https://uptobox.com/jpj6bt3agv6w 1 00:00:32,581 --> 00:01:10,012 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs30}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد طالب & د.علي طلال & حسين هليبص & محمد النعيمي || 2 00:01:22,419 --> 00:01:24,850 ‫أنت! حقيبتي! ‫لقد سرق حقيبتي! 3 00:01:24,950 --> 00:01:26,584 ‫- أوقفوه! ‫- بحقك. 4 00:01:28,739 --> 00:01:30,641 ‫ليوقفه أحدكم! ‫لقد سرق حقيبتي! 5 00:01:30,723 --> 00:01:31,925 ‫الشرطة! توقف! 6 00:01:34,577 --> 00:01:37,079 ‫توقف! ابتعدي عن طريقي! 7 00:01:37,300 --> 00:01:39,436 ‫تنحوا جانبًا! ‫الشرطة! 8 00:01:39,508 --> 00:01:40,509 ‫تحركوا! 9 00:01:46,209 --> 00:01:48,135 ‫أنّك لم تنزل إلى هناك... 10 00:01:53,628 --> 00:01:55,228 ‫ما هذا بحق الجحيم؟ 11 00:02:02,651 --> 00:02:04,085 ‫سحقًا. 12 00:02:36,800 --> 00:02:38,903 ‫ارفع يديك للأعلى! 13 00:02:41,309 --> 00:02:43,377 ‫لن أكرّرها، أيها الداعر! 14 00:02:50,849 --> 00:02:52,152 ‫اللعنة. 15 00:03:48,573 --> 00:03:50,575 ‫مرحبًا ايّها المحقق (بوزويك). 16 00:03:50,694 --> 00:03:52,562 ‫- أريد أنّ ألعب لعبة. ‫- لا! 17 00:03:52,644 --> 00:03:55,580 ‫سيصل القطار الثالث خلال دقيقتين. 18 00:03:55,644 --> 00:03:59,528 ‫القرار لك لتقرر إذا كانت .ستكون هذه محطتك الأخيرة 19 00:04:00,031 --> 00:04:02,755 ‫كنت تلعب دور الشاهد عدّة مرات، 20 00:04:02,848 --> 00:04:08,233 ‫وتجبر الأبرياء بأكاذيبك، .وتدخلهم السجن 21 00:04:08,360 --> 00:04:11,342 ‫اليوم أنت من سيتم جبرك. 22 00:04:11,438 --> 00:04:13,573 ‫لديك فرصة واحدة للعيش. 23 00:04:13,644 --> 00:04:18,490 وهي أنّ تقطع لسانك الذي كنت .دومًا تستخدمه للكذب والخداع 24 00:04:18,587 --> 00:04:21,251 ‫أؤمن بمصيرك وستعيش. 25 00:04:21,389 --> 00:04:25,381 ‫فقط وزنك الذي سيقطع .لسانك الكاذب وينقذك 26 00:04:26,326 --> 00:04:28,762 ‫عش او مت، الخيار لك. 27 00:05:38,349 --> 00:05:43,831 || الدوامة : من كتاب قطعة الأحجية || 28 00:05:46,493 --> 00:05:48,975 ‫عمّ أنت تتحدث؟ ‫لقد فاز هذا الفيلم. 29 00:05:49,080 --> 00:05:51,614 ‫كما تعلم، (توم هانكس) ‫ممثل موهوب يا رجل، 30 00:05:51,702 --> 00:05:53,367 ‫لكني لا أعرف إذا أمكنهم ‫ صنع هذا الفيلم اليوم. 31 00:05:53,449 --> 00:05:54,700 ‫ماذا تعني بحق الجحيم؟ 32 00:05:54,775 --> 00:05:57,078 ‫- إساءة ذوي الاحتياجات الخاصة. ‫- الاحتياجات الخاصة؟ 33 00:05:57,119 --> 00:05:58,821 ‫- ماذا، هل تغالط نفسك؟ ‫- لست كذلك، 34 00:05:58,893 --> 00:06:01,756 ‫لكن لا يمكنك أن تقول "معاقون" ‫ولا يمكنك أن تقول "متخلفون". 35 00:06:01,841 --> 00:06:04,111 ‫عليك أن تقول "ذي الاحتياجات ‫الخاصة"، أحاول أن أكون محترمًا. 36 00:06:04,179 --> 00:06:06,883 ‫كان (فورست غامب) من ذوي ‫الاحتياجات الخاصة، يا رجل. 37 00:06:07,059 --> 00:06:08,494 ‫ما اسم الفتاة في الفيلم؟ 38 00:06:08,574 --> 00:06:09,942 ‫- (جيني). ‫- (جيني). 39 00:06:10,163 --> 00:06:11,388 ‫لقد ضحى من أجل (جيني). 40 00:06:11,450 --> 00:06:13,825 ‫هذا الوغد فعل المستحيل. 41 00:06:13,937 --> 00:06:16,740 ‫ركض في جميع أنحاء البلاد. 42 00:06:16,828 --> 00:06:19,011 ‫لقد هزم الصين في كرة الطاولة. 43 00:06:19,106 --> 00:06:20,879 ‫هل تعرف مدى صعوبة هذا؟ 44 00:06:20,977 --> 00:06:22,400 ‫كان بطل حرب. 45 00:06:22,477 --> 00:06:25,078 ‫مَن هو ألطف من (فورست غامب)؟ 46 00:06:25,179 --> 00:06:30,962 ‫صديقه المقرب كان زنجيًا .وهو كان ابيض مشلول 47 00:06:31,167 --> 00:06:33,699 ‫لقد جنى مليار دولار ‫من بيع الروبيان. 48 00:06:33,786 --> 00:06:35,459 ‫ورفضت مضاجعته. 49 00:06:35,564 --> 00:06:37,321 ‫لكن في النهاية اجتمعا معًا. 50 00:06:37,407 --> 00:06:40,877 ‫نعم، بعد أنّ أصيبت بالإيدز. 51 00:06:41,097 --> 00:06:44,033 ‫بمجرد إصابتها بالإيدز، ‫قالت، "مرحبًا، (فورست)..." 52 00:06:44,387 --> 00:06:46,527 ‫لا بد أنّك تمازحني يا رجل. 53 00:06:46,606 --> 00:06:48,812 ‫تريدها أنّ تصيبه بالإيدز؟ 54 00:06:48,891 --> 00:06:50,362 ‫- هل تمازحني؟ ‫- أجل. 55 00:06:50,425 --> 00:06:51,652 ‫- هذه معاملة سيئة. ‫- لكنه لم يصاب. 56 00:06:51,721 --> 00:06:55,492 ‫لا أرى أيّ أجزاء أخرى للفيلم. أين (غامب) الجزء الثاني؟ 57 00:06:55,650 --> 00:06:57,132 ‫خرج (ريكو) للتو من المصعد. 58 00:06:57,199 --> 00:06:58,567 ‫سحقًا. 59 00:06:59,665 --> 00:07:01,400 ‫لنهجم عليهم. 60 00:07:12,190 --> 00:07:13,732 ‫انبطح! انبطح الآن! 61 00:07:13,816 --> 00:07:15,418 ‫انبطح الآن! أنت تعرف ما هذا! 62 00:07:15,498 --> 00:07:16,309 ‫أنت تعرف ما هذا! 63 00:07:16,390 --> 00:07:18,411 ‫هذا صحيح! ‫ضع كل شيء! هيّا انبطح! 64 00:07:18,483 --> 00:07:19,752 ‫املأ هذه الحقيبة! ‫ضعه في الحقيبة! 65 00:07:19,833 --> 00:07:20,809 ‫هيّا. 66 00:07:21,307 --> 00:07:22,822 ‫- أنت تعرف ماذا تفعل! ‫- اهدأ! 67 00:07:23,395 --> 00:07:25,037 ‫تراجع! 68 00:07:25,147 --> 00:07:27,369 ‫أريد هذه المخدرات! !اريد هذا المال 69 00:07:29,131 --> 00:07:31,834 ‫اريد كل شيء! 70 00:07:34,603 --> 00:07:36,705 ‫سحقًا. 71 00:07:36,909 --> 00:07:39,211 ‫لدينا 90 ثانية، يجب أنّ نسرع! 72 00:08:22,569 --> 00:08:23,414 ‫توقفوا! الشرطة! 73 00:08:23,498 --> 00:08:24,821 ‫ارفعوا ايديكم! !ارفعوا ايديكم 74 00:08:24,916 --> 00:08:27,551 ‫اخرجوا من السيارة. 75 00:08:28,904 --> 00:08:30,472 ‫(زيك)؟ هل هذا أنت؟ 76 00:08:31,136 --> 00:08:32,571 ‫(زيك)؟ 77 00:08:33,239 --> 00:08:34,402 {\an4}"مركز شرطة منطقة العاصمة" 78 00:08:33,239 --> 00:08:35,725 ‫ما خطبك؟ ‫تنفذ عملية سرية... 79 00:08:35,783 --> 00:08:37,757 ‫إذا لم تشاركنا المعلومات، ‫ لن يكون هناك تنسيق. 80 00:08:37,822 --> 00:08:39,030 ،أننا قسم الجرائم 81 00:08:39,107 --> 00:08:41,404 لكنك تسطو على تجار ‫المخدرات في فندق. 82 00:08:41,487 --> 00:08:44,745 ‫تلقيت عشرات مكالمات الطوارئ. ‫ماذا لو قُتل أحدهم؟ 83 00:08:44,804 --> 00:08:47,441 هؤلاء الفريق قتلوا أربعة أشخاص .الأسبوع الماضي ونحن تمكنا منهم 84 00:08:47,520 --> 00:08:50,310 كان بأمكاننا القبض على بقيتهم .لو لم تفشل عمليتي السرية 85 00:08:50,361 --> 00:08:52,363 ‫اللعنة على عمليتك السرّية، (زيك)! 86 00:08:52,569 --> 00:08:56,973 أنّك كالعادة تتصرف من وحدك .بدون أيّ دعم أو أيّ شيء 87 00:08:57,147 --> 00:09:02,378 لا اريد دعم لأنه لا يوجد أحد .في الشرطة يمكنني الوثوق به 88 00:09:02,674 --> 00:09:05,581 ‫من الآن فصاعدًا، سوف ‫تتعلم أهمية العمل الجماعي. 89 00:09:05,824 --> 00:09:07,750 ‫سيكون معك شريك. ‫(جيني)، استدعي (شينك). 90 00:09:07,784 --> 00:09:10,570 ‫هل أبدو لكِ مربية جامايكية؟ 91 00:09:10,666 --> 00:09:14,255 هل تفوح مني رائحة صلصة اللحم ‫المقدد ومناديل تنظيف الأطفال؟ لا! 92 00:09:14,320 --> 00:09:16,488 ‫لا أريد أيّ شريك! 93 00:09:16,663 --> 00:09:18,428 .لن أجالس شرطي مبتدئ 94 00:09:18,506 --> 00:09:20,542 .بلى، ستفعل ذلك 95 00:09:20,661 --> 00:09:23,442 ‫بمجرد أنّ والدك كان ‫الرئيس (ماركوس بانكس) 96 00:09:23,510 --> 00:09:24,752 ‫لا يعني أنّك تخالف الأوامر. 97 00:09:24,830 --> 00:09:26,498 ‫توقفي عن ربط هذا بوالدي، حسنًا؟ 98 00:09:26,579 --> 00:09:28,370 ‫لقد تقاعد، أنتِ رئيسة القسم الآن. 99 00:09:28,454 --> 00:09:29,789 ‫أجل، مبالغ في الرد. 100 00:09:29,853 --> 00:09:33,762 ‫ـ (زيك)، لقد مرت 12 سنة. .ـ اجل! 12 سنة 101 00:09:34,874 --> 00:09:38,009 ‫منذ 12 عامًا، ‫وشيت بشرطي قذر، 102 00:09:38,098 --> 00:09:40,534 ‫ونلت ميدالية مقابل ذلك. ‫كان حدث مبهر جدًا! 103 00:09:40,621 --> 00:09:42,220 ‫لكني أصبت أيضًا برصاصة، 104 00:09:42,301 --> 00:09:45,219 ‫وتوجب عليّ الحذر من الجميع ‫لبقية حياتي المهنية. 105 00:09:45,303 --> 00:09:46,867 ‫اخرس! 106 00:09:46,962 --> 00:09:50,171 ‫لا اطيق الاستماع لهذا .الهراء في هذا الجو الحار هنا 107 00:09:50,256 --> 00:09:51,624 ‫سأواجه موجة حر قريبًا. 108 00:09:51,719 --> 00:09:55,277 ‫وانقطاع تيار كهربائي ممنهج !والمدينة في حالة جنون. ارحمني 109 00:09:55,685 --> 00:09:58,342 ‫ـ هل أردتِ رؤيتي، ايتها القائد؟ .ـ اجل، ادخل 110 00:09:59,574 --> 00:10:02,756 ‫(زيك)، أريد أنّ أعرّفك بالمحقق .(تحت التدريب، (ويليام شينك 111 00:10:02,848 --> 00:10:05,918 ،كان الأول في دفعته ‫لذا لا تفسد الأمر. 112 00:10:05,990 --> 00:10:08,761 ‫سوف يدربك (زيك). .سيريك العمل 113 00:10:08,900 --> 00:10:11,269 ‫المحقق (بانكس)، سررت... 114 00:10:11,636 --> 00:10:12,664 ‫أجل.. 115 00:10:13,568 --> 00:10:15,636 ‫- اذهب. ‫- حسنًا. 116 00:10:15,803 --> 00:10:17,171 ‫الضابط (هاريس)، 1-0-3. 117 00:10:17,251 --> 00:10:18,786 ‫الضابط (هاريس)، 1-0-3. 118 00:10:33,688 --> 00:10:35,323 ‫الرقيب (جونز)، إلى مكتب الاستقبال. 119 00:10:35,379 --> 00:10:38,349 ‫الرقيب (جونز)، إلى مكتب الاستقبال. 120 00:10:38,523 --> 00:10:42,861 ‫اذًا، كيف تحب أن تكون قهوتك في الصباح؟ 121 00:10:43,003 --> 00:10:44,071 ‫اتركني لوحدي. 122 00:10:46,242 --> 00:10:47,309 ‫حسنًا. 123 00:10:52,653 --> 00:10:53,977 ‫فهمت يا رجل. 124 00:10:54,105 --> 00:10:57,041 ما كنت لأتسكع مع .شرطي مبتدئ ايضًا 125 00:10:57,207 --> 00:10:59,209 ‫أنّك لا تريد أن تكون شريكي. 126 00:10:59,367 --> 00:11:01,314 ‫انّك لا تعرف ذلك. 127 00:11:01,413 --> 00:11:04,178 ‫والدك هو سبب كل هذا. 128 00:11:04,299 --> 00:11:06,168 أنه السبب وراء رغبتي .في فعل هذا أصلاً 129 00:11:06,435 --> 00:11:08,237 ‫وأنا لست هو. 130 00:11:09,367 --> 00:11:11,569 ‫استعد للإحباط. 131 00:11:12,281 --> 00:11:14,037 ‫(بانكس) و(شينك).. 132 00:11:14,123 --> 00:11:16,777 ثمة متشرد ضربه القطار .الثالث. استعدا 133 00:11:19,327 --> 00:11:20,267 ‫المحقق (بيترسون)، 134 00:11:20,354 --> 00:11:22,207 ‫رد على 2-2-1. ‫المحقق (بيترسون)، 2-2-1. 135 00:11:31,077 --> 00:11:32,278 ‫هذه سيارتك؟ 136 00:11:35,176 --> 00:11:36,444 ‫سيارة شرطة جميلة. 137 00:11:38,568 --> 00:11:41,344 ‫المحقق (بانكس) في ‫طريقه إلى مسرح الجريمة. 138 00:11:41,435 --> 00:11:43,328 ‫هل الحادث على الجانب ‫الشمالي أم الجنوبي من الشارع؟ 139 00:11:43,416 --> 00:11:46,452 ‫- الشمالي. ‫- معلوم. 140 00:11:46,635 --> 00:11:47,968 ‫ماذا تفعل؟ 141 00:11:48,232 --> 00:11:49,664 ‫إنها صورة عائلتي. 142 00:11:49,789 --> 00:11:52,659 ‫هذه زوجتي (إيما)، ‫وهذا ابني (تشارلي). 143 00:11:53,044 --> 00:11:55,113 ‫انهم لطفاء. .استمتع طالما موجودة 144 00:11:55,263 --> 00:11:56,544 ‫"طالما موجودة"؟ 145 00:11:56,646 --> 00:12:00,817 ‫لا شيء أسعد من ،زوجة محقق جديد 146 00:12:00,912 --> 00:12:04,484 ‫ولا شيء أكثر غضبًا من تلك .العاهرة نفسها بعد 10 أعوام 147 00:12:04,868 --> 00:12:06,337 ‫ربما لأنك تسمّيهن عاهرات. 148 00:12:06,456 --> 00:12:07,435 ‫أنا نصف إيطالي، صدقني. 149 00:12:07,488 --> 00:12:09,190 ‫النساء لا يحبّن أنّ ‫تصفهن بالعاهرات... 150 00:12:09,277 --> 00:12:13,192 ‫هل تحاضرني عن النساء، ‫أيها الشاب؟ اللعنة. 151 00:12:13,249 --> 00:12:15,506 ‫أنّي قلت هذا لك فقط، ‫لم أقلها لأيّ امرأة. 152 00:12:15,576 --> 00:12:18,061 ‫لا أقول هذا أمامهن. ‫أنا لست مثل (تو شورت). 153 00:12:18,168 --> 00:12:20,580 ‫لقد التقينا للتو، لكن كما تعلم، ‫أنّك تحب الانتقاد وأنا أقدر ذلك. 154 00:12:20,657 --> 00:12:21,992 ‫أعني، أنّ كل ما أقوله هو.. 155 00:12:22,056 --> 00:12:24,210 ‫أنّ معظم الجرائم تحدث في ‫عطلات نهاية الأسبوع والإجازات، 156 00:12:24,294 --> 00:12:28,152 ‫لذا، تعتقد أنّ أي امرأة متزوجة ‫من شرطي ستتفهم هذا. 157 00:12:28,506 --> 00:12:29,497 ‫لكن لا تتفهم. 158 00:12:30,745 --> 00:12:32,747 ‫في يوم ما ستغضب زوجتك 159 00:12:32,850 --> 00:12:35,719 ‫لأنك لا تستطيع مرافقتها ‫إلى عشاء عيد ميلاد أختها. 160 00:12:36,160 --> 00:12:38,845 ‫يمكنك إعطاء المرأة 600 ‫ يوم ثلاثاء. 161 00:12:38,928 --> 00:12:41,030 ‫لكنه لا يستحق ثلاث ليال سبت. 162 00:12:47,846 --> 00:12:51,519 ‫لذا أظن أنّك مطلق. 163 00:12:51,634 --> 00:12:55,971 ‫مطلق، لا، ليس بعد. ‫لكن لا مفر من الطلاق. 164 00:12:56,264 --> 00:12:59,012 ‫هذا أسوأ. ‫إنه كالعلاج الكيميائي. 165 00:12:59,115 --> 00:13:00,817 ‫اللعنة، آسف. 166 00:13:00,945 --> 00:13:04,362 ‫متأسف على ماذا؟ أننا رجال شرطة. ‫هذه هي الحياة التي نختارها. 167 00:13:04,451 --> 00:13:07,154 ‫أعلى معدلات الطلاق ‫وأعلى معدلات الانتحار. 168 00:13:07,281 --> 00:13:09,927 ‫أعلى معدلات العنف المنزلي. 169 00:13:10,036 --> 00:13:12,105 ‫اسمع، عندما قررت ،أن تصبح شرطيًا 170 00:13:12,178 --> 00:13:16,334 فأنّك حكمت على نفسك .أنّ تموت وحيدًا 171 00:13:18,861 --> 00:13:21,318 ‫أنا وزوجتي نحب تبادل المشورة. 172 00:13:21,400 --> 00:13:24,597 ،أنها تفهمني، تقنعني .لدينا بعض التواصل 173 00:13:24,709 --> 00:13:27,116 ‫المشورة؟ أجل، هذا لطيف. 174 00:13:27,235 --> 00:13:29,337 ‫أجل، زوجتي ضاجعت المستشار. 175 00:13:29,502 --> 00:13:30,771 ‫حقًا؟ 176 00:13:30,890 --> 00:13:32,491 ‫- أجل. ‫- رباه. 177 00:13:33,474 --> 00:13:35,009 ‫المرأة تخون أيضًا. 178 00:13:36,294 --> 00:13:39,732 ‫هذا مؤلم. .اللعنة، إنه مؤلم 179 00:13:39,823 --> 00:13:42,659 ‫المرأة تخون أيضًا، ‫لكن إليك ما يحدث، 180 00:13:42,824 --> 00:13:45,520 ‫المرأة تخون في النهار. 181 00:13:45,633 --> 00:13:48,669 ‫يمكن أنّ تفعل الكثير من الأشياء .القذرة دون علم أحد في النهار 182 00:13:48,866 --> 00:13:52,731 هذا صحيح، يمكنها أنّ تضاجع .الكثير من الرجال قبل الغسق 183 00:13:54,763 --> 00:13:58,168 ‫تبًا يا رجل، لقد اكتشفت للتو ‫أنّ لا وجود لرياضة البيلاتيس. 184 00:13:59,122 --> 00:14:00,455 ‫مهلاً، حقًا؟ 185 00:14:01,431 --> 00:14:02,560 ‫(إيما) تحب ممارسة البيلاتيس. 186 00:14:02,671 --> 00:14:04,791 ‫واثق أنها تحبّها. 187 00:14:04,875 --> 00:14:06,689 ‫لكن لا تقلق بشأن ذلك. 188 00:14:07,822 --> 00:14:11,626 ‫ستكون بخير. .ستبقى متزوجًا إلى الأبد 189 00:14:15,832 --> 00:14:17,199 ‫ماذا لدينا؟ 190 00:14:17,459 --> 00:14:18,627 ‫انظر بنفسك. 191 00:14:20,899 --> 00:14:22,134 ‫أنتبه. 192 00:14:32,788 --> 00:14:35,224 ‫إذا كنت ستتقيأ، ‫فلا تفعلها على الأدلة. 193 00:14:36,346 --> 00:14:37,053 ‫هل تمازحني؟ 194 00:14:37,178 --> 00:14:39,801 ‫لقد كنت أحلم بهذا منذ ‫أن كنت بسن 12 عامًا. 195 00:14:43,219 --> 00:14:45,254 ‫هل ترى الكثير من أجهزة ‫التلفاز في مترو الأنفاق؟ 196 00:14:46,364 --> 00:14:48,133 ‫يمكنك أنّ تجد كل شيء هنا. 197 00:14:51,537 --> 00:14:53,405 ‫اللعنة. عجباه. 198 00:15:02,268 --> 00:15:04,837 ‫سيكون من الصعب التعرّف ‫على هوية هذا المتشرد. 199 00:15:06,277 --> 00:15:08,160 ‫لا اعتقد أنه متشرد. 200 00:15:09,390 --> 00:15:12,560 ‫لا أعرف الكثير من المتشردين ‫يرغبون في الانخراط في هذا. 201 00:15:14,025 --> 00:15:17,829 ‫أيًا كان، فأنه رجل متزوج... 202 00:15:19,978 --> 00:15:21,946 ‫ويرتدي ساعة لياقة. 203 00:15:46,423 --> 00:15:48,191 ‫هذا الطرد وصل للتو. 204 00:15:48,333 --> 00:15:49,736 ‫- ليّ؟ ‫- أجل. 205 00:15:59,746 --> 00:16:00,747 ‫ما هذا؟ 206 00:16:05,212 --> 00:16:06,448 ‫"شغلّني." 207 00:16:13,843 --> 00:16:15,410 ‫- حسنًا. ‫- مهلاً، ماذا تفعل؟ 208 00:16:19,108 --> 00:16:20,775 ‫لا أريد أن أدمر حاسوبي. 209 00:16:23,712 --> 00:16:25,681 ‫مرحبًا، أيّها المحقق (بانكس). 210 00:16:25,745 --> 00:16:28,423 ‫أنا هنا للمساعدة في ‫إصلاح شرطة العاصمة، 211 00:16:28,541 --> 00:16:32,146 ‫لتذكيرهم بقّسمهم ‫لأهل هذه المدينة. 212 00:16:32,262 --> 00:16:35,800 ‫رفض أحد ضباط مخفرك إصلاحه. 213 00:16:35,881 --> 00:16:38,717 ‫لن يكون آخر من يلعب لعبتي. 214 00:16:40,195 --> 00:16:41,882 إذا كان ذلك شعار الدوامة ‫ما أعتقده يعود إلى.. 215 00:16:42,053 --> 00:16:42,939 ‫(جيغسو)؟ 216 00:16:43,053 --> 00:16:44,583 مهلاً، اعتقد أن القاتل جيغسو) ميت؟) 217 00:16:44,663 --> 00:16:46,623 ‫نعم، لكن إذا كان مقلدًا آخر.. 218 00:16:46,701 --> 00:16:48,284 ‫ستكون فوضى. 219 00:16:48,391 --> 00:16:50,296 ‫أعرف هذا المبنى. 220 00:16:50,377 --> 00:16:51,611 ‫إنها قاعة المحكمة. 221 00:16:52,450 --> 00:16:53,784 ‫لنتفقدها. 222 00:17:14,600 --> 00:17:15,631 ‫ماذا تفعلون هنا يا رفاق؟ 223 00:17:15,734 --> 00:17:17,536 ‫اعتقدنا أنّكم بحاجة إلى ‫بعض الدعم. 224 00:17:17,636 --> 00:17:19,672 ‫اخرس (فيتش)، ‫هذه ليست قضيتك. 225 00:17:20,745 --> 00:17:21,946 ‫انظر، (زيك). 226 00:17:30,173 --> 00:17:31,408 ‫ماذا لدينا هنا؟ 227 00:17:42,195 --> 00:17:43,397 ‫ما هذا بحق الجحيم؟ 228 00:17:44,620 --> 00:17:46,053 ‫هل هذا لسان؟ 229 00:17:49,766 --> 00:17:52,168 ‫اللعنة. 230 00:17:59,403 --> 00:18:01,539 ‫4-5-3. مَن صاحب الشارة 3-5-4؟ 231 00:18:07,712 --> 00:18:08,747 ‫تجمعوا! 232 00:18:10,017 --> 00:18:11,952 ‫حسنًا، إليكم ما نعرفه. 233 00:18:12,046 --> 00:18:13,948 ‫تؤكد سجلات الأسنان أنه (بوز). 234 00:18:14,518 --> 00:18:16,653 ‫آسفة، يا رفاق. 235 00:18:16,788 --> 00:18:20,381 ‫لكن اسمعوا، يجب علينا أن .نقبض على الوغد الذي فعل هذا 236 00:18:20,475 --> 00:18:22,263 ‫قال مراقب القطار ‫أنه لم يرّ كثيرًا. 237 00:18:22,373 --> 00:18:25,078 ‫يقول إنه رأى (بوز) معلقًا في الهواء ‫قبل أن يصطدم بالزجاج الأمامي. 238 00:18:25,175 --> 00:18:27,376 ‫يعتقد أنه رأى (بوز) ‫ينزف من فمه بشدة. 239 00:18:27,492 --> 00:18:29,294 ‫تم إرسال الطرد من خدمة التوصيل 240 00:18:29,396 --> 00:18:31,833 ‫التي التقطته من مدخل ‫في "أنجلين درايف". 241 00:18:32,233 --> 00:18:33,417 ‫ماذا عن صاحب الدوامة؟ 242 00:18:33,513 --> 00:18:35,564 ‫اسمع ايها الشرطي، من ،)الواضح إنه مقلد (جيغسو 243 00:18:35,668 --> 00:18:37,289 ‫لذا، يجب أن نصب تركيزنا على هذا. 244 00:18:37,404 --> 00:18:39,704 ‫بالتأكيد، (فيتش)، لكني أريدك ‫أن تلتزم بالأدلة القاطعة. 245 00:18:39,825 --> 00:18:42,533 ،كراوس)، اتصلي بالفيدراليين) ‫احصلي على أيّ شيء حصلوا عليه. 246 00:18:42,621 --> 00:18:44,951 ‫ملفات، مقاطع فيديو قديمة، أيّ شيء. 247 00:18:45,062 --> 00:18:46,057 ‫هل لدينا لقطات الشارع؟ 248 00:18:46,132 --> 00:18:47,846 ‫أننا نعمل على جمعهم، لكن ‫الطب الشرعي الرقمي.. 249 00:18:47,925 --> 00:18:49,576 تمكن من تحديد تحركات .بوز) عن طريق ساعة اللياقة) 250 00:18:49,669 --> 00:18:51,582 ‫آخر مكان مسجل عليها ‫كان "ستيوارت بوينت"، 251 00:18:51,670 --> 00:18:53,840 ‫إنه مُسجل أثناء عرض الألعاب النارية. 252 00:18:54,028 --> 00:18:56,078 ليتصل أحدكم بزوجته .كارا) ويبلغها بالأمر) 253 00:18:56,133 --> 00:18:57,201 ‫نعم، لقد اتصلت بها فعلاً. 254 00:19:00,562 --> 00:19:02,413 ‫هل اتصلت بـ (كارا)؟ 255 00:19:02,640 --> 00:19:04,179 ‫أجل. 256 00:19:04,267 --> 00:19:05,972 ‫- هل تعرف (كارا)؟ ‫- لا. 257 00:19:06,058 --> 00:19:08,861 ‫هل تحدثت معها فعلاً ‫أم أنّك راسلتها؟ 258 00:19:08,957 --> 00:19:11,426 ‫دعني أخمن، لقد ارسلت ‫لها رمزًا تعبيريًا. 259 00:19:11,536 --> 00:19:13,130 ‫هل هناك رمز تعبيري لـ "زوج ميت"؟ 260 00:19:13,230 --> 00:19:14,706 ‫لقد تحدثت معها أيّها الأحمق. 261 00:19:14,779 --> 00:19:18,202 ‫اسمع، كان علينا ابلاغها ‫قبل تسريب الخبر للصحافة. 262 00:19:18,289 --> 00:19:19,552 ‫حسنًا، (أوبراين) محق... 263 00:19:19,622 --> 00:19:20,623 ‫(أوبراين)؟ 264 00:19:21,757 --> 00:19:23,993 ‫هذه قضيتي. 265 00:19:24,081 --> 00:19:26,483 أنا والمبتدئ من ذهب أولاً .إلى مسرح الجريمة 266 00:19:27,679 --> 00:19:29,234 ‫(بانكس).. 267 00:19:29,280 --> 00:19:31,777 ‫عفوًا، أليس هذا البروتوكول؟ 268 00:19:31,910 --> 00:19:33,413 ‫الآن أنت جزء من ‫الفريق مجددًا، (زيك)؟ 269 00:19:38,568 --> 00:19:39,970 ‫تبًا لك. 270 00:19:40,106 --> 00:19:41,474 ‫لا، تبًا لك. 271 00:19:41,756 --> 00:19:42,592 ‫بحقك، (زيك). 272 00:19:42,687 --> 00:19:45,790 ‫عندما كنتم جميعًا ‫تعاملونني معاملة قذرة، 273 00:19:46,238 --> 00:19:49,459 ‫وتلقيت رصاصة غدر، 274 00:19:50,292 --> 00:19:52,527 ‫كان (بوز) مَن وقف معي! 275 00:19:53,973 --> 00:19:55,821 ‫اعتنى بطفلي. 276 00:19:55,923 --> 00:19:57,940 ‫كنا ندير كل شيء معًا. 277 00:19:58,939 --> 00:20:02,718 ‫تبًا ليّ؟ لا، تبًا لك أنت. 278 00:20:05,423 --> 00:20:06,815 ‫أيّها الأوغاد.. 279 00:20:06,959 --> 00:20:10,796 ‫(زيك)! (زيك)، توقف! 280 00:20:13,977 --> 00:20:16,412 ‫تعال هنا! الآن! 281 00:20:18,477 --> 00:20:19,412 "حمام الرجال" 282 00:20:20,181 --> 00:20:21,954 ‫اغلق سحاب بنطالك! اخرج. 283 00:20:22,040 --> 00:20:23,208 ‫امركِ، ايتها القائد. 284 00:20:28,034 --> 00:20:31,271 ‫اللعنة يا رجل، اغسل يديك. 285 00:20:31,307 --> 00:20:33,188 ‫أفهم لماذا تريد هذه القضية. 286 00:20:33,286 --> 00:20:36,156 ‫كان (بوز) صديقي أيضًا، لكن ‫لا يمكنك فعل ذلك بمفردك. 287 00:20:36,253 --> 00:20:38,781 ‫أريد القسم كله يعمل ‫معًا في هذه القضية. 288 00:20:40,021 --> 00:20:41,901 ‫أنا لا أحاول فعلها ‫بمفردي، حسناً؟ 289 00:20:42,005 --> 00:20:45,976 ‫كان (بوز) عائلتي يا امرأة. ‫يجب أن تدعيني أن أقود التحقيق. 290 00:20:50,185 --> 00:20:52,553 ‫عليكِ أن تدعيني أمسك ذلك الداعر. 291 00:20:57,429 --> 00:21:00,164 ‫حسنًا يا رفاق، لدينا ‫تغيير في الخطط. 292 00:21:02,172 --> 00:21:03,341 ‫(بانكس) سيقود التحقيق. 293 00:21:04,958 --> 00:21:06,394 ‫اسمعوا. 294 00:21:06,776 --> 00:21:09,444 ‫أعرف أن بعضًا منكم ‫يخالني خائن. 295 00:21:10,381 --> 00:21:12,116 ‫بعض منكم يخالني واشِ. 296 00:21:13,812 --> 00:21:16,848 بعض منكم غاضبًا لأنّي .قسوت عليه 297 00:21:19,731 --> 00:21:22,461 شوهد (بوز) آخر مرة 298 00:21:22,581 --> 00:21:25,611 "في موكب في "ستيوارت بوينت ..بتاريخ 4 يوليو 299 00:21:26,481 --> 00:21:29,481 لذا، لا بد إن هناك الكثير ،من كاميرات المراقبة 300 00:21:29,551 --> 00:21:32,431 "لذا تحققوا من الهاشتاغ ، "أنستغرام 301 00:21:34,211 --> 00:21:37,391 ،الآن ، لدينا شرطي ميت هنا .يا رفاق، قُتل بوحشية 302 00:21:37,461 --> 00:21:40,401 .أخ راحل إقتُلع لسانه 303 00:21:40,511 --> 00:21:43,001 .علينا التركيز على القضية وحلّها 304 00:21:43,111 --> 00:21:45,351 لذا، اوصلوا لقطات .(الكاميرا إلى المحقق (بانكس 305 00:21:45,471 --> 00:21:47,271 .وضعوا أموركم الشخصية جانباً 306 00:21:48,071 --> 00:21:49,901 أوبراين)، هل أنت موافق؟) 307 00:21:49,971 --> 00:21:51,211 .لا مانع لدي أيتها القائد 308 00:21:52,121 --> 00:21:53,121 .حسناً 309 00:21:54,271 --> 00:21:56,071 .هيّا بنا 310 00:22:04,925 --> 00:22:06,025 إلى أين نذهب؟ 311 00:22:06,095 --> 00:22:08,195 .لتقديم التعازي، ارتدي بدلة 312 00:22:27,055 --> 00:22:28,045 ..(زيك) 313 00:22:28,175 --> 00:22:29,975 ..(كارا) 314 00:22:30,615 --> 00:22:31,635 .لا تحزني 315 00:22:31,745 --> 00:22:33,685 .أيًا كان الفاعل، سأجده 316 00:22:33,745 --> 00:22:36,415 لا افهم، كيف حدث ذلك؟ 317 00:22:36,655 --> 00:22:38,925 .كارا)، والدتك على الهاتف) 318 00:22:39,025 --> 00:22:40,095 .نعم، حسناً 319 00:22:40,815 --> 00:22:41,815 .(زيك) 320 00:22:42,445 --> 00:22:43,485 .(ليزا) 321 00:22:46,045 --> 00:22:48,425 .أأنت بخير؟ لقد راسلتك 322 00:22:48,545 --> 00:22:49,685 .نعم، لقد قرأت الرسالة 323 00:22:50,995 --> 00:22:52,695 هل (براين) هنا؟ 324 00:22:53,752 --> 00:22:54,942 .لا، أختي ترعاه 325 00:22:54,982 --> 00:22:58,692 (أختكِ... إذًا، تتسنى لـ(روندا رؤية ابني، لكنني لا أراه؟ 326 00:23:00,382 --> 00:23:01,782 هل سنتجادل هنا حقًا؟ 327 00:23:03,872 --> 00:23:06,882 .لا، ليس اليوم 328 00:23:07,002 --> 00:23:07,952 .(مرحباً، انا (ويليام- .توقف- 329 00:23:08,012 --> 00:23:09,212 ...شريك (زيك)، نعم 330 00:23:18,192 --> 00:23:19,552 .سأنتظر بالخارج 331 00:23:19,832 --> 00:23:21,132 ،جيمي) عند الجيران) 332 00:23:21,272 --> 00:23:24,672 لا أعرف كيف من المفترض .أن أخبره بما حدث لوالده 333 00:23:25,052 --> 00:23:27,752 لا أستطيع أن أتخيل ،ما تمري به الآن 334 00:23:31,546 --> 00:23:33,576 ،أعلم أن هذا وقت عصيب 335 00:23:33,766 --> 00:23:36,736 .لكن يجب أنّ أطرح عليك بعض الأسئلة 336 00:23:38,696 --> 00:23:40,296 ،في الأسابيع القليلة الماضية 337 00:23:40,686 --> 00:23:43,366 هل لاحظتِ أي شيء مريب؟ 338 00:23:43,396 --> 00:23:47,966 أعني، هل قال (بوز) أي شيء أو تصرف بغرابة؟ 339 00:23:49,466 --> 00:23:52,536 .(ـ لقد كان شرطيًا يا (زيك ـ إذاً، لم تلاحظي شيء غريب؟ 340 00:23:52,656 --> 00:23:54,586 .لا 341 00:23:54,856 --> 00:23:56,826 كان هناك شيء واحد، كانت هناك سيارة دفع رباعي سوداء 342 00:23:56,916 --> 00:23:59,186 متوقفة في الخارج أحدى .ليالي الأسبوع الماضي 343 00:24:00,136 --> 00:24:01,096 هل تعرّفتِ على طرازها؟ 344 00:24:01,196 --> 00:24:04,026 رينج روفر"، "إسكاليد، "لينكولن"؟"- لا أعلم- 345 00:24:04,246 --> 00:24:06,826 ،أخبرت (بوز) عن ذلك وخرج 346 00:24:06,916 --> 00:24:08,916 ،وصعد وأنا لا أعرف 347 00:24:08,966 --> 00:24:11,336 فجأة صرخ على شخص .داخل السيارة 348 00:24:11,386 --> 00:24:13,156 هل تعرفين عما كانا يصرخان؟ 349 00:24:13,356 --> 00:24:14,406 هل سمعتِ شيئاً؟ 350 00:24:15,062 --> 00:24:18,432 ،لا. إذا رأيتها مرة أخرى .سأكتب رقم اللوحة 351 00:24:18,502 --> 00:24:21,342 إذا كنتِ لا تمانعي، هل يمكنك أن تجلبي ليّ أجهزته؟ 352 00:24:21,432 --> 00:24:24,712 يجب أن أتفقد جهاز الآيباد .أو الكمبيوتر المحمول 353 00:24:24,822 --> 00:24:26,892 .بلى- .(شكراً (كارا- 354 00:24:31,182 --> 00:24:33,452 .رائع، علي الذهاب يا صغار .حسنًا، اعتنيا بأنفسكما 355 00:24:37,082 --> 00:24:38,152 .(زيك) 356 00:24:39,172 --> 00:24:41,032 .كان يعلم أنك شرطي صالح 357 00:24:42,243 --> 00:24:43,643 .جِد مَن فعل هذا 358 00:25:27,563 --> 00:25:30,473 هل تسحب مسدسًا على أبيك؟ 359 00:25:30,623 --> 00:25:32,853 هل فقدت صوابك؟ .كان بإمكاني قتلك 360 00:25:32,923 --> 00:25:34,593 .عمَّ تتحدث؟ لديّ المسدس 361 00:25:34,893 --> 00:25:37,193 .كان بإمكاني قتلك 362 00:25:37,403 --> 00:25:38,703 كيف دخلت هنا؟ 363 00:25:38,763 --> 00:25:40,203 هل نسيت من هو المالك؟ 364 00:25:40,273 --> 00:25:43,783 نعم، لكن لا يمنحك الحق أنّ تدخل .هنا ببساطة في أي وقت تريده 365 00:25:43,913 --> 00:25:44,633 .للمستأجرون حقوق 366 00:25:44,723 --> 00:25:46,923 ادفع بعض نقود الإيجار .وستحصل على بعض الحقوق 367 00:25:51,664 --> 00:25:54,564 .سمعت ما حصل لـ (بوز) أأنت بخير؟ 368 00:25:56,384 --> 00:25:58,194 .لا، يا أبي، أنا منهار 369 00:25:59,854 --> 00:26:01,964 .آسف لسماع ذلك .اعرف كم كنتما مقربان 370 00:26:04,394 --> 00:26:09,354 .ًمقلّد (جيغسو) قد يكون ذلك صعبا 371 00:26:09,444 --> 00:26:10,484 ماذا تقول؟- .لا شيء- 372 00:26:10,544 --> 00:26:12,374 ،فقط، كما تعلم، كونك المحقق الرئيسي 373 00:26:12,494 --> 00:26:13,894 .تقع على عاتقك الكثير من المسؤولية 374 00:26:13,994 --> 00:26:15,854 هل لديك مشكلة مع ذلك؟ 375 00:26:15,934 --> 00:26:17,944 أم أنك خائف فقط من أنّي سأحرجك؟ 376 00:26:18,034 --> 00:26:19,834 .أترى؟ سلوكك هذا 377 00:26:21,004 --> 00:26:22,874 .لا يتعلق الأمر بك 378 00:26:23,054 --> 00:26:25,194 .أنّك تجازف دوماً 379 00:26:25,304 --> 00:26:27,344 هذا الهراء الذي دمر حياتك المهنية 380 00:26:27,414 --> 00:26:28,584 .وزواجك 381 00:26:28,644 --> 00:26:30,754 إذاً، أنت الآن تعطي نصيحة أبوية؟ 382 00:26:30,844 --> 00:26:32,714 عمَّ تتحدث يا (ويليس)؟ 383 00:26:32,874 --> 00:26:35,984 .أبي، نحن نعيش في المبنى نفسه 384 00:26:36,054 --> 00:26:37,884 ،رأيتك في الخارج في ذلك اليوم 385 00:26:37,974 --> 00:26:41,234 أومأت برأسك وكأننا الشخصان الأسودان .الوحيدان في المركز التجاري 386 00:26:41,344 --> 00:26:43,554 .لم نتناول وجبة معًا منذ أكثر من عام 387 00:26:43,624 --> 00:26:46,014 لم تتناول وجبة؟ 388 00:26:46,104 --> 00:26:47,564 لماذا؟ أأنت جائع يا صاح؟ 389 00:26:47,644 --> 00:26:49,344 تريد أن تذهب لتناول شريحة لحم؟ 390 00:26:50,104 --> 00:26:51,174 .دعني أقول لك شيئاً 391 00:26:51,274 --> 00:26:56,614 ذهب والدي إلى العمل، وعاد .إلى المنزل. هذا كل ما في الأمر 392 00:26:56,744 --> 00:26:58,994 .حسنًا، سأخرج من هنا يا بني 393 00:26:59,084 --> 00:27:01,674 .سأذهب إلى (كارا) وأقدم التعازي 394 00:27:02,554 --> 00:27:04,254 .ستكون بخير 395 00:27:04,374 --> 00:27:07,304 تعال الليلة، سأطلب بعض .الطعام، وسنراجع القضية 396 00:27:20,692 --> 00:27:23,132 ‫بمجرد أنّ والدك كان ‫الرئيس (ماركوس بانكس). 397 00:27:23,232 --> 00:27:25,352 ‫توقفي عن ربط هذا بوالدي، حسنًا؟ ،منذ 12 عاماً 398 00:27:25,432 --> 00:27:27,572 .لقد سلّمت شرطيًا قذرًا 399 00:27:28,802 --> 00:27:30,252 !(بيت)، (بيت) 400 00:27:30,472 --> 00:27:31,682 ماذا حدث؟ ماذا حدث؟ 401 00:27:31,762 --> 00:27:33,202 .سحب مسدس نحوي 402 00:27:34,932 --> 00:27:36,872 الشاهد سحب مسدساً نحوك؟ 403 00:27:36,972 --> 00:27:40,912 لأنه لا يوجد أحد في .الشرطة يمكنني الوثوق به 404 00:28:00,782 --> 00:28:03,742 لقد كنت أحدق في هذا .الهراء لمدة خمس ساعات 405 00:28:03,872 --> 00:28:05,772 حتى المواد الإباحية لا يمكنني .مشاهدتها كل هذه المدة 406 00:28:06,572 --> 00:28:07,472 "ملف القضية" 407 00:28:08,572 --> 00:28:09,572 "ستيورات بيونت" 408 00:28:10,572 --> 00:28:11,472 "(جون كرامر)" 409 00:28:13,362 --> 00:28:15,532 حسنًا، سأخرج. ماذا بعد؟ 410 00:28:15,642 --> 00:28:17,552 حسنًا، لماذا لا تتحقق من الأدلة الجنائية الرقمية 411 00:28:17,622 --> 00:28:21,392 ومعرفة ما إذا كان أي شخص في سجل هاتف (بوز) لديه سيارة دفع رباعي سوداء؟ 412 00:28:21,672 --> 00:28:23,242 نفذ شحن هاتفي، هل لديك شاحن؟ 413 00:28:23,312 --> 00:28:24,842 نفذ الشحن؟ ماذا تكون، فتاة صغيرة؟ 414 00:28:24,962 --> 00:28:26,002 .دعني أستعير هاتفك، أصمت 415 00:28:26,082 --> 00:28:26,682 .حسناً 416 00:28:26,832 --> 00:28:28,302 .شكراً لك 417 00:28:28,722 --> 00:28:31,322 ."لا تستنزف بطاريتي بمشاهدة "توايلايت 418 00:28:36,172 --> 00:28:38,712 .سعيد برؤيتك تنضم إلينا 419 00:28:38,982 --> 00:28:40,682 هل تعتقد أن هذا مرتبط بـ(جون كرامر)؟ 420 00:28:40,762 --> 00:28:44,192 لقد أرسلت بعض الصور إلى .الفيدراليين وسنرى ما سيحدث 421 00:28:44,512 --> 00:28:45,842 ألام توصلنا بمسألة الكاميرات؟ 422 00:28:45,942 --> 00:28:48,982 أرجوك قل لي أن الـ20 مليون التي أنفقتها المدينة على الكاميرات أوصلتنا لشيء؟ 423 00:28:50,878 --> 00:28:51,878 دروري)؟) 424 00:28:53,128 --> 00:28:56,458 .نعم، كاميرات الشوارع من هنا إلى هنا 425 00:28:56,558 --> 00:28:58,168 .تم فحصها بالفعل 426 00:28:58,248 --> 00:29:00,388 لم نحصل على نتيجة ببرنامج .التعرف على الوجه 427 00:29:00,498 --> 00:29:03,208 .كانت هناك كاميرتان محطمتان في هذه الزاوية 428 00:29:03,318 --> 00:29:05,378 .فيتش) و(كراوس) ذهبا الآن ليتحققا منهما) 429 00:29:17,618 --> 00:29:19,988 .لا، مغلق، مغلق 430 00:29:58,978 --> 00:30:00,348 .(ها هو (بوز 431 00:30:01,288 --> 00:30:02,688 من ذاك الذي يطارده؟ 432 00:30:02,828 --> 00:30:04,458 .أعرف ذلك الرجل 433 00:30:04,628 --> 00:30:07,698 .بيني رايتس). إنه محتال) 434 00:30:07,858 --> 00:30:09,028 .مدمن مخدرات خطير 435 00:30:09,238 --> 00:30:11,948 يعيش في مصنع معجنات .محروق في شارع 12 436 00:30:12,068 --> 00:30:14,808 يتعامل مع تاجر مخدرات .(محلي يُعرَف باسم (سبيز 437 00:30:14,878 --> 00:30:17,378 أيجب أن نخبر (زيك)؟- .سُحقاً له- 438 00:30:17,558 --> 00:30:20,058 .(سأتولى المصنع، وأنتِ تتبعي (سبيز 439 00:30:25,079 --> 00:30:27,249 .دعني اتفقد ذلك المسدس هناك يا صاح 440 00:30:27,419 --> 00:30:29,949 .الأول على اليسار. أجل، هيا 441 00:30:34,429 --> 00:30:36,869 ،نيابة عن شرطة العاصمة 442 00:30:37,229 --> 00:30:39,029 .أريد أن أشكرك على كرمك 443 00:30:45,189 --> 00:30:47,159 .لديّ بعض الأعمال المتعلقة .سأرحل 444 00:30:48,659 --> 00:30:49,679 ما قصته؟ 445 00:30:49,769 --> 00:30:51,579 .إنه فاسد سافل 446 00:30:52,839 --> 00:30:55,019 .لننهي عملنا لهذه الليلة- متأكد؟- 447 00:30:55,079 --> 00:30:58,129 .أجل، اذهب للمنزل .اذهب لرؤية زوجتك وابنك 448 00:30:58,169 --> 00:30:59,199 ما اسم ولدك؟ 449 00:30:59,279 --> 00:31:00,459 .(تشارلي)- .(تشارلي)- 450 00:31:00,569 --> 00:31:03,639 .ـ سأضعه على سريره وأعود .ـ لا، لا، لن تجدني هنا 451 00:31:03,739 --> 00:31:05,539 سأقابل والدي على العشاء .ونراجع القضية معًا 452 00:31:05,639 --> 00:31:06,639 .حسناً 453 00:31:08,949 --> 00:31:09,979 .(ويليام) 454 00:31:10,029 --> 00:31:11,229 أجل؟ 455 00:31:12,489 --> 00:31:13,759 .احسنت عملاً اليوم 456 00:31:15,799 --> 00:31:17,749 .شكراً يا رجل 457 00:31:17,919 --> 00:31:19,619 أراك غداً- .اجل- 458 00:31:46,299 --> 00:31:48,339 بيني)؟) 459 00:32:00,109 --> 00:32:01,379 .(استيقظ، (بيني 460 00:32:10,639 --> 00:32:12,099 .انهض يا رجل 461 00:32:15,209 --> 00:32:17,839 .بيني)، هيا، استيقظ) 462 00:32:19,979 --> 00:32:21,509 .هيّا، (بيني) ، انهض 463 00:32:25,219 --> 00:32:26,219 أأنتَ بخير؟ 464 00:32:32,519 --> 00:32:34,059 .سُحقاً 465 00:32:53,930 --> 00:32:55,520 .هذه (ديبورا كراوس)، اترك ليّ رسالة 466 00:32:56,070 --> 00:32:57,240 .كراوس)، اتصلي بيّ) 467 00:33:02,130 --> 00:33:03,430 .(معك الملازم (تيم أوبراين 468 00:33:03,520 --> 00:33:04,970 .اترك رسالة وسأعاود الاتصال بك 469 00:33:34,640 --> 00:33:37,170 !النجدة، النجدة 470 00:34:00,790 --> 00:34:02,460 .(مرحباً، أيها المحقق (فيتش 471 00:34:03,040 --> 00:34:04,740 .اريد ان العب لعبة 472 00:34:12,130 --> 00:34:13,960 (مرحباً، (زيك- .(ويليام)- 473 00:34:14,070 --> 00:34:16,840 لِمَ انت مستيقظ حتى الآن؟ .قلت لك أن تأخذ بقية الليل إجازة 474 00:34:16,880 --> 00:34:18,790 .لا عليك، (تشارلي) نائم 475 00:34:19,560 --> 00:34:21,600 .كان نائماً 476 00:34:21,650 --> 00:34:23,330 ،فقط أنتظر عودة (إيما) إلى المنزل .إنها تقضي ليلة مع الفتيات 477 00:34:23,410 --> 00:34:26,320 .ليلة خروج الفتيات. حسناً 478 00:34:26,420 --> 00:34:29,470 .يجب أنّ تحذر مع ذلك .قد تكون ليلة خيانة 479 00:34:29,570 --> 00:34:30,500 .تقول هذا لأنك ستطلق زوجتك 480 00:34:30,580 --> 00:34:32,780 لا يعني أن زيجات الآخرين .يجب أن تنتهي أيضًا 481 00:34:34,540 --> 00:34:36,540 .يبدو أنك مشغول 482 00:34:36,810 --> 00:34:38,870 ـ هل تريد الاتصال بيّ لاحقاً؟ .ـ لا، لا بأس 483 00:34:38,970 --> 00:34:40,580 .أننا نتدرب على النوم .إنه كابوس لعين 484 00:34:40,650 --> 00:34:43,250 اسمع يا رجل، أعرف أنك .و(بوز) كنتما مقرّبان 485 00:34:43,310 --> 00:34:44,800 .لا أعرف كيف أخبرك بهذا 486 00:34:44,900 --> 00:34:47,610 .هل لديك ما تقوله، (ويليام)، أفصح عنه 487 00:34:47,690 --> 00:34:50,020 حسنًا، بحثت في جميع ،سجلات الشرطة كما طلبت 488 00:34:50,140 --> 00:34:52,980 وإتُهم (بوز) بشهادة الزور أكثر من أي شخص آخر 489 00:34:54,010 --> 00:34:56,250 .بنطاق واسع 490 00:34:56,360 --> 00:34:57,430 .يا إلهي 491 00:34:58,872 --> 00:35:00,472 ...المحكمة 492 00:35:02,252 --> 00:35:04,592 لهذا السبب كان لسانه .معلّق على نافذة المحكمة 493 00:35:09,132 --> 00:35:10,532 هل تلزمك مساعدة؟ 494 00:35:10,712 --> 00:35:12,112 هل أنت (ماركوس بانكس)؟ 495 00:35:12,232 --> 00:35:14,112 .لا ، أنا ابنه- ."حسنًا، توصيل من مطعم "تيروني- 496 00:35:14,232 --> 00:35:15,402 .حسناً 497 00:35:21,512 --> 00:35:22,582 !ابي 498 00:35:48,302 --> 00:35:50,172 .أبي، جلبت طعامك 499 00:36:06,382 --> 00:36:08,602 !إيها اللعين 500 00:36:08,682 --> 00:36:10,802 كيف لم تستطع الاتصال بي أولاً؟ 501 00:36:10,882 --> 00:36:12,112 .حاولت لكنك لم تجب 502 00:36:12,202 --> 00:36:15,032 حسنًا، لمَ لم تنتظر مني الاتصال بك؟ 503 00:36:16,227 --> 00:36:18,227 .لأنك كنت ستخرجني من القضية 504 00:36:18,417 --> 00:36:19,347 .قلت الحقيقة 505 00:36:19,437 --> 00:36:21,177 (اغرب عن وجهي، (زيك 506 00:36:21,497 --> 00:36:22,867 هل يمكننا تجهيز الغرفة؟ 507 00:36:26,597 --> 00:36:27,857 .تباً 508 00:36:26,597 --> 00:36:27,857 {\an8}"محطة دبليو أف 95 الاخبارية" 509 00:36:29,947 --> 00:36:32,357 كنت أعلم أنني لم يكن يجب .أن أتركه يصبح شرطيًا 510 00:36:35,417 --> 00:36:37,367 .تزداد الأمور سوءاً بسرعة 511 00:36:37,487 --> 00:36:39,957 .لقد وشى بشرطي قذر .كان (بيت) حثالة 512 00:36:40,047 --> 00:36:42,787 .ًـ الصحافة ستجعله بطلا ـ وماذا عن رجال الشرطة الآخرين؟ 513 00:36:42,827 --> 00:36:44,437 هل برأيك سيعتبرونه بطلاً أيضًا؟ 514 00:36:45,497 --> 00:36:46,617 .لقد فعل الشيء الصحيح 515 00:36:46,717 --> 00:36:49,297 هل تعرفي مقدار التحكم في الضرر الداخلي الذي يتعين علي القيام به؟ 516 00:36:49,397 --> 00:36:51,227 .سنتعامل مع الأمر 517 00:36:51,507 --> 00:36:53,937 لطالما نفعل، صحيح؟ 518 00:36:53,967 --> 00:36:56,757 .أيها الرئيس، قناة "دبليو أف أكشن" الإخبارية هنا 519 00:37:01,477 --> 00:37:02,937 هل أنت موجود؟ 520 00:37:07,047 --> 00:37:11,617 آسف، لكن أعتقد أن وجهك .كان يتعدى على ممتلكاتي 521 00:37:11,747 --> 00:37:13,487 هل تلزمك خدمة؟ 522 00:37:14,077 --> 00:37:15,377 .لا 523 00:37:15,527 --> 00:37:17,727 .حسناً. شكراً جزيلاً 524 00:37:22,527 --> 00:37:25,527 "محل قسطنطين للهواة" 525 00:37:43,187 --> 00:37:44,727 .(للمحقق (زيك بانكس 526 00:37:53,247 --> 00:37:56,327 .ـ (بانكس)، طرد لك .ـ على مكتبي، في الحال 527 00:37:56,377 --> 00:37:58,427 .أحضره ساعي .نحن نحتجزه للاستجواب 528 00:38:16,417 --> 00:38:18,387 .(مرحباً، ايها المحقق (بانكس 529 00:38:18,477 --> 00:38:21,547 .قُدِّمَ الخلاص، لكنه رُفِض 530 00:38:21,617 --> 00:38:23,617 .(هذا اللعين يخال نفسه (جيغسو 531 00:38:23,727 --> 00:38:24,957 .حتى إنه استخدم الدمية هذه المرة 532 00:38:25,047 --> 00:38:27,737 .هناك أمر علي توضيحه لقسم الشرطة 533 00:38:27,827 --> 00:38:29,777 ...وإذا كنت ستوجهوا أصابع الاتهام 534 00:38:29,847 --> 00:38:31,367 ،جسر الشارع الـ12 .أعرف هذا المكان 535 00:38:31,477 --> 00:38:33,687 يجب أن تبدأوا بتوجيه أصابع ..الإتهام إلى أنفسكم 536 00:38:33,867 --> 00:38:35,367 .رباه، على بعد بنايتين 537 00:38:35,447 --> 00:38:38,717 .حتى تصبحوا نظفاء ، سيموت الكثير 538 00:38:55,517 --> 00:38:57,017 .لا تقتربوا 539 00:38:58,717 --> 00:39:00,047 .ابقوا يقظين 540 00:39:11,047 --> 00:39:12,847 .توقفوا، لا تتقدموا أكثر، يا رفاق 541 00:39:38,497 --> 00:39:40,127 .يا له من مختل لعين 542 00:39:47,217 --> 00:39:48,417 ما هذا بحق الجحيم؟ 543 00:39:48,547 --> 00:39:49,917 ....لا 544 00:39:55,357 --> 00:39:57,097 .يا إلهي 545 00:39:57,227 --> 00:39:58,427 .9-8-2 546 00:39:59,857 --> 00:40:00,897 .(إنه شارة (فيتش 547 00:40:00,987 --> 00:40:02,257 .(انا المحقق (بانكس 548 00:40:02,287 --> 00:40:03,417 .اريد دعم 549 00:40:03,517 --> 00:40:05,527 .أنا في شارع "ديكر". أريد دعم 550 00:40:05,627 --> 00:40:07,067 .سُحقاً له- ،في مطاردة- 551 00:40:07,571 --> 00:40:10,271 .أريد دعم 552 00:40:21,551 --> 00:40:23,551 !اللعنة- !اللعنة- 553 00:40:32,211 --> 00:40:34,221 .ستكون بخير، ابق معي 554 00:40:34,321 --> 00:40:35,561 .أنت بخير، ستكون بخير 555 00:40:35,661 --> 00:40:36,331 .ستكون بخير 556 00:40:36,421 --> 00:40:37,471 !(زيك)- !سيّدي، ارجوك- 557 00:40:37,591 --> 00:40:40,811 .دعنا نقوم بعملنا، هيا .هيا، دعنا نقوم بعملنا، هيا 558 00:40:40,891 --> 00:40:44,091 أين كنتم؟ 559 00:40:44,191 --> 00:40:47,761 اتصل ابني بقوات الدعم .ثلاث مرات في 8 دقائق 560 00:40:47,851 --> 00:40:49,751 ولا أحد منكم إيها الأوغاد أستطاع القدوم إلى هنا؟ 561 00:40:50,641 --> 00:40:52,661 لا أحد؟ لا شيء؟ 562 00:40:52,791 --> 00:40:55,261 ،صُمٌّ بُكْم، حسنًا، إليكم ما سأفعله 563 00:40:55,351 --> 00:40:57,321 ،سأتصل بِمُقسّم الشرطة 564 00:40:57,441 --> 00:41:01,011 ،لمعرفة من هو أقرب شرطي متواجد 565 00:41:01,111 --> 00:41:05,771 وعندما أعرف، سأخذ هذا السلاح .وأقتل ذلك اللعين 566 00:41:05,881 --> 00:41:08,251 كلامي واضح؟ 567 00:41:08,371 --> 00:41:10,231 فيتش)، هل كنت أنت؟) 568 00:41:10,321 --> 00:41:11,891 هل تعبث مع ابني مرة أخرى؟ 569 00:41:12,521 --> 00:41:14,861 !اللعنة، أيها الداعر 570 00:41:14,931 --> 00:41:15,651 !أتركوني 571 00:41:15,751 --> 00:41:17,451 انتهى امرك أيها اللعين، هل تسمعني؟ 572 00:41:17,531 --> 00:41:18,781 !انتهى أمرك 573 00:41:18,871 --> 00:41:21,511 .لا تدعني أرى وجهك مرة أخرى 574 00:41:23,311 --> 00:41:26,631 .(حسنًا، اتصل بـ (كراوس .(اكتشف آخر موقع تواجدَ فيه (فيتش 575 00:41:27,001 --> 00:41:28,771 "معجنات أخوة نسبيت" 576 00:41:38,301 --> 00:41:39,971 .(مرحباً، إيها المحقق (فيتش 577 00:41:40,711 --> 00:41:42,271 .اريد ان ألعب لعبة 578 00:41:42,861 --> 00:41:46,561 .تيار العدالة يتصاعد من حولك 579 00:41:46,691 --> 00:41:49,241 في غضون 90 ثانية، سيرتفع الماء 580 00:41:49,321 --> 00:41:51,271 ،ويصل الأسلاك النحاسية 581 00:41:51,331 --> 00:41:53,531 ،وإذا كنت لا تزال في الحوض 582 00:41:53,641 --> 00:41:55,361 .ستتعرض للصعق بالكهرباء 583 00:41:55,421 --> 00:41:58,521 .إلا إذا قمت بالتضحية التي ستُطهرك 584 00:41:58,641 --> 00:42:00,311 ..يا إلهي 585 00:42:02,446 --> 00:42:05,246 .لقد قتلت رجلاً لأنه أهانك 586 00:42:05,336 --> 00:42:07,566 ضع يديك حيث يمكنني !رؤيتهما أيها اللعين 587 00:42:08,186 --> 00:42:10,056 قلت ضع يديك حيث .يمكنني رؤيتهما، سيدي 588 00:42:14,826 --> 00:42:16,746 ضَغَطَ اصبعك على الزناد 589 00:42:16,856 --> 00:42:19,676 .وهذا لا يمكن أن يحدث مرة أخرى 590 00:42:19,786 --> 00:42:23,666 ،البقاء على قيد الحياة أمر بسيط .لكنه يأتي مع تضحية 591 00:42:23,766 --> 00:42:26,636 ،أقضم الجهاز في فمك 592 00:42:26,726 --> 00:42:28,296 الذي سيُشغّل المحرك 593 00:42:28,386 --> 00:42:30,276 ...والذي بدوره سيمزّق أصابعك 594 00:42:30,376 --> 00:42:33,286 ،مما يجعلك طليقاً .للنجاة بحياتك 595 00:42:33,416 --> 00:42:35,066 ،لكن إذا لم تتصرف بسرعة 596 00:42:35,186 --> 00:42:38,136 .كل ما ينتظرك هو هذا القبر المائي 597 00:42:38,306 --> 00:42:41,476 .عش او مت، الخيار لك 598 00:44:20,266 --> 00:44:23,746 كراوس)، هل لاحظتِ شي غريب في) الجسر الذي وجدنا فيه الأصابع؟ 599 00:44:23,816 --> 00:44:25,496 أجل، لِمَ ذلك الجسر؟ 600 00:44:25,620 --> 00:44:28,623 إنه المكان حيث أطلق فيه النار .على ذلك الطفل، (جيمي لينكولن) 601 00:44:29,719 --> 00:44:32,421 إذًا، كيف عرفتما عن هذا المكان؟ 602 00:44:32,705 --> 00:44:33,864 هذا الرجل، (بيني رايتس) 603 00:44:33,953 --> 00:44:36,259 الذي شوهد مع (بوز) آخر مرة .في الرابع من يوليو 604 00:44:36,344 --> 00:44:38,422 كيف تعرفينَ مع مَن شوهد (بوز) آخر مرة؟ 605 00:44:38,540 --> 00:44:40,789 علمنا من كاميرات المكتب الرهونات ."في "ستيوارت بوينت 606 00:44:40,901 --> 00:44:42,302 .وأنتِ لم تخبرينني 607 00:44:44,218 --> 00:44:45,820 من فعل هذا بحق الجحيم؟ 608 00:44:45,901 --> 00:44:48,304 شخص ما يحمل الضغينة اتجاه .مركز شرطة العاصمة 609 00:44:49,523 --> 00:44:52,067 .أو ربما ضد (فيتش) وحسب 610 00:44:52,196 --> 00:44:53,844 هل تحاول قول شيء يا (دروري)؟ 611 00:44:53,980 --> 00:44:55,185 .أنت تعلم ما أعني 612 00:44:55,275 --> 00:44:57,177 أشك في أنك ستذرف الدموع .على (فيتش) 613 00:44:57,288 --> 00:44:58,324 .تعال يا (زيك) 614 00:44:59,385 --> 00:45:00,886 .أحمقٌ لعين 615 00:45:01,005 --> 00:45:02,206 .حسناً، تجاهله 616 00:45:03,370 --> 00:45:05,272 هل توصلت لشيء؟ 617 00:45:05,353 --> 00:45:10,643 حصلت على اسم، (بيني رايتس) .آخر شخص شوهد (بوز) معه 618 00:45:10,772 --> 00:45:13,642 حسناً، اعثر عليه، أمامك ساعات .وليس أيام 619 00:45:15,314 --> 00:45:17,483 وهذا هو المكان الذي يحصل .فيه (بيني) على مخدراته 620 00:45:18,727 --> 00:45:19,962 أتعلم ما ذلك؟ 621 00:45:20,966 --> 00:45:23,249 هل تختبرني؟ 622 00:45:23,318 --> 00:45:25,806 .فقط سألتك سؤالاً - .إنه وكر المخدرات - 623 00:45:25,920 --> 00:45:27,655 تضع المال في الدلو .وتنزل إليك المخدرات 624 00:45:27,737 --> 00:45:30,812 ."ألابد أنّك متأثر بمسلسل "ذا واير 625 00:45:30,949 --> 00:45:34,219 ."هذا أشبه بأحداث "نيو جاك سيتي .اللعنة على ذلك 626 00:45:42,089 --> 00:45:44,327 ألسنا بحاجة لمذكرة تفتيش؟ 627 00:45:45,549 --> 00:45:46,983 عمّ أنت تتحدث؟ 628 00:45:49,038 --> 00:45:50,306 ...(زيك) 629 00:45:51,378 --> 00:45:53,380 .يا رجلي، يا رجلي 630 00:45:53,454 --> 00:45:55,024 فقط نحاول أن ننتشي !أنا وهذه السيدة 631 00:45:55,115 --> 00:45:56,953 ،إنها الذكرى السنوية لنا ،نحاول الإحتفال 632 00:45:57,042 --> 00:45:58,170 .نحاول القيام بشيء مميز 633 00:45:58,233 --> 00:46:00,701 هل يمكنني الحصول على القليل؟ ما رأيك بأعطاءك هذا الآيباد؟ 634 00:46:00,844 --> 00:46:02,791 .إنه يحتوي على كل شيء 635 00:46:02,861 --> 00:46:06,197 ،يحتوي على رموز المرور "اشتراك "نتفليكس" و"هولو 636 00:46:06,264 --> 00:46:09,760 "إشتراك "أوبر أيتس" و"بوست ميتس .الكثير من إشتراكات توصيل الطعام 637 00:46:09,839 --> 00:46:10,518 ...دعني اتفقد ذلك 638 00:46:10,588 --> 00:46:12,913 .ـ ابتعد يا رجل ـ هل أبدو جائعاً بالنسبة إليك؟ 639 00:46:12,981 --> 00:46:15,373 يا رجل، لدي كل شيء .ومع ذلك، إنه لا يتسع 640 00:46:15,459 --> 00:46:16,493 لماذا لا تنزل؟ 641 00:46:16,549 --> 00:46:18,917 !ارحل من هنا !عُد عندما تحصل على بعض المال 642 00:46:19,222 --> 00:46:21,400 حسناً، حسناً، أنا بحاجة للمال .أنا بحاجة للمال 643 00:46:21,446 --> 00:46:22,547 كلا، كلا، كلا، كلا !انتظر، انتظر، انتظر 644 00:46:22,596 --> 00:46:23,642 .لدي بعض المال 645 00:46:23,701 --> 00:46:25,270 لدي بعض المال .تمهل ثانية 646 00:46:26,711 --> 00:46:28,112 تمهل ثانية، حسناً؟ 647 00:46:29,619 --> 00:46:31,688 .حسناً، ارسله يا عزيزي 648 00:46:31,761 --> 00:46:34,397 .هيا، هيا، لنفعل ذلك 649 00:46:36,878 --> 00:46:37,879 !لا أحتمل الإنتظار 650 00:46:40,140 --> 00:46:40,967 ماذا بحق الجحيم يا (زيك)؟ 651 00:46:41,046 --> 00:46:42,201 !لدينا 10 ثوانِ، هيا بنا 652 00:46:42,286 --> 00:46:43,321 .يا إلهي 653 00:46:47,985 --> 00:46:49,653 ماذا بحق الجحيم؟ 654 00:46:49,780 --> 00:46:51,749 !تحرك - .ابتعد عن طريقي - 655 00:46:51,954 --> 00:46:54,373 !ابتعدوا عن طريقي !الشرطة 656 00:46:54,462 --> 00:46:55,381 !الشرطة 657 00:46:55,468 --> 00:46:57,470 !جميعاً، أننا الشرطة - !تحركوا، تحركوا! هيا - 658 00:46:57,574 --> 00:46:59,103 .تحركوا! سوف نمُر 659 00:46:59,229 --> 00:47:00,764 .رجال شرطة أوغاد 660 00:47:03,916 --> 00:47:05,619 !سحقاً! ابعد كلبك 661 00:47:05,755 --> 00:47:07,958 .عليك اللعنة يا رجل - !ابعد كلبك اللعين - 662 00:47:09,192 --> 00:47:10,894 !الآن - .على مهلك، كن لطيفاً - 663 00:47:12,213 --> 00:47:13,881 .يا إلهي 664 00:47:14,031 --> 00:47:15,500 .تباً لهذا 665 00:47:20,630 --> 00:47:21,832 ما الذي يجري بحق الجحيم؟ 666 00:47:21,912 --> 00:47:22,813 .إلى الداخل، عُد إلى الداخل 667 00:47:24,912 --> 00:47:26,213 !اختبئ 668 00:47:34,396 --> 00:47:36,197 !هيا 669 00:47:36,321 --> 00:47:37,322 !سحقاً، سحقاً 670 00:47:48,237 --> 00:47:49,405 !ساقي اللعينة 671 00:47:49,441 --> 00:47:51,309 لماذا تصعب الأمور؟ 672 00:47:51,365 --> 00:47:52,746 ماذا لو أنني أردت أن انتشي حقاً؟ 673 00:47:52,813 --> 00:47:53,579 ...أيّها الداعر 674 00:47:53,627 --> 00:47:56,095 عليك أن تسهل الأمر !على العميل أيها البغيض 675 00:47:56,807 --> 00:47:59,311 !ساقي 676 00:47:59,414 --> 00:48:02,879 .تلك الساق بحالٍ يرثى لها 677 00:48:04,288 --> 00:48:05,322 دعني التقط صورة ."لأجل "الانستغرام 678 00:48:05,435 --> 00:48:06,392 .انتظر للحظة 679 00:48:06,486 --> 00:48:07,713 ...ماذا بحق الجحيم - .لا تتحرك - 680 00:48:08,460 --> 00:48:09,728 .يا رفيقي 681 00:48:09,892 --> 00:48:12,385 !ها نحنُ ذا تريد مني أن اعمل لك إشارة؟ 682 00:48:12,498 --> 00:48:14,094 .عليك اللعنة 683 00:48:15,434 --> 00:48:17,102 أيمكنني أن عملك لك إشارة أيها الوغد؟ - ...عليك اللعنة - 684 00:48:18,212 --> 00:48:19,679 هل رأيت هذا الرجل من قبل؟ 685 00:48:20,096 --> 00:48:21,287 !لن أخبرك بأي شيء 686 00:48:21,361 --> 00:48:24,109 لماذا؟ لأنك قلقٌ على ذلك العظم البارز من ساقك؟ 687 00:48:24,189 --> 00:48:25,730 لماذا لا تدعني أعقمه؟ 688 00:48:25,813 --> 00:48:30,018 !كلا... كلا! سحقاً 689 00:48:34,359 --> 00:48:36,393 !إنه (بيني)! توقف، من فضلك 690 00:48:36,532 --> 00:48:38,332 الجميع يعرف ذلك اللعين !(بيني رايتس) 691 00:48:41,140 --> 00:48:42,615 .إنه واحد من أفضل عملائي يا رجل 692 00:48:42,685 --> 00:48:44,773 متى كانت آخر مرة رايته فيها؟ 693 00:48:44,894 --> 00:48:46,406 .يا رجل، لم أره منذ يومين 694 00:48:46,526 --> 00:48:49,428 هناك شائعات أن ذلك الوغد .مات جراء جرعة مفرطة 695 00:48:51,662 --> 00:48:52,422 .اللعنة على هذا الواشي 696 00:48:52,525 --> 00:48:54,962 !سحقاً 697 00:48:59,135 --> 00:49:00,970 .حسناً، كان هذا مضيعة للوقت 698 00:49:01,082 --> 00:49:03,619 .حسناً، أنت تعرف أن (بيني) ميت 699 00:49:03,793 --> 00:49:06,361 من الصعب التوقف عن تعاطي .مخدرات مثل الميث 700 00:49:07,820 --> 00:49:09,703 إلى جانب ذلك، هل ترى ذلك الجهاز؟ 701 00:49:09,796 --> 00:49:12,630 هذا الجهاز لم يتم تصميمه .من قبل شخص مدمن 702 00:49:12,743 --> 00:49:14,706 وما رأيك حول حيلة جيغسو) هذه؟) 703 00:49:14,798 --> 00:49:17,068 هل تظن أنه أحد أولئك الذين كما نطلق عليهم، تلاميذه؟ 704 00:49:17,352 --> 00:49:19,947 .(جون كرامر) لم يستهدف رجال الشرطة 705 00:49:20,080 --> 00:49:22,317 .من فعل هذا لديه دافع آخر 706 00:49:22,648 --> 00:49:23,902 .شيءٌ شخصي 707 00:49:23,957 --> 00:49:25,304 وهم لا يتبعون الأوامر 708 00:49:25,407 --> 00:49:27,489 لاسيما الأوامر الصادرة .من شخص ميت 709 00:49:27,611 --> 00:49:30,014 ...ميت أو لا 710 00:49:30,188 --> 00:49:32,745 هنالك شخصٌ في الخارج .يتحكم في كل هذا 711 00:49:32,897 --> 00:49:34,433 تعتقد أن هذا الرجل الذي ارسل لك الصناديق 712 00:49:34,540 --> 00:49:37,649 لأنك المحقق الرئيسي في القضية أو بسبب شخصك؟ 713 00:49:37,733 --> 00:49:38,917 .لا أعلم 714 00:49:39,016 --> 00:49:42,152 حسناً، هل لديك أي أعداء؟ خارج سلك الشرطة؟ 715 00:49:44,025 --> 00:49:46,491 لا أعرف لماذا لن تعطيني .فرصة أخرى 716 00:49:46,632 --> 00:49:50,428 لا أعلم، ربما لأنّك تضربها .عندما تشرب حد الثمالة 717 00:49:50,611 --> 00:49:51,763 هل فكرت في هذا حتى؟ 718 00:49:51,857 --> 00:49:55,294 .هذا بعضٌ من الحب القاسي مَن هذا الرجل بحق الجحيم؟ 719 00:49:55,555 --> 00:49:58,649 ،شرطيٌ سابق .وشى به شريكه 720 00:49:58,758 --> 00:50:01,895 كان عليه قضاء 9 سنوات .في السجن 721 00:50:01,983 --> 00:50:05,354 .لقد فُصل عن الخدمة، وها هو الآن 722 00:50:09,241 --> 00:50:10,242 .مرحبًا (بيت) 723 00:50:17,453 --> 00:50:18,521 .(زيك) 724 00:50:19,811 --> 00:50:22,747 .آخر شخص توقعت رؤيته هنا 725 00:50:22,968 --> 00:50:26,037 ـ هل تحاول أن تكون رصيناً؟ .ـ الكحول ليست مشكلتي 726 00:50:26,123 --> 00:50:28,092 .الكحول قد يقتل المرء 727 00:50:29,129 --> 00:50:30,876 كيف حالك يا (بيت)؟ 728 00:50:31,030 --> 00:50:33,032 ،ثمانية عشر شهراً من الوقور ،أعيش في قبو الكنيسة 729 00:50:33,097 --> 00:50:34,418 من يمكنه أن يطلب أكثر من ذلك؟ 730 00:50:35,824 --> 00:50:38,127 من هذا؟ 731 00:50:38,216 --> 00:50:40,116 إنه المحقق (شينك)، نعمل .على القضية سوياً 732 00:50:40,180 --> 00:50:41,366 تعملان سوياً؟ 733 00:50:41,442 --> 00:50:42,845 لا تثق بهذا الرجل كثيراً 734 00:50:42,946 --> 00:50:44,253 .وإلا فإنه سوف يطعنكَ في ظهرك 735 00:50:44,340 --> 00:50:47,343 .لا تنسى يا (بيت)، أنت من حاول خيانتي 736 00:50:47,625 --> 00:50:49,406 .أنت محق، فعلتُ ذلك 737 00:50:49,535 --> 00:50:52,492 وأنت شاهدت هذا الشرطي يرمي الضحية من فوق سطح المنزل؟ 738 00:50:52,572 --> 00:50:54,909 وأعني برأيته، شاهدته بأم عينيك؟ 739 00:50:54,981 --> 00:50:57,050 ويمكنك تحديد هوية هذا الشرطي بشكل واضح؟ 740 00:50:57,193 --> 00:50:59,742 إنه كان يتحكم بهذا .المجتمع لفترة طويلة 741 00:51:02,156 --> 00:51:03,352 .لا يمكننا السماح بهذا 742 00:51:03,569 --> 00:51:06,806 .سأشهد ايها الضابط (دنليفي) .سأفعل ذلك 743 00:51:13,509 --> 00:51:16,479 يا (بيت)! ماذا حدث؟ ماذا حدث؟ 744 00:51:17,334 --> 00:51:18,502 .اشهر مسدساً نحوي 745 00:51:20,518 --> 00:51:23,554 الشاهد يشهر مسدساً نحوك؟ 746 00:51:23,621 --> 00:51:27,458 ،لقد كنتُ متهوراً لوقت طويل . لكنني الآن اتحمل المسؤولية 747 00:51:27,692 --> 00:51:29,594 .ما كان يجب أن اضغط على الزناد أبداً 748 00:51:31,059 --> 00:51:32,758 .كان للرجل عائلة 749 00:51:32,859 --> 00:51:35,080 كان الأمر جنونياً في ذلك الوقت صحيح؟ 750 00:51:35,194 --> 00:51:36,996 .كنا نعمل بموجب المادة الثامنة 751 00:51:38,956 --> 00:51:40,342 .كنا خارج نطاق السيطرة 752 00:51:40,459 --> 00:51:43,362 مُنح رجال الشرطة حرية التصرف .الخاصة بهم لقمع الجريمة 753 00:51:43,809 --> 00:51:46,812 أين كنت يوم الـ4 من يوليو عند الساعة الـ9:30 مساءً؟ 754 00:51:46,901 --> 00:51:50,838 حقاً؟ هذا ما جئت من أجله؟ 755 00:51:50,988 --> 00:51:52,850 .هذا ما جئت من أجله 756 00:51:52,927 --> 00:51:56,265 اسمع، شخصٌ ما جاء إلى إجتماع وهو ثمل 757 00:51:56,423 --> 00:51:58,901 ،وأراد مقاتله عراب الاجتماع .لذا قمتُ بضربه 758 00:51:59,027 --> 00:52:00,907 .ضربته ضرباً مبرحاً 759 00:52:01,013 --> 00:52:02,867 .على كلٍ، جاء رجال الشرطة ،أني ما زلت تحت المراقبة 760 00:52:02,947 --> 00:52:05,049 ،ولكن لحسن حظي .كان الشرطي (اوبراين) 761 00:52:05,145 --> 00:52:07,880 لقد تغاضي عما حدث ...لأنه، كما تعلم 762 00:52:11,524 --> 00:52:12,592 .يتسم بالوفاء 763 00:52:13,600 --> 00:52:14,668 .الوفاء 764 00:52:16,004 --> 00:52:17,072 .اعتنِ بنفسك يا (بيت) 765 00:52:18,178 --> 00:52:19,879 .الرب يحبك يا (زيك) 766 00:52:21,708 --> 00:52:23,076 .أكثر منك 767 00:52:29,017 --> 00:52:31,019 .لا أصدق أن هذا الرجل كان شرطياً 768 00:52:31,173 --> 00:52:33,142 لقد اطلق النار على رجل بريء لكنكَ انقلبت عليه؟ 769 00:52:33,231 --> 00:52:35,974 هنالك قانون، ومن الأفضل أن تتعلم كيفية إتباعه 770 00:52:36,079 --> 00:52:38,516 .وإلا ستعيش بقية حياتك في قلق 771 00:52:39,405 --> 00:52:41,574 .ملاحظة سديدة 772 00:52:41,685 --> 00:52:43,252 .ربما من الجيد أنهم جعلونا شركاء 773 00:52:47,323 --> 00:52:48,566 .اترك رسالة 774 00:52:48,681 --> 00:52:51,417 .أجل يا أبي، أنا في شقتك .كنتُ هنا الليلة الماضية 775 00:52:51,502 --> 00:52:53,629 .يبدو أنك لم تكن في المنزل 776 00:52:58,658 --> 00:52:59,827 .حسناً، عاود الإتصال بي 777 00:53:14,601 --> 00:53:15,688 .لقد اتصلت بـ(ويليام) 778 00:53:15,754 --> 00:53:17,556 .اترك رسالة بعد سماع الصافرة 779 00:53:17,672 --> 00:53:19,127 .(شينك)، الساعة 9 صباحاً 780 00:53:19,237 --> 00:53:21,639 أين أنت بحق الجحيم؟ .اتصل بيّ 781 00:53:21,853 --> 00:53:23,394 فقط اخبريني بما حدث، حسناً؟ 782 00:53:23,496 --> 00:53:26,417 !مهلاً! مهلاً! مهلاً 783 00:53:26,559 --> 00:53:27,605 !ضع الصندوق على الأرض 784 00:53:27,672 --> 00:53:29,805 !على الأرض !يديك للأعلى! يديك للأعلى 785 00:53:29,955 --> 00:53:32,082 !على الأرض في الحال !يديك للأعلى! يديك للأعلى 786 00:53:35,301 --> 00:53:36,369 !لا تتحرك 787 00:53:39,326 --> 00:53:40,327 .اخرجه من هنا 788 00:53:41,212 --> 00:53:42,579 .خذهُ إلى الحجز 789 00:53:44,134 --> 00:53:46,302 أنا آسفة يا (بانكس) .لقد ظهر أمامي فجأة 790 00:53:50,310 --> 00:53:51,646 هذا محال يا (زيك) .هذا الصندوق مختلف 791 00:53:51,766 --> 00:53:52,914 .سأتصل بفرقة المتفجرات 792 00:53:53,012 --> 00:53:55,076 .أنتِ رئيسة القسم يا (انجي) 793 00:53:55,181 --> 00:53:56,650 ،لدينا شرطيين ميتين .ليس هنالك وقت 794 00:53:58,436 --> 00:53:59,974 .اخرجوا الجميع 795 00:54:00,118 --> 00:54:02,020 !ليخرج الجميع! ليخرج الجميع 796 00:54:03,091 --> 00:54:04,391 !جميعاً، اخرجوا 797 00:54:24,468 --> 00:54:26,638 هل هذا جلدٌ لعين؟ - .ياللقرف - 798 00:54:26,830 --> 00:54:29,808 هل أصبحت مهووساً بي" أيها المحقق (بانكس)؟ 799 00:54:29,930 --> 00:54:34,478 احذر، بينما تبحث عن المزيد من الجثث لإسقاطها 800 00:54:35,008 --> 00:54:37,276 "سأقطع رأسك 801 00:54:37,347 --> 00:54:38,950 "...سأقطع رأسك" 802 00:54:39,117 --> 00:54:42,447 ..لقد أصبحت مهووساً بيّ" 803 00:54:42,556 --> 00:54:43,824 ..لقد أصبحت مهووساً بيّ" 804 00:54:43,881 --> 00:54:46,517 لقد أصبحت مهووساً بيّ..؟" 805 00:54:47,881 --> 00:54:50,153 "(تشارلي)" 806 00:54:50,475 --> 00:54:52,656 ،الأسرة، هذه زوجتي، (ايما) 807 00:54:52,711 --> 00:54:53,879 .هذا ابني، (تشارلي) 808 00:55:01,669 --> 00:55:03,102 ما هذا بحق الجحيم؟ 809 00:55:04,960 --> 00:55:06,415 .أيتها القائد، هنالك شيء ما هنا 810 00:55:15,291 --> 00:55:17,226 ."دهانات "قسطنطين 811 00:55:21,098 --> 00:55:23,156 "متجر قسطنطين للهواة" 812 00:55:36,998 --> 00:55:37,856 .شكراً، أجل 813 00:55:37,933 --> 00:55:38,934 .اتبعني 814 00:55:45,613 --> 00:55:48,349 كيف تعرف بشأن هذا المكان؟ 815 00:55:48,380 --> 00:55:50,682 كيف تعرف هذا المكان يا (زيك)؟ 816 00:55:52,670 --> 00:55:55,257 .كان والدي يصطحبني إلى هنا 817 00:55:55,315 --> 00:55:56,803 .انتبهوا لخطواتكم أيها السادة 818 00:55:56,896 --> 00:55:59,132 .لم يكن محل جزارة قي العادة 819 00:55:59,259 --> 00:56:02,162 .كان سابقاً متجر "قسطنطين" للمعدات الترفيهية 820 00:56:03,397 --> 00:56:05,132 .مثل متجر للهواة 821 00:56:19,954 --> 00:56:21,022 .يا إلهي 822 00:56:42,902 --> 00:56:44,174 أي شيء؟ 823 00:56:44,272 --> 00:56:46,473 .حسناً، نحنُ نحلل التسجيل على الشريط 824 00:56:46,566 --> 00:56:48,215 .مرحباً أيها المحقق (شينك) 825 00:56:48,377 --> 00:56:50,012 .أريد أن العب لعبة 826 00:56:50,156 --> 00:56:53,780 كنت الأول على دفعتك .في الأكاديمة 827 00:56:53,945 --> 00:56:55,621 ...من الواضح أنه تم سلخه 828 00:56:56,975 --> 00:56:57,800 .بعد وفاته 829 00:56:57,893 --> 00:56:59,979 والدك هو سبب رغبتي .في فعل هذا أصلاً 830 00:57:00,049 --> 00:57:04,046 تم تَتشريح الجثة أولاً لإزالة القطع بشكل شرائح أكبر 831 00:57:04,469 --> 00:57:07,439 الذراعين والرقبة، كما أنه مزق الجلد 832 00:57:09,037 --> 00:57:11,273 .ربما يكون من الجيد أنهم جعلونا شركاء 833 00:57:11,376 --> 00:57:13,905 حتى الجروح الدفاعية، من الواضح أنه حاول الدفاع عن نفسه 834 00:57:13,977 --> 00:57:15,711 .وهذا ما يفسر وجود جروح عميقة 835 00:57:23,822 --> 00:57:24,726 .أيتها القائد، هنا 836 00:57:24,797 --> 00:57:26,632 هل هو قاتل متسلسل يستهدف رجال الشرطة؟ 837 00:57:26,721 --> 00:57:27,686 هل الضحية في الداخل رجل شرطة؟ 838 00:57:27,795 --> 00:57:31,143 لا تعليق، المفوض (هارت) سيدلي .ببيان الليلة 839 00:57:33,865 --> 00:57:35,489 علينا أن نحاول الحفاظ على هويته 840 00:57:35,577 --> 00:57:37,646 بمنأى عن الصحافة .حتى اخبر زوجته 841 00:57:40,160 --> 00:57:43,664 هل أصبحت مهووساً بيّ" "أيها المحقق (بانكس)؟ 842 00:57:58,686 --> 00:57:59,820 "(ماركوس بانكس): مرحباً يا (انجي)" 843 00:57:59,820 --> 00:58:03,620 لدي حدس، تحققي من" ".القضايا غير المحلولة 844 00:58:09,051 --> 00:58:10,285 .يا (اوبراين) 845 00:58:10,453 --> 00:58:11,487 نعم أيتها القائد؟ 846 00:58:11,566 --> 00:58:12,567 هل رأيت (زيك)؟ 847 00:58:13,489 --> 00:58:14,990 .كلا، ليس منذ فترة 848 00:58:15,072 --> 00:58:16,606 حسناً، أنا ذاهبة للتحقق .من قضية غير محلولة 849 00:58:16,773 --> 00:58:18,208 .معلوم، أيتها القائد 850 00:58:21,501 --> 00:58:22,836 .نداء إلى كل الوحدات المتاحة 851 00:58:22,980 --> 00:58:24,731 شرطي مصاب عند تقاطع ."الشارع "الـ3 & بيمان 852 00:58:24,767 --> 00:58:26,935 الرجاء الاستحابة، تقاطع ."الشارع "الـ3 & بيمان 853 00:58:43,779 --> 00:58:44,849 ماذا لدينا؟ 854 00:58:44,921 --> 00:58:47,986 كنت أقطع مخالفة ورجل بقناع خنزير 855 00:58:48,109 --> 00:58:49,477 .ركض نحوي حاملاً سكين 856 00:58:49,620 --> 00:58:51,261 إذًا، إنه طعن ذراعك وفرّ؟ 857 00:58:51,376 --> 00:58:53,206 لقد قاومته قدر إستطاعتي ...وهو 858 00:58:53,302 --> 00:58:54,318 .ابتعد راكضاً 859 00:58:54,371 --> 00:58:57,374 هل هنالك أي سبب يضطره لمهاجمتك؟ 860 00:58:57,469 --> 00:59:00,738 كلا، هو فقط أراد العبث .مع رجال الشرطة 861 00:59:00,874 --> 00:59:04,844 احذر، بينما تبحث عن المزيد" من الجثث لإسقاطها 862 00:59:05,098 --> 00:59:06,278 ".سأقطع رأسك 863 00:59:05,098 --> 00:59:06,278 {\an8}"سأقتل رئيستك" 864 00:59:06,370 --> 00:59:08,972 .أنتِ رئيسة القسم يا (انجي) 865 00:59:09,045 --> 00:59:09,917 ...(انجي) 866 00:59:10,020 --> 00:59:11,255 !سحقاً 867 00:59:11,414 --> 00:59:13,116 !(انجي)! اجيبي 868 00:59:20,599 --> 00:59:22,212 مرحباً، لقد اتصلت بالقائد (انجي غارزا) 869 00:59:23,648 --> 00:59:25,196 اترك رسالة بعد سماع النغمة .شكراً 870 00:59:30,879 --> 00:59:34,850 !اذهبي إلى مركز الشرطة يا (انجي) .إنه قادم من أجلكِ 871 00:59:42,059 --> 00:59:44,027 .سحقاً، سحقاً 872 00:59:47,058 --> 00:59:48,126 !اللعنة 873 01:00:02,298 --> 01:00:05,902 !مرحباً؟ مرحباً! اللعنة 874 01:01:05,152 --> 01:01:06,853 !النجدة 875 01:01:06,992 --> 01:01:08,927 !النجدة 876 01:01:12,697 --> 01:01:14,122 .مرحباً، أيتها القائد (غارزا) 877 01:01:14,183 --> 01:01:15,646 .أريد أن العب لعبة 878 01:01:15,746 --> 01:01:18,373 لقد تسترتِ على الفساد في دائرتكِ 879 01:01:18,448 --> 01:01:21,184 .ولم تدافعي عن الأبرياء 880 01:01:21,273 --> 01:01:23,575 .الآن، سيطالكِ التستر 881 01:01:23,608 --> 01:01:26,154 في غضون ثوانٍ قليلة شمعٌ ساخن لدرجة الغليان 882 01:01:26,218 --> 01:01:28,487 .سوف يتدفق من الإنبوب فوقكِ 883 01:01:28,647 --> 01:01:31,626 الطريقة الوحيدة لمنع الإختناق 884 01:01:31,733 --> 01:01:33,512 هي قطع حبلكِ الشوكي 885 01:01:33,614 --> 01:01:35,434 بواسطة السكينة الموجودة أسفل رقبتكِ 886 01:01:35,515 --> 01:01:37,183 .والذي بدوره سيوقف الشمع 887 01:01:37,271 --> 01:01:38,536 لا يمكنكِ الإبتعاد 888 01:01:38,623 --> 01:01:40,325 .لكن يمكنكِ النجاة 889 01:01:40,492 --> 01:01:42,394 .عيشي أو موتي، الخيار لكِ 890 01:01:43,198 --> 01:01:45,100 !عليك اللعنة 891 01:01:53,613 --> 01:01:56,984 !(انجي)! (انجي) 892 01:01:57,094 --> 01:01:58,929 !ابتعد عن طريقي 893 01:02:15,016 --> 01:02:16,360 كيف لا يرد أحد على الهاتف؟ 894 01:02:16,425 --> 01:02:18,689 ،تعرض ضابط لهجوم .الوضع فوضي هنا 895 01:02:18,785 --> 01:02:21,855 !(انجي)! (انجي) 896 01:02:25,813 --> 01:02:26,814 (انجي)؟ 897 01:02:27,660 --> 01:02:29,028 ما الذي يحدث يا (زيك)؟ 898 01:02:29,250 --> 01:02:31,175 !ـ لقد أمسك بها ـ مَن أمسك بها؟ 899 01:02:31,272 --> 01:02:32,993 !القاتل لديه (انجي) 900 01:02:33,063 --> 01:02:35,967 أظن أنك لم تسمع، هجم القاتل للتو ."على ضابط عند تقاطع "الـ3 & بيمان 901 01:02:36,864 --> 01:02:40,444 كان هذا مجرد تمويه .لأبعادنا من مركز الشرطة 902 01:02:40,569 --> 01:02:42,404 !إنها في الطابق السفلي 903 01:02:52,964 --> 01:02:53,780 هل عثرت على (انجي)؟ 904 01:02:53,881 --> 01:02:55,816 ‫في الطابق السفلي! 905 01:02:55,929 --> 01:02:59,384 ‫القائد (انجي غارزا)، ‫أعلاك مكتب الإستقبال. 906 01:03:14,551 --> 01:03:15,785 ‫أفتحيّ الباب. 907 01:03:16,319 --> 01:03:17,820 ‫بسرعة. 908 01:03:18,584 --> 01:03:19,952 ‫(انجي)! 909 01:03:21,578 --> 01:03:22,646 ‫أفتحيه. 910 01:03:22,760 --> 01:03:23,761 ‫حسنًا. 911 01:03:28,199 --> 01:03:29,200 ‫اللعنة 912 01:03:31,167 --> 01:03:34,904 ‫لا بأس، كل شيء سيكون بخير. 913 01:03:35,001 --> 01:03:36,035 ‫يا إلهي. 914 01:03:40,474 --> 01:03:41,708 ‫لا بأس. 915 01:03:42,592 --> 01:03:43,593 ‫لا بأس... يا... 916 01:04:43,162 --> 01:04:44,397 ‫اغلقوا المكان. 917 01:04:44,665 --> 01:04:47,820 ‫هل تفهمون ما أقول؟ ‫اغلقوا المكان! لا احد يغادر المركز. 918 01:04:48,363 --> 01:04:51,066 ‫أريد جميع مقاطع كاميرات المراقبة 919 01:04:51,102 --> 01:04:52,303 ‫في غرفة الأدلة. 920 01:04:53,098 --> 01:04:54,166 ‫حسنًا هنا... 921 01:04:54,202 --> 01:04:55,504 ‫تلقينا النداء عند هذه اللحظة 922 01:04:55,614 --> 01:04:58,066 ‫لكن لا يوجد أحد حتى آتيت أنتَ. 923 01:04:58,168 --> 01:05:03,200 ‫هل ترى الوقت، قد قفز التوقيت من ‫ 13.11الى 13:24. هل هذا خلل فني؟ 924 01:05:03,305 --> 01:05:05,493 ‫لا يوجد خلل فني، 925 01:05:05,573 --> 01:05:07,028 ‫لأنه في التوقيت الأول ،باب السلامة مفتوح 926 01:05:07,064 --> 01:05:08,367 ‫لكن مغلق في التوقيت الثاني. 927 01:05:08,450 --> 01:05:09,917 ‫هناك 13 دقيقة مفقودة. 928 01:05:09,953 --> 01:05:12,704 ‫الدخول إلى هذه اللقطات ‫يكون عبر نظام الحاسوب؟ 929 01:05:12,740 --> 01:05:14,529 ‫أجل نحتاج الى رقم بطاقة .التعريف وكلمة السر 930 01:05:14,565 --> 01:05:16,050 ‫لا يمكنني إخبارك بمن حذف الفيديو 931 01:05:16,086 --> 01:05:19,489 ‫لكن أستطيع إخبارك بمن دخل ‫ للنظام في اليوم السابق. 932 01:05:19,916 --> 01:05:23,241 ‫(أوبراين)، (تابر)، (نيكولازي)... 933 01:05:23,340 --> 01:05:26,691 ‫مهلًا... ‫من رقم شارته 2-1-3؟ 934 01:05:26,727 --> 01:05:28,405 ‫(بيت دنليفي)، شريكي القديم. 935 01:05:28,491 --> 01:05:30,527 ‫(دنليفي)؟ ‫ليس لديه صلاحية لدخول النظام. 936 01:05:30,563 --> 01:05:32,732 كم مضى من الوقت بعيدًا عن الخدمة؟ 937 01:05:34,064 --> 01:05:36,497 ‫ـ الى أين تذهب؟ ‫ـ لزيارة (بيت). 938 01:05:36,607 --> 01:05:38,911 ‫(زيك)، إنه ليس الوحيد !الذي يمكنه الدخول 939 01:05:39,045 --> 01:05:40,244 ‫والدك يستطيع الدخول أيضًا. 940 01:05:41,579 --> 01:05:43,300 ‫موقع جثة (شينك) 941 01:05:43,336 --> 01:05:45,742 ‫قلت إنها في المكان الذي أخذك ‫ والدك إليه عندما كنت طفلاً. 942 01:05:45,778 --> 01:05:47,713 ‫متى آخر مرة رأيت فيها والدك؟ 943 01:05:49,998 --> 01:05:51,975 ‫- هذا الصباح. ‫- هراء. 944 01:05:53,121 --> 01:05:54,322 ‫أيها الوغد. 945 01:05:54,615 --> 01:05:55,913 ‫ماذا تفعل بحق الجحيم, (زيك)؟ 946 01:05:56,147 --> 01:05:57,027 ‫تبًا لك. 947 01:05:57,063 --> 01:05:58,857 ‫- تبًا لك ‫- أخرج من هنا 948 01:05:58,893 --> 01:06:02,452 .اخرجوه من هنا .أنتما قريبان من بعضكما 949 01:06:02,488 --> 01:06:04,299 ‫أنت تعرف هذا الأمر أيضًا (زيك). 950 01:06:16,641 --> 01:06:17,642 ‫(بيت)! 951 01:06:18,985 --> 01:06:19,986 ‫(بيت)! 952 01:06:21,218 --> 01:06:22,418 ‫(بيت)! 953 01:06:29,027 --> 01:06:31,163 .أترك رسالة 954 01:06:31,359 --> 01:06:34,442 ‫أبي أتصلت بك 3 مرات، 955 01:06:34,606 --> 01:06:36,569 ‫عاود الإتصال بيّ رجاءً. 956 01:06:36,711 --> 01:06:40,238 ‫الشرطة تشك بيّ وأنا .مللت من تقديم الحجج 957 01:06:40,381 --> 01:06:42,684 ‫هل لديك شيء لتخبرنيّ به؟ .اللعنة 958 01:06:48,188 --> 01:06:50,188 "مخرج" 959 01:07:41,588 --> 01:07:43,588 ‫"هل تريد أن تلعب لعبة ‫أيها الرئيس (بانكس)"؟ 960 01:07:49,838 --> 01:07:51,774 ‫هل تريد أن تمارس الألاعيب أيها الداعر؟ 961 01:07:52,949 --> 01:07:54,951 ‫حسنًا سأجاريك. 962 01:09:34,703 --> 01:09:35,738 ‫هل أنت بخير؟ 963 01:09:38,958 --> 01:09:40,092 ‫أنت! 964 01:09:47,037 --> 01:09:48,571 ‫ساعدوني. 965 01:11:24,325 --> 01:11:25,326 ‫(بيت)؟ 966 01:11:26,528 --> 01:11:28,064 ‫(بيت)، افق. 967 01:11:28,332 --> 01:11:29,333 ‫(بيت)! 968 01:11:33,485 --> 01:11:35,121 ‫مَن؟ (زيك)؟ 969 01:11:35,560 --> 01:11:36,861 ‫اللعنة. 970 01:11:37,477 --> 01:11:38,913 ‫أنزلنيّ (زيك). 971 01:11:39,575 --> 01:11:40,514 ‫هيا 972 01:11:40,615 --> 01:11:42,350 ‫أنت مَن اخترق نظام الحاسوب. 973 01:11:43,577 --> 01:11:45,557 ‫ومسحت لقطات المراقبة. 974 01:11:48,175 --> 01:11:49,974 ‫لا أعلم عما أنت تتحدث، (زيك). 975 01:11:50,079 --> 01:11:51,715 ‫- هل قتلت (انجي)؟ ‫- ماذا؟ 976 01:11:51,905 --> 01:11:53,373 ‫هل قتلت (بوز)؟ 977 01:11:53,554 --> 01:11:54,355 ‫ما الذي تتحدث عنه بحق الجحيم؟ 978 01:11:54,391 --> 01:11:55,409 ‫هل قتلت (بوز)؟ 979 01:11:55,445 --> 01:11:57,347 ‫(بوز)؟ اللعنة... 980 01:11:57,383 --> 01:11:59,788 ‫ما خطبك بحق الجحيم (زيك)؟ .‫أخرجنيّ من هنا 981 01:11:59,824 --> 01:12:02,317 ‫هل هذا هوس الإنتقام، (زيك)؟ 982 01:12:02,430 --> 01:12:04,372 ‫لم يكفيك ادخالي السجن؟ 983 01:12:04,465 --> 01:12:06,000 ‫أخرجنيّ من هنا. 984 01:12:15,429 --> 01:12:17,157 .مرحبًا أيها المحقق (بانكس) 985 01:12:17,212 --> 01:12:19,093 .أريد أن العب لعبة 986 01:12:19,305 --> 01:12:22,096 عندما (بيتر دنليفي) ‫قتل رجل بريء 987 01:12:22,217 --> 01:12:24,865 عندها تحطمت مسيرتك .المهنية مثل الزجاج 988 01:12:25,010 --> 01:12:29,468 هل يمكنك أن تتنحى جانبًا بينما تُطبق العدالة أخيرًا؟ 989 01:12:29,593 --> 01:12:31,258 ،إما يمكنك إنقاذه 990 01:12:31,345 --> 01:12:35,314 .أو تبقبه معلق وترمي المفتاح 991 01:12:35,443 --> 01:12:37,712 .القرار لك 992 01:12:37,815 --> 01:12:39,684 ‫"ارمي المفتاح" ‫ما الذي تقصده؟ 993 01:12:53,200 --> 01:12:55,101 ‫أنزلني من هذا الشيء. 994 01:12:57,097 --> 01:12:58,098 ‫(زيك)! 995 01:12:59,272 --> 01:13:01,742 ‫اللعنة. 996 01:13:06,700 --> 01:13:07,768 ‫هيّا، (زيك). 997 01:13:09,483 --> 01:13:10,651 ‫أخرجني من هنا (زيك)! 998 01:13:17,803 --> 01:13:19,104 ‫اللعنة 999 01:13:24,987 --> 01:13:26,389 ‫(زيك)! ساعدني 1000 01:13:33,172 --> 01:13:34,206 ‫(زيك)؟ 1001 01:13:35,836 --> 01:13:37,277 ‫هيّا انزلني يا رجل. 1002 01:13:57,234 --> 01:13:58,268 ‫(زيك)! 1003 01:14:02,959 --> 01:14:05,087 ‫(زيك)! 1004 01:14:05,158 --> 01:14:09,043 .أو تبقبه معلق وترمي المفتاح 1005 01:14:10,193 --> 01:14:11,194 ‫(بيت)! 1006 01:14:27,990 --> 01:14:29,025 ‫أنا قادم, (بيت)! 1007 01:14:44,014 --> 01:14:45,015 ‫اللعنة. 1008 01:14:47,846 --> 01:14:50,182 ‫اللعنة، أمسكت بك. 1009 01:14:53,931 --> 01:14:54,932 ‫هيا، (بيت). 1010 01:15:00,461 --> 01:15:01,529 ‫(بيت)! 1011 01:15:02,062 --> 01:15:03,130 ‫(بيت)! 1012 01:16:08,981 --> 01:16:11,751 ‫أنت خائن أيها القذر. 1013 01:16:15,838 --> 01:16:19,442 ‫أنا وفيّ لك منذ اول يوم ألتقينا فيه. 1014 01:16:21,261 --> 01:16:23,430 ‫منذ 15 سنة مضت. 1015 01:16:23,628 --> 01:16:26,097 ‫اليوم الذي قتل شريك والدي. 1016 01:16:28,645 --> 01:16:30,874 ‫إذًا، (تشارلي) 1017 01:16:30,955 --> 01:16:33,478 ‫أنّك رأيت هذا الشرطي يرمي ‫ الضحية من أعلى السطح؟ 1018 01:16:33,595 --> 01:16:35,657 ‫ويمكنك تحديد هوية هذا الشرطي؟ 1019 01:16:35,742 --> 01:16:37,911 ‫سأشهد أيها الضابط (دنليفي). 1020 01:16:38,115 --> 01:16:39,183 ‫سأشهد. 1021 01:16:47,963 --> 01:16:51,667 ‫(بيت)! ‫ماذا حدث؟ 1022 01:16:51,778 --> 01:16:54,415 ‫ـ أشهر المسدس نحوي. ‫ـ شاهد يشهر سلاح نحوك؟ 1023 01:17:02,067 --> 01:17:04,053 ‫(بيت) قتل (تشارلي ايمرسون). 1024 01:17:04,142 --> 01:17:06,311 ‫ماذا؟ هل ظننت إنني سأستخدم اسمي الحقيقي؟ 1025 01:17:06,415 --> 01:17:09,855 ‫هل لديك فكرة عن مدى صعوبة ‫لتحصل على مكان في هذا القسم 1026 01:17:09,891 --> 01:17:11,993 وأكلف لأكون شريكك؟ 1027 01:17:15,131 --> 01:17:17,933 ‫ماذا بشأن عائلتك؟ ‫وطفلك؟ 1028 01:17:18,164 --> 01:17:19,498 ‫هذا ولدي (تشارلي). 1029 01:17:22,155 --> 01:17:23,222 ‫ليس لدي طفل. 1030 01:17:25,375 --> 01:17:26,810 ‫(تشارلي) نائم... 1031 01:17:26,969 --> 01:17:28,340 ‫...كان نائم. 1032 01:17:28,467 --> 01:17:31,205 ‫بعدما (بين رايتس) قاد (بوز) ‫الى نفق المترو... 1033 01:17:34,142 --> 01:17:36,090 ‫وشمتُ اسم أبي على ذراعه. 1034 01:17:36,091 --> 01:17:37,091 "(تشارلي)" 1035 01:17:38,842 --> 01:17:40,276 ‫أين أبي؟ 1036 01:17:40,521 --> 01:17:41,633 ‫ستراه قريبًا. 1037 01:17:42,570 --> 01:17:44,372 ‫أين أبي؟ 1038 01:17:44,408 --> 01:17:47,011 ‫أنا لم أطلب منه القدوم .إلى هنا بل أنت فعلت 1039 01:17:47,234 --> 01:17:48,327 ‫أعرنيّ هاتفك. 1040 01:17:48,363 --> 01:17:49,398 ‫حسنًا. 1041 01:17:49,434 --> 01:17:50,644 ‫شكرًا. 1042 01:17:50,707 --> 01:17:53,008 ‫ولا تستهلك بطاريتي بمشاهدة "توايلايت" 1043 01:17:54,303 --> 01:17:57,393 ."أبي، أعرف مَن الفاعل" ."سأنتظرك في مصنع الصابون، شارع 11" 1044 01:17:58,303 --> 01:17:59,293 "أنا قادم، اعتنِ بنفسك" 1045 01:18:12,373 --> 01:18:14,375 ‫أين هو؟ 1046 01:18:14,527 --> 01:18:15,723 ‫ألّا تريد أن تسمع عرضي؟ 1047 01:18:15,878 --> 01:18:16,946 ‫وهل ليّ الإختيار؟ 1048 01:18:17,934 --> 01:18:19,460 ‫أريد أن نكون شركاء. 1049 01:18:20,435 --> 01:18:23,472 ‫أنت أتخذت موقف ضد ‫شرطي فاسد، (زيك) 1050 01:18:23,672 --> 01:18:24,773 وما الذي جنيته؟ 1051 01:18:27,232 --> 01:18:31,002 اصبحت لا تثق بأحد .وتعمل بمفردك طوال حياتك 1052 01:18:31,129 --> 01:18:33,713 تُكلف بقضايا المشردين .الذي يتضح أنهم موتى 1053 01:18:33,813 --> 01:18:36,928 أعني، لنكن واقعيون، بعض .هؤلاء الحقراء هم شر محض 1054 01:18:37,020 --> 01:18:38,954 ‫(فيتش) لا يساندك... 1055 01:18:39,065 --> 01:18:40,700 ‫اللعنة عليه. 1056 01:18:42,884 --> 01:18:44,352 ‫لن يكرر تلك الغلطة. 1057 01:18:46,379 --> 01:18:48,615 ‫و(بوز) يشهد زورًا دومًا.. 1058 01:18:50,401 --> 01:18:52,403 ‫لكن أنت مختلف. 1059 01:18:52,666 --> 01:18:55,279 ‫أنت خيرة الشرطة. 1060 01:18:55,352 --> 01:18:57,175 ‫لهذا أريد التعاون معك. 1061 01:18:57,260 --> 01:19:00,381 ‫أنت تجد الشرطة الفاسدين .وأنا اتكفل بالباقي 1062 01:19:00,501 --> 01:19:03,304 ‫تريد مني أن اساعدك بقتل الشرطة؟ 1063 01:19:03,387 --> 01:19:04,487 ‫بالطبع لا. 1064 01:19:04,804 --> 01:19:06,541 ‫الفاسدون فقط. 1065 01:19:06,675 --> 01:19:10,113 ‫(جون كرامر) كان محق، ‫"الدوامة". 1066 01:19:10,224 --> 01:19:13,944 ‫رمز التغير والتطور والتقدم. 1067 01:19:14,062 --> 01:19:16,045 لكن لما نشمل هذا بفرد محدد 1068 01:19:16,081 --> 01:19:18,086 ‫عندما يمكنك أن تطبقها على النظام كله؟ 1069 01:19:18,259 --> 01:19:20,496 ‫لديك فرصة لتصحيح النظام. 1070 01:19:20,607 --> 01:19:21,933 ‫لكن لنواجه هؤلاء الشرطة؟ 1071 01:19:22,105 --> 01:19:23,315 .لن يصبحوا نظفاء لوحدهم 1072 01:19:23,351 --> 01:19:25,595 ‫لكننا سنترك لسان هنا، 1073 01:19:25,631 --> 01:19:28,067 ‫وبضعة عظام هناك ‫وهم سيأتون. 1074 01:19:28,166 --> 01:19:31,270 ‫سنصلح قسم فاسد، فهمت؟ 1075 01:19:31,382 --> 01:19:32,782 ‫أنت وأنا. 1076 01:19:32,885 --> 01:19:33,886 ‫حسنًا. 1077 01:19:35,210 --> 01:19:36,211 ‫حسنًا. 1078 01:19:36,670 --> 01:19:38,197 ‫لنقم بهذا. 1079 01:19:38,276 --> 01:19:41,136 ‫أريد أن اثق بك. 1080 01:19:41,248 --> 01:19:44,185 ‫سأشترك معك لكن ستطلق سراح والدي. 1081 01:19:49,444 --> 01:19:51,480 ‫لحظة. 1082 01:19:51,516 --> 01:19:53,786 ‫الطوارئ! أذكر حالتك رجاءً. 1083 01:19:53,910 --> 01:19:56,796 ‫مرحبًا أنا في مصنع الصابون ‫القديم على طريق "ماديجان". 1084 01:19:56,832 --> 01:19:58,421 ‫يوجد رجل مجنون بحوزته سلاح. 1085 01:19:58,530 --> 01:20:00,465 ‫يطلق النار في كل مكان. .أسرعوا من فضلكم 1086 01:20:01,886 --> 01:20:03,237 ‫ما كان هذا بحق الجحيم؟ 1087 01:20:03,273 --> 01:20:05,142 ‫من الأفضل أن تسرع يا (زيك)، ‫القوات الخاصة قادمة هنا. 1088 01:20:05,253 --> 01:20:07,656 ‫اسمع، أريد أن اصدقك حقًا. 1089 01:20:10,189 --> 01:20:11,257 ‫أريد أن اثق بك. 1090 01:20:12,324 --> 01:20:14,026 ‫خذه، ستحتاجه. 1091 01:20:14,355 --> 01:20:15,356 ‫هيا. 1092 01:20:16,559 --> 01:20:18,160 ‫لنذهب لرؤية والدك. 1093 01:20:26,370 --> 01:20:27,671 ‫حان وقت إختبارك الأخير. 1094 01:20:39,718 --> 01:20:40,986 ‫أبي. 1095 01:20:41,269 --> 01:20:42,099 ‫(إزيكيال). 1096 01:20:42,135 --> 01:20:43,670 ‫اللعنة، انزله! 1097 01:20:49,047 --> 01:20:50,282 ‫اللعنة. 1098 01:20:53,026 --> 01:20:54,293 ‫امسكت بك ابي. 1099 01:20:54,484 --> 01:20:55,919 ‫(زيك)، ساعدني. 1100 01:20:58,787 --> 01:21:00,289 ‫لا تقلق. 1101 01:21:01,707 --> 01:21:04,543 ‫لن ادعك تموت. ‫سأنزلك. 1102 01:21:08,870 --> 01:21:10,050 ‫كل شيء بخير. .فقط اصمد 1103 01:21:10,086 --> 01:21:12,055 ‫اطلق النار على هذا الحقير الآن. 1104 01:21:13,704 --> 01:21:16,539 ‫انزله الآن. 1105 01:21:17,971 --> 01:21:19,715 ‫أعتقدتُ اننا شركاء. 1106 01:21:19,751 --> 01:21:21,671 ‫هل ستطلق النار عليّ، (زيك)؟ 1107 01:21:21,808 --> 01:21:23,043 ‫ولديك رصاصة واحدة؟ 1108 01:21:23,602 --> 01:21:24,376 ‫فكرة سيئة. 1109 01:21:24,412 --> 01:21:25,648 ‫ستقتل والدك. 1110 01:21:28,151 --> 01:21:29,819 ‫إنه اطلق النار عليّ، .بالمناسبة 1111 01:21:30,508 --> 01:21:31,542 ‫لكنه أخطى التصويب. 1112 01:21:31,609 --> 01:21:33,276 ‫وأنا اطلقت 4 رصاصات. 1113 01:21:33,312 --> 01:21:35,080 ‫مما يعني إنه لديك رصاصة واحدة، (زيك). 1114 01:21:36,804 --> 01:21:40,725 ‫حسنًا، الشرطة هنا .مما يمنحنا اربع دقائق 1115 01:21:40,761 --> 01:21:43,164 أتعلم أن جسم الإنسان يحتوي ‫على 1.5 جالون من الدم، (زيك)؟ 1116 01:21:47,346 --> 01:21:49,482 ‫بهذا المعدل، فوالدك سينزف كل دمه 1117 01:21:49,518 --> 01:21:52,522 ‫خلال ثلاث دقائق فقط، ‫هذه الجرار ستمتلئ.. 1118 01:21:52,601 --> 01:21:55,037 ‫ووالدك سيموت. 1119 01:21:56,313 --> 01:21:57,826 ‫الشيء الوحيد الذي يمكن أن يحرره 1120 01:21:57,964 --> 01:22:01,735 ‫الرصاصة التي في سلاحك .وتُصوب نحو هذا الهدف 1121 01:22:01,822 --> 01:22:03,992 ‫بكلا الحالتان فأنا مؤمن .طريقي للخروج من هنا 1122 01:22:05,709 --> 01:22:06,710 ‫أنتَ لست (جيغسو). 1123 01:22:07,611 --> 01:22:08,612 ‫هذه هي اللعبة. 1124 01:22:09,649 --> 01:22:12,191 ‫أطلق النار عليّ وكلاكما ستخسران. 1125 01:22:12,308 --> 01:22:15,078 ‫صوّب على الهدف وكلانا سنفوز. 1126 01:22:15,142 --> 01:22:16,231 ‫هل تريد أن تلعب؟ 1127 01:22:16,267 --> 01:22:19,904 ‫أنا أحتضر، (زيكي)، ‫أنهي هذا. 1128 01:22:19,940 --> 01:22:21,080 ‫في الرواق. 1129 01:22:21,116 --> 01:22:23,017 ‫تلقيت ذلك. ‫المدخل الجنوب الغربي. 1130 01:22:24,652 --> 01:22:26,019 ‫سنمر من خلال الباب الجنوبي. 1131 01:22:27,994 --> 01:22:29,796 ‫لا شيء هنا. استمروا بالتحرك. 1132 01:22:29,832 --> 01:22:31,301 .أريدك أنّ تقرر 1133 01:22:31,403 --> 01:22:34,743 ‫(دنليفي) دمر حياتنا وأنت ‫حاولت مساعدة ذلك الحثالة؟ 1134 01:22:34,812 --> 01:22:36,933 ‫- (زيك)! ‫- (بيت)! 1135 01:22:37,140 --> 01:22:38,773 ‫أنّك فشلت بالإختبار. 1136 01:22:38,894 --> 01:22:40,963 ‫الآن أريد أن تختار مع من تريد حقًا. 1137 01:22:41,106 --> 01:22:43,008 ‫مع الرجل الذي افسد الشرطة 1138 01:22:43,111 --> 01:22:44,757 ‫أم مع الذي يحاول إصلاحها. 1139 01:22:44,905 --> 01:22:45,973 ‫هل تريد أن تخبره أيها الرئيس؟ 1140 01:22:48,449 --> 01:22:49,432 ‫يخبرني بماذا؟ 1141 01:22:50,866 --> 01:22:54,344 ‫أخبره بكل الأمور الحقيرة التي ‫فعلتها تحت حكم المادة الـ8. 1142 01:22:55,469 --> 01:22:56,487 ‫ما الذي يتحدث عنه؟ 1143 01:22:56,523 --> 01:22:58,776 ‫- الوقت ينفذ. ‫- ما الذي يتحدث عنه؟ 1144 01:22:58,870 --> 01:23:01,438 ‫كان المواطنون يحتضرون. 1145 01:23:01,558 --> 01:23:05,054 ‫فعلنا ما توجب علينا لتنظيف الشوارع. 1146 01:23:05,114 --> 01:23:06,949 ‫كان الأمر جنونيًا وقتها، صحيح؟ 1147 01:23:07,074 --> 01:23:08,832 ‫كنا نعمل تحت حكم المادة الـ8. 1148 01:23:09,008 --> 01:23:10,375 ‫كنا خارج السيطرة. 1149 01:23:12,374 --> 01:23:14,314 ‫أنخفض معدل الجريمة. 1150 01:23:14,380 --> 01:23:16,275 ‫هذا هراء. 1151 01:23:16,311 --> 01:23:17,684 ‫الناس شعروا بالأمان مجددًا. 1152 01:23:17,720 --> 01:23:20,156 ‫الشوارع تنظفت لأن الشرطة أصبحوا أكثر فسادًا. 1153 01:23:20,417 --> 01:23:22,251 ‫بالمناسبة والدك أشرف على هذا كله. 1154 01:23:22,314 --> 01:23:25,239 .كان يقتل الناس باسم العدالة 1155 01:23:25,275 --> 01:23:28,259 ‫المادة الـ8 كانت من افسد ‫سياسات الشرطة في التأريخ 1156 01:23:28,506 --> 01:23:29,917 ‫وتخيل من كان ذراع والدك اليمين؟ 1157 01:23:29,953 --> 01:23:31,822 ‫آسف أو علي القول امراة طوال الوقت؟ 1158 01:23:31,937 --> 01:23:34,974 ‫سنتولى الأمر. ‫نحنُ دائمًا نتولى الأمر، صحيح؟ 1159 01:23:35,210 --> 01:23:35,816 ‫(انجي)؟ 1160 01:23:35,852 --> 01:23:37,110 ‫(انجي)! 1161 01:23:37,146 --> 01:23:38,563 ‫كانت (انجي). 1162 01:23:38,599 --> 01:23:40,138 ‫أعني إنها ليست بالمفاجئة الكبيرة. 1163 01:23:40,276 --> 01:23:41,704 ‫أتعتقد إنه بسبب سمعتها الممتازة 1164 01:23:41,740 --> 01:23:43,642 ‫يؤهلها لرئاسة القسم في .عمر 35 سنة؟ بحقك 1165 01:23:43,678 --> 01:23:46,681 ‫اطلق النار على هذا الحثالة الآن (إزيكيال). 1166 01:23:46,717 --> 01:23:48,286 ‫أجل، هذا صحيح، .فهذا عمل الشرطة 1167 01:23:48,400 --> 01:23:49,767 ‫يطلقون النار اولًا ‫ثم يطرحون الاسئلة لاحقًا. 1168 01:23:53,018 --> 01:23:56,089 ‫أنتَ شاهدت أبي يموت ‫وأنا احاول إنقاذ والدك. 1169 01:23:56,193 --> 01:23:57,719 ‫إذا كنا سنثق ببعضنا الآخر، 1170 01:23:58,125 --> 01:23:59,648 ‫أحتاجك لفعل هذا. 1171 01:24:00,384 --> 01:24:01,787 ‫(إزيكيال)... 1172 01:24:01,938 --> 01:24:05,294 ‫أنّك دومًا تفعل الشيء .الصائب، أفعلها الآن 1173 01:24:07,081 --> 01:24:09,056 ‫هذا الحثالة يقتل الشرطة. 1174 01:24:10,613 --> 01:24:12,482 ‫لا يزال عليك الإختيار. 1175 01:24:12,609 --> 01:24:15,888 ‫يمكنك أن تطلق النار عليّ أو... 1176 01:24:15,997 --> 01:24:17,791 ‫يمكنك أن تنقذ والدك. 1177 01:24:18,886 --> 01:24:20,342 ‫الوقت يمر يا رجل. 1178 01:24:20,448 --> 01:24:21,582 ‫فكر بسرعة. 1179 01:24:22,522 --> 01:24:24,025 ‫القوات الخاصة قادمة. 1180 01:24:24,081 --> 01:24:26,416 ‫لكنه ليس الوقت المناسب .لتقدم معروف لوالدك 1181 01:24:26,551 --> 01:24:27,719 .أنت الوحيد الذي يستطيع فعل هذا 1182 01:24:35,682 --> 01:24:37,049 ‫أبي؟ 1183 01:24:37,852 --> 01:24:38,853 ‫ثمة اطلاق نار. 1184 01:24:48,701 --> 01:24:50,168 ‫(زيك)... (زيك). 1185 01:24:51,312 --> 01:24:52,347 ‫سيكون كل شيء بخير. 1186 01:24:53,053 --> 01:24:56,223 ‫إنه يهرب. 1187 01:24:56,436 --> 01:24:58,471 ‫لا تدعه يهرب. 1188 01:24:58,584 --> 01:25:00,686 ‫الحقه! الحقه! 1189 01:25:18,331 --> 01:25:19,857 ‫توقفوا، لا تدخلوا. 1190 01:25:19,893 --> 01:25:20,928 ‫لا تدخلوا. 1191 01:25:36,751 --> 01:25:37,752 ‫يا إلهي. 1192 01:25:38,122 --> 01:25:41,125 ‫أيًا الذي فعل هذا، فلا بد ‫لديه دافع شخصي ربما. 1193 01:25:43,504 --> 01:25:44,705 ‫أيًا مَن فعل هذا... 1194 01:25:47,204 --> 01:25:48,272 ‫...فهو يتحكم في كل هذا. 1195 01:25:52,097 --> 01:25:53,865 ‫والدك هو سبب هذا كله. 1196 01:25:53,990 --> 01:25:55,790 ‫هو سبب إلتحاقي بالشرطة. 1197 01:25:55,934 --> 01:25:57,836 ‫كنتُ احلم بهذا منذ كان عمري 12 عام. 1198 01:26:04,399 --> 01:26:06,334 ‫ما الذي يجري بحق الجحيم؟ 1199 01:26:10,719 --> 01:26:12,913 .‫تقدموا 1200 01:26:12,949 --> 01:26:14,550 ‫على الأرض الآن! !انبطح 1201 01:26:14,700 --> 01:26:15,736 ‫ارني يديك. 1202 01:26:16,167 --> 01:26:17,643 !‫لا، توقفوا 1203 01:26:17,729 --> 01:26:18,619 ‫يا إلهي لا! 1204 01:26:18,655 --> 01:26:20,289 ‫- توقف ‫- لا 1205 01:26:23,805 --> 01:26:24,840 .‫لا 1206 01:26:25,115 --> 01:26:26,482 ‫أنزل سلاحك. 1207 01:26:27,382 --> 01:26:28,594 .‫أخفض سلاحك 1208 01:26:28,630 --> 01:26:29,631 ‫أطلقوا النار! 1209 01:26:52,052 --> 01:26:55,022 ‫لا! 1210 01:26:56,352 --> 01:27:01,022 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs30}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد طالب & د.علي طلال & حسين هليبص & محمد النعيمي ||