﻿1
00:00:03,790 --> 00:00:41,221
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs30}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد طالب & د.علي طلال & حسين هليبص & محمد النعيمي ||

2
00:01:58,790 --> 00:02:01,221
‫أنت! حقيبتي!
‫لقد سرق حقيبتي!

3
00:02:01,321 --> 00:02:02,955
‫- أوقفوه!
‫- بحقك.

4
00:02:05,110 --> 00:02:07,012
‫ليوقفه أحدكم!
‫لقد سرق حقيبتي!

5
00:02:07,094 --> 00:02:08,296
‫الشرطة! توقف!

6
00:02:10,948 --> 00:02:13,450
‫توقف! ابتعدي عن طريقي!

7
00:02:13,671 --> 00:02:15,807
‫تنحوا جانبًا!
‫الشرطة!

8
00:02:15,879 --> 00:02:16,880
‫تحركوا!

9
00:02:22,580 --> 00:02:24,506
‫أنّك لم تنزل إلى هناك...

10
00:02:29,999 --> 00:02:31,599
‫ما هذا بحق الجحيم؟

11
00:02:39,022 --> 00:02:40,456
‫سحقًا.

12
00:03:13,171 --> 00:03:15,274
‫ارفع يديك للأعلى!

13
00:03:17,680 --> 00:03:19,748
‫لن أكرّرها، أيها الداعر!

14
00:03:27,220 --> 00:03:28,523
‫اللعنة.

15
00:04:24,944 --> 00:04:26,946
<i>‫مرحبًا ايّها المحقق (بوزويك).</i>

16
00:04:27,065 --> 00:04:28,933
<i>‫- أريد أنّ ألعب لعبة.
‫- لا!</i>

17
00:04:29,015 --> 00:04:31,951
<i>‫سيصل القطار الثالث خلال دقيقتين.</i>

18
00:04:32,015 --> 00:04:35,899
<i>‫القرار لك لتقرر إذا كانت
.ستكون هذه محطتك الأخيرة</i>

19
00:04:36,402 --> 00:04:39,126
<i>‫كنت تلعب دور الشاهد عدّة مرات،</i>

20
00:04:39,219 --> 00:04:44,604
<i>‫وتجبر الأبرياء بأكاذيبك،
.وتدخلهم السجن</i>

21
00:04:44,731 --> 00:04:47,713
<i>‫اليوم أنت من سيتم جبرك.</i>

22
00:04:47,809 --> 00:04:49,944
<i>‫لديك فرصة واحدة للعيش.</i>

23
00:04:50,015 --> 00:04:54,861
<i>وهي أنّ تقطع لسانك الذي كنت
.دومًا تستخدمه للكذب والخداع</i>

24
00:04:54,958 --> 00:04:57,622
<i>‫أؤمن بمصيرك وستعيش.</i>

25
00:04:57,760 --> 00:05:01,752
<i>‫فقط وزنك الذي سيقطع
.لسانك الكاذب وينقذك</i>

26
00:05:01,808 --> 00:05:04,244
<i>‫عش او مت، الخيار لك.</i>

27
00:06:45,110 --> 00:06:50,592
<font color="#ffff00">|| الدوامة : من كتاب قطعة الأحجية ||</font>

28
00:06:51,110 --> 00:06:53,592
<i>‫عمّ أنت تتحدث؟
‫لقد فاز هذا الفيلم.</i>

29
00:06:53,697 --> 00:06:56,231
<i>‫كما تعلم، (توم هانكس)
‫ممثل موهوب يا رجل،</i>

30
00:06:56,319 --> 00:06:57,984
<i>‫لكني لا أعرف إذا أمكنهم
‫ صنع هذا الفيلم اليوم.</i>

31
00:06:58,066 --> 00:06:59,317
‫ماذا تعني بحق الجحيم؟

32
00:06:59,392 --> 00:07:01,695
‫- إساءة ذوي الاحتياجات الخاصة.
‫- الاحتياجات الخاصة؟

33
00:07:01,736 --> 00:07:03,438
‫- ماذا، هل تغالط نفسك؟
‫- لست كذلك،

34
00:07:03,510 --> 00:07:06,373
‫لكن لا يمكنك أن تقول "معاقون"
‫ولا يمكنك أن تقول "متخلفون".

35
00:07:06,458 --> 00:07:08,728
‫عليك أن تقول "ذي الاحتياجات
‫الخاصة"، أحاول أن أكون محترمًا.

36
00:07:08,796 --> 00:07:11,500
‫كان (فورست غامب) من ذوي
‫الاحتياجات الخاصة، يا رجل.

37
00:07:11,676 --> 00:07:13,111
‫ما اسم الفتاة في الفيلم؟

38
00:07:13,191 --> 00:07:14,559
‫- (جيني).
‫- (جيني).

39
00:07:14,780 --> 00:07:16,005
‫لقد ضحى من أجل (جيني).

40
00:07:16,067 --> 00:07:18,442
‫هذا الوغد فعل المستحيل.

41
00:07:18,554 --> 00:07:21,357
‫ركض في جميع أنحاء البلاد.

42
00:07:21,445 --> 00:07:23,628
‫لقد هزم الصين في كرة الطاولة.

43
00:07:23,723 --> 00:07:25,496
‫هل تعرف مدى صعوبة هذا؟

44
00:07:25,594 --> 00:07:27,017
‫كان بطل حرب.

45
00:07:27,094 --> 00:07:29,695
‫مَن هو ألطف من (فورست غامب)؟

46
00:07:29,796 --> 00:07:35,579
‫صديقه المقرب كان زنجيًا
.وهو كان ابيض مشلول

47
00:07:35,784 --> 00:07:38,316
‫لقد جنى مليار دولار
‫من بيع الروبيان.

48
00:07:38,403 --> 00:07:40,076
‫ورفضت مضاجعته.

49
00:07:40,181 --> 00:07:41,938
‫لكن في النهاية اجتمعا معًا.

50
00:07:42,024 --> 00:07:45,494
‫نعم، بعد أنّ أصيبت بالإيدز.

51
00:07:45,714 --> 00:07:48,650
‫بمجرد إصابتها بالإيدز،
‫قالت، "مرحبًا، (فورست)..."

52
00:07:49,004 --> 00:07:51,144
‫لا بد أنّك تمازحني يا رجل.

53
00:07:51,223 --> 00:07:53,429
‫تريدها أنّ تصيبه بالإيدز؟

54
00:07:53,508 --> 00:07:54,979
‫- هل تمازحني؟
‫- أجل.

55
00:07:55,042 --> 00:07:56,269
‫- هذه معاملة سيئة.
‫- لكنه لم يصاب.

56
00:07:56,338 --> 00:08:00,109
‫لا أرى أيّ أجزاء أخرى للفيلم.
أين (غامب) الجزء الثاني؟

57
00:08:00,267 --> 00:08:01,749
‫خرج (ريكو) للتو من المصعد.

58
00:08:01,816 --> 00:08:03,184
‫سحقًا.

59
00:08:04,282 --> 00:08:06,017
‫لنهجم عليهم.

60
00:08:16,807 --> 00:08:18,349
‫انبطح! انبطح الآن!

61
00:08:18,433 --> 00:08:20,035
‫انبطح الآن! أنت تعرف ما هذا!

62
00:08:20,115 --> 00:08:20,926
‫أنت تعرف ما هذا!

63
00:08:21,007 --> 00:08:23,028
‫هذا صحيح!
‫ضع كل شيء! هيّا انبطح!

64
00:08:23,100 --> 00:08:24,369
‫املأ هذه الحقيبة!
‫ضعه في الحقيبة!

65
00:08:24,450 --> 00:08:25,426
‫هيّا.

66
00:08:25,924 --> 00:08:27,439
‫- أنت تعرف ماذا تفعل!
‫- اهدأ!

67
00:08:28,012 --> 00:08:29,654
‫تراجع!

68
00:08:29,764 --> 00:08:31,986
‫أريد هذه المخدرات!
!اريد هذا المال

69
00:08:32,071 --> 00:08:34,774
‫اريد كل شيء!

70
00:08:37,543 --> 00:08:39,645
‫سحقًا.

71
00:08:39,849 --> 00:08:42,151
‫لدينا 90 ثانية، يجب أنّ نسرع!

72
00:09:25,509 --> 00:09:26,354
‫توقفوا! الشرطة!

73
00:09:26,438 --> 00:09:27,761
‫ارفعوا ايديكم!
!ارفعوا ايديكم

74
00:09:27,856 --> 00:09:30,491
‫اخرجوا من السيارة.

75
00:09:31,844 --> 00:09:33,412
‫(زيك)؟ هل هذا أنت؟

76
00:09:34,076 --> 00:09:35,511
‫(زيك)؟

77
00:09:36,179 --> 00:09:37,342
{\an4}"مركز شرطة منطقة العاصمة"

78
00:09:36,179 --> 00:09:38,665
‫ما خطبك؟
‫تنفذ عملية سرية...

79
00:09:38,723 --> 00:09:40,697
‫إذا لم تشاركنا المعلومات،
‫ لن يكون هناك تنسيق.

80
00:09:40,762 --> 00:09:41,970
،أننا قسم الجرائم

81
00:09:42,047 --> 00:09:44,344
لكنك تسطو على تجار
‫المخدرات في فندق.

82
00:09:44,427 --> 00:09:47,685
‫تلقيت عشرات مكالمات الطوارئ.
‫ماذا لو قُتل أحدهم؟

83
00:09:47,744 --> 00:09:50,381
هؤلاء الفريق قتلوا أربعة أشخاص
.الأسبوع الماضي ونحن تمكنا منهم

84
00:09:50,460 --> 00:09:53,250
كان بأمكاننا القبض على بقيتهم
.لو لم تفشل عمليتي السرية

85
00:09:53,301 --> 00:09:55,303
‫اللعنة على عمليتك السرّية، (زيك)!

86
00:09:55,509 --> 00:09:59,913
أنّك كالعادة تتصرف من وحدك
.بدون أيّ دعم أو أيّ شيء

87
00:10:00,087 --> 00:10:05,318
لا اريد دعم لأنه لا يوجد أحد
.في الشرطة يمكنني الوثوق به

88
00:10:05,614 --> 00:10:08,521
‫من الآن فصاعدًا، سوف
‫تتعلم أهمية العمل الجماعي.

89
00:10:08,764 --> 00:10:10,690
‫سيكون معك شريك.
‫(جيني)، استدعي (شينك).

90
00:10:10,724 --> 00:10:13,510
‫هل أبدو لكِ مربية جامايكية؟

91
00:10:13,606 --> 00:10:17,195
هل تفوح مني رائحة صلصة اللحم
‫المقدد ومناديل تنظيف الأطفال؟ لا!

92
00:10:17,260 --> 00:10:19,428
‫لا أريد أيّ شريك!

93
00:10:19,603 --> 00:10:21,368
.لن أجالس شرطي مبتدئ

94
00:10:21,446 --> 00:10:23,482
.بلى، ستفعل ذلك

95
00:10:23,601 --> 00:10:26,382
‫بمجرد أنّ والدك كان
‫الرئيس (ماركوس بانكس)

96
00:10:26,450 --> 00:10:27,692
‫لا يعني أنّك تخالف الأوامر.

97
00:10:27,770 --> 00:10:29,438
‫توقفي عن ربط هذا بوالدي، حسنًا؟

98
00:10:29,519 --> 00:10:31,310
‫لقد تقاعد، أنتِ رئيسة القسم الآن.

99
00:10:31,394 --> 00:10:32,729
‫أجل، مبالغ في الرد.

100
00:10:32,793 --> 00:10:36,702
‫ـ (زيك)، لقد مرت 12 سنة.
.ـ اجل! 12 سنة

101
00:10:36,758 --> 00:10:39,893
‫منذ 12 عامًا،
‫وشيت بشرطي قذر،

102
00:10:39,982 --> 00:10:42,418
‫ونلت ميدالية مقابل ذلك.
‫كان حدث مبهر جدًا!

103
00:10:42,505 --> 00:10:44,104
‫لكني أصبت أيضًا برصاصة،

104
00:10:44,185 --> 00:10:47,103
‫وتوجب عليّ الحذر من الجميع
‫لبقية حياتي المهنية.

105
00:10:47,187 --> 00:10:48,751
‫اخرس!

106
00:10:48,846 --> 00:10:52,055
‫لا اطيق الاستماع لهذا
.الهراء في هذا الجو الحار هنا

107
00:10:52,140 --> 00:10:53,508
‫سأواجه موجة حر قريبًا.

108
00:10:53,603 --> 00:10:57,161
‫وانقطاع تيار كهربائي ممنهج
!والمدينة في حالة جنون. ارحمني

109
00:10:57,569 --> 00:11:00,226
‫ـ هل أردتِ رؤيتي، ايتها القائد؟
.ـ اجل، ادخل

110
00:11:01,458 --> 00:11:04,640
‫(زيك)، أريد أنّ أعرّفك بالمحقق
.(تحت التدريب، (ويليام شينك

111
00:11:04,732 --> 00:11:07,802
،كان الأول في دفعته
‫لذا لا تفسد الأمر.

112
00:11:07,874 --> 00:11:10,645
‫سوف يدربك (زيك).
.سيريك العمل

113
00:11:10,784 --> 00:11:13,153
‫المحقق (بانكس)، سررت...

114
00:11:13,520 --> 00:11:14,548
‫أجل..

115
00:11:15,452 --> 00:11:17,520
‫- اذهب.
‫- حسنًا.

116
00:11:17,687 --> 00:11:19,055
<i>‫الضابط (هاريس)، 1-0-3.</i>

117
00:11:19,135 --> 00:11:20,670
<i>‫الضابط (هاريس)، 1-0-3.</i>

118
00:11:35,572 --> 00:11:37,207
<i>‫الرقيب (جونز)، إلى مكتب الاستقبال.</i>

119
00:11:37,263 --> 00:11:40,233
<i>‫الرقيب (جونز)، إلى مكتب الاستقبال.</i>

120
00:11:40,407 --> 00:11:44,745
‫اذًا، كيف تحب أن تكون
قهوتك في الصباح؟

121
00:11:44,887 --> 00:11:45,955
‫اتركني لوحدي.

122
00:11:48,126 --> 00:11:49,193
‫حسنًا.

123
00:11:54,537 --> 00:11:55,861
‫فهمت يا رجل.

124
00:11:55,989 --> 00:11:58,925
ما كنت لأتسكع مع
.شرطي مبتدئ ايضًا

125
00:11:59,091 --> 00:12:01,093
‫أنّك لا تريد أن تكون شريكي.

126
00:12:01,251 --> 00:12:03,198
‫انّك لا تعرف ذلك.

127
00:12:03,297 --> 00:12:06,062
‫والدك هو سبب كل هذا.

128
00:12:06,183 --> 00:12:08,052
أنه السبب وراء رغبتي
.في فعل هذا أصلاً

129
00:12:08,319 --> 00:12:10,121
‫وأنا لست هو.

130
00:12:11,251 --> 00:12:13,453
‫استعد للإحباط.

131
00:12:14,165 --> 00:12:15,921
‫(بانكس) و(شينك)..

132
00:12:16,007 --> 00:12:18,661
ثمة متشرد ضربه القطار
.الثالث. استعدا

133
00:12:21,211 --> 00:12:22,151
<i>‫المحقق (بيترسون)،</i>

134
00:12:22,238 --> 00:12:24,091
<i>‫رد على 2-2-1.
‫المحقق (بيترسون)، 2-2-1.</i>

135
00:12:32,071 --> 00:12:33,272
‫هذه سيارتك؟

136
00:12:36,170 --> 00:12:37,438
‫سيارة شرطة جميلة.

137
00:12:39,562 --> 00:12:42,338
‫المحقق (بانكس) في
‫طريقه إلى مسرح الجريمة.

138
00:12:42,429 --> 00:12:44,322
‫هل الحادث على الجانب
‫الشمالي أم الجنوبي من الشارع؟

139
00:12:44,410 --> 00:12:47,446
‫- الشمالي.
‫- معلوم.

140
00:12:47,629 --> 00:12:48,962
‫ماذا تفعل؟

141
00:12:49,226 --> 00:12:50,658
‫إنها صورة عائلتي.

142
00:12:50,783 --> 00:12:53,653
‫هذه زوجتي (إيما)،
‫وهذا ابني (تشارلي).

143
00:12:54,038 --> 00:12:56,107
‫انهم لطفاء.
.استمتع طالما موجودة

144
00:12:56,257 --> 00:12:57,538
‫"طالما موجودة"؟

145
00:12:57,640 --> 00:13:01,811
‫لا شيء أسعد من
،زوجة محقق جديد

146
00:13:01,906 --> 00:13:05,478
‫ولا شيء أكثر غضبًا من تلك
.العاهرة نفسها بعد 10 أعوام

147
00:13:05,862 --> 00:13:07,331
‫ربما لأنك تسمّيهن عاهرات.

148
00:13:07,450 --> 00:13:08,429
‫أنا نصف إيطالي، صدقني.

149
00:13:08,482 --> 00:13:10,184
‫النساء لا يحبّن أنّ
‫تصفهن بالعاهرات...

150
00:13:10,271 --> 00:13:14,186
‫هل تحاضرني عن النساء،
‫أيها الشاب؟ اللعنة.

151
00:13:14,243 --> 00:13:16,500
‫أنّي قلت هذا لك فقط،
‫لم أقلها لأيّ امرأة.

152
00:13:16,570 --> 00:13:19,055
‫لا أقول هذا أمامهن.
‫أنا لست مثل (تو شورت).

153
00:13:19,162 --> 00:13:21,574
‫لقد التقينا للتو، لكن كما تعلم،
‫أنّك تحب الانتقاد وأنا أقدر ذلك.

154
00:13:21,651 --> 00:13:22,986
‫أعني، أنّ كل ما أقوله هو..

155
00:13:23,050 --> 00:13:25,204
‫أنّ معظم الجرائم تحدث في
‫عطلات نهاية الأسبوع والإجازات،

156
00:13:25,288 --> 00:13:29,146
‫لذا، تعتقد أنّ أي امرأة متزوجة
‫من شرطي ستتفهم هذا.

157
00:13:29,500 --> 00:13:30,491
‫لكن لا تتفهم.

158
00:13:30,607 --> 00:13:32,609
‫في يوم ما ستغضب زوجتك

159
00:13:32,712 --> 00:13:35,581
‫لأنك لا تستطيع مرافقتها
‫إلى عشاء عيد ميلاد أختها.

160
00:13:36,022 --> 00:13:38,707
‫يمكنك إعطاء المرأة 600
‫ يوم ثلاثاء.

161
00:13:38,790 --> 00:13:40,892
‫لكنه لا يستحق ثلاث ليال سبت.

162
00:13:47,708 --> 00:13:51,381
‫لذا أظن أنّك مطلق.

163
00:13:51,496 --> 00:13:55,833
‫مطلق، لا، ليس بعد.
‫لكن لا مفر من الطلاق.

164
00:13:56,126 --> 00:13:58,874
‫هذا أسوأ.
‫إنه كالعلاج الكيميائي.

165
00:13:58,977 --> 00:14:00,679
‫اللعنة، آسف.

166
00:14:00,807 --> 00:14:04,224
‫متأسف على ماذا؟ أننا رجال شرطة.
‫هذه هي الحياة التي نختارها.

167
00:14:04,313 --> 00:14:07,016
‫أعلى معدلات الطلاق
‫وأعلى معدلات الانتحار.

168
00:14:07,143 --> 00:14:09,789
‫أعلى معدلات العنف المنزلي.

169
00:14:09,898 --> 00:14:11,967
‫اسمع، عندما قررت
،أن تصبح شرطيًا

170
00:14:12,040 --> 00:14:16,196
فأنّك حكمت على نفسك
.أنّ تموت وحيدًا

171
00:14:18,723 --> 00:14:21,180
‫أنا وزوجتي نحب تبادل المشورة.

172
00:14:21,262 --> 00:14:24,459
،أنها تفهمني، تقنعني
.لدينا بعض التواصل

173
00:14:24,571 --> 00:14:26,978
‫المشورة؟ أجل، هذا لطيف.

174
00:14:27,097 --> 00:14:29,199
‫أجل، زوجتي ضاجعت المستشار.

175
00:14:29,364 --> 00:14:30,633
‫حقًا؟

176
00:14:30,752 --> 00:14:32,353
‫- أجل.
‫- رباه.

177
00:14:33,336 --> 00:14:34,871
‫المرأة تخون أيضًا.

178
00:14:36,156 --> 00:14:39,594
‫هذا مؤلم.
.اللعنة، إنه مؤلم

179
00:14:39,685 --> 00:14:42,521
‫المرأة تخون أيضًا،
‫لكن إليك ما يحدث،

180
00:14:42,686 --> 00:14:45,382
‫المرأة تخون في النهار.

181
00:14:45,495 --> 00:14:48,531
‫يمكن أنّ تفعل الكثير من الأشياء
.القذرة دون علم أحد في النهار

182
00:14:48,728 --> 00:14:52,593
هذا صحيح، يمكنها أنّ تضاجع
.الكثير من الرجال قبل الغسق

183
00:14:54,625 --> 00:14:58,030
‫تبًا يا رجل، لقد اكتشفت للتو
‫أنّ لا وجود لرياضة البيلاتيس.

184
00:14:58,984 --> 00:15:00,317
‫مهلاً، حقًا؟

185
00:15:01,293 --> 00:15:02,422
‫(إيما) تحب ممارسة البيلاتيس.

186
00:15:02,533 --> 00:15:04,653
‫واثق أنها تحبّها.

187
00:15:04,737 --> 00:15:06,551
‫لكن لا تقلق بشأن ذلك.

188
00:15:06,628 --> 00:15:10,432
‫ستكون بخير.
.ستبقى متزوجًا إلى الأبد

189
00:15:14,638 --> 00:15:16,005
‫ماذا لدينا؟

190
00:15:16,265 --> 00:15:17,433
‫انظر بنفسك.

191
00:15:19,705 --> 00:15:20,940
‫أنتبه.

192
00:15:31,594 --> 00:15:34,030
‫إذا كنت ستتقيأ،
‫فلا تفعلها على الأدلة.

193
00:15:35,152 --> 00:15:35,859
‫هل تمازحني؟

194
00:15:35,984 --> 00:15:38,607
‫لقد كنت أحلم بهذا منذ
‫أن كنت بسن 12 عامًا.

195
00:15:42,025 --> 00:15:44,060
‫هل ترى الكثير من أجهزة
‫التلفاز في مترو الأنفاق؟

196
00:15:45,170 --> 00:15:46,939
‫يمكنك أنّ تجد كل شيء هنا.

197
00:15:50,343 --> 00:15:52,211
‫اللعنة. عجباه.

198
00:16:01,074 --> 00:16:03,643
‫سيكون من الصعب التعرّف
‫على هوية هذا المتشرد.

199
00:16:05,083 --> 00:16:06,966
‫لا اعتقد أنه متشرد.

200
00:16:08,196 --> 00:16:11,366
‫لا أعرف الكثير من المتشردين
‫يرغبون في الانخراط في هذا.

201
00:16:11,665 --> 00:16:15,469
‫أيًا كان، فأنه رجل متزوج...

202
00:16:17,618 --> 00:16:19,586
‫ويرتدي ساعة لياقة.

203
00:16:44,063 --> 00:16:45,831
‫هذا الطرد وصل للتو.

204
00:16:45,973 --> 00:16:47,376
‫- ليّ؟
‫- أجل.

205
00:16:57,386 --> 00:16:58,387
‫ما هذا؟

206
00:17:02,852 --> 00:17:04,088
‫"شغلّني."

207
00:17:11,483 --> 00:17:13,050
‫- حسنًا.
‫- مهلاً، ماذا تفعل؟

208
00:17:15,638 --> 00:17:17,305
‫لا أريد أن أدمر حاسوبي.

209
00:17:20,242 --> 00:17:22,211
<i>‫مرحبًا، أيّها المحقق (بانكس).</i>

210
00:17:22,275 --> 00:17:24,953
<i>‫أنا هنا للمساعدة في
‫إصلاح شرطة العاصمة،</i>

211
00:17:25,071 --> 00:17:28,676
<i>‫لتذكيرهم بقّسمهم
‫لأهل هذه المدينة.</i>

212
00:17:28,792 --> 00:17:32,330
<i>‫رفض أحد ضباط مخفرك إصلاحه.</i>

213
00:17:32,411 --> 00:17:35,247
<i>‫لن يكون آخر من يلعب لعبتي.</i>

214
00:17:36,725 --> 00:17:38,412
إذا كان ذلك شعار الدوامة
‫ما أعتقده يعود إلى..

215
00:17:38,583 --> 00:17:39,469
‫(جيغسو)؟

216
00:17:39,583 --> 00:17:41,113
مهلاً، اعتقد أن القاتل
جيغسو) ميت؟)

217
00:17:41,193 --> 00:17:43,153
‫نعم، لكن إذا كان مقلدًا آخر..

218
00:17:43,231 --> 00:17:44,814
‫ستكون فوضى.

219
00:17:44,921 --> 00:17:46,826
‫أعرف هذا المبنى.

220
00:17:46,907 --> 00:17:48,141
‫إنها قاعة المحكمة.

221
00:17:48,980 --> 00:17:50,314
‫لنتفقدها.

222
00:18:10,108 --> 00:18:11,139
‫ماذا تفعلون هنا يا رفاق؟

223
00:18:11,242 --> 00:18:13,044
‫اعتقدنا أنّكم بحاجة إلى
‫بعض الدعم.

224
00:18:13,144 --> 00:18:15,180
‫اخرس (فيتش)،
‫هذه ليست قضيتك.

225
00:18:16,253 --> 00:18:17,454
‫انظر، (زيك).

226
00:18:25,681 --> 00:18:26,916
‫ماذا لدينا هنا؟

227
00:18:37,703 --> 00:18:38,905
‫ما هذا بحق الجحيم؟

228
00:18:40,128 --> 00:18:41,561
‫هل هذا لسان؟

229
00:18:45,274 --> 00:18:47,676
‫اللعنة.

230
00:18:54,911 --> 00:18:57,047
‫4-5-3.
مَن صاحب الشارة 3-5-4؟

231
00:19:02,297 --> 00:19:03,332
‫تجمعوا!

232
00:19:04,602 --> 00:19:06,537
‫حسنًا، إليكم ما نعرفه.

233
00:19:06,631 --> 00:19:08,533
‫تؤكد سجلات الأسنان أنه (بوز).

234
00:19:09,103 --> 00:19:11,238
‫آسفة، يا رفاق.

235
00:19:11,373 --> 00:19:14,966
‫لكن اسمعوا، يجب علينا أن
.نقبض على الوغد الذي فعل هذا

236
00:19:15,060 --> 00:19:16,848
‫قال مراقب القطار
‫أنه لم يرّ كثيرًا.

237
00:19:16,958 --> 00:19:19,663
‫يقول إنه رأى (بوز) معلقًا في الهواء
‫قبل أن يصطدم بالزجاج الأمامي.

238
00:19:19,760 --> 00:19:21,961
‫يعتقد أنه رأى (بوز)
‫ينزف من فمه بشدة.

239
00:19:22,077 --> 00:19:23,879
‫تم إرسال الطرد من خدمة التوصيل

240
00:19:23,981 --> 00:19:26,418
‫التي التقطته من مدخل
‫في "أنجلين درايف".

241
00:19:26,818 --> 00:19:28,002
‫ماذا عن صاحب الدوامة؟

242
00:19:28,098 --> 00:19:30,149
‫اسمع ايها الشرطي، من
،)الواضح إنه مقلد (جيغسو

243
00:19:30,253 --> 00:19:31,874
‫لذا، يجب أن نصب تركيزنا على هذا.

244
00:19:31,989 --> 00:19:34,289
‫بالتأكيد، (فيتش)، لكني أريدك
‫أن تلتزم بالأدلة القاطعة.

245
00:19:34,410 --> 00:19:37,118
،كراوس)، اتصلي بالفيدراليين)
‫احصلي على أيّ شيء حصلوا عليه.

246
00:19:37,206 --> 00:19:39,536
‫ملفات، مقاطع فيديو قديمة، أيّ شيء.

247
00:19:39,647 --> 00:19:40,642
‫هل لدينا لقطات الشارع؟

248
00:19:40,717 --> 00:19:42,431
‫أننا نعمل على جمعهم، لكن
‫الطب الشرعي الرقمي..

249
00:19:42,510 --> 00:19:44,161
تمكن من تحديد تحركات
.بوز) عن طريق ساعة اللياقة)

250
00:19:44,254 --> 00:19:46,167
‫آخر مكان مسجل عليها
‫كان "ستيوارت بوينت"،

251
00:19:46,255 --> 00:19:48,425
‫إنه مُسجل أثناء عرض الألعاب النارية.

252
00:19:48,613 --> 00:19:50,663
ليتصل أحدكم بزوجته
.كارا) ويبلغها بالأمر)

253
00:19:50,718 --> 00:19:51,786
‫نعم، لقد اتصلت بها فعلاً.

254
00:19:53,796 --> 00:19:55,647
‫هل اتصلت بـ (كارا)؟

255
00:19:55,874 --> 00:19:57,413
‫أجل.

256
00:19:57,501 --> 00:19:59,206
‫- هل تعرف (كارا)؟
‫- لا.

257
00:19:59,292 --> 00:20:02,095
‫هل تحدثت معها فعلاً
‫أم أنّك راسلتها؟

258
00:20:02,191 --> 00:20:04,660
‫دعني أخمن، لقد ارسلت
‫لها رمزًا تعبيريًا.

259
00:20:04,770 --> 00:20:06,364
‫هل هناك رمز تعبيري لـ "زوج ميت"؟

260
00:20:06,464 --> 00:20:07,940
‫لقد تحدثت معها أيّها الأحمق.

261
00:20:08,013 --> 00:20:11,436
‫اسمع، كان علينا ابلاغها
‫قبل تسريب الخبر للصحافة.

262
00:20:11,523 --> 00:20:12,786
‫حسنًا، (أوبراين) محق...

263
00:20:12,856 --> 00:20:13,857
‫(أوبراين)؟

264
00:20:14,991 --> 00:20:17,227
‫هذه قضيتي.

265
00:20:17,315 --> 00:20:19,717
أنا والمبتدئ من ذهب أولاً
.إلى مسرح الجريمة

266
00:20:20,913 --> 00:20:22,468
‫(بانكس)..

267
00:20:22,514 --> 00:20:25,011
‫عفوًا، أليس هذا البروتوكول؟

268
00:20:25,144 --> 00:20:26,647
‫الآن أنت جزء من
‫الفريق مجددًا، (زيك)؟

269
00:20:31,802 --> 00:20:33,204
‫تبًا لك.

270
00:20:33,340 --> 00:20:34,708
‫لا، تبًا لك.

271
00:20:34,990 --> 00:20:35,826
‫بحقك، (زيك).

272
00:20:35,921 --> 00:20:39,024
‫عندما كنتم جميعًا
‫تعاملونني معاملة قذرة،

273
00:20:39,472 --> 00:20:42,693
‫وتلقيت رصاصة غدر،

274
00:20:42,847 --> 00:20:45,082
‫كان (بوز) مَن وقف معي!

275
00:20:46,528 --> 00:20:48,376
‫اعتنى بطفلي.

276
00:20:48,478 --> 00:20:50,495
‫كنا ندير كل شيء معًا.

277
00:20:51,494 --> 00:20:55,273
‫تبًا ليّ؟ لا، تبًا لك أنت.

278
00:20:57,978 --> 00:20:59,370
‫أيّها الأوغاد..

279
00:20:59,514 --> 00:21:03,351
‫(زيك)! (زيك)، توقف!

280
00:21:06,532 --> 00:21:08,967
‫تعال هنا! الآن!

281
00:21:11,032 --> 00:21:11,967
"حمام الرجال"

282
00:21:12,736 --> 00:21:14,509
‫اغلق سحاب بنطالك! اخرج.

283
00:21:14,595 --> 00:21:15,763
‫امركِ، ايتها القائد.

284
00:21:20,589 --> 00:21:23,826
‫اللعنة يا رجل، اغسل يديك.

285
00:21:23,862 --> 00:21:25,743
‫أفهم لماذا تريد هذه القضية.

286
00:21:25,841 --> 00:21:28,711
‫كان (بوز) صديقي أيضًا، لكن
‫لا يمكنك فعل ذلك بمفردك.

287
00:21:28,808 --> 00:21:31,336
‫أريد القسم كله يعمل
‫معًا في هذه القضية.

288
00:21:31,410 --> 00:21:33,290
‫أنا لا أحاول فعلها
‫بمفردي، حسناً؟

289
00:21:33,394 --> 00:21:37,365
‫كان (بوز) عائلتي يا امرأة.
‫يجب أن تدعيني أن أقود التحقيق.

290
00:21:41,574 --> 00:21:43,942
‫عليكِ أن تدعيني أمسك ذلك الداعر.

291
00:21:48,818 --> 00:21:51,553
‫حسنًا يا رفاق، لدينا
‫تغيير في الخطط.

292
00:21:53,561 --> 00:21:54,730
‫(بانكس) سيقود التحقيق.

293
00:21:56,347 --> 00:21:57,783
‫اسمعوا.

294
00:21:58,165 --> 00:22:00,833
‫أعرف أن بعضًا منكم
‫يخالني خائن.

295
00:22:01,770 --> 00:22:03,505
‫بعض منكم يخالني واشِ.

296
00:22:05,201 --> 00:22:08,237
بعض منكم غاضبًا لأنّي
.قسوت عليه

297
00:22:10,520 --> 00:22:13,250
شوهد (بوز) آخر مرة

298
00:22:13,370 --> 00:22:16,400
"في موكب في "ستيوارت بوينت
..بتاريخ 4 يوليو

299
00:22:17,270 --> 00:22:20,270
لذا، لا بد إن هناك الكثير
،من كاميرات المراقبة

300
00:22:20,340 --> 00:22:23,220
"لذا تحققوا من الهاشتاغ ، "أنستغرام

301
00:22:25,000 --> 00:22:28,180
،الآن ، لدينا شرطي ميت هنا
.يا رفاق، قُتل بوحشية

302
00:22:28,250 --> 00:22:31,190
.أخ راحل إقتُلع لسانه

303
00:22:31,300 --> 00:22:33,790
.علينا التركيز على القضية وحلّها

304
00:22:33,900 --> 00:22:36,140
لذا، اوصلوا لقطات
.(الكاميرا إلى المحقق (بانكس

305
00:22:36,260 --> 00:22:38,060
.وضعوا أموركم الشخصية جانباً

306
00:22:38,860 --> 00:22:40,690
أوبراين)، هل أنت موافق؟)

307
00:22:40,760 --> 00:22:42,000
.لا مانع لدي أيتها القائد

308
00:22:42,910 --> 00:22:43,910
.حسناً

309
00:22:45,060 --> 00:22:46,860
.هيّا بنا

310
00:22:54,480 --> 00:22:55,580
إلى أين نذهب؟

311
00:22:55,650 --> 00:22:57,750
.لتقديم التعازي، ارتدي بدلة

312
00:23:16,610 --> 00:23:17,600
..(زيك)

313
00:23:17,730 --> 00:23:19,530
..(كارا)

314
00:23:20,170 --> 00:23:21,190
.لا تحزني

315
00:23:21,300 --> 00:23:23,240
.أيًا كان الفاعل، سأجده

316
00:23:23,300 --> 00:23:25,970
لا افهم، كيف حدث ذلك؟

317
00:23:26,210 --> 00:23:28,480
.كارا)، والدتك على الهاتف)

318
00:23:28,580 --> 00:23:29,650
.نعم، حسناً

319
00:23:30,370 --> 00:23:31,370
.(زيك)

320
00:23:32,000 --> 00:23:33,040
.(ليزا)

321
00:23:35,600 --> 00:23:37,980
.أأنت بخير؟ لقد راسلتك

322
00:23:38,100 --> 00:23:39,240
.نعم، لقد قرأت الرسالة

323
00:23:40,550 --> 00:23:42,250
هل (براين) هنا؟

324
00:23:42,340 --> 00:23:43,530
.لا، أختي ترعاه

325
00:23:43,570 --> 00:23:47,280
(أختكِ... إذًا، تتسنى لـ(روندا
رؤية ابني، لكنني لا أراه؟

326
00:23:48,970 --> 00:23:50,370
هل سنتجادل هنا حقًا؟

327
00:23:52,460 --> 00:23:55,470
.لا، ليس اليوم

328
00:23:55,590 --> 00:23:56,540
.(مرحباً، انا (ويليام-
.توقف-

329
00:23:56,600 --> 00:23:57,800
...شريك (زيك)، نعم

330
00:24:06,780 --> 00:24:08,140
.سأنتظر بالخارج

331
00:24:08,420 --> 00:24:09,720
،جيمي) عند الجيران)

332
00:24:09,860 --> 00:24:13,260
لا أعرف كيف من المفترض
.أن أخبره بما حدث لوالده

333
00:24:13,640 --> 00:24:16,340
لا أستطيع أن أتخيل
،ما تمري به الآن

334
00:24:19,350 --> 00:24:21,380
،أعلم أن هذا وقت عصيب

335
00:24:21,570 --> 00:24:24,540
.لكن يجب أنّ أطرح عليك بعض الأسئلة

336
00:24:26,500 --> 00:24:28,100
،في الأسابيع القليلة الماضية

337
00:24:28,490 --> 00:24:31,170
هل لاحظتِ أي شيء مريب؟

338
00:24:31,200 --> 00:24:35,770
أعني، هل قال (بوز) أي
شيء أو تصرف بغرابة؟

339
00:24:37,270 --> 00:24:40,340
.(ـ لقد كان شرطيًا يا (زيك
ـ إذاً، لم تلاحظي شيء غريب؟

340
00:24:40,460 --> 00:24:42,390
.لا

341
00:24:42,660 --> 00:24:44,630
كان هناك شيء واحد، كانت
هناك سيارة دفع رباعي سوداء

342
00:24:44,720 --> 00:24:46,990
متوقفة في الخارج أحدى
.ليالي الأسبوع الماضي

343
00:24:47,940 --> 00:24:48,900
هل تعرّفتِ على طرازها؟

344
00:24:49,000 --> 00:24:51,830
رينج روفر"، "إسكاليد، "لينكولن"؟"-
لا أعلم-

345
00:24:52,050 --> 00:24:54,630
،أخبرت (بوز) عن ذلك وخرج

346
00:24:54,720 --> 00:24:56,720
،وصعد وأنا لا أعرف

347
00:24:56,770 --> 00:24:59,140
فجأة صرخ على شخص
.داخل السيارة

348
00:24:59,190 --> 00:25:00,960
هل تعرفين عما كانا يصرخان؟

349
00:25:01,160 --> 00:25:02,210
هل سمعتِ شيئاً؟

350
00:25:02,280 --> 00:25:05,650
،لا. إذا رأيتها مرة أخرى
.سأكتب رقم اللوحة

351
00:25:05,720 --> 00:25:08,560
إذا كنتِ لا تمانعي، هل يمكنك
أن تجلبي ليّ أجهزته؟

352
00:25:08,650 --> 00:25:11,930
يجب أن أتفقد جهاز الآيباد
.أو الكمبيوتر المحمول

353
00:25:12,040 --> 00:25:14,110
 .بلى-
.(شكراً (كارا-

354
00:25:18,400 --> 00:25:20,670
.رائع، علي الذهاب يا صغار
.حسنًا، اعتنيا بأنفسكما

355
00:25:24,300 --> 00:25:25,370
.(زيك)

356
00:25:26,390 --> 00:25:28,250
.كان يعلم أنك شرطي صالح

357
00:25:28,450 --> 00:25:29,850
.جِد مَن فعل هذا

358
00:26:13,770 --> 00:26:16,680
هل تسحب مسدسًا على أبيك؟

359
00:26:16,830 --> 00:26:19,060
هل فقدت صوابك؟
.كان بإمكاني قتلك

360
00:26:19,130 --> 00:26:20,800
.عمَّ تتحدث؟ لديّ المسدس

361
00:26:21,100 --> 00:26:23,400
.كان بإمكاني قتلك

362
00:26:23,610 --> 00:26:24,910
كيف دخلت هنا؟

363
00:26:24,970 --> 00:26:26,410
هل نسيت من هو المالك؟

364
00:26:26,480 --> 00:26:29,990
نعم، لكن لا يمنحك الحق أنّ تدخل
.هنا ببساطة في أي وقت تريده

365
00:26:30,120 --> 00:26:30,840
.للمستأجرون حقوق

366
00:26:30,930 --> 00:26:33,130
ادفع بعض نقود الإيجار
.وستحصل على بعض الحقوق

367
00:26:36,400 --> 00:26:39,300
.سمعت ما حصل لـ (بوز)
أأنت بخير؟

368
00:26:41,120 --> 00:26:42,930
.لا، يا أبي، أنا منهار

369
00:26:44,590 --> 00:26:46,700
.آسف لسماع ذلك
.اعرف كم كنتما مقربان

370
00:26:49,130 --> 00:26:54,090
.ًمقلّد (جيغسو) قد يكون ذلك صعبا

371
00:26:54,180 --> 00:26:55,220
ماذا تقول؟-
.لا شيء-

372
00:26:55,280 --> 00:26:57,110
،فقط، كما تعلم، كونك المحقق الرئيسي

373
00:26:57,230 --> 00:26:58,630
.تقع على عاتقك الكثير من المسؤولية

374
00:26:58,730 --> 00:27:00,590
هل لديك مشكلة مع ذلك؟

375
00:27:00,670 --> 00:27:02,680
أم أنك خائف فقط من أنّي سأحرجك؟

376
00:27:02,770 --> 00:27:04,570
.أترى؟ سلوكك هذا

377
00:27:05,740 --> 00:27:07,610
.لا يتعلق الأمر بك

378
00:27:07,790 --> 00:27:09,930
.أنّك تجازف دوماً

379
00:27:10,040 --> 00:27:12,080
هذا الهراء الذي دمر
حياتك المهنية

380
00:27:12,150 --> 00:27:13,320
.وزواجك

381
00:27:13,380 --> 00:27:15,490
إذاً، أنت الآن تعطي نصيحة أبوية؟

382
00:27:15,580 --> 00:27:17,450
عمَّ تتحدث يا (ويليس)؟

383
00:27:17,610 --> 00:27:20,720
.أبي، نحن نعيش في المبنى نفسه

384
00:27:20,790 --> 00:27:22,620
،رأيتك في الخارج في ذلك اليوم

385
00:27:22,710 --> 00:27:25,970
أومأت برأسك وكأننا الشخصان الأسودان
.الوحيدان في المركز التجاري

386
00:27:26,080 --> 00:27:28,290
.لم نتناول وجبة معًا منذ أكثر من عام

387
00:27:28,360 --> 00:27:30,750
لم تتناول وجبة؟

388
00:27:30,840 --> 00:27:32,300
لماذا؟ أأنت جائع يا صاح؟

389
00:27:32,380 --> 00:27:34,080
تريد أن تذهب لتناول شريحة لحم؟

390
00:27:34,840 --> 00:27:35,910
.دعني أقول لك شيئاً

391
00:27:36,010 --> 00:27:41,350
ذهب والدي إلى العمل، وعاد
.إلى المنزل. هذا كل ما في الأمر

392
00:27:41,480 --> 00:27:43,730
.حسنًا، سأخرج من هنا يا بني

393
00:27:43,820 --> 00:27:46,410
.سأذهب إلى (كارا) وأقدم التعازي

394
00:27:47,290 --> 00:27:48,990
.ستكون بخير

395
00:27:49,110 --> 00:27:52,040
تعال الليلة، سأطلب بعض
.الطعام، وسنراجع القضية

396
00:28:03,180 --> 00:28:05,620
<i>‫بمجرد أنّ والدك كان
‫الرئيس (ماركوس بانكس).</i>

397
00:28:05,720 --> 00:28:07,840
<i>‫توقفي عن ربط هذا بوالدي، حسنًا؟
،منذ 12 عاماً</i>

398
00:28:07,920 --> 00:28:10,060
<i>.لقد سلّمت شرطيًا قذرًا</i>

399
00:28:11,290 --> 00:28:12,740
!(بيت)، (بيت)

400
00:28:12,960 --> 00:28:14,170
ماذا حدث؟ ماذا حدث؟

401
00:28:14,250 --> 00:28:15,690
.سحب مسدس نحوي

402
00:28:17,420 --> 00:28:19,360
الشاهد سحب مسدساً نحوك؟

403
00:28:19,460 --> 00:28:23,400
<i>لأنه لا يوجد أحد في
.الشرطة يمكنني الوثوق به</i>

404
00:28:43,270 --> 00:28:46,230
لقد كنت أحدق في هذا
.الهراء لمدة خمس ساعات

405
00:28:46,360 --> 00:28:48,260
حتى المواد الإباحية لا يمكنني
.مشاهدتها كل هذه المدة

406
00:28:49,060 --> 00:28:49,960
"ملف القضية"

407
00:28:51,060 --> 00:28:52,060
"ستيورات بيونت"

408
00:28:53,060 --> 00:28:53,960
"(جون كرامر)"

409
00:28:55,850 --> 00:28:58,020
حسنًا، سأخرج. ماذا بعد؟

410
00:28:58,130 --> 00:29:00,040
حسنًا، لماذا لا تتحقق من
الأدلة الجنائية الرقمية

411
00:29:00,110 --> 00:29:03,880
ومعرفة ما إذا كان أي شخص في سجل
هاتف (بوز) لديه سيارة دفع رباعي سوداء؟

412
00:29:04,160 --> 00:29:05,730
نفذ شحن هاتفي، هل لديك شاحن؟

413
00:29:05,800 --> 00:29:07,330
نفذ الشحن؟ ماذا تكون، فتاة صغيرة؟

414
00:29:07,450 --> 00:29:08,490
.دعني أستعير هاتفك، أصمت

415
00:29:08,570 --> 00:29:09,170
.حسناً

416
00:29:09,320 --> 00:29:10,790
.شكراً لك

417
00:29:11,210 --> 00:29:13,810
."لا تستنزف بطاريتي بمشاهدة "توايلايت

418
00:29:18,660 --> 00:29:21,200
.سعيد برؤيتك تنضم إلينا

419
00:29:21,470 --> 00:29:23,170
هل تعتقد أن هذا مرتبط بـ(جون كرامر)؟

420
00:29:23,250 --> 00:29:26,680
لقد أرسلت بعض الصور إلى
.الفيدراليين وسنرى ما سيحدث

421
00:29:27,000 --> 00:29:28,330
ألام توصلنا بمسألة الكاميرات؟

422
00:29:28,430 --> 00:29:31,470
أرجوك قل لي أن الـ20 مليون التي أنفقتها
المدينة على الكاميرات أوصلتنا لشيء؟

423
00:29:32,260 --> 00:29:33,260
دروري)؟)

424
00:29:34,510 --> 00:29:37,840
.نعم، كاميرات الشوارع من هنا إلى هنا

425
00:29:37,940 --> 00:29:39,550
.تم فحصها بالفعل

426
00:29:39,630 --> 00:29:41,770
لم نحصل على نتيجة ببرنامج
.التعرف على الوجه

427
00:29:41,880 --> 00:29:44,590
.كانت هناك كاميرتان محطمتان في هذه الزاوية

428
00:29:44,700 --> 00:29:46,760
.فيتش) و(كراوس) ذهبا الآن ليتحققا منهما)

429
00:29:59,000 --> 00:30:01,370
.لا، مغلق، مغلق

430
00:30:40,360 --> 00:30:41,730
.(ها هو (بوز

431
00:30:42,670 --> 00:30:44,070
من ذاك الذي يطارده؟

432
00:30:44,210 --> 00:30:45,840
.أعرف ذلك الرجل

433
00:30:46,010 --> 00:30:49,080
.بيني رايتس). إنه محتال)

434
00:30:49,240 --> 00:30:50,410
.مدمن مخدرات خطير

435
00:30:50,620 --> 00:30:53,330
يعيش في مصنع معجنات
.محروق في شارع 12

436
00:30:53,450 --> 00:30:56,190
يتعامل مع تاجر مخدرات
.(محلي يُعرَف باسم (سبيز

437
00:30:56,260 --> 00:30:58,760
أيجب أن نخبر (زيك)؟-
.سُحقاً له-

438
00:30:58,940 --> 00:31:01,440
.(سأتولى المصنع، وأنتِ تتبعي (سبيز

439
00:31:04,650 --> 00:31:06,820
.دعني اتفقد ذلك المسدس هناك يا صاح

440
00:31:06,990 --> 00:31:09,520
.الأول على اليسار. أجل، هيا

441
00:31:14,000 --> 00:31:16,440
،نيابة عن شرطة العاصمة

442
00:31:16,800 --> 00:31:18,600
.أريد أن أشكرك على كرمك

443
00:31:24,760 --> 00:31:26,730
.لديّ بعض الأعمال المتعلقة
.سأرحل

444
00:31:28,230 --> 00:31:29,250
ما قصته؟

445
00:31:29,340 --> 00:31:31,150
.إنه فاسد سافل

446
00:31:32,410 --> 00:31:34,590
.لننهي عملنا لهذه الليلة-
متأكد؟-

447
00:31:34,650 --> 00:31:37,700
.أجل، اذهب للمنزل
.اذهب لرؤية زوجتك وابنك

448
00:31:37,740 --> 00:31:38,770
ما اسم ولدك؟

449
00:31:38,850 --> 00:31:40,030
.(تشارلي)-
.(تشارلي)-

450
00:31:40,140 --> 00:31:43,210
.ـ سأضعه على سريره وأعود
.ـ لا، لا، لن تجدني هنا

451
00:31:43,310 --> 00:31:45,110
سأقابل والدي على العشاء
.ونراجع القضية معًا

452
00:31:45,210 --> 00:31:46,210
.حسناً

453
00:31:48,520 --> 00:31:49,550
.(ويليام)

454
00:31:49,600 --> 00:31:50,800
أجل؟

455
00:31:52,060 --> 00:31:53,330
.احسنت عملاً اليوم

456
00:31:55,370 --> 00:31:57,320
.شكراً يا رجل

457
00:31:57,490 --> 00:31:59,190
أراك غداً-
.اجل-

458
00:32:25,870 --> 00:32:27,910
بيني)؟)

459
00:32:39,680 --> 00:32:40,950
.(استيقظ، (بيني

460
00:32:50,210 --> 00:32:51,670
.انهض يا رجل

461
00:32:54,780 --> 00:32:57,410
.بيني)، هيا، استيقظ)

462
00:32:59,550 --> 00:33:01,080
.هيّا، (بيني) ، انهض

463
00:33:04,790 --> 00:33:05,790
أأنتَ بخير؟

464
00:33:12,090 --> 00:33:13,630
.سُحقاً

465
00:33:32,080 --> 00:33:33,670
<i>.هذه (ديبورا كراوس)، اترك ليّ رسالة</i>

466
00:33:34,220 --> 00:33:35,390
.كراوس)، اتصلي بيّ)

467
00:33:40,280 --> 00:33:41,580
<i>.(معك الملازم (تيم أوبراين</i>

468
00:33:41,670 --> 00:33:43,120
<i>.اترك رسالة وسأعاود الاتصال بك</i>

469
00:34:12,790 --> 00:34:15,320
!النجدة، النجدة

470
00:34:38,940 --> 00:34:40,610
<i>.(مرحباً، أيها المحقق (فيتش</i>

471
00:34:41,190 --> 00:34:42,890
<i>.اريد ان العب لعبة</i>

472
00:34:50,280 --> 00:34:52,110
(مرحباً، (زيك-
.(ويليام)-

473
00:34:52,220 --> 00:34:54,990
لِمَ انت مستيقظ حتى الآن؟
.قلت لك أن تأخذ بقية الليل إجازة

474
00:34:55,030 --> 00:34:56,940
.لا عليك، (تشارلي) نائم

475
00:34:57,710 --> 00:34:59,750
.كان نائماً

476
00:34:59,800 --> 00:35:01,480
،فقط أنتظر عودة (إيما) إلى المنزل
.إنها تقضي ليلة مع الفتيات

477
00:35:01,560 --> 00:35:04,470
.ليلة خروج الفتيات. حسناً

478
00:35:04,570 --> 00:35:07,620
.يجب أنّ تحذر مع ذلك
.قد تكون ليلة خيانة

479
00:35:07,720 --> 00:35:08,650
.تقول هذا لأنك ستطلق زوجتك

480
00:35:08,730 --> 00:35:10,930
لا يعني أن زيجات الآخرين
.يجب أن تنتهي أيضًا

481
00:35:12,690 --> 00:35:14,690
.يبدو أنك مشغول

482
00:35:14,960 --> 00:35:17,020
ـ هل تريد الاتصال بيّ لاحقاً؟
.ـ لا، لا بأس

483
00:35:17,120 --> 00:35:18,730
.أننا نتدرب على النوم
.إنه كابوس لعين

484
00:35:18,800 --> 00:35:21,400
اسمع يا رجل، أعرف أنك
.و(بوز) كنتما مقرّبان

485
00:35:21,460 --> 00:35:22,950
.لا أعرف كيف أخبرك بهذا

486
00:35:23,050 --> 00:35:25,760
.هل لديك ما تقوله، (ويليام)، أفصح عنه

487
00:35:25,840 --> 00:35:28,170
حسنًا، بحثت في جميع
،سجلات الشرطة كما طلبت

488
00:35:28,290 --> 00:35:31,130
وإتُهم (بوز) بشهادة الزور
أكثر من أي شخص آخر

489
00:35:32,160 --> 00:35:34,400
.بنطاق واسع

490
00:35:34,510 --> 00:35:35,580
.يا إلهي

491
00:35:36,300 --> 00:35:37,900
...المحكمة

492
00:35:39,680 --> 00:35:42,020
لهذا السبب كان لسانه
.معلّق على نافذة المحكمة

493
00:35:46,560 --> 00:35:47,960
هل تلزمك مساعدة؟

494
00:35:48,140 --> 00:35:49,540
هل أنت (ماركوس بانكس)؟

495
00:35:49,660 --> 00:35:51,540
.لا ، أنا ابنه-
."حسنًا، توصيل من مطعم "تيروني-

496
00:35:51,660 --> 00:35:52,830
.حسناً

497
00:35:58,940 --> 00:36:00,010
!ابي

498
00:36:25,730 --> 00:36:27,600
.أبي، جلبت طعامك

499
00:36:43,810 --> 00:36:46,030
!إيها اللعين

500
00:36:46,110 --> 00:36:48,230
كيف لم تستطع الاتصال بي أولاً؟

501
00:36:48,310 --> 00:36:49,540
.حاولت لكنك لم تجب

502
00:36:49,630 --> 00:36:52,460
حسنًا، لمَ لم تنتظر مني الاتصال بك؟

503
00:36:52,710 --> 00:36:54,710
.لأنك كنت ستخرجني من القضية

504
00:36:54,900 --> 00:36:55,830
.قلت الحقيقة

505
00:36:55,920 --> 00:36:57,660
(اغرب عن وجهي، (زيك

506
00:36:57,980 --> 00:36:59,350
هل يمكننا تجهيز الغرفة؟

507
00:37:03,080 --> 00:37:04,340
.تباً

508
00:37:03,080 --> 00:37:04,340
{\an8}"محطة دبليو أف 95 الاخبارية"

509
00:37:06,430 --> 00:37:08,840
كنت أعلم أنني لم يكن يجب
.أن أتركه يصبح شرطيًا

510
00:37:11,900 --> 00:37:13,850
.تزداد الأمور سوءاً بسرعة

511
00:37:13,970 --> 00:37:16,440
.لقد وشى بشرطي قذر
.كان (بيت) حثالة

512
00:37:16,530 --> 00:37:19,270
.ًـ الصحافة ستجعله بطلا
ـ وماذا عن رجال الشرطة الآخرين؟

513
00:37:19,310 --> 00:37:20,920
هل برأيك سيعتبرونه بطلاً أيضًا؟

514
00:37:21,980 --> 00:37:23,100
.لقد فعل الشيء الصحيح

515
00:37:23,200 --> 00:37:25,780
هل تعرفي مقدار التحكم في الضرر
الداخلي الذي يتعين علي القيام به؟

516
00:37:25,880 --> 00:37:27,710
.سنتعامل مع الأمر

517
00:37:27,990 --> 00:37:30,420
لطالما نفعل، صحيح؟

518
00:37:30,450 --> 00:37:33,240
.أيها الرئيس، قناة "دبليو أف أكشن" الإخبارية هنا

519
00:37:37,960 --> 00:37:39,420
هل أنت موجود؟

520
00:37:43,530 --> 00:37:48,100
آسف، لكن أعتقد أن وجهك
.كان يتعدى على ممتلكاتي

521
00:37:48,230 --> 00:37:49,970
هل تلزمك خدمة؟

522
00:37:50,560 --> 00:37:51,860
.لا

523
00:37:52,010 --> 00:37:54,210
.حسناً. شكراً جزيلاً

524
00:37:59,010 --> 00:38:02,010
"محل قسطنطين للهواة"

525
00:38:19,670 --> 00:38:21,210
.(للمحقق (زيك بانكس

526
00:38:27,730 --> 00:38:30,810
.ـ (بانكس)، طرد لك
.ـ على مكتبي، في الحال

527
00:38:30,860 --> 00:38:32,910
.أحضره ساعي
.نحن نحتجزه للاستجواب

528
00:38:50,900 --> 00:38:52,870
<i>.(مرحباً، ايها المحقق (بانكس</i>

529
00:38:52,960 --> 00:38:56,030
<i>.قُدِّمَ الخلاص، لكنه رُفِض</i>

530
00:38:56,100 --> 00:38:58,100
.(هذا اللعين يخال نفسه (جيغسو

531
00:38:58,210 --> 00:38:59,440
.حتى إنه استخدم الدمية هذه المرة

532
00:38:59,530 --> 00:39:02,220
<i>.هناك أمر علي توضيحه لقسم الشرطة</i>

533
00:39:02,310 --> 00:39:04,260
<i>...وإذا كنت ستوجهوا أصابع الاتهام</i>

534
00:39:04,330 --> 00:39:05,850
،جسر الشارع الـ12
.أعرف هذا المكان

535
00:39:05,960 --> 00:39:08,170
<i>يجب أن تبدأوا بتوجيه أصابع
..الإتهام إلى أنفسكم</i>

536
00:39:08,350 --> 00:39:09,850
.رباه، على بعد بنايتين

537
00:39:09,930 --> 00:39:13,200
<i>.حتى تصبحوا نظفاء ، سيموت الكثير</i>

538
00:39:30,000 --> 00:39:31,500
.لا تقتربوا

539
00:39:33,200 --> 00:39:34,530
.ابقوا يقظين

540
00:39:45,530 --> 00:39:47,330
.توقفوا، لا تتقدموا أكثر، يا رفاق

541
00:40:12,980 --> 00:40:14,610
.يا له من مختل لعين

542
00:40:21,700 --> 00:40:22,900
ما هذا بحق الجحيم؟

543
00:40:23,030 --> 00:40:24,400
....لا

544
00:40:29,840 --> 00:40:31,580
.يا إلهي

545
00:40:31,710 --> 00:40:32,910
.9-8-2

546
00:40:34,340 --> 00:40:35,380
.(إنه شارة (فيتش

547
00:40:35,470 --> 00:40:36,740
.(انا المحقق (بانكس

548
00:40:36,770 --> 00:40:37,900
.اريد دعم

549
00:40:38,000 --> 00:40:40,010
.أنا في شارع "ديكر". أريد دعم

550
00:40:40,110 --> 00:40:41,550
.سُحقاً له-
،في مطاردة-

551
00:40:41,620 --> 00:40:44,320
.أريد دعم

552
00:40:55,600 --> 00:40:57,600
!اللعنة-
!اللعنة-

553
00:41:06,260 --> 00:41:08,270
.ستكون بخير، ابق معي

554
00:41:08,370 --> 00:41:09,610
.أنت بخير، ستكون بخير

555
00:41:09,710 --> 00:41:10,380
.ستكون بخير

556
00:41:10,470 --> 00:41:11,520
!(زيك)-
!سيّدي، ارجوك-

557
00:41:11,640 --> 00:41:14,860
.دعنا نقوم بعملنا، هيا
.هيا، دعنا نقوم بعملنا، هيا

558
00:41:14,940 --> 00:41:18,140
أين كنتم؟

559
00:41:18,240 --> 00:41:21,810
اتصل ابني بقوات الدعم
.ثلاث مرات في 8 دقائق

560
00:41:21,900 --> 00:41:23,800
ولا أحد منكم إيها الأوغاد
أستطاع القدوم إلى هنا؟

561
00:41:24,690 --> 00:41:26,710
لا أحد؟ لا شيء؟

562
00:41:26,840 --> 00:41:29,310
،صُمٌّ بُكْم، حسنًا، إليكم ما سأفعله

563
00:41:29,400 --> 00:41:31,370
،سأتصل بِمُقسّم الشرطة

564
00:41:31,490 --> 00:41:35,060
،لمعرفة من هو أقرب شرطي متواجد

565
00:41:35,160 --> 00:41:39,820
وعندما أعرف، سأخذ هذا السلاح
.وأقتل ذلك اللعين

566
00:41:39,930 --> 00:41:42,300
كلامي واضح؟

567
00:41:42,420 --> 00:41:44,280
فيتش)، هل كنت أنت؟)

568
00:41:44,370 --> 00:41:45,940
هل تعبث مع ابني مرة أخرى؟

569
00:41:46,570 --> 00:41:48,910
!اللعنة، أيها الداعر

570
00:41:48,980 --> 00:41:49,700
!أتركوني

571
00:41:49,800 --> 00:41:51,500
انتهى امرك أيها اللعين، هل تسمعني؟

572
00:41:51,580 --> 00:41:52,830
!انتهى أمرك

573
00:41:52,920 --> 00:41:55,560
.لا تدعني أرى وجهك مرة أخرى

574
00:41:57,360 --> 00:42:00,680
.(حسنًا، اتصل بـ (كراوس
.(اكتشف آخر موقع تواجدَ فيه (فيتش

575
00:42:01,050 --> 00:42:02,820
"معجنات أخوة نسبيت"

576
00:42:12,350 --> 00:42:14,020
<i>.(مرحباً، إيها المحقق (فيتش</i>

577
00:42:14,760 --> 00:42:16,320
<i>.اريد ان ألعب لعبة</i>

578
00:42:16,910 --> 00:42:20,610
<i>.تيار العدالة يتصاعد من حولك</i>

579
00:42:20,740 --> 00:42:23,290
<i>في غضون 90 ثانية، سيرتفع الماء</i>

580
00:42:23,370 --> 00:42:25,320
<i>،ويصل الأسلاك النحاسية</i>

581
00:42:25,380 --> 00:42:27,580
<i>،وإذا كنت لا تزال في الحوض</i>

582
00:42:27,690 --> 00:42:29,410
<i>.ستتعرض للصعق بالكهرباء</i>

583
00:42:29,470 --> 00:42:32,570
<i>.إلا إذا قمت بالتضحية التي ستُطهرك</i>

584
00:42:32,690 --> 00:42:34,360
..يا إلهي

585
00:42:34,440 --> 00:42:37,240
<i>.لقد قتلت رجلاً لأنه أهانك</i>

586
00:42:37,330 --> 00:42:39,560
<i>ضع يديك حيث يمكنني
!رؤيتهما أيها اللعين</i>

587
00:42:40,180 --> 00:42:42,050
<i>قلت ضع يديك حيث
.يمكنني رؤيتهما، سيدي</i>

588
00:42:46,820 --> 00:42:48,740
<i>ضَغَطَ اصبعك على الزناد</i>

589
00:42:48,850 --> 00:42:51,670
<i>.وهذا لا يمكن أن يحدث مرة أخرى</i>

590
00:42:51,780 --> 00:42:55,660
<i>،البقاء على قيد الحياة أمر بسيط
.لكنه يأتي مع تضحية</i>

591
00:42:55,760 --> 00:42:58,630
<i>،أقضم الجهاز في فمك</i>

592
00:42:58,720 --> 00:43:00,290
<i>الذي سيُشغّل المحرك</i>

593
00:43:00,380 --> 00:43:02,270
<i>...والذي بدوره سيمزّق أصابعك</i>

594
00:43:02,370 --> 00:43:05,280
<i>،مما يجعلك طليقاً
.للنجاة بحياتك</i>

595
00:43:05,410 --> 00:43:07,060
<i>،لكن إذا لم تتصرف بسرعة</i>

596
00:43:07,180 --> 00:43:10,130
<i>.كل ما ينتظرك هو هذا القبر المائي</i>

597
00:43:10,300 --> 00:43:13,470
<i>.عش او مت، الخيار لك</i>

598
00:44:52,260 --> 00:44:55,740
كراوس)، هل لاحظتِ شي غريب في)
الجسر الذي وجدنا فيه الأصابع؟

599
00:44:55,810 --> 00:44:57,490
أجل، لِمَ ذلك الجسر؟

600
00:44:57,614 --> 00:45:00,617
إنه المكان حيث أطلق فيه النار
.على ذلك الطفل، (جيمي لينكولن)

601
00:45:00,746 --> 00:45:03,448
إذًا، كيف عرفتما عن هذا المكان؟

602
00:45:03,732 --> 00:45:04,891
هذا الرجل، (بيني رايتس)

603
00:45:04,980 --> 00:45:07,286
الذي شوهد مع (بوز) آخر مرة
.في الرابع من يوليو

604
00:45:07,371 --> 00:45:09,449
كيف تعرفينَ مع مَن
شوهد (بوز) آخر مرة؟

605
00:45:09,567 --> 00:45:11,816
علمنا من كاميرات المكتب الرهونات
."في "ستيوارت بوينت

606
00:45:11,928 --> 00:45:13,329
.وأنتِ لم تخبرينني

607
00:45:15,245 --> 00:45:16,847
من فعل هذا بحق الجحيم؟

608
00:45:16,928 --> 00:45:19,331
شخص ما يحمل الضغينة اتجاه
.مركز شرطة العاصمة

609
00:45:20,550 --> 00:45:23,094
.أو ربما ضد (فيتش) وحسب

610
00:45:23,223 --> 00:45:24,871
هل تحاول قول شيء يا (دروري)؟

611
00:45:25,007 --> 00:45:26,212
.أنت تعلم ما أعني

612
00:45:26,302 --> 00:45:28,204
أشك في أنك ستذرف الدموع
.على (فيتش)

613
00:45:28,315 --> 00:45:29,351
.تعال يا (زيك)

614
00:45:29,467 --> 00:45:30,968
.أحمقٌ لعين

615
00:45:31,087 --> 00:45:32,288
.حسناً، تجاهله

616
00:45:33,452 --> 00:45:35,354
هل توصلت لشيء؟

617
00:45:35,435 --> 00:45:40,725
حصلت على اسم، (بيني رايتس)
.آخر شخص شوهد (بوز) معه

618
00:45:40,854 --> 00:45:43,724
حسناً، اعثر عليه، أمامك ساعات
.وليس أيام

619
00:45:45,396 --> 00:45:47,565
وهذا هو المكان الذي يحصل
.فيه (بيني) على مخدراته

620
00:45:48,809 --> 00:45:50,044
أتعلم ما ذلك؟

621
00:45:51,048 --> 00:45:53,331
هل تختبرني؟

622
00:45:53,400 --> 00:45:55,888
.فقط سألتك سؤالاً -
.إنه وكر المخدرات -

623
00:45:56,002 --> 00:45:57,737
تضع المال في الدلو
.وتنزل إليك المخدرات

624
00:45:57,819 --> 00:46:00,894
."ألابد أنّك متأثر بمسلسل "ذا واير

625
00:46:01,031 --> 00:46:04,301
."هذا أشبه بأحداث "نيو جاك سيتي
.اللعنة على ذلك

626
00:46:12,171 --> 00:46:14,409
ألسنا بحاجة لمذكرة تفتيش؟

627
00:46:14,510 --> 00:46:15,944
عمّ أنت تتحدث؟

628
00:46:47,977 --> 00:46:49,245
...(زيك)

629
00:46:50,317 --> 00:46:52,319
.يا رجلي، يا رجلي

630
00:46:52,393 --> 00:46:53,963
فقط نحاول أن ننتشي
!أنا وهذه السيدة

631
00:46:54,054 --> 00:46:55,892
،إنها الذكرى السنوية لنا
،نحاول الإحتفال

632
00:46:55,981 --> 00:46:57,109
.نحاول القيام بشيء مميز

633
00:46:57,172 --> 00:46:59,640
هل يمكنني الحصول على القليل؟
ما رأيك بأعطاءك هذا الآيباد؟

634
00:46:59,783 --> 00:47:01,730
.إنه يحتوي على كل شيء

635
00:47:01,800 --> 00:47:05,136
،يحتوي على رموز المرور
"اشتراك "نتفليكس" و"هولو

636
00:47:05,203 --> 00:47:08,699
"إشتراك "أوبر أيتس" و"بوست ميتس
.الكثير من إشتراكات توصيل الطعام

637
00:47:08,778 --> 00:47:09,457
...دعني اتفقد ذلك

638
00:47:09,527 --> 00:47:11,852
.ـ ابتعد يا رجل
ـ هل أبدو جائعاً بالنسبة إليك؟

639
00:47:11,920 --> 00:47:14,312
يا رجل، لدي كل شيء
.ومع ذلك، إنه لا يتسع

640
00:47:14,398 --> 00:47:15,432
لماذا لا تنزل؟

641
00:47:15,488 --> 00:47:17,856
!ارحل من هنا
!عُد عندما تحصل على بعض المال

642
00:47:18,161 --> 00:47:20,339
حسناً، حسناً، أنا بحاجة للمال
.أنا بحاجة للمال

643
00:47:20,385 --> 00:47:21,486
كلا، كلا، كلا، كلا
!انتظر، انتظر، انتظر

644
00:47:21,535 --> 00:47:22,581
.لدي بعض المال

645
00:47:22,640 --> 00:47:24,209
لدي بعض المال
.تمهل ثانية

646
00:47:24,327 --> 00:47:25,728
تمهل ثانية، حسناً؟

647
00:47:27,235 --> 00:47:29,304
.حسناً، ارسله يا عزيزي

648
00:47:29,377 --> 00:47:32,013
.هيا، هيا، لنفعل ذلك

649
00:47:34,494 --> 00:47:35,495
!لا أحتمل الإنتظار

650
00:47:37,756 --> 00:47:38,583
ماذا بحق الجحيم يا (زيك)؟

651
00:47:38,662 --> 00:47:39,817
!لدينا 10 ثوانِ، هيا بنا

652
00:47:39,902 --> 00:47:40,937
.يا إلهي

653
00:47:45,601 --> 00:47:47,269
ماذا بحق الجحيم؟

654
00:47:47,396 --> 00:47:49,365
!تحرك -
.ابتعد عن طريقي -

655
00:47:49,570 --> 00:47:51,989
!ابتعدوا عن طريقي
!الشرطة

656
00:47:52,078 --> 00:47:52,997
!الشرطة

657
00:47:53,084 --> 00:47:55,086
!جميعاً، أننا الشرطة -
!تحركوا، تحركوا! هيا -

658
00:47:55,190 --> 00:47:56,719
.تحركوا! سوف نمُر

659
00:47:56,845 --> 00:47:58,380
.رجال شرطة أوغاد

660
00:48:01,532 --> 00:48:03,235
!سحقاً! ابعد كلبك

661
00:48:03,371 --> 00:48:05,574
.عليك اللعنة يا رجل -
!ابعد كلبك اللعين -

662
00:48:06,808 --> 00:48:08,510
!الآن -
.على مهلك، كن لطيفاً -

663
00:48:09,829 --> 00:48:11,497
.يا إلهي

664
00:48:11,647 --> 00:48:13,116
.تباً لهذا

665
00:48:18,246 --> 00:48:19,448
ما الذي يجري بحق الجحيم؟

666
00:48:19,528 --> 00:48:20,429
.إلى الداخل، عُد إلى الداخل

667
00:48:22,528 --> 00:48:23,829
!اختبئ

668
00:48:32,012 --> 00:48:33,813
!هيا

669
00:48:33,937 --> 00:48:34,938
!سحقاً، سحقاً

670
00:48:45,853 --> 00:48:47,021
!ساقي اللعينة

671
00:48:47,057 --> 00:48:48,925
لماذا تصعب الأمور؟

672
00:48:48,981 --> 00:48:50,362
ماذا لو أنني أردت أن انتشي حقاً؟

673
00:48:50,429 --> 00:48:51,195
...أيّها الداعر

674
00:48:51,243 --> 00:48:53,711
عليك أن تسهل الأمر
!على العميل أيها البغيض

675
00:48:54,423 --> 00:48:56,927
!ساقي

676
00:48:57,030 --> 00:49:00,495
.تلك الساق بحالٍ يرثى لها

677
00:49:01,904 --> 00:49:02,938
دعني التقط صورة
."لأجل "الانستغرام

678
00:49:03,051 --> 00:49:04,008
.انتظر للحظة

679
00:49:04,102 --> 00:49:05,329
...ماذا بحق الجحيم -
.لا تتحرك -

680
00:49:06,076 --> 00:49:07,344
.يا رفيقي

681
00:49:07,508 --> 00:49:10,001
!ها نحنُ ذا
تريد مني أن اعمل لك إشارة؟

682
00:49:10,114 --> 00:49:11,710
.عليك اللعنة

683
00:49:11,805 --> 00:49:13,473
أيمكنني أن عملك لك إشارة أيها الوغد؟ -
...عليك اللعنة -

684
00:49:14,583 --> 00:49:16,050
هل رأيت هذا الرجل من قبل؟

685
00:49:16,467 --> 00:49:17,658
!لن أخبرك بأي شيء

686
00:49:17,732 --> 00:49:20,480
لماذا؟ لأنك قلقٌ على ذلك
العظم البارز من ساقك؟

687
00:49:20,560 --> 00:49:22,101
لماذا لا تدعني أعقمه؟

688
00:49:22,184 --> 00:49:26,389
!كلا... كلا! سحقاً

689
00:49:30,730 --> 00:49:32,764
!إنه (بيني)! توقف، من فضلك

690
00:49:32,903 --> 00:49:34,703
الجميع يعرف ذلك اللعين
!(بيني رايتس)

691
00:49:37,511 --> 00:49:38,986
.إنه واحد من أفضل عملائي يا رجل

692
00:49:39,056 --> 00:49:41,144
متى كانت آخر مرة رايته فيها؟

693
00:49:41,265 --> 00:49:42,777
.يا رجل، لم أره منذ يومين

694
00:49:42,897 --> 00:49:45,799
هناك شائعات أن ذلك الوغد
.مات جراء جرعة مفرطة

695
00:49:48,033 --> 00:49:48,793
.اللعنة على هذا الواشي

696
00:49:48,896 --> 00:49:51,333
!سحقاً

697
00:49:53,940 --> 00:49:55,775
.حسناً، كان هذا مضيعة للوقت

698
00:49:55,887 --> 00:49:58,424
.حسناً، أنت تعرف أن (بيني) ميت

699
00:49:58,598 --> 00:50:01,166
من الصعب التوقف عن تعاطي
.مخدرات مثل الميث

700
00:50:02,625 --> 00:50:04,508
إلى جانب ذلك، هل ترى ذلك الجهاز؟

701
00:50:04,601 --> 00:50:07,435
هذا الجهاز لم يتم تصميمه
.من قبل شخص مدمن

702
00:50:07,548 --> 00:50:09,511
وما رأيك حول حيلة
جيغسو) هذه؟)

703
00:50:09,603 --> 00:50:11,873
هل تظن أنه أحد أولئك الذين
كما نطلق عليهم، تلاميذه؟

704
00:50:12,157 --> 00:50:14,752
.(جون كرامر) لم يستهدف رجال الشرطة

705
00:50:14,885 --> 00:50:17,122
.من فعل هذا لديه دافع آخر

706
00:50:17,453 --> 00:50:18,707
.شيءٌ شخصي

707
00:50:18,762 --> 00:50:20,109
وهم لا يتبعون الأوامر

708
00:50:20,212 --> 00:50:22,294
لاسيما الأوامر الصادرة
.من شخص ميت

709
00:50:22,416 --> 00:50:24,819
...ميت أو لا

710
00:50:24,993 --> 00:50:27,550
هنالك شخصٌ في الخارج
.يتحكم في كل هذا

711
00:50:27,702 --> 00:50:29,238
تعتقد أن هذا الرجل الذي
ارسل لك الصناديق

712
00:50:29,345 --> 00:50:32,454
لأنك المحقق الرئيسي في
القضية أو بسبب شخصك؟

713
00:50:32,538 --> 00:50:33,722
.لا أعلم

714
00:50:33,821 --> 00:50:36,957
حسناً، هل لديك أي أعداء؟
خارج سلك الشرطة؟

715
00:50:38,830 --> 00:50:41,296
لا أعرف لماذا لن تعطيني
.فرصة أخرى

716
00:50:41,437 --> 00:50:45,233
لا أعلم، ربما لأنّك تضربها
.عندما تشرب حد الثمالة

717
00:50:45,416 --> 00:50:46,568
هل فكرت في هذا حتى؟

718
00:50:46,662 --> 00:50:50,099
.هذا بعضٌ من الحب القاسي
مَن هذا الرجل بحق الجحيم؟

719
00:50:50,360 --> 00:50:53,454
،شرطيٌ سابق
.وشى به شريكه

720
00:50:53,563 --> 00:50:56,700
كان عليه قضاء 9 سنوات
.في السجن

721
00:50:56,788 --> 00:51:00,159
.لقد فُصل عن الخدمة، وها هو الآن

722
00:51:04,046 --> 00:51:05,047
.مرحبًا (بيت)

723
00:51:10,888 --> 00:51:11,956
.(زيك)

724
00:51:13,246 --> 00:51:16,182
.آخر شخص توقعت رؤيته هنا

725
00:51:16,403 --> 00:51:19,472
ـ هل تحاول أن تكون رصيناً؟
.ـ الكحول ليست مشكلتي

726
00:51:19,558 --> 00:51:21,527
.الكحول قد يقتل المرء

727
00:51:22,564 --> 00:51:24,311
كيف حالك يا (بيت)؟

728
00:51:24,465 --> 00:51:26,467
،ثمانية عشر شهراً من الوقور
،أعيش في قبو الكنيسة

729
00:51:26,532 --> 00:51:27,853
من يمكنه أن يطلب أكثر من ذلك؟

730
00:51:29,259 --> 00:51:31,562
من هذا؟

731
00:51:31,651 --> 00:51:33,551
إنه المحقق (شينك)، نعمل
.على القضية سوياً

732
00:51:33,615 --> 00:51:34,801
تعملان سوياً؟

733
00:51:34,877 --> 00:51:36,280
لا تثق بهذا الرجل كثيراً

734
00:51:36,381 --> 00:51:37,688
.وإلا فإنه سوف يطعنكَ في ظهرك

735
00:51:37,775 --> 00:51:40,778
.لا تنسى يا (بيت)، أنت من حاول خيانتي

736
00:51:41,060 --> 00:51:42,841
.أنت محق، فعلتُ ذلك

737
00:51:42,970 --> 00:51:45,927
وأنت شاهدت هذا الشرطي
يرمي الضحية من فوق سطح المنزل؟

738
00:51:46,007 --> 00:51:48,344
وأعني برأيته، شاهدته بأم عينيك؟

739
00:51:48,416 --> 00:51:50,485
ويمكنك تحديد هوية هذا الشرطي
بشكل واضح؟

740
00:51:50,628 --> 00:51:53,177
إنه كان يتحكم بهذا
.المجتمع لفترة طويلة

741
00:51:54,180 --> 00:51:55,376
.لا يمكننا السماح بهذا

742
00:51:55,593 --> 00:51:58,830
.سأشهد ايها الضابط (دنليفي)
.سأفعل ذلك

743
00:52:05,533 --> 00:52:08,503
يا (بيت)! ماذا حدث؟
ماذا حدث؟

744
00:52:09,358 --> 00:52:10,526
.اشهر مسدساً نحوي

745
00:52:12,542 --> 00:52:15,578
الشاهد يشهر مسدساً نحوك؟

746
00:52:15,645 --> 00:52:19,482
،لقد كنتُ متهوراً لوقت طويل
. لكنني الآن اتحمل المسؤولية

747
00:52:19,716 --> 00:52:21,618
.ما كان يجب أن اضغط على الزناد أبداً

748
00:52:23,083 --> 00:52:24,782
.كان للرجل عائلة

749
00:52:24,883 --> 00:52:27,104
كان الأمر جنونياً في ذلك الوقت
صحيح؟

750
00:52:27,218 --> 00:52:29,020
.كنا نعمل بموجب المادة الثامنة

751
00:52:30,980 --> 00:52:32,366
.كنا خارج نطاق السيطرة

752
00:52:32,483 --> 00:52:35,386
مُنح رجال الشرطة حرية التصرف
.الخاصة بهم لقمع الجريمة

753
00:52:35,833 --> 00:52:38,836
أين كنت يوم الـ4 من يوليو
عند الساعة الـ9:30 مساءً؟

754
00:52:38,925 --> 00:52:42,862
حقاً؟ هذا ما جئت من أجله؟

755
00:52:43,012 --> 00:52:44,874
.هذا ما جئت من أجله

756
00:52:44,951 --> 00:52:48,289
اسمع، شخصٌ ما جاء
إلى إجتماع وهو ثمل

757
00:52:48,447 --> 00:52:50,925
،وأراد مقاتله عراب الاجتماع
.لذا قمتُ بضربه

758
00:52:51,051 --> 00:52:52,931
.ضربته ضرباً مبرحاً

759
00:52:53,037 --> 00:52:54,891
.على كلٍ، جاء رجال الشرطة
،أني ما زلت تحت المراقبة

760
00:52:54,971 --> 00:52:57,073
،ولكن لحسن حظي
.كان الشرطي (اوبراين)

761
00:52:57,169 --> 00:52:59,904
لقد تغاضي عما حدث
...لأنه، كما تعلم

762
00:53:02,382 --> 00:53:03,450
.يتسم بالوفاء

763
00:53:04,458 --> 00:53:05,526
.الوفاء

764
00:53:06,862 --> 00:53:07,930
.اعتنِ بنفسك يا (بيت)

765
00:53:09,036 --> 00:53:10,737
.الرب يحبك يا (زيك)

766
00:53:12,566 --> 00:53:13,934
.أكثر منك

767
00:53:19,875 --> 00:53:21,877
.لا أصدق أن هذا الرجل كان شرطياً

768
00:53:22,031 --> 00:53:24,000
لقد اطلق النار على رجل بريء
لكنكَ انقلبت عليه؟

769
00:53:24,089 --> 00:53:26,832
هنالك قانون، ومن الأفضل
أن تتعلم كيفية إتباعه

770
00:53:26,937 --> 00:53:29,374
.وإلا ستعيش بقية حياتك في قلق

771
00:53:30,263 --> 00:53:32,432
.ملاحظة سديدة

772
00:53:32,543 --> 00:53:34,110
.ربما من الجيد أنهم جعلونا شركاء

773
00:53:38,181 --> 00:53:39,424
.اترك رسالة

774
00:53:39,539 --> 00:53:42,275
.أجل يا أبي، أنا في شقتك
.كنتُ هنا الليلة الماضية

775
00:53:42,360 --> 00:53:44,487
.يبدو أنك لم تكن في المنزل

776
00:53:49,516 --> 00:53:50,685
.حسناً، عاود الإتصال بي

777
00:54:05,459 --> 00:54:06,546
.لقد اتصلت بـ(ويليام)

778
00:54:06,612 --> 00:54:08,414
.اترك رسالة بعد سماع الصافرة

779
00:54:08,530 --> 00:54:09,985
.(شينك)، الساعة 9 صباحاً

780
00:54:10,095 --> 00:54:12,497
أين أنت بحق الجحيم؟
.اتصل بيّ

781
00:54:12,711 --> 00:54:14,252
فقط اخبريني بما حدث، حسناً؟

782
00:54:14,354 --> 00:54:17,275
!مهلاً! مهلاً! مهلاً

783
00:54:17,417 --> 00:54:18,463
!ضع الصندوق على الأرض

784
00:54:18,530 --> 00:54:20,663
!على الأرض
!يديك للأعلى! يديك للأعلى

785
00:54:20,813 --> 00:54:22,940
!على الأرض في الحال
!يديك للأعلى! يديك للأعلى

786
00:54:24,448 --> 00:54:25,516
!لا تتحرك

787
00:54:28,473 --> 00:54:29,474
.اخرجه من هنا

788
00:54:30,359 --> 00:54:31,726
.خذهُ إلى الحجز

789
00:54:33,281 --> 00:54:35,449
أنا آسفة يا (بانكس)
.لقد ظهر أمامي فجأة

790
00:54:39,457 --> 00:54:40,793
هذا محال يا (زيك)
.هذا الصندوق مختلف

791
00:54:40,913 --> 00:54:42,061
.سأتصل بفرقة المتفجرات

792
00:54:42,159 --> 00:54:44,223
.أنتِ رئيسة القسم يا (انجي)

793
00:54:44,328 --> 00:54:45,797
،لدينا شرطيين ميتين
.ليس هنالك وقت

794
00:54:47,583 --> 00:54:49,121
.اخرجوا الجميع

795
00:54:49,265 --> 00:54:51,167
!ليخرج الجميع! ليخرج الجميع

796
00:54:52,238 --> 00:54:53,538
!جميعاً، اخرجوا

797
00:55:13,615 --> 00:55:15,785
هل هذا جلدٌ لعين؟ -
.ياللقرف -

798
00:55:15,977 --> 00:55:18,955
هل أصبحت مهووساً بي"
أيها المحقق (بانكس)؟

799
00:55:19,077 --> 00:55:23,625
احذر، بينما تبحث عن المزيد
من الجثث لإسقاطها

800
00:55:24,155 --> 00:55:26,423
"سأقطع رأسك

801
00:55:26,494 --> 00:55:28,097
"...سأقطع رأسك"

802
00:55:28,264 --> 00:55:31,594
..لقد أصبحت مهووساً بيّ"

803
00:55:31,703 --> 00:55:32,971
..لقد أصبحت مهووساً بيّ"

804
00:55:33,028 --> 00:55:35,664
لقد أصبحت مهووساً بيّ..؟"

805
00:55:37,028 --> 00:55:39,300
"(تشارلي)"

806
00:55:39,622 --> 00:55:41,803
،الأسرة، هذه زوجتي، (ايما)

807
00:55:41,858 --> 00:55:43,026
.هذا ابني، (تشارلي)

808
00:55:50,816 --> 00:55:52,249
ما هذا بحق الجحيم؟

809
00:55:54,107 --> 00:55:55,562
.أيتها القائد، هنالك شيء ما هنا

810
00:56:04,438 --> 00:56:06,373
."دهانات "قسطنطين

811
00:56:10,245 --> 00:56:12,303
"متجر قسطنطين للهواة"

812
00:56:26,145 --> 00:56:27,003
.شكراً، أجل

813
00:56:27,080 --> 00:56:28,081
.اتبعني

814
00:56:34,760 --> 00:56:37,496
كيف تعرف بشأن هذا المكان؟

815
00:56:37,527 --> 00:56:39,829
كيف تعرف هذا المكان يا (زيك)؟

816
00:56:39,862 --> 00:56:42,449
.كان والدي يصطحبني إلى هنا

817
00:56:42,507 --> 00:56:43,995
.انتبهوا لخطواتكم أيها السادة

818
00:56:44,088 --> 00:56:46,324
.لم يكن محل جزارة قي العادة

819
00:56:46,451 --> 00:56:49,354
.كان سابقاً متجر "قسطنطين" للمعدات الترفيهية

820
00:56:50,589 --> 00:56:52,324
.مثل متجر للهواة

821
00:57:07,146 --> 00:57:08,214
.يا إلهي

822
00:57:28,616 --> 00:57:29,888
أي شيء؟

823
00:57:29,986 --> 00:57:32,187
.حسناً، نحنُ نحلل التسجيل على الشريط

824
00:57:32,280 --> 00:57:33,929
<i>.مرحباً أيها المحقق (شينك)</i>

825
00:57:34,091 --> 00:57:35,726
<i>.أريد أن العب لعبة</i>

826
00:57:35,870 --> 00:57:39,494
<i>كنت الأول على دفعتك
.في الأكاديمة</i>

827
00:57:39,659 --> 00:57:41,335
<i>...من الواضح أنه تم سلخه</i>

828
00:57:42,689 --> 00:57:43,514
<i>.بعد وفاته</i>

829
00:57:43,607 --> 00:57:45,693
والدك هو سبب رغبتي
.في فعل هذا أصلاً

830
00:57:45,763 --> 00:57:49,760
<i>تم تَتشريح الجثة أولاً
لإزالة القطع بشكل شرائح أكبر</i>

831
00:57:50,183 --> 00:57:53,153
<i>الذراعين والرقبة، كما أنه مزق الجلد</i>

832
00:57:54,751 --> 00:57:56,987
.ربما يكون من الجيد أنهم جعلونا شركاء

833
00:57:57,090 --> 00:57:59,619
<i>حتى الجروح الدفاعية، من
الواضح أنه حاول الدفاع عن نفسه</i>

834
00:57:59,691 --> 00:58:01,425
<i>.وهذا ما يفسر وجود جروح عميقة</i>

835
00:58:09,536 --> 00:58:10,440
.أيتها القائد، هنا

836
00:58:10,511 --> 00:58:12,346
هل هو قاتل متسلسل
يستهدف رجال الشرطة؟

837
00:58:12,435 --> 00:58:13,400
هل الضحية في الداخل رجل شرطة؟

838
00:58:13,509 --> 00:58:16,857
لا تعليق، المفوض (هارت) سيدلي
.ببيان الليلة

839
00:58:19,579 --> 00:58:21,203
علينا أن نحاول الحفاظ على هويته

840
00:58:21,291 --> 00:58:23,360
بمنأى عن الصحافة
.حتى اخبر زوجته

841
00:58:25,874 --> 00:58:29,378
هل أصبحت مهووساً بيّ"
"أيها المحقق (بانكس)؟

842
00:58:44,400 --> 00:58:45,534
"(ماركوس بانكس): مرحباً يا (انجي)"

843
00:58:45,534 --> 00:58:49,334
لدي حدس، تحققي من"
".القضايا غير المحلولة

844
00:58:52,600 --> 00:58:53,834
.يا (اوبراين)

845
00:58:54,002 --> 00:58:55,036
نعم أيتها القائد؟

846
00:58:55,115 --> 00:58:56,116
هل رأيت (زيك)؟

847
00:58:57,038 --> 00:58:58,539
.كلا، ليس منذ فترة

848
00:58:58,621 --> 00:59:00,155
حسناً، أنا ذاهبة للتحقق
.من قضية غير محلولة

849
00:59:00,322 --> 00:59:01,757
.معلوم، أيتها القائد

850
00:59:05,050 --> 00:59:06,385
<i>.نداء إلى كل الوحدات المتاحة</i>

851
00:59:06,529 --> 00:59:08,280
<i>شرطي مصاب عند تقاطع
."الشارع "الـ3 & بيمان</i>

852
00:59:08,316 --> 00:59:10,484
<i>الرجاء الاستحابة، تقاطع
."الشارع "الـ3 & بيمان</i>

853
00:59:27,328 --> 00:59:28,398
ماذا لدينا؟

854
00:59:28,470 --> 00:59:31,535
كنت أقطع مخالفة
ورجل بقناع خنزير

855
00:59:31,658 --> 00:59:33,026
.ركض نحوي حاملاً سكين

856
00:59:33,169 --> 00:59:34,810
إذًا، إنه طعن ذراعك وفرّ؟

857
00:59:34,925 --> 00:59:36,755
لقد قاومته قدر إستطاعتي
...وهو

858
00:59:36,851 --> 00:59:37,867
.ابتعد راكضاً

859
00:59:37,920 --> 00:59:40,923
هل هنالك أي سبب يضطره لمهاجمتك؟

860
00:59:41,018 --> 00:59:44,287
كلا، هو فقط أراد العبث
.مع رجال الشرطة

861
00:59:44,423 --> 00:59:48,393
احذر، بينما تبحث عن المزيد"
من الجثث لإسقاطها

862
00:59:48,647 --> 00:59:49,827
".سأقطع رأسك

863
00:59:48,647 --> 00:59:49,827
{\an8}"سأقتل رئيستك"

864
00:59:49,919 --> 00:59:52,521
.أنتِ رئيسة القسم يا (انجي)

865
00:59:52,594 --> 00:59:53,466
...(انجي)

866
00:59:53,569 --> 00:59:54,804
!سحقاً

867
00:59:54,963 --> 00:59:56,665
!(انجي)! اجيبي

868
01:00:04,148 --> 01:00:05,761
<i>مرحباً، لقد اتصلت بالقائد (انجي غارزا)</i>

869
01:00:05,852 --> 01:00:07,400
<i>اترك رسالة بعد سماع النغمة
.شكراً</i>

870
01:00:13,083 --> 01:00:17,054
!اذهبي إلى مركز الشرطة يا (انجي)
.إنه قادم من أجلكِ

871
01:00:24,263 --> 01:00:26,231
.سحقاً، سحقاً

872
01:00:29,262 --> 01:00:30,330
!اللعنة

873
01:00:44,502 --> 01:00:48,106
!مرحباً؟ مرحباً! اللعنة

874
01:01:47,356 --> 01:01:49,057
!النجدة

875
01:01:49,196 --> 01:01:51,131
!النجدة

876
01:01:53,864 --> 01:01:55,289
<i>.مرحباً، أيتها القائد (غارزا)</i>

877
01:01:55,350 --> 01:01:56,813
<i>.أريد أن العب لعبة</i>

878
01:01:56,913 --> 01:01:59,540
<i>لقد تسترتِ على
الفساد في دائرتكِ</i>

879
01:01:59,615 --> 01:02:02,351
<i>.ولم تدافعي عن الأبرياء</i>

880
01:02:02,440 --> 01:02:04,742
<i>.الآن، سيطالكِ التستر</i>

881
01:02:04,775 --> 01:02:07,321
<i>في غضون ثوانٍ قليلة
شمعٌ ساخن لدرجة الغليان</i>

882
01:02:07,385 --> 01:02:09,654
<i>.سوف يتدفق من الإنبوب فوقكِ</i>

883
01:02:09,814 --> 01:02:12,793
<i>الطريقة الوحيدة لمنع الإختناق</i>

884
01:02:12,900 --> 01:02:14,679
<i>هي قطع حبلكِ الشوكي</i>

885
01:02:14,781 --> 01:02:16,601
<i>بواسطة السكينة
الموجودة أسفل رقبتكِ</i>

886
01:02:16,682 --> 01:02:18,350
<i>.والذي بدوره سيوقف الشمع</i>

887
01:02:18,438 --> 01:02:19,703
<i>لا يمكنكِ الإبتعاد</i>

888
01:02:19,790 --> 01:02:21,492
<i>.لكن يمكنكِ النجاة</i>

889
01:02:21,659 --> 01:02:23,561
<i>.عيشي أو موتي، الخيار لكِ</i>

890
01:02:24,365 --> 01:02:26,267
!عليك اللعنة

891
01:02:34,780 --> 01:02:38,151
!(انجي)! (انجي)

892
01:02:38,261 --> 01:02:40,096
!ابتعد عن طريقي

893
01:02:56,183 --> 01:02:57,527
كيف لا يرد أحد على الهاتف؟

894
01:02:57,592 --> 01:02:59,856
،تعرض ضابط لهجوم
.الوضع فوضي هنا

895
01:02:59,952 --> 01:03:03,022
!(انجي)! (انجي)

896
01:03:06,980 --> 01:03:07,981
(انجي)؟

897
01:03:08,827 --> 01:03:10,195
ما الذي يحدث يا (زيك)؟

898
01:03:10,417 --> 01:03:12,342
!ـ لقد أمسك بها
ـ مَن أمسك بها؟

899
01:03:12,439 --> 01:03:14,160
!القاتل لديه (انجي)

900
01:03:14,230 --> 01:03:17,134
أظن أنك لم تسمع، هجم القاتل للتو
."على ضابط عند تقاطع "الـ3 & بيمان

901
01:03:17,186 --> 01:03:20,766
كان هذا مجرد تمويه
.لأبعادنا من مركز الشرطة

902
01:03:20,891 --> 01:03:22,726
!إنها في الطابق السفلي

903
01:03:33,286 --> 01:03:34,102
هل عثرت على (انجي)؟

904
01:03:34,203 --> 01:03:36,138
‫في الطابق السفلي!

905
01:03:36,251 --> 01:03:39,706
<i>‫القائد (انجي غارزا)،
‫أعلاك مكتب الإستقبال.</i>

906
01:03:54,873 --> 01:03:56,107
‫أفتحيّ الباب.

907
01:03:56,641 --> 01:03:58,142
‫بسرعة.

908
01:03:58,906 --> 01:04:00,274
‫(انجي)!

909
01:04:01,900 --> 01:04:02,968
‫أفتحيه.

910
01:04:03,082 --> 01:04:04,083
‫حسنًا.

911
01:04:08,521 --> 01:04:09,522
‫اللعنة

912
01:04:11,489 --> 01:04:15,226
‫لا بأس، كل شيء سيكون بخير.

913
01:04:15,323 --> 01:04:16,357
‫يا إلهي.

914
01:04:20,796 --> 01:04:22,030
‫لا بأس.

915
01:04:22,914 --> 01:04:23,915
‫لا بأس... يا...

916
01:05:22,273 --> 01:05:23,508
‫اغلقوا المكان.

917
01:05:23,776 --> 01:05:26,931
‫هل تفهمون ما أقول؟
‫اغلقوا المكان! لا احد يغادر المركز.

918
01:05:27,474 --> 01:05:30,177
‫أريد جميع مقاطع كاميرات المراقبة

919
01:05:30,213 --> 01:05:31,414
‫في غرفة الأدلة.

920
01:05:32,209 --> 01:05:33,277
‫حسنًا هنا...

921
01:05:33,313 --> 01:05:34,615
‫تلقينا النداء عند هذه اللحظة

922
01:05:34,725 --> 01:05:37,177
‫لكن لا يوجد أحد حتى آتيت أنتَ.

923
01:05:37,279 --> 01:05:42,311
‫هل ترى الوقت، قد قفز التوقيت من
‫ 13.11الى 13:24. هل هذا خلل فني؟

924
01:05:42,416 --> 01:05:44,604
‫لا يوجد خلل فني،

925
01:05:44,684 --> 01:05:46,139
‫لأنه في التوقيت الأول
،باب السلامة مفتوح

926
01:05:46,175 --> 01:05:47,478
‫لكن مغلق في التوقيت الثاني.

927
01:05:47,561 --> 01:05:49,028
‫هناك 13 دقيقة مفقودة.

928
01:05:49,064 --> 01:05:51,815
‫الدخول إلى هذه اللقطات
‫يكون عبر نظام الحاسوب؟

929
01:05:51,851 --> 01:05:53,640
‫أجل نحتاج الى رقم بطاقة
.التعريف وكلمة السر

930
01:05:53,676 --> 01:05:55,161
‫لا يمكنني إخبارك بمن حذف الفيديو

931
01:05:55,197 --> 01:05:58,600
‫لكن أستطيع إخبارك بمن دخل
‫ للنظام في اليوم السابق.

932
01:05:59,027 --> 01:06:02,352
‫(أوبراين)، (تابر)، (نيكولازي)...

933
01:06:02,451 --> 01:06:05,802
‫مهلًا...
‫من رقم شارته 2-1-3؟

934
01:06:05,838 --> 01:06:07,516
‫(بيت دنليفي)، شريكي القديم.

935
01:06:07,602 --> 01:06:09,638
‫(دنليفي)؟
‫ليس لديه صلاحية لدخول النظام.

936
01:06:09,674 --> 01:06:11,843
كم مضى من الوقت
بعيدًا عن الخدمة؟

937
01:06:13,175 --> 01:06:15,608
‫ـ الى أين تذهب؟
‫ـ لزيارة (بيت).

938
01:06:15,718 --> 01:06:18,022
‫(زيك)، إنه ليس الوحيد
!الذي يمكنه الدخول

939
01:06:18,156 --> 01:06:19,355
‫والدك يستطيع الدخول أيضًا.

940
01:06:19,391 --> 01:06:21,112
‫موقع جثة (شينك)

941
01:06:21,148 --> 01:06:23,554
‫قلت إنها في المكان الذي أخذك
‫ والدك إليه عندما كنت طفلاً.

942
01:06:23,590 --> 01:06:25,525
‫متى آخر مرة رأيت فيها والدك؟

943
01:06:27,810 --> 01:06:29,787
‫- هذا الصباح.
‫- هراء.

944
01:06:30,933 --> 01:06:32,134
‫أيها الوغد.

945
01:06:32,427 --> 01:06:33,725
‫ماذا تفعل بحق الجحيم, (زيك)؟

946
01:06:33,959 --> 01:06:34,839
‫تبًا لك.

947
01:06:34,875 --> 01:06:36,669
‫- تبًا لك
‫- أخرج من هنا

948
01:06:36,705 --> 01:06:40,264
.اخرجوه من هنا
.أنتما قريبان من بعضكما

949
01:06:40,300 --> 01:06:42,111
‫أنت تعرف هذا الأمر أيضًا (زيك).

950
01:06:54,453 --> 01:06:55,454
‫(بيت)!

951
01:06:56,797 --> 01:06:57,798
‫(بيت)!

952
01:06:59,030 --> 01:07:00,230
‫(بيت)!

953
01:07:06,839 --> 01:07:08,975
.أترك رسالة

954
01:07:09,171 --> 01:07:12,254
‫أبي أتصلت بك 3 مرات،

955
01:07:12,418 --> 01:07:14,381
‫عاود الإتصال بيّ رجاءً.

956
01:07:14,523 --> 01:07:18,050
‫الشرطة تشك بيّ وأنا
.مللت من تقديم الحجج

957
01:07:18,193 --> 01:07:20,496
‫هل لديك شيء لتخبرنيّ به؟
.اللعنة

958
01:07:26,000 --> 01:07:28,000
"مخرج"

959
01:08:19,400 --> 01:08:21,400
‫"هل تريد أن تلعب لعبة
‫أيها الرئيس (بانكس)"؟

960
01:08:26,384 --> 01:08:28,320
‫هل تريد أن تمارس الألاعيب أيها الداعر؟

961
01:08:29,495 --> 01:08:31,497
‫حسنًا سأجاريك.

962
01:10:11,249 --> 01:10:12,284
‫هل أنت بخير؟

963
01:10:15,504 --> 01:10:16,638
‫أنت!

964
01:10:23,583 --> 01:10:25,117
‫ساعدوني.

965
01:12:00,871 --> 01:12:01,872
‫(بيت)؟

966
01:12:03,074 --> 01:12:04,610
‫(بيت)، افق.

967
01:12:04,878 --> 01:12:05,879
‫(بيت)!

968
01:12:10,031 --> 01:12:11,667
‫مَن؟ (زيك)؟

969
01:12:12,106 --> 01:12:13,407
‫اللعنة.

970
01:12:14,023 --> 01:12:15,459
‫أنزلنيّ (زيك).

971
01:12:16,121 --> 01:12:17,060
‫هيا

972
01:12:17,161 --> 01:12:18,896
‫أنت مَن اخترق نظام الحاسوب.

973
01:12:20,123 --> 01:12:22,103
‫ومسحت لقطات المراقبة.

974
01:12:22,197 --> 01:12:23,996
‫لا أعلم عما أنت تتحدث، (زيك).

975
01:12:24,101 --> 01:12:25,737
‫- هل قتلت (انجي)؟
‫- ماذا؟

976
01:12:25,927 --> 01:12:27,395
‫هل قتلت (بوز)؟

977
01:12:27,576 --> 01:12:28,377
‫ما الذي تتحدث عنه بحق الجحيم؟

978
01:12:28,413 --> 01:12:29,431
‫هل قتلت (بوز)؟

979
01:12:29,467 --> 01:12:31,369
‫(بوز)؟ اللعنة...

980
01:12:31,405 --> 01:12:33,810
‫ما خطبك بحق الجحيم (زيك)؟
.‫أخرجنيّ من هنا

981
01:12:33,846 --> 01:12:36,339
‫هل هذا هوس الإنتقام، (زيك)؟

982
01:12:36,452 --> 01:12:38,394
‫لم يكفيك ادخالي السجن؟

983
01:12:38,487 --> 01:12:40,022
‫أخرجنيّ من هنا.

984
01:12:49,451 --> 01:12:51,179
<i>.مرحبًا أيها المحقق (بانكس)</i>

985
01:12:51,234 --> 01:12:53,115
<i>.أريد أن العب لعبة</i>

986
01:12:53,327 --> 01:12:56,118
<i>عندما (بيتر دنليفي)
‫قتل رجل بريء</i>

987
01:12:56,239 --> 01:12:58,887
<i>عندها تحطمت مسيرتك
.المهنية مثل الزجاج</i>

988
01:12:59,032 --> 01:13:03,490
<i>هل يمكنك أن تتنحى جانبًا
بينما تُطبق العدالة أخيرًا؟</i>

989
01:13:03,615 --> 01:13:05,280
<i>،إما يمكنك إنقاذه</i>

990
01:13:05,367 --> 01:13:09,336
<i>.أو تبقبه معلق وترمي المفتاح</i>

991
01:13:09,465 --> 01:13:11,734
<i>.القرار لك</i>

992
01:13:11,837 --> 01:13:13,706
‫"ارمي المفتاح"
‫ما الذي تقصده؟

993
01:13:27,222 --> 01:13:29,123
‫أنزلني من هذا الشيء.

994
01:13:31,119 --> 01:13:32,120
‫(زيك)!

995
01:13:33,294 --> 01:13:35,764
‫اللعنة.

996
01:13:40,722 --> 01:13:41,790
‫هيّا، (زيك).

997
01:13:43,505 --> 01:13:44,673
‫أخرجني من هنا (زيك)!

998
01:13:51,825 --> 01:13:53,126
‫اللعنة

999
01:13:59,009 --> 01:14:00,411
‫(زيك)! ساعدني

1000
01:14:06,322 --> 01:14:07,356
‫(زيك)؟

1001
01:14:08,986 --> 01:14:10,427
‫هيّا انزلني يا رجل.

1002
01:14:30,384 --> 01:14:31,418
‫(زيك)!

1003
01:14:36,109 --> 01:14:38,237
‫(زيك)!

1004
01:14:38,308 --> 01:14:42,193
<i>.أو تبقبه معلق وترمي المفتاح</i>

1005
01:14:43,343 --> 01:14:44,344
‫(بيت)!

1006
01:15:01,140 --> 01:15:02,175
‫أنا قادم, (بيت)!

1007
01:15:17,164 --> 01:15:18,165
‫اللعنة.

1008
01:15:19,343 --> 01:15:21,679
‫اللعنة، أمسكت بك.

1009
01:15:25,428 --> 01:15:26,429
‫هيا، (بيت).

1010
01:15:31,958 --> 01:15:33,026
‫(بيت)!

1011
01:15:33,559 --> 01:15:34,627
‫(بيت)!

1012
01:16:40,478 --> 01:16:43,248
‫أنت خائن أيها القذر.

1013
01:16:47,335 --> 01:16:50,939
‫أنا وفيّ لك منذ اول يوم ألتقينا فيه.

1014
01:16:51,858 --> 01:16:54,027
‫منذ 15 سنة مضت.

1015
01:16:54,225 --> 01:16:56,694
‫اليوم الذي قتل شريك والدي.

1016
01:16:59,242 --> 01:17:01,471
‫إذًا، (تشارلي)

1017
01:17:01,552 --> 01:17:04,075
‫أنّك رأيت هذا الشرطي يرمي
‫ الضحية من أعلى السطح؟

1018
01:17:04,192 --> 01:17:06,254
‫ويمكنك تحديد هوية هذا الشرطي؟

1019
01:17:06,339 --> 01:17:08,508
‫سأشهد أيها الضابط (دنليفي).

1020
01:17:08,712 --> 01:17:09,780
‫سأشهد.

1021
01:17:18,560 --> 01:17:22,264
‫(بيت)!
‫ماذا حدث؟

1022
01:17:22,375 --> 01:17:25,012
‫ـ أشهر المسدس نحوي.
‫ـ شاهد يشهر سلاح نحوك؟

1023
01:17:30,675 --> 01:17:32,661
‫(بيت) قتل (تشارلي ايمرسون).

1024
01:17:32,750 --> 01:17:34,919
‫ماذا؟ هل ظننت إنني
سأستخدم اسمي الحقيقي؟

1025
01:17:35,023 --> 01:17:38,463
‫هل لديك فكرة عن مدى صعوبة
‫لتحصل على مكان في هذا القسم

1026
01:17:38,499 --> 01:17:40,601
وأكلف لأكون شريكك؟

1027
01:17:43,739 --> 01:17:46,541
‫ماذا بشأن عائلتك؟
‫وطفلك؟

1028
01:17:46,772 --> 01:17:48,106
‫هذا ولدي (تشارلي).

1029
01:17:50,763 --> 01:17:51,830
‫ليس لدي طفل.

1030
01:17:53,983 --> 01:17:55,418
‫(تشارلي) نائم...

1031
01:17:55,577 --> 01:17:56,948
‫...كان نائم.

1032
01:17:57,075 --> 01:17:59,813
‫بعدما (بين رايتس) قاد (بوز)
‫الى نفق المترو...

1033
01:18:02,750 --> 01:18:04,698
‫وشمتُ اسم أبي على ذراعه.

1034
01:18:04,699 --> 01:18:05,699
"(تشارلي)"

1035
01:18:07,450 --> 01:18:08,884
‫أين أبي؟

1036
01:18:09,129 --> 01:18:10,241
‫ستراه قريبًا.

1037
01:18:10,277 --> 01:18:12,079
‫أين أبي؟

1038
01:18:12,115 --> 01:18:14,718
‫أنا لم أطلب منه القدوم
.إلى هنا بل أنت فعلت

1039
01:18:14,941 --> 01:18:16,034
‫أعرنيّ هاتفك.

1040
01:18:16,070 --> 01:18:17,105
‫حسنًا.

1041
01:18:17,141 --> 01:18:18,351
‫شكرًا.

1042
01:18:18,414 --> 01:18:20,715
‫ولا تستهلك بطاريتي بمشاهدة "توايلايت"

1043
01:18:22,010 --> 01:18:25,100
."أبي، أعرف مَن الفاعل"
."سأنتظرك في مصنع الصابون، شارع 11"

1044
01:18:26,010 --> 01:18:27,000
"أنا قادم، اعتنِ بنفسك"

1045
01:18:40,080 --> 01:18:42,082
‫أين هو؟

1046
01:18:42,234 --> 01:18:43,430
‫ألّا تريد أن تسمع عرضي؟

1047
01:18:43,585 --> 01:18:44,653
‫وهل ليّ الإختيار؟

1048
01:18:45,641 --> 01:18:47,167
‫أريد أن نكون شركاء.

1049
01:18:48,142 --> 01:18:51,179
‫أنت أتخذت موقف ضد
‫شرطي فاسد، (زيك)

1050
01:18:51,379 --> 01:18:52,480
وما الذي جنيته؟

1051
01:18:54,939 --> 01:18:58,709
اصبحت لا تثق بأحد
.وتعمل بمفردك طوال حياتك

1052
01:18:58,836 --> 01:19:01,420
تُكلف بقضايا المشردين
.الذي يتضح أنهم موتى

1053
01:19:01,520 --> 01:19:04,635
أعني، لنكن واقعيون، بعض
.هؤلاء الحقراء هم شر محض

1054
01:19:04,727 --> 01:19:06,661
‫(فيتش) لا يساندك...

1055
01:19:06,772 --> 01:19:08,407
‫اللعنة عليه.

1056
01:19:09,332 --> 01:19:10,800
‫لن يكرر تلك الغلطة.

1057
01:19:12,827 --> 01:19:15,063
‫و(بوز) يشهد زورًا دومًا..

1058
01:19:16,849 --> 01:19:18,851
‫لكن أنت مختلف.

1059
01:19:19,114 --> 01:19:21,727
‫أنت خيرة الشرطة.

1060
01:19:21,800 --> 01:19:23,623
‫لهذا أريد التعاون معك.

1061
01:19:23,708 --> 01:19:26,829
‫أنت تجد الشرطة الفاسدين
.وأنا اتكفل بالباقي

1062
01:19:26,949 --> 01:19:29,752
‫تريد مني أن اساعدك بقتل الشرطة؟

1063
01:19:29,835 --> 01:19:30,935
‫بالطبع لا.

1064
01:19:31,252 --> 01:19:32,989
‫الفاسدون فقط.

1065
01:19:33,123 --> 01:19:36,561
‫(جون كرامر) كان محق،
‫"الدوامة".

1066
01:19:36,672 --> 01:19:40,392
‫رمز التغير والتطور والتقدم.

1067
01:19:40,510 --> 01:19:42,493
لكن لما نشمل
هذا بفرد محدد

1068
01:19:42,529 --> 01:19:44,534
‫عندما يمكنك أن تطبقها
على النظام كله؟

1069
01:19:44,707 --> 01:19:46,944
‫لديك فرصة لتصحيح النظام.

1070
01:19:47,055 --> 01:19:48,381
‫لكن لنواجه هؤلاء الشرطة؟

1071
01:19:48,553 --> 01:19:49,763
.لن يصبحوا نظفاء لوحدهم

1072
01:19:49,799 --> 01:19:52,043
‫لكننا سنترك لسان هنا،

1073
01:19:52,079 --> 01:19:54,515
‫وبضعة عظام هناك
‫وهم سيأتون.

1074
01:19:54,614 --> 01:19:57,718
‫سنصلح قسم فاسد، فهمت؟

1075
01:19:57,830 --> 01:19:59,230
‫أنت وأنا.

1076
01:19:59,333 --> 01:20:00,334
‫حسنًا.

1077
01:20:01,658 --> 01:20:02,659
‫حسنًا.

1078
01:20:03,118 --> 01:20:04,645
‫لنقم بهذا.

1079
01:20:04,724 --> 01:20:07,584
‫أريد أن اثق بك.

1080
01:20:07,696 --> 01:20:10,633
‫سأشترك معك لكن ستطلق سراح والدي.

1081
01:20:15,892 --> 01:20:17,928
‫لحظة.

1082
01:20:17,964 --> 01:20:20,234
<i>‫الطوارئ! أذكر حالتك رجاءً.</i>

1083
01:20:20,358 --> 01:20:23,244
‫مرحبًا أنا في مصنع الصابون
‫القديم على طريق "ماديجان".

1084
01:20:23,280 --> 01:20:24,869
‫يوجد رجل مجنون بحوزته سلاح.

1085
01:20:24,978 --> 01:20:26,913
‫يطلق النار في كل مكان.
.أسرعوا من فضلكم

1086
01:20:26,949 --> 01:20:28,300
‫ما كان هذا بحق الجحيم؟

1087
01:20:28,336 --> 01:20:30,205
‫من الأفضل أن تسرع يا (زيك)،
‫القوات الخاصة قادمة هنا.

1088
01:20:30,316 --> 01:20:32,719
‫اسمع، أريد أن اصدقك حقًا.

1089
01:20:35,252 --> 01:20:36,320
‫أريد أن اثق بك.

1090
01:20:37,387 --> 01:20:39,089
‫خذه، ستحتاجه.

1091
01:20:39,418 --> 01:20:40,419
‫هيا.

1092
01:20:41,622 --> 01:20:43,223
‫لنذهب لرؤية والدك.

1093
01:20:51,433 --> 01:20:52,734
‫حان وقت إختبارك الأخير.

1094
01:21:04,781 --> 01:21:06,049
‫أبي.

1095
01:21:06,332 --> 01:21:07,162
‫(إزيكيال).

1096
01:21:07,198 --> 01:21:08,733
‫اللعنة، انزله!

1097
01:21:14,110 --> 01:21:15,345
‫اللعنة.

1098
01:21:18,089 --> 01:21:19,356
‫امسكت بك ابي.

1099
01:21:19,547 --> 01:21:20,982
‫(زيك)، ساعدني.

1100
01:21:23,850 --> 01:21:25,352
‫لا تقلق.

1101
01:21:25,526 --> 01:21:28,362
‫لن ادعك تموت.
‫سأنزلك.

1102
01:21:32,689 --> 01:21:33,869
‫كل شيء بخير.
.فقط اصمد

1103
01:21:33,905 --> 01:21:35,874
‫اطلق النار على هذا الحقير الآن.

1104
01:21:37,523 --> 01:21:40,358
‫انزله الآن.

1105
01:21:41,790 --> 01:21:43,534
‫أعتقدتُ اننا شركاء.

1106
01:21:43,570 --> 01:21:45,490
‫هل ستطلق النار عليّ، (زيك)؟

1107
01:21:45,627 --> 01:21:46,862
‫ولديك رصاصة واحدة؟

1108
01:21:47,421 --> 01:21:48,195
‫فكرة سيئة.

1109
01:21:48,231 --> 01:21:49,467
‫ستقتل والدك.

1110
01:21:51,970 --> 01:21:53,638
‫إنه اطلق النار عليّ،
.بالمناسبة

1111
01:21:54,327 --> 01:21:55,361
‫لكنه أخطى التصويب.

1112
01:21:55,428 --> 01:21:57,095
‫وأنا اطلقت 4 رصاصات.

1113
01:21:57,131 --> 01:21:58,899
‫مما يعني إنه لديك رصاصة واحدة، (زيك).

1114
01:22:00,623 --> 01:22:04,544
‫حسنًا، الشرطة هنا
.مما يمنحنا اربع دقائق

1115
01:22:04,580 --> 01:22:06,983
أتعلم أن جسم الإنسان يحتوي
‫على 1.5 جالون من الدم، (زيك)؟

1116
01:22:11,165 --> 01:22:13,301
‫بهذا المعدل،
فوالدك سينزف كل دمه

1117
01:22:13,337 --> 01:22:16,341
‫خلال ثلاث دقائق فقط،
‫هذه الجرار ستمتلئ..

1118
01:22:16,420 --> 01:22:18,856
‫ووالدك سيموت.

1119
01:22:18,966 --> 01:22:20,479
‫الشيء الوحيد الذي يمكن أن يحرره

1120
01:22:20,617 --> 01:22:24,388
‫الرصاصة التي في سلاحك
.وتُصوب نحو هذا الهدف

1121
01:22:24,475 --> 01:22:26,645
‫بكلا الحالتان فأنا مؤمن
.طريقي للخروج من هنا

1122
01:22:28,362 --> 01:22:29,363
‫أنتَ لست (جيغسو).

1123
01:22:30,264 --> 01:22:31,265
‫هذه هي اللعبة.

1124
01:22:32,302 --> 01:22:34,844
‫أطلق النار عليّ وكلاكما ستخسران.

1125
01:22:34,961 --> 01:22:37,731
‫صوّب على الهدف وكلانا سنفوز.

1126
01:22:37,795 --> 01:22:38,884
‫هل تريد أن تلعب؟

1127
01:22:38,920 --> 01:22:42,557
‫أنا أحتضر، (زيكي)،
‫أنهي هذا.

1128
01:22:42,593 --> 01:22:43,733
‫في الرواق.

1129
01:22:43,769 --> 01:22:45,670
‫تلقيت ذلك.
‫المدخل الجنوب الغربي.

1130
01:22:47,305 --> 01:22:48,672
‫سنمر من خلال الباب الجنوبي.

1131
01:22:50,647 --> 01:22:52,449
‫لا شيء هنا. استمروا بالتحرك.

1132
01:22:52,485 --> 01:22:53,954
.أريدك أنّ تقرر

1133
01:22:54,056 --> 01:22:57,396
‫(دنليفي) دمر حياتنا وأنت
‫حاولت مساعدة ذلك الحثالة؟

1134
01:22:57,465 --> 01:22:59,586
‫- (زيك)!
‫- (بيت)!

1135
01:22:59,793 --> 01:23:01,426
‫أنّك فشلت بالإختبار.

1136
01:23:01,547 --> 01:23:03,616
‫الآن أريد أن تختار مع من تريد حقًا.

1137
01:23:03,759 --> 01:23:05,661
‫مع الرجل الذي افسد الشرطة

1138
01:23:05,764 --> 01:23:07,410
‫أم مع الذي يحاول إصلاحها.

1139
01:23:07,558 --> 01:23:08,626
‫هل تريد أن تخبره أيها الرئيس؟

1140
01:23:11,102 --> 01:23:12,085
‫يخبرني بماذا؟

1141
01:23:12,164 --> 01:23:15,642
‫أخبره بكل الأمور الحقيرة التي
‫فعلتها تحت حكم المادة الـ8.

1142
01:23:16,767 --> 01:23:17,785
‫ما الذي يتحدث عنه؟

1143
01:23:17,821 --> 01:23:20,074
‫- الوقت ينفذ.
‫- ما الذي يتحدث عنه؟

1144
01:23:20,168 --> 01:23:22,736
‫كان المواطنون يحتضرون.

1145
01:23:22,856 --> 01:23:26,352
‫فعلنا ما توجب علينا لتنظيف الشوارع.

1146
01:23:26,412 --> 01:23:28,247
‫كان الأمر جنونيًا وقتها، صحيح؟

1147
01:23:28,372 --> 01:23:30,130
‫كنا نعمل تحت حكم المادة الـ8.

1148
01:23:30,306 --> 01:23:31,673
‫كنا خارج السيطرة.

1149
01:23:33,672 --> 01:23:35,612
‫أنخفض معدل الجريمة.

1150
01:23:35,678 --> 01:23:37,573
‫هذا هراء.

1151
01:23:37,609 --> 01:23:38,982
‫الناس شعروا بالأمان مجددًا.

1152
01:23:39,018 --> 01:23:41,454
‫الشوارع تنظفت لأن الشرطة أصبحوا أكثر فسادًا.

1153
01:23:41,715 --> 01:23:43,549
‫بالمناسبة والدك أشرف على هذا كله.

1154
01:23:43,612 --> 01:23:46,537
.كان يقتل الناس باسم العدالة

1155
01:23:46,573 --> 01:23:49,557
‫المادة الـ8 كانت من افسد
‫سياسات الشرطة في التأريخ

1156
01:23:49,804 --> 01:23:51,215
‫وتخيل من كان ذراع والدك اليمين؟

1157
01:23:51,251 --> 01:23:53,120
‫آسف أو علي القول امراة طوال الوقت؟

1158
01:23:53,235 --> 01:23:56,272
‫سنتولى الأمر.
‫نحنُ دائمًا نتولى الأمر، صحيح؟

1159
01:23:56,508 --> 01:23:57,114
‫(انجي)؟

1160
01:23:57,150 --> 01:23:58,408
‫(انجي)!

1161
01:23:58,444 --> 01:23:59,861
‫كانت (انجي).

1162
01:23:59,897 --> 01:24:01,436
‫أعني إنها ليست بالمفاجئة الكبيرة.

1163
01:24:01,574 --> 01:24:03,002
‫أتعتقد إنه بسبب سمعتها الممتازة

1164
01:24:03,038 --> 01:24:04,940
‫يؤهلها لرئاسة القسم في
.عمر 35 سنة؟ بحقك

1165
01:24:04,976 --> 01:24:07,979
‫اطلق النار على هذا الحثالة الآن (إزيكيال).

1166
01:24:08,015 --> 01:24:09,584
‫أجل، هذا صحيح،
.فهذا عمل الشرطة

1167
01:24:09,698 --> 01:24:11,065
‫يطلقون النار اولًا
‫ثم يطرحون الاسئلة لاحقًا.

1168
01:24:14,316 --> 01:24:17,387
‫أنتَ شاهدت أبي يموت
‫وأنا احاول إنقاذ والدك.

1169
01:24:17,491 --> 01:24:19,017
‫إذا كنا سنثق ببعضنا الآخر،

1170
01:24:19,423 --> 01:24:20,946
‫أحتاجك لفعل هذا.

1171
01:24:21,682 --> 01:24:23,085
‫(إزيكيال)...

1172
01:24:23,236 --> 01:24:26,592
‫أنّك دومًا تفعل الشيء
.الصائب، أفعلها الآن

1173
01:24:26,964 --> 01:24:28,939
‫هذا الحثالة يقتل الشرطة.

1174
01:24:30,496 --> 01:24:32,365
‫لا يزال عليك الإختيار.

1175
01:24:32,492 --> 01:24:35,771
‫يمكنك أن تطلق النار عليّ أو...

1176
01:24:35,880 --> 01:24:37,674
‫يمكنك أن تنقذ والدك.

1177
01:24:38,769 --> 01:24:40,225
‫الوقت يمر يا رجل.

1178
01:24:40,331 --> 01:24:41,465
‫فكر بسرعة.

1179
01:24:42,405 --> 01:24:43,908
‫القوات الخاصة قادمة.

1180
01:24:43,964 --> 01:24:46,299
‫لكنه ليس الوقت المناسب
.لتقدم معروف لوالدك

1181
01:24:46,434 --> 01:24:47,602
.أنت الوحيد الذي يستطيع فعل هذا

1182
01:24:55,565 --> 01:24:56,932
‫أبي؟

1183
01:24:57,735 --> 01:24:58,736
‫ثمة اطلاق نار.

1184
01:25:08,584 --> 01:25:10,051
‫(زيك)... (زيك).

1185
01:25:11,195 --> 01:25:12,230
‫سيكون كل شيء بخير.

1186
01:25:12,936 --> 01:25:16,106
‫إنه يهرب.

1187
01:25:16,319 --> 01:25:18,354
‫لا تدعه يهرب.

1188
01:25:18,467 --> 01:25:20,569
‫الحقه! الحقه!

1189
01:25:38,214 --> 01:25:39,740
‫توقفوا، لا تدخلوا.

1190
01:25:39,776 --> 01:25:40,811
‫لا تدخلوا.

1191
01:25:56,634 --> 01:25:57,635
‫يا إلهي.

1192
01:25:58,005 --> 01:26:01,008
‫أيًا الذي فعل هذا، فلا بد
‫لديه دافع شخصي ربما.

1193
01:26:01,251 --> 01:26:02,452
‫أيًا مَن فعل هذا...

1194
01:26:04,951 --> 01:26:06,019
‫...فهو يتحكم في كل هذا.

1195
01:26:09,844 --> 01:26:11,612
‫والدك هو سبب هذا كله.

1196
01:26:11,737 --> 01:26:13,537
‫هو سبب إلتحاقي بالشرطة.

1197
01:26:13,681 --> 01:26:15,583
‫كنتُ احلم بهذا منذ كان عمري 12 عام.

1198
01:26:22,146 --> 01:26:24,081
‫ما الذي يجري بحق الجحيم؟

1199
01:26:28,466 --> 01:26:30,660
.‫تقدموا

1200
01:26:30,696 --> 01:26:32,297
‫على الأرض الآن!
!انبطح

1201
01:26:32,447 --> 01:26:33,483
‫ارني يديك.

1202
01:26:33,914 --> 01:26:35,390
!‫لا، توقفوا

1203
01:26:35,476 --> 01:26:36,366
‫يا إلهي لا!

1204
01:26:36,402 --> 01:26:38,036
‫- توقف
‫- لا

1205
01:26:41,552 --> 01:26:42,587
.‫لا

1206
01:26:42,862 --> 01:26:44,229
‫أنزل سلاحك.

1207
01:26:45,129 --> 01:26:46,341
.‫أخفض سلاحك

1208
01:26:46,377 --> 01:26:47,378
‫أطلقوا النار!

1209
01:27:09,799 --> 01:27:12,769
‫لا!

1210
01:27:14,099 --> 01:27:18,769
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs30}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد طالب & د.علي طلال & حسين هليبص & محمد النعيمي ||

