1
00:01:24,835 --> 00:01:26,951
"منزل قمار الحظ"

2
00:01:36,221 --> 00:01:38,337
"تونغ تشي"

3
00:01:38,515 --> 00:01:40,631
منزل قمار الحظ

4
00:01:43,145 --> 00:01:44,306
...ضعوا رهاناتكم

5
00:01:44,479 --> 00:01:46,015
!ضعوا رهاناتكم جميعا
...ضعوا رهاناتكم

6
00:01:46,148 --> 00:01:47,058
...جاهز للفتح

7
00:01:47,190 --> 00:01:48,476
!ضعوا رهاناتكم

8
00:01:48,609 --> 00:01:50,065
...افتح

9
00:01:50,611 --> 00:01:53,194
!أربعة وأربعة وثلاثة
!إحدى عشرة نقطة

10
00:01:53,363 --> 00:01:54,979
تفوز الأرقام الكبيرة

11
00:01:55,991 --> 00:01:58,608
"ليانغ شاو هو"

12
00:02:08,962 --> 00:02:09,918
...العم تونغ

13
00:02:11,048 --> 00:02:14,456
أين العم الثامن؟ -
سيظهر عندما يحين الوقت -

15
00:02:14,968 --> 00:02:18,669
- إن الرجال الذين نريدهم هنا
- اجلس الآن ولا تجلب لنا الانتباه

17
00:02:29,566 --> 00:02:31,102
!ثلاثة، ثلاثة

18
00:02:31,360 --> 00:02:32,771
!إثنان، إثنان

19
00:02:32,903 --> 00:02:35,019
!ثلاثة، ثلاثة

20
00:02:35,197 --> 00:02:36,232
!إثنان، إثنان

21
00:02:36,406 --> 00:02:37,896
!إنها ثلاثة

22
00:02:37,908 --> 00:02:38,943
!إنها ثلاثة
!لقد فزت

23
00:02:39,618 --> 00:02:42,201
لن يشك بنا أحد طالما جلسنا وقامرنا

24
00:02:43,121 --> 00:02:47,957
!تشاو مينغ! تشاو مينغ
!دعنا نذهب! أنت سكران

25
00:02:48,418 --> 00:02:49,453
!دعنا نذهب

26
00:02:50,921 --> 00:02:52,036
اسمع

27
00:02:52,923 --> 00:02:55,540
قتلة والدك هم نمور غوانغ دونغ العشرة

28
00:02:55,634 --> 00:02:58,126
هؤلاء الخمسة تلاميذهم

29
00:02:58,261 --> 00:03:00,798
"وانغ تشاو مينغ" -
!أنت سكير -

31
00:03:01,014 --> 00:03:04,139
!أنت مخطئ، أنا لست سكير بعد

33
00:03:04,851 --> 00:03:06,888
إنه أسوؤهم، اسمه وانغ تشاو مينغ

34
00:03:08,105 --> 00:03:11,439
والده وانغ ين لين، أحد النمور العشرة

35
00:03:11,441 --> 00:03:15,726
مدربه لي رين تشاو أيضا أحد النمور العشرة

37
00:03:18,240 --> 00:03:22,942
!انظر إلى نفسك، أنت سكران -
سأراهن بكل ما لدي -

39
00:03:24,454 --> 00:03:27,913
الذي بجانبه اسمه لين فو تشينغ -
"لين فو تشينغ" -

42
00:03:29,376 --> 00:03:33,039
من ضمن النمور العشرة معلماه
الشحاذ سو و تي تشاو سان

44
00:03:36,633 --> 00:03:40,258
ذاك اسمه تشين دا جون
إنه ابن أخ تي جي تشين

46
00:03:44,391 --> 00:03:48,642
أحد تلاميذ سو هي هو
هو يعمل في ميناء مي بو

48
00:03:50,272 --> 00:03:53,810
"تشين دا جون"

49
00:03:54,860 --> 00:03:57,147
بجانبه اسمه لين بينغ

50
00:03:58,155 --> 00:04:00,821
"لين بينغ"
إنهما أقرباء

52
00:04:01,283 --> 00:04:03,365
إنه أيضا أحد تلاميذ وانغ ين لين

53
00:04:07,873 --> 00:04:11,203
الواقف في الخلف ابن أخ
تان مين من النمور العشرة

55
00:04:11,376 --> 00:04:14,410
"تان تسونغ" -
اسمه تان تسونغ -

58
00:04:14,671 --> 00:04:16,582
إنه يعمل في هذا الكازينو

59
00:04:16,757 --> 00:04:19,590
عائلة تان معروفه بأسلوب قبضة التقطيع

60
00:04:23,847 --> 00:04:26,134
حان دوري
...دعني أفعلها

61
00:04:26,933 --> 00:04:31,177
عمي السابع، أخبرتني مسبقا أن نتخلص
من التلاميذ أولا لإغواء المعلمين

63
00:04:31,646 --> 00:04:35,059
كانت هذه الخطة لكن لا نستطيع الآن

64
00:04:35,233 --> 00:04:38,897
خمستهم مجتمعين معا
فرصة نجاحنا ضئيلة

65
00:04:39,029 --> 00:04:41,646
الانتظار حتى تفرقهم ثم الهجوم
هكذا ستكون فرصتنا أفضل

66
00:04:42,032 --> 00:04:44,114
إن لم نقدر الليلة
فالغد موجود

67
00:04:44,367 --> 00:04:48,156
يجب أن نتحلى بالصبر
وعند الهجوم الإخفاق ليس خيار

68
00:04:49,456 --> 00:04:50,412
علم

69
00:04:51,458 --> 00:04:55,709
!توقف واتركني

70
00:04:53,752 --> 00:04:55,709
دعني أنظر

71
00:04:55,837 --> 00:04:56,952
!لكنك سكير

73
00:05:00,175 --> 00:05:01,131
اخلد للنوم

74
00:05:01,218 --> 00:05:05,970
دعني أخبرك أنني سأفوز هذه المرة
انظر

76
00:05:06,223 --> 00:05:09,511
!أنت سكير بشدة
!اذهب واسترح بغرفتك

78
00:05:11,269 --> 00:05:11,974
!انظر

79
00:05:11,978 --> 00:05:12,809
أنت سكران

80
00:05:12,896 --> 00:05:14,478
تفقد قراميدي

81
00:05:14,648 --> 00:05:16,104
!لنذهب للنوم

82
00:05:16,942 --> 00:05:20,901
من قال أنني سكران؟
!لنعد ونشرب المزيد

83
00:05:21,238 --> 00:05:22,524
!حان وقت النوم

84
00:05:24,533 --> 00:05:27,491
!انهض
!لنذهب

85
00:05:30,914 --> 00:05:34,782
!انظروا لأنفسكم
!تحركوا

86
00:05:36,586 --> 00:05:38,202
!ادخلوا

87
00:05:45,804 --> 00:05:47,169
أنت سكران

88
00:05:47,264 --> 00:05:48,675
لست سكران -
...تعال -

89
00:05:49,015 --> 00:05:50,301
اخلد للنوم

90
00:05:59,276 --> 00:06:03,735
عمي السابع، كلهم سكارى
وتان هو الوحيد المستيقظ

92
00:06:04,072 --> 00:06:05,312
أجل، هذه فرصة جيدة

93
00:06:05,740 --> 00:06:09,316
سنتظاهر بأننا لا نعرف بعض
ونبدأ بالجدال والعراك

95
00:06:09,452 --> 00:06:13,070
تان هو المراقب هنا

96
00:06:13,290 --> 00:06:15,702
سيأتي بالتأكيد ليوقف الجدال، هكذا سنقضي عليه

97
00:06:39,816 --> 00:06:43,566
تبا لك أيها الوغد كيف تجرأ على الغش؟ -
ما الذي تتحدث عنه؟ -

99
00:06:43,695 --> 00:06:45,519
ماذا تفعل؟ -
سأنال منك

101
00:06:45,655 --> 00:06:46,941
تنال مني؟
!حسنا! سنتقاتل في الخارج

102
00:06:47,032 --> 00:06:47,988
!تحرك إذا

103
00:06:49,659 --> 00:06:52,321
لا تتقاتلا من فضلكم نحن هنا للمرح

104
00:06:52,829 --> 00:06:55,992
- لكنه يغش
- قلت لك لا نريد قتال

107
00:06:56,791 --> 00:07:00,284
- ماذا إن كنت أريد القتال؟
- عليك المحاولة فقط

109
00:07:32,327 --> 00:07:33,988
إنه ميت

110
00:07:34,371 --> 00:07:37,534
!لقد طعنه بسكين
إنه ميت

111
00:07:42,963 --> 00:07:45,580
إنهما يهربان

112
00:07:47,384 --> 00:07:52,423
- أخبار سيئة. استيقضوا، لقد قتل تان تسونغ
- ماذا؟

115
00:08:05,276 --> 00:08:10,362
"ليانغ شاوهو سينتقم لموت والده ليانغ سيغوي"

116
00:08:16,287 --> 00:08:18,904
!هذا خطئي ما كان علي شرب الكثير

117
00:08:19,374 --> 00:08:22,708
لست الوحيد الذي شرب الكثير
اللوم يقع علينا أيضا

118
00:08:23,086 --> 00:08:27,371
من هو ابن ليانغ سيغوي؟ -
سمعت عنه، روى معلمي هذه القصة -

120
00:08:28,591 --> 00:08:31,629
بدء هذا كله بسبب أحد المعارضين لسلالة التشينغ
اسمه تساي مين يي

121
00:08:32,721 --> 00:08:35,713
"تساي مين يي"

122
00:08:46,443 --> 00:08:50,985
"ليانغ سيغوي" -
اسمعوا، سيكافأ من يقبض على تساي مين يي -

125
00:09:43,750 --> 00:09:47,118
السيد تساي، أنا أدعى لي رين تشاو

126
00:09:50,548 --> 00:09:54,962
الأخ رين تشاو، أنت رجل شريف
لن أكذب عليك

128
00:09:55,345 --> 00:09:57,131
تساي مين يي ليس اسمي الحقيقي

129
00:09:57,555 --> 00:09:59,671
اسمي جو هونغ يينغ
من منظمة السماء والأرض

130
00:09:59,933 --> 00:10:01,970
تمرداتنا في هونان وغوانغ شي قد فشلت

131
00:10:02,060 --> 00:10:05,393
"لي رين تشاو" -
أعرف هذا. استرح -

134
00:10:07,857 --> 00:10:11,020
أنا أكثر شخص مطلوب لدى حكومة تشينغ

135
00:10:11,569 --> 00:10:12,730
هل تعرف هذا؟

136
00:10:12,862 --> 00:10:18,402
سيد تساي لا تقلق، ابق هنا الآن
سأبحث عن طريقة لإخراجك من المدينة

138
00:10:19,327 --> 00:10:23,412
شكرا لك. أنوي الذهاب لمدن جنوب شرق آسيا

139
00:10:24,290 --> 00:10:26,907
لتشجيع الناس على بدء ثورة ضد التشينغ

140
00:10:27,877 --> 00:10:31,999
سيد تساي، لسلامتك، أنصحك
بعدم مغادرة هذه الغرفة

142
00:10:32,173 --> 00:10:38,297
هذه حجرتي السرية، أستخدمها لتخزين
مقتنيات يحضرها زبائني

144
00:10:42,392 --> 00:10:44,726
- إذا هذا متجر البيدق؟
- تماما

145
00:10:44,727 --> 00:10:48,186
وأنا صاحب المتجر

146
00:10:48,690 --> 00:10:49,896
"بيدق شين هينغ"

147
00:11:09,085 --> 00:11:10,371
!أنت مبكر يا سيد تان

148
00:11:10,795 --> 00:11:12,035
"تان مين" -
أجل -

150
00:11:12,547 --> 00:11:14,208
هل تتمرن على قبضة التقطيع؟

151
00:11:43,745 --> 00:11:45,952
هيا يا رفاق المكان هنا

152
00:11:46,080 --> 00:11:48,071
!لندخل

153
00:12:05,892 --> 00:12:08,099
كم تريد لاستبدال هذه الملابس القديمة؟

154
00:12:08,186 --> 00:12:09,893
خمسة تاليس من الفضة

155
00:12:11,147 --> 00:12:12,603
خمسة تاليس من الفضة؟

156
00:12:14,567 --> 00:12:19,903
لا تكن طماع -
لكنني أحتاج للنقود لأمي المسنة -

159
00:12:22,533 --> 00:12:23,523
أعطه فاتورة

160
00:12:24,160 --> 00:12:25,776
لكن هذه الملابس ممزقة وقديمة

161
00:12:25,995 --> 00:12:26,951
أعطه

162
00:12:27,038 --> 00:12:28,153
راعي الأمر من هنا

163
00:12:30,583 --> 00:12:31,789
!سيعطونه خمسة تاليس

164
00:12:34,837 --> 00:12:36,578
أريد استبدال هذا بتاليسين

165
00:12:36,673 --> 00:12:37,708
أنا أيضا

166
00:12:38,341 --> 00:12:42,008
أنا سأكبتها
اذهب لتان مين واسأله من أين أتوا

168
00:13:04,993 --> 00:13:08,451
أصبحت ذكي
طالما توقفت عن التصدي. لن تتأذى

168
00:13:10,293 --> 00:13:12,451
الزعيم يطلب قدومك

170
00:13:19,549 --> 00:13:21,039
!فكرة الزعيم عظيمة

171
00:13:21,134 --> 00:13:22,044
هذا صحيح

172
00:13:22,176 --> 00:13:25,965
كرم لي رين تشاو سيؤدي
إلى إغلاق متجره قريبا

174
00:13:26,097 --> 00:13:27,424
هذا صحيح
!توقفوا

176
00:13:45,116 --> 00:13:47,653
تثيرون المشاكل؟ -
!لست أنا، إنه... -

178
00:13:48,244 --> 00:13:49,234
"بيدغ دونغ شينغ"

179
00:13:49,454 --> 00:13:51,365
أجبرنا السيد جو على هذا

180
00:13:51,706 --> 00:13:54,038
هل تستحقون الضرب؟ -
أرجوك -

183
00:13:56,461 --> 00:13:59,123
إن لم تدافعوا عن نفسكم
سيتلقى كل منكم لكمة واحدة

184
00:13:59,672 --> 00:14:01,879
دافعوا، وسينتهي أمركم

185
00:14:02,592 --> 00:14:06,084
من يريد الدفاع عن نفسه؟ -
أرجوك! لن نتجرأ على هذا -

187
00:14:09,349 --> 00:14:12,883
باستعمال أسلوب قبضة التقطيع
لن يتحمل أي منهم نصف لكمة

189
00:14:13,269 --> 00:14:16,011
سامحهم هذه المرة

190
00:14:16,189 --> 00:14:17,145
هل تبحث عن الأخ لي؟

191
00:14:17,273 --> 00:14:20,561
"هوانغ تشينغ كي" و"هوانغ تشي يينغ" -
أجل -

193
00:14:24,781 --> 00:14:25,896
!اذهبوا

195
00:14:30,203 --> 00:14:34,530
!حمقى حمقى كلكم حمقى
!عديمي الفائدة

197
00:14:35,333 --> 00:14:36,619
!اغربوا عني

198
00:14:42,298 --> 00:14:44,960
يوما ما سترى

199
00:14:45,593 --> 00:14:49,302
الأخ رين تشاو، أعدك أنني سأساعدك

200
00:14:53,643 --> 00:14:55,475
لكنني أحتاج إلى المزيد من المساعدة

201
00:14:55,812 --> 00:14:58,224
أحتاج إلى وانغ ين لين
من أسلوب قبضة شيا

202
00:14:59,315 --> 00:15:01,602
وأيضا سو هي هو من ميناء مي بو

203
00:15:01,943 --> 00:15:04,981
سو هي هو ووانغ ين لين مهاراتهم فريدة

204
00:15:05,321 --> 00:15:08,439
لكنني أتساءل إن كانا يرغبان بالمساعدة

205
00:15:08,950 --> 00:15:11,282
ما الذي تريدانه من سو هي هو ووانغ ين لين؟

206
00:15:15,164 --> 00:15:17,826
أعرف أين هم، سأذهب وأحضرهم

207
00:15:18,126 --> 00:15:20,993
!إن رفضوا القدوم، سأحضرهم بالقوة

208
00:15:26,467 --> 00:15:31,716
تان مين يثير المشاكل بسرعة
لهذا لم أخبره عن السيد تساي إلى الآن

210
00:15:31,889 --> 00:15:37,224
إنه سريع الإنفعال
هل هذا سبب رفض جده تعليمه الكونغ فو؟

212
00:15:37,562 --> 00:15:43,978
هذا صحيح. لقد تدرب بسرية لوحده
على الكونغ فو وبشكل جيد أيضا


214
00:15:44,318 --> 00:15:46,025
يطمح أن يتغلب علينا بمهاراته

215
00:15:49,574 --> 00:15:52,032
"وانغ ين لين"

216
00:15:58,166 --> 00:16:00,328
سبعة في سبعة يساوي تسعة وأربعين

217
00:16:00,668 --> 00:16:03,535
الطويلة 27 و22 قصيرة

218
00:16:04,297 --> 00:16:06,584
إنها تشكيلة عشيرة لاما
الشهيرة المعروفة بالغمسة

219
00:16:06,841 --> 00:16:09,128
لابد أنك وانغ ين لين

220
00:16:10,720 --> 00:16:11,801
وأنت تكون؟

221
00:16:12,388 --> 00:16:13,378
تان مين

222
00:16:13,556 --> 00:16:14,512
سمعت عنك

223
00:16:14,640 --> 00:16:15,755
طبعا فعلت

224
00:16:18,019 --> 00:16:20,386
تعال معي! إن الإخوة لي رين تشاو

225
00:16:20,605 --> 00:16:23,938
وهوانغ تشي يينغ وهوانغ تشينغ كي يرغبون برؤيتك

227
00:16:28,237 --> 00:16:29,477
هل لا نزلت؟

228
00:16:33,576 --> 00:16:34,532
هيا بنا

229
00:16:36,078 --> 00:16:37,239
هل تريد القتال؟

230
00:17:00,728 --> 00:17:02,344
الأفضل القتال في الأسفل

231
00:17:08,653 --> 00:17:11,940
!تان مين توقف -
إن توقفت سيقتلني -

233
00:17:14,992 --> 00:17:17,442
الأخ وانغ، توقف من فضلك -
لا يمكنه التوقف أيضا -

235
00:17:23,459 --> 00:17:27,248
!السيد وانغ أرجو منك أن تسامحه
أنا لي رين تشاو

236
00:17:29,090 --> 00:17:31,673
سمعتك في القتال واسعة جدا

237
00:17:31,884 --> 00:17:38,255
لم يكن عليك احضارهم
أنت لوحدك كاف لمواجهتي

239
00:17:40,810 --> 00:17:45,266
أسأت الفهم
الأخ لي لديه أمر عاجل يريد مناقشته معك

241
00:17:47,441 --> 00:17:51,434
أهذه مجاملة؟ أنت تتوقع مني ما
يفوق قدرتي. أرجو منك الرحيل

243
00:17:52,446 --> 00:17:55,234
تان مين تعال واعتذر للسيد وانغ

244
00:17:55,449 --> 00:17:57,698
ليس لدي وقت
سأبحث عن سو هي هو

246
00:17:59,829 --> 00:18:03,618
سو هي هو

247
00:18:55,468 --> 00:18:56,503
"ميناء مي بو"

248
00:19:02,391 --> 00:19:04,177
ماذا تفعل هنا؟
هل تريد المشاكل؟

249
00:19:07,521 --> 00:19:08,477
هل تريد القتال؟

250
00:19:09,106 --> 00:19:10,096
!حسنا

251
00:19:11,359 --> 00:19:13,270
أنا هنا لرؤية سو هي هو

252
00:19:14,111 --> 00:19:16,569
أعرف أن هذا الميناء ملكيته

253
00:19:17,073 --> 00:19:20,231
لم أتوقع هذه الوقاحة
هل تستقبلون الناس هكذا؟

255
00:19:30,086 --> 00:19:34,917
سيدي هناك شخص بالخارج
يثير المشاكل. إنه يضربنا

257
00:19:35,132 --> 00:19:37,123
لن يجرأ أحد على إثارة المشاكل في هذا المكان

258
00:19:37,468 --> 00:19:41,631
لابد أنكم ضايقتموه وسخرتم منه

260
00:19:44,266 --> 00:19:45,256
إنه هناك

261
00:19:48,479 --> 00:19:49,435
!يكفي

262
00:19:56,862 --> 00:19:59,153
سو هي هو؟ -
من يسأل؟ -

264
00:19:59,949 --> 00:20:01,030
تان مين

265
00:20:01,409 --> 00:20:03,992
أسلوب قبضة التقطيع دائما ما يثير المشاكل

266
00:20:04,161 --> 00:20:06,493
تثير المشاكل؟ سأقاتلك

267
00:20:08,457 --> 00:20:11,165
أنت لست جيد لمواجهتي

268
00:20:43,200 --> 00:20:44,361
هل لي رين تشاو هنا؟

269
00:20:48,122 --> 00:20:50,363
لي رين تشاو لدي شيء لك

270
00:21:10,394 --> 00:21:12,135
لا زلت غير عقلاني

271
00:21:14,356 --> 00:21:15,471
لا زلت تمثل؟

272
00:21:27,703 --> 00:21:29,159
انسى أمره يا لي

273
00:21:29,330 --> 00:21:31,162
سو هي هو ليس جيد كما كنت تعتقد

274
00:21:31,248 --> 00:21:32,488
لا نحتاج لمساعدته

275
00:21:35,002 --> 00:21:36,208
أنت سو هي هو؟

276
00:21:38,798 --> 00:21:40,789
كان علي اغراقك

277
00:21:41,550 --> 00:21:45,255
لكنك فشلت وتلقيت ضربة مني -
ماذا؟ -

279
00:21:50,226 --> 00:21:54,977
المعلم سو، هذا خطأ تان مين
أنا لي رين تشاو أعتذر نيابة عنه

281
00:21:55,523 --> 00:21:56,763
ماذا حصل؟

282
00:22:01,654 --> 00:22:03,144
سو هي هو مسبب للمشاكل

283
00:22:03,405 --> 00:22:06,940
وانغ ين لين وهوانغ تشينغ كي
ساعداني في اخراجه من هنا

285
00:22:07,076 --> 00:22:08,817
أظن أنك تستحق المعاقبة

286
00:22:17,586 --> 00:22:22,539
هي هو، هذا طبع تان مين وبخته من قبل
لكنه لم يتعلم أرجو مسامحته

288
00:22:24,301 --> 00:22:28,761
لا مشكلة لكن كانت مهاراته
في قبضة التقطيع جيدة

289
00:22:29,139 --> 00:22:31,255
لحسن الحظ حاولت جذبه للماء

290
00:22:42,278 --> 00:22:44,610
هذا جو هونغ يينغ من
منظمة السماء والأرض

291
00:22:44,947 --> 00:22:47,314
فشلت تمرداته ضد التشينغ
في غوانغ شي وهونان

292
00:22:47,491 --> 00:22:50,700
دفعه هذا لتغير اسمه لتساي مين يي ليختبئ

293
00:22:50,911 --> 00:22:55,872
أعتذر إن جلبت شؤوني لكم المشاكل

294
00:22:56,250 --> 00:23:01,419
الفنون القتالية في غوانغ دونغ، رغما من
أن طوائفها مختلفة، تعود للشاولين

296
00:23:01,589 --> 00:23:05,624
إضافتا على هذا، نحن هنا لنستعيد الوطن
علينا مساعدة بعضنا

298
00:23:05,926 --> 00:23:14,424
سيد تساي، قبل سماع الأمر لم أكن مهتم
لكن الآن أعرف أن علي المساعدة

301
00:23:14,643 --> 00:23:15,599
إنه على صواب

302
00:23:16,145 --> 00:23:20,646
لا يجب على أحد أن يعلم بهذا الأمر
إن حكومة التشينغ تبحث عنه في كل مكان

304
00:23:20,816 --> 00:23:21,931
علينا توخي الحذر الشديد

305
00:23:22,067 --> 00:23:23,853
لا تقلق، سأكون حذر

306
00:23:24,153 --> 00:23:25,860
بالذات أنت

307
00:23:29,617 --> 00:23:32,279
سنتقابل هنا كل يوم لتبادل الأفكار

308
00:23:33,162 --> 00:23:36,530
أقترح أن نتقابل ليلا لتجنب الأعين

309
00:23:39,793 --> 00:23:41,249
"بيدق دونغ شينغ"

310
00:23:58,103 --> 00:23:59,184
تفضل

312
00:24:05,027 --> 00:24:08,440
ماذا يفعل سو هي هو هنا
في هذا الوقت المتأخر؟

313
00:24:16,205 --> 00:24:17,320
تفضل

314
00:24:26,382 --> 00:24:27,918
اهتمي بالزبائن جيدا

315
00:24:28,550 --> 00:24:32,009
!سيدي، لقد وصلت
!تفضل بالدخول

316
00:24:32,179 --> 00:24:33,840
لماذا لم تأتي؟

317
00:24:33,973 --> 00:24:38,174
إنها قادمة يا سيدي كن صبورا -
لا تحاولي خداعي مجددا -

319
00:24:39,061 --> 00:24:39,892
!سيدي

320
00:24:39,895 --> 00:24:41,886
!سيدي
نخبا لك

322
00:24:45,609 --> 00:24:49,694
شاو هونغ إن لم تستطيعي
إقناع السيد ليانغ ليشرب

323
00:24:49,863 --> 00:24:51,900
الأكواب الثلاثة من النبيذ

324
00:24:52,074 --> 00:24:54,566
أنت لست جذابة بما يكفي

325
00:24:54,702 --> 00:24:56,238
هذا صحيح

326
00:24:56,912 --> 00:24:57,993
...سيدي تفضل

327
00:25:01,583 --> 00:25:03,290
السيد ليانغ ليس في مزاج جيد

328
00:25:03,460 --> 00:25:04,825
الأفضل لكم الرحيل

329
00:25:13,220 --> 00:25:17,847
هناك مجرم مختبئ في المدينة
علي القبض عليه في غضون شهر


331
00:25:18,475 --> 00:25:20,762
الوقت يمر ولم نجده بعد

332
00:25:20,936 --> 00:25:22,222
من يكون؟

333
00:25:23,605 --> 00:25:27,390
سيعدم بمجرد القبض عليه
وسأترقى ثلاث مراتب

335
00:25:30,571 --> 00:25:37,070
جو، كنت أطارد المجرم ذات
مرة لكنه اختفى بالقرب من بيدقك

337
00:25:37,995 --> 00:25:39,360
أتمنى أنك لا تعمل معه بسرية

338
00:25:41,999 --> 00:25:44,582
اتهامات كهذه قد تكلفني حياتي
!أرجوك! هذه ليست مزحة

339
00:25:45,461 --> 00:25:47,577
إذا لماذا أنت خائف؟

340
00:25:55,304 --> 00:25:56,385
سيدي

341
00:26:06,356 --> 00:26:13,728
قال معلمي أنه بسبب هذا تدخل
والدي والعم وونغ وسو وتان

344
00:26:14,031 --> 00:26:20,652
لغرض الشرف والعدالة ساعدوا السيد
تساي. سمعت بقية القصة من معلمي

347
00:26:22,623 --> 00:26:26,457
"الشحاذ سو"

348
00:26:26,919 --> 00:26:29,206
أنا مسافر. وصلت قبل قليل

349
00:26:30,214 --> 00:26:32,296
ستشاهدون مني بعض الحركات

350
00:26:33,675 --> 00:26:36,963
أرجو أن يعجبكم العرض و تتكرموا
ببعض النقود لأشتري الشراب

351
00:26:59,409 --> 00:27:00,365
حسنا

352
00:27:03,539 --> 00:27:05,496
"تي تشاو سان"

353
00:27:06,500 --> 00:27:08,787
أرجو منكم عدم الضحك
إن لم أبلي جيدا

354
00:27:39,158 --> 00:27:40,489
عظيم

355
00:27:58,427 --> 00:27:59,383
ما المضحك؟

356
00:27:59,636 --> 00:28:03,717
أي نوع من الكونغ فو هذا؟
إنه أشبه بشقلبات الأوبرا

358
00:28:04,892 --> 00:28:07,850
أرى أن الناس في غوانغ جو
لا يعرفون كيفية الكونغ فو

359
00:28:08,478 --> 00:28:10,094
أتيت للمكان الخاطئ

360
00:28:18,238 --> 00:28:21,898
هذه ساقي المقص الذهبية
إنها حركة لا يعرفها الكثير

362
00:28:24,119 --> 00:28:27,654
عيناك حادتين
لسوء الحظ أنك وحيد

364
00:28:30,375 --> 00:28:31,661
أنا موجود أيضا

365
00:28:31,793 --> 00:28:34,285
ما هو الرائع في ساقي المقص؟

366
00:28:36,465 --> 00:28:38,456
يا فتى، كم سنة تدربت على الكونغ فو؟

367
00:28:38,967 --> 00:28:41,004
لماذا؟ هل تريد القتال؟

368
00:28:42,346 --> 00:28:43,882
تحت شرط واحد

369
00:28:44,932 --> 00:28:47,549
ابق ثابتا. لا تتحرك وستتلقى ضربة واحدة

370
00:28:47,976 --> 00:28:50,138
إن تصديت لهجومي وتسببت
في مقتلك، سيكون هذا خطأك

371
00:28:50,270 --> 00:28:51,931
إن تمكنت من ضربي

372
00:28:52,105 --> 00:28:54,096
سأرطم رأسي بالشارع حتى الموت -

373
00:28:54,233 --> 00:28:56,691
حسنا! إن لم أستطع ضربك


374
00:28:56,944 --> 00:28:58,230
سأفعل نفس الشيء وأفجر رأسي أيضا

375
00:28:58,362 --> 00:29:01,229
حسنا! إنه اتفاق -
بالطبع -

377
00:29:01,782 --> 00:29:02,738
استعد

378
00:29:22,678 --> 00:29:23,713
!سيد لي

379
00:29:26,515 --> 00:29:28,631
إن فشل تان مين في ضرب شحاذ فسينتحر

380
00:29:28,809 --> 00:29:31,346
عليك أن تسرع

381
00:29:39,444 --> 00:29:40,479
هناك

382
00:29:43,073 --> 00:29:44,734
!اقتل نفسك الآن

383
00:29:45,993 --> 00:29:48,109
لم تضربني
أنت من عليه الإنتحار

384
00:29:48,203 --> 00:29:49,947
هل تنكر؟ -
!تان مين -

386
00:29:50,122 --> 00:29:51,078
ماذا تفعل الآن؟

387
00:29:51,206 --> 00:29:52,822
لقد خسر
عليه الانتحار

388
00:29:55,335 --> 00:29:57,747
في أي مكان ضربتني؟ -
هنا -

391
00:30:11,018 --> 00:30:14,518
اثنان ضد واحد؟
أين العدل؟

393
00:30:14,604 --> 00:30:16,265
أنا أحاول إيقاف القتال

394
00:30:16,732 --> 00:30:17,938
لا تكذب علي

395
00:30:23,030 --> 00:30:24,191
تي تشاو سان؟

396
00:30:24,740 --> 00:30:25,855
!تماما

397
00:30:52,934 --> 00:30:53,924
ما هذا؟

398
00:30:54,102 --> 00:30:56,184
تتقاتلون في الشارع؟

399
00:30:56,313 --> 00:30:57,394
أين الاحترام للقانون؟

400
00:30:58,940 --> 00:31:01,227
أيها الضابط
إننا نمرح فقط

401
00:31:26,968 --> 00:31:29,756
سيد لي، توقفت فجأة

402
00:31:29,846 --> 00:31:32,008
هل كنت تتوقع أنني لن أهجم عليك؟


403
00:31:32,724 --> 00:31:38,348
إن قام تي تشاو سان بعمل بغيض
إذا سمعته غير مستحقه

405
00:31:44,528 --> 00:31:46,227
هل أنت بخير؟ -
أجل -

407
00:31:55,622 --> 00:31:58,614
سيدي! لو تكرمت

409
00:32:00,127 --> 00:32:04,453
!أنتما خبيران في القتال
أود دعوتكما لشرب الشاي

411
00:32:04,589 --> 00:32:05,257 
!حسنا

412
00:32:05,257 --> 00:32:06,334
"بيدق دونغ شينغ"

414
00:32:15,559 --> 00:32:16,515
شاي؟

415
00:32:16,810 --> 00:32:17,971
هل لديك نبيذ؟

416
00:32:18,103 --> 00:32:19,468
أجل، أجل

417
00:32:20,147 --> 00:32:21,558
أحضر لهم بعض النبيذ

418
00:32:22,149 --> 00:32:23,605
أنا أشرب الكثير

419
00:32:25,444 --> 00:32:26,775
أحضر له الجرة بأكملها

420
00:32:27,028 --> 00:32:27,984
نعم

421
00:32:28,738 --> 00:32:33,024
أنا محظوظ اليوم، لأنني رأيت
مهارات رائعة في الكونغ فو

423
00:32:33,535 --> 00:32:38,199
سمعت اسمك من قبل يا سيد تي
أنت حقا رائع

425
00:32:39,040 --> 00:32:40,530
...هذا الرجل يكون

426
00:32:41,376 --> 00:32:42,912
اشرب حتى الملل

427
00:32:44,087 --> 00:32:47,045
أنا سو تشان. يلقبونني بالشحاذ سو

428
00:32:51,261 --> 00:32:53,252
بمهارتكم هذه

429
00:32:53,388 --> 00:32:57,097
يجب عليكم فتح مدرسة لتعليم القتال
ونشر مهاراتكم

430
00:33:02,564 --> 00:33:06,478
أنا سأتكفل بالمصاريف
بينما تكونا المعلمان

431
00:33:06,610 --> 00:33:07,566
"قصر باو جي"

432
00:33:14,618 --> 00:33:18,156
"تزو يوشينغ"

433
00:33:44,105 --> 00:33:45,140
من بعدك

434
00:34:01,706 --> 00:34:03,822
أسلوب العصا؟
أنت تزو يو شينغ؟

435
00:34:19,391 --> 00:34:22,179
ركلة المقص الذهبي
هل أنت سو تشان؟

436
00:34:24,479 --> 00:34:26,265
الملقب بالشحاذ سو

437
00:34:26,982 --> 00:34:27,972
أحب فن قتال

438
00:34:28,984 --> 00:34:30,019
أنا أيضا

439
00:34:31,152 --> 00:34:32,233
أحب النبيذ أيضا

440
00:34:33,947 --> 00:34:35,153
النبيذ حياتي

441
00:34:36,032 --> 00:34:37,397
ماذا عن القمار؟

442
00:34:44,791 --> 00:34:45,747
"كازينو جي هين"

443
00:34:45,917 --> 00:34:47,658
تعالوا أيها الناس وجربوا حظكم

444
00:34:54,509 --> 00:34:55,624
!افتح

445
00:34:55,760 --> 00:34:58,001
عشرة في الأمام
وإثنا عشر مزدوج في الخلف

446
00:34:58,138 --> 00:35:00,596
!افتح
!افتح ملكك

447
00:35:00,765 --> 00:35:04,554
...أصغر

448
00:35:05,186 --> 00:35:06,768
يفوز المصرف بكل شيء

449
00:35:06,855 --> 00:35:09,563
فاز المصرف
لنستمر

450
00:35:11,610 --> 00:35:13,726
اليد التالية ستفتح على الفور

451
00:35:13,862 --> 00:35:15,644
!ابتعدوا ودعوا الرجال يقامرون

453
00:35:15,905 --> 00:35:17,395
أتنحى جانبا! لماذا؟

454
00:35:17,532 --> 00:35:19,569
!ابتعد -
...ضعوا رهاناتكم

455
00:35:20,243 --> 00:35:23,318
لقد احتلا مكاننا
لن نستطيع أخذ المال الذي فزنا به

457
00:35:23,413 --> 00:35:24,995
!اذهب واحضر شخص ليتعامل معهم

458
00:35:25,665 --> 00:35:27,030
!افتح

459
00:35:28,543 --> 00:35:30,910
تسعة في الأمام و19 في الخلف

460
00:35:32,297 --> 00:35:33,958
!افتح ملكك

461
00:35:52,734 --> 00:35:56,318
"الأصابع الحديدية تشين تي تشي"

462
00:35:59,407 --> 00:36:00,568
لقد انتصرنا

463
00:36:02,744 --> 00:36:04,200
اتركوا المال في مكانه

464
00:36:04,913 --> 00:36:06,529
لقد فزنا
لماذا لا نأخذه؟

465
00:36:06,623 --> 00:36:07,829
أفزتما؟

466
00:36:08,416 --> 00:36:11,704
أنظر إلى القراميد
أم أنك أعمى؟

467
00:36:12,128 --> 00:36:13,084
صحيح

468
00:36:21,846 --> 00:36:22,836
انظروا بعناية مجددا

469
00:36:28,645 --> 00:36:29,760
لقد خسرتما

470
00:36:31,317 --> 00:36:32,307
خسرنا

470
00:36:34,317 --> 00:36:35,307
انتظر

471
00:36:36,361 --> 00:36:38,227
أرى أن هذين الإثنين أقصر من البقية

472
00:36:40,323 --> 00:36:42,564
أعرف من تكون
أنت تشين تي تشي

473
00:36:42,951 --> 00:36:44,567
متمرس في أسلوب الأصابع الحديدية

474
00:36:44,786 --> 00:36:46,572
والملقب بالأصابع الحديدية

475
00:36:47,706 --> 00:36:49,663
لماذا لا نتراهن؟

476
00:36:51,292 --> 00:36:53,704
بماذا ستراهن؟

477
00:36:53,962 --> 00:36:55,452
أي شي تريده

478
00:37:05,765 --> 00:37:08,928
إن استطعتما قلب القرميدين ستفوزان

479
00:37:15,191 --> 00:37:16,147
أفوز بماذا؟

480
00:37:17,485 --> 00:37:20,273
ستحصل على إصبعي

481
00:37:20,947 --> 00:37:23,530
يا شحاذ، بماذا سيفيدنا هذين الإصبعين؟

482
00:37:25,034 --> 00:37:26,274
تنناولها مع النبيذ

483
00:37:26,745 --> 00:37:28,452
!جيد
!هيا بنا

484
00:37:32,500 --> 00:37:33,535
!ابتعدا

485
00:38:13,541 --> 00:38:14,531
انتصرنا

486
00:38:15,543 --> 00:38:16,658
!اقطع اصبعيك

487
00:38:16,795 --> 00:38:19,662
!احضروا سكين
!لنقطع إصبعيه هيا

488
00:38:21,716 --> 00:38:23,206
تخسر وتتهرب من الرهان؟

489
00:38:42,654 --> 00:38:45,146
أنت تزو يوشينغ

490
00:38:46,783 --> 00:38:48,899
أجل! ألا تشعر بالعار؟

491
00:38:50,119 --> 00:38:51,860
أصبح هذين الإصبعين لي

492
00:38:51,955 --> 00:38:53,741
وأنت الآن تستعملهم دون إذن

493
00:39:03,508 --> 00:39:05,715
ناولوني سكين لأقطع إصبعيه

494
00:39:05,844 --> 00:39:08,006
!اللعنة! هذين الإصبعان مفيدان

495
00:39:08,137 --> 00:39:10,299
يا غبي! كيف تستفيد من أصابع مقطعة؟

496
00:39:10,431 --> 00:39:11,592
ما تقوله منطقي

497
00:39:12,100 --> 00:39:14,808
سو تشان، ما اقتراحك؟

498
00:39:23,319 --> 00:39:26,437
!انسى الأمر
!دعه يحتفظ بهما

499
00:39:27,115 --> 00:39:28,401
!شكرا! شكرا

500
00:39:30,285 --> 00:39:34,152
سأستعمل إصبعي
!مهما شئت دون إذنكما

502
00:39:34,914 --> 00:39:36,245
إن كنت ستراهن
كن مستعد للخسارة

503
00:39:38,251 --> 00:39:42,669
هذا خطؤنا، نحن بدأنا هذا
كله لأننا كنا سكاره قليلا

505
00:39:42,797 --> 00:39:45,789
أصبحنا أفضل حالا الآن

506
00:39:51,139 --> 00:39:52,095
لنطلب منه دفع ثمن الشراب

507
00:39:52,223 --> 00:39:53,213
!لا مشكلة

508
00:39:53,349 --> 00:39:55,841
!لا مشكلة. حسابكم علي

509
00:39:56,603 --> 00:39:57,718
!نقود

510
00:39:58,813 --> 00:40:00,979
هيا نشرب -
بسرعة -

512
00:40:01,357 --> 00:40:03,223
انتظروني سآتي معكم

513
00:40:19,959 --> 00:40:21,074
أنت أكثر من شرب منا

514
00:40:22,545 --> 00:40:23,910
هل هذا المكان؟

515
00:40:27,008 --> 00:40:30,459
!أجل، أظن هذا

517
00:40:33,556 --> 00:40:36,389
!افتحوا الباب -
افتحوا -

518
00:40:36,517 --> 00:40:37,507
"بيدق شين هينغ"

519
00:40:45,193 --> 00:40:46,228
اختبئ

520
00:41:24,555 --> 00:41:45,761
افتح الباب

524
00:42:01,477 --> 00:42:03,559
أنت مجددا؟

525
00:42:04,897 --> 00:42:06,058
ماذا بي؟

526
00:42:06,899 --> 00:42:08,389
ماذا تريدون؟

527
00:42:13,364 --> 00:42:15,901
لي رين تشاو! مرة أخرى

528
00:42:15,992 --> 00:42:18,825
تتعاون مع خبير ضد شحاذ
ألا تظن أن هذا غير عادل؟

529
00:42:20,788 --> 00:42:22,745
هو من بدأ المشكلة أولا

530
00:42:39,515 --> 00:42:40,846
!مهاراتك في الركل جيدة

531
00:42:43,019 --> 00:42:46,185
أنت أيضا في الذراعين -
بالطبع، إنه الأصابع الحديدية تشين -

534
00:43:05,333 --> 00:43:07,825
تزو يوشينغ، الأفضل أن تتوقف

535
00:43:14,467 --> 00:43:15,923
سنراكم قريبا

536
00:43:17,512 --> 00:43:18,468
!انتظروا

537
00:43:19,347 --> 00:43:21,463
من أرسلكم لإثارة المشاكل؟

538
00:43:21,557 --> 00:43:24,015
أهذه مزحة؟ لا أحد يتحكم بنا

539
00:43:44,705 --> 00:43:45,740
ماذا تعتقد؟

540
00:43:46,457 --> 00:43:48,539
هناك شيء مريب حيالهم

541
00:43:48,709 --> 00:43:51,497
لكن لا زال لدينا مهمتنا
لابد من الحذر

542
00:43:52,547 --> 00:43:56,339
من يكون الأصابع الحديدية؟ -
تشين تي تشي، إنه حارس في أحد الكازينوهات -

544
00:43:58,219 --> 00:43:59,175
لندخل أولا

545
00:44:02,390 --> 00:44:03,425
توقفوا

546
00:44:07,270 --> 00:44:08,726
إنه المعلم وانغ

547
00:44:08,855 --> 00:44:10,812
نعم؟ هل من مشكلة؟

548
00:44:10,982 --> 00:44:11,938
لا شيء

549
00:44:12,066 --> 00:44:15,058
غير تعليمات من السيد ليانغ لمراقبة الغرباء

550
00:44:15,528 --> 00:44:17,189
آسف على ازعاجك يا المعلم وانغ

551
00:44:19,615 --> 00:44:21,114
لنذهب -
نعم سيدي -

553
00:44:38,342 --> 00:44:41,417
علينا إخراج السيد تساي من هنا بأسرع وقت

555
00:44:41,596 --> 00:44:44,714
هذا المكان لم يعد آمنا

556
00:44:46,976 --> 00:44:51,307
ماذا عن باو جي لين؟ إنه مكان آمن
لننقله هناك

558
00:44:52,273 --> 00:44:53,763
لا، إنه ليس خيار جيد

559
00:44:54,233 --> 00:44:55,815
أعرف المكان المناسب

560
00:44:57,278 --> 00:44:59,235
"نادي القديسين الثلاثة"

561
00:45:38,361 --> 00:45:39,772
!تهانينا

562
00:45:39,987 --> 00:45:41,944
ممتاز

563
00:45:58,005 --> 00:45:58,961
!سيد جو

564
00:45:59,090 --> 00:46:01,548
سيد تي، إنه لشرف لنا حضوركم إلى النادي

565
00:46:01,676 --> 00:46:04,134
نود أن نرى مهارتكم إن لم تكن هذه مشكلة

566
00:46:07,056 --> 00:46:08,046
يا سادة

567
00:46:08,182 --> 00:46:09,263
بعدك

568
00:46:46,762 --> 00:46:47,877
جو دونغ شينغ

569
00:46:48,222 --> 00:46:49,178
نعم سيدي

570
00:46:49,390 --> 00:46:59,689
سمعت عن فتحتك لمدرسة تعليم للفنون القتالية
مع العلم أن هذا ممنوع

574
00:46:59,775 --> 00:47:04,603
أنا لست الوحيد. يوجد الكثير من المدارس
الخاصة. أنا فعلت هذا لسبب وجيه

576
00:47:04,739 --> 00:47:10,324
فعلت هذا لإغرائهم على قتال بعضهم
كخدمة للمحكمة

578
00:47:12,121 --> 00:47:17,077
الأشخاص الذين وظفتهم
يمكنهم القضاء على لي رين تشاو

580
00:47:17,293 --> 00:47:21,002
وماذا عن البيدق
هل لديك معلومات؟

582
00:47:21,088 --> 00:47:24,046
لا شيء الآن
لكن هذا لن يدوم طويلا

583
00:47:24,175 --> 00:47:29,548
سنستعمل المدرسة التي
افتتحتها لصنع المشاكل بينهم

585
00:47:29,889 --> 00:47:33,177
هل هذا يعني أنك تعمل مع المحكمة؟

586
00:47:33,601 --> 00:47:34,887
تماما يا سيدي

587
00:47:35,102 --> 00:47:38,265
أحسنت
أخبرني إن حدث شيء

588
00:47:38,439 --> 00:47:39,429
نعم سيدي

589
00:47:50,701 --> 00:47:51,941
تناول النبيذ

590
00:47:58,751 --> 00:47:59,912
أريد أنا أيضا

591
00:48:03,631 --> 00:48:07,916
شاو هونغ، اجلسي، لدي أمر مهم

593
00:48:13,224 --> 00:48:16,182
هذا صديقي المقرب

594
00:48:16,769 --> 00:48:21,721
يريد أن يختبئ مؤقتا
أريد أن أحجز مكانا له هنا

596
00:48:21,857 --> 00:48:24,519
أعطني السعر وسأدفع ضعفه

597
00:48:24,735 --> 00:48:27,443
لكن عليك أن تبقي هذا سرا

598
00:48:28,614 --> 00:48:31,777
إن كنت خائفة من المشاكل
سنرحل فورا

599
00:48:32,201 --> 00:48:35,531
أوافق تحت شرط واحد

601
00:48:36,330 --> 00:48:37,365
ما هو؟

602
00:48:37,832 --> 00:48:40,449
لن أسأل عن مشكلة السيد

603
00:48:40,960 --> 00:48:43,793
سأحافظ على وعدي

604
00:48:44,255 --> 00:48:48,669
شرطي هو، بعد حل مشكلتكم
أريد حريتي من الماخور

606
00:48:48,843 --> 00:48:51,255
حسنا إنه اتفاق

607
00:48:55,307 --> 00:48:58,174
!لا حاجة لهذا
أطلبي من السيدة السادسة أن تأتي

608
00:49:03,524 --> 00:49:05,731
سيد تساي يمكنك الاسترخاء قليلا

609
00:49:05,860 --> 00:49:08,898
أنا اعرف شاو هونغ لسنين
يمكنك الوثوق بها

610
00:49:09,196 --> 00:49:11,483
أضمن لك الأمان هنا

611
00:49:13,701 --> 00:49:16,489
أنتما ابقيا هنا لحماية تساي
في حالة حدوث شيء غير متوقع

612
00:49:17,079 --> 00:49:18,695
ين لين أعرف أنني أستطيع الوثوق بك

613
00:49:19,415 --> 00:49:23,498
تان مين، أريدك أن تبقى هنا ولا تثير المشاكل -
حسنا -

616
00:49:23,586 --> 00:49:24,542
لا تنسى هذا

617
00:49:36,056 --> 00:49:40,141
يا نادل، هذين الرجلين لا يأتيان كثيرا. صحيح؟

618
00:49:40,561 --> 00:49:42,097
لم يأتيا مسبقا قط

619
00:49:42,354 --> 00:49:46,772
الناس تريد الأكل وهم يركضون في المكان 
دون أخلاق

621
00:49:46,942 --> 00:49:50,526
سمعت أنهم سيبقون هنا طويلا
أتمنى ألا تحصل مشكلة

622
00:49:50,779 --> 00:49:51,860
يبقون هنا؟

623
00:49:52,031 --> 00:49:55,365
سمعت أيضا أن المعلم لي من
بيدق هونغ شينغ أحضرهم

624
00:49:55,659 --> 00:50:01,199
أحدهم حتى حجز شاو هونغ لنفسه لم
أراه يخرج من غرفته قط

626
00:50:01,749 --> 00:50:03,615
لم يخرج من غرفته؟

627
00:50:07,671 --> 00:50:13,174
عزيزتي، تذكرت شيئا مهما
لم أنجزه بعد. سأراك لاحقا

629
00:50:26,524 --> 00:50:27,685
ماذا تظن؟

630
00:50:27,983 --> 00:50:33,524
أظن أن أحدهم هو الذي تبحث عنه

632
00:50:37,993 --> 00:50:39,324
لدي خطة

633
00:50:40,287 --> 00:50:45,539
تزو يوشينغ والأصابع الحديدية تشين
لديهم مشاكل مع تان مين

635
00:50:45,960 --> 00:50:49,498
سأحاول بدء عراك بينهم في الماخور

636
00:50:49,880 --> 00:50:53,839
بعدها سيكون لديك سبب لإحضار الجنود

637
00:51:09,024 --> 00:51:10,355
إنهم فوق

638
00:51:13,320 --> 00:51:16,028
!تان مين، أيها الجبان
!انزل هنا

639
00:51:16,156 --> 00:51:17,567
هيا انزل

640
00:51:19,034 --> 00:51:20,820
طلب منا لي عدم إثارة المشاكل

641
00:51:21,203 --> 00:51:22,489
نحن ننتظرك

642
00:51:22,621 --> 00:51:23,782
جبناء عديمي الفائدة

643
00:51:23,914 --> 00:51:24,904
هل أنتم خائفون منا؟

644
00:51:24,999 --> 00:51:25,989
أين الشجاعة؟

645
00:51:26,208 --> 00:51:30,289
لي طلب منا عدم مغادرة الماخور
لكنهم أتوا لمضايقتنا. وتريد مني الهدوء؟

647
00:51:30,796 --> 00:51:31,752
...أنت

648
00:51:34,550 --> 00:51:34,914
!لنضربوه

650
00:51:49,648 --> 00:51:50,809
!دعني أنا

651
00:52:05,372 --> 00:52:07,784
لي رين تشاو، لا زلت خائف؟

652
00:52:08,917 --> 00:52:09,998
لي ليس هنا

653
00:52:26,727 --> 00:52:28,513
الضابط ليانغ هنا
!أفسحوا الطريق

654
00:52:31,982 --> 00:52:35,395
تثيرون المشاكل في النهار؟
لدينا السلطة للقبض عليكم

656
00:52:35,569 --> 00:52:36,980
!لا يسمح لأحد مغادرة هذا المكان

657
00:52:38,697 --> 00:52:41,029
تبا! لقد أتى الحراس لنسرع ونخرج تساي من هنا

658
00:52:48,415 --> 00:52:49,450
!فتشوا المكان

659
00:53:00,469 --> 00:53:01,925
!الحقوه
!تحركوا

661
00:53:03,847 --> 00:53:05,133
لا تتحرك

662
00:53:20,656 --> 00:53:22,363
!اهرب الآن
!لنتحرك

664
00:53:28,956 --> 00:53:32,665
تي تشاو سان، كنت أعتبرك أحد شرفاء هذه البلدة

665
00:53:33,544 --> 00:53:35,330
لم أكن لأتوقع أنك جاسوس لدى المحكمة

666
00:53:35,796 --> 00:53:37,161
ما الذي تتحدث عنه؟

667
00:53:38,298 --> 00:53:40,460
هل حصلت على مكافأة لإخبارهم بمكاننا؟

668
00:53:51,019 --> 00:53:52,009
!هيا نذهب

669
00:53:54,148 --> 00:53:55,104
!لنرحل

670
00:54:07,202 --> 00:54:09,113
أتينا لقتال تان مين

671
00:54:10,330 --> 00:54:11,946
لا نعرف لماذا حضر الجنود

672
00:54:21,300 --> 00:54:23,837
جو، ماذا يفعل الجنود هنا؟ تكلم

673
00:54:25,846 --> 00:54:27,632
ما هذا بحق الجحيم؟

674
00:54:27,848 --> 00:54:29,885
هل تعمل لدى المحكمة؟ لن ندعك تتحكم بنا

675
00:54:30,476 --> 00:54:34,094
اسمعني، الأمر معقد لذا أعرني كامل انتباهك

676
00:54:34,313 --> 00:54:36,645
لي رين تشاو يهرب شخص مطلوب

677
00:54:36,815 --> 00:54:38,146
وكنت تريد منا أن نقبض عليه؟

678
00:54:38,233 --> 00:54:39,689
هذا ليس ما أقصد

679
00:54:39,860 --> 00:54:42,022
ذاك الشخص عدوي

680
00:54:42,196 --> 00:54:48,486
لقد حرق منزلي وقتل واغتصب زوجتي

683
00:54:48,702 --> 00:54:52,657
هل فهمت الآن لماذا أحضرت السلطة؟

685
00:54:54,249 --> 00:54:59,202
!لي يحمي المجرم ولم تجده الحكومة قبل الآن

687
00:54:59,671 --> 00:55:05,550
أنتم رجال شرف
أرجوكم ساعدوني في القبض عليه

689
00:55:07,095 --> 00:55:09,678
القتل والإغتصاب والحرق لا يمكن مغفرته

690
00:55:10,808 --> 00:55:13,345
إن قبضتوا عليه سأكافئكم بمبلغ سخي

691
00:55:13,560 --> 00:55:14,846
هل تعتقد أننا سنفعل هذا للمال؟

692
00:55:15,062 --> 00:55:19,138
مقصدي أن أعطيكم المال كتقدير لكم

694
00:55:19,274 --> 00:55:22,392
حسنا سنتكقل بالأمر

695
00:55:32,496 --> 00:55:33,782
لا نقدر على البقاء في البلدة أكثر

696
00:55:35,415 --> 00:55:38,203
سو هي هو جهز لنا المفر كما اتفقنا

697
00:55:38,293 --> 00:55:39,408
!نعم

698
00:55:42,297 --> 00:55:44,254
سيد تساي، تفضل

699
00:55:58,564 --> 00:56:03,224
يا سادة، لدي عمل مهم
دعونا نتفاهم بعد انتهائي منه

701
00:56:04,611 --> 00:56:07,103
لا مشكلة
لكنه سيأتي معنا

702
00:56:10,409 --> 00:56:11,865
أنتم عملاء لدى المحكمة؟

703
00:56:12,286 --> 00:56:16,571
محكمة أم لا
لن يغادر أحد منكم

705
00:56:21,587 --> 00:56:23,328
أخرجاه من هنا

708
00:56:36,643 --> 00:56:38,008
تشينغ كي، خذه معك

709
00:56:58,665 --> 00:57:00,622
!سيد تساي، اذهب إلى ميناء مي بو

710
00:57:27,235 --> 00:57:29,226
!أرجوكم توقفوا عن القتال

711
00:57:30,697 --> 00:57:34,816
سلموني للمحكمة
لتحصلوا عل مكافأتكم

713
00:57:35,410 --> 00:57:36,775
لا أريد مكافأة

714
00:57:36,912 --> 00:57:40,579
أريد تسليمك بسبب تهمة القتل والإغتصاب والحرق

716
00:57:42,376 --> 00:57:44,117
انتظر. ما الذي قلته؟

717
00:57:44,378 --> 00:57:45,868
هل تعرف هذا الرجل؟

718
00:57:46,004 --> 00:57:47,369
أعرف أنه مغتصب وقاتل

719
00:57:48,548 --> 00:57:49,538
انتظر

720
00:57:50,300 --> 00:57:53,258
تي تشاو سان، إنه تساي مين يي

721
00:57:54,721 --> 00:57:57,839
تي تشاو سان، أعرف أنك
انضممت للثورة ضد التشينغ

723
00:58:00,560 --> 00:58:03,097
هل حقا لم تسمع بتساي مين يي؟

724
00:58:15,993 --> 00:58:18,451
سيد تساي؟ سمعت عن فشل ثورتك في هونان

725
00:58:18,662 --> 00:58:20,994
سمعت أيضا أنك مطارد من قبل التشينغ

726
00:58:21,123 --> 00:58:22,705
أصدقائي في هونان كتبوا لي عنك

727
00:58:22,874 --> 00:58:25,332
لم أكن لأتوقع أن تكون هو
!أستحق الموت

728
00:58:26,461 --> 00:58:27,917
دعني أنتحر

729
00:58:28,171 --> 00:58:30,538
الجميع يخطئ
لكن الآن رأيت الضوء

730
00:58:32,467 --> 00:58:34,003
أنت تساي مين يي؟

731
00:58:34,302 --> 00:58:35,884
اسمك الحقيقي جو هونغ يينغ
من منظمة السماء والأرض؟

732
00:58:36,972 --> 00:58:39,839
انسى الأسئلة
جو دونغ شينغ خدعنا طيلة الوقت

733
00:58:41,810 --> 00:58:44,350
أين ذاهب؟ -
سأقتل ذاك الكلب -

735
00:58:45,105 --> 00:58:46,220
لا تكن متهور

736
00:58:46,440 --> 00:58:49,603
مهمتنا الآن إنقاذ السيد تساي

737
00:58:50,027 --> 00:58:55,650
تماما سو هي هو يجهز لنا
الآن قارب لتساي في الميناء

740
00:58:56,408 --> 00:58:58,399
قد نمر ببعض الجنود في الطريق

741
00:58:58,618 --> 00:59:03,328
المعلم لي، يمكنك الإعتماد علينا
كلنا راض بالمخاطرة بحياته

743
00:59:04,291 --> 00:59:06,953
حسنا، في هذه الحالة

744
00:59:08,086 --> 00:59:09,042
اتبعوني

745
00:59:13,800 --> 00:59:21,846
كان ليانغ سيغوي ينوي صنع سوء
تفاهم بينهم، لكنهم حلوا المشكلة

749
00:59:22,017 --> 00:59:23,382
ماذا نفعل الآن؟

750
00:59:23,518 --> 00:59:30,810
ندفع لشخص أن يذهب للميناء
بينما نبحث عن أشخاص مريبين

753
00:59:30,984 --> 00:59:32,600
نرى كيف الأوضاع أولا

754
00:59:32,986 --> 00:59:34,818
بعدها نطلب المساعدة من معلمينا

755
00:59:35,197 --> 00:59:37,529
ماذا عن الكشك أمام معبد غوانغ شياو؟ هل نغلقه؟

756
00:59:37,657 --> 00:59:41,494
سيثير هذا الشك فقط قم بروتينك اليومي

758
00:59:41,495 --> 00:59:42,826
يمكنك طلب المساعدة من تي تو

759
00:59:42,996 --> 00:59:45,454
أنا وتشو مينغ سنتفقد المكان ثم سننضم إليك

760
00:59:45,624 --> 00:59:46,785
راقب جيدا، قد نجد أشخاص مريبين

761
00:59:46,875 --> 00:59:47,831
نعم

762
00:59:54,674 --> 00:59:55,960
هذا هو المكان

764
01:00:04,309 --> 01:00:05,344
!سيد تشين

765
01:00:06,686 --> 01:00:09,269
هل هذا ابن السيد ليانغ؟

766
01:00:09,523 --> 01:00:10,513
أجل

767
01:00:10,732 --> 01:00:15,693
شاوهو، إنه تشين وين جي
من منظمة جينغ وين

768
01:00:16,738 --> 01:00:19,150
إنه أحد أقارب تشين دا جون

769
01:00:19,783 --> 01:00:20,739
!سيد تشين

770
01:00:21,576 --> 01:00:24,409
لا تقلق يمكننا الوثوق بالسيد تشين

771
01:00:25,497 --> 01:00:27,113
!اجلسا

772
01:00:27,499 --> 01:00:29,786
بما أنهم مشغولون دعونا نقامر

773
01:00:29,876 --> 01:00:30,866
لنلعب

774
01:00:31,002 --> 01:00:33,460
!سيد ليانغ، لا تقلق

775
01:00:33,588 --> 01:00:36,330
علاقتي بتشين دا جون ليست قوية
بسبب بعض المشاكل

776
01:00:36,508 --> 01:00:39,671
منظمتي وو دانغ وجينغ وين
علاقتهم قريبة من بعض

777
01:00:39,761 --> 01:00:41,718
أعرف عمك جيدا

778
01:00:41,847 --> 01:00:43,884
عملت معه سنينا عديدة

779
01:00:44,099 --> 01:00:47,057
كنت أحد أقرب الناس لوالدي المتوفى
أخبرني عن ما حدث من فضلك

780
01:00:47,727 --> 01:00:48,717
أنت كريم

781
01:00:49,187 --> 01:00:52,725
لكن ما حصل لوالدك

782
01:00:52,899 --> 01:00:55,391
أعرف الكثير عن ما حدث لوالدك

783
01:00:55,694 --> 01:00:56,980
أخبرني إذا

784
01:00:57,571 --> 01:01:01,235
والدك كان أحد أفضل مقاتلي وو دونغ

785
01:01:01,408 --> 01:01:04,196
كانت مهاراته مميزة

786
01:01:04,411 --> 01:01:09,364
لسوء الحظ، النمور العشرة حلوا المشكلة
التي دارت بينهم واتحدوا ضد والدك

788
01:01:09,708 --> 01:01:10,618
"ميناء مي بو"

789
01:01:18,425 --> 01:01:21,213
لي رين تشاو، كنت أعرف أنك سأتي هنا

790
01:01:21,803 --> 01:01:23,259
كنت بانتظارك

791
01:01:25,348 --> 01:01:29,933
لي رين تشاو، غادرت الماخور بسرعة في المرة السابقة

792
01:01:30,312 --> 01:01:33,020
علي مواجهك هذه المرة

793
01:01:38,528 --> 01:01:40,735
سيد رين تشاو، كل شيء جاهز

794
01:01:40,906 --> 01:01:42,647
أود أيضا رؤية مهاراتك

795
01:01:43,283 --> 01:01:44,239
جيد

796
01:01:46,453 --> 01:01:49,445
أود رؤية مهارات وو دانغ بالسيف

797
01:05:04,734 --> 01:05:07,522
هذا ما حدث مع والدك يوم وفاته

798
01:05:09,197 --> 01:05:10,437
سأنتقم منهم جميعا

799
01:05:10,532 --> 01:05:13,490
هذا ما نحن هنا من أجله

800
01:05:13,785 --> 01:05:17,244
أعدادهم تفوقنا

801
01:05:17,414 --> 01:05:20,827
سنتبع خطتنا خطوة خطوة

802
01:05:21,084 --> 01:05:24,122
أولا نتخلص من التلاميذ ثم المعلمين

803
01:05:24,295 --> 01:05:29,252
لا تعبث بخلية النحل لئلا يتحدوا ضدك

805
01:05:29,467 --> 01:05:31,083
نحن لا نريد تكرار خطأ والدك

806
01:05:31,886 --> 01:05:33,342
أعلم هذا

807
01:05:33,596 --> 01:05:35,428
!اليوم تخلصنا من تان

808
01:05:35,598 --> 01:05:37,680
علينا قتلهم واحد تلو الآخر

809
01:05:37,809 --> 01:05:39,391
هكذا ستكون استجابتهم ضعيفة

810
01:05:39,519 --> 01:05:43,638
موظفي ميناء مي بو دائما يشربون الشاي صباحا

811
01:05:43,773 --> 01:05:47,186
السيد تشين وأنا سننتظر تشين دا جون هنا

812
01:05:47,318 --> 01:05:51,277
أنت انتظر في معبد غوانغ شاو
لتنتظر لين فو تشينغ ولين بينغ

814
01:05:51,364 --> 01:05:51,694
نعم

815
01:05:51,698 --> 01:05:53,363
"معبد غوانغ شاو"

817
01:05:57,162 --> 01:05:58,152
اضرب الجرس

818
01:05:58,746 --> 01:06:03,824
!أيها السادة الكرام تقدموا وتابعوا عرضنا الباهر

820
01:06:07,797 --> 01:06:13,257
أعزائي المحترمين، اقتربوا إن كنتم مهتمون

822
01:06:13,511 --> 01:06:18,463
أرجو منكم أن تصفقوا بحرارة إن أعجبكم
إن لم يعجبكم فضلا لا تستهزئوا بنا

826
01:06:53,051 --> 01:06:54,633
!اقتربوا

827
01:06:55,595 --> 01:07:00,213
اسمعوا، حصل شيء عاجل علي
تفقده. هل ستأخذون مكاني؟

829
01:07:00,391 --> 01:07:01,426
لا مشكلة

830
01:07:01,601 --> 01:07:04,184
المبلغ على حسابي لا تدفعوا شيء

831
01:07:04,312 --> 01:07:05,347
انتبهوا لأنفسكم

832
01:07:05,480 --> 01:07:06,436
استمتعوا

833
01:07:06,898 --> 01:07:08,935
دا جون، ها أنت ذا، كنت أبحث عنك

834
01:07:09,108 --> 01:07:10,519
كنت أعرف أنك ستكون هنا؟

835
01:07:11,903 --> 01:07:13,109
سيد وين، هل من مشكلة؟

836
01:07:14,489 --> 01:07:17,356
!المعذرة! تعال معي

837
01:07:19,452 --> 01:07:20,442
اجلس

838
01:07:20,620 --> 01:07:21,610
ماذا حصل؟

839
01:07:21,704 --> 01:07:23,991
!أردت إخبارك أنني فزت باليانصيب

840
01:07:24,123 --> 01:07:26,160
هل هذا صحيح؟ تهانينا

841
01:07:26,459 --> 01:07:29,747
أدعوك لتحتفل معي

842
01:07:29,963 --> 01:07:31,078
خذ إجازة من عملك

843
01:07:31,214 --> 01:07:36,750
سأحجز طاولة مطعم راق ونتناول وليمة
كبيرة ونذهب للماخور مساءا

846
01:07:37,220 --> 01:07:41,763
شكرا لك، أخذت إجازة بالفعل
لكن لأمر طارئ علي معالجته

848
01:07:42,225 --> 01:07:43,511
أي عمل عاجل؟

849
01:07:43,643 --> 01:07:46,101
هل هو أكثر أهمية من الذهاب للشرب والوليمة؟

850
01:07:46,312 --> 01:07:48,098
تشين، اذهب واستمتع

851
01:07:48,189 --> 01:07:50,146
سننجز عملك بنفسنا
!لنذهب

852
01:07:50,316 --> 01:07:52,933
شكرا لكم
تفضلوا

853
01:07:56,197 --> 01:07:59,610
انظر كيف هم متساعدون؟

854
01:07:59,993 --> 01:08:01,859
اجلس. دعنا نشرب الشاي أولا ثم نتحدث عن الأمر

855
01:08:02,579 --> 01:08:04,490
سيد وين، أنا فعلا لا أستطيع

856
01:08:05,498 --> 01:08:06,784
أخذت إجازة بالفعل

857
01:08:06,916 --> 01:08:09,624
!انسى أمر العمل الطارئ واجلس

858
01:08:09,836 --> 01:08:11,873
لا، قتل شخص ليلة البارجة

859
01:08:12,005 --> 01:08:13,336
ليس لدي وقت لهذا اليوم

860
01:08:13,881 --> 01:08:14,996
أنت لا تحترمني؟

861
01:08:15,174 --> 01:08:17,962
ماذا؟ قلت أنك فوت باليانصيب
والآن تتحدث بهذه النبرة؟

862
01:08:19,053 --> 01:08:22,171
سيد تشين، إنه أحمق بلا آداب
لا تضع وقتنا

863
01:08:23,850 --> 01:08:25,466
أنت لم تفز باليانصيب

864
01:08:25,643 --> 01:08:27,304
بل أنت تعمل لأحد آخر

865
01:08:31,065 --> 01:08:33,056
ليلة البارحة، تان قتل

866
01:08:33,318 --> 01:08:35,355
اليوم سيكون دورك

867
01:08:36,029 --> 01:08:42,649
سيد تشين، اخرج واطلب من الزبائن
عدم الدخول بسبب القبض على مجرم

870
01:08:42,827 --> 01:08:44,363
نعم

871
01:08:47,832 --> 01:08:49,493
!لا تتظر إليه! أخرج

872
01:08:49,667 --> 01:08:52,159
يبدو أنك القاتل ليلة أمس

873
01:08:52,503 --> 01:08:53,959
أنت ذكي

874
01:08:55,006 --> 01:08:55,962
هل اسم عائلتك ليانغ؟

875
01:08:56,257 --> 01:08:58,294
السيد ليانغ في مكان آخر

876
01:08:58,468 --> 01:09:01,210
لابد أنك سمعت عني، اسمي تونغ تشي

877
01:09:02,263 --> 01:09:04,470
سمعت هذا الاسم فعلا

878
01:09:04,891 --> 01:09:08,516
سأختبر مهاراتك في الكونغ فو اليوم

880
01:09:14,734 --> 01:09:18,523
منعك من اختيار سلاح يمنحني أفضلية ضدك

881
01:09:18,780 --> 01:09:21,568
في منظمتنا الهيهومين
أي شيء أحمله في يدي

882
01:09:21,908 --> 01:09:23,023
!يكون سلاحي

883
01:09:23,576 --> 01:09:26,284
حسنا، لا تلمني على نزال غير عادل

884
01:09:38,758 --> 01:09:40,540
ممنوع الدخول -
نحن هنا للشاي -

886
01:09:40,677 --> 01:09:42,918
ممنوع الدخول
إنهم يقبضون على مجرم في الداخل

888
01:09:43,012 --> 01:09:44,878
السيد تونغ يتعامل مع مجرم في الداخل

889
01:09:45,098 --> 01:09:46,884
اذهبوا لمكان آخر. تحركوا

890
01:09:47,016 --> 01:09:47,881
حسنا، لنذهب

891
01:09:47,975 --> 01:09:48,931
تحركوا

892
01:11:23,863 --> 01:11:24,819
سنذهب

893
01:11:29,494 --> 01:11:31,451
!لقد قتلوه! لقد قتلوه

894
01:11:31,621 --> 01:11:32,656
!انظروا إليه

895
01:11:34,916 --> 01:11:37,157
لقد قتل. يا له من موت قاس

896
01:11:57,063 --> 01:11:59,600
!ممتاز

897
01:12:02,693 --> 01:12:03,649
!شكرا لك

898
01:12:04,946 --> 01:12:06,186
خذ! مبلغ كبير لنا

899
01:12:09,742 --> 01:12:12,609
يا أخي، أنت تبدو كمن يجيد الكونغ فو

900
01:12:12,870 --> 01:12:13,826
!صحيح

901
01:12:14,080 --> 01:12:16,780
...لكن
ليس بمستواك العالي

903
01:12:16,916 --> 01:12:17,906
أنت كريم جدا

904
01:12:21,254 --> 01:12:22,744
هل تريد أن أظهر لك بعض من مهاراتي؟

905
01:12:22,922 --> 01:12:24,708
!طبعا
بفضل المال الذي أعطيتني إياه

906
01:12:24,882 --> 01:12:26,418
أستطيع الذهاب للمنزل مبكرا

907
01:12:26,884 --> 01:12:27,840
انتهى العرض

908
01:12:27,927 --> 01:12:30,168
شكرا لخضوركم

909
01:12:30,263 --> 01:12:31,253
تعالوا غدا

910
01:12:46,112 --> 01:12:47,102
أرجوك، أرني مهاراتك

911
01:14:13,699 --> 01:14:14,985
!جريمة قتل

912
01:14:15,159 --> 01:14:17,025
!إنه هو
!جريمة قتل

913
01:14:19,538 --> 01:14:22,030
!تنحوا جانبا

914
01:14:22,166 --> 01:14:23,122
ابتعدوا

915
01:14:27,713 --> 01:14:29,203
لا تهلعوا

916
01:14:29,715 --> 01:14:33,549
التخلص من الشاولين المرتدين مهمة سرية

917
01:14:33,970 --> 01:14:35,802
استمروا بحياتكم

918
01:14:36,806 --> 01:14:41,133
لو أتى أحد المرتدين مجددا
لا تخبروهم بما حصل هنا

920
01:14:41,894 --> 01:14:47,181
أي منكم يذكر ما حصل، سيرسل للسجن فورا

922
01:14:47,566 --> 01:14:50,684
أسرعوا بالرحيل
ولا تسببوا مشاكل

923
01:14:54,865 --> 01:14:55,821
!العم السابع

924
01:14:57,284 --> 01:14:59,742
أعرف أن لين فو تشينغ لم يظهر بعد

925
01:15:00,287 --> 01:15:01,527
سأرحل أنا أولا

926
01:15:01,831 --> 01:15:04,038
أنت ابقى هنا قليلا
وراقب المكان

927
01:15:04,583 --> 01:15:05,618
تخلصوا من الجثث

928
01:15:05,793 --> 01:15:06,749
!نعم

929
01:15:21,183 --> 01:15:22,389
!اقتربوا

930
01:15:28,107 --> 01:15:30,724
!لا تنظروا! ابتعدوا عنه

931
01:15:36,115 --> 01:15:37,105
أين لين فو تشينغ؟

932
01:15:37,616 --> 01:15:38,606
من يبحث عن لين فو تشينغ؟

933
01:15:39,076 --> 01:15:40,032
...أنا

934
01:15:41,245 --> 01:15:43,911
أنا هنا لرؤية لين فو تشينغ ولين بينغ

936
01:15:44,874 --> 01:15:47,414
الأخوين الإثنين عليهم أن
يرتبوا لجنازة أحد الأصدقاء

938
01:15:47,501 --> 01:15:49,833
طلبا مني أخذ مكانهما

939
01:15:59,138 --> 01:16:00,128
ما اسمك لو سمحت؟

940
01:16:03,642 --> 01:16:04,803
اسمي الأخير لين! أنا لين شاو فو

941
01:16:10,858 --> 01:16:12,644
اسمك أيضا لين؟

942
01:16:13,444 --> 01:16:15,776
!يبدو أننا أقارب

943
01:16:16,822 --> 01:16:18,608
الكثير من الناس لديهم هذا الاسم

944
01:16:19,033 --> 01:16:21,991
هيا، لين اسم عائلة شائع

945
01:16:23,537 --> 01:16:25,323
لماذا تبحثان عن لين فو تشينغ؟

946
01:16:26,040 --> 01:16:27,781
للتمرن على الكونغ فو معه

947
01:16:29,418 --> 01:16:31,785
تمرن؟
قد أستطيع التمرن معكم بدلا منه

948
01:16:32,546 --> 01:16:35,288
مهارة لين فو تشينغ مميزة

949
01:16:36,092 --> 01:16:37,628
!كان أحد تلاميذ تي تشاو سان

950
01:16:37,760 --> 01:16:40,377
بعد موت تي تشاو سان
تعلم تحت الشحاذ سو

951
01:16:42,139 --> 01:16:45,257
ولين بينغ أحد التلاميذ المفضلين لوانغ ين لين

952
01:16:45,434 --> 01:16:48,930
هذان الإثنان تعلما أكبر قدر
من مهارات النمور العشرة

954
01:16:49,563 --> 01:16:52,271
هذا صحيح
لين فو تشينغ جيد جدا

955
01:16:53,025 --> 01:16:55,062
طبعا، إنه عظيم

956
01:16:58,072 --> 01:17:00,029
بما أنك أحد من عائلة لين

957
01:17:00,199 --> 01:17:02,110
لابد أنك تعرف الكثير
عن مهارات النمور العشرة

958
01:17:02,952 --> 01:17:06,320
حسنا، لا أعرف الكثير

959
01:17:06,580 --> 01:17:07,661
عظيم

960
01:17:08,541 --> 01:17:11,374
نحن نحترم مهارات النمور العشرة كثيرا

961
01:17:12,294 --> 01:17:13,250
!راقب

962
01:17:47,329 --> 01:17:48,319
ماذا تفعل؟

963
01:17:51,584 --> 01:17:52,699
شكرا

964
01:18:09,977 --> 01:18:11,638
هذا أسلوب تي تشاو سان في الكونغ فو

965
01:18:12,646 --> 01:18:15,434
وضعية متوازنة، ذراعين قوية

966
01:18:15,566 --> 01:18:18,433
"كان يعرف بـ"الجسر الحديدي
هكذا كان يتمرن

967
01:18:20,779 --> 01:18:21,769
جربه

968
01:18:22,072 --> 01:18:23,028
حسنا

969
01:19:00,027 --> 01:19:01,188
شكرا لك

970
01:19:03,322 --> 01:19:04,562
أشعلهم

971
01:19:04,698 --> 01:19:05,984
لا مشكلة

972
01:19:13,999 --> 01:19:15,160
بثبات

973
01:19:17,002 --> 01:19:18,492
الكثير من الدخان صحيح؟

974
01:19:19,046 --> 01:19:20,457
أغلق عينيك

975
01:19:27,179 --> 01:19:29,170
بثبات

976
01:19:31,558 --> 01:19:33,140
هل أنت عديم الفائدة؟

977
01:19:33,269 --> 01:19:34,555
لماذا حرقتني؟

978
01:19:34,687 --> 01:19:36,177
ليس لديك تحمل على الإطلاق

979
01:19:38,440 --> 01:19:40,647
لست قادر على تحمل أسلوب تي تشاو سان

980
01:19:40,859 --> 01:19:42,190
لنجرب شيئا آخر

981
01:19:42,361 --> 01:19:44,568
جرب أسلوب وانغ ين لين
من عشيرة لاما

982
01:19:53,372 --> 01:19:54,328
هل تستمتع معنا؟

983
01:19:55,374 --> 01:19:58,332
دعني أخبرك
أسلوب عشيرة لاما في الأعمدة

984
01:19:58,544 --> 01:20:00,535
يختلف عن أسلوب الأعمدة المزهرة المعتاد

985
01:20:00,754 --> 01:20:03,754
على الرغم من أنه أسلوب الغمسة
لا توجد أعمدة من الخشب لدينا

987
01:20:04,675 --> 01:20:06,165
لنستعمل جرات النبيذ كبديل

988
01:20:07,469 --> 01:20:08,709
ماذا تفعل؟

989
01:20:10,180 --> 01:20:11,295
شكرا لك

990
01:20:12,308 --> 01:20:13,264
تحرك

991
01:20:16,687 --> 01:20:17,643
لا تتحرك

992
01:20:49,386 --> 01:20:50,501
هيا

993
01:21:17,831 --> 01:21:19,037
لماذا تفعل هذا؟

994
01:21:19,166 --> 01:21:21,328
فقط نتمرن على أسلوب المعلم سو تشان

995
01:21:33,013 --> 01:21:34,299
الأفضل أن نرحل

996
01:21:40,813 --> 01:21:43,931
لا داع للخوف
ستتعلم أسلوب مختلف

997
01:21:47,486 --> 01:21:49,602
التدريب على الكونغ فو
عمل يتطلب الجهد

998
01:22:03,210 --> 01:22:09,000
أستطيع الآن القول أنني لين فو تشينغ
وهذا وانغ تشاو مينغ

1000
01:22:09,383 --> 01:22:11,340
إنه ابن وانغ ين لين

1001
01:22:15,180 --> 01:22:17,012
حسنا، يبدو أنكما كذبتما علي

1002
01:22:17,182 --> 01:22:19,264
لم تعطياني فرصة منصفة للقتال

1003
01:22:20,894 --> 01:22:22,225
فرصة منصفة؟

1004
01:22:22,729 --> 01:22:26,187
عندما قتلت
هل فكرت بالفرص المنصفة؟

1006
01:22:38,162 --> 01:22:39,994
!لنهرب قبل وصول جنود الحكومة

1007
01:22:48,338 --> 01:22:50,037
!أنزلوه -
نعم -

1009
01:22:57,222 --> 01:22:58,587
هل فهمتم ما أملى عليكم؟

1010
01:22:58,724 --> 01:22:59,634
نعم

1011
01:22:59,725 --> 01:23:01,557
لا نستطيع اتباعكم طيلة الوقت

1012
01:23:02,060 --> 01:23:05,644
إن أردتم إغواء تونغ
عليكم الإستعداد لأي شيء

1014
01:23:05,939 --> 01:23:06,895
نعم سيدي

1015
01:23:07,024 --> 01:23:08,059
اذهبا الآن

1016
01:23:09,693 --> 01:23:11,809
"منزل قمار الحظ"

1018
01:23:11,199 --> 01:23:16,610
!ضعوا رهاناتكم

1019
01:23:19,119 --> 01:23:20,905
تفضل

1020
01:23:21,914 --> 01:23:25,032
"تونغ با"

1021
01:23:50,400 --> 01:23:51,561
أفسح لي

1022
01:24:01,912 --> 01:24:03,073
!ضعوا رهانكم

1023
01:24:14,925 --> 01:24:16,006
!افتح

1024
01:24:16,301 --> 01:24:18,633
3,4, 6. 13 أرقام كبيرة
!لقد فزت

1025
01:24:19,805 --> 01:24:21,216
انتصارات كبيرة وخسارات صغيرة

1026
01:24:25,561 --> 01:24:27,017
ماذا تفعل بحق الجحيم؟
هل تسرق نقودي؟

1027
01:24:27,145 --> 01:24:29,011
من يسرق نقودك؟ -
ستضرب -

1028
01:24:35,654 --> 01:24:37,770
شاو لين، مر يومين على المشاكل المستمرة

1029
01:24:37,864 --> 01:24:39,150
كيف تكون في مزاج القتال؟

1030
01:24:41,618 --> 01:24:44,280
يا فتى، هل كنت لتأكل لو مررت بمشكلة؟

1031
01:24:44,413 --> 01:24:46,286
بالطبع سأفعل -
المثل مع القتال -

1033
01:24:46,873 --> 01:24:47,829
!أنت أحمق

1034
01:24:48,834 --> 01:24:49,824
!أنت قمامة

1035
01:24:50,002 --> 01:24:51,538
!أنا إنسان مثلك ولست قمامة

1036
01:24:51,837 --> 01:24:53,202
!عظيم! لنتقاتل

1037
01:25:05,684 --> 01:25:07,140
!جيد

1038
01:25:10,564 --> 01:25:12,020
لقد حطمت كرسيي

1039
01:25:13,317 --> 01:25:15,649
!توقفا عن الإدعاء يا وانغ تشاو مينغ ولين فو تشينغ

1040
01:25:15,777 --> 01:25:17,734
أعرف كل شيء عنكما

1041
01:25:17,946 --> 01:25:19,607
حقا؟ لنتقاتل بجدية هذه المرة

1042
01:25:55,108 --> 01:25:57,395
يا لي من غبي
تونغ تشي هنا

1043
01:25:57,569 --> 01:25:59,856
في طبيعة الحال سيكون تونغ با معه

1044
01:26:01,365 --> 01:26:02,981
لست بذاك الغباء

1045
01:26:03,742 --> 01:26:05,358
لكنك محق
أنا المعلم تونغ با

1046
01:26:24,388 --> 01:26:25,344
!خذ