1
00:00:28,305 --> 00:00:36,505
قام بتعديل الترجمة : مهراس
twitter : @Mhrass_

2
00:00:44,597 --> 00:00:52,520
تعديل توقيت : FiLM_ReeL
twitter : @a7md_fcb

3
00:04:17,899 --> 00:04:22,111
ثلوج تساقطت طوال عطلة نهاية الأسبوع, والعاصفة
...هي إحدى أسوأ

4
00:04:22,236 --> 00:04:25,368
كما ترون, إنها إحدى أسوأ العواصف
الثلجية في تاريخ المدينة

5
00:04:25,451 --> 00:04:28,829
لم يحالفهم الحظ في الغرب المتوسط
...فور ما خرجوا من الثلوج

6
00:04:28,913 --> 00:04:32,500
تهُبّ عاصفة أُخرى, وهناك أخرى في
الغرب قد تهُبّ قريباً

7
00:04:32,666 --> 00:04:35,628
ولكننا كنا محظوظين جداً, كل
...مرة تتساقط فيها الثلوج

8
00:04:35,753 --> 00:04:39,632
صديقك هنا بالخارج -
صديق ؟ ليس لديّ أصدقاء -

9
00:04:39,757 --> 00:04:41,967
بيق بيرد), جئنا لنشاهدك وأنت تقود)

10
00:04:42,968 --> 00:04:44,887
فات الأوان الآن, أليس كذلك ؟

11
00:04:47,137 --> 00:04:48,724
(صباح الخير يا (لويز

12
00:04:49,141 --> 00:04:50,559
(لقد مات يا (تشانس

13
00:04:52,228 --> 00:04:53,813
الرجل العجوز مات

14
00:04:54,647 --> 00:04:55,690
أفهم ذلك

15
00:04:55,940 --> 00:04:57,483
...لم يكن يتنفّس

16
00:04:57,858 --> 00:04:59,944
...وجسده بارد كالسمكة

17
00:05:00,653 --> 00:05:02,530
لقد لمسته, فقط لأتأكد

18
00:05:04,657 --> 00:05:06,325
!(تشانس)

19
00:05:09,120 --> 00:05:10,162
...ثم

20
00:05:11,163 --> 00:05:14,836
غطيته, سحبت الغطاء على رأسه

21
00:05:18,840 --> 00:05:20,174
!رباه

22
00:05:21,259 --> 00:05:22,719
!يا له من صباح

23
00:05:24,429 --> 00:05:27,888
أجل يا (لويز), يبدو أن الثلج سيتساقط

24
00:05:29,265 --> 00:05:30,975
أرأيتِ الحديقة ؟

25
00:05:31,434 --> 00:05:34,562
أشعر بأن الثلوج ستتساقط -
!اللعنة يارجل -

26
00:05:36,355 --> 00:05:38,610
أهذا كل ما لديك لتقوله ؟

27
00:05:41,113 --> 00:05:44,742
...ذلك الرجل العجوز ميت بالأعلى

28
00:05:45,451 --> 00:05:48,037
وكأن الأمر لا يُحدث فارقاً بالنسبة لك

29
00:05:55,627 --> 00:05:57,963
(رباه, (تشانس

30
00:06:03,804 --> 00:06:05,890
آسفة لأنني صرخة بوجهك هكذا

31
00:06:07,931 --> 00:06:12,102
كلّا يا سيدي, لا أعرف ماذا كنت أتوقع منك

32
00:06:16,357 --> 00:06:18,901
أفترض أنه من الأفضل أن أُعدّ لك الإفطار

33
00:06:20,694 --> 00:06:23,614
(أجل من فضلك, أنا جائع جداً (لويز

34
00:06:28,746 --> 00:06:30,456
سأُعدّ لكَ قليلاً من البيض

35
00:06:44,929 --> 00:06:48,889
هناك الكثير من الحيوانات في الحظيرة, أتريدون
الذهاب مع الديك لرؤيتها ؟

36
00:08:00,507 --> 00:08:03,761
"صباح الخير سيلي بوستوربيدك"

37
00:08:03,844 --> 00:08:07,431
العشور بالتحسن يظهرُ عليك, لأن
..."بوستروبيدك" صُمِمَت

38
00:08:07,556 --> 00:08:11,478
بالتعاون مع جرّاحي العظام لمنع
...آلام الظَهَر الصباحية

39
00:08:11,603 --> 00:08:13,813
التي يسببها النوم على وسادة شديدة الليونة

40
00:08:14,022 --> 00:08:17,859
"صباح الخير سيلي بوستوربيدك"

41
00:08:19,194 --> 00:08:22,113
(أبقَ في الظل يا (ألفين -
حسناً, سيدتي -

42
00:08:22,197 --> 00:08:25,033
لا أسمح بوقوف الخيل في الشمس, أتسمعني ؟

43
00:08:26,701 --> 00:08:28,661
أبقَ في مقعدك -
حسناً, سيدتي -

44
00:08:29,537 --> 00:08:31,414
لا تخلع قبعتك وقفازك -
حسناً, سيدتي -

45
00:08:31,539 --> 00:08:33,750
ومعطفك أيضاً -
حسناً, سيدتي -

46
00:08:35,003 --> 00:08:36,004
حسناً, سيدتي

47
00:09:21,633 --> 00:09:22,676
حسناً, سيدتي

48
00:09:24,136 --> 00:09:26,516
هذا لطفٌ منك يا سيدي

49
00:09:29,769 --> 00:09:31,477
(سأذهب الآن يا (تشانس

50
00:09:32,270 --> 00:09:33,354
أجل

51
00:09:36,107 --> 00:09:37,817
ستحتاج لشخصِ ما

52
00:09:40,528 --> 00:09:43,990
(يجب عليك أن تجد لك سيدة يا (تشانس

53
00:09:46,951 --> 00:09:49,622
أعتقد أنها لابد أن تكون كبيرة في السن

54
00:09:50,957 --> 00:09:53,460
لأنك لن تفيد المرأة شابة

55
00:09:54,669 --> 00:09:57,130
ليس بعضوك الصغير

56
00:10:01,092 --> 00:10:03,762
ستظل دائما ولداً صغيراً, أليس كذلك ؟

57
00:10:09,768 --> 00:10:10,850
(إلى اللقاء يا (تشانس

58
00:10:18,651 --> 00:10:20,070
(إلى اللقاء يا (لويز

59
00:10:58,609 --> 00:11:00,820
هل ستعطيني جولة ؟ -
بكل سرور -

60
00:11:01,612 --> 00:11:05,660
(الخزنة في غرفة السيد (جنيغيز
سنتوقف هناك أولاً

61
00:11:07,578 --> 00:11:10,707
هو وأبي كانا يمتطيان الخيل
معاً في الثلاثينيات

62
00:11:11,791 --> 00:11:13,209
قبل أن تُنجبني أمي

63
00:11:15,211 --> 00:11:16,462
أسمعت ذلك ؟

64
00:11:18,923 --> 00:11:20,466
أنها سيارة جديدة

65
00:11:25,763 --> 00:11:28,599
هذا الصباح, تقابل الرئيس
...في المكتب البيضاوي مع

66
00:11:28,725 --> 00:11:33,312
كبار القوم وطلاب التبادل الثقافي
من جمهورية الصين

67
00:11:33,688 --> 00:11:36,399
...قدم لهم تمثالاً للنسر الأمريكي

68
00:11:36,524 --> 00:11:39,527
وهو رمزنا للسلام والحرية عبر العالم

69
00:11:39,819 --> 00:11:42,947
رحب الرئيس بحرارة بالتعاون
...التجاري المستقبلي

70
00:11:44,574 --> 00:11:45,783
مرحباً

71
00:11:46,576 --> 00:11:48,661
ظننا أننا سمعنا شيئاً

72
00:11:48,745 --> 00:11:50,496
(أنا (توماس فرانكلين

73
00:11:51,456 --> 00:11:54,625
مرحباً يا (توماس), أنا (تشانس) البستاني

74
00:11:55,421 --> 00:11:56,922
البستاني ؟ -
أجل -

75
00:11:57,339 --> 00:11:58,758
أجل, بالطبع

76
00:12:00,593 --> 00:12:03,095
(سيد (تشانس) هذا السيدة (هيز

77
00:12:03,179 --> 00:12:05,431
سيد (تشانس) أنا سعيدة جداً بلقائك

78
00:12:05,765 --> 00:12:06,891
أجل

79
00:12:08,267 --> 00:12:09,226
أجل

80
00:12:09,685 --> 00:12:12,188
(نحن من شركة (فرانكلين و جنينغز وروبرتس

81
00:12:12,936 --> 00:12:15,022
الشركة القانونية التي تتولى أمور الممتلكات

82
00:12:15,856 --> 00:12:17,649
أجل يا (توماس), أفهم ذلك

83
00:12:21,113 --> 00:12:24,450
هل تنتظر أحداً ؟ ألديك موعد ؟

84
00:12:25,826 --> 00:12:28,954
أجل, (لويز) ستجلب لي الغداء

85
00:12:32,083 --> 00:12:36,796
بدون مزاح سيد (تشانس), هل لي
أن أسألك ماذا تفعل هذا ؟

86
00:12:38,172 --> 00:12:39,840
أنا أعيش هنا

87
00:12:41,592 --> 00:12:43,928
لا يوجد ذكر لبستاني

88
00:12:44,470 --> 00:12:49,310
طبقاً لأوراقنا, لم يعمل أي رجل
هنا منذ عام 1933

89
00:12:50,061 --> 00:12:53,354
...(عدا السيد (جو ساراسيني

90
00:12:53,479 --> 00:12:56,107
وهو عامل بناء, وقد وقام
ببعض الإصلاحات في الجدار

91
00:12:56,190 --> 00:12:59,026
عمل هنا ليومين ونصف في عام 1952

92
00:13:00,319 --> 00:13:02,988
(أجل, أنا أتذكر (جو

93
00:13:05,366 --> 00:13:08,452
...كان سميناً جداً وشعره قصيراً

94
00:13:09,245 --> 00:13:12,710
وعرض لي صوراً من كتاب صغير وغريب

95
00:13:13,502 --> 00:13:15,337
بعض الصور ؟ -
أجل -

96
00:13:16,213 --> 00:13:17,631
صور لرجال ونساء

97
00:13:23,846 --> 00:13:27,516
منذ متى وأنت تعيش هنا سيد (تشانس) ؟

98
00:13:31,019 --> 00:13:33,063
منذ ما يمكنني تذكّره

99
00:13:33,647 --> 00:13:36,692
منذ أن كنت طفلاً أعمل في هذه الحديقة

100
00:13:36,859 --> 00:13:38,861
وأنت حقاً بستاني ؟

101
00:13:40,446 --> 00:13:41,488
هذه زهوري

102
00:13:45,534 --> 00:13:49,288
(سنحتاج إلى إثبات لسكنك هنا يا سيد (تشانس

103
00:13:51,707 --> 00:13:54,334
أنا الإثبات, انا موجود هنا أمامك

104
00:13:57,087 --> 00:13:59,131
هنا قام (جو) بإصلاح الجدار

105
00:14:01,385 --> 00:14:04,388
هل أنت أحد أقارب المتوفي ؟

106
00:14:08,225 --> 00:14:09,643
لا أعتقد ذلك

107
00:14:19,109 --> 00:14:22,029
هذه سيارة جميلة, هل تقودها يا سيد (تشانس) ؟

108
00:14:23,238 --> 00:14:25,407
لم أركب سيارةً قط

109
00:14:26,411 --> 00:14:27,829
لم تركب سيارة من قبل ؟

110
00:14:28,413 --> 00:14:29,289
لا

111
00:14:29,873 --> 00:14:33,085
لم يُسمح لي بالخروج من المنزل أبداً

112
00:14:38,548 --> 00:14:40,467
كنت أستمع إلى جهاز الراديو

113
00:14:40,926 --> 00:14:43,845
ثم أعطاني العجوز جهاز تلفاز

114
00:14:44,429 --> 00:14:47,182
هذا له جهاز تحكم عن بُعد

115
00:14:51,980 --> 00:14:54,233
أترون ؟ هذا سريري

116
00:14:56,108 --> 00:14:57,609
وهذا حمّامي

117
00:15:00,487 --> 00:15:01,905
وهذا حوضي

118
00:15:02,155 --> 00:15:03,740
وهذا مرحاضي

119
00:15:04,741 --> 00:15:06,326
وهذا حوض الإستحمام الخاص بي

120
00:15:11,665 --> 00:15:14,126
وهنا خزانتي

121
00:15:16,547 --> 00:15:18,716
(لديك ملابس رائعة يا سيد (تشانس

122
00:15:19,007 --> 00:15:20,008
أجل

123
00:15:20,300 --> 00:15:24,179
مسموح لي أن أذهب للسندرة وأرتدي
أيّاً من ملابس الرجل العجوز

124
00:15:24,346 --> 00:15:26,849
أنها مناسبة لي, أليس كذلك ؟ -
أجل -

125
00:15:26,974 --> 00:15:29,768
من المدهش أن هذه الملابس
عادت لتصبح عصرية مرة أخرى

126
00:15:29,852 --> 00:15:31,645
لما هذا السرير هكذا ؟

127
00:15:33,021 --> 00:15:36,606
أحب النوم ورأسي بإتجاه الشمال

128
00:15:36,982 --> 00:15:38,483
أنام أفضل بهذا الطريقة

129
00:15:38,567 --> 00:15:42,240
أجل, سمعت عن ذلك
أيمكنك أن ترينا أي شيء عليه عنوانك ؟

130
00:15:43,825 --> 00:15:45,618
ولكن هذا متجه للجنوب

131
00:15:47,203 --> 00:15:49,164
ماذا تقصد ؟ -
السرير -

132
00:15:55,712 --> 00:15:56,838
أفهم ذلك

133
00:15:59,716 --> 00:16:02,886
...سيد (تشانس) أود أن أعرف بأيّة حقوق

134
00:16:03,011 --> 00:16:06,181
ستطالب بها من ممتلكات المتوفي ؟

135
00:16:13,356 --> 00:16:15,776
(الحديقة بحالة جيدة سيد (توماس

136
00:16:16,524 --> 00:16:19,194
ليس لدي مطالب

137
00:16:20,028 --> 00:16:23,323
فهمت, أتوافق على توقيع هذه الورقة ؟

138
00:16:25,366 --> 00:16:27,535
(لا أعرف كيف أوقع يا سيد (توماس

139
00:16:30,538 --> 00:16:34,711
حسناً سيد (تشانس), ليس لدي
...سوى أن أخبرك

140
00:16:34,836 --> 00:16:36,963
...أن هذا المنزل مغلق الآن

141
00:16:37,214 --> 00:16:41,301
إن كنت قد سكنت هنا حقاً, فليس
لديك حق قانونياً في البقاء

142
00:16:41,385 --> 00:16:45,972
يجب عليك الرحيل... يوم الغد

143
00:16:47,182 --> 00:16:49,142
لا أفهم ما تقول

144
00:16:50,227 --> 00:16:53,438
...أتصل بي أو أطلب من محاميك أن يتصل

145
00:16:53,522 --> 00:16:56,149
...إذا غيرت رأيك بشأن التوقيع

146
00:16:58,820 --> 00:17:00,988
(هيّا بنا لنذهب يا (سالي

147
00:17:05,785 --> 00:17:07,870
ماذا عن السجلات الطبية ؟

148
00:17:08,079 --> 00:17:11,082
أيمكنك أن تعطينا أسم طبيبك أو طبيب أسنانك ؟

149
00:17:11,833 --> 00:17:13,960
ليس لديّ طبيب أو أخصائي أسنان

150
00:17:17,964 --> 00:17:19,424
أفهم ذلك

151
00:17:20,258 --> 00:17:21,843
(إلى اللقاء سيد (تشانس

152
00:17:21,926 --> 00:17:25,223
(طاب يومك (سالي), طاب يومك (توماس

153
00:22:29,372 --> 00:22:30,707
أستميحك عذراً

154
00:22:31,291 --> 00:22:34,461
أنا جائع جداً, هل لي بغداء ؟

155
00:22:37,506 --> 00:22:40,634
عرض فتيات يا سيدي, عرض فتيات

156
00:22:40,717 --> 00:22:42,969
تفضل بالدخول, عرض فتيات هنا

157
00:23:05,575 --> 00:23:06,576
أستميحك عذراً

158
00:23:07,786 --> 00:23:10,914
أيمكنكم أن تخبروني أين يمكنني
أن أجد حديقة لأعمل بها ؟

159
00:23:11,540 --> 00:23:13,834
حديقة ؟ ماذا تزرع يا رجل ؟

160
00:23:13,917 --> 00:23:16,423
علي القيام بالكثير من الأعمال في الشتاء

161
00:23:16,506 --> 00:23:19,384
يجب أن أبدأ بالحبوب للربيع وأعمل على التربة

162
00:23:19,467 --> 00:23:20,385
!هراء

163
00:23:20,760 --> 00:23:22,429
من أرسلك إلى هنا ؟

164
00:23:22,762 --> 00:23:26,099
هل هو الأحمق (رافاييل) ؟

165
00:23:27,350 --> 00:23:28,351
لا

166
00:23:28,518 --> 00:23:32,397
السيد (توماس) أخبرني أن أغادر بيت العجوز

167
00:23:32,480 --> 00:23:35,400
لقد مات, كما تعلم -
تباً له -

168
00:23:36,109 --> 00:23:39,489
أخبر ذلك الأحمق, إذا كان
...لديه ما يخبرني به

169
00:23:39,573 --> 00:23:41,867
...فليأتي بنفسه إلى هنا

170
00:23:42,451 --> 00:23:43,908
فهمت ذلك ؟

171
00:23:50,623 --> 00:23:52,000
جهاز التحكم بالتلفاز

172
00:23:55,628 --> 00:23:56,629
ماذا لديك ؟

173
00:23:56,838 --> 00:24:00,425
والآن تحرك إيها اللعين قبل
أن أمزق مؤخرتك البيضاء

174
00:24:01,468 --> 00:24:04,179
إذا رأيت (رافاييل), سأبلغه رسالتك

175
00:24:04,345 --> 00:24:05,849
أفعل ذلك -
طاب يومكم -

176
00:24:56,611 --> 00:25:00,990
عذراً, هذه الشجرة مريضة جداً
تحتاج إلى رعاية

177
00:25:04,534 --> 00:25:06,452
حسناً سيدي, سأبلغ عن ذلك فوراً

178
00:25:06,577 --> 00:25:07,787
شكراً لك

179
00:25:07,954 --> 00:25:09,914
طاب يومك سيدي -
وأنت أيضاً -

180
00:25:17,463 --> 00:25:18,464
W-4

181
00:26:59,821 --> 00:27:03,202
أنا آسف جداً سيدي, لم أنتبه لك -
لا أستطيع الحركة, ساقي -

182
00:27:03,285 --> 00:27:05,955
هذا مؤسف, أتمنى ألا تكون قد أذيت بشدة

183
00:27:06,829 --> 00:27:09,581
كلاّ, لم أؤذَ بشدة, ساقي تؤلمني للغاية

184
00:27:09,665 --> 00:27:12,251
لم تكسر, أليس كذلك ؟ أيمكنك السير ؟ -
أمل أن لا تكون -

185
00:27:12,334 --> 00:27:15,921
أيجب علي أن أتصل بالأسعاف ؟ -
لنلقِ نظرة, أتمانع ؟ -

186
00:27:16,004 --> 00:27:18,507
كلاّ, أريد أن ألقي نظرة -
ماذا حدث -

187
00:27:19,383 --> 00:27:21,135
!رباه, ساقك

188
00:27:21,885 --> 00:27:23,011
أجل

189
00:27:23,220 --> 00:27:26,058
يجب أن نفحصها, يمكننا أن نأخذك للمستشفى

190
00:27:26,142 --> 00:27:29,395
ليس هناك حاجة للمستشفى -
يجب أن يفحصها الطبيب -

191
00:27:29,520 --> 00:27:31,897
أنا مُصرِّة, سنأخذه للمستشفى

192
00:27:32,148 --> 00:27:34,483
أنا آسف جداً ياسيدة (راند), لم أرَ ذلك الرجل

193
00:27:34,567 --> 00:27:37,236
ليس خطأك -
شكراً سيدتي -

194
00:27:46,785 --> 00:27:49,288
لم أركب سيارة من قبل

195
00:27:50,122 --> 00:27:53,335
أؤكد لك ياسيدي, (ديفيد) سائقٌ جيد

196
00:27:54,545 --> 00:27:56,547
أفهم ذلك -
جميل جداً -

197
00:28:17,404 --> 00:28:19,823
هذه المواقف تكون صعبة للغاية

198
00:28:19,907 --> 00:28:23,702
الجميع يهوّلون الأمر من حادثة بسيطة

199
00:28:28,455 --> 00:28:30,457
هل تحسّنت ساقك ؟

200
00:28:30,957 --> 00:28:32,417
كلاّ, لم تتحسن

201
00:28:34,127 --> 00:28:35,295
أفهم ذلك

202
00:28:37,798 --> 00:28:41,553
هذه يشبه التلفاز تماماً, لكن
يمكنني أن أرى لمسافة أبعد

203
00:28:43,097 --> 00:28:46,934
لماذا لا تأتي معنا لمنزلنا, وسنعتني بك هنـاك

204
00:28:50,437 --> 00:28:51,814
منـزلك ؟

205
00:28:52,022 --> 00:28:55,776
زوجي مريض جداً, والطبيب والممرضات يقيمون معنا

206
00:28:55,859 --> 00:28:57,986
المستشفيات تكون غير شخصية

207
00:28:59,988 --> 00:29:01,698
موافق -
حسناً -

208
00:29:02,282 --> 00:29:06,956
هذا سيوفر علينا الكثير من العناء
وسيكون أفضل بكثير بالنسبة لك

209
00:29:08,122 --> 00:29:09,456
سنذهب إلى المنزل مباشرةً

210
00:29:09,540 --> 00:29:12,459
و (جيفري), أرجوك أتصل بالمنزل
وأخبرهم أننا في طريقنا إليهم

211
00:29:12,543 --> 00:29:13,710
حسناً, سيدتي

212
00:29:16,088 --> 00:29:17,881
أتود شراباً ؟

213
00:29:18,424 --> 00:29:20,717
أجل من فضلك, أنني أشعر بعطش شديد

214
00:29:32,607 --> 00:29:35,652
شكراً لكِ, أيمكنني مشاهدة التلفاز من فضلك ؟

215
00:29:37,612 --> 00:29:39,406
أجل, بالتأكيد

216
00:29:53,501 --> 00:29:55,044
هل لي أن أسألك عن أسمك ؟

217
00:30:01,011 --> 00:30:02,179
(تشانس)

218
00:30:03,764 --> 00:30:04,765
تشانس) ؟)

219
00:30:09,895 --> 00:30:11,688
تشانس), البستاني)

220
00:30:14,232 --> 00:30:17,152
تشانسي البستاني) ؟ السيد (تشانسي البستاني) ؟)

221
00:30:19,362 --> 00:30:22,034
هل أنت من أقرباء (بازيل)و (برديتا البستاني) ؟

222
00:30:23,035 --> 00:30:25,704
كلاّ, لستُ مقرّب لهم

223
00:30:26,330 --> 00:30:28,373
أنهما زوجان رائعان

224
00:30:29,208 --> 00:30:31,875
أنا وزوجي صديقان مقربان لهما

225
00:30:32,000 --> 00:30:34,127
وغالباً ما نزور جزيرتهم

226
00:30:35,712 --> 00:30:36,797
شكراً لكِ

227
00:30:54,943 --> 00:30:56,820
هل فقدت شيئاً ما ؟

228
00:30:57,195 --> 00:30:59,697
أجل, فقدت جهاز التحكم عن بعد

229
00:31:00,865 --> 00:31:03,034
أستخدمه لتغيير محطات التلفاز

230
00:31:13,795 --> 00:31:15,088
آسفه

231
00:32:00,383 --> 00:32:04,432
أعلم أنه من المهم أن تظل
...على علم بآخر الأخبار, ولكن

232
00:32:04,807 --> 00:32:08,561
أجد أن هناك الكثير من الأمور التي
علي أن أعرفها وهذا يحيّرني

233
00:33:52,960 --> 00:33:54,587
مساء الخير سيدتي

234
00:33:55,045 --> 00:33:58,257
((ويسلون, أيمكنك أخذ السيد (البستاني) لجناح
الضيوف قي الطابق الثالث ؟

235
00:33:58,340 --> 00:33:59,300
أجل, سيدتي

236
00:33:59,383 --> 00:34:02,219
سأراك بعد أن يلقي الطبيب نظرة على ساقك

237
00:34:02,511 --> 00:34:04,388
شكراً لكِ, أجل

238
00:34:26,496 --> 00:34:28,915
لم يسبق لي أن كنت بمكان كهذا من قبل

239
00:34:30,750 --> 00:34:33,921
إنه ملك للسيد (راند), فهو
لديه منذ أصيب بالمرض

240
00:34:35,881 --> 00:34:36,882
أفهم ذلك

241
00:34:39,593 --> 00:34:42,012
هل به تلفاز

242
00:34:43,514 --> 00:34:47,601
كلّا, لكن السيد (راند) لديه
واحد بمحرك كهربائي

243
00:34:48,310 --> 00:34:50,771
هكذا يتمكن من التنقل وحده

244
00:34:54,983 --> 00:34:57,111
كم من الوقت سنبقى هنا ؟

245
00:34:57,778 --> 00:34:58,823
كم من الوقت ؟

246
00:34:59,740 --> 00:35:02,785
لا أعلم, سنرى ماذا سيقول الطبيب

247
00:35:18,966 --> 00:35:22,803
رأيت مثل هذا من قبل في فيلم على التلفاز

248
00:35:22,886 --> 00:35:24,306
هذا لن يؤلمك إطلاقاً

249
00:35:27,309 --> 00:35:28,477
لقد آلمتني

250
00:35:29,061 --> 00:35:33,482
لا يبدو أن هنالك ضرراً قد أصاب العظام
لكن لنتأكد سنقوم بأخذ صورة بالأشعة

251
00:35:33,983 --> 00:35:34,984
أشعة ؟

252
00:35:36,193 --> 00:35:39,989
بالمناسبة ياسيد (بستاني), أريد
أن أسألك شيئاً بصراحة

253
00:35:40,156 --> 00:35:41,866
بصراحة ؟ -
أجل سيدي -

254
00:35:43,284 --> 00:35:46,829
هل تنوي أن تطالب بأيّة
حقوق ضد آل (راند) ؟

255
00:35:49,501 --> 00:35:50,502
حقوق

256
00:35:53,338 --> 00:35:55,088
هذا ما سألني (توماس) إياه

257
00:35:55,172 --> 00:35:58,008
توماس) ؟ يمكنك أن ترفع سروالك الآن)

258
00:36:00,343 --> 00:36:02,095
من هو (توماس) ؟

259
00:36:03,054 --> 00:36:05,265
توماس فرانكلين), أنه محامي)

260
00:36:05,599 --> 00:36:07,142
محامي -
أجل -

261
00:36:07,684 --> 00:36:10,687
إذن تريد أن تتعامل مع هذا الأمر مع محاميك ؟

262
00:36:12,355 --> 00:36:14,610
ليس هناك حاجة للمطالبة بحقوق

263
00:36:16,653 --> 00:36:18,697
انا لا أعرف حتى كيف تبدو

264
00:36:24,995 --> 00:36:26,163
حسناً, إذن

265
00:36:27,206 --> 00:36:29,792
يجب أن أعترف أنني لم أكن أتوقع قولك هذا

266
00:36:31,210 --> 00:36:32,377
شكراً لك

267
00:36:33,879 --> 00:36:37,422
والآن, الشيء الوحيد الذي علينا
...الإنتباه له هو النزيف الطفيف

268
00:36:37,506 --> 00:36:40,469
وهو لا يدعو للقلق, لكنه
قد يسبب المشاكل لاحقاً

269
00:36:40,552 --> 00:36:42,554
...(قل لي يا سيد (بستاني

270
00:36:42,971 --> 00:36:46,183
هل من الممكن أن تبقى
...هنا ليوم أو يومين

271
00:36:46,266 --> 00:36:47,726
لتبقى تحت ملاحظتنا ؟

272
00:36:47,810 --> 00:36:49,770
أجل, يمكنني أن أبقى هنا

273
00:36:50,979 --> 00:36:53,732
هل هذا المنزل بهِ حديقة ؟ -
أجل, يوجد الكثير -

274
00:36:55,192 --> 00:36:56,110
جيد

275
00:36:56,193 --> 00:36:58,737
(لا تُثقل على ساقك سيد (بستاني

276
00:36:59,530 --> 00:37:03,575
سيد (ويسلون), أحضر السيد (بستاني) لأخذ
صور الأشعة بعدما تنتهي من فك الأمتعة

277
00:37:03,659 --> 00:37:05,247
حسناً ايها الطبيب -
شكراً لك -

278
00:37:26,099 --> 00:37:28,601
أفتقدتكَ كثيراً بينما انا بالخارج, كيف تشعر ؟

279
00:37:29,688 --> 00:37:30,939
صداع ؟

280
00:37:31,314 --> 00:37:33,275
كلّا, كان يوماً جميلاً

281
00:37:35,068 --> 00:37:38,363
أفضل من يومك كما قيل لي -
سمعتَ عن الأمر ؟ -

282
00:37:39,406 --> 00:37:40,991
...قد أكون محبوساً هُنـا, ولكنّ

283
00:37:41,616 --> 00:37:43,702
يؤسفني أنكِ أضطررتِ للمرور بذلك الموقف

284
00:37:43,785 --> 00:37:47,080
أنه أمر لا يستحق القلق, أنه يبدو أسوأ مما هو

285
00:37:47,497 --> 00:37:50,459
و السيد (بستاني), رجلٌ عاقل

286
00:37:51,793 --> 00:37:52,919
...عاقل

287
00:37:53,628 --> 00:37:56,548
أود أن أقابل رجلاً عاقلاً من باب التغيير

288
00:37:57,674 --> 00:37:59,885
لما لا تدعي (روبينسون) هذا إلى العشاء ؟

289
00:37:59,968 --> 00:38:03,388
(البستاني), (تشونسي), (تشونسي البستاني)

290
00:38:04,181 --> 00:38:05,474
بستاني

291
00:38:06,641 --> 00:38:08,852
أتعتقد أنك بصحة جيدة لتناول العشاء يا (بن) ؟

292
00:38:11,021 --> 00:38:14,941
كونستانس), أريد على العشاء طعاماً يُعيدني للحياة)

293
00:38:15,567 --> 00:38:16,610
أجل, سيدي

294
00:38:22,660 --> 00:38:24,829
سأطلب منهم تجهيز مكان إضافي

295
00:38:41,677 --> 00:38:44,138
رباه يا (إيف), ستتجمدين

296
00:38:44,514 --> 00:38:46,392
...كلّا, أنا فقط

297
00:38:47,852 --> 00:38:50,271
أردت فقط أن أشم بعض الهواء النقيّ

298
00:38:51,856 --> 00:38:53,358
كيف حال السيد (بستاني) ؟

299
00:38:55,151 --> 00:38:57,195
لا يبدو بحالة خطرة

300
00:38:57,278 --> 00:39:00,782
...لكنها كدمة شديدة وأود أن أراقبه

301
00:39:00,865 --> 00:39:03,785
لذا أقترحت عليه أن يبقى هنا لبضعة أيام

302
00:39:03,868 --> 00:39:04,869
هُنـا ؟

303
00:39:05,995 --> 00:39:08,748
السيد (بستاني) يبقى هنا ؟ لماذا ؟ هل هو أمر ضروري ؟

304
00:39:10,252 --> 00:39:13,839
ليس ضرورياً, لكن مفيد

305
00:39:15,507 --> 00:39:18,550
لا تقلقي, قد يكون وجوده جيداً

306
00:39:21,845 --> 00:39:23,555
أنه مختلف, أليس كذلك ؟

307
00:39:24,848 --> 00:39:26,558
...أتعلم ؟ أنه في غاية

308
00:39:27,559 --> 00:39:28,685
الجدية

309
00:39:29,686 --> 00:39:30,728
ربما

310
00:39:30,854 --> 00:39:33,731
في الواقع, رأيي أنه يتمتع بروح الفكاهة

311
00:39:46,914 --> 00:39:48,708
هذه غرفة صغيرة جداً

312
00:39:49,917 --> 00:39:53,337
أجل سيدي, أعتقد أن هذا  صحيح, إنها
أصغر غرفة في هذا المنزل

313
00:39:53,463 --> 00:39:55,756
أجل, أعتقد أن هذا صحيح

314
00:40:17,236 --> 00:40:20,448
"مرحباً بكَ في "مستشفى راند التذكاري

315
00:40:21,908 --> 00:40:24,827
شكراً لك -
أيمكنني مساعدتك للوصول إلى الطاولة ؟ -

316
00:40:24,911 --> 00:40:25,997
شكراً لك

317
00:40:28,374 --> 00:40:30,210
أشعر بصحة جيدة هُنـا

318
00:40:32,086 --> 00:40:33,463
هذا بسبب الأكسجين

319
00:40:34,255 --> 00:40:35,965
...عندما أصبت بالمرض

320
00:40:36,508 --> 00:40:40,551
...أمرتُ بإغلاق الغرفة بأكملها

321
00:40:41,844 --> 00:40:44,680
ليتسنّى لهم ضخّ المزيد من الأكسجين

322
00:40:45,640 --> 00:40:47,350
فهذا يرفع من معنوياتي

323
00:40:49,352 --> 00:40:51,148
لابد أنك مريض جداً

324
00:40:51,857 --> 00:40:53,984
فقر الدم

325
00:40:56,445 --> 00:41:00,116
النخاع لا يمد الجسم بما يكفي
من كرات الدم الحمراء

326
00:41:01,826 --> 00:41:04,120
ولا يمكنهم أن يفعلوا شيئاً حيال ذلك

327
00:41:05,371 --> 00:41:08,040
يمكنهم إن يشعروني بالراحة

328
00:41:08,624 --> 00:41:12,670
...يمدون حياتي عبر العلاج بالمنشطات

329
00:41:14,004 --> 00:41:15,633
...ونقل الدم

330
00:41:17,552 --> 00:41:19,885
...لكن ما يجعل دمائي تغلي

331
00:41:21,470 --> 00:41:23,848
...أقصد ما تبقى من دمي

332
00:41:25,141 --> 00:41:27,893
...هو أن هذا عادة

333
00:41:28,561 --> 00:41:30,688
مرض يصيب الشباب

334
00:41:31,689 --> 00:41:34,442
...وها أنا أتقدم في العمر

335
00:41:35,025 --> 00:41:38,529
وأوشك أن أموت بسبب مرض يصيب الشباب

336
00:41:43,870 --> 00:41:46,622
لم أرَ شيئاً كهذا من قبل على التلفاز

337
00:41:47,832 --> 00:41:49,834
(من فضلك أستلقي يا سيد (بستاني

338
00:41:51,544 --> 00:41:54,380
بالطبع ستشاركنا وجبة العشاء

339
00:41:54,630 --> 00:41:56,757
أجل, من فضلك, شكراً لك

340
00:41:56,966 --> 00:41:58,342
أنا جائع للغاية

341
00:42:01,343 --> 00:42:03,053
أجل, وأنا كذلك

342
00:42:04,722 --> 00:42:06,310
وأنا كذلك

343
00:42:12,441 --> 00:42:13,984
هل تعرف (رافايييل) ؟

344
00:42:16,820 --> 00:42:18,489
كلّا سيدي, لا أعتقد أني أعرفه

345
00:42:19,198 --> 00:42:21,241
لأن لدي رسالة يجب أن أوجهها له

346
00:42:21,533 --> 00:42:22,534
أجل سيدي ؟

347
00:42:22,785 --> 00:42:26,205
(رجل أسود صغير أعطاني رسالة لـ(رافاييل

348
00:42:30,334 --> 00:42:33,589
لا زلت لا أعتقد أنني أعرف الرجل
...ياسيد (بستاني), والآن من فضلك

349
00:42:34,381 --> 00:42:35,591
أستلقي

350
00:42:52,981 --> 00:42:55,442
أيمكننا أن نبلغ أحد بوجودك ؟

351
00:42:58,572 --> 00:42:59,573
كلّا

352
00:43:00,407 --> 00:43:03,619
الرجل العجوز مات و(لويز) رحلت

353
00:43:06,997 --> 00:43:08,415
أنا آسفه للغاية

354
00:43:12,753 --> 00:43:16,423
أتمنى ألا تمنعك إصابتك من القيام بأعمالك

355
00:43:19,301 --> 00:43:21,009
أتحتاج إلى سكرتيرة ؟

356
00:43:21,805 --> 00:43:23,098
كلّا, شكراً لك

357
00:43:24,182 --> 00:43:26,101
لقد أغلق منزلي

358
00:43:29,563 --> 00:43:32,023
أتعني أعمالك أغلقت ؟

359
00:43:32,983 --> 00:43:33,942
أجل

360
00:43:34,776 --> 00:43:37,320
تم إغلاقه بواسطة المحامون

361
00:43:39,156 --> 00:43:42,617
ألم أقل لك ؟ هذا بالضبط ما أعنيه

362
00:43:43,577 --> 00:43:48,083
رجل الأعمال اليوم, تحت
رحمة المحامين الشباب

363
00:43:49,042 --> 00:43:51,044
أخشى أن هذا يحدث للجميع

364
00:43:51,128 --> 00:43:55,007
إن ظلت الأمور كما هي سيصدرون
...قوانين نحو مهنة الطب

365
00:43:55,090 --> 00:43:56,508
ليمحوها من الوجود

366
00:43:56,717 --> 00:43:59,678
أجل, يمحونها من الوجود

367
00:44:04,139 --> 00:44:06,016
أجل, ياللعار

368
00:44:08,994 --> 00:44:11,329
على ماذا تخطط الآن ياسيد (بستاني) ؟

369
00:44:11,538 --> 00:44:13,375
أو يمكنني أن أدعوك بـ(تشونسي) ؟

370
00:44:15,502 --> 00:44:17,087
(لا بأس بـ(تشونسي

371
00:44:21,216 --> 00:44:23,594
إذن, ما هي خططك (تشونسي) ؟

372
00:44:31,476 --> 00:44:33,437
أود أن أعمل في حديقتكم ؟

373
00:44:39,779 --> 00:44:43,197
...أعرف بالضبط ماذا يعني, أليس الأمر رائعاً

374
00:44:44,115 --> 00:44:46,784
أن تكون بين الأشجار والزهور هكذا ؟

375
00:44:48,494 --> 00:44:50,580
لم أشعر بهذا قط

376
00:44:52,332 --> 00:44:54,334
أنا بستاني ماهر جداً

377
00:44:55,251 --> 00:44:58,838
إنها طريقة رائعة لنسيان متاعب الحياة

378
00:45:03,511 --> 00:45:07,140
أليس رجل الأعمال هكذا ؟ إنه بستاني

379
00:45:08,308 --> 00:45:09,267
...أنه

380
00:45:10,268 --> 00:45:11,645
...يعمل على

381
00:45:12,520 --> 00:45:13,939
...التربة المتحجرة

382
00:45:14,856 --> 00:45:16,650
...ليجعلها منتجه

383
00:45:17,108 --> 00:45:19,319
...بكّد يديه

384
00:45:19,486 --> 00:45:21,238
...ويسقيها

385
00:45:22,072 --> 00:45:24,197
بعرق جبينه

386
00:45:24,989 --> 00:45:28,328
...يخلق شيئاً ذا قيمة لعائلته

387
00:45:29,537 --> 00:45:31,289
وللمجتمع

388
00:45:31,790 --> 00:45:36,002
أجل, بالطبع يا (تشونسي), رجل
...الأعمال المنتج

389
00:45:36,795 --> 00:45:39,673
...هو بثابة عامل في البستان

390
00:45:42,842 --> 00:45:44,928
أعلم بالضبط ماذا تقصد

391
00:45:46,513 --> 00:45:49,266
الحديقة التي تركتها كانت كذلك

392
00:45:52,855 --> 00:45:56,442
...لم يعد لديّ ذلك, لم يتبقى لي

393
00:45:57,318 --> 00:45:59,070
سوى الغرفة التي بالأعلى

394
00:45:59,988 --> 00:46:02,532
(بالله عليك, أنتظر يا (تشونسي

395
00:46:03,116 --> 00:46:04,490
صحتك جيدة

396
00:46:05,366 --> 00:46:09,912
لأجل الله يا رجل, لا يمكنك أن تترك
هؤلاء الأوغاد يحبطونك, يجب أن تقاوم

397
00:46:12,081 --> 00:46:15,668
لا أريد أن أسمع المزيد عن
الغرفة التي بالأعلى في الجنة

398
00:46:16,335 --> 00:46:19,090
سأذهب هناك قريباً

399
00:46:31,019 --> 00:46:33,021
(إنها غرفة رائعة جداً يا (بن

400
00:46:34,522 --> 00:46:37,901
أنا متأكد أنها كذلك, هذا ما يُقال على أيّة حال

401
00:46:50,163 --> 00:46:51,331
...أتعلم

402
00:46:53,666 --> 00:46:57,378
...هناك الآلاف من رجال الأعمال الكبار والصغار

403
00:46:58,713 --> 00:47:00,256
الذين هم في نفس وضعك

404
00:47:02,884 --> 00:47:03,927
لقد

405
00:47:04,761 --> 00:47:08,267
فكرت بالأمر مليّاً لبعض الوقت

406
00:47:10,061 --> 00:47:12,438
...لقد تضايقوا لوقت طويل بسبب

407
00:47:13,147 --> 00:47:16,234
...تضخُّم الأسعار وزيادة الضرائب

408
00:47:16,776 --> 00:47:18,778
وجميع الأمور الغير محترمة

409
00:47:19,028 --> 00:47:23,824
...فهُم في النهاية أقوى طُرق دفاعنا ضد ما يهدد

410
00:47:23,908 --> 00:47:25,616
...حريتنا

411
00:47:26,617 --> 00:47:30,079
بالإضافة إلى مصلحة طبقتنا المتوسطة

412
00:47:33,668 --> 00:47:37,505
كنت أفكر في تأسيس صندوق للدعم المالي

413
00:47:40,341 --> 00:47:44,428
أخبرني, ألديك أي أفكار عن هذا الموضوع ؟

414
00:47:46,055 --> 00:47:47,348
(كلّا يا (بن

415
00:47:49,600 --> 00:47:51,561
هل أنت متردد للحديث ؟

416
00:47:57,567 --> 00:47:59,195
أتفهّم ذلك

417
00:47:59,487 --> 00:48:01,406
...بعدما يفقد الرجل كل شيء

418
00:48:01,906 --> 00:48:05,366
يتفوّق الغضب على المنطق لبعض الوقت

419
00:48:07,326 --> 00:48:10,037
لكن فكّر بالأمر

420
00:48:11,747 --> 00:48:12,873
وكأنك تسقيه

421
00:48:13,666 --> 00:48:14,917
أخصبه

422
00:48:15,960 --> 00:48:18,129
سأفعل يا (بن), أجل

423
00:48:20,590 --> 00:48:23,512
أنا متأكد أنك ستُنبت أفكاراً جيدة خلال أيام

424
00:48:25,306 --> 00:48:27,224
سأفعل يا (بن), أجل

425
00:48:42,698 --> 00:48:43,824
آسف يا سيدي

426
00:48:44,033 --> 00:48:48,996
ظننتك ستُلقي بإحدى دعاباتك بخصوص المصعد

427
00:48:49,455 --> 00:48:50,539
معذرة

428
00:49:00,049 --> 00:49:01,091
المصعد

429
00:49:02,927 --> 00:49:04,053
أجل يا سيدي

430
00:49:04,470 --> 00:49:05,721
المصعد

431
00:49:10,601 --> 00:49:12,937
...أردتك فقط أن تعرف كم مقدار سعادتي

432
00:49:13,020 --> 00:49:16,651
بوجودك معنا وكم أشعر بالأسف بشأن ساقك

433
00:49:16,734 --> 00:49:17,860
(شكراً لكِ يا (إيف

434
00:49:19,820 --> 00:49:23,574
أنت رفعت من معنويات (بن) للغاية الليلة, أتعلم ؟

435
00:49:24,408 --> 00:49:27,159
أثرت إعجابه للغاية

436
00:49:29,245 --> 00:49:32,623
بن) مريض جداً يا (إيف), لقد)
رأيت ذلك من قبل

437
00:49:33,874 --> 00:49:34,875
أعلم ذلك

438
00:49:35,876 --> 00:49:37,753
يذكرني بالرجل العجوز

439
00:49:39,299 --> 00:49:40,300
حقاً ؟

440
00:49:43,887 --> 00:49:47,224
هل سترحلين وتغلقين المنزل عندما يموت (بن) ؟

441
00:49:51,395 --> 00:49:54,231
لا أعتقد ذلك

442
00:49:57,067 --> 00:49:58,193
(ليلة هانئة يا (إيف

443
00:50:01,029 --> 00:50:02,322
(ليلة هانئة يا (تشونسي

444
00:50:30,603 --> 00:50:32,646
(صباح الخير (بيكنز -
(صباح الخير (ريف -

445
00:50:32,730 --> 00:50:33,731
سعدت برؤيتك -
أشكرك -

446
00:50:33,856 --> 00:50:37,610
(لدينا ضيف إضافي اليوم, السيد (تشونسي البستاني

447
00:50:38,319 --> 00:50:41,614
فهمت, هل نرتب الإتصالات في المكان المعتاد ؟

448
00:50:41,697 --> 00:50:43,866
بالطبع -
حسناً, لنباشر العمل -

449
00:51:12,437 --> 00:51:14,189
أتريد سيارة يا سيدي ؟

450
00:51:16,149 --> 00:51:17,901
أجل, أريد

451
00:51:18,109 --> 00:51:19,112
حسناً سيدي

452
00:51:19,488 --> 00:51:20,572
شكراً لك

453
00:51:22,741 --> 00:51:24,451
أرسلوا رقم 7 من فضلكم

454
00:51:27,120 --> 00:51:30,455
تشونسي), ها أنت ذا, لماذا تسير على ساقك ؟)

455
00:51:31,665 --> 00:51:33,291
إنها بخير اليوم

456
00:51:33,375 --> 00:51:36,294
عارٌ عليك, دعني أنا أحكم على ذلك

457
00:51:37,003 --> 00:51:38,463
من فضلك, أجلس على الكرسي

458
00:51:40,340 --> 00:51:43,677
أقسم لك أنني منشغل للغاية
(ما بينك وبين (بينجامين

459
00:51:45,138 --> 00:51:48,392
إنها تتحسن, لقد خف التورم للغاية

460
00:51:48,475 --> 00:51:49,851
سيارة الليموزين يا سيدي

461
00:51:53,772 --> 00:51:54,982
حسناً, أشكرك

462
00:52:01,530 --> 00:52:03,574
هل أنت ذاهب إلى مكان ما ؟

463
00:52:05,158 --> 00:52:06,159
كلّا

464
00:52:11,541 --> 00:52:15,587
على أيّة حال, لقد تطوّع الرئيس
أن يأخذ مكان (بن) في المؤتمر

465
00:52:16,212 --> 00:52:19,465
إنها بادرة لطيفة للغاية, أعتقد
أنهم من المفترض أن يصلوا هنا قريباً

466
00:52:21,384 --> 00:52:23,595
أعلم بقدوم الرئيس

467
00:52:24,887 --> 00:52:26,598
حقاً ؟ -
أجل -

468
00:52:27,015 --> 00:52:29,392
بن) يريدني أن أقابل الرئيس)

469
00:52:29,893 --> 00:52:31,686
حقاً ؟ -
أجل -

470
00:52:37,319 --> 00:52:39,404
كيف سأعرف أن الساعة أصبحت العاشرة ؟

471
00:52:46,620 --> 00:52:48,705
أنها الـ9:10 الآن

472
00:52:50,955 --> 00:52:53,249
...وإن لم ترَ ساعة

473
00:52:55,668 --> 00:52:57,962
فمؤكد أن شخصاً ما سيعرف الوقت

474
00:52:59,674 --> 00:53:00,967
فهمت

475
00:53:02,844 --> 00:53:04,304
سأذهب للسير

476
00:53:05,430 --> 00:53:08,224
!السير ؟ حسناً, قم بالسير

477
00:53:08,934 --> 00:53:11,686
هل ستقابل الرئيس ؟ -
أجل -

478
00:53:13,021 --> 00:53:14,981
سبق وأن رأيت الرئيس على التلفاز

479
00:53:42,426 --> 00:53:44,178
أنها مضبوطة جداً سيدي

480
00:53:45,054 --> 00:53:46,180
أنها الساعة العاشرة

481
00:53:48,641 --> 00:53:50,019
(شكراً (جيم

482
00:53:54,274 --> 00:53:56,985
سيدة (أوبري), الرئيس سيصل

483
00:54:43,868 --> 00:54:47,622
أستيقظت باكراً اليوم, أليس كذلك ؟ -
(أحب السير يا (بن -

484
00:54:47,747 --> 00:54:49,707
هذه أخبار سارّة

485
00:54:51,000 --> 00:54:53,167
تبدو بحال أفضل اليوم

486
00:54:55,878 --> 00:54:57,254
كل هذا مكياج

487
00:54:57,671 --> 00:55:00,132
طلبت من الممرضة (تيريسا) أن
تُحسّن من مظهري قليلاً

488
00:55:00,674 --> 00:55:04,678
لم أُرد الرئيس أن يعتقد أنني
سأموت بينما هو يتحدث إليّ

489
00:55:05,640 --> 00:55:06,807
فهمت

490
00:55:07,558 --> 00:55:10,311
لا أحد يحب رجلاً يحتضر

491
00:55:11,520 --> 00:55:13,522
لأن لا أحد يعرف ما هو الموت

492
00:55:15,524 --> 00:55:18,152
ويبدو أنك مختلف

493
00:55:19,362 --> 00:55:23,532
هذه أحد الأمور التي تثير أعجابي بك, توازنك المثير للإعجاب

494
00:55:24,533 --> 00:55:27,370
يبدو أنك رجل مسالم جداً

495
00:55:28,579 --> 00:55:30,959
أشكرك يا (بن), أشكرك

496
00:55:34,835 --> 00:55:37,129
الممرضة (تيريسا), قامت بعمل رائع

497
00:56:58,213 --> 00:57:00,841
سيد (بن), لقد وصل الرئيس

498
00:57:01,884 --> 00:57:06,096
أدخلوه إلى المكتبة فحسب, سنأتي بعد عدة دقائق

499
00:57:08,265 --> 00:57:11,647
هذه عادة قديمة ملازمة للقوة : دعهم ينتظرون

500
00:57:13,523 --> 00:57:14,942
(ليس الآن يا (آرثر

501
00:57:15,108 --> 00:57:16,276
...لكن يا سيدي

502
00:57:16,652 --> 00:57:19,196
...سأقابل الرئيس

503
00:57:20,197 --> 00:57:21,990
وأنا واقفاً على قدميّ

504
00:57:27,162 --> 00:57:28,413
أنذهب ؟

505
00:57:28,622 --> 00:57:30,457
هذه فكرة جيدة جداً

506
00:57:47,849 --> 00:57:52,020
عندما كنت شاباً, كنت أفكر بالمناصب الحكومية

507
00:57:52,980 --> 00:57:54,815
...لكنني وجدت

508
00:57:55,065 --> 00:57:58,944
أن بإمكاني أن أقدم أكثر كمواطن خاص

509
00:58:00,153 --> 00:58:01,363
...بالطبع

510
00:58:01,991 --> 00:58:05,661
...ثروتي قدمت لي الكثير من النفوذ

511
00:58:06,328 --> 00:58:09,331
...لكنني حاولت, صدقني, لقد حاولت

512
00:58:10,082 --> 00:58:12,376
أن لا أُسيّء أستخدام تلك القوة

513
00:58:13,711 --> 00:58:18,422
...من المهم جداً ألّا نسمح لأنفسنا

514
00:58:18,505 --> 00:58:22,551
...أن نتبع رغبات الحكومة دون تفكير

515
00:58:23,010 --> 00:58:25,679
مهما كانت قوة الإغراءات

516
00:58:27,809 --> 00:58:30,353
...قيل أنني من صانعيّ الملوك

517
00:58:30,687 --> 00:58:32,814
...لكنني حاولت

518
00:58:33,356 --> 00:58:36,568
أن أتقبّل أراء الشعب

519
00:58:37,569 --> 00:58:40,363
وبقيت صادقاً مع نفسي

520
00:58:41,239 --> 00:58:42,866
هذا هو الشيء الأساسي

521
00:58:42,949 --> 00:58:45,577
(صباح الخير سيد (راند -
صباح الخير يا سادة -

522
00:59:05,555 --> 00:59:07,349
أين هو بحق الجحيم ؟

523
00:59:08,725 --> 00:59:10,226
سيدي الرئيس

524
00:59:11,728 --> 00:59:12,812
(بن)

525
00:59:29,331 --> 00:59:31,875
تسعدني رؤيتك, تبدو رائعاً

526
00:59:32,459 --> 00:59:34,253
أشكرك أيها الرئيس

527
00:59:34,795 --> 00:59:37,379
زيارتك ساعدت في رفع معنوياتي

528
00:59:38,255 --> 00:59:40,548
لقد أفتقدتك يا صديقي

529
00:59:41,591 --> 00:59:44,264
تعال, أجلس وأرح قدميك

530
00:59:47,558 --> 00:59:49,102
مرحباً ياسيدي الرئيس

531
00:59:52,105 --> 00:59:53,064
مرحباً

532
00:59:55,441 --> 01:00:00,029
(أريدك أن تقابل صديقي العزيز السيد (تشونسي البستاني

533
01:00:02,490 --> 01:00:06,786
على التلفاز تبدو أصغر من الواقع ياسيدي الرئيس

534
01:00:08,331 --> 01:00:12,210
يجب أن أحذرك أن (تشونسي) لا يُهذّب كلامه

535
01:00:13,461 --> 01:00:15,547
حقاً ؟

536
01:00:18,798 --> 01:00:22,719
حسناً ياسيد (بستاني), أنا رجل
يقدّر المناقشات الصريحة

537
01:00:25,179 --> 01:00:27,682
أترغب بالجلوس ؟ -
أجل -

538
01:00:38,570 --> 01:00:41,364
..."سيد (بن) أتساءل إن كان لديك "فرصة -
نعم -

539
01:00:45,744 --> 01:00:48,371
..."هل سنحت لك "الفرصة -
نعم ؟ -

540
01:00:52,292 --> 01:00:53,835
بن), هل قرأت خطابي ؟)

541
01:00:55,295 --> 01:00:57,337
بشكل عام, جميل جداً

542
01:00:58,174 --> 01:01:02,094
لكنني أعتقد ياسيدي الرئيس
...أنه من الخطير جداً

543
01:01:02,303 --> 01:01:05,890
أن تعبث بالإجراءات المؤقته في وقت كهذا

544
01:01:06,515 --> 01:01:08,059
...بن), أعني)

545
01:01:08,351 --> 01:01:10,019
أنا أتعاطف معك

546
01:01:10,770 --> 01:01:13,814
وأعرف كم هو صعب أن يكون المرء صريحاً

547
01:01:15,024 --> 01:01:16,776
...(لكنني أخبرك الآن يا (بوبي

548
01:01:33,503 --> 01:01:36,130
مرحباً -
مرحباً, أنا (ريف) عميل سريّ -

549
01:01:37,006 --> 01:01:38,381
حسناً, بالطبع

550
01:01:41,175 --> 01:01:43,469
...ما تقوله يا (بن) هو

551
01:01:44,595 --> 01:01:48,184
أنه لا يجدر بي المخاطرة ؟ -
كلّا بالتأكيد -

552
01:01:56,442 --> 01:02:00,446
هل تتفق مع (بن), أم تعتقد
...أنه علينا أن نُنَشّط النمو عبر

553
01:02:01,739 --> 01:02:03,449
الحوافز المؤقته ؟

554
01:02:15,089 --> 01:02:17,925
...طالما أن الجذور لم تُقطع

555
01:02:19,049 --> 01:02:20,301
فكل شيء على ما يرام

556
01:02:21,093 --> 01:02:22,803
...وكل شيء سيكون على ما يرام

557
01:02:23,762 --> 01:02:25,139
في الحديقة

558
01:02:30,769 --> 01:02:32,563
في الحديقة ؟ -
أجل -

559
01:02:39,864 --> 01:02:43,367
في الحديقة يكون للنمو فصول معيّنة

560
01:02:46,245 --> 01:02:48,289
أولاً يأتي الربيع والصيف

561
01:02:49,457 --> 01:02:51,083
...وبعد ذلك

562
01:02:52,043 --> 01:02:53,920
...الخريف والشتاء

563
01:02:55,004 --> 01:02:58,257
ثم يأتي الربيع والصيف ثانيةً

564
01:03:04,096 --> 01:03:05,806
الربيع والصيف ؟ -
أجل -

565
01:03:08,643 --> 01:03:10,686
و الخريف والشتاء ؟ -
أجل -

566
01:03:17,610 --> 01:03:22,657
...أعتقد أن ما يحاول صديقنا نفّاذ البصيرة أن يقول

567
01:03:23,950 --> 01:03:27,370
...هو أن نرحب بما لا يمكن إيقافه

568
01:03:27,745 --> 01:03:29,458
...وهي فصول الطبيعة

569
01:03:30,960 --> 01:03:34,004
لكن تزعجنا فصول إقتصادنا

570
01:03:34,505 --> 01:03:35,464
أجل

571
01:03:36,131 --> 01:03:38,259
سيكون هناك نمو في الربيع

572
01:03:43,679 --> 01:03:47,557
يجب أن أعترف أن هذه إحدى
...أكثر العبارات تفاؤلاً

573
01:03:47,683 --> 01:03:49,810
التي سمعتها منذ أمد بعيد

574
01:03:53,105 --> 01:03:55,109
أنا مُعجَب بمنطقك الثابت

575
01:03:55,776 --> 01:03:58,320
هذا بالضبط ما ينقصنا في الحكومة

576
01:04:03,951 --> 01:04:05,411
يجب أن أرحل

577
01:04:05,995 --> 01:04:08,956
هذه الزيارة كانت منيرة للأذهان -
أجل, كانت كذلك -

578
01:04:10,708 --> 01:04:14,336
و(بن), شكراً لكَ على وقتك وأفكارك

579
01:04:14,420 --> 01:04:15,879
لا تقل ذلك

580
01:04:16,297 --> 01:04:19,135
بل شكراً لكَ على إمضاء الوقت مع رجل مُحتضر

581
01:04:19,218 --> 01:04:21,093
كلّا, لن أسمح لك بقول ذلك

582
01:04:21,468 --> 01:04:24,388
لمَ لا تستمع إلى صديقك (تشونسي) ؟

583
01:04:24,513 --> 01:04:26,807
هذا وقت التفكير في الحياة

584
01:04:30,185 --> 01:04:32,021
هذا صحيح سيدي الرئيس

585
01:04:33,939 --> 01:04:35,733
(أعتني بنفسك يا (بن

586
01:04:36,775 --> 01:04:38,736
(وأنت أيضاً يا (بوبي

587
01:04:43,115 --> 01:04:44,202
(تشونسي)

588
01:04:45,120 --> 01:04:46,163
(بوبي)

589
01:05:03,595 --> 01:05:06,139
الرئيس رجل محترم, إليس كذلك ؟

590
01:05:07,474 --> 01:05:09,978
أجل, سعدتُ بحضوره

591
01:05:13,899 --> 01:05:17,486
كوفمان), أحتاج لبعض المعلومات)
(عن تاريخ (تشونسي البستاني

592
01:05:17,569 --> 01:05:20,572
البستاني), حسناً سيدي) -
أريدها اليوم -

593
01:05:20,864 --> 01:05:22,282
لا بأس أيها الرئيس

594
01:05:37,716 --> 01:05:38,884
...أتعلم

595
01:05:40,427 --> 01:05:43,720
...أنت لا تتلاعب بالكلمات

596
01:05:44,930 --> 01:05:46,556
...لتحمي نفسك

597
01:05:47,391 --> 01:05:49,393
بل أنت رجل صريح

598
01:05:52,396 --> 01:05:55,732
أتذكر فيما كنت أحدثك ليلة أمس ؟

599
01:05:58,151 --> 01:06:00,782
كلّا -
بل بالتأكيد تتذكر -

600
01:06:01,658 --> 01:06:05,078
خطتي لمساعدة رجال الأعمال ماديّاً

601
01:06:07,872 --> 01:06:12,961
أعتقد أنك الرجل المناسب
لتولّي مسؤولية منظمة كهذه

602
01:06:16,756 --> 01:06:18,049
أفهم ذلك

603
01:06:24,012 --> 01:06:28,101
...أعلم أنك لست ممّن يتخذون قرارات مفاجئة

604
01:06:29,269 --> 01:06:32,439
لذا لا تشعر أن عليك العجلة في أتخاذ القرار

605
01:06:37,402 --> 01:06:38,528
أشكرك

606
01:06:39,946 --> 01:06:43,241
الآن, يجب أن أذهب

607
01:06:44,534 --> 01:06:46,202
أنا مُتعَب للغاية

608
01:07:04,721 --> 01:07:06,765
أنا آسف أنت مريض للغاية

609
01:07:35,463 --> 01:07:38,383
لدينا 60 الف بصلة زنبق هنا

610
01:07:38,758 --> 01:07:40,929
تكون رائعة حينما تُزهر

611
01:07:41,972 --> 01:07:44,305
بالطبع, أنا أفضل الزهور

612
01:07:44,472 --> 01:07:46,516
لدينا 20 ألف شجيرة زهور

613
01:07:48,810 --> 01:07:51,896
وهنا نزرع شيئاً مختلفاً كل عام

614
01:07:52,563 --> 01:07:55,483
لم أقرّر بعد ماذا نزرع هذا العام

615
01:07:56,526 --> 01:07:58,569
وهذا منزل البستاني

616
01:08:05,829 --> 01:08:07,664
وهذا المشتل

617
01:08:10,667 --> 01:08:13,044
أحب مشاهدة النباتات الصغيرة وهي تنمو

618
01:08:14,004 --> 01:08:16,089
أنها جميلة, أليس كذلك ؟ -
أجل -

619
01:08:17,382 --> 01:08:20,552
النباتات الصغيرة تنمو بشكل أفضل إن ساعدها المرء

620
01:08:28,057 --> 01:08:29,225
...أتعلم

621
01:08:30,354 --> 01:08:34,275
قال لي (بن) أن الرئيس أُعجب بك هذا الصباح

622
01:08:43,159 --> 01:08:46,287
ليلة الأمس ذكرت رجلاً عجوزاً مات

623
01:08:48,164 --> 01:08:50,333
لابد أنك كنت مقرباً جداً منه

624
01:08:50,416 --> 01:08:51,626
أجل, لقد كنت

625
01:08:53,210 --> 01:08:54,378
أنا آسفه

626
01:08:58,551 --> 01:09:02,597
وذكرت أيضاً (لويز) أنها قد رحلت

627
01:09:03,932 --> 01:09:05,932
هل كنت مقرّب جداً من (لويز) ؟

628
01:09:06,390 --> 01:09:08,392
أجل, لقد أحببت (لويز) كثيراً

629
01:09:08,976 --> 01:09:10,436
كانت خادمته

630
01:09:12,772 --> 01:09:14,941
خادمته ؟ -
أجل -

631
01:09:17,109 --> 01:09:18,235
فهمت

632
01:09:19,820 --> 01:09:23,201
...كم هذا غباء منّي, ظننتها ربما إمرأة

633
01:09:23,284 --> 01:09:26,496
كانت بينها وبينك علاقة, أو كانت أخت لك

634
01:09:27,163 --> 01:09:28,289
كلّا

635
01:09:28,581 --> 01:09:31,751
كانت تجلب لي طعامي

636
01:09:32,085 --> 01:09:33,795
كانت لطيفة جداً معي

637
01:09:41,219 --> 01:09:45,724
تشونسي البستاني), صديق ومستشار)
السيد (راند), كان موجوداً في إجتماع اليوم

638
01:09:47,977 --> 01:09:51,981
وجدت أن السيد (البستاني) لديه شعور
نحو هذا البلد, نحتاج لرجال مثله

639
01:09:53,941 --> 01:09:57,152
سأقتبس قول للسيد (البستاني) وهو
رجل معروف أنه على الفطرة

640
01:09:58,737 --> 01:10:03,033
"طالما أن جذور الصناعة تظلّ
...مغروسة بقوّة في التربة القومية

641
01:10:04,326 --> 01:10:07,162
"فمن المؤكد أن المستقبل الأقتصادي مُشِعّ"

642
01:10:11,936 --> 01:10:13,437
ما الأمر -
أيها الطبيب -

643
01:10:14,605 --> 01:10:16,399
ديكورال" خمسة ميللغرام"

644
01:10:19,860 --> 01:10:21,070
أرفع ذراعيك

645
01:10:22,238 --> 01:10:23,948
(من الأفضل أن تغادري يا (إيف

646
01:10:24,073 --> 01:10:25,781
هل سيكون بخير ؟ -
سيكون بخير -

647
01:10:25,864 --> 01:10:27,616
(أنت بمأمن يا(بن

648
01:10:29,702 --> 01:10:31,370
(هيّا بنا يا (تشونسي

649
01:10:32,204 --> 01:10:35,249
لكنني قررت ألّا أتخذ أية إجراءات مؤقته

650
01:10:36,877 --> 01:10:40,172
لذا سأعيد التفكير في موقفي وأجد حلاًّ آخر

651
01:10:41,424 --> 01:10:43,426
...سيسعدكم جداً أن تعرفوا أن

652
01:10:43,509 --> 01:10:45,636
...مؤسس ورئيس الهيئة

653
01:10:45,761 --> 01:10:48,931
السيد (بينجامين راند), يوافقني
...في هذا الأمر

654
01:10:49,640 --> 01:10:50,808
لأول مرة

655
01:10:55,020 --> 01:10:59,442
أيها السادة, دعونا لا نخشى البرد والعواصف
المحتمة التي تصحب الخريف والشتاء

656
01:10:59,608 --> 01:11:02,865
بدلاً من ذلك, دعونا نتوقع النمو
السريع الذي يصحب الربيع

657
01:11:03,782 --> 01:11:05,951
دعونا ننتظر مكافآت الصيف

658
01:11:06,950 --> 01:11:09,995
...كحديقة الأرض, دعونا نتعلم أن نتقبل

659
01:11:10,120 --> 01:11:12,748
...ونقدّر الأوقات التي تتعرى فيها الأشجار

660
01:11:13,373 --> 01:11:16,084
وأيضاً الأوقات التي نجني فيها ثمار الفاكهة

661
01:11:21,298 --> 01:11:25,135
أنا مُمْتنّة للغاية لوجودك هُنـا

662
01:11:26,513 --> 01:11:27,973
(وأنا كذلك يا (إيف

663
01:11:30,629 --> 01:11:32,464
)كان يوماً مرهقاً على (بن

664
01:11:33,215 --> 01:11:36,009
أنه يستريح الآن, وليس هناك داعِ للقلق

665
01:11:37,344 --> 01:11:39,429
(توجد مكالمة هاتفية لك ياسيد (بستاني

666
01:11:42,224 --> 01:11:43,558
مكالمة ؟

667
01:11:44,142 --> 01:11:48,312
أجل, (سيدني كورتني), المحرر
(المالي لصحيفة (واشنطن بوست

668
01:11:52,068 --> 01:11:54,112
أتود الإجابة عليه يا سيدي ؟

669
01:11:56,280 --> 01:11:57,156
أجل

670
01:11:57,990 --> 01:11:59,492
في مكتبي

671
01:12:11,295 --> 01:12:13,673
أذهب, سأكون بخير

672
01:12:16,550 --> 01:12:18,054
أجل, ستكونين بخير

673
01:12:30,191 --> 01:12:32,318
يا له من رجل لطيف وحسّاس للغاية

674
01:12:33,403 --> 01:12:34,654
ألا تعتقد ذلك ؟

675
01:12:51,047 --> 01:12:53,007
ليس موجوداً -
ليس موجوداً ؟ -

676
01:12:55,384 --> 01:12:57,219
سيد (كورتني), هل أنت موجود ؟

677
01:12:58,554 --> 01:12:59,972
أجل, أنه موجود

678
01:13:06,062 --> 01:13:07,899
أين هو ؟ هُنـا أم هُنـاك ؟

679
01:13:09,067 --> 01:13:10,568
على كلا الخطين

680
01:13:22,245 --> 01:13:23,747
هل أنت موجود ؟

681
01:13:24,748 --> 01:13:26,208
أجل, أنا هُنـا

682
01:13:26,750 --> 01:13:28,293
(مرحباً ياسيد (بستاني

683
01:13:28,960 --> 01:13:32,467
رأيت خطاب الرئيس في
المؤسسة المالية اليوم

684
01:13:32,592 --> 01:13:34,135
...أتود أن تعلق

685
01:13:34,761 --> 01:13:38,264
على الإجتماع الذي دار بينك
وبين السيد (راند) والرئيس ؟

686
01:13:39,307 --> 01:13:42,559
...أجل, من الجميل مقابلة

687
01:13:43,060 --> 01:13:44,061
الرئيس

688
01:13:44,728 --> 01:13:47,481
ما نريد أن نعرفه هو بعض الحقائق

689
01:13:47,731 --> 01:13:51,318
...مثلاً, ما العلاقة بينك وبين

690
01:13:51,694 --> 01:13:53,987
المؤسسة الأمريكية المالية ؟

691
01:13:54,321 --> 01:13:56,615
أعتقد أن عليك أن تسأل السيد (راند) عن ذلك

692
01:13:57,493 --> 01:14:02,039
حسناً سيدي, لكن السيد (راند) مريض
لذا أمنح نفسي حُريّة سؤالك

693
01:14:05,543 --> 01:14:07,420
ماذا ؟ أعد ما قلت

694
01:14:09,255 --> 01:14:13,967
قلت أنه بما أن السيد (راند) مريض
فأنا مخوّل أن أسألك هذا السؤال

695
01:14:14,801 --> 01:14:16,177
أجل, هذا صحيح

696
01:14:17,011 --> 01:14:18,888
يجب أن تسأل السيد (راند) عن ذلك

697
01:14:20,390 --> 01:14:21,725
بالتأكيد

698
01:14:24,062 --> 01:14:26,523
...(مجرد سؤال سريع سيد (بستاني

699
01:14:37,409 --> 01:14:39,036
أنتظر لحظة من فضلك

700
01:14:42,455 --> 01:14:45,624
معي منتج برنامج (غاري برنز) على الخط

701
01:14:46,000 --> 01:14:49,006
أجل, لقد شاهدت هذا البرنامج من قبل

702
01:14:49,590 --> 01:14:53,260
بالطبع, يريدونك أن تظهر على البرنامج الليلة

703
01:14:53,385 --> 01:14:56,055
كان من المفترض أن يظهر
نائب الرئيس, لكن أُلغى

704
01:14:56,889 --> 01:14:59,183
يسألون إن كنت مهتماً بذلك

705
01:14:59,433 --> 01:15:01,977
أجل, سبق أن ظهرت بالتلفاز

706
01:15:02,186 --> 01:15:03,103
حسناً

707
01:15:03,604 --> 01:15:07,191
مرحباً, سيد (هول) ؟ السيد (بستاني) وافق
على الظهور بالبرنامج الليلة

708
01:15:07,649 --> 01:15:09,358
سبق وأن ظهر على التلفاز

709
01:15:10,943 --> 01:15:14,824
أجل, سيسجل البرنامج ويُعرض
...في الساعة العاشرة

710
01:15:15,700 --> 01:15:17,160
...لكن يجب أن يأتي

711
01:15:28,421 --> 01:15:31,424
ماذا تعني بأن ليس لديه ماضي ؟
هذا مستحيل

712
01:15:32,842 --> 01:15:36,554
لقد أقتبست أقواله على
التلفاز, إنه رجلٌ معروف

713
01:15:36,679 --> 01:15:38,307
...نحن على دراية بذلك سيدي

714
01:15:38,391 --> 01:15:40,810
(إنه صديق مقرب من (بينجامين راند

715
01:15:41,477 --> 01:15:44,063
بحق المسيح, لدينا الكثير
(من الملعومات عن (راند

716
01:15:44,188 --> 01:15:46,399
...أنوي الإتصال بالسيد (راند) فوراً

717
01:15:46,524 --> 01:15:47,983
(لا أريد مضايقة (راند

718
01:15:48,692 --> 01:15:52,279
لدينا طرق أخرى لجمع المعلومات
لا نريد إزعاج رجل أوشك على الموت

719
01:15:52,363 --> 01:15:56,575
إستخدم أيّة وكالات ضرورية لإحضار
تاريخ (تشونسي البستاني) بشكل مفصّل

720
01:15:58,703 --> 01:16:00,955
أريدها بمكتبي غداً الساعة السابعة

721
01:16:02,123 --> 01:16:04,461
سأذهب لقضاء حاجتي -
حسناً, سيدي -

722
01:16:10,383 --> 01:16:14,512
بالطبع سيد (بستاني) موقفك
في المجتمع المالي له وزنه

723
01:16:14,721 --> 01:16:19,183
لكن ما شد إنتباه (غاري) هو فلسفتك المبسّطة

724
01:16:20,017 --> 01:16:21,018
أفهم ذلك

725
01:16:23,730 --> 01:16:27,650
أتدرك أن عدد الأشخاص الذين
...سيشاهدونك الليلة

726
01:16:28,025 --> 01:16:31,698
أكثر من عدد الذين شاهدوا المسرحيات
في الأربعين عاماً الماضية ؟

727
01:16:32,323 --> 01:16:33,408
حقاً ؟ -
أجل -

728
01:16:34,826 --> 01:16:35,701
لماذا ؟

729
01:16:37,494 --> 01:16:39,204
اللعنة, لا أعلم

730
01:16:40,956 --> 01:16:42,041
جيد

731
01:16:42,583 --> 01:16:44,376
من هُنـا -
شكراً -

732
01:16:46,837 --> 01:16:50,132
...البستاني) وجيز العبارة وسرّي للغاية)

733
01:16:50,257 --> 01:16:53,345
...وهناك شائعات بأنه مرشح لأخذ مقعد

734
01:16:53,429 --> 01:16:55,639
في هيئة المؤسسة المالية

735
01:16:55,765 --> 01:16:57,975
كيني), ماذا وجدتِ عن تاريخه ؟)

736
01:16:58,100 --> 01:16:59,060
لا شيء

737
01:16:59,769 --> 01:17:01,145
حسناً, كُفِّ عن المزاح

738
01:17:01,228 --> 01:17:04,898
أعرف أن هذا سخيف, لكن ليس هناك
(أيّة معلومات عن السيد (البستاني

739
01:17:05,440 --> 01:17:07,233
لا نعرف عنه شيئاً

740
01:17:08,735 --> 01:17:09,861
لا شيء

741
01:17:26,047 --> 01:17:30,176
فكرت أنك قد تريد هذا الآن, فالحرارة
تشتدّ تحت هذه الأضواء

742
01:17:30,301 --> 01:17:32,136
شكراً لك, أشعر بالعطش الشديد

743
01:17:34,513 --> 01:17:38,141
إن أراد (غاري) مقاطعتك
...أو طرح سؤال عليك

744
01:17:38,517 --> 01:17:42,562
سيرفع إصبعه الأمامي الأيسر
إلى حاجبه الأيسر, أتفقنا ؟

745
01:17:45,025 --> 01:17:46,777
أتفقنا -
جيد -

746
01:17:47,111 --> 01:17:48,821
شكراً لك -
على الرحب والسعة -

747
01:17:54,368 --> 01:17:57,496
(الممرضة (تيريسا) قامت بتزيين (بن -
حقاً ؟ -

748
01:17:58,664 --> 01:18:01,750
هل قامت بعمل جيد ؟ -
أجل, كان يبدو هكذا -

749
01:18:03,543 --> 01:18:05,503
يبدو أنك مستعد -
أجل -

750
01:18:06,212 --> 01:18:09,175
غاري) مستعد لك الآن) -
أجل -

751
01:18:11,511 --> 01:18:13,221
حظاً طيباً -
حظاً طيباً -

752
01:18:13,346 --> 01:18:14,556
من هُنـا

753
01:18:52,304 --> 01:18:55,432
كم هو لطيف أن تكون معنا
(هذا المساء يا سيد (بستاني

754
01:18:55,515 --> 01:18:56,600
(مرحباً (غاري

755
01:18:57,726 --> 01:19:00,646
(هذه الآنسة (آني لوسون), السيد (بستاني

756
01:19:00,730 --> 01:19:02,648
مرحباً كيف حالك ؟ -
مرحباً -

757
01:19:08,237 --> 01:19:11,991
أود أن أشكرك على مجيئك
...رغم الدعوة المتأخرة

758
01:19:12,075 --> 01:19:14,535
وعلى أخذ مكان نائب الرئيس

759
01:19:14,827 --> 01:19:15,703
أجل

760
01:19:18,206 --> 01:19:22,043
...دائما ما نُفاجأ عندما نجد رجالاً مثلك

761
01:19:22,168 --> 01:19:24,839
...يعملون بشكل مقرب من الرئيس, ورغم ذلك

762
01:19:25,256 --> 01:19:28,885
يتمكنون من البقاء غير معروفين

763
01:19:29,760 --> 01:19:32,221
أجل, أنه أمر مدهش

764
01:19:34,890 --> 01:19:36,683
أجل, بالطبع

765
01:19:38,685 --> 01:19:42,314
مؤكد أن سريتك ستكون جزءاً من الماضي الآن

766
01:19:44,483 --> 01:19:45,401
جيد

767
01:19:47,736 --> 01:19:50,242
أفترض أنه بما أن الرئيس
...أقتبس من عباراتك

768
01:19:50,867 --> 01:19:54,287
فأنك تتفق مع نظرته تجاه الإقتصاد

769
01:20:00,584 --> 01:20:01,752
أي نظرة ؟

770
01:20:10,094 --> 01:20:14,223
قام الرئيس بمقارنة إقتصاد
...هذا البلد بحديقة وقال

771
01:20:14,306 --> 01:20:17,979
أنه بعد فترة من الركود
فمؤكد أن تتبعها فترة نمو

772
01:20:20,398 --> 01:20:21,274
أجل

773
01:20:22,525 --> 01:20:23,943
...من الممكن

774
01:20:24,402 --> 01:20:26,821
...لكل شيء

775
01:20:27,279 --> 01:20:28,739
أن ينمو ليصبح قويّاً

776
01:20:29,906 --> 01:20:31,825
...وهناك الكثير من الفُسحة

777
01:20:32,242 --> 01:20:35,245
...لأشجار جديدة وزهور جديدة

778
01:20:35,954 --> 01:20:37,122
من جميع الأنواع

779
01:20:43,338 --> 01:20:45,007
...إذن, أنت تقول

780
01:20:45,132 --> 01:20:48,469
أن هذا مجرد موسم آخر
في الحديقة على حد تعبيرك

781
01:20:49,303 --> 01:20:49,970
أجل

782
01:20:52,056 --> 01:20:55,476
الحديقة بحاجة إلى الكثير من الرعاية والحب

783
01:20:56,225 --> 01:20:58,144
...وإن قدمت لحديقتك

784
01:20:58,686 --> 01:21:01,147
الكثير من الحب, تنمو الأشياء

785
01:21:01,814 --> 01:21:04,734
لكن أولاً, يجب أن تذبل بعض الأشياء

786
01:21:06,447 --> 01:21:08,199
...بعض الأشجار تموت

787
01:21:08,282 --> 01:21:11,577
أنه ذلك البستاني -
(أجل, (تشونسي البستاني -

788
01:21:12,328 --> 01:21:14,330
كلّا, أنه بستاني فعلاً

789
01:21:15,372 --> 01:21:19,001
إنه يتحدث كبستاني, لكنني أعتقد أنه عبقري

790
01:21:25,090 --> 01:21:29,010
هذا شيق حقاً, لكن ماذا عن المواسم السيئة ؟

791
01:21:30,013 --> 01:21:32,933
...أليس البلد بحاجة لشخص يتحمّل المسؤولية

792
01:21:33,016 --> 01:21:35,519
ويتمكن من مساعدته في عبور أوقات الأزمات ؟

793
01:21:36,103 --> 01:21:40,357
قائد, قادر على قيادتنا في المواسم
السيئة بالإضافة إلى المواسم الجيدة ؟

794
01:21:41,441 --> 01:21:42,943
أجل -
ذلك الوغد يعني ذلك -

795
01:21:43,527 --> 01:21:44,528
أجل

796
01:21:44,611 --> 01:21:47,531
نحتاج إلى بستاني ماهر جداً

797
01:21:48,824 --> 01:21:51,451
...وأنا أتفق مع الرئيس

798
01:21:51,785 --> 01:21:54,245
أن الحديقة تحتاج إلى كثير من الرعاية

799
01:21:56,040 --> 01:21:57,667
حديقة جيدة

800
01:21:58,501 --> 01:22:00,086
...أشجارها بصحة جيدة

801
01:22:11,222 --> 01:22:15,143
أدرك أن هذا قد يكون سؤال
...تصعب عليك إجابته, ولكن

802
01:22:15,935 --> 01:22:18,563
...أتشعر أن لدينا

803
01:22:19,063 --> 01:22:22,986
...حسب كلماتك, بستاني ماهر يتولى الرئاسة

804
01:22:23,236 --> 01:22:24,404
في الوقت الراهن ؟

805
01:22:25,405 --> 01:22:26,406
!ياإلهي

806
01:22:28,700 --> 01:22:31,411
...أجل, بعض النباتات

807
01:22:32,162 --> 01:22:33,788
...تنمو جيداً في الشمس

808
01:22:34,622 --> 01:22:37,542
...والبعض الآخر ينمو بشكل أفضل في الظل

809
01:22:38,918 --> 01:22:41,546
يبدو أننا بحاجة إلى كثير من البستنة

810
01:22:41,880 --> 01:22:43,298
بالتأكيد

811
01:22:45,091 --> 01:22:48,054
بالطبع, أمريكا بلد مثالي للرجال البيض

812
01:22:51,974 --> 01:22:55,186
...ربيّت هذا الولد منذ أن كان صغيراً

813
01:22:56,645 --> 01:23:00,441
وأخبركم الآن, أنه لا يعرف القراءة والكتابة

814
01:23:01,108 --> 01:23:02,193
!أبداً

815
01:23:03,110 --> 01:23:04,862
أنه لا يملك عقلاً إطلاقاً

816
01:23:05,946 --> 01:23:08,657
كان في غاية الغباء

817
01:23:10,367 --> 01:23:14,582
ولدته أمه وهو بغاية الحماقة

818
01:23:16,167 --> 01:23:17,543
أنظروا إليه

819
01:23:19,754 --> 01:23:23,173
أجل, ليس عليك سوى أن
...تكون أبيض في أمريكا

820
01:23:23,840 --> 01:23:25,383
...لتحصل على ما تريد

821
01:23:29,930 --> 01:23:31,264
!هُراء

822
01:23:31,932 --> 01:23:35,602
إي نوع من البستانيين تكون يا سيد (بستاني) ؟

823
01:23:37,107 --> 01:23:41,277
أنا بستاني ماهر للغاية -
(بالتأكيد يا سيد (بستاني -

824
01:23:41,778 --> 01:23:42,946
رائع

825
01:23:47,784 --> 01:23:50,077
إنه يعجبك, أليس كذلك ؟

826
01:23:58,627 --> 01:23:59,795
هذا جيد

827
01:24:04,969 --> 01:24:06,387
هذا جيد

828
01:24:11,142 --> 01:24:13,310
أيمكنني أن آخذ معطفك سيد (بستاني) ؟

829
01:24:14,729 --> 01:24:16,814
!رائع يا سيدي, مدهش للغاية

830
01:24:25,029 --> 01:24:28,535
حسناً يا (سالي), سأراك بعد 20 دقيقة

831
01:24:29,953 --> 01:24:30,954
حسناً

832
01:24:37,002 --> 01:24:41,631
لن أتأخر, سأتحدث معها عن ذلك البستاني وحسب

833
01:24:42,382 --> 01:24:43,550
طابت ليلتك

834
01:24:44,801 --> 01:24:47,345
(أنظري يا (جوانا -
قلت طابت ليلتك -

835
01:24:59,651 --> 01:25:01,111
...ليلة الغد

836
01:25:03,447 --> 01:25:05,574
...(أرملة السيناتور (راولي

837
01:25:06,992 --> 01:25:11,163
ستقيم حفلة إستقبال للسفير السوفييتي

838
01:25:12,664 --> 01:25:17,212
واضح أن (روبرت) لن يسمح لي بالذهاب

839
01:25:18,421 --> 01:25:21,007
...لذا ستسدي لي معروفاً كبيراً

840
01:25:21,716 --> 01:25:25,428
إذا ذهبت نيابةً عني وأصطحبت (إيف) معك

841
01:25:27,764 --> 01:25:28,848
(أجل, يا (بن

842
01:25:30,058 --> 01:25:32,143
يسعدني إصطحاب (إيف) معي

843
01:25:34,687 --> 01:25:38,233
أنت و(إيف) ستثيران ضجة

844
01:25:42,072 --> 01:25:44,074
أستطيع سماع الشائعات الآن بالفعل

845
01:25:48,786 --> 01:25:51,956
لديك موهبة التصرف على الفطرة

846
01:25:53,290 --> 01:25:55,251
إنها موهبة عظيمة

847
01:25:56,794 --> 01:25:59,505
آمل أن الشعب بأكمله كان يستمع إليك

848
01:25:59,588 --> 01:26:01,215
الشعب بأكمله

849
01:26:09,768 --> 01:26:11,478
عزيزي, ما بك ؟

850
01:26:11,937 --> 01:26:13,147
لا أستطيع

851
01:26:14,565 --> 01:26:16,566
...لا أستطيع الآن

852
01:26:22,071 --> 01:26:24,031
...أنا آسف يا عزيزتي, أنا فقط

853
01:26:26,451 --> 01:26:27,702
لا أستطيع وحسب

854
01:26:37,380 --> 01:26:40,967
(سنحضر إحدى ربطات (بن) لك, (صوفي
تُصرّ على ربطات العنق سوداء اللون

855
01:26:41,801 --> 01:26:42,761
أفهم ذلك

856
01:26:49,308 --> 01:26:51,059
((تشونسي -
نعم ؟ -

857
01:26:54,396 --> 01:26:56,398
لا أملك الكثير من الأصدقاء

858
01:26:58,194 --> 01:26:59,904
...(وأصدقاء (بن

859
01:27:01,238 --> 01:27:03,282
أكبر مني بكثير

860
01:27:04,116 --> 01:27:05,326
كثيراً جداً

861
01:27:28,101 --> 01:27:29,185
طابت ليلتك

862
01:27:31,062 --> 01:27:32,188
طابت ليلتك

863
01:27:54,670 --> 01:27:58,966
كان من الذكاء منه أن يبسّط الأمور

864
01:27:59,049 --> 01:28:03,720
(حقاً ؟ لا أفهم سبب وجوده بمنزل (جينكنز

865
01:28:04,555 --> 01:28:07,641
إلى ماذا كان يخطط عندما فعل هذا بنا ؟

866
01:28:07,724 --> 01:28:10,394
ماذا كان يفعل ؟ ولماذا ؟

867
01:28:11,018 --> 01:28:14,441
من يدري ؟ ربما كان للحكومة علاقة بالأمر

868
01:28:16,943 --> 01:28:18,153
أتعلمين ؟

869
01:28:19,195 --> 01:28:20,697
لقد خدعني

870
01:28:21,614 --> 01:28:23,867
وتعرفين ما معنى ذلك ؟ أليس كذلك ؟ -
كلّا -

871
01:28:23,950 --> 01:28:27,871
ليس لديّ أمل في الحصول
على أي مستقبل في السياسة

872
01:28:28,329 --> 01:28:32,208
...رباه, فكرة إمضاء بقية حياتي كمحامي

873
01:28:33,626 --> 01:28:36,796
...فكرة سيئة حقاً, رباه

874
01:28:37,088 --> 01:28:41,386
كدت أنسى, (جوانا) بدأت
تعتقد أن بيننا علاقة ما

875
01:28:41,470 --> 01:28:43,847
سيد), كُن عاقلاً, لقد بحثت في كل مكان)

876
01:28:43,930 --> 01:28:46,558
لا يوجد مكان آخر أبحث فيه -
جرّبي مرة أخرى -

877
01:28:47,267 --> 01:28:50,479
بالطبع, أجرب ثانيةً, أين ؟ ليس هناك شيء

878
01:28:51,104 --> 01:28:53,190
وكأنه غير موجود

879
01:28:53,857 --> 01:28:55,025
جربي مرة أخرى

880
01:28:55,692 --> 01:28:57,110
سيد), لا فائدة من ذلك)

881
01:28:57,611 --> 01:28:59,112
قلت جربي ثانية

882
01:29:00,363 --> 01:29:03,535
تباً لك, أنت جرب ثانية, أنا أستقيل

883
01:29:20,301 --> 01:29:22,762
صباح الخير -
صباح الخير أيها الرئيس -

884
01:29:22,845 --> 01:29:25,473
لم نتحصل على أيّة معلومات -
هذا ليس ما طلبته -

885
01:29:25,556 --> 01:29:27,811
(قبل ظهور السيد (البستاني) في منزل آل (راند

886
01:29:27,977 --> 01:29:31,022
هذه المعلومات عمرها يوم ونصف

887
01:29:31,147 --> 01:29:34,317
أريد الملف المعتاد, تعرفون ذلك -
صحيح -

888
01:29:35,485 --> 01:29:37,028
حسناً, أين هو ؟

889
01:29:38,278 --> 01:29:39,488
حسناً أيها الرئيس

890
01:29:39,822 --> 01:29:42,032
كوفمان), عن ماذا تتحدث بحق الجحيم ؟)

891
01:29:42,116 --> 01:29:46,328
الـ(إف بي آي) لديها بعض المعلومات
ياسيدي, لكن ليس لها صلة بالموضوع

892
01:29:47,287 --> 01:29:49,706
أريد أن أسمعها -
حسناً, سيدي -

893
01:29:50,999 --> 01:29:52,209
...بدلاته

894
01:29:52,793 --> 01:29:55,424
...صنعها يدويّاً خياط في نيويورك

895
01:29:55,507 --> 01:29:56,883
عام 1928

896
01:29:59,010 --> 01:30:02,139
...أفلس الخياط في 1933 وبعد ذلك

897
01:30:03,265 --> 01:30:04,808
وقتل نفسه

898
01:30:05,559 --> 01:30:08,310
ملابسه الداخلية مصنوعة من أجود الأقمشة

899
01:30:09,145 --> 01:30:12,398
دُمِّرَ المصنع في عام 1948

900
01:30:13,023 --> 01:30:14,859
هذا الرجل ليس لديه هوية شخصية

901
01:30:15,526 --> 01:30:19,782
ولا رخصة قيادة ولا محفظة ولا بطاقة إئتمان

902
01:30:21,826 --> 01:30:24,662
...قام الكمبيوتر بتحليل

903
01:30:25,037 --> 01:30:28,040
(آنسة (ديفيس -
...صوته -

904
01:30:28,249 --> 01:30:30,626
أريد بيضّي مسلوقاً هذا الصباح

905
01:30:30,710 --> 01:30:34,213
لكن لا يمكنهم تحديد أصوله

906
01:30:56,361 --> 01:30:58,238
هل أطلعت على الصحف ؟

907
01:30:59,323 --> 01:31:00,824
أنا لا أقرأ الصحف

908
01:31:00,991 --> 01:31:04,994
وصفوك بأنك أحد مصمميّ
خطبة الرئيس ليلة أمس

909
01:31:05,077 --> 01:31:09,335
وتعليقاتك على التلفاز مكتوبة
بجانب تعليقات الرئيس

910
01:31:12,338 --> 01:31:15,132
أحب الرئيس للغاية, أنه رجل لطيف

911
01:31:23,516 --> 01:31:25,101
وأنت أيضاً لطيف جداً

912
01:31:45,664 --> 01:31:47,958
...ألا تمانع وجودي هنا

913
01:31:49,209 --> 01:31:50,419
هكذا ؟

914
01:31:50,710 --> 01:31:51,753
كلّا

915
01:31:52,712 --> 01:31:54,339
أحب وجودك هُنـا

916
01:31:57,551 --> 01:31:58,762
حقاً ؟

917
01:33:44,833 --> 01:33:46,292
شكراً لك

918
01:33:46,918 --> 01:33:48,461
أنا مُمْتنّة للغاية

919
01:33:51,673 --> 01:33:53,174
...كنت فقط

920
01:33:54,342 --> 01:33:57,262
سأترك العنان لنفسي إن كنت لمستني

921
01:33:58,263 --> 01:34:01,348
كنت سأنفتح تماماً, أتفهم قصدي ؟ كما تعلم

922
01:34:03,475 --> 01:34:05,271
...لكنك قويّ جداً

923
01:34:06,439 --> 01:34:08,691
لدرجة أن بإمكاني أن أثق بنفسي معك

924
01:34:10,734 --> 01:34:12,736
أنا سعيد أنكِ لم تنفتحي تماماً

925
01:35:29,317 --> 01:35:31,152
السيد (توماس فرانكلين) من فضلك

926
01:35:37,033 --> 01:35:38,535
هل السيد (فرانكلين) موجود ؟

927
01:35:39,619 --> 01:35:42,122
(بالتأكيد, أنا الدكتور (روبرت آلنبي

928
01:35:43,123 --> 01:35:46,336
أيمكنك إخبار السيد (فرانكلين) أنني
أود التحدث معه ؟

929
01:35:46,795 --> 01:35:49,339
(بخصوص (تشونسي البستاني

930
01:36:10,025 --> 01:36:14,450
ماذا كانت ردة فعلك بخصوص
مقال الـ(بوست) عن خطاب الرئيس ؟

931
01:36:15,826 --> 01:36:17,327
لم أقرأه

932
01:36:18,036 --> 01:36:22,332
لكن ياسيدي, لا بد أنك لمحته -
لم ألمحه -

933
01:36:22,458 --> 01:36:25,918
صحيفة (نيويورك تايمز) تحدثت عن تفاؤلك الغريب

934
01:36:26,002 --> 01:36:29,881
ماذا كانت ردة فعلك لذلك ؟ -
لا أعرف معنى ذلك -

935
01:36:31,090 --> 01:36:34,343
...آسفة للإصراري عليك سيدي, لكنني مهتمة

936
01:36:34,469 --> 01:36:36,848
لمعرفة أيّة صحف تقرأ ؟

937
01:36:38,183 --> 01:36:40,769
أنا لا أقرأ الصحف, أنا أشاهد التلفاز فقط

938
01:36:41,478 --> 01:36:45,106
...أتعني أن تغطية التلفاز للأخبار

939
01:36:45,190 --> 01:36:47,817
أفضل من الصحف ؟

940
01:36:47,901 --> 01:36:49,611
أحب مشاهدة التلفاز

941
01:36:50,195 --> 01:36:51,279
شكراً لك

942
01:36:52,197 --> 01:36:53,530
على الرحب والسعة

943
01:36:55,199 --> 01:36:58,994
قليل من الرجال لديهم الشجاعة
لإعلان أنهم لا يقرأون الصحف

944
01:36:59,453 --> 01:37:03,501
أنا لم أقابل أي رجل لديه
الشجاعة للإعتراف بذلك

945
01:37:07,880 --> 01:37:10,841
لم أرَ شخص يتعامل مع الصحافة مثلك

946
01:37:10,966 --> 01:37:12,802
أنت هادىء جداً وغير متحيّز

947
01:37:13,636 --> 01:37:14,720
شكراً لكِ

948
01:37:17,723 --> 01:37:20,142
كيف حالك ؟ -
بخير, كيف حالك ؟ -

949
01:37:20,226 --> 01:37:23,269
(بخير, أريدكما أن تقابلا (تشونسي البستاني

950
01:37:23,895 --> 01:37:25,313
(مرحباً (فلاديمير

951
01:37:25,525 --> 01:37:27,735
(وهذه السيدة (سكرابينوف

952
01:37:28,611 --> 01:37:31,072
((ناتاشا -
(مرحباً, يا (ناتاشا -

953
01:37:31,197 --> 01:37:33,658
سعدت بلقائك -
وأنا كذلك -

954
01:37:34,117 --> 01:37:37,954
يجب أن تجلسا معنا, لدينا
الكثير من الأمور لنناقشها

955
01:37:38,079 --> 01:37:39,080
حسناً

956
01:37:39,163 --> 01:37:43,000
لندع الرجال يتحدثون, هل تعذراننا للحظة ؟

957
01:37:43,459 --> 01:37:47,463
للأسف, يجب أن نسلم متعة رفقتكما لغيرنا

958
01:37:48,256 --> 01:37:50,007
وأنا أيضاً سأسلمها

959
01:37:50,968 --> 01:37:53,512
أجل, أستمتعا بالحديث

960
01:37:57,141 --> 01:38:01,937
ألا يجب أن نجتمع أكثر لنتبادل أفكارنا ؟

961
01:38:02,646 --> 01:38:05,274
(إنها في مرحلة الشائعات ألآن, يا (لايمان

962
01:38:05,941 --> 01:38:10,112
لكن هناك أخبار آتية -
رأيي أنها أخبار هائلة -

963
01:38:10,195 --> 01:38:14,283
ملفات من قد أُتلفت ؟
المخابرات أم الـ(إف بي آي) ؟

964
01:38:14,950 --> 01:38:16,203
لا أعلم

965
01:38:16,912 --> 01:38:20,832
قد تجد يا صديقي أننا لسنا بعيدين عن بعضنا

966
01:38:21,124 --> 01:38:22,375
لسنا بعيدين

967
01:38:24,461 --> 01:38:26,588
لسنا بعيدين عن بعضنا

968
01:38:27,172 --> 01:38:29,174
مقاعدنا تكاد تلامس بعضها

969
01:38:32,051 --> 01:38:33,052
أحسنت أحسنت

970
01:38:34,179 --> 01:38:37,015
مقاعدنا بالفعل تكاد تلامس بعضها

971
01:38:37,474 --> 01:38:40,310
ونريد أن نظل جالسين عليهما, أليس كذلك ؟

972
01:38:40,894 --> 01:38:43,816
لا نريدهما أن يُسحبها من تحتنا, أليس كذلك ؟

973
01:38:43,900 --> 01:38:47,320
لأن لو ذهب واحد سيذهب الآخر

974
01:38:47,862 --> 01:38:50,614
ثم نقع في ورطة

975
01:38:52,324 --> 01:38:56,328
ما الذي يحاولون إخفائه عن ماضيه ؟

976
01:38:56,870 --> 01:39:01,166
سجل إجرامي ؟ عضوية في منظّمة هدامة ؟

977
01:39:01,333 --> 01:39:02,834
شذوذ جنسي, ربما

978
01:39:02,959 --> 01:39:06,131
قال لي أنه كان يسكن هناك
...منذ أن كان طفلاً

979
01:39:06,215 --> 01:39:08,008
ويعمل كبستاني

980
01:39:08,342 --> 01:39:11,762
أرانا غرفة في المرآب
...حيث قال أنه يسكن, و

981
01:39:11,887 --> 01:39:15,891
لم أصدقه بالطبع, لكن لِمَ كان يدعّي ذلك ؟

982
01:39:20,186 --> 01:39:21,270
أخبرني

983
01:39:22,814 --> 01:39:26,234
هل تعجبك كتابات (كريلوف) ؟

984
01:39:27,318 --> 01:39:30,238
...أنا أسألك هذا لأن بكَ شيء

985
01:39:31,324 --> 01:39:33,868
(شبيه بـ(بكريلوف

986
01:39:37,330 --> 01:39:38,581
حقاً ؟

987
01:39:40,166 --> 01:39:42,544
(أعتقد أنك تعرف (كريلوف

988
01:39:54,680 --> 01:39:57,936
إذن فأنت تعرف (كريلوف) باللغة الروسية, صحيح ؟

989
01:39:58,353 --> 01:40:01,523
يجب أن أعترف بأنني
أشك بهذا طوال الوقت

990
01:40:04,401 --> 01:40:07,237
معذرةً, لكن أيمكنك أن تخبرني أسمك مجدداً ؟

991
01:40:08,905 --> 01:40:11,366
القليل من الفكاهة الأمريكية

992
01:40:12,701 --> 01:40:14,161
(فلاديمير سكرابينوف)

993
01:40:15,494 --> 01:40:17,204
هذا أسمٌ جميل

994
01:40:17,997 --> 01:40:21,333
وكذلك أسمك

995
01:40:35,099 --> 01:40:39,896
...لابد أنه كان متورطاً بأمور مادية

996
01:40:40,021 --> 01:40:41,272
مع المتوفي

997
01:40:41,397 --> 01:40:43,107
مع من ؟ -
(مع السيد (جينينغز -

998
01:40:44,400 --> 01:40:48,781
لكن شركتنا ليس لديها أيّة
سجلات عن تعاملات كهذه

999
01:40:51,450 --> 01:40:55,454
السفير الروسي كان معجباً بك, أتعلم ؟

1000
01:40:55,996 --> 01:40:58,749
لم أعلم أنك تتحدث الروسية, هذا مدهش

1001
01:40:59,291 --> 01:41:01,877
تحدث الروسية مفيد جداً هذه الأيام

1002
01:41:02,044 --> 01:41:05,881
هل تجيد لغات أخرى ؟ -
إنه متواضع جداً أيها السفير -

1003
01:41:06,298 --> 01:41:08,801
لا يُصرّح عن إنجازاته أبداً

1004
01:41:15,643 --> 01:41:17,853
ربما عليك التحدث لأحد يا عزيزي

1005
01:41:17,978 --> 01:41:18,979
كلّا

1006
01:41:23,317 --> 01:41:25,277
كلّا, هذا لن يُجدي نفعاً

1007
01:41:29,865 --> 01:41:32,451
مرحباً يا (رونالد), كيف حالك ؟

1008
01:41:32,660 --> 01:41:35,830
بخير -
جيد, وأنا بخير أيضاً -

1009
01:41:36,080 --> 01:41:39,001
جيد -
أجل, كلانا بخير

1010
01:41:39,127 --> 01:41:40,211
أجل, حسناً

1011
01:41:41,587 --> 01:41:45,382
أنا ومحرريني كنا نتساءل إن كنت
توافق على تأليف كتاب لنا

1012
01:41:45,507 --> 01:41:49,010
شيئاً عن فلسفتك السياسة, ما رأيك ؟

1013
01:41:49,761 --> 01:41:52,681
لا أستطيع الكتابة -
بالتأكيد لا تستطيع, من يستطيع هذه الأيام ؟

1014
01:41:52,764 --> 01:41:56,101
أجد صعوبة في كتابة بطافات معايدة أبنائي

1015
01:41:56,184 --> 01:41:58,728
أسمع, يمكننا أن ندفع لك المليون مقدماً

1016
01:41:58,854 --> 01:42:02,526
...سأقدم لكَ أفضل كاتب ومراجعين

1017
01:42:02,985 --> 01:42:05,362
لا أستطيع القراءة -
بالطبع, لا تستطيع -

1018
01:42:05,904 --> 01:42:07,698
لا أحد يملك وقت

1019
01:42:07,781 --> 01:42:10,325
نحن نلمح الأشياء ونشاهد التلفاز

1020
01:42:13,077 --> 01:42:14,954
أحب مشاهدة التلفاز

1021
01:42:15,746 --> 01:42:17,874
بالطبع, لا أحد يقرأ

1022
01:42:19,208 --> 01:42:21,752
إنه جذّاب للغاية

1023
01:42:22,253 --> 01:42:24,839
لا تتركيني وحدي معه

1024
01:42:26,799 --> 01:42:29,180
تقول أنه أراك حديقته ؟

1025
01:42:29,346 --> 01:42:32,183
قال أنها حديقته وأرانا إياها

1026
01:42:33,434 --> 01:42:34,393
حسناً

1027
01:42:36,061 --> 01:42:39,315
سيد (فرانكلين), يجب أن
...(أطلب منك ومن السيدة (هيز

1028
01:42:39,398 --> 01:42:43,026
أن تبقيا هذا الأمر سرّاً

1029
01:42:43,610 --> 01:42:46,362
لا يمكننا أن نعرف ما كان متورطاً فيه

1030
01:42:46,488 --> 01:42:49,407
قد يكون أمراً سرّياً للغاية

1031
01:42:50,158 --> 01:42:53,330
أرجوك, لا تذكر كلمة -
بالطبع, أفهم ذلك -

1032
01:42:53,413 --> 01:42:54,289
حسناً

1033
01:42:54,873 --> 01:42:57,959
شكراً جزيلاً -
بالتأكيد, سعدت بمساعدتك -

1034
01:43:06,259 --> 01:43:08,053
سمعت أنه يتحدث ثمانِ لغات

1035
01:43:08,178 --> 01:43:11,806
وفوق كل ذلك, يحمل شهادة
في الطب والقانون

1036
01:43:11,931 --> 01:43:13,224
أليس كذلك يا (إيف) ؟

1037
01:43:13,808 --> 01:43:16,894
لا أعرف أيها السيناتور, لكن لن أتفاجأ بذلك

1038
01:43:17,561 --> 01:43:19,148
إنه جذاب للغاية

1039
01:43:19,941 --> 01:43:20,900
أليس كذلك ؟

1040
01:43:21,692 --> 01:43:25,071
أتعلم ؟ لم أقابل شخصاً
مثلك في واشنطن من قبل

1041
01:43:25,780 --> 01:43:27,740
أجل, أنا هنا طوال حياتي

1042
01:43:27,907 --> 01:43:28,825
حقاً ؟

1043
01:43:28,950 --> 01:43:32,245
وأين كنت طوال حياتي ؟

1044
01:43:35,832 --> 01:43:37,583
...(قل لي سيد (بستاني

1045
01:43:39,960 --> 01:43:42,254
هل سبق أن مارست الجنس مع رجل ؟

1046
01:43:47,470 --> 01:43:50,140
كلّا, لا أعتقد ذلك

1047
01:43:52,475 --> 01:43:54,435
يمكننا أن نذهب للأعلى الآن

1048
01:43:56,521 --> 01:43:58,398
هل هناك تلفاز ؟

1049
01:44:01,151 --> 01:44:02,485
أحب المشاهدة

1050
01:44:03,278 --> 01:44:05,363
تحب المشاهدة ؟

1051
01:44:05,780 --> 01:44:06,656
أجل

1052
01:44:07,781 --> 01:44:10,286
(أنتظر هنا, سأذهب لأحضر (وارين

1053
01:44:19,086 --> 01:44:20,296
هل أنا السبب ؟

1054
01:44:21,589 --> 01:44:24,925
هل هو بسبب شيء فعلته ؟ -
...كلّا يا عزيزتي, ليس -

1055
01:44:27,219 --> 01:44:28,345
...كلّا, إنه

1056
01:44:29,221 --> 01:44:30,473
ليس بسببك

1057
01:44:33,811 --> 01:44:36,354
لم يحدث هذا أبداً عندما كنت سيناتوراً

1058
01:44:36,938 --> 01:44:39,274
...ليس هذا هو الأمر, إنه فقط

1059
01:44:42,736 --> 01:44:45,655
حسناً يا (كوفمان) ما الأمر ؟ -
...(المخابرات أو الـ(إف بي آي -

1060
01:44:45,906 --> 01:44:48,617
(أتلفوا ملفات (البستاني -
ماذا ؟ لماذا ؟ -

1061
01:44:50,619 --> 01:44:53,455
كلاهما لا يريدا الإعتراف بشيء -
حسناً -

1062
01:44:54,498 --> 01:44:57,667
أحضر (بالدوين) و(هانيكات) إلى هُنـا, سأنزل حالاً

1063
01:45:20,025 --> 01:45:21,693
أشعر بأنني مقرّبة منك

1064
01:45:23,447 --> 01:45:24,907
أشعر بأمان

1065
01:45:27,785 --> 01:45:31,580
بالمناسبة, (بن) يتفهم مشاعري نحوك

1066
01:45:34,916 --> 01:45:36,543
بن) حكيم للغاية)

1067
01:45:48,263 --> 01:45:51,560
أو ثالثاً, ملفات الرجل أُتلفت

1068
01:45:53,937 --> 01:45:57,315
والآن, أريد بعض الإجابات -
البستاني) ليس عميلاً أجنبيّاً -)

1069
01:45:57,399 --> 01:45:59,818
هناك 16 دولة الآن تجري تحرّيات عنه

1070
01:46:04,113 --> 01:46:05,281
أفهم ذلك

1071
01:46:06,282 --> 01:46:08,159
ماذا عن السؤال الثالث ؟

1072
01:46:08,242 --> 01:46:10,828
هل من الممكن محو كل آثار الرجل ؟

1073
01:46:11,036 --> 01:46:12,580
شبه مستحيل ياسيدي

1074
01:46:12,746 --> 01:46:15,669
...في الواقع, رجال الـ(إف بي آي) يشعرون

1075
01:46:16,795 --> 01:46:20,048
...إن الشخص الوحيد القادر على ذلك

1076
01:46:20,924 --> 01:46:22,759
(أن يكون عميل سابق في الـ(إف بي آي

1077
01:46:26,138 --> 01:46:28,682
(لا أعتقد أن هذا صحيح يا (غروفر

1078
01:46:30,809 --> 01:46:33,644
ما رأي رجال المخابرات ؟

1079
01:46:36,647 --> 01:46:39,944
...حسناً سيدي الرئيس, إنهم لا يعرفون

1080
01:46:45,783 --> 01:46:47,452
...من الصعب جداً علي

1081
01:46:49,829 --> 01:46:51,998
أن أقول لكَ تصبح على خير

1082
01:46:53,458 --> 01:46:55,126
...من الصعب جداً علي

1083
01:46:57,170 --> 01:46:58,880
أن أتركك

1084
01:47:00,215 --> 01:47:02,132
إنه صعبٌ علي أيضاً

1085
01:47:21,946 --> 01:47:22,988
كلّا

1086
01:47:24,281 --> 01:47:26,742
...بيعي الـ750 ألف سهم

1087
01:47:28,494 --> 01:47:29,832
"من شركة "سي سي تي

1088
01:47:33,125 --> 01:47:34,252
لنرَ

1089
01:47:40,675 --> 01:47:43,219
"بيعي مليون سهماً من "إنلاند أويل

1090
01:47:45,513 --> 01:47:46,806
(سيدة (أوبري

1091
01:47:49,267 --> 01:47:52,353
..."حوّلي 30 ألف سهماً من شركة "ستاندارد

1092
01:47:53,729 --> 01:47:56,151
إلى حسابك

1093
01:47:58,194 --> 01:47:59,486
هذه لكِ

1094
01:48:07,035 --> 01:48:10,372
كنت أختم بعض الأمور الأخيرة في وصيتي

1095
01:48:12,124 --> 01:48:14,543
...أتخلص من الإستثمارات غير المربحة

1096
01:48:15,752 --> 01:48:17,880
لكي لا تضطر (إيف) للتعامل معها

1097
01:48:25,389 --> 01:48:27,808
(أود أن أتحدث معك بشأن (تشونسي

1098
01:48:36,900 --> 01:48:38,193
...أنت تعلم

1099
01:48:40,111 --> 01:48:42,322
...يوجد به شيء

1100
01:48:43,156 --> 01:48:44,577
يجعلني أثق به

1101
01:48:46,496 --> 01:48:48,206
يجعلني أشعر بالراحة

1102
01:48:52,251 --> 01:48:54,003
...منذ مجيئه

1103
01:48:56,631 --> 01:48:58,840
...وفكرة الموت

1104
01:49:00,425 --> 01:49:02,427
أصبحت أسهل كثيراً علي

1105
01:49:51,146 --> 01:49:52,647
لم أتمكن من تحمّل الأمر

1106
01:50:49,332 --> 01:50:50,543
ما الأمر ؟

1107
01:50:52,045 --> 01:50:53,337
ما الخطب ؟

1108
01:51:01,553 --> 01:51:02,971
ماذا بك ؟

1109
01:51:07,476 --> 01:51:10,103
لا أعرف ماذا تحب, آسفه

1110
01:51:10,229 --> 01:51:11,688
أحب المشاهدة

1111
01:51:13,774 --> 01:51:15,987
ماذا تعني بأنك تحب المشاهدة ؟

1112
01:51:17,239 --> 01:51:18,865
أحب المشاهدة

1113
01:51:33,379 --> 01:51:34,505
...تقصد

1114
01:51:35,589 --> 01:51:37,591
أن تشاهدني

1115
01:51:38,926 --> 01:51:40,010
أفعلها ؟

1116
01:51:41,055 --> 01:51:42,348
هذا جيد جداً

1117
01:52:58,762 --> 01:53:02,224
...أحد الأمور التي يجب أن تعرفها عني ياعزيزي

1118
01:53:03,141 --> 01:53:05,268
أنني خجولة بعض الشيء

1119
01:53:05,936 --> 01:53:07,479
حسناً

1120
01:54:45,415 --> 01:54:47,125
أين ذهبت ؟

1121
01:55:40,641 --> 01:55:43,434
قل لها أن تنزل, سأضع أنبوباً للضغط

1122
01:55:46,104 --> 01:55:47,188
كلّا

1123
01:55:49,274 --> 01:55:51,234
لا أريد المزيد من الحق

1124
01:55:54,322 --> 01:55:55,448
لا أريد

1125
01:55:58,118 --> 01:55:59,411
هذا ليس جيداً

1126
01:56:02,289 --> 01:56:03,331
أعلم ذلك

1127
01:56:25,147 --> 01:56:26,940
...أنت تطلع العنان لحاجاتي

1128
01:56:29,109 --> 01:56:30,944
والرغبة تسري في عروقي

1129
01:56:32,029 --> 01:56:34,323
...وعندما تشاهدني, شغفي

1130
01:56:35,908 --> 01:56:37,743
يتغلب على الرغبة

1131
01:56:39,536 --> 01:56:40,913
أنت تطلق سراحي

1132
01:56:45,043 --> 01:56:48,213
...وأظهر لنفسي على طبيعتي وأتصبب عرقاً

1133
01:56:49,130 --> 01:56:50,381
وأشعر بالطهارة

1134
01:56:54,302 --> 01:56:56,012
السيد (راند) يود رؤيتك

1135
01:56:57,514 --> 01:56:59,307
(أود رؤية (بن

1136
01:57:24,208 --> 01:57:25,334
نعم, (بن) ؟

1137
01:57:27,002 --> 01:57:28,838
ستموت الآن ؟

1138
01:57:31,340 --> 01:57:32,636
...أعتقد أنني

1139
01:57:33,804 --> 01:57:35,681
...سأسلّم

1140
01:57:36,765 --> 01:57:38,350
...قرن الخصب

1141
01:57:40,226 --> 01:57:42,228
إلى ملاك الموت

1142
01:57:48,276 --> 01:57:49,735
أعطني يدك

1143
01:57:51,988 --> 01:57:53,698
دعني أشعر بقوتك

1144
01:58:01,666 --> 01:58:03,710
...أتمنى أن تبقى هنا

1145
01:58:05,837 --> 01:58:07,046
(مع (إيف

1146
01:58:08,006 --> 01:58:09,381
وتعتني بها

1147
01:58:11,967 --> 01:58:13,385
إنها تهتم بشأنك

1148
01:58:15,679 --> 01:58:16,763
...قم

1149
01:58:17,806 --> 01:58:19,183
...بحمايتها

1150
01:58:21,476 --> 01:58:23,230
إنها زهرةٌ حساسة

1151
01:58:24,565 --> 01:58:25,691
زهرة

1152
01:58:26,567 --> 01:58:27,610
أجل

1153
01:58:31,530 --> 01:58:32,615
...هناك

1154
01:58:39,913 --> 01:58:41,581
الكثير من الأمور التي يجب أن تُنجز

1155
01:58:44,959 --> 01:58:48,549
لقد تحدثت إلى شركائي

1156
01:58:50,760 --> 01:58:52,136
...إنهم متشوّقون

1157
01:58:53,471 --> 01:58:55,848
جداً, لمقابلتك

1158
01:59:02,021 --> 01:59:03,189
...(أخبر (إيف

1159
01:59:29,591 --> 01:59:30,717
لقد مات

1160
01:59:35,763 --> 01:59:37,265
أجل, أعلم ذلك

1161
01:59:39,143 --> 01:59:40,895
لقد رأيت هذا من قبل

1162
01:59:42,063 --> 01:59:43,982
إنها تحدث لكبار السن

1163
02:00:01,541 --> 02:00:03,293
هل سترحل الآن ؟

1164
02:00:08,717 --> 02:00:10,468
أجل, خلال يوم أو يومين

1165
02:00:11,553 --> 02:00:12,637
أجل

1166
02:00:13,722 --> 02:00:15,098
إيف) ستبقى)

1167
02:00:16,266 --> 02:00:18,852
قالت أنها لن تغلق المنزل

1168
02:00:23,190 --> 02:00:26,651
...أصبحت صديقاً مقرباً جداً من (إيف), أليس كذلك

1169
02:00:27,527 --> 02:00:28,570
يا (تشانس) ؟

1170
02:00:30,365 --> 02:00:31,450
أجل

1171
02:00:35,286 --> 02:00:37,121
أنا أحب (إيف) للغاية

1172
02:00:41,667 --> 02:00:44,503
وأنت حقاً بستاني, أليس كذلك ؟

1173
02:00:46,172 --> 02:00:47,298
...أنا

1174
02:00:49,425 --> 02:00:50,718
بستاني

1175
02:01:00,688 --> 02:01:04,691
(سأذهب لأخبر (إيف) عن (بن

1176
02:01:17,246 --> 02:01:18,497
فهمت

1177
02:01:26,633 --> 02:01:27,926
فهمت

1178
02:01:30,595 --> 02:01:33,472
"أعلم أن (بن) قال : "لا تقيموا جنازةً ضخمة

1179
02:01:34,515 --> 02:01:36,684
...ولا أريد أن أخالف رغباته

1180
02:01:38,769 --> 02:01:42,773
لكنني فكرت أنه سيكون جيداً, بينما
...يحمل أصدقاؤنا (بن) إلى

1181
02:01:43,607 --> 02:01:45,444
...مثواه الأخير

1182
02:01:47,113 --> 02:01:48,948
أن أقتبس بعض كلماته

1183
02:01:50,783 --> 02:01:53,119
..."لا أحتاج لمن يتلقون معاشاً حكومياً

1184
02:01:54,495 --> 02:01:56,414
...ولا أطيقهم إطلاقاً

1185
02:01:57,498 --> 02:02:00,041
...لكنني إن كنت صادقاً مع نفسي

1186
02:02:00,709 --> 02:02:03,420
"فيجب أن أعترف أنهم أيضاً لا يحتاجونني

1187
02:02:07,424 --> 02:02:11,305
"لا أشعر بالندم لإختلافي سياسيّاً
...مع رجال أحترمهم

1188
02:02:14,141 --> 02:02:15,851
...لكنني أشعر بالندم

1189
02:02:18,812 --> 02:02:20,731
...لأن فلسفتنا

1190
02:02:22,816 --> 02:02:24,359
فرّقتنا"

1191
02:02:27,279 --> 02:02:30,907
أجل, أنا أوافق, لكنه
ممل للغاية, ماذا عن (ماكس) ؟

1192
02:02:30,990 --> 02:02:33,659
لن ينجح في الإنتخابات -
صحيح -

1193
02:02:33,743 --> 02:02:36,582
يجب أن نوقظ الشعب

1194
02:02:37,750 --> 02:02:40,920
ماذا عن (لوسون) ؟ إنه جذاب ومثير

1195
02:02:41,503 --> 02:02:44,673
...أخشى أنه مثير أكثر من اللازم,إن بدأوا يذكرون

1196
02:02:44,757 --> 02:02:48,427
أيها السادة, الوقت يمضي, يجب أن نتخذ قراراً

1197
02:02:53,599 --> 02:02:55,518
"لقد سمعت كلمة "سيدي

1198
02:02:57,603 --> 02:02:59,062
...أكثر

1199
02:02:59,856 --> 02:03:02,192
"مما سمعت كلمة "صديقي

1200
02:03:03,318 --> 02:03:04,778
...لكنني أعتقد

1201
02:03:06,279 --> 02:03:08,698
أن الثراء جلب لي مكافآت أخرى"

1202
02:03:10,784 --> 02:03:12,410
..."لقد تقابلت مع ملوك

1203
02:03:13,995 --> 02:03:15,580
...وخلال تلك المؤتمرات

1204
02:03:15,956 --> 02:03:20,377
أنتابتني أفكار غريبة : أيمكنني
هزيمته في سباق ؟"

1205
02:03:21,294 --> 02:03:23,672
"أيمكنني أن أرمي كرة لمسافة أبعد منه ؟

1206
02:03:25,050 --> 02:03:28,886
""مهما كان مظهرنا الخارجي فكلنا أطفال

1207
02:03:29,428 --> 02:03:31,347
ماذا عن (تشاونسي البستاني) ؟

1208
02:03:31,472 --> 02:03:34,392
ماذا نعرف عن الرجل ؟ لا شيء إطلاقاً

1209
02:03:34,934 --> 02:03:36,936
لا نعرف شيئاً عن ماضيه

1210
02:03:37,019 --> 02:03:41,232
صحيح, هذه قد تكون ميزة, فماضي
الرجال يؤخرهم

1211
02:03:42,567 --> 02:03:45,695
ماضيهم مليء بالقاذورات ويدعو الناس لفحصه

1212
02:03:46,863 --> 02:03:50,452
حتى الآن لم يقل أي شيء يؤخذ ضده

1213
02:03:50,744 --> 02:03:54,790
وردود فعل الجماهير تجاه
...(ظهوره في برنامج (برنز

1214
02:03:54,915 --> 02:03:57,250
كانت الأفضل في التاريخ

1215
02:03:57,750 --> 02:03:58,668
وبعد ؟

1216
02:04:00,003 --> 02:04:02,213
وكانت مؤيدة له بنسبة 95 بالمئة

1217
02:04:02,839 --> 02:04:04,841
أنا موافق على هذه الفكرة

1218
02:04:04,924 --> 02:04:09,220
سيكون من الجنون أن نساند
الرئيس لفترة حكم أخرى

1219
02:04:09,762 --> 02:04:13,308
لهذا أوافق على رغبات (بن) الأخيرة

1220
02:04:15,854 --> 02:04:18,607
..."ولدت ثرياً للغاية

1221
02:04:24,446 --> 02:04:26,822
..."وأمضيت ليالِ عديدة بدون نوم

1222
02:04:30,451 --> 02:04:32,453
أفكر في الفقر الشديد

1223
02:04:39,710 --> 02:04:41,255
..."عشت كثيراً

1224
02:04:42,006 --> 02:04:43,466
..."وأرتجفت كثيراً

1225
02:04:44,175 --> 02:04:47,929
"ومن حولي الكثير من الرجال
...الذين نسوا أننا ندخل عاريين

1226
02:04:48,471 --> 02:04:49,805
..."ونخرج عاريين

1227
02:04:49,889 --> 02:04:52,892
وأنه لا يمكن لأي محاسب"
"أن يجعل حياتنا أبدية

1228
02:04:54,017 --> 02:04:58,146
أعتقد أيها السادة, أننا
...إن إردنا أن نتمسّك بالرئاسة

1229
02:04:58,980 --> 02:05:03,485
(ففرصتنا الوحيدة هي (تشونسي البستاني

1230
02:05:08,910 --> 02:05:11,287
..."عندما كنت صبيّاً قيل لي

1231
02:05:14,499 --> 02:05:17,460
إن الرب خلقنا على صورته ومثاله"

1232
02:05:19,712 --> 02:05:22,465
"حينها قررت أن أصنع المرايا

1233
02:05:33,519 --> 02:05:34,687
..."الأمان

1234
02:05:37,189 --> 02:05:38,440
"والسكينة

1235
02:05:44,363 --> 02:05:45,990
"والراحة المستحقة

1236
02:05:55,331 --> 02:05:57,377
..."كل الأهداف التي لاحقتها

1237
02:06:00,171 --> 02:06:01,965
"سأصل لها قريباً

1238
02:06:07,804 --> 02:06:08,889
الحياة"

1239
02:06:12,517 --> 02:06:14,311
"هي حالة نفسية"

1240
02:06:26,533 --> 02:06:27,784
أفهم ذلك

1241
02:06:30,537 --> 02:06:33,624
أكلّ شيء جاهز يا رفاق ؟ أيمكنكم قراءة ذلك ؟

1242
02:06:39,087 --> 02:06:41,215
(ماذا كانت الرسالة ياسيد (بستاني

1243
02:06:42,591 --> 02:06:44,551
..."والآن أسمع

1244
02:06:49,058 --> 02:06:50,767
آسف, أستمر

1245
02:06:52,936 --> 02:06:53,936
حسناً

1246
02:06:58,525 --> 02:06:59,526
مستعدون

1247
02:07:01,277 --> 02:07:03,488
(ماذا كانت الرسالة ياسيد (بستاني

1248
02:07:05,156 --> 02:07:07,367
..."والآن أسمع

1249
02:07:08,117 --> 02:07:11,456
(..."أذهب وأخبر(رافاييل

1250
02:07:12,040 --> 02:07:15,919
..."أنني لن أتقبل هذا الهراء

1251
02:07:29,014 --> 02:07:30,015
آسف

1252
02:07:31,642 --> 02:07:34,395
..."أنني لن أتقبل هذا الهراء

1253
02:07:35,229 --> 02:07:38,819
"من أحد عامليّ "ويسترن يونيون

1254
02:07:39,778 --> 02:07:43,574
..."أخبر ذلك الوغد أنه لو

1255
02:07:52,540 --> 02:07:55,877
..."أخبر ذلك الوغد أنه لو

1256
02:08:17,649 --> 02:08:18,649
آسف

1257
02:08:24,448 --> 02:08:27,203
..."أخبر ذلك الوغد

1258
02:08:28,120 --> 02:08:30,664
..."إذا كان لديه ما يخبرني به

1259
02:08:31,373 --> 02:08:34,126
"فليأتي إلى هنا بنفسه

1260
02:08:36,545 --> 02:08:37,546
كدت أنجح

1261
02:09:27,391 --> 02:09:28,684
ثم قال لي

1262
02:09:29,268 --> 02:09:34,273
عليك أن ترحل بسرعة وإلا مزقت مؤخرتك البيضاء

