1
00:00:00,000 --> 00:00:12,882
{\fs50\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}# ترجمة سماعيّـة #
{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} |{\r}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} إسلام الجيز!وي {\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}"FB.com/eslamgizawy/" :صفحتي الرسميّة

2
00:00:12,966 --> 00:00:17,216
{\a7}{\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"شركة (وارنر بروس) للإنتاج"

3
00:00:31,337 --> 00:00:33,753
{\a7}{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"شركة (غرافيتي) للمرئيّات"

4
00:00:35,420 --> 00:00:41,544
{\fad(300,1500)}{\c&H74E669&\3c&H1F5210&\4c&H042301&\fnArabic Typesetting\fs46\b1}|| ميغالدون)، سيّد القروش) ||

5
00:00:56,460 --> 00:01:00,586
{\an3\pos(360,265)}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}،بعثة إنقاذ في أعماق البحر"
.(للغواصة النووية (روغ
"(خندق (الفلبين

6
00:00:57,364 --> 00:01:01,283
.تابع أجهزة المراقبة. أخبرني إن وجدت شيئًا

7
00:01:01,408 --> 00:01:05,081
.لا شيء جديدًا حتى الآن يا صديقي
.الوضع يزداد سوءًا فحسب

8
00:01:26,887 --> 00:01:30,221
.دي آنجيلو)، (ماركس)، أبلغاني بالمستجدات)

9
00:01:30,350 --> 00:01:34,977
.انتقلنا إلى غرفة المراقبة
.أنقذنا 9 أشخاص فقط حتى الآن

10
00:01:35,771 --> 00:01:39,105
.الوضع فوضوي يا رجل
.هذا أسوأ ما شهدت في حياتي

11
00:01:40,230 --> 00:01:41,860
!النجدة

12
00:01:42,428 --> 00:01:43,262
!النجدة

13
00:01:44,278 --> 00:01:46,235
.ليساعدني أحد

14
00:01:46,788 --> 00:01:47,712
!النجدة

15
00:01:47,829 --> 00:01:49,439
من هناك؟

16
00:01:53,636 --> 00:01:57,005
.هناك ناجٍ آخر
.سأعود إلى مركبة الإنقاذ الآن

17
00:01:59,245 --> 00:02:02,233
.(ماركس). (دي آنجيلو)
ما كان هذا بحق السماء؟

18
00:02:02,234 --> 00:02:03,709
.ليس لدي أدنى فكرة

19
00:02:04,834 --> 00:02:06,251
!اسمع

20
00:02:14,678 --> 00:02:20,392
.جوناس)، هناك شيء خارج السفينة)
.هناك شيء في الخارج

21
00:02:28,353 --> 00:02:29,770
.تعال

22
00:02:30,483 --> 00:02:31,719
هل أنت على ما يرام يا رفيقي؟

23
00:02:36,618 --> 00:02:37,549
!رباه

24
00:02:38,278 --> 00:02:41,720
.ثمة شيء يحطم هيكل السفينة
.عودوا إلى مركبة الإنقاذ في الحال

25
00:02:41,721 --> 00:02:43,546
.نحن خلفك تمامًا

26
00:02:45,868 --> 00:02:48,538
.ارفعوه يا جماعة. هيا. مرروه

27
00:02:50,310 --> 00:02:53,666
.ماركس). (دي آنجيلو). موقعكما)
هل شارفتما على القدوم؟

28
00:02:53,790 --> 00:02:56,837
<font color="#40bfff">.اسمعني يا (جوناس). إننا عالقان -{\r}
ماذا؟ -

29
00:02:56,961 --> 00:02:59,462
.تعال لفتح الكوّة -
<font color="#40bfff">.أعود إليكما -

30
00:03:02,464 --> 00:03:04,427
<font color="#40bfff">.بدأت الغواصة في الانهيار -{\r}
!(ماركس) -

31
00:03:04,551 --> 00:03:06,884
<font color="#40bfff">.جوناس)، عليك القدوم قبل فوات الأوان)

32
00:03:09,317 --> 00:03:10,997
<font color="#40bfff">.ثمة ثقب في الغواصة

33
00:03:11,081 --> 00:03:14,335
<font color="#40bfff">.هناك مياه في كل مكان -
.جوناس)، المياه تملأ المكان) -

34
00:03:14,419 --> 00:03:16,685
<font color="#40bfff">.ماركس)، علينا فتح هذه الكوّة)

35
00:03:16,809 --> 00:03:19,895
<font color="#40bfff">هيا يا (جوناس). أين أنت؟ -
.لن يفلح هذا -

36
00:03:19,979 --> 00:03:22,649
<font color="#40bfff">.(أسرع رجاءً يا (جوناس -
.يلزمنا المزيد من الوقت -

37
00:03:22,734 --> 00:03:24,443
<font color="#40bfff">.لا تتخلّ عنا

38
00:03:24,567 --> 00:03:27,108
<font color="#40bfff">.أعلمنا بوجودك

39
00:03:27,236 --> 00:03:31,388
<font color="#40bfff">إيّاك وتركنا. أين أنت؟

40
00:03:31,472 --> 00:03:32,529
<font color="#40bfff">!(جوناس)

41
00:03:39,346 --> 00:03:41,179
.لا بد أنّك فقدت عقلك

42
00:03:41,704 --> 00:03:46,325
.(تراجع يا (هيلر
.إن عدنا، فسيموت الجميع. حتى آخرنا

43
00:03:59,041 --> 00:04:01,087
ما الذي اقترفته؟

44
00:04:24,365 --> 00:04:27,907
{\an3\pos(360,250)}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}(شانغهاي)، عاصمة (الصين)"
"بعد مرور 5 سنوات

45
00:04:28,576 --> 00:04:30,778
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"شركة (ميرا) للتمويل"

46
00:05:08,529 --> 00:05:13,957
{\an3\fad(300,1500)}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}،(محطة أبحاث (مانا 1"
"تبعد 320 كم عن ساحل (الصين)

47
00:05:33,751 --> 00:05:36,045
هل نعيش الحلم هنا أم ماذا؟

48
00:05:36,172 --> 00:05:39,091
.(أهلًا بك في "مانا 1" يا سيد (موريس

49
00:05:39,841 --> 00:05:41,257
.أبعد يدك عنّي

50
00:05:41,385 --> 00:05:46,597
.ماذا تفعل؟ تعال. بين أحضاني. أحسنت

51
00:05:46,722 --> 00:05:49,055
.(تسعدني رؤيتك مجددًا يا سيد (موريس
.تفضل من هذا الطريق

52
00:05:49,183 --> 00:05:52,350
رائحتك طيبة دومًا. ما هذا؟ عطر خشب الصندل؟

53
00:05:52,478 --> 00:05:55,852
.أعترف أن المنظر مذهل حتى الآن -
.ها هما -

54
00:05:55,980 --> 00:05:59,268
هل تتذكر ابنتي (سوين)؟
.عالمة البحريات الرئيسيّة خاصتنا

55
00:05:59,353 --> 00:06:00,186
.مرحبًا

56
00:06:02,055 --> 00:06:05,953
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}.يحدّثك (شمعة - بيضة)... جمجمتك لطيفة

57
00:06:09,496 --> 00:06:11,532
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}هل فهمت كلمة مما قال؟

58
00:06:11,863 --> 00:06:13,703
.معذرةً. ما كان هذا؟ لم أفهم قولك

59
00:06:16,328 --> 00:06:18,378
.قالت إن قبعتك تروق لها

60
00:06:19,008 --> 00:06:20,928
.أجل

61
00:06:24,792 --> 00:06:26,836
.هيا بنا -
.أوافقك -

62
00:06:30,338 --> 00:06:32,426
.حفيدتك ذكية

63
00:06:32,914 --> 00:06:33,748
.حسنًا

64
00:06:34,799 --> 00:06:36,427
ماذا لدينا هنا؟

65
00:06:38,302 --> 00:06:39,846
...هذا

66
00:06:40,803 --> 00:06:43,225
.قبيح فعلًا

67
00:06:43,350 --> 00:06:45,350
...أعرف أن المنشأة قيد الإنشاء وما شابه

68
00:06:45,474 --> 00:06:51,731
،لكنني أظن أن أفضل مركز أبحاث في العالم
.يستحق مدخلًا من طراز عالمي

69
00:06:51,855 --> 00:06:54,399
.أجل. أوافقك الرأي

70
00:06:55,566 --> 00:06:57,277
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">."الطابق "س

71
00:07:01,612 --> 00:07:03,404
."أهلًا بك في الطابق "س

72
00:07:04,708 --> 00:07:05,907
.جميل

73
00:07:06,034 --> 00:07:07,908
هذه الوحدة المركزية

74
00:07:08,036 --> 00:07:12,550
التي سيتمكن باحثونا من خلالها الوصول
.إلى المختبرات الخمسة فور الانتهاء منها

75
00:07:14,439 --> 00:07:15,587
!عجبًا

76
00:07:17,831 --> 00:07:19,461
.تأمّلوا هذا

77
00:07:21,168 --> 00:07:24,037
.لا ترى مشهدًا كهذا يوميًا

78
00:07:28,384 --> 00:07:31,166
هل أحضرت تلك الحيتان هنا عمدًا؟

79
00:07:31,426 --> 00:07:33,972
.لعلّي استدرجتها ببعض أصوات تواصل الحيتان

80
00:07:34,710 --> 00:07:38,782
.[هذه [لوسي] برفقة ابنتها [غريسي

81
00:07:40,599 --> 00:07:41,809
.مذهل

82
00:07:44,576 --> 00:07:45,408
.عجبًا

83
00:07:45,813 --> 00:07:46,853
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.الطابق السفلي

84
00:07:46,981 --> 00:07:50,608
.ها نحن أولاء. اتبعني بسرعة
.أتمنى أننا وصلنا في الوقت المناسب

85
00:07:51,256 --> 00:07:52,568
.تفضل

86
00:07:55,094 --> 00:07:56,091
.رباه

87
00:07:56,361 --> 00:07:59,825
.(أعرّفك بمهندسة برمجتنا (جاكس

88
00:07:59,949 --> 00:08:01,204
.مرحبًا أيها الطبيب -
.مرحبًا -

89
00:08:01,289 --> 00:08:02,121
.مرحبًا

90
00:08:03,079 --> 00:08:06,912
.د. (هيلر). مسؤولنا الطبي -
.تسعدني مقابلتك -

91
00:08:07,036 --> 00:08:08,829
تحب مسلسل (بونز)، صحيح؟

92
00:08:08,955 --> 00:08:11,292
.دي جاي)، يشرف على مراقبة المركبات عن بعد)

93
00:08:11,416 --> 00:08:14,318
ما الأخبار؟ -
.إنّك أول ملياردير أعمل لحسابه -

94
00:08:15,212 --> 00:08:18,507
.وطبعًا (ماك). رئيس محطتنا -
.سيد (موريس). وصلت في الوقت المناسب -

95
00:08:18,630 --> 00:08:20,799
.تكررت هذه الجملة -
.ارتدي هذه -

96
00:08:20,923 --> 00:08:22,509
في الوقت المناسب لأجل ماذا؟

97
00:08:22,633 --> 00:08:24,383
.(صباح الخير يا سيد (موريس

98
00:08:24,511 --> 00:08:26,636
.لوري تيلور)، ربّانة بعثتنا)

99
00:08:26,760 --> 00:08:29,288
.مرحبًا يا سيد (موريس) وأهلًا بك
.يسعدنا وجودك

100
00:08:29,413 --> 00:08:31,555
مرحبًا. ما الأخبار عندك؟

101
00:08:31,679 --> 00:08:33,766
أين تعلّمت قيادة غواصة؟

102
00:08:33,890 --> 00:08:37,019
قضيت 10 سنوات أعمل في جمعيّة
...إنقاذ حيتان ومحافظة على البيئة

103
00:08:37,143 --> 00:08:39,785
والتي لم أذكرها في سيرتي الذاتية
.لأجل أسباب قانونية

104
00:08:39,786 --> 00:08:43,498
اسألها إن سبق ونسفت سفينة صيد حيتان
.بصاروخ مصنوع منزليًا

105
00:08:43,499 --> 00:08:44,500
!محال

106
00:08:47,236 --> 00:08:48,737
.أصبت في توظيفها

107
00:08:49,153 --> 00:08:54,325
.سنبلغ عمق 11 كم بعد دقيقتين -
.حرارة المياه 6 درجات مئوية -

108
00:08:54,449 --> 00:08:58,870
.نمر عبّر "الممال الحراري" عند عمق 11 كم
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"منطقة ضحلة تنحدر عندها درجة الحرارة بشدة"

109
00:08:58,993 --> 00:09:00,830
.نبعد 100 متر عن القاع

110
00:09:01,747 --> 00:09:03,164
.ربما

111
00:09:03,289 --> 00:09:05,041
.ربما يكون القاع

112
00:09:05,165 --> 00:09:07,708
ربما"؟ ماذا يعني بـ"ربما"؟"

113
00:09:07,834 --> 00:09:09,566
.تعال. انظر إلى هذا

114
00:09:10,001 --> 00:09:15,797
"منذ 1875، اعتقد الجميع أن "خندق ماريانا
.أعمق مكان على سطح الأرض

115
00:09:15,965 --> 00:09:18,412
لدي نظرية أن ما نحسبها تربة القاع

116
00:09:18,497 --> 00:09:21,387
هي في الحقيقة طبقة
."من "كبريتيد الهيدروجين

117
00:09:21,510 --> 00:09:27,142
"أسفل تلك السحابة هناك "ممال حراري
.قد يكون تحته عالم جديد كليًا

118
00:09:27,267 --> 00:09:29,769
.سيرى طاقم "أورجن" إن كان والدي محقًا

119
00:09:29,893 --> 00:09:34,436
،إن كان هناك مياه تشغلها حياة أسفل السحابة
.فيعني أننا سنكون أول من نراها

120
00:09:34,564 --> 00:09:36,023
وماذا إن كنت مخطئًا؟

121
00:09:36,149 --> 00:09:39,800
.عندها تكون أنفقت 1.3 مليار دولار هباءً

122
00:09:42,232 --> 00:09:44,404
.إنّك تمزح

123
00:09:45,589 --> 00:09:48,091
إنه يمزح، صحيح؟ -
.عُلم -

124
00:09:48,472 --> 00:09:49,810
مهلًا. ماذا؟

125
00:09:49,946 --> 00:09:52,350
.نبعد 10 أمتار عن بلوغ القاع

126
00:09:57,062 --> 00:10:01,378
.نحوم عند 5 أمتار. سنتوقف تمامًا -
.قوموا بالتفقدات الأخيرة -

127
00:10:01,403 --> 00:10:02,624
جاكس)؟) -
.جاهزة -

128
00:10:02,625 --> 00:10:03,918
أيها الطبيب؟ -
.الطاقم مستعد -

129
00:10:04,042 --> 00:10:06,214
دي جاي)؟) -
.الغواصة والحوامة جاهزان -

130
00:10:06,338 --> 00:10:08,963
.طاقم "أورجن"، سنقوم بالولوج

131
00:10:09,091 --> 00:10:10,799
.جارٍ الولوج

132
00:10:11,715 --> 00:10:16,969
هل كل شيء جنسي من وجهة نظركما؟ -
.الجنس، الطعام، القوة... والمال -

133
00:10:17,097 --> 00:10:19,098
.أرني تحيّتنا المعتادة

134
00:10:19,932 --> 00:10:23,810
.إلى وحدة التحكم، جارٍ... الولوج

135
00:10:36,984 --> 00:10:40,738
.دخلنا. دخلنا يا جماعة

136
00:10:40,861 --> 00:10:44,297
.إنها سحابة. ليست القاع -
.لوري)، توّخي الحذر) -

137
00:10:44,397 --> 00:10:48,103
.لا نعرف قاع نهايتها
.قد يظهر القاع فجأة ويباغتك

138
00:10:48,104 --> 00:10:50,455
.عُلم يا (ماك). نحن مستعدون

139
00:11:00,086 --> 00:11:01,632
.عبرناها يا جماعة

140
00:11:01,755 --> 00:11:08,222
.تردني عدة إشارات سونار صغيرة
.ثمة أثر للحياة هنا. تهانيّ

141
00:11:09,094 --> 00:11:11,094
.جارٍ نشر وحدات الإنارة

142
00:11:29,120 --> 00:11:31,610
.نُشرت وحدات الإنارة. سأستدير

143
00:11:46,149 --> 00:11:46,981
!يا للروعة

144
00:11:47,066 --> 00:11:48,375
!مذهل

145
00:11:48,459 --> 00:11:51,254
!يا إلهي

146
00:12:09,830 --> 00:12:11,200
!عجبًا -
!عجبًا -

147
00:12:11,893 --> 00:12:13,726
.ماك)، أخبرني أنّك ترى هذا)

148
00:12:13,850 --> 00:12:18,145
.(نرى كل شيء يا (لوري
.ابتسامات كثيرة تعتلي الوجوه هنا

149
00:12:23,278 --> 00:12:25,987
دي جاي)، هلّا تطلق الحوامة الآن؟)

150
00:12:26,072 --> 00:12:27,282
.عُلم

151
00:12:27,409 --> 00:12:28,746
{\an8}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#008008" >"السماح بإطلاق الحوّامة"

152
00:12:27,445 --> 00:12:29,990
.يمكنك إطلاقها

153
00:12:30,140 --> 00:12:31,009
.حسنًا

154
00:12:32,083 --> 00:12:33,617
...الحوّامة

155
00:12:35,787 --> 00:12:36,789
.طليقة

156
00:12:38,289 --> 00:12:39,290
.عُلم

157
00:12:44,360 --> 00:12:47,706
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.حرارة المياه أقل من 3 درجات مئوية

158
00:12:55,343 --> 00:12:58,292
كيف يكون هذا ممكنًا؟

159
00:12:59,220 --> 00:13:02,857
هذا النظام البيئي
منعزل تمامًا عن بقية المحيط

160
00:13:02,942 --> 00:13:05,058
.بفضل خط "الممال الحراري" المتجمد

161
00:13:05,183 --> 00:13:09,522
.سنجد أجناسًا عدّة يجهلها العلم تمامًا

162
00:13:09,646 --> 00:13:12,004
.يبدو لي استثمارًا مربحًا

163
00:13:16,358 --> 00:13:19,979
.لوري)، تردني إشارة بالاقتراب)
.من اتجاه 080

164
00:13:22,654 --> 00:13:24,781
.إنه كبير -
!إنه ضخم -

165
00:13:25,657 --> 00:13:27,159
.ويتحرّك بسرعة

166
00:13:29,829 --> 00:13:31,702
دي جاي)، هل ترصد الحوّامة هذا؟)

167
00:13:33,751 --> 00:13:34,796
.لا

168
00:13:34,797 --> 00:13:37,210
.سأحاول تسليط المزيد من الضوء

169
00:13:43,100 --> 00:13:45,003
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.قُطعت الإشارة عن الحوامة

170
00:13:45,127 --> 00:13:48,090
.فقدت إشارات القياس -
ما هذا بحق السماء؟ -

171
00:13:51,177 --> 00:13:55,348
إلى المركبة "أورجن" نوصي باستدارة مباشرة
.إلى اليمين فورًا. قد يكون انهيارًا أرضيًا

172
00:14:01,529 --> 00:14:03,430
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FF0000" >"فُقدت إشارة الحوامة"

173
00:14:04,687 --> 00:14:07,939
على حد علمي لا يغيّر الانهيار الأرضي
.اتجاهه 90 درجة فجأة

174
00:14:08,359 --> 00:14:10,471
.إنه قريب منا جدًا

175
00:14:14,693 --> 00:14:16,196
ما كان هذا بحق السماء؟

176
00:14:18,113 --> 00:14:20,208
لوري)، ماذا يجري عندك؟) -
!يا جماعة -

177
00:14:20,437 --> 00:14:22,284
ماذا؟ -
.تعالا وانظرا إلى هذا -

178
00:14:25,878 --> 00:14:30,173
ما الذي قد يفعل هذا للحوامة؟ -
.لا أظنني أريد معرفة الإجابة -

179
00:14:31,208 --> 00:14:32,832
.إنه عائد

180
00:14:32,915 --> 00:14:34,048
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"تحذير بالاصطدام"

181
00:14:37,422 --> 00:14:42,133
.فلنخرج من هنا! أطلقوا دافعات الطفو -
.أحاول لكنه لا يستجيب -

182
00:14:42,218 --> 00:14:43,550
.تعطل النظام -
!يا إلهي -

183
00:14:43,635 --> 00:14:46,123
،)رباه! (دي جاي)، (ماك
.هناك شيء بالأسفل هنا

184
00:14:46,206 --> 00:14:48,920
جوناس) كان محقًا. هل تتلقون؟)

185
00:14:49,004 --> 00:14:51,003
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FF0000" >"خلل في الاتصال"

186
00:14:52,807 --> 00:14:55,811
.(أجيبي يا (لوري
أورجن"، هل تسمعونني؟"

187
00:14:56,768 --> 00:14:58,769
.أورجن"، أجيبوني رجاءً"

188
00:15:00,318 --> 00:15:01,609
.لوري) أجيبيني)

189
00:15:04,901 --> 00:15:06,442
وال)، أيمكنك سماعي؟)

190
00:15:09,029 --> 00:15:10,358
توشي)؟)

191
00:15:13,740 --> 00:15:14,957
.تجمّعوا يا قوم

192
00:15:15,619 --> 00:15:18,075
ما خيارتنا؟ -
.ليست كثيرة -

193
00:15:18,199 --> 00:15:21,954
.نعرف أنهم على قيد الحياة
.ما زالت تردني إشاراتهم الحيوية

194
00:15:22,078 --> 00:15:24,916
كم أمامهم؟ -
.ربما 18 ساعة -

195
00:15:25,041 --> 00:15:27,627
جهاز الدفع الهوائي عالق، مما يعني
.أن الغواصة عاجزة عن الطفو تلقائيًا

196
00:15:27,751 --> 00:15:32,755
إن حاولنا سحبها ثمة احتمالية 50 بالمئة
.أن ينفجر الخزّان ويخرق الغرفة الحاوية لهم

197
00:15:32,878 --> 00:15:34,839
ألا يمكننا توصيل الكوّتين وانتشالهم؟ -
.محال -

198
00:15:34,964 --> 00:15:38,698
.رصدت الكاميرا ضررًا كبيرًا بالكوة -
.علينا تجربة حل ما -

199
00:15:38,783 --> 00:15:40,036
،إنهم على عمق 11 كم

200
00:15:40,121 --> 00:15:42,639
لم يُقدم أحدهم على محاولة إنقاذ
.عند هذا العمق

201
00:15:42,763 --> 00:15:45,141
.هذا ليس صحيحًا تمامًا

202
00:15:45,264 --> 00:15:47,308
.لا. مستحيل

203
00:15:47,435 --> 00:15:50,347
.يمكننا التكفل بهذا -
.ليس على عمق 11 كم -

204
00:15:50,499 --> 00:15:55,739
سبق وقمنا بعملية إنقاذ على عمق 5 كم
.و8 كم. في النهاية يصبح مجرّد رقم

205
00:15:55,823 --> 00:15:57,689
.ما رأيك بهذا الرقم؟ 3

206
00:15:57,812 --> 00:16:01,693
هذا عدد من قاموا بمحاولة إنقاذ
.على عمق أدنى من 10 كم

207
00:16:01,817 --> 00:16:05,195
.وواحد فقط. من ظل حيًّا ليحكي ما شهد

208
00:16:05,319 --> 00:16:06,987
.(رجل وحيد. (جوناس تيلور

209
00:16:07,071 --> 00:16:09,740
وانظر إلى ما حدث لهذا الرجل
.آخر مرة ذهب فيها إلى هذا العمق

210
00:16:09,867 --> 00:16:12,494
.(أنقذ 11 شخصًا من بينهم أنت يا (هيلر
.هذا ما حدث

211
00:16:12,617 --> 00:16:16,288
ترك أصدقاءنا يموتون
.لأن لديه اضطراب عقلي ناتج عن الضغط النفسي

212
00:16:16,412 --> 00:16:20,292
.بحقك يا (هيلر). كان هذا تشخيصك
.قال (جوناس) إن شيئًا هاجمه

213
00:16:20,416 --> 00:16:23,052
.شيء ضخم لدرجة تدمير غواصة نووية

214
00:16:23,195 --> 00:16:26,126
."إنه سكير. يترنح على شواطئ "تايلاند -
.إنّك لا تنصت -

215
00:16:26,127 --> 00:16:27,681
هل سمعت ما قالته (لوري)؟ -
!سمعته -

216
00:16:27,682 --> 00:16:28,714
.هذا كافٍ

217
00:16:31,675 --> 00:16:34,593
.(سمعنا آخر كلمات (لوري

218
00:16:34,717 --> 00:16:40,184
"علينا أن نأخذ في الاعتبار أن غواصة "أورجن
.(تعرضت لهجوم شيء مشابه لما وصفه (جوناس

219
00:16:40,307 --> 00:16:42,393
.شيء تمكن من الهروب منه

220
00:16:42,517 --> 00:16:44,018
.أبي. أرجوك

221
00:16:46,139 --> 00:16:49,254
.جهّز الهليكوبتر
."علينا الذهاب إلى "تايلاند

222
00:16:51,229 --> 00:16:53,729
{\an3\pos(320,260)}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}"(ساموت براكان)، (تايلاند)"

223
00:17:25,965 --> 00:17:28,220
.قاربك. يعذّبني

224
00:17:29,051 --> 00:17:32,553
.أجزاء المحرّك تتفكك وحدها
.وهناك تسريب في المكابح الهيدروليكية

225
00:17:32,554 --> 00:17:35,265
.سألقي نظرة عليها الليلة -
...هذا ما قلته ليلة أمس -

226
00:17:35,389 --> 00:17:38,436
.والليلة التي قبلها، والتي قبلها

227
00:17:38,559 --> 00:17:41,145
.أتدرج نحو إصلاحه -
.إنك تحتسي الكثير من الخمر -

228
00:17:41,270 --> 00:17:45,814
ولا تقول هذا
.إلا لأن هناك جعة في يدي حرفيًا

229
00:17:45,940 --> 00:17:48,275
.دومًا ما تكون ممسكًا بواحدة

230
00:17:48,399 --> 00:17:50,276
وهل تعرف السبب؟

231
00:17:50,401 --> 00:17:52,028
.لأنني أحتسي الكثير من الخمر

232
00:18:15,294 --> 00:18:18,756
.توشك أن تصبح أمسية ثلاثاء طيبة

233
00:18:18,880 --> 00:18:20,880
.تعرف أنني أحب الدخول بشكل مُلفت

234
00:18:21,004 --> 00:18:24,191
!وتأتي بعد 5 سنوات لأجل الدخول بشكل ملفت

235
00:18:24,218 --> 00:18:26,300
هل تعيش فوق حانة، حقًا؟

236
00:18:26,429 --> 00:18:29,222
.إنها الطريق الوحيدة لاستدراجك لزيارتي

237
00:18:32,226 --> 00:18:35,392
...جوناس)، اسمح لي أن أعرّفك بـ) -
.(تشرفني مقابلتك يا د. (جيانغ -

238
00:18:35,515 --> 00:18:38,186
.لطالما أكننت احترامًا كبيرًا لعملك

239
00:18:38,310 --> 00:18:41,648
.(إنّك لطيف جدًا يا سيد (تيلور -
.لست كذلك. إنك رجل صالح -

240
00:18:41,771 --> 00:18:46,192
هل أقدم لكما زجاجتيّ جعة؟
.لأنني سأتناول واحدة

241
00:18:46,315 --> 00:18:48,317
.(ليست زيارة وديّة يا (جوناس

242
00:18:48,446 --> 00:18:51,884
أتقصد أنك لم تأتِ بالهليكوبتر
إلى هنا لإلقاء التحية عليّ فحسب؟

243
00:18:52,281 --> 00:18:54,449
.(جرحت مشاعري يا (ماك

244
00:18:54,572 --> 00:18:56,574
...لدينا -
مشكلة عويصة؟ -

245
00:18:57,323 --> 00:18:58,575
.ظننت هذا

246
00:18:58,699 --> 00:19:00,701
...كما تعلم

247
00:19:00,826 --> 00:19:02,578
.ما عدت أغوص بعد الآن

248
00:19:03,121 --> 00:19:05,426
.لا أريد تحمّل المسؤولية مجددًا -
.(سيد (تيلور -

249
00:19:05,427 --> 00:19:07,246
.(لا أقصد أي إهانة يا د. (جيانغ

250
00:19:07,281 --> 00:19:13,171
،إن كان هناك شخصان على هذا الكوكب
.يمكنهما إعادتي للغوص مجددًا، فهما أنتما

251
00:19:13,295 --> 00:19:14,628
.لكن لا يمكنكما

252
00:19:14,756 --> 00:19:17,675
.ستخبرني بمشكلتك وسأرفض

253
00:19:17,799 --> 00:19:20,840
.ستعرض علي المال، وسأتمسك بالرفض

254
00:19:20,968 --> 00:19:24,971
.ستستجدي طيبة قلبي وسأرفض أيضًا

255
00:19:25,096 --> 00:19:26,972
.لأن قلبي خالٍ منها

256
00:19:27,097 --> 00:19:33,349
لذا أقترح، أن نجلس ونحتسي الجعة
.ثم تذهبا في حال سبيلكما

257
00:19:35,020 --> 00:19:36,354
.(جوناس)

258
00:19:37,275 --> 00:19:39,607
.حدث هذا صباحًا

259
00:19:40,484 --> 00:19:44,779
<font color="#40bfff">.فلنخرج من هنا! أطلقوا دافعات الطفو -
.أحاول لكنه لا يستجيب -

260
00:19:45,037 --> 00:19:47,321
<font color="#40bfff">.تعطل النظام -
!يا إلهي -

261
00:19:47,406 --> 00:19:50,570
<font color="#40bfff">،)رباه! (دي جاي)، (ماك
.هناك شيء بالأسفل هنا

262
00:19:50,655 --> 00:19:53,464
<font color="#40bfff">جوناس) كان محقًا. هل تتلقون؟)

263
00:19:53,786 --> 00:19:55,326
.(إنها (لوري

264
00:19:56,011 --> 00:19:59,943
زوجتك السابقة وطاقمها عالقون
.على عمق أدنى من 11 كم

265
00:20:00,734 --> 00:20:03,832
أخشى أن لعلّهم واجهوا المخلوق ذاته
.الذي واجهته هناك

266
00:20:04,294 --> 00:20:07,544
لدي غواصون يتمتعون بخبرات أقل منك
.مستعدون للغوص لإنقاذهم

267
00:20:07,961 --> 00:20:12,963
لكن أشعر أنني أدين لطاقمي
.بتزويد مهمة الإنقاذ هذه بأكبر فرصة نجاح

268
00:20:15,427 --> 00:20:17,219
.أرجوك

269
00:20:26,034 --> 00:20:27,827
.لوري)، ناوليني المفتاح المسدس)

270
00:20:29,243 --> 00:20:30,520
.شكرًا

271
00:20:35,852 --> 00:20:36,686
.حسنًا

272
00:20:37,250 --> 00:20:42,711
،حسنًا، إن تمكنا من تخطي الجدار الناري
.فقد أتمكن من إعادة تشغيل الحواسيب

273
00:20:45,418 --> 00:20:46,589
.حسنًا. جربي الآن

274
00:20:51,592 --> 00:20:53,510
.عادت طاقة الطوارئ للعمل

275
00:20:57,012 --> 00:21:00,806
.عاد جهاز التدفئة للعمل
لكن لن نتمكن من تشغيل المحركات أبدًا

276
00:21:00,934 --> 00:21:03,138
.لكن قد نستطيع استعادة خزان مياه التوازن

277
00:21:04,540 --> 00:21:06,478
ماذا تفعل؟ تسجل ملاحظات؟

278
00:21:06,602 --> 00:21:08,313
.رسالة إلى زوجتي

279
00:21:11,358 --> 00:21:12,776
.من باب الاحتياط

280
00:21:14,795 --> 00:21:18,112
.سنتملّص من هذه المشكلة. خطوة بخطوة

281
00:21:19,029 --> 00:21:21,784
.أعطني تحيّة الأخطبوط المقاتل

282
00:21:27,881 --> 00:21:28,944
{\an8}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#008008" >"وضع توفير الطاقة"

283
00:21:32,622 --> 00:21:35,085
.أترى؟ تفلح في كل مرة

284
00:21:41,966 --> 00:21:44,385
.لا -
ماذا هناك؟ -

285
00:21:44,509 --> 00:21:46,510
.علينا أن نطفئ الأضواء

286
00:21:52,129 --> 00:21:53,046
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FF0000" >"تحذير بالارتطام"

287
00:22:06,271 --> 00:22:07,985
.أطفأ الأضواء

288
00:22:08,859 --> 00:22:13,489
.كان هناك شيء في الأسفل برفقتنا -
كيف لك أن تتأكد ولا توجد نوافذ زجاجية؟ -

289
00:22:13,613 --> 00:22:18,365
.لأن أيًا كان ماهيته
.فقد هشّم الجانب الأيمن لغواصة نووية

290
00:22:18,493 --> 00:22:22,621
.لم يكن هذا من نسج خيالي -
ألهذا فجّرت الكوة في منتصف العملية؟ -

291
00:22:22,746 --> 00:22:28,625
.اسمع، أعدت 11 رجلًا سالمين -
.وتركت 8 غيرهم يموتون لأنك فزعت -

292
00:22:28,750 --> 00:22:32,995
،لو لم أفجّر الكوة
.لمتنا أجمعين على يد ذاك الشيء

293
00:22:33,079 --> 00:22:36,162
.لم يكن هناك شيء
.لم يكن هناك دليل على وجود أي شيء

294
00:22:36,247 --> 00:22:39,011
.(لأنه تدمر في حادثة التفجير يا (هيلر

295
00:22:39,095 --> 00:22:41,883
،لم يكن هناك متسع من الوقت
.لذا اتخذت القرار

296
00:22:41,967 --> 00:22:45,493
وتركت أصدقاءنا هناك
...ليطالهم الموت بسبب جُبنك

297
00:22:48,555 --> 00:22:50,557
ماذا حدث هناك بظنك؟

298
00:22:50,682 --> 00:22:55,854
.فقد أعصابه وعقله
.ونوشك الآن أن نضعه في الموقف ذاته

299
00:22:57,224 --> 00:23:03,107
معذرةً يا (سوين). أعتذر عن المقاطعة
.لكن نحتاج إليك، إنها حالة طارئة

300
00:23:03,858 --> 00:23:06,818
ما الخطب يا (جاكس)؟ -
.ينفد الأكسجين منهم -

301
00:23:06,945 --> 00:23:09,155
.أمامهم ساعتان أو أكثر

302
00:23:09,156 --> 00:23:10,949
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FF0000" >"تحذير: رُصد تسريب في الأكسجين"

303
00:23:10,988 --> 00:23:12,365
.أنا ذاهبة -
.لا -

304
00:23:12,366 --> 00:23:13,307
مهلًا. ماذا؟

305
00:23:13,343 --> 00:23:17,369
"سآخذ إحدى غواصات "غلايدر
.وأربطها بـ"أورجن" وأجرّها إلى أعلى

306
00:23:17,493 --> 00:23:20,080
.إن انفجر خزان مياه التوازن فستموتين كذلك

307
00:23:20,205 --> 00:23:21,554
.علينا أن نحاول

308
00:23:25,000 --> 00:23:26,624
أمي؟

309
00:23:29,254 --> 00:23:33,462
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}.ميينغ). ها أنت ذي)

310
00:23:38,045 --> 00:23:43,516
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}.بعض أصدقائي عالقون وعليّ الذهاب لإنقاذهم

311
00:23:43,562 --> 00:23:46,994
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}هل هذا خطير؟ أيمكنني القدوم معك؟

312
00:23:48,906 --> 00:23:54,981
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}يومًا ما. إنّك فتاة قوية، صحيح؟

313
00:23:57,369 --> 00:23:58,709
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}.أحبّك

314
00:23:59,146 --> 00:24:01,277
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}.أحبّك كذلك

315
00:24:14,787 --> 00:24:18,555
.مستعدون للذهاب -
.سوين)، يمكنك الانطلاق) -

316
00:24:30,521 --> 00:24:31,659
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#008008" >.جارٍ الانطلاق بعد... 3

317
00:24:31,660 --> 00:24:32,667
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#008008" >.جارٍ الانطلاق بعد... 2

318
00:24:32,668 --> 00:24:33,646
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#008008" >.جارٍ الانطلاق بعد... 1

319
00:24:42,683 --> 00:24:45,143
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.فُعل نظام الغوص الأوتوماتيكي

320
00:24:47,893 --> 00:24:49,393
.(مرحبًا يا (ميينغ -
.مرحبًا -

321
00:25:19,500 --> 00:25:22,211
.سيدي، لدينا مشكلة جديدة -
.إنها ابنتك -

322
00:25:22,339 --> 00:25:24,087
"أخذت غواصة "غلايدر
.وذهبت لمحاولة إنقاذهم

323
00:25:24,173 --> 00:25:25,759
لم سمحت لها بالذهاب؟

324
00:25:25,843 --> 00:25:27,844
.ثق بي، لم أسمح لها بفعل أي شيء

325
00:25:27,967 --> 00:25:32,213
حسبت أنه يفترض بك محاولة إنقاذ الناس
.الذين يحتضرون في قاع المحيط معهم

326
00:25:32,296 --> 00:25:33,217
من يكون؟

327
00:25:33,347 --> 00:25:35,056
.أن من دفع ثمن كل هذا

328
00:25:37,558 --> 00:25:43,103
.يتحلّى بخصال البطولة ويسير بسرعة
.لكن لديه أسلوب سلبي نوعًا ما

329
00:25:46,981 --> 00:25:49,481
كم أمامنا؟ -
.ليس الكثير -

330
00:25:52,025 --> 00:25:54,526
من تكونين؟ -
.أنا مصممة كل هذا -

331
00:25:54,655 --> 00:25:56,318
.حياتي بين يديك إذن

332
00:25:56,444 --> 00:25:58,990
تقريبًا. هل من مشكلة في هذا؟

333
00:25:59,114 --> 00:26:02,742
.لا. يبدو أنّك عليمة بما تفعلين

334
00:26:03,661 --> 00:26:05,703
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.الطابق السفلي

335
00:26:05,827 --> 00:26:09,955
(معذرةً! (ماك)، أخبر د. (هيلر
.أن يقابلنا في المستوصف الطبي

336
00:26:10,955 --> 00:26:13,292
هيلر)؟) -
ألم أذكر هذا؟ -

337
00:26:14,041 --> 00:26:15,333
...يا ابن

338
00:26:20,506 --> 00:26:24,510
.حالته الصحية مثالية -
.كما كانت في آخر مرة تفحصتني فيها -

339
00:26:25,926 --> 00:26:30,014
.أخذت (سوين) غواصة "غلايدر" منذ 15 دقيقة
."تنوي سحب غواصة "أورجن

340
00:26:30,137 --> 00:26:32,557
.خذني إلى الغواصة -
.لم ننته بعد -

341
00:26:32,558 --> 00:26:36,057
(بل انتهينا. يكاد الأكسجين ينفد من (لوري
...ونحن في مياه دولية

342
00:26:36,185 --> 00:26:41,062
وقانونيًا يعني أن بوسعي إبراحك ضربًا
.ولا أُعاقب لقاء هذا

343
00:26:42,562 --> 00:26:45,192
.هذه صحيح. أعني قانونيًا

344
00:26:46,774 --> 00:26:48,859
.من الجيد أنه لا يحمل ضغينة تجاهك

345
00:26:48,983 --> 00:26:52,569
جوناس)، تعلم أن الغواصة بإمكانها)
بلوغ 12 كم فحسب، صحيح؟

346
00:26:52,698 --> 00:26:54,911
كالتي كانت تسرّب في قاع المحيط؟

347
00:26:54,912 --> 00:26:56,116
.وجهة نظر في محلها

348
00:26:56,991 --> 00:26:58,534
أكل شيء على ما يرام؟ -
.أجل -

349
00:26:58,558 --> 00:27:01,028
بمجرّد تعطيل وضعية الأمان
،وتنتقل إلى قيادتها يدويًا

350
00:27:01,112 --> 00:27:02,277
،وأوقن أنك ستفعل ذلك

351
00:27:02,408 --> 00:27:05,693
سيواجه النظام مشاكل
.بينما يحاول مواكبة تغيّر الضغط

352
00:27:02,861 --> 00:27:04,443
{\an8}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FF0000" >"(غواصة (كابتن ببلز"

353
00:27:06,040 --> 00:27:08,193
حاول ألّا تفجر طبلتيّ
.أذنيك من فرط الضغط يا أخي

354
00:27:08,276 --> 00:27:09,359
.شكرًا يا رفيقي

355
00:27:23,762 --> 00:27:25,431
.مرحبًا أيها الربّان

356
00:27:26,179 --> 00:27:30,474
.لا بد أنّك الرجل المجنون -
لا. من لقبني بهذا؟ -

357
00:27:30,599 --> 00:27:32,352
.(أمي. د. (هيلر

358
00:27:33,602 --> 00:27:35,602
.لست مجنونًا

359
00:27:36,147 --> 00:27:38,474
.إنما أرى أشياء لم يرها غيري

360
00:27:38,558 --> 00:27:40,769
.هذا تعريف الجنون

361
00:27:44,116 --> 00:27:46,739
.الطاقة الاحتياطية

362
00:27:51,906 --> 00:27:53,578
أين والداك؟

363
00:27:53,702 --> 00:27:58,620
تحاول والدتي إعادة أصدقائنا
.من قاع المحيط

364
00:27:58,748 --> 00:28:02,641
."ووالدي يدرّب البيلاتس في "تايبيه
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"نظام لياقة بدنية"

365
00:28:02,750 --> 00:28:05,332
يقول جدي إن على والدتي المضي بحياتها

366
00:28:05,460 --> 00:28:09,172
وتقول والدتي إنها تحتاج إلى مزيد
.من الوقت لأنها تزوجت بأحمق

367
00:28:09,296 --> 00:28:11,172
.يبدو أن لدى والدتك وجهة نظر

368
00:28:15,507 --> 00:28:16,926
.إنّك تعرفين الكثير

369
00:28:17,050 --> 00:28:19,511
.ذوو الـ8 سنوات يسمعون دومًا كل شيء

370
00:28:21,765 --> 00:28:23,722
أيمكنني محاولة قيادتها؟

371
00:28:26,223 --> 00:28:27,934
.مع السلامة

372
00:28:33,188 --> 00:28:34,690
!أيها المجنون

373
00:28:35,775 --> 00:28:37,649
هل ستموت والدتي؟

374
00:28:38,858 --> 00:28:43,861
.سأعيد والدتك وغواصتك بأسرع وقت. أعدك

375
00:28:49,118 --> 00:28:50,118
.(شكرًا لك يا (إيما

376
00:28:50,243 --> 00:28:52,367
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.الغواصة "إفلوشن" جاهزة للغوص بعد 15 ثانية

377
00:28:52,495 --> 00:28:53,829
دي جاي)؟) -
.جاهز -

378
00:28:53,953 --> 00:28:56,078
جاكس)، كل شيء على ما يرام؟)

379
00:28:56,206 --> 00:28:57,371
أيها الطبيب؟

380
00:28:57,499 --> 00:29:00,918
.إفلوشن"، مستعدون للغوص"

381
00:29:04,378 --> 00:29:05,586
.يا وَعدي

382
00:29:13,467 --> 00:29:15,512
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.النظام مستعد للغوص

383
00:29:18,555 --> 00:29:20,849
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.النظام مستعد للغوص

384
00:29:21,766 --> 00:29:23,643
.يا أخي، يمكنك الذهاب

385
00:29:24,099 --> 00:29:26,144
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.النظام مستعد للغوص

386
00:29:29,316 --> 00:29:31,858
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.النظام مستعد للغوص

387
00:29:34,653 --> 00:29:35,747
.(جوناس)

388
00:29:35,748 --> 00:29:37,418
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.النظام مستعد للغوص

389
00:29:44,906 --> 00:29:47,829
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.انطلقت "إفلوشن" بشكل ناجح

390
00:29:55,790 --> 00:29:58,837
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.تخطت "إفلوشن" الآن عمق 1 كم

391
00:30:01,295 --> 00:30:02,440
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"الأنظمة الفرعية: معطلة"

392
00:30:02,441 --> 00:30:06,648
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.تنبيه: أنظمة الغواصة الفرعية معطّلة

393
00:30:06,682 --> 00:30:08,632
كيف له أن يغوص بهذه السرعة؟

394
00:30:09,406 --> 00:30:13,534
يبدو أنه حوّل طاقة الأنظمة الفرعية
.كالتدفئة وأنظمة دعم الحياة إلى المحركات

395
00:30:13,619 --> 00:30:14,739
.سيفقد الوعي

396
00:30:18,322 --> 00:30:19,989
.معدل الغازات في دمائه في انخفاض

397
00:30:22,421 --> 00:30:23,337
!(جوناس)

398
00:30:23,422 --> 00:30:24,904
.أخبر (هيلر) أنني لن أخفّض سرعتي

399
00:30:35,236 --> 00:30:40,025
.سوين)، غواصة "إفلوشن" في طريقها إليك)
.أطالبك بالعودة إلى "مانا 1" فورًا

400
00:30:40,109 --> 00:30:42,566
.لا. يمكنه مرافقتنا في طريقنا إلى الأعلى

401
00:30:42,650 --> 00:30:44,442
.(أخبرها أن تبتعد عن الطريق يا (ماك

402
00:30:44,732 --> 00:30:47,757
.كلما زاد عدد الناس، زادت المخاطرة
.هذه المهمة صعبة عليها

403
00:30:47,841 --> 00:30:49,691
.جوناس)، أخبرتها بنفسك للتو)

404
00:30:51,610 --> 00:30:52,443
ماذا؟

405
00:30:52,528 --> 00:30:55,939
ذلك الزر الأخضر على جهاز تواصلك
.يعني أنها قناة اتصال واحدة

406
00:30:56,753 --> 00:30:58,461
.رائع

407
00:31:06,889 --> 00:31:08,723
."جارٍ دخول "المماس الحراري

408
00:31:19,814 --> 00:31:22,106
.حسنًا يا (ماك). قمت بعبوره

409
00:31:24,766 --> 00:31:28,849
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.تحذير: مستوى الضغط ارتفع إلى 1100 بار

410
00:31:28,934 --> 00:31:33,447
بهذه السرعة سأضطر إلى تحويل طاقة
.نظام الحرارة وأغلق أي شيء قد يتجمد

411
00:31:34,599 --> 00:31:35,991
.سأهاتفكم من الجانب الآخر

412
00:31:36,075 --> 00:31:37,932
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FF0000" >!تحذير
"انقطعت إشارة الفيديو"

413
00:31:39,474 --> 00:31:41,414
هل لديك إنترنت هوائي هنا؟

414
00:31:45,027 --> 00:31:45,957
.حسنًا

415
00:31:46,041 --> 00:31:48,053
.استمري في الضغط عليها

416
00:31:48,137 --> 00:31:52,462
توشي)، هل ما زال في الخارج؟) -
.لا أدري. لا أرى أي شيء حاليًا -

417
00:32:28,195 --> 00:32:33,199
.ها هي ذي. أرى الغواصة
.يمكنني رؤية حركة فيها

418
00:32:33,324 --> 00:32:34,994
.حسنًا. إنهم أحياء

419
00:32:35,119 --> 00:32:36,581
.سأقوم بالتجهيز لسحبها

420
00:32:40,122 --> 00:32:42,668
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.مسافة بُعد الهدف: 6 أمتار

421
00:32:43,247 --> 00:32:44,585
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.أربعة أمتار

422
00:32:44,710 --> 00:32:46,294
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.حُدد الهدف

423
00:32:49,505 --> 00:32:51,466
.جارٍ إطلاق الخطاف المغناطيسي

424
00:32:51,590 --> 00:32:53,174
...ثلاثة، اثنان

425
00:33:08,202 --> 00:33:10,538
سوين)؟ هل أنت على ما يرام؟)
ماذا يجري؟

426
00:33:10,662 --> 00:33:15,872
.هناك شيء ما في الأسفل هنا
.شيء ارتطم بغواصتي للتو

427
00:33:30,428 --> 00:33:34,678
سوين)، ماذا يجري؟) -
."إنه حبّار ضخم. طوّق غواصتي "غلايدر -

428
00:33:34,807 --> 00:33:36,223
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.تحذير: ضغط على كبسولة الاحتواء

429
00:33:36,347 --> 00:33:40,976
.ماك)، إنه يحطّمني)
.لا أظن أن "غلايدر" ستتحمل الضغط

430
00:33:41,111 --> 00:33:42,274
.لن تصمد

431
00:33:45,229 --> 00:33:47,897
.سوين)، شغّلي معادلات الضغط)

432
00:33:48,025 --> 00:33:49,566
.تأبى العمل

433
00:33:49,689 --> 00:33:52,318
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.ستتمزق الكبسولة بعد 10 ثوانٍ

434
00:33:54,321 --> 00:33:57,114
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.ستتمزق الكبسولة بعد 5 ثوانٍ

435
00:34:21,298 --> 00:34:24,969
.إنه قرش. بطول 20 أو 25 مترًا

436
00:34:25,093 --> 00:34:27,887
."إنه سيّد القروش "ميغالدون -
.مستحيل -

437
00:34:30,140 --> 00:34:32,766
.يسعدني جدًا أنني لست مجنونًا

438
00:34:37,979 --> 00:34:40,981
.سوين)، أغلقي الأنوار. إنه ينجذب نحوها)

439
00:34:41,104 --> 00:34:42,898
.أطفئي كل شيء وابقي مختبئة في الظلام

440
00:34:43,438 --> 00:34:45,057
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.الإغلاق بعد 30 ثانية

441
00:34:45,058 --> 00:34:47,064
.جارٍ إغلاق كل شيء عدا وسائل الاتصال

442
00:34:47,149 --> 00:34:48,977
.(يعود، ها هو مقبل يا (سوين

443
00:34:49,061 --> 00:34:51,111
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.الإغلاق بعد 25 ثانية

444
00:34:51,235 --> 00:34:53,945
.سوين)، ليس هناك متسع من الوقت)
.أغلقي أنوارك

445
00:34:54,073 --> 00:34:56,198
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.الإغلاق بعد 20 ثانية

446
00:34:56,322 --> 00:34:57,909
.أغلقيها. حالًا

447
00:34:58,578 --> 00:34:59,995
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.الإغلاق بعد 15 ثانية

448
00:34:59,996 --> 00:35:01,511
.ماك)، فقدت السيطرة)

449
00:35:03,078 --> 00:35:04,182
!أسرعي

450
00:35:04,217 --> 00:35:08,041
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">...عشرة، تسعة، ثمانية، سبعة

451
00:35:08,169 --> 00:35:10,335
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">...ستة، خمسة

452
00:35:30,227 --> 00:35:34,644
.فرصتك الآن. أطلقي دافعات الطفو -
.لا، يمكنني مساعدتك في إنقاذ طاقم البعثة -

453
00:35:34,768 --> 00:35:37,270
.غلايدر" متضررة. لا شيء في وسعك فعله"

454
00:35:37,398 --> 00:35:39,107
.أطلقي دافعات الطفو الآن

455
00:35:40,149 --> 00:35:41,318
!تبًا

456
00:35:48,177 --> 00:35:51,215
.د. (جيانغ)، ابنتك في أمان

457
00:35:51,548 --> 00:35:53,449
.أنا متوجه نحو غواصة "أورجن" الآن

458
00:36:00,380 --> 00:36:02,505
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.مسافة بُعد الهدف: 3 أمتار

459
00:36:12,350 --> 00:36:14,061
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.اكتمل تفريغ المياه

460
00:36:23,281 --> 00:36:24,757
.هيا بنا

461
00:36:47,150 --> 00:36:50,451
أخبريني أن هذه ليست أفضل مرة
."أقول لك فيها "سبق وأخبرتك

462
00:36:50,609 --> 00:36:53,650
أتيت كل هذا الطريق إلى هنا
لإخباري بهذا فحسب، صحيح؟

463
00:36:53,651 --> 00:36:54,737
.تقريبًا

464
00:36:54,738 --> 00:36:56,704
!أعطني يدك

465
00:37:02,168 --> 00:37:04,464
.لا يبدو هذا الجرح هيّنًا. 1، 2، 3

466
00:37:06,738 --> 00:37:10,998
.إنه قادم. لنتحرّك

467
00:37:11,859 --> 00:37:13,949
إن ارتطم بنا هذا الشيء
...بينما الغواصتان متصلتان

468
00:37:14,542 --> 00:37:16,043
.فسنموت أجمعين

469
00:37:24,227 --> 00:37:25,729
.هيا، أمسكت بك

470
00:37:26,265 --> 00:37:29,352
.اقترب كثيرًا. تحرك بسرعة

471
00:37:31,909 --> 00:37:32,741
!اذهب

472
00:37:33,735 --> 00:37:35,782
.لن ننجح -
.هيا -

473
00:37:36,322 --> 00:37:38,325
.(أسرع يا (توشي

474
00:37:38,950 --> 00:37:40,151
!توشي)! لا)

475
00:37:53,824 --> 00:37:55,026
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}.أنا آسف

476
00:38:09,930 --> 00:38:12,395
<font color="#40bfff">."حوّل يا "إفلوشن

477
00:38:13,118 --> 00:38:14,620
<font color="#40bfff">.(أجب يا (جوناس

478
00:38:16,500 --> 00:38:18,587
<font color="#40bfff">هل كلّكم بخير؟

479
00:38:21,313 --> 00:38:25,315
<font color="#40bfff">يتلّقى د. (هيلر) المؤشرات الحيوية
.لـ(لوري) و (وول)، أما (توشي) فلا

480
00:38:26,319 --> 00:38:27,530
<font color="#40bfff">هل (توشي) بخير؟

481
00:38:28,990 --> 00:38:31,326
<font color="#40bfff">جوناس)، هل (توشي) بخير؟)

482
00:38:33,354 --> 00:38:36,441
.بلطف وروّية. لا تحرك رقبتها

483
00:38:36,566 --> 00:38:37,474
.أحسنت

484
00:38:38,142 --> 00:38:39,767
.أمسكوها -
.تمكنا منها -

485
00:38:51,685 --> 00:38:53,857
ما أمكنك إعادة (توشي)؟

486
00:38:53,980 --> 00:38:56,653
لم لا؟ -
.لقد أغلق الكوّة -

487
00:38:58,322 --> 00:38:59,825
.أنقذنا أجمعين

488
00:39:01,117 --> 00:39:02,620
.تركته

489
00:39:05,079 --> 00:39:07,544
.تركته لأنها طبيعتك

490
00:39:07,668 --> 00:39:09,838
.ترك الناس والرحيل خصلة فيك

491
00:39:09,961 --> 00:39:13,508
،إن عزمت الغوص لهذا العمق
.فإنّ حياتك تكون على كف عفريت

492
00:39:13,636 --> 00:39:15,676
.كان إرسالهم خيارك أصلًا

493
00:39:20,717 --> 00:39:23,010
.(لهذا ما عدت أقوم بهذا بعد الآن يا (ماك

494
00:39:35,872 --> 00:39:37,876
ما أحوالها؟

495
00:39:39,918 --> 00:39:43,338
.لم تُصب الشظية كبدها
.لكنها فقدت الكثير من الدماء

496
00:39:43,462 --> 00:39:44,965
.لكن حالتها مستقرة

497
00:39:52,913 --> 00:39:53,746
.(جوناس)

498
00:39:57,063 --> 00:40:01,068
.أنا آسف. كنت مخطئًا

499
00:40:03,824 --> 00:40:05,410
،)أنقذ (لوري

500
00:40:06,117 --> 00:40:07,619
.ونصبح متعادلين

501
00:40:35,491 --> 00:40:41,414
.أردت الاعتذار على ما بدر مني سابقًا
...كنت غاضبة وفقدت أعصابي وقمت بإنقاذ

502
00:40:43,142 --> 00:40:44,628
!إنّك عارٍ

503
00:40:49,385 --> 00:40:53,741
.أعلم أنك فعلت كل ما بوسعك
.لذا، شكرًا لك

504
00:40:54,831 --> 00:40:57,364
.أجل. لا شكر على واجب

505
00:40:58,645 --> 00:41:02,065
.أعرف أنه ليس يسيرًا أن تكون من ينجو

506
00:41:04,152 --> 00:41:07,420
.سأذهب الآن. يستحسن أن ترتدي بعض الملابس

507
00:41:07,422 --> 00:41:11,454
.كنت أنوي هذا حتى قاطعتني -
.حسنًا إذن، أكمل ما نويت -

508
00:41:31,411 --> 00:41:32,244
.مرحبًا

509
00:41:33,240 --> 00:41:35,822
...كنت -
.لا مشكلة -

510
00:41:37,613 --> 00:41:40,285
لم أرَ زواجًا سيئًا
.(كزواج (لوري) و(جوناس

511
00:41:40,409 --> 00:41:43,120
.لم يُدم زواجهما أكثر من عام

512
00:41:44,750 --> 00:41:46,584
!لم أسألك عن أي شيء

513
00:41:47,545 --> 00:41:49,230
.أعرف

514
00:41:50,426 --> 00:41:51,971
{\an8}{\fs36\fnArabic Typesetting\1c&H867B01&\3c&H867B01&\blur20\bord2\shad0}"ميغالدون"

515
00:41:54,889 --> 00:41:58,059
."هذا ما هاجمنا. "ميغالدون

516
00:41:58,184 --> 00:41:59,583
ما قدر ضخامة هذا الشيء؟

517
00:41:59,794 --> 00:42:03,839
.بين 70 إلى 90 قدمًا
.يعني من 21 إلى 27 مترًا

518
00:42:03,968 --> 00:42:07,722
.كان "ميغالدون" أكبر القروش على الإطلاق

519
00:42:07,844 --> 00:42:11,348
.لا يخشى شيئًا ولا أعتى منه ليفترسه

520
00:42:12,519 --> 00:42:15,776
.فكّاه أقوى من فكّا أي حيوان آخر

521
00:42:15,900 --> 00:42:20,347
ذا ميغ" قادر على قضم حوت إلى نصفين"
.مخترقًا حتى العظام

522
00:42:20,431 --> 00:42:22,764
.نحن في منطقة مجهولة

523
00:42:23,213 --> 00:42:28,470
"حتى يومنا هذا، اعتُقد أن قروش "ميغالدون
.انقرضت منذ أكثر من مليوني سنة

524
00:42:28,554 --> 00:42:30,850
.خطأ -
.حفرية على قيد الحياة -

525
00:42:30,934 --> 00:42:33,387
.تلك الحفرية الحيّة التهمت صديقي

526
00:42:34,964 --> 00:42:38,893
.(لا يسعني الإعراب عن قدر حزني لموت (توشي

527
00:42:38,977 --> 00:42:43,219
.حققنا اكتشاف العمر
.هذا ما عمل (توشي) لتحقيقه

528
00:42:45,500 --> 00:42:49,670
.هذا ما عملنا جميعًا لبلوغه
.لكن علينا إكمال الأمر برويّة

529
00:42:50,343 --> 00:42:52,571
.أجل. لن يناسبني هذا

530
00:42:55,784 --> 00:42:57,746
ما هي "مانا 1"؟

531
00:42:59,090 --> 00:43:00,340
هذه المحطة؟

532
00:43:00,588 --> 00:43:02,465
أجل. وماذا تفعل؟

533
00:43:04,049 --> 00:43:05,004
حاليًا؟

534
00:43:07,531 --> 00:43:08,660
.بالضبط

535
00:43:09,167 --> 00:43:10,010
.لا شيء

536
00:43:10,839 --> 00:43:15,212
.حوّامة تكلفتها 20 مليون دولار، راحت
.غواصة تكلفتها 30 مليون دولار، راحت

537
00:43:15,296 --> 00:43:21,420
تجلسون الآن في أكثر محطة أبحاث بحرية
.تكلفةً في تاريخ البشرية

538
00:43:21,961 --> 00:43:23,093
!أيها المجنون

539
00:43:24,169 --> 00:43:27,127
،والآن بعدما توصلنا إلى شيء مذهل

540
00:43:28,084 --> 00:43:30,291
.لا يمكننا إكمال الأمر برويّة

541
00:43:30,375 --> 00:43:34,050
.شكرًا لأنك وفّيت بوعدك -
.لا شكر على واجب -

542
00:43:34,140 --> 00:43:36,838
،لا تتخلى عن حلم بلوغ القمر
.لأنك فقدت رائد فضاء

543
00:43:36,962 --> 00:43:40,707
.تكمل في طريقك، وإلّا سيسبقك أحدهم إليه

544
00:43:42,332 --> 00:43:46,727
،سيريد غيرنا الترّبُح من هذا الاكتشاف
.سواءً أعجبنا الأمر أو لا

545
00:43:46,851 --> 00:43:48,562
.يبدو أن الأمر يروق لك

546
00:43:50,316 --> 00:43:54,113
معذرةً؟ -
".قلت، "يبدو أن الأمر يروق لك -

547
00:43:54,236 --> 00:43:56,657
معذرةً، هل هو جزء من هذا الفريق؟

548
00:43:56,781 --> 00:43:58,782
.بكل تأكيد هو جزء من هذا الفريق

549
00:43:59,496 --> 00:44:00,328
.حسنًا

550
00:44:01,411 --> 00:44:04,499
ألم تفكّر قط أن الطبيعة الأم
عليمة بأفعالها؟

551
00:44:05,207 --> 00:44:08,796
لعلّ "المماس الحراري" موجود لسبب وجيه؟

552
00:44:10,368 --> 00:44:13,559
أتودون استكشاف بقاع جديدة؟
.توّكلوا واكتشفوا

553
00:44:15,076 --> 00:44:20,699
،لكن إن بدأت بإرسال الناس إلى هناك
.فلا تستدعني لإنقاذكم

554
00:44:20,782 --> 00:44:23,945
لأنه إن لم يكن ما حدث بالأسفل
...واضحًا كفاية لك

555
00:44:24,069 --> 00:44:26,071
...المواجهة بين الإنسان و"ميغ" ليست معركة

556
00:44:26,988 --> 00:44:28,907
.بل مذبحة

557
00:44:42,885 --> 00:44:44,973
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">."الطابق "س

558
00:45:24,773 --> 00:45:29,768
ما اكتشفتموه منجم ذهب من الأرباح
.أكثر مما ظننا على الإطلاق

559
00:45:29,852 --> 00:45:33,637
لسنا مستعدين بتاتًا
."للتعامل مع مخلوقات من نوعية "ميغالدون

560
00:45:33,722 --> 00:45:35,018
أتفهم هذا، لكن يمكننا الاستعداد

561
00:45:35,103 --> 00:45:37,600
...أعني على المدى البعيد -
.لا تفهم -

562
00:46:30,383 --> 00:46:32,383
.سيكون هذا البديل الآخر

563
00:46:35,381 --> 00:46:36,213
ما هذا؟

564
00:46:40,797 --> 00:46:41,863
!ابنتي

565
00:46:51,503 --> 00:46:52,371
!(جوناس)

566
00:46:52,456 --> 00:46:53,836
هل رأيت (ميينغ)؟

567
00:46:53,920 --> 00:46:56,842
ميينغ)؟)

568
00:46:56,926 --> 00:46:58,128
.سأتفقد هذا الاتجاه -
ميينغ)؟) -

569
00:47:04,965 --> 00:47:05,917
!(ميينغ)

570
00:47:06,708 --> 00:47:07,541
!(ميينغ)

571
00:47:09,582 --> 00:47:11,012
!(ميينغ) -
.أمي -

572
00:47:11,550 --> 00:47:12,516
.لا عليك

573
00:47:13,641 --> 00:47:14,874
هل أنت على ما يرام؟

574
00:47:15,894 --> 00:47:19,123
.هناك وحش وهو يراقبنا

575
00:47:39,303 --> 00:47:41,177
.لا عليك. إنه مجرّد حوت

576
00:47:42,677 --> 00:47:44,850
مهلًا! أين [لوسي]؟

577
00:47:45,727 --> 00:47:47,393
أين الأم؟

578
00:48:00,702 --> 00:48:03,542
.هل المحطة متماسكة؟ أبلغوني بالتقارير

579
00:48:03,666 --> 00:48:05,447
.لا يوجد تسريب ولا ضرر واضح

580
00:48:05,533 --> 00:48:09,777
حسنًا أيها الفريق، أعلنوا حالة الطوارئ
.وممنوع اقتراب أي أحد من المياه

581
00:48:09,862 --> 00:48:10,718
.ما دمت مصرًا

582
00:48:10,803 --> 00:48:12,279
.أغلق كل أضواء تحت المياه

583
00:48:12,364 --> 00:48:14,569
.حافظ على العمال في الأماكن الرئيسية فقط

584
00:48:14,653 --> 00:48:16,975
.قلت إنه يستحيل صعوده إلى هنا

585
00:48:17,098 --> 00:48:20,124
.كان هذا ما يُفترض حدوثه -
!انظروا إلى هذا يا جماعة -

586
00:48:20,650 --> 00:48:23,032
،"عندما صعدت "غلايدر
.كان "المماس الحراري" متماسكًا

587
00:48:23,117 --> 00:48:26,258
لذا كان عند درجة حرارة 1 مئوية، صحيح؟ -
.أجل -

588
00:48:26,342 --> 00:48:30,787
"بعدها عندما صعدت غواصة "إفلوشن
.ارتفعت الحرارة 25 درجة

589
00:48:30,910 --> 00:48:32,996
.يمكن للقرش الصعود منها

590
00:48:33,120 --> 00:48:34,709
.عشرون قرشًا حتى

591
00:48:34,801 --> 00:48:38,042
"عندما ارتطم "ذا ميغ" بـ"أورجن
.ثقب جهاز التدفئة

592
00:48:38,126 --> 00:48:40,730
هذا قادر على إطلاق
.ملايين الغالونات في الدقيقة

593
00:48:40,814 --> 00:48:44,480
والحرارة النابعة من هذا الثقب
.شقّت طريقًا في الطبقة المتجمدة

594
00:48:44,564 --> 00:48:47,107
أتقصد أننا فتحنا طريقًا سريعًا
لتسلكه القروش العملاقة؟

595
00:48:47,191 --> 00:48:49,972
.ليس تحديدًا. يبدو أنه كان حدثًا عابرًا

596
00:48:50,057 --> 00:48:53,030
.عادت الحرارة إلى طبيعتها وأُغلقت الفتحة

597
00:48:53,115 --> 00:48:56,396
أجل، لكن ليس قبل أن يقرر عبوره
فتّاك من عصور ما قبل التاريخ

598
00:48:56,481 --> 00:48:57,902
.ليلقي التحية علينا

599
00:48:57,986 --> 00:49:00,269
.إننا نضيّع الوقت
.هذا الشيء طليق في الخارج

600
00:49:00,353 --> 00:49:03,119
.علينا إيجاده وقتله -
!لا -

601
00:49:03,357 --> 00:49:04,895
.لا يمكننا

602
00:49:04,980 --> 00:49:07,646
.علينا تفقُد خيارات أقل فتكًا أولًا

603
00:49:08,143 --> 00:49:09,628
أقل فتكًا بـ"ذا ميغ" أم بنا؟

604
00:49:11,053 --> 00:49:12,477
{\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"(محطة (مانا 1"

605
00:49:12,512 --> 00:49:14,498
.وردتني إشارة استغاثة طارئة

606
00:49:14,680 --> 00:49:16,751
.تبعد 30 كم، جنوب الجنوب الغربي

607
00:49:16,786 --> 00:49:19,017
ماذا يعني هذا؟ -
.أن تلك السفن تغرق -

608
00:49:20,599 --> 00:49:21,432
.ثلاثة سفن

609
00:49:21,517 --> 00:49:24,575
."إنه "ذا ميغ
.علينا الذهاب إلى هناك. فورًا

610
00:49:39,997 --> 00:49:42,874
.ماك)، وجدت شيئًا)

611
00:50:01,456 --> 00:50:03,126
!لا زعانف لتلك القروش

612
00:50:03,251 --> 00:50:05,713
.قتلها صيادو القروش

613
00:50:05,841 --> 00:50:09,095
.يقطعون زعانفها ويعيدونها إلى المياه لتموت

614
00:50:09,766 --> 00:50:14,063
.كل هذا لأجل وعاء حساء -
.يبدو أن "ذا ميغ" اقتصّ لها -

615
00:50:19,047 --> 00:50:21,795
كل هذا من صنع سمكة واحدة؟

616
00:50:22,036 --> 00:50:23,538
.اسألها نفسك

617
00:50:26,512 --> 00:50:27,346
.حسنًا

618
00:50:27,576 --> 00:50:30,330
لدينا على متن السفينة
.قفص مضاد للقروش وبندقية إطلاق رماح

619
00:50:30,454 --> 00:50:33,838
"إن تمكنا من إصابة "ذا ميغ
،في منطقة ليّنة كفمه أو خياشيمه

620
00:50:34,062 --> 00:50:35,897
.فيمكننا حقنه بعقار قاتل

621
00:50:35,898 --> 00:50:36,900
!حسبكما

622
00:50:36,935 --> 00:50:39,198
.تجهيز القفص سيستغرق 20 دقيقة على الأقل

623
00:50:39,199 --> 00:50:43,248
.وهذا الشيء سيذهب في غضون دقيقتين -
لم لا نضع متعقبًا عليه؟ -

624
00:50:44,918 --> 00:50:46,630
ألم تشاهدوا برنامج "أسبوع أسماك القرش"؟

625
00:50:46,755 --> 00:50:51,387
،يضعون عليها متعقبات تحديد الموقع
.تلك النوعية من المتقفيّات

626
00:50:51,511 --> 00:50:53,308
.لمراقبة القرش ريثما يجهز القفص

627
00:50:53,393 --> 00:50:55,832
.يمكننا وضع متعقب على زعنفته الظهرية

628
00:50:56,272 --> 00:50:57,247
.لا شكر على واجب

629
00:50:57,544 --> 00:51:00,720
أجل، لكن علينا أن نقرّب
.هذا القارب من "ذا ميغ" بطريقة ما

630
00:51:00,804 --> 00:51:02,079
.لا يمكننا

631
00:51:02,497 --> 00:51:04,828
.أظهر عدائية بالفعل تجاه القوارب

632
00:51:04,912 --> 00:51:08,662
.أأمن طريقة لإتمام الأمر من دون مركبة -
!مهلًا -

633
00:51:08,746 --> 00:51:10,327
أيفترض أن يعوم أحدهم إليه؟

634
00:51:10,411 --> 00:51:12,493
إلى قرش عصور ما قبل التاريخ
الذي التهم صديقنا؟

635
00:51:12,577 --> 00:51:15,575
في الحقيقة، وجود أحدنا في المياه
.لن يمثّل تهديدًا

636
00:51:15,659 --> 00:51:18,326
حسنًا. من سيُقدم على سباحة كهذه؟

637
00:51:19,771 --> 00:51:20,669
.لنجري القرعة

638
00:51:20,670 --> 00:51:22,661
.لا يمكنني السباحة

639
00:51:26,807 --> 00:51:29,699
.آسف. أجبرني جسدي على قول هذا

640
00:51:31,157 --> 00:51:32,681
متأكدة من هذا؟

641
00:51:35,479 --> 00:51:36,781
.ليس تمامًا

642
00:51:38,490 --> 00:51:40,929
.إن التُهمت، فسينتابك شعورك سيئ جدًا

643
00:51:46,698 --> 00:51:49,785
.مدى بندقية إطلاق المتعقب 30 مترًا

644
00:51:50,623 --> 00:51:53,541
ثلاثون مترًا؟ -
.تأكد من اقترابك منه قبل الإطلاق -

645
00:51:55,115 --> 00:51:55,948
.حسنًا

646
00:51:56,694 --> 00:51:58,352
.سأذهب إن أردت مني الذهاب

647
00:51:58,693 --> 00:52:02,151
.(أنا لها يا (ماك -
.جيد، لأنني كنت أكذب -

648
00:52:02,941 --> 00:52:05,152
.كُن آمنًا -
.شكرًا يا رفيقي -

649
00:52:08,650 --> 00:52:10,150
.آمل أنك محقة بشأن هذا

650
00:52:11,035 --> 00:52:12,132
.وأنا كذلك

651
00:52:24,324 --> 00:52:25,950
.إنني أحمق

652
00:52:37,985 --> 00:52:41,444
.أنا في الطريق نحو القرش العملاق القاتل

653
00:52:41,529 --> 00:52:43,121
.(أجل. نحن نساندك يا (جوناس

654
00:52:43,688 --> 00:52:46,012
.حركات الهلع تجذب القروش

655
00:52:46,097 --> 00:52:48,059
.لذا تصّرف بهدوء وروية

656
00:52:58,557 --> 00:52:59,999
.سيكون كل شيء على ما يرام

657
00:53:06,881 --> 00:53:11,097
.واصل السباحة فحسب

658
00:53:22,336 --> 00:53:24,710
.يا ويحي! إنه يغوص

659
00:54:24,543 --> 00:54:25,375
!فعلها

660
00:54:25,461 --> 00:54:27,256
.ماك)، المتعقب يعمل)

661
00:54:27,379 --> 00:54:28,956
.(عظيم. اسحبه يا (دي جاي

662
00:54:35,513 --> 00:54:37,470
!توقف

663
00:54:37,593 --> 00:54:38,594
.لا اهتزازات

664
00:54:40,303 --> 00:54:42,226
.تبًا. أنا في ورطة

665
00:54:42,890 --> 00:54:45,934
.جوناس)، إنه يتوجه نحوك) -
أتظنين أنني لم ألاحظ هذا؟ -

666
00:54:46,768 --> 00:54:48,894
.شغّلوا القارب

667
00:54:54,439 --> 00:54:56,190
!اسحبه

668
00:55:12,453 --> 00:55:14,494
.أسرع -
!هيّا -

669
00:55:32,797 --> 00:55:34,957
...لعلّك ابن عاهرة

670
00:55:35,375 --> 00:55:38,377
.لكن لست جبانًا بكل تأكيد. أحسنت عملًا

671
00:55:54,145 --> 00:55:57,941
."جهّزت رؤوس الأسهم لتحقن بالـ"إتورفين

672
00:55:58,069 --> 00:56:03,442
عشرة سم مكعب كفيلة بإفقاد حوت قاتل الوعي
وعشرون كفيلة بقتله. ماذا ترى؟

673
00:56:03,570 --> 00:56:06,027
.أرى أن نستخدم الزجاجة اللعينة كلها

674
00:56:07,863 --> 00:56:13,157
ذكّريني مجددًا لم نعتبر هذه فكرة جيدة؟ -
.ماذا؟ إنه قفص مضاد للقروش -

675
00:56:13,287 --> 00:56:15,160
.قفص بلاستيكي مضاد للقروش

676
00:56:15,288 --> 00:56:17,745
.سأتجاهل قولك هذا

677
00:56:17,868 --> 00:56:20,039
،هذا الشيء الجذّاب مصنوع من البولي كربون

678
00:56:20,162 --> 00:56:25,249
مصمم خصيصًا لمقاومة التصدع والانكسار
.ولكن يمكن خدشه

679
00:56:25,372 --> 00:56:31,046
وفي تلك الحالة بسماكته هذه
.سيتطلب 9 آلاف كغم/متر مكعب

680
00:56:31,170 --> 00:56:35,592
.أمّا كسره، فسيتطلب نحو 400 ألف كغم

681
00:56:38,883 --> 00:56:40,426
.لا يروق لي

682
00:56:44,763 --> 00:56:46,308
.لا يروق له

683
00:56:46,432 --> 00:56:47,971
.ما كنت لأدخل فيه

684
00:56:50,198 --> 00:56:51,059
.واصل إنزاله

685
00:56:55,229 --> 00:56:56,813
.توقف

686
00:57:04,541 --> 00:57:05,373
.مرحبًا

687
00:57:06,651 --> 00:57:08,278
ماذا قال؟

688
00:57:09,032 --> 00:57:12,528
".قال "توّخي الحذر
".هكذا يقول لي "أنا أحبك

689
00:57:13,199 --> 00:57:14,784
.يثق بك والدك كثيرًا

690
00:57:15,467 --> 00:57:18,203
.غصت آلاف المرات برفقة القروش

691
00:57:19,701 --> 00:57:21,578
.ليس كهذه المرة

692
00:57:22,332 --> 00:57:23,495
.صدقت

693
00:57:24,373 --> 00:57:26,206
.لكنني عليمة بهيئة القروش التشريحيّة

694
00:57:26,334 --> 00:57:30,545
وأعرف أي مكان يستطيع هذا
."اختراق جلد "ميغالدون

695
00:57:33,253 --> 00:57:35,798
.سوين)، دعيني أفعلها) -
!اسمع -

696
00:57:35,919 --> 00:57:38,714
.لا تقلق بشأني. دعني أفعل ما أبرع به

697
00:58:25,121 --> 00:58:26,706
كل شيء على ما يرام في الأعلى؟

698
00:58:26,830 --> 00:58:28,403
،قطع دموية طازجة

699
00:58:29,414 --> 00:58:31,709
.حتى يستسيغ مذاقك

700
00:58:32,379 --> 00:58:34,504
.سعيدة جدًا أنك تساندني

701
00:58:34,629 --> 00:58:36,491
.شكرًا لك. مع السلامة. حظًا موفقًا

702
00:59:03,732 --> 00:59:06,440
ماذا يحدث في الأسفل؟
هل أنت على ما يرام؟

703
00:59:06,564 --> 00:59:08,777
.أجل، أنا بخير

704
00:59:08,904 --> 00:59:12,113
.مجرّد قروش صغيرة بطول مترين ونصف

705
00:59:19,157 --> 00:59:21,284
.ها نحن أولاء

706
00:59:23,305 --> 00:59:26,539
.لفتنا انتباهه -
.سوين)، إنه في الطريق إليك) -

707
00:59:26,624 --> 00:59:28,438
.يبعد 50 مترًا -
.يبعد 50 مترًا -

708
00:59:31,192 --> 00:59:32,083
.30

709
00:59:34,064 --> 00:59:35,733
.عشرة أمتار

710
00:59:53,519 --> 00:59:54,352
.حسنًا

711
00:59:58,308 --> 01:00:00,561
.سأحاول إصابة العين

712
01:00:02,979 --> 01:00:04,397
!تبًا

713
01:00:16,365 --> 01:00:17,699
!احترسوا

714
01:00:29,954 --> 01:00:30,842
!تبًا

715
01:00:39,543 --> 01:00:41,128
.أجل! حقنته بالسُم

716
01:00:41,966 --> 01:00:44,258
.أحسنت يا (سوين)، تماسكي عندك

717
01:00:47,884 --> 01:00:51,345
.أنا عالقة. أنا في فمه -
.هذا القفص لن ينكسر -

718
01:00:51,553 --> 01:00:55,053
.تلك هي المشكلة. يبتلع القفص بأكمله

719
01:01:09,016 --> 01:01:10,253
.ادّي جامد

720
01:01:21,126 --> 01:01:23,363
.ليس مجددًا -
!بحق السماء -

721
01:01:50,175 --> 01:01:54,396
.مشكلة جديدة. كُسر قناعي. الهواء ينفد مني

722
01:01:54,397 --> 01:01:55,463
{\an8}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#008008" >"مستوى ضغط الهواء"

723
01:02:01,227 --> 01:02:02,558
!النجدة

724
01:02:06,272 --> 01:02:07,105
!النجدة

725
01:02:12,398 --> 01:02:13,942
!(أسرعي يا (جاكس

726
01:02:18,738 --> 01:02:20,905
.شكرًا لك -
.على الرحب والسعة -

727
01:02:26,490 --> 01:02:30,077
.لا يا (جوناس). اذهب. عُد إلى القارب

728
01:02:31,038 --> 01:02:32,664
.المكان ليس آمنًا لك

729
01:02:35,458 --> 01:02:37,499
.جوناس)، عُد)

730
01:02:38,543 --> 01:02:39,667
.(جوناس)

731
01:02:49,969 --> 01:02:52,054
.(وقعت الرافعة في المياه يا (جوناس

732
01:02:52,260 --> 01:02:54,617
.ستجرّها نحو القاع. أسرع

733
01:02:57,929 --> 01:02:59,427
.جّهز الرافعة الثانية

734
01:03:00,096 --> 01:03:02,475
.سننصب فخًا. يلزمني طُعم يا جماعة

735
01:03:24,655 --> 01:03:25,856
.هيّا

736
01:04:17,064 --> 01:04:18,818
.هنا

737
01:04:20,321 --> 01:04:21,820
!هنا. ارمِ الحبل

738
01:04:24,116 --> 01:04:26,118
.إنها لا تتنفس

739
01:05:11,895 --> 01:05:14,690
.على مهلك. كنت ميتة منذ دقيقة

740
01:05:14,857 --> 01:05:16,480
!أيها الطبيب

741
01:05:20,859 --> 01:05:22,361
.أخرجتني

742
01:05:23,485 --> 01:05:25,318
.كان الأمر أقرب مما رغبت

743
01:05:27,613 --> 01:05:29,614
هل لي بدقيقة على انفراد مع (جوناس)؟

744
01:05:30,990 --> 01:05:32,491
.بالتأكيد

745
01:05:45,248 --> 01:05:48,170
.أنقذتني... مجددًا

746
01:05:49,294 --> 01:05:50,836
.أفضّل كونك على قيد الحياة

747
01:05:54,925 --> 01:05:56,969
.هناك شيء لعلّك ترغبين في رؤيته

748
01:06:11,588 --> 01:06:13,188
!انظروا من استفاقت -
.مرحبًا -

749
01:06:13,395 --> 01:06:16,934
كيف حالك؟ -
.تحسنت. شكرًا لك -

750
01:06:17,770 --> 01:06:21,149
جوناس)، التقط لي صورة)
.برفقة هذا الوحش اللعين

751
01:06:21,272 --> 01:06:23,214
.حسنًا. انتظر. هيّا

752
01:06:23,275 --> 01:06:25,864
.إن أردت صورة مميزة، فلتدخل رأسك في فمه

753
01:06:26,972 --> 01:06:28,346
.أقرب -
أقرب؟ -

754
01:06:28,432 --> 01:06:30,550
.هيّا. ادخل فيه -
.حسنًا -

755
01:06:37,585 --> 01:06:38,603
!صورة جميلة

756
01:06:38,688 --> 01:06:43,021
.(أرجوك أخبرني أنك صورت هذا يا (جوناس -
.(صوّرته يا (دي جاي -

757
01:06:44,063 --> 01:06:47,603
.هذا ليس مرحًا يا رجل -
.لا. مرح وبشدة. تفقد هذا -

758
01:06:50,375 --> 01:06:52,061
.عزيزنا (وول) في المياه

759
01:06:52,919 --> 01:06:54,811
.عزيزنا (وول) في المياه

760
01:06:55,685 --> 01:06:57,142
.عزيزنا (وول) في المياه

761
01:06:57,227 --> 01:06:58,061
!(سوين)

762
01:06:58,145 --> 01:06:59,898
.عزيزنا (وول) في المياه

763
01:06:59,998 --> 01:07:01,268
."هنا إلى جانب "ذا ميغ

764
01:07:03,083 --> 01:07:06,430
انظري. أتتذكرين علامات عضّ الزجاج
في الطابق "س"؟

765
01:07:06,807 --> 01:07:11,057
ما رأيك بهذا؟ كانت لحظة محتدمة
.للإنسان في مواجهة الطبيعة

766
01:07:11,516 --> 01:07:13,165
.من المفرح أن الأمور سارت لصالحنا

767
01:07:14,623 --> 01:07:16,473
.لم تسر الأمور لصالحنا

768
01:07:17,665 --> 01:07:19,038
.(ليس لصالح (توشي

769
01:07:20,413 --> 01:07:22,275
.وليس للعلم

770
01:07:23,663 --> 01:07:25,736
.فعلنا ما يفعله بنو البشر دومًا

771
01:07:26,163 --> 01:07:29,470
.نكتشف... ثم ندمر ما اكتشفناه بأيدينا

772
01:07:34,343 --> 01:07:35,468
.سأقضي عليك

773
01:07:35,552 --> 01:07:37,592
على الأقل يمكنك استخدامها
.في تطبيق التعارف

774
01:07:37,678 --> 01:07:39,635
أرني القليل من ساقك، أتعرف؟ -
!أجل -

775
01:07:39,926 --> 01:07:42,008
!أجل

776
01:07:42,092 --> 01:07:43,426
.إنّك مرن كقنديل البحر

777
01:08:23,438 --> 01:08:25,567
اثنان! هناك اثنان؟

778
01:08:25,693 --> 01:08:27,934
!لم يذكر أحد أن هناك اثنين

779
01:08:28,316 --> 01:08:30,196
كيف نجحا في الوصول إلى هنا؟

780
01:08:30,319 --> 01:08:33,529
.أخرجوني من المياه. النجدة. ليساعدني أحدكم

781
01:08:35,654 --> 01:08:38,531
ما خطبك؟ -
!لا... لا يمكنني السباحة -

782
01:08:39,156 --> 01:08:42,534
إنّك تمزح! حقًا؟ -
.لا تتصرف بعنصرية معي -

783
01:08:42,659 --> 01:08:48,708
.بحقك يا رجل! لا أتصرف بعنصرية
!ولكنك تعمل حرفيًا في منتصف المحيط

784
01:08:50,329 --> 01:08:52,163
.لم يُذكر هذا في وصف الوظيفة

785
01:08:52,248 --> 01:08:54,168
!لم يكن أي من هذا ضمن متطلبات الوظيفة

786
01:08:54,294 --> 01:08:56,271
.غضوا الطرف عن ذكر هذا الجزء

787
01:08:57,287 --> 01:08:59,036
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}!أبي

788
01:08:59,121 --> 01:09:00,286
!مستحيل

789
01:09:01,037 --> 01:09:01,869
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}!أبي

790
01:09:02,696 --> 01:09:03,786
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}!أبي

791
01:09:07,492 --> 01:09:10,284
.آن أوان إحضار مساعدة حقيقية -
.أجل، أحضر دعمًا حقيقيًا -

792
01:09:10,554 --> 01:09:11,441
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}!أبي

793
01:09:13,203 --> 01:09:14,113
.إنني أستقيل

794
01:09:14,198 --> 01:09:16,699
!ماك)، أعطني يدك)

795
01:09:21,684 --> 01:09:24,187
.مرحبًا. أريدك أن تعثر على موقعي

796
01:09:24,439 --> 01:09:26,941
.تتبع إشارة هاتفي، هناك قرش آخر

797
01:09:27,065 --> 01:09:28,860
.أجل، هناك اثنان

798
01:09:28,982 --> 01:09:32,400
وكيف يفترض أن أعرف؟
.أسرع وأرسل لنا بعض المساعدة فحسب

799
01:09:32,615 --> 01:09:34,903
.شكرًا لك يا (جوناس). شكرًا لك

800
01:09:34,988 --> 01:09:40,490
.استرخ. حالته ليست جيدة
.يلزم نقله إلى مشفى بسرعة

801
01:09:40,694 --> 01:09:42,903
لنحضر الطبيب. أين د. (هيلر)؟

802
01:09:44,610 --> 01:09:45,443
!(جاكس)

803
01:09:46,370 --> 01:09:48,401
جاكس)! هل أنت على ما يرام؟)

804
01:09:48,485 --> 01:09:50,442
.أجل. نوعًا ما

805
01:09:53,083 --> 01:09:55,816
.جاكس)، يمكننا القيام بهذا)

806
01:09:56,608 --> 01:09:58,066
.نسبح برفق إلى القارب

807
01:09:59,024 --> 01:10:00,382
.بهدوء ورويّة

808
01:10:05,715 --> 01:10:07,398
!إنه قادم

809
01:10:07,482 --> 01:10:10,897
!هيلر)... لن نفلح)

810
01:10:12,303 --> 01:10:16,729
.جاكس)، ستكونين على ما يرام)
.إنّك شخص صالح

811
01:10:16,813 --> 01:10:17,854
مهلًا! ماذا؟

812
01:10:19,020 --> 01:10:20,020
.لا تنظري خلفك

813
01:10:20,294 --> 01:10:21,853
!أنت -
!لا -

814
01:10:22,612 --> 01:10:25,686
.أنت! هيا. تعال

815
01:10:25,936 --> 01:10:27,270
!أنت

816
01:10:28,019 --> 01:10:29,435
!تعال

817
01:10:33,559 --> 01:10:34,934
!لا

818
01:10:44,433 --> 01:10:45,265
.كدت تصلين

819
01:10:46,593 --> 01:10:47,931
.سنمسك بك

820
01:10:52,973 --> 01:10:55,971
.لا عليك يا (جاكس). ستكونين بخير

821
01:11:03,888 --> 01:11:06,677
.شكرًا لك يا (هيلر). شكرًا لك

822
01:11:08,428 --> 01:11:11,051
ما كان هذا؟ ما كان هذا بحق السماء؟

823
01:11:11,135 --> 01:11:12,883
.(على رسلك يا (دي جاي -
.لا -

824
01:11:12,968 --> 01:11:16,883
لهذا لا نغادر المحطة، مفهوم؟
.لهذا لا نُقدم على هذا

825
01:11:16,967 --> 01:11:22,132
نزلت إلى الأسفل وأثرت غضبه
.والآن سيعود ليقتلنا حتى آخرنا

826
01:11:22,217 --> 01:11:23,549
ماذا يفترض أن نفعل الآن؟

827
01:11:23,634 --> 01:11:26,548
،يفترض ألا أكون هنا أصلًا
.أسبح في هذا المحيط

828
01:11:26,632 --> 01:11:30,214
.قرش يلتهم الآخر ثم يأتي غيره ليلتهمه

829
01:11:30,298 --> 01:11:31,339
...يا رجل، إنه

830
01:11:33,340 --> 01:11:38,131
(قتل (هيلر) للتو وقتل (ذا وول
.(وقتل (توشي

831
01:11:40,612 --> 01:11:42,280
.كانوا أصدقائي يا رجل

832
01:11:52,003 --> 01:11:54,418
أيمكنني لفت أنظاركم إلى أن هذا الشيء يغرق؟

833
01:11:54,503 --> 01:11:56,668
ماذا سنفعل الآن؟ -
أين (ماك)؟ -

834
01:12:11,624 --> 01:12:12,789
!مرحى

835
01:12:27,714 --> 01:12:30,536
ماذا حدث لشعرك؟ -
ماذا حدث لشعرك أنت؟ -

836
01:12:31,715 --> 01:12:32,910
.أفحمتني

837
01:12:34,839 --> 01:12:35,702
!يا جماعة

838
01:12:38,795 --> 01:12:39,910
.أفعال هذا الشيء شيطانية

839
01:12:41,463 --> 01:12:43,158
.اجتزنا 16 كم وما زال يتتبعنا

840
01:12:43,242 --> 01:12:44,117
هل وجدت موقعنا؟

841
01:12:45,200 --> 01:12:47,573
.في المحيط! في منتصف المحيط اللعين

842
01:12:47,657 --> 01:12:49,824
أتظن أنه إن رميناه في البحر
فسيبطئ هذا حركة القرش؟

843
01:12:52,345 --> 01:12:54,009
.عليك تحسين حدّة تعبيراتك

844
01:12:54,093 --> 01:12:57,806
.حسنًا. أخبار طيبة يا جماعة
.حان وقت الانتقام

845
01:12:59,899 --> 01:13:00,947
!مرحى

846
01:13:33,153 --> 01:13:34,728
.أجل، أذِقه بعض ما أذاقنا منه

847
01:13:34,812 --> 01:13:37,357
أتظن أن رصاصات بندقية ستؤثر في هذا الشيء؟

848
01:13:37,441 --> 01:13:41,523
.لم أجد الوقت الكافي للتجهز
.أردت إبعاده عنّا فحسب

849
01:13:42,686 --> 01:13:43,731
.(أحسنت يا (موريس

850
01:13:51,687 --> 01:13:53,322
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}.أدين لك باعتذار

851
01:13:54,426 --> 01:13:55,822
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}عمَّ تتحدث؟

852
01:13:56,265 --> 01:13:58,561
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}...عندما كنت فتاة صغيرة

853
01:13:58,701 --> 01:14:00,560
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}.تصرفت معك بقسوة كبيرة

854
01:14:00,697 --> 01:14:03,393
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}.لكنني علمت أنك كنت مميزة جدًا

855
01:14:03,477 --> 01:14:07,684
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}.أردت أن أكون مثلك فحسب يا أبي

856
01:14:08,560 --> 01:14:12,101
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}.لكن... لم أبلغ ما بلغته بعد

857
01:14:15,890 --> 01:14:18,639
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}.بل فعلت يا ابنتي الشجاعة

858
01:14:21,181 --> 01:14:24,264
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}.إنّك أفضل مني بالفعل

859
01:14:26,222 --> 01:14:27,347
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}...كل ما أحلم به

860
01:14:28,013 --> 01:14:32,762
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}.أن تكبر (ميينغ) وتكون مثلك تمامًا

861
01:14:33,180 --> 01:14:36,096
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}.لا عليك يا أبي. وفّر أنفاسك

862
01:14:51,245 --> 01:14:52,270
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}.أبي

863
01:14:55,195 --> 01:14:56,217
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}.لا

864
01:15:36,057 --> 01:15:38,328
!أمي

865
01:15:39,593 --> 01:15:41,593
.مرحبًا بعودتك يا أمي

866
01:16:30,715 --> 01:16:31,838
.ادخل

867
01:16:38,030 --> 01:16:39,280
ما أحوال (ميينغ)؟

868
01:16:40,842 --> 01:16:42,322
.إنها حزينة

869
01:16:42,756 --> 01:16:44,404
.ومتحيّرة

870
01:16:46,384 --> 01:16:47,718
وما أحوالك؟

871
01:16:49,945 --> 01:16:52,152
.لا أريد تقبُل موته

872
01:16:55,443 --> 01:16:58,925
.أحيانًا تحدث أمور تغير حياتك للأبد

873
01:17:00,383 --> 01:17:02,508
.بينما تستمر الدنيا بلا توقف

874
01:17:03,042 --> 01:17:04,442
تتمنين لو تتوقف

875
01:17:05,567 --> 01:17:06,942
...ولو للحظات

876
01:17:09,857 --> 01:17:10,899
.لكنها لا تتوقف

877
01:17:11,591 --> 01:17:13,232
كيف تتعايش مع ما حدث؟

878
01:17:15,190 --> 01:17:16,649
.لا أتعايش معه

879
01:17:16,834 --> 01:17:19,754
.تركت أعزّ صديقين لي ليطالهما الموت

880
01:17:20,714 --> 01:17:22,688
.أفكر بالأمر طوال الوقت

881
01:17:23,688 --> 01:17:25,313
.أعيد الأحداث في عقلي كل يوم

882
01:17:26,728 --> 01:17:28,142
أكان بوسعي فعل المزيد؟

883
01:17:29,519 --> 01:17:32,144
،المسألة لا تتعلق بمن عجزت عن إنقاذهم فقط

884
01:17:34,418 --> 01:17:37,669
.تتعلق كذلك بمن أنقذتهم

885
01:17:43,525 --> 01:17:44,959
.يسعدني أنّك هنا

886
01:17:57,740 --> 01:18:00,245
."أعلمت الحكومة الصينية بشأن "ذا ميغ

887
01:18:00,873 --> 01:18:05,786
"وكذلك السلطات في "تايلاند" و"فيتنام
."و"إندونيسيا" و"أستراليا

888
01:18:05,911 --> 01:18:09,065
.سيرسل الصينيون مدمرتين للقضاء عليه

889
01:18:09,150 --> 01:18:15,094
لذا بات هذا الأمر رسميًا
.ولحسن الحظ خارج تصرفنا

890
01:18:17,928 --> 01:18:22,036
"سأغلق محطة "مانا 1" حتى يُقتل "ذا ميغ

891
01:18:22,161 --> 01:18:26,467
.وستصل سفينة إخلاء إلى هنا صباح الغد

892
01:18:26,551 --> 01:18:27,633
.خيرٌ ما فعلت

893
01:18:28,792 --> 01:18:31,132
...وأخيرًا، أود أن أقول فحسب

894
01:18:36,040 --> 01:18:39,631
.أنا متأسف لأجل كل من خسرتم

895
01:18:40,874 --> 01:18:42,239
.وأصدقائكم

896
01:18:44,580 --> 01:18:46,447
...أتيت هنا للاحتفال معكم

897
01:18:49,582 --> 01:18:51,404
.لكنني الآن في حداد معكم

898
01:19:05,671 --> 01:19:07,875
.شكرًا لإنقاذك حياتنا

899
01:19:16,588 --> 01:19:18,499
ماذا لديك لأجلي؟

900
01:19:18,779 --> 01:19:21,796
.إنها قذائف أعماق بلاستيكية

901
01:19:21,880 --> 01:19:24,882
اضطررت إلى تعديل الفتيل
.لأمهلها الوقت للغوص

902
01:19:25,009 --> 01:19:27,039
.لكن في النهاية إنها قذائف أعماق

903
01:19:29,257 --> 01:19:30,413
.هذا صحيح

904
01:19:30,497 --> 01:19:34,162
.لست متأكدًا إن كان هذا تصرفًا رصينًا

905
01:19:34,246 --> 01:19:39,078
كل شخص يشوهه أو يقتله ذاك الشيء
.يُمثل قضية يحتمل رفعها ضدنا

906
01:19:39,162 --> 01:19:40,745
.خسارة محتملة

907
01:19:41,786 --> 01:19:44,244
.استرخ يا أخي. سيكون الأمر ممتعًا

908
01:19:48,851 --> 01:19:51,200
.أرى أوراقك -
.أيتها المحتالتان -

909
01:19:51,284 --> 01:19:52,118
.مرحبًا

910
01:19:52,763 --> 01:19:57,491
كيف حالك؟ -
.بخير حال مقارنة بكم يا جماعة -

911
01:19:59,764 --> 01:20:01,224
ماذا لديها؟

912
01:20:01,349 --> 01:20:03,516
.ثلاثة ملوك -
ماذا؟ -

913
01:20:03,640 --> 01:20:05,517
!بحقك. تفوزين في كل مرة

914
01:20:05,642 --> 01:20:09,139
.تدينين لي بمياه غازية لأجل هذه المرة -
.حسنًا -

915
01:20:10,072 --> 01:20:11,364
لنكمل عندما تعودين، اتفقنا؟

916
01:20:11,946 --> 01:20:14,904
.حسنًا

917
01:20:14,988 --> 01:20:16,925
أحاول شغل تفكيرها عمّا يجري، أتفهمني؟

918
01:20:17,009 --> 01:20:18,820
.مؤكد أنها أقوى مني

919
01:20:22,779 --> 01:20:26,568
.آسفة لأنني لم أصدقك -
.لم تصفيني بالجنون -

920
01:20:27,062 --> 01:20:29,063
.ولم أصفك بالعقلانية كذلك

921
01:20:29,186 --> 01:20:32,146
.عقلانية" ليست كلمة أُوصف بها غالبًا"

922
01:20:34,442 --> 01:20:35,400
ما العمل الآن؟

923
01:20:36,150 --> 01:20:38,537
.لا أدري. سأعود إلى "تايلاند" حسبما أظن

924
01:20:38,622 --> 01:20:40,737
.(أخبرني (ماك) بشأنك علاقتك مع (سوين

925
01:20:40,822 --> 01:20:44,105
.لا علاقة بيننا لنتناقش فيها -
.ربما قد تكون هناك علاقة -

926
01:20:44,774 --> 01:20:48,899
.(تذهلني تصرفاتك أنت و(ماك -
ما رأيك أن تجرب شيئًا جديدًا فحسب؟ -

927
01:20:49,231 --> 01:20:53,734
.حتى لا تعيش بقيّة حياتك في عزلة وبؤس

928
01:20:53,858 --> 01:20:55,944
.أظن أنها فكرة سديدة

929
01:20:56,068 --> 01:20:57,735
فعلًا؟

930
01:20:57,819 --> 01:20:59,528
".ذوو الـ8 سنوات يسمعون كل شيء"

931
01:21:00,729 --> 01:21:01,561
!(جوناس)

932
01:21:05,670 --> 01:21:07,545
.أمي معجبة بك كذلك

933
01:21:12,434 --> 01:21:15,018
.لعلّ هذه أسوأ لحظات حياتي

934
01:21:18,364 --> 01:21:21,100
<font color="#40bfff">.نقترب من منطقة الهدف
.سأبلغ فور رؤيتي إياه

935
01:21:23,697 --> 01:21:26,181
.دعوني أكون واضحًا تمامًا

936
01:21:26,265 --> 01:21:30,139
لن نقترب من هذا الوحش
.حتى تقتله الهليكوبتر

937
01:21:30,223 --> 01:21:32,328
<font color="#40bfff">.إننا نرى الهدف

938
01:21:32,451 --> 01:21:35,097
.أوقف القارب

939
01:21:38,283 --> 01:21:39,909
<font color="#40bfff">.جارٍ إرسال قذائف الأعماق

940
01:21:53,871 --> 01:21:55,164
.نلنا منه

941
01:21:57,175 --> 01:21:58,036
.اقذفه مجددًا

942
01:21:58,120 --> 01:22:00,411
<font color="#40bfff">...سيدي، يستحيل إطلاقًا -{\r}
.اقذفه مجددًا -

943
01:22:07,288 --> 01:22:10,167
<font color="#40bfff">.مات الهدف. أكرر، مات الهدف

944
01:22:10,290 --> 01:22:11,791
هل أنت متأكد تمامًا؟

945
01:22:11,915 --> 01:22:15,213
فلن أقبل أن تلتهمني سمكة
.من عصور ما قبل التاريخ

946
01:22:15,297 --> 01:22:17,375
<font color="#40bfff">...أؤكد لك يا سيدي، فهناك

947
01:22:17,499 --> 01:22:20,045
.أشلاء له في كل أرجاء المكان

948
01:22:20,129 --> 01:22:23,837
.أشلاء قرش؟ هذه بشرة خير

949
01:22:23,921 --> 01:22:26,544
.حسنًا. خذنا إليه

950
01:22:35,795 --> 01:22:39,126
اقفز وأحضر لي بضعة أسنان
.أسنان كبيرة لأزين بها مكتبي

951
01:22:39,210 --> 01:22:41,334
.حسنًا -
.احتفظ بواحدة لك -

952
01:22:42,465 --> 01:22:43,796
.جميل

953
01:22:46,427 --> 01:22:47,800
هل ترى هذا؟

954
01:22:49,301 --> 01:22:50,343
.هذا جنوني

955
01:22:55,411 --> 01:22:57,706
!هذا مفجع

956
01:23:02,825 --> 01:23:03,955
!هذا غريب

957
01:23:09,829 --> 01:23:12,494
.يا رجل! لا تفعل هذا بي

958
01:23:12,578 --> 01:23:15,327
.لا يوجد أسنان لهذا الشيء -
ماذا؟ -

959
01:23:15,953 --> 01:23:17,310
.أظن أننا قتلنا حوتًا

960
01:23:20,869 --> 01:23:22,368
.إنه تحتنا تمامًا

961
01:23:23,410 --> 01:23:24,243
!أخرجنا من هنا

962
01:23:29,616 --> 01:23:33,282
!انتظروا أيها الحمقى. أنا هنا

963
01:23:33,366 --> 01:23:34,449
!مهلًا

964
01:23:36,365 --> 01:23:37,198
!لا

965
01:24:12,691 --> 01:24:15,898
.أجل، مفهوم. شكرًا لك

966
01:24:18,857 --> 01:24:20,814
.دعني أخمن. لم يتصل (موريس) بأي أحد -
.أجل -

967
01:24:20,898 --> 01:24:23,648
.لم يتصل بأحد. لا يعلم أحد بوجود القرش

968
01:24:23,732 --> 01:24:26,772
لا أحد. لا الأستراليون
.ولا الصينيون. لا أحد

969
01:24:26,856 --> 01:24:30,436
كيف كان يفكر؟ -
.كان يريد حلّ المسألة بأهدأ طريقة ممكنة -

970
01:24:30,520 --> 01:24:33,311
...ماك)، علينا أن) -
.نُعلم الجميع. أجل، أعمل على ذلك -

971
01:24:33,395 --> 01:24:35,894
جاكس)، أيمكنك العثور على هذا الشيء؟) -
مهلًا. لم تطرح عليها هذا السؤال؟ -

972
01:24:35,979 --> 01:24:38,186
.لا يعجبني سؤالك لها عن مكان هذا الشيء

973
01:24:39,686 --> 01:24:42,602
تريدني أن أخترق قمر (موريس)
الصناعي للتعقب بشكل غير قانوني

974
01:24:42,687 --> 01:24:44,393
.لأعثر على قرش ما قبل التاريخ

975
01:24:44,477 --> 01:24:46,446
.أجل -
.حسنًا -

976
01:24:46,530 --> 01:24:49,474
.سنستخدم المتعقب، نجد "ذا ميغ" ونقتله

977
01:24:49,559 --> 01:24:50,392
.يا أخي

978
01:24:52,644 --> 01:24:53,809
هل سنفعل هذا حقًا؟

979
01:24:53,894 --> 01:24:55,933
.(سيموت الكثيرون إن لم نفعلها يا (ماك

980
01:24:56,019 --> 01:24:57,329
.أنا معك -
.وأنا كذلك -

981
01:24:57,414 --> 01:24:58,466
.لنفعل هذا

982
01:24:59,350 --> 01:25:01,811
ما رأيك بمصادرة سفينة الإخلاء هذه؟

983
01:25:01,896 --> 01:25:03,098
...كنت لأقول

984
01:25:03,806 --> 01:25:05,013
.إنه يوم رائع للخروج للصيد

985
01:25:06,732 --> 01:25:11,397
.لنضع كل شيء على متنها
.المتفجرات و"غلايدر" والعدة بأكملها

986
01:25:11,481 --> 01:25:14,483
لأننا على وشك الإخلاء، صحيح؟
نترك المكان خاليًا؟

987
01:25:14,566 --> 01:25:19,774
ترك المنطقة المحاطة بالخطر الوشيك
والذهاب إلى مكان آمن كالأشخاص الطبيعيين؟

988
01:25:31,468 --> 01:25:33,466
رصدت أي شيء يا (جاكس)؟ -
.أجل -

989
01:25:33,550 --> 01:25:35,133
.هنا حيث هاجم (موريس) القرش

990
01:25:35,449 --> 01:25:37,800
.لكن هنا حيث يتوجه

991
01:25:38,341 --> 01:25:39,549
خليج "سانيا". ما هذا؟

992
01:25:39,633 --> 01:25:44,339
.لا شيء. فيه أزحم شواطئ العالم فحسب

993
01:25:44,423 --> 01:25:45,677
أفلحت في التواصل مع السلطات؟

994
01:25:45,806 --> 01:25:46,638
.لا

995
01:25:46,723 --> 01:25:49,505
"عبارة "قرش من عصور ما قبل التاريخ
.توحي لهم أنني أصنع فيهم مقلب

996
01:25:49,589 --> 01:25:51,214
.لا يمكننا الاعتماد عليهم في أي شيء

997
01:25:51,755 --> 01:25:54,458
كم أمامنا حتى يصل القرش إلى هؤلاء الناس؟ -
.عشرون دقيقة -

998
01:25:54,542 --> 01:25:55,629
أيمكننا الوصول هناك قبله؟

999
01:25:55,713 --> 01:25:57,338
.أشك في هذا -
.سنضطر إلى فعلها -

1000
01:25:57,422 --> 01:25:59,879
.لا يهم إن وصلنا أولًا ما دمنا لا نملك خطة

1001
01:26:00,592 --> 01:26:01,919
.ربما لدينا خطة

1002
01:26:05,461 --> 01:26:09,293
.سنفعلها هناك عند المياه الضحلة
.نستخدم "غلايدر" ونتبعه

1003
01:26:09,763 --> 01:26:14,125
كيف سنجبره على القدوم إلى هنا
وهناك شاطئ يعجّ بالطعام هناك؟

1004
01:26:15,167 --> 01:26:16,250
.نعزمه على العشاء

1005
01:26:28,790 --> 01:26:31,122
إذن، كيف تريد فعل هذا؟

1006
01:26:32,455 --> 01:26:35,455
تسألينني عن رأيي؟ -
.لا -

1007
01:26:36,094 --> 01:26:39,917
كنت أتصرف بأدب قبل أن أخبرك
...بما سنفعله فعلًا

1008
01:26:40,001 --> 01:26:42,456
.حتى تشعر بالرضا عن نفسك

1009
01:26:42,582 --> 01:26:43,620
.أقدّر هذا

1010
01:26:50,880 --> 01:26:51,714
ماذا؟

1011
01:26:52,314 --> 01:26:53,243
.لا شيء

1012
01:26:54,215 --> 01:26:55,285
.نحن مستعدون

1013
01:26:57,221 --> 01:27:00,935
{\an3\pos(322,260)\fs35}{\fnArabic Typesetting}"(خليج (سانيا"

1014
01:27:29,486 --> 01:27:30,320
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}!ممتاز

1015
01:27:33,111 --> 01:27:34,943
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}ماذا تفعلون؟

1016
01:27:37,693 --> 01:27:39,193
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}!إنّكم تفسدون حفل زفافي

1017
01:27:39,983 --> 01:27:43,150
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}!بيبن]، عودي إلى هنا]

1018
01:27:43,775 --> 01:27:44,926
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}.[بيبن]

1019
01:27:48,455 --> 01:27:49,726
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}.[بيبن]

1020
01:27:50,482 --> 01:27:52,273
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}.[بيبن]

1021
01:27:56,773 --> 01:27:58,939
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}.[بيبن]

1022
01:28:12,644 --> 01:28:14,109
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}!قرش

1023
01:28:18,226 --> 01:28:19,476
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}![بسرعة يا [بيبن

1024
01:28:31,724 --> 01:28:34,516
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}.أمي، أريد الذهاب إلى السباحة -
.لا -

1025
01:28:34,766 --> 01:28:36,348
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}لماذا يا أمي؟ -
.لأنه خطر جدًا -

1026
01:28:36,722 --> 01:28:40,973
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}!أريد الذهاب

1027
01:28:41,057 --> 01:28:43,430
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}!حسنًا، لكن لا تتعمق كثيرًا

1028
01:28:43,803 --> 01:28:44,636
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}مفهوم؟

1029
01:28:44,721 --> 01:28:45,763
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}.شكرًا يا أمي

1030
01:28:46,888 --> 01:28:48,179
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}!ابقَ آمنًا

1031
01:29:46,580 --> 01:29:47,917
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}!رباه

1032
01:29:53,625 --> 01:29:55,791
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}!يا سيدات! تعالين إلى هنا

1033
01:29:56,125 --> 01:29:57,791
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}!لدينا مكان

1034
01:29:59,578 --> 01:30:01,041
.اقتربنا كفاية، توقف هنا

1035
01:30:01,125 --> 01:30:03,305
جاكس)، (دي جاي)، علينا إنزال)
.هذا الشيء في المياه

1036
01:30:03,389 --> 01:30:04,248
.نعمل عليه

1037
01:31:01,388 --> 01:31:03,403
!قرش

1038
01:31:08,528 --> 01:31:10,567
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}!ليخرج الجميع من المياه

1039
01:31:10,651 --> 01:31:12,151
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}!أسرعوا! اصعدوا على العوّامة

1040
01:31:14,484 --> 01:31:15,441
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}.اصعدوا على العوّامة

1041
01:31:15,608 --> 01:31:16,525
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}!أسرعوا! اصعدوا

1042
01:31:16,609 --> 01:31:17,443
!ليخرج الجميع فورًا

1043
01:31:26,457 --> 01:31:27,315
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}!أمي

1044
01:31:28,116 --> 01:31:29,294
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}!بني

1045
01:31:33,398 --> 01:31:36,730
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}إلى أين ذهب؟ هل يراه أحد؟

1046
01:31:37,312 --> 01:31:38,854
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}.أظن أنه ذهب

1047
01:32:17,054 --> 01:32:18,846
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}!خذوني إلى الشاطئ

1048
01:32:19,138 --> 01:32:20,846
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}!لا تتركونا وحدنا

1049
01:32:21,429 --> 01:32:22,388
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}!إنه يغادر

1050
01:32:22,596 --> 01:32:23,846
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}!لا عليك

1051
01:32:28,986 --> 01:32:30,012
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}!أمي

1052
01:33:10,397 --> 01:33:12,376
هل من ملاحظات أخيرة على خطتنا؟

1053
01:33:12,460 --> 01:33:14,461
.لا تموت" ستكون بداية جيدة"

1054
01:33:15,127 --> 01:33:18,127
.أخيرًا نتفق على شيء
.دعينا لا نجعلها عادةً فينا

1055
01:33:19,232 --> 01:33:20,667
!احترسي يا (سوين). اذهبي من عندك

1056
01:33:31,874 --> 01:33:33,290
!تبًا -
ما الخطب يا (جوناس)؟ -

1057
01:33:33,374 --> 01:33:35,664
.لا يسعني تسديد القذيفة
.إنه قريب جدًا من السفينة

1058
01:33:37,123 --> 01:33:38,164
!رباه

1059
01:33:40,623 --> 01:33:42,996
.جوناس)، إنه يتتبعك) -
!(ماك) -

1060
01:33:46,746 --> 01:33:49,996
جوناس)، ماذا يجري في الأسفل؟) -
.أحاول ألّا يلتهمني -

1061
01:34:11,992 --> 01:34:12,825
!رباه

1062
01:34:20,762 --> 01:34:22,073
!بئسًا

1063
01:34:24,072 --> 01:34:26,613
.مستعدة يا (سوين)؟ أنا قادم إليك -
.أنا في موقعي -

1064
01:34:27,363 --> 01:34:30,238
.القرش يقترب. أريد مساحة لمناورته

1065
01:34:36,944 --> 01:34:38,861
.أنا مستعدة للإطلاق -
!أطلقي -

1066
01:34:41,239 --> 01:34:42,361
!تحرّك

1067
01:34:49,025 --> 01:34:51,733
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}!هل رأيت هذا؟ اذهب إلى هناك

1068
01:35:04,436 --> 01:35:05,481
هل يراه أحد؟

1069
01:35:05,565 --> 01:35:07,606
.لا أرى القرش لكن ثمة ما يجري هنا

1070
01:35:17,234 --> 01:35:19,728
.حسنًا، لقد لفتّ انتباهه

1071
01:35:22,727 --> 01:35:25,560
.أحضريه إليه -
.ها نحن أولاء -

1072
01:35:28,809 --> 01:35:30,559
.(تحرّكي يا (سوين

1073
01:35:34,351 --> 01:35:36,600
.خذ هذا أيها القبيح اللعين

1074
01:35:39,849 --> 01:35:41,474
!لا! تبًا

1075
01:35:59,845 --> 01:36:00,678
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}!احترس

1076
01:36:09,719 --> 01:36:11,218
!اذهبوا

1077
01:36:23,882 --> 01:36:25,923
أين (دي جاي)؟ -
.لا أعرف -

1078
01:36:26,090 --> 01:36:27,381
أين (ميينغ)؟ -
.لا أعرف -

1079
01:36:27,548 --> 01:36:29,339
.لا أراها في أي مكان -
!(جوناس) -

1080
01:36:29,423 --> 01:36:31,422
...آسفة -
.(اذهبي واعتني بـ(ميينغ -

1081
01:36:39,129 --> 01:36:40,420
!(جوناس)

1082
01:36:40,588 --> 01:36:43,657
.أنا بخير. أبعد عن السفينة

1083
01:36:46,419 --> 01:36:51,835
!يا إلهي -
!توقف عن التخبُط فإنك ترتدي سترة نجاة -

1084
01:36:52,266 --> 01:36:53,959
سترة نجاة؟ -
.أجل -

1085
01:36:54,043 --> 01:36:57,167
...أجل. أرتدي سترة نجاة، إنها هنا

1086
01:36:58,970 --> 01:37:00,374
.الوحش هنا

1087
01:37:00,460 --> 01:37:02,666
.الوحش هنا؟ لا تقلقي سأعتني بك

1088
01:37:02,751 --> 01:37:05,499
...سيكون كل شيء -
.توقف عن التحدث -

1089
01:37:09,748 --> 01:37:11,873
.(ميينغ) -
.أمي -

1090
01:37:12,316 --> 01:37:13,456
!إنها أنت

1091
01:37:13,541 --> 01:37:14,522
!رباه

1092
01:37:14,607 --> 01:37:18,152
.(انتظريني. انتظري (دي جاي

1093
01:37:18,237 --> 01:37:19,071
!هيا

1094
01:37:20,839 --> 01:37:22,537
أمي، هل أنت بخير؟

1095
01:37:24,451 --> 01:37:25,913
.أنا بخير

1096
01:37:25,998 --> 01:37:27,879
.أنا بخير كذلك

1097
01:37:31,537 --> 01:37:32,750
.هيا

1098
01:37:34,242 --> 01:37:35,910
.(توخي الحذر يا (ميينغ

1099
01:37:37,049 --> 01:37:38,201
.بحذر

1100
01:37:38,462 --> 01:37:40,325
!ها هو. يا إلهي

1101
01:37:40,491 --> 01:37:41,372
.(جوناس)

1102
01:37:42,218 --> 01:37:45,076
.إنه قادم -
.(نحن أهداف سهلة هنا يا (جوناس -

1103
01:37:45,161 --> 01:37:46,450
!أمي -
.إنه قادم. أسرع -

1104
01:37:46,534 --> 01:37:48,601
أتسمعني يا (جوناس)؟ -
.(تمسكي جيدًا يا (ميينغ -

1105
01:37:48,685 --> 01:37:50,233
.(علينا الذهاب يا (سوين -
.أعطني يدك -

1106
01:37:50,317 --> 01:37:52,114
.جوناس)، لم يتبق لنا أي دفاع)

1107
01:37:52,199 --> 01:37:53,698
.لا شيء تقريبًا

1108
01:37:54,155 --> 01:37:56,697
كيف تخطط لقتله؟ -
.التطور يسود -

1109
01:37:56,782 --> 01:37:59,257
.سأجعل هذا الشيء ينزف دمًا

1110
01:37:59,342 --> 01:38:01,117
.(كنت محقة بشأن ما قلته لي سابقًا يا (سوين

1111
01:38:01,573 --> 01:38:03,237
،المسألة لا تتعلق بمن تعجز عن إنقاذهم

1112
01:38:05,707 --> 01:38:07,498
.إنما تتعلق بمن تنقذهم

1113
01:38:09,449 --> 01:38:11,155
.سأذهب الآن -
...(جوناس) -

1114
01:38:18,109 --> 01:38:18,944
.ها نحن أولاء

1115
01:38:26,274 --> 01:38:28,441
!ما رأيك في هذا؟ انزف

1116
01:38:33,522 --> 01:38:34,856
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FF0000" >"فشل في النظام"

1117
01:38:37,314 --> 01:38:38,522
!هيا

1118
01:40:38,249 --> 01:40:42,249
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}.[فسد حفل الزفاف. قتلت [ببين

1119
01:40:45,165 --> 01:40:45,998
!مهلًا

1120
01:40:46,623 --> 01:40:47,455
!هنا

1121
01:40:52,122 --> 01:40:53,122
!أجل

1122
01:41:21,449 --> 01:41:22,449
.شكرًا لك

1123
01:41:26,531 --> 01:41:29,530
.ها أنا قادمة أيها المجنون -
.انظروا من أتت -

1124
01:41:33,706 --> 01:41:36,627
.إذن، نخب كوننا أحياء

1125
01:41:40,154 --> 01:41:41,528
.ونخب أصدقائنا

1126
01:41:48,153 --> 01:41:49,318
.في صحتك

1127
01:41:53,443 --> 01:41:58,025
.لا أعرف ما رأيك. لكنني بحاجة إلى عطلة

1128
01:41:58,210 --> 01:42:00,024
هلّا نسأل والدتي عن رأيها؟

1129
01:42:35,059 --> 01:42:40,559
{\an8}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}|| النهاية ||

1130
01:42:41,183 --> 01:49:28,020
{\fs50\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}# ترجمة سماعيّـة #
{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} |{\r}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} إسلام الجيز!وي {\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}"FB.com/eslamgizawy/" :صفحتي الرسميّة

