﻿1
00:02:26,707 --> 00:02:29,791
سأكرر ذكر الموعد المقرر.

2
00:02:29,874 --> 00:02:31,707
انتظر مكالمتي.

3
00:02:35,332 --> 00:02:37,832
نعم ، ارتدي ربطة عنق زرقاء.

4
00:04:56,000 --> 00:04:57,292
مرحبا؟

5
00:04:57,375 --> 00:04:59,375
<i>سيكون هناك ظهرا.</i>

6
00:04:59,458 --> 00:05:00,875
ممتاز يا عزيزتي.

7
00:05:00,958 --> 00:05:02,042
<i>انصت.</i>

8
00:05:02,125 --> 00:05:04,750
<i>هذا الاجتماع ليس رسميًا على الإطلاق.</i>

9
00:05:04,833 --> 00:05:06,583
مفهوم تمامًا.

10
00:05:06,667 --> 00:05:10,000
لا يمكنك حتى ذكر وزارة عملي.

11
00:05:10,083 --> 00:05:14,042
عزيزتي... كوني على ثقة.

12
00:06:18,542 --> 00:06:21,001
عامين من المفاوضات المتعددة الجنسيات

13
00:06:21,084 --> 00:06:23,293
بيننا وبين الفلسطينيين

14
00:06:23,376 --> 00:06:25,293
لم تُثمر شيئًا على الإطلاق.

15
00:06:25,376 --> 00:06:26,584
لماذا؟ لأن حكومتنا ترفض التفاوض

16
00:06:26,668 --> 00:06:28,709
مباشرة مع منظمة التحرير الفلسطينية.

17
00:06:28,793 --> 00:06:30,584
لا يسمح لهم الحديث على طاولة الحوار.

18
00:06:30,668 --> 00:06:32,209
لكن كل يوم (أحمد قريع)، وزير مالية المنظمة،

19
00:06:32,293 --> 00:06:34,709
يجلس في لندن، في غرفة في فندق ما

20
00:06:34,793 --> 00:06:37,751
على جانب بعيد من المفاوضات

21
00:06:37,834 --> 00:06:41,084
يخبر الوفد الفلسطيني بما سيقولونه بالضبط.

22
00:06:42,209 --> 00:06:45,001
نحن نتسابق نحو الهاوية.

23
00:06:45,084 --> 00:06:48,334
في أوروبا، ينادوننا بالنازيين.

24
00:06:48,418 --> 00:06:50,084
في أوروبا.

25
00:06:50,168 --> 00:06:53,334
كل يوم، ينقلب المزيد
والمزيد من العالم ضدنا،

26
00:06:53,418 --> 00:06:57,084
لكن كل ما نفعله هو الجلوس
على طاولة المفاوضات اللعينة.

27
00:06:57,168 --> 00:06:59,084
لأنك محاصر في عملية

28
00:06:59,168 --> 00:07:02,459
غير قادرة على بناء الثقة.

29
00:07:03,584 --> 00:07:05,209
لكن...

30
00:07:05,293 --> 00:07:09,001
بمساعدتي وخبرتي يمكنك تغيير ذلك.

31
00:07:09,084 --> 00:07:11,251


32
00:07:11,334 --> 00:07:14,209
قل لي بالضبط في أي جزء
من الحكومة النرويجية انت

33
00:07:14,293 --> 00:07:16,626
- يا سيد هانتسن؟
- لارسن.

34
00:07:16,709 --> 00:07:19,043
ناديني بتيري.

35
00:07:19,126 --> 00:07:21,626
وأنا مواطن مدني.

36
00:07:21,709 --> 00:07:23,751
أدير معهد فافو.

37
00:07:25,126 --> 00:07:26,626
مؤسسة فكرية.

38
00:07:26,709 --> 00:07:30,418
- لماذا أقبل مساعدتك؟
- لأنك في حاجة إليها.

39
00:07:32,459 --> 00:07:35,543
لأن نموذجي التفاوضي،

40
00:07:35,626 --> 00:07:37,376
ونموذجي وحده، سيساعدك.

41
00:07:37,459 --> 00:07:40,209
أنتم والفلسطينيون

42
00:07:40,293 --> 00:07:43,751
 تستخدمون النموذج التفاوضي البالي للشمولية.

43
00:07:43,834 --> 00:07:46,001
جميع قضايا الخلاف مطروحة على الطاولة

44
00:07:46,084 --> 00:07:48,751
جميعها على الطاولة.

45
00:07:48,834 --> 00:07:52,668
إنها كارثية، العملية بالية وجامدة

46
00:07:52,751 --> 00:07:55,543
والنتائج هي فشل ذريع.

47
00:07:55,626 --> 00:07:58,126
لكن هذا ما يريدنا
الأمريكيون أن نفعله.

48
00:07:58,209 --> 00:08:00,876
ولذا يجب عليك القيام بذلك،

49
00:08:00,959 --> 00:08:02,876
ولكن في نفس الوقت، ابدأ عملية ثانية.

50
00:08:05,209 --> 00:08:10,293
مبنية وفق أسس، لا على البيانات
المٌهيبة بين الحكومات

51
00:08:10,376 --> 00:08:15,168
بل على نقاش ودي بين الأطراف

52
00:08:15,251 --> 00:08:17,918
تُدار في مكان معزول.

53
00:08:18,001 --> 00:08:19,459
بالضبط.

54
00:08:19,543 --> 00:08:22,876
حيث يمكن أن تلتقي أنت ومنظمة
التحرير الفلسطينية.  وحدكم.

55
00:08:24,543 --> 00:08:26,043
ولتتحدثوا سويًا.

56
00:08:27,251 --> 00:08:29,918
هذه العملية يمكنني الإشراف عليها.

57
00:08:30,001 --> 00:08:31,043
المكان ، كنت أرتب.

58
00:08:31,126 --> 00:08:34,751
حرية التصرف المطلقة ، مضمونة.

59
00:08:38,751 --> 00:08:42,543
إن التحدث لأي مسؤول إسرائيلي
مع منظمة التحرير الفلسطينية مخالف للقانون.

60
00:08:42,626 --> 00:08:47,793
- نعم.
- لكن شخص غير رسمي...

61
00:08:47,876 --> 00:08:52,209
- حيث تختاره أنت وبيريز.
- حيث يمكنك أن تقترحهم علي.

62
00:08:55,376 --> 00:08:59,126
هذا ما كنت أفكر به بالضبط.

63
00:09:00,169 --> 00:09:01,877
- شاي؟
- نعم.

64
00:09:05,044 --> 00:09:07,502
وما هي المدة التي مكثتها
في الشرق الأوسط؟

65
00:09:07,585 --> 00:09:09,085
سنتان.

66
00:09:09,169 --> 00:09:11,544
ومنها عدتي لتوكٍ.

67
00:09:11,627 --> 00:09:13,127
نعم.

68
00:09:14,377 --> 00:09:15,794
شكرا لك.

69
00:09:17,460 --> 00:09:19,877
إنه لمن دواعي سروري مقابلتك، سيد قريع.

70
00:09:19,960 --> 00:09:23,502
يسعدني أن أن كلا ظروف أعمالنا تجمعنا سويًا
في لندن بنفس الوقت.

71
00:09:23,585 --> 00:09:27,169
إذا أنتٍ هنا للعمل.

72
00:09:27,252 --> 00:09:30,919
لكن للأسف، أنا هنا من أجل الحماقة.

73
00:09:33,085 --> 00:09:34,627
في ذلك الفندق،

74
00:09:34,710 --> 00:09:38,669
يتفاوضون لمستقبل فلسطين.

75
00:09:38,752 --> 00:09:43,794
ومع ذلك فأنا وزير مالية
منظمة التحرير الفلسطينية،

76
00:09:43,877 --> 00:09:46,585
أنا ممنوع، ممنوع،

77
00:09:46,669 --> 00:09:49,544
من الجلوس على الطاولة ذاتها

78
00:09:49,627 --> 00:09:52,835
حيث يتم تحديد المستقبل

79
00:09:52,919 --> 00:09:54,585
الاقتصادي لشعبي.

80
00:09:54,669 --> 00:09:59,085
سيد قريع ، لا داعي لإلقاء الخطاب.

81
00:09:59,169 --> 00:10:00,544
بالتأكيد.

82
00:10:02,085 --> 00:10:03,960
أنتِ مع طرفنا.

83
00:10:04,044 --> 00:10:06,335
وطرفهم.

84
00:10:20,002 --> 00:10:22,460
اعذرني لكني لا أتكلم العربية.

85
00:10:22,544 --> 00:10:25,169
ومع ذلك فأنت تدعين فهم منطقتي

86
00:10:25,252 --> 00:10:26,960
 وشعبي،

87
00:10:27,044 --> 00:10:29,085
بينما في الواقع، ومن الواضح...

88
00:10:29,169 --> 00:10:32,710
أن هناك القليل جدًا مما يمكنكِ فهمه.

89
00:10:32,794 --> 00:10:34,585
ربما يكون ذلك صحيحا.

90
00:10:34,669 --> 00:10:37,627
لكني أفهم أن رئيسكم عرفات

91
00:10:37,710 --> 00:10:40,669
يدعم صدام حسين في حرب الخليج

92
00:10:40,752 --> 00:10:44,002
فأغضب ذلك حلفاءك العرب السابقين

93
00:10:44,085 --> 00:10:48,919
لدرجة أنهم طردوا 90 ألف عامل فلسطيني زائر،

94
00:10:49,002 --> 00:10:51,627
وبالتالي خلق هذا الأمر لشعبك

95
00:10:51,710 --> 00:10:52,877
كارثة مالية،

96
00:10:52,960 --> 00:10:57,377
وأن منظمة التحرير الفلسطينية
عالقة الآن في منفى في تونس

97
00:10:57,460 --> 00:11:01,752
غير قادرة حتى على دفع فواتير الكهرباء.

98
00:11:03,710 --> 00:11:05,627
كما أفهم...

99
00:11:05,710 --> 00:11:10,002
أنه بدون دعم إضافي من حكومتي

100
00:11:10,085 --> 00:11:12,169
ستنهار منظمتك

101
00:11:12,252 --> 00:11:15,044
وتنزاح خطوة أقرب
 إلى عدم دعم البلدان لقضيتكم.

102
00:11:35,710 --> 00:11:37,919
سيد قريع أعلمني كم تحتاج

103
00:11:38,002 --> 00:11:40,210


104
00:11:40,295 --> 00:11:43,295
وسأفعل ما بوسعي.

105
00:11:43,378 --> 00:11:45,836
لكني أريدك أن تفعل شيئًا واحدًا.

106
00:11:45,920 --> 00:11:48,878
ليس لأجلي بل لأجلك

107
00:11:50,545 --> 00:11:54,961
هناك رجل سيرسل هنا
إلى لندن لمقابلتك اليوم.

108
00:11:56,128 --> 00:11:58,170
إذا كنت على استعداد لرؤيته.

109
00:12:02,670 --> 00:12:05,336
- من هنا.
- لست هنا كحكومتي.

110
00:12:05,420 --> 00:12:08,086
- هو يعرف هذا، صحيح؟
- نعم يعرف.

111
00:12:08,170 --> 00:12:10,003
إنه مخالف للقانون، سيد لارسن،

112
00:12:10,086 --> 00:12:12,003
 لأي إسرائيلي... لقاء منظمة التحرير الفلسطينية.

113
00:12:12,086 --> 00:12:15,545
-أنا أعرف. بعدك.
- مرحبا.

114
00:12:15,628 --> 00:12:17,378
هو يعلم.  هيا.

115
00:12:17,461 --> 00:12:20,670
- أدرك ذلك تمامًا
- لكن أنا... انتظر...

116
00:12:29,461 --> 00:12:30,920
ما الخطأ؟

117
00:12:37,211 --> 00:12:42,003
لم أقابل قط إسرائيليا وجها لوجه.

118
00:13:02,420 --> 00:13:04,420
الآن، هل تعرف ماذا ستقول؟

119
00:13:04,503 --> 00:13:06,503
أجل، طبعا.

120
00:13:06,586 --> 00:13:09,878
حسنًا

121
00:13:09,961 --> 00:13:13,878
ها نحن ذا.

122
00:13:32,295 --> 00:13:33,253


123
00:13:34,753 --> 00:13:36,336
مرحبا.

124
00:13:40,961 --> 00:13:42,503
مرحبا.

125
00:13:46,336 --> 00:13:50,503
لندن شديدة البرودة
في هذا الوقت من السنة.

126
00:13:50,586 --> 00:13:52,295
أجل

127
00:13:53,586 --> 00:13:55,128
ورطبة.

128
00:13:55,961 --> 00:13:57,753
أجل.

129
00:13:57,836 --> 00:13:59,295
ليس مثل المنزل.

130
00:14:04,295 --> 00:14:08,961
لم أعد إلى المنزل منذ عام 1967،

131
00:14:09,045 --> 00:14:12,336
عندما كان كل رجل وامرأة وطفل في قريتي

132
00:14:12,420 --> 00:14:14,378
أجبر على الفرار من وطننا

133
00:14:14,461 --> 00:14:17,711
قبل زحف جحافل الصهيونية.

134
00:14:19,378 --> 00:14:20,586


135
00:14:23,379 --> 00:14:25,962
لكنني أتذكر جيدًا الدفء هناك

136
00:14:26,046 --> 00:14:27,671
 في هذا الوقت من السنة.

137
00:14:31,254 --> 00:14:33,129
قرأت أحدث أوراقك.

138
00:14:35,587 --> 00:14:37,504
حقًا

139
00:14:37,587 --> 00:14:39,962
أظن أنها كانت ممتازة.

140
00:14:40,879 --> 00:14:43,046
شكرا لك.

141
00:14:43,129 --> 00:14:46,421
في واقع الأمر، أنا...

142
00:14:46,504 --> 00:14:49,046
لقد كتبت ورقة خاصة بي توضح

143
00:14:49,129 --> 00:14:53,712
فيها فوائد هذا التعاون الاقتصادي.

144
00:14:53,796 --> 00:14:56,754
ربما لو كنت تستطيع قراءتها.

145
00:14:56,837 --> 00:14:59,629
أدلني بملحوظاتك المهنية.

146
00:15:08,796 --> 00:15:10,837
أتشرف.

147
00:15:24,796 --> 00:15:26,254
أيها السادة، لقد حان الوقت.

148
00:15:26,337 --> 00:15:30,254
لقد كنت سخيًا بأفكارك.

149
00:15:37,212 --> 00:15:39,004
يجب أن نلتقي مرة أخرى.

150
00:15:39,087 --> 00:15:42,379
لمناقشة الاقتصاد.

151
00:15:42,462 --> 00:15:43,921
المستقبل.

152
00:15:45,796 --> 00:15:50,712
قيل لي إذا كنا سنلتقي في أوسلو،

153
00:15:50,796 --> 00:15:53,046
سيثبت الأصدقاء...

154
00:15:54,504 --> 00:15:57,962
آسف...

155
00:16:00,379 --> 00:16:05,587
قيل لي أنه إذا كنا سنلتقي في أوسلو

156
00:16:05,671 --> 00:16:08,212
فإن الأصدقاء سيوفرون لنا

157
00:16:08,296 --> 00:16:10,337
العزلة والخصوصية وأي شيء آخر نطلبه.

158
00:16:10,421 --> 00:16:14,171


159
00:16:18,837 --> 00:16:21,171
من أنت،

160
00:16:21,254 --> 00:16:24,296
أنا مجرد أستاذ اقتصاد أؤيد الحوار
مع منظمة التحرير الفلسطينية.

161
00:16:24,379 --> 00:16:27,379


162
00:16:27,462 --> 00:16:30,046
على سلطة من تتحدث؟

163
00:16:30,129 --> 00:16:32,337
ليس لدي سلطة!

164
00:16:33,796 --> 00:16:38,504
لكني أتناول الإفطار غدًا في تل أبيب

165
00:16:38,587 --> 00:16:41,671
مع صديقي العزيز العزيز يوسي بيلين.

166
00:16:42,712 --> 00:16:44,796
إنني أتطلع إلى إخبار

167
00:16:44,879 --> 00:16:48,296
نائب وزير خارجيتنا الجديد

168
00:16:48,379 --> 00:16:50,921
عن رحلتي إلى لندن.

169
00:16:59,504 --> 00:17:01,380
ربي.

170
00:17:01,463 --> 00:17:03,338
أعني يا إلهي هذا مستحيل.

171
00:17:03,422 --> 00:17:04,963
جان، سقط جدار برلين للتو، وتفككت
الإمبراطورية السوفيتية.

172
00:17:05,047 --> 00:17:07,963
 كل شيء ممكن.

173
00:17:08,047 --> 00:17:09,630
إذا رتبنا لقاء هنا في النرويج ،

174
00:17:09,713 --> 00:17:12,213
أحمد قريع سيأتي بصفته المتكلم باسم
منظمة التحرير الفلسطينية.

175
00:17:12,297 --> 00:17:14,713
لا أحد ينوب لمنظمة التحرير
الفلسطينية غير عرفات يا منى.

176
00:17:14,797 --> 00:17:16,213
من هو هذا احمد قريع؟

177
00:17:16,297 --> 00:17:19,130
كيف يمكنك التأكد من أن هذا
الرجل قد أخبر عرفات بما يفعله؟

178
00:17:19,213 --> 00:17:21,963
لأن عرفات على علم تام بمن يخطط لذلك.

179
00:17:22,047 --> 00:17:24,047
- حقا؟
- أجل، تمامًا

180
00:17:24,130 --> 00:17:26,963
وإذا استضفناه، فسيكون
الإسرائيليون كذلك هناك.

181
00:17:27,047 --> 00:17:28,213
كلا يا منى

182
00:17:28,297 --> 00:17:30,547
يوسي بيلين موجود على
متن الطائرة وليس لديه السلطة

183
00:17:30,630 --> 00:17:32,338
- أن يأذن بمثل هذا الشيء.
- يناير

184
00:17:32,422 --> 00:17:34,380
قال لي يوسي ذلك في وجهي.
أعني ذلك وحها لوجه.

185
00:17:34,463 --> 00:17:37,463
هذا من شيمون بيريز.  لا شك.

186
00:17:37,547 --> 00:17:40,297
منى، كلانا عضو في السلك الدبلوماسي.

187
00:17:40,380 --> 00:17:43,005
لا يمكننا تعريض حياد الحكومة
النرويجية للخطر في هذا الصراع...

188
00:17:43,088 --> 00:17:44,630
نحن لا نتحدث عن
إشراك الحكومة النرويجية.

189
00:17:44,713 --> 00:17:46,338
- بل نحن فقط.
- ألا ترى الاستحالة

190
00:17:46,422 --> 00:17:47,922
فيما تقترحه هنا؟

191
00:17:48,005 --> 00:17:51,338
أنت وزير صغير وتيري مجرد عالم اجتماع.

192
00:17:51,422 --> 00:17:54,213
 إذا يجب أن يكون هذا كافيا.

193
00:17:54,297 --> 00:17:57,588
اسمع، سنقول إن معهد Terje

194
00:17:57,672 --> 00:17:59,005
يستضيف مؤتمرًا هنا في النرويج

195
00:17:59,088 --> 00:18:02,255
للأكاديميين الإسرائيليين
والفلسطينيين.

196
00:18:02,338 --> 00:18:05,338
سيطلب تيري من صديق
أن يعيرنا منزل مانور.

197
00:18:05,422 --> 00:18:09,088
سأحجز لهم جميعًا رحلات
منتظمة تحت أسماء مختلفة.

198
00:18:09,172 --> 00:18:12,547
سيارات أجرة فقط ولا مواكب دبلوماسية.

199
00:18:14,713 --> 00:18:17,088
ولكن لكي ينجح هذا، نحتاج منك أن
تقوم بتسجيل الخروج على تأشيراتهم.

200
00:18:17,172 --> 00:18:19,297


201
00:18:19,380 --> 00:18:22,172
بتاريخ كانون الثاني (يناير)، استمع.

202
00:18:22,255 --> 00:18:25,005
لا أحد يحتاج إلى معرفة
أي شخص آخر في الحكومة.

203
00:18:25,088 --> 00:18:28,588
بهذه الطريقة، نحمي هولست والوزارة.

204
00:18:34,088 --> 00:18:36,088
إذا رفضت، فإن هذه
المحادثة لم تحدث أبدًا.

205
00:18:36,172 --> 00:18:38,797
- أليس هذا صحيحا، تيري؟
- بالتأكيد.

206
00:18:45,880 --> 00:18:48,630
دعونا نفعل ذلك إذا.

207
00:18:48,713 --> 00:18:51,713
- نعم؟
- لكن رسميًا، هذا مخطط فافو.

208
00:18:51,797 --> 00:18:54,838
- إذا جرت مشاكل، فسيقع على عاتقك ذلك.
- بكل تأكيد!

209
00:18:54,922 --> 00:18:58,172
- ولا تخبر الأمريكيين.
- عن ماذا تتحدث؟

210
00:18:58,255 --> 00:19:00,130
ماذا سنقول لهم؟

211
00:19:00,213 --> 00:19:01,630
 "مرحبًا. لم يحدث شيء،
 ونحن نريدكم فقط أن تعرفوا".

212
00:19:01,713 --> 00:19:03,463
هل تعلم ماذا ستفعل حكومتهم بحكومتنا

213
00:19:03,547 --> 00:19:05,130
إذا تم ضبطنا نتدخل في الشرق الأوسط؟

214
00:19:05,213 --> 00:19:06,463
منى، كيف سنخفي الأمور

215
00:19:06,547 --> 00:19:07,588
إذا كان الأمريكيون لهم يد في ذلك؟

216
00:19:07,672 --> 00:19:08,922
حسنًا، هذه قضية دبلوماسية عزيزتي

217
00:19:09,005 --> 00:19:11,213
- وهذا ليس من شأنك.
- أتفق مع تيري.

218
00:19:14,005 --> 00:19:17,088
إذا كنا سنخاطر، فلنجازف.

219
00:19:17,172 --> 00:19:18,797


220
00:19:20,047 --> 00:19:21,380


221
00:19:23,422 --> 00:19:24,713
إذا...

222
00:19:26,172 --> 00:19:27,922
فلنبدأ.

223
00:20:15,131 --> 00:20:17,798
تيري، إذا فشلنا...

224
00:20:17,881 --> 00:20:21,048
- إذا حدث خطأ...
- عزيزتي ، لدينا خطة الآن،

225
00:20:21,131 --> 00:20:24,423
وإذا سارت الأمور بشكل خاطئ، فسنرتجل.

226
00:20:24,506 --> 00:20:26,798
سوف تُدمر حياتنا.

227
00:20:28,173 --> 00:20:30,298
هل تفهم؟

228
00:20:30,381 --> 00:20:31,923
أجل، أفهم.

229
00:20:33,298 --> 00:20:35,423
لكن لدينا فرصة الآن.

230
00:20:35,506 --> 00:20:38,839
فرصة حقيقية لإحداث فرق.

231
00:20:38,923 --> 00:20:42,923
مهما حدث بينهم،

232
00:20:44,714 --> 00:20:48,339
لن نتدخل.

233
00:20:48,423 --> 00:20:51,464
إذا رأوا أننا

234
00:20:51,548 --> 00:20:54,423
- نفضل أحد الطرفين...
- حبيبتي، لن أفعل شيئًا كهذا أبدًا.

235
00:20:56,548 --> 00:20:58,381
إذا قلها.

236
00:21:00,006 --> 00:21:01,673
سنسهل فقط.  قلها.

237
00:21:01,756 --> 00:21:04,506
سنسهل ولا أمرا آخر غير التسهيل

238
00:21:04,589 --> 00:21:07,173
سوف نسهل.

239
00:21:08,048 --> 00:21:10,714
فقط.

240
00:21:10,798 --> 00:21:14,839
سنقوم نسهل ولا غير التسهيل..

241
00:21:14,923 --> 00:21:16,173


242
00:21:17,048 --> 00:21:18,423
شكرا لك.

243
00:21:26,798 --> 00:21:30,214
موظفيك الأوغاد من قسم الهجرة صرخوا قائلين:

244
00:21:30,298 --> 00:21:32,631
"قف في هذا الخط وأغلق فمك

245
00:21:32,714 --> 00:21:34,423
وافعل ما تؤمر به"

246
00:21:34,506 --> 00:21:37,089
كأنني تاجر ملابس داخلية!

247
00:21:37,173 --> 00:21:39,256
اعتذر.  كل شيء على ما يرام.

248
00:21:39,339 --> 00:21:40,881
انه مجرد... سوء فهم

249
00:21:40,964 --> 00:21:42,798
 أنا آسف جدا.

250
00:21:42,881 --> 00:21:44,298
لم يكن جزءًا من الخطة.

251
00:21:44,381 --> 00:21:45,673
كان يجب أن يتم إرسالك مباشرة...

252
00:21:45,756 --> 00:21:47,006
وبدون طرح أي أسئلة.

253
00:21:47,089 --> 00:21:50,339
مرحبا. دعني آخذ حقيبتك.

254
00:21:50,423 --> 00:21:51,714


255
00:21:54,048 --> 00:21:54,881


256
00:21:58,339 --> 00:21:59,839
رحلة مريحة؟

257
00:22:01,506 --> 00:22:04,339


258
00:22:04,423 --> 00:22:05,923


259
00:22:07,089 --> 00:22:08,839
لا يوجد موكب؟

260
00:22:11,089 --> 00:22:13,923
لا فقط أنا.

261
00:22:18,506 --> 00:22:23,882
السيد لارسن، لقد سافرنا
عبر العالم

262
00:22:23,965 --> 00:22:26,174
 في مقعد مزري.

263
00:22:26,257 --> 00:22:30,007
أعرف، أيها السادة،
لكن هذه أفضل طريقة.

264
00:22:30,090 --> 00:22:31,507
ثق بي.

265
00:22:46,549 --> 00:22:48,049


266
00:23:00,299 --> 00:23:01,840
آسف.

267
00:23:04,299 --> 00:23:05,590
تمام.

268
00:23:05,674 --> 00:23:07,674
هيا بنا.

269
00:24:48,882 --> 00:24:51,257
من منظمة التحرير الفلسطينية

270
00:24:51,340 --> 00:24:54,049
الأستاذ احمد قريع وشريكه

271
00:24:54,132 --> 00:24:57,174
السيد حسن عصفور.

272
00:24:57,257 --> 00:25:00,590
ومن جامعة حيفا

273
00:25:00,674 --> 00:25:03,550
البروفيسور يائير هيرشفيلد ومساعده،

274
00:25:03,633 --> 00:25:05,633
البروفيسور رون بونداك.

275
00:25:05,716 --> 00:25:09,133
مرحبا.

276
00:25:13,425 --> 00:25:16,175
بُني بيت الضيافة الفخم والتاريخي

277
00:25:16,258 --> 00:25:20,133
في نفس الموقع الذي كان قبل 800 عام،

278
00:25:20,216 --> 00:25:24,675
وقد شيد القديس أولاف
بنفسه قلعته،

279
00:25:24,758 --> 00:25:28,300
حجرًا تلو الآخر، حيث سعى
إلى جعل النرويج أمة.

280
00:25:28,383 --> 00:25:29,966
حيث وقتها قُتل سيدك أولاف

281
00:25:30,050 --> 00:25:33,300
ودُمرت قلعته بانهيار أرضي.

282
00:25:33,383 --> 00:25:36,508
نعم شكرا لك.

283
00:25:36,591 --> 00:25:38,800
مقدر جدا.

284
00:25:38,883 --> 00:25:41,091
لا اعلم عن رأي البقية لكن...

285
00:25:41,175 --> 00:25:43,383
يا إلهي، أجد الجو باردًا هنا.

286
00:25:43,466 --> 00:25:47,175
ليس باردًا مثل قلوب جنودكم
الصهاينة الذين يرتدون أحذية عسكرية

287
00:25:47,258 --> 00:25:50,841
يكسرون عظام بني وبنات غزة.

288
00:25:54,008 --> 00:25:55,966
شكرا مجددا.

289
00:25:57,966 --> 00:25:59,758
مقدر جدا.

290
00:26:02,383 --> 00:26:04,175
أيها السادة ، أنتم هنا لأنكم تعلمون...

291
00:26:04,258 --> 00:26:06,883
أنه لا يمكنكم أن تستمروا على منهجكم.

292
00:26:06,966 --> 00:26:09,675
مهما كان ما تشعروا به شخصيًا،

293
00:26:09,758 --> 00:26:12,675
فأنتم تسعون للتقدم.

294
00:26:12,758 --> 00:26:15,050
لذا أخبرني يا أبو علاء...

295
00:26:15,133 --> 00:26:16,716
احمد قريع.

296
00:26:16,800 --> 00:26:18,883
أنا احمد قريع!

297
00:26:18,966 --> 00:26:21,050
- لكن أصدقاؤك ينادونك بأبو علاء، أليس كذلك؟
- استمع...

298
00:26:21,133 --> 00:26:24,425
ما دمنا هنا، كلنا أصدقاء.

299
00:26:25,841 --> 00:26:28,300
وبينما نحن هنا معًا، يجب أن تكون

300
00:26:28,383 --> 00:26:33,258
هذه هي قاعدتنا الوحيدة وألا نخرقها.

301
00:26:34,966 --> 00:26:37,550
الآن من فضلكم اتبعوني.

302
00:26:43,258 --> 00:26:46,050
 عند تلك الغرفة، عندما يغلق الباب

303
00:26:46,133 --> 00:26:48,091
 ستتحدثون أنتم الأربعة

304
00:26:48,175 --> 00:26:50,175
 تختلفون، أو ما هو أسوأ.

305
00:26:50,258 --> 00:26:51,883
لكن هنا، سوف نشارك وجباتنا.

306
00:26:51,966 --> 00:26:55,050
سنتحدث عن عائلاتنا.  سنشعل النار.

307
00:26:55,133 --> 00:26:58,216
لأنه فقط في المحادثات الشخصية،

308
00:26:58,300 --> 00:27:02,216
يمكننا أن نفهم بعضنا البعض بوضوح.

309
00:27:04,466 --> 00:27:06,758
أنا... نحن

310
00:27:06,841 --> 00:27:09,550
اقبل حكمك ونحن

311
00:27:09,633 --> 00:27:11,883
على استعداد للمحاولة.

312
00:27:41,466 --> 00:27:45,592
بين شعبينا محيط شاسع.

313
00:27:45,676 --> 00:27:48,801
أولئك الذين حاولوا العبور قبلنا

314
00:27:48,884 --> 00:27:51,759
إما عادوا أدراجهم أو غرقوا.

315
00:27:52,842 --> 00:27:54,717
لنكن أول من يخطو .

316
00:27:54,801 --> 00:27:57,717
ويعبر إلى الجهة المقابلة

317
00:27:57,801 --> 00:27:59,009
عظيم

318
00:28:07,009 --> 00:28:08,426
حظا سعيدا.

319
00:28:10,509 --> 00:28:14,384
تقصد... أن نكون نحن فقط؟

320
00:28:17,717 --> 00:28:20,301
هنا، سأفعل كل ما تطلبه ،

321
00:28:20,384 --> 00:28:22,551
لكن هناك، لا يمكنني مساعدتك.

322
00:28:22,634 --> 00:28:26,051
أنتم وحدكم، معًا، يمكنكم القيام بذلك.

323
00:28:42,176 --> 00:28:43,759
فما رأيك؟

324
00:28:43,842 --> 00:28:47,134
أعتقد أنه إذا لم يقتلنا حسن في نومنا

325
00:28:47,217 --> 00:28:49,176
فستكون معجزة.

326
00:29:07,592 --> 00:29:10,467
يجب أن يقابلوا بعضهم بعضا.

327
00:29:10,551 --> 00:29:12,842
 هل نفذتِ على ما طلبته؟

328
00:29:12,926 --> 00:29:14,592
مشروب جوني ووكر بلاك.

329
00:29:14,676 --> 00:29:16,676
- كم عدد الزجاجات؟
- أربعة.

330
00:29:17,551 --> 00:29:18,967
سنحتاج أربعة صناديق.

331
00:29:20,509 --> 00:29:22,967
- تيري ، كلا!
- ماذا عن العشاء؟

332
00:29:23,051 --> 00:29:26,884
- سأقدم السمك المملح كوجبة أولية.
- السمك المملح. جيد.

333
00:29:26,967 --> 00:29:29,759
- وطبق مكرونة صغير.
- ممتاز.

334
00:29:29,842 --> 00:29:31,259
ولحم الخنزير المشوي

335
00:29:31,342 --> 00:29:33,842
- محشو بالمريمية...
- كلا! إياكِ.

336
00:29:33,926 --> 00:29:35,426
هذا غير مطلوب.

337
00:29:35,509 --> 00:29:37,384
- لقد أعددت الطبق وحضرته...
- قدمي السمك.

338
00:29:37,467 --> 00:29:39,801
السمك...سمك السالمون.

339
00:29:39,884 --> 00:29:42,301
- اعديه
- سيد لارسن...

340
00:29:42,384 --> 00:29:43,509


341
00:29:43,592 --> 00:29:47,051
- تمام.
- شكرا لك.

342
00:29:51,384 --> 00:29:54,426
يجب أن أتحدث مع الرئيس في تونس.

343
00:29:58,176 --> 00:30:00,676
اتبعني يا سيدي.  لو تفضلتم.

344
00:30:13,342 --> 00:30:16,759
يقولون إنهم سيأخذون غزة.

345
00:30:18,759 --> 00:30:22,051
يقترحون على إسرائيل
سحب جميع قواتها من غزة.

346
00:30:22,134 --> 00:30:24,927
أن تُسلم الأرض للفلسطينيين

347
00:30:25,010 --> 00:30:27,968
الذين سيحكمونها بأنفسهم.

348
00:30:28,052 --> 00:30:30,010
يا إلهي

349
00:30:30,093 --> 00:30:33,052
لتكون قادرًا على الانسحاب

350
00:30:33,135 --> 00:30:35,593
من غزة فهذا ينهي الانتفاضة!

351
00:30:35,677 --> 00:30:38,218
بل ويطلبون المزيد!

352
00:30:38,302 --> 00:30:41,177
لقد وضعوا الخطوط العريضة لإعلان

353
00:30:41,260 --> 00:30:44,885
المبادئ التي توضح بدقة القضايا بيننا

354
00:30:44,968 --> 00:30:47,927
والتي يتفق الطرفان على معالجته.

355
00:30:50,343 --> 00:30:52,010
ماذا علي أن أفعل؟

356
00:30:52,093 --> 00:30:55,052
- إنه أمر ميسور، يائير. أنت...
- تيري.

357
00:30:59,093 --> 00:31:00,552


358
00:31:02,677 --> 00:31:04,468
لا يسمح لي التدخل

359
00:31:06,927 --> 00:31:10,093
يائير، ثق أنك لا تحتاج
إلى خريطة لحل الموضوع.

360
00:31:10,177 --> 00:31:13,510
الحل سيُظهر نفسه.

361
00:31:24,885 --> 00:31:28,135
هذا كلام غبي تمامًا.

362
00:31:43,427 --> 00:31:45,468
قدح أبو علاء فارغ

363
00:31:45,552 --> 00:31:47,677
شكرا لك توريل.

364
00:31:47,760 --> 00:31:49,593
إنه نبيذ جيد، أليس كذلك؟

365
00:31:49,677 --> 00:31:52,218
أجل

366
00:31:55,135 --> 00:31:58,052
العشاء ممتاز.

367
00:31:58,135 --> 00:32:00,677
- شكرا لك.
- إنه كذلك. شكرا جزيلا

368
00:32:02,218 --> 00:32:05,093
لكن حسن، بالكاد لمست طعامك.

369
00:32:05,177 --> 00:32:08,177
حسن من غزة حيث كلهم ​​صيادون

370
00:32:08,260 --> 00:32:10,677


371
00:32:10,760 --> 00:32:13,093
لكن كرهوا منظر السمك.

372
00:32:19,718 --> 00:32:21,552
ماذا علي أن أقول لوزير خارجيتنا

373
00:32:21,635 --> 00:32:23,135
إذا سألني عن مكانك؟

374
00:32:23,218 --> 00:32:26,343
أخبره أن لديها ظروف عائلية

375
00:32:28,302 --> 00:32:31,677
(جان)، الأوضاع تتغير بوتيرة
أسرع من توقعاتنا.

376
00:32:31,760 --> 00:32:33,218
لا بد لي من البقاء.

377
00:32:36,635 --> 00:32:39,677
(لارسن)، هذا يكفي!

378
00:32:39,760 --> 00:32:41,843
لن أتحمل رشفه أخرى

379
00:32:41,927 --> 00:32:45,427
وأنا أيضًا اكتفيت.
لن أتحمل قطرة أخرى.

380
00:32:45,510 --> 00:32:48,802
حسنًا، من التالي؟
(أبو علاء)، أخبرنا عن والدك؟

381
00:32:48,885 --> 00:32:50,635
صحيح، حان دورك. أخبرنا.

382
00:32:50,718 --> 00:32:52,802
ولد في قرية

383
00:32:52,885 --> 00:32:55,427
على مشارف "القدس"

384
00:32:56,760 --> 00:33:00,427
في طفولتي،
كان يصطحبني معه إلى المدينة القديمة

385
00:33:00,510 --> 00:33:04,428
حيث تشعر بروح أحجارها تخاطبك

386
00:33:04,511 --> 00:33:07,719
كنا نتجول خلال شوارعها الملتوية

387
00:33:07,803 --> 00:33:12,511
حتى نصل لنهايتها
ويصبح أمام أعيننا.

388
00:33:12,594 --> 00:33:18,386
ثم يقول:
أنظر يا (أحمد)"

389
00:33:18,469 --> 00:33:21,469
"هذا هو "المسجد الأقصى.

390
00:33:21,553 --> 00:33:25,428
قلب "القدس" النابض

391
00:33:25,511 --> 00:33:28,303
أينما تكون يا فتى،

392
00:33:28,386 --> 00:33:31,094
يجب أن تحمله معك،

393
00:33:31,178 --> 00:33:34,428
وهذه المدينة أيضًا

394
00:33:35,803 --> 00:33:40,303
لأنها ستظل أبد الدهر موطنك"

395
00:33:46,261 --> 00:33:48,761
وأخيرا...

396
00:33:49,844 --> 00:33:51,386
"حسن"

397
00:33:53,053 --> 00:33:58,053
الحديث عن بنية العوائل البرجوازية

398
00:33:58,136 --> 00:34:00,261
لا يهمني

399
00:34:00,344 --> 00:34:04,386
المُناهض ضد همجية
الرأسمالية الغربية...

400
00:34:06,553 --> 00:34:08,303
هكذا كان أبي

401
00:34:13,386 --> 00:34:14,928
هذا يكفي

402
00:34:15,011 --> 00:34:17,094
يكفيه هذا القدر من المشروب.

403
00:34:17,178 --> 00:34:18,928
حسنًا.
لديَّ مزحة.

404
00:34:19,011 --> 00:34:22,094
-(رون).
-ثق بي، أنها جيدة

405
00:34:22,178 --> 00:34:24,636
الانتربول، وكالة المخابرات المركزية

406
00:34:24,719 --> 00:34:28,928
والموساد، يطاردون أرنب.

407
00:34:29,011 --> 00:34:31,136
يذهبون إلى حافة الغابة.

408
00:34:31,219 --> 00:34:35,178
يبحث الإنتربول في الغابة ،
لكن يعجزون عن إيجاد الأرنب.

409
00:34:35,261 --> 00:34:39,719
وكالة المخابرات المركزية تحرق الغابة،
دون جدوى

410
00:34:39,803 --> 00:34:45,553
ثم يقول الموساد،
"امنحنا 30 دقيقة".

411
00:34:45,636 --> 00:34:48,636
وبعد مضي نصف ساعة من دخولهم
يخرجون

412
00:34:48,719 --> 00:34:51,594
وقد اصطادوا دب بري

413
00:34:51,678 --> 00:34:54,136
بأنف مكسور وعين متورمة،

414
00:34:54,219 --> 00:34:55,886
والدب يصرخ...

415
00:34:55,969 --> 00:34:58,636
- "حسنًا ، أنا أرنب!
أنا أرنب!" -

416
00:35:00,719 --> 00:35:03,303
السيد(لينين) أعجبته المزحة!

417
00:35:08,386 --> 00:35:11,303
أريد أن أقول مزحة.

418
00:35:11,386 --> 00:35:13,969
رجل متزوج منذ 40 سنة،

419
00:35:14,053 --> 00:35:16,511
ثم تتوفى زوجته،

420
00:35:16,594 --> 00:35:19,886
بعد انتهاء مراسيم الجنازة،
ورحيل كل المعزيين

421
00:35:19,969 --> 00:35:23,136
يجلس وحيدًا في منزله،

422
00:35:23,219 --> 00:35:26,969
يعتريه شعور الوحدة.

423
00:35:27,053 --> 00:35:28,803
وفي عزلته،

424
00:35:28,886 --> 00:35:33,344
يصرخ، "أنا وحيد!

425
00:35:33,428 --> 00:35:35,886
"ماذا سأفعل الآن؟

426
00:35:35,969 --> 00:35:37,594
"ليس لدي زوجة!

427
00:35:37,678 --> 00:35:40,636
ولا أحد ليخبرني ماذا أفعل!

428
00:35:40,719 --> 00:35:43,136
وماذا أقول... "

429
00:35:48,345 --> 00:35:51,637
"أنا وحيد تماما.

430
00:35:51,720 --> 00:35:54,970
"أنا وحيد...
أنا وحيد!

431
00:35:55,054 --> 00:35:57,595
وحيد تماما!"

432
00:35:57,679 --> 00:35:59,762
شكله يشبه (عرفات)!

433
00:35:59,845 --> 00:36:02,429
حركات (عرفات) المجنونة
عندما يظهر على التلفاز!

434
00:36:02,512 --> 00:36:04,554
لا تهين الرئيس.

435
00:36:04,637 --> 00:36:06,470
إهانتك لرئيسنا، تعني إهانتنا!

436
00:36:06,554 --> 00:36:08,804
(أبو علاء) لم اقصد شيئًا...
كانت مزحة...

437
00:36:08,887 --> 00:36:10,887
هل تعتقد أن وجودنا هنا
نيابة عن أنفسنا فحسب؟

438
00:36:10,970 --> 00:36:12,804
نحن بمثابة عقله وساعديه!

439
00:36:12,887 --> 00:36:14,470
يا رفاق، من فضلكم.
أهدؤو من فضلكم.

440
00:36:14,554 --> 00:36:16,387
نحن هنا بمثابة عقله وساعديه!

441
00:36:18,304 --> 00:36:20,345
أرجوكم!

442
00:36:25,137 --> 00:36:27,595
سندفنك حيًا قبل أن تهين شرفنا...

443
00:36:27,679 --> 00:36:30,345
لقد أحضرت الفطائر.

444
00:36:31,262 --> 00:36:34,179
وأخيرًا!
لقد حضرت

445
00:36:34,262 --> 00:36:36,970
الشخص الذي أحبه.

446
00:36:37,054 --> 00:36:40,679
من فضلكم،
تفضلوا بالجلوس يا سادة.

447
00:36:40,762 --> 00:36:42,179
تفضلوا بالجلوس.

448
00:36:43,345 --> 00:36:48,095
هذه وصفة الفطائر التي
ورثتها من أمي

449
00:36:48,179 --> 00:36:50,762
والتي ورثتها هي من والدتها.

450
00:36:50,845 --> 00:36:54,470
بسيطة لكنها دقيقة.

451
00:36:54,554 --> 00:36:59,137
فانيليا وسكر...

452
00:36:59,220 --> 00:37:01,220
سمنة...

453
00:37:01,304 --> 00:37:03,179
حليب خاثر...

454
00:37:04,429 --> 00:37:05,887
طحين...

455
00:37:05,970 --> 00:37:10,554
وسر الوصفة يكمن في حب الهيل.

456
00:37:11,429 --> 00:37:13,012
طريقة تقديمها،

457
00:37:13,095 --> 00:37:16,595
في البداية، تقومون بنشر
الكريمة المخفوقة

458
00:37:16,679 --> 00:37:18,554
والتوت،

459
00:37:18,637 --> 00:37:21,429
وتصبح جاهزة للأكل.

460
00:37:34,262 --> 00:37:36,929
رائع

461
00:37:37,012 --> 00:37:40,554
لذيذة.
لذيذة للغاية.

462
00:37:46,345 --> 00:37:49,137
-جيد جدًا
-شكرًا

463
00:37:51,512 --> 00:37:53,929
أنا اقترح...

464
00:37:56,429 --> 00:38:01,887
الاتفاق على أن هناك
مواضيع معينة...

465
00:38:01,970 --> 00:38:06,554
وأشخاص معينين،
نبتعد عن النقاش بشأنهم،

466
00:38:06,637 --> 00:38:09,804
مثلما كنا في الداخل.

467
00:38:12,304 --> 00:38:14,429
خطوط حمراء.

468
00:38:14,512 --> 00:38:16,762
لا نتخطاها.

469
00:38:16,845 --> 00:38:21,179
صحيح، لنكن هنا أصدقاء.

470
00:39:04,096 --> 00:39:06,680
أكتب كل ما حدث على الورق.

471
00:39:06,763 --> 00:39:10,430
بهذه الطريقة، إذا
سربها أحد الطرفين

472
00:39:10,513 --> 00:39:11,971
بإمكان الطرف الآخر

473
00:39:12,055 --> 00:39:14,680
الادعاء أن كل ما حدث غير رسمي

474
00:39:14,763 --> 00:39:17,763
لفقتهُ منظمة (فافو).

475
00:39:26,758 --> 00:39:28,758
"اتفاقية مبادئ"

476
00:41:32,347 --> 00:41:33,889
أيها السادة، شكراً لكم

477
00:41:33,972 --> 00:41:38,306
لأقدامكم على أخذ
هذهِ الخطوات الصغيرة

478
00:41:38,389 --> 00:41:42,056
احرص على أن لا تترك شيئًا.
امسح الآثار

479
00:41:42,139 --> 00:41:44,389
جيد.

480
00:41:46,389 --> 00:41:52,597
هذهِ نسخ من مسودة الوثيقة

481
00:41:52,681 --> 00:41:57,347
وحبًا بالله، احموها بأرواحكم

482
00:41:57,431 --> 00:42:00,514
طلب أخير قبل مغادرتكم

483
00:42:00,597 --> 00:42:02,847
من الآن فصاعدًا،
عندما نتحدث على الهاتف

484
00:42:02,931 --> 00:42:06,806
سوف نشير إلى "إسرائيل"
"الدولة الصغيرة"

485
00:42:06,889 --> 00:42:08,389
رئيس الوزراء (رابين)

486
00:42:08,472 --> 00:42:11,431
سنشير إليه (الجد).
(شمعون بيريس)، (الأب).

487
00:42:11,514 --> 00:42:13,014
(يوسي بيلين)، (الابن).

488
00:42:13,097 --> 00:42:16,806
منظمة التحرير الفلسطينية سوف
نسميها (أناس عبر البحار).

489
00:42:16,889 --> 00:42:18,306
الرئيس (عرفات).

490
00:42:18,389 --> 00:42:21,014
بالطبع، سيُشار إليه (الجد) أيضًا.

491
00:42:21,097 --> 00:42:23,514
(أبو علاء)، سيُدعى...

492
00:42:26,639 --> 00:42:28,097
(بونتوفل).

493
00:42:28,181 --> 00:42:30,306
ماذا؟

494
00:42:30,389 --> 00:42:34,556
تعني (الخف) باللغة اليديشية

495
00:42:37,472 --> 00:42:42,722
أنتم أغرب مما تصورت.

496
00:42:42,806 --> 00:42:44,056
حسنا.

497
00:42:44,139 --> 00:42:45,889
-أرأك في المنزل.
-حسنًا.

498
00:42:54,014 --> 00:42:56,681
أتمنى لك رحلات آمنة

499
00:42:57,931 --> 00:42:59,597
ولكَ بالمثل.

500
00:43:08,681 --> 00:43:11,097
أنتَ أول يهودي...

501
00:43:11,889 --> 00:43:13,306
أصافحه.

502
00:43:16,681 --> 00:43:20,306
آمل أن وجودي لم يكن ثقيلًا.

503
00:43:20,389 --> 00:43:22,264
قليلًا.

504
00:43:24,347 --> 00:43:27,097
لكن لست ثقيلًا بقدر السمك.

505
00:43:54,848 --> 00:43:57,515
رحلة آمنة يا أصدقاء.
عودة سالمة.

506
00:44:01,515 --> 00:44:03,932
هذا أقصى ما يمكننا فعله
مع هذين الإثنين

507
00:44:04,015 --> 00:44:07,098
علينا التعامل مباشرة
مع الحكومة الإسرائيلية.

508
00:44:07,182 --> 00:44:09,973
اخبر (يوسي بيلين)
انه حان الوقت ليرتقي بالشخصيات

509
00:44:10,057 --> 00:44:11,473
أو نضع حدًا نهائيًا للأمر.

510
00:44:16,015 --> 00:44:17,598
(يوسي)، التقدم الذي أُحرز

511
00:44:17,682 --> 00:44:20,265
في أجتماع ذو يومين،
يفوق التوقعات

512
00:44:20,348 --> 00:44:23,265
والفلسطينيون مستعدون لأعاده
هكذا أجتماع.

513
00:44:23,348 --> 00:44:25,182
ممتاز.

514
00:44:25,265 --> 00:44:27,515
هذا يعني أن عليك
الارتقاء بمستوى الشخصيات

515
00:44:27,598 --> 00:44:29,598
من الوفد الإسرائيلي،
هل تفهمني؟

516
00:44:29,682 --> 00:44:31,348
الارتقاء بمستوى الشخصيات؟

517
00:44:32,890 --> 00:44:36,348
(تيري)، "إسرائيل" لم تحدد وفد
لترتقي به.

518
00:44:36,432 --> 00:44:37,807
انظر للأمر من ناحية أخرى.

519
00:44:37,890 --> 00:44:39,807
هؤلاء وزراء من منظمة التحرير الفلسطينية

520
00:44:39,890 --> 00:44:41,182
مستعدون للمخاطرة بحياتهم.

521
00:44:41,265 --> 00:44:43,682
وبصفتي نائب رئيس خارجية
دولة "إسرائيل"

522
00:44:43,765 --> 00:44:45,515
فهذا أمر لا يهمني

523
00:44:45,598 --> 00:44:47,432
علينا أن نمنحهم شيئًا.

524
00:44:47,515 --> 00:44:50,723
هل يمكنني أن أقول لهم
أن (بيريس) وراء هذا الاجتماع؟

525
00:44:55,807 --> 00:44:57,473
أليسَ لديه علم بالأمر؟

526
00:44:59,723 --> 00:45:02,265
حقًا...لكن...

527
00:45:02,348 --> 00:45:05,140
-لقد قلت لي...
-قلت لكَ ماذا؟

528
00:45:05,223 --> 00:45:08,015
(تيريا)، عندما يحدثك الناس،

529
00:45:08,098 --> 00:45:10,723
عليك الانتباه بشدة لما يقولون.

530
00:45:10,807 --> 00:45:14,473
ولا تسمع ما ترغب بسماعه أنت.

531
00:45:16,223 --> 00:45:18,390
فقط عندما يحدث أمر مهم

532
00:45:18,473 --> 00:45:20,473
وملفت لانتباه وزير الخارجية

533
00:45:20,557 --> 00:45:22,765
بحسب تقديري أنا

534
00:45:22,848 --> 00:45:24,890
حينها سيعرف بالأمر.

535
00:45:24,973 --> 00:45:29,348
في الوقت الحالي، يكفي أن
أعرف أنا بالأمر فقط.

536
00:45:30,973 --> 00:45:34,015
في الوقت الذي أشعر بالقلق
من هجمة شرسة من الجانب الفلسطيني

537
00:45:34,098 --> 00:45:36,390
-يتضح أن الهجمة تأتي من الجانب الإسرائيلي
-نعم

538
00:45:36,473 --> 00:45:38,848
الأمور أعقد مما تصورنا.

539
00:45:38,932 --> 00:45:41,848
معقدة؟
هل تمزحين؟

540
00:45:41,932 --> 00:45:44,598
(مونا)، قلتِ أن (بيريس)
على علم وموافق على هذا الاجتماع

541
00:45:44,682 --> 00:45:46,848
والآن (بيلين) يقول عكس ذلك.

542
00:45:46,932 --> 00:45:50,973
انصت لي، أريد أن أساعد بقدرك

543
00:45:51,057 --> 00:45:52,932
لكننا مسؤولون حكوميون

544
00:45:53,015 --> 00:45:54,723
حيث يمكن أن نُتهم بتهمة
التواطؤ

545
00:45:54,807 --> 00:45:56,432
مع مسؤول حكومي آخر.
قد...

546
00:45:56,515 --> 00:45:59,807
قد نتعرض للطرد أو السجن
أو لأسوء من هذا.

547
00:45:59,890 --> 00:46:02,682
لحظة، ربما فاتنا شيء ما.

548
00:46:03,932 --> 00:46:05,640
لن نخبر (هولست)،

549
00:46:05,723 --> 00:46:08,807
تحصينًا له وللوزارة.

550
00:46:08,890 --> 00:46:11,765
ماذا لو كان (بيلين)
يفعل الشيء ذاته؟

551
00:46:11,848 --> 00:46:13,848
حالما يخبر (بيريس)،

552
00:46:13,932 --> 00:46:15,932
سيتعين على (بيريس)
أن يخبر رئيس الوزراء (رابين)،

553
00:46:16,015 --> 00:46:17,973
حينها ستصبح الأمور رسمية.

554
00:46:18,057 --> 00:46:19,848
وبمجرد حدوث ذلك،

555
00:46:19,932 --> 00:46:21,682
سينتهي أمر هذا التعاون.

556
00:46:22,890 --> 00:46:27,391
لذلك، طالما يجهل (بيريس)
هذا الأمر،

557
00:46:27,474 --> 00:46:30,933
بمقدور (بيريس) المضي في الأمر

558
00:46:31,724 --> 00:46:33,683
ونرى إلى أين تؤول الأمور.

559
00:46:36,058 --> 00:46:38,141
فهمت.

560
00:46:41,349 --> 00:46:43,808
إذًا، سنستمر بالمضي قدمًا،

561
00:46:43,891 --> 00:46:45,683
أليسَ كذلك؟

562
00:46:50,099 --> 00:46:51,808
أجتماع آخر لا غير.

563
00:46:51,891 --> 00:46:54,349
بسرية وتحفّظ.

564
00:46:55,599 --> 00:46:57,099
(مونا)، ليكن بعلمك،
نحن بحاجة للارتقاء بمستوى الشخصيات

565
00:46:57,183 --> 00:46:59,766
من الجانب الإسرائيلي،
أو أن هذا محتّم بالفشل

566
00:47:00,516 --> 00:47:02,599
اعلم بذلك.نعم اعرف.

567
00:47:02,683 --> 00:47:04,266
<i>ردا على تصاعد العنف</i>

568
00:47:04,349 --> 00:47:06,808
<i>بين المدنيين الإسرائيليين
والفلسطينيين ،</i>

569
00:47:06,891 --> 00:47:09,933
<i>رئيس الوزراء (رابين)، أغلق غزة.</i>

570
00:47:10,016 --> 00:47:11,558
<i>من جهة</i>

571
00:47:11,641 --> 00:47:14,933
<i>نود أن يعمل سكان
غزة في إسرائيل ،</i>

572
00:47:15,016 --> 00:47:16,516
<i>لأنه بخلاف ذلك ،</i>

573
00:47:16,599 --> 00:47:18,766
<i>ليس لديهم أي مصدر دخل</i>

574
00:47:18,849 --> 00:47:21,183
<i>لإعالة أنفسهم.</i>

575
00:47:21,266 --> 00:47:23,599
<i>في نفس الوقت ، أنا مسؤول</i>

576
00:47:23,683 --> 00:47:26,349
عن حماية شعب إسرائيل.

577
00:47:26,433 --> 00:47:29,349
والتخفيف من حدة الأمور بين الطرفين

578
00:47:29,433 --> 00:47:31,974
<i>هذه هي المشكلة الرئيسية.</i>

579
00:47:32,058 --> 00:47:33,349
<i>حبًا بالله (تيريا)،</i>

580
00:47:33,433 --> 00:47:35,724
<i>أفراد شعبنا يُقتلون في الشوارع!</i>

581
00:47:35,808 --> 00:47:38,558
<i>لو لم يغلق (جدنا) الحدود،</i>

582
00:47:38,641 --> 00:47:41,308
- <i> كان سيُطارد من مكتبه.</i>
- (يوسي)، أفهمك

583
00:47:41,391 --> 00:47:43,308
أفهمك حقًا.
وأتعاطف مع الأمر.

584
00:47:43,391 --> 00:47:45,641
لكن (اناس عبر البحار) حازمون.

585
00:47:45,724 --> 00:47:48,849
حيث يطالبون (الدولة الصغيرة) بالارتقاء
في مستوى الشخصيات.

586
00:47:48,933 --> 00:47:51,141
<i>اخبر (بونتوفل)</i>

587
00:47:51,224 --> 00:47:53,016
<i>عندما يكون لديه موضوع ذو أهمية عالية</i>

588
00:47:53,099 --> 00:47:54,933
<i>حينها سننظر في طلبه.</i>

589
00:47:55,016 --> 00:47:56,891
لكنهم ليسوا...

590
00:47:59,349 --> 00:48:02,391
<i>(لارسن)؟</i>

591
00:48:02,474 --> 00:48:04,058
<i>ماذا يقولون؟</i>

592
00:48:04,141 --> 00:48:05,933
مرحبًا (بونتوفل)،
يود (الابن)

593
00:48:06,016 --> 00:48:07,641
أن يبلغك وبكل أحترام

594
00:48:07,724 --> 00:48:11,516
انه عندما يكون لديك أمر
بالغ الأهمية،

595
00:48:11,599 --> 00:48:16,641
حينها سينظر في طلبك
بخصوص مستوى الشخصيات.

596
00:48:18,099 --> 00:48:20,391
<i>تبا له! إنه وغد حقير!</i>

597
00:48:20,474 --> 00:48:23,016
<i>عرضنا عليهم أخذ مسؤولية "غزة"!</i>

598
00:48:23,099 --> 00:48:26,724
<i>نحن نخاطر بحياتنا!</i>

599
00:48:26,808 --> 00:48:30,349
<i> ما لم يقوموا بالارتقاء بالشخصيات،
لن أعود</i>

600
00:48:30,433 --> 00:48:31,558
وافقوا على الارتقاء.

601
00:48:31,641 --> 00:48:33,516
- (تيريا)... - <i> حقًا؟</i>

602
00:48:33,599 --> 00:48:34,974
-نعم - <i> من سيرسلون؟؟</i>

603
00:48:35,058 --> 00:48:37,016
-ماذا تفعل؟
-لا اعرف التفاصيل بعد،

604
00:48:37,099 --> 00:48:38,433
لكن الموافقة على الارتقاء
باتت وشيكة.

605
00:48:38,516 --> 00:48:40,599
<i>كيف تعرف هذا؟</i>

606
00:48:42,433 --> 00:48:44,266
(مونا) أخبرتني بذلك.

607
00:48:44,349 --> 00:48:47,308
-ماذا؟
-قابلت (الابن) من (الدولة الصغيرة)،

608
00:48:47,391 --> 00:48:50,099
وجعلته يقطع وعدًا
انه في حال عودتك إلى "أوسلو"

609
00:48:50,183 --> 00:48:51,974
حينها سيرسلون شخصية رفيعة المستوى

610
00:48:52,058 --> 00:48:53,308
كلام موثوق.

611
00:48:53,391 --> 00:48:55,849
-(مونا) دبرت هذا الأمر؟
-بلى.

612
00:48:57,183 --> 00:48:59,433
<i>اقسم بكلامك، (لارسن).</i>

613
00:48:59,516 --> 00:49:01,516
<i>اقسم بحياة زوجتك.</i>

614
00:49:01,599 --> 00:49:04,808
اقسم بحياة زوجتي.

615
00:49:09,392 --> 00:49:10,934
ثق بي.

616
00:49:11,017 --> 00:49:13,225
<i>اتق في (مونا).</i>

617
00:49:13,309 --> 00:49:15,934
<i>بدونها، أنت نكرة.</i>

618
00:49:16,017 --> 00:49:18,225
<i>احجز الرحلة.</i>

619
00:49:18,309 --> 00:49:19,767
شكرا لك.

620
00:49:37,475 --> 00:49:40,850
هل لديك فكرة عن فداحة ما اقترفته؟

621
00:49:40,934 --> 00:49:45,100
وعدت بأمر اعجز عن إنجازه.

622
00:49:45,184 --> 00:49:47,225
-سيرتقي (يوسي) بمستوى الشخصيات.
-كيف تعرف ذلك؟

623
00:49:47,309 --> 00:49:50,225
-عليه فعل ذلك، (مونا)
-(تيريا)، هذا ليس جواب مقنع.

624
00:49:50,309 --> 00:49:52,100
حبيبتي،

625
00:49:52,184 --> 00:49:54,142
انظري فقط إلى كل ما حققناه.

626
00:49:54,225 --> 00:49:55,767
إنجازات عرضتها للخطر بسبب طيشك.

627
00:49:55,850 --> 00:49:57,600
بتجاهلك التام لكل
شيء اتفقنا عليه.

628
00:49:57,684 --> 00:49:59,684
مائة عام من الكراهية وسفك الدماء،
تتأرجح على أعتاب التغيير.

629
00:49:59,767 --> 00:50:01,142
علينا بذل اقصي الجهود.

630
00:50:01,225 --> 00:50:03,475
باستثناء الكذب عليهم، (تيريا)!

631
00:50:03,559 --> 00:50:06,350
-فقط الأخرق وغير الناضج يكذب
-يا رباه!

632
00:50:06,434 --> 00:50:08,975
يا لطباعكِ النرويجية اللعينة!

633
00:50:09,059 --> 00:50:11,350
كل شيء مشكلة بالنسبة لكم.

634
00:50:11,434 --> 00:50:13,350
تعترضون على كل شيء!

635
00:50:13,434 --> 00:50:15,267
أنا على تواصل معهم هاتفيًا
ليلًا ونهارًا،

636
00:50:15,350 --> 00:50:16,767
أكافح على قدم وساق

637
00:50:16,850 --> 00:50:19,559
وكل همك الاعتذار على ما فعلت!

638
00:50:19,642 --> 00:50:21,892
انتهى الأمر، (تيريا).

639
00:50:24,934 --> 00:50:26,309
انتهى.

640
00:50:36,767 --> 00:50:39,059
ما لم نفعل شيئًا واحدًا.

641
00:50:43,767 --> 00:50:45,059
ماذا؟

642
00:50:46,267 --> 00:50:48,642
اخبر (هولست) بما سنفعل.

643
00:50:49,975 --> 00:50:54,392
-ارفض ذلك، (مونا). انه مصاب بجنون العظمة.
-سنفعل

644
00:50:54,475 --> 00:50:59,100
في حالتنا، هذا المجنون هو
بالضبط ما نحتاج إليه.

645
00:50:59,184 --> 00:51:01,850
(هولست) لا يقتنع بالتدابير النصفية

646
00:51:01,934 --> 00:51:03,559
إذا استطعنا إقناعه ،

647
00:51:03,642 --> 00:51:06,767
فانه قادر على تجاوز الوزارة بأكملها

648
00:51:06,850 --> 00:51:09,350
سيساعدنا في الحصول
على هذه الترقية،

649
00:51:09,434 --> 00:51:12,392
وسننجح في تحقيق ذلك.

650
00:51:17,184 --> 00:51:19,225
أنتِ...

651
00:51:20,267 --> 00:51:21,767
أكثر امرأة استثنائية

652
00:51:21,850 --> 00:51:23,725
-على وجه الأرض.
-توقف (تيريا)، لا نملك وقت لذلك

653
00:51:23,809 --> 00:51:25,517
-الكلمات لا تكفي...
-(تيريا)، لا وقت لدينا لذلك

654
00:51:25,600 --> 00:51:28,517
- لوصف روعتكِ
- توقف عن الكلام.

655
00:51:32,309 --> 00:51:35,642
انتهاك البروتوكول
غير لائق على الإطلاق.

656
00:51:35,725 --> 00:51:38,100
-اتفق معك.
-المخاطر، يا رباه

657
00:51:38,184 --> 00:51:39,975
ولا حتى إجراءات أمنية.

658
00:51:40,059 --> 00:51:41,767
كانت هذه فكرة (لارسن).

659
00:51:41,850 --> 00:51:44,434
القيادة في منتصف الليل كلٌ على حدة.
بسيارات مستأجرة

660
00:51:44,517 --> 00:51:47,268
مجددًا، كلها فكرة (لارسن).

661
00:51:47,351 --> 00:51:48,851
أيها الوزير (هولست)،

662
00:51:48,935 --> 00:51:53,018
خلال لقاء واحد فقط،
تمكنا نحن والجانب الإسرائيلي

663
00:51:53,101 --> 00:51:56,560
من إحراز تقدم يفوق التوقعات

664
00:51:57,601 --> 00:51:59,393
بالإضافة لدعمكم،

665
00:51:59,476 --> 00:52:00,976
شراكتنا السرية

666
00:52:01,060 --> 00:52:03,685
سنتمكن من المضي قدمًا

667
00:52:03,768 --> 00:52:07,643
إلى المحادثات الرسمية
التي ترعاها "واشنطن".

668
00:52:13,101 --> 00:52:17,143
أنتَ اعظم متحدث للأمم.

669
00:52:17,226 --> 00:52:21,393
بمساعدتك فقط، سيتمكن
الشعبين من التحرك صوب

670
00:52:21,476 --> 00:52:23,810
سلام حقيقي ودائم.

671
00:52:34,143 --> 00:52:35,393
في جميع الاجتماعات اللاحقة ،

672
00:52:35,476 --> 00:52:38,476
سيرافقنا رجلان من النخبة،
لغرض الحماية الأمنية

673
00:52:38,560 --> 00:52:39,851
مُختارين من قِبلي.

674
00:52:39,935 --> 00:52:41,185
موافق.

675
00:52:41,268 --> 00:52:43,393
النائب عني، (يون ايغلاند)،

676
00:52:43,476 --> 00:52:46,893
سيُشرف على كل الوساطات اللاحقة
بين منظمة التحرير الفلسطينية و...

677
00:52:47,643 --> 00:52:49,518
-كلا
-يجب أن يتواجد (لارسن).

678
00:52:49,601 --> 00:52:51,893
،طرقه غريبة

679
00:52:51,976 --> 00:52:54,226
ولكن لغرابة أساليبه،

680
00:52:54,310 --> 00:52:58,851
لقد بدأنا حوارا
حقيقيا بين الشعبين.

681
00:52:58,935 --> 00:53:02,018
إذا أردنا النجاح
يجب أن يكون هو الوسيط،

682
00:53:02,101 --> 00:53:06,518
لأنه يقول الحقيقة للطرفين.

683
00:53:06,601 --> 00:53:09,768
انه لا يكذب.

684
00:53:09,851 --> 00:53:13,268
-أليسَ ذلك صحيح، (لارسن)؟
-بالفعل.

685
00:53:14,560 --> 00:53:16,518
شكرًا لحضرتك أيها الوزير (هولست).

686
00:53:16,601 --> 00:53:18,768
-على أمل اللقاء مجددًا.
-شكرًا لك.

687
00:53:37,101 --> 00:53:38,518
من الجيد أن يحضرنا
أستاذ آخر.

688
00:53:38,601 --> 00:53:40,143
مرحبا.
أتمنى أن تكون قد استمتعت برحلتك.

689
00:53:40,226 --> 00:53:43,101
من دواعي سروري أن ألتقي بك.
يشرفني ذلك حقًا.

690
00:53:43,185 --> 00:53:46,518
حمايتك تجذب الانتباه.
اخبرهم أن يسبقونا بالذهاب.

691
00:53:46,601 --> 00:53:49,226
انتَ محق، أعتذر.

692
00:53:49,310 --> 00:53:52,268
هل هناك أي تفاصيل
تود منا إطلاعك عليها؟

693
00:53:52,351 --> 00:53:55,518
من الواضح أن لدينا شوطًا
طويلًا لنقطعه،

694
00:53:55,601 --> 00:53:57,435
ولكن كما اخبركَ (يوسي)،

695
00:53:57,518 --> 00:53:59,935
التقدم الذي أحرزناه،
كان مذهلًا.

696
00:54:00,018 --> 00:54:04,476
لنجلس في البداية، صحيح؟

697
00:54:04,560 --> 00:54:06,393
عليَّ الذهاب للتبوّل.

698
00:54:13,393 --> 00:54:16,393
"(يوري سافير)، مدير عام وزارة الخارجية الإسرائيلية"

699
00:54:59,394 --> 00:55:01,977
أيها السادة، أعرفكم على
(يوري سافير)،

700
00:55:02,061 --> 00:55:05,477
مدير عام وزارة
الخارجية الإسرائيلية.

701
00:55:05,561 --> 00:55:09,269
(يوري سافير)، اقدم لك (أبو علاء)،

702
00:55:09,352 --> 00:55:11,644
و(حسن عصفور).

703
00:55:14,727 --> 00:55:17,769
أنا هنا بناء على طلب شخصي

704
00:55:17,852 --> 00:55:20,561
أتحدث بالنيابة عن (شمعون بيريس).

705
00:55:26,561 --> 00:55:30,269
وأنا هنا بناء على طلب شخصي

706
00:55:30,352 --> 00:55:33,602
وأتحدث بالنيابة عن (ياسر عرفات).

707
00:55:35,811 --> 00:55:37,644
مرحبًا بك في "أوسلو".

708
00:55:46,477 --> 00:55:48,394
لنبدأ.

709
00:56:15,436 --> 00:56:18,186
مسودة الوثيقة فكرتك،
أليسَ كذلك؟

710
00:56:18,269 --> 00:56:20,394
هذا صحيح.

711
00:56:20,477 --> 00:56:27,352
ما هو ردك الرسمي على
المقترحات المذكورة؟

712
00:56:27,436 --> 00:56:30,852
ليس لدي رد على وثيقة غير رسمية.

713
00:56:33,061 --> 00:56:36,269
من صلاحياتي التفاوض

714
00:56:36,352 --> 00:56:39,269
الكامل معك.

715
00:56:39,352 --> 00:56:41,686
إنجازكم الوحيد في هذهِ الغرفة

716
00:56:41,769 --> 00:56:44,269
هو التناقش بما يخص فكرة السلام.

717
00:56:44,352 --> 00:56:48,727
أُرسلت إلى هنا
لتحقيق السلام الفعلي.

718
00:56:48,811 --> 00:56:50,227
وبالتالي...

719
00:56:52,102 --> 00:56:55,019
ليقل كل فرد ما في جعبته.

720
00:56:56,519 --> 00:56:59,019
في بلدي،

721
00:56:59,144 --> 00:57:02,936
نراكم إرهابيين وقتلة

722
00:57:03,019 --> 00:57:05,519
تودون محونا من وجه الأرض.

723
00:57:08,687 --> 00:57:11,978
قتلتم فريقنا الرياضي في "ميونخ".

724
00:57:12,062 --> 00:57:15,270
قتلتم أطفال المدارس في "ماهلوت"،

725
00:57:15,353 --> 00:57:19,603
غزوتم وقتلتم شعبنا في "يوم الغفران"

726
00:57:19,687 --> 00:57:22,728
أعظم يوم مقدس لدينا.

727
00:57:22,812 --> 00:57:24,895
لذا أثق أنكم ستفهمون قصدي
عندما أقول

728
00:57:24,978 --> 00:57:30,270
أننا لا نعتبركم
شركاء مثاليين للسلام.

729
00:57:33,978 --> 00:57:37,145
في بلدي ، نراكم كأمة متوحشة ،

730
00:57:37,228 --> 00:57:40,478
ذو جيش يقتل أطفالنا للمتعة.

731
00:57:42,562 --> 00:57:45,770
شعبك مضطهد بسبب دينك...

732
00:57:45,853 --> 00:57:49,645
قتلوا في مذابح
وفروا إلى "فلسطين"

733
00:57:49,728 --> 00:57:52,645
حيث امتلكتم مطلق الحرية للعبادة

734
00:57:52,728 --> 00:57:55,853
والكفاح والغدو أقوى.

735
00:57:55,937 --> 00:57:58,187
وعندما غدوتم أقوياء،

736
00:57:58,270 --> 00:57:59,728
حرقتم منازلنا،

737
00:57:59,812 --> 00:58:02,687
طردتم مليون شخص من "فلسطين"

738
00:58:02,770 --> 00:58:04,395
ولازلتم ليومنا هذا،
تدّعون

739
00:58:04,478 --> 00:58:08,228
انه لا وجود لدولة اسمها "فلسطين"!

740
00:58:10,270 --> 00:58:15,770
لذا ، سوف تتفهم عدم ثقتنا بك

741
00:58:15,853 --> 00:58:18,645
كشركاء مثاليين من أجل السلام.

742
00:58:23,770 --> 00:58:25,687
حسنًا.

743
00:58:25,770 --> 00:58:30,062
الآن وقد قلنا ما في جعبتنا،

744
00:58:30,145 --> 00:58:31,978
دعوني ادلي بدلوي

745
00:58:34,270 --> 00:58:37,270
لقد سئمنا الحرب معكم.

746
00:58:40,437 --> 00:58:44,187
نحن ملزمون بإنهاء
دائرة العنف والعداوة.

747
00:58:44,270 --> 00:58:46,437
لكني أريد أن أكون واضحا.

748
00:58:46,520 --> 00:58:49,478
لن تضحي إسرائيل بأمنها.

749
00:58:49,562 --> 00:58:52,478
ولن يكون لديك هذا الأمن،
 سيد سافير

750
00:58:52,562 --> 00:58:55,645
 حتى تحل السلام معنا.

751
00:58:55,728 --> 00:58:57,312
لأن دولتنا من هذا العالم

752
00:58:57,395 --> 00:59:00,812
لن تقبلك أبدًا حتى نشاء.

753
00:59:10,603 --> 00:59:13,437
الكثير من هذا ، نحن
على استعداد للمناقشة.

754
00:59:13,520 --> 00:59:14,895
ولكن دعوني أكون واضحا.

755
00:59:14,978 --> 00:59:17,562
لن تتفاوض إسرائيل على سيادة

756
00:59:17,645 --> 00:59:18,978
مدينة القدس.

757
00:59:19,062 --> 00:59:21,937
لن نتنازل أبدًا عن حقنا في القدس

758
00:59:22,020 --> 00:59:24,687
وبمثل ذلك لن نتنازل عن حقنا أبدًا

759
00:59:24,770 --> 00:59:26,603
لدولة فلسطينية.

760
00:59:26,687 --> 00:59:28,645
إمكانية قيام دولة فلسطينية

761
00:59:28,728 --> 00:59:30,937
بدون القدس عاصمة لها

762
00:59:31,020 --> 00:59:32,562
موضوع قابل للتطبيق،

763
00:59:32,645 --> 00:59:35,562
إذا ما تخليت عن مطلبك العصي

764
00:59:35,645 --> 00:59:37,645
في حوارنا هذا للتفاوض
عن جميع القضايا

765
00:59:37,728 --> 00:59:40,145
وإحالتها إلى التحكيم الدولي لطرف ثالث.

766
00:59:40,228 --> 00:59:42,770
"كم من فئة قليلة غلبت فئة كثيرة بإذن الله"

767
00:59:42,853 --> 00:59:45,187
المحكم المحايد ضروري.

768
00:59:45,270 --> 00:59:48,979
أعطني دولة واحدة تتنازل طوعا

769
00:59:49,063 --> 00:59:50,604
عن السيادة الوطنية، كما تقترح علينا.

770
00:59:50,688 --> 00:59:53,438
يتبادر إلى الذهن الاتحاد
الأوروبي المُتشكل حديثًا.

771
00:59:53,521 --> 00:59:56,813
ليس هؤلاء الزنابق اللعينة.
أعني دولة حقيقية.

772
00:59:56,896 --> 00:59:58,438
يمكننا التحدث في دوائر ،

773
00:59:58,521 --> 01:00:01,063
أو يمكننا البدء في إنجاز شيء ما.

774
01:00:01,146 --> 01:00:03,813
الآن، سنقبل التخلي عن السيطرة على غزة...

775
01:00:03,896 --> 01:00:06,438
وهو ما سنقبله بشرط أن تتنازل

776
01:00:06,521 --> 01:00:09,604
عن السيطرة على أريحا لنا

777
01:00:09,688 --> 01:00:11,229
في نفس الوقت.

778
01:00:11,313 --> 01:00:12,604
هل انت جاد؟

779
01:00:12,688 --> 01:00:14,896
غزة وحدها ستجعلنا جزيرة

780
01:00:14,979 --> 01:00:17,979
محاطين ببحر من القوات الإسرائيلية.

781
01:00:18,063 --> 01:00:19,688
لم أتحدث إلا عن قلق

782
01:00:19,771 --> 01:00:21,688
إسرائيل على أمننا ،

783
01:00:21,771 --> 01:00:24,479
والآن تطلب منا أن
نمنحك السيطرة على مدينة

784
01:00:24,563 --> 01:00:27,438
- 20 كيلومترا من القدس
- أنا أتكلم عن

785
01:00:27,521 --> 01:00:30,354
مدينتنا في الضفة الغربية!

786
01:00:30,438 --> 01:00:33,396
بلدك يقسم شعبي إلى قسمين!

787
01:00:33,479 --> 01:00:36,271
لذلك يجب أن يكون لنا موطئ
قدم في غزة

788
01:00:36,354 --> 01:00:37,813
 والضفة الغربية!

789
01:00:37,896 --> 01:00:39,229
سنمنحك غزة وعندما تظهر يمكنك التوقف

790
01:00:39,313 --> 01:00:40,896
وعندما تتوقف عن قتل جنودنا في غزة

791
01:00:40,979 --> 01:00:43,438
سنتحدث وقتها عن أريحا.

792
01:00:43,521 --> 01:00:44,979


793
01:00:45,063 --> 01:00:48,521
هذا وعد من شمعون بيريس نفسه.
أقبل العرض أو ارفضه

794
01:00:53,646 --> 01:00:55,479
ارفضه

795
01:01:15,521 --> 01:01:17,938
أنتما الاثنان... تعاليا معي.

796
01:01:26,646 --> 01:01:27,896
وحدكما

797
01:02:33,814 --> 01:02:36,439
 أوري...

798
01:02:46,647 --> 01:02:48,855
يا إلهي ياله من يوم!

799
01:02:48,939 --> 01:02:51,939
الحياة لا شيء إن لم تكن مفاجئة.
ألستُ محقًا؟

800
01:02:52,022 --> 01:02:54,230
- أجل، كلامك صائب
- نعم بالتأكيد.

801
01:02:55,355 --> 01:02:57,230
تعالي.  دعينا نرقص.

802
01:03:05,689 --> 01:03:07,480
سأدلي لكِ سرا.

803
01:03:07,564 --> 01:03:09,855
كنت متوترا للغاية لمقابلة هذين.

804
01:03:10,980 --> 01:03:13,189
أول عضوين من منظمة التحرير الفلسطينية

805
01:03:13,272 --> 01:03:15,480
لم ألتق وجها لوجه معهما من قبل.

806
01:03:15,564 --> 01:03:17,605
إذن ما رأيك فيهم؟

807
01:03:22,730 --> 01:03:25,397
ليسا شيطانين كما كنت أحسب.

808
01:03:25,480 --> 01:03:27,689
هذا أحمد .. ماذا تسميه؟

809
01:03:27,772 --> 01:03:29,314
- أبو علاء
- أبو علاء.

810
01:03:29,397 --> 01:03:30,730


811
01:03:32,189 --> 01:03:34,647
يمكنني التعامل مع هذا الرجل.

812
01:03:34,730 --> 01:03:37,105
أعتقد أننا سننجح.

813
01:03:53,480 --> 01:03:54,564
لا بأس.

814
01:04:06,147 --> 01:04:08,814
- كان هنالك عميل.
- ماذا؟

815
01:04:08,897 --> 01:04:12,022
أفادت وكالة فرانس الصحفية
عن طرف نرويجي سري ومحايد

816
01:04:12,105 --> 01:04:13,897
بين إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية.

817
01:04:13,980 --> 01:04:16,689
قطعة صغيرة مدفونة
،لكن صحافتنا قرأتها

818
01:04:16,772 --> 01:04:19,522
وهم يريدون معرفة ما يجري بحق الجحيم.

819
01:04:19,605 --> 01:04:23,230
يا إلهي. كيف سننقل هذا الخبر إلى هولست؟

820
01:04:25,980 --> 01:04:27,897
لن نخبره.

821
01:04:30,439 --> 01:04:31,897
سوف تصدر بيان

822
01:04:31,980 --> 01:04:35,314
أن وكالة الأنباء الفرنسية
تشير بوضوح إلى الاجتماع

823
01:04:35,397 --> 01:04:37,147
حول وضع اللاجئين الفلسطينيين

824
01:04:37,230 --> 01:04:39,439
الذي نحن عليه رسميًا ،

825
01:04:39,522 --> 01:04:42,355
وبصراحة ، على وشك الاستضافة.

826
01:04:42,439 --> 01:04:46,397
نحن لا نكذب، يناير.

827
01:04:48,355 --> 01:04:51,397
نحن نختار كلماتنا بعناية.

828
01:04:51,480 --> 01:04:53,730
أخبرت الجميع في مكتبي

829
01:04:53,814 --> 01:04:55,647
سأسافر إلى باريس
لقضاء عطلة نهاية الأسبوع.

830
01:04:57,522 --> 01:04:59,314
هبطت في ديغول ،

831
01:04:59,397 --> 01:05:01,480
وخذت السيارة إلى الفندق ،

832
01:05:01,564 --> 01:05:04,605
تسجيل الدخول ، اذهب إلى غرفتي.

833
01:05:04,689 --> 01:05:07,023
بعد 20 دقيقة،

834
01:05:07,106 --> 01:05:10,856
علّقت لافتة "الرجاء عدم الإزعاج"
على الباب

835
01:05:10,940 --> 01:05:12,898
 وعدت إلى المطار...

836
01:05:12,981 --> 01:05:15,606
متخفيًا.

837
01:05:15,690 --> 01:05:18,148
الرحلة من باريس هنا إلى أوسلوا

838
01:05:18,231 --> 01:05:20,440
 معبأة بالكامل...

839
01:05:20,523 --> 01:05:22,106
بالإيرانيين!

840
01:05:22,190 --> 01:05:25,273
- توقف!
  - ما الذي فعلته؟

841
01:05:25,356 --> 01:05:27,648
ماذا تعتقد أنني فعلت؟

842
01:05:27,731 --> 01:05:31,065
تبولت في سروالي.

843
01:05:33,356 --> 01:05:35,273
شكرا جزيلا لك.
 أبو علاء كنت على حق.

844
01:05:35,356 --> 01:05:37,356
هذه المرأة كنز وطني.

845
01:05:37,440 --> 01:05:40,356
فقط انتظر!

846
01:05:40,440 --> 01:05:42,815
في الوقت الحالي،

847
01:05:42,898 --> 01:05:44,981
نقترب من ساعة الفطائر!

848
01:05:48,606 --> 01:05:50,148
انظروا من أتى.  منى!

849
01:05:50,231 --> 01:05:51,690


850
01:05:51,773 --> 01:05:54,273
- يجب أن نشرب نخبًا لمنى.
- نعم.

851
01:05:54,356 --> 01:05:56,398
- كلا...
- يجب أن نقدركِ.

852
01:05:56,481 --> 01:05:59,481
لا يمكنك إيقافنا.  يجب أن نشكركِ.

853
01:05:59,565 --> 01:06:00,815
لمنى.

854
01:06:00,898 --> 01:06:03,815
بدونها، نحن لا شيء.

855
01:06:03,898 --> 01:06:05,981
-  إلى منى.
- إلى منى!

856
01:06:07,273 --> 01:06:10,106
منى!

857
01:06:10,190 --> 01:06:13,606
منى!

858
01:06:43,023 --> 01:06:45,356
الليلة الماضية هناك

859
01:06:45,440 --> 01:06:46,856
قلتي أن هناك احتمالية

860
01:06:46,940 --> 01:06:48,523
- دولة فلسطينية...
- لم أفعل!

861
01:06:48,606 --> 01:06:51,106
- لم أكن.
-... موضوع قابل للتطبيق لهذه المناقشة.

862
01:06:51,190 --> 01:06:52,815
- لو سمحت.  دِن...
- ما قلته هو إمكانية إنشاء الدولة الفلسطينية.

863
01:06:52,898 --> 01:06:54,356
العشاء على وشك أن يُقدم، أيها السادة.

864
01:06:54,440 --> 01:06:56,023
إذا كنت تريد مناقشة فكرة

865
01:06:56,106 --> 01:06:57,773
احتمال قيام دولة فلسطينية ،

866
01:06:57,856 --> 01:07:00,898
إذا يجب عليك أولاً
حل مخاوفنا الأمنية.

867
01:07:00,981 --> 01:07:02,856
 مطالب هي أوامر.

868
01:07:02,940 --> 01:07:04,731
وهذه الأوامر لن تُطاع

869
01:07:06,190 --> 01:07:08,356
نريد دليلًا ملموسًا على
أن منظمة التحرير الفلسطينية

870
01:07:08,440 --> 01:07:10,273
 ستوقف جميع الأنشطة الإرهابية

871
01:07:10,356 --> 01:07:12,481
ضد جميع المواطنين الإسرائيليين.

872
01:07:12,565 --> 01:07:15,356
حسن، أنا هنا

873
01:07:15,440 --> 01:07:18,565
إن كنت تريد قول أمرٍ، قل ذلك لي بوجهي.

874
01:07:20,106 --> 01:07:21,398
تمام.

875
01:07:22,231 --> 01:07:24,148
أنت تجلس هناك، أيها الرفيق ،

876
01:07:24,231 --> 01:07:26,523
بتفوقك الاستعماري،

877
01:07:26,606 --> 01:07:30,398
لما سيحدد أو لا يحدد مستقبلنا   .

878
01:07:30,481 --> 01:07:32,065
ومع ذلك ، بطريقة ما ،

879
01:07:32,148 --> 01:07:34,565
جهاز مخابراتكم، وجيشكم ،

880
01:07:34,648 --> 01:07:36,856
وبأسلحتكم النووية،  .

881
01:07:36,940 --> 01:07:40,273
وبنفوذكم تخالوننا نحن من يهددكم

882
01:07:40,356 --> 01:07:44,356
إذن، هل أنت السيد المُطاع

883
01:07:44,440 --> 01:07:47,106
 أم الضحية التي يجب تدليلها

884
01:07:47,190 --> 01:07:49,732
لأنك لا تستطيع أن تكون كلاهما!

885
01:07:49,816 --> 01:07:51,357
قل لي شيئا يا حسن.

886
01:07:51,441 --> 01:07:53,482
هل وصلتك نقاط الحوار

887
01:07:53,566 --> 01:07:56,482
التي أرسلت بالبريد من موسكو؟

888
01:07:56,566 --> 01:07:59,149
أم قمت بنسخها بنفسك؟

889
01:07:59,232 --> 01:08:02,982
سوف نملي مستقبلك من قبلنا!

890
01:08:03,066 --> 01:08:05,857
إذا كنت تعتقد أننا سنترك

891
01:08:05,941 --> 01:08:07,899
 مسألة الأمن لدينا ،

892
01:08:07,982 --> 01:08:09,607
أنت مخطئ بشدة!

893
01:08:09,691 --> 01:08:14,774
أمتك محاطة بـ 350 مليون منا!

894
01:08:14,857 --> 01:08:18,399
لن يكون لديك أي أمان
حتى نحصل على كرامتنا.

895
01:08:18,482 --> 01:08:19,816
حتى يكون لدينا الأمن ،

896
01:08:19,899 --> 01:08:22,441
- لن يكون لديك شيء.
- الآن تكشف  وجهك الحقيقي!

897
01:08:22,524 --> 01:08:25,107
الآن نرى من الوغد، إنه أنت!

898
01:08:27,066 --> 01:08:29,274
أنا بخير.  كل شيء على ما يرام.

899
01:08:31,941 --> 01:08:33,316
أنا بخير.

900
01:08:37,232 --> 01:08:39,816
اغفر غضبي.

901
01:08:39,899 --> 01:08:42,149
كان تصرفًا فضًا

902
01:08:43,357 --> 01:08:47,816
من فضلك اسمح لي بالتعويض.

903
01:09:03,941 --> 01:09:09,982
ربما يمكننا أن نمشي معًا.

904
01:09:10,066 --> 01:09:11,774
إذا تقبل

905
01:09:56,732 --> 01:10:00,232
أنا معجب بالطريقة التي تقاتل بها.

906
01:10:03,149 --> 01:10:04,441
شكرا لك.

907
01:10:05,982 --> 01:10:10,857
أنا معجب بشغفك.

908
01:10:13,357 --> 01:10:16,066
تقول ابنتي، ،

909
01:10:16,149 --> 01:10:19,441
العاطفة هي كلمة أخرى للمغفلين.

910
01:10:19,524 --> 01:10:23,441
تقول، "بابا، كل ما يهمك
هو أن ثبت أنك على صواب."

911
01:10:23,524 --> 01:10:25,566
وأجيب، "مايا ،

912
01:10:25,649 --> 01:10:28,733
"إذا لم يقاتل الرجل

913
01:10:28,817 --> 01:10:31,150
من أجل ما يؤمن به فمن هو؟"

914
01:10:31,233 --> 01:10:32,733
مايا؟

915
01:10:33,567 --> 01:10:35,608
نعم.  ابنتي.

916
01:10:35,692 --> 01:10:39,608
اسم ابنتي مايا.

917
01:10:39,692 --> 01:10:43,358
اصغر أطفالي.  هي ضي حياتي.

918
01:10:50,733 --> 01:10:54,733
أتمنى لو كان والدي حيًا ليرى هذا.

919
01:10:54,817 --> 01:10:57,900
من الممكن أن ينزعج بسبب الجو

920
01:10:59,358 --> 01:11:02,567
هذه مأساة حقيقية لأننا نتقابل هنا

921
01:11:02,650 --> 01:11:04,358
بسبب النرويجيون ،

922
01:11:04,442 --> 01:11:07,817
لا الأمريكيين

923
01:11:12,358 --> 01:11:15,025
- يا إلهي.  هل هم يضحكون؟
- تيري.

924
01:11:15,108 --> 01:11:18,233
إذا اتخذت خطوة أخرى
 أقسم أنني سأطلقك.

925
01:11:21,775 --> 01:11:23,942
هل مازال والدك معنا؟

926
01:11:24,025 --> 01:11:26,567
والدي يسكن في أبوديس

927
01:11:26,650 --> 01:11:29,067
 بالقرب من القدس.

928
01:11:29,150 --> 01:11:31,525
هل تريد مني أن أوصل رسالة إليه

929
01:11:31,608 --> 01:11:32,942
أو اجلب له رسالة منك؟

930
01:11:33,025 --> 01:11:34,358
لا.

931
01:11:36,733 --> 01:11:39,483
اليوم الذي أستطيع فيه من
مغادرة تونس والعودة

932
01:11:39,567 --> 01:11:43,317
سيكون يوم تكلمنا لبعضنا

933
01:11:43,400 --> 01:11:45,192
لكن شكرا لك.

934
01:11:50,233 --> 01:11:51,983
أبو علاء .

935
01:11:52,067 --> 01:11:55,108
شعوبنا تعيش في الماضي

936
01:11:58,108 --> 01:12:01,317
كلاهما مهووسان على...

937
01:12:01,400 --> 01:12:04,400
على ما فقدناه.

938
01:12:04,483 --> 01:12:07,525
دعونا نجد طريقة للعيش في الحاضر.

939
01:12:07,608 --> 01:12:09,317
سويا.

940
01:12:21,108 --> 01:12:24,442
سنوافق على التخلي عن مطلبنا

941
01:12:24,525 --> 01:12:27,692
التي هي سبب في خلافاتنا العالقة بيننا

942
01:12:27,775 --> 01:12:31,817
وإحالتها إلى التحكيم الدولي لطرف ثالث.

943
01:12:35,358 --> 01:12:37,192
وسنوافق على التفاوض ...

944
01:12:37,275 --> 01:12:40,983
بشأن تسليم غزة

945
01:12:41,067 --> 01:12:43,067
وأريحا.

946
01:12:54,317 --> 01:12:56,483
أنت وأنا ، أبو علاء...

947
01:12:58,025 --> 01:13:00,358
سوف نغير العالم.

948
01:13:48,443 --> 01:13:50,609
ما هذا بحق الجحيم؟

949
01:13:52,359 --> 01:13:55,109
من تفاوض على هذا؟

950
01:13:55,193 --> 01:13:57,276
حاولت التفاوض على هذا.

951
01:13:57,359 --> 01:13:58,734
إنه أمر قيد التفاوض فيه

952
01:13:58,818 --> 01:14:02,234
إنها أضحوكة بالنسبة لياسر عرفات.

953
01:14:02,318 --> 01:14:05,151
- هذا ما أراده بيريز.
- اللعنة على بيريس.

954
01:14:05,234 --> 01:14:07,901
يجيب بيريس على رابين مثلنا تمامًا.

955
01:14:07,984 --> 01:14:12,568
هذا يتعارض مع 40 عاما
من السياسة الإسرائيلية.

956
01:14:14,484 --> 01:14:16,734
نتخلى عن سيطرة غزة وأريحا؟

957
01:14:16,818 --> 01:14:18,901


958
01:14:18,984 --> 01:14:23,234
تضمين القدس في
الحكم الذاتي الفلسطيني؟

959
01:14:23,318 --> 01:14:27,484
- جويل، هذه مجرد نقاط للحديث...
- القدس

960
01:14:27,568 --> 01:14:31,651
ألهذا  أسس أجدادنا هذا البلد؟

961
01:14:31,734 --> 01:14:33,401
ثم نفعل هذا!

962
01:14:33,484 --> 01:14:36,109
في غضون أربعة أشهر، انتقلنا من مجرد

963
01:14:36,193 --> 01:14:37,734
 مقابلة هؤلاء الأشخاص إلى ذلك.

964
01:14:37,818 --> 01:14:39,693
أربعون عاما إلى لا شيء.

965
01:14:39,776 --> 01:14:41,609
الآن في غضون أربعة أشهر، هذه هي النتيجة.

966
01:14:41,693 --> 01:14:44,568
في كل مرة فيها تفاوض، يدعو نظيري

967
01:14:44,651 --> 01:14:48,068
مقر منظمة التحرير
الفلسطينية في تونس ،

968
01:14:48,151 --> 01:14:51,276
ويتحدث مباشرة إلى عرفات.

969
01:14:51,359 --> 01:14:53,026
عن كل نقطة.

970
01:14:53,109 --> 01:14:55,568
كل تنازل قدمه هؤلاء
الرجال

971
01:14:55,651 --> 01:14:59,609
 وقع عليه عرفات.

972
01:15:03,234 --> 01:15:07,318
من في الحكومة يعرف هذه الوثيقة؟

973
01:15:11,526 --> 01:15:13,901
نحن الثلاثة وبيريز.

974
01:15:17,026 --> 01:15:18,859
ورابين.

975
01:15:24,401 --> 01:15:26,359
إنه مكتوب مثل الهريسة.

976
01:15:28,859 --> 01:15:31,568
كان بواب مكتبي للمحاماة
يكتب وثيقة أفضل.

977
01:15:31,651 --> 01:15:34,151
إن قراءة كل جملة هنا

978
01:15:34,234 --> 01:15:35,901
 تنحاز  لكلا الجانبين لتُفهم بشكل خاطئ

979
01:15:35,984 --> 01:15:37,693
إنها قنبلة موقوتة.

980
01:15:37,776 --> 01:15:39,859
لذا انشرها يا جويل.

981
01:15:39,943 --> 01:15:43,109
رابين يثق بك، وأنت
وحدك ، للقيام بذلك.

982
01:15:43,193 --> 01:15:46,068
نحن لسنا محامين.
نحن بحاجة إلى خبرتك.

983
01:15:47,359 --> 01:15:50,069
اذهب من خلال هذا "الهريسة".

984
01:15:50,152 --> 01:15:52,735
اكتشف ما إذا كان يمكن تحويله

985
01:15:52,819 --> 01:15:55,735
إلى مستند ملزم حقيقي أم لا.

986
01:15:55,819 --> 01:15:58,902
لا يمكن أن يحدث أي شيء
آخر بين إسرائيل ومنظمة التحرير

987
01:15:58,985 --> 01:16:01,360
الفلسطينية ما لم تخبرنا
بأن الأمر مجرد محاولة.

988
01:16:31,694 --> 01:16:35,069
- وداعًا يا أصدقاء.
- أبو علاء.

989
01:16:35,152 --> 01:16:37,402
حسن، إنه لمن دواعي سروري البالغ

990
01:16:37,485 --> 01:16:39,777
- لتقديمك إلى...
- يعرفوني وأعرفهم.

991
01:16:39,860 --> 01:16:41,527
ليس لدينا وقت للدردشة.

992
01:16:41,610 --> 01:16:42,860
لقد قرأت نص الوثيقة

993
01:16:42,944 --> 01:16:44,944
المشتركة التي تم إنشاؤها هنا ،

994
01:16:45,027 --> 01:16:48,319
وقد أتيت مع 200 سؤال حول هذا المستند.

995
01:16:49,360 --> 01:16:51,985
نرفض أسئلتك ونرفض لهجتك.

996
01:16:52,069 --> 01:16:55,527
كما نرفض طريقة كلامك

997
01:16:59,444 --> 01:17:03,485
هذه الأسئلة تأتي مباشرة
من يتسحاق رابين.

998
01:17:03,569 --> 01:17:07,402
أنا هنا بناء على طلبه الشخصي.

999
01:17:07,485 --> 01:17:09,485
عندما تتحدث معي،

1000
01:17:09,569 --> 01:17:13,194
فأنت تتحدث إلى رئيس وزراء إسرائيل.

1001
01:17:18,069 --> 01:17:20,110
لدي حتى الساعة 0600.

1002
01:17:20,194 --> 01:17:22,277
سنحتاج إلى العمل طوال الليل.

1003
01:17:22,360 --> 01:17:23,944
هيا بنا نبدأ.

1004
01:17:45,860 --> 01:17:48,444
هل تعرف من هذا الرجل؟

1005
01:17:48,527 --> 01:17:52,652
كتب جويل سنجر قواعد الاشتباك العسكرية

1006
01:17:52,735 --> 01:17:56,277
التي استخدمها الجيش
الصهيوني لسحق شعبنا.

1007
01:17:57,944 --> 01:18:02,319
نحن الآن في قارب مع العدو نفسه.

1008
01:18:09,569 --> 01:18:13,069
كل سؤال من هذه الـ 200
سؤال يتطلب إجابة دقيقة.

1009
01:18:13,152 --> 01:18:15,694
عندما أكون راضيًا عن إجابتك

1010
01:18:15,777 --> 01:18:18,944
 ننتقل إلى السؤال التالي.

1011
01:18:20,610 --> 01:18:22,777
"إذا كانت دولة إسرائيل

1012
01:18:22,860 --> 01:18:25,319
"توافق على التنازل
عن السيطرة على أريحا

1013
01:18:25,402 --> 01:18:27,360
"والأراضي المحيطة بها ،

1014
01:18:27,444 --> 01:18:30,570
"هل ستجمع السلطة الفلسطينية المقترحة

1015
01:18:30,653 --> 01:18:33,778
 القمامة الإسرائيلية؟

1016
01:18:34,945 --> 01:18:39,445
أم قمامة فلسطينية فقط؟

1017
01:18:42,861 --> 01:18:45,528
هذا هو سؤالك؟

1018
01:18:45,611 --> 01:18:48,361
حسنًا ، هذا هو سؤالي الأول.

1019
01:18:56,903 --> 01:18:59,695
لا، لن نجمع نفايات إسرائيل.

1020
01:18:59,778 --> 01:19:03,111
إذا وافقت دولة إسرائيل على
التنازل عن سيطرة  اريحا

1021
01:19:03,195 --> 01:19:04,861
"والأراضي المحيطة بها ،

1022
01:19:04,945 --> 01:19:07,028
"هل السلطة الفلسطينية المقترحة

1023
01:19:07,111 --> 01:19:09,278
"ستكن مستعدة لإرسال

1024
01:19:09,361 --> 01:19:11,153
"جباة الضرائب

1025
01:19:11,236 --> 01:19:12,945
في المستوطنات الإسرائيلية؟"

1026
01:19:13,028 --> 01:19:17,278
سيد سنج، لم نطير عبر العالم

1027
01:19:17,361 --> 01:19:20,070
لنتحدث عن القمامة والضرائب.

1028
01:19:20,153 --> 01:19:22,861
القمامة والضرائب .

1029
01:19:22,945 --> 01:19:25,528
هما من مسؤولية الحكومة

1030
01:19:25,611 --> 01:19:27,695
إذا كنت تريد منا أن نمنحك سلطة أن

1031
01:19:27,778 --> 01:19:30,403
تكون حكومة ، فهذه الوثيقة المشتركة

1032
01:19:30,486 --> 01:19:33,611
يجب أن توضح بالضبط كيف ستكون حكومة.

1033
01:19:33,695 --> 01:19:37,611
وتحكم

1034
01:19:52,278 --> 01:19:54,528
يجب أن أتحدث مع رئيس تونس.

1035
01:20:16,778 --> 01:20:19,236
قهوة؟

1036
01:20:19,320 --> 01:20:21,820
كم مرة سيفعل السيد قريع هذا؟

1037
01:20:21,903 --> 01:20:25,153
لقد فقدنا بالفعل ساعة ونصف الساعة.

1038
01:20:39,611 --> 01:20:41,778
لماذا تفعلين هذا؟

1039
01:20:42,861 --> 01:20:44,736
انتِ وزوجك

1040
01:20:46,320 --> 01:20:48,695
حسنًا ، إذا كنت في مكاننا ،

1041
01:20:48,778 --> 01:20:50,403
سيد سينجر، ألن تفعل الشيء نفسه؟

1042
01:20:50,486 --> 01:20:51,945
لا.

1043
01:20:52,028 --> 01:20:54,028
هذا هو السبب في أنني أسأل.

1044
01:21:03,695 --> 01:21:06,611
كنت أنا وتري نتجول في غزة.

1045
01:21:06,695 --> 01:21:11,029
جزء من عملي عندما
كنت متمركزًا في المنطقة.

1046
01:21:11,112 --> 01:21:14,362
اتخذنا منعطفًا خاطئًا في زقاق.

1047
01:21:14,446 --> 01:21:16,071
كنا بخير.

1048
01:21:16,779 --> 01:21:18,571
لم يكن آخرون كذلك.

1049
01:21:22,112 --> 01:21:25,946
كان هناك صبيان يواجهان بعضهما البعض.

1050
01:21:26,029 --> 01:21:29,529
واحد بالزي الرسمي.  واحد في الجينز.

1051
01:21:29,612 --> 01:21:32,779
ولكن على وجوههم نفس الخوف.

1052
01:21:32,862 --> 01:21:35,737
نفس الرغبة اليائسة في أن
يكونا في أي مكان ما عدا مكانهما.

1053
01:21:35,821 --> 01:21:38,946
وألا يتحاربان

1054
01:21:45,737 --> 01:21:47,862
الآن، إذا سمحت لي.

1055
01:22:18,862 --> 01:22:21,946
أنا أفهم دورنا هنا.

1056
01:22:22,029 --> 01:22:25,029
لكن أعتقد أنك يجب أن تفهم...

1057
01:22:25,112 --> 01:22:29,279
عندما يذهب أبو علاء لاستخدام الهاتف

1058
01:22:29,362 --> 01:22:31,446
والاتصال بتونس، فإنه لا يتصل بتونس.

1059
01:22:33,029 --> 01:22:34,737
بمن يتصل؟

1060
01:22:34,821 --> 01:22:36,279
لا احد.

1061
01:22:36,362 --> 01:22:40,154
<i>يجلس في غرفته، يحدق في الحائط.</i>

1062
01:22:40,237 --> 01:22:42,487
<i>عندما يمر وقت كافٍ
لإجراء مكالمة هاتفية ،</i>

1063
01:22:42,571 --> 01:22:45,696
<i>يعود مع تعليمات جديدة.</i>

1064
01:22:47,404 --> 01:22:48,779
شكرا لك.

1065
01:22:52,737 --> 01:22:55,071
- تروند؟
- نعم؟

1066
01:22:56,612 --> 01:23:00,737
ليكن هذا بيني وبينك؟

1067
01:23:00,821 --> 01:23:04,404
- لا تخبر منى.
- لا تقلق.

1068
01:23:19,029 --> 01:23:22,279
لذا فإن عبارة "المستوطنات الإسرائيلية

1069
01:23:22,362 --> 01:23:27,862
المتاخمة لمدينة أريحا"
غامضة وغير دقيقة.

1070
01:23:27,946 --> 01:23:31,362
- أي مستوطنات ، وأي مستوطنات أخرى...
- المستوطنات والحدود ،

1071
01:23:31,446 --> 01:23:33,821
حسب المادة الرابعة، الصفحة 32 ،

1072
01:23:33,904 --> 01:23:37,321
من وثيقة محادثات واشنطن الرسمية.

1073
01:23:37,404 --> 01:23:39,904
أرني لغة هذه الوثيقة.

1074
01:23:42,237 --> 01:23:46,196
نسختي من هذه الوثيقة موجودة هنا.

1075
01:23:46,279 --> 01:23:48,529
نسختك هي شأنك.

1076
01:23:57,905 --> 01:24:00,988
السؤال رقم 200.

1077
01:24:01,072 --> 01:24:03,238
هل أنت على استعداد للقول

1078
01:24:03,322 --> 01:24:05,530
هنا أنك تعترف بشرعية

1079
01:24:05,613 --> 01:24:07,488
دولة إسرائيل؟

1080
01:24:13,488 --> 01:24:16,405
سوف نتفق في هذه الوثيقة

1081
01:24:16,488 --> 01:24:19,530
لقبول وجود دولة إسرائيل.

1082
01:24:19,613 --> 01:24:23,280
نحن نعلم أننا موجودون ،
ونعلم أنك ترى أننا موجودون.

1083
01:24:23,363 --> 01:24:25,988
ما تتطلبه هذه الوثيقة هو

1084
01:24:26,072 --> 01:24:28,405
الاعتراف بشرعية وجودنا.

1085
01:24:28,488 --> 01:24:30,113
سيد سنجر، عندما تكون

1086
01:24:30,197 --> 01:24:32,363
على استعداد للإعلان هنا

1087
01:24:32,447 --> 01:24:36,863
أن منظمة التحرير الفلسطينية هي

1088
01:24:36,947 --> 01:24:40,113
الصوت الرسمي للشعب الفلسطيني ،

1089
01:24:40,197 --> 01:24:43,322
 سنعيد النظر في شرعيتك.

1090
01:24:55,447 --> 01:24:59,280
كانت إجاباتك على أسئلتي واضحة

1091
01:24:59,363 --> 01:25:02,322
ومباشرة ، ولكم شكرنا واحترامنا لها.

1092
01:25:02,405 --> 01:25:05,030
نيابة عن رئيس الوزراء

1093
01:25:05,113 --> 01:25:06,530
يتسحاق رابين ودولة إسرائيل ،

1094
01:25:06,613 --> 01:25:10,655
نقدم هذا العرض بأن هذه القناة

1095
01:25:10,738 --> 01:25:14,863
الخلفية ستصبح القناة الرسمية.

1096
01:25:19,947 --> 01:25:23,238
لكن ماذا عن المحادثات
التي ترعاها واشنطن؟

1097
01:25:23,322 --> 01:25:26,530
سيستمرون ، ولن يعلم أي شخص مشارك

1098
01:25:26,613 --> 01:25:29,197
في هذه المحادثات أن ما يفعلونه الآن

1099
01:25:29,280 --> 01:25:31,738
لا شيء سوى خدعة.

1100
01:25:31,822 --> 01:25:35,072
كلاكما سوف يتفاوض.

1101
01:25:35,155 --> 01:25:38,530
أنا وأنت سوف نكتب.

1102
01:25:38,613 --> 01:25:44,322
في هذه القاعة، نحن الأربعة

1103
01:25:44,405 --> 01:25:46,530
إما أن يُحل السلام أو لا يُحل

1104
01:25:55,322 --> 01:25:56,863
ولاعة.

1105
01:26:00,530 --> 01:26:03,447
- جان ، لا يمكنك ترك الدراسة.
- نعم أستطيع يا منى.

1106
01:26:03,530 --> 01:26:05,613
وإذا بقي لديك ذرة إحساس
، فستفعل الشيء نفسه.

1107
01:26:05,697 --> 01:26:07,863
لكن هذه العملية تحتاجك.

1108
01:26:07,947 --> 01:26:10,613
- انظروا إلى ما حدث للتو!
- بالضبط.  انظري.

1109
01:26:10,697 --> 01:26:13,197
، يا إلهي ، هذا
شيء واحد ليحل السلام

1110
01:26:13,280 --> 01:26:14,530
بطرف خفي سري.

1111
01:26:14,613 --> 01:26:17,488
الآن عملية السلام نفسها سرية.

1112
01:26:17,572 --> 01:26:20,613
- أعلم ، لكن...
- مستقبل الشعبين هو الآن

1113
01:26:20,697 --> 01:26:22,530
يتم حسمها بدون مساءلة وبدون

1114
01:26:22,613 --> 01:26:24,863
شفافية من قبل حفنة من الرجال

1115
01:26:24,947 --> 01:26:26,697
الذين ليسوا مخلين لذلك.

1116
01:26:29,656 --> 01:26:32,448
وسوف يكتشف العالم ما أنتم بصدد فعلهِ

1117
01:26:32,531 --> 01:26:34,406
.سوفَ يكون هناك شغب

1118
01:26:34,489 --> 01:26:36,989
.ستسفِكُ دماء

1119
01:26:57,864 --> 01:26:59,531
،عندما كنتُ شاباً

1120
01:26:59,614 --> 01:27:02,073
أخبرتُ أمي أن أكبر أُمنياتي

1121
01:27:02,156 --> 01:27:04,406
.كانت أن أُصبِح طياراً

1122
01:27:04,489 --> 01:27:07,073
:قالت أنها سوف توافق على ذلك بشرط

1123
01:27:07,156 --> 01:27:11,239
أن أُحلِقَ ببطيء، وأن أكون قريباً
من مستوى الأرض

1124
01:27:11,323 --> 01:27:14,364
وقد أجبتها، "لكن أمي حتى يضل الطيار بمأمن

1125
01:27:14,448 --> 01:27:16,698
يجب أن يُحلق سريعاً، وعالياً جداً

1126
01:27:16,781 --> 01:27:19,073
.أنا أحب حذائك

1127
01:27:19,156 --> 01:27:21,323
شكرا لك-
هل قمت بطيهم؟-

1128
01:27:21,406 --> 01:27:22,531
أو قمت بربطهم بنفسك؟

1129
01:27:22,614 --> 01:27:24,156
قمت بطيهم، بالتأكيد

1130
01:27:24,239 --> 01:27:25,781
بهذهِ الطريقة، سوف تكون ملائمة كقفازات

1131
01:27:25,864 --> 01:27:28,198
.(شيمون)، إذا استطعت

1132
01:27:28,281 --> 01:27:30,573
(عرفات)، مع منظمة التحرير الفلسطينية

1133
01:27:30,656 --> 01:27:33,198
انظر، إذا لم تحدث هذهِ الصفقة

1134
01:27:33,281 --> 01:27:35,656
"منظمة التحرير الفلسطينية"
سوف تكون مجوفة جداً

1135
01:27:35,739 --> 01:27:37,364
مجردين تماماً من الانتصارات

1136
01:27:37,448 --> 01:27:39,573
.وقد ينتهي وجودها

1137
01:27:39,656 --> 01:27:41,281
وهو شيء لا يُمكننا السماح بهِ

1138
01:27:41,364 --> 01:27:44,448
إسرائيل" بأمس الحاجة لوجود"
منظمة التحرير الفلسطينية

1139
01:27:44,531 --> 01:27:48,114
(عرفات) مخادع، لكنهُ رجل

1140
01:27:48,198 --> 01:27:50,864
:والرجل يتوقُ إلى شيء واحد أكثر من أي شيء

1141
01:27:50,948 --> 01:27:52,614
.بيتهُ

1142
01:27:54,281 --> 01:27:55,989
اخبر (يوري) ليبلغ (أبو علا)

1143
01:27:56,073 --> 01:27:58,781
أنهُ إذا قام (عرفات) بعقد الصفقة معنا

1144
01:27:58,864 --> 01:28:01,698
سوف أسمح لهُ هو وبقية أعضاء
منظمة التحرير الفلسطينية

1145
01:28:01,781 --> 01:28:03,156
، "العودة إلى "غزة

1146
01:28:03,239 --> 01:28:04,989
،)عرفات)

1147
01:28:05,073 --> 01:28:06,614
ومنظمة التحرير الفلسطينية في "غزة"؟

1148
01:28:06,698 --> 01:28:10,239
إذا أردنا أن نكون جريئين، فلابُد أن يكونَ الآن

1149
01:28:10,323 --> 01:28:12,823
أعدهُم كلهم إلى "أوسلو"، لجولة واحدة أخيرة

1150
01:28:12,906 --> 01:28:14,823
.ولن نُخبر الأمريكيين أي شيء

1151
01:28:14,906 --> 01:28:16,614
لكن (شيمون)، لاشيء؟

1152
01:28:16,698 --> 01:28:18,573
لقد كنتُ بهذا القرب من تحقيق السلام

1153
01:28:18,656 --> 01:28:20,323
،مع (الملك حسين) والأردنيين

1154
01:28:20,406 --> 01:28:22,948
حتى علِم الأمريكيون بالأمر، وقاموا بأفشالهِ

1155
01:28:23,031 --> 01:28:24,614
.وهذا ما لن يقوموا بأفشالهِ

1156
01:28:24,698 --> 01:28:28,239
لكن الأمريكيين قد يقوموا بسؤالِنا
بشكل مباشر، في أي لحظة

1157
01:28:28,323 --> 01:28:31,406
إذا سألوا أي أحد مِنا

1158
01:28:31,489 --> 01:28:33,906
سوف نقول بأن قناة الاتصال الخلفية مغلقة

1159
01:28:33,989 --> 01:28:35,698
هل تقصد كذبة مفضوحة؟

1160
01:28:35,781 --> 01:28:39,114
إنها كذبة لكن حلم يمكن أن يتحقق

1161
01:28:40,489 --> 01:28:42,198
سريع ومرتفع، يا أصدقائي

1162
01:28:42,281 --> 01:28:43,698
إنها الطريقة الوحيدة

1163
01:28:51,906 --> 01:28:54,739
ومع استمرار اعتداء إسرائيل على حزب الله

1164
01:28:54,823 --> 01:28:56,531
"يتجه اللاجئون نحو "لبنان

1165
01:28:56,614 --> 01:28:59,156
وقد بلغ عددهم الآن فوق المائتين ألف

1166
01:28:59,239 --> 01:29:01,406
الفلسطينيون قد قضوا كل اليوم محاصرين

1167
01:29:01,489 --> 01:29:04,114
بين الجيش اللبناني وحلفاء الإسرائيين

1168
01:29:04,198 --> 01:29:06,906
والفلسطينيون كانوا قد ساروا لمسافة ميل

1169
01:29:06,989 --> 01:29:09,031
خلال هذهِ الأرض المهجورة

1170
01:29:09,114 --> 01:29:10,490
عندما تعرضوا لإطلاق النيران

1171
01:29:13,449 --> 01:29:16,365
سقطت دفعة من نيران الدبابات فقط
على بعد بضعة مئات من الياردات أمامهم

1172
01:29:16,449 --> 01:29:19,824
بينما تنهمر نيران الرشاشات على رؤوسهم

1173
01:29:21,240 --> 01:29:23,324
العديد من الفلسطينيين قد قاموا بالصلاة

1174
01:29:23,407 --> 01:29:25,199
بينما كانوا يتعرضون لإطلاق النار

1175
01:29:25,282 --> 01:29:28,615
لقد كانَ تحذيراً واضحاً من هؤلاء الرجال
في الوكالة الإسرائيلية

1176
01:29:28,699 --> 01:29:31,115
عدم الاقتراب أكثر من الحدود

1177
01:29:31,199 --> 01:29:34,699
(أبو علا)، غداً سوف نُنهي هذا

1178
01:29:34,782 --> 01:29:37,365
هذا الرجل كان مصاباً بشدة في وجههِ

1179
01:29:37,449 --> 01:29:40,449
.سوف نجد طريقة -
.المراسلون قاموا باصطحابه إلى المستشفى -

1180
01:29:40,532 --> 01:29:42,990
الليلة، الفلسطينيون ما زالوا على الطرق

1181
01:29:43,074 --> 01:29:44,449
في العراء

1182
01:29:44,532 --> 01:29:46,574
إثنين من الفلسطينيين قد أصيبوا بشظايا

1183
01:29:46,657 --> 01:29:47,907
من النيران التابعة للجيش اللبناني الجنوبي

1184
01:29:47,990 --> 01:29:49,782
وفي هذا المساء، رئيس الوزراء اللبناني

1185
01:29:49,865 --> 01:29:52,907
أعلنَ أنهُ سوف يوقف أي إمدادات
للإسعافات الأولية لهم

1186
01:29:52,990 --> 01:29:56,074
محاولة واضحة لزيادة قلق العالم

1187
01:29:56,157 --> 01:29:58,449
والإحراج الذي تسبب بهِ الإسرائيليون

1188
01:29:58,532 --> 01:30:02,824
(روبرت مور)، شبكة التلفزيون المستقلة
على الحدود اللبنانية - الإسرائيلية

1189
01:30:20,782 --> 01:30:22,657
أنها كارثة -
ماذا هناك؟ -

1190
01:30:22,740 --> 01:30:24,657
ما الذي يحصل هنا؟-
أشهر من العمل قد اُفسد-

1191
01:30:24,740 --> 01:30:26,282
!من قبل أبن العاهرة هذا

1192
01:30:26,365 --> 01:30:27,657
، ما أحضرهُ هذا المغني

1193
01:30:27,740 --> 01:30:30,115
!إنها بالكاد تكون مكتملة

1194
01:30:30,199 --> 01:30:32,199
ما انجزناه هناك قد اختفى

1195
01:30:32,282 --> 01:30:34,907
ادعى المغني أننا وافقنا
."على منحهم "أريحا

1196
01:30:34,990 --> 01:30:38,449
.وأعلن أنهم وافقوا على كل ما طلبناه

1197
01:30:38,532 --> 01:30:40,032
يجب أن تُصلِح هذا

1198
01:30:40,115 --> 01:30:41,740
...(يائير)، لا يمكنني -
!كلا، كلا -

1199
01:30:41,824 --> 01:30:43,907
(مونا)، أنتِ التي يودون سماعها

1200
01:30:43,990 --> 01:30:46,865
كلا، أنا ، أنا لا يسعني إلا تسهيل ذلك لكِ
لا أستطيع التدخل

1201
01:30:46,949 --> 01:30:49,532
كلا، أنتِ جزء من هذا الَان

1202
01:30:51,449 --> 01:30:53,365
.يجب أن تكوني أنتِ

1203
01:30:53,449 --> 01:30:56,574
ادخلِ، الآن

1204
01:30:57,157 --> 01:30:58,157
...كيف

1205
01:31:02,990 --> 01:31:04,657
.حسناً

1206
01:31:08,740 --> 01:31:11,657
هذا ليسَ نهج مشترك

1207
01:31:11,740 --> 01:31:14,824
انتظر-
هذا احتلال إسرائيلي-

1208
01:31:14,907 --> 01:31:16,615
ليس لديك الحق لتخبرنا

1209
01:31:16,699 --> 01:31:19,615
.عن كيف سيتعامل جيشنا مع شعبنا

1210
01:31:19,699 --> 01:31:21,407
نحن لن نذهب خطوة أبعد من ذلك

1211
01:31:21,490 --> 01:31:24,032
، حتى توافقون على المكتوب هنا

1212
01:31:24,115 --> 01:31:26,615
أن يتوقف العنف، عندما تكون أنت المسئول

1213
01:31:26,699 --> 01:31:29,074
."نحنُ في "تونس

1214
01:31:29,157 --> 01:31:31,657
أولئك الذين تم احتلالهم، قد قاموا بانتفاضة

1215
01:31:31,740 --> 01:31:34,157
ومن حقهم أن ينهوا كل هذا
عندما يرون ذلك مناسباً

1216
01:31:34,240 --> 01:31:36,074
إذا لماذا نتحدثُ إليك بحق اللعنة؟

1217
01:31:36,157 --> 01:31:37,740
(جويل)، أنا أتفاوض، نعم؟

1218
01:31:37,824 --> 01:31:40,699
إذاً دعني أتفاوض-
(يوري)، لماذا ترفض أن تعترف-

1219
01:31:40,782 --> 01:31:43,324
بالتسويات التاريخية التي قمنا بها بالفعل؟

1220
01:31:43,407 --> 01:31:45,699
.(أبو علا)، نحن نقوم بأعطائِكَ قطعة أرض

1221
01:31:45,782 --> 01:31:48,407
نحن نقوم بالتقليص من حجم بلدنا-
هذه ليس أرضاً-

1222
01:31:48,490 --> 01:31:50,074
لتعطيها وتعيدها

1223
01:31:50,157 --> 01:31:52,616
، هذه قطعة أرض أنت قُمتَ بخسارتِها
لأنَك غزوتنا

1224
01:31:52,700 --> 01:31:53,866
ونحن قُمنا بركل مؤخرتِكَ اللعينة

1225
01:31:53,950 --> 01:31:56,033
وفي كل هذا، أين هي "القدس"؟

1226
01:31:56,116 --> 01:31:57,741
لقد وضعت "القدس" على الطاولة مجدداً

1227
01:31:57,825 --> 01:31:59,575
.وكل شيء قد انتهى

1228
01:31:59,658 --> 01:32:01,366
إذا إستمريت بهذا

1229
01:32:01,450 --> 01:32:03,783
، أنتَ لن تتوقف أبداً عن كونِكَ المحتل

1230
01:32:03,866 --> 01:32:05,908
ونحن لن نتوقف أبداً عن مُحاربَتك

1231
01:32:05,991 --> 01:32:08,450
معركتك هذهِ لن تقوم سوى بقتل أطفالك

1232
01:32:08,533 --> 01:32:11,491
معركتنا قد أجبرتكَ على

1233
01:32:11,575 --> 01:32:13,950
الوقوف في هذهِ الغرفة، والتعامل معنا

1234
01:32:14,033 --> 01:32:16,408
أصدقائي، أصدقائي، استمعوا إلي

1235
01:32:16,491 --> 01:32:18,908
معاً نستطيع أن نقوم بحلهِ-
!إنهُ يعمل لدي-

1236
01:32:18,991 --> 01:32:21,075
فلنكن واضحين هنا، (جويل)
أنت هنا من أجل (يتزاك)

1237
01:32:21,158 --> 01:32:23,116
أنا هنا من أجل (شيمون)-
أنت هنا معي-

1238
01:32:23,200 --> 01:32:25,033
لجعل هؤلاء الناس، لمرة واحدة

1239
01:32:25,116 --> 01:32:26,616
يحافظون على عالمهم اللعين

1240
01:32:26,700 --> 01:32:29,700
!يكفي، يكفي

1241
01:32:38,866 --> 01:32:41,658
سوف تقبل بهذهِ الوثيقة
التي قمنا كلنا بالتوقيع عليها

1242
01:32:41,741 --> 01:32:44,450
كلنا، أو أننا انتهينا هنا

1243
01:33:16,575 --> 01:33:18,325
دون ذلك

1244
01:33:20,200 --> 01:33:23,616
بعد 900 ساعة بالضبط

1245
01:33:23,700 --> 01:33:26,116
ال28من تموز، 1993

1246
01:33:26,200 --> 01:33:30,241
قناة منظمة التحرير الفلسطينية-الإسرائيلية
الخاصة بـ"اوسلو" قد أُغلقت

1247
01:33:47,866 --> 01:33:49,491
انصت إلي، أرجوك

1248
01:33:51,658 --> 01:33:55,158
لقد حاربنا وقاتلنا بعضنا البعض لـ50 سنة

1249
01:33:55,241 --> 01:33:59,283
أمهاتكم، بناتكم، أبنائكم، قد قتلوا

1250
01:33:59,366 --> 01:34:01,283
.ولم يتغير شيء

1251
01:34:01,366 --> 01:34:03,575
العالم قد غسل يدهُ من هذه الصراعات

1252
01:34:03,658 --> 01:34:05,575
لأنهم لا يؤمنون

1253
01:34:05,658 --> 01:34:07,950
بأمكانكم تغيير أي شيء

1254
01:34:12,741 --> 01:34:15,033
لن يأتي أي أحد لنجدتكم

1255
01:34:16,241 --> 01:34:19,075
.هذا متروك لكم

1256
01:34:19,158 --> 01:34:21,908
...أنتم تزدادون عزلةً بمرور عام

1257
01:34:21,991 --> 01:34:23,575
...يوم

1258
01:34:23,658 --> 01:34:26,491
بينما يحتلُ جنودكم الأراضي
التي لا تريدونها حتى

1259
01:34:26,575 --> 01:34:28,366
على الرغم من أنكم يائسون لمغادرتها

1260
01:34:28,450 --> 01:34:31,659
"وأنتم محاصرون في "تونس

1261
01:34:31,742 --> 01:34:34,451
أنتم هنا الآن، وقد عُرِضتَ عليكم تلك الأرض

1262
01:34:34,534 --> 01:34:36,409
.عودة إلى دياركم

1263
01:34:37,659 --> 01:34:39,367
.لتحكموا أنفُسكم

1264
01:34:41,034 --> 01:34:42,576
.هذهِ فُرصتُكم

1265
01:34:44,409 --> 01:34:47,701
لا يمكنك تحمل تفويت اللحظة هذهِ

1266
01:34:50,284 --> 01:34:53,742
أنظر إلى المخاطِر التي خضناها معاً بالفعل

1267
01:34:53,826 --> 01:34:57,159
الآن، من فضلك، عُد إلى مقعدك وجد حلاً

1268
01:35:07,201 --> 01:35:08,826
.أرجوك

1269
01:35:27,326 --> 01:35:30,242
أنا أود البدء من جديد

1270
01:35:30,326 --> 01:35:31,867
لنرى ما يمكننا أن نرى

1271
01:36:03,826 --> 01:36:05,992
ابدأ مع المقالة ثمانية

1272
01:36:06,076 --> 01:36:09,659
من الواضح أنهم متشوقون لمقابلتك
في منتصف الطريق بشأن هذهِ المسألة

1273
01:36:25,992 --> 01:36:28,951
.نهاية المقالة ثمانية

1274
01:36:29,034 --> 01:36:33,326
"الجملة "إسرائيل سوف تتحمل كل المسئولية

1275
01:36:33,409 --> 01:36:35,117
...يجب أن تتبعها الكلمات

1276
01:36:35,201 --> 01:36:37,576
"للدفاع عن التهديدات الخارجية

1277
01:36:37,659 --> 01:36:39,076
"أو تهديدات إرهابية

1278
01:36:39,159 --> 01:36:40,992
في المقالة ثمانية، جميعنا نقبل

1279
01:36:41,076 --> 01:36:45,534
"تهديدات خارجية، وليس "تهديدات إرهابية

1280
01:36:48,784 --> 01:36:50,159
متفق عليهِ

1281
01:37:14,827 --> 01:37:20,618
القرار الطويل الأمد من قبل
الأمم المتحدة 242 و338

1282
01:37:20,702 --> 01:37:23,202
ينتقد الاحتلال الإسرائيلي

1283
01:37:23,285 --> 01:37:26,493
يجب أن يكون مشمولاً في هذهِ الوثيقة

1284
01:37:26,577 --> 01:37:28,660
.التي نرفضها رفضاً قاطعاً

1285
01:37:28,743 --> 01:37:30,660
لكن إذا كُنتم على أستعداد لتأجيل المحادثة

1286
01:37:30,743 --> 01:37:34,118
...بشأن مصير الاستيطان الإسرائيلي-
لا، لن نفعل ذلك-

1287
01:37:43,910 --> 01:37:45,285
لكن

1288
01:37:45,368 --> 01:37:48,160
الحق لرجوع هؤلاء المهجرين إلى ديارهم

1289
01:37:48,243 --> 01:37:49,827
في حرب ال67

1290
01:37:49,910 --> 01:37:55,327
وهذا الذي وافقنا علي تأجيلهِ إلى وقت لاحق

1291
01:37:58,952 --> 01:38:00,702
وإذا كنتم موافقين على قبول

1292
01:38:00,785 --> 01:38:03,993
سيطرتنا على أمن الحدود

1293
01:38:04,077 --> 01:38:08,535
"سوف نسحب كل قواتنا من "غزة

1294
01:38:08,618 --> 01:38:11,535
و"أريحا"، في آن واحد

1295
01:38:22,160 --> 01:38:24,868
.مدينة "القدس" سوف تكون عاصمة لكلا البلدين

1296
01:38:24,952 --> 01:38:26,452
كلا
أُغسطس 1993

1297
01:38:33,368 --> 01:38:35,118
(لارسن)-
(تيرجي)-

1298
01:38:35,202 --> 01:38:37,993
هذا هو الابن يتصل مع رسالة من الأب

1299
01:38:40,368 --> 01:38:42,327
يقول الأب أنه يجب عليك تجميع فريقِك

1300
01:38:42,410 --> 01:38:46,035
وأن تقوم بالطيران بسرية
"إلى "ستوكهولم"، "السويد

1301
01:38:46,118 --> 01:38:47,743
ليلة الغد، الأب سوف يحضر

1302
01:38:47,827 --> 01:38:50,243
عشاء رئاسي هناك، وبعد العشاء

1303
01:38:50,327 --> 01:38:54,452
سوف يقوم بلقائك أنت وفريقك
في منزل الضيافة الملكية

1304
01:38:54,535 --> 01:38:58,285
و... بعدها سوف يقوم بعقده

1305
01:39:02,535 --> 01:39:03,910
يقوم بعقد ماذا؟

1306
01:39:05,327 --> 01:39:06,702
.السلام

1307
01:39:08,160 --> 01:39:11,118
مع الذين يعبرون البحر

1308
01:39:11,202 --> 01:39:13,743
نحن سوف نقوم بإنهاء ذلك، (تيرجي)

1309
01:39:13,827 --> 01:39:15,493
.ليلة غد

1310
01:40:34,578 --> 01:40:39,244
إذاً كم من الوقت سوف تبقين
مع السيد (بيرس) الليلة؟

1311
01:40:39,328 --> 01:40:42,161
طالما السيد (بيرس) يشاء

1312
01:40:46,953 --> 01:40:49,411
ربما نستطيع أن نجلب شيئاً لنأكلهُ

1313
01:40:49,494 --> 01:40:51,828
أن الوقت متأخر، هل يمكن ترتيب ذلك؟

1314
01:40:52,828 --> 01:40:54,619
.المطبخ مغلق

1315
01:40:56,244 --> 01:40:58,453
سيدي الوزير (فورين)

1316
01:40:58,536 --> 01:41:00,369
كيف كان عملك؟

1317
01:41:00,453 --> 01:41:02,036
.طويل

1318
01:41:02,119 --> 01:41:03,786
هل ترغب مني أن أحضر
لك شيئا من المطبخ؟

1319
01:41:03,869 --> 01:41:05,703
.كلا، شكراً لكِ

1320
01:41:05,786 --> 01:41:08,828
هذان الزوجان ليسا على اللائحة الرسمية

1321
01:41:08,911 --> 01:41:10,453
لمنزل الضيافة

1322
01:41:10,536 --> 01:41:12,119
.جيد

1323
01:41:12,911 --> 01:41:14,244
يمكنكِ تركنا

1324
01:41:21,578 --> 01:41:25,078
(هولست) لا يزال في قاعة الاستقبال
لكنهُ سيأتي

1325
01:41:25,161 --> 01:41:27,994
هذا هو أحدث مشروع، مع توقيع المغني

1326
01:41:29,369 --> 01:41:31,703
فلنبدأ

1327
01:41:31,786 --> 01:41:34,619
لكن أين هم الفلسطينيون؟

1328
01:41:34,703 --> 01:41:36,703
.الفلسطينيون لن يقوموا بالمجيء

1329
01:41:36,786 --> 01:41:38,411
.سوف نقوم بذلك على الهاتف

1330
01:41:38,494 --> 01:41:40,119
."سوف تقوم بالاتصال ب"تونس

1331
01:41:40,203 --> 01:41:44,203
وتخبرهم أنني المتصل
واطلب منهم أن يصلوني بـ(عرفات)

1332
01:41:44,286 --> 01:41:47,161
هل قائد منظمة التحرير الفلسطينية
يتوقع اتصالك؟

1333
01:41:47,244 --> 01:41:49,203
قائد منظمة التحرير الفلسطينية

1334
01:41:49,286 --> 01:41:52,619
لم يتحدث إلى قادة "إسرائيل" قط

1335
01:41:52,703 --> 01:41:54,536
لكنني والرئيس الوحيدين

1336
01:41:54,619 --> 01:41:58,661
اللذان بمقدورهم وضع الحل النهائي
 المؤلم والضروري

1337
01:41:58,744 --> 01:42:02,078
بما أننا لا نستطيع التواصل معهم بأي طريقة

1338
01:42:02,161 --> 01:42:05,786
سوف نقوم باستعمال (هولست) كوسيط

1339
01:42:05,869 --> 01:42:08,494
الاَن أتصل بـ"تونس"، وجد (عرفات)

1340
01:42:08,578 --> 01:42:10,453
هذهِ الليلة لم تنتهي بعد، أيها الرفاق

1341
01:42:10,536 --> 01:42:12,453
.ونحن أمامنا طريق طويل لنشقهُ

1342
01:42:17,786 --> 01:42:21,161
اتصل بـ"تونس"، كما لو كان هناك
رقم واحد هناك لهُ؟

1343
01:42:21,244 --> 01:42:24,369
إنه (عرفات)، لا يمكن الوصول اليهِ
عبر الهاتف

1344
01:42:25,828 --> 01:42:27,953
أين هو (أبو علا)؟-
لا أعرف-

1345
01:42:28,036 --> 01:42:30,453
هل هو في "تونس"؟-
لا أعلم، (مونا)-

1346
01:42:30,536 --> 01:42:32,245
ماذا تفعلين؟

1347
01:42:32,329 --> 01:42:34,287
سوف أقوم بالاتصال بكل رقم محتمل

1348
01:42:34,370 --> 01:42:35,954
حيث يمكن أيجاد (أبو علا) ومكان أقامتهِ

1349
01:42:36,037 --> 01:42:37,912
سيعلم كيف يصل إلى (عرفات)

1350
01:42:37,995 --> 01:42:39,787
.يا الهي

1351
01:43:13,912 --> 01:43:16,079
يا الهي، إنهُ منتصف الليل تقريباً

1352
01:43:16,162 --> 01:43:17,870
.الوقت يُداهمنا

1353
01:43:17,954 --> 01:43:19,829
السيد (بيرس) قد اعتذر عن هذه الأمسية

1354
01:43:19,912 --> 01:43:21,620
لهذا المكتب قد أُغلق

1355
01:43:21,704 --> 01:43:23,620
كلا، السيد (بيرس) سوف ينضم إلينا مجدداً

1356
01:43:23,704 --> 01:43:25,579
خلال بضع دقائق

1357
01:43:27,037 --> 01:43:30,162
هل بإمكاننا استخدام آلة النسخ الخاصة بك؟

1358
01:43:30,245 --> 01:43:32,829
آلة النسخ مغلقة-
شكراً لك-

1359
01:43:35,495 --> 01:43:37,120
مرحباً؟

1360
01:43:37,204 --> 01:43:40,620
(تيريجي)-
هل تسمعني؟-

1361
01:43:40,704 --> 01:43:43,079
هل تستطيع سماعي؟-
نعم، نعم، (بينتوفل)-

1362
01:43:43,162 --> 01:43:46,329
أستمع إلي، أنا أتصل من أجل الأب

1363
01:43:46,412 --> 01:43:49,245
إنه يأمل أن يتحدث مع جدك

1364
01:43:49,329 --> 01:43:54,079
إنه يريد أن ينهي كل شيء
على الهاتف، الآن، الليلة

1365
01:43:54,954 --> 01:43:56,329
هل تفهم ذلك؟

1366
01:43:56,412 --> 01:43:58,870
نعم، أنا أفهم ذلك، سوف أعاود الاتصال بك

1367
01:43:58,954 --> 01:44:00,537
كلا، كلا، كلا، لا تقم بمعاودة الاتصال

1368
01:44:00,620 --> 01:44:02,162
أنا سوف أعاود الاتصال بك

1369
01:44:02,245 --> 01:44:04,204
(بينتوفيل)، أستمع

1370
01:44:15,620 --> 01:44:18,370
أنا أعتذر، أنه عالق في ا َلة الطباعة

1371
01:44:18,454 --> 01:44:19,787
.ولا أستطيع أخراجها

1372
01:44:19,870 --> 01:44:21,204
حسناً، إذا، أطلب منها المساعدة

1373
01:44:21,287 --> 01:44:24,412
لكنها أخبرتنا ألا نستخدمها

1374
01:44:25,370 --> 01:44:27,120
أنا سوف أقوم باصلاحهِ

1375
01:44:34,704 --> 01:44:36,995
(لارسين)، أنا هنا

1376
01:44:37,079 --> 01:44:39,204
(بينتوفيل)، الحمد للرب

1377
01:44:39,287 --> 01:44:41,662
أنا مع الجد

1378
01:44:41,745 --> 01:44:43,162
.ممتاز

1379
01:44:43,245 --> 01:44:45,870
ومع كل أعضاء المجلس الحاكم

1380
01:44:48,620 --> 01:44:51,745
ولقد أبلغناهم للتو عن قناتنا

1381
01:44:51,829 --> 01:44:54,579
وما الذي يحدث إلى الآن

1382
01:44:54,662 --> 01:44:58,495
....نعم، حسناً، و

1383
01:44:58,579 --> 01:45:01,537
الأخبار، كيف يتناقلونها؟

1384
01:45:03,329 --> 01:45:05,662
دعونا نمضي قدماً

1385
01:45:05,745 --> 01:45:08,995
أنجليزية الجد ليست كما يتمناها

1386
01:45:09,079 --> 01:45:13,038
لذلك، هو يطلب أن أتكلم بالنيابة عنه واليهِ

1387
01:45:13,121 --> 01:45:14,455
أنا أتفهم ذلك

1388
01:45:15,663 --> 01:45:19,455
وأن أسالك أنت، (لارسن)

1389
01:45:19,538 --> 01:45:21,746
اللذي أتحدث اليهِ

1390
01:45:21,830 --> 01:45:25,538
إلى الآن، أي شيء يبدأهُ الرجال معاً

1391
01:45:25,621 --> 01:45:27,913
يجب أن ينهوهُ معاً

1392
01:45:31,871 --> 01:45:33,913
سوف أجلب(شيمون)

1393
01:45:47,121 --> 01:45:49,246
أنهُ خرق كامل للبروتوكول

1394
01:45:49,330 --> 01:45:50,955
إذا كنتَ تشعر بالارتباك بأي شكل

1395
01:45:51,038 --> 01:45:53,371
أنا أتفهم ذلك، وهو كذلك

1396
01:45:53,455 --> 01:45:56,038
لكن (جوهان جورجن)، أنا أعتقد يجب أن نكون بعلم

1397
01:45:56,121 --> 01:45:58,121
أننا الآن جميعاً أبعد من ذلك بكثير

1398
01:45:58,205 --> 01:45:59,913
أن حدود البروتوكول

1399
01:46:11,663 --> 01:46:13,121
دعونا نبدأ

1400
01:46:21,330 --> 01:46:23,663
الأب يقوم بتكرار مطالبهِ

1401
01:46:23,746 --> 01:46:25,996
فيما يتعلق بالتسوية المقبلة

1402
01:46:26,080 --> 01:46:27,371
!كلا

1403
01:46:27,455 --> 01:46:31,830
كلا ، ألا إذا كانت قرارات الأمم المتحدة ال242و338

1404
01:46:31,913 --> 01:46:34,288
أن تكون مشمولة ضمن هذهِ الوثائق

1405
01:46:34,371 --> 01:46:35,746
!كلا

1406
01:46:35,830 --> 01:46:37,455
حسناً-
الحدود الرسمية--

1407
01:46:37,538 --> 01:46:39,413
لاستيطان جميع الإسرائيليين

1408
01:46:39,496 --> 01:46:40,913
تعزز من مدينة"جيريكو

1409
01:46:40,996 --> 01:46:43,996
يجب أن تحدد من قبل كلتا الحزبين

1410
01:46:44,080 --> 01:46:46,413
الأب يقول أن تخبر الجد

1411
01:46:46,496 --> 01:46:49,621
، أن هذا البلد الصغير قد تعرض بالفعل للخطر بشأن هذهِ المسألة

1412
01:46:49,705 --> 01:46:51,371
أسمح لي أن أتخطى هذا

1413
01:46:51,455 --> 01:46:52,955
الجد قد وافق

1414
01:46:53,038 --> 01:46:55,080
نعم، وهو على أستعداد لقبول ذلك

1415
01:46:55,163 --> 01:46:57,955
نعم، حسنا.جيد، شكرا لك

1416
01:47:03,746 --> 01:47:07,121
الجد يقول بأنهُ سوف يذهب للفراش

1417
01:47:07,205 --> 01:47:10,413
.أتصل به ِ عندما تغير رأيك

1418
01:47:10,496 --> 01:47:13,246
سوف نقوم بتقبل أن قواتهم

1419
01:47:13,330 --> 01:47:16,455
سوف يكونون مسؤولين عن أمن الحدود

1420
01:47:16,538 --> 01:47:20,330
لكن قواتنا يجب أن تحصل على السيطرة المشتركة

1421
01:47:20,413 --> 01:47:21,705
لجميع نقاط التفتيش

1422
01:47:21,788 --> 01:47:24,246
قل لهم بأن نقاط تفتيشنا، جيوشنا

1423
01:47:24,330 --> 01:47:25,746
لن نقوم بالتنازل عن هذهِ النقطة

1424
01:47:25,830 --> 01:47:28,830
قل لهم بأننا سوف نُحرق هذهِ الوثيقة

1425
01:47:28,913 --> 01:47:33,830
و أننا سوف نقوم بشن الحرب عليكم حتى الأيام الأخيرة

1426
01:47:36,038 --> 01:47:40,288
ولكننا أيضا منفتحون على أقتراح العد

1427
01:47:57,247 --> 01:47:59,289
سوف نقبل

1428
01:47:59,372 --> 01:48:03,247
أن المنظمة التحريرية الفلسطينية

1429
01:48:04,456 --> 01:48:07,081
الصوت الرسمي

1430
01:48:07,164 --> 01:48:09,331
للشعب الفلسطيني

1431
01:48:12,372 --> 01:48:15,872
...سوف نقبل

1432
01:48:18,206 --> 01:48:21,831
شروعية دولة إسرائيل

1433
01:48:27,456 --> 01:48:31,706
"القدس سوف تضل وحدها عاصمة إسرائيل

1434
01:48:31,789 --> 01:48:33,997
كلا-
ليس قابلاً للتفاوض-

1435
01:48:34,081 --> 01:48:36,122
(لارسن)

1436
01:48:36,206 --> 01:48:38,497
لا مجال للحيلة هنا

1437
01:48:42,997 --> 01:48:44,581
أنتظر

1438
01:49:06,914 --> 01:49:11,831
باسم "الغموض البناء

1439
01:49:18,997 --> 01:49:22,956
سوف نقوم بتقبل أن

1440
01:49:24,206 --> 01:49:28,747
في المرحلة النهائية من المفاوضات الإضافية

1441
01:49:28,831 --> 01:49:31,122
لمستقبل القدس

1442
01:49:31,206 --> 01:49:33,539
ستتم معالجتُها

1443
01:49:36,789 --> 01:49:40,747
أننا نقبل هذهِ الوثيقة

1444
01:49:46,539 --> 01:49:48,206
وكذلك نحن

1445
01:50:22,997 --> 01:50:24,789
...(أبو علاء)

1446
01:50:26,372 --> 01:50:28,956
ما هذا الصوت؟

1447
01:50:29,039 --> 01:50:32,122
أنهم يبكون

1448
01:50:32,915 --> 01:50:34,832
جميعهم

1449
01:50:35,748 --> 01:50:37,457
لم يعتقدوا

1450
01:50:37,540 --> 01:50:40,415
بأنهم سوف يعيشون ليروا هذا اليوم

1451
01:51:17,207 --> 01:51:20,707
دعني أقل لكم، بأن الفلسطينيين

1452
01:51:20,790 --> 01:51:23,873
قد قُدِرَ لنا أن نعيش معاً

1453
01:51:23,957 --> 01:51:27,665
على نفس التربة، على نفس الأرض

1454
01:51:27,748 --> 01:51:32,207
نحن الجنود اللذين عدنا من المعارك

1455
01:51:32,290 --> 01:51:34,540
ملطخون بالدماء

1456
01:51:34,623 --> 01:51:37,998
نحن اللذين جئنا من أرض

1457
01:51:38,082 --> 01:51:41,707
حيثُ يقوم الوالدان بدفن أبنائِهم

1458
01:51:41,790 --> 01:51:44,623
نحن اللذين قد حاربنا ضدكم

1459
01:51:44,707 --> 01:51:46,915
، الفلسطينيون

1460
01:51:46,998 --> 01:51:49,040
نحن نقول لكم اليوم

1461
01:51:49,123 --> 01:51:52,540
بصوت عالي وواضح

1462
01:51:52,623 --> 01:51:56,373
.يكفي سفك الدماء وذرف الدموع

1463
01:51:56,457 --> 01:51:59,415
.يكفي

1464
01:52:17,123 --> 01:52:18,873
قناة "أوسلو

1465
01:52:18,957 --> 01:52:22,123
تبدأ بأمل أقامة حوار

1466
01:52:22,207 --> 01:52:24,457
بين الخصمين

1467
01:52:26,665 --> 01:52:30,040
بالفعل، هذهِ العملية قد نجحت

1468
01:52:30,123 --> 01:52:32,623
أكثر من ما كنا نتصور

1469
01:52:34,248 --> 01:52:37,582
أقامة الدولة الفلسطينية هذهِ

1470
01:52:37,665 --> 01:52:40,123
قد ساعدت التحرك نحو معاهدة السلام

1471
01:52:40,207 --> 01:52:42,873
بين "إسرائيل و"الأردن

1472
01:52:45,998 --> 01:52:48,582
ومع ذلك، بلا شك

1473
01:52:48,665 --> 01:52:51,623
الاعتراض على هذهِ العملية على وشك الاقتراب

1474
01:53:12,540 --> 01:53:19,374
...أنا مصدوم جداً من الجرائم الوحشية

1475
01:53:19,458 --> 01:53:25,874
ضد واحد من أشجع قادة إسرائيل

1476
01:53:25,958 --> 01:53:27,874
في مؤتمر القمة في "كامب ديفيد، يجتمع الجانبان
 لتسوية جميع المسائل المتبقية، تحديد مصير القدس،
وخلق دولة فلسطينية

1477
01:53:55,208 --> 01:53:57,458
لجهود جميع الأشخاص

1478
01:53:57,541 --> 01:54:01,374
لتضييق شقة الخلافات دائما ما يقابلهُ

1479
01:54:01,458 --> 01:54:03,749
.مقاومة شرسة

1480
01:54:06,041 --> 01:54:10,708
مهما كانت الأخطاء التي أارتكبت

1481
01:54:10,791 --> 01:54:15,916
مهما كانت الأخطاء الغير متعمدة التي تم أطلاق العنان لها

1482
01:54:15,999 --> 01:54:19,583
أنا لا زلت أُؤمن بأن لقناة جديراً القيام به

1483
01:54:23,541 --> 01:54:27,499
لأنهُ إذا لم نجلس قبالة أعدائنا

1484
01:54:27,583 --> 01:54:29,666
وسماعهم

1485
01:54:29,749 --> 01:54:33,083
ونراهم كبشر

1486
01:54:33,166 --> 01:54:35,583
ماذا سوف َ يحلُ بنا غداً؟

1487
01:54:35,584 --> 01:54:43,258
 تــــرجمة وتـــــعديـل:
زهراء فائز السعدي وسارة العبيدي واسماء مصطفى
ومحمد النعيمي

