﻿1
00:00:20,020 --> 00:00:23,232
في يوم وليلة مشؤومين...

2
00:00:23,357 --> 00:00:26,777
إختفت جزيرة "أطلانتس"
في أعماق البحر.

3
00:00:26,902 --> 00:00:29,780
"بليتو"، 360 قبل الميلاد

4
00:00:43,961 --> 00:00:46,463
أيها الاحمق ،لقد دمرتنا جميعا

5
00:00:46,588 --> 00:00:50,509
الامواج ترتفع ،علينا إخطار "أطلانتيس "

6
00:00:50,634 --> 00:00:52,469
فات الاوان

7
00:01:12,573 --> 00:01:18,704
الجميع إلى الملاجى ،
الجميع إلى الملاجى

8
00:01:22,207 --> 00:01:24,001
من هنا جلالة الملك والملكة ،بسرعة

9
00:01:24,126 --> 00:01:25,502
"كيدا " من هنا

10
00:01:27,045 --> 00:01:30,757
"كيدا " دعيه الان لا وقت لدينا

11
00:01:45,856 --> 00:01:47,107
أماه

12
00:01:51,069 --> 00:01:52,738
أماه

13
00:02:03,790 --> 00:02:06,835
أغمضي عينيك "كيدا " وانظري بعيدا

14
00:02:28,440 --> 00:02:31,443
أطلانتيس ،
الامبراطورية المفقودة

15
00:02:33,695 --> 00:02:36,823
واشنطن 1914

16
00:02:36,949 --> 00:02:38,283
مساء الخير أيها السادة

17
00:02:38,408 --> 00:02:42,246
بادى ذي بدى أود تقديم شكري لهذا
المجلس لاخذه بعرضي

18
00:02:42,329 --> 00:02:46,166
والان وقد سمعنا عن أسطورة أطلانتيس

19
00:02:46,250 --> 00:02:47,167
ساحل إيرلندة

20
00:02:47,251 --> 00:02:50,212
قارة ما في وسك المحيط الاطلانتي كانت
فيما مضى مهد حضارة متقدمة

21
00:02:50,295 --> 00:02:54,758
تملك من التكنولوجيا أكثر مما نملك
ووفقا لصديقنا "بلاتو" هنا

22
00:02:55,384 --> 00:02:59,930
قد غرقت في البحر جراء حادث طوفان
أحدكم سيسأل ،لماذا أطلانتس ؟

23
00:02:59,972 --> 00:03:00,722
"أطلانتس"

24
00:03:00,806 --> 00:03:03,725
إنه مجرد خرافة 000أليس كذلك؟
فانتازيا خالصة

25
00:03:03,851 --> 00:03:07,104
ولكن قد تكونون مخطئين هنا

26
00:03:07,229 --> 00:03:10,148
فقبل عشرة آلاف سنة
بنى المصريون الاهرام

27
00:03:10,274 --> 00:03:14,361
الاطلانتيس كانت تتمتع بالكهرباء والطب
المتقدم ،وحتى قوة الضوء

28
00:03:14,486 --> 00:03:17,322
مستحيل هذا رأيكم
ففي الواقع هذا ليس مستحيلا لديهم

29
00:03:17,447 --> 00:03:20,075
حضارات عديدة متقدمة موجودة على
الارض إتفقت على

30
00:03:20,200 --> 00:03:22,244
أن الاطلانتيس يتمتع بقوة

31
00:03:22,369 --> 00:03:27,291
خارقة من نوع معين ،أقوى من النار
والفحم وأقوى من إحتراق المحركات لدينا

32
00:03:27,416 --> 00:03:34,923
أيها السادة ،أقترح إيجاد الاطلانتيس
ونجد مصدر القوة ونعيدها إلى السطح

33
00:03:35,048 --> 00:03:41,305
هذه صفحة من نص مزين يصف الكتاب
المسمى "صحيفة الراعي "

34
00:03:41,430 --> 00:03:45,809
وهو رواية شخص ما عن الاطلانتيس
وموقعه بالتحديد

35
00:03:45,934 --> 00:03:51,648
وقد آمن الموءرخون مستندون إلى نص
نرويجي بأنها موجودة في إيرلاندا

36
00:03:51,773 --> 00:03:57,613
ولكن بمقارنة هذا النص بالاحرف
التيتونية لاحد الغواصين الالمان

37
00:03:57,738 --> 00:04:01,617
وجدت أن أحد الاحرف
قد ترجم بشكل خاطى

38
00:04:01,742 --> 00:04:06,163
وبتغيير هذا الحرف
وإدخال الحرف الصحيح

39
00:04:06,288 --> 00:04:12,586
نجد أن صحيفة الراعي هي مفتاحنا
للاطلانتيس ،وليست موجودة في إيرلندة

40
00:04:12,711 --> 00:04:15,214
بل في إيسلندة

41
00:04:16,882 --> 00:04:18,216
توقف من أجل التأثير

42
00:04:18,341 --> 00:04:21,803
أيها السادة
سأتلقى أسئلتكم الان

43
00:04:23,680 --> 00:04:26,850
إسمحوا لي بدقيقة واحدة

44
00:04:28,936 --> 00:04:32,981
علم فن رسم الخرائط ،وعلم اللغات
هذا "ميلو تاتش " يتكلم

45
00:04:33,106 --> 00:04:35,567
أجل لحظة واحدة

46
00:04:42,449 --> 00:04:44,451
أعذرني سيد "هيكن بوتوم "

47
00:04:49,748 --> 00:04:51,834
من هذا ؟
أهذا أفضل

48
00:04:51,959 --> 00:04:53,919
أجل على الرحب والسعة

49
00:04:56,547 --> 00:04:58,966
الان ،كما ترون من

50
00:04:59,091 --> 00:05:03,470
خلال هذا اللذي رسمته

51
00:05:03,595 --> 00:05:06,807
وضعت الخطة اللتي ستقودني وفريقي

52
00:05:06,932 --> 00:05:09,101
إلى الشاطى الجنوبي لإيسلندة لإستعادة
الصحيفة

53
00:05:10,227 --> 00:05:17,192
حان وقت العرض ،أخيرا إنتهيت من هذه
الزنزانة

54
00:05:52,853 --> 00:05:58,650
عزيزي تاتش ،نود إبلاغك أن إجتماعك
لليوم قد تغير من 4:30 إلى 3:30 مساء

55
00:05:59,610 --> 00:06:01,236
ماذا ؟

56
00:06:02,321 --> 00:06:05,324
عزيزي السيد تاتش ،بما أنك تأخرت قرر
مجلس الإدارة رفض عرضك بالإجماع

57
00:06:05,449 --> 00:06:07,743
تمتع بنهاية أسبوع سعيدة ،
مكتب هارتكوت

58
00:06:07,868 --> 00:06:09,953
لا يمكنهم فعل هذا بي

59
00:06:10,078 --> 00:06:12,998
أقسم أن هذا "التاتش" يزداد جنونا
سنة بعد سنة

60
00:06:13,123 --> 00:06:18,212
إذا سمعت كلمة أطلانتيس ثانية فسوف
ألقي بنفسي أمام شاحنة

61
00:06:18,337 --> 00:06:20,339
- وسوف أدفعك
- سيد "هاركوت "

62
00:06:20,464 --> 00:06:26,136
- أعضاء مجلس الإدارة ،إنتظروا
- أهربوا

63
00:06:26,261 --> 00:06:28,472
أين الحراس عندما نحتاجهم ؟

64
00:06:32,309 --> 00:06:33,644
سيدي

65
00:06:36,438 --> 00:06:38,440
سيد " هاردكورت" إنتظر

66
00:06:38,565 --> 00:06:40,734
لدي دليل جديد ،أرجوك

67
00:06:40,859 --> 00:06:43,028
سيد " هاردكورت " توقف

68
00:06:43,153 --> 00:06:45,906
لو نظرت لهذه 000

69
00:06:46,031 --> 00:06:52,287
هذا المتحف يدعم الإكتشافات المبنية
على وقائع

70
00:06:52,412 --> 00:06:56,667
ونحن نحتاجك هنا ونعتمد عليك

71
00:06:56,792 --> 00:07:00,295
أجل فبحلول الشتاء سوف يحتاج ذلك
المرجل إلى رعاية

72
00:07:00,420 --> 00:07:01,755
لمرجل ؟

73
00:07:02,923 --> 00:07:05,008
ولكن هناك الصحيفة ،

74
00:07:05,133 --> 00:07:08,011
إنها في إيسلندة
أنا متأكد هذه المرة

75
00:07:09,847 --> 00:07:16,770
سيدي ،أتمنى أن لا أصل إلى هذا الموقف
ولكن هذه إستقالتي

76
00:07:16,895 --> 00:07:19,398
إذا رفضت إقتراحي 000

77
00:07:21,400 --> 00:07:23,360
سوف أستقيل

78
00:07:27,990 --> 00:07:30,909
أعني ما أقول ،إذا رفضت إقتراحي 000

79
00:07:31,034 --> 00:07:34,997
ماذا ستفعل ؟
تدمر مستقبلك ببساطة تماما كجدك ؟

80
00:07:35,122 --> 00:07:37,040
لديك الكثير من الإمكانيات "ميلو "

81
00:07:37,165 --> 00:07:39,626
لا تلق بها بعيدا مطاردا الروايات

82
00:07:39,751 --> 00:07:43,755
- يمكنني إثبات وجود الاطلانتيس
- تريد أن تذهب في رحلة إستكشاف ؟

83
00:07:43,881 --> 00:07:46,633
خذ عربة ال"بوتوماك " واقفز

84
00:07:46,758 --> 00:07:49,928
ربما أفادت المياه الباردة رأسك

85
00:07:57,436 --> 00:08:01,815
لقد عدت للمنزل "فلافي " هيا يا قطتي

86
00:08:04,818 --> 00:08:06,987
ميلو جايمس تاتش ؟

87
00:08:08,197 --> 00:08:10,574
من أنت ؟ وكيف دخلت إلى هنا ؟

88
00:08:10,699 --> 00:08:14,828
دخلت من المدفأة ،هو هو هو

89
00:08:14,953 --> 00:08:16,914
وإسمي "هيلغا سنكلير "

90
00:08:17,039 --> 00:08:24,463
وإنني أعمل بالنيابة عن رئيسي
ولدي أفضل عرض لك

91
00:08:24,588 --> 00:08:28,217
رئيسك في العمل ؟

92
00:08:44,191 --> 00:08:48,362
من هنا من فضلك ،
ولا تتباطأ

93
00:08:48,487 --> 00:08:51,573
إمش بسرعة فالسيد "واتيمور " لا يحب
الإنتظار

94
00:08:53,200 --> 00:08:55,577
سوف تتوجه إليه بالسيد " واتيمور "
أو سيدي ،

95
00:08:55,702 --> 00:08:57,246
ستقف إلى أن يطلب منك الجلوس

96
00:08:57,371 --> 00:09:01,208
وابق جملك قصيرة وبإتجاه الهدف
مباشرة هل هذا واضح ؟

97
00:09:03,794 --> 00:09:07,297
إهدأ ،إنه لا يعض في الغالب

98
00:09:14,805 --> 00:09:16,014
جدي ؟

99
00:09:16,139 --> 00:09:18,475
أبرع المستكشفين اللذين عرفتهم

100
00:09:18,600 --> 00:09:21,186
"برستون واتيمور "سعيد بلقائك "ميلو"

101
00:09:22,479 --> 00:09:25,816
- إنضم إلي في بعض تمارين " اليوغا" ؟
- لا لا شكرا لك

102
00:09:25,941 --> 00:09:30,153
- هل عرفت جدي حقا ؟
- بالطبع،قابلته في جامعة "جورج تاون "

103
00:09:30,279 --> 00:09:33,532
تخرجنا سويا في العام "1966" وبقينا
أصدقاء حتى وفاته

104
00:09:34,867 --> 00:09:37,369
حتى أنه جرني معه في
بعض الإكتشافات السخيفة ،

105
00:09:37,494 --> 00:09:41,164
وكان جدك مجنونا فعلا
وكان دائم الحديث عنك

106
00:09:41,290 --> 00:09:43,417
غريب ،لم يذكر إسمك أبدا

107
00:09:43,542 --> 00:09:45,711
ما كان ليفعل ،فهو يعرف كم أحافظ على
خصوصيتي

108
00:09:47,796 --> 00:09:51,049
- أتحاشى الإختلاط بالناس
- سيدي أنا أتسائل لماذا أنا هنا ؟

109
00:09:51,175 --> 00:09:53,135
أنظر على تلك الطاولة

110
00:09:55,137 --> 00:09:56,722
إنها لك

111
00:09:56,847 --> 00:10:01,226
- إنها من جدي ؟
- أحضر لي هذا الطرد

112
00:10:01,351 --> 00:10:06,857
وطلب أن أعطيك إياه
عندما تصبح جاهزا

113
00:10:08,025 --> 00:10:12,362
غير ممكن ،إنها صحيفة الراعي ،

114
00:10:12,487 --> 00:10:17,743
إنها مفتاح العثور على الاطلانتيس

115
00:10:17,868 --> 00:10:20,704
آه بني ،لم أولد البارحة

116
00:10:20,829 --> 00:10:24,208
لا لا ،أنظر إلى هذا
العبارات ،التلميحات ،كلها هنا

117
00:10:24,333 --> 00:10:26,210
تبدو لي بلا معنى

118
00:10:26,335 --> 00:10:29,129
السبب أنها كتبت بطريقة لم تعد موجودة

119
00:10:29,254 --> 00:10:31,507
- إذن إنها عديمة الجدوى
- كلا ، صعبة فقط

120
00:10:31,632 --> 00:10:33,592
فلقد أمضيت حياتي بدراسة
اللغات الميتة ،

121
00:10:33,717 --> 00:10:36,595
- فلا أجدها بلا معنى
- قد تكون خدعة

122
00:10:38,055 --> 00:10:41,850
سيدي ،لو كانت خدعة لعلم جدي بذلك
ولعلمت أنا أيضا

123
00:10:41,975 --> 00:10:47,147
أراهن بكل ما لدي أن هذه هي صحيفة
الراعي

124
00:10:47,272 --> 00:10:49,233
حسنا حسنا ،ماذا ستفعل بها ؟

125
00:10:49,358 --> 00:10:52,402
سأتدبر مسألة التمويل ،أعني المتحف

126
00:10:52,528 --> 00:10:54,488
- لن يصدقوك
- سأريهم

127
00:10:54,613 --> 00:10:57,366
- وأجبرهم على تصديقي
- كما فعلت اليوم ؟

128
00:10:57,491 --> 00:11:00,577
أجل 000لا ،كيف عرفت ؟
إنس أمرهم إتفقنا ؟

129
00:11:00,702 --> 00:11:03,163
لا يهم سوف أعثر
على الاطلانتيس بنفسي

130
00:11:03,288 --> 00:11:05,332
علي إستئجار زورق تجذيف

131
00:11:06,333 --> 00:11:08,085
تهانينا "ميلو "

132
00:11:08,210 --> 00:11:12,422
هذا بالضبط ما أردت
سماعه ،ولكن إنس الزورق يا بني

133
00:11:14,508 --> 00:11:16,468
سوف نسافر بشكل محترم

134
00:11:19,012 --> 00:11:21,932
وقد تم الإهتمام بكل شيء

135
00:11:22,057 --> 00:11:23,225
لماذا ؟

136
00:11:23,350 --> 00:11:26,228
لقد أسمعني جدك روايات عن هذا الكتاب

137
00:11:26,353 --> 00:11:27,688
ولم أصدق لدقيقة واحدة

138
00:11:27,813 --> 00:11:30,274
وأخيرا قررت القيام ببرهان

139
00:11:30,399 --> 00:11:33,277
فقلت " تاتش " إذا ما
وجدت تلك الصحيفة

140
00:11:33,402 --> 00:11:36,572
فلن أكتفي بتمويل إكتشافك
بل سأقبلك قبلة حارة أيضا ،

141
00:11:36,697 --> 00:11:39,867
وتخيل إحراجي في حال
عدم إيجاد ذلك الشيء

142
00:11:39,992 --> 00:11:41,994
الان جدك قد رحل "ميلو"

143
00:11:42,119 --> 00:11:45,497
فلترقد روحه بسلام ولكن "برستون
واتيمور " يحافظ على وعوده ،

144
00:11:45,622 --> 00:11:50,460
أسمعت ذلك "تاتش " ؟
سأذهب إلى الحياة الاخرى بضمير مرتاح

145
00:11:57,634 --> 00:12:02,097
كان جدك رجلا عظيما ،
لا تعرف إلى أي درجة كان عظيما

146
00:12:02,222 --> 00:12:07,352
أولئك الحمقى في المتحف قد دفعوا به
إلى الإنحراف وجعلوا منه أضحوكة

147
00:12:08,312 --> 00:12:10,272
مات وهو مكسور الفوءاد ،

148
00:12:10,397 --> 00:12:15,152
وإذا توصلت إلى
دليل واحد فهذا كاف بالنسبة لي

149
00:12:16,695 --> 00:12:21,533
آه تاتش ،لماذا تقف هناك ؟
لدينا الكثير من العمل

150
00:12:21,658 --> 00:12:24,995
ولكن سيدي،لتحقيق ذلك إنك بحاجة لطاقم

151
00:12:25,120 --> 00:12:27,831
- تم الإهتمام بهذا الامر
- ستحتاج لمهندسين ،وعلماء أرض

152
00:12:27,956 --> 00:12:29,875
حصلت على أفضلهم

153
00:12:30,000 --> 00:12:33,879
"غايتان موليير " عالم معادن وكاشف
آثار ولديه حاسة قوية في إكتشاف الامور

154
00:12:34,004 --> 00:12:36,048
"فانشينزو سانتوريني "
مواد متفجرة وقنابل ،

155
00:12:36,173 --> 00:12:37,716
ساعدته في الهرب من سجن تركي

156
00:12:37,841 --> 00:12:39,801
"أودري روسيو راميريز "
ميكانيكية أولى

157
00:12:39,927 --> 00:12:42,471
لا تدع سنها يخدعك ،
فهي خبيرة بالمحركات

158
00:12:42,596 --> 00:12:44,306
إنهم نفس الطاقم
الذي قام باستعادة الصحيفة.

159
00:12:44,431 --> 00:12:46,850
- وأين كانت؟
- "إيسلندة "

160
00:12:46,975 --> 00:12:48,936
كنت أعلم ذلك

161
00:12:49,061 --> 00:12:54,107
كل ما نحتاجه الان هو خبير لغات
حان وقت إتخاذ القرار

162
00:12:54,233 --> 00:12:58,153
يمكنك أن تبني الاساس اللذي تركه جدك
أو العودة إلى المرجل

163
00:13:01,156 --> 00:13:03,659
- هذا حقيقي
- بدأت تفهم

164
00:13:03,784 --> 00:13:06,411
حسنا ،علي أن أستقيل

165
00:13:06,537 --> 00:13:08,580
- لقد تم ذلك ،إستقلت عصر اليوم
- إستقلت ؟

166
00:13:08,705 --> 00:13:11,792
- أجل لا أحب ترك الامور معلقة
- شقتي ،علي ترك تنويه

167
00:13:11,917 --> 00:13:13,377
- تم الإهتمام بذلك
- ملابسي ؟

168
00:13:13,502 --> 00:13:14,586
- حزمت
- وكتبي ؟

169
00:13:14,711 --> 00:13:16,672
- في المخزن
- قطتي ؟

170
00:13:19,174 --> 00:13:21,176
كان جدك يقول

171
00:13:21,301 --> 00:13:24,805
سوف يتذكرنا الاخرون من
خلال الهدايا اللتي نتركها لاولادنا

172
00:13:25,681 --> 00:13:29,184
وهذه الصحيفة هي هديته لك "ميلو "

173
00:13:29,309 --> 00:13:33,021
أطلانتيس بإنتظارك ،ما قولك ؟

174
00:13:33,146 --> 00:13:36,483
أنا رجلك سيد " واتيمور"
ولن تندم أبدا على ذلك ،

175
00:13:36,608 --> 00:13:40,612
إنني شديد التأثر،
لا أستطيع إحتمال ذلك

176
00:13:47,703 --> 00:13:50,914
لماذا هناك دائما جزر ؟
لم أتناول الجزر

177
00:13:51,039 --> 00:13:54,668
إنتباه ،
كل أعضاء الطاقم إلى المقصورة

178
00:13:54,793 --> 00:13:57,212
الرسالة موجهة إلى كل من أزال حرف

179
00:13:57,337 --> 00:14:00,132
الباء من كلمة"بركة"
ها ها إننا نتمتع بوقتنا

180
00:14:00,257 --> 00:14:03,135
إعذرني،
أنا بحاجة لإعلامك بوجودي.

181
00:14:04,595 --> 00:14:06,054
آه ،هذا أنت ؟

182
00:14:06,180 --> 00:14:08,182
أيتها الشقراء ،لدي شكوى أنقلها إليك

183
00:14:08,307 --> 00:14:10,684
إحتفظ بتلك الفترة
ما الامر الان "كوكي" ؟

184
00:14:10,809 --> 00:14:14,313
لقد أقحمت بشاحنتي أشياء غير لازمة

185
00:14:14,438 --> 00:14:18,775
القرفة الكزبرة

186
00:14:18,901 --> 00:14:22,362
وهذه العلب الكثيرة

187
00:14:22,487 --> 00:14:24,615
- وما هذا؟
- إنه الخس.

188
00:14:24,740 --> 00:14:26,783
خس ؟ خس ؟

189
00:14:26,909 --> 00:14:30,537
إنه نوع من الخضار "كوكي "
يحتاج المرء لعناصر الغذاء الاربعة

190
00:14:30,662 --> 00:14:34,541
لدي العناصر الغذائية الاربعة
بازيلا،لحم مقدد، ويسكي و شحم الخنزير

191
00:14:35,751 --> 00:14:38,086
حسنا يا راعي البقر،أحزمها وتحرك

192
00:14:38,212 --> 00:14:41,507
إنتباه ،الكل إلى القافلة ،

193
00:14:41,632 --> 00:14:44,218
التحميل الاخير

194
00:14:53,352 --> 00:14:54,853
أيها الشاب

195
00:14:54,978 --> 00:14:57,814
إذا كنت تريد ركوب الفرس فهي هناك

196
00:14:57,940 --> 00:15:02,194
عفوا لقد أوقعت الدايناميت

197
00:15:03,529 --> 00:15:06,281
ماذا لديك أيضا هنا ؟

198
00:15:06,406 --> 00:15:09,618
بارود ،نيتروجليسرين ،

199
00:15:09,743 --> 00:15:13,372
دفتر ملاحظات ،

200
00:15:13,497 --> 00:15:16,124
فتيل ،غراء

201
00:15:16,250 --> 00:15:19,503
ومعدات مكتبية كما تعلم

202
00:15:19,628 --> 00:15:21,630
"ميلو"أين كنت ؟
سأقدمك إلى القائد"روك"

203
00:15:21,755 --> 00:15:23,882
قائد الفريق اللذي إستعاد الصحيفة

204
00:15:24,007 --> 00:15:28,095
"ميلو تاتش " يشرفني
التعرف إلى حفيد "تاديوس"

205
00:15:28,220 --> 00:15:32,641
أرى إنك حصلت على الصحيفة ؟ صور
جميلة ولكنني أفضل الافلام الغربية

206
00:15:32,766 --> 00:15:34,810
هذا مؤثر، أليس كذلك ؟

207
00:15:34,935 --> 00:15:37,396
عندما تضع رهانا عليك أن تلتزم به

208
00:15:37,521 --> 00:15:41,358
قال جدك أنه لا يمكنك
وضع ثمن المعرفة

209
00:15:41,483 --> 00:15:46,071
صدقني ،سيكون هذا تغييرا طفيفا بالنسبة
لما ستتعلمه في هذه الرحلة

210
00:15:46,196 --> 00:15:48,574
أجل ستكون الرحلة مثمرة لنا جميعا

211
00:15:48,699 --> 00:15:53,287
إنتباه ،سننطلق في غضون "15" دقيقة

212
00:15:53,412 --> 00:15:54,830
- سيد " ويتمور "
- روك

213
00:15:54,955 --> 00:15:56,582
- حان الوقت
- إلى اللقاء سيد " ويتمور "

214
00:15:56,707 --> 00:15:59,084
إجعلنا فخورين بك يا بني

215
00:15:59,209 --> 00:16:01,503
- جهز السفينة للغوص
- أجل سيدي ، إنها جاهزة لك

216
00:16:01,628 --> 00:16:06,967
- أيها الضابط ،إجعلها تغطس
- إجعل العمق " 150" قدم

217
00:16:09,094 --> 00:16:13,223
خمسين قدما ،أغطس أغطس ،خذنا نزولا

218
00:16:55,557 --> 00:16:58,977
إنتباه ،عشاء الليلة سيكون من حبوب
مطبوخة ،

219
00:16:59,102 --> 00:17:00,771
وسيتبعه برنامج موسيقي

220
00:17:02,064 --> 00:17:04,023
من كتب هذا ؟

221
00:17:09,695 --> 00:17:14,034
- إنك تنثر التراب
- عفوا ؟

222
00:17:14,159 --> 00:17:17,954
إنك تنثر تراب الكرة
الارضية الذي إمتد لاجيال ،

223
00:17:18,079 --> 00:17:21,791
لاتمزج تراب إنكلترا مع فرنسا

224
00:17:21,916 --> 00:17:25,002
- ماذا تفعل في فراشي ؟
- إنك تطرح الكثير من الاسئلة،

225
00:17:25,127 --> 00:17:26,588
من أرسلك؟

226
00:17:26,713 --> 00:17:29,383
- سوف أعرف قريبا
- دعني وشأني

227
00:17:29,508 --> 00:17:32,302
لا تكن طفلا يبكي بسرعة،

228
00:17:32,427 --> 00:17:36,348
أخبرني ما قصتك يا صديقي

229
00:17:36,473 --> 00:17:38,809
مخطوطة من النسيج من دلتا النيل منذ
حوالي "500" عام

230
00:17:38,934 --> 00:17:41,311
وقلم رقم "2"
ورسومات منقطة ،

231
00:17:41,436 --> 00:17:44,565
ولديك هرة فارسية الشعر
وعمرها سنتان وهي الثالثة من بين سبعة

232
00:17:44,690 --> 00:17:48,235
هذه بصمات صانع
الخريطة وخبير اللغات

233
00:17:49,611 --> 00:17:51,822
- والإنكليزية أيضا
- ما هذا

234
00:17:51,947 --> 00:17:54,366
هذا إعتداء ،
هيا إلى الخارج هيا

235
00:17:56,577 --> 00:17:58,161
لقد جلست على التراب ،أليس كذلك ؟

236
00:17:58,287 --> 00:18:01,540
"مولي "قلت لك أن
تلعب بلطف مع الصغار

237
00:18:01,665 --> 00:18:04,793
لدي صابون ولا أخاف إستعماله ،

238
00:18:04,918 --> 00:18:08,714
عد إلى هنا
عد إلى الحفرة اللتي جئت منها

239
00:18:08,839 --> 00:18:11,466
إسمي "جوشوا سويت "
مسوؤل عن الطبابة

240
00:18:11,592 --> 00:18:12,509
أنا "ميلو تاتش "

241
00:18:12,634 --> 00:18:15,179
"ميلو تاتش " موعدك الطبي
عند الساعة الثالثة ،

242
00:18:15,304 --> 00:18:16,930
- لا يجوز تأجيل الاعمال
- يا إلهي

243
00:18:17,055 --> 00:18:17,973
جميل أليس كذلك ؟

244
00:18:18,098 --> 00:18:20,893
وفقا للكاتالوج ،فهذه الهيئة الجميلة يمكن
أن تنشر عضم الفخذين في "28" ثانية

245
00:18:21,018 --> 00:18:24,104
أستطيع القيام بذلك بنصف الوقت ،
والان أخرج لسانك وقل " آه "

246
00:18:24,229 --> 00:18:26,732
- الواقع إنني 000 لدي
- إذن من أين أنت ؟

247
00:18:26,857 --> 00:18:31,820
آه حقا ؟ أعرف عائلة من هناك ،هل
تصطاد السمك ؟ أنا أكره صيد السمك

248
00:18:31,945 --> 00:18:35,824
أكره طعمه ورائحته
وذلك الحسك الصغير

249
00:18:35,949 --> 00:18:39,077
- أريدك أن تملا هذه
- بماذا ؟

250
00:18:39,203 --> 00:18:41,830
"مايلو تاتش " أرجو حضورك إلى الجسر

251
00:18:41,955 --> 00:18:45,501
شكرا ،أعني سررت بلقائك

252
00:18:45,626 --> 00:18:47,753
وأنا أيضا سررت بلقائك

253
00:18:51,715 --> 00:18:55,844
إذن قلت له " ما المشكلة في
رغيف اللحم الخاص بي " ؟

254
00:18:55,969 --> 00:18:58,639
وأجابني ،آه مارجي
لدي إتصال آخر ،

255
00:18:58,764 --> 00:19:01,767
سيدي إننا نطلب مساعدين
ألو " مارجي "

256
00:19:01,892 --> 00:19:04,770
- على أي حال 000
- حسنا لنلق نظرة

257
00:19:04,895 --> 00:19:06,730
إلى اليمين ،" 2 " " 4 " " 0"

258
00:19:12,027 --> 00:19:14,947
أهلا بك على الجسر سيد " تاتش "

259
00:19:15,072 --> 00:19:18,158
أريدكم
أن تعطوا إنتباهكم للسيد "تاتش "

260
00:19:19,076 --> 00:19:21,537
عمتم مساء ،هل تسمعوني جيدا ؟

261
00:19:24,915 --> 00:19:27,668
حسنا ،ما رأيكم ببعض الصور ؟

262
00:19:27,793 --> 00:19:33,841
أولها لمخلوق كان يرعب البحارة

263
00:19:33,966 --> 00:19:35,968
عند رؤيته

264
00:19:37,886 --> 00:19:40,305
أنا آسف، هذا خطأ

265
00:19:40,430 --> 00:19:43,350
كنت أفرض مبلغا على شاب مثله

266
00:19:43,475 --> 00:19:47,771
هذا تجسيد لشكل " اللوياتان "

267
00:19:47,896 --> 00:19:50,274
المخلوق الضخم الحارس
لمدخل "اطلانتيس"

268
00:19:50,399 --> 00:19:54,111
مع شيى كهذا أفضل تناول نبيذ ابيض

269
00:19:54,236 --> 00:19:57,322
إنه ثعبان بحري أسطوري
وصف في كتاب العمل ،

270
00:19:57,447 --> 00:20:01,577
ويقول الإنجيل إنه
يخرج من فمه حمم مضيئة

271
00:20:01,702 --> 00:20:04,997
والنار اللتي يطلقها تومض

272
00:20:05,122 --> 00:20:07,583
وجدنا هذه القطعة النادرة ،ثم ماذا ؟

273
00:20:07,708 --> 00:20:10,419
- متى نبدأ الحفر ؟
- ليس علينا أن نحفر ،

274
00:20:10,544 --> 00:20:12,504
سنتبع الصحيفة
للوصول إلى الاطلانتيس

275
00:20:12,629 --> 00:20:17,676
نحتاج لعبور نفق في أسفل المحيط ثم
نصعد عبر منحنى من خلال جيب هوائية

276
00:20:17,801 --> 00:20:21,263
حيث سنجد ما تبقى من الطريق القديم
اللني سيقودنا إلى الاتلانتيس

277
00:20:21,388 --> 00:20:22,806
كمصفاة الشحوم في مغطسك

278
00:20:22,931 --> 00:20:26,727
إنك راسم خرائط ،وخبير لغات وسمكري
من سيصدق إنك ما زلت عازبا ؟

279
00:20:26,852 --> 00:20:29,396
- قلت إنهم سيحفرون
- إذهب من هنا " مول "

280
00:20:29,521 --> 00:20:31,106
كابتن ،أريدك أن تلقي نظرة على هذا

281
00:20:31,231 --> 00:20:34,318
حسنا إنتهت المحاضرة،
إضاءة خارجية

282
00:20:42,201 --> 00:20:45,871
- أنظر إلى هذا
- هناك سفن من كل التقاويم التاريخية

283
00:21:09,603 --> 00:21:12,189
أيهاالقائد ،أعتقد أنه يجب سماع هذا

284
00:21:13,315 --> 00:21:19,279
- أيها القائد ،أيها القائد
- أدخل عرين اللوتايان

285
00:21:19,404 --> 00:21:21,782
هناك ستجد الطريق إلى المدخل الرئيسي

286
00:21:21,907 --> 00:21:24,117
- أيها القائد ،أيها القائد
- نعم سيدة " باكارد " ماذا هناك ؟

287
00:21:24,243 --> 00:21:27,287
ألتقط

288
00:21:27,412 --> 00:21:29,206
ضعيها على السماعة

289
00:21:38,006 --> 00:21:41,176
- ماذا قطيع من الحيتان ؟
- لا ،أكبر

290
00:21:41,301 --> 00:21:43,595
تبدو صلبة ،قد يكون صدى أحد الصخور

291
00:21:43,720 --> 00:21:46,473
تريدين القيام بعملي ؟
هيا تفضلي

292
00:21:46,598 --> 00:21:48,350
أأنا وحدي أفكر بذلك أو أنتم معي ؟

293
00:21:53,605 --> 00:21:55,774
أيا كان مصدره ،
فقد رحل الان

294
00:21:55,899 --> 00:22:00,237
مدير الدفة ،أعكس الإتجاه ،وإنخفض

295
00:22:12,291 --> 00:22:14,334
أطلب من كوكي أن يذوب الزبدة
ويقدم ما يوءكل ،

296
00:22:14,459 --> 00:22:16,712
أريد تناول هذا السرطان البحري
على طبق من فضة

297
00:22:16,837 --> 00:22:20,340
حملوا السفينة بالالغام ،
وخذوا مواقعكم

298
00:22:22,384 --> 00:22:24,928
إثبتوا أيها الفتيان ،
لا تخافوا

299
00:22:30,809 --> 00:22:33,687
يا إلهي ،
إنها آلة

300
00:22:37,691 --> 00:22:39,109
إنتظر ،إنتظر

301
00:22:40,736 --> 00:22:43,030
- أطلقوا الالغام
- أطلقنا الالغام

302
00:22:48,785 --> 00:22:50,746
أطلقوا النار

303
00:22:54,082 --> 00:22:56,460
إننا أحرار ،
الكل إلى الامام

304
00:23:00,464 --> 00:23:03,008
- أطلقوا الالغام
- الالغام أطلقت

305
00:23:15,270 --> 00:23:18,899
- صلني بالجسر
- أحد المهندسين على الخط الرابع

306
00:23:19,024 --> 00:23:22,736
"رورك " لقد أصبنا
وقد تملا الماء المكان

307
00:23:22,861 --> 00:23:24,821
ولا أريد أن أكون هنا عندما تدخل
مياه المحيط للغواصة

308
00:23:24,947 --> 00:23:28,534
- كم لدينا من الوقت ؟
- عشرين دقيقة إذا صمد الحاجز المعدني

309
00:23:28,659 --> 00:23:31,620
- والافضل جعل الوقت خمس دقائق
- سمعت السيدة ،فلنتحرك

310
00:23:31,745 --> 00:23:34,456
- أين إلى أين ؟
- "باكارد" شغلي

311
00:23:34,581 --> 00:23:37,709
أخذ حقيبته ؟ لا أعتقد إنه سيعود

312
00:23:37,835 --> 00:23:41,171
- باكارد
- سأتصل بك لاحقا ،لا لا سأتصل

313
00:23:43,298 --> 00:23:45,592
آه ،تخلوا عن السفينة

314
00:23:45,717 --> 00:23:48,387
يستحسن أن يحدث ذلك اليوم

315
00:23:49,346 --> 00:23:51,265
تناولوا كرسيا واجلسوا

316
00:23:51,390 --> 00:23:53,183
أيها الضابط ،أخرجنا من هنا

317
00:23:56,520 --> 00:23:58,605
- أيها الضابط
- إنني أعمل على ذلك

318
00:24:07,698 --> 00:24:09,700
تمسكوا جيدا

319
00:24:20,294 --> 00:24:23,964
- إلى أين سيد "تاتش " ؟
- إننا نبحث عن صدع من نوع معين

320
00:24:24,089 --> 00:24:27,467
- من هناك
- كل الطاقم ،أخفضوا الزاوية إلى "20"

321
00:24:27,593 --> 00:24:31,013
- عشرين درجة زاوية ،إنخفض
- ورائك مباشرة

322
00:24:34,933 --> 00:24:37,895
- يا إلهي
- سوف نقتل جميعا هنا

323
00:24:46,570 --> 00:24:47,863
إستدر إلى اليمين

324
00:24:51,366 --> 00:24:54,745
إنها مصيدة شحم إلى المغسلة ،إنها
كالمصيدة

325
00:25:51,343 --> 00:25:57,558
بدأنا هذه الرحلة منذ ساعتين بأفضل
مئتي رجل وإمرأة

326
00:25:57,683 --> 00:25:59,893
وهذا ما بقي لدينا

327
00:26:00,018 --> 00:26:04,439
لن أجمل الامر هنا ،لدينا أزمة

328
00:26:04,565 --> 00:26:07,150
ويجب أن نتعامل معها ،
كما كنا نفعل دائما

329
00:26:07,276 --> 00:26:09,611
وحصل ذلك بمساعدة أو بدون مساعدة

330
00:26:09,736 --> 00:26:12,030
ولا مبرر لتغيير هذه السياسة الان

331
00:26:12,155 --> 00:26:18,120
من الان فصاعدا ،الكل سيعمل الضعف ،
الكل يقود الكل يعمل

332
00:26:18,245 --> 00:26:21,707
يبدو أن فرصتنا بالنجاة هي بين يديك
سيد "تاتش "

333
00:26:21,832 --> 00:26:23,834
أنت وكتابك الصغير

334
00:26:23,959 --> 00:26:26,795
سوف نموت جميعا

335
00:26:27,004 --> 00:26:30,465
حسنا إستعدوا للرحيل ،
تحركوا بسرعة

336
00:26:30,591 --> 00:26:33,677
- "موليير " أنت في المقدمة
- لا "فيني" ستأخذ "أودري " المزيتة

337
00:26:33,802 --> 00:26:36,889
تعرفين القواعد ،أريدك خلف تلك
الشاحنات بمسافة"50" ياردة

338
00:26:37,014 --> 00:26:38,974
"باكارد" أطفئي تلك السيجارة

339
00:26:47,149 --> 00:26:50,277
هل أنت متأكد أنك تستطيع قيادة تلك
الشاحنات ؟

340
00:26:50,402 --> 00:26:55,157
- هل تستطيع قيادتها ؟
- بالطبع أستطيع

341
00:26:55,282 --> 00:26:59,119
فكل ما عليك أن تفعله
أن تدوس على دواسة البنزين والفرامل

342
00:26:59,244 --> 00:27:03,332
وبالطبع هذه الدواسة ،وتنظر هنا

343
00:27:04,541 --> 00:27:07,878
حسنا ، ستكون هذه آخر شاحنة
سأقودها في جزيرة"كوني"فالمبدأ نفسه

344
00:27:16,345 --> 00:27:19,097
هيا تحرك ،ما الذي يؤخرك؟

345
00:28:16,947 --> 00:28:19,199
لم تشرب ذلك صحيح ؟

346
00:28:19,324 --> 00:28:23,328
هذا زيت شديد الإنفجار ،
لا تتحرك ولا تتنفس

347
00:28:23,453 --> 00:28:26,623
بإستثناء الصلاة لو شئت

348
00:28:26,748 --> 00:28:29,293
- بوم بوم
- ها ها ها

349
00:29:04,411 --> 00:29:08,832
عمتم مساء ،
هلا نظرتم إلى ضخامة هذا ؟

350
00:29:08,957 --> 00:29:13,420
لا بد أنه أخذ مئات بل آلاف السنين

351
00:29:18,175 --> 00:29:20,135
أنظر ،لقد بنيت جسرا

352
00:29:20,260 --> 00:29:23,889
واستغرقني أقل من
عشر ثوان ،و" 11" غطاء

353
00:29:42,449 --> 00:29:45,911
يبدو أن لدينا عائقا هنا،ما رأيك فيني؟

354
00:29:46,036 --> 00:29:49,456
أستطيع إزالته لو كان لدي مئة من هذه

355
00:29:49,581 --> 00:29:52,793
ولكن لدي فقط عشرة

356
00:29:52,918 --> 00:29:54,962
إضافة إلى خمسة مني شخصيا ،

357
00:29:55,087 --> 00:29:57,798
ومفرقعات نارية ،

358
00:29:57,923 --> 00:29:59,591
ومفرقعة ضوئية

359
00:29:59,716 --> 00:30:02,678
للاسف لم يعد لدينا "نيترو غليسرين"
أليس كذلك "مايلو" ؟

360
00:30:04,638 --> 00:30:06,515
يبدو أن علينا أن نحفر

361
00:30:07,641 --> 00:30:09,893
هذا من دواعي سروري

362
00:30:23,156 --> 00:30:25,242
آه هذا غباء

363
00:30:26,326 --> 00:30:32,624
لا أفهم ،لقد جهزته هذا الصباح ويبدو
أن الدوار قد توقف

364
00:30:32,749 --> 00:30:34,835
- علي أستبداله بواحد من تلك الشاحنات
- هل يمكنني ؟

365
00:30:34,960 --> 00:30:37,671
لا تلمس شيئا سأعود في الحال

366
00:30:45,804 --> 00:30:47,639
إنه يعمل

367
00:30:47,764 --> 00:30:49,433
ماذا فعلت ؟

368
00:30:49,558 --> 00:30:53,896
إن المرجل في هذه الالة من

369
00:30:54,021 --> 00:30:57,191
نوع "هيو ماك"

370
00:30:57,316 --> 00:31:01,445
والاجزاء الكهربائية مزاجية نوعا ما

371
00:31:01,570 --> 00:31:04,698
عليك معالجتها بطريقة خاصة

372
00:31:04,823 --> 00:31:07,367
أجل شكرا ،إخرس

373
00:31:09,953 --> 00:31:11,914
ضربتين عقابا لك

374
00:31:18,921 --> 00:31:21,507
ها هي ،لا بد أن تكون هنا

375
00:31:21,632 --> 00:31:23,926
حسنا سنخيم هنا

376
00:31:24,051 --> 00:31:27,763
- لماذا تتقد ؟
- إنه الوميض الطبيعي

377
00:31:27,888 --> 00:31:31,475
هذا الشيى سيبقيني مستيقظا طول الليل
أعرف هذا

378
00:31:31,600 --> 00:31:33,435
تعال وخذ وجبتك ،

379
00:31:33,769 --> 00:31:36,438
مقبلات ،سلطة السيزر

380
00:31:36,563 --> 00:31:40,734
الحلزون
وبيض على الطريقة الشرقية

381
00:31:40,859 --> 00:31:43,612
- أريد الحلزون
- تمتع

382
00:31:43,737 --> 00:31:48,033
هيا "ميلو" علك تكسب بعض الوزن

383
00:31:48,158 --> 00:31:50,911
شكرا "كوكي "يبدو دسما

384
00:31:51,036 --> 00:31:53,121
يعجبك ؟ إذن تناول المزيد ،

385
00:31:53,247 --> 00:31:54,957
إنك نحيف
وإن وقفت

386
00:31:55,082 --> 00:31:57,084
ومددت لسانك لبدوت كالسحاب

387
00:31:57,209 --> 00:31:59,253
لقد قسونا عليه كفاية ،

388
00:31:59,378 --> 00:32:02,256
- ماذا لو تركناه بمفرده ليرتاح ؟
- أجل معك حق ،

389
00:32:02,381 --> 00:32:04,424
هاي "مايلو" لماذا لا تأتي
وتجلس معنا ؟

390
00:32:04,550 --> 00:32:06,635
حقا ،لا تمانعين ؟

391
00:32:06,760 --> 00:32:12,683
- كلا أجلس هنا
- هذا رائع ،يشرفني أن أكون في 000

392
00:32:16,436 --> 00:32:21,942
- "مول"
- أعذروني ،لم أستطع المقاومة

393
00:32:22,067 --> 00:32:25,988
- "ميلو " لا تغلق أبدا هذا الكتاب ؟
- لا بد أنك قرأته عدة مرات ؟

394
00:32:26,113 --> 00:32:29,116
أعرف قد يبدو هذا عديم الفائدة

395
00:32:29,241 --> 00:32:32,035
ففي هذا المشهد ستوصلنا
الصحيفة للاطلانتيس

396
00:32:32,160 --> 00:32:34,121
إنه يسميه قلب الاطلانتيس

397
00:32:34,246 --> 00:32:36,790
وربما يكون هو
مصدر القوة في الاساطير

398
00:32:36,915 --> 00:32:40,752
وربما كان هناك صفحة مفقودة

399
00:32:40,878 --> 00:32:43,839
أسكت ،
لا يدفعون لنا للوقت الإضافي

400
00:32:43,964 --> 00:32:47,092
أعلم أعلم ،ولكنني أندفع بحماسة

401
00:32:47,217 --> 00:32:53,015
وهناك سبب لذلك ،
إنه الإكتشاف والمغامرة

402
00:32:53,140 --> 00:32:57,519
إلا إذا كنتم تعملون
من أجل المال فقط ؟

403
00:32:57,644 --> 00:32:58,645
المال

404
00:32:58,770 --> 00:32:59,938
- المال
- المال

405
00:33:00,063 --> 00:33:02,399
- المال
- سأقول 000 المال

406
00:33:03,775 --> 00:33:07,070
أظنني مغفلا 00 كان يجب أن أعلم

407
00:33:07,196 --> 00:33:11,116
- أثمة مشكلة في رقبتك ؟
- أجل ،لا بد إني آذيتها عندما 000

408
00:33:11,241 --> 00:33:12,409
أهذا أفضل ؟

409
00:33:13,493 --> 00:33:16,288
أجل جيد ،كيف قمت بذلك ؟

410
00:33:16,413 --> 00:33:18,332
- أحد رجال الدين الاطباء
- إذهب من هنا

411
00:33:18,457 --> 00:33:22,211
لقد ولدت وترعرعت معهم ،
فقد كان أبي ممرض في الجيش

412
00:33:22,336 --> 00:33:23,754
واستقر في كنساس

413
00:33:23,879 --> 00:33:25,214
- إنك تمزح
- لا،

414
00:33:25,339 --> 00:33:28,967
فقد حصلت على أجازة من جامعة هوارد
وقبعة من جلد الدب من رئيس القبيلة

415
00:33:29,092 --> 00:33:31,053
كنت أدرس علم التشريح

416
00:33:31,178 --> 00:33:36,141
وفي اليوم التالي أعمل كعضو في منظمة
" كفالري" في الحرب الإسبانية الامركية

417
00:33:36,266 --> 00:33:40,312
- الطبق الرئيسي
- لا فنحن لسنا بجائعين

418
00:33:40,437 --> 00:33:44,233
لا بأس سأحتفظ بهذه الوجبة

419
00:33:44,358 --> 00:33:48,028
الحمد لله إنني فقدت حاسة التذوق منذ
سنوات عدة

420
00:33:53,033 --> 00:33:54,868
ألن تثبت خيمتك ؟

421
00:33:54,993 --> 00:33:57,204
لقد فعلت

422
00:33:58,163 --> 00:34:03,210
لا زلت غير معتاد على ذلك ،
فلم أخيم منذ أن رافقت جدي آخر مرة

423
00:34:03,335 --> 00:34:06,296
لم أتعرف على جدك ،كيف كان شكله ؟

424
00:34:06,421 --> 00:34:09,967
كيف أبدأ ؟
فقد كان كأب لي

425
00:34:10,092 --> 00:34:13,887
مات أبي عندما كنت صغيرا فاهتم هو
برعايتي

426
00:34:16,014 --> 00:34:19,726
- ماذا ؟
- كنت أفكر فقط

427
00:34:19,851 --> 00:34:22,688
في إحدى المرات كنا نحرك ماء الجدول

428
00:34:22,813 --> 00:34:26,108
ورأيت شيأ يلمع

429
00:34:26,233 --> 00:34:27,985
وكان رأس حربة

430
00:34:28,110 --> 00:34:32,531
ربما تظنين إنني عثرت على حضارة
مفقودة كما كان يتحدث أبي عن ذلك

431
00:34:32,656 --> 00:34:34,783
وعندما كبرت وجدت أن رأس السهم

432
00:34:34,908 --> 00:34:39,246
كان مجرد صخر مضغوط
وفيه مثلثات متساوية

433
00:34:40,289 --> 00:34:42,331
هذا لطيف

434
00:34:42,456 --> 00:34:44,501
لا أقصد إهانة " أودري "

435
00:34:44,626 --> 00:34:48,922
لكن كيف لمراهقة أن تصبح رئيسة لقسم
الميكانيك في رحلة تكلف الملايين ؟

436
00:34:49,047 --> 00:34:51,049
الحقيقة إنني
إلتحقت بهذا العمل بعد تقاعد والدي ،

437
00:34:51,175 --> 00:34:53,969
والمضحك إنه أرادهم صبيان

438
00:34:54,094 --> 00:34:57,890
واحد ليتولى متجر الادوات الميكانيكية
والاخر ليكون بطل ملاكمة

439
00:34:58,015 --> 00:35:00,267
لكنه أنجب فقط فتاتين ،أنا وأختي

440
00:35:01,268 --> 00:35:02,978
ماذا حل بأختك ؟

441
00:35:03,103 --> 00:35:05,689
إنها في ال"24" وستربح اللقب بعد شهر

442
00:35:05,814 --> 00:35:09,776
إنني أوفر المال لافتح متجرا جديدا

443
00:35:09,902 --> 00:35:13,655
- هل نسيت ثياب النوم سيدة "باكرد" ؟
- أنام عارية عادة

444
00:35:13,780 --> 00:35:16,992
سوف تحتاج لهذه ،فهي تمشي
وهي نائمة

445
00:35:17,117 --> 00:35:20,954
بالنسبة لي ،أفضل تحطيم الاشياء

446
00:35:21,079 --> 00:35:23,332
هيا "فيني" أخبر الولد بالحقيقة

447
00:35:25,083 --> 00:35:27,085
تملك عائلتي متجر زهور ،

448
00:35:27,211 --> 00:35:32,508
الورد القرنفل
وكل ما يخطر على بالك

449
00:35:32,633 --> 00:35:37,638
وفي أحد الايام ،كنت أجمع ثلاث
دزينات من أثواب النساء لحفلة راقصة

450
00:35:37,763 --> 00:35:39,973
كتلك اللتي يضعنها على الرسغ ،

451
00:35:40,098 --> 00:35:42,059
والكل كان يقول،

452
00:35:42,184 --> 00:35:45,646
أين هو ،هل يتناسب مع ثيابي ؟

453
00:35:45,771 --> 00:35:47,314
كان كابوسا ،

454
00:35:47,439 --> 00:35:51,860
وكان هناك تسرب للغاز و00

455
00:35:51,985 --> 00:35:56,698
بوم ،
وانفجرت المصبغة الصينية

456
00:35:56,823 --> 00:36:02,496
ووجدت نفسي في ذلك الإنفجار

457
00:36:06,792 --> 00:36:09,920
- ما هي قصة " مولي " ؟
- صدقني في هذه ،لا تريد أن تعرف

458
00:36:10,045 --> 00:36:12,673
"أودري " كان يجب أن لا تخبريني أنا

459
00:36:12,798 --> 00:36:15,509
وأعرف أنك لا تريد أن تعرف

460
00:36:45,956 --> 00:36:48,000
الهنود الحمر يملكون مسدسات

461
00:37:06,101 --> 00:37:07,269
آه لا

462
00:37:18,280 --> 00:37:20,157
أطلقوا النار ،
أطلقوا النار

463
00:37:23,911 --> 00:37:27,664
سوف أقتله
لندخل إلى الكهوف بسرعة

464
00:37:29,583 --> 00:37:34,379
- أحضروا ماء لنطفى الحريق
- لا وقت لدينا ،لندخل هيا تحركي

465
00:37:45,599 --> 00:37:47,351
"مايلو " أقفز الان

466
00:38:10,290 --> 00:38:11,792
لا لا لا

467
00:38:37,776 --> 00:38:41,488
حسنا من بقي على قيد الحياة ،فليتكلم

468
00:38:41,613 --> 00:38:45,701
- لم أعد أعرف إن كنت أملك رأسا
- فقد عضني النمل

469
00:38:45,826 --> 00:38:51,373
وعليكم أن تمتصوا السم

470
00:38:51,498 --> 00:38:55,544
- أودري ،أحصي لي الخسائر
- كان من الممكن أن تكون أسوأ

471
00:38:55,669 --> 00:39:00,007
لقد حطموا الشراع الثاني والسابع ولكن
الحفارة ما تزال تعمل

472
00:39:00,132 --> 00:39:02,426
والحمد لله إننا هبطنا في مكان منبسط

473
00:39:02,551 --> 00:39:04,386
هذا رماد

474
00:39:04,511 --> 00:39:08,098
لا بد أننا نقف على بركان خامد

475
00:39:10,809 --> 00:39:13,645
- ولكنه يعمل
- لعلها طريقنا للخروج من هنا ؟

476
00:39:14,688 --> 00:39:21,945
- ربما لا
- لقد تجمدت الرواسب وربما أغلقته

477
00:39:22,070 --> 00:39:24,698
واجهت نفس المشكلة مع " الكروت"

478
00:39:24,823 --> 00:39:26,241
إنتظروا ،تراجعوا

479
00:39:26,366 --> 00:39:29,369
هل تقولين أن هذا البركان
قد ينفجر في أي لحظة ؟

480
00:39:29,494 --> 00:39:34,750
لا لا ،يتطلب ذلك ماء متفجرة
مع أهمية قصوى

481
00:39:39,463 --> 00:39:41,423
ربما علينا تأجيل هذا ؟

482
00:39:41,548 --> 00:39:45,886
لو فجرنا هذا الطريق سنصل إلى السطح

483
00:39:46,011 --> 00:39:48,847
سيد تاتش ،ماذا تظن ؟
سيد تاتش

484
00:39:49,723 --> 00:39:51,183
تاتش

485
00:40:40,232 --> 00:40:42,818
مهلا

486
00:40:44,695 --> 00:40:48,991
مهلا ،من أنتم
وأين تذهبون ؟

487
00:40:57,207 --> 00:41:00,460
إنتظروا
من أنتم ؟

488
00:41:27,529 --> 00:41:31,074
- إنتظروا بإسم "جيفرسون دايفيس "
- إنها جميلة

489
00:41:31,200 --> 00:41:33,327
"ميلو " علي الإعتراف بمواهبك ،

490
00:41:33,452 --> 00:41:35,412
لقد تمكنت من فعل ذلك حقا

491
00:41:38,373 --> 00:41:42,002
- أسحب ما قلته
- من هم هؤلاء ؟

492
00:41:42,127 --> 00:41:45,172
- لا بد إنهم أطلانتيون
- لا مستحيل

493
00:41:45,297 --> 00:41:51,470
رأيت هذا من قبل في "داكوتا" يعرفونك
بمجرد النظر إليك ،فابقي هادئة

494
00:41:58,894 --> 00:42:00,562
أظنها تتحدث إليك

495
00:42:28,924 --> 00:42:30,509
تتحدث لهجة الرومان

496
00:42:33,554 --> 00:42:35,514
هذه لغتي

497
00:42:35,639 --> 00:42:37,683
عفوا سيدتي ، أتودين 000؟

498
00:42:39,977 --> 00:42:41,728
آه إنها تعجبني

499
00:42:41,854 --> 00:42:44,314
أخيرا أعجبته إحداهن وليست أنا

500
00:42:47,442 --> 00:42:49,403
كيف يعرفون كل تلك اللغات ؟

501
00:42:49,528 --> 00:42:55,951
- لا بد أن لغتهم قائمة على لهجة محلية
- ربما يفهمون الإنكليزية

502
00:42:56,076 --> 00:42:58,996
جئنا من سطح الارض

503
00:42:59,121 --> 00:43:04,751
- ونحن مسالمين
- أهلا بكم إلى مدينة الاطلانتيس

504
00:43:04,877 --> 00:43:07,963
عليك التعرف على والدي

505
00:43:08,088 --> 00:43:12,676
الفريق "ب " عد إلى البركان وعوضوا
الخسائر وسنوافيكم خلال "24" ساعة

506
00:43:12,801 --> 00:43:15,554
أجل سيدي

507
00:43:16,930 --> 00:43:19,641
إنني متحمس جدا

508
00:43:30,861 --> 00:43:34,364
المحير أننا لو إستعملنا اللغة
اليونانية وبعض من اللغة السومرية

509
00:43:34,489 --> 00:43:37,868
ورمينا قليلا من اللاتينية ،فسوف نقترب
من الشكل القواعدي للغتهم

510
00:43:37,993 --> 00:43:40,954
- بالطبع تفهمون ما أرمي إليه ؟
- أحدهم يتمتع بوقته هنا

511
00:43:41,079 --> 00:43:43,624
كولد في عيد ميلاده

512
00:43:43,749 --> 00:43:47,294
لم يكن من المفروض وجود أناس هنا

513
00:43:47,419 --> 00:43:50,714
- هذا يغير كل شيء
- لن يغير شيئا

514
00:43:50,839 --> 00:43:52,841
ما رأيك بهذا سيد " هارد كورت "

515
00:44:20,452 --> 00:44:23,705
تحياتي جلالة الملك ،لقد جئت بالزائرين

516
00:44:23,830 --> 00:44:33,215
تعرفين القواعد "كيدا" لا يسمح للغرباء
بالدخول للمدينة والبقاء أحياء

517
00:44:33,340 --> 00:44:38,053
أبي
قد يساعدنا هوءلاء الناس

518
00:44:38,178 --> 00:44:43,308
لا نريد مساعدتهم ،

519
00:44:43,433 --> 00:44:44,935
ولكن ،أبي

520
00:44:45,060 --> 00:44:50,357
هذا يكفي ،
سنناقش الامر لاحقا

521
00:44:51,525 --> 00:44:56,780
جلالتك ،بالنيابة عن الطاقم أعبر عن
تشرفنا لإستضافتنا في مدينتكم

522
00:44:56,905 --> 00:44:58,407
عفوا أيها الرئيس

523
00:44:58,532 --> 00:45:01,910
إنك تبالغ بإعتقادك أننا نرحب بكم

524
00:45:02,035 --> 00:45:04,913
سيدي قدمنا من مكان بعيد

525
00:45:05,038 --> 00:45:09,376
أعرف عما تبحثون ولن تجدوه هنا

526
00:45:09,501 --> 00:45:11,879
إقامتكم هنا لا جدوى منها

527
00:45:12,004 --> 00:45:15,048
ولكننا مستكشفون مسالمون

528
00:45:16,967 --> 00:45:19,052
ومع ذلك أحضرتم أسلحة

529
00:45:19,178 --> 00:45:23,765
إسلحتنا تساعدنا على إزالة العوائق

530
00:45:23,891 --> 00:45:29,021
بعض العوائق لا يمكن إزالتها بالقوة

531
00:45:29,146 --> 00:45:33,775
عودوا إلى شعبكم ،
عليكم المغادرة فورا

532
00:45:33,901 --> 00:45:36,028
سيدي ،كن منصفا

533
00:45:36,153 --> 00:45:38,113
- سيدي ؟
- ليس الان يا بني

534
00:45:38,238 --> 00:45:42,075
ثق بي ،يجب أن نفعل ما أمر به

535
00:45:42,201 --> 00:45:46,330
هل يمكنني طلب البقاء لليلة واحدة ؟

536
00:45:46,455 --> 00:45:49,082
فهذا سيتيح لنا فرصة الإستراحة
والتزود بالوقود

537
00:45:49,208 --> 00:45:52,669
والإستعداد للسفر في
الصباح

538
00:45:52,794 --> 00:45:56,965
حسنا ،ليلة واحدة لا أكثر

539
00:45:57,090 --> 00:45:59,218
شكرا جلالة الملك

540
00:46:06,808 --> 00:46:09,144
لقد رق قلبك "كيدا" ،

541
00:46:09,269 --> 00:46:12,439
منذ آلاف السنين
كنت ستقطعينهم إربا

542
00:46:12,564 --> 00:46:19,363
منذ آلاف السنين كانت الشوارع مضائة
ولم يكن شعبنا يعتاش على الفتات

543
00:46:19,488 --> 00:46:22,908
- الشعب راض
- لانهم لا يعرفون الافضل

544
00:46:23,033 --> 00:46:26,161
كنا في الماضي شعب عظيم واليوم نعيش
في الخراب

545
00:46:26,286 --> 00:46:30,290
لندب ملوكنا القدماء حظهم لرؤيتنا هكذا

546
00:46:30,415 --> 00:46:31,291
" كيدا "

547
00:46:31,416 --> 00:46:37,923
لو إستطاع أولئك الغرباء فك أسرار
ماضينا لتمكنوا من إنقاذ مستقبلنا

548
00:46:38,048 --> 00:46:42,886
إننا نعرف سلفا ما يمكنهم أن يعلمونا

549
00:46:43,011 --> 00:46:45,264
طريقتنا في العيش تنقرض

550
00:46:45,389 --> 00:46:48,141
طريقتنا في العيش حافظت علينا

551
00:46:49,518 --> 00:46:52,271
كيدا ،عندما تعتلين العرش ،

552
00:46:52,396 --> 00:46:54,356
ستفهمين

553
00:46:57,067 --> 00:46:58,527
إذن كيف جرت الامور ؟

554
00:46:58,652 --> 00:47:01,196
الملك وإبنته لا يتفقان في رأي واحد ،

555
00:47:01,321 --> 00:47:05,158
يبدو أنها إرتاحت لنا أما الملك فلا
أعتقد أن الملك يخفي شيئا ما

556
00:47:05,284 --> 00:47:08,787
حسنا إذا كان يخفي شيأ فعلي معرفته

557
00:47:08,912 --> 00:47:11,248
- على أحدهم التكلم مع تلك الفتاة
- أنا سأذهب

558
00:47:11,373 --> 00:47:14,084
- شخص ما يتمتع بقدرات تواصل جيدة
- سأفعل

559
00:47:14,209 --> 00:47:16,336
- شخص ما لا يخيفها
- بكل طيب خاطر

560
00:47:16,461 --> 00:47:20,424
- شخص ما يتحدث لغتهم
- من أجل مصلحة المهمة ،سأذهب

561
00:47:20,549 --> 00:47:23,302
أنت رجل طيب "تاتش " شكرا للتضحية

562
00:47:26,680 --> 00:47:28,640
إذهب ونل منهم أيها النمر

563
00:47:34,605 --> 00:47:39,109
حسنا "ميلو" لا تقبل ب "لا " كجواب
إسمعي لدي بعض الاسئلة ولن أغادر

564
00:47:39,234 --> 00:47:41,695
هذا جيد ،هذا جيد

565
00:47:47,659 --> 00:47:52,664
لدي بعض الاسئلة لك ولن تغادر المدينة
قبل حصولي على إجابات

566
00:47:52,789 --> 00:47:56,668
- أجل حسنا ،موافق
- تعال معي

567
00:48:03,759 --> 00:48:06,261
الكثير من الاسئلة حول عالمكم

568
00:48:06,386 --> 00:48:08,889
- أنت طالب أليس كذلك ؟
- أجل

569
00:48:09,014 --> 00:48:11,642
إنني أحكم عليك من خلال بنيتك الحيوية
وجبينك الواسع

570
00:48:11,767 --> 00:48:13,393
ولا يمكن أن تكون غير ذلك

571
00:48:13,519 --> 00:48:16,730
من أي بلد جئت ؟
متى إنسحب الفيضان ؟

572
00:48:16,855 --> 00:48:19,233
- وكيف 000
- تمهلي ،لدي بعض الاسئلة لك أيضا ،

573
00:48:19,358 --> 00:48:23,570
أنا أسأل سوألا
وأنت سوأل آخر وهكذا 000

574
00:48:23,695 --> 00:48:26,949
حسنا ،ما هو سؤالك ؟

575
00:48:27,074 --> 00:48:29,368
حسنا ،كيف وصلت هنا ؟

576
00:48:29,493 --> 00:48:31,954
أعني ليس أنت شخصيا ،
بل حضارتك

577
00:48:32,079 --> 00:48:34,581
وكيف إنتهى بكم الامر هنا ؟

578
00:48:34,706 --> 00:48:41,004
يقال أن الالهة شعرت بالغيرة من
أطلانتيس ،فارسلوا طوفانا عنيفا

579
00:48:41,129 --> 00:48:47,177
وكل ما أذكره أن السماء كانت تظلم
والناس يصرخون ويركضون

580
00:48:47,302 --> 00:48:52,558
ثم جاء ضوء كالنجمة يسطع فوق مدينتنا

581
00:48:52,683 --> 00:48:57,896
وقال أبي أنها نادت أمي

582
00:48:58,021 --> 00:49:01,400
إذا كان هذا يواسيك ،
أعرف كيف تشعرين

583
00:49:01,525 --> 00:49:05,153
لانني أنا أيضا فقدت ،
إنتظري لحظة

584
00:49:05,279 --> 00:49:08,782
كرري ذلك ،
قلت إنك تتذكرين لانك كنت هناك ؟

585
00:49:08,907 --> 00:49:13,120
هذا مستحيل ،
فهذا يجعل عمرك 000

586
00:49:13,245 --> 00:49:15,873
" 85" " 88" ربما مئة عام

587
00:49:15,998 --> 00:49:20,460
- أجل
- آه حسنا

588
00:49:20,586 --> 00:49:25,048
لا زلت حسنة المظهر
هل لديك سؤال لي؟

589
00:49:25,174 --> 00:49:28,343
أجل ،كيف وصلت أنت إلى هنا ؟

590
00:49:28,468 --> 00:49:30,179
سأخبرك ،لم يكن الامر سهلا ،

591
00:49:30,304 --> 00:49:32,723
فلولا هذه الصحيفة ،
لما تمكنا من ذلك أبدا

592
00:49:33,807 --> 00:49:37,978
حسنا سؤال آخر ،تقول الاسطورة أن لدى
شعبكم مصدر طاقة من النوع 000

593
00:49:38,103 --> 00:49:40,105
تعني أنك تستطيع فهم هذا ؟

594
00:49:40,230 --> 00:49:43,775
أجل إنني خبير لغات ،
لنعود إلى سؤالي

595
00:49:43,901 --> 00:49:48,780
- تستطيع قراءة هذا ؟
- أجل ،يمكنني قراءة لغتكم مثلك تماما

596
00:49:50,616 --> 00:49:52,993
لا تستطيعين القراءة ؟

597
00:49:53,118 --> 00:49:57,206
لا ،فقد تاهت هذه المعرفة منذ الطوفان

598
00:49:57,331 --> 00:50:00,375
- آه الطوفان العظيم
- أرني كيف تقراء

599
00:50:00,501 --> 00:50:02,252
حسنا ،

600
00:50:04,546 --> 00:50:07,299
إتبع الممر الضيق للوصول إلى
فرسخ آخر ،

601
00:50:07,424 --> 00:50:09,760
وهناك ستجد العلامة الخامسة

602
00:50:09,885 --> 00:50:12,429
أجل ،هذا صحيح ،
كيف كانت لهجتي ؟

603
00:50:12,554 --> 00:50:15,599
ريفية ،وقروية ،
وتتكلمها من أنفك

604
00:50:15,724 --> 00:50:19,353
- أجل علي تحسينها
- دعني أريك شيئا

605
00:50:23,190 --> 00:50:26,276
يبدو كنوع من العربات ؟

606
00:50:26,401 --> 00:50:30,030
أجل ،
ولكن مهما حاولت فلن تتجاوب

607
00:50:30,155 --> 00:50:32,908
- ربما إذا ؟
- دعينا نرى ماذا هناك

608
00:50:34,201 --> 00:50:38,622
- ضع البلورة داخل الشق
- لقد فعلت هذا

609
00:50:38,747 --> 00:50:42,000
- ضع يدك برفق على النقش
- أجل

610
00:50:42,125 --> 00:50:44,461
هل أدرت البلورة ربع درجة إلى الوراء

611
00:50:44,586 --> 00:50:47,965
- عندما كانت يدك على النقش ؟
- أجل 000لا

612
00:50:48,090 --> 00:50:51,009
حسنا إذن هنا المشكلة

613
00:50:51,134 --> 00:50:56,223
وهو أمر من السهل نسيانه ،
أعترف أني نجحت في هذا

614
00:50:56,348 --> 00:50:58,642
حسنا سأحاول

615
00:51:06,567 --> 00:51:08,318
أجل هذا صحيح

616
00:51:08,443 --> 00:51:11,071
رائع

617
00:51:11,196 --> 00:51:13,866
هكذا أستطيع رؤية المدينة بأكملها ،
بوقت قياسي ،

618
00:51:13,991 --> 00:51:15,868
كم سرعتها ؟

619
00:51:24,042 --> 00:51:26,545
إذن ، من الجائع ؟

620
00:51:27,713 --> 00:51:30,424
بالمناسبة ،لم نتعرف على بعضنا بعد

621
00:51:30,549 --> 00:51:33,802
- إسمي "ميلو"
- إسمي "كيدا غاكش "

622
00:51:33,927 --> 00:51:35,929
"كي كي " " كيدا مشناغا "؟

623
00:51:36,054 --> 00:51:38,140
ألديك إسم مختصر ؟

624
00:51:39,016 --> 00:51:43,687
- كيدا
- حسنا " كيدا " أستطيع حفظ ذلك

625
00:52:06,460 --> 00:52:08,420
- ما الامر ؟
- لا لا شيء

626
00:52:08,545 --> 00:52:11,715
دخل شيء في عيني

627
00:52:11,840 --> 00:52:16,887
لقد دأب جدي على إخباري
قصصا عن هذا المكان

628
00:52:17,012 --> 00:52:18,972
أتمنى لو أنه يقف هنا معي

629
00:52:37,074 --> 00:52:39,034
أخبرني عن رفاقك

630
00:52:39,159 --> 00:52:42,079
- طبيبك إسمه "كوكي "؟
- لا ذاك "سويت"

631
00:52:42,204 --> 00:52:43,997
الدكتور إسمه "سويت"

632
00:52:44,122 --> 00:52:47,167
- تقصد هو لطيف ؟
- لا هذا هو إسمه "سويت"

633
00:52:47,292 --> 00:52:50,838
- إسمه "سويت ،لطيف" ؟
- لا إسمه "سويت" وهو لطيف أيضا

634
00:52:50,963 --> 00:52:54,591
إذن كل أطبائكم لطيفون

635
00:52:54,716 --> 00:52:57,177
كلا ،حسنا ،البعض منهم كذلك

636
00:52:57,302 --> 00:53:00,806
ولكن ليس هذا هو الهدف ،
لقد نسيت النقطة الاساسية

637
00:53:00,931 --> 00:53:05,060
- أنت تشتتني
- آه ،أنظر إلى هذه الاوشام

638
00:53:05,185 --> 00:53:07,938
هذا لا شيء ،
أنظري هنا 38

639
00:53:08,063 --> 00:53:10,607
ولاية أمريكية

640
00:53:10,732 --> 00:53:14,903
أنظري وهي توءدي رقصة "رود"
هيا أرقصي ،أرقصي

641
00:53:29,501 --> 00:53:32,004
الحلوى لذيذة ولكن خاصتكم ليست كذلك

642
00:53:32,129 --> 00:53:34,673
فهي لطيفة

643
00:53:34,798 --> 00:53:38,844
"أودري " لطيفة وليست طبيبة

644
00:53:38,969 --> 00:53:42,806
وذلك الحيوان الصغير"مول"

645
00:53:42,931 --> 00:53:45,309
- هل هو لك ؟
- تقريبا

646
00:53:48,020 --> 00:53:49,980
لا تنس أكل الرأس

647
00:53:50,105 --> 00:53:52,065
كل المغذيات موجودة فيه

648
00:54:11,710 --> 00:54:16,423
تعرفين "كيدا" ؟ كل ما حلمنا به هو
بعض المباني المتبقية

649
00:54:16,548 --> 00:54:20,385
وعوضا عن ذلك وجدنا مجتمعا حيا

650
00:54:21,637 --> 00:54:26,183
هذه الكائنات ليست مؤذية لو لم تتحول
إلى معسكر للموت

651
00:54:26,308 --> 00:54:31,647
لسنا نتطور ،إننا نعيش
ولكن حضارتنا تموت

652
00:54:31,772 --> 00:54:37,444
إننا كصخر يتدافعه المحيط
ومع مرور كل سنة ،ينقرض البعض منا

653
00:54:37,569 --> 00:54:39,780
أتمنى لو كنت أستطيع القيام بشيى

654
00:54:39,905 --> 00:54:43,700
أحضرتك إلى هنا للمساعدة

655
00:54:43,825 --> 00:54:47,371
هناك جدارية مليئة بالرسومات والصور

656
00:54:47,496 --> 00:54:49,706
وصلت إلى الشخص المناسب تماما

657
00:54:49,831 --> 00:54:52,459
لنبدأ بهذا العمود هنا

658
00:54:55,587 --> 00:54:57,631
"كيدا"

659
00:54:59,508 --> 00:55:02,344
- "كيدا" ماذا تفعلين ؟
- أنت تسبح أليس كذلك ؟

660
00:55:02,469 --> 00:55:04,972
أجل أسبح جيدا ،

661
00:55:05,097 --> 00:55:07,808
جيد جدا أسبح بشكل جيد

662
00:55:07,933 --> 00:55:11,311
حسنا إنها مسافة قريبة حيث نذهب

663
00:55:11,436 --> 00:55:15,274
إنك تتحدثين إلى أحد أبطال السباحة

664
00:55:18,026 --> 00:55:20,654
إننا نهدر الوقت

665
00:55:24,074 --> 00:55:28,120
لماذا لا تقوديننا فليس لدي فكرة عن
مكان ذهابنا

666
00:55:47,347 --> 00:55:50,309
- هل أنت بخير ؟
- حسنا لم أغرق

667
00:55:50,434 --> 00:55:52,060
إتبعني

668
00:56:07,451 --> 00:56:10,412
هذا رائع ،
قصة أطلانتيس الكاملة تماما

669
00:56:10,537 --> 00:56:15,542
كما وصفها أفلاطون
مع نقص في التفاصيل

670
00:56:15,667 --> 00:56:21,048
الضوء اللذي رأيته ،النجمة في منتصف
المدينة ،ماذا تقول الكتابة عن ذلك ؟

671
00:56:21,173 --> 00:56:25,636
لا أعرف بعد ،سنكتشف ذلك ،
هيا بنا

672
00:57:04,967 --> 00:57:06,510
- قلب الاطلانتيس
- ماذا ؟

673
00:57:06,635 --> 00:57:09,680
هذا قلب الاطلانتيس ،
وهو ما تحدثت عنه الصحيفة ،

674
00:57:09,805 --> 00:57:14,852
لم تكن نجمة بل بلورة كهذه
ألم تفهمي ؟

675
00:57:14,977 --> 00:57:18,647
مصدر القوة اللذي كنت أبحث
عنه والضوء هذا ،

676
00:57:18,772 --> 00:57:21,066
- هما نفس الشيء
- هذا لا يعقل

677
00:57:21,191 --> 00:57:25,195
وهو ما يحافظ على كل هذه الاشياء
أنت وكل شعب الاطلانتيس

678
00:57:25,320 --> 00:57:27,364
- وأين هو الآن ؟
- لا أعرف

679
00:57:27,489 --> 00:57:30,117
أمر كهذا لن يكون مذكورا في الصحيفة

680
00:57:30,242 --> 00:57:33,662
إلا في الصفحة المفقودة

681
00:57:39,042 --> 00:57:41,003
هل تمتعت بالسباحة ؟

682
00:57:43,422 --> 00:57:45,716
مرحبا أيها الفتيان ،
ماذا يجري ؟

683
00:57:46,550 --> 00:57:48,385
لما كل هذه الاسلحة ؟

684
00:57:49,386 --> 00:57:51,013
أيها الفتيان

685
00:57:52,848 --> 00:57:54,474
إنني مغفل ،

686
00:57:54,600 --> 00:57:57,728
هذا الإستكشاف هو صيد جيد لكم ،
إنكم تبحثون عن البلورة

687
00:57:57,853 --> 00:57:59,938
تعني هذه ؟

688
00:58:00,063 --> 00:58:03,692
قلب الاطلانتيس

689
00:58:03,817 --> 00:58:06,486
أردت إخبارك عنها قبل ذلك

690
00:58:06,612 --> 00:58:09,823
ولكني أخبر فقط الاشخاص
اللذين هم بحاجة لذلك وأنت تعلم ،

691
00:58:09,948 --> 00:58:13,702
يجب أن أتحقق من إخلاصك
أهلا بك إلى نادينا يا بني

692
00:58:13,827 --> 00:58:15,787
لست جشعا

693
00:58:28,258 --> 00:58:32,888
جشعا ؟ أفضل إستخدام لفظ
" الإستفادة المادية من الرحلات "

694
00:58:33,013 --> 00:58:35,933
وأنت من أحضرنا إلى هذا الكنز العظيم

695
00:58:36,058 --> 00:58:37,976
إنك لا تعرف عما تتحدث "روكي "

696
00:58:38,101 --> 00:58:41,897
إنه كبير ومشع وسيجعلنا كلنا أغنياء

697
00:58:42,022 --> 00:58:46,193
تظنه ماسة وأظنه بطارية ،
وهذا خطاء

698
00:58:46,318 --> 00:58:51,406
هذا الشيء يجعل هؤلاء الناس يحيون

699
00:58:51,532 --> 00:58:55,035
هذا يغير الاشياء ،
"هيلغا" ماذا تظنين

700
00:58:55,160 --> 00:58:59,331
- بمعرفتي بذلك سأضاعف المبلغ
- كنت أفكر بثلاثة أضعاف

701
00:58:59,456 --> 00:59:01,750
لا تفعل هذا "روكي "

702
00:59:01,875 --> 00:59:04,670
أنتم الاكاديميون لا تريدون التورط في
نشاط خطر ،

703
00:59:04,795 --> 00:59:06,713
فكر بالامر

704
00:59:06,839 --> 00:59:11,969
لو إنك فكرت إنسانيا ،لكان المتحف
اليوم خاليا ،

705
00:59:12,094 --> 00:59:17,224
إننا نقدم الخدمة للعلماء

706
00:59:17,349 --> 00:59:21,311
- لست مهتما
- علي الإعتراف بخيبة أملي

707
00:59:21,436 --> 00:59:24,481
أنت مثالي تماما كجدك

708
00:59:24,606 --> 00:59:27,276
إسد نفسك خدمة
ولا تكن مثله

709
00:59:27,401 --> 00:59:29,945
لمرة واحدة ،قم بالعمل الصائب

710
00:59:32,281 --> 00:59:34,783
أنا أكره النقاشات الحادة

711
00:59:39,204 --> 00:59:41,748
لنحاول هذا مرة أخرى

712
00:59:45,711 --> 00:59:47,754
- طق طق
- خدمة الغرف

713
00:59:48,922 --> 00:59:51,216
أطلب منهم أن يلقوا أسلحتهم ،
الان

714
00:59:54,178 --> 00:59:56,305
تفرقوا
فتشوا في كل مكان

715
00:59:57,598 --> 01:00:00,142
لست تطبق ذلك بمفردك يا بني ،لا بد من
وجود شيى آخر

716
01:00:00,267 --> 01:00:01,685
لا يوجد شيء

717
01:00:01,810 --> 01:00:05,189
قلب الاطلانتيس موجود في
عيون الملك

718
01:00:05,314 --> 01:00:08,650
إذن ،الملك العجوز سيملأ لنا الفراغات

719
01:00:08,775 --> 01:00:11,570
أيها الملك ،أين البلورة؟

720
01:00:11,695 --> 01:00:13,530
سوف تدمرون أنفسكم

721
01:00:13,655 --> 01:00:16,283
ربما لم أكن واضحا جدا

722
01:00:20,287 --> 01:00:23,624
- مهلا ،هذا لم يكن من الخطة
- لقد تغيرت الخطة

723
01:00:23,749 --> 01:00:28,545
أقترح ذلك لانها لا تتفق مع الجشع

724
01:00:28,670 --> 01:00:32,090
كالعادة خذلتنا الدبلوماسية

725
01:00:32,216 --> 01:00:36,053
ألان سأعد للعشرة ،
وسوف تخبرني عن مكان وجود البلورة

726
01:00:36,178 --> 01:00:38,222
واحد

727
01:00:38,347 --> 01:00:40,224
إثنان

728
01:00:40,349 --> 01:00:41,350
تسعة

729
01:00:49,733 --> 01:00:53,362
قلب الاطلانتيس موجود
في عين الملك هذا هو

730
01:00:53,487 --> 01:00:55,572
لقد عرفنا مكانه

731
01:00:55,697 --> 01:01:00,911
"روكي " إسمعني فأنت لا تعلم مدى قدرة
هذه القوة

732
01:01:01,036 --> 01:01:06,708
صحيح ولكنني أفكر ببعض البلدان
المستعدة لدفع أي ثمن لمعرفة 000

733
01:01:09,670 --> 01:01:11,421
هيا

734
01:01:31,066 --> 01:01:32,442
الكنز

735
01:01:43,078 --> 01:01:44,955
ملوكنا القدماء

736
01:01:48,500 --> 01:01:51,587
تاتش قل لها أن تستعمل كل طاقتها
فلدينا جدول نلتزم به

737
01:01:59,761 --> 01:02:03,307
كيدا ،أنا آسف

738
01:02:15,652 --> 01:02:20,824
- للنه ذلك ،لا يعجبني هذا المكان
- حسنا تاتش ماذا بعد ؟

739
01:02:20,949 --> 01:02:27,164
حسنا ،هناك بلورة عملاقة تتأرجح فوقنا
على إرتفاع "150" قدما

740
01:02:34,838 --> 01:02:37,216
لا أعرف كيف أحركها وما اللذي يثبتها

741
01:02:44,223 --> 01:02:47,017
كلمني تاتش ،ما اللذي يحدث ؟

742
01:02:47,142 --> 01:02:53,982
البلورة هي كائن حي
وهي مصدر قوة

743
01:02:54,107 --> 01:02:56,151
تحدث بالإنكليزية أيها البروفيسور

744
01:02:56,276 --> 01:02:59,613
إنها جزء منهم ،
إني أحاول بكل طاقتي

745
01:02:59,738 --> 01:03:04,868
- حسنا حاول أفضل من ذلك
- لما لا تقوم أنت بالترجمة ؟

746
01:03:04,993 --> 01:03:11,542
سيكون كل شيى على ما يرام"ميلو تاتش "
لا تخف

747
01:03:12,918 --> 01:03:17,089
- ماذا قالت ؟
- لا أعرف لم ألتقط ما قالته

748
01:05:37,062 --> 01:05:39,106
تمهل أيها العاشق

749
01:05:41,233 --> 01:05:42,109
كيدا

750
01:05:45,320 --> 01:05:46,280
كيدا

751
01:06:12,097 --> 01:06:14,266
لا ،لا تلمسها

752
01:06:32,492 --> 01:06:34,912
إيها الضابط أطلب منهم أن يتراجعوا

753
01:06:35,037 --> 01:06:37,039
حسنا تراجعوا

754
01:06:39,917 --> 01:06:43,962
إذن ،أعتقد هذه هي النهاية

755
01:06:44,087 --> 01:06:45,881
لقد ربحتم

756
01:06:46,006 --> 01:06:50,636
إنك تقضين على حضارة كاملة ،
ولكن ستكونين ثرية

757
01:06:50,761 --> 01:06:56,934
تهاني "أودري"
يمكنك الان فتح متجر آخر بعد كل هذا

758
01:06:57,059 --> 01:07:01,396
أظن أنه بإمكانك البدء بسلسلة متاجر
زهور وسوف تفخر بك عائلتك

759
01:07:01,522 --> 01:07:05,817
ولكن هذا كل ما هو الامر عليه ،المال

760
01:07:05,943 --> 01:07:07,736
توقف عن إبداء آرائك تاتش

761
01:07:07,861 --> 01:07:10,447
لقد قرأت نظرية "داروين"
ونظرية البقاء للاقوى

762
01:07:12,324 --> 01:07:13,575
أيها القائد ،
إننا جاهزون

763
01:07:13,700 --> 01:07:16,453
حسنا إمنحيني دقيقة
أعرف إني نسيت شيئاً

764
01:07:16,578 --> 01:07:19,414
البلورة ،الشحن والطاقم 000

765
01:07:24,044 --> 01:07:25,879
إسمعني

766
01:07:26,004 --> 01:07:30,968
أنت من إكتشف الاطلانتيس
وأنت الان جزء من هذا العرض

767
01:07:39,309 --> 01:07:41,645
لنتحرك

768
01:07:41,770 --> 01:07:44,481
كان هذا أمر
وليس إقتراحا ،هيا بنا

769
01:08:24,438 --> 01:08:26,314
سوف نموت جميعا

770
01:08:30,652 --> 01:08:33,947
- لست جادة
- هذا خطأ وأنت تعرف ذلك

771
01:08:34,072 --> 01:08:38,911
إننا قريبون من تلقي جائزتنا
والان إستفاق ضميرك ؟

772
01:08:39,036 --> 01:08:41,078
لقد قمنا بعدة أشياء سيئة

773
01:08:41,205 --> 01:08:45,459
لقد سرقنا مقابر ،
وأوقفنا سياراتنا بمكان ممنوع

774
01:08:45,584 --> 01:08:47,794
لم يصب أحد بأذى

775
01:08:47,920 --> 01:08:51,673
ربما ولكن لم يعلم أحد

776
01:08:51,798 --> 01:08:57,345
إذا كان هذا ما تريده،هذا يزيد أرباحي

777
01:08:57,470 --> 01:08:59,555
كان "بي تي بارتوم " على حق

778
01:09:19,117 --> 01:09:22,078
- ليس بوسعنا أن ندعه يفعل ذلك
- تمهل لحظة

779
01:09:35,968 --> 01:09:40,805
- حسنا يمكنكم الذهاب الان
- ميلو، الافضل لك أن تكون هنا

780
01:09:43,684 --> 01:09:45,727
كيف حاله

781
01:09:45,853 --> 01:09:48,814
ليس جيدا ،
إنه ينزف

782
01:09:48,939 --> 01:09:51,984
- ولا أستطيع شيئا
- يا له من كابوس

783
01:09:52,109 --> 01:09:53,861
وأحضرته هنا

784
01:09:53,986 --> 01:09:57,489
لم أستطع القيام بشيء فقد سعى للبلورة
من " إيسلندة"

785
01:09:59,074 --> 01:10:00,075
البلورة

786
01:10:00,200 --> 01:10:06,790
"سويت" تلك البلورات لديها طاقة شفائية
لقد رأيتها تعمل

787
01:10:06,915 --> 01:10:07,958
لا ،

788
01:10:08,083 --> 01:10:10,002
أين إبنتي ؟

789
01:10:10,127 --> 01:10:11,795
إنها 000

790
01:10:13,547 --> 01:10:17,092
لقد أختيرت كأمها من قبلها

791
01:10:17,217 --> 01:10:18,218
ماذا ؟

792
01:10:18,343 --> 01:10:23,390
في أوقات الخطر ،تختار البلورة ضيفا
شخصا يجري فيه الدم الملكي

793
01:10:23,515 --> 01:10:26,602
لتحافظ على شعبها وعلى نفسها

794
01:10:26,727 --> 01:10:29,771
- ولن تقبل أحدا آخر
- لحظة

795
01:10:29,897 --> 01:10:34,401
- تختار ؟ إذن هي حية ؟
- بطريقة ما

796
01:10:34,526 --> 01:10:40,949
البلورة تحيا بالمشاعر الجماعية

797
01:10:41,074 --> 01:10:44,995
وتمنحنا القوة

798
01:10:45,120 --> 01:10:47,998
وطول العمر والحماية

799
01:10:48,123 --> 01:10:52,544
وبالمقابل تطور وعيا خاصا بها

800
01:10:54,796 --> 01:10:59,718
في جبروتي ،
فكرت باستخدامها كسلاح حرب

801
01:10:59,843 --> 01:11:03,972
إلا أن قدرتها لا يمكن السيطرة عليها

802
01:11:04,097 --> 01:11:09,478
بل سيطرت علينا
وسارت بنا نحو الهلاك

803
01:11:09,603 --> 01:11:13,690
ولهذا خبأتها في المدينة لتمنع التاريخ
من تكرار نفسه

804
01:11:13,815 --> 01:11:19,363
ولتجنيب "كيدا" من العذاب اللذي عانته
زوجتي الحبيبة

805
01:11:19,488 --> 01:11:22,449
ماذا تقصد
ماذا سيحل ب "كيدا" ؟

806
01:11:22,574 --> 01:11:25,869
إذا بقيت محجوزة في البلورة

807
01:11:25,994 --> 01:11:29,623
قد تضيع إلى الابد

808
01:11:30,499 --> 01:11:34,002
وكل ما تبقى لي هو حب إبنتي

809
01:11:35,128 --> 01:11:38,799
كانت أحمالي ستصبح أحمالها في الوقت
المناسب

810
01:11:38,924 --> 01:11:42,511
الان هي لك

811
01:11:42,636 --> 01:11:44,012
أنا ؟

812
01:11:44,888 --> 01:11:47,140
اعد البلورة

813
01:11:48,183 --> 01:11:50,269
أنقذ الاطلانتيس

814
01:11:50,394 --> 01:11:52,354
أنقذ إبنتي

815
01:12:13,542 --> 01:12:15,627
إذن ،ما قولك ؟

816
01:12:16,962 --> 01:12:18,380
عفوا

817
01:12:18,505 --> 01:12:21,133
تبعتك إلى الداخل وسأتبعك إلى الخارج

818
01:12:21,258 --> 01:12:23,677
- القرار لك
- قراري

819
01:12:23,802 --> 01:12:26,346
كم كانت قراراتي مؤثرة

820
01:12:26,471 --> 01:12:32,227
لقد قدت فريقا من الافاقين إلى أعظم
حضارة وجدت في التاريخ

821
01:12:32,352 --> 01:12:35,898
وبهذا أساعد على إختطاف أو قتل العائلة
الحاكمة

822
01:12:36,023 --> 01:12:39,318
وإنني سلمت أعظم قوة عرفتها البشرية

823
01:12:39,443 --> 01:12:43,155
إلى أياد جشعة سوف تبيعها للقيصر

824
01:12:43,280 --> 01:12:45,157
هل نسيت شيئا ؟

825
01:12:45,282 --> 01:12:47,910
أجل ،أشعلت المخيم ورميتنا في الحفرة

826
01:12:48,035 --> 01:12:50,746
شكرا ،شكرا جزيلا

827
01:12:54,875 --> 01:12:57,544
كانت تلك أسوء التجارب على الإطلاق

828
01:12:57,669 --> 01:12:59,755
وكل شيء بعد ذلك سيكون على ما يرام

829
01:12:59,880 --> 01:13:01,715
من قال لك ذلك ؟

830
01:13:01,840 --> 01:13:04,468
شاب يدعى " تاديوس تاتش "

831
01:13:13,185 --> 01:13:16,104
- أين تذهب ؟
- سأذهب في أثر "روركي"

832
01:13:16,230 --> 01:13:19,900
- ميلو ،هذا جنون
- لم أقل إنه ضرب من الذكاء

833
01:13:20,025 --> 01:13:22,069
ولكنه الصواب

834
01:13:24,363 --> 01:13:27,157
هيا ،علينا التحقق من أنه لن يؤذي
نفسه

835
01:13:29,284 --> 01:13:32,621
- ميلو ،ماذا تظن نفسك فاعلا ؟
- أتبع فقط ما أراه مناسبا

836
01:13:37,000 --> 01:13:39,294
إنني متأثرة

837
01:13:39,419 --> 01:13:42,089
- كل ما عليك فعله
- هيا هيا فهمنا الامر

838
01:13:42,214 --> 01:13:43,632
لا لا إنتظري

839
01:13:47,052 --> 01:13:49,429
برقة ،برقة

840
01:13:49,555 --> 01:13:54,935
- ألديك سيارة رياضية ،كسمكة التونة ؟
- كيف نقوم بذلك ؟

841
01:13:55,060 --> 01:13:58,397
كل ما عليك القيام به هو إستعمال
البلورة هذه ،سأريك

842
01:14:00,816 --> 01:14:04,486
تديرها إلى اليمين ،ربع دورة للخلف
ويدك على الدواسة

843
01:14:06,405 --> 01:14:08,824
إيها الرفاق ،
أحضروا اللحم والذخيرة الحربية

844
01:14:11,243 --> 01:14:13,412
هذا مؤثر جدا

845
01:14:16,331 --> 01:14:18,208
حسنا

846
01:14:18,333 --> 01:14:21,420
سوف ننقذ الاميرة
سوف ننقذ الاطلانتيس

847
01:14:21,545 --> 01:14:25,716
نحن نحاول، هيا بنا

848
01:14:48,030 --> 01:14:50,490
أحب طعم الإنتصار

849
01:15:06,590 --> 01:15:10,886
حسنا هذه هي الخطة ،سوف ندخل بهدوء
وسرعة ونغافلهم فجأة

850
01:15:11,011 --> 01:15:15,307
لدي أنباء لك "مايلو" لا شيى يفاجى
"روكي" فلديه العديد من المسدسات

851
01:15:15,432 --> 01:15:17,267
ألديك أي إقتراحات ؟

852
01:15:17,392 --> 01:15:19,478
أجل لا تقتل

853
01:15:27,277 --> 01:15:29,821
- ها هم
- لدينا رفقة

854
01:15:42,501 --> 01:15:44,169
إرفعه عاليا

855
01:15:51,134 --> 01:15:55,013
قلت أن معه مسدسات فقط

856
01:15:55,138 --> 01:15:57,057
ما قلته أنه لا يفاجأ أبدا

857
01:16:07,985 --> 01:16:11,738
حسنا الامور تتحسن

858
01:16:11,864 --> 01:16:14,074
لا تدعهم يصلون إلى الشعاع

859
01:16:30,924 --> 01:16:34,011
فيني ،خطة جديدة ،
أنا وأنت سنكون الطعم

860
01:16:34,136 --> 01:16:38,557
- أودري ،إذهب وحرر الحاوية
- نحن جاهزون

861
01:16:42,060 --> 01:16:43,145
إيها الضابط

862
01:16:52,112 --> 01:16:54,740
أظنك قلت أنه يمكن قطعه في "28" ثانية

863
01:16:54,865 --> 01:16:57,117
تكلم قليلا واعمل أكثر

864
01:17:08,045 --> 01:17:10,631
يبدو أن أحدهم يعمل ساعات إضافية

865
01:17:13,425 --> 01:17:15,177
هيا إنتهى الوقت

866
01:17:16,678 --> 01:17:20,057
حسنا ميلو ،
إنتهينا ،أي كلمات أخيرة ؟

867
01:17:20,933 --> 01:17:23,769
أتمنى لو كان لدي أفضل من هذه

868
01:17:27,731 --> 01:17:30,734
إننا نفقد الإرتفاع ،
خففي الحمل

869
01:17:32,194 --> 01:17:34,404
ها نحن ،إلا إذا رغب أحدهم بالقفز ؟

870
01:17:34,530 --> 01:17:36,532
السيدات أولا

871
01:17:41,286 --> 01:17:45,999
قلت أننا معا في هذا
وعدتني بنسبة مئوية

872
01:17:46,792 --> 01:17:49,002
في المرة القدمة إحرصي
على كتابة الوعد

873
01:17:50,921 --> 01:17:52,422
لا شيء شخصي

874
01:18:02,516 --> 01:18:04,017
علي تسليمها لك ،

875
01:18:04,142 --> 01:18:12,317
فأنت فعلا مزعج أعتبر
نفسي رجلا معقولا

876
01:18:12,442 --> 01:18:14,319
ولا أستفز بسرعة

877
01:18:14,444 --> 01:18:18,407
ولكن تهاني ،
لقد فزت بالجائزة الكبرى

878
01:18:29,543 --> 01:18:31,336
لا شيء شخصي

879
01:18:41,680 --> 01:18:44,099
متعب سيد تاتش ؟

880
01:18:44,224 --> 01:18:47,227
هذا مخجل

881
01:18:47,352 --> 01:18:50,314
إذ لا زلت أتحمس فقط

882
01:19:11,168 --> 01:19:12,794
حمدا للسموات

883
01:19:28,852 --> 01:19:30,687
آه عظيم

884
01:19:44,034 --> 01:19:47,287
البركان ،
لقد إستيقظ

885
01:19:47,412 --> 01:19:51,208
- لا علاقة لي بذلك
- أظنه ليس مكانا مناسبا هنا

886
01:19:51,333 --> 01:19:53,836
كلا إنتظر ،علينا إنقاذها

887
01:19:53,961 --> 01:19:56,004
وإذا لم نتمكن من
الخروج سنموت جميعا

888
01:19:56,129 --> 01:19:59,174
لنعكس هذا الوضع ،
فقط نفذ

889
01:20:09,434 --> 01:20:11,478
ميلو ،لا

890
01:20:17,985 --> 01:20:19,611
هيا

891
01:20:53,854 --> 01:20:58,150
سينفجر البركان ويدمر كل المدينة

892
01:20:58,275 --> 01:21:00,360
ميلو ،يقول "مول " أن الجدران ستنفجر

893
01:24:22,563 --> 01:24:24,189
ميلو

894
01:25:13,238 --> 01:25:15,908
ستمجد المدينة أسمائكم للابد

895
01:25:16,033 --> 01:25:18,327
وكنت أتمنى
لو أستطيع القيام بأكثر من ذلك

896
01:25:18,452 --> 01:25:22,331
شكرا على كل حال ولكننا مكتفون

897
01:25:23,832 --> 01:25:27,461
- سيأخذانكم إلى السطح
- سوف نشتاق إليك ميلو

898
01:25:27,586 --> 01:25:33,091
سأعاود فتح متجر الزهور وسأفكر بكم
جميعا ،من الإثنين حتى الجمعة

899
01:25:33,217 --> 01:25:37,471
من التاسعة حتى الخامسة
والسبت حتى الثانية

900
01:25:37,596 --> 01:25:40,933
الاحد ،لن أذهب إلى العمل يوم الاحد

901
01:25:41,058 --> 01:25:43,227
وربما عملت ساعتين إضافيتين

902
01:25:43,352 --> 01:25:45,395
لن أعمل خلال شهر آب

903
01:25:45,521 --> 01:25:50,526
لست جيدا في إلقاء المحاضرات ولكنني
أريدك أن تأخذ هذه

904
01:25:50,651 --> 01:25:52,778
إنها شحم مقدد من بقايا الرحلة

905
01:25:59,993 --> 01:26:03,247
وقبلتين لاني أجفلتك أراك ميلو

906
01:26:03,372 --> 01:26:05,249
ميلو

907
01:26:08,293 --> 01:26:09,920
مول

908
01:26:10,045 --> 01:26:12,756
إلى اللقاء مول

909
01:26:12,881 --> 01:26:14,716
أنت واثق أنك ستبقى

910
01:26:14,842 --> 01:26:17,177
هناك ترحيب خاص
بالرجل اللذي إكتشف الاطلانتيس

911
01:26:17,302 --> 01:26:19,721
لا أعتقد أن العالم بحاجة لبطل آخر

912
01:26:19,847 --> 01:26:23,267
كما سمعت أن هناك
وظيفة شاغرة لخبير في الثرثرة

913
01:26:23,392 --> 01:26:25,727
إنتبه لنفسك ميلو تاتش

914
01:26:25,853 --> 01:26:29,398
- أجل أنت أيضا سويت
- تعال هنا

915
01:26:31,608 --> 01:26:35,279
- سويت ،قبل أن تغادر
- لا مشكلة

916
01:26:36,321 --> 01:26:39,116
- شكرا
- سوف تدفع لي

917
01:26:39,241 --> 01:26:43,745
- هل نستطيع الذهاب الان ؟
- هيا لنأخذ صورة أخيرة مقابل السمكة

918
01:26:45,330 --> 01:26:48,375
تشيرز

919
01:26:53,547 --> 01:26:57,050
الان لنراجع من جديد ما سنقوله عن
الإستكشاف

920
01:26:57,176 --> 01:27:01,054
- لم تجدوا شيئا
- لا ،فقط بعض الصخور

921
01:27:01,180 --> 01:27:03,015
سمك ،
سمك صغير

922
01:27:03,140 --> 01:27:06,435
- أسفنجات
- ماذا حدث لهيلغا ؟

923
01:27:06,560 --> 01:27:10,522
للاسف ماتت عند سقوط
منطاد متوهج عليها

924
01:27:10,647 --> 01:27:12,608
هذا صحيح ،وروركي ؟

925
01:27:12,733 --> 01:27:15,277
لديه إنهيار أعصاب
يمكنك القول أنه مبعثر

926
01:27:15,402 --> 01:27:22,409
أو إنه تحول
بفعل السحر وهو مفقود أيضا

927
01:27:22,534 --> 01:27:24,620
- وماذا عن مايلو ؟
- قد غرق في الغواصة

928
01:27:29,583 --> 01:27:31,210
يا إلهي أعطني القوة

929
01:27:32,669 --> 01:27:35,214
سوف أفتقد ذلك الولد

930
01:27:35,339 --> 01:27:37,508
لا بد أنه في مكان
أفضل الان

931
01:27:45,641 --> 01:27:50,646
عزيزي السيد واتيمور ،آمل أن يكون هذا
الدليل كاف لديك

932
01:27:50,771 --> 01:27:55,651
كان كافيا لدي ،وكاف لإقناعي
مع شكرناً معاً

933
01:27:55,776 --> 01:27:57,736
"مايلو تاتش "

934
01:29:27,910 --> 01:29:30,162
أطلانتيس ،
الامبراطورية المفقودة
