﻿1
00:00:16,214 --> 00:00:20,301
?ودع عشاق "نوتوريوس بي آي جي"
?نجم الراب الوداع الأخير.

2
00:00:20,384 --> 00:00:22,553
?كانت الدموع تنهمر في مراسم التأبين.

3
00:00:22,637 --> 00:00:25,848
?لكن عندما وصل موكب الجنازة
?إلى شوارع "بروكلين"،

4
00:00:25,932 --> 00:00:27,892
?كانت هناك مواجهات غاضبة.

5
00:00:27,975 --> 00:00:30,311
?وانفجار في رذاذ الفلفل أيضاً.

6
00:00:32,021 --> 00:00:35,483
?كانت تحية مهيبة
?لعودة أيقونة الراب المتوفّى،

7
00:00:35,566 --> 00:00:38,277
?لكنها تحوّلت إلى جيوب
?من الشجارات العنيفة

8
00:00:38,361 --> 00:00:40,696
?حين واجهت الشرطة الحشود الصاخبة.

9
00:00:42,406 --> 00:00:45,117
?بدأت الحشود تندفع بقوة نحو حواجز الشرطة.

10
00:00:45,201 --> 00:00:47,245
?رقص المعجبون فوق السيارات.

11
00:00:47,328 --> 00:00:49,121
?كان الناس يفقدون أعصابهم.

12
00:00:49,205 --> 00:00:51,415
?{\an8}وخرجت الأمور فجأة عن السيطرة.

13
00:00:51,499 --> 00:00:53,000
?{\an8}"مبني على قصة حقيقية"

14
00:00:53,084 --> 00:00:55,461
?{\an8}تدخّلت الشرطة وطلبت من المعجبين
?أن يتفرقوا،

15
00:00:55,545 --> 00:00:56,712
?لكن قاوم البعض منهم.

16
00:00:56,796 --> 00:00:58,589
?{\an8}"18 مارس 1997
?(نورث هوليوود)، (كاليفورنيا)"

17
00:00:58,673 --> 00:01:00,383
?{\an8}استخدمت الشرطة رذاذ الفلفل
?لتشتيت الحشود.

18
00:01:00,466 --> 00:01:02,677
?{\an8}قبل انتهاء الأحداث، اعتُقل 10 أشخاص،

19
00:01:02,760 --> 00:01:04,554
?أغلبهم بتهمة السلوك غير المنضبط.

20
00:01:04,637 --> 00:01:05,972
?يقول الناس في "بروكلين"

21
00:01:06,055 --> 00:01:08,891
?إن الشرطة استخدمت القوة المفرطة
?في التعامل مع الحشود.

22
00:01:08,975 --> 00:01:12,228
?كانت هناك اتهامات بالمعاملة الوحشية
?وعدم الاكتراث.

23
00:01:12,311 --> 00:01:14,647
?مجدداً، يقول مسؤولو الشرطة إن الضباط--

24
00:02:02,695 --> 00:02:06,032
?- أيمكنني مساعدتك؟
?- ارفع نافذتك اللعينة أيها الولد الأبيض،

25
00:02:06,115 --> 00:02:08,951
?قبل أن أطلق النار على رأسك.

26
00:02:12,246 --> 00:02:13,915
?سأجعلك تفقد الوعي.

27
00:02:13,998 --> 00:02:16,626
?أجل. أنت واحد منهم.

28
00:02:16,709 --> 00:02:19,252
?واحد منهم؟ من تقصد؟

29
00:02:19,336 --> 00:02:21,297
?أوقف السيارة الآن!

30
00:02:28,888 --> 00:02:31,265
?أنت لا تعرف مع من تعبث!

31
00:02:40,107 --> 00:02:41,400
?اللعنة.

32
00:02:45,613 --> 00:02:46,906
?يا إلهي!

33
00:02:47,532 --> 00:02:48,741
?يا ابن...

34
00:02:55,623 --> 00:02:56,707
?...الحثالة...

35
00:02:56,791 --> 00:02:58,876
?أتريد أن تنظر وتتفوه بالهراء وتهرب؟

36
00:03:13,182 --> 00:03:16,936
?شرطة! ارم سلاحك! ارمه الآن!

37
00:03:17,019 --> 00:03:18,980
?أنا شرطي! أنا شرطي لعين!

38
00:03:27,613 --> 00:03:29,907
?استدعوني لحادثة عنف على الطريق.

39
00:03:29,991 --> 00:03:32,660
?على بعد 13 كلم شمال شرق المكان
?الذي قُتل فيه "كريستوفر والاس"،

40
00:03:32,743 --> 00:03:36,455
?المعروف بـ"نوتوريوس بي آي جي"
?قبل 9 أيام.

41
00:03:39,584 --> 00:03:42,503
?لم أربط بين الحادثتين في البداية،
?لكن عندما فعلت،

42
00:03:43,588 --> 00:03:45,506
?فقدت كل ما يهمني.

43
00:03:47,550 --> 00:03:53,306
?في ذلك اليوم، عند تلك الناصية،
?فُتح أول أبواب المتاهة.

44
00:04:04,984 --> 00:04:07,153
?"الشرق ضد الغرب"

45
00:04:07,945 --> 00:04:11,157
?{\an8}عام 1991، 4 ضباط شرطة بيض
?ضربوا "رودني كينغ"

46
00:04:11,782 --> 00:04:16,287
?ولم تثبت إدانتهم،
?وثارت مدينة "لوس أنجلوس".

47
00:04:21,250 --> 00:04:23,211
?لكن ما نحتاج إليه هو ضباط شرطة

48
00:04:23,294 --> 00:04:26,422
?{\an8}نزيهون وغير متحيزين.

49
00:04:28,257 --> 00:04:31,177
?"علينا أن نظل على حقيقتنا هذه، اللعنة!"

50
00:04:34,013 --> 00:04:38,559
?عبّر "توباك شاكور" بأغانيه
?عن هذا الجيل الثائر المتمرد.

51
00:04:38,643 --> 00:04:42,480
?ثم استغلّته شركة الراب "دث رو ركوردز"
?الموجودة في "لوس أنجلوس" لجني المال،

52
00:04:43,105 --> 00:04:45,274
?والتي يقودها الشنيع "شوغ نايت".

53
00:04:54,909 --> 00:04:57,578
?في "الساحل الشرقي"، ثمة مغني راب
?إيقاعه سلس

54
00:04:57,662 --> 00:05:00,540
?عُرف باسم "نوتوريوس بي آي جي"
?قد برز على الساحة،

55
00:05:00,623 --> 00:05:04,085
?صنع علامة تجارية لشركة "باد بوي ركوردز"
?الموجودة في "نيويورك".

56
00:05:10,842 --> 00:05:13,344
?أنا و"توباك" كنا شخصين مختلفين.

57
00:05:13,427 --> 00:05:15,304
?رغم أننا كنا نعاني من مشاكلنا،

58
00:05:15,388 --> 00:05:16,889
?من المستحيل أن أتمنى الموت لأحد.

59
00:05:16,973 --> 00:05:19,433
?المنافسة بين "الساحل الشرقي"
?و"الساحل الغربي" شيء اختلقه

60
00:05:19,517 --> 00:05:22,395
?الصحفيون والناس أيضاً لجني المال
?من وراءه، لكي يعطّل هذا--

61
00:05:23,646 --> 00:05:25,189
?هنا في "فيغاس"، أُطلقت النيران.

62
00:05:25,273 --> 00:05:27,191
?{\an8}تلقّى "توباك" 4 رصاصات.

63
00:05:27,275 --> 00:05:30,152
?{\an8}بعد 6 أشهر، تحقق الشرطة
?في الموت الناجم عن إطلاق النار

64
00:05:30,236 --> 00:05:33,114
?لمغني الراب "بيغي سمولز".
?مات إثر طلقات نارية--

65
00:05:33,197 --> 00:05:35,908
?من الذي قتل مغني الراب
?"نوتوريوس بي آي جي"؟

66
00:05:35,992 --> 00:05:38,244
?وهل تورطت شرطة "لوس أنجلوس"
?في الجريمة؟

67
00:05:38,327 --> 00:05:39,412
?{\an8}"بعد 18 سنة (لوس أنجلوس)"

68
00:05:39,495 --> 00:05:42,456
?{\an8}ظل سر مقتله غامضاً بلا حل لـ18 سنة
?حتى الآن.

69
00:05:42,540 --> 00:05:45,501
?لم يُحل مقتل "نوتوريوس بي آي جي"
?ولا مقتل "توباك" حتى الآن.

70
00:05:45,585 --> 00:05:47,753
?"راسيل بول" كان مسؤولاً عن التحقيق

71
00:05:47,837 --> 00:05:49,672
?في جريمة قتل "بيغي" عام 1997.

72
00:05:49,755 --> 00:05:51,340
?{\an8}أنا المحقق "راسيل بول".

73
00:05:51,424 --> 00:05:54,802
?{\an8}هناك من فقدوا فرداً من عائلتهم
?ويستحقون...

74
00:05:56,304 --> 00:05:57,513
?أن يحصلوا على الإجابات.

75
00:05:58,848 --> 00:05:59,974
?أنا أمه.

76
00:06:00,057 --> 00:06:02,351
?تلقّى ابني رصاصة.

77
00:06:02,435 --> 00:06:04,937
?أود أن أعرف السبب.

78
00:06:05,688 --> 00:06:07,773
?تريد السيدة "والاس" معرفة السبب.

79
00:06:11,611 --> 00:06:16,240
?أنا من يجب أن يكون لديه سلطة ليقول،
?"لا بد أنهم ماتوا."

80
00:06:18,951 --> 00:06:21,787
?أدركت نوعاً ما مدى قوة...

81
00:06:23,122 --> 00:06:24,373
?"توباك" وقوتي.

82
00:06:25,124 --> 00:06:26,667
?أتفهمون ما أقصده؟ لأننا...

83
00:06:28,211 --> 00:06:30,087
?شخصان مختلفان.

84
00:06:30,171 --> 00:06:32,548
?لأننا كنا في عداوة ساحلية.

85
00:06:33,382 --> 00:06:36,344
?أتفهمون ما أعنيه؟ رجل واحد ضد رجل آخر

86
00:06:36,427 --> 00:06:40,431
?جعل "الساحل الغربي" بأكمله يكره
?"الساحل الشرقي"، والعكس صحيح.

87
00:06:40,515 --> 00:06:42,517
?وهذا جعلني في حيرة من أمري.

88
00:06:42,600 --> 00:06:44,810
?فكنت أقول، "هذا الرجل لا يحبني،

89
00:06:44,894 --> 00:06:47,355
?وعليه هذا الساحل بأكمله لا يحبني."

90
00:06:47,438 --> 00:06:50,233
?أتفهمون ما أعنيه؟
?علمت أن هذا لم يكن صحيحاً.

91
00:06:51,150 --> 00:06:53,945
?أو على الأقل أن ما أتلقى اللوم عليه
?لم يكن صحيحاً.

92
00:06:54,028 --> 00:06:56,781
?لا يسعني التحدث عن شيء آخر.
?لم أكن هناك.

93
00:06:56,864 --> 00:06:59,784
?لكنني أعرف أن ما كان يلومني عليه
?لم يكن صحيحاً.

94
00:06:59,867 --> 00:07:01,911
?لكنني عجبت جداً عندما مات.

95
00:07:02,703 --> 00:07:04,872
?فاجأني هذا بشدة...

96
00:07:04,956 --> 00:07:06,749
?رغم أننا كنا نعاني من مشاكلنا،

97
00:07:06,832 --> 00:07:09,627
?من المستحيل أن أتمنى الموت لأحد.
?ليست هناك رجعة في...

98
00:07:09,710 --> 00:07:10,670
?أيمكنني مساعدتك؟

99
00:07:12,547 --> 00:07:14,715
?الباب كان مفتوحاً. لقد طرقته.

100
00:07:15,633 --> 00:07:16,759
?أنا "داريوس جاكسون".

101
00:07:17,844 --> 00:07:21,639
?أريد أن أتحدث معك عن مقتل
?"نوتوريوس بي آي جي".

102
00:07:21,722 --> 00:07:22,849
?أنا صحفي.

103
00:07:22,932 --> 00:07:25,935
?أعرف. لا بد أنك صحفي.

104
00:07:26,561 --> 00:07:29,313
?لقد صرّحت بالفعل أنني لا أفضّل

105
00:07:29,397 --> 00:07:30,898
?التحدث مع أي صحفي.

106
00:07:30,982 --> 00:07:33,317
?لذا أشكرك بشدة على وقتك. هيا، ارحل.

107
00:07:33,985 --> 00:07:37,613
?قبل 18 عاماً، استخدمت مقابلة تلفزيونية لك

108
00:07:37,697 --> 00:07:39,824
?في برنامج أخبار خاص كنت أقدمه يُدعى:

109
00:07:39,907 --> 00:07:42,326
?- "الشرق ضد الغرب."
?- "الشرق ضد الغرب." أجل.

110
00:07:42,410 --> 00:07:43,995
?لقد كان فظيعاً. كان بشعاً.

111
00:07:44,078 --> 00:07:46,080
?نظريتك كانت خاطئة بالكامل.

112
00:07:46,163 --> 00:07:48,958
?منظمو جائزة "بيبودي" سيخالفونك الرأي.

113
00:07:49,041 --> 00:07:50,418
?- جائزة "بيبودي"؟
?- أجل.

114
00:07:51,210 --> 00:07:55,173
?إذاً هل تساوي الحياة والموت
?مع برنامج جوائز لعين؟

115
00:07:57,008 --> 00:07:58,217
?ما رأيك في أن أدفع لك؟

116
00:07:58,301 --> 00:07:59,135
?ماذا؟

117
00:07:59,719 --> 00:08:01,179
?- أدفع لك.
?- ستدفع لي؟

118
00:08:02,513 --> 00:08:03,723
?اغرب عن وجهي.

119
00:08:03,806 --> 00:08:06,100
?ينبغي عليّ كسر أسنانك اللعينة.

120
00:08:06,184 --> 00:08:08,978
?حينها سأتصل بالشرطة وأخبرهم بذلك،
?أليس كذلك؟

121
00:08:09,061 --> 00:08:10,771
?وهل تظن أنهم سيأتون إلى هنا؟

122
00:08:10,855 --> 00:08:12,773
?وأنهم سيقومون بعملهم من أجلك؟

123
00:08:12,857 --> 00:08:15,109
?أنا قمت بعملي، أليس كذلك؟ لقد وجدتك.

124
00:08:16,110 --> 00:08:19,322
?رجل أبيض يطلق النار على رجل أسود
?ويقتله. من المذنب؟

125
00:08:20,865 --> 00:08:22,783
?- هل تهددني؟
?- لا.

126
00:08:23,409 --> 00:08:25,328
?لا. هذا لغز.

127
00:08:26,621 --> 00:08:30,291
?رجل أبيض يطلق النار على رجل أسود
?ويقتله.

128
00:08:30,374 --> 00:08:31,375
?من المذنب؟

129
00:08:32,919 --> 00:08:33,753
?لا أعرف.

130
00:08:34,504 --> 00:08:35,379
?الإجابة...

131
00:08:36,172 --> 00:08:37,507
?تكمن في طرح المزيد من الأسئلة.

132
00:08:39,217 --> 00:08:40,927
?ما علاقة هذا بـ"بيغي"؟

133
00:08:43,386 --> 00:08:44,388
?هذا ما ظننته.

134
00:08:55,024 --> 00:08:56,526
?اطرق الباب في المرة القادمة.

135
00:08:57,235 --> 00:08:58,236
?لقد طرقته.

136
00:09:17,255 --> 00:09:19,048
?{\an8}"مقر (إيه دبليو إن)
?وسط مدينة (لوس أنجلوس)"

137
00:09:19,131 --> 00:09:20,675
?{\an8}لديّ عقيدتان صحفيتان.

138
00:09:20,758 --> 00:09:21,676
?{\an8}الأولى:

139
00:09:21,759 --> 00:09:24,512
?المشاعر عدو الحقائق.

140
00:09:25,513 --> 00:09:26,347
?صحيح؟

141
00:09:28,683 --> 00:09:30,184
?- مرحباً يا "جاك".
?- صباح الخير.

142
00:09:31,102 --> 00:09:34,146
?لا تنسوا أننا مؤسسة إخبارية.

143
00:09:36,023 --> 00:09:38,359
?وهو ما يقودنا إلى عقيدتي
?الصحفية الثانية:

144
00:09:40,361 --> 00:09:42,655
?لا يوجد تحيّز في الحقائق.

145
00:09:44,073 --> 00:09:47,285
?من الممكن أن تصل إلى النجاح في شبابك،

146
00:09:47,368 --> 00:09:51,289
?وهذا سيكون من سوء حظك
?لأنك بذلك لن تتعلم الصبر.

147
00:10:00,131 --> 00:10:02,175
?ما أخبار استرجاع قصة "بيغي"؟

148
00:10:02,884 --> 00:10:04,427
?قابلت "راسيل بول" اليوم.

149
00:10:05,011 --> 00:10:06,554
?لا يزال يعمل على قضية "والاس".

150
00:10:07,346 --> 00:10:08,306
?كمدني.

151
00:10:09,098 --> 00:10:11,851
?لديه غرفة عمليات فيها جميع الأدلة

152
00:10:11,934 --> 00:10:13,394
?معلّقة على الجدران.

153
00:10:14,228 --> 00:10:15,062
?وهو حزين.

154
00:10:15,855 --> 00:10:21,611
?أجل، يُمكن لهذا أن يحدث عندما يضع المرء
?كامل سمعته على قضية واحدة.

155
00:10:23,070 --> 00:10:26,490
?لقد صنعت اسماً كبيراً لنفسك،
?لكنك أخفقت.

156
00:10:27,116 --> 00:10:29,368
?"بيغي" لم يدفع لأحد ليقتل "توباك".

157
00:10:29,452 --> 00:10:31,746
?لا تخفق إذاً هذه المرة.

158
00:10:31,829 --> 00:10:34,498
?لا تهدر وقتك مع "راسيل بول" فحسب.

159
00:10:36,125 --> 00:10:38,836
?لأن نظرياته عن الملفات الغامضة
?انكشف زيفها.

160
00:10:39,587 --> 00:10:41,464
?سأتولى الأمر يا "داني".

161
00:10:43,382 --> 00:10:44,217
?اشرب.

162
00:11:00,024 --> 00:11:03,653
?إن كنت تشعر بأن حياتك في خطر،
?فلماذا تتحدث معنا؟

163
00:11:03,736 --> 00:11:07,865
?لأنه ماذا لو كان "بيغي" ابني؟

164
00:11:07,949 --> 00:11:11,577
?أقصد إن قُتلت وهناك من بوسعه
?مساعدة أمي،

165
00:11:11,661 --> 00:11:14,539
?فسآمل أن يفعل الصواب.

166
00:11:14,622 --> 00:11:16,958
?- هذا ما أحاول فعله الآن.
?- لا تطلق النار.

167
00:11:18,459 --> 00:11:20,628
?ها قد أتى.

168
00:11:21,295 --> 00:11:23,631
?- هل كنت تتوقع قدومي؟
?- بالتأكيد.

169
00:11:23,714 --> 00:11:25,716
?أنت رجل سهل التوقع.

170
00:11:27,552 --> 00:11:29,762
?لا يمكنني الوثوق بأحد. أنا أنجو بحياتي.

171
00:11:29,846 --> 00:11:31,222
?من ذلك الذي على التلفاز؟

172
00:11:31,305 --> 00:11:32,348
?لا يهم.

173
00:11:34,016 --> 00:11:36,811
?كيف تفكر في كل هذه...؟ هذه...

174
00:11:38,312 --> 00:11:39,897
?الفوضى غير المنظمة؟

175
00:11:42,859 --> 00:11:46,112
?هذه ملك لابني. إنه يلعب بمركز
?لاعب الانتقال السريع بفريق "فينز".

176
00:11:47,488 --> 00:11:49,866
?هل لديك أي أسئلة غبية أخرى
?تود أن تسألها؟

177
00:11:49,949 --> 00:11:53,035
?أعرف أنك مهتم بهذه القضية
?أيها المحقق "بول"،

178
00:11:54,370 --> 00:11:57,331
?لكنك تعرف أن شرطة "لوس أنجلوس" دحضت
?كلتا نظريتينا، صحيح؟

179
00:11:57,415 --> 00:11:59,292
?هذا لا يعني أن نظريتي كانت خاطئة.

180
00:12:00,001 --> 00:12:02,003
?- من قتل "بيغي سمولز" إذاً؟
?- لا.

181
00:12:02,086 --> 00:12:05,256
?- لا. أبعد ذلك.
?- من قتل "بيغي سمولز"؟

182
00:12:06,465 --> 00:12:08,551
?- أبعد ذلك.
?- على رسلك.

183
00:12:08,634 --> 00:12:11,137
?- على مهل.
?- عليك أن تستأذن.

184
00:12:12,180 --> 00:12:13,431
?ما خطبك؟

185
00:12:13,514 --> 00:12:15,808
?أنت مصدر إزعاج، أتعرف ذلك؟

186
00:12:19,103 --> 00:12:23,524
?رجل غريب لا أعرفه
?يدخل منزلي وكأنه شيء عادي.

187
00:12:24,275 --> 00:12:28,362
?سمحت لك بالدخول اليوم،
?وأنت تحاول توجيه تلك الكاميرا عليّ؟

188
00:12:28,446 --> 00:12:31,407
?أنت لا تطلب الإذن حتى.
?ليس لديك أي احترام.

189
00:12:31,490 --> 00:12:33,743
?لا أريد أن أبقى هنا بقدر ما تريدني
?أن أرحل.

190
00:12:33,826 --> 00:12:36,329
?أخبرني من قتل "بيغي" وسأرحل.

191
00:12:36,412 --> 00:12:37,455
?لنضع الأمور في نصابها،

192
00:12:37,538 --> 00:12:39,707
?عندما تتحدث معي عنه،

193
00:12:39,790 --> 00:12:44,378
?عليك الإشارة له بـ"كريستوفر"
?أو السيد "والاس".

194
00:12:44,462 --> 00:12:45,463
?هو يستحق منك ذلك.

195
00:12:47,507 --> 00:12:48,674
?أيها المحقق "بول"،

196
00:12:50,676 --> 00:12:55,264
?أنا الوحيد الذي يزحف في كل "لوس أنجلوس"
?لكي يتكلم معك.

197
00:12:55,348 --> 00:12:59,685
?وأعدك أن أكون آخر شخص يطرح عليك
?هذا السؤال.

198
00:13:00,978 --> 00:13:06,859
?من قتل "كريستوفر والاس"؟

199
00:13:10,780 --> 00:13:11,781
?لا أعرف.

200
00:13:13,407 --> 00:13:16,661
?لا تعرف؟ أنت أمضيت آخر 20 سنة
?في هذه الشقة شديدة الرطوبة.

201
00:13:18,162 --> 00:13:19,705
?ماذا تقصد بأنك لا تعرف؟

202
00:13:24,377 --> 00:13:25,419
?كانت عندي نظرية.

203
00:13:27,129 --> 00:13:30,675
?وانتُزع التحقيق مني.

204
00:13:33,511 --> 00:13:35,263
?لذا كل هذه الأشياء التي دعوتها بـ...

205
00:13:35,930 --> 00:13:38,307
?أعتقد أنك دعوتها بـ"فوضى غير منظمة".

206
00:13:39,308 --> 00:13:42,395
?نقاط. إنها نقاط لفترة أكثر من 20 سنة.

207
00:13:45,648 --> 00:13:48,067
?أنا بارع جداً في ربط النقاط.

208
00:13:50,862 --> 00:13:54,282
?"قُتل (نوتوريوس بي آي جي) من داخل
?سيارة خارج متحف (بيترسن) للسيارات"

209
00:13:54,365 --> 00:13:58,035
?{\an8}"9 مارس 1997"

210
00:14:00,413 --> 00:14:03,499
?{\an8}"بعد حفل جوائز (سول ترين)
?متحف (بيترسن) للسيارات"

211
00:14:12,758 --> 00:14:13,885
?"ساعة الحياة

212
00:14:15,344 --> 00:14:17,096
?ليست إلا جرحاً واحداً

213
00:14:18,639 --> 00:14:20,933
?لا يملك إنسان القوة

214
00:14:21,976 --> 00:14:24,520
?لمعرفة متى ستتوقف اليد"

215
00:14:26,022 --> 00:14:27,732
?- أنت يا "بيغي".
?- "بيغي"!

216
00:14:29,358 --> 00:14:30,193
?"بيغي"!

217
00:14:30,943 --> 00:14:31,777
?"بيغي"!

218
00:14:33,863 --> 00:14:36,991
?"هذا هو الوقت الوحيد الذي تملكه

219
00:14:39,160 --> 00:14:39,994
?عش

220
00:14:41,579 --> 00:14:42,622
?أحبب

221
00:14:44,123 --> 00:14:45,249
?اجتهد بإرادتك

222
00:14:48,377 --> 00:14:50,171
?لا تثق بالغد

223
00:14:52,423 --> 00:14:56,427
?وإلا قد تلتوي اليد وتجمد مكانها"

224
00:15:01,807 --> 00:15:03,059
?مرحباً يا "بيغي".

225
00:15:03,142 --> 00:15:06,938
?تراجع. عليك أن تتراجع. هيا.

226
00:15:09,440 --> 00:15:11,567
?"لا يمكنك الاختباء من الحقيقة

227
00:15:14,403 --> 00:15:16,989
?تحتاج تلك الحقيقة إلى أن تظهر"

228
00:15:23,371 --> 00:15:24,539
?"ارفع سقف أحلامك"

229
00:15:25,540 --> 00:15:29,210
?- يخطط هذا الرجل لشيء ما، أنا متأكد.
?- إنه يهدد الناس...

230
00:15:29,293 --> 00:15:32,088
?موسيقاي تروي سيرتي الذاتية.

231
00:15:32,797 --> 00:15:33,673
?مرحباً.

232
00:15:38,678 --> 00:15:41,514
?المعذرة يا سيدات. مع كامل احترامي.
?أيمكنني الحصول على توقيعه؟

233
00:15:41,597 --> 00:15:44,392
?أنا من أشد معجبيك يا "بي".
?أيمكنك أن توقّع لي؟

234
00:15:44,475 --> 00:15:45,351
?بلا شك.

235
00:15:45,434 --> 00:15:47,353
?أظل أغني "جوسي" و"بيغ بوبا" بصوت عال.

236
00:15:47,436 --> 00:15:50,857
?- أنا مدمن عليهما.
?- أصنع الموسيقى للجميع.

237
00:15:50,940 --> 00:15:52,608
?أشكرك جزيلاً يا صاح.

238
00:15:54,652 --> 00:15:57,989
?لا يمر عليّ يوم لا أفتقد فيه ابني.

239
00:16:13,254 --> 00:16:14,088
?تراجع.

240
00:16:14,172 --> 00:16:16,007
?- تحرّك يا صاح.
?- لقد استهدفوا "بيغي".

241
00:16:16,090 --> 00:16:17,675
?الطوارئ. ما بلاغك؟

242
00:16:17,758 --> 00:16:20,011
?نحتاج إلى سيارة إسعاف على تقاطع
?"فيرفاكس" و"ويلشاير".

243
00:16:20,094 --> 00:16:21,470
?أرجوك، في "لوس أنجلوس".

244
00:16:21,554 --> 00:16:23,556
?لدينا رجل مصاب بعيار ناري.

245
00:16:23,639 --> 00:16:24,891
?- جادة "ويلشاير".
?- انتظر.

246
00:16:24,974 --> 00:16:27,018
?عند ناصية "ويلشاير" و"فيرفاكس"...

247
00:16:30,354 --> 00:16:33,274
?الشهير بـ"نوتوريوس بي آي جي"،
?مغني الراب البالغ الـ24 عاماً

248
00:16:33,357 --> 00:16:36,027
?واسمه الأصلي "كريستوفر والاس"
?تلقى عياراً نارياً صباح الأحد

249
00:16:36,110 --> 00:16:37,737
?ومات متأثراً بجروحه...

250
00:16:38,487 --> 00:16:40,990
?كم استغرقت من وقت للوصول
?إلى مسرح الجريمة؟

251
00:16:41,073 --> 00:16:41,908
?شهر.

252
00:16:44,452 --> 00:16:45,620
?شهر كامل.

253
00:16:47,079 --> 00:16:48,998
?لا. غير مسموح لك بالكتابة.

254
00:16:50,124 --> 00:16:52,710
?فكّر، لا تكتب.

255
00:16:55,796 --> 00:16:57,924
?لماذا استغرقت شهراً لتعمل على القضية؟

256
00:16:58,007 --> 00:17:01,344
?لأنني كنت أعمل على قضية مختلفة.
?شرطي أبيض أطلق النار على شرطي أسود.

257
00:17:03,888 --> 00:17:06,849
?{\an8}"18 مارس 1997
?(نورث هوليوود)"

258
00:17:08,809 --> 00:17:09,644
?ارم سلاحك الآن!

259
00:17:10,311 --> 00:17:11,562
?أنا شرطي!

260
00:17:11,646 --> 00:17:14,357
?- اللعنة. هذا الرجل شرطي.
?- لقد رفع السلاح في وجهي!

261
00:17:17,234 --> 00:17:18,986
?هيا بنا! لنتقدم إلى هناك حالاً!

262
00:17:19,069 --> 00:17:21,446
?نحن معك يا "فرانك". نحن معك يا صاح.

263
00:17:21,531 --> 00:17:22,656
?سقط رجل.

264
00:17:24,825 --> 00:17:25,910
?سلاح! لدينا سلاح!

265
00:17:25,992 --> 00:17:28,579
?ادخل وساعده. ادخل.

266
00:17:28,663 --> 00:17:29,914
?هل تراه؟

267
00:17:33,626 --> 00:17:36,378
?رفع السلاح في وجهي.
?لقد سمعتم ذلك على الراديو، صحيح؟

268
00:17:36,462 --> 00:17:37,547
?نعم. نحن بخير.

269
00:17:37,630 --> 00:17:38,964
?أيها الرئيس. انظر إلى هذا.

270
00:17:39,048 --> 00:17:41,175
?رفع السلاح عليّ عند إشارة المرور تلك.

271
00:17:41,259 --> 00:17:43,511
?كنت جالساً ورفع السلاح عليّ بلا سبب.

272
00:17:43,594 --> 00:17:46,305
?اسمع يا "فرانك". لقد فتّشنا جيوبه يا صاح.

273
00:17:47,431 --> 00:17:48,432
?هذا الرجل شرطي.

274
00:17:50,768 --> 00:17:54,021
?"الضابط (كيفن غينز)"

275
00:17:54,105 --> 00:17:56,983
?رجل أبيض يطلق النار على رجل أسود
?ويقتله. من المذنب؟

276
00:17:57,066 --> 00:17:59,318
?- من كان المعتدي؟
?- لا يهم.

277
00:17:59,402 --> 00:18:02,196
?شبح "رودني كينغ" لا يزال يسكن
?هذه المدينة،

278
00:18:02,280 --> 00:18:06,075
?لذا ما كان هذا سينتهي إلا بشكل واحد.

279
00:18:07,535 --> 00:18:10,580
?وأنا كنت الغبي الوحيد الذي ظنّ عكس ذلك.

280
00:18:14,834 --> 00:18:15,835
?استمر.

281
00:18:39,692 --> 00:18:41,152
?1997.

282
00:18:41,235 --> 00:18:44,739
?ظن الجميع أن شرطة "لوس أنجلوس"
?ليست سوى شيء واحد:

283
00:18:44,822 --> 00:18:45,948
?ضباط عنصريون.

284
00:18:46,741 --> 00:18:47,617
?لكن هذا غير صحيح.

285
00:18:48,618 --> 00:18:50,077
?كان فيها سياسيون أيضاً.

286
00:18:50,161 --> 00:18:50,995
?شكراً لك.

287
00:18:51,621 --> 00:18:54,248
?حصلت لنفسك على قضية قذرة يا "راس".

288
00:18:55,249 --> 00:18:58,211
?تبادل إطلاق نار بين شرطيين.
?في وضح النهار.

289
00:18:58,878 --> 00:19:00,796
?أُطلقت الرصاصات عند التقاطع.

290
00:19:00,880 --> 00:19:03,508
?- هل من شهود؟
?- يوجد الكثير منهم.

291
00:19:04,675 --> 00:19:09,847
?مطلق النار هو "فرانك لايغا" محقق سري.
?يدّعي الدفاع عن النفس.

292
00:19:10,640 --> 00:19:14,185
?المتوفّى هو الضابط "كيفن غينز".

293
00:19:14,268 --> 00:19:15,937
?أين الضابط "لايغا" الآن؟

294
00:19:16,020 --> 00:19:19,148
?إنهم يحتجزونه لك في مطعم البرغر ذاك.

295
00:19:21,609 --> 00:19:24,487
?- ضع النقاط على الحروف.
?- أجل.

296
00:19:25,112 --> 00:19:27,281
?المسؤولون الكبار سيقضون علينا

297
00:19:27,365 --> 00:19:29,825
?إذا تسبب أي جزء من هذه القضية
?بتعكير الأجواء.

298
00:19:29,909 --> 00:19:31,452
?- اتفقنا؟
?- أمرك يا سيدي.

299
00:19:31,536 --> 00:19:32,537
?حسناً يا صاح.

300
00:19:40,503 --> 00:19:41,337
?المعذرة.

301
00:19:43,005 --> 00:19:44,674
?من المحقق المشرف؟

302
00:19:44,757 --> 00:19:46,300
?أنا المحقق المشرف.

303
00:19:46,384 --> 00:19:48,845
?- كيف حالك؟ أنا "راسيل بول".
?- أنا "رابل". سعدت بلقائك.

304
00:19:49,804 --> 00:19:52,098
?أيمكنك أن تحضر لي المحقق "لايغا"
?من فضلك؟

305
00:19:52,181 --> 00:19:53,182
?حسناً. لك هذا.

306
00:19:53,725 --> 00:19:54,560
?"غاري"؟

307
00:19:56,311 --> 00:19:57,145
?"غاري"؟

308
00:19:58,105 --> 00:19:59,022
?- "غاري"!
?- أجل.

309
00:20:00,232 --> 00:20:04,653
?لديك كاميرا مراقبة هنا، وأخرى هناك.

310
00:20:04,736 --> 00:20:06,446
?- حسناً.
?- اجلب لي صورهم.

311
00:20:06,530 --> 00:20:08,282
?- "جولي"؟
?- أنا هنا.

312
00:20:10,576 --> 00:20:13,287
?أيمكنك أن تري إن كان بوسعك
?استعادة أغلفة أي رصاصات

313
00:20:13,829 --> 00:20:15,080
?من منطقة التقاطع؟

314
00:20:45,027 --> 00:20:46,528
?من "1 كينغ 51" إلى المركز.

315
00:20:48,363 --> 00:20:49,740
?تفضّل يا "كينغ 51".

316
00:20:50,616 --> 00:20:55,204
?أحتاج إلى تقرير دائرة إدارة المركبات
?على سيارة "ميتسوبيشي مونتيرو" خضراء.

317
00:20:55,871 --> 00:21:02,544
?رقم اللوحة "2 أ ب م 543".

318
00:21:04,004 --> 00:21:05,172
?- "لايغا"؟
?- أجل.

319
00:21:05,797 --> 00:21:07,216
?أنا المحقق "راسيل بول".

320
00:21:08,884 --> 00:21:10,761
?هل أوضحت أنك شرطي؟

321
00:21:11,303 --> 00:21:15,724
?أتظن أنني سأهدر 3 سنوات من العمل السري
?بسبب شغب على الطريق؟

322
00:21:16,683 --> 00:21:19,728
?هو كشف عن هويته. وألقى عدته.

323
00:21:20,229 --> 00:21:21,355
?وأظهر مسدسه لي،

324
00:21:21,438 --> 00:21:25,025
?وقال إنه سيطلق النار عليّ
?في وسط الطريق.

325
00:21:26,193 --> 00:21:28,111
?لقد ابتعدت عنه. اسأل طاقمي.

326
00:21:29,363 --> 00:21:30,697
?هو طاردني.

327
00:21:31,365 --> 00:21:34,952
?ولحق بي ورفع عليّ المسدس،
?وأطلقت النار عليه دفاعاً عن النفس.

328
00:21:36,870 --> 00:21:38,789
?ذلك اللعين ليس من شرطة "لوس أنجلوس".

329
00:21:38,872 --> 00:21:41,834
?إنه رجل أحمق وحقير، أقول لك الحقيقة.

330
00:21:42,584 --> 00:21:45,087
?"كينغ 51"، لدينا معلومات السيارة.

331
00:21:45,587 --> 00:21:48,215
?السيارة ملك لعمل تجاري في "تارازانا".

332
00:21:50,551 --> 00:21:51,385
?أخبرني بالمزيد.

333
00:21:52,010 --> 00:21:55,556
?سيارة "مونتيرو" الخاصة بالشرطي "غينز"
?مسجلة لشركة "دث رو ركوردز".

334
00:21:57,057 --> 00:21:57,975
?كرر من فضلك.

335
00:21:58,058 --> 00:22:01,520
?سيارة "مونتيرو" الخاصة بالشرطي "غينز"
?مسجلة لشركة "دث رو ركوردز".

336
00:22:02,020 --> 00:22:05,774
?وهذا بعد موت "كريستوفر والاس" بـ9 أيام.

337
00:22:05,858 --> 00:22:07,192
?ولم يتم القبض على أحد.

338
00:22:08,318 --> 00:22:09,152
?ولا أحد.

339
00:22:10,571 --> 00:22:13,866
?والجميع يعرف من المشتبه به الرئيسي.

340
00:22:15,868 --> 00:22:18,537
?"الحفل الخاص بـ(دث رو)
?قائمة الضيوف فقط"

341
00:22:27,212 --> 00:22:29,882
?كان "شوغ نايت" رئيس "دث رو ركوردز".

342
00:22:29,965 --> 00:22:31,675
?و"شوغ نايت" كان عضواً في عصابة.

343
00:22:31,758 --> 00:22:34,428
?عصابة "ذا بلود". "موب بيرو بلود".

344
00:22:36,680 --> 00:22:41,935
?كانت شركة "دث رو" قانونية، لكن
?مديرها التنفيذي كان يتبع قواعد الشارع.

345
00:22:55,741 --> 00:22:57,492
?"دث رو"

346
00:23:01,413 --> 00:23:04,416
?{\an8}"مارس 1997
?(دث رو ركوردز)، (تارازانا)"

347
00:23:14,301 --> 00:23:15,135
?أين هو؟

348
00:23:15,928 --> 00:23:18,931
?هيا يا صغيري.
?أريده أن يرى هؤلاء الأطفال.

349
00:23:20,724 --> 00:23:22,351
?سندخل الآن.

350
00:23:22,434 --> 00:23:24,019
?أين هو؟

351
00:23:24,102 --> 00:23:26,230
?إلام تنظرون؟

352
00:23:27,147 --> 00:23:29,149
?اخرج أيها النذل "شوغ"!

353
00:23:29,233 --> 00:23:30,484
?أعرف أنك فعلت هذا!

354
00:23:31,151 --> 00:23:33,111
?- أين أنت يا "شوغ"؟
?- ابتعدي من هنا.

355
00:23:33,195 --> 00:23:36,698
?من سيساعدني في تربية هؤلاء الأطفال؟
?أيها الجبان اللعين!

356
00:23:37,366 --> 00:23:39,284
?أنت تختبئ في الداخل كسافلة حقيرة!

357
00:23:39,368 --> 00:23:41,620
?هل ستعتنون بهؤلاء الأطفال؟
?هل ستدفعون فواتيري؟

358
00:23:43,622 --> 00:23:46,041
?إن أردت التصرف كالحيوانات،
?فسأعاملك معاملة الحيوانات.

359
00:23:46,959 --> 00:23:50,379
?إن أردت التصرف كالكلاب،
?فسأعاملك كالكلاب. أتفهمينني؟

360
00:23:51,046 --> 00:23:53,006
?- أتفهمينني؟
?- من فضلك يا سيدي.

361
00:23:53,090 --> 00:23:55,801
?ماذا يظن عاهر مخنث أنه سيفعل هنا؟

362
00:23:55,884 --> 00:23:58,637
?حسناً. أنا ضابط شرطة. لا أريد أي مشاكل.

363
00:23:59,221 --> 00:24:00,889
?- يوجد أطفال هنا.
?- أيها الفتى الأبيض.

364
00:24:00,973 --> 00:24:01,890
?لا أعرف...

365
00:24:02,516 --> 00:24:04,518
?- أنا فقط...
?- ارحل.

366
00:24:05,561 --> 00:24:08,480
?- لقد قتلوه.
?- شكراً جزيلاً لك.

367
00:24:08,564 --> 00:24:09,898
?الشرطة هنا الآن!

368
00:24:10,566 --> 00:24:12,484
?لقد قتلوا زوجي.

369
00:24:12,568 --> 00:24:14,111
?- هيا.
?- لقد قتلوه.

370
00:24:14,194 --> 00:24:16,280
?الضابط "كيفن غينز". إنهم يقتلون الشرطة.

371
00:24:16,363 --> 00:24:19,449
?لماذا تقولين إنهم قتلوا زوجك؟

372
00:24:20,284 --> 00:24:23,495
?كان "كيفن" يعمل حارس أمن
?لذلك الأسود القاتل اللعين،

373
00:24:23,579 --> 00:24:25,873
?وربما رأى شيئاً ما كان يجب أن يراه.

374
00:24:26,957 --> 00:24:28,458
?وقد قتلوه.

375
00:24:33,130 --> 00:24:35,549
?"فود مارت"

376
00:24:37,509 --> 00:24:39,011
?الرصاصات اخترقت السيارة،

377
00:24:39,094 --> 00:24:41,513
?وتركته مصاباً بشدة لدرجة أنه تُوفي

378
00:24:41,597 --> 00:24:44,016
?في مستشفى "سيدارز سايناي" القريب.

379
00:24:44,099 --> 00:24:47,811
?هذا حدث مأساوي كبير
?ويتشابه مع حادثة إطلاق نار أخرى.

380
00:24:47,895 --> 00:24:50,189
?لكن كان في المنطقة الكثير من الناس،

381
00:24:50,272 --> 00:24:53,066
?ونأمل أن يأتي أحد

382
00:24:53,150 --> 00:24:56,904
?ويزودنا بالمعلومات لكي نتمكن
?من إغلاق هذه القضية.

383
00:24:57,654 --> 00:24:59,865
?- تفضّل.
?- شكراً جزيلاً لك. أثمّن لك هذا.

384
00:25:00,949 --> 00:25:03,285
?أتعرف أن ضباطاً آخرين أتوا وطلبوا هذا؟

385
00:25:04,453 --> 00:25:06,038
?أشكرك على الاحتفاظ به.

386
00:25:12,085 --> 00:25:13,212
?ما الأمر يا "بول"؟

387
00:25:13,295 --> 00:25:16,131
?ما المهم جداً لكي أخرج
?في هذه الرياح الموسمية اللعينة؟

388
00:25:16,798 --> 00:25:19,384
?لم أرد مناقشة هذا في المحطة.

389
00:25:19,468 --> 00:25:21,887
?لماذا يسعى ضباط شرطة آخرون
?للحصول على هذا التسجيل؟

390
00:25:21,970 --> 00:25:24,223
?- هذا تحقيقي.
?- بحقك يا "بول".

391
00:25:24,306 --> 00:25:28,519
?استعد لكي يراقبك كل شرطي أسود
?في "لوس أنجلوس".

392
00:25:28,602 --> 00:25:30,687
?إنه مناخ سيئ جداً على العينين.

393
00:25:30,771 --> 00:25:35,609
?بالمناسبة، قابلت زوجة "غينز" ليلة أمس
?في ظروف سيئة جداً.

394
00:25:36,485 --> 00:25:38,987
?نزلت من سيارة "مرسيدس"
?سعرها 200 ألف دولار.

395
00:25:39,530 --> 00:25:41,073
?قالت إنه كان يعمل في "دث رو".

396
00:25:41,156 --> 00:25:44,284
?هل تمزح معي؟ 4 ضباط شرطة بيض
?يضربون "رودني كينغ".

397
00:25:45,077 --> 00:25:46,328
?انظر إلى الصورة الكاملة.

398
00:25:47,120 --> 00:25:50,624
?"غينز" كان متهوراً عنيفاً.
?مثل الكثيرين منهم.

399
00:25:51,500 --> 00:25:52,543
?الكثيرين ممن؟

400
00:25:58,966 --> 00:26:00,467
?أرانب الغابة.

401
00:26:01,844 --> 00:26:03,470
?دفن "غينز" نفسه.

402
00:26:04,888 --> 00:26:07,432
?لسنا بحاجة إلى نكش القذارة أكثر.

403
00:26:08,642 --> 00:26:10,352
?ما أخبار قضية "والاس"؟

404
00:26:12,521 --> 00:26:14,523
?إنها ليست قضيتك.

405
00:26:14,606 --> 00:26:18,068
?نحن مكتب الجنوب وهذه قضية سرقة وقتل.

406
00:26:18,694 --> 00:26:20,070
?ركّز في قضيتك.

407
00:26:41,425 --> 00:26:43,302
?"(غينز) تقاطع شارع 11 و(ألباني)،
?منتصف الليل"

408
00:27:05,616 --> 00:27:09,620
?استنتجت أن محققاً أبيض مجنون بما يكفي
?لكي يحوم حول "دث رو"

409
00:27:09,703 --> 00:27:11,455
?ربما يريد أن يعرف شيئاً.

410
00:27:12,789 --> 00:27:13,790
?معي سلاح.

411
00:27:19,296 --> 00:27:23,008
?أنا "تيرينس واتس". عميل فيدرالي خاص.

412
00:27:26,553 --> 00:27:29,473
?اخترقت المباحث الفدرالية "دث رو"
?منذ عام تقريباً.

413
00:27:29,556 --> 00:27:33,810
?بالكاد وصلت إلى الحراسة الخارجية،
?لذا أسمع شائعات فقط.

414
00:27:33,894 --> 00:27:36,563
?لكنني متأكد تماماً من التالي:

415
00:27:37,064 --> 00:27:41,193
?"شوغ نايت" لديه ضباط شرطة
?في دائرته المقرّبة.

416
00:27:41,276 --> 00:27:43,487
?أتحدث عن أعمال عصابات خطيرة.

417
00:27:43,570 --> 00:27:46,323
?- الضابط "غينز" كان واحداً منهم.
?- لقد اتبع البروتوكول.

418
00:27:46,406 --> 00:27:49,117
?يراقب ماسحات الراديو للشرطة
?وهم يمارسون أعمالهم القذرة.

419
00:27:49,201 --> 00:27:51,912
?وينسّق طريقة استخدام أجهزة الاتصالات.

420
00:27:53,539 --> 00:27:57,376
?اسمع، هذا شيء لن أخاطر
?بكشف سريتي لأجله الآن.

421
00:27:57,459 --> 00:27:58,794
?لكنهم يقولون:

422
00:28:00,337 --> 00:28:01,421
?"نلنا من (بيغي)."

423
00:28:03,173 --> 00:28:05,843
?والضابط "غينز" كان مجرد مساعد.

424
00:28:11,390 --> 00:28:14,852
?{\an8}"أبريل 1997
?الطابق 6 - مقر شرطة (لوس أنجلوس)"

425
00:28:24,027 --> 00:28:25,028
?لديّ مشكلة.

426
00:28:25,904 --> 00:28:28,115
?رجل أسود في سيارة "جيب" خضراء يتبعني.

427
00:28:31,535 --> 00:28:34,162
?أحتاج إليكم يا شباب. أظن أن لديه مسدس.

428
00:28:40,335 --> 00:28:44,548
?أتريد أن تنظر وتتفوه بالهراء وتهرب؟
?انظر إلى هذا أيها السافل.

429
00:28:49,845 --> 00:28:51,847
?أطلقت النار على أحد. أحتاج إلى مساعدة.

430
00:28:57,311 --> 00:29:00,731
?بعد أن أرديت الشرطي "غينز"،
?ما الذي جال في فكرك؟

431
00:29:02,065 --> 00:29:03,192
?ماذا جال في فكري؟

432
00:29:05,819 --> 00:29:06,737
?جيد.

433
00:29:08,947 --> 00:29:12,117
?من الجلي أنه لم تُصوّب على وجهك
?فوهة مسدس إطلاقاً.

434
00:29:12,910 --> 00:29:14,036
?المعذرة؟

435
00:29:15,245 --> 00:29:17,831
?ربما عليّ أن أذكّرك بأنك تتحدث
?مع ضابط برتبة أعلى.

436
00:29:17,915 --> 00:29:19,082
?ليس في هذه القاعة.

437
00:29:19,833 --> 00:29:20,876
?أعرف حقوقي.

438
00:29:21,835 --> 00:29:25,964
?هنا، أواجه عواقب مدنية ولي حقوق مدنية.

439
00:29:27,257 --> 00:29:29,384
?لديّ طفل عمره عامان ونصف
?وآخر عمره عام في البيت.

440
00:29:30,511 --> 00:29:33,597
?رفع رجل ما مسدسه نحوي ليقتلني
?وأنا كنت أسرع منه.

441
00:29:34,765 --> 00:29:36,099
?لذلك أقول، "هذا جيد".

442
00:29:38,268 --> 00:29:39,144
?سيدي.

443
00:29:43,941 --> 00:29:44,942
?أيها المحقق "بول"،

444
00:29:46,193 --> 00:29:48,153
?هل لديك أي دليل إضافي

445
00:29:48,237 --> 00:29:51,406
?يدحض أو يقوي تأكيد المحقق "لايغا"

446
00:29:51,990 --> 00:29:56,495
?بأن الضابط "غينز" تصرّف بطريقة
?غير لائقة؟

447
00:29:59,957 --> 00:30:03,168
?لا شيء يمكنني إثباته بعد أيها الملازم.

448
00:30:08,674 --> 00:30:09,508
?تعال.

449
00:30:22,771 --> 00:30:24,898
?ماذا كان ذلك؟

450
00:30:26,316 --> 00:30:29,444
?يصدف أنني أؤمن بشدة أن "غينز"
?كان متورطاً في أمور أكثر.

451
00:30:30,612 --> 00:30:36,326
?لا أكترث لهذا يا "كولمبو".
?لسنا قسم الشؤون الداخلية.

452
00:30:36,410 --> 00:30:39,830
?ماذا كنت ستفعل؟ تعتقله؟ لقد مات.

453
00:30:39,913 --> 00:30:41,748
?الحقائق تشير إلى شيء أكثر من هذا.

454
00:30:41,832 --> 00:30:44,126
?دعك من كلام الكشافة هذا يا "راس".

455
00:30:44,209 --> 00:30:47,296
?طلبت منك عدم تعقيد قضية بسيطة.

456
00:30:47,379 --> 00:30:48,881
?تم إخلاء سبيل "لايغا".

457
00:30:48,964 --> 00:30:52,259
?ربما أنه في طريقه للبيت
?لاحتساء "بابست بلو ريبون".

458
00:30:52,342 --> 00:30:53,302
?وأنت أخفقت

459
00:30:53,385 --> 00:30:57,723
?لأنك لم تتعامل مع الدفاع بكل جدية وشدة.

460
00:30:58,599 --> 00:31:01,727
?لا أريد أن أسمع كلمة أخرى
?عن هذه القضية.

461
00:31:03,270 --> 00:31:04,897
?هل تسمعني أيها المحقق؟

462
00:31:08,275 --> 00:31:09,776
?ما الذي سيتطلبه الأمر؟

463
00:31:14,781 --> 00:31:16,408
?لذا هل شققت طريقك بالخداع؟

464
00:31:17,201 --> 00:31:18,577
?لا. أنا لا أخدع.

465
00:31:20,204 --> 00:31:23,624
?أنا أخدع. وهكذا تقوم بالأمر.
?هذا بالضبط ما فعلته.

466
00:31:24,249 --> 00:31:25,375
?دعني أخبرك بشيء.

467
00:31:25,459 --> 00:31:28,879
?كل محقق في "أمريكا"
?يريد قضية قتل وسرقة.

468
00:31:28,962 --> 00:31:32,382
?وأنا بالتأكيد لم أكن مختلفاً عنهم.
?هذا هو مستوى الكبار.

469
00:31:33,300 --> 00:31:35,469
?لكن، لا، لا يمكنك أن تشق طريقك بالخداع.

470
00:31:36,011 --> 00:31:39,139
?تحصل على ذلك بأن تكون الأفضل
?في شيء واحد:

471
00:31:39,223 --> 00:31:40,516
?حل جرائم القتل.

472
00:31:41,475 --> 00:31:45,354
?{\an8}"أبريل 1997
?قسم القتل والسرقة"

473
00:31:50,108 --> 00:31:54,154
?مرحباً. أهلاً بك في "باركر سنتر"،
?موطن قسم القتل والسرقة.

474
00:31:54,238 --> 00:31:57,282
?- أنا "ميلر". لنطلعك على المستجدات.
?- "راسيل بول". تشرف بلقائك.

475
00:32:00,035 --> 00:32:03,413
?مرحباً. هذا هو الوافد الجديد.
?حصل على ترقية من المكتب الجنوبي للتو.

476
00:32:03,497 --> 00:32:04,540
?شكراً.

477
00:32:05,582 --> 00:32:07,918
?أظن أننا لو... أجل، انتظر.

478
00:32:12,256 --> 00:32:13,090
?مرحباً أيها الرئيس.

479
00:32:13,882 --> 00:32:17,219
?هذا صحيح. رئيس الشرطة.
?أهلاً بك في مستوى الكبار يا "بول".

480
00:32:17,761 --> 00:32:20,931
?- ما عوائقك؟
?- فيم؟ في الغولف؟

481
00:32:21,014 --> 00:32:22,724
?لا، في الحياة. بالطبع في الغولف.

482
00:32:23,350 --> 00:32:25,394
?- لا أعرف.
?- هل لديك ملفه؟ شكراً.

483
00:32:26,728 --> 00:32:28,772
?"(راسيل بول) خبير عصابات
?في منطقة الجنوب

484
00:32:28,856 --> 00:32:31,775
?وذهب إلى أكثر من 500 مسرح جريمة"؟

485
00:32:31,859 --> 00:32:34,903
?يا إلهي! لم أعد أعرف أننا نحصل
?على ترقية بسبب الاستحقاق.

486
00:32:34,987 --> 00:32:36,738
?أفترض أنك تعرف ما تفعله.

487
00:32:37,489 --> 00:32:38,490
?أنا كذلك يا سيدي.

488
00:32:38,574 --> 00:32:41,076
?لا، لا تنادني بسيدي.
?"فريد" فقط أو "ميلر".

489
00:32:41,159 --> 00:32:42,953
?أنت الآن محقق جرائم قتل وسرقة.

490
00:32:43,036 --> 00:32:46,623
?نحصل على أهم قضايا المدينة،
?لكننا لا نتصرف مثل البحرية.

491
00:32:46,707 --> 00:32:49,918
?هذا قسم جرائم القتل. هذه "ليفرتس".
?إنها محققة بارعة جداً.

492
00:32:50,002 --> 00:32:53,630
?وهذا هو "سنو". غبي نوعاً ما
?ولا يقدر على ضرب الكرة اللينة أيضاً.

493
00:32:53,714 --> 00:32:56,425
?التفاصيل المصرفية هناك. ووراء هذا الباب...

494
00:32:56,967 --> 00:32:58,969
?"للأفراد المصرح لهم فقط"

495
00:33:00,637 --> 00:33:04,141
?ستحقق الآن في قضية قتل
?"نوتوريوس بي آي جي".

496
00:33:09,688 --> 00:33:14,234
?لا تزد عليها أي شيء. إن فعلت ذلك،
?فستتصاعد حدة الأمور فحسب.

497
00:33:14,318 --> 00:33:15,402
?أتفهم كلامي؟

498
00:33:16,028 --> 00:33:19,990
?وفقاً لتقارير الشرطة الأولية، في 12:49
?بعد منتصف الليل، أُطلقت 6 رصاصات.

499
00:33:22,534 --> 00:33:24,369
?تحقق شرطة "لوس أنجلوس"

500
00:33:24,453 --> 00:33:26,997
?في مقتل مغني الراب "نوتوريوس بي آي جي".

501
00:33:27,080 --> 00:33:32,169
?وُجدت أغلفة طلقات في مسرح الجريمة.
?"جيكو" عيار 9 ملم. رصاصات ألمانية.

502
00:33:33,462 --> 00:33:35,839
?طلقات "جيكو". نادرة جداً.

503
00:33:36,590 --> 00:33:38,634
?يفحص قسم المقذوفات وجود علامات
?على مكان خروجها.

504
00:33:38,717 --> 00:33:41,345
?وقسم البصمات يبحثون عن بصمات عليها.

505
00:33:43,222 --> 00:33:46,475
?تلقّى "والاس" 4 رصاصات.
?تم استرجاع رصاصتين من جسده.

506
00:33:47,226 --> 00:33:51,063
?الرابعة كانت الرصاصة القاتلة،
?أصابت الرئة اليسرى والكبد والقلب.

507
00:33:52,314 --> 00:33:53,857
?"إعلان وفاة (كريستوفر والاس)"

508
00:33:53,941 --> 00:33:55,859
?سيارة مطلق النار كانت سيدان داكنة.

509
00:33:55,943 --> 00:33:57,945
?داكنة اللون. خضراء أو ربما سوداء.

510
00:33:58,445 --> 00:34:00,239
?بعض الشهود يقولون إنها سيارة "كابريس"،

511
00:34:00,322 --> 00:34:05,077
?لكن معظم الشهود يظنون إنها كانت
?"شيفي إمبالا إس إس"، "سوبر سبورت".

512
00:34:05,160 --> 00:34:09,331
?هذه صورة من كاميرا مراقبة ليلة القتل.
?السيارة نفسها.

513
00:34:10,582 --> 00:34:11,625
?رسمتان تقديريتان.

514
00:34:11,708 --> 00:34:13,752
?واحدة رُسمت في "لوس أنجلوس"،
?والأخرى في "نيويورك"

515
00:34:13,836 --> 00:34:16,547
?عندما ذهبت شرطة "لوس أنجلوس"
?إلى هناك لاستجواب الشهود

516
00:34:16,630 --> 00:34:18,966
?حول متحف "بيترسن" في 9 مارس.

517
00:34:19,550 --> 00:34:21,051
?وأخيراً، حصلنا على مخبرين سريين.

518
00:34:21,134 --> 00:34:23,387
?أصبحت لدينا مقاطعة مليئة
?بالمخبرين السريين

519
00:34:23,469 --> 00:34:25,848
?يظهرون فجأة ليقدموا لنا معلومات.

520
00:34:25,931 --> 00:34:28,433
?أولئك الوشاة كانوا يظهرون من مخابئهم.

521
00:34:29,101 --> 00:34:32,020
?لذا، باختصار، حصلنا على الكثير الأدلة.

522
00:34:33,522 --> 00:34:35,815
?حصلنا على المئات من الأدلة.

523
00:34:35,899 --> 00:34:37,734
?ألم تخبر شريكك بأن شركة "دث رو"

524
00:34:37,818 --> 00:34:40,362
?لديها "غينز" وضباط آخرون يعملون
?لحسابهم؟

525
00:34:40,904 --> 00:34:44,283
?في تلك المرحلة، لم أعرف "ميلر"
?أو كيف سيكون رد فعله.

526
00:34:45,033 --> 00:34:47,995
?لذا، لا، لم أخبره.

527
00:34:50,539 --> 00:34:54,126
?عرفت أنه إذا كانت معلومة "غينز" صحيحة،
?فإنها ستظهر مجدداً.

528
00:35:06,346 --> 00:35:07,806
?أسرع. ليس أمامي اليوم بطوله.

529
00:35:07,890 --> 00:35:11,560
?ربما لست مستعجلاً لأكتشف ما ينتظرني.

530
00:35:13,187 --> 00:35:14,021
?{\an8}واصل السير.

531
00:35:14,104 --> 00:35:15,898
?{\an8}"مايو 1997 - (بويل هايتس)"

532
00:35:15,981 --> 00:35:18,650
?{\an8}"ميلر"؟ أيها السافل اللعين.

533
00:35:18,734 --> 00:35:20,861
?سيفشل كل هذا في يوم ما.

534
00:35:20,944 --> 00:35:23,822
?أنا متشوق لأهنّئك على إطلاق
?سراحك المبكر.

535
00:35:23,906 --> 00:35:26,533
?- على الرحب والسعة، بالمناسبة.
?- من هذا؟

536
00:35:26,617 --> 00:35:28,702
?هذا المحقق "بول" يا "سايكو مايك".

537
00:35:28,785 --> 00:35:31,788
?إنه جديد، لذا هو غير مهم، لكنه مسرور.

538
00:35:31,872 --> 00:35:34,791
?- كيف يستقر "شوغ" في السجن؟
?- ليست لديّ فكرة.

539
00:35:34,875 --> 00:35:36,877
?"مايك"، نحن صديقان، صحيح؟

540
00:35:39,046 --> 00:35:40,756
?الأصدقاء يحصلون على إطلاق سراح مبكر.

541
00:35:40,839 --> 00:35:44,927
?الأصدقاء يضعون "شوغ"
?في زنزانة قريبة منك.

542
00:35:45,010 --> 00:35:46,220
?هيا يا صاح.

543
00:35:47,137 --> 00:35:49,097
?ما عدت أريد التعامل مع هذه الأمور.

544
00:35:49,181 --> 00:35:50,766
?اسمع، لا أعرف شيئاً.

545
00:35:52,100 --> 00:35:53,560
?حسناً.

546
00:35:55,729 --> 00:35:58,315
?سنعيده إلى السجن،
?ونشغّل صافرات الإنذار.

547
00:35:58,398 --> 00:36:01,443
?أريد لرفقاء زنزانته أن يعرفوا
?أنه يتسكع مع أصدقائه من الشرطة.

548
00:36:01,527 --> 00:36:03,195
?بحقك يا صاح. ما هذا؟

549
00:36:03,278 --> 00:36:06,114
?أنتم لا تعرفون أي شيء عن الشوارع.

550
00:36:06,198 --> 00:36:08,408
?الأمر وكأن هناك مسدساً على رأسي
?وأنت تطلب مني

551
00:36:08,492 --> 00:36:09,993
?أن أضغط على الزناد.

552
00:36:10,661 --> 00:36:13,247
?اسمع يا "مايك". اسمعني.

553
00:36:14,164 --> 00:36:17,459
?إن تحدثت معي، فسأُخرج أختك
?خلال 5 دقائق.

554
00:36:23,508 --> 00:36:24,968
?حسناً يا صاح، اللعنة.

555
00:36:26,219 --> 00:36:29,013
?لا يوجد سوى عصابة "بلودز" هناك،
?لذا "شوغ" بخير.

556
00:36:29,639 --> 00:36:33,685
?لكن "شوغ" لا يريد لـ"باد بوي" أن ترتقي
?لذا نال من "بيغي".

557
00:36:35,103 --> 00:36:38,773
?"شوغ" يقول، "إن ضربناه،
?سيتلقى (بيغي) الضربة كسافل ضخم بدين."

558
00:36:38,857 --> 00:36:41,651
?- كيف تم التنسيق لهذا؟
?- تباً لك أيها اللعين.

559
00:36:41,734 --> 00:36:43,945
?من يتحدث معك؟ هل أتحدث معك؟

560
00:36:44,028 --> 00:36:46,865
?ماذا؟ هل تظن أنهم يرسمون
?هذه الخطة على السبورات؟

561
00:36:47,490 --> 00:36:49,784
?تم تنفيذ الأمر بطريقة سرية.

562
00:36:49,868 --> 00:36:51,160
?نفذوه بهدوء شديد.

563
00:36:52,161 --> 00:36:54,664
?- استأجروا قاتلاً لقتله.
?- هل أمر "شوغ" بهذا؟

564
00:36:54,747 --> 00:36:56,583
?لا يتحدث "شوغ" عن الأمر بكل صراحة.

565
00:36:57,375 --> 00:36:59,878
?إنه في قمة الهرم. إنه منعزل.

566
00:36:59,961 --> 00:37:02,046
?يقولون إن الرجل الآخر هو من أمر بهذا.

567
00:37:03,214 --> 00:37:06,676
?رجل من "موب بيرو بلود" اسمه "دي ماك".

568
00:37:08,636 --> 00:37:10,763
?- هذا ما يقولونه.
?- "دي ماك"؟

569
00:37:13,975 --> 00:37:14,809
?حسناً.

570
00:37:16,477 --> 00:37:17,854
?ماذا عن مطلق النار؟

571
00:37:17,937 --> 00:37:20,315
?دعني أريك رسماً تقديرياً لرجل.

572
00:37:20,398 --> 00:37:23,526
?لا. لا أحتاج إلى رؤية ذلك.
?إنه رجل محترم المظهر.

573
00:37:23,610 --> 00:37:26,070
?تصفيفة شعر باهتة. بشرة متوسطة.

574
00:37:26,154 --> 00:37:27,989
?يسير ذلك اللعين مرتدياً بدلة

575
00:37:28,072 --> 00:37:30,783
?وربطة عنق الفراشة
?كأنه من حركة "أمة الإسلام".

576
00:37:30,867 --> 00:37:32,452
?اسمه "أمير محمد".

577
00:37:34,120 --> 00:37:35,205
?حصلت على ما أريده.

578
00:37:35,747 --> 00:37:36,664
?لا، غير صحيح.

579
00:37:37,332 --> 00:37:39,876
?حصلت على الرسم التقديري والاسم.

580
00:37:41,127 --> 00:37:41,961
?انتهى عملي هنا.

581
00:37:42,587 --> 00:37:45,340
?اذهب واركض بهذه المعلومات،
?وانظر ماذا سيحدث.

582
00:37:45,840 --> 00:37:47,842
?هل هناك ما لا تخبرني به؟

583
00:37:47,926 --> 00:37:50,595
?هناك الكثير من الأشياء التي لا أخبرك بها.

584
00:37:52,138 --> 00:37:53,932
?سأقول إنها كانت من مصدر مجهول.

585
00:37:55,558 --> 00:37:58,061
?لم يُعتقل "أمير محمد" قط.

586
00:37:58,144 --> 00:38:00,021
?الرجل ليس له أي سجل إجرامي.

587
00:38:02,774 --> 00:38:03,775
?هل تريد اسماً؟

588
00:38:12,075 --> 00:38:13,076
?هل تريد اسماً؟

589
00:38:19,666 --> 00:38:20,834
?بضع سنوات.

590
00:38:20,917 --> 00:38:23,711
?ستكون أهم قصة للأسبوع، هذا أكيد.

591
00:38:24,254 --> 00:38:26,464
?لقد حصلت على اسم قاتل "بيغي".

592
00:38:28,132 --> 00:38:30,677
?"ستانلي كيرك بوريل".

593
00:38:31,886 --> 00:38:33,054
?- أيمكنك سماعي الآن؟
?- أجل.

594
00:38:35,098 --> 00:38:36,683
?أيمكنني معاودة الاتصال بك؟

595
00:38:38,351 --> 00:38:40,687
?"جاك"، أظن أنه عليك تفادي التطرّق
?لهذه القضية.

596
00:38:42,021 --> 00:38:43,773
?في الواقع، لا يمكنك التطرّق إليها.

597
00:38:44,482 --> 00:38:45,733
?"ستانلي كيرك بوريل"

598
00:38:45,817 --> 00:38:47,110
?بسبب...

599
00:38:48,403 --> 00:38:49,654
?يا للهول.

600
00:38:49,737 --> 00:38:50,864
?قاتلك...

601
00:38:52,073 --> 00:38:53,157
?هو "إم سي هامر".

602
00:38:55,660 --> 00:38:56,578
?"جاك".

603
00:38:57,287 --> 00:38:58,830
?"لا يمكنك التطرّق إليها يا (جاك)

604
00:39:01,124 --> 00:39:02,792
?لا يمكنك التطرّق إليها يا (جاك)

605
00:39:05,003 --> 00:39:06,004
?لا يمكنك التطرّق إليها"

606
00:39:07,297 --> 00:39:08,756
?- فهمت.
?- سأتوقف.

607
00:39:08,840 --> 00:39:10,884
?- سأتوقف.
?- أليس لديك عمل لتقوم به؟

608
00:39:10,967 --> 00:39:13,386
?- بجدية.
?- حسناً، سأتوقف إن توقفت.

609
00:39:14,637 --> 00:39:16,931
?"حان وقت (هامر)
?سوف تحب هذا يا (جاك)"

610
00:39:17,015 --> 00:39:19,726
?- سأقولها لك من البداية.
?- فهمت، حسناً؟

611
00:39:19,809 --> 00:39:21,060
?أنت لم تفهم بعد.

612
00:39:22,645 --> 00:39:26,566
?حسناً يا "جاك"، توقف.

613
00:39:31,237 --> 00:39:33,448
?وها هي الرمية.

614
00:39:35,825 --> 00:39:37,535
?الكرة الرابعة!

615
00:39:38,453 --> 00:39:39,537
?والضارب التالي،

616
00:39:39,621 --> 00:39:45,084
?في مركز لاعب الانتقال السريع، رقم 29،
?"راسيل بول جونيور".

617
00:39:46,044 --> 00:39:47,754
?"بول"

618
00:39:51,883 --> 00:39:53,885
?الراكضون في القاعدة الأولى والثانية.

619
00:39:54,511 --> 00:39:55,678
?ها هي.

620
00:39:59,349 --> 00:40:03,186
?لدينا لفّة كاملة. لدينا عداء واقف
?في القاعدة الثالثة.

621
00:40:03,269 --> 00:40:06,314
?وها هو "بول" يكمل اللفة وهو واقف.

622
00:40:22,455 --> 00:40:23,540
?كيف كان أداء ابنك؟

623
00:40:25,917 --> 00:40:28,628
?ابني ليس موضوعاً أود مناقشته معك.

624
00:40:30,505 --> 00:40:31,506
?هل اسمه "إم سي هامر"؟

625
00:40:36,469 --> 00:40:38,763
?لقد نلت مني. كانت هذه مزحة جيدة.

626
00:40:38,847 --> 00:40:40,974
?كانت مزحة مذهلة. إنها أفضل مزحة لديّ.

627
00:40:41,057 --> 00:40:43,017
?- كنت أستحقها.
?- أجل، هذا صحيح.

628
00:40:44,018 --> 00:40:45,019
?أجل، هذا صحيح.

629
00:40:48,857 --> 00:40:51,109
?لماذا قضية "والاس" مهمة جداً لك؟

630
00:40:53,820 --> 00:40:56,823
?أنا مهووس بالحقيقة، وهذا هو مرضي.

631
00:40:57,782 --> 00:41:00,326
?أتذكّر "بوبي كينيدي" قال:

632
00:41:01,286 --> 00:41:04,414
?"يحصل كل مجتمع على المجرم الذي يستحقه."

633
00:41:04,497 --> 00:41:09,252
?"وكل مجتمع يحصل على العدالة القانونية
?التي يصر عليها."

634
00:41:13,798 --> 00:41:16,050
?صدّقت ذلك في فترة ما.

635
00:41:17,010 --> 00:41:18,761
?عندما انضممت لشرطة "لوس أنجلوس"،

636
00:41:19,762 --> 00:41:22,098
?كنا ننادي بعضنا البعض بـ"أخي الضابط."

637
00:41:23,433 --> 00:41:25,351
?أردت أن أخدم في تلك القوة.

638
00:41:27,103 --> 00:41:29,981
?أردت هذه القضية لأنه كان عليّ
?أن أعرف بنفسي...

639
00:41:32,108 --> 00:41:35,028
?إن كان هناك بالفعل ضباط فاسدون متورطون.

640
00:41:40,241 --> 00:41:43,369
?أتريدني أن أبدأ بالمحاكمة أم بالاعتقال؟

641
00:41:43,953 --> 00:41:46,915
?احكها كما تشاء. ابدأ بعد الدليل التالي.

642
00:41:48,374 --> 00:41:52,462
?أنت تتبع كل دليل،
?حتى إن كان لمجرد استبعاده.

643
00:41:53,046 --> 00:41:54,547
?لذا سأبدأ بنظريتك.

644
00:41:54,631 --> 00:41:58,218
?فكرة أن "بيغي" دفع لقتل "توباك".
?لقد بحثنا في ذلك.

645
00:41:58,301 --> 00:42:00,220
?ذهبت إلى "فيغاس" لمقابلة "فارني".

646
00:42:01,179 --> 00:42:05,391
?إنه المحقق الرئيسي المسؤول
?عن مقتل "توباك شاكور".

647
00:42:06,726 --> 00:42:09,437
?في الـ4:03 مساءً بتوقيت "لاس فيغاس"،

648
00:42:11,272 --> 00:42:13,316
?مات "توباك شاكور"، أيها الجمع.

649
00:42:14,609 --> 00:42:16,277
?"مايو 1997 - (لاس فيغاس)، (نيفادا)"

650
00:42:16,361 --> 00:42:18,154
?لنقف دقيقة حداد.

651
00:42:20,532 --> 00:42:22,325
?هنا حيث وقعت المشاجرة.

652
00:42:22,408 --> 00:42:25,119
?هذا الرجل الذي تلقى ضرباً مبرحاً
?هو "أورلاندو أندرسون".

653
00:42:25,203 --> 00:42:26,287
?"توباك" هناك في مكان ما.

654
00:42:26,371 --> 00:42:28,248
?انظر إلى ذلك الرجل وهو يضربه على الأرض.

655
00:42:28,331 --> 00:42:29,707
?شاهد هذا.

656
00:42:30,333 --> 00:42:33,545
?وها هو "توباك" و"شوغ نايت"
?يهربان بسرعة.

657
00:42:33,628 --> 00:42:36,089
?"شوغ نايت" خرق للتو شروط إطلاق
?سراحه المشروط،

658
00:42:36,172 --> 00:42:38,758
?ولهذا يقبع في سجن فيدرالي حالياً.

659
00:42:39,342 --> 00:42:43,096
?بعد ساعتين من هذا، "توباك شاكور"
?قُتل في اصطدام بسيارة في شارع "ستريب".

660
00:42:43,179 --> 00:42:45,014
?هل تسمعون...

661
00:42:46,099 --> 00:42:47,433
?أن مطلقي النار...

662
00:42:48,601 --> 00:42:50,728
?تم توظيفهم من قبل "كريستوفر والاس"؟

663
00:42:51,437 --> 00:42:54,566
?نظرية أن "بيغي" قتل "توباك" محض هراء.

664
00:42:54,649 --> 00:42:56,860
?هذا أشهر مغني راب في العالم.

665
00:42:56,943 --> 00:42:59,571
?طوله 188 سم ووزنه 181 كلغ ولديه حاشية.

666
00:42:59,654 --> 00:43:03,366
?لن يفلت من أكثر مدينة في العالم فيها
?كاميرات مراقبة.

667
00:43:04,075 --> 00:43:05,535
?لا، تم استبعاد "والاس".

668
00:43:06,494 --> 00:43:07,996
?"بيغي" لم يقتل "توباك"؟

669
00:43:09,664 --> 00:43:11,583
?لا، لم يقتله.

670
00:43:13,042 --> 00:43:14,544
?لعلمك، أحياناً،

671
00:43:15,295 --> 00:43:18,798
?ينشر الأشرار الخبر في الشوارع

672
00:43:18,882 --> 00:43:20,800
?بأن شخصاً آخر ارتكب جريمتهم.

673
00:43:20,884 --> 00:43:22,677
?أشبه بستار يحجب الحقيقة.

674
00:43:22,760 --> 00:43:25,513
?إن انتشرت الشائعة بما يكفي،

675
00:43:25,597 --> 00:43:27,307
?فسيحصل الإعلام عليها...

676
00:43:28,600 --> 00:43:29,434
?وتنتشر بسرعة النار.

677
00:43:31,102 --> 00:43:33,188
?إذاً، ماذا فعلتم عندما كان الدليل
?بلا فائدة؟

678
00:43:33,271 --> 00:43:35,064
?طرحنا المزيد من الأسئلة.

679
00:43:35,857 --> 00:43:38,693
?ماذا كان تصرف "شوغ نايت"

680
00:43:39,360 --> 00:43:41,571
?عندما استجوبته بعد إطلاق النار؟

681
00:43:44,115 --> 00:43:46,910
?كان مراوغاً. لم يساعدنا. لا أحد فعل.

682
00:43:47,660 --> 00:43:51,831
?لأصدقك القول، "فيغاس" لا تريدنا
?أن نغلق قضية "توباك".

683
00:43:51,915 --> 00:43:55,460
?أبعدوا السيارات وافتحوا الحانات.
?افتحوا شارع "ستريب".

684
00:43:56,377 --> 00:43:58,546
?اتركوا محاكمات السيرك هذه
?في "لوس أنجلوس".

685
00:43:58,630 --> 00:44:00,131
?- أتفهم قصدي؟
?- كيف ذلك؟

686
00:44:00,965 --> 00:44:03,218
?- رأيت ملفات القضية، صحيح؟
?- أجل.

687
00:44:03,301 --> 00:44:06,095
?كل صفحة هي إفادة تحت القسم من شاهد عيان

688
00:44:06,179 --> 00:44:08,932
?تتناقض مع إفادة تحت القسم
?من شاهد عيان آخر.

689
00:44:09,766 --> 00:44:12,560
?إن أخذنا أي مشتبه به إلى المحكمة،
?سيستمتع محاميه كثيراً،

690
00:44:12,644 --> 00:44:14,229
?ونحن لن نحصل على أي شيء سوى الإحراج،

691
00:44:14,312 --> 00:44:17,148
?مثل حمقى شرطة "لوس أنجلوس"
?بعد محاكمة "أو جيه".

692
00:44:17,232 --> 00:44:18,066
?أتعلم؟

693
00:44:19,526 --> 00:44:20,944
?تباً لك.

694
00:44:21,694 --> 00:44:22,529
?كرر كلامك مرة أخرى.

695
00:44:22,612 --> 00:44:25,365
?أيها الحثالة اللعين. لقد سمعتني.

696
00:44:26,783 --> 00:44:28,034
?هل تتكلم بجدية؟

697
00:44:28,117 --> 00:44:31,204
?"حمقى شرطة (لوس أنجلوس)" أولئك أخفقوا

698
00:44:31,287 --> 00:44:34,082
?لأنهم كانت لديهم الجرأة
?على تثبيت التهمة على رجل مذنب.

699
00:44:34,165 --> 00:44:37,335
?رجل محظوظ بما يكفي كي يُدان
?بعد "رودني كينغ"،

700
00:44:37,418 --> 00:44:39,671
?حتى يلمّح "كوشران" بأنهم كانوا عنصريين.

701
00:44:39,754 --> 00:44:41,589
?سمع الجميع شريط "فورمان".

702
00:44:41,673 --> 00:44:43,049
?أنا أتكلم عن رجال أشداء.

703
00:44:43,132 --> 00:44:45,802
?رجال خسروا تقاعدهم مدى الحياة.

704
00:44:45,885 --> 00:44:48,346
?لماذا؟ لأنهم تحلّوا بالجرأة
?للقيام بعملهم!

705
00:44:48,429 --> 00:44:50,640
?وتأتي أنت الآن لتتساءل أيها الجبان!

706
00:44:50,723 --> 00:44:52,308
?أتريد التحدث عن ضباط الشرطة؟

707
00:44:52,392 --> 00:44:54,310
?طوال مسيرتك المهنية، يستحيل عليك

708
00:44:55,228 --> 00:44:57,814
?أن تقوم بالعمل الذي فعلوه
?في استراحة غداءهم حتى.

709
00:44:59,566 --> 00:45:00,692
?وشيء آخر.

710
00:45:01,276 --> 00:45:02,193
?تباً لـ"فورمان".

711
00:45:02,277 --> 00:45:03,903
?أنت تذكرني به.

712
00:45:04,946 --> 00:45:06,573
?وتباً لهذه المدينة اللعينة.

713
00:45:13,580 --> 00:45:15,290
?مدينة تافهة بائسة.

714
00:45:15,373 --> 00:45:17,876
?أنت تبجّل الذين يسبقونك في الرتبة.

715
00:45:19,836 --> 00:45:22,755
?وتراهم يُطحنون على يد النظام
?الذي ساندوه.

716
00:45:24,090 --> 00:45:26,384
?الأمور تتغيّر بسرعة. الهدف هو الفوز.

717
00:45:26,467 --> 00:45:28,970
?أما نحن؟ فنبقى معاً.

718
00:45:30,138 --> 00:45:32,182
?ونفعل كل ما بوسعنا للفوز.

719
00:45:40,315 --> 00:45:42,692
?اخترقت المباحث الفدرالية "دث رو".

720
00:45:42,775 --> 00:45:45,320
?يوجد ضباط من شرطة "لوس أنجلوس"
?وسط حلقتها الداخلية.

721
00:45:45,403 --> 00:45:48,031
?وأولئك الضباط مخلصون لـ"شوغ نايت".

722
00:45:52,035 --> 00:45:55,663
?أظن أن الضابط "غينز" ربما كان شريكاً

723
00:45:55,747 --> 00:45:57,248
?في مقتل "بيغي سمولز".

724
00:46:02,086 --> 00:46:04,339
?حسناً يا "بول"، اشرح لي الأمر.

725
00:46:04,422 --> 00:46:05,632
?في الـ12:30 بعد منتصف الليل.

726
00:46:06,549 --> 00:46:08,676
?خرج "والاس" من متحف "بيترسن"

727
00:46:08,760 --> 00:46:12,555
?وركب آخر سيارة في الموكب المكوّن
?من 3 سيارات.

728
00:46:13,806 --> 00:46:14,933
?إنها سيارة "سوبربان".

729
00:46:15,016 --> 00:46:18,394
?- يقودها "غريغ يونغ" الملقب بـ"جي ماني".
?- حسناً.

730
00:46:18,478 --> 00:46:23,024
?في أول سيارة، يركب ضابط شرطة
?من "إنغلوود" خارج أوقات عمله،

731
00:46:23,566 --> 00:46:25,109
?"ريجينالد بلايلوك".

732
00:46:25,860 --> 00:46:26,778
?بدأ يتحرّك

733
00:46:27,737 --> 00:46:30,073
?ويغلق المرور على جادة "فيرفاكس".

734
00:46:30,156 --> 00:46:31,366
?اتفقنا؟

735
00:46:31,449 --> 00:46:33,117
?الآن، حارس أمن "بيغي"،

736
00:46:33,785 --> 00:46:34,619
?"يوجين ديل"،

737
00:46:34,702 --> 00:46:36,621
?يسير نحو مخرج المرآب،

738
00:46:37,288 --> 00:46:41,543
?حيث يواجه رجل مرتدياً بدلة زرقاء
?وربطة عنق فراشة

739
00:46:42,126 --> 00:46:45,255
?يعرّفه "ديل" على أنه عضو
?في "فاكهة الإسلام"،

740
00:46:45,338 --> 00:46:46,881
?- جناح "أمة الإسلام"...
?- الأمني.

741
00:46:46,965 --> 00:46:48,132
?أجل، بالضبط.

742
00:46:48,842 --> 00:46:50,802
?"ديل" يُظهر للرجل بأنه مسلّح.

743
00:46:50,885 --> 00:46:52,053
?ثم يغادر الرجل.

744
00:46:53,179 --> 00:46:56,349
?ثم يلاحظ "ديل" بعدها، حاله حال الكثير
?من شهود العيان الآخرين،

745
00:46:56,432 --> 00:46:57,934
?سيارة "سيدان" سوداء...

746
00:46:58,518 --> 00:47:01,938
?مركونة أمام الجهة الجنوبية
?لجادة "فيرفاكس"، حسناً؟

747
00:47:02,689 --> 00:47:05,441
?- أجل.
?- وهي أمام سيارة بيضاء،

748
00:47:06,192 --> 00:47:07,861
?التي يصور الراكبون فيها

749
00:47:08,653 --> 00:47:10,530
?فيديو الحادثة.

750
00:47:10,613 --> 00:47:11,614
?- حسناً؟
?- حسناً.

751
00:47:11,698 --> 00:47:14,701
?ثم يركب "ديل" السيارة الثانية في الموكب.
?المعذرة.

752
00:47:15,326 --> 00:47:16,619
?يتولى "كينيث ستوري" القيادة.

753
00:47:18,913 --> 00:47:23,543
?و"بافي" يجلس بجوار السائق.

754
00:47:24,460 --> 00:47:26,921
?- ثم يتحركون ويجتازون الرصيف فحسب.
?- حسناً.

755
00:47:27,005 --> 00:47:31,050
?سيارة "بيغي" الكبيرة تتبعهم.

756
00:47:31,885 --> 00:47:35,138
?حسناً؟ على رصيف المشاة يُوجد تقريباً
?15 شخصاً

757
00:47:35,221 --> 00:47:37,724
?حضروا الحفل في متحف "بيترسن".

758
00:47:37,807 --> 00:47:40,894
?"دي جيه كويك" و"كوروبت" وما اسمها؟

759
00:47:40,977 --> 00:47:43,229
?- "فوكسي براون"، نعم.
?- "فوكسي براون".

760
00:47:43,313 --> 00:47:47,192
?الآن، بينما تتوقف سيارة "بيغي"
?عند مخرج المرآب،

761
00:47:47,275 --> 00:47:49,152
?يوقّع لأحد المعجبين.

762
00:47:49,235 --> 00:47:52,822
?ثم يتحدث مع امرأة تقترب من السيارة.

763
00:47:52,906 --> 00:47:55,450
?حينها كانت الساعة 12:49 بعد منتصف الليل.

764
00:47:56,784 --> 00:48:00,496
?تتحرك سيارة "بافي"
?وتتجه شمال جادة "فيرفاكس".

765
00:48:01,873 --> 00:48:04,876
?"يوجين ديل"، رئيس الأمن لـ"والاس"،

766
00:48:04,959 --> 00:48:09,589
?ينصح "كينيث ستوري" بأن يطفئ الأنوار
?لأسباب أمنية، واضح؟

767
00:48:10,215 --> 00:48:13,635
?ثم تتجه سيارة "بافي" متخطيةً الإشارة
?الصفراء وتنعطف يساراً نحو جادة "ويلشاير".

768
00:48:14,469 --> 00:48:15,762
?لكن سيارة "بيغي"...

769
00:48:16,846 --> 00:48:18,097
?تتوقف عند الإشارة الحمراء.

770
00:48:18,181 --> 00:48:19,599
?في تلك الحارة، بالضبط.

771
00:48:20,141 --> 00:48:22,268
?حالما يتوقف عند هذه الإشارة الحمراء،

772
00:48:22,352 --> 00:48:23,895
?سيارة كبيرة بيضاء...

773
00:48:26,856 --> 00:48:30,485
?تتباطأ بالتوازي مع سيارة "بيغي"

774
00:48:30,568 --> 00:48:32,111
?وتتوقف لتمنع حركتها.

775
00:48:32,195 --> 00:48:36,449
?وفي تلك اللحظة، مطلق النار،

776
00:48:37,116 --> 00:48:39,410
?في سيارة "سيدان" سوداء...

777
00:48:39,494 --> 00:48:41,079
?- سيارة "شيفي إمبالا إس إس"؟
?- نعم.

778
00:48:41,162 --> 00:48:44,249
?يسرع شمالاً في جادة "فيرفاكس"،

779
00:48:44,332 --> 00:48:47,877
?ويسير بمحاذاة الجانب الأيمن
?لسيارة "بيغي"،

780
00:48:47,961 --> 00:48:49,254
?يحاصره.

781
00:48:52,340 --> 00:48:55,093
?يطلق الفاعل 6 رصاصات.

782
00:48:55,760 --> 00:48:59,264
?تفقدنا بيانات الهاتف المحمول.
?لا فائدة لها، لا يمكننا استخدامها.

783
00:48:59,347 --> 00:49:03,810
?إما أن الفاعل كان محظوظاً أو...

784
00:49:04,477 --> 00:49:07,480
?لا أعرف، ربما نسّق هذا بطريقة ما.

785
00:49:08,648 --> 00:49:15,029
?إن علم الضابط "غينز" أو أي ضابط آخر،
?لحرصوا على تجنّب الهواتف بشكل بديهي.

786
00:49:15,113 --> 00:49:15,947
?أجل.

787
00:49:16,823 --> 00:49:18,533
?هل تعرف ماذا استخدموا يا "ميلر"؟

788
00:49:20,285 --> 00:49:21,286
?أجهزة لاسلكية.

789
00:49:22,787 --> 00:49:26,666
?هل صدّق "ميلر" نظريتك؟
?أن شرطة "لوس أنجلوس" متورطة؟

790
00:49:28,126 --> 00:49:29,419
?أجل، صدّقها.

791
00:49:30,587 --> 00:49:31,421
?لليلة واحدة.

792
00:49:31,504 --> 00:49:34,174
?اليوم، عائلة ضابط الشرطة المقتول
?"كيفن غينز"

793
00:49:34,257 --> 00:49:35,967
?وكلوا المحامي "جوني كوشران"

794
00:49:36,050 --> 00:49:39,387
?{\an8}ورفعوا قضية قتل خطأ ضد
?مدينة "لوس أنجلوس"

795
00:49:39,470 --> 00:49:41,264
?مقابل 25 مليون دولار.

796
00:49:41,347 --> 00:49:43,641
?"كيفن غينز"، قُتل رمياً بالرصاص
?في الـ18 من مارس...

797
00:49:43,725 --> 00:49:46,060
?لقد وظّف ذلك البائس اللعين،
?"جوني كوشران".

798
00:49:46,144 --> 00:49:48,563
?{\an8}مساعد محامي المقاطعة السابق نجح

799
00:49:48,646 --> 00:49:51,983
?{\an8}في دعاوى قضائية جماعية
?ضد شرطة "لوس أنجلوس".

800
00:49:52,066 --> 00:49:55,236
?لم أر أي شيء يدّل على الإدانة مثل هذا.

801
00:49:55,320 --> 00:49:56,404
?لكن "ميلر" رأى.

802
00:49:58,364 --> 00:50:01,326
?رأيت أدلة تشير إلى أن الأشرار
?ربما كانوا ضباط شرطة.

803
00:50:02,035 --> 00:50:07,290
?"ميلر" لم ير سوى أننا كنا ضباط شرطة بيض
?يتهمون ضباط شرطة سود.

804
00:50:08,082 --> 00:50:11,336
?توقّع بأننا سنكون في محاكمة قومية
?تُذاع على التلفاز

805
00:50:11,419 --> 00:50:13,630
?حيث سيدمر "جوني كوشران" مسيرتنا المهنية

806
00:50:13,713 --> 00:50:16,799
?- مثلما فعل مع محققي "أو جيه".
?- اغرب عن وجهي، اتفقنا؟

807
00:50:17,884 --> 00:50:18,718
?هل تعجبك هذه؟

808
00:50:19,511 --> 00:50:22,055
?كان لديك الخيار من بين كل هذه
?السيارات المختلفة

809
00:50:22,138 --> 00:50:23,723
?وهذه هي السيارة التي ستختارها؟

810
00:50:23,806 --> 00:50:26,851
?أتمنى فقط أن أتمكن من النظر أسفل
?غطاء السيارة وأن أعمل على المحرك.

811
00:50:29,979 --> 00:50:31,689
?إنها تعمل. هذا رائع.

812
00:50:34,692 --> 00:50:35,527
?شكراً لك.

813
00:50:40,281 --> 00:50:41,282
?أيمكنني الحصول على...؟

814
00:50:42,075 --> 00:50:44,244
?هل يُسمح لي بطلب "كارني أسادا"؟

815
00:50:44,744 --> 00:50:48,164
?ثمنه 4 دولارات.
?لكنني لن أطلب طلباً جانبياً--

816
00:50:50,166 --> 00:50:53,503
?أريد أيضاً "كارني أسادا".

817
00:50:53,586 --> 00:50:54,963
?لكلينا، شكراً لك.

818
00:50:58,258 --> 00:51:01,219
?ماذا كان يدور في عقل "ميلر" في رأيك؟

819
00:51:03,429 --> 00:51:04,931
?أن يحمي معاشه.

820
00:51:06,766 --> 00:51:09,394
?كل الذين في شرطة "لوس أنجلوس"
?كانوا يعلمون أن "غينز" فاسد.

821
00:51:10,270 --> 00:51:12,689
?لكن ما إن وقف "كوشران" في صف عائلته...

822
00:51:14,649 --> 00:51:18,403
?كل ما أعرفه أن "ميلر" سافر
?إلى "نيويورك" من دوني.

823
00:51:19,863 --> 00:51:23,616
?وعاد قائلاً لي إن حاشية "بيغي" لا تريد
?أن تتحدث،

824
00:51:24,492 --> 00:51:26,786
?وانتهت نظريتي عن الشرطي إلى طريق مسدود.

825
00:51:26,870 --> 00:51:29,998
?أرادوا أن يماطلوا في القضية قليلاً

826
00:51:30,081 --> 00:51:33,960
?حتى يجدوا مشتبهاً به مناسباً أكثر.

827
00:51:35,920 --> 00:51:38,339
?- كانوا يتمنون وجود فرد عصابة.
?- أجل.

828
00:51:39,215 --> 00:51:40,592
?وهذا ما حصلنا عليه.

829
00:51:42,343 --> 00:51:43,178
?"دي ماك".

830
00:51:44,304 --> 00:51:48,725
?{\an8}"نوفمبر 1997
?(ساوث سنترال)"

831
00:52:27,430 --> 00:52:29,891
?أحتاج إلى الوصول إلى صندوق وديعتي.

832
00:52:29,974 --> 00:52:32,685
?حسناً، عليك ملء هذه--

833
00:52:34,020 --> 00:52:37,649
?افتحي الباب وإلا ستكونين أول الموتى،
?مفهوم؟

834
00:52:37,732 --> 00:52:38,650
?ببطء.

835
00:52:38,733 --> 00:52:39,692
?ببطء.

836
00:52:39,776 --> 00:52:40,902
?ببطء.

837
00:52:49,410 --> 00:52:53,748
?فلينبطح الجميع أرضاً الآن!

838
00:52:53,831 --> 00:52:55,583
?لا تنظر إليّ، أتسمعني؟

839
00:52:55,667 --> 00:52:57,085
?لا أحد ينظر إليّ!

840
00:52:57,168 --> 00:52:58,545
?انبطحي أرضاً!

841
00:52:58,628 --> 00:53:00,505
?هيا بنا! أعطيني المال الآن!

842
00:53:00,588 --> 00:53:03,466
?- أعطيني المال الآن!
?- لا تتحركوا!

843
00:53:03,550 --> 00:53:05,844
?- هيا. أسرع!
?- هيا!

844
00:53:05,927 --> 00:53:08,096
?ليبق الجميع منبطحين

845
00:53:08,179 --> 00:53:11,432
?وسيكون كل شيء على يُرام، اتفقنا؟ هيا.

846
00:53:19,774 --> 00:53:20,608
?خذ!

847
00:53:21,317 --> 00:53:23,194
?انطلق!

848
00:53:36,959 --> 00:53:38,878
?أنا العميل الخاص "دونتون"
?من الشرطة الفدرالية.

849
00:53:39,670 --> 00:53:42,131
?أيمكنك تركنا؟ شكراً.

850
00:53:47,803 --> 00:53:50,890
?الرجل الذي يضرب امرأة ليس رجلاً أصلاً.

851
00:53:51,724 --> 00:53:52,725
?إنه حيوان.

852
00:53:53,851 --> 00:53:54,852
?لكنه ذكي أيضاً.

853
00:53:56,395 --> 00:53:59,315
?مصرف صغير مثل مصرفكم
?عادةً ما يحتوي على 50 ألفاً بداخله.

854
00:53:59,398 --> 00:54:01,942
?لكن اليوم كان لديكم...

855
00:54:03,068 --> 00:54:04,778
?ضعف ذلك 15 مرة.

856
00:54:05,446 --> 00:54:08,032
?أريد التحدث مع من اتخذ ذلك القرار.

857
00:54:14,371 --> 00:54:15,206
?أنت اتخذت القرار.

858
00:54:15,289 --> 00:54:19,460
?موسم الأعياد قادم، هذا ما نفعله.

859
00:54:19,543 --> 00:54:21,253
?- بالطبع، لا.
?- أجل.

860
00:54:21,921 --> 00:54:25,466
?لكنني سأخبرك بالحقيقة،
?من أريد التحدث معه فعلاً...

861
00:54:26,592 --> 00:54:29,136
?هو الشخص الذي كان لديه مفاتيح الخزنة.

862
00:54:35,392 --> 00:54:36,644
?ليس لديّ ما أقوله.

863
00:54:39,104 --> 00:54:43,275
?ستصبحين عجوزاً جداً في السجن
?أيتها الشابة.

864
00:54:47,363 --> 00:54:49,406
?ماذا إن كان بوسعي التحدث معه؟

865
00:54:49,490 --> 00:54:52,826
?ماذا إن استطعت إقناعه بإرجاع المال؟

866
00:54:52,910 --> 00:54:54,954
?هل سأكون في ورطة حينها؟

867
00:54:55,037 --> 00:54:57,957
?- من؟ عمن نتكلم؟
?- عن حبيبي.

868
00:54:58,040 --> 00:54:59,583
?أعطيني اسمه.

869
00:55:33,826 --> 00:55:35,911
?يُرجى أخذ العلم بوجود أطفال يلعبون.

870
00:55:42,418 --> 00:55:43,711
?هيا!

871
00:55:47,506 --> 00:55:49,341
?انبطحوا. ارفعوا أيديكم.

872
00:55:49,425 --> 00:55:51,343
?قف مكانك يا "ديفيد ماك"!

873
00:55:51,969 --> 00:55:52,803
?لا تفعل هذا.

874
00:55:53,512 --> 00:55:55,139
?ضع مسدسك على الأرض.

875
00:55:56,807 --> 00:56:01,312
?لن أسألك مجدداً. ضع مسدسك على الأرض.

876
00:56:04,607 --> 00:56:05,566
?بهدوء وبطء.

877
00:56:05,649 --> 00:56:07,359
?بهدوء وبطء.

878
00:56:12,239 --> 00:56:13,073
?جيد جداً.

879
00:56:33,302 --> 00:56:34,136
?استدر.

880
00:56:39,517 --> 00:56:40,935
?غرفة النوم خالية!

881
00:57:01,997 --> 00:57:03,791
?"(لوجر) عيار 9 ملم"

882
00:57:12,675 --> 00:57:16,470
?ابتعد عني أيها السافل.
?أتعرف أنني أعرف عصابة "بلود"؟

883
00:57:17,638 --> 00:57:19,515
?الفريق 2، الفريق 2، عُلم.

884
00:57:44,331 --> 00:57:48,836
?"إمبالا إس إس"

885
00:57:54,508 --> 00:57:57,219
?"الضابط (ديفيد ماك)"

886
00:58:09,857 --> 00:58:10,691
?كيف تحب القهوة؟

887
00:58:12,234 --> 00:58:13,527
?سوداء وقوية.

888
00:58:15,362 --> 00:58:16,322
?مثل صديقك.

889
00:58:16,906 --> 00:58:17,823
?نعم.

890
00:58:19,408 --> 00:58:21,660
?نعم، صديقي، الضابط "ماك".

891
00:58:22,494 --> 00:58:24,580
?أم يجب أن أدعوك "دي ماك"؟

892
00:58:25,331 --> 00:58:27,958
?نعرف أن سرقة المصرف تلك

893
00:58:28,042 --> 00:58:30,544
?ليست نشاطك الوحيد بعد الدوام.

894
00:58:30,628 --> 00:58:33,422
?وجدنا بعض الأشياء المثيرة للدهشة
?في منزلك.

895
00:58:35,466 --> 00:58:38,427
?رصاصات "جيكو" عيار 9 ملم، إنها نادرة.

896
00:58:39,386 --> 00:58:40,721
?ميدالية "دث رو".

897
00:58:41,805 --> 00:58:42,890
?سيارة "إمبالا" جميلة.

898
00:58:46,268 --> 00:58:48,062
?- علام أيضاً تنوي؟
?- بحقك.

899
00:58:49,522 --> 00:58:51,857
?من أي الرجال السود الذين ليست
?لديهم حماية أنت؟

900
00:58:51,941 --> 00:58:54,360
?لست مكبلاً بالأصفاد، كبداية.

901
00:58:56,278 --> 00:59:00,533
?لقد ارتدت جامعة "أوريغون".
?أعرف أنك مثقف يا "ماك".

902
00:59:00,616 --> 00:59:03,827
?لكن إذا ظللت تتحدث بكلام المرتزقة هذا

903
00:59:03,911 --> 00:59:06,247
?لأنك تظن أنك بذلك ستصل إلى أعماقي

904
00:59:06,330 --> 00:59:08,499
?وتهز إحساسي بالرجولة،

905
00:59:08,582 --> 00:59:09,834
?فتفضّل.

906
00:59:09,917 --> 00:59:10,751
?حسناً...

907
00:59:12,711 --> 00:59:13,712
?أيها العميل الخاص.

908
00:59:16,382 --> 00:59:17,466
?من أين نبدأ إذاً؟

909
00:59:19,218 --> 00:59:20,219
?بـ"دث رو".

910
00:59:31,772 --> 00:59:32,606
?لا أعرف.

911
00:59:33,190 --> 00:59:34,984
?إن لم تتحدث معي،

912
00:59:35,067 --> 00:59:38,195
?إن لم تخبرني بمكان المال،

913
00:59:39,154 --> 00:59:40,072
?فستُسجن لـ15 عاماً.

914
00:59:42,741 --> 00:59:43,576
?15...

915
00:59:46,036 --> 00:59:47,037
?عاماً؟

916
00:59:49,665 --> 00:59:51,584
?اللعنة.

917
00:59:59,008 --> 01:00:00,926
?هيا يا صاح.

918
01:00:02,178 --> 01:00:04,096
?هذا لا شيء، "بلود".

919
01:00:05,931 --> 01:00:06,765
?15 عاماً؟

920
01:00:06,849 --> 01:00:09,643
?ارحل من هنا بهذا الهراء يا صاح.

921
01:00:09,727 --> 01:00:11,979
?ماذا تظن هذا؟ أنا من أدنى طبقة، "بلود".

922
01:00:12,771 --> 01:00:14,356
?أقصد "كومبتون"، هل تفهمني؟

923
01:00:15,149 --> 01:00:16,317
?أنا من عصابة "بيرو" يا صاح.

924
01:00:18,819 --> 01:00:22,406
?ماذا ستفعل 15 عاماً برجل مثلي برأيك؟

925
01:00:24,575 --> 01:00:26,118
?أعرف رجالاً محكومين بالمؤبد.

926
01:00:29,079 --> 01:00:30,414
?وأنا من حبسهم.

927
01:00:32,958 --> 01:00:33,792
?امنحني 20 عاماً.

928
01:00:36,045 --> 01:00:38,547
?"دي ماك" و"كيفن غينز"،

929
01:00:39,548 --> 01:00:41,467
?كلاهما مرتبط بـ"دث رو".

930
01:00:41,550 --> 01:00:44,428
?كلاهما بالتأكيد متورط في مقتل "بيغي".

931
01:00:46,388 --> 01:00:47,640
?وكلاهما لا يُمكن المساس به.

932
01:00:48,474 --> 01:00:49,308
?لماذا؟

933
01:00:51,435 --> 01:00:52,937
?لأن كلاهما من شرطة "لوس أنجلوس".

934
01:00:54,230 --> 01:00:57,191
?لا يمكننا السماح لك بعمل تحاليل جنائية
?على سيارة "ماك".

935
01:00:57,274 --> 01:01:00,736
?- هذا لن يستغرق سوى ساعة واحدة.
?- هذا توقيت غير مناسب، اتفقنا؟

936
01:01:00,819 --> 01:01:03,113
?ليس بيديّ حيلة.

937
01:01:04,823 --> 01:01:07,451
?الربح المتوقع من قضية "كريستوفر والاس"

938
01:01:07,535 --> 01:01:08,994
?أكثر من مليار.

939
01:01:11,163 --> 01:01:15,793
?لذا إن استطعنا إثبات صلة بين شرطي
?وجريمة قتل "بيغي"، حينها...

940
01:01:16,669 --> 01:01:20,673
?فدعوى عائلة "والاس" لن تفلس
?شرطة "لوس أنجلوس" فحسب،

941
01:01:21,549 --> 01:01:23,551
?- وإنما...
?- وإنما ستفلس المدينة بالكامل.

942
01:01:29,932 --> 01:01:33,143
?{\an8}"يناير 1998 - (كومبتون)"

943
01:01:46,407 --> 01:01:48,367
?- تفضّل.
?- ممتاز.

944
01:01:50,494 --> 01:01:52,955
?كم مرة تريدون سماع القصة نفسها؟

945
01:01:53,038 --> 01:01:56,125
?- حصلت تطورات في القضية.
?- هذا مثلما حدث العام الماضي.

946
01:01:56,208 --> 01:01:59,753
?قُتل رجلان ولم يأبه أحد، أليس كذلك؟

947
01:02:00,546 --> 01:02:03,174
?لكن إن قُتل "غارث بروكس"،
?جميعكم ستعلنون القانون العسكري.

948
01:02:03,257 --> 01:02:04,758
?أريد فقط أن أسأل...

949
01:02:06,719 --> 01:02:08,012
?هل تتعرف...

950
01:02:08,929 --> 01:02:09,763
?على هذا الرجل؟

951
01:02:12,141 --> 01:02:14,685
?مهلاً، انتظر.

952
01:02:14,768 --> 01:02:15,603
?يا "بيغي".

953
01:02:16,270 --> 01:02:17,104
?يا "بيغي".

954
01:02:17,813 --> 01:02:18,772
?مرحباً يا "بيغي".

955
01:02:31,410 --> 01:02:34,413
?هذا السافل كان في متحف "بيترسن"
?تلك الليلة، لقد رأيته.

956
01:02:34,496 --> 01:02:36,123
?كان ضمن رجال الأمن.

957
01:02:36,207 --> 01:02:38,292
?"بيغي" يتحرّك.

958
01:02:38,375 --> 01:02:40,336
?أجل، هو من كان يتحدث على اللاسلكي.

959
01:02:45,591 --> 01:02:47,510
?"بيلشر". أنا "جاكسون".

960
01:02:48,427 --> 01:02:51,597
?أريدك أن تعثر على الرقيب "مايك ريس"
?من شرطة "لوس أنجلوس".

961
01:02:51,680 --> 01:02:55,684
?اطلب منه أن يعطيك
?ملفات قضية مقتل "كريستوفر والاس".

962
01:02:56,393 --> 01:02:57,853
?قلت ملفات القتل،

963
01:02:58,437 --> 01:03:02,858
?{\an8}قضية واحدة، لم تقل 40 صندوقاً
?فيها 90 ملف قضية.

964
01:03:02,942 --> 01:03:03,776
?تفضّل.

965
01:03:04,818 --> 01:03:06,820
?انتهيت. هذا كله ملكك.

966
01:03:06,904 --> 01:03:11,075
?قال "كينيدي"، "يحصل المجتمع
?على المجرم الذي يستحقه."

967
01:03:11,158 --> 01:03:14,078
?لكن إليكم الخبر المهم،
?هذا شيء يريد شخص ما...

968
01:03:14,995 --> 01:03:15,829
?أن يقمعه.

969
01:03:16,622 --> 01:03:19,875
?- هل تتذكر "كيلي جاميرسون"؟
?- أجل، ماذا بشأنه؟

970
01:03:20,876 --> 01:03:22,586
?ستحب هذا.

971
01:03:24,255 --> 01:03:27,341
?{\an8}"15 مارس 1995 - (ميراكل مايل)"

972
01:03:27,424 --> 01:03:31,762
?كان واحداً من عصابة "رولينغ 60 كريسبس"
?الذي حضر تجمع ما بعد حفل "دث رو".

973
01:03:33,347 --> 01:03:35,599
?بدأ يشير بإشارات العصابات، واضح؟

974
01:03:35,683 --> 01:03:38,978
?لذا قرر رجال "شوغ" ضربه قليلاً.

975
01:03:45,192 --> 01:03:47,027
?لكنهم ضربوه حتى الموت.

976
01:03:47,111 --> 01:03:50,739
?هذا هو القسم الخاص
?بجريمة قتل "كيلي جاميرسون".

977
01:03:51,282 --> 01:03:52,116
?ومع ذلك...

978
01:03:53,826 --> 01:03:54,827
?هو ليس مذكوراً هنا.

979
01:03:58,789 --> 01:04:00,958
?لقد عدّلوا الحادثة بأكملها.

980
01:04:01,041 --> 01:04:02,251
?إنه ليس مذكوراً هنا.

981
01:04:09,800 --> 01:04:14,263
?حراس الأمن الذي وقفوا يتفرجون
?على رجل يُقتل

982
01:04:15,097 --> 01:04:17,016
?كانوا من شرطة "لوس أنجلوس"
?خارج أوقات عملهم.

983
01:04:19,185 --> 01:04:21,061
?إن قمت بتعديل حادثة "جاميرسون"،

984
01:04:21,145 --> 01:04:25,691
?حينها يمكنك تعديل الدليل بأن شرطة
?"لوس أنجلوس" لها تاريخ

985
01:04:25,774 --> 01:04:28,277
?بعمل ضباطها لصالح "دث رو".

986
01:04:31,655 --> 01:04:34,074
?- إلى أين تذهب؟
?- هناك شيء يجب أن أتبعه.

987
01:04:34,158 --> 01:04:36,327
?لا يمكنك الرحيل.
?جلبت للتو أكثر من 90 صندوقاً.

988
01:04:36,410 --> 01:04:39,121
?- ترفّق بي، اتفقنا؟
?- أترفّق بك؟

989
01:04:39,997 --> 01:04:41,207
?ماذا يعني ذلك؟

990
01:04:52,843 --> 01:04:54,428
?يقول بكل سخط:

991
01:04:54,512 --> 01:04:55,513
?"أنا البابا."

992
01:04:57,223 --> 01:04:59,600
?- أنت كاذب يا "إدواردز".
?- المعذرة أيها السادة.

993
01:04:59,683 --> 01:05:02,895
?لا، لست هنا لأتحدث معك. أيها القائد.

994
01:05:05,773 --> 01:05:08,734
?أتسمح لي؟ أيمكنك أن تجيب عن بضعة أسئلة؟

995
01:05:08,817 --> 01:05:11,403
?- وسأسجّل كلامك؟
?- هذا "جاكسون" يا "فاسولو".

996
01:05:12,238 --> 01:05:13,364
?"جاكسون"، هذا "فاسولو".

997
01:05:14,990 --> 01:05:16,992
?رأيت ملفات جريمة قتل "والاس".

998
01:05:17,076 --> 01:05:18,244
?يا إلهي!

999
01:05:18,327 --> 01:05:22,581
?لماذا قمت بتعديل الحالات القديمة
?الخاصة بصلة شرطة "لوس أنجلوس"

1000
01:05:22,665 --> 01:05:24,124
?بشركة "دث رو ركوردز"؟

1001
01:05:24,208 --> 01:05:27,670
?لا يمكنني التعليق على تحقيق جار، مفهوم؟

1002
01:05:27,753 --> 01:05:29,755
?- هل هو تحقيق جار؟
?- أجل.

1003
01:05:31,715 --> 01:05:33,217
?هل لديك مشتبه بهم؟

1004
01:05:33,968 --> 01:05:35,594
?"جاكسون"، لن أكرر كلامي.

1005
01:05:35,678 --> 01:05:39,265
?لا يمكنني التعليق على تحقيق جار.
?ماذا يجري هنا؟

1006
01:05:39,348 --> 01:05:41,809
?"جاكسون" كان يمضي بعض الوقت مع "بول".

1007
01:05:41,892 --> 01:05:44,270
?- "راسيل بول".
?- "بول"، هذا هو الرجل...

1008
01:05:44,353 --> 01:05:45,521
?حسناً.

1009
01:05:46,480 --> 01:05:50,985
?أنت مصدر إحراج لـ"إدواردز"
?كما كان "بول" لشرطة "لوس أنجلوس".

1010
01:05:51,944 --> 01:05:52,778
?دعني أخمّن.

1011
01:05:53,612 --> 01:05:58,033
?قاد "كيفن غينز" سيارة "ديفيد ماك"
?إلى الهضبة الخضراء

1012
01:05:58,117 --> 01:05:59,910
?حيث بدأ كلاهما بضرب "كينيدي" بعنف.

1013
01:05:59,994 --> 01:06:01,662
?هل هذا ما ترمي إليه هنا؟

1014
01:06:01,745 --> 01:06:04,415
?هل تُعتبر جريمة قتل رجلين صغيرين
?غير محلولة أمراً مضحكاً؟

1015
01:06:04,498 --> 01:06:05,708
?لا، على الإطلاق.

1016
01:06:06,333 --> 01:06:08,961
?أن تظن نفسك تقضي الوقت

1017
01:06:09,044 --> 01:06:12,006
?مع الرجل الذي سيحل هذه القضية،
?هذا هو الأمر المضحك.

1018
01:06:12,882 --> 01:06:16,677
?إن أردت شيئاً بشكل غير رسمي،
?فأبعد ذلك الشيء. أبعده.

1019
01:06:17,553 --> 01:06:19,930
?- حسناً.
?- أبعده وسأخبرك بشيء.

1020
01:06:20,014 --> 01:06:21,098
?هذا كلام غير رسمي.

1021
01:06:22,183 --> 01:06:26,395
?أراهنك أن "بول" لم يذكر لك
?"وارديل فاوس".

1022
01:06:26,478 --> 01:06:31,233
?كان من عصابة "موب بيرو بلود"
?دفع له "شوغ نايت" لقتل "بيغي".

1023
01:06:31,317 --> 01:06:32,568
?هل أخبرك "بول" بذلك؟

1024
01:06:33,360 --> 01:06:35,529
?- سأتحقق منه.
?- واجلب معك مجرفة.

1025
01:06:36,113 --> 01:06:38,115
?لأنه قُتل عام 2003.

1026
01:06:39,325 --> 01:06:41,994
?اسمع يا "جاكسون"،
?دعني أسدي إليك معروفاً، اتفقنا؟

1027
01:06:43,871 --> 01:06:46,207
?"بول" جدير بالمصداقية.

1028
01:06:46,290 --> 01:06:48,459
?إنه مجنون، اتفقنا؟

1029
01:06:48,542 --> 01:06:51,504
?وإن كان يتعامل معك بروتين "كابتن أمريكا"
?الخاص به،

1030
01:06:51,587 --> 01:06:55,799
?وبالنجوم والشرائط وشارته التي يملكها،

1031
01:06:56,717 --> 01:06:58,427
?اسأله عن سبب إيقافه.

1032
01:06:59,803 --> 01:07:01,430
?ذلك الرجل وصمة عار.

1033
01:07:01,514 --> 01:07:03,641
?إنه مريض بالكذب.

1034
01:07:03,724 --> 01:07:07,228
?دعوى عائلة "والاس" المدنية
?كانت مبنية على نظريته

1035
01:07:07,311 --> 01:07:08,729
?وسقطت نظريته بالكامل.

1036
01:07:09,438 --> 01:07:12,358
?إنه وحيد ومنطوي.

1037
01:07:12,441 --> 01:07:15,444
?ويحتاج إلى جسد دافئ مثلك ليتحدث معه.

1038
01:07:15,528 --> 01:07:17,738
?لذا سيقول لك ما تريد سماعه.

1039
01:07:17,821 --> 01:07:20,908
?لكن الإبلاغ عن أشياء غير صحيحة
?هو اختصاصك، صحيح يا "جاكسون"؟

1040
01:07:20,991 --> 01:07:23,869
?هذه نهاية القصة.
?ما عدت أريد التحدث عن الأمر.

1041
01:07:23,953 --> 01:07:26,080
?نحن على وشك تناول العشاء،
?لذا ربما يمكنك...

1042
01:07:28,165 --> 01:07:30,376
?- أشكرك على وقتك.
?- عفواً.

1043
01:07:33,754 --> 01:07:37,049
?يا إلهي! هل هذا موظفك؟

1044
01:07:37,675 --> 01:07:40,719
?هل يتلقى علاجاً؟ هل هو ثمل؟
?لماذا سمحت له بالجلوس؟

1045
01:07:51,438 --> 01:07:52,273
?أجل، ادخل.

1046
01:07:52,857 --> 01:07:55,359
?- أخبرني عن "وارديل فاوس".
?- "فاوس"؟

1047
01:07:56,235 --> 01:07:58,737
?هل تصدق هذا الهراء الآن؟

1048
01:08:00,406 --> 01:08:01,699
?اسمه بالشارع كان "بوتشي".

1049
01:08:02,950 --> 01:08:05,160
?كان الشخص الرئيسي في رواية
?شرطة "لوس أنجلوس" الحالية.

1050
01:08:05,244 --> 01:08:06,996
?- هل كنت تعرف هذا؟
?- أنا محقق.

1051
01:08:07,079 --> 01:08:10,249
?المحقق يقول، "لا أعرف الأمر حتى أثبته."

1052
01:08:10,332 --> 01:08:12,710
?كنت تتحدث عن فساد الشرطة في كل مكان.

1053
01:08:12,793 --> 01:08:14,503
?ماذا عنك يا "راس"؟

1054
01:08:14,587 --> 01:08:17,756
?لم تذكر شيئاً عن الشرطي الذي أوقفوه
?عن العمل.

1055
01:08:17,840 --> 01:08:19,383
?لا، دعني أخبرك بشيء.

1056
01:08:19,466 --> 01:08:22,219
?ليست لديك فكرة عما تقدر عليه
?شرطة "لوس أنجلوس".

1057
01:08:22,303 --> 01:08:25,805
?كيف لي أن أثق بكلمة واحدة من فمك؟

1058
01:08:25,890 --> 01:08:27,390
?انظر إلى هذه الجدران.

1059
01:08:27,474 --> 01:08:29,685
?استحققت كل شيء هنا، خطابات تزكية.

1060
01:08:29,768 --> 01:08:31,770
?ولهذا لا يتحدث ابنك معك.

1061
01:08:32,354 --> 01:08:34,148
?لأن ذلك يهمك أكثر منه.

1062
01:08:35,149 --> 01:08:36,483
?كيف تجرؤ على ذلك؟

1063
01:08:55,377 --> 01:08:56,795
?تباً.

1064
01:09:11,435 --> 01:09:12,685
?أخفض النافذة.

1065
01:09:14,479 --> 01:09:16,148
?الرخصة وأوراق التسجيل.

1066
01:09:19,984 --> 01:09:22,446
?- ماذا فعلت؟
?- الرخصة وأوراق التسجيل.

1067
01:09:23,948 --> 01:09:24,948
?هذا هراء.

1068
01:09:28,202 --> 01:09:30,578
?سيدي، هل تصورني بذلك الهاتف؟

1069
01:09:32,038 --> 01:09:34,041
?- بم يشعرك هذا؟
?- أغلق الهاتف.

1070
01:09:34,124 --> 01:09:35,584
?أنا صحفي.

1071
01:09:35,667 --> 01:09:38,212
?لديّ حقوق حسب التعديل الأول للدستور.
?ولن أغلق الهاتف.

1072
01:09:38,295 --> 01:09:40,464
?- أغلق الهاتف!
?- أنت تعترض حقوقي.

1073
01:09:40,548 --> 01:09:42,341
?- اخرج من السيارة.
?- ما هذا؟

1074
01:09:42,424 --> 01:09:45,094
?- لن أخرج.
?- اخرج من السيارة الآن.

1075
01:09:46,220 --> 01:09:47,054
?بهدوء وبطء.

1076
01:09:48,973 --> 01:09:50,432
?اخرج من السيارة الآن!

1077
01:09:51,559 --> 01:09:52,434
?أيها الناس!

1078
01:09:52,518 --> 01:09:54,185
?- استدر!
?- أيها الناس!

1079
01:09:54,270 --> 01:09:57,147
?- استدر!
?- إنهم يعبثون معي، لم أفعل شيئاً!

1080
01:10:27,428 --> 01:10:28,345
?هذا أنا.

1081
01:10:30,848 --> 01:10:31,682
?أنا في...

1082
01:10:34,185 --> 01:10:35,311
?سجن "لوس أنجلوس" المركزي.

1083
01:10:40,399 --> 01:10:41,567
?اللعنة.

1084
01:10:44,279 --> 01:10:45,113
?"جاك".

1085
01:10:50,702 --> 01:10:52,954
?"جاك"؟ يؤسفني أن أخبرك بهذا،

1086
01:10:53,038 --> 01:10:55,749
?لكن "إدواردز" أبعدك عن استرجاع
?قضية "بيغي".

1087
01:11:08,762 --> 01:11:09,596
?...حقائق.

1088
01:11:10,722 --> 01:11:11,556
?عليّ التحدث معك.

1089
01:11:12,516 --> 01:11:16,603
?لقد أمرت باسترجاع قضية عمرها 20 عاماً
?وأنا لست فيها؟

1090
01:11:16,686 --> 01:11:19,022
?فقد الادعاء الرئيسي مصداقيته.

1091
01:11:19,105 --> 01:11:20,106
?حسب كلام من؟

1092
01:11:20,190 --> 01:11:21,733
?حسب شرطة "لوس أنجلوس".

1093
01:11:23,443 --> 01:11:25,028
?بالطبع فقد مصداقيته على يدهم.

1094
01:11:25,695 --> 01:11:27,864
?لم يستطيعوا حل القضية من الأساس!

1095
01:11:27,948 --> 01:11:31,117
?سنبعد أنفسنا عن القصة.

1096
01:11:55,100 --> 01:11:56,101
?المحقق "ميلر"؟

1097
01:11:56,726 --> 01:11:57,853
?من يريد أن يعرف؟

1098
01:12:00,480 --> 01:12:01,982
?في مارس 1997، كنت...

1099
01:12:03,817 --> 01:12:06,695
?المحقق الرئيسي في قضية
?"كريستوفر والاس"، صحيح؟

1100
01:12:06,778 --> 01:12:09,072
?هل أنت محام؟ أم شرطي؟

1101
01:12:10,323 --> 01:12:11,324
?صحفي.

1102
01:12:11,408 --> 01:12:12,242
?هذا أسوأ.

1103
01:12:13,451 --> 01:12:16,705
?أنا على وشك التقاعد،
?لذا لا أتذكّر الكثير.

1104
01:12:20,000 --> 01:12:21,376
?الكثير من المشتبه بهم،

1105
01:12:22,169 --> 01:12:23,420
?والكثير من الأدلة.

1106
01:12:24,171 --> 01:12:26,047
?هل كان "أمير محمد" أحد المشتبه بهم؟

1107
01:12:28,466 --> 01:12:29,301
?ما هذا؟

1108
01:12:31,761 --> 01:12:34,264
?"أمير محمد" كان مطلق نار محتمل، أجل.

1109
01:12:35,140 --> 01:12:36,892
?لكننا لم نستجوبه قط.

1110
01:12:39,227 --> 01:12:40,478
?أيمكنني أن أشتري لك جعة؟

1111
01:12:42,147 --> 01:12:45,150
?كان لدى الجميع مطلق نار ونظرية.

1112
01:12:45,233 --> 01:12:48,486
?طلب شريكي القضية لأنه كانت لديه نظرية.

1113
01:12:49,905 --> 01:12:51,656
?هل كان محققاً بارعاً؟

1114
01:12:52,949 --> 01:12:54,326
?هل كان شريكاً جيداً؟

1115
01:12:55,368 --> 01:12:56,203
?"راسيل بول".

1116
01:12:57,287 --> 01:12:58,705
?من أفضلهم.

1117
01:13:04,002 --> 01:13:07,380
?رجل أصغر مني لكنه من مدرسة أقدم
?من التي كنت فيها بكثير.

1118
01:13:12,844 --> 01:13:14,304
?عمل بكل نزاهة.

1119
01:13:15,222 --> 01:13:16,223
?كان يفتقر إلى الدقة.

1120
01:13:17,140 --> 01:13:19,643
?تبع الأوامر إلى حد العصيان.

1121
01:13:19,726 --> 01:13:24,105
?إن كان يستطيع الضباط مخالفة القانون،
?فإلى أين سيصل بقيتنا؟

1122
01:13:24,189 --> 01:13:26,775
?يا إلهي! هذا يشبه كلامه.

1123
01:13:26,858 --> 01:13:29,069
?- أمتأكد أنك لم تقابله؟
?- لا.

1124
01:13:30,904 --> 01:13:33,949
?عليك أن تقدر على فصل نفسك
?عن المجتمع الذي تخدمه.

1125
01:13:34,032 --> 01:13:36,368
?ولم يكن "بول" من تلك العينة.

1126
01:13:37,369 --> 01:13:40,830
?- أتعرف ماذا جرى له؟
?- لا أعرف. لقد فرّقونا.

1127
01:13:41,706 --> 01:13:44,417
?كان هناك شرطي فاسد.

1128
01:13:45,460 --> 01:13:47,379
?اللعنة، لا أستطيع تذكّر اسمه.

1129
01:13:47,462 --> 01:13:48,296
?سارق مصرف.

1130
01:13:49,464 --> 01:13:53,260
?إحدى النظريات كانت أن ولاءه كان
?لـ"دث رو"

1131
01:13:53,343 --> 01:13:55,679
?وأنه كان متورطاً في مقتل "بيغي".

1132
01:13:55,762 --> 01:13:58,515
?لذا وضع المسؤولون "بول" في قيادة
?فرقة عمليات خاصة للبحث في الأمر.

1133
01:14:00,392 --> 01:14:04,271
?هل منحوا "بول" فرقة عمليات خاصة
?للبحث في أمر "ديفيد ماك"؟

1134
01:14:04,354 --> 01:14:07,023
?هذا هو اسمه. "ديفيد ماك".

1135
01:14:07,649 --> 01:14:09,734
?- نعم.
?- أشكرك على وقتك.

1136
01:14:09,818 --> 01:14:11,570
?- أقدّر لك هذا.
?- على الرحب.

1137
01:14:13,113 --> 01:14:14,322
?مهلاً، شيء أخير.

1138
01:14:16,575 --> 01:14:20,495
?ثمة شيء فاجأني بخصوص ذلك اللعين
?"ديفيد ماك".

1139
01:14:21,997 --> 01:14:24,958
?طوال فترة عقوبته في السجن،
?لم يأت إليه سوى زائر واحد.

1140
01:14:26,835 --> 01:14:28,003
?"أمير محمد".

1141
01:14:47,981 --> 01:14:49,232
?ضربة!

1142
01:14:55,697 --> 01:14:57,073
?عندي سؤال لك.

1143
01:14:57,157 --> 01:15:01,203
?لماذا تمنح شرطة "لوس أنجلوس"
?شرطياً دون المستوى

1144
01:15:02,078 --> 01:15:03,955
?فرقة عمليات خاصة؟

1145
01:15:04,789 --> 01:15:07,334
?- لا يحق لك القدوم إلى هنا.
?- هذا بلد حر.

1146
01:15:09,669 --> 01:15:11,796
?أسد لي معروفاً وشجع الفريق الآخر.

1147
01:15:17,719 --> 01:15:19,054
?دون المستوى؟

1148
01:15:19,804 --> 01:15:22,265
?لا يا سيدي. هل أنت كذلك؟

1149
01:15:25,060 --> 01:15:26,061
?للأسف.

1150
01:15:26,770 --> 01:15:31,233
?حسناً، جميعاً، اسمعوا.
?قوة العمليات هذه ستغيّر الاتجاه.

1151
01:15:31,316 --> 01:15:33,944
?"راس"، لدينا فرقة جاهزة.
?نريدك أن تضع فيها كامل تركيزك.

1152
01:15:34,569 --> 01:15:36,154
?لدينا فرقة واحدة الآن يا سيدي.

1153
01:15:36,988 --> 01:15:38,198
?لنتحدث على انفراد.

1154
01:15:40,992 --> 01:15:42,619
?اترك قضية "دث رو".

1155
01:15:42,702 --> 01:15:45,247
?وجدنا كوكايين وسط الأدلة،
?اتضح أنه بسكويت.

1156
01:15:45,956 --> 01:15:48,166
?الشرطي نفسه وقّع كل الطرود.

1157
01:15:48,250 --> 01:15:50,252
?ربما يبيعه في الشارع.

1158
01:15:50,919 --> 01:15:52,546
?يبدو أنه "فرانك لايغا".

1159
01:15:53,755 --> 01:15:55,257
?هل تمزح معي يا صاح؟

1160
01:15:55,340 --> 01:15:57,676
?أنا في إجازة غير مدفوعة الأجر

1161
01:15:57,759 --> 01:15:59,636
?وتظن أنني سأذهب إلى قسم الأدلة

1162
01:15:59,719 --> 01:16:02,347
?لأضع اسمي على 2.7 كلغ
?من الكوكايين الذي أنوي سرقته؟

1163
01:16:04,182 --> 01:16:05,350
?بحقك يا صاح.

1164
01:16:07,060 --> 01:16:08,061
?هل تصدّقه؟

1165
01:16:09,479 --> 01:16:10,313
?أجل.

1166
01:16:11,773 --> 01:16:12,607
?أجل، صدّقته.

1167
01:16:13,984 --> 01:16:15,777
?حادثته مع "غينز" أثارت

1168
01:16:16,528 --> 01:16:19,197
?شعوراً عنصرياً قوياً جداً في العمل.

1169
01:16:19,281 --> 01:16:20,574
?إليك حقيبة القماش التي أردتها.

1170
01:16:21,241 --> 01:16:24,703
?- ألا تريد رؤية هويتي؟
?- أنا متأكد أنك لن تسرق المكان.

1171
01:16:25,453 --> 01:16:28,498
?قسم الأدلة كان متراخياً جداً،
?وكأن المحقق "لايغا"

1172
01:16:28,582 --> 01:16:32,377
?كان أسهل هدف في العالم
?لأي شخص أراد إلصاق التهمة به.

1173
01:16:34,129 --> 01:16:35,130
?أيها المحقق!

1174
01:16:36,506 --> 01:16:38,133
?تركت كيس أدلتك.

1175
01:16:39,217 --> 01:16:40,802
?عليّ العودة إلى "ديزني لاند".

1176
01:16:42,429 --> 01:16:43,263
?ماذا؟

1177
01:16:50,687 --> 01:16:52,814
?"دونالد داك"

1178
01:16:52,898 --> 01:16:55,901
?لم أعرف فيمن عليّ أن أثق،
?لذا لجأت إلى القمة.

1179
01:16:55,984 --> 01:16:58,486
?- أيها الرئيس.
?- ارحل يا "بول".

1180
01:16:59,446 --> 01:17:03,825
?أنت تحب هذا، صحيح؟
?سيدي، هذا القسم فيه عناصر سيئة.

1181
01:17:04,451 --> 01:17:06,328
?لا يمكنني إخبارك من قتل "والاس"

1182
01:17:06,411 --> 01:17:09,206
?لأنه لم يُسمح لي بأداء عملي بشكل صحيح.

1183
01:17:09,289 --> 01:17:11,541
?كلما وصلت إلى شيء،
?لا يُسمح لي بالتحقيق فيه.

1184
01:17:11,625 --> 01:17:14,127
?لماذا؟ لأن المشتبه بهم ضباط شرطة.

1185
01:17:14,669 --> 01:17:17,088
?كلنا أقسمنا اليمين نفسه

1186
01:17:17,172 --> 01:17:20,425
?أن نلتزم بالقانون، رغم الظروف.

1187
01:17:20,509 --> 01:17:23,345
?أظن أننا مدينون بذلك
?لـ"كريستوفر والاس"،

1188
01:17:23,428 --> 01:17:26,473
?ولوالدته ولعائلته.

1189
01:17:35,023 --> 01:17:38,360
?"بول"، أنت متمرد لعين.

1190
01:17:39,236 --> 01:17:43,782
?أخبرتك مئات المرات،
?أنت خارج قضية "والاس".

1191
01:17:44,824 --> 01:17:47,202
?خارج قضية "والاس".

1192
01:17:52,874 --> 01:17:55,502
?ذهبت إلى محامي المقاطعة...

1193
01:17:58,755 --> 01:18:00,340
?وقدّمت شكوى

1194
01:18:01,007 --> 01:18:02,300
?ضد شرطة "لوس أنجلوس".

1195
01:18:05,595 --> 01:18:07,639
?"الهيكل التنظيمي"

1196
01:18:07,722 --> 01:18:09,724
?"أنت هنا في هذا المركز"

1197
01:18:26,199 --> 01:18:29,661
?هل أحببت شيئاً من قبل بشدة

1198
01:18:31,204 --> 01:18:32,539
?وحاولت جاهداً أن...

1199
01:18:33,707 --> 01:18:38,170
?أن تتمسك به وتجعله ينجح
?وأن يصبح ملكك أو تجعله...؟

1200
01:18:42,257 --> 01:18:43,091
?لا.

1201
01:18:46,094 --> 01:18:47,470
?كان هذا منذ وقت طويل.

1202
01:18:55,228 --> 01:18:56,229
?منذ وقت طويل.

1203
01:19:05,071 --> 01:19:07,073
?{\an8}"عقيدة محقق جرائم القتل"

1204
01:19:07,157 --> 01:19:10,785
?{\an8}"من واجبه أن يعثر على الحقائق
?بغض النظر عن اللون أو العقيدة."

1205
01:19:10,869 --> 01:19:14,372
?{\an8}أرجوك، في "لوس أنجلوس".
?لدينا رجل تلقى رصاصة.

1206
01:19:14,456 --> 01:19:15,999
?{\an8}- جادة "ويلشاير".
?- حسناً، انتظر.

1207
01:19:16,082 --> 01:19:18,168
?عند زاوية جادة "ويلشاير" و"فيرفاكس".

1208
01:19:19,336 --> 01:19:22,631
?كان لـ"دث رو" 3 ضباط شرطة
?في حلقتها الداخلية.

1209
01:19:24,633 --> 01:19:25,759
?هنا...

1210
01:19:26,801 --> 01:19:29,679
?قائمة بكل شرطي تواطأ مع "ماك".

1211
01:19:29,763 --> 01:19:31,806
?- هل تتحرى عنهم كلهم؟
?- لم يكن عليّ ذلك

1212
01:19:31,890 --> 01:19:35,894
?لأنه كان هناك شرطي واحد غبي بما يكفي
?لينفق 25 ألف دولار في "فيغاس"

1213
01:19:35,977 --> 01:19:38,688
?مع "ماك" بعد يومين من سرقة المصرف.

1214
01:19:40,315 --> 01:19:41,316
?"رافا بيريز".

1215
01:19:45,445 --> 01:19:48,406
?القسم أجبرني على تتبع "لايغا"
?بتهمة سرقة الكوكايين.

1216
01:19:49,533 --> 01:19:51,618
?خمّن من كان يسرقه بالفعل.

1217
01:19:52,577 --> 01:19:54,579
?"(رافايل بيريز)، شارع (10 وود)"

1218
01:20:27,362 --> 01:20:30,532
?"رافايل بيريز". لماذا أعرف ذلك الاسم؟

1219
01:20:32,158 --> 01:20:33,702
?لأنني جعلته مشهوراً.

1220
01:20:57,225 --> 01:20:58,310
?"2- أ - 34"، عُلم،

1221
01:20:58,393 --> 01:21:01,730
?سأتعامل مع رسالة عنف منزلي على عنوان
?"4365 ويتر بوليفارد".

1222
01:21:01,813 --> 01:21:04,441
?- رجل وزوجته يتشاجران.
?- عُلم، المركز.

1223
01:21:11,781 --> 01:21:14,284
?أنا الضابط "بيريز".
?لديّ نشاط مثير للشك.

1224
01:21:15,243 --> 01:21:18,496
?موقعي "10-10 إيست سيزار تشافيز آفنيو"
?تأهبوا.

1225
01:21:24,127 --> 01:21:26,129
?ما هذا؟ أطفئ هذه الأنوار.

1226
01:21:29,299 --> 01:21:32,719
?- هل حصلت على حلواي أم لا؟
?- أجل، وجدت موزعاً آخر.

1227
01:21:33,470 --> 01:21:35,847
?هنيئاً لك. لكنك لن تقتلني لأجل هذا.

1228
01:21:36,431 --> 01:21:38,225
?لا. بل سأتخلص منك.

1229
01:22:06,253 --> 01:22:08,004
?إطلاق نار. إطلاق نار على شرطي.

1230
01:22:08,088 --> 01:22:09,673
?- أحتاج إلى دعم.
?- كل الوحدات، اعلموا،

1231
01:22:09,756 --> 01:22:13,635
?الضابط "بيريز" أطلق النار بنية القتل.
?أكرر، الضابط "بيريز" هو المعتدي.

1232
01:22:14,219 --> 01:22:16,179
?أرسلوا سيارة إسعاف إلى هذا
?الموقع فوراً.

1233
01:22:16,263 --> 01:22:19,224
?لتتأهب كل الوحدات.
?لدينا حالة "16-38" تحتاج إلى دعم...

1234
01:22:19,307 --> 01:22:22,352
?أيها الضابط "بيريز". ارفع يديك!

1235
01:22:22,435 --> 01:22:24,813
?المشتبه به في إطلاق النار ضابط شرطة.

1236
01:22:24,896 --> 01:22:28,400
?استدر ببطء، إلى يسارك،
?حتى أخبرك بأن تتوقف.

1237
01:22:30,527 --> 01:22:32,988
?- عُلم، المركز.
?- ماذا ستفعل؟

1238
01:22:33,947 --> 01:22:35,365
?هل ستطلق النار عليّ؟

1239
01:22:35,448 --> 01:22:36,992
?هل ترتدي صدريتك؟

1240
01:22:38,285 --> 01:22:39,786
?لا، أنت جبان جداً أيها اللعين.

1241
01:22:41,580 --> 01:22:42,539
?- انبطح!
?- اللعنة!

1242
01:22:43,081 --> 01:22:44,291
?ضع صدرك على الأرض!

1243
01:22:45,500 --> 01:22:46,960
?- لقد أرديتني.
?- الآن!

1244
01:22:47,043 --> 01:22:50,547
?ساقاك للخلف. اجعل ساقيك متقاطعتين!
?أبرز أصابع قدميك.

1245
01:22:50,630 --> 01:22:52,174
?ساقاك متقاطعتان وأبرز أصابع قدميك!

1246
01:22:53,008 --> 01:22:55,177
?أريدك أن ترفع يديك!

1247
01:22:56,761 --> 01:22:59,681
?سيدي، لقد طلبت سيارة إسعاف.
?إنها في طريقها. ستكون بخير.

1248
01:23:08,023 --> 01:23:09,649
?أيها اللعين--

1249
01:23:12,736 --> 01:23:14,112
?- تباً.
?- لا تتحرك!

1250
01:23:14,613 --> 01:23:16,114
?وإلا سأفجر رأسك!

1251
01:23:19,117 --> 01:23:21,077
?هل ستقتل شرطياً؟

1252
01:23:22,037 --> 01:23:25,457
?أنت لست شرطياً. أنت لست ضابط شرطة.

1253
01:23:36,719 --> 01:23:37,970
?"الضابط (رافايل بيريز)"

1254
01:23:45,353 --> 01:23:47,813
?ماذا؟ أنت مرافقي؟

1255
01:23:52,568 --> 01:23:53,569
?كيف حال ركبتك؟

1256
01:23:55,238 --> 01:23:58,908
?أي شرطي ذلك الذي يترك إنفاذ القانون
?للعمل في عصابة؟

1257
01:24:01,285 --> 01:24:02,245
?إنفاذ القانون؟

1258
01:24:04,247 --> 01:24:05,456
?ألا ترى أي شيء؟

1259
01:24:05,540 --> 01:24:07,083
?لا يوجد شيء اسمه القانون.

1260
01:24:07,875 --> 01:24:09,836
?لا يوجد شيء يمكنه التغلب
?على طبيعة البشر.

1261
01:24:09,919 --> 01:24:11,295
?هناك حافز.

1262
01:24:11,379 --> 01:24:14,048
?يحب الرجال شيئين: الجنس والقوة.

1263
01:24:14,966 --> 01:24:18,678
?و"شوغ"؟ لديه الاثنين ويمنحهم لرجاله.

1264
01:24:18,761 --> 01:24:22,390
?لذا فهو لديه أقوى شيء، صحيح؟
?نقطة ضعف الرجل.

1265
01:24:23,474 --> 01:24:24,892
?وهو يعرف شيئاً أنت تجهله.

1266
01:24:25,643 --> 01:24:28,187
?إنفاذ القانون يُصنع بيد ضباط شرطة،

1267
01:24:28,938 --> 01:24:29,772
?وضابط الشرطة...

1268
01:24:31,107 --> 01:24:33,401
?ليس إلا رجل.

1269
01:24:34,777 --> 01:24:36,779
?سأتولى الأمر من هنا أيها المحقق.

1270
01:24:45,913 --> 01:24:46,998
?سيدي.

1271
01:24:58,134 --> 01:24:59,927
?أتريد أن تكون رجل عصابات يا بني؟

1272
01:25:02,805 --> 01:25:06,350
?نحن على مقربة شديدة
?من الشوارع الملطخة بالدماء كل يوم.

1273
01:25:07,810 --> 01:25:08,644
?ما الذي يوقف هذا؟

1274
01:25:09,562 --> 01:25:10,646
?زي الشرطة.

1275
01:25:12,315 --> 01:25:13,482
?يؤمن الناس بهذا.

1276
01:25:14,108 --> 01:25:19,530
?لكن شرطة "لوس أنجلوس"
?تسببت بزعزعة كبيرة لذلك المعتقد

1277
01:25:19,614 --> 01:25:21,449
?لدرجة أن الناس بدأوا يرون

1278
01:25:22,158 --> 01:25:25,578
?أن ضباط الشرطة لا يستطيعون
?حتى ضبط أنفسهم.

1279
01:25:30,333 --> 01:25:34,462
?لن تتسبب في مزيد من الزعزعة في فرقتي.

1280
01:25:36,964 --> 01:25:38,549
?لقد آمنت بزي الشرطة.

1281
01:25:39,091 --> 01:25:40,927
?آمنت بالعهد الذي أخذناه:

1282
01:25:41,594 --> 01:25:44,430
?"أن نحمي ونخدم سكان (لوس أنجلوس)."

1283
01:25:44,514 --> 01:25:48,392
?انضممت إلى شرطة "لوس أنجلوس"،
?شعبة "رامبارت"، عام 1994.

1284
01:25:48,476 --> 01:25:53,356
?كشرطي، هل ارتكبت أعمال غير قانونية
?بما فيها السرقة،

1285
01:25:53,439 --> 01:25:55,191
?وتجارة المخدرات والقتل؟

1286
01:25:56,817 --> 01:26:00,988
?- نعم.
?- هل كان هناك شرطيون آخرون متورطون؟

1287
01:26:02,073 --> 01:26:02,949
?نعم.

1288
01:26:03,616 --> 01:26:06,661
?وآمنت أن كل عضو في القسم

1289
01:26:06,744 --> 01:26:08,663
?تشارك تلك القناعات نفسها.

1290
01:26:10,915 --> 01:26:11,916
?كلنا فعلنا هذا.

1291
01:26:12,834 --> 01:26:15,753
?كنا منظمة إجرامية في داخل
?شرطة "لوس أنجلوس".

1292
01:26:16,587 --> 01:26:17,505
?كنا عصابة.

1293
01:26:18,005 --> 01:26:19,882
?ماذا كان اسم هذه العصابة؟

1294
01:26:19,966 --> 01:26:24,011
?آمنت بأن "بيريز" كان سيعترف بدوره
?في فساد شرطة "لوس أنجلوس"

1295
01:26:24,637 --> 01:26:26,472
?بقول كلمتين فقط:

1296
01:26:27,348 --> 01:26:28,474
?"دث رو".

1297
01:26:29,475 --> 01:26:30,309
?"رامبارت".

1298
01:26:31,102 --> 01:26:32,144
?لكنني كنت مخطئاً.

1299
01:26:33,187 --> 01:26:35,189
?{\an8}لنجتمع من جديد بعد ساعة.

1300
01:26:35,273 --> 01:26:39,026
?هل تقول إن "رامبارت"، أعظم فضيحة
?في تاريخ شرطة "لوس أنجلوس"

1301
01:26:39,735 --> 01:26:43,406
?التي تورط فيها 70 شرطياً بالفساد،

1302
01:26:44,198 --> 01:26:45,199
?كانت قضية تشتيت انتباه؟

1303
01:26:47,368 --> 01:26:51,205
?سيد "أوفاندو"، أود أن أعتذر عمّا فعلته.

1304
01:26:52,498 --> 01:26:54,208
?أنا آسف.

1305
01:26:55,126 --> 01:26:57,920
?أجل، هذا كان هراءً وتفوق على كل شيء.

1306
01:26:58,754 --> 01:27:02,383
?ولا سيما في تحقيق "كريستوفر والاس".

1307
01:27:06,137 --> 01:27:08,890
?الضابط "غينز" كان مرتبطاً بمقتل "والاس"

1308
01:27:08,973 --> 01:27:12,268
?وبـ"دث رو"، لكن قيل لي ألا أحقق
?في الأمر.

1309
01:27:12,351 --> 01:27:16,147
?الضابط "بيريز" والضابط "ماك"
?كانا مرتبطين بـ"دث رو".

1310
01:27:16,230 --> 01:27:19,192
?ومجدداً، قيل لي ألا أحقق في الأمر.

1311
01:27:20,902 --> 01:27:22,987
?لكن كانت لديّ معلومات سرية.

1312
01:27:24,363 --> 01:27:27,491
?عائلة "غينز" كانت تقاضي "لايغا" والقسم،

1313
01:27:28,284 --> 01:27:31,954
?وأنا كنت الشاهد الرئيسي للدفاع
?عن المحقق "لايغا".

1314
01:27:32,663 --> 01:27:34,916
?"غينز" كان عضواً في شعبة "رامبارت".

1315
01:27:35,917 --> 01:27:39,754
?كما كان مساعداً للضباط المسجونين

1316
01:27:39,837 --> 01:27:41,506
?"ديفيد ماك" و"رافا بيريز".

1317
01:27:41,589 --> 01:27:45,676
?أعتقد بأن هذين الشرطيين مسؤولين
?عن التخطيط

1318
01:27:45,760 --> 01:27:49,972
?والتستر وتنفيذ قتل "كريستوفر والاس".

1319
01:27:51,641 --> 01:27:54,310
?هذا كلام خطير أيها المحقق.

1320
01:27:54,393 --> 01:27:59,899
?جريمة قتل كهذا تظل غير محلولة
?إذا أرادت الشرطة ذلك فقط.

1321
01:28:00,942 --> 01:28:02,360
?لا يمكنني التطرق للأمر.

1322
01:28:03,152 --> 01:28:06,072
?لكن تذكّر، إن أعطى لك "كوشران" الفرصة

1323
01:28:06,739 --> 01:28:09,242
?وأنت تدلي بشهادتك، فيمكنك قول هذا.

1324
01:28:16,040 --> 01:28:17,959
?كنا جاهزين للذهاب إلى المحكمة.

1325
01:28:18,042 --> 01:28:21,003
?{\an8}"مايو 1999 - محكمة شرق (لوس أنجلوس)"

1326
01:28:22,505 --> 01:28:25,049
?النظرية بأن شرطة "لوس أنجلوس"
?ساعدت في تنسيق

1327
01:28:25,132 --> 01:28:30,054
?قتل "كريستوفر والاس"
?ستكون جزءاً من السجل العام.

1328
01:28:48,865 --> 01:28:50,867
?لكنهم لم يسمحوا لها قط بأن تصل
?إلى المحاكمة.

1329
01:28:50,950 --> 01:28:52,285
?هل عقدت صفقة؟

1330
01:28:53,077 --> 01:28:54,954
?فريقي يعقد صفقة؟

1331
01:28:55,663 --> 01:28:56,664
?أنت دمية متحركة.

1332
01:28:57,373 --> 01:28:59,000
?أردت أن أدخل إلى المحكمة.

1333
01:29:00,626 --> 01:29:02,503
?لأن هذه حياتي!

1334
01:29:29,906 --> 01:29:32,074
?{\an8}"المكتب الفرعي 262- مكتب موظفي المدينة"

1335
01:29:32,158 --> 01:29:33,743
?{\an8}"جاك"، الساعة 5 صباحاً.

1336
01:29:33,826 --> 01:29:35,661
?يريدنا الموظف أن نخرج بحلول الساعة 6.

1337
01:29:36,829 --> 01:29:38,164
?ماذا نفعل هنا؟

1338
01:29:40,249 --> 01:29:41,918
?هل وجدت شيئاً؟

1339
01:29:42,001 --> 01:29:45,213
?"مذكرة تفتيش، الموقع الأول
?1995، (شيفرولية إمبالا إس إس)"

1340
01:29:46,130 --> 01:29:48,424
?يلاحظ شهود العيان سيارة "سيدان" سوداء.

1341
01:29:49,717 --> 01:29:53,054
?معظم شهود العيان يظنون
?أنها كانت "شيفي إمبالا إس إس".

1342
01:29:54,639 --> 01:29:57,433
?- علام نبحث؟ لا أفهم.
?- أنا أفهم.

1343
01:29:58,267 --> 01:30:00,311
?حسناً، رائع. هل انتهينا؟

1344
01:30:02,355 --> 01:30:03,314
?أجل.

1345
01:30:04,023 --> 01:30:05,608
?إننا نتكلم عن الحقيقة.

1346
01:30:06,526 --> 01:30:09,737
?ولم أر من قبل هذا الكم من الأكاذيب

1347
01:30:10,488 --> 01:30:14,283
?وسط أولئك المدعوين بالمسؤولين.

1348
01:30:14,367 --> 01:30:18,538
?أمي علّمتني شيئاً عن الحقيقة.
?إنها قصيدة.

1349
01:30:19,789 --> 01:30:20,623
?قالت:

1350
01:30:20,706 --> 01:30:22,333
?"قل الحقيقة

1351
01:30:23,334 --> 01:30:24,877
?وانطق بها دوماً

1352
01:30:24,961 --> 01:30:27,880
?لأن الذي يخفي

1353
01:30:27,964 --> 01:30:29,841
?الخطأ الذي اقترفه

1354
01:30:29,924 --> 01:30:33,302
?يجعل الخطأ لا يزول"

1355
01:30:35,972 --> 01:30:36,806
?أهلاً يا "جاك".

1356
01:30:39,559 --> 01:30:41,060
?سيدة "والاس"، هذا...

1357
01:30:41,978 --> 01:30:43,521
?"جاك"، هذه السيدة "والاس".

1358
01:30:44,146 --> 01:30:46,482
?- مرحباً.
?- أعرف من تكونين يا سيدتي.

1359
01:30:49,193 --> 01:30:50,820
?قبل 20 عاماً، أنا...

1360
01:30:52,154 --> 01:30:54,448
?رفعت دعوى خاطئة ضد ابنك.

1361
01:30:57,243 --> 01:30:58,077
?ثم؟

1362
01:31:02,123 --> 01:31:03,124
?كنت مخطئاً.

1363
01:31:05,126 --> 01:31:08,504
?الاعتراف بارتكاب الخطأ يتطلب
?رجلاً عظيماً.

1364
01:31:12,175 --> 01:31:14,719
?أنت امرأة طيبة جداً. أتمانعين...؟

1365
01:31:14,802 --> 01:31:16,888
?- تفضّل.
?- اجلس يا "جاك".

1366
01:31:20,349 --> 01:31:21,809
?كان مفيداً جداً لي.

1367
01:31:21,893 --> 01:31:23,769
?- في القضية؟
?- نعم.

1368
01:31:25,813 --> 01:31:28,357
?لم أظن أنكما ستكونان على وفاق معاً.

1369
01:31:29,609 --> 01:31:31,819
?- ولماذا ذلك؟
?- أعني...

1370
01:31:33,529 --> 01:31:36,949
?قضية عائلتك واستخدام نظريته...

1371
01:31:38,075 --> 01:31:40,786
?لدعمها ثم رفضها.

1372
01:31:40,870 --> 01:31:43,164
?لا، لم تُرفض القضية.

1373
01:31:44,123 --> 01:31:46,083
?كانت المحاكمة خاطئة.

1374
01:31:46,167 --> 01:31:47,293
?اختلاف كبير.

1375
01:31:47,960 --> 01:31:51,172
?هناك قاض فدرالي أمسك على شرطة
?"لوس أنجلوس" أنها تخفي أدلة

1376
01:31:51,255 --> 01:31:54,467
?تربط "ماك" و"بيريز" بمقتل "كريستوفر"

1377
01:31:54,550 --> 01:31:56,052
?وأعلن بطلان القضية.

1378
01:31:56,135 --> 01:31:57,887
?إليك أروع شيء.

1379
01:31:57,970 --> 01:32:01,140
?مدينة "لوس أنجلوس" ستعيد التحقيق

1380
01:32:01,224 --> 01:32:04,310
?لأنه طالما أن التحقيق يظل جارياً...

1381
01:32:06,020 --> 01:32:08,773
?فستبقى تلك الأدلة محفوظة في الظلام.

1382
01:32:08,856 --> 01:32:11,067
?لذا لا يمكننا مقاضاة شرطة "لوس أنجلوس"

1383
01:32:11,150 --> 01:32:15,571
?لانهم يحققون في القضية.

1384
01:32:18,157 --> 01:32:19,575
?ربما لدي شيء هنا.

1385
01:32:20,868 --> 01:32:22,787
?إنها مذكرة تفتيش

1386
01:32:23,663 --> 01:32:24,747
?لسيارة "ماك" الـ"إمبالا".

1387
01:32:25,665 --> 01:32:27,625
?لقد أصدروها بعد استقالتك.

1388
01:32:28,793 --> 01:32:31,420
?لقد طردوك من فرقة العمل،

1389
01:32:32,255 --> 01:32:35,091
?وقالوا إن نظريتك ليس لها أساس

1390
01:32:35,174 --> 01:32:38,761
?ثم يستخدمون نظريتك، نظريته،
?للمضي قدماً.

1391
01:32:45,393 --> 01:32:46,853
?سيدة "والاس"، هذه...

1392
01:32:49,105 --> 01:32:51,649
?هذه كانت طريق طويلة ومؤلمة
?بشكل لا يُحتمل.

1393
01:32:51,732 --> 01:32:56,112
?يؤسفني أنك اضطررت إلى تحمّل كل هذا.

1394
01:32:57,071 --> 01:32:59,991
?ليس عليك التأسف على شيء.

1395
01:33:01,450 --> 01:33:02,618
?لأنه بسببك...

1396
01:33:03,870 --> 01:33:05,580
?وصلت إلى هذا الحد.

1397
01:33:15,256 --> 01:33:16,632
?ضع يديك خلف رأسك!

1398
01:33:16,716 --> 01:33:18,634
?هذا ما تسميه

1399
01:33:18,718 --> 01:33:21,053
?رجلاً كان في المكان الخطأ
?في التوقيت غير المناسب.

1400
01:33:21,137 --> 01:33:23,139
?- كف عن المقاومة!
?- حياتنا ليست لها أهمية عندكم

1401
01:33:23,222 --> 01:33:26,851
?لأنه يحق لكم قتلنا بناءً على نظريتكم
?وتصوّركم.

1402
01:33:26,934 --> 01:33:29,145
?ولماذا؟ لأنني شاب أسود.

1403
01:33:29,228 --> 01:33:30,229
?خلف رأسك!

1404
01:33:33,191 --> 01:33:34,108
?لا تقاوم.

1405
01:33:34,192 --> 01:33:36,694
?أتسمع ذلك أيها اللعين؟ أتسمع؟

1406
01:33:38,905 --> 01:33:41,073
?صوت صافرات الإنذار كان يعني

1407
01:33:41,949 --> 01:33:44,911
?أن إخوتي ضباط الشرطة كانوا
?في طريقهم لمساعدتي.

1408
01:33:45,995 --> 01:33:48,873
?ربما كان أجمل صوت سمعته في حياتي.

1409
01:33:53,127 --> 01:33:56,506
?كنت على بُعد أسبوعين من الحصول
?على تعويضي عندما استقلت.

1410
01:33:59,634 --> 01:34:01,093
?خسرت عائلتي...

1411
01:34:02,929 --> 01:34:04,305
?بسبب قضية...

1412
01:34:05,932 --> 01:34:07,642
?كنت عاجزاً عن إغلاقها.

1413
01:34:10,019 --> 01:34:14,482
?وليس من المفترض أن يحدث الأمر هكذا.

1414
01:34:32,708 --> 01:34:34,502
?نحن في قمة الأسبوع التاسع...

1415
01:34:35,294 --> 01:34:36,671
?هيا يا "راس"!

1416
01:34:36,754 --> 01:34:40,591
?يد يسرى بارعة في الملعب. لنر ما لدينا.

1417
01:34:40,675 --> 01:34:44,428
?ها هي أول رمية.
?هناك فرصة للعب عند القاعدة الثالثة.

1418
01:34:45,972 --> 01:34:47,598
?يجعله ينطلق في البداية.

1419
01:34:47,682 --> 01:34:51,769
?ولدينا رميتان. لا تزال القواعد مملوءة.

1420
01:34:59,026 --> 01:35:02,321
?وتلك ضربة إلى عمق يسار الميدان.

1421
01:35:02,405 --> 01:35:04,240
?إنها ترجع إلى الوراء...

1422
01:35:04,323 --> 01:35:07,326
?"مذكرة تفتيش وإقرار"

1423
01:36:04,050 --> 01:36:06,636
?"راس"، هيا، رد على الهاتف.

1424
01:36:13,351 --> 01:36:16,521
?كنت شرطياً يقود السيارات هنا.

1425
01:36:16,604 --> 01:36:19,857
?- كنت أتطلع إليك دائماً أيها المحقق "بول".
?- شكراً لك.

1426
01:36:21,108 --> 01:36:24,153
?"راس"، إن كنت ستدخل، فسأدخل معك.

1427
01:36:24,237 --> 01:36:27,073
?سندخل معاً، اتفقنا؟
?عاود الاتصال بي أو راسلني.

1428
01:36:27,990 --> 01:36:29,575
?ما زلنا نتحدث عنك يا سيدي.

1429
01:36:30,660 --> 01:36:32,036
?وطوال الوقت هنا.

1430
01:36:36,999 --> 01:36:38,793
?لكن يؤسفني أنني لا أستطيع مساعدتك يا سيدي.

1431
01:36:41,087 --> 01:36:42,839
?أرجوك لا تسئ فهمي.

1432
01:36:44,090 --> 01:36:46,884
?سيدي، هذه المذكرات عمرها 20 عاماً.

1433
01:36:49,554 --> 01:36:50,555
?أيها المحقق "بول"؟

1434
01:36:53,391 --> 01:36:54,392
?أيها المحقق "بول"؟

1435
01:36:55,768 --> 01:36:57,895
?هل أنت بخير يا سيدي؟
?أيمكنني أن أجلب لك شيئاً؟

1436
01:36:59,981 --> 01:37:01,107
?أيها المحقق "بول"!

1437
01:37:01,190 --> 01:37:03,901
?يا إلهي! اتصلوا بالإسعاف!
?أيها المحقق "بول"؟

1438
01:37:04,944 --> 01:37:05,903
?أيها المحقق "بول"؟

1439
01:37:06,445 --> 01:37:07,655
?أيمكنك سماعي؟

1440
01:37:07,738 --> 01:37:09,031
?ابق معي يا سيدي.

1441
01:37:14,453 --> 01:37:17,498
?- أيمكنك سماعي؟ ابق معي.
?- سيد "بول"، أيمكنك سماعي؟

1442
01:37:19,542 --> 01:37:21,210
?لا يوجد نبض. سينهار.

1443
01:37:21,294 --> 01:37:23,462
?- "راس".
?- هل رآه أحد وهو يسقط؟

1444
01:37:23,546 --> 01:37:25,965
?- "راس"؟ ماذا حدث له؟
?- حدث ذلك فجأة.

1445
01:37:26,799 --> 01:37:29,635
?- إنه ينهار يا رفاق. هيا بنا.
?- نظن أنها نوبة قلبية.

1446
01:37:46,986 --> 01:37:48,237
?"راسيل بول".

1447
01:38:00,291 --> 01:38:01,125
?أنا "جاك".

1448
01:38:02,502 --> 01:38:03,503
?صديق "راس".

1449
01:38:48,464 --> 01:38:51,175
?اسمعني. ليس لديك الحق.

1450
01:38:51,259 --> 01:38:52,385
?ليس لديك الحق.

1451
01:38:53,177 --> 01:38:54,720
?أنت تعرف ما أقوله.

1452
01:38:56,138 --> 01:38:58,891
?تغلق قضية وتحصل على ترقية،

1453
01:39:00,017 --> 01:39:01,227
?الوسام اللامع...

1454
01:39:02,603 --> 01:39:05,982
?لكن بعدها تبدأ بالتفكير
?بأنك أنت الشيء اللامع.

1455
01:39:07,984 --> 01:39:12,238
?انزل عن المقاعد الرخيصة والبعيدة
?وانظر إليه في عينه وقل له:

1456
01:39:13,698 --> 01:39:14,866
?"أنا آسف."

1457
01:39:23,082 --> 01:39:25,501
?نحن ننتقد بعضنا البعض بقسوة، صحيح؟

1458
01:39:27,962 --> 01:39:30,047
?لقد انتهيت.

1459
01:39:35,761 --> 01:39:37,805
?أنا كاتب هزيل. مفهوم؟

1460
01:39:39,265 --> 01:39:44,812
?أنا كاتب هزيل نسى حتى كيف يقوم
?بالشيء الصواب.

1461
01:39:45,521 --> 01:39:47,523
?لذا أعرف ما عيب هذا.

1462
01:39:49,567 --> 01:39:50,902
?استمر في هذه القضية.

1463
01:39:52,361 --> 01:39:55,072
?اجعل ابنك يظن أن ذلك هو كل ما يهمك.

1464
01:40:02,246 --> 01:40:05,750
?"جامعة (جورجيا)
?(جورج فوستر بيبودي)"

1465
01:40:29,607 --> 01:40:31,108
?لماذا كل هذا إذاً؟

1466
01:40:34,695 --> 01:40:35,905
?لماذا كل هذا؟

1467
01:40:56,175 --> 01:40:58,094
?الصفحة الأولى. "لوس أنجلوس تايمز".

1468
01:40:58,886 --> 01:41:02,515
?كانت هذه واحدة من أفضل المقالات
?التي قرأتها.

1469
01:41:02,598 --> 01:41:04,183
?أعرف. إنها جيدة، أليست كذلك؟

1470
01:41:05,184 --> 01:41:07,520
?عليّ القول إنني فخور بك يا "جاك".

1471
01:41:09,355 --> 01:41:12,066
?أعمل على مقطع ليلي جديد.

1472
01:41:13,067 --> 01:41:15,611
?سنحتاج إلى وجه مميز.

1473
01:41:17,655 --> 01:41:20,199
?لا يمكنني العمل لصالح رجل...

1474
01:41:21,492 --> 01:41:25,830
?على علاقة بالمؤسسات التي ينبغي أن نحاسبها
?على أعمالها.

1475
01:41:27,957 --> 01:41:28,958
?يجب أن نقوم بعمل أفضل.

1476
01:41:32,545 --> 01:41:34,380
?هل تقبل استقالتي؟

1477
01:42:26,682 --> 01:42:29,435
?{\an8}"المحقق (راسيل بول)
?شرطي يجب أن نصرّ عليه."

1478
01:43:28,619 --> 01:43:30,329
?{\an8}"الضابط (كيفن غينز)"

1479
01:43:30,413 --> 01:43:36,460
?{\an8}"استلمت عائلة (كيفن غينز) 250 ألف دولار
?في قضية تسوية مع شرطة (لوس أنجلوس)."

1480
01:43:37,211 --> 01:43:38,296
?{\an8}"الضابط (ديفيد ماك)"

1481
01:43:38,379 --> 01:43:42,717
?{\an8}"قضى (ماك) عقوبة 11 سنة.
?الـ722 ألفاً التي سرقها لم تُسترجع قط."

1482
01:43:43,676 --> 01:43:44,886
?{\an8}"الضابط (رافايل بيريز)"

1483
01:43:44,969 --> 01:43:49,015
?{\an8}"مُنح (رافايل بيريز) الحصانة
?ضد الجرائم التي ارتكبها."

1484
01:43:51,142 --> 01:43:56,647
?{\an8}"جريمتا قتل (كريستوفر والاس)
?و(توباك شاكور) لم تُحلّا حتى الآن."

1485
01:43:59,609 --> 01:44:04,906
?{\an8}"أكثر من 50 بالمئة من جرائم قتل
?الأمريكيين الأفارقة لا تزال غير محلولة."

1486
01:44:05,615 --> 01:44:07,700
?"في 2015، تعرض (راسيل بول) لنوبة

1487
01:44:07,783 --> 01:44:10,953
?ومات في قسم مفوض (لوس أنجلوس).

1488
01:44:11,037 --> 01:44:17,752
?{\an8}كان لا يزال يسعى لتحقيق العدالة
?لأجل (كريستوفر والاس)."

1489
01:45:14,059 --> 01:45:16,979
?"باك" رجل قوي. أعرف أولئك الرجال.
?أتفهم كلامي؟

1490
01:45:17,062 --> 01:45:18,856
?- حسناً.
?- لذا عندما قالوا...

1491
01:45:18,939 --> 01:45:20,983
?إنه تعرّض لطلق ناري، فقلت، "مجدداً؟"

1492
01:45:21,692 --> 01:45:24,194
?أتفهم كلامي؟ دائماً يتعرض لطلقات نارية.

1493
01:45:24,278 --> 01:45:27,364
?سيجتاز هذه المحنة مجدداً،
?ويصنع بعض الأغاني عنها.

1494
01:45:27,447 --> 01:45:31,660
?وسينتهي الأمر.
?لكن عندما مات، تعجبت كثيراً.

1495
01:45:32,953 --> 01:45:34,454
?رغم أننا كنا نعاني من مشاكلنا،

1496
01:45:34,538 --> 01:45:36,331
?من المستحيل أن أتمنى الموت لأحد.

1497
01:45:36,415 --> 01:45:38,250
?لأن ذلك لا رجعة فيه.

1498
01:51:49,663 --> 01:51:51,665
?ترجمة
?"أنطونيوس خلف"

