﻿1
00:00:02,581 --> 00:00:40,012
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs30}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد طالب & د.علي طلال & حسين هليبص & محمد النعيمي ||

2
00:01:21,690 --> 00:01:24,122
‫أنت! حقيبتي!
‫لقد سرق حقيبتي!

3
00:01:24,222 --> 00:01:25,856
‫- أوقفوه!
‫- بحقك.

4
00:01:27,712 --> 00:01:29,515
‫ليوقفه أحدكم!
‫لقد سرق حقيبتي!

5
00:01:29,697 --> 00:01:31,199
‫الشرطة! توقف!

6
00:01:34,036 --> 00:01:36,539
‫توقف! ابتعدي عن طريقي!

7
00:01:36,760 --> 00:01:38,897
‫تنحوا جانبًا!
‫الشرطة!

8
00:01:38,969 --> 00:01:39,970
‫تحركوا!

9
00:01:45,672 --> 00:01:47,599
‫أنّك لم تنزل إلى هناك...

10
00:01:53,093 --> 00:01:54,693
‫ما هذا بحق الجحيم؟

11
00:02:02,119 --> 00:02:03,553
‫سحقًا.

12
00:02:36,278 --> 00:02:38,382
‫ارفع يديك للأعلى!

13
00:02:40,789 --> 00:02:42,857
‫لن أكرّرها، أيها الداعر!

14
00:02:50,331 --> 00:02:51,634
‫اللعنة.

15
00:03:49,079 --> 00:03:51,082
<i>‫مرحبًا ايّها المحقق (بوزويك).</i>

16
00:03:51,201 --> 00:03:53,069
<i>‫- أريد أنّ ألعب لعبة.
‫- لا!</i>

17
00:03:53,151 --> 00:03:56,088
<i>‫سيصل القطار الثالث خلال دقيقتين.</i>

18
00:03:56,152 --> 00:04:00,036
<i>‫القرار لك لتقرر إذا كانت
.ستكون هذه محطتك الأخيرة</i>

19
00:04:00,539 --> 00:04:03,263
<i>‫كنت تلعب دور الشاهد عدّة مرات،</i>

20
00:04:03,356 --> 00:04:08,741
<i>‫وتجبر الأبرياء بأكاذيبك،
.وتدخلهم السجن</i>

21
00:04:08,868 --> 00:04:11,850
<i>‫اليوم أنت من سيتم جبرك.</i>

22
00:04:11,946 --> 00:04:14,082
<i>‫لديك فرصة واحدة للعيش.</i>

23
00:04:14,153 --> 00:04:18,999
<i>وهي أنّ تقطع لسانك الذي كنت
.دومًا تستخدمه للكذب والخداع</i>

24
00:04:19,096 --> 00:04:21,760
<i>‫أؤمن بمصيرك وستعيش.</i>

25
00:04:21,898 --> 00:04:25,892
<i>‫فقط وزنك الذي سيقطع
.لسانك الكاذب وينقذك</i>

26
00:04:26,836 --> 00:04:29,273
<i>‫عش او مت، الخيار لك.</i>

27
00:05:38,866 --> 00:05:44,349
<font color=#ffff00>|| الدوامة : من كتاب قطعة الأحجية ||</font>

28
00:05:47,311 --> 00:05:49,894
<i>‫عمّ أنت تتحدث؟
‫لقد فاز هذا الفيلم.</i>

29
00:05:50,099 --> 00:05:52,133
<i>‫كما تعلم، (توم هانكس)
‫ممثل موهوب يا رجل،</i>

30
00:05:52,221 --> 00:05:53,886
<i>‫لكني لا أعرف إذا أمكنهم
‫ صنع هذا الفيلم اليوم.</i>

31
00:05:53,969 --> 00:05:55,220
‫ماذا تعني بحق الجحيم؟

32
00:05:55,294 --> 00:05:57,598
‫- إساءة ذوي الاحتياجات الخاصة.
‫- الاحتياجات الخاصة؟

33
00:05:57,639 --> 00:05:59,340
‫- ماذا، هل تغالط نفسك؟
‫- لست كذلك،

34
00:05:59,412 --> 00:06:02,275
‫لكن لا يمكنك أن تقول "معاقون"
‫ولا يمكنك أن تقول "متخلفون".

35
00:06:02,360 --> 00:06:04,631
‫عليك أن تقول "ذي الاحتياجات
‫الخاصة"، أحاول أن أكون محترمًا.

36
00:06:04,699 --> 00:06:07,403
‫كان (فورست غامب) من ذوي
‫الاحتياجات الخاصة، يا رجل.

37
00:06:07,579 --> 00:06:09,015
‫ما اسم الفتاة في الفيلم؟

38
00:06:09,095 --> 00:06:10,462
‫- (جيني).
‫- (جيني).

39
00:06:10,683 --> 00:06:11,909
‫لقد ضحى من أجل (جيني).

40
00:06:11,971 --> 00:06:14,346
‫هذا الوغد فعل المستحيل.

41
00:06:14,458 --> 00:06:17,261
‫ركض في جميع أنحاء البلاد.

42
00:06:17,349 --> 00:06:19,533
‫لقد هزم الصين في كرة الطاولة.

43
00:06:19,628 --> 00:06:21,401
‫هل تعرف مدى صعوبة هذا؟

44
00:06:21,499 --> 00:06:22,922
‫كان بطل حرب.

45
00:06:22,999 --> 00:06:25,600
‫مَن هو ألطف من (فورست غامب)؟

46
00:06:25,701 --> 00:06:31,484
‫صديقاه المقربان كانا زنجيًا
.ورجل ابيض بلا ساقين

47
00:06:31,689 --> 00:06:34,222
‫لقد جنى مليار دولار
‫من بيع الروبيان.

48
00:06:34,309 --> 00:06:35,982
‫ورفضت مضاجعته.

49
00:06:36,087 --> 00:06:37,844
‫لكن في النهاية اجتمعا معًا.

50
00:06:37,930 --> 00:06:41,401
‫نعم، بعد أنّ أصيبت بالإيدز.

51
00:06:41,621 --> 00:06:44,558
‫بمجرد إصابتها بالإيدز،
‫قالت، "مرحبًا، (فورست)..."

52
00:06:44,911 --> 00:06:47,051
‫لا بد أنّك تمازحني يا رجل.

53
00:06:47,130 --> 00:06:49,337
‫تريدها أنّ تصيبه بالإيدز؟

54
00:06:49,416 --> 00:06:50,887
‫- هل تمازحني؟
‫- أجل.

55
00:06:50,950 --> 00:06:52,177
‫- هذه معاملة سيئة.
‫- لكنه لم يصاب.

56
00:06:52,246 --> 00:06:56,016
‫لا أرى أيّ أجزاء أخرى للفيلم.
أين (غامب) الجزء الثاني؟

57
00:06:56,175 --> 00:06:57,657
‫خرج (ريكو) للتو من المصعد.

58
00:06:57,724 --> 00:06:59,092
‫سحقًا.

59
00:07:00,190 --> 00:07:01,925
‫لنهجم عليهم.

60
00:07:12,717 --> 00:07:14,260
‫انبطح! انبطح الآن!

61
00:07:14,344 --> 00:07:15,945
‫انبطح الآن! أنت تعرف ما هذا!

62
00:07:16,025 --> 00:07:16,836
‫أنت تعرف ما هذا!

63
00:07:16,918 --> 00:07:18,939
‫هذا صحيح!
‫ضع كل شيء! هيّا انبطح!

64
00:07:19,011 --> 00:07:20,280
‫املأ هذه الحقيبة!
‫ضعه في الحقيبة!

65
00:07:20,361 --> 00:07:21,337
‫هيّا.

66
00:07:21,835 --> 00:07:23,350
‫- أنت تعرف ماذا تفعل!
‫- اهدأ!

67
00:07:23,923 --> 00:07:25,564
‫تراجع!

68
00:07:25,674 --> 00:07:27,897
‫أريد هذه المخدرات!
!اريد هذا المال

69
00:07:29,659 --> 00:07:32,363
‫اريد كل شيء!

70
00:07:35,132 --> 00:07:37,234
‫سحقًا.

71
00:07:37,438 --> 00:07:39,740
‫لدينا 90 ثانية، يجب أنّ نسرع!

72
00:08:23,103 --> 00:08:23,947
‫توقفوا! الشرطة!

73
00:08:24,031 --> 00:08:25,355
‫ارفعوا ايديكم!
!ارفعوا ايديكم

74
00:08:25,450 --> 00:08:28,086
‫اخرجوا من السيارة.

75
00:08:29,438 --> 00:08:31,007
‫(زيك)؟ هل هذا أنت؟

76
00:08:31,671 --> 00:08:33,106
‫(زيك)؟

77
00:08:33,773 --> 00:08:34,937
{\an4}"مركز شرطة منطقة العاصمة"

78
00:08:33,773 --> 00:08:36,260
‫ما خطبك؟
‫تنفذ عملية سرية...

79
00:08:36,318 --> 00:08:38,293
‫إذا لم تشاركنا المعلومات،
‫ لن يكون هناك تنسيق.

80
00:08:38,358 --> 00:08:39,565
،أننا قسم الجرائم

81
00:08:39,642 --> 00:08:41,940
لكنك تسطو على تجار
‫المخدرات في فندق.

82
00:08:42,023 --> 00:08:45,281
‫تلقيت عشرات مكالمات الطوارئ.
‫ماذا لو قُتل أحدهم؟

83
00:08:45,340 --> 00:08:47,977
هؤلاء الفريق قتلوا أربعة أشخاص
.الأسبوع الماضي ونحن تمكنا منهم

84
00:08:48,056 --> 00:08:50,846
كان بأمكاننا القبض على بقيتهم
.لو لم تفشل عمليتي السرية

85
00:08:50,897 --> 00:08:52,900
‫اللعنة على عمليتك السرّية، (زيك)!

86
00:08:53,106 --> 00:08:57,510
أنّك كالعادة تتصرف من وحدك
.بدون أيّ دعم أو أيّ شيء

87
00:08:57,685 --> 00:09:02,916
لا اريد دعم لأنه لا يوجد أحد
.في الشرطة يمكنني الوثوق به

88
00:09:03,212 --> 00:09:06,119
‫من الآن فصاعدًا، سوف
‫تتعلم أهمية العمل الجماعي.

89
00:09:06,362 --> 00:09:08,289
‫سيكون معك شريك.
‫(جيني)، استدعي (شينك).

90
00:09:08,322 --> 00:09:11,109
‫هل أبدو لكِ مربية جامايكية؟

91
00:09:11,205 --> 00:09:14,793
هل تفوح مني رائحة صلصة اللحم
‫المقدد ومناديل تنظيف الأطفال؟ لا!

92
00:09:14,858 --> 00:09:17,027
‫لا أريد أيّ شريك!

93
00:09:17,202 --> 00:09:18,967
.لن أجالس شرطي مبتدئ

94
00:09:19,045 --> 00:09:21,081
.بلى، ستفعل ذلك

95
00:09:21,200 --> 00:09:23,981
‫بمجرد أنّ والدك كان
‫الرئيس (ماركوس بانكس)

96
00:09:24,049 --> 00:09:25,292
‫لا يعني أنّك تخالف الأوامر.

97
00:09:25,370 --> 00:09:27,038
‫توقفي عن ربط هذا بوالدي، حسنًا؟

98
00:09:27,119 --> 00:09:28,910
‫لقد تقاعد، أنتِ رئيسة القسم الآن.

99
00:09:28,994 --> 00:09:30,330
‫أجل، مبالغ في الرد.

100
00:09:30,394 --> 00:09:34,303
‫ـ (زيك)، لقد مرت 12 سنة.
.ـ اجل! 12 سنة

101
00:09:34,715 --> 00:09:37,850
‫منذ 12 عامًا،
‫وشيت بشرطي قذر،

102
00:09:37,939 --> 00:09:40,376
‫ونلت ميدالية مقابل ذلك.
‫كان حدث مبهر جدًا!

103
00:09:40,463 --> 00:09:42,062
‫لكني أصبت أيضًا برصاصة،

104
00:09:42,143 --> 00:09:45,061
‫وتوجب عليّ الحذر من الجميع
‫لبقية حياتي المهنية.

105
00:09:45,145 --> 00:09:46,709
‫اخرس!

106
00:09:46,804 --> 00:09:50,013
‫لا اطيق الاستماع لهذا
.الهراء في هذا الجو الحار هنا

107
00:09:50,098 --> 00:09:51,467
‫سأواجه موجة حر قريبًا.

108
00:09:51,562 --> 00:09:55,120
‫وانقطاع تيار كهربائي ممنهج
!والمدينة في حالة جنون. ارحمني

109
00:09:56,228 --> 00:09:58,885
‫ـ هل أردتِ رؤيتي، ايتها القائد؟
.ـ اجل، ادخل

110
00:10:00,118 --> 00:10:03,300
‫(زيك)، أريد أنّ أعرّفك بالمحقق
.(تحت التدريب، (ويليام شينك

111
00:10:03,392 --> 00:10:06,463
،كان الأول في دفعته
‫لذا لا تفسد الأمر.

112
00:10:06,535 --> 00:10:09,306
‫سوف يدربك (زيك).
.سيريك العمل

113
00:10:09,445 --> 00:10:11,814
‫المحقق (بانكس)، سررت...

114
00:10:12,181 --> 00:10:13,208
‫أجل..

115
00:10:14,112 --> 00:10:16,181
‫- اذهب.
‫- حسنًا.

116
00:10:16,348 --> 00:10:17,716
<i>‫الضابط (هاريس)، 1-0-3.</i>

117
00:10:17,796 --> 00:10:19,331
<i>‫الضابط (هاريس)، 1-0-3.</i>

118
00:10:34,235 --> 00:10:35,871
<i>‫الرقيب (جونز)، إلى مكتب الاستقبال.</i>

119
00:10:35,927 --> 00:10:38,896
<i>‫الرقيب (جونز)، إلى مكتب الاستقبال.</i>

120
00:10:39,070 --> 00:10:43,408
‫اذًا، كيف تحب أن تكون
قهوتك في الصباح؟

121
00:10:43,550 --> 00:10:44,619
‫اتركني لوحدي.

122
00:10:46,790 --> 00:10:47,857
‫حسنًا.

123
00:10:53,202 --> 00:10:54,526
‫فهمت يا رجل.

124
00:10:54,654 --> 00:10:57,590
ما كنت لأتسكع مع
.شرطي مبتدئ ايضًا

125
00:10:57,756 --> 00:10:59,759
‫أنّك لا تريد أن تكون شريكي.

126
00:10:59,917 --> 00:11:01,864
‫انّك لا تعرف ذلك.

127
00:11:01,963 --> 00:11:04,728
‫والدك هو سبب كل هذا.

128
00:11:04,849 --> 00:11:06,718
أنه السبب وراء رغبتي
.في فعل هذا أصلاً

129
00:11:06,985 --> 00:11:08,787
‫وأنا لست هو.

130
00:11:09,917 --> 00:11:12,119
‫استعد للإحباط.

131
00:11:12,831 --> 00:11:14,588
‫(بانكس) و(شينك)..

132
00:11:14,674 --> 00:11:17,328
ثمة متشرد ضربه القطار
.الثالث. استعدا

133
00:11:19,879 --> 00:11:20,819
<i>‫المحقق (بيترسون)،</i>

134
00:11:20,906 --> 00:11:22,759
<i>‫رد على 2-2-1.
‫المحقق (بيترسون)، 2-2-1.</i>

135
00:11:31,631 --> 00:11:32,831
‫هذه سيارتك؟

136
00:11:35,729 --> 00:11:36,996
‫اجمل من سيارة شرطة.

137
00:11:39,121 --> 00:11:41,897
‫المحقق (بانكس) في
‫طريقه إلى مسرح الجريمة.

138
00:11:41,988 --> 00:11:43,882
‫هل الحادث على الجانب
‫الشمالي أم الجنوبي من الشارع؟

139
00:11:43,970 --> 00:11:47,006
‫- الشمالي.
‫- معلوم.

140
00:11:47,189 --> 00:11:48,522
‫ماذا تفعل؟

141
00:11:48,786 --> 00:11:50,219
‫إنها صورة عائلتي.

142
00:11:50,344 --> 00:11:53,214
‫هذه زوجتي (إيما)،
‫وهذا ابني (تشارلي).

143
00:11:53,599 --> 00:11:55,669
‫انهم لطفاء.
.استمتع طالما موجودة

144
00:11:55,819 --> 00:11:57,099
‫"طالما موجودة"؟

145
00:11:57,201 --> 00:12:01,373
‫لا شيء أسعد من
،زوجة محقق جديد

146
00:12:01,468 --> 00:12:05,040
‫ولا شيء أكثر غضبًا من تلك
.العاهرة نفسها بعد 10 أعوام

147
00:12:05,424 --> 00:12:06,892
‫ربما لأنك تسمّيهن عاهرات.

148
00:12:07,011 --> 00:12:07,991
‫أنا نصف إيطالي، صدقني.

149
00:12:08,044 --> 00:12:09,746
‫النساء لا يحبّن أنّ
‫تصفهن بالعاهرات...

150
00:12:09,833 --> 00:12:13,749
‫هل تحاضرني عن النساء،
‫أيها الشاب؟ اللعنة.

151
00:12:13,806 --> 00:12:16,064
‫أنّي قلت هذا لك فقط،
‫لم أقلها لأيّ امرأة.

152
00:12:16,134 --> 00:12:18,618
‫لا أقول هذا أمامهن.
‫أنا لست مثل (تو شورت).

153
00:12:18,725 --> 00:12:21,138
‫لقد التقينا للتو، لكن كما تعلم،
‫أنّك تحب الانتقاد وأنا أقدر ذلك.

154
00:12:21,215 --> 00:12:22,550
‫أعني، أنّ كل ما أقوله هو..

155
00:12:22,614 --> 00:12:24,768
‫أنّ معظم الجرائم تحدث في
‫عطلات نهاية الأسبوع والإجازات،

156
00:12:24,852 --> 00:12:28,711
‫لذا، تعتقد أنّ أي امرأة متزوجة
‫من شرطي ستتفهم هذا.

157
00:12:29,064 --> 00:12:30,055
‫لكن لا تتفهم.

158
00:12:31,303 --> 00:12:33,305
‫في يوم ما ستغضب زوجتك

159
00:12:33,408 --> 00:12:36,277
‫لأنك لا تستطيع مرافقتها
‫إلى عشاء عيد ميلاد أختها.

160
00:12:36,718 --> 00:12:39,404
‫يمكنك إعطاء المرأة 600
‫ يوم ثلاثاء.

161
00:12:39,487 --> 00:12:41,589
‫لكنه لا يستحق ثلاث ليال سبت.

162
00:12:48,406 --> 00:12:52,080
‫لذا أظن أنّك مطلق.

163
00:12:52,195 --> 00:12:56,532
‫مطلق، لا، ليس بعد.
‫لكن لا مفر من الطلاق.

164
00:12:56,824 --> 00:12:59,573
‫هذا أسوأ.
‫إنه كالعلاج الكيميائي.

165
00:12:59,676 --> 00:13:01,378
‫اللعنة، آسف.

166
00:13:01,506 --> 00:13:04,924
‫متأسف على ماذا؟ أننا رجال شرطة.
‫هذه هي الحياة التي نختارها.

167
00:13:05,013 --> 00:13:07,716
‫أعلى معدلات الطلاق
‫وأعلى معدلات الانتحار.

168
00:13:07,843 --> 00:13:10,490
‫أعلى معدلات العنف المنزلي.

169
00:13:10,599 --> 00:13:12,668
‫اسمع، عندما قررت
،أن تصبح شرطيًا

170
00:13:12,741 --> 00:13:16,897
فأنّك حكمت على نفسك
.أنّ تموت وحيدًا

171
00:13:19,425 --> 00:13:21,882
‫أنا وزوجتي نحب تبادل المشورة.

172
00:13:21,964 --> 00:13:25,161
،أنها تفهمني، تقنعني
.لدينا بعض التواصل

173
00:13:25,273 --> 00:13:27,680
‫المشورة؟ أجل، هذا لطيف.

174
00:13:27,799 --> 00:13:29,901
‫أجل، زوجتي ضاجعت المستشار.

175
00:13:30,066 --> 00:13:31,335
‫حقًا؟

176
00:13:31,454 --> 00:13:33,056
‫- أجل.
‫- رباه.

177
00:13:34,039 --> 00:13:35,574
‫المرأة تخون أيضًا.

178
00:13:36,859 --> 00:13:40,298
‫هذا مؤلم.
.اللعنة، إنه مؤلم

179
00:13:40,389 --> 00:13:43,225
‫المرأة تخون أيضًا،
‫لكن إليك ما يحدث،

180
00:13:43,390 --> 00:13:46,086
‫المرأة تخون في النهار.

181
00:13:46,199 --> 00:13:49,236
‫يمكن أنّ تفعل الكثير من الأشياء
.القذرة دون علم أحد في النهار

182
00:13:49,433 --> 00:13:53,297
هذا صحيح، يمكنها أنّ تضاجع
.الكثير من الرجال قبل الغسق

183
00:13:55,330 --> 00:13:58,735
‫تبًا يا رجل، لقد اكتشفت للتو
‫أنّ لا وجود لرياضة البيلاتيس.

184
00:13:59,689 --> 00:14:01,022
‫مهلاً، حقًا؟

185
00:14:01,998 --> 00:14:03,128
‫(إيما) تحب ممارسة البيلاتيس.

186
00:14:03,239 --> 00:14:05,358
‫واثق أنها تحبّها.

187
00:14:05,442 --> 00:14:07,257
‫لكن لا تقلق بشأن ذلك.

188
00:14:07,690 --> 00:14:11,495
‫ستكون بخير.
.ستبقى متزوجًا إلى الأبد

189
00:14:15,701 --> 00:14:17,069
‫ماذا لدينا؟

190
00:14:17,329 --> 00:14:18,497
‫انظر بنفسك.

191
00:14:20,768 --> 00:14:22,003
‫أنتبه.

192
00:14:32,659 --> 00:14:35,095
‫إذا كنت ستتقيأ،
‫فلا تفعلها على الأدلة.

193
00:14:36,217 --> 00:14:36,924
‫هل تمازحني؟

194
00:14:37,049 --> 00:14:39,672
‫لقد كنت أحلم بهذا منذ
‫أن كنت بسن 12 عامًا.

195
00:14:43,091 --> 00:14:45,126
‫هل ترى الكثير من أجهزة
‫التلفاز في مترو الأنفاق؟

196
00:14:46,936 --> 00:14:48,705
‫يمكنك أنّ تجد كل شيء هنا.

197
00:14:52,109 --> 00:14:53,978
‫اللعنة. عجباه.

198
00:15:02,842 --> 00:15:05,411
‫سيكون من الصعب التعرّف
‫على هوية هذا المتشرد.

199
00:15:06,851 --> 00:15:08,735
‫لا اعتقد أنه متشرد.

200
00:15:09,964 --> 00:15:13,135
‫لا أعرف الكثير من المتشردين
‫يرغبون في الانخراط في هذا.

201
00:15:14,100 --> 00:15:18,404
‫أيًا كان، فأنه رجل متزوج...

202
00:15:20,053 --> 00:15:22,521
‫ويرتدي ساعة لياقة.

203
00:15:47,001 --> 00:15:48,769
‫هذا الطرد وصل للتو.

204
00:15:48,911 --> 00:15:50,314
‫- ليّ؟
‫- أجل.

205
00:16:00,325 --> 00:16:01,327
‫ما هذا؟

206
00:16:05,792 --> 00:16:07,028
‫"شغلّني."

207
00:16:14,423 --> 00:16:15,991
‫- حسنًا.
‫- مهلاً، ماذا تفعل؟

208
00:16:19,689 --> 00:16:21,356
‫لا أريد أن أدمر حاسوبي.

209
00:16:24,293 --> 00:16:26,263
<i>‫مرحبًا، أيّها المحقق (بانكس).</i>

210
00:16:26,327 --> 00:16:29,005
<i>‫أنا هنا للمساعدة في
‫إصلاح شرطة العاصمة،</i>

211
00:16:29,123 --> 00:16:32,729
<i>‫لتذكيرهم بقّسمهم
‫لأهل هذه المدينة.</i>

212
00:16:32,845 --> 00:16:36,383
<i>‫رفض أحد ضباط مخفرك إصلاحه.</i>

213
00:16:36,464 --> 00:16:39,299
<i>‫لن يكون آخر من يلعب لعبتي.</i>

214
00:16:40,778 --> 00:16:42,465
إذا كان ذلك شعار الدوامة
‫ما أعتقده يعود إلى..

215
00:16:42,637 --> 00:16:43,523
‫(جيغسو)؟

216
00:16:43,637 --> 00:16:45,166
مهلاً، اعتقد أن القاتل
جيغسو) ميت؟)

217
00:16:45,246 --> 00:16:47,207
‫نعم، لكن إذا كان مقلدًا آخر..

218
00:16:47,285 --> 00:16:48,868
‫ستكون فوضى.

219
00:16:48,975 --> 00:16:50,880
‫أعرف هذا المبنى.

220
00:16:50,961 --> 00:16:52,196
‫إنها قاعة المحكمة.

221
00:16:53,035 --> 00:16:54,368
‫لنتفقدها.

222
00:17:15,187 --> 00:17:16,218
‫ماذا تفعلون هنا يا رفاق؟

223
00:17:16,321 --> 00:17:18,123
‫اعتقدنا أنّكم بحاجة إلى
‫بعض الدعم.

224
00:17:18,224 --> 00:17:20,259
‫اخرس (فيتش)،
‫هذه ليست قضيتك.

225
00:17:21,333 --> 00:17:22,534
‫انظر، (زيك).

226
00:17:30,762 --> 00:17:31,997
‫ماذا لدينا هنا؟

227
00:17:42,785 --> 00:17:43,986
‫ما هذا بحق الجحيم؟

228
00:17:45,210 --> 00:17:46,643
‫هل هذا لسان؟

229
00:17:50,356 --> 00:17:52,759
‫اللعنة.

230
00:17:59,995 --> 00:18:02,131
‫4-5-3.
مَن صاحب الشارة 3-5-4؟

231
00:18:08,303 --> 00:18:09,339
‫تجمعوا!

232
00:18:10,609 --> 00:18:12,545
‫حسنًا، إليكم ما نعرفه.

233
00:18:12,639 --> 00:18:14,541
‫تؤكد سجلات الأسنان أنه (بوز).

234
00:18:15,111 --> 00:18:17,246
‫آسفة، يا رفاق.

235
00:18:17,381 --> 00:18:20,975
‫لكن اسمعوا، يجب علينا أن
.نقبض على الوغد الذي فعل هذا

236
00:18:21,069 --> 00:18:22,856
‫قال مراقب القطار
‫أنه لم يرّ كثيرًا.

237
00:18:22,966 --> 00:18:25,672
‫يقول إنه رأى (بوز) معلقًا في الهواء
‫قبل أن يصطدم بالزجاج الأمامي.

238
00:18:25,769 --> 00:18:27,970
‫يعتقد أنه رأى (بوز)
‫ينزف من فمه بشدة.

239
00:18:28,086 --> 00:18:29,889
‫تم إرسال الطرد من خدمة التوصيل

240
00:18:29,991 --> 00:18:32,428
‫التي التقطته من مدخل
‫في "أنجلين درايف".

241
00:18:32,827 --> 00:18:34,011
‫ماذا عن صاحب الدوامة؟

242
00:18:34,107 --> 00:18:36,159
‫اسمع ايها الشرطي، من
،)الواضح إنه مقلد (جيغسو

243
00:18:36,263 --> 00:18:37,883
‫لذا، يجب أن نصب تركيزنا على هذا.

244
00:18:37,998 --> 00:18:40,299
‫بالتأكيد، (فيتش)، لكني أريدك
‫أن تلتزم بالأدلة القاطعة.

245
00:18:40,420 --> 00:18:43,128
،كراوس)، اتصلي بالفيدراليين)
‫احصلي على أيّ شيء حصلوا عليه.

246
00:18:43,216 --> 00:18:45,547
‫ملفات، مقاطع فيديو قديمة، أيّ شيء.

247
00:18:45,658 --> 00:18:46,653
‫هل لدينا لقطات الشارع؟

248
00:18:46,728 --> 00:18:48,442
‫أننا نعمل على جمعهم، لكن
‫الطب الشرعي الرقمي..

249
00:18:48,521 --> 00:18:50,173
تمكن من تحديد تحركات
.بوز) عن طريق ساعة اللياقة)

250
00:18:50,266 --> 00:18:52,179
‫آخر مكان مسجل عليها
‫كان "ستيوارت بوينت"،

251
00:18:52,267 --> 00:18:54,437
‫إنه مُسجل أثناء عرض الألعاب النارية.

252
00:18:54,625 --> 00:18:56,676
ليتصل أحدكم بزوجته
.كارا) ويبلغها بالأمر)

253
00:18:56,731 --> 00:18:57,798
‫نعم، لقد اتصلت بها فعلاً.

254
00:19:01,159 --> 00:19:03,010
‫هل اتصلت بـ (كارا)؟

255
00:19:03,237 --> 00:19:04,776
‫أجل.

256
00:19:04,865 --> 00:19:06,570
‫- هل تعرف (كارا)؟
‫- لا.

257
00:19:06,656 --> 00:19:09,459
‫هل تحدثت معها فعلاً
‫أم أنّك راسلتها؟

258
00:19:09,555 --> 00:19:12,025
‫دعني أخمن، لقد ارسلت
‫لها رمزًا تعبيريًا.

259
00:19:12,134 --> 00:19:13,729
‫هل هناك رمز تعبيري لـ "زوج ميت"؟

260
00:19:13,829 --> 00:19:15,305
‫لقد تحدثت معها أيّها الأحمق.

261
00:19:15,378 --> 00:19:18,801
‫اسمع، كان علينا ابلاغها
‫قبل تسريب الخبر للصحافة.

262
00:19:18,888 --> 00:19:20,152
‫حسنًا، (أوبراين) محق...

263
00:19:20,222 --> 00:19:21,223
‫(أوبراين)؟

264
00:19:22,356 --> 00:19:24,593
‫هذه قضيتي.

265
00:19:24,681 --> 00:19:27,082
أنا والمبتدئ من ذهب أولاً
.إلى مسرح الجريمة

266
00:19:28,278 --> 00:19:29,834
‫(بانكس)..

267
00:19:29,880 --> 00:19:32,377
‫عفوًا، أليس هذا البروتوكول؟

268
00:19:32,510 --> 00:19:34,013
‫الآن أنت جزء من
‫الفريق مجددًا، (زيك)؟

269
00:19:39,169 --> 00:19:40,572
‫تبًا لك.

270
00:19:40,708 --> 00:19:42,075
‫لا، تبًا لك.

271
00:19:42,357 --> 00:19:43,193
‫بحقك، (زيك).

272
00:19:43,289 --> 00:19:46,393
‫عندما كنتم جميعًا
‫تعاملونني معاملة قذرة،

273
00:19:46,840 --> 00:19:50,062
‫وتلقيت رصاصة غدر،

274
00:19:50,895 --> 00:19:53,130
‫كان (بوز) مَن وقف معي!

275
00:19:54,575 --> 00:19:56,424
‫اعتنى بطفلي.

276
00:19:56,526 --> 00:19:58,543
‫كنا نعمل كل شيء معًا.

277
00:19:59,542 --> 00:20:03,321
‫تبًا ليّ؟ لا، تبًا لك أنت.

278
00:20:06,027 --> 00:20:07,419
‫أيّها الأوغاد..

279
00:20:07,563 --> 00:20:11,401
‫(زيك)! (زيك)، توقف!

280
00:20:14,582 --> 00:20:17,017
‫تعال هنا! الآن!

281
00:20:19,083 --> 00:20:20,018
"حمام الرجال"

282
00:20:20,787 --> 00:20:22,559
‫اغلق سحاب بنطالك! اخرج.

283
00:20:22,645 --> 00:20:23,813
‫امركِ، ايتها القائد.

284
00:20:28,640 --> 00:20:31,877
‫اللعنة يا رجل، اغسل يديك.

285
00:20:31,913 --> 00:20:33,795
‫أفهم لماذا تريد هذه القضية.

286
00:20:33,893 --> 00:20:36,763
‫كان (بوز) صديقي أيضًا، لكن
‫لا يمكنك فعل ذلك بمفردك.

287
00:20:36,860 --> 00:20:39,388
‫أريد القسم كله يعمل
‫معًا في هذه القضية.

288
00:20:40,629 --> 00:20:42,508
‫أنا لا أحاول فعلها
‫بمفردي، حسناً؟

289
00:20:42,613 --> 00:20:46,584
‫كان (بوز) عائلتي يا امرأة.
‫يجب أن تدعيني أن أقود التحقيق.

290
00:20:50,793 --> 00:20:53,161
‫عليكِ أن تدعيني أمسك ذلك الداعر.

291
00:20:58,038 --> 00:21:00,774
‫حسنًا يا رفاق، لدينا
‫تغيير في الخطط.

292
00:21:02,781 --> 00:21:03,951
‫(بانكس) سيقود التحقيق.

293
00:21:05,568 --> 00:21:07,004
‫اسمعوا.

294
00:21:07,386 --> 00:21:10,055
‫أعرف أن بعضًا منكم
‫يخالني خائن.

295
00:21:10,991 --> 00:21:12,727
‫بعض منكم يخالني واشِ.

296
00:21:14,423 --> 00:21:17,458
بعض منكم غاضبًا لأنّي
.قسوت عليه

297
00:21:20,342 --> 00:21:23,072
شوهد (بوز) آخر مرة

298
00:21:23,192 --> 00:21:26,222
"في موكب في "ستيوارت بوينت
..بتاريخ 4 يوليو

299
00:21:27,093 --> 00:21:30,094
لذا، لا بد إن هناك الكثير
،من كاميرات المراقبة

300
00:21:30,164 --> 00:21:33,044
"لذا تحققوا من الهاشتاغ ، "أنستغرام

301
00:21:34,824 --> 00:21:38,004
،الآن ، لدينا شرطي ميت هنا
.يا رفاق، قُتل بوحشية

302
00:21:38,074 --> 00:21:41,014
.أخ راحل إقتُلع لسانه

303
00:21:41,124 --> 00:21:43,615
.علينا التركيز على القضية وحلّها

304
00:21:43,725 --> 00:21:45,964
لذا، اوصلوا لقطات
.(الكاميرا إلى المحقق (بانكس

305
00:21:46,084 --> 00:21:47,885
.وضعوا أموركم الشخصية جانباً

306
00:21:48,685 --> 00:21:50,514
أوبراين)، هل أنت موافق؟)

307
00:21:50,584 --> 00:21:51,825
.لا مانع لدي أيتها القائد

308
00:21:52,735 --> 00:21:53,736
.حسناً

309
00:21:54,886 --> 00:21:56,686
.هيّا بنا

310
00:22:05,541 --> 00:22:06,641
إلى أين نذهب؟

311
00:22:06,711 --> 00:22:08,812
.لتقديم التعازي، ارتدي بدلة

312
00:22:27,673 --> 00:22:28,663
..(زيك)

313
00:22:28,793 --> 00:22:30,593
..(كارا)

314
00:22:31,233 --> 00:22:32,254
.لا تحزني

315
00:22:32,364 --> 00:22:34,304
.أيًا كان الفاعل، سأجده

316
00:22:34,364 --> 00:22:37,034
لا افهم، كيف حدث ذلك؟

317
00:22:37,274 --> 00:22:39,545
.كارا)، والدتك على الهاتف)

318
00:22:39,645 --> 00:22:40,713
.نعم، حسناً

319
00:22:41,434 --> 00:22:42,434
.(زيك)

320
00:22:43,064 --> 00:22:44,105
.(ليزا)

321
00:22:46,664 --> 00:22:49,045
.أأنت بخير؟ لقد راسلتك

322
00:22:49,165 --> 00:22:50,305
.نعم، لقد قرأت الرسالة

323
00:22:51,615 --> 00:22:53,316
هل (براين) هنا؟

324
00:22:54,373 --> 00:22:55,862
.لا، أختي ترعاه

325
00:22:55,902 --> 00:22:59,314
(أختكِ... إذًا، تتسنى لـ(روندا
رؤية ابني، لكنني لا أراه؟

326
00:23:01,203 --> 00:23:02,404
هل سنتجادل هنا حقًا؟

327
00:23:04,494 --> 00:23:07,504
.لا، ليس اليوم

328
00:23:07,624 --> 00:23:08,574
.(مرحباً، انا (ويليام-
.توقف-

329
00:23:08,634 --> 00:23:09,833
...شريك (زيك)، نعم

330
00:23:18,815 --> 00:23:20,175
.سأنتظر بالخارج

331
00:23:20,455 --> 00:23:21,755
،جيمي) عند الجيران)

332
00:23:21,895 --> 00:23:25,295
لا أعرف كيف من المفترض
.أن أخبره بما حدث لوالده

333
00:23:25,676 --> 00:23:28,376
لا أستطيع أن أتخيل
،ما تمري به الآن

334
00:23:32,171 --> 00:23:34,201
،أعلم أن هذا وقت عصيب

335
00:23:34,392 --> 00:23:37,361
.لكن يجب أنّ أطرح عليك بعض الأسئلة

336
00:23:39,321 --> 00:23:40,921
،في الأسابيع القليلة الماضية

337
00:23:41,311 --> 00:23:43,992
هل لاحظتِ أي شيء مريب؟

338
00:23:44,022 --> 00:23:48,592
أعني، هل قال (بوز) أي
شيء أو تصرف بغرابة؟

339
00:23:50,092 --> 00:23:53,163
.(ـ لقد كان شرطيًا يا (زيك
ـ إذاً، لم تلاحظي شيء غريب؟

340
00:23:53,283 --> 00:23:55,213
.لا

341
00:23:55,483 --> 00:23:57,453
كان هناك شيء واحد، كانت
هناك سيارة دفع رباعي سوداء

342
00:23:57,543 --> 00:23:59,813
متوقفة في الخارج أحدى
.ليالي الأسبوع الماضي

343
00:24:00,763 --> 00:24:01,724
هل تعرّفتِ على طرازها؟

344
00:24:01,824 --> 00:24:04,653
رينج روفر"، "إسكاليد، "لينكولن"؟"-
لا أعلم-

345
00:24:04,873 --> 00:24:07,454
،أخبرت (بوز) عن ذلك وخرج

346
00:24:07,544 --> 00:24:09,543
،وصعد وأنا لا أعرف

347
00:24:09,593 --> 00:24:11,964
فجأة صرخ على شخص
.داخل السيارة

348
00:24:12,014 --> 00:24:13,785
هل تعرفين عما كانا يصرخان؟

349
00:24:13,985 --> 00:24:15,034
هل سمعتِ شيئاً؟

350
00:24:15,690 --> 00:24:19,061
،لا. إذا رأيتها مرة أخرى
.سأكتب رقم اللوحة

351
00:24:19,131 --> 00:24:21,972
إذا كنتِ لا تمانعي، هل يمكنك
أن تجلبي ليّ أجهزته؟

352
00:24:22,062 --> 00:24:25,342
يجب أن أتفقد جهاز الآيباد
.أو الكمبيوتر المحمول

353
00:24:25,452 --> 00:24:27,522
 .بلى-
.(شكراً (كارا-

354
00:24:31,813 --> 00:24:34,082
.رائع، علي الذهاب يا صغار
.حسنًا، اعتنيا بأنفسكما

355
00:24:37,713 --> 00:24:38,783
.(زيك)

356
00:24:39,803 --> 00:24:41,663
.كان يعلم أنك شرطي صالح

357
00:24:42,075 --> 00:24:44,274
.جِد مَن فعل هذا

358
00:25:28,199 --> 00:25:31,109
هل تسحب مسدسًا على أبيك؟

359
00:25:31,259 --> 00:25:33,489
هل فقدت صوابك؟
.كان بإمكاني قتلك

360
00:25:33,559 --> 00:25:35,229
.عمَّ تتحدث؟ لديّ المسدس

361
00:25:35,529 --> 00:25:37,830
.كان بإمكاني قتلك

362
00:25:38,040 --> 00:25:39,340
كيف دخلت هنا؟

363
00:25:39,400 --> 00:25:40,840
هل نسيت من هو المالك؟

364
00:25:40,910 --> 00:25:44,420
نعم، لكن لا يمنحك الحق أنّ تدخل
.هنا ببساطة في أي وقت تريده

365
00:25:44,550 --> 00:25:45,271
.للمستأجرون حقوق

366
00:25:45,361 --> 00:25:47,561
ادفع بعض نقود الإيجار
.وستحصل على بعض الحقوق

367
00:25:52,303 --> 00:25:55,203
.سمعت ما حصل لـ (بوز)
أأنت بخير؟

368
00:25:57,023 --> 00:25:58,832
.لا، يا أبي، أنا منهار

369
00:26:00,493 --> 00:26:02,604
.آسف لسماع ذلك
.اعرف كم كنتما مقربان

370
00:26:05,033 --> 00:26:09,994
.ًمقلّد (جيغسو) قد يكون ذلك صعبا

371
00:26:10,084 --> 00:26:11,124
ماذا تقول؟-
.لا شيء-

372
00:26:11,184 --> 00:26:13,014
،فقط، كما تعلم، كونك المحقق الرئيسي

373
00:26:13,134 --> 00:26:14,535
.تقع على عاتقك الكثير من المسؤولية

374
00:26:14,635 --> 00:26:16,495
هل لديك مشكلة مع ذلك؟

375
00:26:16,575 --> 00:26:18,585
أم أنك خائف فقط من أنّي سأحرجك؟

376
00:26:18,675 --> 00:26:20,476
.أترى؟ سلوكك هذا

377
00:26:21,646 --> 00:26:23,515
.لا يتعلق الأمر بك

378
00:26:23,695 --> 00:26:25,835
.أنّك تجازف دوماً

379
00:26:25,945 --> 00:26:27,985
هذا الهراء الذي دمر
حياتك المهنية

380
00:26:28,055 --> 00:26:29,226
.وزواجك

381
00:26:29,286 --> 00:26:31,396
إذاً، أنت الآن تعطي نصيحة أبوية؟

382
00:26:31,486 --> 00:26:33,356
عمَّ تتحدث يا (ويليس)؟

383
00:26:33,516 --> 00:26:36,627
.أبي، نحن نعيش في المبنى نفسه

384
00:26:36,697 --> 00:26:38,527
،رأيتك في الخارج في ذلك اليوم

385
00:26:38,617 --> 00:26:41,878
أومأت برأسك وكأننا الشخصان الأسودان
.الوحيدان في المركز التجاري

386
00:26:41,988 --> 00:26:44,198
.لم نتناول وجبة معًا منذ أكثر من عام

387
00:26:44,268 --> 00:26:46,658
لم تتناول وجبة؟

388
00:26:46,748 --> 00:26:48,208
لماذا؟ أأنت جائع يا صاح؟

389
00:26:48,288 --> 00:26:49,989
تريد أن تذهب لتناول شريحة لحم؟

390
00:26:50,749 --> 00:26:51,818
.دعني أقول لك شيئاً

391
00:26:51,918 --> 00:26:57,259
ذهب والدي إلى العمل، وعاد
.إلى المنزل. هذا كل ما في الأمر

392
00:26:57,388 --> 00:26:59,639
.حسنًا، سأخرج من هنا يا بني

393
00:26:59,729 --> 00:27:02,319
.سأذهب إلى (كارا) وأقدم التعازي

394
00:27:03,199 --> 00:27:04,900
.ستكون بخير

395
00:27:05,020 --> 00:27:07,950
تعال الليلة، سأطلب بعض
.الطعام، وسنراجع القضية

396
00:27:20,339 --> 00:27:22,779
<i>‫بمجرد أنّ والدك كان
‫الرئيس (ماركوس بانكس).</i>

397
00:27:22,879 --> 00:27:25,000
<i>‫توقفي عن ربط هذا بوالدي، حسنًا؟
،منذ 12 عاماً</i>

398
00:27:25,080 --> 00:27:28,219
<i>.لقد وشيت بشرطي قذر</i>

399
00:27:28,311 --> 00:27:29,762
!(بيت)، (بيت)

400
00:27:29,982 --> 00:27:31,192
ماذا حدث؟ ماذا حدث؟

401
00:27:31,272 --> 00:27:32,713
.سحب مسدس نحوي

402
00:27:34,444 --> 00:27:36,385
الشاهد سحب مسدساً نحوك؟

403
00:27:36,485 --> 00:27:40,427
<i>لأنه لا يوجد أحد في
.الشرطة يمكنني الوثوق به</i>

404
00:28:00,905 --> 00:28:03,266
لقد كنت أحدق في هذا
.الهراء لمدة خمس ساعات

405
00:28:03,996 --> 00:28:05,296
حتى المواد الإباحية لا يمكنني
.مشاهدتها كل هذه المدة

406
00:28:07,097 --> 00:28:08,097
"ملف القضية"

407
00:28:09,098 --> 00:28:10,099
"ستيورات بيونت"

408
00:28:11,099 --> 00:28:12,199
"(جون كرامر)"

409
00:28:13,790 --> 00:28:15,961
حسنًا، سأخرج. ماذا بعد؟

410
00:28:16,071 --> 00:28:17,980
حسنًا، لماذا لا تتحقق من
الأدلة الجنائية الرقمية

411
00:28:18,050 --> 00:28:21,822
ومعرفة ما إذا كان أي شخص في سجل
هاتف (بوز) لديه سيارة دفع رباعي سوداء؟

412
00:28:22,103 --> 00:28:23,673
نفذ شحن هاتفي، هل لديك شاحن؟

413
00:28:23,744 --> 00:28:25,274
نفذ الشحن؟ ماذا تكون، فتاة صغيرة؟

414
00:28:25,394 --> 00:28:26,434
.دعني أستعير هاتفك، أصمت

415
00:28:26,514 --> 00:28:27,114
.حسناً

416
00:28:27,265 --> 00:28:28,736
.شكراً لك

417
00:28:29,156 --> 00:28:31,757
."لا تستنزف بطاريتي بمشاهدة "توايلايت

418
00:28:36,910 --> 00:28:39,150
.سعيد برؤيتك تنضم إلينا

419
00:28:39,922 --> 00:28:41,121
هل تعتقد أن هذا مرتبط بـ(جون كرامر)؟

420
00:28:41,701 --> 00:28:44,632
لقد أرسلت بعض الصور إلى
.الفيدراليين وسنرى ما سيحدث

421
00:28:45,352 --> 00:28:46,683
ألام توصلنا بمسألة الكاميرات؟

422
00:28:46,783 --> 00:28:49,924
أرجوك قل لي أن الـ20 مليون التي أنفقتها
المدينة على الكاميرات أوصلتنا لشيء؟

423
00:28:51,321 --> 00:28:52,322
دروري)؟)

424
00:28:53,572 --> 00:28:56,903
.نعم، كاميرات الشوارع من هنا إلى هنا

425
00:28:57,004 --> 00:28:58,615
.تم فحصها بالفعل

426
00:28:58,695 --> 00:29:00,836
لم نحصل على نتيجة ببرنامج
.التعرف على الوجه

427
00:29:00,945 --> 00:29:03,658
.كانت هناك كاميرتان محطمتان في هذه الزاوية

428
00:29:03,768 --> 00:29:05,828
.فيتش) و(كراوس) ذهبا الآن ليتحققا منهما)

429
00:29:18,173 --> 00:29:20,543
.لا، مغلق، مغلق

430
00:30:00,151 --> 00:30:01,521
.(ها هو (بوز

431
00:30:02,461 --> 00:30:03,862
من ذاك الذي يطارده؟

432
00:30:04,002 --> 00:30:05,633
.أعرف ذلك الرجل

433
00:30:05,803 --> 00:30:08,874
.بيني رايتس). إنه محتال)

434
00:30:09,034 --> 00:30:10,205
.مدمن مخدرات خطير

435
00:30:10,414 --> 00:30:13,125
يعيش في مصنع معجنات
.محروق في شارع 12

436
00:30:13,245 --> 00:30:15,986
يتعامل مع تاجر مخدرات
.(محلي يُعرَف باسم (سبيز

437
00:30:16,056 --> 00:30:18,558
أيجب أن نخبر (زيك)؟-
.سُحقاً له-

438
00:30:18,738 --> 00:30:21,239
.(سأتولى المصنع، وأنتِ تتبعي (سبيز

439
00:30:24,661 --> 00:30:26,833
.دعني اتفقد ذلك المسدس هناك يا صاح

440
00:30:27,003 --> 00:30:29,534
.الأول على اليسار. أجل، هيا

441
00:30:34,016 --> 00:30:36,456
،نيابة عن شرطة العاصمة

442
00:30:36,817 --> 00:30:38,618
.أريد أن أشكرك على كرمك

443
00:30:44,780 --> 00:30:46,752
.لديّ بعض الأعمال المتعلقة
.سأرحل

444
00:30:48,252 --> 00:30:49,272
ما قصته؟

445
00:30:49,362 --> 00:30:51,173
.إنه فاسد سافل

446
00:30:52,434 --> 00:30:54,615
.لننهي عملنا لهذه الليلة-
متأكد؟-

447
00:30:54,675 --> 00:30:57,727
.أجل، اذهب للمنزل
.اذهب لرؤية زوجتك وابنك

448
00:30:57,767 --> 00:30:58,798
ما اسم ولدك؟

449
00:30:58,877 --> 00:31:00,056
.(تشارلي)-
.(تشارلي)-

450
00:31:00,166 --> 00:31:03,237
.ـ سأضعه على سريره وأعود
.ـ لا، لا، لن تجدني هنا

451
00:31:03,337 --> 00:31:05,138
سأقابل والدي على العشاء
.ونراجع القضية معًا

452
00:31:05,238 --> 00:31:06,239
.حسناً

453
00:31:08,550 --> 00:31:09,581
.(ويليام)

454
00:31:09,631 --> 00:31:10,831
أجل؟

455
00:31:12,091 --> 00:31:13,363
.احسنت عملاً اليوم

456
00:31:15,403 --> 00:31:17,354
.شكراً يا رجل

457
00:31:17,525 --> 00:31:19,225
أراك غداً-
.اجل-

458
00:31:45,916 --> 00:31:47,958
بيني)؟)

459
00:31:59,731 --> 00:32:01,002
.(استيقظ، (بيني

460
00:32:10,266 --> 00:32:11,728
.انهض يا رجل

461
00:32:14,839 --> 00:32:17,469
.بيني)، هيا، استيقظ)

462
00:32:19,610 --> 00:32:21,141
.هيّا، (بيني) ، انهض

463
00:32:24,851 --> 00:32:25,852
أأنتَ بخير؟

464
00:32:32,155 --> 00:32:33,696
.سُحقاً

465
00:32:53,575 --> 00:32:55,165
<i>.هذه (ديبورا كراوس)، اترك ليّ رسالة</i>

466
00:32:55,715 --> 00:32:56,887
.كراوس)، اتصلي بيّ)

467
00:33:01,779 --> 00:33:03,079
<i>.(معك الملازم (تيم أوبراين</i>

468
00:33:03,169 --> 00:33:04,619
<i>.اترك رسالة وسأعاود الاتصال بك</i>

469
00:33:34,302 --> 00:33:36,834
!النجدة، النجدة

470
00:34:00,464 --> 00:34:02,134
<i>.(مرحباً، أيها المحقق (فيتش</i>

471
00:34:02,714 --> 00:34:04,416
<i>.اريد ان العب لعبة</i>

472
00:34:12,694 --> 00:34:14,523
(مرحباً، (زيك-
.(ويليام)-

473
00:34:14,633 --> 00:34:17,404
لِمَ انت مستيقظ حتى الآن؟
.قلت لك أن تأخذ بقية الليل إجازة

474
00:34:17,444 --> 00:34:19,353
.لا عليك، (تشارلي) نائم

475
00:34:20,125 --> 00:34:22,164
.كان نائماً

476
00:34:22,214 --> 00:34:23,895
،فقط أنتظر عودة (إيما) إلى المنزل
.إنها تقضي ليلة مع الفتيات

477
00:34:23,975 --> 00:34:26,885
.ليلة خروج الفتيات. حسناً

478
00:34:26,986 --> 00:34:30,035
.يجب أنّ تحذر مع ذلك
.قد تكون ليلة خيانة

479
00:34:30,135 --> 00:34:31,066
.تقول هذا لأنك ستطلق زوجتك

480
00:34:31,146 --> 00:34:33,345
لا يعني أن زيجات الآخرين
.يجب أن تنتهي أيضًا

481
00:34:35,107 --> 00:34:37,106
.يبدو أنك مشغول

482
00:34:37,377 --> 00:34:39,438
ـ هل تريد الاتصال بيّ لاحقاً؟
.ـ لا، لا بأس

483
00:34:39,537 --> 00:34:41,148
.أننا نتدرب على النوم
.إنه كابوس لعين

484
00:34:41,218 --> 00:34:43,817
اسمع يا رجل، أعرف أنك
.و(بوز) كنتما مقرّبان

485
00:34:43,877 --> 00:34:45,367
.لا أعرف كيف أخبرك بهذا

486
00:34:45,467 --> 00:34:48,177
.هل لديك ما تقوله، (ويليام)، أفصح عنه

487
00:34:48,257 --> 00:34:50,588
حسنًا، بحثت في جميع
،سجلات الشرطة كما طلبت

488
00:34:50,708 --> 00:34:53,549
وإتُهم (بوز) بشهادة الزور
أكثر من أي شخص آخر

489
00:34:54,579 --> 00:34:56,820
.بنطاق واسع

490
00:34:56,930 --> 00:34:57,998
.يا إلهي

491
00:34:59,442 --> 00:35:01,041
...المحكمة

492
00:35:02,822 --> 00:35:05,163
لهذا السبب كان لسانه
.معلّق على نافذة المحكمة

493
00:35:09,703 --> 00:35:11,105
هل تلزمك مساعدة؟

494
00:35:11,284 --> 00:35:12,682
هل أنت (ماركوس بانكس)؟

495
00:35:12,802 --> 00:35:14,684
.لا ، أنا ابنه-
."حسنًا، توصيل من مطعم "تيروني-

496
00:35:14,804 --> 00:35:15,973
.حسناً

497
00:35:22,084 --> 00:35:23,154
!ابي

498
00:35:48,879 --> 00:35:50,749
.أبي، جلبت طعامك

499
00:36:06,961 --> 00:36:09,181
!إيها اللعين

500
00:36:09,260 --> 00:36:11,382
كيف لم تستطع الاتصال بي أولاً؟

501
00:36:11,462 --> 00:36:12,692
.حاولت لكنك لم تجب

502
00:36:12,782 --> 00:36:15,613
حسنًا، لمَ لم تنتظر مني الاتصال بك؟

503
00:36:16,807 --> 00:36:18,808
.لأنك كنت ستخرجني من القضية

504
00:36:18,998 --> 00:36:19,928
.قلت الحقيقة

505
00:36:20,018 --> 00:36:21,758
(اغرب عن وجهي، (زيك

506
00:36:22,078 --> 00:36:23,448
هل يمكننا تجهيز الغرفة؟

507
00:36:27,178 --> 00:36:28,440
.تباً

508
00:36:27,178 --> 00:36:28,440
{\an8}"محطة دبليو أف 95 الاخبارية"

509
00:36:30,530 --> 00:36:32,939
كنت أعلم أنني لم يكن يجب
.أن أتركه يصبح شرطيًا

510
00:36:36,000 --> 00:36:37,949
.تزداد الأمور سوءاً بسرعة

511
00:36:38,069 --> 00:36:40,541
.لقد وشى بشرطي قذر
.كان (بيت) حثالة

512
00:36:40,631 --> 00:36:43,371
.ًـ الصحافة ستجعله بطلا
ـ وماذا عن رجال الشرطة الآخرين؟

513
00:36:43,411 --> 00:36:45,020
هل برأيك سيعتبرونه بطلاً أيضًا؟

514
00:36:46,082 --> 00:36:47,202
.لقد فعل الشيء الصحيح

515
00:36:47,302 --> 00:36:49,882
هل تعرفي مقدار التحكم في الضرر
الداخلي الذي يتعين علي القيام به؟

516
00:36:49,982 --> 00:36:51,811
.سنتعامل مع الأمر

517
00:36:52,091 --> 00:36:54,524
لطالما نفعل، صحيح؟

518
00:36:54,554 --> 00:36:57,344
.أيها الرئيس، قناة "دبليو أف أكشن" الإخبارية هنا

519
00:37:02,064 --> 00:37:03,523
هل أنت موجود؟

520
00:37:07,633 --> 00:37:12,205
آسف، لكن أعتقد أن وجهك
.كان يتعدى على ممتلكاتي

521
00:37:12,335 --> 00:37:14,075
هل تلزمك خدمة؟

522
00:37:14,666 --> 00:37:15,965
.لا

523
00:37:16,115 --> 00:37:18,317
.حسناً. شكراً جزيلاً

524
00:37:24,116 --> 00:37:26,117
"محل قسطنطين للهواة"

525
00:37:43,779 --> 00:37:45,320
.(للمحقق (زيك بانكس

526
00:37:52,783 --> 00:37:55,865
.ـ (بانكس)، طرد لك
.ـ على مكتبي، في الحال

527
00:37:55,915 --> 00:37:57,965
.أحضره ساعي
.نحن نحتجزه للاستجواب

528
00:38:15,965 --> 00:38:17,936
<i>.(مرحباً، ايها المحقق (بانكس</i>

529
00:38:18,026 --> 00:38:21,097
<i>.قُدِّمَ الخلاص، لكنه رُفِض</i>

530
00:38:21,167 --> 00:38:23,170
.(هذا اللعين يخال نفسه (جيغسو

531
00:38:23,280 --> 00:38:24,508
.حتى إنه استخدم الدمية هذه المرة

532
00:38:24,598 --> 00:38:27,288
<i>.هناك أمر علي توضيحه لقسم الشرطة</i>

533
00:38:27,378 --> 00:38:29,330
<i>...وإذا كنت ستوجهوا أصابع الاتهام</i>

534
00:38:29,400 --> 00:38:30,922
،جسر الشارع الـ12
.أعرف هذا المكان

535
00:38:31,032 --> 00:38:33,244
<i>يجب أن تبدأوا بتوجيه أصابع
..الإتهام إلى أنفسكم</i>

536
00:38:33,424 --> 00:38:34,924
.رباه، على بعد بنايتين

537
00:38:35,004 --> 00:38:38,275
<i>.حتى تصبحوا نظفاء ، سيموت الكثير</i>

538
00:38:55,083 --> 00:38:56,584
.لا تقتربوا

539
00:38:58,286 --> 00:38:59,615
.ابقوا يقظين

540
00:39:10,621 --> 00:39:12,424
.توقفوا، لا تتقدموا أكثر، يا رفاق

541
00:39:38,086 --> 00:39:39,716
.يا له من مختل لعين

542
00:39:48,098 --> 00:39:49,299
ما هذا بحق الجحيم؟

543
00:39:49,430 --> 00:39:50,797
....لا

544
00:39:56,238 --> 00:39:57,978
.يا إلهي

545
00:39:58,108 --> 00:39:59,309
.9-8-2

546
00:40:00,738 --> 00:40:01,778
.(إنه شارة (فيتش

547
00:40:01,868 --> 00:40:03,138
.(انا المحقق (بانكس

548
00:40:03,168 --> 00:40:04,300
.اريد دعم

549
00:40:04,401 --> 00:40:06,409
.أنا في شارع "ديكر". أريد دعم

550
00:40:06,509 --> 00:40:07,950
.سُحقاً له-
،في مطاردة-

551
00:40:08,453 --> 00:40:11,152
.أريد دعم

552
00:40:22,433 --> 00:40:24,432
!اللعنة-
!اللعنة-

553
00:40:33,093 --> 00:40:35,104
.ستكون بخير، ابق معي

554
00:40:35,204 --> 00:40:36,444
.أنت بخير، ستكون بخير

555
00:40:36,544 --> 00:40:37,215
.ستكون بخير

556
00:40:37,305 --> 00:40:38,354
!(زيك)-
!سيّدي، ارجوك-

557
00:40:38,474 --> 00:40:41,694
.دعنا نقوم بعملنا، هيا
.هيا، دعنا نقوم بعملنا، هيا

558
00:40:41,774 --> 00:40:44,974
أين كنتم؟

559
00:40:45,074 --> 00:40:48,644
اتصل ابني بقوات الدعم
.ثلاث مرات في 8 دقائق

560
00:40:48,734 --> 00:40:50,634
ولا أحد منكم إيها الأوغاد
أستطاع القدوم إلى هنا؟

561
00:40:51,525 --> 00:40:53,545
لا أحد؟ لا شيء؟

562
00:40:53,675 --> 00:40:56,144
،صُمٌّ بُكْم، حسنًا، إليكم ما سأفعله

563
00:40:56,235 --> 00:40:58,206
،سأتصل بِمُقسّم الشرطة

564
00:40:58,325 --> 00:41:01,895
،لمعرفة من هو أقرب شرطي متواجد

565
00:41:01,995 --> 00:41:06,656
وعندما أعرف، سأخذ هذا السلاح
.وأقتل ذلك اللعين

566
00:41:06,766 --> 00:41:09,135
كلامي واضح؟

567
00:41:09,255 --> 00:41:11,115
فيتش)، هل كنت أنت؟)

568
00:41:11,205 --> 00:41:12,776
هل تعبث مع ابني مرة أخرى؟

569
00:41:13,406 --> 00:41:15,746
!اللعنة، أيها الداعر

570
00:41:15,816 --> 00:41:16,535
!أتركوني

571
00:41:16,635 --> 00:41:18,337
انتهى امرك أيها اللعين، هل تسمعني؟

572
00:41:18,417 --> 00:41:19,665
!انتهى أمرك

573
00:41:19,754 --> 00:41:22,397
.لا تدعني أرى وجهك مرة أخرى

574
00:41:24,196 --> 00:41:27,517
.(حسنًا، اتصل بـ (كراوس
.(اكتشف آخر موقع تواجدَ فيه (فيتش

575
00:41:27,887 --> 00:41:30,957
"معجنات أخوة نسبيت"

576
00:41:39,186 --> 00:41:40,858
<i>.(مرحباً، إيها المحقق (فيتش</i>

577
00:41:41,597 --> 00:41:43,157
<i>.اريد ان ألعب لعبة</i>

578
00:41:43,746 --> 00:41:47,448
<i>.تيار العدالة يتصاعد من حولك</i>

579
00:41:47,578 --> 00:41:50,126
<i>في غضون 90 ثانية، سيرتفع الماء</i>

580
00:41:50,206 --> 00:41:52,157
<i>،ويصل الأسلاك النحاسية</i>

581
00:41:52,217 --> 00:41:54,417
<i>،وإذا كنت لا تزال في الحوض</i>

582
00:41:54,527 --> 00:41:56,247
<i>.ستتعرض للصعق بالكهرباء</i>

583
00:41:56,307 --> 00:41:59,407
<i>.إلا إذا قمت بالتضحية التي ستُطهرك</i>

584
00:41:59,527 --> 00:42:01,197
..يا إلهي

585
00:42:02,097 --> 00:42:04,899
<i>.لقد قتلت رجلاً لأنه أهانك</i>

586
00:42:04,989 --> 00:42:07,221
<i>ضع يديك حيث يمكنني
!رؤيتهما أيها اللعين</i>

587
00:42:07,841 --> 00:42:09,710
<i>قلت ضع يديك حيث
.يمكنني رؤيتهما، سيدي</i>

588
00:42:14,484 --> 00:42:16,406
<i>ضَغَطَ اصبعك على الزناد</i>

589
00:42:16,516 --> 00:42:19,335
<i>.وهذا لا يمكن أن يحدث مرة أخرى</i>

590
00:42:19,445 --> 00:42:23,328
<i>،البقاء على قيد الحياة أمر بسيط
.لكنه يأتي مع تضحية</i>

591
00:42:23,428 --> 00:42:26,300
<i>،أقضم الجهاز في فمك</i>

592
00:42:26,389 --> 00:42:27,961
<i>الذي سيُشغّل المحرك</i>

593
00:42:28,051 --> 00:42:29,942
<i>...والذي بدوره سيمزّق أصابعك</i>

594
00:42:30,042 --> 00:42:32,953
<i>،مما يجعلك طليقاً
.للنجاة بحياتك</i>

595
00:42:33,083 --> 00:42:34,734
<i>،لكن إذا لم تتصرف بسرعة</i>

596
00:42:34,854 --> 00:42:37,805
<i>.كل ما ينتظرك هو هذا القبر المائي</i>

597
00:42:37,975 --> 00:42:41,148
<i>.عش او مت، الخيار لك</i>

598
00:44:21,787 --> 00:44:25,270
كراوس)، هل لاحظتِ شي غريب في)
الجسر الذي وجدنا فيه الأصابع؟

599
00:44:25,340 --> 00:44:27,020
أجل، لِمَ ذلك الجسر؟

600
00:44:27,144 --> 00:44:30,147
إنه المكان حيث أطلق فيه النار
.على ذلك الطفل، (جيمي لينكولن)

601
00:44:30,446 --> 00:44:33,148
إذًا، كيف عرفتما عن هذا المكان؟

602
00:44:33,432 --> 00:44:34,592
هذا الرجل، (بيني رايتس)

603
00:44:34,681 --> 00:44:36,987
الذي شوهد مع (بوز) آخر مرة
.في الرابع من يوليو

604
00:44:37,072 --> 00:44:39,154
كيف تعرفينَ مع مَن
شوهد (بوز) آخر مرة؟

605
00:44:39,272 --> 00:44:41,520
علمنا من كاميرات المكتب الرهونات
."في "ستيوارت بوينت

606
00:44:41,632 --> 00:44:43,034
.وأنتِ لم تخبرينني

607
00:44:44,951 --> 00:44:46,555
من فعل هذا بحق الجحيم؟

608
00:44:46,635 --> 00:44:49,039
شخص ما يحمل الضغينة اتجاه
.مركز شرطة العاصمة

609
00:44:50,259 --> 00:44:52,804
.أو ربما ضد (فيتش) وحسب

610
00:44:52,934 --> 00:44:54,582
هل تحاول قول شيء يا (دروري)؟

611
00:44:54,719 --> 00:44:55,923
.أنت تعلم ما أعني

612
00:44:56,013 --> 00:44:57,916
أشك في أنك ستذرف الدموع
.على (فيتش)

613
00:44:58,027 --> 00:44:59,063
.تعال يا (زيك)

614
00:45:00,126 --> 00:45:01,627
.أحمقٌ لعين

615
00:45:01,746 --> 00:45:02,947
.حسناً، تجاهله

616
00:45:04,113 --> 00:45:06,017
هل توصلت لشيء؟

617
00:45:06,098 --> 00:45:11,388
حصلت على اسم، (بيني رايتس)
.آخر شخص شوهد (بوز) معه

618
00:45:11,517 --> 00:45:14,390
حسناً، اعثر عليه، أمامك ساعات
.وليس أيام

619
00:45:16,063 --> 00:45:18,233
وهذا هو المكان الذي يحصل
.فيه (بيني) على مخدراته

620
00:45:19,477 --> 00:45:20,715
أتعلم ما ذلك؟

621
00:45:21,718 --> 00:45:24,001
هل تختبرني؟

622
00:45:24,071 --> 00:45:26,559
.فقط سألتك سؤالاً -
.إنه وكر المخدرات -

623
00:45:26,673 --> 00:45:28,410
تضع المال في الدلو
.وتنزل إليك المخدرات

624
00:45:28,492 --> 00:45:31,568
."لابد أنّك متأثر بمسلسل "ذا واير

625
00:45:31,705 --> 00:45:34,977
."هذا أشبه بأحداث "نيو جاك سيتي
.اللعنة على ذلك

626
00:45:42,351 --> 00:45:45,092
ألسنا بحاجة لمذكرة تفتيش؟

627
00:45:45,812 --> 00:45:47,248
عمّ أنت تتحدث؟

628
00:45:49,303 --> 00:45:50,572
...(زيك)

629
00:45:51,644 --> 00:45:53,648
.يا رجلي، يا رجلي

630
00:45:53,722 --> 00:45:55,291
فقط نحاول أن ننتشي
!أنا وهذه السيدة

631
00:45:55,382 --> 00:45:57,222
،إنها الذكرى السنوية لنا
،نحاول الإحتفال

632
00:45:57,311 --> 00:45:58,440
.نحاول القيام بشيء مميز

633
00:45:58,503 --> 00:46:00,971
هل يمكنني الحصول على القليل؟
ما رأيك بأعطاءك هذا الآيباد؟

634
00:46:01,115 --> 00:46:03,063
.إنه يحتوي على كل شيء

635
00:46:03,133 --> 00:46:06,470
،يحتوي على رموز المرور
"اشتراك "نتفليكس" و"هولو

636
00:46:06,537 --> 00:46:10,037
"إشتراك "أوبر أيتس" و"بوست ميتس
.الكثير من إشتراكات توصيل الطعام

637
00:46:10,115 --> 00:46:10,795
...دعني اتفقد ذلك

638
00:46:10,865 --> 00:46:13,190
.ـ ابتعد يا رجل
ـ هل أبدو جائعاً بالنسبة إليك؟

639
00:46:13,258 --> 00:46:15,651
يا رجل، لدي كل شيء
.ومع ذلك، إنه لا يتسع

640
00:46:15,737 --> 00:46:16,773
لماذا لا تنزل؟

641
00:46:16,828 --> 00:46:19,197
!ارحل من هنا
!عُد عندما تحصل على بعض المال

642
00:46:19,503 --> 00:46:21,681
حسناً، حسناً، أنا بحاجة للمال
.أنا بحاجة للمال

643
00:46:21,727 --> 00:46:22,829
كلا، كلا، كلا، كلا
!انتظر، انتظر، انتظر

644
00:46:22,878 --> 00:46:23,924
.لدي بعض المال

645
00:46:23,983 --> 00:46:25,554
لدي بعض المال
.تمهل ثانية

646
00:46:26,595 --> 00:46:27,997
تمهل ثانية، حسناً؟

647
00:46:29,505 --> 00:46:31,576
.حسناً، ارسله يا عزيزي

648
00:46:31,649 --> 00:46:34,287
.هيا، هيا، لنفعل ذلك

649
00:46:36,768 --> 00:46:37,770
!لا أحتمل الإنتظار

650
00:46:40,033 --> 00:46:40,858
ماذا بحق الجحيم يا (زيك)؟

651
00:46:40,937 --> 00:46:42,093
!لدينا 10 ثوانِ، هيا بنا

652
00:46:42,178 --> 00:46:43,215
.يا إلهي

653
00:46:47,879 --> 00:46:49,548
ماذا بحق الجحيم؟

654
00:46:49,676 --> 00:46:51,646
!تحرك -
.ابتعد عن طريقي -

655
00:46:51,851 --> 00:46:54,270
!ابتعدوا عن طريقي
!الشرطة

656
00:46:54,358 --> 00:46:55,280
!الشرطة

657
00:46:55,367 --> 00:46:57,370
!جميعاً، أننا الشرطة -
!تحركوا، تحركوا! هيا -

658
00:46:57,476 --> 00:46:59,004
.تحركوا! سوف نمُر

659
00:46:59,130 --> 00:47:00,666
.رجال شرطة أوغاد

660
00:47:03,820 --> 00:47:05,522
!سحقاً! ابعد كلبك

661
00:47:05,658 --> 00:47:07,864
.عليك اللعنة يا رجل -
!ابعد كلبك اللعين -

662
00:47:09,097 --> 00:47:10,802
!الآن -
.على مهلك، كن لطيفاً -

663
00:47:12,120 --> 00:47:13,789
.يا إلهي

664
00:47:13,940 --> 00:47:15,409
.تباً لهذا

665
00:47:20,540 --> 00:47:21,745
ما الذي يجري بحق الجحيم؟

666
00:47:21,825 --> 00:47:22,726
.إلى الداخل، عُد إلى الداخل

667
00:47:24,826 --> 00:47:26,128
!اختبئ

668
00:47:34,313 --> 00:47:36,117
!هيا

669
00:47:36,241 --> 00:47:37,242
!سحقاً، سحقاً

670
00:47:49,162 --> 00:47:50,330
!ساقي اللعينة

671
00:47:50,366 --> 00:47:52,236
لماذا تصعب الأمور؟

672
00:47:52,292 --> 00:47:53,674
ماذا لو أنني أردت أن انتشي حقاً؟

673
00:47:53,741 --> 00:47:54,506
...أيّها الداعر

674
00:47:54,554 --> 00:47:57,023
عليك أن تسهل الأمر
!على العميل أيها البغيض

675
00:47:58,437 --> 00:48:00,942
!ساقي

676
00:48:01,045 --> 00:48:04,513
.تلك الساق بحالٍ يرثى لها

677
00:48:05,921 --> 00:48:06,956
دعني التقط صورة
."لأجل "الانستغرام

678
00:48:07,069 --> 00:48:08,027
.انتظر للحظة

679
00:48:08,121 --> 00:48:09,349
...ماذا بحق الجحيم -
.لا تتحرك -

680
00:48:10,095 --> 00:48:11,364
.يا رفيقي

681
00:48:11,528 --> 00:48:14,023
!ها نحنُ ذا
تريد مني أن اعمل لك إشارة؟

682
00:48:14,136 --> 00:48:15,232
.عليك اللعنة

683
00:48:15,372 --> 00:48:17,042
أيمكنني أن عملك لك إشارة أيها الوغد؟ -
...عليك اللعنة -

684
00:48:18,954 --> 00:48:20,420
هل رأيت هذا الرجل من قبل؟

685
00:48:20,837 --> 00:48:22,029
!لن أخبرك بأي شيء

686
00:48:22,103 --> 00:48:24,851
لماذا؟ لأنك قلقٌ على ذلك
العظم البارز من ساقك؟

687
00:48:24,931 --> 00:48:26,475
لماذا لا تدعني أعقمه؟

688
00:48:26,558 --> 00:48:30,765
!كلا... كلا! سحقاً

689
00:48:36,009 --> 00:48:37,644
!إنه (بيني)! توقف، من فضلك

690
00:48:37,783 --> 00:48:40,182
الجميع يعرف ذلك اللعين
!(بيني رايتس)

691
00:48:42,092 --> 00:48:44,468
.إنه واحد من أفضل عملائي يا رجل

692
00:48:44,538 --> 00:48:46,628
متى كانت آخر مرة رايته فيها؟

693
00:48:46,749 --> 00:48:48,259
.يا رجل، لم أره منذ يومين

694
00:48:47,480 --> 00:48:50,384
هناك شائعات أن ذلك الوغد
.مات جراء جرعة مفرطة

695
00:48:52,620 --> 00:48:53,378
.اللعنة على هذا الواشي

696
00:48:53,482 --> 00:48:55,920
!سحقاً

697
00:48:58,996 --> 00:49:00,832
.حسناً، كان هذا مضيعة للوقت

698
00:49:00,943 --> 00:49:03,481
.حسناً، أنت تعرف أن (بيني) ميت

699
00:49:03,655 --> 00:49:06,226
من الصعب التوقف عن تعاطي
.مخدرات مثل الميث

700
00:49:07,684 --> 00:49:09,569
إلى جانب ذلك، هل ترى ذلك الجهاز؟

701
00:49:09,662 --> 00:49:12,499
هذا الجهاز لم يتم تصميمه
.من قبل شخص مدمن

702
00:49:12,612 --> 00:49:14,573
وما رأيك حول حيلة
جيغسو) هذه؟)

703
00:49:14,666 --> 00:49:16,939
هل تظن أنه أحد أولئك الذين
كما نطلق عليهم، تلاميذه؟

704
00:49:17,222 --> 00:49:19,819
.(جون كرامر) لم يستهدف رجال الشرطة

705
00:49:19,952 --> 00:49:22,190
.من فعل هذا لديه دافع آخر

706
00:49:22,521 --> 00:49:23,777
.شيءٌ شخصي

707
00:49:23,832 --> 00:49:25,176
وهم لا يتبعون الأوامر

708
00:49:25,280 --> 00:49:27,365
لاسيما الأوامر الصادرة
.من شخص ميت

709
00:49:27,487 --> 00:49:29,891
...ميت أو لا

710
00:49:30,065 --> 00:49:32,623
هنالك شخصٌ في الخارج
.يتحكم في كل هذا

711
00:49:33,675 --> 00:49:35,211
تعتقد أن هذا الرجل الذي
ارسل لك الصناديق

712
00:49:35,319 --> 00:49:38,431
لأنك المحقق الرئيسي في
القضية أو بسبب شخصك؟

713
00:49:38,514 --> 00:49:39,697
.لا أعلم

714
00:49:39,796 --> 00:49:42,935
حسناً، هل لديك أي أعداء؟
خارج سلك الشرطة؟

715
00:49:44,809 --> 00:49:47,277
لا أعرف لماذا لن تعطيني
.فرصة أخرى

716
00:49:47,418 --> 00:49:51,215
لا أعلم، ربما لأنّك تضربها
.عندما تشرب حد الثمالة

717
00:49:51,398 --> 00:49:52,551
هل فكرت في هذا حتى؟

718
00:49:52,645 --> 00:49:56,085
.هذا بعضٌ من الحب القاسي
مَن هذا الرجل بحق الجحيم؟

719
00:49:56,346 --> 00:49:59,441
،شرطيٌ سابق
.وشى به شريكه

720
00:49:59,550 --> 00:50:02,688
كان عليه قضاء 9 سنوات
.في السجن

721
00:50:02,776 --> 00:50:06,149
.لقد فُصل عن الخدمة، وها هو الآن

722
00:50:10,037 --> 00:50:11,039
.مرحبًا (بيت)

723
00:50:17,354 --> 00:50:18,421
.(زيك)

724
00:50:19,713 --> 00:50:22,650
.آخر شخص توقعت رؤيته هنا

725
00:50:22,871 --> 00:50:25,943
ـ هل تحاول أن تكون رصيناً؟
.ـ الكحول ليست مشكلتي

726
00:50:26,029 --> 00:50:27,999
.الكحول قد يقتل المرء

727
00:50:29,034 --> 00:50:30,783
كيف حالك يا (بيت)؟

728
00:50:30,937 --> 00:50:32,940
،ثمانية عشر شهراً من الوقور
،أعيش في قبو الكنيسة

729
00:50:33,005 --> 00:50:34,326
من يمكنه أن يطلب أكثر من ذلك؟

730
00:50:35,733 --> 00:50:38,038
مَن هذا؟

731
00:50:38,126 --> 00:50:40,028
أنا المحقق (شينك)، نعمل
.على القضية سوياً

732
00:50:40,302 --> 00:50:41,349
تعملان سوياً؟

733
00:50:41,956 --> 00:50:44,867
لا تثق بهذا الرجل كثيراً
.وإلا فإنه سوف يطعنكَ في ظهرك

734
00:50:44,954 --> 00:50:47,258
.لا تنسى يا (بيت)، أنت من حاول خيانتي

735
00:50:48,140 --> 00:50:49,323
.أنت محق، فعلتُ ذلك

736
00:50:49,752 --> 00:50:52,411
وأنت شاهدت هذا الشرطي
يرمي الضحية من فوق سطح المنزل؟

737
00:50:52,891 --> 00:50:54,828
وأعني برأيته، شاهدته بأم عينيك؟

738
00:50:55,901 --> 00:50:57,970
ويمكنك تحديد هوية
هذا الشرطي بشكل واضح؟

739
00:50:58,114 --> 00:51:00,663
إنه كان يتحكم بهذا
.المجتمع لفترة طويلة

740
00:51:02,077 --> 00:51:03,275
.لا يمكننا السماح بهذا

741
00:51:03,493 --> 00:51:06,731
.سأشهد ايها الضابط (دنليفي)
.سأفعل ذلك

742
00:51:13,437 --> 00:51:16,410
يا (بيت)! ماذا حدث؟
ماذا حدث؟

743
00:51:17,263 --> 00:51:18,434
.اشهر مسدساً نحوي

744
00:51:20,451 --> 00:51:23,489
الشاهد يشهر مسدساً نحوك؟

745
00:51:23,555 --> 00:51:27,393
،لقد كنتُ متهوراً لوقت طويل
. لكنني الآن اتحمل المسؤولية

746
00:51:27,628 --> 00:51:29,529
.ما كان يجب أن اضغط على الزناد أبداً

747
00:51:30,996 --> 00:51:32,695
.كان للرجل عائلة

748
00:51:32,796 --> 00:51:35,020
كان الأمر جنونياً في ذلك الوقت
صحيح؟

749
00:51:35,134 --> 00:51:36,936
.كنا نعمل بموجب المادة الثامنة

750
00:51:38,898 --> 00:51:40,284
.كنا خارج نطاق السيطرة

751
00:51:40,401 --> 00:51:43,306
مُنح رجال الشرطة حرية التصرف
.الخاصة بهم لقمع الجريمة

752
00:51:43,753 --> 00:51:46,757
أين كنت يوم الـ4 من يوليو
عند الساعة الـ9:30 مساءً؟

753
00:51:46,846 --> 00:51:50,787
حقاً؟ هذا ما جئت من أجله؟

754
00:51:50,937 --> 00:51:52,797
.هذا ما جئت من أجله

755
00:51:52,874 --> 00:51:56,214
اسمع، شخصٌ ما جاء
إلى إجتماع وهو ثمل

756
00:51:56,373 --> 00:51:58,851
،وأراد مقاتله عراب الاجتماع
.لذا قمتُ بضربه

757
00:51:58,977 --> 00:52:00,859
.ضربته ضرباً مبرحاً

758
00:52:00,966 --> 00:52:02,822
.على كلٍ، جاء رجال الشرطة
،أني ما زلت تحت المراقبة

759
00:52:02,902 --> 00:52:05,005
،ولكن لحسن حظي
.كان الشرطي (اوبراين)

760
00:52:05,100 --> 00:52:07,836
لقد تغاضي عما حدث
...لأنه، كما تعلم

761
00:52:11,483 --> 00:52:12,549
.يتسم بالوفاء

762
00:52:13,560 --> 00:52:14,628
.الوفاء

763
00:52:15,965 --> 00:52:17,032
.اعتنِ بنفسك يا (بيت)

764
00:52:18,140 --> 00:52:19,841
.الرب يحبك يا (زيك)

765
00:52:21,671 --> 00:52:23,037
.أكثر منك

766
00:52:28,984 --> 00:52:30,986
.لا أصدق أن هذا الرجل كان شرطياً

767
00:52:31,140 --> 00:52:33,112
لقد اطلق النار على رجل بريء
لكنكَ انقلبت عليه؟

768
00:52:33,201 --> 00:52:35,944
هنالك قانون، ومن الأفضل
أن تتعلم كيفية إتباعه

769
00:52:36,049 --> 00:52:38,487
.وإلا ستعيش بقية حياتك في قلق

770
00:52:39,377 --> 00:52:41,547
.ملاحظة سديدة

771
00:52:41,659 --> 00:52:43,225
.ربما من الجيد أنهم جعلونا شركاء

772
00:52:47,299 --> 00:52:48,542
.اترك رسالة

773
00:52:48,657 --> 00:52:51,394
.أجل يا أبي، أنا في شقتك
.كنتُ هنا الليلة الماضية

774
00:52:51,478 --> 00:52:53,607
.يبدو أنك لم تكن في المنزل

775
00:52:58,638 --> 00:52:59,810
.حسناً، عاود الإتصال بي

776
00:53:15,592 --> 00:53:16,677
.لقد اتصلت بـ(ويليام)

777
00:53:16,743 --> 00:53:18,547
.اترك رسالة بعد سماع الصافرة

778
00:53:19,062 --> 00:53:20,519
.(شينك)، الساعة 9 صباحاً

779
00:53:20,629 --> 00:53:23,031
أين أنت بحق الجحيم؟
.اتصل بيّ

780
00:53:23,245 --> 00:53:24,789
فقط اخبريني بما حدث، حسناً؟

781
00:53:24,891 --> 00:53:27,812
!مهلاً! مهلاً! مهلاً

782
00:53:27,954 --> 00:53:29,001
!ضع الصندوق على الأرض

783
00:53:29,068 --> 00:53:31,203
!على الأرض
!يديك للأعلى! يديك للأعلى

784
00:53:31,353 --> 00:53:33,480
!على الأرض في الحال
!يديك للأعلى! يديك للأعلى

785
00:53:35,490 --> 00:53:36,970
!لا تتحرك

786
00:53:39,329 --> 00:53:40,329
.اخرجه من هنا

787
00:53:41,215 --> 00:53:42,582
.خذهُ إلى الحجز

788
00:53:44,137 --> 00:53:46,306
أنا آسفة يا (بانكس)
.لقد ظهر أمامي فجأة

789
00:53:50,318 --> 00:53:51,654
هذا محال يا (زيك)
.هذا الصندوق مختلف

790
00:53:51,774 --> 00:53:52,921
.سأتصل بفرقة المتفجرات

791
00:53:53,020 --> 00:53:55,085
.أنتِ رئيسة القسم يا (انجي)

792
00:53:55,191 --> 00:53:56,660
،لدينا شرطيين ميتين
.ليس هنالك وقت

793
00:53:58,448 --> 00:53:59,984
.اخرجوا الجميع

794
00:54:00,129 --> 00:54:02,034
!ليخرج الجميع! ليخرج الجميع

795
00:54:03,104 --> 00:54:04,406
!جميعاً، اخرجوا

796
00:54:25,493 --> 00:54:27,664
هل هذا جلدٌ لعين؟ -
.ياللقرف -

797
00:54:27,856 --> 00:54:30,836
هل أصبحت مهووساً بي"
أيها المحقق (بانكس)؟

798
00:54:30,958 --> 00:54:35,507
احذر، بينما تبحث عن المزيد
من الجثث لإسقاطها

799
00:54:36,039 --> 00:54:38,308
"سأقطع رأسك

800
00:54:38,379 --> 00:54:39,981
"...سأقطع رأسك"

801
00:54:40,147 --> 00:54:43,479
..لقد أصبحت مهووساً بيّ"

802
00:54:43,589 --> 00:54:44,859
..لقد أصبحت مهووساً بيّ"

803
00:54:44,916 --> 00:54:47,552
لقد أصبحت مهووساً بيّ..؟"

804
00:54:48,916 --> 00:54:51,189
"(تشارلي)"

805
00:54:51,512 --> 00:54:53,696
،الأسرة، هذه زوجتي، (ايما)

806
00:54:53,751 --> 00:54:54,918
.هذا ابني، (تشارلي)

807
00:55:03,012 --> 00:55:04,146
ما هذا بحق الجحيم؟

808
00:55:06,904 --> 00:55:07,962
.أيتها القائد، هنالك شيء ما هنا

809
00:55:17,041 --> 00:55:18,277
."دهانات "قسطنطين

810
00:55:23,151 --> 00:55:24,210
"متجر قسطنطين للهواة"

811
00:55:37,058 --> 00:55:37,917
.شكراً، أجل

812
00:55:37,994 --> 00:55:38,997
.اتبعني

813
00:55:47,978 --> 00:55:50,116
كيف تعرف بشأن هذا المكان؟

814
00:55:50,847 --> 00:55:53,150
كيف تعرف هذا المكان يا (زيك)؟

815
00:55:53,740 --> 00:55:56,327
.كان والدي يصطحبني إلى هنا

816
00:55:56,385 --> 00:55:57,875
.انتبهوا لخطواتكم أيها السادة

817
00:55:57,968 --> 00:56:00,203
.لم يكن محل جزارة قي العادة

818
00:56:00,330 --> 00:56:03,236
.كان سابقاً متجر "قسطنطين" للمعدات الترفيهية

819
00:56:04,471 --> 00:56:06,206
.مثل متجر للهواة

820
00:56:21,035 --> 00:56:22,106
.يا إلهي

821
00:56:43,497 --> 00:56:44,768
أي شيء؟

822
00:56:44,866 --> 00:56:47,069
.حسناً، نحنُ نحلل التسجيل على الشريط

823
00:56:47,162 --> 00:56:48,812
<i>.مرحباً أيها المحقق (شينك)</i>

824
00:56:48,974 --> 00:56:50,611
<i>.أريد أن العب لعبة</i>

825
00:56:50,755 --> 00:56:54,380
<i>كنت الأول على دفعتك
.في الأكاديمية</i>

826
00:56:54,545 --> 00:56:56,221
<i>...من الواضح أنه تم سلخه</i>

827
00:56:57,577 --> 00:56:58,402
<i>.بعد وفاته</i>

828
00:56:58,494 --> 00:57:00,581
والدك هو سبب رغبتي
.في فعل هذا أصلاً

829
00:57:00,651 --> 00:57:04,650
<i>تم تَتشريح الجثة أولاً
لإزالة القطع بشكل شرائح أكبر</i>

830
00:57:05,073 --> 00:57:08,047
<i>الذراعين والرقبة، كما أنه مزق الجلد</i>

831
00:57:09,643 --> 00:57:11,882
.ربما يكون من الجيد أنهم جعلونا شركاء

832
00:57:11,985 --> 00:57:14,516
<i>حتى الجروح الدفاعية، من
الواضح أنه حاول الدفاع عن نفسه</i>

833
00:57:14,588 --> 00:57:16,322
<i>.وهذا ما يفسر وجود جروح عميقة</i>

834
00:57:24,936 --> 00:57:26,041
.أيتها القائد، هنا

835
00:57:26,288 --> 00:57:28,123
هل هو قاتل متسلسل
يستهدف رجال الشرطة؟

836
00:57:28,157 --> 00:57:29,525
هل الضحية في الداخل رجل شرطة؟

837
00:57:29,559 --> 00:57:32,904
لا تعليق، المفوض (هارت) سيدلي
.ببيان الليلة

838
00:57:35,625 --> 00:57:37,249
علينا أن نحاول الحفاظ على هويته

839
00:57:37,336 --> 00:57:39,403
بمنأى عن الصحافة
.حتى اخبر زوجته

840
00:57:41,916 --> 00:57:45,418
هل أصبحت مهووساً بيّ"
"أيها المحقق (بانكس)؟

841
00:58:00,927 --> 00:58:02,061
"(ماركوس بانكس): مرحباً يا (انجي)"

842
00:58:02,061 --> 00:58:05,857
لدي حدس، تحققي من"
".القضية 9246 في غرفة القضايا غير المحلولة

843
00:58:09,198 --> 00:58:10,431
.يا (اوبراين)

844
00:58:10,599 --> 00:58:11,636
نعم أيتها القائد؟

845
00:58:11,714 --> 00:58:12,713
هل رأيت (زيك)؟

846
00:58:13,637 --> 00:58:15,140
.كلا، ليس منذ فترة

847
00:58:15,221 --> 00:58:16,756
حسناً، أنا ذاهبة للتحقق
.من قضية غير محلولة

848
00:58:16,922 --> 00:58:18,358
.معلوم، أيتها القائد

849
00:58:21,655 --> 00:58:22,988
<i>.نداء إلى كل الوحدات المتاحة</i>

850
00:58:23,132 --> 00:58:24,884
<i>شرطي مصاب عند تقاطع
."الشارع "الـ3 & بيمان</i>

851
00:58:24,920 --> 00:58:27,090
<i>الرجاء الاستحابة، تقاطع
."الشارع "الـ3 & بيمان</i>

852
00:58:43,942 --> 00:58:45,013
ماذا لدينا؟

853
00:58:46,268 --> 00:58:49,333
كنت أقطع مخالفة
ورجل بقناع خنزير

854
00:58:49,456 --> 00:58:50,822
.ركض نحوي حاملاً سكين

855
00:58:50,964 --> 00:58:52,606
إذًا، إنه طعن ذراعك وفرّ؟

856
00:58:52,721 --> 00:58:54,550
لقد قاومته قدر إستطاعتي
...وهو

857
00:58:54,646 --> 00:58:55,664
.ابتعد راكضاً

858
00:58:55,717 --> 00:58:58,718
هل هنالك أي سبب يضطره لمهاجمتك؟

859
00:58:58,813 --> 00:59:02,082
كلا، هو فقط أراد العبث
.مع رجال الشرطة

860
00:59:02,218 --> 00:59:06,187
احذر، بينما تبحث عن المزيد"
من الجثث لإسقاطها

861
00:59:06,442 --> 00:59:07,622
".سأقطع رأسك

862
00:59:06,442 --> 00:59:07,622
{\an8}"سأقتل رئيستك"

863
00:59:07,713 --> 00:59:10,313
.أنتِ رئيسة القسم يا (انجي)

864
00:59:10,386 --> 00:59:11,261
...(انجي)

865
00:59:11,363 --> 00:59:12,596
!سحقاً

866
00:59:12,755 --> 00:59:14,457
!(انجي)! اجيبي

867
00:59:21,939 --> 00:59:23,951
<i>مرحباً، لقد اتصلت بالقائد (انجي غارزا)</i>

868
00:59:24,306 --> 00:59:25,853
<i>اترك رسالة بعد سماع النغمة
.شكراً</i>

869
00:59:30,538 --> 00:59:34,510
!اذهبي إلى مركز الشرطة يا (انجي)
.إنه قادم من أجلكِ

870
00:59:42,722 --> 00:59:44,687
.سحقاً، سحقاً

871
00:59:47,718 --> 00:59:48,787
!اللعنة

872
01:00:02,963 --> 01:00:06,569
!مرحباً؟ مرحباً! اللعنة

873
01:01:05,831 --> 01:01:07,532
!النجدة

874
01:01:07,671 --> 01:01:09,605
!النجدة

875
01:01:12,714 --> 01:01:14,140
<i>.مرحباً، أيتها القائد (غارزا)</i>

876
01:01:14,201 --> 01:01:15,665
<i>.أريد أن العب لعبة</i>

877
01:01:15,763 --> 01:01:18,394
<i>لقد تسترتِ على
الفساد في دائرتكِ</i>

878
01:01:18,469 --> 01:01:21,208
<i>.ولم تدافعي عن الأبرياء</i>

879
01:01:21,297 --> 01:01:23,601
<i>.الآن، سيطالكِ التستر</i>

880
01:01:23,634 --> 01:01:26,181
<i>في غضون ثوانٍ قليلة
شمعٌ ساخن لدرجة الغليان</i>

881
01:01:26,245 --> 01:01:28,517
<i>.سوف يتدفق من الإنبوب فوقكِ</i>

882
01:01:28,677 --> 01:01:31,657
<i>الطريقة الوحيدة لمنع الإختناق</i>

883
01:01:31,764 --> 01:01:33,544
<i>هي قطع حبلكِ الشوكي</i>

884
01:01:33,646 --> 01:01:35,467
<i>بواسطة السكينة
الموجودة أسفل رقبتكِ</i>

885
01:01:35,547 --> 01:01:37,216
<i>.والذي بدوره سيوقف الشمع</i>

886
01:01:37,304 --> 01:01:38,571
<i>لا يمكنكِ الإبتعاد</i>

887
01:01:38,658 --> 01:01:40,361
<i>.لكن يمكنكِ النجاة</i>

888
01:01:40,527 --> 01:01:42,432
<i>.عيشي أو موتي، الخيار لكِ</i>

889
01:01:43,236 --> 01:01:45,139
!عليك اللعنة

890
01:01:53,658 --> 01:01:57,030
!(انجي)! (انجي)

891
01:01:57,140 --> 01:01:58,976
!ابتعد عن طريقي

892
01:02:15,073 --> 01:02:16,418
كيف لا يرد أحد على الهاتف؟

893
01:02:16,483 --> 01:02:18,750
،تعرض ضابط لهجوم
.الوضع فوضي هنا

894
01:02:18,347 --> 01:02:21,519
!(انجي)! (انجي)

895
01:02:25,077 --> 01:02:26,178
(انجي)؟

896
01:02:28,390 --> 01:02:29,757
ما الذي يحدث يا (زيك)؟

897
01:02:29,979 --> 01:02:31,904
!ـ لقد أمسك بها
ـ مَن أمسك بها؟

898
01:02:32,001 --> 01:02:33,722
!القاتل لديه (انجي)

899
01:02:33,792 --> 01:02:36,697
أظن أنك لم تسمع، هجم القاتل للتو
."على ضابط عند تقاطع "الـ3 & بيمان

900
01:02:37,595 --> 01:02:41,173
كان هذا مجرد تمويه
.لأبعادنا من مركز الشرطة

901
01:02:41,299 --> 01:02:43,134
!إنها في الطابق السفلي

902
01:02:53,697 --> 01:02:54,513
هل عثرت على (انجي)؟

903
01:02:54,614 --> 01:02:56,550
‫في الطابق السفلي!

904
01:02:56,662 --> 01:03:00,117
<i>‫القائد (انجي غارزا)،
‫أعلام مكتب الإستقبال.</i>

905
01:03:15,287 --> 01:03:16,522
‫أفتحيّ الباب.

906
01:03:17,057 --> 01:03:18,558
‫بسرعة.

907
01:03:19,321 --> 01:03:20,689
‫(انجي)!

908
01:03:22,315 --> 01:03:23,386
‫أفتحيه.

909
01:03:23,500 --> 01:03:24,498
‫حسنًا.

910
01:03:28,937 --> 01:03:29,940
‫اللعنة

911
01:03:31,907 --> 01:03:35,644
‫لا بأس، كل شيء سيكون بخير.

912
01:03:35,741 --> 01:03:36,776
‫يا إلهي.

913
01:03:41,215 --> 01:03:42,451
‫لا بأس.

914
01:03:43,334 --> 01:03:44,336
‫لا بأس... يا...

915
01:04:43,458 --> 01:04:44,691
‫اغلقوا المكان.

916
01:04:44,960 --> 01:04:48,119
‫هل تفهمون ما أقول؟
‫اغلقوا المكان! لا احد يغادر المركز.

917
01:04:48,660 --> 01:04:51,362
‫أريد جميع مقاطع كاميرات المراقبة

918
01:04:51,398 --> 01:04:52,602
‫في غرفة الأدلة.

919
01:04:53,396 --> 01:04:54,467
‫حسنًا هنا...

920
01:04:54,502 --> 01:04:55,804
‫تلقينا النداء عند هذه اللحظة

921
01:04:55,916 --> 01:04:58,368
‫لكن لا يوجد أحد حتى آتيت أنتَ.

922
01:04:58,469 --> 01:05:03,506
‫هل ترى الوقت، قد قفز التوقيت من
‫ 13.11الى 13:24. هل هذا خلل فني؟

923
01:05:03,611 --> 01:05:05,800
‫لا يوجد خلل فني،

924
01:05:05,880 --> 01:05:07,335
‫لأنه في التوقيت الأول
،باب السلامة مفتوح

925
01:05:07,371 --> 01:05:08,673
‫لكن مغلق في التوقيت الثاني.

926
01:05:08,756 --> 01:05:10,225
‫هناك 13 دقيقة مفقودة.

927
01:05:10,261 --> 01:05:13,012
‫الدخول إلى هذه اللقطات
‫يكون عبر نظام الحاسوب؟

928
01:05:13,048 --> 01:05:14,842
‫أجل نحتاج الى رقم بطاقة
.التعريف وكلمة السر

929
01:05:14,878 --> 01:05:16,362
‫لا يمكنني إخبارك بمن حذف الفيديو

930
01:05:16,398 --> 01:05:19,801
‫لكن أستطيع إخبارك بمن دخل
‫ للنظام في اليوم السابق.

931
01:05:20,229 --> 01:05:23,557
‫(أوبراين)، (تابر)، (نيكولازي)...

932
01:05:23,657 --> 01:05:27,009
‫مهلًا...
‫من رقم شارته 2-1-3؟

933
01:05:27,045 --> 01:05:28,725
‫(بيت دنليفي)، شريكي القديم.

934
01:05:28,810 --> 01:05:30,847
‫(دنليفي)؟
‫ليس لديه صلاحية لدخول النظام.

935
01:05:30,883 --> 01:05:33,053
كم مضى من الوقت
بعيدًا عن الخدمة؟

936
01:05:34,386 --> 01:05:36,818
‫ـ الى أين تذهب؟
‫ـ لزيارة (بيت).

937
01:05:36,929 --> 01:05:39,234
‫(زيك)، إنه ليس الوحيد
!الذي يمكنه الدخول

938
01:05:39,369 --> 01:05:40,569
‫والدك يستطيع الدخول أيضًا.

939
01:05:41,006 --> 01:05:43,126
‫موقع جثة (شينك)

940
01:05:43,162 --> 01:05:46,071
‫قلت إنها في المكان الذي أخذك
‫ والدك إليه عندما كنت طفلاً.

941
01:05:46,107 --> 01:05:48,040
‫متى آخر مرة رأيت فيها والدك؟

942
01:05:50,028 --> 01:05:52,307
‫- هذا الصباح.
‫- هراء.

943
01:05:53,454 --> 01:05:54,653
‫أيها الوغد.

944
01:05:54,946 --> 01:05:56,246
‫ماذا تفعل بحق الجحيم, (زيك)؟

945
01:05:56,481 --> 01:05:57,360
‫تبًا لك.

946
01:05:57,396 --> 01:05:59,193
‫- تبًا لك
‫- أخرج من هنا

947
01:05:59,229 --> 01:06:02,788
.اخرجوه من هنا
.أنتما قريبان من بعضكما

948
01:06:02,823 --> 01:06:04,636
‫أنت تعرف هذا الأمر أيضًا (زيك).

949
01:06:16,984 --> 01:06:17,986
‫(بيت)!

950
01:06:19,330 --> 01:06:20,330
‫(بيت)!

951
01:06:21,565 --> 01:06:22,763
‫(بيت)!

952
01:06:29,379 --> 01:06:31,515
.أترك رسالة

953
01:06:31,712 --> 01:06:34,795
‫أبي أتصلت بك 3 مرات،

954
01:06:34,959 --> 01:06:36,923
‫عاود الإتصال بيّ رجاءً.

955
01:06:37,064 --> 01:06:40,597
‫الشرطة تشك بيّ وأنا
.مللت من تقديم الحجج

956
01:06:40,739 --> 01:06:43,042
‫هل لديك شيء لتخبرنيّ به؟
.اللعنة

957
01:06:48,549 --> 01:06:50,550
"مخرج"

958
01:07:41,979 --> 01:07:43,979
‫"هل تريد أن تلعب لعبة
‫أيها الرئيس (بانكس)"؟

959
01:07:50,232 --> 01:07:52,167
‫هل تريد أن تمارس الألاعيب أيها الداعر؟

960
01:07:53,345 --> 01:07:55,346
‫حسنًا سأجاريك.

961
01:09:35,154 --> 01:09:36,188
‫هل أنت بخير؟

962
01:09:39,409 --> 01:09:40,546
‫أنت!

963
01:09:47,492 --> 01:09:49,030
‫ساعدوني.

964
01:11:25,995 --> 01:11:26,995
‫(بيت)؟

965
01:11:28,196 --> 01:11:29,733
‫(بيت)، افق.

966
01:11:30,001 --> 01:11:30,997
‫(بيت)!

967
01:11:35,149 --> 01:11:36,783
‫مَن؟ (زيك)؟

968
01:11:37,223 --> 01:11:38,522
‫اللعنة.

969
01:11:39,139 --> 01:11:40,574
‫أنزلنيّ (زيك).

970
01:11:41,234 --> 01:11:42,173
‫هيا

971
01:11:42,274 --> 01:11:44,008
‫أنت مَن اخترق نظام الحاسوب.

972
01:11:45,234 --> 01:11:47,214
‫ومسحت لقطات المراقبة.

973
01:11:48,017 --> 01:11:49,817
‫لا أعلم عما أنت تتحدث، (زيك).

974
01:11:49,921 --> 01:11:51,561
‫- هل قتلت (انجي)؟
‫- ماذا؟

975
01:11:51,751 --> 01:11:53,222
‫هل قتلت (بوز)؟

976
01:11:53,404 --> 01:11:54,204
‫ما الذي تتحدث عنه بحق الجحيم؟

977
01:11:54,240 --> 01:11:55,258
‫هل قتلت (بوز)؟

978
01:11:55,295 --> 01:11:57,200
‫(بوز)؟ اللعنة...

979
01:11:57,236 --> 01:11:59,645
‫ما خطبك بحق الجحيم (زيك)؟
.‫أخرجنيّ من هنا

980
01:11:59,681 --> 01:12:02,176
‫هل هذا هوس الإنتقام، (زيك)؟

981
01:12:02,291 --> 01:12:04,234
‫لم يكفيك ادخالي السجن؟

982
01:12:04,328 --> 01:12:05,866
‫أخرجنيّ من هنا.

983
01:12:15,306 --> 01:12:17,036
<i>.مرحبًا أيها المحقق (بانكس)</i>

984
01:12:17,090 --> 01:12:18,974
<i>.أريد أن العب لعبة</i>

985
01:12:19,187 --> 01:12:21,983
<i>عندما (بيتر دنليفي)
‫قتل رجل بريء</i>

986
01:12:22,103 --> 01:12:24,753
<i>عندها تحطمت مسيرتك
.المهنية مثل الزجاج</i>

987
01:12:24,899 --> 01:12:29,362
<i>هل يمكنك أن تتنحى جانبًا
بينما تُطبق العدالة أخيرًا؟</i>

988
01:12:29,488 --> 01:12:31,155
<i>،إما يمكنك إنقاذه</i>

989
01:12:31,242 --> 01:12:35,218
<i>.أو تبقبه معلق وترمي المفتاح</i>

990
01:12:35,349 --> 01:12:37,619
<i>.القرار لك</i>

991
01:12:37,721 --> 01:12:39,594
‫"ارمي المفتاح"
‫ما الذي تقصده؟

992
01:12:53,125 --> 01:12:55,029
‫أنزلني من هذا الشيء.

993
01:12:57,029 --> 01:12:58,031
‫(زيك)!

994
01:12:59,203 --> 01:13:01,679
‫اللعنة.

995
01:13:06,644 --> 01:13:07,714
‫هيّا، (زيك).

996
01:13:09,429 --> 01:13:10,600
‫أخرجني من هنا (زيك)!

997
01:13:17,761 --> 01:13:19,063
‫اللعنة

998
01:13:24,952 --> 01:13:26,358
‫(زيك)! ساعدني

999
01:13:33,147 --> 01:13:34,184
‫(زيك)؟

1000
01:13:35,816 --> 01:13:37,259
‫هيّا انزلني يا رجل.

1001
01:13:57,240 --> 01:13:58,278
‫(زيك)!

1002
01:14:02,973 --> 01:14:05,106
‫(زيك)!

1003
01:14:05,177 --> 01:14:09,065
<i>.أو تبقبه معلق وترمي المفتاح</i>

1004
01:14:10,216 --> 01:14:11,221
‫(بيت)!

1005
01:14:28,037 --> 01:14:29,074
‫أنا قادم, (بيت)!

1006
01:14:44,081 --> 01:14:45,084
‫اللعنة.

1007
01:14:47,917 --> 01:14:50,258
‫اللعنة، أمسكت بك.

1008
01:14:54,011 --> 01:14:55,015
‫هيا، (بيت).

1009
01:15:00,549 --> 01:15:01,620
‫(بيت)!

1010
01:15:02,152 --> 01:15:03,221
‫(بيت)!

1011
01:16:10,612 --> 01:16:13,381
‫أنت خائن أيها القذر.

1012
01:16:17,464 --> 01:16:21,063
‫أنا وفيّ لك منذ اول يوم ألتقينا فيه.

1013
01:16:22,880 --> 01:16:25,049
‫منذ 15 سنة مضت.

1014
01:16:25,248 --> 01:16:27,713
‫اليوم الذي قتل شريك والدي.

1015
01:16:30,259 --> 01:16:32,484
‫إذًا، (تشارلي)

1016
01:16:32,566 --> 01:16:35,086
‫أنّك رأيت هذا الشرطي يرمي
‫ الضحية من أعلى السطح؟

1017
01:16:35,202 --> 01:16:37,263
‫ويمكنك تحديد هوية هذا الشرطي؟

1018
01:16:37,348 --> 01:16:39,517
‫سأشهد أيها الضابط (دنليفي).

1019
01:16:39,719 --> 01:16:40,786
‫سأشهد.

1020
01:16:49,558 --> 01:16:53,257
‫(بيت)!
‫ماذا حدث؟

1021
01:16:53,368 --> 01:16:56,003
‫ـ أشهر المسدس نحوي.
‫ـ شاهد يشهر سلاح نحوك؟

1022
01:17:01,730 --> 01:17:03,718
‫(بيت) قتل (تشارلي ايمرسون).

1023
01:17:03,808 --> 01:17:05,983
‫ماذا؟ هل ظننت إنني
سأستخدم اسمي الحقيقي؟

1024
01:17:06,088 --> 01:17:09,534
‫هل لديك فكرة عن مدى صعوبة
‫لتحصل على مكان في هذا القسم

1025
01:17:09,570 --> 01:17:11,677
وأكلف لأكون شريكك؟

1026
01:17:14,823 --> 01:17:17,633
‫ماذا بشأن عائلتك؟
‫وطفلك؟

1027
01:17:17,861 --> 01:17:19,200
‫هذا ولدي (تشارلي).

1028
01:17:21,862 --> 01:17:22,931
‫ليس لدي طفل.

1029
01:17:25,091 --> 01:17:26,527
‫(تشارلي) نائم...

1030
01:17:26,688 --> 01:17:28,062
‫...كان نائم.

1031
01:17:28,190 --> 01:17:30,933
‫بعدما (بين رايتس) قاد (بوز)
‫الى نفق المترو...

1032
01:17:33,875 --> 01:17:35,829
‫وشمتُ اسم أبي على ذراعه.

1033
01:17:35,830 --> 01:17:36,832
"(تشارلي)"

1034
01:17:38,589 --> 01:17:40,025
‫أين أبي؟

1035
01:17:40,269 --> 01:17:41,384
‫ستراه قريبًا.

1036
01:17:42,324 --> 01:17:44,132
‫أين أبي؟

1037
01:17:44,168 --> 01:17:46,777
‫أنا لم أطلب منه القدوم
.إلى هنا بل أنت فعلت

1038
01:17:46,999 --> 01:17:48,094
‫أعرنيّ هاتفك.

1039
01:17:48,131 --> 01:17:49,170
‫حسنًا.

1040
01:17:49,206 --> 01:17:50,416
‫شكرًا.

1041
01:17:50,479 --> 01:17:52,785
‫ولا تستهلك بطاريتي بمشاهدة "توايلايت"

1042
01:17:53,085 --> 01:17:57,282
."أبي، أعرف مَن الفاعل"
."قابلني في مصنع الصابون، شارع 11"

1043
01:17:58,093 --> 01:17:59,086
"أنا قادم، اعتنِ بنفسك"

1044
01:18:12,197 --> 01:18:14,201
‫أين هو؟

1045
01:18:14,355 --> 01:18:15,552
‫ألّا تريد أن تسمع عرضي؟

1046
01:18:15,708 --> 01:18:16,776
‫وهل ليّ الإختيار؟

1047
01:18:17,767 --> 01:18:19,301
‫أريد أن نكون شركاء.

1048
01:18:20,274 --> 01:18:23,319
‫أنت أتخذت موقف ضد
‫شرطي فاسد، (زيك)

1049
01:18:23,519 --> 01:18:24,624
وما الذي جنيته؟

1050
01:18:27,088 --> 01:18:30,868
اصبحت لا تثق بأحد
.وتعمل بمفردك طوال حياتك

1051
01:18:30,993 --> 01:18:33,586
تُكلف بقضايا المشردين
.الذي يتضح أنهم موتى

1052
01:18:33,685 --> 01:18:36,807
أعني، لنكن واقعيون، بعض
.هؤلاء الحقراء هم شر محض

1053
01:18:36,900 --> 01:18:38,839
‫(فيتش) لا يساندك...

1054
01:18:38,949 --> 01:18:40,587
‫اللعنة عليه.

1055
01:18:42,778 --> 01:18:44,247
‫لن يكرر تلك الغلطة.

1056
01:18:46,277 --> 01:18:48,519
‫و(بوز) يشهد زورًا دومًا..

1057
01:18:50,310 --> 01:18:52,316
‫لكن أنت مختلف.

1058
01:18:52,581 --> 01:18:55,197
‫أنت خيرة الشرطة.

1059
01:18:55,270 --> 01:18:57,100
‫لهذا أريد التعاون معك.

1060
01:18:57,184 --> 01:19:00,311
‫أنت تجد الشرطة الفاسدين
.وأنا اتكفل بالباقي

1061
01:19:00,431 --> 01:19:03,243
‫تريد مني أن اساعدك بقتل الشرطة؟

1062
01:19:03,325 --> 01:19:04,428
‫بالطبع لا.

1063
01:19:04,745 --> 01:19:06,484
‫الفاسدون فقط.

1064
01:19:06,619 --> 01:19:10,066
‫(جون كرامر) كان محق،
‫"الدوامة".

1065
01:19:10,177 --> 01:19:13,907
‫رمز التغير والتطور والتقدم.

1066
01:19:14,025 --> 01:19:16,011
لكن لما نشمل
هذا بفرد محدد

1067
01:19:16,048 --> 01:19:18,057
‫عندما يمكنك أن تطبقها
على النظام كله؟

1068
01:19:18,231 --> 01:19:20,474
‫لديك فرصة لتصحيح النظام.

1069
01:19:20,783 --> 01:19:22,312
‫لكن لنواجه هؤلاء الشرطة؟

1070
01:19:22,504 --> 01:19:23,717
.لن يصبحوا نظفاء لوحدهم

1071
01:19:23,753 --> 01:19:26,002
‫لكننا سنترك لسان هنا،

1072
01:19:26,039 --> 01:19:28,476
‫وبضعة عظام هناك
‫وهم سيأتون.

1073
01:19:28,574 --> 01:19:31,683
‫سنصلح قسم فاسد، فهمت؟

1074
01:19:31,795 --> 01:19:33,198
‫أنت وأنا.

1075
01:19:33,302 --> 01:19:34,305
‫حسنًا.

1076
01:19:35,627 --> 01:19:36,634
‫حسنًا.

1077
01:19:37,092 --> 01:19:38,622
‫لنقم بهذا.

1078
01:19:38,699 --> 01:19:41,565
‫أريد أن اثق بك.

1079
01:19:41,676 --> 01:19:44,616
‫سأشترك معك لكن ستطلق سراح والدي.

1080
01:19:49,880 --> 01:19:51,923
‫لحظة.

1081
01:19:51,957 --> 01:19:54,229
<i>‫الطوارئ! أذكر حالتك رجاءً.</i>

1082
01:19:54,353 --> 01:19:57,245
‫مرحبًا أنا في مصنع الصابون
‫القديم على طريق "ماديجان".

1083
01:19:57,280 --> 01:19:58,872
‫يوجد رجل مجنون بحوزته سلاح.

1084
01:19:58,981 --> 01:20:00,918
‫يطلق النار في كل مكان.
.أسرعوا من فضلكم

1085
01:20:02,342 --> 01:20:03,695
‫ما كان هذا بحق الجحيم؟

1086
01:20:03,730 --> 01:20:05,603
‫من الأفضل أن تسرع يا (زيك)،
‫القوات الخاصة قادمة هنا.

1087
01:20:05,713 --> 01:20:08,118
‫اسمع، أريد أن اصدقك حقًا.

1088
01:20:10,654 --> 01:20:11,725
‫أريد أن اثق بك.

1089
01:20:12,792 --> 01:20:14,497
‫خذه، ستحتاجه.

1090
01:20:14,825 --> 01:20:15,828
‫هيا.

1091
01:20:17,031 --> 01:20:18,636
‫لنذهب لرؤية والدك.

1092
01:20:26,857 --> 01:20:28,162
‫حان وقت إختبارك الأخير.

1093
01:20:40,221 --> 01:20:41,493
‫أبي.

1094
01:20:41,778 --> 01:20:42,606
‫(إزيكيال).

1095
01:20:42,643 --> 01:20:44,180
‫اللعنة، انزله!

1096
01:20:49,566 --> 01:20:50,801
‫اللعنة.

1097
01:20:53,551 --> 01:20:54,817
‫امسكت بك ابي.

1098
01:20:55,009 --> 01:20:56,446
‫(زيك)، ساعدني.

1099
01:20:59,319 --> 01:21:00,822
‫لا تقلق.

1100
01:21:02,243 --> 01:21:05,080
‫لن ادعك تموت.
‫سأنزلك.

1101
01:21:09,411 --> 01:21:10,596
‫كل شيء بخير.
.فقط اصمد

1102
01:21:10,632 --> 01:21:12,604
‫اطلق النار على هذا الحقير الآن.

1103
01:21:14,255 --> 01:21:17,093
‫انزله الآن.

1104
01:21:18,529 --> 01:21:20,274
‫أعتقدتُ اننا شركاء.

1105
01:21:20,310 --> 01:21:22,232
‫هل ستطلق النار عليّ، (زيك)؟

1106
01:21:22,368 --> 01:21:23,607
‫ولديك رصاصة واحدة؟

1107
01:21:24,165 --> 01:21:24,940
‫فكرة سيئة.

1108
01:21:24,977 --> 01:21:26,214
‫ستقتل والدك.

1109
01:21:28,721 --> 01:21:30,391
‫إنه اطلق النار عليّ،
.بالمناسبة

1110
01:21:31,081 --> 01:21:32,117
‫لكنه أخطى التصويب.

1111
01:21:32,184 --> 01:21:33,851
‫وأنا اطلقت 4 رصاصات.

1112
01:21:33,886 --> 01:21:35,661
‫مما يعني إنه لديك رصاصة واحدة، (زيك).

1113
01:21:37,387 --> 01:21:41,311
‫حسنًا، الشرطة هنا
.مما يمنحنا اربع دقائق

1114
01:21:41,347 --> 01:21:43,754
أتعلم أن جسم الإنسان يحتوي
‫على 1.5 جالون من الدم، (زيك)؟

1115
01:21:47,942 --> 01:21:50,080
‫بهذا المعدل،
فوالدك سينزف كل دمه

1116
01:21:50,117 --> 01:21:53,126
‫خلال ثلاث دقائق فقط،
‫هذه الجرار ستمتلئ..

1117
01:21:53,206 --> 01:21:55,642
‫ووالدك سيموت.

1118
01:21:56,922 --> 01:21:58,433
‫الشيء الوحيد الذي يمكن أن يحرره

1119
01:21:58,572 --> 01:22:02,349
‫الرصاصة التي في سلاحك
.وتُصوب نحو هذا الهدف

1120
01:22:02,437 --> 01:22:04,612
‫بكلا الحالتان فأنا مؤمن
.طريقي للخروج من هنا

1121
01:22:06,330 --> 01:22:07,330
‫أنتَ لست (جيغسو).

1122
01:22:08,233 --> 01:22:09,234
‫هذه هي اللعبة.

1123
01:22:10,275 --> 01:22:12,820
‫أطلق النار عليّ وكلاكما ستخسران.

1124
01:22:12,938 --> 01:22:15,710
‫صوّب على الهدف وكلانا سنفوز.

1125
01:22:15,775 --> 01:22:16,864
‫هل تريد أن تلعب؟

1126
01:22:16,900 --> 01:22:20,543
‫أنا أحتضر، (زيكي)،
‫أنهي هذا.

1127
01:22:20,579 --> 01:22:21,720
‫في الرواق.

1128
01:22:21,757 --> 01:22:23,661
‫تلقيت ذلك.
‫المدخل الجنوب الغربي.

1129
01:22:25,298 --> 01:22:26,667
‫سنمر من خلال الباب الجنوبي.

1130
01:22:28,642 --> 01:22:30,446
‫لا شيء هنا. استمروا بالتحرك.

1131
01:22:30,484 --> 01:22:31,955
.أريدك أنّ تقرر

1132
01:22:32,057 --> 01:22:35,399
‫(دنليفي) دمر حياتنا وأنت
‫حاولت مساعدة ذلك الحثالة؟

1133
01:22:35,470 --> 01:22:37,595
‫- (زيك)!
‫- (بيت)!

1134
01:22:37,802 --> 01:22:39,438
‫أنّك فشلت بالإختبار.

1135
01:22:39,560 --> 01:22:41,631
‫الآن أريد أن تختار مع من تريد حقًا.

1136
01:22:41,773 --> 01:22:43,678
‫مع الرجل الذي افسد الشرطة

1137
01:22:43,782 --> 01:22:45,431
‫أم مع الذي يحاول إصلاحها.

1138
01:22:45,580 --> 01:22:46,648
‫هل تريد أن تخبره أيها الرئيس؟

1139
01:22:49,126 --> 01:22:50,113
‫يخبرني بماذا؟

1140
01:22:51,548 --> 01:22:54,931
‫أخبره بكل الأمور الحقيرة التي
‫فعلتها تحت حكم المادة الـ8.

1141
01:22:55,154 --> 01:22:56,174
‫ما الذي يتحدث عنه؟

1142
01:22:56,210 --> 01:22:58,005
‫- الوقت ينفذ.
‫- ما الذي يتحدث عنه؟

1143
01:22:58,054 --> 01:23:00,645
‫كان المواطنون يحتضرون.

1144
01:23:00,767 --> 01:23:04,288
‫فعلنا ما توجب علينا لتنظيف الشوارع.

1145
01:23:04,346 --> 01:23:06,197
‫كان الأمر جنونيًا وقتها، صحيح؟

1146
01:23:06,324 --> 01:23:08,098
‫كنا نعمل تحت حكم المادة الـ8.

1147
01:23:08,274 --> 01:23:09,648
‫كنا خارج السيطرة.

1148
01:23:11,665 --> 01:23:13,620
‫أنخفض معدل الجريمة.

1149
01:23:14,436 --> 01:23:16,338
‫هذا هراء.

1150
01:23:16,375 --> 01:23:17,756
‫الناس شعروا بالأمان مجددًا.

1151
01:23:17,791 --> 01:23:20,236
‫الشوارع تنظفت لأن الشرطة أصبحوا أكثر فسادًا.

1152
01:23:20,500 --> 01:23:22,343
‫بالمناسبة والدك أشرف على هذا كله.

1153
01:23:22,406 --> 01:23:25,343
.كان يقتل الناس باسم العدالة

1154
01:23:25,378 --> 01:23:28,375
‫المادة الـ8 كانت من افسد
‫سياسات الشرطة في التأريخ

1155
01:23:28,623 --> 01:23:30,039
‫وتخيل من كان ذراع والدك اليمين؟

1156
01:23:30,075 --> 01:23:31,953
‫آسف أو علي القول امراة طوال الوقت؟

1157
01:23:32,068 --> 01:23:35,118
‫سنتولى الأمر.
‫نحنُ دائمًا نتولى الأمر، صحيح؟

1158
01:23:35,358 --> 01:23:35,967
‫(انجي)؟

1159
01:23:36,004 --> 01:23:37,263
‫(انجي)!

1160
01:23:37,300 --> 01:23:38,723
‫كانت (انجي).

1161
01:23:38,760 --> 01:23:40,308
‫أعني إنها ليست بالمفاجئة الكبيرة.

1162
01:23:40,445 --> 01:23:41,878
‫أتعتقد إنه بسبب سمعتها الممتازة

1163
01:23:41,914 --> 01:23:43,824
‫يؤهلها لرئاسة القسم في
.عمر 35 سنة؟ بحقك

1164
01:23:43,862 --> 01:23:46,877
‫اطلق النار على هذا الحثالة الآن (إزيكيال).

1165
01:23:46,913 --> 01:23:48,492
‫أجل، هذا صحيح،
.فهذا عمل الشرطة

1166
01:23:48,607 --> 01:23:49,977
‫يطلقون النار اولًا
‫ثم يطرحون الاسئلة لاحقًا.

1167
01:23:53,243 --> 01:23:56,326
‫أنتَ شاهدت أبي يموت
‫وأنا احاول إنقاذ والدك.

1168
01:23:56,430 --> 01:23:57,962
‫إذا كنا سنثق ببعضنا الآخر،

1169
01:23:58,372 --> 01:23:59,903
‫أحتاجك لفعل هذا.

1170
01:24:00,639 --> 01:24:02,050
‫(إزيكيال)...

1171
01:24:02,202 --> 01:24:05,572
‫أنّك دومًا تفعل الشيء
.الصائب، أفعلها الآن

1172
01:24:07,367 --> 01:24:09,350
‫هذا الحثالة يقتل الشرطة.

1173
01:24:10,514 --> 01:24:12,391
‫لا يزال عليك الإختيار.

1174
01:24:12,420 --> 01:24:15,812
‫يمكنك أن تطلق النار عليّ أو...

1175
01:24:15,921 --> 01:24:18,124
‫يمكنك أن تنقذ والدك.

1176
01:24:18,868 --> 01:24:20,332
‫الوقت يمر يا رجل.

1177
01:24:20,439 --> 01:24:21,581
‫فكر بسرعة.

1178
01:24:22,527 --> 01:24:24,040
‫القوات الخاصة قادمة.

1179
01:24:24,096 --> 01:24:26,447
‫لكنه ليس الوقت المناسب
.لتقدم معروف لوالدك

1180
01:24:26,583 --> 01:24:27,759
.أنت الوحيد الذي يستطيع فعل هذا

1181
01:24:35,778 --> 01:24:37,150
‫أبي؟

1182
01:24:37,960 --> 01:24:38,968
‫ثمة اطلاق نار.

1183
01:24:48,880 --> 01:24:50,361
‫(زيك)... (زيك).

1184
01:24:51,509 --> 01:24:52,554
‫سيكون كل شيء بخير.

1185
01:24:53,261 --> 01:24:56,452
‫إنه يهرب.

1186
01:24:56,666 --> 01:24:58,715
‫لا تدعه يهرب.

1187
01:24:58,830 --> 01:25:00,948
‫الحقه! الحقه!

1188
01:25:18,708 --> 01:25:20,246
‫توقفوا، لا تدخلوا.

1189
01:25:20,282 --> 01:25:21,323
‫لا تدخلوا.

1190
01:25:37,050 --> 01:25:38,259
‫يا إلهي.

1191
01:25:39,916 --> 01:25:42,885
‫أيًا الذي فعل هذا، فلا بد
‫لديه دافع شخصي ربما.

1192
01:25:42,952 --> 01:25:44,179
‫أيًا مَن فعل هذا...

1193
01:25:46,734 --> 01:25:47,831
‫...فهو يتحكم في كل هذا.

1194
01:25:51,739 --> 01:25:53,547
‫والدك هو سبب هذا كله.

1195
01:25:53,674 --> 01:25:55,517
‫هو سبب إلتحاقي بالشرطة.

1196
01:25:55,667 --> 01:25:57,611
‫كنتُ احلم بهذا منذ كان عمري 12 عام.

1197
01:26:04,324 --> 01:26:06,302
‫ما الذي يجري بحق الجحيم؟

1198
01:26:10,785 --> 01:26:13,030
.‫تقدموا

1199
01:26:13,065 --> 01:26:14,702
‫على الأرض الآن!
!انبطح

1200
01:26:14,857 --> 01:26:15,912
‫ارني يديك.

1201
01:26:16,355 --> 01:26:17,867
!‫لا، توقفوا

1202
01:26:17,952 --> 01:26:18,864
‫يا إلهي لا!

1203
01:26:18,901 --> 01:26:20,570
‫- توقف
‫- لا

1204
01:26:24,167 --> 01:26:25,226
.‫لا

1205
01:26:25,507 --> 01:26:26,906
‫أنزل سلاحك.

1206
01:26:27,826 --> 01:26:29,067
.‫أخفض سلاحك

1207
01:26:29,104 --> 01:26:30,125
‫أطلقوا النار!

1208
01:26:53,055 --> 01:26:56,091
‫لا!

1209
01:26:57,055 --> 01:27:56,091
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs30}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد طالب & د.علي طلال & حسين هليبص & محمد النعيمي ||

