﻿1
00:00:47,923 --> 00:00:49,341
هنا العميل "‏ليلاند توربو"‏

2
00:00:49,508 --> 00:00:51,885
لدي بث طارئ للعميل "‏فين ماكميسايل"‏

3
00:00:51,969 --> 00:00:53,011
أفلام "‏والت ديزني"‏ تقدم

4
00:00:53,595 --> 00:00:56,849
"‏فين"‏، فضح أمري، فشل مخططنا

5
00:00:56,932 --> 00:00:57,975
فيلم من إنتاج
استوديوهات "‏بيكسار"‏ لتحريك الصور

6
00:00:58,642 --> 00:01:00,477
لن تصدق ما وجدته هنا

7
00:01:00,644 --> 00:01:02,521
هذا أضخم من أي شيء رأيناه يوما

8
00:01:02,688 --> 00:01:04,313
ولا أحد يعرف بوجوده

9
00:01:05,607 --> 00:01:07,317
"‏فين"‏، أحتاج إلى الدعم لكن لا تنذر الفرسان

10
00:01:07,484 --> 00:01:09,278
قد يؤدي ذلك إلى إفشال العملية

11
00:01:09,444 --> 00:01:11,280
وكن حذرا، هذا المكان خطير

12
00:01:11,446 --> 00:01:13,657
‏-‏ لننطلق
-‏ أنقل إليك إحداثياتي

13
00:01:13,824 --> 00:01:14,867
حظا موفقا

14
00:01:25,335 --> 00:01:29,506
"كارز ٢"

15
00:01:32,134 --> 00:01:35,888
المحيط الهادئ

16
00:01:48,483 --> 00:01:52,279
حسنا يا صديقي، تماما حيث دفعت لي لأحضرك

17
00:01:52,446 --> 00:01:53,822
لكن السؤال هو لماذا؟

18
00:01:54,573 --> 00:01:56,366
ابحث عن سيارة

19
00:01:56,533 --> 00:01:58,452
سيارة؟

20
00:01:58,619 --> 00:02:02,122
لا يمكنك الابتعاد عن اليابسة أكثر

21
00:02:02,289 --> 00:02:03,999
هذا بالتحديد حيث أريد أن أكون

22
00:02:04,166 --> 00:02:07,211
أحمل لك أخبارا، لا أحد غيرنا هنا

23
00:02:09,545 --> 00:02:11,590
ماذا تفعل هنا؟

24
00:02:11,757 --> 00:02:13,967
ماذا يبدو لك أنني فاعل؟ أصطاد السلطعون

25
00:02:14,092 --> 00:02:18,263
استدر وعد أدراجك

26
00:02:18,430 --> 00:02:20,265
أجل، ومن سيجبرني على ذلك؟

27
00:02:21,308 --> 00:02:23,894
حسنا، لا داعي لتتحمس كثيرا

28
00:02:25,103 --> 00:02:29,566
يا له من أخرق، عذرا يا رجل، إنها النهاية

29
00:02:30,275 --> 00:02:31,318
يا رجل؟

30
00:03:33,547 --> 00:03:36,550
وصلت شُحنة.‏
كل العمال، توجهوا إلى رصيف التحميل.‏

31
00:03:38,343 --> 00:03:40,387
"ليلاند توربو"، هنا "فين ماكميسايل"

32
00:03:40,554 --> 00:03:41,930
أنا في نقطة اللقاء، بدل

33
00:03:42,723 --> 00:03:45,267
حسنا أيها الرفاق، تعلمون ما يجدر فعله

34
00:03:45,434 --> 00:03:47,811
"‏ليلاند"‏ هنا "‏فين"‏، من فضلك أجب، بدل

35
00:03:50,272 --> 00:03:54,067
هيا يا رفاق، هذه الصناديق لن تفرغ بمفردها

36
00:03:55,861 --> 00:03:57,279
توجد العديد من السيارات هنا، تنحوا جانبا

37
00:03:57,362 --> 00:03:58,405
مطلوب، بروفسور "‏زونداب"‏، صانع أسلحة

38
00:03:58,780 --> 00:04:00,657
بروفسور "‏زونداب"‏؟

39
00:04:00,824 --> 00:04:03,160
ها هي بروفسور، أردت رؤيتها قبل تحميلها؟

40
00:04:03,327 --> 00:04:05,412
أجل، بحذر شديد

41
00:04:06,371 --> 00:04:09,208
كاميرا
تلفزيونية، ماذا تفعل بالتحديد؟

42
00:04:09,374 --> 00:04:11,502
هذه الكاميرا خطيرة جدا

43
00:04:11,835 --> 00:04:13,545
ما الذي تخطط له الآن أيها البروفسور؟

44
00:04:26,183 --> 00:04:27,726
هذه العدة غالية

45
00:04:27,893 --> 00:04:30,103
احرص على تأمينها جيدا للرحلة

46
00:04:30,229 --> 00:04:32,189
‏-‏ حسنا
-‏ بروفسور "‏زي"‏

47
00:04:32,356 --> 00:04:34,566
هذا أحد الجواسيس الإنكليز الذين أخبرناك عنهم

48
00:04:34,733 --> 00:04:38,779
أجل، قبضنا عليه يقحم نفسه فيما لا يعنيه

49
00:04:38,987 --> 00:04:41,573
أيها العميل "‏ليلاند توربو"‏

50
00:04:48,914 --> 00:04:49,998
هذا "‏فين ماكميسايل"‏

51
00:04:51,083 --> 00:04:53,126
رأى الكاميرا، اقتله

52
00:06:31,600 --> 00:06:32,935
إلى المراكب

53
00:06:58,752 --> 00:07:01,129
‏-‏ إنه يهرب
-‏ ليس لوقت طويل

54
00:07:36,874 --> 00:07:38,584
مات أيها البروفسور

55
00:07:40,502 --> 00:07:44,381
بعد التخلص من "‏فين ماكميسايل"‏، من سيردعنا؟

56
00:07:45,090 --> 00:07:49,928
"‏مايتر"‏، جاء "‏تو مايتر"‏ لمساعدتك

57
00:07:52,723 --> 00:07:54,099
‏-‏ مرحبا "‏أوتيس"‏
-‏ مرحبا "‏مايتر"‏

58
00:07:55,934 --> 00:08:00,647
لا، آسف، خلتني سأنجح هذه المرة لكن.‏.‏.‏

59
00:08:04,193 --> 00:08:06,111
لا مشاكل؟

60
00:08:07,154 --> 00:08:09,781
ممن أسخر؟ سأكون دائما قطعة خردة

61
00:08:09,948 --> 00:08:11,783
تبا، يتسرب منك الزيت مجددا

62
00:08:11,950 --> 00:08:13,243
لا شك أنها الحشيات

63
00:08:13,410 --> 00:08:14,661
لكن انظر إلى الناحية الإيجابية

64
00:08:14,828 --> 00:08:16,496
هذه المرة العاشرة التي نقطرك هذا الشهر

65
00:08:16,663 --> 00:08:18,290
لذا نقدمها لك مجانا

66
00:08:18,457 --> 00:08:21,919
أنت الوحيد الذي يحسن معاملة الخردوات مثلي

67
00:08:22,085 --> 00:08:25,172
لا عليك، يحصل ذلك للجميع

68
00:08:25,339 --> 00:08:26,924
لكن لا يتسرب منك الزيت أبدا

69
00:08:27,090 --> 00:08:28,592
لا، لكنني لست كاملا

70
00:08:28,759 --> 00:08:32,095
لا تخبر أحدا لكن أظنني بدأت أصدأ

71
00:08:32,261 --> 00:08:33,263
أهلا بكم في "‏راديايتور سبرينغز"‏
مدينة "‏لايتنغ ماكوين"‏

72
00:08:33,304 --> 00:08:34,597
‏-‏ هل عاد "‏لايتنغ ماكوين"‏؟
-‏ ليس بعد

73
00:08:36,058 --> 00:08:41,230
لا بد أنه متحمس لنيل الكأس الرابعة

74
00:08:41,395 --> 00:08:44,983
أجل، نحن فخورون به لكن ليته يسارع بالعودة

75
00:08:45,150 --> 00:08:46,944
إذ لدينا الصيف بطوله للتعويض عن الوقت

76
00:08:47,110 --> 00:08:48,362
الضائع مع الأصدقاء

77
00:08:48,529 --> 00:08:49,863
أنا فقط و.‏.‏.‏

78
00:08:51,114 --> 00:08:52,157
"ماكوين"

79
00:08:54,868 --> 00:08:56,870
"‏مايتر"‏، لست على عجلة من أمري

80
00:08:57,079 --> 00:09:00,290
أيها الرفاق، عاد "‏ماكوين"‏

81
00:09:00,457 --> 00:09:03,210
عاد "‏ماكوين"‏، عاد "‏ماكوين"‏

82
00:09:03,377 --> 00:09:05,337
أيها الشبان، عاد "‏ماكوين"‏

83
00:09:06,213 --> 00:09:08,841
أهلا بعودتك "‏لايتنغ"‏

84
00:09:09,007 --> 00:09:10,425
تسرنا رؤيتك يا عزيزي

85
00:09:10,592 --> 00:09:12,678
تهانينا يا رجل

86
00:09:12,845 --> 00:09:13,887
أهلا بعودتك أيها الجندي

87
00:09:14,012 --> 00:09:16,306
لم يكن الوضع على حاله بغيابك بني

88
00:09:16,473 --> 00:09:18,642
ماذا؟ هل ذهب إلى مكان ما؟

89
00:09:19,142 --> 00:09:21,270
تسرني العودة إلى دياري أيها الأصدقاء

90
00:09:22,521 --> 00:09:23,730
‏-‏ "‏مايتر"‏
-‏ "‏ماكوين"‏

91
00:09:31,405 --> 00:09:33,907
أين وصلت هذه المرة "‏أوتيس"‏؟

92
00:09:34,116 --> 00:09:36,451
إلى منتصف الطريق حتى حدود المقاطعة

93
00:09:36,618 --> 00:09:39,746
‏-‏ لا بأس
-‏ أعلم، لم أصدق ذلك أيضا

94
00:09:39,913 --> 00:09:41,915
"‏ماكوين"‏، أهلا بعودتك

95
00:09:42,124 --> 00:09:45,002
‏-‏ "‏مايتر"‏، تسرني رؤيتك
-‏ أنا أيضا يا رجل

96
00:09:45,169 --> 00:09:48,714
لن تصدق كل المشاريع التي أعددتها لنا

97
00:09:48,881 --> 00:09:51,675
تطول لقاءات أعز الأصدقاء بين عام وآخر

98
00:09:51,842 --> 00:09:54,052
أنت جاهز لتستمتع بوقتك؟

99
00:09:54,219 --> 00:09:56,180
أولا، أريد أن أريك شيئا

100
00:09:56,763 --> 00:09:59,057
"‏ماكوين"‏ -‏ بطل

101
00:09:59,224 --> 00:10:01,810
لا أصدق أنهم أعادوا تسمية الكأس

102
00:10:01,977 --> 00:10:03,770
تيمنا ﺒ"‏دوك هودسون"‏

103
00:10:04,646 --> 00:10:07,149
أعلم أن "‏دوك"‏ قال إنها مجرد كؤوس قديمة

104
00:10:07,274 --> 00:10:11,195
لكن لم يسعني ترك آخر يفوز بها

105
00:10:11,278 --> 00:10:12,321
"هودسون هورنت"
أهم بطل على الإطلاق

106
00:10:15,199 --> 00:10:18,619
كان "‏دوك"‏ ليفخر بك، هذا مؤكد

107
00:10:21,455 --> 00:10:24,958
يا صديقي، أنتظر طوال الصيف هذه اللحظة

108
00:10:25,167 --> 00:10:26,376
ما المشاريع التي أعددتها لنا؟

109
00:10:26,543 --> 00:10:28,170
أنت واثق أنك تستطيع احتمال ذلك؟

110
00:10:28,295 --> 00:10:30,005
هل تعرف مع من تتكلم؟

111
00:10:30,214 --> 00:10:33,759
أنا "‏لايتنغ ماكوين"‏، يمكنني فعل كل شيء

112
00:10:33,926 --> 00:10:35,219
"‏مايتر"‏؟

113
00:10:35,385 --> 00:10:38,931
تذكر أن فراملك لا تعمل على هذه السكك

114
00:10:39,097 --> 00:10:40,807
‏-‏ "‏مايتر"‏
-‏ استرخ

115
00:10:40,974 --> 00:10:43,060
لم تستعمل هذه السكك منذ أعوام

116
00:10:45,646 --> 00:10:48,232
أسرع، أسرع، هيا، أسرع

117
00:10:54,238 --> 00:10:58,408
أجل، لا أعلم، هل تظن ذلك؟

118
00:10:58,575 --> 00:11:00,327
سيكون الأمر مسليا

119
00:11:10,337 --> 00:11:12,005
هل رأيت هذا؟

120
00:11:14,800 --> 00:11:16,218
لن يكون ذلك مسليا

121
00:11:19,596 --> 00:11:21,765
كان أفضل يوم على الإطلاق

122
00:11:21,932 --> 00:11:25,561
والذكرى المفضلة لدي، هذا الانبعاج الجديد

123
00:11:25,727 --> 00:11:27,479
"‏مايتر"‏، كان هذا اليوم.‏.‏.‏

124
00:11:27,646 --> 00:11:30,148
أتظن؟ لم يكن شيئا، انتظر لترى ما أعددته

125
00:11:30,315 --> 00:11:31,358
لهذا المساء

126
00:11:32,025 --> 00:11:35,863
كنت أفكر في عشاء هادئ

127
00:11:36,029 --> 00:11:39,074
هذا بالتحديد ما فكرت فيه

128
00:11:39,283 --> 00:11:41,451
لا، عنيت مع "‏سالي"‏، "‏مايتر"‏

129
00:11:41,618 --> 00:11:44,121
هذا أفضل، أنت، أنا والآنسة "‏سالي"‏

130
00:11:44,288 --> 00:11:46,039
سنخرج لتناول العشاء

131
00:11:46,248 --> 00:11:48,584
"‏مايتر"‏، قصدت أنني سأخرج مع "‏سالي"‏ فقط

132
00:11:51,170 --> 00:11:52,921
لهذا المساء فقط

133
00:11:54,047 --> 00:11:56,008
سنفعل ما تريده غدا

134
00:11:56,675 --> 00:11:57,968
حسنا

135
00:11:58,135 --> 00:11:59,428
شكرا على تفهمك

136
00:11:59,595 --> 00:12:03,432
أجل طبعا، اذهبا واستمتعا بوقتكما

137
00:12:03,599 --> 00:12:05,559
حسنا، أراك لاحقا يا صديقي

138
00:12:12,858 --> 00:12:14,902
هذا رائع جدا

139
00:12:15,068 --> 00:12:17,738
لا يمكنني أن أخبرك كم يسرني وجودي هنا

140
00:12:17,905 --> 00:12:20,991
نحن الاثنان فقط

141
00:12:21,158 --> 00:12:22,492
مساء الخير

142
00:12:22,659 --> 00:12:25,621
أدعى "‏مايتر"‏ وسأكون نادلكما

143
00:12:25,787 --> 00:12:28,665
"‏مايتر"‏ النادل، لها وقع جميل

144
00:12:28,832 --> 00:12:30,792
هل تعمل هنا؟

145
00:12:30,959 --> 00:12:32,503
أجل، ماذا خلت؟

146
00:12:32,669 --> 00:12:34,505
تسللت إلى هنا خلسة

147
00:12:34,671 --> 00:12:37,966
وتظاهرت أنني نادلك لكي أتسكع برفقتك؟

148
00:12:38,133 --> 00:12:41,178
أجل، هذا سخيف جدا

149
00:12:41,345 --> 00:12:43,931
هل لي أن أقدم لعصفوري الحب شرابا؟

150
00:12:44,097 --> 00:12:46,141
أجل، سأتناول الشراب المعتاد

151
00:12:47,351 --> 00:12:48,810
سأتناول الشراب عينه

152
00:12:50,979 --> 00:12:52,397
حسنا، كالعادة

153
00:13:01,198 --> 00:13:02,324
شكرا

154
00:13:02,699 --> 00:13:04,201
"‏غيدو"‏، ما شراب "‏ماكوين"‏ العادي؟

155
00:13:04,826 --> 00:13:05,869
كيف لي أن أعرف؟

156
00:13:06,036 --> 00:13:07,371
رائع، أعطني اثنين

157
00:13:07,538 --> 00:13:09,122
سكوت، بدأ برنامجي

158
00:13:09,331 --> 00:13:11,333
هذا المساء في عرض "‏ميل دورادو"‏

159
00:13:11,458 --> 00:13:13,085
أسرت قصته العالم

160
00:13:13,252 --> 00:13:16,338
ملياردير النفط "‏مايلز أكسلرود"‏ في محاولة ليصبح

161
00:13:16,463 --> 00:13:19,466
أول سيارة تدور حول العالم
بدون نظام تحديد المواقع

162
00:13:20,843 --> 00:13:22,928
وجد نفسه فجأة بلا وقود وسط الصحراء

163
00:13:23,095 --> 00:13:25,973
كانوا يخشون أنه ميت لكنه ظهر بعد ٣٦ يوما

164
00:13:26,139 --> 00:13:29,685
يعمل على وقود استقطره بنفسه
بواسطة عناصر طبيعية

165
00:13:29,852 --> 00:13:31,520
منذ ذلك الحين، باع ثروته النفطية

166
00:13:32,020 --> 00:13:35,190
وحول نفس من سيارة تعمل بالوقود
إلى سيارة كهربائية

167
00:13:35,399 --> 00:13:38,110
وكرس حياته للبحث عن وقود بيئي قابل للتجديد

168
00:13:38,277 --> 00:13:40,988
والآن، يزعم أنه حقق ذلك بفضل "‏أول إن أول"‏

169
00:13:41,154 --> 00:13:43,156
وليظهر للعالم ما يمكن لوقوده الخارق تحقيقه

170
00:13:43,365 --> 00:13:45,409
نظم سباقا لا مثيل له

171
00:13:45,576 --> 00:13:47,619
ودعا كبار أبطال العالم

172
00:13:47,786 --> 00:13:49,371
للمشاركة في أول سباق سيارات من نوعه

173
00:13:49,413 --> 00:13:51,582
أهلا سير "‏مايلز أكسلرود"‏

174
00:13:52,291 --> 00:13:55,127
شكرا "‏ميل"‏، يسرني وجودي هنا، اسمعني

175
00:13:55,294 --> 00:13:58,088
النفط يساوي ثروة، والتلوث يزداد

176
00:13:58,255 --> 00:14:00,382
إنه وقود أحفوري

177
00:14:00,507 --> 00:14:04,469
"‏أحفوري"‏ أي منقرض مع الديناصورات
ونعلم جميعا ما حصل لها

178
00:14:04,636 --> 00:14:07,556
الطاقة البديلة هي المستقبل، صدقني "‏ميل"‏

179
00:14:07,723 --> 00:14:10,851
بعد رؤية تأثير "‏أول إن أول"‏ في سباق العالم

180
00:14:11,018 --> 00:14:14,438
لن يعود أحد إلى استخدام الوقود

181
00:14:14,605 --> 00:14:16,273
ماذا حصل للديناصورات؟

182
00:14:16,940 --> 00:14:17,983
وعبر القمر الصناعي

183
00:14:18,066 --> 00:14:19,067
متبار في سباق العالم

184
00:14:19,109 --> 00:14:21,945
أحدى أسرع السيارات في العالم
"فرانشيسكو برنولي"

185
00:14:22,029 --> 00:14:24,865
هذا شرف سيد "‏دورادو"‏، لك

186
00:14:25,032 --> 00:14:27,201
"‏مايلز"‏، لم لا تدعو "‏لايتنغ ماكوين"‏؟

187
00:14:27,409 --> 00:14:33,248
بالطبع دعوناه لكن بعد موسمه الطويل
يبدو أنه يأخذ قسطا من الراحة

188
00:14:33,457 --> 00:14:36,877
لا فرصة ﻠ"‏لايتنغ ماكوين"‏ بالفوز
على "‏فرانشيسكو"‏

189
00:14:37,044 --> 00:14:40,088
يمكنني أن أسير بسرعة ٣٠٠ كلم في الساعة

190
00:14:40,255 --> 00:14:45,219
بالميل، هذا أسرع بكثير من "‏ماكوين"‏

191
00:14:45,427 --> 00:14:48,430
لنأخذ الاتصالات، "‏بالتيمور"‏، "‏ماريلاند"‏
أنت على الهواء

192
00:14:48,555 --> 00:14:50,516
‏-‏ أنا على الهواء؟ آلو؟
-‏ نسمعك، هيا

193
00:14:50,682 --> 00:14:52,100
‏-‏ آلو؟
-‏ تكلمي أيتها المتصلة

194
00:14:53,310 --> 00:14:55,646
لنذهب إلى "‏راديايتور سبرينغز"‏، تفضل

195
00:14:55,812 --> 00:14:59,816
هذا الإيطالي الموجود معك لا يحق له قول ذلك
عن "‏لايتنغ ماكوين"‏

196
00:15:01,151 --> 00:15:03,737
إنه أفضل سيارة سباق في العالم

197
00:15:04,571 --> 00:15:09,493
إن كان أفضل سيارة سباق، لم عليه أن يرتاح؟

198
00:15:09,618 --> 00:15:10,953
لأنه يعرف ما هو الأهم

199
00:15:11,119 --> 00:15:14,748
بين الحين والآخر، يفضل أخذ قسط من الراحة
والاستمتاع بالحياة

200
00:15:14,915 --> 00:15:17,918
سمعت ذلك، يفضل "‏لايتنغ ماكوين"‏ الراحة

201
00:15:18,085 --> 00:15:19,837
بالطبع، كان "‏فرانشيسكو"‏ يعرف ذلك أصلا

202
00:15:20,003 --> 00:15:22,172
حين أريد أن أنام، أشاهد أحد سباقاته

203
00:15:22,339 --> 00:15:24,633
بعد مرحلتين، أغط بنوم عميق

204
00:15:24,800 --> 00:15:26,510
لم أقصد ذلك

205
00:15:27,845 --> 00:15:29,429
ماذا يجري هناك؟

206
00:15:29,596 --> 00:15:32,349
يخاف من "‏فرانشيسكو"‏

207
00:15:32,474 --> 00:15:35,018
إنها سيارة السباق الإيطالية، اسمه.‏.‏.‏

208
00:15:35,185 --> 00:15:38,564
"‏فرانشيسكو برنولي"‏، لا عجب
أنه يجذب الجماهير

209
00:15:38,730 --> 00:15:41,149
كيف تعرفين اسمه؟ ولا تقوليه بهذا الشكل

210
00:15:41,358 --> 00:15:43,068
يتألف من ٣ مقاطع صوتية، ليس ١٠

211
00:15:43,235 --> 00:15:46,780
مظهره جميل، بعجلاته البارزة وما إلى ذلك

212
00:15:46,947 --> 00:15:49,032
وما خطب حواجز الاصطدام؟ خلتك تحبينها في

213
00:15:49,199 --> 00:15:52,369
سأقول لك أمرا آخر سيد "‏سان فرانسيسكو"‏

214
00:15:52,744 --> 00:15:55,080
يمكن ﻠ"‏ماكوين"‏ أن يدور حولك

215
00:15:55,247 --> 00:15:58,208
لا يجيد سوى السير في دوائر، صحيح؟

216
00:15:58,375 --> 00:15:59,877
لا، أعني بلى

217
00:16:00,043 --> 00:16:03,630
يمكنه التغلب عليك أينما كان، في أي وقت
وعلى أية حلبة

218
00:16:03,797 --> 00:16:06,758
"ميل" أيمكننا المتابعة؟ يريد "فرانشيسكو"
متصلا آخر

219
00:16:06,925 --> 00:16:10,888
يوفر تحفيزا ذهنيا أكبر، كشاحنة نفايات

220
00:16:11,555 --> 00:16:14,516
هذا يظهر جهلك، شاحنات النفايات سخيفة

221
00:16:16,977 --> 00:16:18,812
مرحبا، هنا "‏لايتنغ ماكوين"‏

222
00:16:18,979 --> 00:16:20,814
"‏لايتنغ ماكوين"‏ شخصيا؟

223
00:16:20,981 --> 00:16:24,151
لا أحبذ إهانة صديقي العزيز

224
00:16:24,359 --> 00:16:26,195
"‏ماكوين"‏، كان هذا صديقك العزيز؟

225
00:16:27,154 --> 00:16:29,031
هنا يكمن الفرق بينك و"‏فرانشيسكو"‏

226
00:16:29,198 --> 00:16:31,491
"‏فرانشيسكو"‏ يدرك مدى موهبته

227
00:16:31,658 --> 00:16:34,745
لا يحتاج إلى إحاطة نفسه بشاحنات قطر
لإثبات ذلك

228
00:16:34,912 --> 00:16:39,124
هذه كلمات كبيرة صادرة عن سيارة
هشة إلى هذا الحد

229
00:16:40,292 --> 00:16:43,045
ينعت "‏فرانشيسكو"‏ بالهش

230
00:16:43,212 --> 00:16:44,546
ليس بهذه السرعة يا "‏ماكوين"‏

231
00:16:44,713 --> 00:16:47,007
ليس بهذه السرعة؟ هذا شعارك الجديد؟

232
00:16:50,761 --> 00:16:54,806
يبدو لي أنه يجدر تسوية المسألة في الحلبة

233
00:16:54,973 --> 00:16:58,810
ما قولك "‏لايتنغ ماكوين"‏؟ هناك مكان
لسيارة أخرى

234
00:16:58,977 --> 00:17:02,314
أود ذلك لكن فريقي أخذ عطلة هذا الموسم لذا

235
00:17:02,814 --> 00:17:04,483
فريق "‏ماكوين"‏

236
00:17:04,608 --> 00:17:05,651
محطة الصيانة

237
00:17:05,817 --> 00:17:09,738
أتعلم؟ أتوا للتو، سأشارك يا عزيزي

238
00:17:14,451 --> 00:17:17,621
أعلم، وصلت للتو لكننا لن نتأخر.‏.‏.‏

239
00:17:17,788 --> 00:17:20,082
لا تقلق بشأني، لدي ما يكفي من الأعمال هنا

240
00:17:20,249 --> 00:17:22,000
لكن "‏مايتر"‏ سيسر جدا

241
00:17:22,960 --> 00:17:26,922
ستأخذ "‏مايتر"‏ معك؟ لا تأخذه إلى أي سباق

242
00:17:33,637 --> 00:17:35,639
دعه يجلس في محطة الصيانة، أعطه سمّاعة

243
00:17:35,806 --> 00:17:38,058
سيفرح كثيرا بذلك

244
00:17:38,225 --> 00:17:39,560
شرابك سيدي

245
00:17:40,561 --> 00:17:41,603
لم أتذوقه

246
00:17:41,728 --> 00:17:44,022
هل تود مرافقتي لرؤية العالم؟

247
00:17:44,189 --> 00:17:45,482
تتكلم جديا؟

248
00:17:45,649 --> 00:17:48,443
جررتني إلى هذا السباق وسترافقني

249
00:17:48,485 --> 00:17:49,486
حسنا

250
00:18:03,250 --> 00:18:04,543
الخطوط الدولية، "‏طوكيو"‏، "‏اليابان"‏

251
00:19:26,625 --> 00:19:27,668
أرجو المعذرة

252
00:20:02,661 --> 00:20:04,037
"‏غيدو"‏، انظر

253
00:20:04,204 --> 00:20:06,874
سيارات "‏فيراري"‏ وعجلات، لنذهب

254
00:20:07,624 --> 00:20:09,126
انظر إلى هذا

255
00:20:09,293 --> 00:20:12,254
لا تنس يا "‏مايتر"‏، أحسن التصرف

256
00:20:12,421 --> 00:20:14,506
حسنا يا رجل، ما هذا؟

257
00:20:14,673 --> 00:20:16,300
‏-‏ لا، "‏مايتر"‏
-‏ "‏ماكوين"‏

258
00:20:16,633 --> 00:20:18,760
‏-‏ هنا
-‏ "‏لويس"‏، "‏جيف"‏

259
00:20:18,927 --> 00:20:22,097
مرحبا "‏لايتنغ"‏، أتصدق هذه الحفلة؟

260
00:20:29,730 --> 00:20:31,982
أحسنت صنيعا، أزلت جميع الأوراق

261
00:20:32,149 --> 00:20:35,611
‏-‏ انظر إلى شاحنة القطر هذه
-‏ مع من أتى هذا الرجل يا ترى؟

262
00:20:36,653 --> 00:20:38,697
هلا تعذرانني للحظة

263
00:20:40,157 --> 00:20:41,325
أحسنت صنيعا

264
00:20:41,491 --> 00:20:44,828
"مايتر" اسمع، لسنا في "راديايتور سبرينغز"

265
00:20:44,995 --> 00:20:46,455
أدركت ذلك للتو؟

266
00:20:47,206 --> 00:20:49,666
فارق التوقيت يؤثر فيك بشدة

267
00:20:49,791 --> 00:20:52,336
"‏مايتر"‏، الحياة مختلفة هنا

268
00:20:52,503 --> 00:20:56,423
مما يعني أنه يجدر بك التصرف بشكل مختلف

269
00:20:56,632 --> 00:20:59,468
‏-‏ مختلف عم؟
-‏ ساعدني قليلا

270
00:20:59,676 --> 00:21:03,889
تحتاج إلى مساعدة؟ لم لم تقل ذلك؟ هذا دور
شاحنة القطر

271
00:21:04,056 --> 00:21:05,933
‏-‏ أعني.‏.‏.‏
-‏ انظر

272
00:21:06,099 --> 00:21:08,268
إنه السيد "‏سان فرانسيسكو"‏، سأقدمك إليه

273
00:21:08,435 --> 00:21:09,895
‏-‏ "‏مايتر"‏، لا
-‏ انظر إلي

274
00:21:10,062 --> 00:21:14,024
أساعدك أصلا، سيد "‏سان فرانسيسكو"‏ أقدم إليك

275
00:21:14,191 --> 00:21:15,901
"لايتنغ ماكوين"

276
00:21:16,693 --> 00:21:19,321
‏-‏ تشرفت "‏فرانشيسكو"‏
-‏ أنا أيضا

277
00:21:19,488 --> 00:21:22,324
أنت جذاب جدا، ليس بقدر ما خلته، لكنك جميل

278
00:21:22,491 --> 00:21:24,243
أرجو المعذرة، هل لي بالتقاط صورة معك؟

279
00:21:24,409 --> 00:21:25,744
أفعل أي شيء لصديق "‏ماكوين"‏

280
00:21:25,911 --> 00:21:29,289
ستفقد الآنسة "‏سالي"‏ صوابها حين ترى هذه

281
00:21:30,457 --> 00:21:33,001
إنها حبيبة "‏لايتنغ ماكوين"‏

282
00:21:33,168 --> 00:21:34,837
وهي من كبار المعجبات بك

283
00:21:35,003 --> 00:21:36,797
لديها ذوق رفيع

284
00:21:36,964 --> 00:21:40,342
من عادة "‏مايتر"‏ أن يبالغ، ليست كذلك فعلا

285
00:21:40,509 --> 00:21:42,553
أنت محق، إنها معجبة لا مثيل لها

286
00:21:42,719 --> 00:21:45,681
تتحدث طوال الوقت عن عجلاتك البارزة

287
00:21:45,806 --> 00:21:49,059
ذكرتها مرة وليس على الدوام

288
00:21:49,226 --> 00:21:52,521
يدرك "‏فرانشيسكو"‏ ردة الفعل هذه حياله

289
00:21:52,729 --> 00:21:54,982
تحب النساء السيارة التي لا شيء لديها تخفيه

290
00:21:56,316 --> 00:21:57,818
‏-‏ لنشرب نخبا
-‏ حسنا

291
00:21:57,985 --> 00:22:01,238
أهدي انتصاري غدا إلى الآنسة "‏سالي"‏

292
00:22:01,405 --> 00:22:05,534
عذرا، سبق أن أهديتها انتصاري

293
00:22:05,742 --> 00:22:08,120
إن فعلنا ذلك معا، لن يكون مميزا جدا

294
00:22:08,287 --> 00:22:10,163
كما أنه ليس لدي كأس

295
00:22:10,330 --> 00:22:13,834
سأجلب لك واحدة، هل لي باقتراض المال
لجلب الشراب؟

296
00:22:14,001 --> 00:22:15,752
‏-‏ إنه مجاني
-‏ مجاني؟

297
00:22:15,878 --> 00:22:17,838
تبا، ما الذي أفعله هنا؟

298
00:22:18,005 --> 00:22:21,508
يجدر بي مراقبته، أراك في السباق

299
00:22:21,717 --> 00:22:25,846
أجل، سترى "‏فرانشيسكو"‏ لكن ليس هكذا

300
00:22:26,013 --> 00:22:27,806
ستراه هكذا

301
00:22:27,973 --> 00:22:29,558
بينما يبتعد عنك

302
00:22:29,808 --> 00:22:33,228
هذا ظريف، صنعت ملصقا لجميع المسابقين؟

303
00:22:33,395 --> 00:22:34,771
لا

304
00:22:34,897 --> 00:22:36,148
حسنا

305
00:22:36,315 --> 00:22:37,357
وداعا "‏ماكوين"‏

306
00:22:37,482 --> 00:22:39,818
سأنال منه تماما غدا

307
00:22:39,985 --> 00:22:44,448
سيداتي سادتي السيارات، سير "‏مايلز أكسلرود"‏

308
00:22:44,615 --> 00:22:48,243
شرف كبير لي أن أقدم إليكم

309
00:22:48,410 --> 00:22:52,247
المتبارين في أول سباق "‏غران بري"‏ عالمي

310
00:22:52,873 --> 00:22:57,753
من "‏البرازيل"‏، الرقم ٨.‏.‏.‏

311
00:23:16,230 --> 00:23:17,773
‏-‏ مرحبا
-‏ مرحبا

312
00:23:17,898 --> 00:23:20,400
سيارة "‏فولزفاغن كارمن غيا"‏ لا مشعاع لها

313
00:23:20,567 --> 00:23:22,194
ذلك لأن المحرك مبرد بالهواء

314
00:23:22,361 --> 00:23:24,071
رائع، أنا العميلة "‏شيفتويل"‏

315
00:23:24,238 --> 00:23:27,241
"‏هولي شيفتويل"‏ من مركز "‏طوكيو"‏، لدي رسالة
من "‏لندن"‏

316
00:23:27,407 --> 00:23:30,369
ليس هنا، عليك تذوق المقبلات على الشرفة

317
00:23:34,498 --> 00:23:37,876
حلل عاملو المختبر الصورة التي أرسلتها؟
ماذا اكتشفوا عن الكاميرا؟

318
00:23:38,043 --> 00:23:40,087
يبدو أنها كاميرا تلفزيونية عادية

319
00:23:40,254 --> 00:23:43,423
قالوا إنه من الأفضل
أن ترسل صورا أقرب في المرة المقبلة

320
00:23:43,590 --> 00:23:44,925
هذه هي الرسالة من "‏لندن"‏؟

321
00:23:45,092 --> 00:23:48,929
لا، لا سيدي، منصات النفط التي كنت فيها

322
00:23:49,096 --> 00:23:51,932
تبين أنها فوق أضخم احتياط نفط في العالم

323
00:23:52,099 --> 00:23:53,433
كيف أننا لم ندرك ذلك؟

324
00:23:53,600 --> 00:23:55,185
قاموا بتشويش جميع الأقمار الصناعية

325
00:23:55,352 --> 00:23:57,813
اكتشف الأميركيون الأمر مباشرة قبلك

326
00:23:57,938 --> 00:24:00,566
أدخلوا عميلا سريا في تلك المنصة

327
00:24:00,732 --> 00:24:03,944
التقط صورة للسيارة التي تدير العملية كاملة

328
00:24:04,111 --> 00:24:05,153
رائع

329
00:24:05,320 --> 00:24:07,489
من هي؟ هل رأى أحد الصورة؟

330
00:24:07,656 --> 00:24:09,074
لا، ليس بعد

331
00:24:09,241 --> 00:24:11,869
جاء الأمريكي هذا المساء لتمريرها لك

332
00:24:12,035 --> 00:24:13,453
سيعطيك إشارة حين يجهز

333
00:24:13,620 --> 00:24:14,705
جيد، جيد

334
00:24:16,123 --> 00:24:17,165
لا

335
00:24:19,209 --> 00:24:20,961
‏-‏ ماذا هناك؟
-‏ تغيير في البرنامج

336
00:24:21,128 --> 00:24:23,088
‏-‏ ستلتقين الأمريكي بنفسك
-‏ ماذا؟ أنا؟

337
00:24:23,255 --> 00:24:25,132
كان أولئك السفاحون على منصة النفط

338
00:24:25,299 --> 00:24:27,259
إن رأوني، تنفضح المهمة

339
00:24:27,426 --> 00:24:32,723
لا، أنا عميلة تقنية، أنا في التشخيص.‏
لست عميلة ميدانية

340
00:24:32,890 --> 00:24:33,932
أصبحت كذلك الآن

341
00:24:37,895 --> 00:24:39,396
سآخذ كأسا، شكرا

342
00:24:39,563 --> 00:24:42,566
لا أعلم أية واحدة سيرغب "‏ماكوين"‏ في شربها

343
00:24:45,402 --> 00:24:47,404
ما لديك هنا مجاني؟

344
00:24:47,571 --> 00:24:49,781
وهذه المثلجات بنكهة الفستق؟

345
00:24:50,574 --> 00:24:51,909
لا، لا، "‏واسابي"‏

346
00:24:52,075 --> 00:24:55,996
هذا سيان، ما خطبك؟ تبدو لذيذة

347
00:25:00,626 --> 00:25:03,003
قليلا بعد من فضلك، هذا مجاني، صحيح؟

348
00:25:03,170 --> 00:25:06,673
أعطني المزيد، قليلا بعد، هيا، أعطني.‏
إنه مجاني

349
00:25:06,882 --> 00:25:09,593
تكاد تصل، ملعقة، ملعقة، ها أنت

350
00:25:09,635 --> 00:25:11,595
هذه ملعقة مثلجات

351
00:25:12,930 --> 00:25:14,598
أقدم لك تعازي

352
00:25:14,765 --> 00:25:17,935
والآن آخر متبار لدينا

353
00:25:18,101 --> 00:25:21,563
الرقم ٩٥، "‏لايتنغ ماكوين"‏

354
00:25:22,773 --> 00:25:25,317
شكرا على دعوتنا سير "‏أكسلرود"‏

355
00:25:25,484 --> 00:25:29,071
أتوق لهذا السباق، إنها فرصة كبرى

356
00:25:29,238 --> 00:25:31,532
الشرف لنا، "‏لايتنغ"‏

357
00:25:31,698 --> 00:25:36,495
أنت وفريقك تضفيان العظمة والاحتراف
إلى هذه المنافسة

358
00:25:39,957 --> 00:25:41,291
ليجلب لي أحد الماء

359
00:25:42,626 --> 00:25:44,753
يا للعزاء

360
00:25:52,302 --> 00:25:53,470
مهما فعلتم

361
00:25:53,637 --> 00:25:58,725
لا تأكلوا المثلجات بنكهة الفستق المجانية

362
00:25:58,934 --> 00:26:00,686
باتت فاسدة

363
00:26:00,853 --> 00:26:02,938
سير "‏أكسلرود"‏، يمكنني أن أشرح لك

364
00:26:03,063 --> 00:26:05,566
‏-‏ هذا "‏مايتر"‏
-‏ أعرفه

365
00:26:05,732 --> 00:26:08,318
إنه الرجل الذي اتصل خلال البرنامج

366
00:26:08,485 --> 00:26:11,196
‏-‏ يجدر بي أن أشكرك
-‏ لا، شكرا

367
00:26:11,363 --> 00:26:12,948
هذه الرحلة رائعة

368
00:26:13,574 --> 00:26:15,617
إنه متحمس بعض الشيء

369
00:26:16,577 --> 00:26:18,954
لكن انتظر، أنا.‏.‏.‏ تبا

370
00:26:19,955 --> 00:26:21,248
هل يحمل أحد منشفة؟

371
00:26:21,415 --> 00:26:23,834
اضبط نفسك، تحدث جلبة

372
00:26:24,001 --> 00:26:25,878
لكن لم يسبق للزيت أن تسرب مني، أبدا

373
00:26:26,044 --> 00:26:28,505
اذهب وأصلح نفسك فورا

374
00:26:32,092 --> 00:26:34,011
دعوني أمر، عذرا، تسرب زيت

375
00:26:34,178 --> 00:26:35,345
أين الحمام؟ شكرا

376
00:26:36,180 --> 00:26:38,348
علي أن أبوّل

377
00:26:43,437 --> 00:26:44,479
عذرا سيداتي

378
00:26:44,646 --> 00:26:46,231
يتسرب مني الزيت، لا يتسرب مني الزيت أبدا

379
00:26:46,398 --> 00:26:47,441
لا يتسرب مني الزيت أبدا

380
00:26:47,608 --> 00:26:50,360
لا يتسرب مني الزيت أبدا، لا يتسرب مني أبدا

381
00:26:55,240 --> 00:26:57,326
يا للعجب

382
00:27:02,998 --> 00:27:04,291
ما هذا؟

383
00:27:15,177 --> 00:27:16,553
إنها تدغدغني

384
00:27:29,983 --> 00:27:34,112
حسنا "‏ماكميسايل"‏ أنا هنا، إنها ساعة التوصيل

385
00:27:37,407 --> 00:27:40,827
شغّل الأمريكي جهاز التعقب

386
00:27:40,994 --> 00:27:42,621
تلقيتك، تحرّكي

387
00:28:16,822 --> 00:28:19,283
‏-‏ لا بد أنها مزحة
-‏ ما المشكلة؟

388
00:28:19,449 --> 00:28:20,826
‏-‏ إنه في الحمام
-‏ ادخلي

389
00:28:20,993 --> 00:28:22,327
لا يمكنني دخول حمام الرجال

390
00:28:22,494 --> 00:28:24,955
‏-‏ ليس لدينا متسع من الوقت
-‏ حسنا

391
00:28:33,255 --> 00:28:37,509
مهما فعلت، لا تدخل إلى هناك

392
00:28:38,927 --> 00:28:41,471
سيارة "‏غريملين"‏ و"‏بيسر"‏

393
00:28:41,638 --> 00:28:43,223
لا أقصد إهانة مصانعكم

394
00:28:43,390 --> 00:28:44,933
لكنكما بحالة أسوأ

395
00:28:45,100 --> 00:28:47,769
من نسيبتي "‏بتسي"‏ بعد أن هجرت على المذبح

396
00:28:47,936 --> 00:28:49,021
ما هذا؟

397
00:28:49,771 --> 00:28:51,148
‏-‏ أنت بخير؟
-‏ أجل

398
00:28:51,315 --> 00:28:52,524
يا شاحنة القطر

399
00:28:52,691 --> 00:28:56,069
نريد البقاء بمفردنا، إن كان ذلك لا يزعجك

400
00:28:56,236 --> 00:29:00,032
أجل عذرا، لا أريد التدخل في شؤونكم

401
00:29:00,199 --> 00:29:04,077
إليك نصيحة، حين تسمع ضحكة، وترى شلالا

402
00:29:04,244 --> 00:29:06,163
اضغط على هذا الزر الأخضر

403
00:29:06,330 --> 00:29:08,332
‏-‏ شكرا
-‏ لتعديل الحرارة

404
00:29:08,498 --> 00:29:11,001
‏-‏ مفهوم
-‏ بالدرجة المئوية، ليس "‏فهرنهايت"‏

405
00:29:11,168 --> 00:29:13,128
‏-‏ ارحل من هنا
-‏ حسنا

406
00:29:13,795 --> 00:29:16,798
وحين تبدأ بالقهقهة، استعد للرشاش

407
00:29:17,633 --> 00:29:18,967
اعذريني سيدتي

408
00:29:19,593 --> 00:29:21,595
تبا لهذه المثلجات بنكهة الفستق

409
00:29:22,262 --> 00:29:23,972
يستحيل أن يكون هو

410
00:29:24,139 --> 00:29:25,182
هل هو أمريكي؟

411
00:29:25,307 --> 00:29:27,726
انتباه سيداتي، سيباشر "‏مايتر"‏ الرقص

412
00:29:27,893 --> 00:29:29,770
‏-‏ إلى أقصى حد
-‏ إذا هذا هو

413
00:29:30,521 --> 00:29:31,980
‏-‏ مرحبا
-‏ مرحبا

414
00:29:32,147 --> 00:29:34,733
سيارة "‏فولزفاغن كارمن غيا"‏ لا مشعاع لها

415
00:29:34,900 --> 00:29:37,152
بالطبع لا، لأنها مبردة بالهواء

416
00:29:37,319 --> 00:29:40,614
رائع، أنا من محطة "‏طوكيو"‏

417
00:29:40,781 --> 00:29:43,367
بالطبع، سيارات "‏كارمن غيا"‏ ما كانت الوحيدة

418
00:29:43,534 --> 00:29:47,120
عدا "‏بيتلز"‏، هناك النوع الثالث بمحرك صغير

419
00:29:47,287 --> 00:29:49,581
‏-‏ فهمت
-‏ وقبلها

420
00:29:49,748 --> 00:29:51,124
هناك الحافلات من النوع الثاني

421
00:29:51,291 --> 00:29:52,626
صديقي "‏فيلمور"‏ هو واحدة منها

422
00:29:52,793 --> 00:29:55,462
اسمع، لنجد مكانا حميما أكثر

423
00:29:56,588 --> 00:29:58,257
ألا تجدين ذلك قليلا.‏.‏.‏

424
00:29:58,423 --> 00:30:01,301
أنت محق، يستحيل أن نعلم المناطق المكشوفة

425
00:30:01,468 --> 00:30:02,886
إذا متى أراك مجددا؟

426
00:30:03,053 --> 00:30:05,472
سأكون في السباق غدا

427
00:30:05,639 --> 00:30:08,183
مفهوم، سنكون على موعد إذا

428
00:30:08,892 --> 00:30:10,561
ها أنت، أين كنت؟

429
00:30:10,727 --> 00:30:12,229
ما الموعد؟

430
00:30:12,396 --> 00:30:13,897
‏-‏ إنه كموعد غرامي
-‏ موعد غرامي؟

431
00:30:14,064 --> 00:30:15,315
ماذا يجري؟

432
00:30:15,482 --> 00:30:18,527
لدي موعد غرامي غدا

433
00:30:19,278 --> 00:30:21,113
‏-‏ لا يصدقك "‏غيدو"‏
-‏ صدق ذلك

434
00:30:21,280 --> 00:30:24,700
حبيبتي الجديدة قالت لي ذلك، ها هي

435
00:30:25,951 --> 00:30:28,662
سيدتي، أراك غدا

436
00:30:29,538 --> 00:30:30,831
ما زال "‏غيدو"‏ لا يصدقك

437
00:30:33,041 --> 00:30:35,502
نلت منا بالفعل

438
00:30:35,669 --> 00:30:37,087
ولا نحب أن يخدعنا أحد

439
00:30:37,754 --> 00:30:38,964
ما المضحك إلى هذا الحد؟

440
00:30:39,131 --> 00:30:42,676
كنت متنكرا وحسب لكن سيبقى شكلكم هكذا

441
00:30:45,762 --> 00:30:49,141
"‏أول إن أول"‏؟ شكرا، يقال إنه مفيد

442
00:30:49,516 --> 00:30:53,812
هذا ما تخاله، "‏أول إن أول"‏ وحده مفيد لك

443
00:30:57,524 --> 00:31:00,027
لكن بعد الفحص المجهري

444
00:31:00,194 --> 00:31:03,030
اكتشفت فيه عيب صغير

445
00:31:03,197 --> 00:31:08,535
حين يتعرض لنبض كهرومغناطيسي،
يصبح خطيرا جدا

446
00:31:08,702 --> 00:31:10,829
ابتسم للكاميرا

447
00:31:10,996 --> 00:31:12,873
هذا كل ما تريده؟ حصلت على عرض كامل

448
00:31:13,040 --> 00:31:16,919
كنت مهتما جدا بالكاميرا على منصة البترول

449
00:31:17,085 --> 00:31:20,506
والآن سترى ما يمكنها فعله حقا

450
00:31:20,672 --> 00:31:21,840
كما تشاء أيها البروفسور

451
00:31:22,007 --> 00:31:23,842
تحدثت مع الكثير من السيارات مساء أمس

452
00:31:24,009 --> 00:31:25,636
أيهما هي شريكتك؟

453
00:31:25,802 --> 00:31:28,430
والدتك، لا عفوا، كانت أختك

454
00:31:28,597 --> 00:31:30,140
ما عدت أميز بينهما هذه الأيام

455
00:31:30,307 --> 00:31:31,975
هل لي بتشغيلها الآن بروفسور "‏زي"‏؟

456
00:31:32,142 --> 00:31:33,810
بنسبة ٥٠% من قدرتها

457
00:31:35,687 --> 00:31:38,941
هذه الكاميرا هي في الواقع باعث للنبض

458
00:31:39,107 --> 00:31:40,150
الكهرومغناطيسي

459
00:31:40,275 --> 00:31:42,444
وماذا عنها؟ هل أعطيتها إياه؟

460
00:31:42,611 --> 00:31:45,822
سيصل "‏أول إن أول"‏ الآن إلى نقطة الغليان

461
00:31:45,989 --> 00:31:50,536
يتوسع بشكل مكثف، وسينفجر المحرك من الضغط

462
00:31:50,702 --> 00:31:53,288
فيرشح الزيت إلى حجرة الاشتعال

463
00:31:53,455 --> 00:31:55,290
وماذا عنه؟ هل كلمته؟

464
00:31:56,250 --> 00:31:58,919
ما همي؟ يمكنني استبدال المحرك

465
00:31:59,086 --> 00:32:02,339
ربما يمكنك ذلك، لكن بعد التعرض للنبض.‏.‏.‏

466
00:32:02,506 --> 00:32:06,009
لن يبقى شيء مع الأسف لاستبداله

467
00:32:06,927 --> 00:32:09,096
وماذا عنه؟ هل يملكه؟

468
00:32:13,141 --> 00:32:14,685
ها هو، إنه هو

469
00:32:15,352 --> 00:32:16,687
فهمت أيها البروفسور "‏زي"‏

470
00:32:17,604 --> 00:32:22,192
أجل سيدي، نعتقد أن الواشي سرّب معلومات سرية

471
00:32:23,110 --> 00:32:25,696
سأهتم بذلك قبل أن يحصل أي ضرر

472
00:32:26,989 --> 00:32:28,824
ما زال المشروع سائرا

473
00:32:29,283 --> 00:32:32,661
ابحث عن العميل الثاني واقتله

474
00:32:43,338 --> 00:32:46,049
"‏اليابان"‏ بلاد الشمس الشارقة

475
00:32:46,216 --> 00:32:48,802
حيث تلتقي التقاليد بالتكنولوجيا الحديثة

476
00:32:48,969 --> 00:32:52,723
أهلا بكم في السباق الافتتاحي لسباق العالم

477
00:32:52,890 --> 00:32:54,766
أنا "‏برنت ماستناغبيرغر"‏ برفقة الأسطورتين

478
00:32:54,933 --> 00:32:57,102
"داريل كاتريب" و"دايفد هوبسكاب"

479
00:32:57,269 --> 00:32:59,688
لم يسبق مثيل لهذا النوع من التنافس

480
00:32:59,855 --> 00:33:02,149
أولا "‏أول إن أول"‏ يستعمل لأول مرة اليوم

481
00:33:02,316 --> 00:33:05,235
كوقود مطلوب لجميع الأبطال الكبار

482
00:33:05,402 --> 00:33:09,323
ثم الحلبة، لم يسبق أن رأينا لها مثيلا

483
00:33:09,740 --> 00:33:12,075
"‏دايفد"‏ كيف ستجري هذه المباراة بالتحديد؟

484
00:33:12,242 --> 00:33:16,371
المسالك الثلاثة هي حلبات مدينية كلاسيكية

485
00:33:16,538 --> 00:33:18,373
بتعبير آخر، نماذج "‏لومانز"‏ و"‏فورمولا ١"‏

486
00:33:18,540 --> 00:33:21,084
ستنطلق عبر البوابة بشكل خلاب

487
00:33:21,251 --> 00:33:22,753
راقبوا "‏فرانشيسكو برنولي"‏ بشكل خاص

488
00:33:23,003 --> 00:33:24,046
يتولى الصدارة

489
00:33:24,213 --> 00:33:25,923
ومع المنعطفات التقنية المستمرة

490
00:33:26,089 --> 00:33:27,758
عربات "‏غران توريزمو"‏ والسيارات السياحية

491
00:33:27,925 --> 00:33:29,593
مثل سيارة الإسباني "‏ميغل كامينو"‏

492
00:33:29,760 --> 00:33:31,887
ستلحقه سريعا لكن أشك أن تردع "‏فرانشيسكو"‏

493
00:33:32,054 --> 00:33:34,264
عن تحقيق الفوز

494
00:33:34,431 --> 00:33:38,101
على مهلك، نسيت العامل الأهم هنا

495
00:33:38,268 --> 00:33:40,270
مرحلة الحلبة الأولية الترابية

496
00:33:40,437 --> 00:33:42,231
يفترض بالتراب أن يكون العامل الموازن

497
00:33:42,397 --> 00:33:43,440
في السباق

498
00:33:43,524 --> 00:33:46,360
سيارة السباق الفرنسية "‏راوول سارول"‏ ينوي

499
00:33:46,527 --> 00:33:47,569
إحراز تقدم هناك

500
00:33:47,694 --> 00:33:49,696
ودعنا لا ننسى "‏لايتنغ ماكوين"‏

501
00:33:49,863 --> 00:33:51,365
مرشده "‏هودسون هورنت"‏

502
00:33:51,532 --> 00:33:54,034
كان أحد أضخم المسابقين على الطريق الترابية

503
00:33:54,201 --> 00:33:58,038
برأيي، "‏ماكوين"‏ هو المفضل للفوز في السباق

504
00:33:58,205 --> 00:34:00,290
بصراحة "‏داريل"‏،
عليك أن تنظف زجاجك الأمامي

505
00:34:00,457 --> 00:34:04,127
لا ترى الوضع بوضوح، إنه سباق "‏فرانشيسكو"‏

506
00:34:04,586 --> 00:34:08,297
حان الوقت لاكتشاف ذلك، المتبارون في مكانهم

507
00:34:14,888 --> 00:34:18,809
سرعة، أنا السرعة

508
00:34:19,976 --> 00:34:21,478
حقا؟ أنت سريع؟

509
00:34:21,645 --> 00:34:24,231
إذا "‏فرانشيسكو"‏ أسرع منك ﺒ٣ أضعاف

510
00:34:24,398 --> 00:34:27,985
"‏فرانشيسكو"‏ أسرع ﺒ٣ أضعاف

511
00:34:29,319 --> 00:34:32,281
يحب "‏فرانشيسكو"‏ "‏ماكوين"‏

512
00:34:32,447 --> 00:34:33,824
هذا يساعده على التركيز

513
00:34:33,991 --> 00:34:37,244
سأسحقه اليوم

514
00:35:07,024 --> 00:35:09,443
‏-‏ تبدو أجهزة التعليق جيدة
-‏ الضغط مذهل

515
00:35:09,610 --> 00:35:11,153
لديه الكثير من الوقود

516
00:35:11,320 --> 00:35:12,446
وهو رائع

517
00:35:21,038 --> 00:35:23,498
لم هو في محطة الصيانة؟ إنه مكشوف جدا

518
00:35:23,665 --> 00:35:26,210
هذه تغطيته، وهي الأفضل أيضا

519
00:35:26,376 --> 00:35:29,213
انظر إلى ذلك الصدأ، لا بد أنه كلفه ثروة

520
00:35:29,379 --> 00:35:31,006
لكن لم لم يتصل بنا بعد؟

521
00:35:31,173 --> 00:35:33,509
إنه مراقب على الأرجح، تحلي بالصبر

522
00:35:33,675 --> 00:35:35,552
حسنا طبعا، سيشير إلينا بذلك ما أن يستطيع

523
00:35:35,719 --> 00:35:37,888
وآنذاك نعلم من وراء كل هذا

524
00:35:38,055 --> 00:35:40,057
بينما يتجهون إلى المنعطف بشكل دبوس

525
00:35:40,224 --> 00:35:41,725
يتولى "‏فرانشيسكو"‏ الصدارة

526
00:35:41,892 --> 00:35:44,311
انتظروا أيها الرفاق، هذه الطريق الترابية

527
00:35:44,478 --> 00:35:46,563
حيث الانزلاق والانحدار

528
00:35:46,730 --> 00:35:48,857
حان الوقت لتتحرك

529
00:35:49,525 --> 00:35:53,070
انتقل إلى الخارج وأره ما علّمك "‏دوك"‏

530
00:35:53,153 --> 00:35:54,404
فهمت "‏مايتر"‏

531
00:35:55,239 --> 00:35:58,534
يا إلهي، توقف "‏فرانشيسكو"‏ بالكامل

532
00:35:59,368 --> 00:36:01,161
يستفيد "‏لايتنغ ماكوين"‏ من ذلك

533
00:36:02,162 --> 00:36:05,541
ويبقى "‏فرانشيسكو"‏ في المؤخرة مع الغبار

534
00:36:07,417 --> 00:36:08,585
أحسنت "‏مايتر"‏

535
00:36:08,752 --> 00:36:10,087
تابع ذلك

536
00:36:11,922 --> 00:36:15,717
يبدو "‏ماكوين"‏ مسرورا جدا بقدر عربة تدمير

537
00:36:16,385 --> 00:36:18,637
يتصارعون جميعا لتحديد المراكز بينما نعود

538
00:36:18,804 --> 00:36:19,972
إلى الطريق الإسفلتية

539
00:36:20,138 --> 00:36:21,932
خسر "‏فرانشيسكو"‏ الكثير من تقدمه على التراب

540
00:36:27,604 --> 00:36:31,650
عليه بذل جهد كبير للعودة إلى السباق

541
00:36:31,817 --> 00:36:33,944
يتجاوز المتسابقون "‏راينبو بريدج"‏ بحلقته،
التي تبدو

542
00:36:34,111 --> 00:36:35,946
بقدر ٣٦٠ درجة

543
00:36:48,625 --> 00:36:50,919
‏-‏ إنها اللحظة الحاسمة
-‏ سمعتك

544
00:36:58,468 --> 00:37:00,637
انفجر محرك "‏ميغل كامينو"‏

545
00:37:00,804 --> 00:37:02,639
هذا غريب جدا "‏داريل"‏ كان منتظما جدا

546
00:37:02,806 --> 00:37:04,308
طوال العام

547
00:37:05,976 --> 00:37:07,144
بلا مزاح

548
00:37:07,311 --> 00:37:09,813
‏-‏ إنها شاحنة القطر من الحمام
-‏ من الحمام؟

549
00:37:09,980 --> 00:37:11,982
التي مرر العميل الأمريكي لها الجهاز

550
00:37:12,149 --> 00:37:14,359
‏-‏ ماذا عنه؟
-‏ إنه في محطة الصيانة

551
00:37:14,526 --> 00:37:15,861
ليس لوقت طويل

552
00:37:18,447 --> 00:37:19,823
انتظر، أظنني اكتشفت شيئا

553
00:37:19,865 --> 00:37:20,866
ما هو؟

554
00:37:20,949 --> 00:37:22,117
سيارة "‏بيسر"‏ من مساء أمس

555
00:37:22,951 --> 00:37:25,329
أقارنه مع الصور من هياكل النفط المعدنية

556
00:37:26,288 --> 00:37:28,040
أجل، رقم العربة مطابق

557
00:37:28,207 --> 00:37:30,000
هل من أحد معه؟ لا يعمل وحده

558
00:37:30,834 --> 00:37:33,837
يحلل الهدف، ليس لوحده هنا

559
00:37:34,004 --> 00:37:37,508
٣، ٥، إنهم في كل مكان ويقتربون.‏.‏.‏

560
00:37:37,674 --> 00:37:40,052
لا، "‏فين"‏، "‏فين"‏ أين أنت؟

561
00:37:40,219 --> 00:37:41,678
أخرجيه من محطات الصيانة، فورا

562
00:37:42,012 --> 00:37:44,640
حسنا، هؤلاء المتسابقون صاخبون جدا

563
00:37:44,806 --> 00:37:46,683
هل تسمعني؟ بدل

564
00:37:46,850 --> 00:37:49,853
‏-‏ ماذا؟
-‏ غادر محطة الصيانة، هل تسمعني؟

565
00:37:50,020 --> 00:37:52,564
أعرفك، أنت الفتاة التي رأيتها أمس

566
00:37:52,731 --> 00:37:55,150
هل تريدين أن نخرج معا الآن؟

567
00:37:55,317 --> 00:37:58,195
أيها الرفاق، تكثرون من الكلام، أخلوا الخط

568
00:37:58,362 --> 00:38:00,531
دخان من العربة رقم ١٠، "‏كلاتشغونيسكي"‏

569
00:38:01,865 --> 00:38:04,660
لا وقت نضيّعه، غادر المحطة

570
00:38:04,826 --> 00:38:08,330
هل من إذاعات فضائية حيث أنت لأتابع السباق؟

571
00:38:08,497 --> 00:38:11,708
‏-‏ يكاد ينفد الوقت
-‏ إنهم آتون، أخرجيه

572
00:38:11,875 --> 00:38:12,918
أحاول ذلك

573
00:38:13,085 --> 00:38:14,211
اخرج الآن

574
00:38:14,378 --> 00:38:18,382
عادة أحب تنظيف شكلي الخارجي قبل لقاء صديقة

575
00:38:25,389 --> 00:38:27,099
"‏فين ماكميسايل"‏، لكنك ميت

576
00:38:27,266 --> 00:38:28,725
إذا لا يجدر بهذا أن يؤلمك كثيرا

577
00:38:42,072 --> 00:38:43,907
‏-‏ آنسة "‏شيفتويل"‏؟
-‏ أراه في الأزقة الخلفية

578
00:38:44,074 --> 00:38:45,117
شرق المرائب

579
00:38:45,284 --> 00:38:47,578
يقترب منا الكثير من المعتدين سريعا

580
00:38:47,744 --> 00:38:49,580
تابعي نقله، أنا في طريقي إليك

581
00:38:51,915 --> 00:38:54,209
يا صديقتي الجديدة، هل تحبين الأزهار؟

582
00:38:55,085 --> 00:38:57,379
لا تذهب إلى أي مكان، تابع السير

583
00:38:57,546 --> 00:38:58,922
ابقى خارجا، فهمت

584
00:38:59,089 --> 00:39:00,215
خارجا؟

585
00:39:00,924 --> 00:39:03,260
ينتقل "‏ماكوين"‏ إلى الخارج فجأة

586
00:39:05,387 --> 00:39:07,222
لا أصدق ما أراه

587
00:39:07,389 --> 00:39:08,891
كانت حركة بلهاء، لا يجدر به ترك الداخل

588
00:39:09,057 --> 00:39:10,100
مفتوحا هكذا

589
00:39:10,225 --> 00:39:12,269
قد تؤدي هذه الحركة إلى خسارة "‏ماكوين"‏

590
00:39:31,413 --> 00:39:34,082
هذه المرة، سأحرص على بقائك ميتا

591
00:39:35,250 --> 00:39:37,419
هذا رائع، حافظ على تركيزك

592
00:39:37,586 --> 00:39:39,963
ماذا؟ تريدينني أن أتجه إلى تلك الجلبة

593
00:39:40,130 --> 00:39:42,174
لا، لا تأخذ هذا الشارع

594
00:39:54,311 --> 00:39:56,647
عرض مباشر ﻠﻠ"‏كاراتي"‏

595
00:39:56,813 --> 00:39:58,607
توقف "‏مايتر"‏ اقطع الاتصال

596
00:40:06,114 --> 00:40:07,866
هذان المتصدران

597
00:40:08,033 --> 00:40:10,369
إنهما ملتصقان بينما يقتربان من خط النهاية

598
00:40:16,500 --> 00:40:18,627
‏-‏ سيكون السباق متقاربا
-‏ "‏فرانشيسكو"‏ الفائز

599
00:40:18,794 --> 00:40:20,462
"‏ماكوين"‏ في المركز الثاني

600
00:40:22,965 --> 00:40:25,717
كان ذلك رائعا، يمكنني الحصول على توقيعك؟

601
00:40:32,140 --> 00:40:34,977
‏-‏ أين ذهب؟
-‏ لقاؤنا معرّض للخطر

602
00:40:35,143 --> 00:40:37,479
انتبه للجهاز، سنبقى على اتصال

603
00:40:37,646 --> 00:40:40,065
تبا، هل فوّت موعدنا؟

604
00:40:46,071 --> 00:40:48,740
"‏فرانشيسكو"‏ هنا، ما كانت استراتيجيتك اليوم

605
00:40:48,907 --> 00:40:51,034
لا يحتاج "‏فرانشيسكو"‏ إلى استراتيجية

606
00:40:51,201 --> 00:40:52,411
الأمر بسيط جدا

607
00:40:52,578 --> 00:40:54,913
بدء السباق، الانتظار ريثما يختنق "‏ماكوين"‏

608
00:40:55,080 --> 00:40:56,540
التجاوز ثم الفوز

609
00:40:56,707 --> 00:40:59,334
يفوز "‏فرانشيسكو"‏ دائما، هذا ممل

610
00:40:59,501 --> 00:41:01,086
كنت في وضع حرج خلال مرحلة ما

611
00:41:01,253 --> 00:41:03,380
مرحلة الطريق الترابية أخّرتك قليلا

612
00:41:03,547 --> 00:41:05,883
لسحق حلم شخص ما بالكامل

613
00:41:06,049 --> 00:41:08,927
يجدر بنا أولا منحه بعض الأمل

614
00:41:10,554 --> 00:41:12,222
‏-‏ "‏مايتر"‏
-‏ مرحبا "‏ماكوين"‏

615
00:41:12,389 --> 00:41:15,225
ماذا جرى؟ هل انتهى السباق؟ فزت، صحيح؟

616
00:41:15,392 --> 00:41:17,853
لم كنت تصرخ علي خلال السباق؟

617
00:41:18,020 --> 00:41:21,607
أصرخ؟ خلت.‏.‏.‏ هذا مضحك

618
00:41:21,773 --> 00:41:26,236
رأيت شخصين يمارسان عرض "‏كاراتي"‏
في الشارع

619
00:41:26,403 --> 00:41:29,072
كان ذلك رائعا، وكان أحدهما يحمل قاذفة لهب

620
00:41:29,239 --> 00:41:33,202
قاذفة لهب؟ ماذا تقول؟ لا أفهم أين كنت؟

621
00:41:33,368 --> 00:41:35,204
‏-‏ كنت ذاهبا إلى موعدي
-‏ موعدك؟

622
00:41:35,370 --> 00:41:38,874
كنت أسمع صوتها في ذهني، تقول لي أين أذهب

623
00:41:39,041 --> 00:41:41,210
‏-‏ ماذا؟
-‏ انتظر قليلا

624
00:41:41,376 --> 00:41:43,045
لم أخفق، صحيح؟

625
00:41:43,212 --> 00:41:45,255
خسرت السباق بسببك

626
00:41:46,089 --> 00:41:47,591
آسف، لم أقصد ذلك

627
00:41:47,758 --> 00:41:50,594
حبيبة خيالية؟ قاذفات لهب

628
00:41:50,761 --> 00:41:54,139
لهذا السبب بالتحديد لا أحضرك إلى السباقات

629
00:41:54,306 --> 00:41:59,228
يمكنني شرح الوضع لأحد إن كان ذلك يساعدك

630
00:41:59,394 --> 00:42:01,063
لا أحتاج إلى مساعدتك

631
00:42:01,730 --> 00:42:03,440
لا أريد مساعدتك

632
00:42:04,608 --> 00:42:06,276
ها هو

633
00:42:07,444 --> 00:42:10,781
‏-‏ "‏ماكوين"‏، كدت تفوز
-‏ أجل، ماذا حصل؟

634
00:42:10,948 --> 00:42:15,953
ارتكبت خطأ لكنني أؤكد لكم أنه لن يتكرر

635
00:42:18,747 --> 00:42:22,167
نعلم سبب المشكلة وقد سويناها

636
00:42:24,002 --> 00:42:26,004
خسر "‏لايتنغ ماكوين"‏ في آخر مرحلة

637
00:42:26,171 --> 00:42:27,297
أمام "‏فرانشيسكو برنولي"‏

638
00:42:27,464 --> 00:42:29,800
في أول سباق من "‏غران بري"‏ العالم

639
00:42:29,967 --> 00:42:32,636
وثلاثة، عدّها، اشتعلت ٣ سيارة

640
00:42:32,803 --> 00:42:35,305
مما يوحي بأن الوقود "‏أول إن أول"‏ قد يكون

641
00:42:35,389 --> 00:42:36,390
السبب

642
00:42:36,765 --> 00:42:40,018
"‏أول إن أول"‏ آمن، الوقود البديل آمن

643
00:42:40,185 --> 00:42:43,647
يستحيل أن يكون وقودي تسبب بإشعال السيارات

644
00:42:43,814 --> 00:42:45,482
ما زال الجدل قائما حول ما إذا كان

645
00:42:45,649 --> 00:42:47,150
"‏أول إن أول"‏ تسبب بتلك الحوادث

646
00:42:47,317 --> 00:42:48,652
لكن هناك أمر أكيد

647
00:42:48,819 --> 00:42:51,196
خسر "‏لايتنغ ماكوين"‏ هذا السباق

648
00:42:51,363 --> 00:42:53,824
يستحيل أن يكون فريق "‏ماكوين"‏ مسرورا حاليا

649
00:43:02,833 --> 00:43:06,461
مرحبا في مطار "‏طوكيو"‏ الدولي

650
00:43:25,022 --> 00:43:27,983
‏-‏ تعال معي من فضلك
-‏ لكنني سأفوت طائرتي

651
00:43:28,650 --> 00:43:30,569
‏-‏ من هنا
-‏ تبا

652
00:43:30,736 --> 00:43:32,529
عقيفتي هي السبب، صحيح؟

653
00:43:32,696 --> 00:43:34,198
أعلم أنه كان علي إرسالها مع الحقائب

654
00:43:34,364 --> 00:43:35,699
لكنني لا أستطيع ذلك حقا

655
00:43:35,866 --> 00:43:38,202
انظر، إنه جزء مني

656
00:43:38,368 --> 00:43:41,830
أعرفك، أنت الذي كان في عرض اﻠ"‏كاراتي"‏

657
00:43:41,997 --> 00:43:44,875
لم أعرّف عن نفسي بشكل ملائم، "‏فين ماكميسايل"‏

658
00:43:45,042 --> 00:43:46,543
الاستخبارات البريطانية

659
00:43:46,710 --> 00:43:49,546
"‏تو مايتر"‏ ذكاء متوسط

660
00:43:49,713 --> 00:43:51,089
لحساب من تعمل؟ الشرطة الفدرالية؟

661
00:43:51,256 --> 00:43:52,341
الاستخبارات المركزية

662
00:43:52,424 --> 00:43:55,093
لنقل إنني تابع ﻠ"‏تريبل آي"‏

663
00:43:55,260 --> 00:43:57,513
أجيد القليل من اﻠ"‏كاراتي"‏

664
00:43:57,679 --> 00:44:01,433
لا أريد التبجح لكنني أملك سير المروحة الأسود

665
00:44:01,600 --> 00:44:03,185
تريد رؤية بعض الحركات التي ابتكرتها؟

666
00:44:03,352 --> 00:44:04,394
هناك من يتعقبك

667
00:44:04,561 --> 00:44:07,606
الأولى، يمكنني بلوغ غطاء محرك السيارة

668
00:44:07,773 --> 00:44:10,275
انتزاع البطارية وإظهارها له قبل أن يتوقف

669
00:44:10,442 --> 00:44:14,446
أسميها: ما فعلته عرضيا بصديقي "‏لويجي"‏ مرة

670
00:44:17,241 --> 00:44:18,575
ها هو

671
00:44:22,079 --> 00:44:24,790
علي أن أرحل، سأفوت رحلتي

672
00:44:24,957 --> 00:44:27,251
لا عليك، سويت المسألة

673
00:44:27,417 --> 00:44:28,544
تمسّك

674
00:44:32,422 --> 00:44:34,550
إنها خدمة من الدرجة الأولى

675
00:44:34,716 --> 00:44:36,552
لا نعبر المحطة النهائية حتى

676
00:44:38,804 --> 00:44:40,931
زملاؤك في اﻠ"‏كاراتي"‏ هم وراءك

677
00:44:41,098 --> 00:44:43,308
يبدو أنهم يحاولون الوصول إليك

678
00:44:43,475 --> 00:44:45,978
سر مباشرة إلى الأمام، لا تتوقف على الإطلاق

679
00:45:08,750 --> 00:45:10,627
أنت بخير في الخلف؟

680
00:45:10,794 --> 00:45:12,754
"‏فين"‏، هنا "‏سيد"‏، إنني أقترب

681
00:45:12,921 --> 00:45:13,964
فهمت

682
00:45:16,633 --> 00:45:19,636
ألم تقل لي ألا أتوقف مهما حصل؟

683
00:45:23,932 --> 00:45:26,268
كان يجدر بي إحضار حقيبة صغيرة

684
00:45:26,435 --> 00:45:29,271
‏-‏ شكرا يا صديقي
-‏ لا داعي

685
00:45:29,438 --> 00:45:32,691
تبا، إنها حبيبتي الخيالية

686
00:45:32,858 --> 00:45:34,359
بسرعة، ادخل إلى هنا

687
00:45:34,526 --> 00:45:38,030
تصرّين حتما على هذا الموعد الأول، لا؟

688
00:45:38,197 --> 00:45:41,700
أنت عازمة جدا، ماذا.‏.‏.‏

689
00:45:45,287 --> 00:45:46,705
لحظة، "‏سيد"‏

690
00:46:00,052 --> 00:46:02,846
تفريغ المراحيض

691
00:46:04,515 --> 00:46:06,558
هيا "‏فين"‏، الآن أو أبدا

692
00:46:10,979 --> 00:46:12,314
تمسّكا

693
00:46:14,858 --> 00:46:19,196
حين تقرأ هذه، أكون قد استقللت طائرة العودة

694
00:46:19,905 --> 00:46:21,573
آسف جدا على ما فعلته

695
00:46:21,740 --> 00:46:24,826
لا أريدك أن تخسر سباقات أخرى بسببي

696
00:46:24,993 --> 00:46:28,247
أريدك أن تثبت للعالم ما أعرفه أصلا

697
00:46:28,413 --> 00:46:31,542
أنك أفضل سيارة سباق في العالم

698
00:46:31,708 --> 00:46:34,169
صديقك العزيز "‏مايتر"‏

699
00:46:34,336 --> 00:46:36,338
لم أرده حقا أن يرحل

700
00:46:36,505 --> 00:46:38,590
انتظر، هناك المزيد

701
00:46:38,757 --> 00:46:41,844
"‏ملاحظة، رجاء قل للفندق

702
00:46:42,010 --> 00:46:44,221
"‏إنني لم أطلب ذلك الفيلم

703
00:46:44,388 --> 00:46:48,725
"‏خلتها دعاية وظننت أنها مجانية

704
00:46:48,892 --> 00:46:50,435
"ملاحظة أخرى، هذا مضحك، ملاحظة.‏.‏.‏"

705
00:46:50,561 --> 00:46:51,687
ملاحظة أخرى أيضا
هذا مضحك.‏

706
00:46:53,063 --> 00:46:54,898
هناك المزيد من الصفحات للملاحظات

707
00:46:55,065 --> 00:46:58,402
أقله، أعلم أنه في الديار، سيكون بمأمن

708
00:47:00,696 --> 00:47:02,447
هكذا أحب أن أبدأ يومي

709
00:47:02,614 --> 00:47:05,075
لا نشعر بقيمة الحياة إلا حين نجابه الموت

710
00:47:05,242 --> 00:47:07,327
أجل، آمل ألا يكون الجهاز قد وقع

711
00:47:09,079 --> 00:47:11,248
لم يسبق لي أن شارفت على تفويت رحلتي

712
00:47:11,415 --> 00:47:12,416
كان.‏.‏.‏

713
00:47:13,750 --> 00:47:15,085
ما زال صالحا؟ رائع

714
00:47:15,252 --> 00:47:16,670
علي الذهاب إلى الطبيب

715
00:47:16,837 --> 00:47:19,506
أشعر دائما بآلام حادة في الهيكل

716
00:47:19,673 --> 00:47:20,966
يجري تحميل الصورة الآن

717
00:47:21,175 --> 00:47:22,634
دعيني أعرّفك

718
00:47:22,801 --> 00:47:24,511
هذا "‏فين ماك شيء ما"‏ أو شيء من هذا القبيل

719
00:47:24,678 --> 00:47:27,848
إنه متميز يعمل مع شخصيات المطار البارزة

720
00:47:28,515 --> 00:47:30,851
و"‏فين"‏ هذه رفيقتي

721
00:47:31,602 --> 00:47:32,769
لم أعرف اسمك

722
00:47:32,936 --> 00:47:35,814
أجل عذرا، اسمي "‏شيفتويل"‏، "‏هولي شيفتويل"‏

723
00:47:35,981 --> 00:47:38,650
"شيفتويل"، "هولي شيفت.‏.‏.‏"

724
00:47:38,817 --> 00:47:42,487
أخيرا، لنر من يختبئ خلف كل هذا

725
00:47:42,654 --> 00:47:43,697
ما هذا؟

726
00:47:43,822 --> 00:47:46,992
إنه من أسوأ المحركات التي جرى تركيبها يوما

727
00:47:47,201 --> 00:47:48,827
إنه محرك "‏في ٨"‏ قديم من الألومنيوم

728
00:47:48,994 --> 00:47:50,454
مع نظام "‏لوكاس"‏ الكهربائي

729
00:47:50,621 --> 00:47:51,788
وأرتجة "‏ويتوورث"‏

730
00:47:51,955 --> 00:47:55,292
تبا، أرتجة "‏ويتوورث"‏ عسيرة جدا بالفعل

731
00:47:55,459 --> 00:47:57,127
ليس بالنظام المتري أو البوصات

732
00:47:57,294 --> 00:47:59,880
أجل حسنا، لكن لمن هذا المحرك؟

733
00:48:00,005 --> 00:48:02,508
يصعب معرفة ذلك من هذه الصورة، لا؟

734
00:48:02,674 --> 00:48:04,218
‏-‏ لكنك أخذته
-‏ "‏هولي"‏

735
00:48:04,384 --> 00:48:06,136
أجل طبعا

736
00:48:06,303 --> 00:48:07,846
يأخذ العميل البارع ما أمكنه ثم يرحل

737
00:48:08,013 --> 00:48:09,640
قبل التعرض للقتل، آسفة

738
00:48:09,806 --> 00:48:12,643
عميل؟ أي عميل تأمين؟ مثل.‏.‏.‏

739
00:48:12,809 --> 00:48:17,189
كالجار الصالح، "‏مايتر"‏ هنا

740
00:48:17,356 --> 00:48:20,317
انتظرا، تعنيان عملاء سريين، أنتما جاسوسين

741
00:48:20,484 --> 00:48:23,362
بكم شكل ونموذج استعمل هذا المحرك؟

742
00:48:23,529 --> 00:48:27,157
كان بسبعة نماذج طوال ١٢ عاما

743
00:48:27,324 --> 00:48:30,744
هناك أقله ٣٥ ألف سيارة مجهزة بهذا المحرك

744
00:48:30,911 --> 00:48:32,996
‏-‏ أنت جميلة
-‏ أجل، شكرا

745
00:48:33,163 --> 00:48:35,207
ولطيفة جدا

746
00:48:35,374 --> 00:48:36,834
ركّز

747
00:48:37,000 --> 00:48:38,752
يبدو لي طريقا مسدودا

748
00:48:39,670 --> 00:48:41,713
إن كان هناك شيء في الصورة يحد من دائرة

749
00:48:41,880 --> 00:48:43,423
البحث، أكون مسرورا أكثر

750
00:48:43,590 --> 00:48:45,050
قد لا تكون سعيدا لكنني واثق

751
00:48:45,259 --> 00:48:46,426
أن هذا الشاب سعيد

752
00:48:46,593 --> 00:48:48,762
أتريان كيف جرى استبدال معظم قطعه؟

753
00:48:48,929 --> 00:48:50,514
وهل تريان كل هذه الصناديق هناك؟

754
00:48:50,681 --> 00:48:53,517
إنها قطع أصلية، لا يسهل العثور عليها

755
00:48:53,600 --> 00:48:54,601
قطع نادرة؟

756
00:48:55,060 --> 00:48:57,521
‏-‏ يمكننا تتبع هذه السكة
-‏ بالتحديد

757
00:48:59,064 --> 00:49:01,358
أحسنت "‏مايتر"‏، ما كنت لاحظت ذلك أبدا

758
00:49:01,525 --> 00:49:03,402
أعرف تاجر السوق السوداء في "‏باريس"‏

759
00:49:03,569 --> 00:49:04,862
إنه رجل حقير

760
00:49:05,028 --> 00:49:06,780
لكنه السيارة الوحيدة في العالم

761
00:49:06,947 --> 00:49:08,866
الذي يمكنه إخبارنا لمن هذا المحرك

762
00:49:09,032 --> 00:49:12,536
ما رأيك بإدارة وحدة غير رسمية لهذه المهمة؟

763
00:49:12,703 --> 00:49:13,912
انتظر، ماذا؟

764
00:49:14,079 --> 00:49:16,206
من الواضح أنك تملك خبرة كبيرة في الميدان

765
00:49:16,373 --> 00:49:20,377
أجل، أعيش بالقرب من ميدان، لا أعلم

766
00:49:20,544 --> 00:49:23,547
لم أكن مفيدا جدا مؤخرا

767
00:49:23,714 --> 00:49:25,799
أنت تفيدني، من فضلك "‏مايتر"‏

768
00:49:25,966 --> 00:49:30,304
حسنا، لكنني مجرد شاحنة قطر، حسنا؟

769
00:49:30,470 --> 00:49:33,807
أجل، وأعمل في الإستيراد والتصدير

770
00:49:33,974 --> 00:49:35,309
‏-‏ "‏سيدلي"‏؟
-‏ أجل، "‏فين"‏؟

771
00:49:35,475 --> 00:49:36,935
"باريس"

772
00:49:37,102 --> 00:49:39,271
أجل، قطعتان من الحلوى لي "‏سيد"‏

773
00:49:39,438 --> 00:49:41,773
أردت دائما أن أكون جاسوسا

774
00:49:41,940 --> 00:49:43,442
حقا؟ أنا أيضا

775
00:49:43,609 --> 00:49:44,818
الحوارق اللاحقة سيدي؟

776
00:49:44,985 --> 00:49:46,570
هل من وسيلة أخرى؟

777
00:50:17,434 --> 00:50:18,936
ما أن نصبح في الداخل، ابقي قريبة مني

778
00:50:19,102 --> 00:50:20,812
لا داعي لتفقد السجل القضائي

779
00:50:20,979 --> 00:50:22,523
جميعهم مشتبه بهم هنا

780
00:50:22,689 --> 00:50:24,816
‏-‏ لا أحقق بشأنهم، فهمت
-‏ لا تكلمي أحدا

781
00:50:24,983 --> 00:50:28,278
لا تنظري إلى أحد وخاصة لا تتسكعي

782
00:50:28,445 --> 00:50:30,948
‏-‏ هذا واضح؟
-‏ أجل لا أتسكع، أجل سيدي

783
00:50:31,949 --> 00:50:33,659
‏-‏ "‏مايتر"‏؟
-‏ أجل

784
00:50:33,825 --> 00:50:35,369
لم نأت للتبضع هنا

785
00:50:35,536 --> 00:50:37,704
التبضع؟ ما قصدك؟ لم عساي.‏.‏.‏

786
00:50:38,664 --> 00:50:40,374
تبا

787
00:50:40,541 --> 00:50:42,459
‏-‏ قطع للبيع سيدي
-‏ سيدي، قطعة للبيع

788
00:50:42,626 --> 00:50:44,628
لا بد أنها مزحة، لديهم كل شيء هنا

789
00:50:44,795 --> 00:50:47,965
لا، انظر إلى هذه الأغطية، أحتاج إلى غطاء

790
00:50:48,131 --> 00:50:49,883
عذرا، علي الرحيل

791
00:50:55,556 --> 00:50:56,890
ماذا أفعل؟

792
00:50:58,892 --> 00:51:01,186
عذرا، ماذا تبيعين؟

793
00:51:01,353 --> 00:51:03,146
مصابيح أمامية سيدي، مصابيح أمامية؟

794
00:51:04,314 --> 00:51:05,816
اثنان بسعر واحد، سعر جيد

795
00:51:05,983 --> 00:51:07,150
لا شكرا، لا أريد

796
00:51:11,488 --> 00:51:12,656
ها أنت

797
00:51:12,823 --> 00:51:14,575
هناك صفقات جيدة جدا هنا

798
00:51:14,741 --> 00:51:15,826
تراجع

799
00:51:24,209 --> 00:51:25,377
انتظراني

800
00:51:50,194 --> 00:51:51,945
‏-‏ أنت مجنونة؟
-‏ لكن خلت.‏.‏.‏

801
00:51:52,112 --> 00:51:54,031
هذا الرجل بحاجة إلى قطر، اقطره

802
00:51:54,198 --> 00:51:55,199
حسنا

803
00:51:56,867 --> 00:52:00,370
قطعة الخردة الصدئة، انزع عني عقيفتك القذرة

804
00:52:00,913 --> 00:52:02,247
هيا الآن، بسرعة

805
00:52:04,917 --> 00:52:06,210
كومة حديدية قديمة

806
00:52:08,504 --> 00:52:10,547
صعقة كهربائية، هل تمازحني؟

807
00:52:10,714 --> 00:52:12,966
اهدأ "‏تومبر"‏، إنها مهمتها الميدانية الأولى

808
00:52:13,133 --> 00:52:14,468
كانت تجهل أنك مخبري

809
00:52:14,635 --> 00:52:16,929
‏-‏ مخبر؟
-‏ مبتدئة؟

810
00:52:17,095 --> 00:52:18,722
لم أحبذ قط رائحة سيارة جديدة

811
00:52:19,598 --> 00:52:20,974
كان "‏تومبر"‏ ينفذ حكما بالسجن من ٢٠ سنة

812
00:52:21,099 --> 00:52:22,392
إلى مؤبد في حظيرة سيارات مغربية

813
00:52:22,559 --> 00:52:25,229
حين أنقذته أول مرة، إن كنت أذكر جيدا

814
00:52:25,395 --> 00:52:29,066
بالحديث عن الذاكرة، يزداد عدد كيلومتراتك؟

815
00:52:29,233 --> 00:52:32,236
حسنا فهمنا، أنتما على معرفة وكلاكما عجوز

816
00:52:32,402 --> 00:52:35,447
هيا أيها المخبر، أخبرنا

817
00:52:36,240 --> 00:52:38,575
هذا أسوأ محرك صنع على الإطلاق

818
00:52:39,409 --> 00:52:42,996
انتظر، مرشح الزيت ذاك، شحم محامل العجلات

819
00:52:43,163 --> 00:52:45,249
تبدو لك هذه القطع مألوفة؟

820
00:52:45,415 --> 00:52:47,751
‏-‏ يجدر بها ذلك، بعتها
-‏ لمن؟

821
00:52:47,918 --> 00:52:50,963
لا أعلم، إنه أفضل زبون لدي، لكنه يعمل دائما

822
00:52:51,129 --> 00:52:52,297
عبر الهاتف

823
00:52:52,506 --> 00:52:55,592
أتساءل دائما لما يحتاج إلى كل تلك القطع

824
00:52:55,759 --> 00:52:57,094
أصبحت أعرف الآن

825
00:52:57,427 --> 00:52:59,847
السيارة القديمة بحاجة إلى قطع، هذا صحيح

826
00:53:00,013 --> 00:53:01,139
‏-‏ قديمة؟
-‏ أجل

827
00:53:01,306 --> 00:53:03,100
سيارات لا تعمل جيدا أبدا

828
00:53:03,267 --> 00:53:05,269
السيارات القديمة مصدر ربح لشاحنة القطر

829
00:53:05,435 --> 00:53:07,104
مثل "‏غريملين"‏ و"‏بيسر"‏ اللتين صادفناهما

830
00:53:07,271 --> 00:53:09,606
في الحفلة في السباق وفي المطار

831
00:53:09,773 --> 00:53:11,942
أخرجي الصور من منصة النفط

832
00:53:12,109 --> 00:53:14,319
أود أن أعرف السيارات الأخرى التي كانت هناك

833
00:53:14,486 --> 00:53:18,448
لنر، كان هناك "‏هوغو"‏ و"‏ترونكوف"‏

834
00:53:18,615 --> 00:53:20,659
هل تعتبر تلك السيارات قديمة؟

835
00:53:20,826 --> 00:53:22,244
هل سيارة "‏بوبموبايل"‏ كاثوليكية؟

836
00:53:22,411 --> 00:53:26,248
جميع المشاركين في المؤامرة سيارات قديمة

837
00:53:26,415 --> 00:53:29,334
وتقودهم السيارة صاحبة هذا المحرك

838
00:53:30,294 --> 00:53:32,296
‏-‏ توضح الأمر
-‏ ماذا؟

839
00:53:32,462 --> 00:53:34,631
"غريملين"، "بيسر"، "هوغو"، "ترونكوف"

840
00:53:34,798 --> 00:53:36,008
لا تجتمع أبدا

841
00:53:36,175 --> 00:53:38,635
لكنها ستجري لقاء سريا بعد يومين

842
00:53:38,802 --> 00:53:40,179
أين سيجري هذا اللقاء؟

843
00:53:40,345 --> 00:53:41,972
في "‏بورتو كورسا"‏، "‏إيطاليا"‏

844
00:53:42,139 --> 00:53:43,515
هناك سيجري السباق التالي

845
00:53:43,682 --> 00:53:45,309
إذا هناك فرصة كبيرة أن يكون محركنا الغامض

846
00:53:45,475 --> 00:53:46,518
هناك أيضا

847
00:53:46,643 --> 00:53:48,312
هذا مؤكد

848
00:53:48,478 --> 00:53:50,981
أرسلت له أمس دواسة قابض جديدة

849
00:53:51,148 --> 00:53:52,649
إلى "‏بورتو كورسا"‏

850
00:53:52,816 --> 00:53:55,485
قولي ﻠ"‏ستيفنسون"‏ أن يوافينا إلى محطة "‏ليون"‏

851
00:53:55,903 --> 00:53:57,154
أحسنت صنيعا

852
00:54:02,242 --> 00:54:04,161
كان صاحب العجلات الثلاث محقا

853
00:54:04,328 --> 00:54:05,996
بشأن الاجتماع الكبير

854
00:54:06,163 --> 00:54:08,665
لا نرى أبدا هذا القدر من السيارات القديمة

855
00:54:08,832 --> 00:54:10,042
في مدينة واحدة

856
00:54:10,209 --> 00:54:11,877
إلا إن كان هناك سوق براغيث

857
00:54:12,044 --> 00:54:13,670
كيف حصلتما على كل تلك الصور؟

858
00:54:13,837 --> 00:54:15,214
أعدت برمجة كاميرات عند تقاطع طرقات

859
00:54:15,380 --> 00:54:16,507
"بورتو كورسا"

860
00:54:16,673 --> 00:54:18,175
لكي تجري مسح تعريف

861
00:54:18,342 --> 00:54:22,846
لست أجمل سيارة رأيتها وحسب بل الأذكى

862
00:54:23,013 --> 00:54:24,932
شكرا، على ما أظن

863
00:54:25,098 --> 00:54:28,352
هذا مشهد مألوف، سيارة "‏هوغو"‏ مقطورة

864
00:54:28,519 --> 00:54:30,187
لكنها تبدو بحالة جيدة

865
00:54:30,354 --> 00:54:32,064
طبعا، لا بد أنهم رؤساء منظمات

866
00:54:32,231 --> 00:54:33,524
السيارات القديمة

867
00:54:33,690 --> 00:54:36,360
هذا منطقي، لو كنت ثريا وأتعطل كل يوم

868
00:54:36,527 --> 00:54:39,029
أستخدم من يقطرني طوال الوقت

869
00:54:39,196 --> 00:54:40,531
علينا التسلل إلى ذلك الاجتماع

870
00:54:40,697 --> 00:54:42,908
إنها الطريقة الوحيدة لنعرف من وراء كل هذا

871
00:54:43,075 --> 00:54:45,536
انتظرا لحظة، لا تتحرك

872
00:54:52,584 --> 00:54:55,212
‏-‏ أحسنت آنسة "‏شيفتويل"‏
-‏ شكرا "‏فين"‏

873
00:54:55,379 --> 00:54:57,840
كنت وددت لو يراني أصدقائي الآن

874
00:55:03,387 --> 00:55:05,889
"‏غيدو"‏، عيناك لا تخدعانك

875
00:55:06,056 --> 00:55:09,393
نحن في "‏إيطاليا"‏، في ديارنا

876
00:55:09,560 --> 00:55:12,396
"‏لويجي"‏، أين الفندق؟

877
00:55:12,563 --> 00:55:16,608
ماذا؟ لن ينزل صديقي في فندق في قريتي

878
00:55:16,775 --> 00:55:18,277
ستعيش مع.‏.‏.‏

879
00:55:18,443 --> 00:55:20,571
عمي "‏توبولينو"‏

880
00:55:20,737 --> 00:55:22,239
"لويجي"، "غيدو"

881
00:55:33,792 --> 00:55:35,252
كيف يفعلون ذلك؟

882
00:55:35,419 --> 00:55:38,922
إنها المقومات عينها كالديار لكن لذيذة جدا

883
00:55:39,089 --> 00:55:41,133
إنها عضوية

884
00:55:41,300 --> 00:55:42,426
محب الأشجار

885
00:55:45,429 --> 00:55:46,805
يا سيارة السباق

886
00:55:46,972 --> 00:55:51,018
تبدو محبطا جدا، يبدو أن عجلاتك فارغة حتى

887
00:55:55,439 --> 00:55:57,149
قالت إنك تبدو متضورا من الجوع

888
00:55:57,316 --> 00:56:00,444
وستعد لك وجبة غنية لتسمينك

889
00:56:00,611 --> 00:56:04,615
لا، "‏ماما توبولينو"‏ أرجوك، لا تزعجي نفسك

890
00:56:05,616 --> 00:56:09,453
أفهم، هناك مشكلة مع صديق؟

891
00:56:09,620 --> 00:56:10,787
كيف عرفت ذلك؟

892
00:56:10,954 --> 00:56:14,166
السيارة الحكيمة تسمع كلمة وتفهم كل شيء

893
00:56:15,709 --> 00:56:16,793
كما أن "‏لويجي"‏ أخبرني

894
00:56:18,337 --> 00:56:20,964
بينما "‏ماما"‏ تعد الطعام، رافقني في نزهة

895
00:56:21,131 --> 00:56:23,842
أحضرت صديقي "‏مايتر"‏ في هذه الرحلة

896
00:56:24,009 --> 00:56:25,969
وقلت له إن عليه التصرف بشكل مختلف

897
00:56:26,136 --> 00:56:27,471
وإننا لسنا في "‏راديايتور سبرينغز"‏

898
00:56:27,638 --> 00:56:29,723
"‏مايتر"‏ هو صديق عزيز؟

899
00:56:29,890 --> 00:56:31,517
إنه أعز صديق لدي

900
00:56:31,683 --> 00:56:34,394
إذا لم تطلب منه أن يكون على غير طبيعته؟

901
00:56:39,024 --> 00:56:42,486
ماذا فعلت؟ قلت أشياء خلال شجارنا

902
00:56:42,653 --> 00:56:45,822
حين كان "‏غيدو"‏ و"‏لويجي"‏ يعملان معي

903
00:56:45,989 --> 00:56:48,992
كانا يتشاجران على كل شيء

904
00:56:49,159 --> 00:56:52,496
كانا يتشاجران حول أفضل سيارة "‏فيراري"‏

905
00:56:52,663 --> 00:56:55,249
وأي منهما يشبه أكثر سيارة "‏فيراري"‏

906
00:56:55,916 --> 00:56:58,210
كانا يتشاجران على أمور لا تتعلق باﻠ"‏فيراري"‏

907
00:56:58,877 --> 00:57:01,713
لذا قلت لهما لا بأس بالشجار

908
00:57:01,880 --> 00:57:04,383
يتشاجر الجميع بين الحين والآخر

909
00:57:04,550 --> 00:57:06,009
خاصة الأصدقاء الأعزاء

910
00:57:06,844 --> 00:57:08,512
لكن يجدر أن تجري المصالحة سريعا

911
00:57:08,679 --> 00:57:11,515
ما من شجار أكثر أهمية من الصداقة

912
00:57:20,357 --> 00:57:21,400
ما معنى ذلك؟

913
00:57:21,567 --> 00:57:24,194
من يجد صديقا يجد كنزا

914
00:57:24,361 --> 00:57:26,363
كلوا الآن

915
00:57:38,083 --> 00:57:40,377
"‏فين"‏ سنصبح في "‏بورتو كورسا"‏ بعد ساعة

916
00:57:40,544 --> 00:57:41,879
شكرا "‏ستيفنسون"‏

917
00:57:42,045 --> 00:57:44,548
‏-‏ يجدر به أن يعمل جيدا
-‏ رائع

918
00:57:44,715 --> 00:57:47,426
"‏مايتر"‏ يجري تشغيله بالصوت

919
00:57:47,593 --> 00:57:50,262
مثل كل شيء في أيامنا هذه

920
00:57:50,429 --> 00:57:53,599
ماذا؟ خلت أنه يفترض بك صنع زي تنكري لي

921
00:57:53,765 --> 00:57:57,060
جرى التعرف على الصوت، إطلاق برنامج التنكر

922
00:57:57,227 --> 00:57:59,897
رائع، أيها الكمبيوتر، اجعلني شاحنة ألمانية

923
00:58:00,063 --> 00:58:01,106
الطلب مقبول

924
00:58:01,231 --> 00:58:03,317
انظرا، أرتدي "‏مايتر هوسن"‏

925
00:58:03,483 --> 00:58:05,402
‏-‏ اجعلني شاحنة مسخ
-‏ طلب مقبول

926
00:58:05,569 --> 00:58:06,778
ما هذا.‏.‏.‏

927
00:58:06,945 --> 00:58:09,156
أريد امتصاص وقودكم

928
00:58:09,907 --> 00:58:12,409
‏-‏ والآن اجعلني شاحنة "‏تاكو"‏
-‏ طلب مقبول

929
00:58:14,244 --> 00:58:16,079
‏-‏ سيارة مضحكة
-‏ طلب مقبول

930
00:58:18,999 --> 00:58:22,252
الهدف هو ألا تلفت الأنظار

931
00:58:22,419 --> 00:58:24,630
إذا سأدخل متظاهرا أنني هذه الشاحنة

932
00:58:24,796 --> 00:58:26,173
وسنتولى أمر البقية

933
00:58:26,340 --> 00:58:28,133
لا تتحرك، علي إضفاء اللمسة الأخيرة

934
00:58:28,300 --> 00:58:29,384
إلى زيك التنكري

935
00:58:29,801 --> 00:58:32,304
خطأ في ضبط الرسم النافر

936
00:58:33,514 --> 00:58:34,765
لا ينجح الأمر

937
00:58:38,310 --> 00:58:39,603
ماذا تفعلين؟

938
00:58:39,770 --> 00:58:44,107
لا يمكن ضبط الزي إن لم يكن السطح أملس

939
00:58:44,274 --> 00:58:47,110
خلتك للحظة تحاولين إصلاح انبعاجاتي

940
00:58:47,277 --> 00:58:49,530
‏-‏ أجل، هذا ما كنت أفعله
-‏ إذا لا شكرا

941
00:58:49,655 --> 00:58:53,158
لا أحب أن يلمس أحد انبعاجاتي

942
00:58:53,325 --> 00:58:54,326
إنها عزيزة جدا على قلبي

943
00:58:54,785 --> 00:58:57,037
انبعاجاتك عزيزة عليك؟ حقا؟

944
00:58:57,204 --> 00:59:01,041
أصبت بكل واحدة مع صديقي العزيز "‏ماكوين"‏

945
00:59:01,208 --> 00:59:03,669
لا أريد إصلاحها، أريد تذكر هذه الانبعاجات

946
00:59:03,877 --> 00:59:04,962
إلى الأبد

947
00:59:05,045 --> 00:59:07,881
إذا كان كلامك جديا في "‏باريس"‏

948
00:59:08,048 --> 00:59:10,133
"‏ماكوين"‏ ليس جزءا من تغطيتك فقط

949
00:59:10,300 --> 00:59:12,970
قد تكون الصداقة خطيرة في مهنتنا

950
00:59:13,136 --> 00:59:15,472
لكن عملي هو القطر والإنقاذ

951
00:59:15,639 --> 00:59:18,684
صحيح والآنسة "‏شيفتويل"‏ تصمم برامج "‏آيفون"‏

952
00:59:18,892 --> 00:59:21,520
‏-‏ عنيت في الحقيقة.‏.‏.‏
-‏ لا بأس، لا تقل المزيد

953
00:59:21,687 --> 00:59:22,980
سأعمل حول الانبعاج

954
00:59:23,146 --> 00:59:24,690
في غضون ذلك.‏.‏.‏

955
00:59:26,733 --> 00:59:27,818
لا تبدو مجهزا بما يكفي من الأسلحة

956
00:59:37,202 --> 00:59:42,541
تشاهدون مباشرة "‏بورتو كورسا"‏ الخلابة
على "‏ريفييرا"‏ الإيطالية

957
00:59:42,666 --> 00:59:47,671
إنه موقع جميل لسباق "‏غران بري"‏ الثاني

958
00:59:47,838 --> 00:59:52,176
يسمى هذا المكان جوهرة "‏ريفييرا"‏
وفهمنا السبب

959
00:59:52,342 --> 00:59:54,845
بشواطئها المعزولة وكازينوهاتها الفاخرة

960
00:59:55,012 --> 00:59:58,348
"‏بورتو كورسا"‏ هي مسكن الأغنياء

961
00:59:58,515 --> 01:00:01,018
وجميع المشاهير موجودون هنا اليوم

962
01:00:01,185 --> 01:00:05,522
من فاحشي الثراء والمشاهير إلى حكام العالم
والشخصيات الدينية البارزة

963
01:00:05,689 --> 01:00:06,732
هذا صحيح "‏دايفد"‏

964
01:00:06,940 --> 01:00:10,861
لا يمكننا القيام بأي خطوة هنا بدون رؤية
أحد المشاهير

965
01:00:11,028 --> 01:00:13,238
أهلا بكم جميعا في ثاني سباق "‏غران بري"‏

966
01:00:14,865 --> 01:00:17,367
حيث لا يزال "‏أول إن أول"‏ يشكل الحدث الأبرز

967
01:00:17,534 --> 01:00:20,120
في وقت سابق من اليوم، سير "‏مايلز أكسلرود"‏

968
01:00:20,287 --> 01:00:22,206
أجاب على أسئلة الصحفيين بشأن أمنه

969
01:00:22,372 --> 01:00:24,708
وحدد مجلس مستقل من العلماء

970
01:00:24,875 --> 01:00:27,377
بأن "‏أول إن أول"‏ آمن تماما، حسنا؟

971
01:00:27,544 --> 01:00:28,879
إنه آمن، ولا مجال للجدل

972
01:00:29,046 --> 01:00:30,380
إذا يستمر السباق أيها الرفاق

973
01:00:30,547 --> 01:00:32,216
لكننا نتساءل جميعا

974
01:00:32,591 --> 01:00:35,052
هل سيحضر "‏لايتنغ ماكوين"‏ الحقيقي اليوم؟

975
01:00:35,219 --> 01:00:37,888
حري به ذلك.‏ يحظى بأفضلية الموقع

976
01:00:38,055 --> 01:00:40,891
ترعرع "‏فرانشيسكو"‏ وهو يسابق على هذه الحلبة

977
01:00:41,058 --> 01:00:43,560
سيداتي سادتي، في الموقع الأفضل

978
01:00:43,727 --> 01:00:46,772
المتسابق الأول "‏فرانشيسكو"‏

979
01:00:48,232 --> 01:00:49,566
شكرا على دعمكم

980
01:00:49,733 --> 01:00:51,568
وعلى غلطتك الفادحة يا "‏ماكوين"‏

981
01:00:51,735 --> 01:00:54,071
في المركز الثاني

982
01:00:56,990 --> 01:00:59,243
"لايتنغ ماكوين"

983
01:00:59,409 --> 01:01:01,620
"‏ماكوين"‏، كل شيء بخير؟

984
01:01:01,745 --> 01:01:05,582
إن كنت قلقا بشأن وقودك، لا داعي، إنه آمن

985
01:01:05,749 --> 01:01:08,752
لا، لكنني أتمنى لو أن "‏مايتر"‏ كان هنا

986
01:01:08,919 --> 01:01:10,921
يفهمك "‏فرانشيسكو"‏، "‏ماكوين"‏

987
01:01:11,088 --> 01:01:14,675
رائع، ها هو ذا، ماذا أيضا "‏فرانشيسكو"‏؟

988
01:01:14,800 --> 01:01:18,595
بالنسبة إلى سيارات السباق الشهيرة
مثلك و"‏فرانشيسكو"‏

989
01:01:18,762 --> 01:01:21,598
ليس من السهل عليك أن تكون بعيدا عن ديارك

990
01:01:21,765 --> 01:01:24,768
نسيت الجزء المهين من تلك الإهانة

991
01:01:24,935 --> 01:01:26,144
ليست إهانة

992
01:01:26,311 --> 01:01:29,439
حين يكون "‏فرانشيسكو"‏ بعيدا عن دياره
يفتقد أمه

993
01:01:29,606 --> 01:01:32,192
كما تفتقد صديقك شاحنة القطر

994
01:01:32,359 --> 01:01:35,654
لعلي أسأت الحكم عليك لأنه بالتحديد.‏.‏.‏

995
01:01:35,779 --> 01:01:39,825
بالطبع أنا في دياري وأمي هنا

996
01:01:40,033 --> 01:01:41,994
أمي

997
01:01:42,160 --> 01:01:45,205
لا عليك أمي، "‏ماكوين"‏ حزين جدا

998
01:01:45,372 --> 01:01:48,292
سأقضي عليه اليوم

999
01:01:48,458 --> 01:01:51,461
وهذه الإهانة التي كانت تنقص

1000
01:02:09,188 --> 01:02:12,482
"‏داريل"‏، المتسابقون يتأقلمون والطريق
بينما يتجهون إلى الريف الإيطالي

1001
01:02:12,649 --> 01:02:16,987
سيكون سباقا فظيعا

1002
01:02:29,374 --> 01:02:32,377
اﻠ"‏غريملين"‏، يا لها من سيارات بشعة

1003
01:02:32,544 --> 01:02:34,588
وكأن أحدهم سرق لها صناديقها

1004
01:02:39,218 --> 01:02:41,887
تعطل جدي

1005
01:02:42,095 --> 01:02:45,682
إن أمكن لأحدكم مساعدتي، أكون ممتنة له

1006
01:02:45,849 --> 01:02:48,560
يبدو أنك بحاجة إلى مساعدة على جانب الطريق

1007
01:02:48,727 --> 01:02:51,063
‏-‏ إنها تتكلم معي
-‏ حقا؟ أثبت ذلك

1008
01:02:51,230 --> 01:02:53,190
لا تتشاجرا بسببي

1009
01:02:53,357 --> 01:02:56,193
سيدي شاحنة القطر، من فضلك

1010
01:02:56,777 --> 01:02:59,196
استعد "‏مايتر"‏، سيحين دورك في أية لحظة

1011
01:03:00,572 --> 01:03:03,700
لا أعلم بهذا الشأن، وماذا إن اخفقت؟

1012
01:03:03,867 --> 01:03:06,912
مستحيل، أظهر التفاني عينه

1013
01:03:07,120 --> 01:03:10,123
الذي أظهرته حين أديت دور شاحنة القطر
الحمقاء وسيسير كل شيء على ما يرام

1014
01:03:10,290 --> 01:03:12,709
يبدو هؤلاء الشبان أقوياء جدا و.‏.‏.‏

1015
01:03:12,876 --> 01:03:16,380
هل قلت حمقاء؟ هكذا تراني؟

1016
01:03:16,547 --> 01:03:19,716
هكذا يراك الجميع، أليس هذا الهدف؟

1017
01:03:19,883 --> 01:03:21,885
هنا تكمن العبقرية

1018
01:03:22,094 --> 01:03:23,720
لا يدرك الآخرون أنك تخدعهم

1019
01:03:23,887 --> 01:03:26,431
لأنهم جميعا منشغلون في السخرية من الأبله

1020
01:03:26,598 --> 01:03:27,641
رائع

1021
01:03:31,311 --> 01:03:33,564
لم لست متنكرا؟ بسرعة

1022
01:03:33,730 --> 01:03:35,065
لا وقت لدينا، هيا

1023
01:03:35,232 --> 01:03:36,567
حسنا، حسنا

1024
01:03:36,733 --> 01:03:39,069
‏-‏ أيها الكمبيوتر، التنكر
-‏ طلب مقبول

1025
01:03:46,118 --> 01:03:47,619
إنه رب العمل آت

1026
01:03:53,417 --> 01:03:54,418
"إيفان"

1027
01:03:57,296 --> 01:04:01,925
"‏إيفان"‏، لم تهينني بتركي أنتظر هنا؟

1028
01:04:10,517 --> 01:04:11,602
لقد دخل

1029
01:04:13,812 --> 01:04:16,106
وصل المتسابقون الآن إلى المنعطف بشكل دبوس

1030
01:04:16,273 --> 01:04:18,942
وينزلون باتجاه جسر الكازينو

1031
01:04:36,418 --> 01:04:37,503
لا مزيد من الرهانات من فضلكم

1032
01:04:37,669 --> 01:04:38,962
هيا أيها النرد الزغب

1033
01:04:39,171 --> 01:04:40,714
الرقم أربعة، أربعة باثنين

1034
01:04:40,881 --> 01:04:44,426
معطر الجو، كريات الهوائي، شموع الإشعال

1035
01:04:44,593 --> 01:04:48,096
يبدو كأن كل شيء مصنوع من ذهب

1036
01:04:48,263 --> 01:04:51,600
ذلك لأنه كذلك، انتبه لما تقوله

1037
01:04:51,767 --> 01:04:54,853
لماذا؟ ماذا تقصدين بالقول ألا أكلمك؟

1038
01:04:54,978 --> 01:04:57,147
تريدينني ألا أكلمك؟ الآن؟

1039
01:04:57,314 --> 01:04:59,650
أنت غريب اليوم يا "‏إيفان"‏

1040
01:05:00,317 --> 01:05:02,861
لا فكرة لدي عما تقوله

1041
01:05:02,945 --> 01:05:06,615
"أليكساندر هوغو"، الملقب "شوب شوب ألكس"

1042
01:05:06,782 --> 01:05:08,700
لديك الكثير من الأسماء المستعارة

1043
01:05:08,867 --> 01:05:13,497
لكن هذا منطقي، بما أنك مطلوب في "‏فرنسا"‏
و"‏ألمانيا"‏

1044
01:05:13,664 --> 01:05:15,415
‏-‏ و"‏تشيكوسلوفاكيا"‏
-‏ توقف

1045
01:05:15,582 --> 01:05:19,503
أخفض صوتك، ستعرضني للاعتقال،
لا تعبث مع "‏إيفان"‏

1046
01:05:19,670 --> 01:05:21,129
إنه سيئ المزاج

1047
01:05:21,296 --> 01:05:22,798
إنه بارع جدا

1048
01:05:24,132 --> 01:05:27,970
‏-‏ "‏فيكتور"‏
-‏ مرحبا "‏فيكتور"‏

1049
01:05:28,554 --> 01:05:30,180
‏-‏ ها أنت
-‏ ادخل

1050
01:05:30,222 --> 01:05:34,351
"فيكتور هوغو"، أنا "جيه كيربي غريملين"
من "‏ديترويت"‏

1051
01:05:34,518 --> 01:05:36,895
تسرني رؤيتك

1052
01:05:37,020 --> 01:05:39,523
‏-‏ هل وصل رب العمل؟
-‏ لا، ليس بعد

1053
01:05:39,690 --> 01:05:41,859
يفترض به أن يصل في أية لحظة

1054
01:05:45,696 --> 01:05:46,738
ها نحن ذا

1055
01:05:51,451 --> 01:05:53,370
إنه البروفسور وحسب

1056
01:05:53,537 --> 01:05:55,205
"‏زونداب"‏، متى يصل؟

1057
01:05:55,372 --> 01:05:56,999
لقد وصل

1058
01:06:00,085 --> 01:06:01,378
أهلا بكم جميعا

1059
01:06:01,712 --> 01:06:04,798
يا ليتني أرافقكم في هذا اليوم المميز

1060
01:06:04,965 --> 01:06:07,134
لكن دواسة القابض تعطلت

1061
01:06:07,342 --> 01:06:08,385
تفهمون الوضع

1062
01:06:08,510 --> 01:06:09,678
‏-‏ سبق أن حصل لي أمر مماثل
-‏ انس الأمر

1063
01:06:09,845 --> 01:06:11,096
نفهم شعورك

1064
01:06:11,263 --> 01:06:12,389
فكي شيفرة ذلك الصوت

1065
01:06:12,556 --> 01:06:15,434
أحاول ذلك، إنه معقد جدا

1066
01:06:15,601 --> 01:06:17,895
جئنا إلى هنا لنحتفل

1067
01:06:18,061 --> 01:06:21,064
اليوم، تثمر جميع جهودكم

1068
01:06:21,190 --> 01:06:23,859
يدير العالم ظهره للسيارات أمثالنا

1069
01:06:24,026 --> 01:06:27,362
توقفوا عن صناعتنا، وصنع قطعنا

1070
01:06:27,529 --> 01:06:32,492
ما لم يكفوا عنه هو السخرية منا

1071
01:06:32,659 --> 01:06:37,414
ينعتوننا بمختلف التسميات الفظيعة، قذرة،
صدئة، نفايات

1072
01:06:37,581 --> 01:06:42,169
كومة حديدية، قطعة خردة، عتيقة.‏.‏.‏

1073
01:06:42,377 --> 01:06:43,545
مخفقة

1074
01:06:43,712 --> 01:06:47,341
لكن إهاناتهم تبثنا بالقوة

1075
01:06:47,508 --> 01:06:52,804
لأننا اليوم، يا أصدقائي، سنضع حدا لكل ذلك

1076
01:06:54,056 --> 01:06:55,933
هناك دخان على جسر الكازينو

1077
01:06:56,099 --> 01:06:58,769
‏-‏ لا
-‏ هذه "‏كارلا فيلوسو"‏، سيارة السباق البرازيلية

1078
01:07:03,815 --> 01:07:05,692
‏-‏ ماذا حصل؟
-‏ أعمل على ذلك

1079
01:07:07,611 --> 01:07:11,490
سخروا منا لكنه دورنا لنضحك الآن

1080
01:07:13,742 --> 01:07:17,246
وقع حادث آخر، الرقم ٩ "‏نايجل غيرسلي"‏

1081
01:07:17,454 --> 01:07:20,958
تزودوا بقوتكم الداخلية العتيقة الطراز.‏
دعوها ترشدكم

1082
01:07:21,542 --> 01:07:24,795
أشعر بمعدلات عالية جدا من الإشعاع
الكهرومغناطيسية

1083
01:07:28,257 --> 01:07:29,716
إنها الكاميرا

1084
01:07:29,883 --> 01:07:31,468
‏-‏ أين؟
-‏ على البرج

1085
01:07:34,513 --> 01:07:38,517
يفترض بها أن تكون لحظة المجد للوقود البديل

1086
01:07:38,684 --> 01:07:42,563
لكن بعد اليوم
سيعود الجميع لاستخدام البنزين

1087
01:07:42,729 --> 01:07:46,441
ونحن، أصحاب أضخم احتياطي نفط في العالم

1088
01:07:47,317 --> 01:07:50,654
نصبح السيارات الأقوى في العالم

1089
01:07:50,904 --> 01:07:51,989
تنحوا جانبا

1090
01:08:26,939 --> 01:08:31,278
سيطلبون مساعدتنا ولن يبقى لهم خيار
لأنهم بحاجة إلينا

1091
01:08:40,746 --> 01:08:42,997
علمنا أنك ستمر بنا لزيارتنا

1092
01:08:45,626 --> 01:08:48,170
وسيحترموننا أخيرا

1093
01:08:48,295 --> 01:08:49,796
لذا ارفعوا أغطيتكم عاليا

1094
01:08:49,962 --> 01:08:53,550
لأنكم غدا لن تعودوا تخجلون من أنفسكم

1095
01:08:55,886 --> 01:08:58,305
تحيا السيارات العتيقة

1096
01:08:59,805 --> 01:09:02,059
فقدت السيارة ٧ السيطرة، "‏شو تودوروكي"‏

1097
01:09:26,291 --> 01:09:27,334
"‏فين"‏؟

1098
01:09:28,085 --> 01:09:31,671
يسيران جنبا إلى جنب ويقتربان من خط النهاية
فاز "‏ماكوين"‏

1099
01:09:31,839 --> 01:09:34,675
و"‏فرانشيسكو"‏ في المركز الثاني، لا يعرفان
ما جرى وراءهما

1100
01:09:35,591 --> 01:09:36,760
هذا مستحيل

1101
01:09:36,926 --> 01:09:39,345
هذا ما أتحدث عنه، رائع

1102
01:09:39,555 --> 01:09:42,099
ماذا حصل؟ أين السيارات الأخرى؟

1103
01:09:42,265 --> 01:09:43,600
ماذا يجري؟

1104
01:09:44,434 --> 01:09:45,519
لا

1105
01:09:51,649 --> 01:09:55,779
سير "‏أكسلرود"‏
هل سيجري السباق الأخير في "‏لندن"‏؟

1106
01:09:55,946 --> 01:09:57,364
أفترض أنه.‏.‏.‏

1107
01:09:58,407 --> 01:10:00,284
يجدر بالاستعراض أن يستمر، كما يقال.‏.‏.‏

1108
01:10:00,409 --> 01:10:02,494
لا أصدق ما يحصل

1109
01:10:02,661 --> 01:10:03,704
سكوت

1110
01:10:03,829 --> 01:10:06,623
ستطلب من المتسابقين استعمال "‏أول إن أول"‏؟

1111
01:10:06,790 --> 01:10:07,833
ها هو

1112
01:10:07,958 --> 01:10:12,212
بصراحة، لا أستطيع الاستمرار في المخاطرة
بحياة سيارات السباق الأخرى

1113
01:10:12,337 --> 01:10:15,632
لن يجري السباق الأخير بوقود "‏أول إن أول"‏

1114
01:10:16,091 --> 01:10:19,178
كما ترون، سير "‏مايلز أكسلرود"‏ منهار بالفعل

1115
01:10:19,303 --> 01:10:23,348
وهو يعلن أنه لن يفرض على السيارات استعمال
"‏أول إن أول"‏ في السباق الأخير

1116
01:10:23,557 --> 01:10:28,687
نخب، نخب زوال "‏أول إن أول"‏ والوقود البديل

1117
01:10:30,355 --> 01:10:35,110
ألغ المهمة، قبضوا على "‏فين"‏، انسحب فورا

1118
01:10:35,277 --> 01:10:37,446
كيف حال جدك؟

1119
01:10:37,654 --> 01:10:42,117
‏-‏ تحيا السيارات العتيقة
-‏ أليست حفلة رائعة يا "‏إيفان"‏؟

1120
01:10:42,284 --> 01:10:43,952
أجل، هذا رائع

1121
01:10:44,119 --> 01:10:46,038
لن ترحل، أليس كذلك؟

1122
01:10:47,706 --> 01:10:49,666
حتما لا، "‏ماكوين"‏؟

1123
01:10:50,125 --> 01:10:52,794
الحوادث جزء من السباق، أعلم ذلك

1124
01:10:52,961 --> 01:10:55,589
لكن لا يجدر حصول أمر مماثل أبدا

1125
01:10:55,756 --> 01:10:57,674
يدعونكم تختارون الوقود للسباق الأخير

1126
01:10:57,841 --> 01:10:59,551
ماذا ستختار؟

1127
01:10:59,718 --> 01:11:00,761
"أول إن أول"

1128
01:11:00,886 --> 01:11:02,679
"‏أول إن أول"‏؟ لكن بعد ما حصل اليوم؟

1129
01:11:02,846 --> 01:11:05,724
يقول صديقي "‏فيلمور"‏ إن الوقود آمن.‏
هذا يكفيني

1130
01:11:05,891 --> 01:11:08,352
لم أقدم دعمي لأحد أصدقائي مؤخرا

1131
01:11:08,477 --> 01:11:10,229
ولن أرتكب الخطأ عينه مرتين

1132
01:11:10,562 --> 01:11:13,190
هذا إعلان مفاجئ من قبل "‏لايتنغ ماكوين"‏

1133
01:11:13,357 --> 01:11:17,110
سيستعمل "‏أول إن أول"‏ في السباق الأخير
على الرغم من الحوادث التي حصلت اليوم

1134
01:11:17,277 --> 01:11:18,904
سيموت "‏لايتنغ ماكوين"‏

1135
01:11:19,071 --> 01:11:20,113
بالطبع

1136
01:11:21,114 --> 01:11:24,493
يجدر إزالة "‏أول إن أول"‏ إلى الأبد

1137
01:11:24,701 --> 01:11:27,788
لا يمكن ﻠ"‏ماكوين"‏ الفوز في السباق الأخير

1138
01:11:27,955 --> 01:11:30,374
يجدر قتل "‏لايتنغ ماكوين"‏

1139
01:11:38,715 --> 01:11:40,676
إنه الجاسوس الأمريكي

1140
01:11:42,135 --> 01:11:43,178
تبا

1141
01:11:43,303 --> 01:11:45,347
مسدس رشاش، طلب مقبول

1142
01:11:45,472 --> 01:11:47,266
انبطحوا، لينبطح الجميع

1143
01:11:47,391 --> 01:11:49,226
‏-‏ أطلق النار، لم أقصد.‏.‏.‏
-‏ طلب مقبول

1144
01:12:02,322 --> 01:12:04,741
مهلا، لم أقصد أن تطلق النار فعلا

1145
01:12:04,908 --> 01:12:07,077
طلب مقبول، جاري إطلاق المظلة

1146
01:12:26,013 --> 01:12:27,764
"ماكوين"، "ماكوين"

1147
01:12:34,271 --> 01:12:35,898
دعوني أمر، دعوني أمر

1148
01:12:36,064 --> 01:12:38,650
دعوني أدخل، علي تحذير "‏ماكوين"‏

1149
01:12:38,859 --> 01:12:40,611
لا يمكنك المرور، تراجع

1150
01:12:40,819 --> 01:12:42,196
لدينا مخبول على البوابة رقم.‏.‏.‏

1151
01:12:42,362 --> 01:12:46,033
تنكرت بزي شاحنة قطر للتسلل إلى اجتماع
سيارات القطر

1152
01:12:46,200 --> 01:12:48,660
ونظام أسلحتي أساء تفسير كلامي

1153
01:12:48,869 --> 01:12:51,914
‏-‏ أكرر، مخبول على البوابة.‏.‏.‏
-‏ "‏ماكوين"‏

1154
01:12:52,080 --> 01:12:53,957
‏-‏ أنت هو البطل
-‏ من هنا

1155
01:12:54,124 --> 01:12:55,250
‏-‏ "‏ماكوين"‏
-‏ "‏مايتر"‏؟

1156
01:12:56,418 --> 01:12:58,629
‏-‏ دورة، "‏مكوين"‏
-‏ اتخذ وضعا جيدا

1157
01:12:58,879 --> 01:13:00,088
‏-‏ "‏ماكوين"‏
-‏ تراجع سيدي

1158
01:13:01,632 --> 01:13:02,966
لا تتحرك، توقف، أين تذهب؟

1159
01:13:03,133 --> 01:13:04,218
توقف

1160
01:13:06,386 --> 01:13:10,224
بدا ذلك مثل.‏.‏.‏ "‏مايتر"‏، "‏مايتر"‏؟

1161
01:13:10,390 --> 01:13:12,684
"‏ماكوين"‏، سيقتلونك

1162
01:13:13,977 --> 01:13:14,978
من فضلك

1163
01:13:15,145 --> 01:13:17,231
‏-‏ أرجو المعذرة
-‏ لا، أين تذهب؟

1164
01:13:23,362 --> 01:13:26,406
‏-‏ تسرني جدا رؤيتك، آسف جدا
-‏ "‏لايتنغ ماكوين"‏

1165
01:13:26,532 --> 01:13:28,408
أنا من كبار المعجبين بك

1166
01:13:28,534 --> 01:13:30,077
عذرا، خلتني سمعت.‏.‏.‏

1167
01:13:30,244 --> 01:13:34,206
كان أنا، قلت: كنت فتاكا اليوم، أنت الأفضل

1168
01:13:34,373 --> 01:13:37,167
‏-‏ ماذا؟ شكرا
-‏ من هنا

1169
01:13:37,334 --> 01:13:39,503
خلتني حقا سمعت صديقي

1170
01:13:41,004 --> 01:13:44,508
في "‏إنكلترا"‏، ينتهي أمرك، في خط النهاية

1171
01:13:45,509 --> 01:13:49,513
‏-‏ انتظر، ماذا؟
-‏ الصحافة بانتظارك، رافقني

1172
01:13:53,767 --> 01:13:54,852
أفلتوني

1173
01:13:55,018 --> 01:13:57,521
تحب فعلا سيارة السباق تلك

1174
01:13:57,688 --> 01:14:00,190
من المؤسف أنك لم تحذره في الوقت المناسب

1175
01:14:07,197 --> 01:14:09,199
"‏أحمق"‏؟ هكذا تعتبرني؟

1176
01:14:09,366 --> 01:14:12,619
هكذا يعتبرك الجميع، هذه العبقرية

1177
01:14:12,744 --> 01:14:14,454
لا يدرك أحد أنه مجرد خداع

1178
01:14:14,621 --> 01:14:16,957
لأنهم منشغلون جدا في السخرية من الأحمق

1179
01:14:19,543 --> 01:14:20,752
أرجو المعذرة

1180
01:14:27,593 --> 01:14:29,386
أبليت حسنا، جمعت جميع الأوراق

1181
01:14:29,553 --> 01:14:31,889
‏-‏ انظر إلى شاحنة القطر هذه
-‏ مع من أتى؟

1182
01:14:32,097 --> 01:14:34,391
اعذروني قليلا

1183
01:14:35,559 --> 01:14:38,312
هذه ملعقة مثلجات

1184
01:14:44,318 --> 01:14:49,323
ليعطني أحدكم الماء، يا له من شعور مريح

1185
01:14:53,660 --> 01:14:55,579
لكن لم يسبق أن تسرب مني الزيت، أبدا

1186
01:14:55,746 --> 01:14:57,831
اضبط نفسك، تثير جلبة

1187
01:14:58,332 --> 01:15:00,792
مهلا قليلا، لم أخفق، أليس كذلك؟

1188
01:15:01,001 --> 01:15:02,669
خسرت السباق بسببك

1189
01:15:02,794 --> 01:15:03,921
ربما إن شرحت الوضع لأحد.‏.‏.‏

1190
01:15:04,087 --> 01:15:08,175
لا أحتاج إلى مساعدتك، لا أريد مساعدتك

1191
01:15:10,636 --> 01:15:12,429
أطلق البوق، هيا

1192
01:15:12,596 --> 01:15:14,181
اسمع، لسنا في "‏راديايتور سبرينغز"‏

1193
01:15:15,516 --> 01:15:17,768
لهذا السبب لا أحضرك إلى السباقات

1194
01:15:17,935 --> 01:15:20,604
اذهب وأصلح نفسك فورا.‏ أنت تُحدث جلبة

1195
01:15:29,279 --> 01:15:31,698
"‏هولي"‏، "‏فين"‏، أين نحن؟

1196
01:15:31,823 --> 01:15:35,327
في "‏لندن"‏ يا "‏مايتر"‏، داخل "‏بيغ بنتلي"‏

1197
01:15:51,218 --> 01:15:53,637
أنا المذنب في كل ما حصل

1198
01:15:53,804 --> 01:15:54,847
لا تكن أحمق يا "‏مايتر"‏

1199
01:15:55,055 --> 01:15:57,808
لكنه ذنبي، أتذكر؟ هذا ما قلته

1200
01:15:57,975 --> 01:15:59,560
متى.‏.‏.‏

1201
01:15:59,726 --> 01:16:03,313
"‏مايتر"‏، كنت أهنئك على كونك جاسوسا بارعا

1202
01:16:03,480 --> 01:16:04,523
لست جاسوسا

1203
01:16:08,485 --> 01:16:10,863
أحاول أن أخبرك منذ البداية

1204
01:16:11,071 --> 01:16:13,156
لست سوى شاحنة قطر في الحقيقة

1205
01:16:13,323 --> 01:16:15,200
"‏فين"‏ لا يمزح

1206
01:16:15,367 --> 01:16:18,996
‏-‏ أعلم
-‏ كنت محقا، أنا أحمق

1207
01:16:19,204 --> 01:16:23,083
وما حصل ﻠ"‏ماكوين"‏ هو بسبب حماقتي

1208
01:16:23,250 --> 01:16:24,835
أنا المذنب في كل شيء

1209
01:16:28,422 --> 01:16:31,216
‏-‏ حسنا، استيقظتم
-‏ في الوقت المناسب

1210
01:16:31,383 --> 01:16:33,719
يريدكم البروفسور "‏زي"‏ في المقاعد الأمامية

1211
01:16:33,844 --> 01:16:36,013
لتشهدوا على وفاة "‏لايتنغ ماكوين"‏

1212
01:16:36,221 --> 01:16:37,514
ما زال حيا؟

1213
01:16:37,681 --> 01:16:39,850
ليس لوقت طويل

1214
01:16:52,112 --> 01:16:53,405
جئنا ما أن ناديتنا

1215
01:16:53,572 --> 01:16:55,407
اتصلت للتحدث إلى "‏مايتر"‏

1216
01:16:55,574 --> 01:16:57,367
لم يخطر ببالي أبدا أنني لن أجده

1217
01:16:57,534 --> 01:16:59,369
يتحدث الشريف إلى الشرطة البريطانية الآن

1218
01:16:59,536 --> 01:17:02,414
و"‏سارج"‏ اتصل بأصدقائه في الجيش البريطاني

1219
01:17:02,581 --> 01:17:04,374
ركز على السباق وحسب

1220
01:17:04,541 --> 01:17:07,544
أعلم، لكن "‏سالي"‏، مع كل ما يحصل، لا أعلم.‏.‏.‏

1221
01:17:08,378 --> 01:17:10,255
‏-‏ سير "‏أكسلرود"‏
-‏ عذرا على مقاطعتك

1222
01:17:10,422 --> 01:17:11,882
لا، لا بأس

1223
01:17:12,049 --> 01:17:14,468
أردت أن أشكرك شخصيا

1224
01:17:14,635 --> 01:17:19,264
لأنني بعد "‏إيطاليا"‏ قضي علي لكنك أعطيتني
فرصة أخيرة

1225
01:17:20,140 --> 01:17:23,143
لا يجدر بي قول ذلك لكن آمل أن تفوز اليوم

1226
01:17:23,310 --> 01:17:25,896
أثبت للعالم أنهم مخطئون بشأن "‏أول إن أول"‏

1227
01:17:27,648 --> 01:17:29,399
كان "‏مايتر"‏ ليرغب في مشاركتك في السباق

1228
01:17:30,734 --> 01:17:32,819
حسنا، من أجل "‏مايتر"‏

1229
01:18:07,104 --> 01:18:08,605
ها قد أتى

1230
01:18:26,456 --> 01:18:27,499
ماذا حصل؟

1231
01:18:27,666 --> 01:18:29,293
لا أعلم أيها البروفسور

1232
01:18:29,459 --> 01:18:31,378
‏-‏ ماذا فعلت؟
-‏ لم أفعل شيئا

1233
01:18:31,545 --> 01:18:33,964
سأكلم البروفسور، ما هذا بروفسور "‏زي"‏؟

1234
01:18:34,047 --> 01:18:35,883
‏-‏ كسرتها
-‏ اصمت

1235
01:18:36,008 --> 01:18:37,301
فهمت سيدي، أجل

1236
01:18:37,467 --> 01:18:40,012
‏-‏ ماذا قال؟
-‏ ننتقل إلى الخطة البديلة

1237
01:18:40,220 --> 01:18:41,513
الخطة البديلة؟

1238
01:18:41,680 --> 01:18:43,807
نضع قنبلة في محطة "‏ماكوين"‏ للصيانة

1239
01:18:43,974 --> 01:18:47,477
في محطته المقبلة، بدلا من الانفجار حماسا

1240
01:18:47,644 --> 01:18:49,813
سينفجر بالكامل

1241
01:18:50,814 --> 01:18:53,483
لا تشعر بالسوء يا شاحنة القطر.‏
ما كان بوسعك إنقاذه

1242
01:18:53,650 --> 01:18:55,319
مهلا، بلى، كان بوسعك ذلك

1243
01:18:56,153 --> 01:18:58,405
‏-‏ اللعنة على هذه الخردة
-‏ طلب مقبول

1244
01:18:59,823 --> 01:19:01,867
ماذا؟ لم تخلنا سنفرغ رصاصاتك؟

1245
01:19:05,037 --> 01:19:07,164
هذا صحيح، لا تملك شيئا

1246
01:19:08,081 --> 01:19:10,501
من السيارة العتيقة الآن؟

1247
01:19:13,170 --> 01:19:14,713
محاولة جيدة "‏مايتر"‏

1248
01:19:15,380 --> 01:19:18,008
‏-‏ تبا، تبا، تبا
-‏ طلب، طلب، طلب.‏.‏.‏

1249
01:19:26,517 --> 01:19:27,851
علي إخراجكم جميعا من هنا

1250
01:19:28,018 --> 01:19:30,521
لا وقت لدينا، "‏ماكوين"‏ بحاجة إلى مساعدتك

1251
01:19:30,687 --> 01:19:32,940
لكنني لا أستطيع، أنا مجرد شاحنة قطر

1252
01:19:33,065 --> 01:19:35,567
كل شيء منوط بك، أخرج الجميع من المحطة

1253
01:19:35,734 --> 01:19:38,028
‏-‏ يمكنك ذلك
-‏ ماذا عنكما؟

1254
01:19:38,195 --> 01:19:41,698
‏-‏ سنكون بخير
-‏ اذهب وتعرض للانبعاج يا "‏مايتر"‏

1255
01:19:50,415 --> 01:19:52,626
إذا سنكون بخير؟ حقا؟

1256
01:19:52,793 --> 01:19:55,045
ما كان ليرحل لو قلت له الحقيقة

1257
01:19:56,296 --> 01:19:57,798
ستقتلنا ساعة

1258
01:19:58,632 --> 01:20:01,051
إنه تعريف جديد لتعبير: دقت ساعتك

1259
01:20:01,218 --> 01:20:03,220
الوقت؟ لدي فكرة

1260
01:20:11,228 --> 01:20:13,730
‏-‏ ماذا تفعلين؟
-‏ أحاول إعادة الزمن إلى الوراء

1261
01:20:17,401 --> 01:20:20,612
لو أمكنني عكس القطبية

1262
01:20:24,074 --> 01:20:26,076
أحسنت صنيعا، أنت سريعة البديهة يا "‏هولي"‏

1263
01:20:33,584 --> 01:20:36,253
لم يسير الجميع في الجانب الخطأ من الطريق؟

1264
01:20:39,840 --> 01:20:42,426
انطلقي، قودي سريعا

1265
01:20:48,932 --> 01:20:50,267
علينا الوصول إلى الحلبة

1266
01:20:51,518 --> 01:20:53,437
احتسبي أسرع طريق إلى.‏.‏.‏

1267
01:20:55,439 --> 01:20:57,858
‏-‏ تم ذلك
-‏ آنسة "‏شيفتويل"‏

1268
01:20:58,025 --> 01:21:01,278
‏-‏ أصبحت قطعا معيارية الآن
-‏ يحمل الشبان أفضل التجهيزات

1269
01:21:02,613 --> 01:21:03,614
لا، إنه "‏مايتر"‏

1270
01:21:03,697 --> 01:21:04,781
إن ضاع أعيدوه ﻠ"‏مايتر"‏

1271
01:21:05,490 --> 01:21:07,451
كنت واثقا أن هربه حصل بسهولة بالغة

1272
01:21:18,378 --> 01:21:19,630
عد إلى هنا، توقف

1273
01:21:22,966 --> 01:21:24,510
ليخرج الجميع، فورا

1274
01:21:25,802 --> 01:21:28,639
أخرجوا من المحطة، ماذا تفعلون هنا؟

1275
01:21:28,805 --> 01:21:31,308
‏-‏ جئنا بسببك
-‏ كل شيء على ما يرام؟

1276
01:21:31,475 --> 01:21:34,311
لا، ليس على ما يرام، توجد قنبلة هنا

1277
01:21:34,478 --> 01:21:35,812
عليكم الخروج، فورا

1278
01:21:35,979 --> 01:21:37,189
قنبلة؟

1279
01:21:37,397 --> 01:21:39,191
‏-‏ "‏مايتر"‏
-‏ "‏فين"‏، أنت بخير

1280
01:21:39,399 --> 01:21:41,818
اسمعني، القنبلة فيك

1281
01:21:41,985 --> 01:21:42,986
علموا أنك ستحاول مساعدة "‏ماكوين"‏

1282
01:21:43,987 --> 01:21:46,740
حين فقدنا وعينا، وضعوها في مرشح الهواء

1283
01:21:50,661 --> 01:21:52,204
"‏مايتر"‏، ها أنت

1284
01:21:52,412 --> 01:21:54,998
‏-‏ توقف مكانك
-‏ قلقت جدا عليك

1285
01:21:55,165 --> 01:21:57,000
‏-‏ إياك أن تقترب
-‏ أنت بخير؟

1286
01:21:57,167 --> 01:21:59,711
لا، لست بخير، ابتعد عني

1287
01:21:59,878 --> 01:22:02,214
‏-‏ لا، انتظر، انتظر
-‏ يا للصدمة

1288
01:22:02,422 --> 01:22:05,843
ظهرت فجأة شاحنة قطر تسير خلفا في الحلبة

1289
01:22:06,009 --> 01:22:07,094
"‏مايتر"‏، انتظر

1290
01:22:07,928 --> 01:22:10,347
عادة، لا تدخل عربة الطوارئ إلى الحلبة
إلا إن وقع حادث

1291
01:22:10,556 --> 01:22:12,891
مهلا، "‏لايتنغ ماكوين"‏ يطاردها

1292
01:22:13,058 --> 01:22:14,935
‏-‏ "‏مايتر"‏، انتظر
-‏ لا تقترب مني

1293
01:22:15,102 --> 01:22:17,896
إن اقتربت مني، ستتأذى بشدة

1294
01:22:18,063 --> 01:22:21,525
أعلم أنني آذيتك لكن لا أهمية لذلك

1295
01:22:21,692 --> 01:22:23,527
لأننا صديقان عزيزان

1296
01:22:25,529 --> 01:22:28,782
يبدو أن "‏ماكوين"‏ يجري حديثا مع شاحنة القطر

1297
01:22:28,949 --> 01:22:30,576
لا أعلم من شاحنة القطر هذه "‏برنت"‏

1298
01:22:30,742 --> 01:22:34,371
لكن لا بد أنه أفضل سائق في السير إلى الخلف

1299
01:22:35,247 --> 01:22:38,208
"‏ماكوين"‏ لا تفهم، أنا القنبلة

1300
01:22:38,292 --> 01:22:40,460
أجل "‏مايتر"‏، أنت القنبلة

1301
01:22:40,627 --> 01:22:42,254
هذا ما أحاول قوله بالفعل

1302
01:22:42,462 --> 01:22:45,549
كنت دائما القنبلة وستبقى كذلك دائما

1303
01:22:45,716 --> 01:22:48,260
‏-‏ ابتعد عني
-‏ لا، أبدا

1304
01:22:50,262 --> 01:22:51,805
نكاد نصل

1305
01:22:51,972 --> 01:22:55,893
لن أدعك تبتعد عني مجددا

1306
01:22:56,560 --> 01:22:58,061
علي الابتعاد عن "‏ماكوين"‏

1307
01:22:58,228 --> 01:22:59,813
طلب مقبول

1308
01:22:59,980 --> 01:23:01,064
يا إلهي

1309
01:23:04,234 --> 01:23:06,153
خارج النطاق

1310
01:23:14,411 --> 01:23:16,747
ماذا يجري؟ هذا كابوس

1311
01:23:18,248 --> 01:23:20,667
وانطلق "‏لايتنغ ماكوين"‏ سريعا

1312
01:23:20,834 --> 01:23:22,920
متصلا بشاحنة قطر صاروخية

1313
01:23:37,100 --> 01:23:39,770
‏-‏ البروفسور يهرب
-‏ يجدر القضاء على "‏ماكوين"‏

1314
01:23:39,937 --> 01:23:41,438
اقضوا على "‏ماكوين"‏

1315
01:23:42,856 --> 01:23:44,816
"هولي"، سأتولى أمر "زونداب"، ساعدي "مايتر"

1316
01:23:44,983 --> 01:23:46,026
فهمت

1317
01:23:49,279 --> 01:23:51,198
ماذا يجري؟

1318
01:24:05,629 --> 01:24:06,630
أسرع أيها البروفسور

1319
01:24:18,350 --> 01:24:21,311
هل تخالني حقا سأدعك تهرب أيها البروفسور؟

1320
01:24:48,755 --> 01:24:50,716
‏-‏ أفلتني
-‏ أبدا

1321
01:24:53,051 --> 01:24:54,178
إنهما قادمان في الطريق

1322
01:24:54,595 --> 01:24:55,679
هيا بنا

1323
01:25:03,395 --> 01:25:04,688
استسلم "‏ماكميسايل"‏

1324
01:25:21,205 --> 01:25:22,456
"‏مايتر"‏، توقف

1325
01:25:22,706 --> 01:25:24,625
هذا محال، قد تتعرضين للأذى

1326
01:25:30,380 --> 01:25:31,423
لا

1327
01:25:52,569 --> 01:25:54,238
علينا تفكيك القنبلة الموجودة فيك

1328
01:25:54,321 --> 01:25:55,531
‏-‏ قنبلة؟
-‏ أجل

1329
01:25:56,698 --> 01:25:59,076
علقوها بي ليقتلوك، كانت خطتهم البديلة

1330
01:25:59,243 --> 01:26:01,703
خطة بديلة؟ من وضع عليك قنبلة؟

1331
01:26:02,955 --> 01:26:05,541
أنت، لم لم يقتلك شعاعي الفتاك؟

1332
01:26:05,749 --> 01:26:08,085
‏-‏ شعاع فتاك؟
-‏ قم بتعطيل القنبلة "‏زونداب"‏

1333
01:26:08,252 --> 01:26:11,088
أنتم مغفلون؟ إنها مشغلة صوتيا

1334
01:26:11,255 --> 01:26:13,257
كل شيء مشغل صوتيا، في أيامنا هذه

1335
01:26:13,423 --> 01:26:14,967
قم بتعطيلها، قم بتعطيلها

1336
01:26:15,592 --> 01:26:16,593
الصوت مرفوض

1337
01:26:20,597 --> 01:26:24,268
هل نسيت أن أذكر بأنه لا يمكن تعطيلها
إلا من قبل الذي قام بتشغيلها؟

1338
01:26:25,102 --> 01:26:26,103
أصدر الأمر

1339
01:26:26,270 --> 01:26:27,271
ليجر تعطيلها

1340
01:26:28,105 --> 01:26:29,231
الصوت مرفوض

1341
01:26:32,609 --> 01:26:36,113
لم أقم بتشغيلها، أيود أحد المحاولة؟

1342
01:26:37,114 --> 01:26:39,449
‏-‏ قرأت أفكاري
-‏ كان يفقدني أعصابي

1343
01:26:39,616 --> 01:26:43,078
‏-‏ ماذا نفعل الآن؟
-‏ هذا بسيط جدا، تنفجر

1344
01:26:43,245 --> 01:26:47,165
أفترض أنهم الذين يريدوني قتلي، صحيح؟

1345
01:26:47,332 --> 01:26:48,750
ليست مسألة شخصية

1346
01:26:48,917 --> 01:26:51,003
أفهمكم جيدا

1347
01:26:51,170 --> 01:26:54,464
كانوا يسخرون مني طوال حياتي أيضا

1348
01:26:54,631 --> 01:26:58,177
لكن إن أصبحتم أثرياء وذوي نفوذ كبير

1349
01:26:58,343 --> 01:26:59,845
لن تشعروا بتحسن

1350
01:27:01,597 --> 01:27:03,473
أجل، لكن المحاولة جديرة بالعناء

1351
01:27:13,108 --> 01:27:14,151
محطة الصيانة

1352
01:27:18,113 --> 01:27:19,615
ليس اليوم أيها الرفاق

1353
01:27:29,833 --> 01:27:30,876
انسحبوا

1354
01:27:34,213 --> 01:27:35,631
شكرا على مساعدتك أيها العريف

1355
01:27:35,839 --> 01:27:38,008
أفعل أي شيء لأحد أصدقاء أبي

1356
01:27:44,515 --> 01:27:45,891
ماذا قال؟ ما الخطب؟

1357
01:27:46,058 --> 01:27:48,185
مفاتيح الربط خاصته لا يمكنها فك الأرتجة

1358
01:27:50,354 --> 01:27:54,024
أعلم، أعلم، أعلم ما يجدر فعله

1359
01:27:54,191 --> 01:27:55,901
‏-‏ إذا افعل ذلك
-‏ ماذا؟ لا

1360
01:27:56,068 --> 01:27:59,363
لا يمكنني ذلك، لا يأخذني أحد على محمل الجد

1361
01:27:59,530 --> 01:28:02,491
أعرف ذلك الآن، لسنا في "‏راديايتور سبرينغز"‏

1362
01:28:02,574 --> 01:28:03,867
لكن بلى

1363
01:28:04,535 --> 01:28:08,830
أنت على طبيعتك في "‏راديايتور سبرينغز"‏،
كن على طبيعتك هنا

1364
01:28:08,997 --> 01:28:12,709
وإن لم يأخذك الناس على محمل الجد
عليهم أن يتغيروا

1365
01:28:12,876 --> 01:28:16,380
ليس أنت، أعرف ذلك لأنني كنت مخطئا

1366
01:28:16,547 --> 01:28:19,550
يمكنك ذلك، أنت القنبلة

1367
01:28:19,675 --> 01:28:22,219
‏-‏ شكرا يا صديقي
-‏ لا، أنت بالفعل القنبلة

1368
01:28:22,386 --> 01:28:25,264
‏-‏ لنذهب الآن
-‏ حسنا، انتظر

1369
01:28:27,057 --> 01:28:28,392
أين يذهب؟

1370
01:28:30,602 --> 01:28:32,187
‏-‏ أيها الكمبيوتر
-‏ أجل أيها العميل "‏مايتر"‏؟

1371
01:28:32,354 --> 01:28:35,399
عاود ما فعلته سابقا لإبعادي عن "‏ماكوين"‏

1372
01:28:35,566 --> 01:28:36,733
طلب مقبول

1373
01:28:40,946 --> 01:28:44,575
الآن أريد المظلة، النوع الثاني ليس الأول

1374
01:28:44,741 --> 01:28:45,868
يجري فتح المظلة

1375
01:29:10,392 --> 01:29:11,768
من يفوز في السباق؟

1376
01:29:16,106 --> 01:29:17,149
ابتعدوا

1377
01:29:17,274 --> 01:29:18,483
‏-‏ إنه "‏لايتنغ ماكوين"‏
-‏ تراجعوا

1378
01:29:18,609 --> 01:29:21,653
لا، لا بأس، قل لهم "‏مايتر"‏، اشرح لهم

1379
01:29:21,904 --> 01:29:26,491
يحاول أحدهم تخريب المتسابقين وإلحاق الأذى
بالسيارات وأعرف من يكون

1380
01:29:26,617 --> 01:29:28,243
لحظة، جلالتك

1381
01:29:29,453 --> 01:29:32,331
قنبلة، لينبطح الجميع

1382
01:29:32,497 --> 01:29:33,790
تراجعا، بسرعة

1383
01:29:35,751 --> 01:29:37,961
انزلا عن المسرح، بسرعة

1384
01:29:38,128 --> 01:29:40,797
لا تطلقوا النار، لا يمكنه تعطيلها

1385
01:29:41,006 --> 01:29:44,176
"‏مايتر"‏، لا أعلم ما تفعله لكن تراجع الآن

1386
01:29:44,343 --> 01:29:46,637
الوضع أشد تعقيدا بكثير من "‏راديايتور سبرينغز"‏

1387
01:29:46,803 --> 01:29:48,639
"‏مايتر"‏، ادخل في صلب الموضوع

1388
01:29:49,348 --> 01:29:50,807
حسنا، إنه هو

1389
01:29:51,475 --> 01:29:54,478
ماذا؟ أنا؟ لا بد أنك مجنون

1390
01:29:54,645 --> 01:29:56,480
فهمت الأمر حين أدركت

1391
01:29:56,647 --> 01:29:59,650
أنك وصلت القنبلة الزمنية بأرتجة "‏ويتوورث"‏

1392
01:29:59,816 --> 01:30:02,069
الأرتجة عينها المستعملة في المحرك
البريطاني في الصورة

1393
01:30:02,152 --> 01:30:04,154
‏-‏ "‏هولي"‏، أرهم الصورة
-‏ حسنا

1394
01:30:06,490 --> 01:30:08,992
ثم تذكرت ما يقال
عن المحركات البريطانية القديمة

1395
01:30:09,159 --> 01:30:11,828
إن لم يكن هناك زيت تحتها، لا زيت فيها

1396
01:30:12,037 --> 01:30:13,622
ما الذي يقوله؟

1397
01:30:13,705 --> 01:30:16,500
كان الزيت يتسرب منك في حفلة "‏اليابان"‏

1398
01:30:16,667 --> 01:30:18,043
وألقيت اللوم علي

1399
01:30:18,210 --> 01:30:21,004
لا تستعمل السيارات الكهربائية الزيت أيها الأخرق

1400
01:30:21,171 --> 01:30:24,383
إذا تتظاهر بذلك، لم تتحول إلى النظام الكهربائي

1401
01:30:25,467 --> 01:30:28,053
إن فتحنا الغطاء، نرى المحرك الذي في الصورة

1402
01:30:28,512 --> 01:30:31,473
هذه شاحنة معتوهة، سيتسبب بقتلنا جميعا

1403
01:30:33,016 --> 01:30:34,059
لا تقترب مني

1404
01:30:34,226 --> 01:30:37,855
لكن سير "‏أكسلرود"‏ أنشأ السباق
لم عساه يلحق الأذى بأحد؟

1405
01:30:38,063 --> 01:30:41,400
ليشوه صورة "‏أول إن أول"‏ ليعود
الجميع لاستعمال البنزين

1406
01:30:41,567 --> 01:30:44,319
قال ذلك بالصوت المتنكر

1407
01:30:44,486 --> 01:30:48,365
صوت متنكر؟ عم تتحدث؟ أنت مجنون

1408
01:30:48,532 --> 01:30:51,034
لا جدوى من ذلك، لنرحل جدتي

1409
01:30:51,201 --> 01:30:53,745
مهلا لحظة، أريد رؤية ما سيحصل

1410
01:30:54,538 --> 01:30:56,748
"‏مايتر"‏ صمم "‏أول إن أول"‏ بنفسه

1411
01:30:56,999 --> 01:30:58,584
أجل، لكن إن اكتشف حقل نفط ضخم

1412
01:30:58,709 --> 01:31:01,211
بينما يحاول العالم إيجاد شيء آخر؟

1413
01:31:01,378 --> 01:31:05,257
ماذا إن ابتكر "‏أول إن أول"‏ ليشوه صورة
الوقود البديل؟

1414
01:31:05,424 --> 01:31:08,218
ماذا إن؟ تركز الأمر على مجرد افتراضات؟

1415
01:31:08,385 --> 01:31:10,262
حسنا، هذا يكفي

1416
01:31:10,429 --> 01:31:13,557
انتظروا، أنقذوني، تلك الشاحنة مخبولة

1417
01:31:13,724 --> 01:31:15,517
‏-‏ لا تقترب مني أيها الأبله
-‏ "‏مايتر"‏

1418
01:31:17,060 --> 01:31:18,854
ليفعل أحد شيئا

1419
01:31:21,231 --> 01:31:23,275
أنت مجنون تماما، ليجر تعطيل القنبلة

1420
01:31:25,611 --> 01:31:28,197
جرى تعطيل القنبلة، طاب يومك سير "‏أكسلرود"‏

1421
01:31:28,363 --> 01:31:31,033
طاب يومك سير "‏أكسلرود"‏

1422
01:31:37,581 --> 01:31:40,417
‏-‏ المحرك الموجود في الصورة
-‏ إنه مطابق

1423
01:31:40,584 --> 01:31:42,419
كيف حزرت شاحنة القطر الأمر؟

1424
01:31:42,878 --> 01:31:46,590
إعلان رسمي، ستحضر جميع سباقاتي
من الآن فصاعدا

1425
01:31:46,757 --> 01:31:48,133
أحسنت القول

1426
01:31:56,892 --> 01:31:59,436
"‏مايتر"‏ لنذهب، حان دورك

1427
01:32:03,148 --> 01:32:05,943
جلالتك، أقدم إليك

1428
01:32:06,151 --> 01:32:09,947
للحصول على لقب الفروسية الشرفي
من المملكة البريطانية

1429
01:32:10,155 --> 01:32:13,659
"تو مايتر" من "راديايتور سبرينغز"

1430
01:32:13,784 --> 01:32:15,160
هيا يا صديقي

1431
01:32:23,126 --> 01:32:28,090
أعلنك فارسا، سير "‏تو مايتر"‏

1432
01:32:29,633 --> 01:32:32,928
سير؟ تبا، نادني "‏مايتر"‏ وحسب، جلالتك

1433
01:32:33,136 --> 01:32:35,305
لا أريد سماع أحد يناديني "‏سير"‏

1434
01:32:35,472 --> 01:32:36,974
في الواقع، هل عرفتكما؟

1435
01:32:37,140 --> 01:32:38,976
الملكة، "‏ماكوين"‏، "‏ماكوين"‏، الملكة

1436
01:32:39,142 --> 01:32:41,812
"ماكوين"، "ماكميسايل"، "ماكميسايل"
"ماكوين"، الملكة، "ماكميسايل"

1437
01:32:42,521 --> 01:32:43,605
أهلا بكم في "‏راديايتور سبرينغز"‏

1438
01:32:43,647 --> 01:32:44,940
مدينة "‏لايتنغ ماكوين"‏ وسير "‏تو مايتر"‏

1439
01:32:46,984 --> 01:32:51,989
وها نحن، أطلقت أجهزتي النفاثة الصاروخية
بأقصى قوة، و"‏ماكوين"‏ متشبث بي بشكل يائس

1440
01:32:52,155 --> 01:32:55,993
حين ظهرت فجأة سيارتان عتيقتان
وشهرتا الأسلحة

1441
01:32:56,159 --> 01:32:57,953
كاد يقضى علينا

1442
01:32:58,120 --> 01:32:59,496
وآنذاك فجأة

1443
01:32:59,663 --> 01:33:03,166
نزلت سيارة جاسوسة جميلة من السماء لإنقاذنا

1444
01:33:03,500 --> 01:33:06,044
إنها قصة مسلية جدا أيها الشاب

1445
01:33:06,211 --> 01:33:08,380
"‏ميني"‏، بربك

1446
01:33:08,547 --> 01:33:12,176
لم يحصل شيء من هذا، أجهزة نفاثة، سيارات
تجسس طائرة

1447
01:33:12,342 --> 01:33:15,971
لا، أنت محق تماما، يبدو ذلك بعيد الاحتمال

1448
01:33:16,138 --> 01:33:17,890
"‏هولي"‏، ماذا تفعلين هنا؟

1449
01:33:18,015 --> 01:33:21,018
مرحبا "‏مايتر"‏، تسرني رؤيتك مجددا

1450
01:33:22,019 --> 01:33:23,979
التقطت أقمارنا الصناعية بلاغا طارئا

1451
01:33:24,062 --> 01:33:25,689
إذا وصلك بريدي الإلكتروني

1452
01:33:25,856 --> 01:33:28,066
ستستمتعون جميعا بوقتكم

1453
01:33:28,233 --> 01:33:30,903
الجميع، هذا "‏فين ماكميسايل"‏

1454
01:33:31,028 --> 01:33:33,864
إنه عميل سري، لا تخبروا أحدا بذلك

1455
01:33:34,031 --> 01:33:36,408
وهذه "‏هولي شيفتويل"‏، إنها.‏.‏.‏

1456
01:33:36,575 --> 01:33:39,995
أنا حبيبة "‏مايتر"‏، تشرفت بمعرفتكم جميعا

1457
01:33:40,996 --> 01:33:42,372
يصدقك "‏غيدو"‏ الآن

1458
01:33:42,539 --> 01:33:45,083
عزيزتي، لديك انبعاج هنا

1459
01:33:45,250 --> 01:33:46,752
‏-‏ أجل
-‏ هل أصبت به حين نزلت.‏.‏.‏

1460
01:33:46,919 --> 01:33:48,712
لإنقاذهما في "‏لندن"‏؟

1461
01:33:48,879 --> 01:33:50,714
‏-‏ "‏فان"‏
-‏ ماذا؟ كنت أسأل وحسب

1462
01:33:50,881 --> 01:33:52,174
لا عليك عزيزتي

1463
01:33:52,382 --> 01:33:55,552
يمكن لإبني "‏رامون"‏ إصلاحها لك سريعا

1464
01:33:55,719 --> 01:33:58,847
أجل طبعا، لا مشكلة، دعيني أجلب العدة

1465
01:33:59,014 --> 01:34:01,725
لا، سأحتفظ بتلك البعجة، إنها قيمة جدا

1466
01:34:03,060 --> 01:34:07,022
انبعاج قيم، إنها مجنونة مثل "‏مايتر"‏

1467
01:34:07,064 --> 01:34:09,107
إنهما ملائمان جدا واحدهما للآخر

1468
01:34:09,274 --> 01:34:11,401
هناك أمر ما زلت لا أفهمه

1469
01:34:11,568 --> 01:34:14,530
صعقني الأشرار بإشعاع الكاميرا، صحيح؟

1470
01:34:14,696 --> 01:34:16,281
إذا لم لم.‏.‏.‏

1471
01:34:16,532 --> 01:34:18,575
‏-‏ تنفجر بالكامل؟
-‏ أجل

1472
01:34:18,742 --> 01:34:20,285
لم نفهم السبب بعد أيضا

1473
01:34:20,536 --> 01:34:23,580
أثبت تحقيقنا أن "‏أول إن أول"‏ كان في الواقع بنزين

1474
01:34:23,747 --> 01:34:27,125
صممه
"‏أكسلرود"‏ لينفجر ما أن يصيبه الشعاع

1475
01:34:27,292 --> 01:34:31,588
مهلا لحظة "‏فيلمور"‏، قلت إن وقودي آمن

1476
01:34:34,049 --> 01:34:38,804
إن كنت تلمح إلى أنني استبدلت هذا الوقود
البديل القذر

1477
01:34:38,971 --> 01:34:42,766
بوقودي المستديم العضوي الطبيعي

1478
01:34:42,933 --> 01:34:47,980
لمجرد أنني لم أثق قط ﺒ"‏أكسلرود"‏، أنت مخطئ

1479
01:34:48,105 --> 01:34:49,565
كان هو

1480
01:34:50,440 --> 01:34:54,778
من يكسب ثروة من النفط يبقى وفيا له

1481
01:34:54,945 --> 01:34:56,071
محب الأشجار

1482
01:34:57,239 --> 01:35:00,325
يوشك "‏غران بري راديايتور سبرينغز"‏ على البدء

1483
01:35:00,576 --> 01:35:03,787
نرجو من المشاهدين إخلاء خط الانطلاق

1484
01:35:05,455 --> 01:35:08,125
أتوق للانطلاق، سيكون الأمر رائعا

1485
01:35:08,292 --> 01:35:09,751
يجدر بنا فعل هذا كل عام

1486
01:35:09,918 --> 01:35:13,130
أجل، لم نحدد قط من هي أسرع سيارة في العالم

1487
01:35:13,297 --> 01:35:16,967
إضافة إلى ذلك، لا صحافة، لا جائزة
سباق فقط، تماما كما أحب

1488
01:35:17,092 --> 01:35:19,136
"‏فرانشيسكو"‏ يحب ذلك أيضا

1489
01:35:19,303 --> 01:35:20,846
"‏فرانشيسكو"‏، أقدم إليك.‏.‏.‏

1490
01:35:21,013 --> 01:35:23,098
آنسة "‏سالي"‏

1491
01:35:23,182 --> 01:35:26,977
إعلان رسمي، "‏لايتنغ ماكوين"‏ هو السيارة
الأوفر حظا في العالم

1492
01:35:27,144 --> 01:35:29,021
شكرا

1493
01:35:29,146 --> 01:35:32,482
ويحتاج إلى الحظ ليواجه "‏فرانشيسكو"‏ اليوم

1494
01:35:32,649 --> 01:35:33,984
أراك في خط النهاية "‏ماك"‏.‏.‏.‏

1495
01:35:34,860 --> 01:35:35,944
ما هذا؟

1496
01:35:36,987 --> 01:35:38,197
صنعت هذه لهذه المناسبة

1497
01:35:38,363 --> 01:35:40,490
هذا جيد "‏ماكوين"‏، مضحك جدا

1498
01:35:40,657 --> 01:35:44,870
كانت مضحكة حين فعلتها، لكنها مضحكة جدا.‏
ماذا ستفعل في التالي؟

1499
01:35:45,037 --> 01:35:48,790
هل ستنزع حواجز الاصطدام؟
جرب، سيعجبك ذلك

1500
01:35:48,957 --> 01:35:51,001
ليس وسيما جدا

1501
01:35:51,168 --> 01:35:52,503
أجل، محاولة جيدة

1502
01:35:52,669 --> 01:35:53,712
أتكلم بجدية

1503
01:35:53,837 --> 01:35:56,548
لهذا السبب أحبك "‏سالي"‏، تمني لي التوفيق

1504
01:35:57,174 --> 01:35:58,675
لا تحتاج إليه

1505
01:36:00,177 --> 01:36:02,513
"‏فرانشيسكو"‏ وسيم فعلا

1506
01:36:02,679 --> 01:36:04,223
وهذه العجلات البارزة.‏.‏.‏

1507
01:36:04,973 --> 01:36:07,392
سأتناول المرطبات

1508
01:36:38,382 --> 01:36:40,050
‏-‏ هيا "‏ستيكرز"‏
-‏ هيا يا صديقي

1509
01:36:40,217 --> 01:36:41,760
‏-‏ نل منهم أيها النمر
-‏ أحسنت، أحسنت

1510
01:36:41,927 --> 01:36:43,220
هيا "‏لايتنغ"‏، هيا

1511
01:36:43,387 --> 01:36:46,181
هيا "‏لايتنغ"‏

1512
01:36:46,849 --> 01:36:50,853
"‏فين"‏؟ حان وقت الذهاب، ملأ "‏سيدلي"‏ الخزان
وهو جاهز للانطلاق

1513
01:36:51,436 --> 01:36:52,729
سترحلان بهذه السرعة؟

1514
01:36:52,896 --> 01:36:57,234
لدينا مهمة أخرى، جئنا فقط لأخذ شيء

1515
01:36:58,193 --> 01:37:01,738
ينئبني حدسي أنك لا تتحدث عن تذكار لاصق

1516
01:37:01,905 --> 01:37:04,241
طلبتك جلالة الملكة شخصيا "‏مايتر"‏

1517
01:37:04,408 --> 01:37:06,869
لكنني قلت لكم سابقا، لست جاسوسا

1518
01:37:07,035 --> 01:37:08,579
‏-‏ نعلم
-‏ سواء كنت جاسوسا أو لا

1519
01:37:08,745 --> 01:37:11,415
ما زلت السيارة الأذكى والأكثر صدقا
التي عرفناها يوما

1520
01:37:11,582 --> 01:37:13,417
بدون ذكر سحرك البارز

1521
01:37:13,625 --> 01:37:14,918
شكرا

1522
01:37:15,085 --> 01:37:18,255
لكن مع أن التسكع برفقتكما مسل جدا

1523
01:37:19,590 --> 01:37:20,757
هذه دياري

1524
01:37:20,924 --> 01:37:22,593
لا بأس، نفهمك

1525
01:37:22,759 --> 01:37:25,762
لكنني سأعود، ما زلت تدين لي بموعد أول

1526
01:37:25,929 --> 01:37:28,891
إن أمكنني مساعدتك بأي شيء، قل لي

1527
01:37:29,057 --> 01:37:31,268
أقدّر لك ذلك، شكرا

1528
01:37:32,603 --> 01:37:35,731
في الواقع، هناك أمر

1529
01:37:38,984 --> 01:37:40,277
بحق السماء

1530
01:37:49,620 --> 01:37:50,996
شكرا "‏مايتر"‏

1531
01:38:06,094 --> 01:38:08,472
انظر، سمحوا لي بالاحتفاظ بالصواريخ

1532
01:38:08,680 --> 01:38:10,766
أراك في خط النهاية يا صديقي

1533
01:38:10,933 --> 01:38:12,851
ليس إن رأيتك أولا
