﻿1
00:00:01,750 --> 00:00:32,688
."ترجمة "يوسف فريد
.(مشاهدة ممتعة)

2
00:01:23,190 --> 00:01:25,621
!حقيبتي
!لقد سرق حقيبتي

3
00:01:25,721 --> 00:01:27,355
!أوقفوه -
.بحقّك -

4
00:01:29,510 --> 00:01:31,412
!فليوقفه أحد
!لقد سرق حقيبتي

5
00:01:31,494 --> 00:01:32,696
!الشرطة! مكانك

6
00:01:35,348 --> 00:01:37,850
!توقف! ابتعدي عن طريقي

7
00:01:38,071 --> 00:01:40,207
!ابتعدوا عن طريقي
!ابتعدوا عني طريقي! الشرطة

8
00:01:40,279 --> 00:01:41,280
!تحركوا

9
00:01:46,980 --> 00:01:48,906
…لم تذهب إلى الأسفل

10
00:01:54,399 --> 00:01:55,999
!ماذا؟

11
00:02:03,422 --> 00:02:04,856
.بئسًا

12
00:02:37,571 --> 00:02:39,674
!ارفع يديك

13
00:02:42,080 --> 00:02:44,148
!لن أكررها أيّها الداعر

14
00:02:51,620 --> 00:02:52,923
.سحقًّا

15
00:03:49,344 --> 00:03:51,346
<i>.(مرحبًا، أيُّها المحقق (بوزويك</i>

16
00:03:51,465 --> 00:03:53,333
<i>.أريد لعب لعبة -</i>
!لا -

17
00:03:53,415 --> 00:03:56,351
<i>.القطار الثالث قادم خلال دقيقتين</i>

18
00:03:56,805 --> 00:04:00,689
<i>القرار قرارك لتقرر إذا كانت
.هذه هي محطتك الأخيرة</i>

19
00:04:00,903 --> 00:04:09,105
<i>،كنتَ الشاهد بعديد من المرات
.لقد زجّيت بأبرياءٍ في السجن بأكاذيبك</i>

20
00:04:09,247 --> 00:04:14,460
<i>.اليوم هو يوم دهسك بالقطار
.لديك فرصة وحيدة للعيش</i>

21
00:04:14,486 --> 00:04:19,332
<i>اقطع لسانك الذي كثيرًا
.ما نطق بالأكاذيب من فيك</i>

22
00:04:19,358 --> 00:04:22,022
<i>.تحلّى بالقليل من الإيمان، وستعيش</i>

23
00:04:22,160 --> 00:04:26,152
<i>وزنك فقط ما سيقطع لسانك
.من فيك لإنقاذك</i>

24
00:04:26,208 --> 00:04:28,644
<i>،إما الحياة إما الموت
.قرر</i>

25
00:05:40,018 --> 00:05:45,409
<b>// لولبي //</b>
"(من كتاب (سو=اللغز"

26
00:05:46,606 --> 00:05:49,088
<i>.ماذا تقول؟ فاز ذلك الفيلم بجوائز</i>

27
00:05:49,114 --> 00:05:53,401
<i>توم هانكس) كان معاقًا به، لا أعلم لو)
.بالإمكان صنع ذلك الفيلم في وقتنا الحاضر</i>

28
00:05:53,427 --> 00:05:54,678
!ماذا تفعل؟

29
00:05:54,889 --> 00:05:57,192
.إساءة لذوي الاحتياجات الخاصة -
ذوو احتياجات خاصة؟ -

30
00:05:57,264 --> 00:05:58,966
هل استيقظتَ للتو؟ -
،ليس استيقظتُ -

31
00:05:58,992 --> 00:06:01,855
."ولكن لا يمكنك قول "مُعاق" أو "متخلف

32
00:06:01,985 --> 00:06:04,255
،"عليك قول "ذوي احتياجات خاصة
.أحاول أن أكون محترمًا

33
00:06:04,324 --> 00:06:07,028
كان (فورست غامب) من ذوي
.الاحتياجات الخاصة يا صاح

34
00:06:07,298 --> 00:06:08,733
ماذا كان اسم الفتاة؟

35
00:06:08,759 --> 00:06:10,127
.(جيني) -
.(جيني) -

36
00:06:10,401 --> 00:06:11,626
.(لقد فعل كل شيء لأجل (جيني

37
00:06:11,704 --> 00:06:14,079
.لقد فعل الكثير لأجلها

38
00:06:14,253 --> 00:06:17,056
.لقد ركض بجميع أنحاء البلاد

39
00:06:17,082 --> 00:06:19,265
.تفوق على "الصين" في البينغ بونغ

40
00:06:19,534 --> 00:06:21,307
أتعرف كم هذا صعب؟

41
00:06:21,418 --> 00:06:22,841
.كان بطل حرب

42
00:06:22,867 --> 00:06:25,468
مَن أفضل من (فورست غامب)؟

43
00:06:25,494 --> 00:06:31,277
صديقاه المفضلان كانا
.زنجيًا وأبيضًا بدون أرجلٍ

44
00:06:31,741 --> 00:06:34,273
.جنى مليار دولارًا من بيع الجمبري

45
00:06:34,299 --> 00:06:35,972
.ولا زالت لا تريد مضاجعته

46
00:06:35,998 --> 00:06:37,755
.لقد رضت عنه في النهاية

47
00:06:37,872 --> 00:06:41,342
.أجل، بعد إصابتها بالإيدز

48
00:06:41,516 --> 00:06:44,452
،بمجرد أن أصيبت بالإيدز
"…(كانت "يا (فورست

49
00:06:45,204 --> 00:06:47,344
.اغرب عن وجهي يا رجل

50
00:06:47,423 --> 00:06:49,629
إصابة ذلك الرجل بالإيدز؟

51
00:06:49,708 --> 00:06:51,179
أتمازحوني؟ -
.نعم -

52
00:06:51,242 --> 00:06:52,469
.إنها إساءة -
.ولكنه لم يُصَب به -

53
00:06:52,538 --> 00:06:56,309
.لا أرى أي تكملة للفيلم
أين الجزء الثاني؟

54
00:06:56,467 --> 00:06:57,949
.نزل (ريكو) من المصعد توًا

55
00:06:58,016 --> 00:06:59,384
.بئسًا

56
00:07:00,482 --> 00:07:02,217
.فلنفعلها

57
00:07:13,207 --> 00:07:14,749
!انبطحوا! انبطحوا فورًا

58
00:07:14,833 --> 00:07:16,435
!انبطحوا فورًا
!تعرفون ما يحدث

59
00:07:16,515 --> 00:07:17,326
!تعرفون ما يحدث

60
00:07:17,407 --> 00:07:19,428
!هذا صحيح! ضعوه كله
!هيّا! ضعوه

61
00:07:19,500 --> 00:07:20,769
!املأوا الحقيبة
!املأوا الحقيبة

62
00:07:20,850 --> 00:07:21,826
.هيّا

63
00:07:22,324 --> 00:07:23,839
!تعرفون ما يجب فعله -
!(تشيل) -

64
00:07:24,412 --> 00:07:26,054
!تراجع

65
00:07:26,164 --> 00:07:28,386
!أريد الكوكايين
!أريد النقود

66
00:07:28,471 --> 00:07:31,174
!أريد كل شيء

67
00:07:34,143 --> 00:07:36,245
.بئسًا

68
00:07:36,449 --> 00:07:38,751
!أمامنا تسعون ثانية، علينا الرحيل

69
00:08:22,789 --> 00:08:23,794
!أماكنكم! الشرطة

70
00:08:23,820 --> 00:08:25,143
!ارفعوا أيديكم
!ارفعوا أيديكم

71
00:08:25,169 --> 00:08:27,804
!اخرجوا من السيارة
.اخرجوا من السيارة

72
00:08:29,014 --> 00:08:30,582
زيك)؟ أهذا أنت؟)

73
00:08:31,058 --> 00:08:32,493
زيك)؟)

74
00:08:33,334 --> 00:08:34,497
ما خطبك؟

75
00:08:34,523 --> 00:08:35,797
…هل كانت عملية سرية

76
00:08:35,987 --> 00:08:37,961
،ليس الأمر واضحًا
.ليس هناك تنسيقٌ

77
00:08:37,987 --> 00:08:41,569
نحن قتلة ولكنك تسرق تجار
!مخدرات في فندقٍ

78
00:08:41,643 --> 00:08:44,901
.اتصل بي العديد من الناس
ماذا لو كان قُتل أحد؟

79
00:08:45,047 --> 00:08:47,684
لقد قتلوا 4 بالأسبوع الماضي
.ولقد اعتنينا بهم

80
00:08:47,710 --> 00:08:50,500
وكان بإمكاننا الاعتناء بالمزيد
.لو لم تفضحوا أمري

81
00:08:50,526 --> 00:08:52,528
!(سحقًّا لفضيحتك يا (زيك

82
00:08:52,788 --> 00:08:57,192
،لقد اتبعت هواك
.لم يكُن لديك دعمٌ أو أي شيء

83
00:08:57,421 --> 00:09:02,652
لم يكُن معي دعمٌ لأنه
!ليس هناك مَن أثق به

84
00:09:03,112 --> 00:09:06,019
.من الآن فصاعدًا، ستتعلم كيف تكون مع فريقٍ

85
00:09:06,364 --> 00:09:08,290
.لديك شريك
.(جيني)، أرسلي (شينك)

86
00:09:08,324 --> 00:09:11,110
هل أبدو كمربية جامايكية؟

87
00:09:11,206 --> 00:09:14,795
هل رائحتي فائحة أم أنها تشبه
!رائحة مناديل الأطفال؟ كلّا

88
00:09:14,860 --> 00:09:17,028
!لا أريد شريكًا

89
00:09:17,203 --> 00:09:21,082
.لن أجالس طفلًا -
.بلى، ستفعل -

90
00:09:21,201 --> 00:09:25,292
(ليس لأن والدك كان الرئيس (ماركوس بانكس
.يعني أنك ستخرج كالشعرة من العجين

91
00:09:25,370 --> 00:09:27,038
توقفي عن ذكر أبي، حسنًا؟

92
00:09:27,119 --> 00:09:28,910
.لقد رحل، أنت رئيسة القسم الآن

93
00:09:28,994 --> 00:09:31,328
.أجل، ملكة الدراما -
.(لقد مرّ 12 سنةً يا (زيك -

94
00:09:31,399 --> 00:09:34,302
.أجل! 12 سنةً

95
00:09:34,654 --> 00:09:40,314
،منذ 12 سنة، سلّمتُ شرطيًا فاسدًا
!لقد كُرِمتُ، هذا يكفي

96
00:09:40,340 --> 00:09:44,938
لقد أُصِبتُ برصاصة كذلك وعليّ الكشف
.باستمرار على ظهري لبقية حياتي المهنية

97
00:09:44,964 --> 00:09:46,528
!اخرس

98
00:09:47,046 --> 00:09:50,255
.الجو حار للغاية هنا لأستمع إلى هرائك

99
00:09:50,340 --> 00:09:55,361
،البلدة تمرّ بموجة حارة
!وانقطعت الكهرباء، توقف

100
00:09:55,769 --> 00:09:58,426
هل أردتِني يا نقيب؟ -
.نعم، تفضل -

101
00:09:59,658 --> 00:10:02,840
،)أريدك أن تقابل يا (زيك
.(المحقق (ويليام شينك

102
00:10:02,932 --> 00:10:06,002
.كان الأول على صفه، لذا لا تفسد الأمر

103
00:10:06,074 --> 00:10:08,845
.سيساعدك (زيك) ويكشف لك أسرار المهنة

104
00:10:08,984 --> 00:10:11,353
،)المحقق (بانكس
…سُررتُ بـ

105
00:10:11,720 --> 00:10:12,748
…أجل

106
00:10:13,652 --> 00:10:15,720
.اذهب -
.حسنًا -

107
00:10:15,887 --> 00:10:17,255
<i>.الضابط (هاريس)، 103</i>

108
00:10:17,335 --> 00:10:18,870
<i>.الضابط (هاريس)، 103</i>

109
00:10:33,772 --> 00:10:35,407
<i>.الرقيب (جونس)، الاستقبال</i>

110
00:10:35,463 --> 00:10:38,433
<i>.الرقيب (جونس)، الاستقبال</i>

111
00:10:38,607 --> 00:10:42,945
إذًا… كيف تحتسي قهوتك صباحًا؟

112
00:10:43,087 --> 00:10:44,155
.وحدي

113
00:10:46,326 --> 00:10:47,393
.حسنًا

114
00:10:52,737 --> 00:10:54,061
.يا رجل، أنا أفهمك

115
00:10:54,189 --> 00:10:57,125
لا أريد أن أكون عالقًا
.مع طفل عشوائي كذلك

116
00:10:57,291 --> 00:10:59,293
.لا تريد أن تكون شريكي

117
00:10:59,451 --> 00:11:01,398
.لا تعرف ذلك

118
00:11:01,497 --> 00:11:03,341
.أبوك هو سبب كل هذا

119
00:11:04,383 --> 00:11:06,493
هو السبب بأنني أردتُ القيام
.بهذا في المقام الأول

120
00:11:06,519 --> 00:11:08,321
.وأنا لستُ هو

121
00:11:09,451 --> 00:11:11,653
.استعد لتُحبَط

122
00:11:12,765 --> 00:11:14,521
…(بانكس) و(شينك)

123
00:11:14,607 --> 00:11:17,261
.اصطدم القطار الثالث بمتشرد، إنها مهمتكما

124
00:11:19,811 --> 00:11:21,183
<i>.المحقق (بيترسون)، 221</i>

125
00:11:21,183 --> 00:11:22,691
<i>.المحقق (بيترسون)، 221</i>

126
00:11:31,249 --> 00:11:32,450
أهذا أنت؟

127
00:11:35,410 --> 00:11:36,678
.إنها أفضل من سيارة الفرقة

128
00:11:38,765 --> 00:11:41,541
.المحقق (بانكس) في الطريق إلى 1019

129
00:11:41,567 --> 00:11:43,460
شمال أم جنوب الطريق؟

130
00:11:43,486 --> 00:11:46,522
<i>.أقرب للشمال -</i>
.تلقيتُك -

131
00:11:46,867 --> 00:11:48,200
ماذا تفعل؟

132
00:11:48,647 --> 00:11:50,079
.إنها عائلتي

133
00:11:50,142 --> 00:11:53,012
،)زوجتي (إيما
.(وابني (تشارلي

134
00:11:53,038 --> 00:11:55,107
.إنهما لطيفان
.تمتع بهما طالما يمكنك

135
00:11:55,257 --> 00:11:56,538
طالما يمكنني؟

136
00:11:56,640 --> 00:12:00,811
،لا شيء أسعد من زوجة ومحقق جديد

137
00:12:00,906 --> 00:12:04,478
ولا شيء أكثر غضبًا من تلك
.العاهرة نفسها بعد 10 سنوات

138
00:12:05,262 --> 00:12:06,731
.ربما لنعتك لهن بالعاهرات

139
00:12:06,850 --> 00:12:09,584
.أنا نصف إيطالي، ثِق بي -
…لا تحبّ الفتيات نهعتم بالعاهرات -

140
00:12:09,671 --> 00:12:13,586
وما أدراك عن النساء أيّها الداعر؟
.لا تقول إلا هراءً

141
00:12:13,643 --> 00:12:15,900
،لقد قلتها لك
.لم أنعت فتاة كذلك

142
00:12:15,970 --> 00:12:18,455
.لا أتفوه بها أمامهن
."ليس مثل "أنا قصير

143
00:12:18,562 --> 00:12:20,974
،لقد تقابلنا للتو وبدأت تزعجني
.ولكنني أتقبل ذلك

144
00:12:21,051 --> 00:12:24,604
كل ما أقوله هو إن السرقات عادة ما تحدث
.في الإجازات أو عطلات نهاية الأسبوع

145
00:12:24,688 --> 00:12:28,546
.لذا، ستظنّ أي واحدة تتزوج بشرطي تفهم هذا

146
00:12:28,900 --> 00:12:29,891
.ولكن، كلّا

147
00:12:30,007 --> 00:12:34,981
ستغضب منك زوجتك ذات يوم لأنك لم تستطع
.الذهاب إلى حفل عيد ميلاد شقيقتها

148
00:12:35,422 --> 00:12:40,292
.قد تكون مع زوجتك لـ600 ثلاثاء
.لن يكونوا كثلاث ليالي يوم سبتِ

149
00:12:47,108 --> 00:12:50,781
.إذًا… أظنّ أنك مُطَلَق

150
00:12:50,896 --> 00:12:55,233
.مُطَلَق؟ لا، ليس بعد
.الطلاق في الطريق

151
00:12:55,526 --> 00:12:58,274
.هذا أسوأ
.إنه أشبه بالكيماوي

152
00:12:58,377 --> 00:13:00,079
.بئسًا، أعتذر

153
00:13:00,207 --> 00:13:03,624
.علامَّ تعتذر؟ نحن شرطيان
.إنها الحياة التي اخترناها

154
00:13:03,713 --> 00:13:06,416
،أعلى معدل طلاق
.أعلى معدل انتحار

155
00:13:06,543 --> 00:13:09,189
.أعلى معدل للعنف المنزلي

156
00:13:09,665 --> 00:13:15,963
عندما تقرر أن تكون شرطيًا، أنت
.تكون شبه متأكد من أنك ستموت وحيدًا

157
00:13:19,038 --> 00:13:21,495
.أنا وزوجتي نقوم بتلك الاستشارة

158
00:13:21,521 --> 00:13:24,718
.لقد جعلتني أعمل على التواصل

159
00:13:24,744 --> 00:13:27,151
.استشارة؟ هذا جيد

160
00:13:27,416 --> 00:13:29,518
.لقد ضاجعت زوجتي الطبيب

161
00:13:29,544 --> 00:13:30,813
مضاجعة؟ حقًّا؟

162
00:13:30,839 --> 00:13:32,440
.نعم -
.عجبًا -

163
00:13:33,493 --> 00:13:35,028
.النساء تغش كذلك

164
00:13:35,954 --> 00:13:39,392
.هذا يؤلم
.سحقًّا، هذا يؤلم

165
00:13:40,022 --> 00:13:42,858
،النساء تغش كذلك
.ولكن إليك ما يحدث

166
00:13:42,969 --> 00:13:45,665
.النساء تغش صباحًا

167
00:13:45,785 --> 00:13:48,821
.يمكنك التعامل مع الكثير في الصباح

168
00:13:48,847 --> 00:13:52,712
هذا صحيح. يمكن للنساء مضاجعة
.العديد قبل المغرب

169
00:13:55,242 --> 00:13:58,647
بئسًا، لقد اكتشفتُ توًا
.أنه لا وجود للبيلاتس

170
00:13:59,513 --> 00:14:00,846
.انتظر

171
00:14:00,872 --> 00:14:02,136
.تحبّ (إيما) البيلاتس

172
00:14:02,162 --> 00:14:04,282
.أنا متأكد من هذا
.أنا متأكد من هذا

173
00:14:04,707 --> 00:14:06,521
.ولكن لا تقلق

174
00:14:07,480 --> 00:14:11,284
.ستكون بخير
.ستظلّ متزوجًا للأبد

175
00:14:15,238 --> 00:14:16,605
ماذا لدينا؟

176
00:14:17,263 --> 00:14:18,431
.انظر بنفسك

177
00:14:20,305 --> 00:14:21,540
.اعتنِ بنفسك

178
00:14:32,194 --> 00:14:34,630
،إن كنتَ ستتقيأ
.فلا تتقيأ على الأدلة

179
00:14:36,152 --> 00:14:38,901
أتمازحني؟ كنتُ أحلم بهذا منذ أن كنتُ
.بالثانية عشرة من عمري

180
00:14:43,025 --> 00:14:45,060
أيوجد الكثير من أجهزة التلفاز
في مترو الأنفاق؟

181
00:14:46,170 --> 00:14:47,741
.كل شيء موجود بالأسفل هنا

182
00:14:51,343 --> 00:14:53,211
.عجبًا

183
00:15:02,074 --> 00:15:04,643
.سيكون من الصعب التعرف على هذا المتشرد

184
00:15:06,996 --> 00:15:08,879
.لستُ متأكدًا من أنه متشرد

185
00:15:10,016 --> 00:15:13,186
.نادرًا ما تجد متشردًا مثله

186
00:15:13,576 --> 00:15:17,380
…وبجانب أنه متزوج

187
00:15:19,368 --> 00:15:21,336
.ويرتدي زيًّا مهندمًا

188
00:15:46,863 --> 00:15:48,631
.أتى ذلك توًا

189
00:15:48,773 --> 00:15:50,176
لي؟ -
.نعم -

190
00:16:00,186 --> 00:16:01,187
ماذا به؟

191
00:16:05,786 --> 00:16:07,022
."شغلني"

192
00:16:14,683 --> 00:16:16,661
.حسنًا -
ماذا تفعل؟ -

193
00:16:18,838 --> 00:16:20,505
.لا أريد إفساد جهازي

194
00:16:23,442 --> 00:16:25,411
<i>.(مرحبًا، أيُّها المحقق (بانكس</i>

195
00:16:25,475 --> 00:16:31,876
<i>،"أنا هنا لمساعدة شرطة "مترو بوليس
.ولتذكيرهم بقسمهم تجاه هذه المدينة</i>

196
00:16:31,992 --> 00:16:35,530
<i>.رفض ضابطٌ منكم الإصغاء إليّ</i>

197
00:16:36,011 --> 00:16:38,847
<i>.لن يكون آخر مَن يلعب لعبتي</i>

198
00:16:40,325 --> 00:16:42,012
أهذا اللولبي ما أظنّه؟

199
00:16:42,183 --> 00:16:43,069
جيغسو=اللغز"؟"

200
00:16:43,183 --> 00:16:44,713
.ظننتُ "جيغسو" قد مات

201
00:16:44,793 --> 00:16:46,753
…أجل، ولكن لو كان نسخة مقلدة

202
00:16:46,831 --> 00:16:48,414
.فسيكون عرضًا سيئًا

203
00:16:48,521 --> 00:16:50,426
.أعرف ذلك المبنى

204
00:16:50,507 --> 00:16:51,741
.إنها المحكمة

205
00:16:52,580 --> 00:16:53,914
.فلنتحقق من ذلك

206
00:17:14,708 --> 00:17:15,739
ماذا تفعلان هنا؟

207
00:17:15,842 --> 00:17:17,644
.ظننا أنكما ستحتاجان دعمًا

208
00:17:17,744 --> 00:17:19,780
.تبًا لك يا (فيتش)، ليست قضيتك

209
00:17:20,853 --> 00:17:22,054
.(يا (زيك

210
00:17:30,281 --> 00:17:31,516
ماذا لدينا هنا؟

211
00:17:43,103 --> 00:17:44,305
!ما هذا؟

212
00:17:45,074 --> 00:17:46,507
!أهذا لسان؟

213
00:17:50,408 --> 00:17:52,810
.بئسًا

214
00:18:00,311 --> 00:18:02,447
رقم 453؟ مَن 453؟

215
00:18:07,789 --> 00:18:08,824
!تجمعوا

216
00:18:10,094 --> 00:18:12,029
.حسنًا، إليكم ما نعرفه

217
00:18:12,177 --> 00:18:14,079
.(تؤكد سجلات الأسنان أنه (بوز

218
00:18:14,524 --> 00:18:16,659
.آسفة يا رفاق

219
00:18:16,936 --> 00:18:22,411
.ولكن علينا الإمساك بمرتكب هذا
.يقول سائق القطار إنه لم يرَ الكثير

220
00:18:22,437 --> 00:18:25,142
قال إنه رأى (بوز) معلقًا قبل
.اصطدامه بالزجاج الأمامي

221
00:18:25,509 --> 00:18:27,710
يقول إنه يظنّ أنه قد
.رأى (بوز) ينزف من فمه

222
00:18:28,077 --> 00:18:32,418
أُرسِل الطرد من خدمة التوصيل والتي
."استلمته على منحدر "أنجلين درايف

223
00:18:32,818 --> 00:18:34,002
ماذا عن اللوالب؟

224
00:18:34,098 --> 00:18:37,874
."يا نقيب، من الواضح أنه تقليد لـ"جيغسو
.إنه حيث علينا التركيز

225
00:18:37,989 --> 00:18:40,289
أكيد يا (فيتش) ولكنني أريد
.الإمساك بأدلة قاطعة

226
00:18:40,315 --> 00:18:43,393
كراوس)، اتصلي بالفيدراليين)
.واعرفي أي معلومة قد تنفع

227
00:18:43,419 --> 00:18:46,855
.ملفات، فيديوهات مسجلة، أي شيء
ألدينا صور للشارع؟

228
00:18:46,881 --> 00:18:50,325
نحن نعمل على ذلك، لكن الطب الشرعي
.(تمكن من رسم خريطة لحركة (بوز

229
00:18:50,351 --> 00:18:54,522
"آخر مكان له كان "نقطة ستيوارت
.أثناء الألعاب النارية

230
00:18:55,213 --> 00:18:58,386
.على أحد الاتصال بزوجته (كارا) وإعلامها -
.أجل، لقد اتصلتُ بها بالفعل -

231
00:19:00,396 --> 00:19:04,013
اتصلت بـ(كارا)؟ -
.نعم -

232
00:19:04,126 --> 00:19:05,831
هل تعرف (كارا)؟ -
.لا -

233
00:19:05,857 --> 00:19:08,660
هل اتصلت بها أم راسلتها؟

234
00:19:08,839 --> 00:19:11,308
،دعني أخمن
أرسلتَ لها "إيموجي"؟

235
00:19:11,488 --> 00:19:14,658
ألديهم "إيموجي" لرجل ميْت؟ -
.لقد اتصلتُ بها -

236
00:19:14,684 --> 00:19:18,107
.علينا إعلامها قبل أن تعرف الصحافة

237
00:19:18,523 --> 00:19:20,857
…حسنًا، لدى (أوبريان) حقّ -
أوبريان)؟)-

238
00:19:21,991 --> 00:19:23,101
.إنها قضيتي

239
00:19:24,315 --> 00:19:26,717
.كنتُ والناشئ أول من وصلا

240
00:19:27,913 --> 00:19:29,468
…(بانكس)

241
00:19:29,514 --> 00:19:33,647
أعتذر، أليس هذا البروتوكول؟ -
هل أصبحتَ جزءًا من الفريق يا (زيك)؟ -

242
00:19:39,402 --> 00:19:42,308
.تبًا لك -
.بل تبًا لك أنت -

243
00:19:42,590 --> 00:19:43,426
.(بحقّك يا (زيك

244
00:19:43,521 --> 00:19:50,293
عندما كنتم جميعًا تعاملونني بقسوة
،وتضربونني من ظهري

245
00:19:50,447 --> 00:19:52,682
!كان (بوز) صديقي

246
00:19:54,128 --> 00:19:55,976
.لعب (بوز) مع ابني

247
00:19:56,078 --> 00:19:58,095
.لقد لعبنا سوية

248
00:19:59,094 --> 00:20:02,873
.تبًا لي؟ كلّا، تبًا لك أنت

249
00:20:05,578 --> 00:20:06,970
…أوغاد

250
00:20:07,714 --> 00:20:11,551
!زيك)! (زيك)، توقف)

251
00:20:14,732 --> 00:20:17,167
!تعال! فورًا

252
00:20:18,107 --> 00:20:20,232
<b>".دورة مياه الرجال"</b>

253
00:20:20,365 --> 00:20:23,392
.انتهِ واخرج -
.أمرك أيّتُها النقيب -

254
00:20:28,789 --> 00:20:31,301
!سحقًّا، اغسل يديك

255
00:20:32,062 --> 00:20:33,943
.أفهم لماذا تريد ذلك

256
00:20:34,641 --> 00:20:37,511
كان (بوز) صديقي كذلك ولكن
.لا يمكنك القيام بهذا بمفردك

257
00:20:37,608 --> 00:20:40,136
،أريد القسم كله
.سنعمل جميعًا

258
00:20:40,210 --> 00:20:42,090
لا احاول القيام بهذا وحدي، حسنًا؟

259
00:20:42,194 --> 00:20:46,165
.كان (بوز) من العائلة لي
.دعي الأمر لي

260
00:20:50,374 --> 00:20:52,742
.دعيني أمسك بذلك الوغد

261
00:20:57,618 --> 00:21:00,353
.حسنًا يا رفاق، سنغير في الخطة

262
00:21:02,361 --> 00:21:03,530
.بانكس) هو القائد)

263
00:21:05,747 --> 00:21:07,183
.أصغوا إليّ

264
00:21:07,565 --> 00:21:10,233
.أعرف أن بعضكم يظنّون أنني فأر

265
00:21:11,170 --> 00:21:12,905
.يظنّ بعضكم أنني واشٍ

266
00:21:14,601 --> 00:21:17,637
.وبعضكم غاضب من مضاعجتي لأمِه

267
00:21:19,929 --> 00:21:25,807
شوهد (بوز) آخر مرة في
…نقطة ستيوارت" بالرابع من يونيو"

268
00:21:26,671 --> 00:21:32,621
،لذا، لا بُد أن رآه العديد
."تحققوا من "الهاشتاغ" و"الإنستاغرام

269
00:21:34,409 --> 00:21:40,591
،لدينا شرطي مقتول يا رفاق
.تم قطع لسان أخ لنا

270
00:21:41,100 --> 00:21:43,597
.علينا التركيز على القضية والإمساك بالفاعل

271
00:21:43,703 --> 00:21:47,864
(لذا، أصغوا إلى المحقق (بانكس
.وضعوا مشاكلكم جانبًا

272
00:21:48,660 --> 00:21:49,821
آنت بخير يا (أوبريان)؟

273
00:21:50,568 --> 00:21:51,802
.لا مشكلة يا نقيب

274
00:21:52,711 --> 00:21:53,712
.جيد

275
00:21:54,863 --> 00:21:56,021
.هيّا بنا

276
00:22:04,938 --> 00:22:06,039
إلى أين نحن ذاهبون؟

277
00:22:06,065 --> 00:22:08,167
.سنُظهر احترامنا. ارتدِ بدلتك

278
00:22:27,018 --> 00:22:28,005
…(زيك)

279
00:22:28,137 --> 00:22:29,939
…(كارا)

280
00:22:30,572 --> 00:22:31,595
.لا بأس

281
00:22:31,702 --> 00:22:33,642
.سأجد مَن فعل هذا

282
00:22:33,705 --> 00:22:36,375
لا أفهم… كيف حدث ذلك؟

283
00:22:37,096 --> 00:22:39,364
.(والدتكِ على الهاتف يا (كارا

284
00:22:39,390 --> 00:22:40,459
.أجل، حسنًا

285
00:22:41,158 --> 00:22:42,159
.(زيك)

286
00:22:42,737 --> 00:22:43,772
.(ليزا)

287
00:22:46,616 --> 00:22:50,250
.آنت بخير؟ لقد راسلتُك -
.نعم، وصلتني رسالتكِ -

288
00:22:51,286 --> 00:22:52,987
هل (براين) هنا؟

289
00:22:53,789 --> 00:22:54,984
.لا، إنه مع أختي

290
00:22:55,010 --> 00:22:58,714
أختكِ؟ هل ترى (روندا) ابني بينما لا أراه؟

291
00:23:00,317 --> 00:23:02,006
أسنفعل هذا هنا؟

292
00:23:03,561 --> 00:23:06,571
.لا، ليس اليوم

293
00:23:07,330 --> 00:23:08,278
.(مرحبًا، أنا (ويليام -
.توقف -

294
00:23:08,304 --> 00:23:09,504
…(شريك (زيك

295
00:23:18,494 --> 00:23:19,862
.سأنتظر في الخارج
.سأنتظر في الخارج

296
00:23:19,888 --> 00:23:21,186
.جايمي) لدى الجيران)

297
00:23:21,212 --> 00:23:24,614
.لا أعرف كيف سأخبره عمّا حدث لأبيه

298
00:23:25,405 --> 00:23:28,108
.لا أتصور ما تمرّين به حاليًا

299
00:23:31,396 --> 00:23:36,583
،أعرف أنه وقت سيئ
.ولكن لديّ بضعة أسئلة لكِ

300
00:23:38,384 --> 00:23:43,055
،في الأسابيع الأخيرة
هل لاحظتِ أي شيء غريب؟

301
00:23:43,081 --> 00:23:47,652
،هل قال (بوز) شيئًا
أو كان مكتئبًا؟

302
00:23:48,871 --> 00:23:50,306
.(كان شرطيًا يا (زيك

303
00:23:50,417 --> 00:23:53,995
لا شيء غريب؟ -
.كلّا -

304
00:23:54,988 --> 00:23:59,323
كان هناك سيارة دفع رباعي سوداء
.بالخارج ذات ليلة بالأسبوع الماضي

305
00:24:00,234 --> 00:24:01,194
أتتذكرين أي شيء عنها؟

306
00:24:01,220 --> 00:24:04,057
رانغ روفر"؟ "إسكالاد"؟ "لينكولن"؟" -
.لا أعلم -

307
00:24:04,083 --> 00:24:11,169
أخبرتُ (بوز) وذهب إلى الخارج وسمعتُ
.أنه كان يصرخ بمَن جالس فيها

308
00:24:11,195 --> 00:24:14,218
أي فكرة عمَّا كان يقوله؟
أسمعتِ أي شيء؟

309
00:24:14,283 --> 00:24:17,653
.لا، سأتذكر رقم السيارة لو رأيتها مجددًا

310
00:24:17,726 --> 00:24:20,564
ألديكِ مانع برؤية أجهزته؟

311
00:24:20,653 --> 00:24:23,935
أريد إلقاء نظرة على "الآي باد" خاصته
.و"اللابتوب" كذلك

312
00:24:24,046 --> 00:24:26,115
.أجل -
.(شكرًا يا (كارا -

313
00:24:30,409 --> 00:24:32,678
.حسنًا يا رفاق
.اعتنوا بأنفسكم

314
00:24:37,687 --> 00:24:38,755
.(زيك)

315
00:24:39,560 --> 00:24:43,019
.كان يعرف أنك شرطي جيد
.اعرف مرتكب ذلك

316
00:25:28,405 --> 00:25:32,736
أترفع المسدس بوجه والدك؟
هل أصبت بالجنون؟

317
00:25:32,762 --> 00:25:35,353
.كان بإمكاني قتلك -
.ماذا تقول؟ أنا مَن معي المسدس -

318
00:25:35,479 --> 00:25:37,782
.كان بإمكاني قتلك

319
00:25:38,533 --> 00:25:41,337
كيف دخلت إلى هنا؟ -
أنسيتَ مَن هو المالِك؟ -

320
00:25:41,363 --> 00:25:44,876
ولكن هذا لا يعطيك الحقّ بالمجيء
.إلى هنا وقتما تريد

321
00:25:45,153 --> 00:25:45,882
.لدى المستأجرون حقوق

322
00:25:45,908 --> 00:25:48,107
.ستحصل على حقوقك عند دفعك للإيجار

323
00:25:51,512 --> 00:25:54,415
سمعتُ عن (بوز). هل أنت بخير؟

324
00:25:56,348 --> 00:25:58,149
.لا يا أبي، أنا مضطرب

325
00:25:59,998 --> 00:26:02,100
.تعازيّ
.أعرف كم كنتما مقربَين

326
00:26:04,532 --> 00:26:09,490
."نسخة مقلدة من "جيغسو
.قد يكون هذا صعبًا

327
00:26:09,699 --> 00:26:10,738
ماذا تقول؟ -
.لا شيء -

328
00:26:10,764 --> 00:26:14,119
،كونك القائد
.إنها مسؤولية كبيرة

329
00:26:14,145 --> 00:26:16,013
ألديك مشكلة بهذا؟

330
00:26:16,039 --> 00:26:19,939
أم أنك خائف من إحراجي لك؟-
.أترى؟ ما قلتَه للتو -

331
00:26:21,168 --> 00:26:23,037
.ليس هذا بشأنك

332
00:26:23,624 --> 00:26:25,764
.دائمًا ما تقول الهراء عن نفسك

333
00:26:25,790 --> 00:26:29,063
.هذا الهراء دمر حياتك المهنية والزوجية

334
00:26:29,089 --> 00:26:33,152
هل تنصحني نصيحة أب لابنه الآن؟ -
ماذا تقول يا (ويليس)؟ -

335
00:26:34,411 --> 00:26:37,525
.نحن نعيش في نفس المبنى يا أبي

336
00:26:37,594 --> 00:26:42,778
رأيتك بالأمس، لقد أومأت برأسك كما لو
.كنّا الوحيدَين السود في المركز التجاري

337
00:26:42,883 --> 00:26:47,556
.لم نتناول الغداء سوية منذ أكثر من سنة -
لم نتناول الغداء؟ -

338
00:26:47,649 --> 00:26:50,888
ماذا؟ هل أنت جائع أيُّها الزنجي؟
أتريد تناول بيتزا؟

339
00:26:51,114 --> 00:26:52,183
.دعني أخبرك بشيء

340
00:26:52,209 --> 00:26:57,547
،كان أبي يذهب غلى عمله ويأتي إلى المنزل
.لا شيء أكثر من هذا

341
00:26:57,764 --> 00:27:00,010
.حسنًا، سأخرج من هنا يا بُنَيّ

342
00:27:00,182 --> 00:27:05,353
.سأذهب إلى (كارا) لتعزيتها
.ستكون بخير

343
00:27:05,756 --> 00:27:08,683
تعال الليلة، سأطلب بعض
.الطعام، سنحلّ القضية

344
00:27:20,585 --> 00:27:23,024
<i>…(ليس لأن والدك كان الرئيس (ماركوس بانكس</i>

345
00:27:23,122 --> 00:27:27,467
<i>.توقفي عن ذكر أبي
.منذ 12 سنة، سلّمتُ شرطيًا فاسدًا</i>

346
00:27:28,695 --> 00:27:31,576
<i>!(بيت) !(بيت)
ماذا حدث؟ ماذا حدث؟</i>

347
00:27:31,656 --> 00:27:33,090
<i>.رفع مسدسًا عليّ</i>

348
00:27:34,823 --> 00:27:36,762
<i>رفع الشاهد مسدسًا عليك؟</i>

349
00:27:37,263 --> 00:27:41,200
<i>!لأنه ليس هناك مَن أثق به</i>

350
00:28:01,074 --> 00:28:06,064
.أنا مُحدق بهذا منذ 5 ساعات
.لا أشاهد الأفلام الإباحية لوقت كهذا

351
00:28:14,056 --> 00:28:16,222
.حسنًا، انتهيتُ
ما التالي؟

352
00:28:16,336 --> 00:28:22,088
لِمَ لا تتحقق من الأدلة الجنائية ومعرفة ما إذا كان
أي شخص لدى (بوز) رقمه لديه سيارة دفع رباعي سوداء؟

353
00:28:22,364 --> 00:28:23,932
،فصل هاتفي
ألديك شاحن؟

354
00:28:24,005 --> 00:28:25,535
فصل هاتفك؟ ما أنت؟ فتاة صغيرة؟

355
00:28:25,659 --> 00:28:26,696
.دعني أستعير هاتفك، اصمت

356
00:28:26,773 --> 00:28:28,992
.حسنًا -
.شكرًا -

357
00:28:29,415 --> 00:28:32,018
."لا تفرغ البطارية مشاهدًا لـ"توايلايت

358
00:28:37,466 --> 00:28:40,003
.سررتُ برؤيتك معنا

359
00:28:40,278 --> 00:28:41,974
أتظنّ هذا متعلقًا بت(جون كرامر)؟

360
00:28:42,050 --> 00:28:45,487
،أرسلتُ صورًا للفيدراليين
.سنرى ماذا سيقولون

361
00:28:45,809 --> 00:28:47,132
كيف نبلي في المراقبة؟

362
00:28:47,233 --> 00:28:50,270
أخبروني أن العشرين مليون دولارًا التي دفعتها
.الحكمة للقُمرات قد أتت بنتيجة، رجاءً

363
00:28:51,065 --> 00:28:52,066
دروري)؟)

364
00:28:53,317 --> 00:29:00,572
.تم تفريغ القُمرات من هنا إلى هنا بالفعل
.لم تتوصل خاصية تحديد الوجوه إلى شيء

365
00:29:00,683 --> 00:29:05,569
.ثَمَّة قمرتان محطمتان بتلك الزاوية
<i>.فيتش) و(كراوس) هناك الآن لمعرفة ما حدث)</i>

366
00:29:18,400 --> 00:29:20,770
.لا، أغلقنا، أغلقنا

367
00:30:00,368 --> 00:30:01,735
.(ها هو (بوز

368
00:30:02,676 --> 00:30:04,078
مَن يطارد؟

369
00:30:04,211 --> 00:30:05,847
.أعرف ذلك الرجل

370
00:30:06,013 --> 00:30:09,083
.بيني رايتس). إنه محتال)

371
00:30:09,241 --> 00:30:10,415
.إنه مدمن مخدرات خطير

372
00:30:10,629 --> 00:30:13,332
يعيش في مصعن خبز محروق
.في المبنى الثاني عشر

373
00:30:13,451 --> 00:30:16,192
،يتعامل مع رجال خطيرين
."اسم الشارع "سبيز

374
00:30:16,261 --> 00:30:18,763
أعلينا إخبار (زيك)؟ -
.تبًا له -

375
00:30:18,946 --> 00:30:21,447
،سأذهب إلى المبنى
."واذهبي إلى "سبيز

376
00:30:24,657 --> 00:30:26,825
.رَني ذلك المسدس هناك

377
00:30:26,993 --> 00:30:29,528
.الذي على اليسار
.أجل، أجل، هيّا، هيّا

378
00:30:34,004 --> 00:30:38,603
،"نيابة عن شرطة "مترو بوليس
.أريد شكركما على كرمكما

379
00:30:45,362 --> 00:30:47,331
.ثَمَّة ما عليّ فعله
.سأذهب

380
00:30:48,836 --> 00:30:51,750
ماذا لديه؟ -
.يريد التبرز -

381
00:30:53,015 --> 00:30:55,190
.فلنرتَح -
أمتأكد؟ -

382
00:30:55,252 --> 00:30:58,308
.نعم، اذهب إلى منزلك
.اذهب لرؤية زوجتك وابنك

383
00:30:58,342 --> 00:30:59,376
ما اسم ابنك؟

384
00:30:59,451 --> 00:31:00,637
.(تشارلي) -
.(تشارلي) -

385
00:31:01,348 --> 00:31:02,825
.حسنًا، سأذهب وأعود مباشرة

386
00:31:02,916 --> 00:31:04,418
.لا، لا، لن أكون هنا

387
00:31:04,515 --> 00:31:06,316
،سأقابل أبي على الغداء
.سنتناقش حول القضية

388
00:31:06,411 --> 00:31:07,412
.حسنًا

389
00:31:09,723 --> 00:31:12,009
.(يا (ويليام -
أجل؟ -

390
00:31:13,267 --> 00:31:14,536
.أحسنت عملًا اليوم

391
00:31:16,571 --> 00:31:18,529
.شكرًا

392
00:31:18,694 --> 00:31:20,395
.أراك غدًا -
.أجل -

393
00:31:47,678 --> 00:31:49,714
بيني)؟)

394
00:32:01,488 --> 00:32:02,756
!(استيقظ يا (بيني

395
00:32:12,010 --> 00:32:13,479
.استيقظ يا رجل

396
00:32:16,584 --> 00:32:19,219
.هيّا يا (بيني)، استيقظ

397
00:32:21,351 --> 00:32:22,884
.هيّا يا (بيني)، استيقظ

398
00:32:26,590 --> 00:32:27,591
آنت بخير؟

399
00:32:33,896 --> 00:32:35,430
.سحقًّا

400
00:32:53,884 --> 00:32:55,476
<i>.أنا (ديبورا كراوس)، اترك رسالتك</i>

401
00:32:56,027 --> 00:32:57,195
.(اتصلي بي يا (كراوس

402
00:33:02,083 --> 00:33:04,925
<i>،الملازم (تيم أوبريان) معك
.اترك رسالتك وسأعاود الاتصال بك</i>

403
00:33:34,592 --> 00:33:37,127
!النجدة! النجدة

404
00:34:01,143 --> 00:34:02,810
<i>.(مرحبًا، أيُّها المحقق (فيتش</i>

405
00:34:03,397 --> 00:34:05,099
<i>.أريد لعب لعبة</i>

406
00:34:12,484 --> 00:34:14,316
<i>.(مرحبًا يا (زيك -</i>
.(ويليام) -

407
00:34:14,428 --> 00:34:17,192
<i>ماذا تفعل؟
.أخبرتُك أن ترتاح باقي الليلة</i>

408
00:34:17,239 --> 00:34:19,140
.لا بأس، (تشارلي) نائم

409
00:34:19,915 --> 00:34:21,181
.كان نائمًا

410
00:34:22,008 --> 00:34:23,688
،أنتظر (إيما) أن تعود
.إنها مع صديقاتها

411
00:34:23,763 --> 00:34:26,676
.مع صديقاتها؟ حسنًا

412
00:34:26,779 --> 00:34:29,829
،كُن حذِرًا
.قد تكون مع صديقِ لها

413
00:34:29,925 --> 00:34:33,136
ليس لأنك تمرّ بالطلاق يعني أن
.على الجميع أن يكونوا مثلك

414
00:34:35,290 --> 00:34:37,292
.يبدو أنك مشغول

415
00:34:37,561 --> 00:34:39,627
آتصل بك لاحقًا؟ -
<i>،لا، لا بأس -</i>

416
00:34:39,723 --> 00:34:41,333
<i>.نحاول النوم</i>
.يراودني كابوسًا

417
00:34:41,405 --> 00:34:45,555
،اسمع، أعرف أنك و(بوز) كنتما مقربَين
<i>.لا أعرف كيف أخبرك بهذا</i>

418
00:34:46,259 --> 00:34:48,961
.أخبِرني يا (ويليام) بما تريد إخباري به

419
00:34:49,041 --> 00:34:54,333
كنتُ أبحث في جميع السجلات مثلما طلبتُ واكتشفتُ
…أن (بوز) كان متهمًا بالكذب أمام المحكمة

420
00:34:55,366 --> 00:34:57,601
.من أناسٍ كثيرين

421
00:34:57,712 --> 00:34:58,780
<i>.يا ويحي</i>

422
00:34:59,503 --> 00:35:01,105
…المحكمة

423
00:35:02,888 --> 00:35:05,224
.لهذا السبب كان اللسان في المحكمة

424
00:35:10,160 --> 00:35:13,146
كيف أساعدك؟ -
هل أنت (ماركوس بانكس)؟ -

425
00:35:13,262 --> 00:35:15,145
.لا، أنا ابنه -
."حسنًا، مطعم "تيروني -

426
00:35:15,266 --> 00:35:16,433
.حسنًا

427
00:35:22,543 --> 00:35:23,610
!أبي

428
00:35:49,937 --> 00:35:51,806
.إليك طعامك يا أبي

429
00:36:08,011 --> 00:36:10,232
<i>!وغد</i>

430
00:36:10,910 --> 00:36:14,349
<i>كيف لم تتصل بي أولًا؟ -
.حاولتُ ولكنك لم تجِبني -</i>

431
00:36:14,431 --> 00:36:17,267
<i>لِمَ لَمْ تنتظرني أن أعاود الاتصال بك؟</i>

432
00:36:17,511 --> 00:36:20,639
<i>.لأنك كنت ستخرجني من هناك
.قلتُ الحقيقة</i>

433
00:36:20,729 --> 00:36:22,463
<i>.(اغرب عن وجهي يا (زيك</i>

434
00:36:22,788 --> 00:36:24,156
<i>هل غادرت الغرفة؟</i>

435
00:36:27,083 --> 00:36:28,350
<i>.سحقًّا</i>

436
00:36:30,629 --> 00:36:33,030
<i>.أعلم أنه لِما كان عليّ تركه يكون شرطيًا</i>

437
00:36:35,703 --> 00:36:37,658
<i>.سيتسرب ذلك بسرعة</i>

438
00:36:38,103 --> 00:36:40,572
<i>.لقد سلّم شرطيًا فاسدًا
.كان (بيت) وغدًا</i>

439
00:36:40,598 --> 00:36:43,339
<i>.ستجعل الصحافة منه بطلًا -
وماذا عن الشرطيين الآخرين؟ -</i>

440
00:36:43,365 --> 00:36:44,974
<i>أسيدعونه بالبطل كذلك، برأيكِ؟</i>

441
00:36:46,398 --> 00:36:47,513
<i>.لقد فعل ما هو صواب</i>

442
00:36:47,539 --> 00:36:50,117
<i>.تعرفين مدى الضرر الداخلي الذي سيحدث</i>

443
00:36:50,143 --> 00:36:54,682
<i>.سنتحكم به
أليس ذلك ما كنّا نفعله دائمًا؟</i>

444
00:36:54,708 --> 00:36:57,490
<i>،)الرئيس (بانكس
.دابليو إف أكشن" للصحافة هنا"</i>

445
00:37:01,894 --> 00:37:03,363
<i>هل أنت بالداخل؟</i>

446
00:37:08,112 --> 00:37:12,687
<i>أعتذر لك ولكنني أظنّ أن
.وجهك كان في مكتبي</i>

447
00:37:12,713 --> 00:37:14,457
<i>كيف أساعدك؟</i>

448
00:37:14,914 --> 00:37:16,215
<i>.لا</i>

449
00:37:16,241 --> 00:37:18,442
<i>.حسنًا، اللعنة عليك جزيلًا</i>

450
00:37:44,441 --> 00:37:45,977
.(للمحقق (زيك بانكس

451
00:37:52,601 --> 00:37:54,069
.(طرد لك يا (بانكس

452
00:37:54,095 --> 00:37:56,540
.على مكتبي، فورًا -
.أحضره ساعي بريد -

453
00:37:56,566 --> 00:37:58,058
.أخذناه للاستجواب

454
00:38:15,904 --> 00:38:17,873
<i>.(مرحبًا، أيُّها المحقق (بانكس</i>

455
00:38:17,961 --> 00:38:21,031
<i>.قدمتُ خلاصًا ولكنكم رفضتموه</i>

456
00:38:21,103 --> 00:38:24,441
."يظنّ ذلك الداعر نفسه "جيغسو
.لديّه دمية هذه المرة

457
00:38:24,530 --> 00:38:29,265
<i>سأختار عظمة مع قسم الشرطة
…وإذا كنتم ستشيرون بأصابع الاتهام</i>

458
00:38:29,331 --> 00:38:30,851
.شارع "ستريت بريدج" المبنى 12
.أعرف ذلك المكان

459
00:38:31,569 --> 00:38:33,772
<i>.فعليكم البدء باتهام أنفسكم …</i>

460
00:38:33,951 --> 00:38:35,453
.يا ويحي، هذا على بُعد مربعين

461
00:38:35,535 --> 00:38:38,804
<i>.سيموت المزيد، حتى تصبحوا نظيفين</i>

462
00:38:55,604 --> 00:38:57,104
.تراجعوا

463
00:38:58,802 --> 00:39:00,138
.ركِزوا

464
00:39:11,734 --> 00:39:13,536
.استعدوا يا رفاق

465
00:39:39,182 --> 00:39:40,816
.يا له مِن مريض

466
00:39:48,300 --> 00:39:49,501
!ماذا؟

467
00:39:49,637 --> 00:39:51,004
…لا

468
00:39:56,448 --> 00:39:58,183
.رباه

469
00:39:58,318 --> 00:39:59,519
.982

470
00:40:00,944 --> 00:40:01,983
.(إنه (فيتش

471
00:40:02,677 --> 00:40:05,101
<i>.أنا المحقق (بانكس)، أطلب دعمًا</i>

472
00:40:05,205 --> 00:40:07,215
<i>.أنا في شارع "ديكر ستريت"، أطلب دعمًا</i>

473
00:40:07,310 --> 00:40:11,525
<i>.سحقًّا له -
!أكرر، أطلب دعمًا -</i>

474
00:40:22,803 --> 00:40:24,805
<i>!سحقًّا -
!سحقًّا -</i>

475
00:40:32,660 --> 00:40:34,672
<i>.ستكون بخير، ابقَ معي</i>

476
00:40:34,779 --> 00:40:36,014
<i>.أنت بخير، ستكون بخير</i>

477
00:40:36,111 --> 00:40:36,785
<i>.ستكون بخير</i>

478
00:40:36,872 --> 00:40:37,921
<i>!(زيك) -
!سيدي! رجاءً! رجاءً -</i>

479
00:40:38,042 --> 00:40:41,262
<i>.دعنا نقوم بعملنا، هيّا
.هيّا، دعنا نقوم بعملنا. هيّا</i>

480
00:40:41,346 --> 00:40:44,543
<i>!أين كنتم جميعًا؟</i>

481
00:40:44,642 --> 00:40:50,209
<i>طلب ابني دعمًا 3 مرات
خلال 8 دقائق ولم يأتِ أحدكم؟</i>

482
00:40:51,090 --> 00:40:53,118
<i>لا أحد؟ لا شيء؟</i>

483
00:40:53,241 --> 00:41:01,463
<i>.إليكم ما سأفعله
،سأتصل بالمركز لمعرفة مَن كان الأقرب منه</i>

484
00:41:01,960 --> 00:41:06,624
<i>وعندما أعرف، سآخذ ذلك المسدس
.وأصوبه تجاهه</i>

485
00:41:06,731 --> 00:41:07,581
<i>هل كلامي واضح؟</i>

486
00:41:09,220 --> 00:41:11,081
<i>أكنتَ أنت يا (فيتش)؟</i>

487
00:41:11,176 --> 00:41:15,719
<i>هل تعبث مع ابني مجددًا؟
!سحقًّا لك أيُّها الداعر</i>

488
00:41:15,788 --> 00:41:18,304
<i>!دعوني
انتهَ أمرك أيُّها الداعر، أتسمعني؟</i>

489
00:41:18,388 --> 00:41:22,365
<i>!انتهَ أمرك
.لا أريد رؤيتك مرة اخرى</i>

490
00:41:24,166 --> 00:41:27,482
حسنًا، اتصلوا بـ(كراوس) واعرفوا أين
.كان متواجدًا آخر مرة

491
00:41:39,358 --> 00:41:41,027
<i>.(مرحبًا، أيُّها المحقق (فيتش</i>

492
00:41:41,762 --> 00:41:43,324
<i>.أريد لعب لعبة</i>

493
00:41:43,911 --> 00:41:47,617
<i>.يتصاعد تيار العدالة من حولك</i>

494
00:41:47,748 --> 00:41:56,412
<i>ستتصاعد المياه خلال 90 ثانية حتى تلمس الأسلاك
.ولو كانت لا تزال بداخل الخزان، فستتعرض للصعق</i>

495
00:41:56,473 --> 00:42:01,365
<i>.ما لم تقُم بالتضحية التي ستنظفك</i> -
…رباه… رباه -

496
00:42:01,443 --> 00:42:04,246
<i>.قتلتَ رجلًا لأنه سبّك</i>

497
00:42:04,734 --> 00:42:06,967
<i>.ضع يديك حيث يمكنني رؤيتهما أيُّها الداعر</i>

498
00:42:07,581 --> 00:42:09,821
<i>قلتُ أن تضع يديك حيث يمكنني
.رؤيتهما يا سيدي</i>

499
00:42:14,220 --> 00:42:18,461
<i>سحب إصبعك الزناد
.ولا يمكن لذلك أن يتكرر</i>

500
00:42:18,573 --> 00:42:23,067
<i>.النجاة بسيطة ولكنها تطلب تضحية</i>

501
00:42:23,104 --> 00:42:30,045
<i>اضغط على الجهاز الذي في فيك
…والذي بدوره سيمزق أصابعك</i>

502
00:42:30,071 --> 00:42:32,985
<i>.محررًا لك لتكمل حياتك</i>

503
00:42:33,011 --> 00:42:37,734
<i>ولكنك لو لم تُسرِع، فكل ما
.ينتظر هو ذلك القبر المائي</i>

504
00:42:37,907 --> 00:42:41,077
<i>،إما الحياة إما الموت
.قرر</i>

505
00:44:21,065 --> 00:44:24,547
يا (كراوس)، أي شيء مميز عن
الجسر الذي وجدنا عنده الأصابع؟

506
00:44:24,618 --> 00:44:26,292
أجل، لِمَ الجسر؟

507
00:44:26,414 --> 00:44:29,417
.(إنه حيث قتل ذلك الفتى (جيمي لينكولن

508
00:44:29,546 --> 00:44:32,248
كيف عرفتم ذلك المكان؟

509
00:44:32,532 --> 00:44:36,086
بيني ورايتس) والذي شوهد)
…بوز) معه بالرابع من يوليو)

510
00:44:36,171 --> 00:44:38,249
كيف تعرفين مَن قابله (بوز) أخيرًا؟

511
00:44:39,297 --> 00:44:41,546
عرفنا هذا من قمرات متجر
."في "نقطة ستيوارت

512
00:44:41,572 --> 00:44:42,973
ولم تخبراني؟

513
00:44:45,122 --> 00:44:46,724
مَن المرتكب؟

514
00:44:46,860 --> 00:44:49,263
."شخص ينتقم من شرطة "مترو بوليس

515
00:44:50,749 --> 00:44:55,070
.(أو ربما ينتقم من (فيتش-
أتحاول إخبارني بشيء يا (دروري)؟ -

516
00:44:55,096 --> 00:44:56,301
.تعرف ما أقوله

517
00:44:56,327 --> 00:44:58,229
.(أشكّ في أنك ستذرف الدموع على (فيتش

518
00:44:58,255 --> 00:44:59,291
.(حسنًا، تعال يا (زيك

519
00:44:59,501 --> 00:45:01,002
.وغد

520
00:45:01,136 --> 00:45:02,337
.حسنًا، تجاهله

521
00:45:03,314 --> 00:45:05,216
هل وصلت إلى أي شيء؟

522
00:45:05,743 --> 00:45:11,033
،)لديّ اسم. (بيني ورايتس
.(آخر مَن قابله (بوز

523
00:45:11,059 --> 00:45:13,929
.حسنًا، اعثر عليه، لديك ساعات وليس أيامًا

524
00:45:16,000 --> 00:45:18,169
(وهنا حيث يتعاطى (بيني
.الميثامفيتامين خاصته

525
00:45:19,413 --> 00:45:20,648
أتعرف ماذا يكون ذلك؟

526
00:45:21,621 --> 00:45:23,904
أهذا اختبار؟

527
00:45:24,029 --> 00:45:26,517
.كنتُ أسألك فحسب -
.إنه حيث يبيعون ميثامفيتامين -

528
00:45:26,543 --> 00:45:28,278
.تضع النقود في الدلو وتأخذ الميثامفيتامين

529
00:45:28,602 --> 00:45:31,677
."The Wire" شاهد أحدهم مسلسل

530
00:45:31,979 --> 00:45:35,249
.إنها تشبه "جاك سيتي"، سحقًّا

531
00:45:43,357 --> 00:45:47,130
ألا نحتاج إلى مذكرة لأجل هذا؟ -
ماذا تقول؟ -

532
00:45:48,577 --> 00:45:49,845
…(زيك)

533
00:45:50,917 --> 00:45:52,919
!يا رجل

534
00:45:53,790 --> 00:45:55,360
!أريد 5 جرامات لي ولزوجتي

535
00:45:55,609 --> 00:45:58,664
إنه عيد زواجنا ونحاول الاحتفال
!والقيام بما هو غير تقليدي

536
00:45:58,690 --> 00:46:01,158
أيمكنني الحصول على 5 جرامات؟
ماذا عن ذلك "الآيباد"؟

537
00:46:01,184 --> 00:46:03,131
!كل شيء عليه

538
00:46:03,157 --> 00:46:08,192
،"لديّ كلمات مرور، "نتفليكس" "هولو
.أوبر إيتس"، أصدقاء بريد"

539
00:46:08,218 --> 00:46:10,391
.الكثير من الطعام
.الكثير من الطعام

540
00:46:10,417 --> 00:46:12,301
…دعني أراه -
.لا يا رجل، اغرب عني -

541
00:46:12,327 --> 00:46:15,905
هل أبدو جائع لك؟ -
.كل شيء عليه -

542
00:46:15,931 --> 00:46:17,944
لِمَ لا تنزل؟ -
!ارحل عن هنا -

543
00:46:17,970 --> 00:46:19,339
!عُد عندما يكون معك نقودٌ

544
00:46:20,357 --> 00:46:23,682
.حسنًا، حسنًا، أريد نقودًا، أريد نقودًا
!لا، لا، انتظر، انتظر

545
00:46:23,708 --> 00:46:26,382
.لديّ بعض النقود
.لديّ بعض النقود، انتظر لحظةً

546
00:46:26,408 --> 00:46:27,809
انتظر لحظةً، حسنًا؟

547
00:46:29,351 --> 00:46:34,129
.حسنًا، أرسِله إليّ يا عزيزي
.هيّا، هيّا، فلنفعلها

548
00:46:36,757 --> 00:46:37,758
!لا أستطيع الانتظار

549
00:46:40,356 --> 00:46:42,417
ماذا يا (زيك)؟ -
!لديّنا 10 ثوانٍ، هيّا -

550
00:46:42,502 --> 00:46:43,537
.يا ويحي

551
00:46:48,201 --> 00:46:49,869
!ماذا؟

552
00:46:49,996 --> 00:46:51,965
!تحرك -
.ابتعدوا عن طريقي -

553
00:46:52,170 --> 00:46:54,589
!ابتعدوا عن طريقي
!الشرطة

554
00:46:54,678 --> 00:46:55,597
!انبطحوا

555
00:46:55,684 --> 00:46:57,686
!فلينبطح الجميع -
!تحركوا، تحركوا، تحركوا -

556
00:46:57,790 --> 00:46:59,319
.هيّا! أنا قادم

557
00:46:59,445 --> 00:47:00,980
!الشرطة

558
00:47:04,132 --> 00:47:05,835
!بئسًا! أدخِل كلبك

559
00:47:05,971 --> 00:47:08,174
.سحقًّا لك -
!أبعِد كلبك -

560
00:47:09,408 --> 00:47:11,110
!فورًا -
.أحسِن التصرف -

561
00:47:12,429 --> 00:47:14,097
.يا ويحي

562
00:47:14,247 --> 00:47:15,716
.بئسًا

563
00:47:21,845 --> 00:47:24,028
ماذا هناك؟ -
!عُد! عُد -

564
00:47:26,200 --> 00:47:27,402
<i>!أخفِ المخدرات</i>

565
00:47:35,412 --> 00:47:37,213
!بحقّكم

566
00:47:37,337 --> 00:47:38,651
!سحقًّا. سحقًّا

567
00:47:49,253 --> 00:47:52,325
!ساقي-
لِمَ تصعب الأمور؟ -

568
00:47:52,381 --> 00:47:54,595
ماذا لو كنتُ أرغب بمضاجعتها؟ -
…داعر -

569
00:47:54,643 --> 00:47:57,111
!عليك بتسهيل الشراء على عميلك يا صاح

570
00:47:57,823 --> 00:48:03,895
!ساقي -
.تلك الساق قد شُلَّت -

571
00:48:05,926 --> 00:48:08,030
.سألتقط صورةً
.انتظر قليلًا

572
00:48:08,056 --> 00:48:09,283
ماذا؟ -
.انتظر، انتظر -

573
00:48:09,614 --> 00:48:10,882
.عجبًا

574
00:48:10,908 --> 00:48:13,401
!ها نحن ذا
أتريد أن أكتب اسمك؟

575
00:48:13,514 --> 00:48:15,110
.سحقًّا لك

576
00:48:15,463 --> 00:48:17,131
هل أكتب اسمك؟ -
.سحقًّا لك -

577
00:48:18,772 --> 00:48:20,239
هل سبق وأن رأيتَ ذلك الرجل؟

578
00:48:20,883 --> 00:48:22,074
.لن أخبركما بشيء

579
00:48:22,100 --> 00:48:24,848
لماذا؟ ألأنك خائف من أن
تخرج تلك العظمة من ساقك؟

580
00:48:24,874 --> 00:48:26,415
لِمَ لا تدعني أُطهرها لك؟

581
00:48:26,441 --> 00:48:31,226
!لا… لا… لا! سحقًّا

582
00:48:35,309 --> 00:48:37,343
!إنه (بيني)! توقف، رجاءً

583
00:48:37,678 --> 00:48:39,478
!الجميع يعرفون (بيني رايتس) ذلك

584
00:48:42,311 --> 00:48:45,944
.إنه أحد أفضل عملائي -
متى رأيتَه آخر مرة؟ -

585
00:48:46,065 --> 00:48:50,599
.لم أرَه منذ يومين
.يقول الناس إنه قد مات

586
00:48:52,833 --> 00:48:55,101
.سحقًّا له -
!سحقًّا -

587
00:48:58,740 --> 00:49:00,575
.كانت تلك مضيعة للوقت

588
00:49:00,687 --> 00:49:03,224
.نعرف أن (بيني) قد مات

589
00:49:03,398 --> 00:49:05,966
ليس الميثامفيتامين بالشيء الذي
.من السهل الابتعاد عنه

590
00:49:07,425 --> 00:49:09,308
أرأيتَ ذلك الجهاز؟

591
00:49:09,401 --> 00:49:12,235
.لم يصممه شخص أسنانه سيئة

592
00:49:12,348 --> 00:49:16,673
ما رأيك بموضوع "جيغسو"؟
أتظنّ أنه أحد تلاميذه؟

593
00:49:16,957 --> 00:49:19,552
.لم يستهدف (جون كرامر) الشرطة

594
00:49:19,685 --> 00:49:21,922
.أيٌ يكُن المرتكب فهو لديه دافع آخر

595
00:49:22,253 --> 00:49:23,507
.دافع شخصي

596
00:49:23,562 --> 00:49:27,094
،وهم لا يتبعون أوامرًا
.بالأخص، أوامر من أشباح

597
00:49:27,216 --> 00:49:32,350
شبح أم لا، ثَمَّة شخص
.بالخارج يقرر مصير الناس

598
00:49:33,571 --> 00:49:38,323
هل ذلك الرجل أرسل لك الطرود لأنك
القائد في القضية أم لأنك أنت، برأيك؟

599
00:49:38,400 --> 00:49:39,584
.لا أعرف

600
00:49:40,019 --> 00:49:43,155
ألديك أعداء ليسوا شرطيين؟

601
00:49:43,630 --> 00:49:46,096
.لا أعرف لِمَ لا تريد إعطائي فرصة أخرى

602
00:49:46,237 --> 00:49:50,033
لا أعرف، ربما لأنك تبرحها ضربًا
عندما تسرف في الشرب؟

603
00:49:50,216 --> 00:49:51,368
هل فكرت بذلك قط؟

604
00:49:52,806 --> 00:49:56,243
.إنه حبّ قاسٍ
مَن ذلك الرجل؟

605
00:49:56,269 --> 00:50:02,609
شرطي سابق. وشى شريك عليه
.وقضى 9 سنوات صعبة

606
00:50:03,353 --> 00:50:06,724
.طرده القسم وها هو ذا الآن

607
00:50:10,416 --> 00:50:11,417
.(مرحبًا يا (بيت

608
00:50:17,688 --> 00:50:18,756
زيك)؟)

609
00:50:20,046 --> 00:50:22,982
.آخر مَن كنتُ أتوقع مقابلته هنا

610
00:50:23,203 --> 00:50:24,309
أتحاول أن تتوب؟

611
00:50:24,390 --> 00:50:26,272
.ليست الكحوليات بمشكلتي

612
00:50:26,358 --> 00:50:28,327
.بإمكان الكوب والزجاجة أن يقتلا

613
00:50:29,364 --> 00:50:31,111
كيف حالك يا (بيت)؟

614
00:50:31,265 --> 00:50:34,653
،أعيش في قبو الكنيسة منذ 18 شهرًا
ما الذي سيطلبه أي أحد أكثر من هذا؟

615
00:50:36,059 --> 00:50:38,362
مَن يكون؟

616
00:50:38,451 --> 00:50:40,351
.المحقق (شينك)، نعمل على القضية معًا

617
00:50:40,415 --> 00:50:41,601
تعملان معًا؟

618
00:50:41,677 --> 00:50:44,488
لا تدع هذا الرجل يمسك بك وأنت تتسكع
.وإلا سيطعنك في ظهرك

619
00:50:44,575 --> 00:50:47,578
.لا تنسَ يا (بيت)، أنت مَن أعطيتني السكين

620
00:50:47,860 --> 00:50:49,641
.معك حقّ، أنا أعطيتُك إيّاه

621
00:50:50,245 --> 00:50:53,202
<i>هل رأيتَ ذلك الشرطي
يرمي الضحية من فوق السطح؟</i>

622
00:50:53,228 --> 00:50:55,565
<i>هل رأيتَه بعينيك؟</i>

623
00:50:55,786 --> 00:50:57,855
<i>وهل يمكنك تحديد هوية ذلك الشرطي؟</i>

624
00:50:58,208 --> 00:51:00,757
<i>بينه وبين الناس مشاكل
.منذ فترة طويلة</i>

625
00:51:01,597 --> 00:51:02,793
<i>.لا يمكننا فعل هذا</i>

626
00:51:03,431 --> 00:51:06,668
<i>،)سأشهد ضده أيُّها الضابط (دنليفي
.سأشهد ضده</i>

627
00:51:13,162 --> 00:51:16,132
<i>!(بيت) !(بيت)
ماذا حدث؟ ماذا حدث؟</i>

628
00:51:17,259 --> 00:51:18,427
<i>.رفع مسدسًا عليّ</i>

629
00:51:20,562 --> 00:51:23,598
<i>رفع الشاهد مسدسًا عليك؟</i>

630
00:51:23,624 --> 00:51:27,461
،لقد جن جنوني لفترة
.ولكن ها أنا أحمل المسؤولية الآن

631
00:51:27,821 --> 00:51:29,723
.لِما كان عليّ سحب الزناد

632
00:51:31,272 --> 00:51:32,971
.كان لديه عائلة

633
00:51:33,206 --> 00:51:37,343
كان الأمر جنونيًا وقتها، صحيح؟
.كنّا نعمل بموجب المادة الثامنة

634
00:51:39,397 --> 00:51:40,783
.كنّا خارج السيطرة

635
00:51:41,142 --> 00:51:44,045
مُنِح رجال الشرطة حرية
.التصرف لقمع الجريمة

636
00:51:44,485 --> 00:51:47,488
أين كنتَ بالرابع من يوليو
بالتاسعة والنصف مساءً؟

637
00:51:47,583 --> 00:51:51,520
حقًّا؟ أهذا سبب تواجدك هنا؟

638
00:51:51,546 --> 00:51:53,408
.هذا سبب تواجدي هنا

639
00:51:53,530 --> 00:51:59,504
أتى شخص إلى اجتماع وهو سكران
.وأراد معاركة كفيل، فضربته

640
00:51:59,530 --> 00:52:01,410
.لقد طردتُه من الاجتماع

641
00:52:01,524 --> 00:52:05,560
لقد أتت الشرطة. لا أزال تحت المراقبة ولكن
.(لحسن حظي أنه كان (أوبريان

642
00:52:06,257 --> 00:52:08,992
…ترك كل شيء لأنه

643
00:52:11,582 --> 00:52:12,650
.الإخلاص

644
00:52:13,658 --> 00:52:14,726
.الإخلاص

645
00:52:16,062 --> 00:52:17,130
.(خُذ حذرك يا (بيت

646
00:52:18,236 --> 00:52:19,937
.(الرب يحبّك يا (زيك

647
00:52:21,766 --> 00:52:23,134
.أكثر مما يحبّك

648
00:52:29,075 --> 00:52:33,200
.لا أصدق أنه كان شرطيًا
قتل بريئًا وأنت انقلبت عليه؟

649
00:52:33,289 --> 00:52:38,574
ثَمَّة قانون، ومن الأفضل أن تتعلم كيفية
.اتّباعه أو ستقضي بقية حياتك خائفًا

650
00:52:39,463 --> 00:52:40,701
.معك حقّ

651
00:52:41,743 --> 00:52:43,310
.ربما أنه من الجيد أننا شريكان

652
00:52:48,287 --> 00:52:49,530
<i>.اترك رسالةً</i>

653
00:52:49,556 --> 00:52:52,292
.أجل يا أبي، أنا في شقتك
.لقد أتيتُ البارحة

654
00:52:52,318 --> 00:52:54,445
.لم تكُن موجودًا

655
00:52:59,622 --> 00:53:00,791
.حسنًا، اتّصل بي

656
00:53:16,146 --> 00:53:19,112
<i>،)أنت تتصل بـ(ويليام
.اترك رسالتك بعد الصافرة</i>

657
00:53:19,138 --> 00:53:23,105
إنها التاسعة يا (شينك)، أين أنت؟
.عاود الاتصال بي

658
00:53:23,511 --> 00:53:25,052
أخبِريني بما حدث وحسب، حسنًا؟

659
00:53:28,217 --> 00:53:29,263
!ضع الصندوق على الأرض

660
00:53:29,330 --> 00:53:33,740
!على الأرض! ارفع يديك! ارفع يديك
!على الأرض! ارفع يديك! ارفع يديك

661
00:53:35,248 --> 00:53:36,316
!ولا حركة

662
00:53:39,273 --> 00:53:40,274
.أخرجوه من هنا

663
00:53:41,159 --> 00:53:42,526
.خذوه إلى الحجز

664
00:53:44,081 --> 00:53:46,249
.أعتذر يا (بانكس)، لم ألاحظه

665
00:53:50,257 --> 00:53:52,861
.مُحال يا (زيك)، إنه ليس الصندوق نفسه
.سأتصل بفرقة تفكيك القنابل

666
00:53:52,959 --> 00:53:56,597
.(أنتِ رئيسة القسم يا (أنجي -
.لا وقت لدينا، ثَمَّة شرطيان مقتولان -

667
00:53:58,383 --> 00:53:59,921
.أخرجوا الجميع

668
00:54:00,065 --> 00:54:01,967
!فليخرج الجميع
!فليخرج الجميع

669
00:54:03,038 --> 00:54:04,338
!فليخرج الجميع

670
00:54:25,406 --> 00:54:27,576
أهذا جلد؟

671
00:54:27,960 --> 00:54:35,608
هل أنا تحت جلدك، أيُّها المحقق (بانكس)؟"
،احترس، فبينما تنتظر ظهور المزيد من الجثث

672
00:54:35,634 --> 00:54:37,902
".سأقتُلك

673
00:54:38,504 --> 00:54:40,107
".سأقتُلك"

674
00:54:40,154 --> 00:54:43,484
"هل أنا تحت جلدك؟"

675
00:54:43,510 --> 00:54:44,778
"هل أنا تحت جلدك؟"

676
00:54:44,804 --> 00:54:47,440
"هل أنا تحت جلدك؟"

677
00:54:49,407 --> 00:54:50,871
<b>."(تشارلي)"</b>

678
00:54:52,222 --> 00:54:55,626
<i>،)عائلتي. زوجتي (إيما …
.(وابني (تشارلي</i>

679
00:55:03,416 --> 00:55:04,849
!ما هذا؟

680
00:55:06,707 --> 00:55:08,162
.ثَمَّة شيء بالأسفل يا نقيب

681
00:55:17,038 --> 00:55:18,973
."قسطنطين للدهانات"

682
00:55:38,745 --> 00:55:40,681
.شكرًا، أجل
.اتّبعاني

683
00:55:48,180 --> 00:55:53,249
كيف عرفت هذا المكان؟
كيف عرفت هذا المكان يا (زيك)؟

684
00:55:53,275 --> 00:55:55,862
.كان أبي يأخذني إلى هنا

685
00:55:55,888 --> 00:55:57,376
.احترسا لخطواتكما يا سادة

686
00:55:57,625 --> 00:56:02,891
.لم يكُن متجر جزارة دائمًا
."كان "قسطنطين للتدريب

687
00:56:04,384 --> 00:56:06,119
.كان متجرًا للهوايات

688
00:56:20,546 --> 00:56:21,614
.رباه

689
00:56:43,616 --> 00:56:47,187
أي شيء؟ -
.سنحلل الشريط المسجل -

690
00:56:47,280 --> 00:56:48,929
<i>.(مرحبًا، أيُّها المحقق (شينك</i>

691
00:56:49,091 --> 00:56:50,726
<i>.أريد لعب لعبة</i>

692
00:56:50,870 --> 00:56:54,494
<i>.كنتَ رئيس صفك في مدرسة الشرطة</i>

693
00:56:54,659 --> 00:56:58,514
…تم فصل جلده
.بعد الوفاة

694
00:56:58,607 --> 00:57:00,693
<i>أبوك السبب بأنني أردتُ القيام
.بهذا في المقام الأول</i>

695
00:57:00,763 --> 00:57:04,760
<i>،تم تسجيل الجثة لتشريحها …</i>

696
00:57:05,183 --> 00:57:08,153
<i>… لقد سلخ ذراعيه ورقبته</i>

697
00:57:09,751 --> 00:57:11,987
<i>.ربما أنه من الجيد أننا شريكان</i>

698
00:57:12,090 --> 00:57:17,076
<i>،من الواضح أنه حاول الدفاع عن نفسه
.هذا يفسر الجروح الغائرة</i>

699
00:57:25,260 --> 00:57:28,070
.من فضلكِ، يا نقيب
هل هو قاتل متسلسل يستهدف الشرطة؟

700
00:57:28,096 --> 00:57:29,061
هل الضحية رجل شرطة؟

701
00:57:29,087 --> 00:57:32,435
.لا تعليق
.سيدلي المفوض (هارت) ببيان الليلة

702
00:57:35,219 --> 00:57:39,000
يجب أن نحاول ألّا تعرف الصحافة
.بهويته حتى أخبر زوجته

703
00:57:41,538 --> 00:57:45,042
<i>"هل أنا تحت جلدك، أيُّها المحقق (بانكس)؟"</i>

704
00:58:00,893 --> 00:58:05,565
<b>،مرحبًا يا (أنجي)، لديّ شعور غريب"
.تحققي من الملف 9246 في غرفة القضايا
".(ماركوس بانكس) -</b>

705
00:58:09,200 --> 00:58:10,434
.(يا (أوبريان

706
00:58:10,602 --> 00:58:12,716
نعم يا رئيسة؟ -
هل رأيتَ (زيك)؟ -

707
00:58:13,638 --> 00:58:15,139
.لا، لم أرَه منذ فترة

708
00:58:15,221 --> 00:58:18,357
."أنا ذاهبة إلى "كولد كايز -
.حسنًا يا نقيب -

709
00:58:21,650 --> 00:58:24,880
<i>،أحتاج جميع الوحدات
."سقط ضابط في "ثيرد أند بيمان</i>

710
00:58:24,916 --> 00:58:27,084
<i>."أكرر، "ثيرد أند بيمان</i>

711
00:58:44,513 --> 00:58:45,583
ماذا لدينا؟

712
00:58:45,641 --> 00:58:50,197
كنتُ أقطع تذكرة بينما ركض نحوي
.رجل يرتدي قناع خنزير بسكين

713
00:58:50,223 --> 00:58:51,864
هل ضربك في ذراعك ورحل؟

714
00:58:52,312 --> 00:58:55,254
…حاولتُ بكل طاقتي أن أردعه ولكنه
.هرب مسرعًا

715
00:58:55,280 --> 00:59:01,647
أمِن سبب لتهجمه عليك؟ -
.لا. لقد أراد العبث مع الشرطيين -

716
00:59:01,673 --> 00:59:07,077
<i>،احترس، فبينما تنتظر ظهور المزيد من الجثث"
".سأقتُلك</i>

717
00:59:07,103 --> 00:59:09,705
<i>.(أنتِ رئيسة القسم يا (أنجي</i>

718
00:59:09,731 --> 00:59:11,941
أنجي)؟)
!سحقًّا

719
00:59:12,492 --> 00:59:14,194
!أنجي)! أجيبيني)

720
00:59:21,802 --> 00:59:25,054
<i>،)معك النقيب (أنجي غارزا
.اترك رسالتك بعد الصافرة، شكرًا</i>

721
00:59:30,698 --> 00:59:35,134
،)اذهبي إلى مكان آمن يا (أنجي
.هو قادم لأجلكِ

722
00:59:42,463 --> 00:59:44,431
.سحقًّا، سحقًّا

723
00:59:47,462 --> 00:59:48,530
!بئسًا

724
01:00:02,702 --> 01:00:06,306
!مرحبًا؟ مرحبًا! بئسًا

725
01:01:05,556 --> 01:01:09,812
!النجدة
!النجدة

726
01:01:12,837 --> 01:01:14,262
<i>.(مرحبًا، أيّتُها النقيب (غارزا</i>

727
01:01:14,288 --> 01:01:15,751
<i>.أريد لعب لعبة</i>

728
01:01:15,777 --> 01:01:21,215
<i>،لقد تسترتِ على الفساد في قسمكِ
.لا تصغين إلى الأبرياء أبدًا</i>

729
01:01:21,241 --> 01:01:23,543
<i>.سيكون التستر الآن عليكِ</i>

730
01:01:23,622 --> 01:01:28,501
<i>في غضون ثوانٍ قليلة، سيُسكَب
.الشمع المغلي من الأنبوب فوقك</i>

731
01:01:28,824 --> 01:01:33,689
<i>الطريقة الوحيدة لألّا تختنقي
،هو قطع الحبل الشوكي</i>

732
01:01:33,715 --> 01:01:37,284
<i>بشفرة تحت رقبتكِ مما سيمنع
.بدوره الشمع من التساقط</i>

733
01:01:37,504 --> 01:01:40,558
<i>،لا يمكنكِ الهروب
.ولكن يمكنكِ النجاة</i>

734
01:01:40,617 --> 01:01:42,519
<i>،إما الحياة إما الموت
.قرري</i>

735
01:01:43,494 --> 01:01:45,396
!سحقًّا لك

736
01:01:54,144 --> 01:01:59,460
!(أنجي)! (أنجي)
!ابتعدا عن طريقي

737
01:02:15,783 --> 01:02:19,456
كيف لا يجيب أحد على الهاتف؟ -
.تمت مهاجمة شرطي، المكان مليء بالفوضى هنا -

738
01:02:19,552 --> 01:02:22,622
!(أنجي)! (أنجي)

739
01:02:26,580 --> 01:02:27,581
أنجي)؟)

740
01:02:28,427 --> 01:02:29,795
ماذا هناك يا (زيك)؟

741
01:02:30,017 --> 01:02:31,942
!لقد أمسك بها -
أمسك بها؟ -

742
01:02:32,039 --> 01:02:33,760
!(أمسك القاتل بـ(أنجي

743
01:02:33,830 --> 01:02:36,734
أظنّك أنك لم تسمع أن القاتل قد تهجم
."على ضابط في "ثيرد أند بيمان

744
01:02:36,786 --> 01:02:40,366
.كان هذا كله لإخراجنا من هنا

745
01:02:40,491 --> 01:02:42,326
!إنها في القبو

746
01:02:52,886 --> 01:02:55,738
هل وجدت (أنجي)؟ -
!في القبو، في القبو -

747
01:02:55,851 --> 01:02:59,306
<i>.النقيب (أنجي غارزا)، اتصلوا بالاستقبال</i>

748
01:03:14,473 --> 01:03:15,707
!افتحيه

749
01:03:16,241 --> 01:03:17,742
!أسرِعي

750
01:03:18,990 --> 01:03:20,358
!(أنجي)

751
01:03:21,898 --> 01:03:24,081
!افتحيه -
.حسنًا -

752
01:03:28,543 --> 01:03:29,544
!بئسًا

753
01:03:31,730 --> 01:03:35,467
.لا بأس، لا بأس
.سيكون كل شيء على ما يُرام

754
01:03:35,493 --> 01:03:36,527
.رباه

755
01:03:40,982 --> 01:03:42,216
.لا بأس

756
01:03:43,412 --> 01:03:44,413
…لا بأس

757
01:04:43,427 --> 01:04:48,085
أغلقه، أتفهمني؟
.أغلقه، لا أحد يخرج من هنا

758
01:04:48,717 --> 01:04:52,657
.أريد تفريغ قمرات غرفة الأدلة

759
01:04:53,105 --> 01:04:58,073
حسنًا… هنا حيث أتاها الاتصال
.ولكن لم يحدث شيء حتى أتيت

760
01:04:58,099 --> 01:05:03,546
قد قفز من 13:11 إلى 13:24. أهذا عطل؟

761
01:05:03,572 --> 01:05:08,634
لا عطل لأنه انظر في الإطار الأول، الباب
.مفتوح أما في الإطار الثاني فهو مغلق

762
01:05:08,660 --> 01:05:10,127
.ثَمَّة 13 دقيقة مفقودة

763
01:05:10,153 --> 01:05:12,904
هل يمكن الوصول إلى تلك
اللقطات من النظام العام؟

764
01:05:12,930 --> 01:05:14,719
.نعم، نحتاج رقم الشارة وكلمة المرور فحسب

765
01:05:14,745 --> 01:05:19,669
،لا يمكنني إخبارك بمَن مسح الفيديو
.ولكن قد أخبرك بمَن سجلوا بالأمس

766
01:05:20,613 --> 01:05:23,938
…(أوبريان)، (تابر)، (نيكولازي)

767
01:05:23,964 --> 01:05:27,315
انتظر، شارة مَن الـ213؟

768
01:05:27,416 --> 01:05:31,216
.بيت دنليفي)، شريكي القديم) -
.دنليفي)؟ ليس من المفترض أن يسجل دخوله) -

769
01:05:31,242 --> 01:05:33,411
متى ترك وظيفته؟

770
01:05:34,416 --> 01:05:36,849
إلى أين ستذهب؟ -
.(سأزور (بيت -

771
01:05:37,356 --> 01:05:39,099
!(إنه ليس الوحيد يا (زيك

772
01:05:39,813 --> 01:05:41,012
.سجّل أبوك دخوله كذلك

773
01:05:41,038 --> 01:05:45,201
قلت أن مكان جثة (شينك) هو حيث
.كان يأخذك أبوك وأنت صغير

774
01:05:45,369 --> 01:05:47,304
متى رأيتَ أباك آخر مرة؟

775
01:05:50,010 --> 01:05:51,987
.صباح اليوم -
.هراء -

776
01:05:53,133 --> 01:05:54,334
!وغد

777
01:05:54,627 --> 01:05:55,925
ماذا بك يا (زيك)؟

778
01:05:56,159 --> 01:05:57,039
!سحقًّا لك

779
01:05:57,075 --> 01:05:58,869
!سحقًّا لك -
!اخرج من هنا -

780
01:05:58,905 --> 01:06:01,541
!أخرجوه من هنا! سحقًّا لك
!أنت شديد القُرب

781
01:06:02,500 --> 01:06:04,311
!(أنت قريب جدًا من المجرم يا (زيك

782
01:06:16,653 --> 01:06:17,654
!(بيت)

783
01:06:18,997 --> 01:06:19,998
!(بيت)

784
01:06:21,230 --> 01:06:22,430
!(بيت)

785
01:06:29,039 --> 01:06:31,175
<i>.اترك رسالتك</i>

786
01:06:31,371 --> 01:06:36,581
،اتصلتُ بك يا أبي ثلاث مرات
!عاود الاتّصال بي، رجاءً

787
01:06:36,723 --> 01:06:42,696
.يتساءل الناس وقد سئمتُ من اختلاق أعذارًا
!أثَمَّة ما تريد إخباري به؟ سحقًّا

788
01:07:42,462 --> 01:07:45,009
<b>"أتريد لعبة لعبة يا رئيس (بانكس)؟"</b>

789
01:07:49,693 --> 01:07:51,629
أتريد أن تلعب ألعابًا أيُّها الوغد؟

790
01:07:52,624 --> 01:07:54,626
.حسنًا، سألعب

791
01:09:35,393 --> 01:09:36,428
آنت بخير؟

792
01:09:47,822 --> 01:09:49,356
!النجدة

793
01:11:26,471 --> 01:11:27,472
بيت)؟)

794
01:11:28,674 --> 01:11:30,210
.(استيقظ يا (بيت

795
01:11:30,478 --> 01:11:31,479
!(بيت)

796
01:11:35,631 --> 01:11:37,267
ماذا؟ (زيك)؟

797
01:11:37,706 --> 01:11:39,007
.سحقًّا

798
01:11:39,623 --> 01:11:41,059
.(أنزِلني يا (زيك

799
01:11:41,721 --> 01:11:42,660
!هيّا

800
01:11:42,761 --> 01:11:44,096
.لقد قرصنتَ الحاسوب الآلي

801
01:11:45,723 --> 01:11:47,703
.مسحتَ التسجيلات

802
01:11:47,797 --> 01:11:49,596
.(لا أعرف شيئًا عمّا تقوله يا (زيك

803
01:11:49,701 --> 01:11:51,337
هل قتلت (أنجي)؟ -
ماذا؟ -

804
01:11:51,527 --> 01:11:52,995
هل قتلت (بوز)؟

805
01:11:53,176 --> 01:11:55,031
!ماذا تقول؟ -
هل قتلت (بوز)؟ -

806
01:11:55,067 --> 01:11:56,969
…بوز)؟ سحقًّا)

807
01:11:57,005 --> 01:11:59,410
ما خطبك يا (زيك)؟
!أخرِجني من هنا

808
01:11:59,446 --> 01:12:03,994
هل تنتقم مني يا (زيك)؟
هل زجي بالسجن لا يكفيك؟

809
01:12:04,087 --> 01:12:05,622
!أخرِجني من هنا

810
01:12:15,051 --> 01:12:18,715
<i>.(مرحبًا، أيُّها المحقق (بانكس
.أريد لعب لعبة</i>

811
01:12:18,927 --> 01:12:24,487
<i>،عند قتل (بيتر دنليفي) لبريءٍ
.تدمرت حياتك المهنية</i>

812
01:12:24,632 --> 01:12:29,090
<i>هل يمكنك الوقوف مكتوف الأيدي
بينما تُطَبَق العدالة أخيرًا؟</i>

813
01:12:29,753 --> 01:12:35,474
<i>ثَمَّة طريق لإنقاذه، أو يمكنك تركه
.هكذا وإلقاء المفتاح بعيدًا</i>

814
01:12:35,510 --> 01:12:37,779
<i>.القرار قرارك</i>

815
01:12:37,945 --> 01:12:40,794
إلقاء المفتاح بعيدًا"؟ ماذا؟"

816
01:12:53,556 --> 01:12:55,457
!أخرجني من هذا الشيء

817
01:12:57,570 --> 01:12:58,571
!(زيك)

818
01:13:00,777 --> 01:13:02,200
.بئسًا

819
01:13:07,165 --> 01:13:08,233
.(هيّا يا (زيك

820
01:13:10,230 --> 01:13:11,398
!(أخرِجني من هنا يا (زيك

821
01:13:18,581 --> 01:13:19,882
!بئسًا

822
01:13:25,421 --> 01:13:26,823
!زيك)! ساعدني)

823
01:13:32,984 --> 01:13:34,018
زيك)؟)

824
01:13:36,039 --> 01:13:37,480
!أنزِلني، هيّا

825
01:13:57,784 --> 01:13:58,818
!(زيك)

826
01:14:03,509 --> 01:14:05,637
!(زيك)

827
01:14:05,708 --> 01:14:09,593
<i>أو يمكنك تركه …
.هكذا وإلقاء المفتاح بعيدًا</i>

828
01:14:10,743 --> 01:14:11,744
!(بيت)

829
01:14:29,055 --> 01:14:30,090
!(أنا قادم يا (بيت

830
01:14:45,415 --> 01:14:46,416
!بئسًا

831
01:14:47,648 --> 01:14:49,984
.سحقًّا، أمسكتُ بك

832
01:14:53,882 --> 01:14:54,883
.(هيّا يا (بيت

833
01:15:00,490 --> 01:15:01,558
!(بيت)

834
01:15:02,224 --> 01:15:03,292
!(بيت)

835
01:16:10,682 --> 01:16:13,452
.أنت غير مخلص

836
01:16:17,735 --> 01:16:21,339
.أنا مخلص لك منذ أن تقابلنا

837
01:16:22,258 --> 01:16:27,094
.منذ 15 سنة
.يوم أن قتل شريكك أبي

838
01:16:29,642 --> 01:16:36,654
<i>يا (تشارلي)، هل رأيتَ ذلك الشرطي
يرمي الضحية من فوق السطح؟</i>

839
01:16:36,739 --> 01:16:38,908
<i>.(سأشهد ضده أيُّها الضابط (دنليفي</i>

840
01:16:39,112 --> 01:16:40,180
<i>.سأشهد ضده</i>

841
01:16:48,960 --> 01:16:52,664
<i>!(بيت) !(بيت)
ماذا حدث؟ ماذا حدث؟</i>

842
01:16:53,119 --> 01:16:55,756
<i>.رفع مسدسًا عليّ -
رفع الشاهد مسدسًا عليك؟ -</i>

843
01:17:01,794 --> 01:17:03,780
.(قتل (بيت) (تشارلي إميرسون

844
01:17:03,806 --> 01:17:05,975
ماذا؟ هل ظننت أنني سأستخدم
اسمي الحقيقي؟

845
01:17:06,134 --> 01:17:11,712
أتعرف كم كان صعبًا أن يتم تعييني
في قسمك وأن أصبح شريكك؟

846
01:17:15,060 --> 01:17:17,862
ماذا عن عائلتك؟ ماذا عن ابنك؟

847
01:17:18,054 --> 01:17:19,388
<i>.(إنه ابني (تشارلي</i>

848
01:17:22,249 --> 01:17:23,316
.ليس لديّ ابن

849
01:17:25,538 --> 01:17:28,503
<i>.تشارلي) نائم) …
.كان نائمًا</i>

850
01:17:28,529 --> 01:17:31,267
<i>(بعد أن قاد (بيني رايتس
،بوز) إلى أنفاق المترو)</i>

851
01:17:34,650 --> 01:17:36,598
<i>.وشمتُ اسم أبي على ذراعِه</i>

852
01:17:39,209 --> 01:17:40,643
أين أبي؟

853
01:17:41,089 --> 01:17:44,039
.ستراه عمّا قريب -
!أين أبي؟ -

854
01:17:44,065 --> 01:17:46,668
.لم أطلب منه المجيء إلى هنا
.أنت مَن طلبتَ منه ذلك

855
01:17:46,694 --> 01:17:48,858
<i>.دعني أستعير هاتفك، اصمت -
.حسنًا -</i>

856
01:17:48,884 --> 01:17:50,094
.شكرًا

857
01:17:50,485 --> 01:17:52,786
<i>."لا تفرغ البطارية مشاهدًا لـ"توايلايت</i>

858
01:17:53,120 --> 01:17:57,971
<b>أعرف المجرم يا أبي، قابلني في"
".مصنع الصابون في الشارع الحادي عشر</b>

859
01:17:58,549 --> 01:18:00,294
<b>".سآتي، خُذ حذرك"</b>

860
01:18:12,680 --> 01:18:16,030
أين هو؟ -
ألا تريد سماع عرضي؟ -

861
01:18:16,185 --> 01:18:17,253
ألديّ خيار آخر؟

862
01:18:18,241 --> 01:18:19,767
.أريد أن نكون شريكَين

863
01:18:20,742 --> 01:18:25,080
،)ردعتَ شرطيًا فاسدًا يا (زيك
وما نتيجة ذلك عليك؟

864
01:18:27,539 --> 01:18:34,020
.حياة كاملة تحمي نفسك بنفسك وتعمل وحدك
.يتصلون بك عندما يموت أي متشرد

865
01:18:34,120 --> 01:18:37,235
.لنكُن واقعيين، بعض هؤلاء الشرطيون أشرار

866
01:18:37,327 --> 01:18:41,007
…(لم يدعمك (فيتش -
<i>.سحقًّا له</i> -

867
01:18:41,932 --> 01:18:43,400
.لن يكرر تلك الغلطة

868
01:18:46,130 --> 01:18:48,366
<i>…و(بوز)، دائمًا موقوف عن العمل</i>

869
01:18:50,242 --> 01:18:55,120
.ولكنك مختلف
."أنت الأفضل في شرطة "مترو بوليس

870
01:18:55,326 --> 01:18:57,149
.لهذا أردتُ أن نُشَكِل فريقًا معًا

871
01:18:57,175 --> 01:19:00,296
تُمسك بالشرطيين الفاسدين
.وسأتكفل أنا بالباقي

872
01:19:00,496 --> 01:19:03,299
أتريدني أن أساعدك بقتل الشرطيين؟

873
01:19:03,325 --> 01:19:04,425
.لا، قطعًا لا

874
01:19:04,492 --> 01:19:06,229
.السيئون فقط

875
01:19:06,588 --> 01:19:09,246
،كان (جون كرامر) محقًّا
.اللولبي

876
01:19:10,248 --> 01:19:13,968
<i>.رمز التغيير والتطور والتقدم</i>

877
01:19:14,383 --> 01:19:18,407
ولكن لماذا تقصر ذلك على أفراد بعينهم
بينما يمكنك تطبيقه على نظام كامل؟

878
01:19:18,595 --> 01:19:20,832
أطلقوا عليك نارًا لأنك
.كنت تفعل ما هو صواب

879
01:19:21,092 --> 01:19:22,418
.ولكن، فلتواجه الأمر
هؤلاء الشرطيون؟

880
01:19:22,463 --> 01:19:23,673
.لن يصبحجوا نظيفين من تلقاء أنفسهم

881
01:19:23,699 --> 01:19:25,943
،ولكن الأمر يتطلب لسانًا هنا

882
01:19:25,969 --> 01:19:28,405
،وبعض العظام هناك
.حتى يأتوا

883
01:19:28,431 --> 01:19:31,535
سنصلح قسمًا محطمًا، حسنًا؟

884
01:19:31,561 --> 01:19:32,961
.أنا وأنت

885
01:19:32,987 --> 01:19:33,988
.حسنًا

886
01:19:35,644 --> 01:19:36,645
.حسنًا

887
01:19:36,671 --> 01:19:38,198
.فلنفعلها

888
01:19:38,534 --> 01:19:41,394
.أريد الوثوق بك
.أنا أثق بك

889
01:19:41,975 --> 01:19:44,912
.أنا معك بشرط أن تترك أبي

890
01:19:50,692 --> 01:19:52,728
.لحظة واحدة

891
01:19:52,764 --> 01:19:55,034
<i>الطوارئ معك، كيف أساعدك؟</i>

892
01:19:55,158 --> 01:19:58,044
مرحبًا، أنا في مصنع الصابون القديم
."في "ماديغان لاين

893
01:19:58,080 --> 01:20:01,713
،ثَمَّة رجل مجنون ومعه مسدس
!أسرعوا رجاءً

894
01:20:01,749 --> 01:20:03,100
!ماذا كان ذلك؟

895
01:20:03,136 --> 01:20:05,005
،)من الأفضل أن تُسرِع يا (زيك
.قوات التدخل السريع في الطريق

896
01:20:05,116 --> 01:20:07,519
.أريد تصديقك
.أنا أصدقك

897
01:20:10,052 --> 01:20:11,120
.أريد الوثوق بك

898
01:20:12,187 --> 01:20:13,889
.خُذه، ستحتاجه

899
01:20:14,218 --> 01:20:15,219
.هيّا

900
01:20:16,422 --> 01:20:18,023
.فلنذهب لرؤية والدك

901
01:20:26,904 --> 01:20:28,205
.آن أوان آخر اختبار لك

902
01:20:40,581 --> 01:20:41,849
.أبي

903
01:20:42,132 --> 01:20:44,533
.(إيزيكيال) -
!بئسًا! أنزِله -

904
01:20:49,910 --> 01:20:51,145
.بئسًا

905
01:20:53,889 --> 01:20:56,782
.أنا معك يا أبي -
.زيك)، ساعدني يا بُنَيّ) -

906
01:21:00,039 --> 01:21:01,541
.لا تقلق، لا تقلق

907
01:21:01,567 --> 01:21:04,403
.لن أدعك تموت
.سأنزلك

908
01:21:08,988 --> 01:21:12,173
.لا بأس، اهدأ -
.اقتله فورًا -

909
01:21:13,674 --> 01:21:16,509
!أنزِله
!أنزِله فورًا

910
01:21:17,590 --> 01:21:21,290
.ظننتُ أننا شريكان
أستقتلني يا (زيك)؟

911
01:21:21,833 --> 01:21:23,068
برصاصتك الوحيدة؟

912
01:21:23,611 --> 01:21:25,657
.فكرة سيئة
.إنها تقلق أباك

913
01:21:28,668 --> 01:21:30,336
.لقد أطلق عليّ، بالمناسبة

914
01:21:30,697 --> 01:21:31,731
.ولكنه لم يصبني

915
01:21:31,985 --> 01:21:35,456
.ضيعتُ أربع رصاصات
.(هذا يعني أن لديك رصاصة وحيدة يا (زيك

916
01:21:36,766 --> 01:21:40,687
.وصلت الشرطة
.أمامنا أربع دقائق

917
01:21:41,083 --> 01:21:44,089
أتعلم أن في جسم الإنسان ما يعادل
الخمسة ليترات من الدماء يا (زيك)؟

918
01:21:47,887 --> 01:21:55,223
بمعدل نزيف والدك فأمامه ثلاث دقائق
.حتى تمتلء تلك الدلاء ويموت

919
01:21:55,922 --> 01:22:01,344
الشيء الوحيد الذي قد ينقذه هو أن
.تصوب بمسدسك على ذلك الهدف

920
01:22:01,822 --> 01:22:03,992
،في كلتا الحالتين
.لدي طريقة مضمونة للخروج من هنا

921
01:22:05,458 --> 01:22:08,361
."لستَ "جيغسو -
.إنها اللعبة -

922
01:22:09,430 --> 01:22:11,972
.اقتلني وستخسرا أنتما الاثنان

923
01:22:12,129 --> 01:22:14,899
.أصِب الهدف وسنفوز نحن الاثنان

924
01:22:14,925 --> 01:22:16,014
أتريد اللعب؟

925
01:22:16,040 --> 01:22:19,677
.أنا أحتضر يا (زيك)، افعلها الآن

926
01:22:20,307 --> 01:22:21,447
<i>.في الممر</i>

927
01:22:21,474 --> 01:22:23,375
<i>.تلقيتُك
.المدخل الجنوبي</i>

928
01:22:25,054 --> 01:22:26,421
<i>.متوجهون إلى المدخل الشمالي</i>

929
01:22:28,247 --> 01:22:30,049
<i>.لا شيء هنا. سنستمر بالتحرك</i>

930
01:22:30,085 --> 01:22:31,554
.أحتاجك

931
01:22:31,656 --> 01:22:34,996
دمر (دنليفي) حياتي وحياتك وحاولتَ إنقاذه؟

932
01:22:35,065 --> 01:22:37,186
<i>!(زيك) -
!(بيت) -</i>

933
01:22:37,212 --> 01:22:38,845
.فشلتَ بالاختبار

934
01:22:39,147 --> 01:22:41,216
.أريدك أن تقرر بأي صف أنت

935
01:22:41,359 --> 01:22:45,010
،الرجل الذي أفسد القسم
.أم الذي يحاول إنقاذه

936
01:22:45,540 --> 01:22:46,608
أتريد إخباره يا رئيس؟

937
01:22:49,481 --> 01:22:50,464
بِمَ يخبرني؟

938
01:22:50,490 --> 01:22:53,968
.أخبره بكل ما فعلتَه بموجب المادة الثامنة

939
01:22:54,367 --> 01:22:55,385
عمَّ يتحدث؟

940
01:22:55,421 --> 01:22:57,674
.الوقت ينفذ -
عمَّ يتحدث؟ -

941
01:22:57,768 --> 01:23:00,336
.كان المواطنون يموتون

942
01:23:00,456 --> 01:23:03,952
.فعلنا ما كان علينا فعله لتنظيف الشوارع

943
01:23:04,598 --> 01:23:08,316
<i>كان الأمر جنونيًا وقتها، صحيح؟
.كنّا نعمل بموجب المادة الثامنة</i>

944
01:23:08,843 --> 01:23:10,210
<i>.كنّا خارج السيطرة</i>

945
01:23:12,245 --> 01:23:16,146
.انخفض معدل الجريمة-
.هذا هراء -

946
01:23:16,524 --> 01:23:17,897
.عاد الآمان من جديد

947
01:23:17,923 --> 01:23:20,359
أصبحت الشوارع نظيفة لأن
.الشرطيين أصبحوا أكثر فسادًا

948
01:23:20,385 --> 01:23:22,219
.أشرف أبوك على كل ذلك، بالمناسبة

949
01:23:22,245 --> 01:23:25,170
،قُتِل العديد من الأبرياء
.تحت اسم العدالة

950
01:23:25,196 --> 01:23:28,180
كانت المادة الثامنة من أكثر
.سياسات الشرطة فسادًا في التاريخ

951
01:23:28,561 --> 01:23:32,098
وخمِن مَن كان يد أبيك اليُمنى؟
.أعتذر، كان عليّ القول إنها امرأة

952
01:23:32,124 --> 01:23:35,161
<i>.سنتحكم به
أليس ذلك ما كنّا نفعله دائمًا؟</i>

953
01:23:35,420 --> 01:23:37,320
أنجي)؟) -
!(انجي) -

954
01:23:37,675 --> 01:23:40,667
.(كانت (أنجي
.ليست بمفاجأة ضخمة

955
01:23:40,693 --> 01:23:44,059
هل تظنّ أن سمعتها هي التي مكنتها من
.إدارة القسم في سن 35؟ بحقّك

956
01:23:44,085 --> 01:23:47,627
.(اقتله فورًا يا (إيزيكيال

957
01:23:47,731 --> 01:23:50,781
.أجل، هذا صحيح، هذا ما يفعله الشرطيون
.اقتل أولًا واسأل لاحقًا

958
01:23:53,916 --> 01:23:56,987
شاهدتَ أبي يموت بينما
.أحاول إنقاذ والدك

959
01:23:57,091 --> 01:24:00,221
،لو كنّا سنثق ببعضنا
.فأريدك أن تفعل هذا

960
01:24:01,282 --> 01:24:02,685
…(إيزيكيال)

961
01:24:02,836 --> 01:24:08,539
.لطالما كنتَ تقوم بما هو صائب، اقتله الآن
.ذلك القذر يقتل الشرطيين

962
01:24:10,096 --> 01:24:16,781
…يجب أن تقرر، يمكنك قتلي أو
.أو إنقاذ والدك

963
01:24:18,845 --> 01:24:21,541
.الوقت يمُرّ
.فكِر بسرعة

964
01:24:22,482 --> 01:24:23,538
.القوات في الطريق

965
01:24:24,157 --> 01:24:27,795
<i>.ليس الوقت المناسب لتقديم أي خدمة لأبيك
.أنت فقط مَن يمكنه فعل هذا</i>

966
01:24:35,938 --> 01:24:37,305
أبي؟ أبي؟

967
01:24:38,194 --> 01:24:39,195
<i>!تم إطلاق نيران</i>

968
01:24:49,247 --> 01:24:50,714
.(زيك)… (زيك)

969
01:24:52,311 --> 01:24:53,346
.ستكون بخير

970
01:24:53,934 --> 01:24:57,104
.إنه يهرب

971
01:24:57,247 --> 01:25:01,497
.لا تدعه يهرب
!اذهب… اذهب

972
01:25:18,657 --> 01:25:22,254
.توقفوا. لا تدخلوا
.لا تدخلوا

973
01:25:38,234 --> 01:25:39,235
.رباه

974
01:25:39,605 --> 01:25:42,608
<i>.أيٌ يكُن المرتكب فهو لديه دافع آخر
.دافع شخصي</i>

975
01:25:42,851 --> 01:25:44,052
<i>…أيًّا يكُن المرتكب</i>

976
01:25:46,551 --> 01:25:47,619
<i>.فهو يقرر مصير الناس …</i>

977
01:25:51,753 --> 01:25:53,521
<i>.أبوك هو سبب كل هذا</i>

978
01:25:53,547 --> 01:25:55,347
<i>هو السبب بأنني أردتُ القيام
.بهذا في المقام الأول</i>

979
01:25:55,632 --> 01:25:57,534
<i>كنتُ أحلم بهذا منذ أن كنتُ
.بالثانية عشرة من عمري</i>

980
01:26:04,410 --> 01:26:06,345
ماذا يحدث؟

981
01:26:10,575 --> 01:26:12,769
!هيّا، هيّا، هيّا

982
01:26:12,795 --> 01:26:14,396
!انبطح! انبطح فورًا

983
01:26:14,664 --> 01:26:15,700
!ارفع يديك

984
01:26:16,258 --> 01:26:18,710
!لا! لا، لا، توقفوا
!لا! رباه

985
01:26:18,736 --> 01:26:20,370
!مكانك -
!لا، لا -

986
01:26:24,205 --> 01:26:25,240
!لا

987
01:26:25,266 --> 01:26:26,633
!أنزِله

988
01:26:27,541 --> 01:26:28,753
!أخفِض سلاحك

989
01:26:28,797 --> 01:26:29,798
!إطلاق

990
01:26:52,805 --> 01:26:56,357
!لا

991
01:26:57,733 --> 01:33:05,653
."ترجمة "يوسف فريد
www.FB.com/YousseFaridTheInterpreter

