﻿1
00:00:54,828 --> 00:00:59,828
WWW.iptvGANG.COM

2
00:02:07,434 --> 00:02:08,401
لماذا أنت هادئ جدا يا (ستريلكا)؟

3
00:02:08,434 --> 00:02:09,434


4
00:02:15,967 --> 00:02:17,100
آه وقت الوجبة الخفيفة!

5
00:02:17,134 --> 00:02:18,300
ستريلكا!

6
00:02:18,334 --> 00:02:20,401
إن أفعالكم متهورة قد
عرضت عمليتنا للخطر.

7
00:02:20,434 --> 00:02:21,434
اه هاه.

8
00:02:26,501 --> 00:02:27,501
ستريلكا!

9
00:02:27,534 --> 00:02:28,967
فقط انتظر دقيقة.

10
00:02:29,000 --> 00:02:31,000
شيء غريب يجري.

11
00:02:32,167 --> 00:02:33,434
ماذا تقول الان؟

12
00:02:33,467 --> 00:02:35,100
ليس لدينا الكثير من الوقت.

13
00:02:41,367 --> 00:02:42,501
هنا! إلتق هذا!

14
00:02:46,434 --> 00:02:48,000
ستريلكا! ما الذي يحدث هناك؟

15
00:02:48,634 --> 00:02:50,300
حسنًا ، كيف أضعها...

16
00:02:50,334 --> 00:02:52,000
لدينا مشاكل خطيرة.

17
00:02:52,868 --> 00:02:55,434
بالتأكيد عندما تكون هناك
مشكلة ، فهي دائمًا نحن.

18
00:03:07,000 --> 00:03:09,334
ماذا عن العينات؟
هل يمكننا تسليمهم إلى الأرض؟

19
00:03:09,367 --> 00:03:10,367
بالتأكيد.

20
00:03:10,933 --> 00:03:12,933
إذا تمكنا من الخروج من هنا!

21
00:03:12,967 --> 00:03:16,000
ماذا تقصد <i> إذا </i> تمكنا
من الخروج من هنا؟

22
00:03:16,868 --> 00:03:19,033
فقط قل لي ما الذي يجري بالفعل.

23
00:03:19,067 --> 00:03:21,401
حسنًا ، يمكنني أن أخبرك بهذا كثيرًا.

24
00:03:21,434 --> 00:03:22,434
احدهم...

25
00:03:22,801 --> 00:03:24,134
في عجلة من أمره لتناول العشاء.

26
00:03:25,967 --> 00:03:27,634
هل تقرأني؟

27
00:03:28,401 --> 00:03:33,367
- واضح وعال.
- لديك مهمة جديدة حتى الآن ،

28
00:03:33,401 --> 00:03:37,567
يجب إنهاء البعثة والعودة
إلى الأرض على الفور.

29
00:03:37,801 --> 00:03:41,000
هناك شذوذ غريب
في المحيط الأطلسي.

30
00:03:41,634 --> 00:03:44,467
- هل نسخت؟
- روجر هذا مرارا وتكرارا.

31
00:03:44,868 --> 00:03:47,067
ستريلكا؟ هل سمعت هذا؟

32
00:04:05,667 --> 00:04:06,933
قف ، قف!

33
00:04:06,967 --> 00:04:08,467
ستريلكا ، ما الذي يحدث؟

34
00:04:08,501 --> 00:04:10,067
لقد أسقطت العينات.

35
00:04:10,434 --> 00:04:14,000
هذا هو! أنا أبلغ عن
هذا كحالة طارئة!

36
00:04:15,401 --> 00:04:17,401
لا ، يجب علي استعادتها.

37
00:04:24,267 --> 00:04:25,367
ستريلكا!

38
00:04:30,367 --> 00:04:31,967
مرحبا رائع مقابلتك هنا.

39
00:04:32,167 --> 00:04:34,167
Strelka ، strelka عزيزي! تشبث.

40
00:04:34,534 --> 00:04:35,933
انا في طريقي

41
00:04:37,167 --> 00:04:39,167
اهدأ ، لقد حصلت على العينات.

42
00:04:39,401 --> 00:04:41,401
لكن لدينا مشكلة أخرى!

43
00:04:42,300 --> 00:04:43,300
شغل المحركات.

44
00:04:43,701 --> 00:04:45,167
فلنخرج من هنا!

45
00:04:56,267 --> 00:04:57,367
بيلكا!

46
00:04:57,701 --> 00:04:58,900
أنقذ نفسك!

47
00:04:59,534 --> 00:05:00,534
فقط حلق بعيدا!

48
00:05:01,200 --> 00:05:02,000
مستحيل.

49
00:05:02,033 --> 00:05:04,033
مع من سأناقش بعد ذلك؟

50
00:05:04,067 --> 00:05:05,134
لا بأس.

51
00:05:05,167 --> 00:05:06,200
انها على ما يرام.

52
00:05:06,234 --> 00:05:07,933
أنا فقط أحاول تكوين
صداقات جديدة.

53
00:05:08,334 --> 00:05:10,334
أنت تخبرني فقط
أنني بحاجة إلى ذلك

54
00:05:11,367 --> 00:05:13,367
تعلم كيفية تكوين صداقات جديدة.

55
00:05:16,734 --> 00:05:17,567
هذه هي النهاية.

56
00:05:18,033 --> 00:05:22,467
أخفيت عظمي المفضل في
لوحة التحكم ، يمكنك مضغه.

57
00:05:23,100 --> 00:05:25,033
بادئ ذي بدء ، هذا غير صحي.

58
00:05:25,067 --> 00:05:26,501
ثانيًا ، يمكنك أن تحضرها بنفسك.

59
00:05:29,967 --> 00:05:30,933
لقد امسكتك!

60
00:05:32,000 --> 00:05:33,701
شكراً لكم ، بالطبع ، لكني أردت

61
00:05:33,734 --> 00:05:36,067
أن أكون البطل النبيل الوحيد هنا.

62
00:05:36,100 --> 00:05:38,967
- لذلك لم أرغب حقًا في أن يتم إنقاذي
- إذا استمعت إلي

63
00:05:39,000 --> 00:05:41,567
لن ينتهي بنا المطاف في
هذه المواقف في كل مرة.

64
00:05:41,601 --> 00:05:42,967
بلى.

65
00:05:43,801 --> 00:05:46,534
لا أستطيع أن أفعل أي
شيء دون أن تأتي لإنقاذي!

66
00:05:57,801 --> 00:05:59,567
حسنًا ، أنا في المنزل.

67
00:05:59,768 --> 00:06:00,967
لذلك دعونا لتناول العشاء.

68
00:06:04,434 --> 00:06:05,434
هل تدرك

69
00:06:05,634 --> 00:06:06,701
هذا بسببك؟

70
00:06:06,734 --> 00:06:08,434
لقد أصبحنا تقريبا
العشاء بأنفسنا.

71
00:06:08,467 --> 00:06:09,467
حسنا،

72
00:06:10,567 --> 00:06:13,434
يبدو أن هذا الرجل الضخم
ما زال يعتقد أننا في القائمة

73
00:06:15,300 --> 00:06:17,667
تمام. لنعد أنفسنا
للعودة إلى كوكب

74
00:06:17,701 --> 00:06:21,000
الأرض. الخطوة 1
، اربطوا حزام الأمان

75
00:06:21,033 --> 00:06:23,100
- ضع هذا هنا ، وهذا هنا.
- منجز.

76
00:06:23,134 --> 00:06:26,134
الخطوة الثانية.
افحص مرايا الرؤية الخلفية

77
00:06:27,567 --> 00:06:28,567
تمام.

78
00:06:30,467 --> 00:06:34,467
- الخطوة 3 - الخطوة 3 فقط
تجاهل كل الخطوات الأخرى.

79
00:06:44,868 --> 00:06:46,967
ماذا يحدث؟ لماذا لا نصعد؟

80
00:06:50,401 --> 00:06:52,401
الإصدار الثانوي ، انتظر.

81
00:07:13,134 --> 00:07:16,134
آمل حقًا أن تكون قد
تعلمت الدرس هذه المرة.

82
00:07:16,801 --> 00:07:20,000
بالطبع في المرة القادمة
سأستمع إليك دائمًا.

83
00:07:20,601 --> 00:07:23,100
- بالتاكيد.
- يمكنك الاعتماد عليه.

84
00:07:23,134 --> 00:07:24,334
الاعتماد عليه ، أنت؟

85
00:07:24,534 --> 00:07:27,367
لا لن تفعل. انا سوف.

86
00:07:27,401 --> 00:07:28,367
- لا نعم. انا سوف.

87
00:07:28,401 --> 00:07:31,401
- لا لن تفعل.
- أنا أقول لك إنني سأفعل.

88
00:07:32,401 --> 00:07:33,401
أنا لا أصدقك.

89
00:07:46,000 --> 00:07:47,000
ها هو.

90
00:07:47,234 --> 00:07:49,234
أرضنا العزيزة الغالية.

91
00:07:50,033 --> 00:07:54,234
تبدو صغيرة جدًا من
الأعلى مثل عظم صغير ،

92
00:07:54,467 --> 00:07:57,167
ولكن من الأسفل فهي

93
00:07:57,200 --> 00:07:58,434
ضخمة مثل الساق الدهنية.

94
00:07:59,667 --> 00:08:01,300
مع قشرة مقرمشة.

95
00:08:01,834 --> 00:08:04,000
لماذا لا تتناول
الغداء فقط بالفعل؟

96
00:08:04,033 --> 00:08:06,067
لقد تناولت الغداء
بالفعل بعد الإفطار.

97
00:08:06,100 --> 00:08:08,367
بالمناسبة. هل ستنهي خاصتك؟ هاه؟

98
00:08:10,768 --> 00:08:12,967
هذا هو مقر القيادة.

99
00:08:13,434 --> 00:08:15,434
- ما هو تقريرك؟
- قائد على الفور!

100
00:08:15,801 --> 00:08:18,000
هذا هو الوضع الذي وجدنا فيه

101
00:08:18,033 --> 00:08:20,267
عينات فريدة على
قمر زحل إنسيلادوس

102
00:08:22,000 --> 00:08:23,967
- هنا.
- ماذا تقصد هنا؟

103
00:08:24,000 --> 00:08:26,967
لقد أعطيتك أمرًا
بالعودة إلى الأرض فورًا

104
00:08:27,000 --> 00:08:30,267
وقد وصلت بعد ثلاث
ساعات مما كان مقررًا.

105
00:08:30,300 --> 00:08:33,300
كيف يمكنك تفسير هذا
الشذوذ هذا التأخير؟

106
00:08:33,801 --> 00:08:35,300
هذا لأنه كان علينا...

107
00:08:37,401 --> 00:08:38,401
- انت ماذا؟
- أنا...

108
00:08:40,701 --> 00:08:42,200
ليس لدي تفسير.

109
00:08:42,234 --> 00:08:45,234
أنت تخيب ظني
باستمرار القائد بيلكا.

110
00:08:45,501 --> 00:08:47,200
- أنا - - سأريحك

111
00:08:47,234 --> 00:08:51,234
من واجبك ونقل الأمر
إلى شريكك Strelka.

112
00:08:51,467 --> 00:08:53,467
- ماذا او ما؟!
- هل لديك اسئلة؟

113
00:08:53,834 --> 00:08:56,033
- لا توجد أسئلة.
- القائد ستريلكا!

114
00:08:56,601 --> 00:08:59,601
يرجى المضي قدما في المهمة

115
00:09:00,000 --> 00:09:03,234
في هذا الوقت ، ستبحث
عن الشذوذ بالقرب من

116
00:09:03,267 --> 00:09:06,967
الشاطئ الكوبي وتجد
سبب ذلك. هل هذا واضح؟

117
00:09:07,501 --> 00:09:08,634
واضح وضوح الشمس ، نعم.

118
00:09:09,033 --> 00:09:11,334
لحظة عامة ، يمكنني-

119
00:09:11,367 --> 00:09:14,200
أوه وبالمناسبة ، عليك بالتأكيد

120
00:09:14,234 --> 00:09:17,200
تسليم العينات إلى القاعدة سالمة.

121
00:09:17,234 --> 00:09:18,933
ذيولك على المحك.

122
00:09:20,000 --> 00:09:23,000
حسنًا ، حسنًا ، أنا قائد.

123
00:09:23,701 --> 00:09:27,100
وقال ليني إنني لن أحصل
على هذه الترقية أبدًا.

124
00:09:29,367 --> 00:09:31,367
ما الخطأ؟ بيلكا.

125
00:09:31,601 --> 00:09:33,300
لا تغضب.

126
00:09:33,334 --> 00:09:35,334
لم أقصد ذلك.

127
00:09:42,567 --> 00:09:45,567
رحلة الساعة السحرية

128
00:09:46,134 --> 00:09:47,134
مواء.

129
00:09:51,100 --> 00:09:52,100
أنا أطير!

130
00:09:57,334 --> 00:10:00,868
لماذا تصرخ وتصرخ
وكأن هناك نار. ما هذا؟

131
00:10:01,167 --> 00:10:02,601
يا توماس... الوقت!

132
00:10:02,634 --> 00:10:04,367
ربع سمسم واحد ، مايسترو.

133
00:10:07,967 --> 00:10:09,601
لماذا أعطاني الله
مثل هذا المتدرب؟

134
00:10:10,134 --> 00:10:14,334
أعني أن وقتها قد انتهى ،
أحضرها قبل أن تضع بيضة.

135
00:10:15,067 --> 00:10:16,334
هل هذا واضح؟

136
00:10:17,033 --> 00:10:18,033
أوتش!

137
00:10:21,967 --> 00:10:24,967
أنا ممتن جدًا لتلك التجربة.

138
00:10:25,900 --> 00:10:30,134
ستموت الفتيات وقنيني تمامًا

139
00:10:30,167 --> 00:10:31,200
من الحسد عندما يكتشفون ذلك

140
00:10:31,234 --> 00:10:35,434
- يجب أن أطير مثل الطيور!
- نشر السعادة...

141
00:10:36,000 --> 00:10:40,200
هي... مهمتنا هنا ، الآن ستكون
دولارًا واحدًا وثلاثين سنتًا ، من فضلك.

142
00:10:45,000 --> 00:10:49,300
مايسترو هل صحيح أنك أحضرت هذه
الساعات السحرية من رحلتك على الطريق ،

143
00:10:49,768 --> 00:10:53,134
- إلى القمر؟
- كان لديك رحلة عمل عندما ذهبت إلى الدرج

144
00:10:53,801 --> 00:10:56,601
على النعال وشاركت في أكثر
بطولة Moon Odyssey بطولية

145
00:10:57,067 --> 00:11:00,501
حيث خاطرت بحياتي بلا أنانية

146
00:11:00,534 --> 00:11:03,534
وأنقذت بطلتينا
القوميتين بيلكا وستريلكا.

147
00:11:04,334 --> 00:11:05,701
ماذا كنت أقول مرة أخرى؟

148
00:11:05,734 --> 00:11:09,100
آه ، أطلق النار! خسرت العد ، آه ، دولار
واحد وخمسة وأربعين وخمسة وسبعين...

149
00:11:09,567 --> 00:11:11,601
- كل ذلك في كل شيء ، أليس كذلك؟ لما؟
- اللحمة.

150
00:11:12,033 --> 00:11:13,634
هل اسمك Lenny؟

151
00:11:13,967 --> 00:11:15,300
نعم ، أنا ليني.

152
00:11:15,334 --> 00:11:19,434
الركوب الواحد دولار وثلاثون
سنتاً ، رحلتان تساوي أربعة دولارات.

153
00:11:19,801 --> 00:11:22,967
- بالمناسبة ، من أنتما بالضبط؟
- نحن وكلاء

154
00:11:23,000 --> 00:11:26,000
لجنة مكافحة الممارسات
التجارية غير المشروعة.

155
00:11:26,033 --> 00:11:27,933
لذلك هذا هو ما انتهينا

156
00:11:27,967 --> 00:11:29,967
أنت رهن الاعتقال.

157
00:11:30,000 --> 00:11:33,100
أخبرتك أن الأمر لن ينتهي
بشكل جيد ، ألم أقل ذلك توماس؟

158
00:11:33,134 --> 00:11:34,634
اليوم نفتح توصيلة
غير شرعية وماذا

159
00:11:34,667 --> 00:11:37,933
سنفعل غدا؟ بيع خارج وطننا الأم.

160
00:11:37,967 --> 00:11:41,933
يا إلهي ، أشعر بالخجل الشديد من هذا ،
رجاءً ، اعتقلونا ، واعتقلونا نحن الضباط.

161
00:11:41,967 --> 00:11:45,067
فقط افعلها الآن
قبل أن نفعل شيئًا

162
00:11:45,100 --> 00:11:48,100
أسوأ ونحكم علينا
وفقًا لصرامة القانون.

163
00:11:48,134 --> 00:11:50,134
أوه وما هذا؟
واو ، هذا كثير من المال.

164
00:11:58,601 --> 00:12:01,134
يا غالي ، توماس لا
يتخلف عن الركب!

165
00:12:04,434 --> 00:12:05,434
يا الرتق ذلك.

166
00:12:06,067 --> 00:12:08,067
انتظر انتظر انتظر! يتمسك!

167
00:12:08,100 --> 00:12:09,634
الانتظار، إلى أين أنت ذاهب؟

168
00:12:49,000 --> 00:12:51,234
لقد بدأ عمري حقًا... في الظهور.

169
00:12:51,267 --> 00:12:53,967
لقد فجرت مطارديك ببراعة مايسترو!

170
00:12:54,234 --> 00:12:57,467
إذن إلى أين نذهب الآن؟
هل ننتقل إلى حديقة جوركي؟

171
00:12:58,967 --> 00:13:00,300
شور جوركي بارك.

172
00:13:00,768 --> 00:13:03,334
لها قوانين مختلفة ويمكنك
أن تفعل ما تريده هناك.

173
00:13:03,534 --> 00:13:04,534
حسنا.

174
00:13:05,000 --> 00:13:07,033
انت عبقري!

175
00:13:07,067 --> 00:13:09,401
كان يجب أن نفتح
الطريق هناك منذ البداية.

176
00:13:09,768 --> 00:13:10,933
حسنًا ، أطلق النار على توماس.

177
00:13:10,967 --> 00:13:12,401
كنت مجرد ساخر.

178
00:13:12,801 --> 00:13:14,667
بالمناسبة ، اكتب
هذه الكلمة الجديدة.

179
00:13:14,967 --> 00:13:16,334
حسنًا ، هذا يسري هنا.

180
00:13:16,534 --> 00:13:18,434
سيستغرق هذا الأمر ، لن نأخذه.

181
00:13:18,667 --> 00:13:20,000
أوو. بناتي

182
00:13:20,401 --> 00:13:23,000
الحياة السيئة للغاية فصلتنا.

183
00:13:23,501 --> 00:13:26,501
لو كنت أعرف أن العمل
أكثر خطورة من الفضاء.

184
00:13:26,801 --> 00:13:28,300
لم أكن لأتركك أبدا.

185
00:13:28,334 --> 00:13:29,601
بناتي العزيزات.

186
00:13:29,634 --> 00:13:31,334
حسنًا ، أيها المتدرب ،

187
00:13:32,334 --> 00:13:34,401
أين معاطفنا الذيل ، هاه؟

188
00:13:36,234 --> 00:13:38,434
يحميك من الريح من

189
00:13:38,467 --> 00:13:39,434
الخلف ولا يعيقك في الأمام.

190
00:13:39,467 --> 00:13:40,601
- فهمتك.
- أه نعم!

191
00:13:40,634 --> 00:13:42,334
- سأذهب وأحضرهم!
- لماذا فعل الله

192
00:13:42,367 --> 00:13:44,367
أعطني مثل هذا المتدرب؟

193
00:13:45,134 --> 00:13:46,334
حسنا حسنا.

194
00:13:46,367 --> 00:13:47,401
هذا سوف يفعل.

195
00:13:50,667 --> 00:13:52,067
تعال الى هنا.

196
00:13:52,100 --> 00:13:54,134
إذن ما الذي نحتاجه؟

197
00:13:54,167 --> 00:13:57,134
اليوم عزيزي توماس
سيكون يومًا مهمًا بالنسبة لنا.

198
00:13:57,167 --> 00:14:00,567
نحن نسافر إلى كوبا لرؤية

199
00:14:00,601 --> 00:14:03,200
عمي البطل وهذه تذاكر طائرتنا.

200
00:14:03,601 --> 00:14:05,601
حسنا كما يقولون دعنا نذهب!

201
00:14:07,334 --> 00:14:09,334
لا يجب أن تحزم
الكثير من الأشياء.

202
00:14:15,000 --> 00:14:16,000
لقد وصلنا.

203
00:14:17,967 --> 00:14:19,967
أوه ، واو ، إنه عملاق.

204
00:14:20,434 --> 00:14:21,534
نعم.

205
00:14:21,567 --> 00:14:24,401
الدوامة تمتص كمية
هائلة من مياه البحر.

206
00:14:24,667 --> 00:14:28,667
على هذا المعدل بالضبط
في يومين كاملين و 9 ساعات.

207
00:14:29,367 --> 00:14:32,567
سوف يبتلع كل الماء
من المحيط الأطلسي.

208
00:14:33,634 --> 00:14:35,100
- ماذا يجب ان نفعل بعد ذلك؟
- هاه؟

209
00:14:35,434 --> 00:14:38,134
أنت تعرف بعد كل
شيء أنت المسؤول الآن؟

210
00:14:38,167 --> 00:14:39,334
كذلك حسنا ثم.

211
00:14:39,667 --> 00:14:41,667
دعونا نرى ما بداخل
هذا الشيء الضخم.

212
00:14:44,267 --> 00:14:45,234
مستحيل.

213
00:14:45,267 --> 00:14:47,267
يمكننا المجازفة من هذا القبيل.

214
00:14:47,300 --> 00:14:48,300
لدينا عينات معنا.

215
00:14:48,667 --> 00:14:50,567
نحن بحاجة إلى
إبلاغ الدوامة إلى المقر

216
00:14:50,601 --> 00:14:52,200
الرئيسي وننتظر
المزيد من التعليمات.

217
00:14:52,234 --> 00:14:53,634
هل تريد التعليمات؟

218
00:14:53,667 --> 00:14:57,167
- ماذا يحدث؟
- كقائد أنا أمرك أن تطير في الدوامة.

219
00:14:57,200 --> 00:14:59,434
أيها القائد ، أنت تتحدى
الأوامر باستمرار.

220
00:14:59,467 --> 00:15:00,933
الأوامر لضعاف العقول.

221
00:15:00,967 --> 00:15:03,000
نحن نطير في تلك الدوامة.

222
00:15:03,033 --> 00:15:04,334
لا ، لسنا كذلك.

223
00:15:04,367 --> 00:15:05,367
لا تجرؤ.

224
00:15:05,567 --> 00:15:07,067
- نحن ذاهبون.
- لا لسنا كذلك.

225
00:15:07,100 --> 00:15:08,234
سفينتك سوف-

226
00:15:08,267 --> 00:15:09,367
- نحن ذاهبون!
- لست ذاهبا!

227
00:15:09,401 --> 00:15:10,401
أنا آسف ل-

228
00:15:10,768 --> 00:15:13,900
المقاطعة ولكن هل
أستطيع أن أقول شيئا؟

229
00:15:14,100 --> 00:15:16,033
- ماذا او ما؟!
- الدوامة!

230
00:15:16,067 --> 00:15:18,067
كل شيء تحت السيطرة بشكل عام.

231
00:15:18,100 --> 00:15:19,467
كل شيء مثالي فقط.

232
00:15:19,501 --> 00:15:22,367
- لدي كل شيء تحت السيطرة.
- لا شيء تحت السيطرة ، لا شيء.

233
00:15:34,701 --> 00:15:37,000
- إلى اليمين!
- لا لليسار!

234
00:15:37,033 --> 00:15:39,033
وأنا أقول لليمين!

235
00:15:43,801 --> 00:15:46,000
- وأنا أقول إلى اليسار.
- أنا القائد وأنا آمر

236
00:15:46,033 --> 00:15:47,300
- أنت على اليمين!
- قائد!

237
00:15:47,334 --> 00:15:49,067
أنت مزحة إلى اليسار!

238
00:16:15,601 --> 00:16:19,967
آخر مرة لم يكن تصعيدك
مألوفًا بما فيه الكفاية.

239
00:16:20,000 --> 00:16:22,200
أستميحك عذرا يا عزيزي ولكن

240
00:16:22,234 --> 00:16:24,534
عندما تسمع قد تربك ميزو فورت

241
00:16:25,434 --> 00:16:28,667
يا لها من صدفة غريبة
تصحح هذه الكلمة الجديدة.

242
00:16:28,701 --> 00:16:30,367
آمل أن يطعمونا شيئًا آخر غير

243
00:16:30,401 --> 00:16:31,734
سوناتات جلينكا.

244
00:16:31,768 --> 00:16:34,933
مايسترو ، أعتقد أننا نشك
في وجود مثلث له ثلاثة جوانب

245
00:16:34,967 --> 00:16:38,000
- يوجد اثنان منا فقط
- توماس يجمع نفسك معًا.

246
00:16:38,267 --> 00:16:39,234
نظرة،

247
00:16:39,267 --> 00:16:40,667
لدي عم في كوبا.

248
00:16:40,701 --> 00:16:43,900
إنه قبطان بحر ، بطل
البحار السبعة والاثني عشر.

249
00:16:44,200 --> 00:16:45,667
ولا أتذكر تمامًا
كيف ستسير الأمور.

250
00:16:45,868 --> 00:16:47,634
كل ما علينا فعله هو الوصول إليه

251
00:16:47,667 --> 00:16:50,067
وبعد ذلك يتم تسوية
كل شيء ، فهمت؟

252
00:16:50,267 --> 00:16:51,267
مممم.

253
00:16:55,334 --> 00:16:56,334
يرجى الانتباه.

254
00:16:58,334 --> 00:17:00,334
يرجى الانتباه.

255
00:17:01,200 --> 00:17:04,601
نظرًا لأن لدينا بعض
وقت الفراغ ، أعتقد

256
00:17:04,634 --> 00:17:06,601
أننا يجب أن نستعد
ونستخدم هذا الوقت للتمرن.

257
00:17:09,967 --> 00:17:12,967
من علامة البروفة 14 ، من فضلك.

258
00:17:14,267 --> 00:17:15,567
وواحد

259
00:17:30,100 --> 00:17:33,100
هذه رسالة عاجلة لجميع
الطائرات المدنية الموجودة

260
00:17:33,367 --> 00:17:35,234
تحلق فوق المحيط الأطلسي.

261
00:17:35,801 --> 00:17:39,000
يجب عليك تغيير المسار على
الفور والعودة إلى المجال الجوي.

262
00:17:41,000 --> 00:17:42,967
هذه رحلة 19 من موسكو إلى كوبا.

263
00:17:43,000 --> 00:17:44,534
هذا هو القبطان يتحدث ، ماذا حدث؟

264
00:17:44,567 --> 00:17:47,300
هناك تهديد من شذوذ
مجهول في المحيط.

265
00:17:47,334 --> 00:17:49,334
يجب عليك العودة على الفور.

266
00:17:56,100 --> 00:17:58,200
قف! لا لا لا لا!

267
00:17:58,234 --> 00:18:00,667
كانت تلك كارثة ، مجرد كارثة.

268
00:18:00,701 --> 00:18:03,334
شخص ما يريد أن يصنع أذن
خنزير من هذه الحفلة الموسيقية.

269
00:18:04,900 --> 00:18:07,167
إنه ليس شيئًا شخصيًا
، أنا أتحدث مجازيًا.

270
00:18:07,200 --> 00:18:08,567
الآن سوف يلعب الجميع
دورهم ، واحدًا تلو الآخر

271
00:18:08,601 --> 00:18:11,367
حتى أتمكن من رؤية
أي واحد منكم يعزف لحنًا.

272
00:18:17,000 --> 00:18:19,000
اسمع يا كابتن لن نعود.

273
00:18:19,200 --> 00:18:20,534
- ليس لدينا وقود كاف.
- ممم

274
00:18:20,834 --> 00:18:22,567
قاعدة ، هذه الرحلة 19.

275
00:18:22,601 --> 00:18:24,601
لدينا وقود يكفي فقط
للوصول إلى كوبا.

276
00:18:25,334 --> 00:18:26,334
هل نسخت؟

277
00:18:26,900 --> 00:18:29,033
انسخوا ذلك ، حظا سعيدا يا رفاق.

278
00:18:29,067 --> 00:18:33,200
ماذا حقا؟ توقف عن
لعب هذا المضرب!

279
00:18:35,467 --> 00:18:37,033
انها كارثة.

280
00:18:37,401 --> 00:18:40,534
دعني أخبرك أن موسيقى
الجاز لم تزعج أحدا أبدا

281
00:18:40,567 --> 00:18:42,567
سوف نستمر ، والآن أنت!

282
00:18:44,300 --> 00:18:45,300
أنا مريض جدا.

283
00:18:45,534 --> 00:18:46,534
همم.

284
00:18:47,100 --> 00:18:49,567
حسنًا ، دعني أستعد.

285
00:19:09,000 --> 00:19:11,033
ليس لدينا وقت للعبث.

286
00:19:11,434 --> 00:19:13,601
علينا الانتظار لتجميع القارب حسب

287
00:19:13,634 --> 00:19:15,933
التعليمات وانتظار
الطلبات من المقر.

288
00:19:15,967 --> 00:19:17,401
نعم ، أنا لم أسألك.

289
00:19:19,434 --> 00:19:21,267
لم تفكر أبدًا في العواقب.

290
00:19:21,300 --> 00:19:23,033
هي تفعل ما تريد وهذا كل شيء.

291
00:19:23,067 --> 00:19:24,300
هي تفعل ما تشاء

292
00:19:25,167 --> 00:19:28,000
ومن يقع في مشكلة بعد
ذلك ، أنا... أنا دائمًا.

293
00:19:28,033 --> 00:19:29,434
قف ، قف!

294
00:19:31,667 --> 00:19:33,401
يجب أن نذهب إلى الدوامة.

295
00:19:33,801 --> 00:19:37,000
يجب أن نتبع التعليمات
ونستخدم رؤوسنا بحكمة.

296
00:19:37,567 --> 00:19:38,967
ابق متيقظا عزيزي القائد.

297
00:19:39,000 --> 00:19:43,134
حسنًا ، ابق هنا وفكر بعد ذلك ،
سيكون لديك الكثير من الوقت للتفكير.

298
00:19:43,167 --> 00:19:45,167
فقط لا تجرؤ على
فقدان تلك العينات.

299
00:19:45,401 --> 00:19:47,401
لقد جازفت بحياتي كلها
لإحضارهم على متن السفينة.

300
00:19:47,900 --> 00:19:51,300
كل ما جلبته كان الكثير من
المتاعب بينما تخاطر بحياتنا بالمناسبة.

301
00:19:51,334 --> 00:19:53,334
هذا هو ، أنا خارج.

302
00:19:53,701 --> 00:19:55,167
- هل انت قادم؟
- لا.

303
00:19:55,868 --> 00:19:58,300
- ورجاء حاول ألا تسقط
- لا تعتمد عليه.

304
00:20:04,167 --> 00:20:07,334
منذ أربعة أيام
كانت مدينتنا في قلب

305
00:20:07,367 --> 00:20:09,234
سلسلة من الظواهر
الزلزالية غير المبررة.

306
00:20:09,267 --> 00:20:11,300
هناك عدة مواسير مائية في اليوم.

307
00:20:11,334 --> 00:20:13,300
انخفض مستوى سطح
البحر بشكل كبير. تصل سرعة

308
00:20:13,334 --> 00:20:16,534
هبوب الرياح أحيانًا
إلى 65 ميلاً في الساعة.

309
00:20:16,567 --> 00:20:17,967
السكان يفرون من منازلهم

310
00:20:18,000 --> 00:20:20,067
- في حالة ذعر ، تحاول مغادرة منطقة الكارثة.
- تذكرتين من فضلك.

311
00:20:20,100 --> 00:20:21,134
بأي وسيلة ممكنة.

312
00:20:21,167 --> 00:20:23,200
لدينا شخص هنا معنا
اليوم ، السيد بيلاردو.

313
00:20:23,234 --> 00:20:25,401
هل تمكنت من شراء
تذاكر لك ولعائلتك؟

314
00:20:30,667 --> 00:20:32,401
لا تلمس توماس!

315
00:20:33,534 --> 00:20:35,033
ارفع يدك عن سخيفة!

316
00:20:37,033 --> 00:20:38,434
مهلا ، ماذا عن حقائبنا!

317
00:20:41,300 --> 00:20:42,701
ومعاطف الذيل لدينا؟

318
00:20:42,734 --> 00:20:46,067
ماذا ، لقد أتيت إلى هنا معتقدة
أنه كان مجرد قرع أنتم هواة!

319
00:20:46,100 --> 00:20:48,434
تعلم الملاحظات الصحيحة شوبرت!

320
00:20:50,300 --> 00:20:51,434
اذهب إلى...

321
00:20:51,467 --> 00:20:53,467
موزارت! توماس!

322
00:20:53,801 --> 00:20:54,967
أين أنت؟

323
00:20:55,000 --> 00:20:56,000
أنا هنا.

324
00:20:56,534 --> 00:20:57,534
أين؟

325
00:20:57,801 --> 00:20:59,534
خلفك...

326
00:21:02,134 --> 00:21:03,134
أنا آسف يا صديقي.

327
00:21:11,501 --> 00:21:13,501
هناك طائرة.

328
00:21:14,367 --> 00:21:15,467
هاه أوه!

329
00:21:26,334 --> 00:21:29,434
وو ، ها هو. هواء الحرية.

330
00:21:29,467 --> 00:21:30,933
لا كوبا إلى مايوركا

331
00:21:30,967 --> 00:21:32,067
كيف سار الأمر؟

332
00:21:41,501 --> 00:21:44,100
إنهم يتصرفون بغرابة
هل حدث شيء ما؟

333
00:21:44,134 --> 00:21:45,501
لا تكن دراماتيكيًا يا توماس.

334
00:21:45,534 --> 00:21:48,000
كيف يمكن أن يحدث أي
شيء سيئ في كوبا الجميلة؟

335
00:21:48,033 --> 00:21:49,267
إنها فقط تعج بالحياة.

336
00:21:49,300 --> 00:21:52,434
ربما يستعدون
لمهرجان أو في إجازة.

337
00:21:52,467 --> 00:21:55,000
بيونس دياس ، أيها
الأصدقاء الكوبيون الأعزاء.

338
00:21:55,033 --> 00:21:56,033
أوه هذه تحية.

339
00:22:13,200 --> 00:22:14,434
توماس استدعاء الشرطة.

340
00:22:15,401 --> 00:22:17,501
لقد سرق قلبي.

341
00:22:17,534 --> 00:22:21,000
ربما يجب علينا البحث عن
جدول الحافلات بدلاً من ذلك.

342
00:22:21,033 --> 00:22:22,100
ماذا تقول؟

343
00:22:22,134 --> 00:22:23,134
تمام!

344
00:22:30,134 --> 00:22:31,200
هي لا تراه.

345
00:22:31,234 --> 00:22:32,200
ماذا علي أن أفعل؟

346
00:22:32,234 --> 00:22:34,234
سوبر ليني للإنقاذ!

347
00:22:40,067 --> 00:22:41,300
اذهب لك.

348
00:22:41,334 --> 00:22:42,434
حصلت عليك!

349
00:22:42,467 --> 00:22:43,467
آه ، أوه.

350
00:22:44,501 --> 00:22:45,501
انظر إلى ذلك.

351
00:22:45,768 --> 00:22:46,967
عفوا يا آنسة.

352
00:22:47,601 --> 00:22:51,634
كيف حالك؟
أعني الفرنسية parlez-vous؟

353
00:22:51,667 --> 00:22:53,667
كانت جدتي راقصة باليه في مسرح

354
00:22:53,701 --> 00:22:55,701
ماريانسكي ، وتقول
إنها شابة ومغامرة.

355
00:22:55,734 --> 00:22:59,967
لذلك أنا أتحدث لغات مختلفة
، أعذرني عن شرود الذهن.

356
00:23:00,000 --> 00:23:02,033
- أنا طائر جدا العقول في بعض الأحيان.
- لا تقل ذلك.

357
00:23:02,801 --> 00:23:06,267
أنا ليونارد لكن أصدقائي
اتصل بي ليني ، وأهلي يطلقون

358
00:23:06,300 --> 00:23:09,967
علي ليون والأشخاص المقربون
مني ينادونني سوبر ليني.

359
00:23:10,000 --> 00:23:13,000
- تشرفت بلقائك ليون
- تشرفت بلقائك أيضًا.

360
00:23:13,601 --> 00:23:15,067
- شكرا لك.
- من دواعي سروري.

361
00:23:16,267 --> 00:23:17,267
أوه ، يا لها من إلهة.

362
00:23:24,167 --> 00:23:25,167
مهلا. مهلا!

363
00:23:27,167 --> 00:23:28,167
وهذا لي أيضًا.

364
00:23:31,334 --> 00:23:33,167
مايسترو ، لدينا مشكلة.

365
00:23:33,200 --> 00:23:34,567
إنه... هناك...

366
00:23:34,768 --> 00:23:36,933
- لا مزيد من الحافلات تعمل اليوم.
- توماس.

367
00:23:36,967 --> 00:23:38,967
- لا تقلق.
- تاكسي مستر فأر؟

368
00:23:39,701 --> 00:23:41,000
سيارتنا هناك.

369
00:23:41,601 --> 00:23:42,967
همم.

370
00:23:43,000 --> 00:23:43,967
أنظر لهذا؟

371
00:23:44,000 --> 00:23:44,967
فى الحال.

372
00:23:45,000 --> 00:23:48,100
نحن بحاجة للذهاب إلى الميناء!

373
00:23:48,134 --> 00:23:49,134
تفهم؟

374
00:24:05,134 --> 00:24:06,401
لا أحتاج هذا الجزء على أي حال.

375
00:24:08,367 --> 00:24:09,667
حسنًا ، ما التالي؟

376
00:24:13,534 --> 00:24:14,634
رائعة.

377
00:24:14,667 --> 00:24:16,267
هذا يثبت وجهة نظري فقط ،

378
00:24:20,100 --> 00:24:22,000
مرحبًا ، أنت بحاجة إلى

379
00:24:22,033 --> 00:24:23,033
الحصول على هذا الصفيح سريعًا!

380
00:24:34,000 --> 00:24:38,134
♪ سفينة القراصنة لدينا لا
تبحر في بحار المحيط الهادئ

381
00:24:38,167 --> 00:24:40,167
♪ وسأخذ بكل سرور على متن هاها

382
00:24:40,567 --> 00:24:44,933
♪ أشياء شخص آخر!
ننسى كراكن ، وننسى الضرب

383
00:24:44,967 --> 00:24:47,100
♪ انس أمر البحار الهائجة! ♪

384
00:24:47,134 --> 00:24:49,000
♪ لأنه في سفينة القراصنة لدينا! ♪

385
00:24:49,401 --> 00:24:51,033
♪ نحن فخورون بالهلام! ♪

386
00:24:51,067 --> 00:24:54,167
♪ جيلي ، جيلي ، جيلي ، جيلي! ♪

387
00:24:54,634 --> 00:24:56,634
♪ جيلي ، جيلي ،
جيلي ، جيلي ، جيلي ♪

388
00:24:56,900 --> 00:24:58,100
♪ هنا! ♪

389
00:24:58,967 --> 00:25:01,534
♪ قراصنة يمكن أن يلدغوك
ويجعلك تشعر بالحكة! ♪

390
00:25:03,534 --> 00:25:05,634
إذا بدت سفينتك غنية ♪

391
00:25:05,667 --> 00:25:08,000
♪ احترس من جيلي فيش

392
00:25:08,033 --> 00:25:10,134
♪ احترس من جيلي فيش! ♪

393
00:25:12,300 --> 00:25:14,434
♪ جيلي ، جيلي ،
جيلي ، جيلي ، جيلي ♪

394
00:25:14,467 --> 00:25:15,467
♪ سمك! ♪

395
00:25:16,367 --> 00:25:19,933
♪ قراصنة يمكن أن يلدغوك
ويجعلك تشعر بالحكة! ♪

396
00:25:20,834 --> 00:25:23,401
هذا عندما تكون في مأزق ♪

397
00:25:23,434 --> 00:25:25,601
♪ احترس من جيلي فيش

398
00:25:25,634 --> 00:25:28,033
♪ احترس من جيلي فيش!

399
00:25:31,501 --> 00:25:35,167
♪ القراصنة الحقيقيون لا
يخافون أبدًا من شرور الأعماق

400
00:25:35,768 --> 00:25:39,967
عشاق الأرض يسقطون من
الثوابت تتأرجح وتتأرجح ♪

401
00:25:40,200 --> 00:25:44,200
♪ نحن مستعدون دائمًا
للقتال بالسيف أو باللكمة

402
00:25:44,634 --> 00:25:47,634
♪ نفعل أشياء على غرار
القراصنة علوم البحار ها

403
00:25:49,334 --> 00:25:53,334
الغناء فقط هو الغناء
الذي يحترمه البحر. ♪

404
00:25:53,734 --> 00:25:57,501
♪ كابتن قنديل البحر هو
قاطع طريق يمكنه الغناء! ♪

405
00:26:00,367 --> 00:26:02,434
♪ جيلي ، جيلي ،
جيلي ، جيلي ، جيلي ♪

406
00:26:02,467 --> 00:26:03,467
♪ سمك! ♪

407
00:26:04,401 --> 00:26:07,367
♪ قراصنة يمكن أن يلدغوك
ويجعلك تشعر بالحكة! ♪

408
00:26:08,701 --> 00:26:13,100
♪ مشاهدة البضائع الخاصة بك والسفينة
الخاصة بك. أسماك الهلام قادمة من أجل ذلك! ♪

409
00:26:13,300 --> 00:26:15,534
♪ أسماك الهلام قادمة من أجل تكنولوجيا المعلومات! ♪

410
00:26:17,667 --> 00:26:20,033
♪ جيلي ، جيلي ،
جيلي ، جيلي ، جيلي ♪

411
00:26:20,067 --> 00:26:21,067
♪ سمك! ♪

412
00:26:21,634 --> 00:26:24,667
♪ لقد جربنا النقابات
لكن لم تكن مناسبة لهم

413
00:26:26,434 --> 00:26:28,601
♪ حياة أسماك الهلام
ممتعة كما تعلم ♪

414
00:26:28,634 --> 00:26:30,701
♪ العودة إلى المدرسة درجاتي منخفضة ♪

415
00:26:30,734 --> 00:26:34,033
♪ لكنك الآن تغني مثل روسو! ♪

416
00:26:45,000 --> 00:26:46,000
يا ستريلكا.

417
00:26:46,200 --> 00:26:48,200
كيف دخلت في هذه الفوضى؟

418
00:26:48,601 --> 00:26:50,167
حسنا، تعتاد على ذلك.

419
00:26:50,200 --> 00:26:52,434
أعتقد أنني اجتماعي للغاية.
هيا بنا.

420
00:26:52,634 --> 00:26:54,701
♪ جيلي ، جيلي ،
جيلي ، جيلي ، جيلي ♪

421
00:26:54,734 --> 00:26:55,933
♪ سمك! ♪

422
00:26:56,868 --> 00:26:59,667
♪ قراصنة يمكن أن يلدغوك
ويجعلك تشعر بالحكة! ♪

423
00:27:01,167 --> 00:27:03,401
نغني أغانينا على البحر

424
00:27:03,434 --> 00:27:05,634
يأتون إلينا بشكل طبيعي ♪

425
00:27:05,667 --> 00:27:07,000
♪ نعم هذا صحيح! ♪

426
00:27:07,033 --> 00:27:08,134
♪ من نحن؟ ♪

427
00:27:08,434 --> 00:27:11,000
♪ جيلي ، جيلي ،
جيلي ، جيلي ، جيلي! ♪

428
00:27:11,967 --> 00:27:13,601
هاه!

429
00:27:21,967 --> 00:27:24,000
واو ، هذا الحي الجميل.

430
00:27:27,134 --> 00:27:29,134
يا رفاق ، هل هو أبعد من ذلك بكثير؟

431
00:27:31,601 --> 00:27:33,267
نحن هناك بالفعل.

432
00:27:38,601 --> 00:27:40,933
لذا فكرت أنا وتوماس
في الأمر حقًا وقررنا

433
00:27:40,967 --> 00:27:43,367
أن نستخدم وسائل
النقل العام بعد كل شيء.

434
00:27:43,401 --> 00:27:44,933
نعم دعنا نذهب!

435
00:27:44,967 --> 00:27:47,534
توماس كما يقولون تعرف
على الكوبيين العاديين.

436
00:27:47,567 --> 00:27:49,401
حسنًا ، موكاس جراسياس!

437
00:27:49,601 --> 00:27:52,634
لكنك نسيت أن تدفع
ثمن الجولة. هاه؟

438
00:27:53,701 --> 00:27:54,701
عنجد؟

439
00:27:54,734 --> 00:27:56,967
توماس ، تعال وادفع
لهؤلاء السادة اللطفاء هنا.

440
00:27:57,200 --> 00:27:59,467
ليس لدينا أي أموال Mastro.

441
00:27:59,501 --> 00:28:01,134
سنأخذ هذا بدلاً من ذلك.

442
00:28:01,167 --> 00:28:03,900
ساعتي! بخير على
طريقتك أيها الأشرار مبهرج!

443
00:28:04,401 --> 00:28:06,367
إذا كنت لا تريد أن تفعل
ذلك بالطريقة السهلة...

444
00:28:06,801 --> 00:28:09,000
عمي معروف ومحترم هنا.

445
00:28:09,200 --> 00:28:11,167
سوف ترى! توماس!

446
00:28:11,200 --> 00:28:13,200
أخرج صورته من الحقيبة الآن.

447
00:28:13,801 --> 00:28:16,067
المعذرة ، المعذرة ، شكرا.

448
00:28:16,100 --> 00:28:17,501
- هنا!
- حسنا اذن!

449
00:28:21,601 --> 00:28:23,900
يبدو مختلفًا في الحياة الواقعية.

450
00:28:27,534 --> 00:28:29,267
توقف عن المزاح حول الرجال.

451
00:28:29,300 --> 00:28:31,300
خذ ساعته بالفعل.

452
00:28:32,601 --> 00:28:34,234
يا لها من لطيف هناك!

453
00:28:34,267 --> 00:28:35,267
هاه؟

454
00:28:36,234 --> 00:28:37,234
لماذا أنت!

455
00:28:40,534 --> 00:28:41,534
حذر!

456
00:28:43,868 --> 00:28:45,501
قف!

457
00:28:48,701 --> 00:28:49,701
ما هذا؟

458
00:28:49,734 --> 00:28:50,933
نعم هوو!

459
00:28:51,601 --> 00:28:52,601
أنا أطير!

460
00:28:53,501 --> 00:28:55,701
هل هذه هي الطريقة التي
تعامل بها ضيوفك الأولاد؟

461
00:28:55,734 --> 00:28:56,933
هاه؟

462
00:28:59,067 --> 00:29:00,067
إلهة!

463
00:29:09,434 --> 00:29:14,167
- أنا لا أفهمها اليوم تغفو؟
- ببغاواتهم بعد كل شيء

464
00:29:14,200 --> 00:29:16,200
يعتقدون أن الوقت قد حان ليلا الآن.

465
00:29:17,200 --> 00:29:18,367
كنت أعرف.

466
00:29:18,401 --> 00:29:20,967
كنت أعلم أن النار التي اشتعلت

467
00:29:21,000 --> 00:29:22,667
بيننا ستقودك إلي. وها أنت ذا.

468
00:29:22,701 --> 00:29:25,701
أنا أطير إليك على أجنحة حبي.

469
00:29:25,734 --> 00:29:27,000
آه ، إنه بطلي.

470
00:29:27,033 --> 00:29:29,200
كان علي أن أجدك مرة أخرى

471
00:29:29,234 --> 00:29:31,367
، خاصة وأننا خلطنا حقائبنا.

472
00:29:35,000 --> 00:29:36,067
يا إلهي.

473
00:29:36,567 --> 00:29:39,067
غادرت طائرتي. وكانت فرصتي

474
00:29:39,100 --> 00:29:41,434
الأخيرة لإنقاذ نفسي من الدوامة.

475
00:29:41,467 --> 00:29:42,967
فرصتك الأخيرة.

476
00:29:43,601 --> 00:29:46,000
لهذا السبب كان الجميع يركضون.

477
00:29:46,033 --> 00:29:49,033
لا تقلق. إلهة ، ستكون
بخير معي تمامًا.

478
00:29:49,701 --> 00:29:53,933
انظر ، ها هو قبطان بحري.
فخر عائلتنا.

479
00:29:54,234 --> 00:29:55,267
هذا عمي.

480
00:29:55,300 --> 00:29:56,467
اسمه جوناس.

481
00:29:57,200 --> 00:29:58,367
عمك...

482
00:29:58,401 --> 00:29:59,534
- ختم؟
- نعم.

483
00:29:59,567 --> 00:30:02,567
حسنًا ، نحن لسنا
مرتبطين بالدم بالتأكيد

484
00:30:02,601 --> 00:30:04,401
أحببت عمتي سيما السفر
أكثر من أي شخص آخر.

485
00:30:04,933 --> 00:30:08,134
لذا ، نعم ، نحتاج فقط للوصول إلى

486
00:30:08,167 --> 00:30:09,667
سفينته ومن ثم قد
نذهب إلى حافة العالم.

487
00:30:11,868 --> 00:30:14,067
لم اكن ابدا الى حافة العالم.

488
00:30:24,300 --> 00:30:25,601
مرحبًا يا جيلي ، سهل هناك.

489
00:30:25,933 --> 00:30:28,134
هل هذه هي الطريقة التي
تعامل بها مشاهير العالم؟

490
00:30:28,167 --> 00:30:29,401
مشاهير.

491
00:30:29,434 --> 00:30:31,933
حسنًا ، أرني أين كل مجوهراتك؟

492
00:30:32,534 --> 00:30:35,501
ترى رفاق كانوا أول
من يستكشف الفضاء.

493
00:30:35,534 --> 00:30:37,567
قد يكافئك حتى لإنقاذنا.

494
00:30:37,601 --> 00:30:39,933
- حتى أنهم قد يعطونك ميداليات.
- نعم نعم نعم.

495
00:30:39,967 --> 00:30:42,134
- ما رأيك أن تقدم لهم توقيعًا.
- إذهب عني؟

496
00:30:42,167 --> 00:30:43,300
أنا أتفاوض.

497
00:30:43,334 --> 00:30:45,634
اعذرني. هل تريد توقيعاتنا؟

498
00:30:45,667 --> 00:30:47,667
اخرس لك Scallawags.

499
00:30:47,701 --> 00:30:48,900
استمر في التحرك.

500
00:30:56,000 --> 00:30:57,967
مرحبًا ، أنتم رواد الفضاء أسرعوا

501
00:30:58,000 --> 00:31:00,234
وأعطوني كلمة المرور لهذا الشيء.

502
00:31:00,501 --> 00:31:02,967
خلاف ذلك ، سوف تذهب مباشرة إلى

503
00:31:03,000 --> 00:31:05,134
قاع البحر لإطعام
السرطانات ، أيها الوغد

504
00:31:05,167 --> 00:31:07,100
إذا جادلت معي حبيبي ، ستصبح

505
00:31:07,134 --> 00:31:10,134
طعامًا لـ ♪ سرطان البحر

506
00:31:11,334 --> 00:31:14,067
نعم ، الحق في هلام أحلامك.

507
00:31:14,100 --> 00:31:15,234
أرجوك

508
00:31:15,467 --> 00:31:16,601
لا تقتلنا.

509
00:31:16,967 --> 00:31:18,634
سأعطيك... كلمة المرور.

510
00:31:18,667 --> 00:31:20,667
نحن نثق بك بالتأكيد.

511
00:31:20,701 --> 00:31:22,933
اثنان... خمسة... واحد

512
00:31:23,134 --> 00:31:25,367
ستة... تسعة... صفر...

513
00:31:25,701 --> 00:31:27,167
وأربعة.

514
00:31:30,768 --> 00:31:33,967
المقر الرئيسي
يدعو بيلكا وستريلكا.

515
00:31:34,367 --> 00:31:37,267
من هم هؤلاء النافورات
الغريبة بالعيون.

516
00:31:37,300 --> 00:31:39,267
- أين طيارينا!
- مساعدة! ساعدنا!

517
00:31:39,300 --> 00:31:40,300
لقد تم القبض علينا!

518
00:31:40,334 --> 00:31:41,634
- إنهم يحتجزوننا رهائن!
- ساعدنا من فضلك!

519
00:31:41,667 --> 00:31:43,267
الحصول على إصلاح في الموقع.

520
00:31:43,300 --> 00:31:45,300
أحتاج إلى إيجاد إحداثياتهم.

521
00:31:46,334 --> 00:31:48,167
ها! أنا وجدتهم.

522
00:31:50,967 --> 00:31:53,467
أرسلهم إلى القاع
لإطعام السرطانات.

523
00:31:53,868 --> 00:31:56,067
حسنًا ، مهارات تفاوض رائعة.

524
00:31:56,100 --> 00:31:57,267
أنت دبلوماسي رائع.

525
00:31:57,300 --> 00:31:59,567
الآن سيتم إرسال
سفارتنا إلى قاع البحر.

526
00:32:00,000 --> 00:32:01,367
حسنا حسنا.

527
00:32:02,033 --> 00:32:03,634
يجب أن يكون هنا في مكان ما.

528
00:32:04,300 --> 00:32:07,501
ربما تم إجلاء عمك مع أي شخص آخر.

529
00:32:07,967 --> 00:32:09,434
هذا سخيف يا عزيزي

530
00:32:09,768 --> 00:32:10,967
الأبطال لا يهربون.

531
00:32:11,334 --> 00:32:12,701
بالمناسبة ، كانت أمي تقول إن

532
00:32:12,734 --> 00:32:14,401
عمي وأنا متشابهان إلى حد كبير.

533
00:32:18,167 --> 00:32:19,534
ها هو.

534
00:32:19,567 --> 00:32:22,300
Lo siento ، camaradas.

535
00:32:22,334 --> 00:32:25,967
هذا المكان مغلق
أعود بعد نهاية العالم.

536
00:32:26,234 --> 00:32:28,234
المعذرة العم جوناس؟

537
00:32:28,667 --> 00:32:30,167
- هاه؟
- اخو الام!

538
00:32:30,200 --> 00:32:31,601
هاه؟ أوه!

539
00:32:31,634 --> 00:32:33,967
بحر مالديتا ، ابن أخي

540
00:32:34,567 --> 00:32:36,234
ليون.

541
00:32:36,467 --> 00:32:39,434
أنت صورة البصق
لوالدك ، لكن لا تقلق

542
00:32:39,467 --> 00:32:42,334
، فالظهور ليس أهم
شيء بالنسبة للرجل.

543
00:32:42,367 --> 00:32:43,667
Todo estará bien.

544
00:32:43,701 --> 00:32:44,667
اخو الام!

545
00:32:44,701 --> 00:32:47,134
اسمحوا لي أن أقدم
لكم رفاقي في السفر.

546
00:32:47,534 --> 00:32:49,534
- هذا - - مرحباً أنا توماس.

547
00:32:50,000 --> 00:32:53,467
متدرب بلدي وهذا صديق جديد لنا.

548
00:32:53,900 --> 00:32:56,100
لم أفكر في السؤال
عن اسمها رغم ذلك-

549
00:32:56,134 --> 00:32:58,467
ماريا أرانتا سانشيز كاباليرو.

550
00:32:58,768 --> 00:33:01,267
أوه ، إذن ماريا...

551
00:33:03,534 --> 00:33:06,300
هيرموسا تشيكا ،
ابن أخ حسن الاختيار.

552
00:33:06,334 --> 00:33:07,967
أوافق.

553
00:33:10,567 --> 00:33:13,200
الآن يأتي الرجال
لمساعدة الرجل العجوز.

554
00:33:13,601 --> 00:33:16,134
حان الوقت ، كما
يقولون في وطني الأم ،

555
00:33:16,367 --> 00:33:18,967
إلى huir rápido ، لقطع وتشغيل.

556
00:33:19,534 --> 00:33:21,967
ماذا أخبرتك؟ سوف ينقذنا.

557
00:33:27,967 --> 00:33:28,967
العم جوناس ،

558
00:33:30,100 --> 00:33:30,900
كيف يمكن أن يكون هذا؟

559
00:33:31,534 --> 00:33:34,967
اعتقدت أنك بطلا ، كلب
البحر عجوز ، ويلات البحار.

560
00:33:35,167 --> 00:33:37,234
لكنك مجرد مصور؟

561
00:33:38,134 --> 00:33:39,067
أربعة بيزو!

562
00:33:39,100 --> 00:33:41,300
يا وقاحة ، انزل من فوق حصانك

563
00:33:41,334 --> 00:33:44,134
العالي ، أيها الجرذ الصغير.

564
00:33:44,167 --> 00:33:46,701
قد يكون التقاط صورة جيدة

565
00:33:46,734 --> 00:33:48,701
أصعب من المشاهدة الواقفة.

566
00:33:48,734 --> 00:33:50,601
الإضاءة واللون والتصحيح.

567
00:33:52,367 --> 00:33:54,067
قل لي شيئا.

568
00:33:54,100 --> 00:33:56,100
هل أنت مستعد للذهاب؟

569
00:33:56,300 --> 00:33:58,367
هل لدي وقت لكتابة وصية؟

570
00:33:58,401 --> 00:33:59,401
هاه.

571
00:34:02,534 --> 00:34:04,933
إنه كما لو كان
في وطني الأم ، أنا

572
00:34:04,967 --> 00:34:07,567
وطني ، حتى الراديو
يمكنني الاستماع إليه.

573
00:34:07,601 --> 00:34:08,734
راديو ماياك.

574
00:34:08,768 --> 00:34:11,100
<i>موسكو لدينا رسالة عاجلة.</i>

575
00:34:11,134 --> 00:34:13,334
<i>اليوم ، بالقرب من الشاطئ الكوبي.</i>

576
00:34:13,667 --> 00:34:17,167
طائرة استطلاع مع
مرتبة الشرف السوفيتية

577
00:34:17,200 --> 00:34:19,667
<i>رواد الفضاء بيلكا وستريلكا...</i>

578
00:34:20,501 --> 00:34:21,501
<i>اختفى.</i>

579
00:34:22,067 --> 00:34:25,667
<i>وفقا لمعلوماتنا...
ت</i>م القبض عليهم من قبل القراصنة.

580
00:34:25,701 --> 00:34:29,267
<i>الحكومة تناقش
خ</i>طة إنقاذ لأبطالنا.

581
00:34:29,300 --> 00:34:31,167
أصدقائي الأعزاء...

582
00:34:31,200 --> 00:34:33,100
كيف يمكن أن يكون؟
كيف يمكن أن يكون؟

583
00:34:33,134 --> 00:34:36,134
هل تعرف بيلكا وستريلكا الشهير؟

584
00:34:36,701 --> 00:34:38,134
لا هم ؟!

585
00:34:38,467 --> 00:34:41,933
نحن كفريق واحد
مثل ماركس وإنجلز ،

586
00:34:41,967 --> 00:34:45,167
لينون ومكارتني ،
أو أنطون وتشيكوف.

587
00:34:45,200 --> 00:34:48,200
نحن بحاجة إلى إيجاد
طريقة لإنقاذهم على الفور.

588
00:34:48,768 --> 00:34:51,534
لكن كيف اعتقدت أننا
وافقنا على إنقاذ أنفسنا.

589
00:34:51,567 --> 00:34:55,200
توماس لا يحرج معلمك ،
فكر في الصورة الكبيرة.

590
00:34:55,234 --> 00:34:57,467
هناك سبب انتهى بنا
المطاف هنا في كوبا.

591
00:34:57,501 --> 00:34:58,501
إنه القدر.

592
00:34:59,234 --> 00:35:00,434
ماريا ،

593
00:35:00,467 --> 00:35:03,234
أعدك بهذا ، بغض النظر عن
العقبات التي تقف في طريقنا

594
00:35:03,267 --> 00:35:06,367
وبغض النظر عن الحيل
التي يلعبها المحيط علينا.

595
00:35:06,401 --> 00:35:08,667
سأجد بالتأكيد فتياتي.

596
00:35:08,701 --> 00:35:13,267
سأعاقب هؤلاء القراصنة
وأنقذ كوبا من هذه الدوامة.

597
00:35:13,467 --> 00:35:14,534
أوو.

598
00:35:14,567 --> 00:35:16,967
سأبحر معك بطلي

599
00:35:18,100 --> 00:35:19,234
عمي ، نحن بحاجة لاستعارة يختك.

600
00:35:19,267 --> 00:35:21,234


601
00:35:21,267 --> 00:35:23,267
أنا لا أوافق الأصدقاء.

602
00:35:23,967 --> 00:35:26,334
انا اسف ماذا أعذار موا؟

603
00:35:26,768 --> 00:35:30,534
أنا قادم معك قبطان
لا تتخلى عن طاقمهم.

604
00:35:30,567 --> 00:35:32,933
"لا التقديم" es nuestro lema!

605
00:35:33,667 --> 00:35:34,933
كنت أعرف.

606
00:35:34,967 --> 00:35:37,967
- اخو الام!
- لا تستسلم أبدا هو شعارنا!

607
00:35:38,701 --> 00:35:41,000
الآن نحن فقط بحاجة
للوصول إلى الماء.

608
00:35:43,434 --> 00:35:46,501
- فدية!
- اطعمهم لأسماك القرش ونحن طيبون!

609
00:35:46,534 --> 00:35:47,701
يجب أن نطالب بفدية!

610
00:35:47,734 --> 00:35:50,100
أرسلهم إلى القاع
لإطعام السرطانات!

611
00:35:50,134 --> 00:35:51,401
فدية!

612
00:35:51,667 --> 00:35:52,933
هادئ!

613
00:35:52,967 --> 00:35:53,734
أنا الرئيس هنا.

614
00:35:53,768 --> 00:35:56,100
- لذلك سأقرر.
- لحية نبتون.

615
00:35:56,134 --> 00:35:57,134
كيف هو الرئيس؟

616
00:35:57,534 --> 00:35:59,601
يجب أن أكون الرئيس.
لقد عملت هنا لأطول فترة.

617
00:36:00,134 --> 00:36:01,234
لا انا!

618
00:36:01,267 --> 00:36:05,000
موهبتي جلبت لنا النهب
والإمدادات عدة مرات.

619
00:36:05,033 --> 00:36:07,167
أقول فدية.

620
00:36:07,200 --> 00:36:09,167
أنا الأذكى هنا.

621
00:36:09,200 --> 00:36:11,200
لذلك أنا الرئيس!

622
00:36:13,334 --> 00:36:14,334
نحن سوف...

623
00:36:14,734 --> 00:36:16,200
على الأقل ليست مشتعلة.

624
00:36:32,033 --> 00:36:33,234
أوه ، ها نحن ذا.

625
00:36:33,567 --> 00:36:35,200
الآن علب الصفيح هذه جاهزة للعمل.

626
00:36:35,234 --> 00:36:36,234
ما هذه الرائحة؟

627
00:36:36,267 --> 00:36:38,967
الجميع جيد بأيديهم في عائلتنا.

628
00:36:40,067 --> 00:36:41,067
أنا أسف.

629
00:36:41,768 --> 00:36:44,967
لقد أكلت الفلفل الحار على
الغداء يا كوميدا سابروسا.

630
00:36:46,967 --> 00:36:48,967
ابن أخي أعطني يد المساعدة.

631
00:36:50,434 --> 00:36:51,434
أوه.

632
00:36:53,567 --> 00:36:54,601
اه اوه!

633
00:36:58,134 --> 00:37:00,134
عشت في مستودع
سيارات أجرة لمدة عامين ،

634
00:37:00,467 --> 00:37:03,401
- لذلك تعلمت الكثير عن المحركات.
- بالطبع فعل.

635
00:37:03,434 --> 00:37:04,667
يا له من عالم!

636
00:37:06,367 --> 00:37:08,367
أعتقد أنني أرى سفينة هناك.

637
00:37:08,401 --> 00:37:09,401
أوه.

638
00:37:09,834 --> 00:37:11,933
ما العلم الذي لديه مبتدئ؟

639
00:37:11,967 --> 00:37:13,967
لا أستطيع أن أرى أنني بحاجة إلى نظارات.

640
00:37:14,000 --> 00:37:15,367
أعتقد أنه أسود وهناك

641
00:37:15,401 --> 00:37:17,434
بعض العظام عليه.

642
00:37:17,667 --> 00:37:19,000
لقد حالفنا الحظ.

643
00:37:19,033 --> 00:37:20,234
هؤلاء هم علماء آثار.

644
00:37:20,267 --> 00:37:21,267
إنهم شباب رائعون.

645
00:37:22,033 --> 00:37:24,234
أعتقد أن هذا هو ما كنا نبحث عنه.

646
00:37:24,267 --> 00:37:26,234
أنا الأذكى هنا.

647
00:37:26,267 --> 00:37:27,501
أنا الرئيس هنا.

648
00:37:27,534 --> 00:37:28,667
أنا الأذكى!

649
00:37:29,967 --> 00:37:31,933
تسبب لي آلام في المعدة.

650
00:37:31,967 --> 00:37:35,067
قنديل البحر ليس لديها معدة أحمق
، حان الوقت لإلقاءك في البحر.

651
00:37:35,100 --> 00:37:36,100
أناالزعيم.

652
00:37:36,567 --> 00:37:38,567
توقف عن القتال بالفعل.

653
00:37:39,367 --> 00:37:41,367
دعونا نلقي القرعة.

654
00:37:45,401 --> 00:37:47,467
هل انت جاد؟

655
00:37:47,501 --> 00:37:49,601
هذا يكفي - طريقة
غريبة لاختيار الرئيس.

656
00:37:49,834 --> 00:37:51,033
أليس كذلك؟

657
00:37:51,067 --> 00:37:53,200
على الأقل أنه من الممتع أنت حثالة البركة.

658
00:37:53,234 --> 00:37:56,033
من يستطيع كسر الزجاجة
أولاً سيكون الرئيس.

659
00:37:56,067 --> 00:37:58,234
الأول هو الأسوأ
والثاني هو الأفضل!

660
00:38:00,200 --> 00:38:02,567
مساعدة ، سوف يقتلوننا!

661
00:38:03,067 --> 00:38:05,367
لن يضر احد ابدا

662
00:38:05,401 --> 00:38:07,300
بيلكا وستريلكا.

663
00:38:08,267 --> 00:38:09,267
من أنت، إنت مين؟

664
00:38:09,467 --> 00:38:11,434
- من هناك؟
- أنا أفضل صديق لهم.

665
00:38:12,501 --> 00:38:13,501
هذا ما أنا عليه

666
00:38:13,534 --> 00:38:14,967
يا له من مدخل.

667
00:38:15,267 --> 00:38:17,234
أنا أطلب منك فك.

668
00:38:17,267 --> 00:38:19,267
منهم والاعتذار على الفور.

669
00:38:19,634 --> 00:38:21,033
سأعد إلى ثلاثة.

670
00:38:21,367 --> 00:38:22,567
واحد.

671
00:38:23,134 --> 00:38:24,167
اثنين.

672
00:38:27,134 --> 00:38:29,234
فقط اسمح لي بالوصول إلى هناك و

673
00:38:29,267 --> 00:38:31,567
سأريكم malditos piratas.

674
00:38:31,768 --> 00:38:34,567
فقط أعطني وقتا أطول قليلا.

675
00:38:34,601 --> 00:38:36,434
آه ، إنذار كاذب.

676
00:38:36,467 --> 00:38:38,933
لا يوجد سوى اثنين
من الفئران والدهون هنا.

677
00:38:49,067 --> 00:38:51,167
لا اصدق ذلك. انظر الى ماريا!

678
00:38:51,200 --> 00:38:52,200
لطيف جدا.

679
00:38:58,467 --> 00:39:01,000
- أنا سعيد لرؤيتك يا ليني!
- ليني ، لقد أنقذتنا!

680
00:39:01,033 --> 00:39:02,701
أوه ، بناتي العزيزة!
بيلكا! ستريلكا!

681
00:39:02,734 --> 00:39:04,401
ماذا تفعل في كوبا؟

682
00:39:05,434 --> 00:39:08,267
- انها قصة طويلة.
- أكره مقاطعتك...

683
00:39:08,300 --> 00:39:09,967
ولكن ماذا عن مساعدتي!

684
00:39:10,000 --> 00:39:11,967
- أوه ، أنا آسف.
- نعم طبعا.

685
00:39:16,401 --> 00:39:18,167
العم جوناس هل أنت قادم؟

686
00:39:18,534 --> 00:39:20,267
قلت أنك تعرف الكاراتيه والسامبو!

687
00:39:20,967 --> 00:39:24,933
مصارعة الذراع ، الكيك
بوكسينغ... Sí ، sé pelear.

688
00:39:24,967 --> 00:39:26,967
ماذا تريدين حقيبة بعيون؟

689
00:39:27,200 --> 00:39:29,234
نهائي دي لا باتالا! ها ها ها ها!

690
00:39:30,033 --> 00:39:35,067
أليس لديك... أي شيء آخر
يخيفنا به ، بخلاف... فأر طائر؟

691
00:39:36,434 --> 00:39:38,501
استعد للدفاع عن نفسك!

692
00:39:38,534 --> 00:39:40,067
يا ماما.

693
00:39:40,334 --> 00:39:41,334
آه ها!

694
00:39:41,534 --> 00:39:42,534
لقد امسكتك!

695
00:39:43,367 --> 00:39:45,401
ترتعد لي الأخشاب.

696
00:39:45,434 --> 00:39:46,634
التخلي عن السفينة!

697
00:39:48,367 --> 00:39:50,367
الصيحة! فنان قائد فرقة موسيقية! لقد فزنا!

698
00:39:51,367 --> 00:39:54,000
هذا ما يحدث عندما
يكون الفريق كله هنا.

699
00:39:54,033 --> 00:39:55,234
يا بطلي!

700
00:39:56,033 --> 00:39:57,033
نظرة توماس بعيدا.

701
00:39:57,067 --> 00:39:58,067
آه ها!

702
00:39:58,434 --> 00:39:59,967
ها أنا آتية.

703
00:40:00,634 --> 00:40:02,300
زعنفة أميجو!

704
00:40:02,667 --> 00:40:05,000
على الفور الافراج عن هاه؟

705
00:40:09,967 --> 00:40:10,967
الدوامة.

706
00:40:12,434 --> 00:40:14,100
إنه يبتلعنا!

707
00:40:24,967 --> 00:40:27,134
- ساعتي!
- العينات! آآآه!

708
00:40:29,200 --> 00:40:31,000
ماريا! ماريا!

709
00:40:33,134 --> 00:40:34,134
ماريا!

710
00:40:34,701 --> 00:40:36,033
ماريا!

711
00:40:36,067 --> 00:40:37,067
سأوفر لك!

712
00:40:52,501 --> 00:40:53,501
ابن شقيق؟

713
00:40:54,234 --> 00:40:55,300
ليني!

714
00:40:55,667 --> 00:40:57,000
لا!

715
00:41:01,434 --> 00:41:04,134
أنا أنظر من الجو
إلى المنطقة المحددة.

716
00:41:04,334 --> 00:41:07,967
لا أستطيع إلا أن أرى
حطام سفينة ، وختمًا قديمًا.

717
00:41:08,534 --> 00:41:10,501
لقد فقدناهم.

718
00:41:10,768 --> 00:41:13,701
من رواد الفضاء؟ بيلكا وستريلكا؟

719
00:41:13,734 --> 00:41:15,067
العينات.

720
00:41:15,100 --> 00:41:17,100
لقد فقدنا العينات.

721
00:41:17,667 --> 00:41:19,667
حسنًا هذين أيضًا

722
00:41:19,701 --> 00:41:23,134
يبدو أنني سأضطر إلى
التعامل مع الدوامة بنفسي.

723
00:41:52,967 --> 00:41:53,967
ما هذا؟

724
00:41:56,167 --> 00:41:57,367
Ew. ينتن؟

725
00:42:03,734 --> 00:42:05,134
قف!

726
00:42:08,234 --> 00:42:09,534
من يذهب هناك؟

727
00:42:11,067 --> 00:42:12,033
ماريا؟

728
00:42:13,067 --> 00:42:14,401
إنه أنت ليني.

729
00:42:14,434 --> 00:42:15,434
اين ماريا؟

730
00:42:17,501 --> 00:42:18,501
ماريا!

731
00:42:18,801 --> 00:42:20,100
ماريا!

732
00:42:20,134 --> 00:42:21,167
حبيبي.

733
00:42:21,200 --> 00:42:22,200
سأحفظك

734
00:42:25,033 --> 00:42:26,033
توماس.

735
00:42:30,967 --> 00:42:32,967
المايسترو لا تقلق. انا بخير.

736
00:42:37,601 --> 00:42:38,900
ماريا!

737
00:42:39,534 --> 00:42:40,534
اجب.

738
00:42:47,634 --> 00:42:49,601
رفاق! أنا عالق في هذا الشيء!

739
00:42:50,367 --> 00:42:51,567
ساعدني في التخلص منه!

740
00:42:52,534 --> 00:42:53,567
إنه لي ستريلكا!

741
00:42:54,701 --> 00:42:56,033
ساعدني!

742
00:42:56,067 --> 00:42:58,401
هناك! احصل على حمولة من ذلك!

743
00:43:03,667 --> 00:43:05,667
أنت مجرد كلب غير لائق.

744
00:43:06,033 --> 00:43:07,567
- هل ذهبت؟
- استمع ليني.

745
00:43:07,768 --> 00:43:11,367
- إلى الأبد.
- لا تقفز إلى أي استنتاجات بعد.

746
00:43:11,401 --> 00:43:13,134
المايسترو ظننت أنني رأيت

747
00:43:13,167 --> 00:43:14,567
عمك ينقذ ماريا ويسحبها للخارج.

748
00:43:14,601 --> 00:43:16,300
- بلى؟
- يمكنك الوثوق بي.

749
00:43:16,634 --> 00:43:17,701
هل رأيت ماريا؟

750
00:43:17,734 --> 00:43:19,501
أنا متأكد من أنها بخير.

751
00:43:19,534 --> 00:43:21,534
- نعم أنا آمل ذلك.
- ما هذه الرائحة؟

752
00:43:22,067 --> 00:43:23,933
- اين نحن؟
- في مكب نفايات.

753
00:43:24,167 --> 00:43:26,134
ولكن كيف يكون هناك
مكب نفايات تحت الماء؟

754
00:43:26,501 --> 00:43:27,501
أنا هنا.

755
00:43:28,601 --> 00:43:30,601
وماريا بلدي هناك في مكان ما.

756
00:43:31,401 --> 00:43:32,401
إنها مفارقة.

757
00:43:35,200 --> 00:43:36,434
إبتعد عن هنا!

758
00:43:45,534 --> 00:43:47,100
هناك!

759
00:43:50,000 --> 00:43:51,501
أو ماذا عن هناك!

760
00:43:52,701 --> 00:43:54,567
أي طريق نذهب؟

761
00:43:57,033 --> 00:43:58,033
هناك!

762
00:43:59,401 --> 00:44:00,567
من ذلك الطريق! عجل!

763
00:44:04,634 --> 00:44:05,634
بسرعة!

764
00:44:11,267 --> 00:44:12,300
اه اوه!

765
00:44:12,334 --> 00:44:13,768
العينات!

766
00:44:13,801 --> 00:44:16,434
سيتعين علينا العودة من أجلهم لاحقًا.
أولا ، نحن بحاجة إلى معرفة

767
00:44:16,467 --> 00:44:19,167
- اين نحن. قفزة سريعة!
- من سيذهب أولاً؟

768
00:44:28,067 --> 00:44:29,334
اين ساعتي

769
00:44:34,534 --> 00:44:35,534
ما هذا؟

770
00:44:36,701 --> 00:44:37,900
رائع.

771
00:44:59,601 --> 00:45:00,967
أوه! زهرتها!

772
00:45:08,667 --> 00:45:09,667
رائع!

773
00:45:09,701 --> 00:45:12,501
هل يمكنني القفز في حفرة
الكرة مرة أخرى؟ هاه؟ هاه؟

774
00:45:12,534 --> 00:45:13,534
لا ، لا يمكنك ذلك.

775
00:45:14,601 --> 00:45:15,601
أبق عينيك مفتوحة.

776
00:45:16,000 --> 00:45:17,900
يمكن أن يكون خطيرا هنا.

777
00:45:21,567 --> 00:45:23,567
يا له من بناء مثير للاهتمام.

778
00:45:26,100 --> 00:45:27,300
هناك ضوء.

779
00:45:27,334 --> 00:45:29,334
حسنًا ، هل نتحقق من ذلك؟

780
00:45:31,967 --> 00:45:33,967
هل رأى أي شخص
التوقعات لهذا اليوم؟ هاه؟

781
00:45:34,534 --> 00:45:37,300
ماذا لو كانت هناك
عاصفة وكانت ماريا هناك؟

782
00:45:37,334 --> 00:45:38,501
ليني لا تقلق.

783
00:45:38,834 --> 00:45:40,300
كل شي سيصبح على مايرام.

784
00:45:40,534 --> 00:45:42,200
علينا أن نصدق ذلك

785
00:45:42,467 --> 00:45:43,467
مدرس!

786
00:45:43,501 --> 00:45:46,267
عمك هناك هو في الأساس كلب البحر.

787
00:45:46,300 --> 00:45:47,567
اه هاه. إنه ختم.

788
00:45:48,100 --> 00:45:49,300
ستكون بخير.

789
00:45:49,334 --> 00:45:51,334
- ستكون بخير.
- ليني.

790
00:45:51,534 --> 00:45:52,534
لا تقلق،

791
00:45:52,900 --> 00:45:55,501
راجعت التوقعات لن
تكون هناك عاصفة.

792
00:45:55,801 --> 00:45:57,434
لذلك هناك أمل في العثور عليها

793
00:45:57,900 --> 00:45:59,300
ماريا.

794
00:46:10,367 --> 00:46:11,367
رائع،

795
00:46:12,033 --> 00:46:14,234
انها مثل الغابة هنا.

796
00:46:18,100 --> 00:46:19,100
أوه.

797
00:46:22,000 --> 00:46:23,000
انه جميل.

798
00:46:24,134 --> 00:46:25,367
ستجن ماريا.

799
00:46:25,834 --> 00:46:27,634
سأقوم بعمل مثل
هذه الباقة الجميلة لها.

800
00:46:33,000 --> 00:46:34,100
هاه؟

801
00:46:34,134 --> 00:46:35,234
هل تسمع هذا؟

802
00:46:46,267 --> 00:46:47,367
هل هو قنفذ؟

803
00:46:47,967 --> 00:46:51,167
نعم القنفذ الذي أكل فيل كبير.

804
00:46:51,501 --> 00:46:53,501
- لا يبدو خطيرا.
- pumbary!

805
00:46:55,134 --> 00:46:56,967
لكن هذا واحد.

806
00:46:57,000 --> 00:46:58,234
ماذا تفعل؟

807
00:46:59,467 --> 00:47:00,467
لماذا على بلوتو ،

808
00:47:00,501 --> 00:47:02,067
ألا تقوم بفرز القمامة؟

809
00:47:02,100 --> 00:47:03,234
أعني ، هل تريد أن يتم امتصاص

810
00:47:03,267 --> 00:47:04,967
بعض القمامة مع كل شيء آخر.

811
00:47:05,000 --> 00:47:06,300
أنا آسف Croakagy.

812
00:47:06,534 --> 00:47:08,701
كنت سأقوم فقط بسقي الزهور

813
00:47:08,734 --> 00:47:11,067
ثم سأعود إلى لوحة التحكم.

814
00:47:11,334 --> 00:47:13,467
أنت تعرف ما أنت مجنون
بشأن الزهور الخاصة بك.

815
00:47:13,501 --> 00:47:14,701
في حال نسيت...

816
00:47:14,734 --> 00:47:17,567
نحتاج إلى ضخ ما لا يقل
عن ثلاثة ملايين جالون

817
00:47:17,601 --> 00:47:20,200
من الماء اليوم أو سنواجه
مشكلة كبيرة للغاية.

818
00:47:20,768 --> 00:47:23,300
هم الذين يسرقون مياه الأرض.

819
00:47:23,868 --> 00:47:26,334
هذا ما كانت عليه
تلك الكرات الزرقاء.

820
00:47:26,768 --> 00:47:30,000
هذا يعني أننا غرقنا
تقريبًا بسبب هؤلاء الغرباء.

821
00:47:30,467 --> 00:47:32,467
ارجوك لا تغضب مني.

822
00:47:32,667 --> 00:47:34,267
أنا على وشك الانتهاء هنا.

823
00:47:34,300 --> 00:47:36,334
ولا تنس إطعام الفقس.

824
00:47:36,367 --> 00:47:38,467
هل ستنظر فقط إلى هذه الحديقة؟

825
00:47:38,501 --> 00:47:40,967
أنا دائما يجب أن
أفعل كل شيء بنفسي.

826
00:47:41,000 --> 00:47:42,267
كل ذلك من خلال بلدي وحيد.

827
00:47:43,234 --> 00:47:44,601
فنان قائد فرقة موسيقية!

828
00:47:44,634 --> 00:47:45,634
ليني انتظر!

829
00:47:45,868 --> 00:47:47,134
ليني!

830
00:47:50,967 --> 00:47:52,234
أخرجني من هنا!

831
00:47:54,033 --> 00:47:54,900
فنان قائد فرقة موسيقية!

832
00:47:54,933 --> 00:47:57,100
- نحن قادمون لمساعدتك!
- يا هذا!

833
00:47:57,134 --> 00:47:58,267
- فتى ضخم!
- أصبر!

834
00:47:58,501 --> 00:47:59,967
ابصقه على الفور.

835
00:48:00,000 --> 00:48:01,000
أنا أحذرك.

836
00:48:01,367 --> 00:48:02,634
أعرف نقاط الضغط!

837
00:48:07,334 --> 00:48:09,200
هذا هو! أنت تطلب ذلك.

838
00:48:15,000 --> 00:48:16,000
أنا أسف.

839
00:48:17,534 --> 00:48:18,967
لم أقصد ذلك

840
00:48:19,768 --> 00:48:22,401
يعدني الرجال بأن
هذه الحادثة ستبقى بيننا.

841
00:48:22,967 --> 00:48:24,967
وماريا لن تعرف ذلك.

842
00:48:25,000 --> 00:48:27,000
- مهلا ، ابتعد عني بالفعل
- وأنت

843
00:48:27,501 --> 00:48:28,467
شاب.

844
00:48:28,501 --> 00:48:31,234
يجب أن ترى طبيب
الأنف والأذن والحنجرة.

845
00:48:31,434 --> 00:48:33,067
نزلة برد مثل هذه ليست مزحة.

846
00:48:33,100 --> 00:48:34,234
أوه أوه.

847
00:48:34,434 --> 00:48:35,234
تمام.

848
00:48:35,267 --> 00:48:37,267
الآن اسرع وأخبرنا من أنت؟

849
00:48:37,300 --> 00:48:38,967
ولماذا كنت تسرق مياهنا؟

850
00:48:39,401 --> 00:48:41,134
اسمي Pumbary

851
00:48:41,167 --> 00:48:43,701
Unicumus Pereputum Soliasso

852
00:48:43,734 --> 00:48:46,567
من نوع من الأنواع ذات القرون
الملساء ذات العمود الفقري.

853
00:48:46,601 --> 00:48:50,234
لكن يمكنك فقط الاتصال بي
Pumbary Unicumus Soliasso.

854
00:48:50,567 --> 00:48:52,567
وهذا صديقي... كرواكاجي.

855
00:48:52,868 --> 00:48:56,067
حسنًا ، إنه لمن دواعي سروري
حقًا أن ألتقي بكم جميعًا يا رفاق.

856
00:48:56,667 --> 00:48:59,000
الآن لماذا لا تقول الجبن؟

857
00:48:59,534 --> 00:49:04,634
جبنه! اهدأوا يا رفاق ، مهما كانت
أسماؤكم بومباري وكرواكاجي.

858
00:49:04,667 --> 00:49:07,900
دعني فقط أتصل بك Hedgephant
وصديقك هنا Froduck.

859
00:49:08,267 --> 00:49:11,000
لذا ، عزيزي Hedgephant
... و Froduck ،

860
00:49:11,033 --> 00:49:15,267
انتهى بنا المطاف هنا بالصدفة
البحتة ونأتي إليك بسلام.

861
00:49:20,701 --> 00:49:21,667
عار على كلاكما.

862
00:49:22,200 --> 00:49:24,401
لا يمكنك الصعود
وسرقة المحيط بأكمله.

863
00:49:25,667 --> 00:49:26,734
أنتم لصوص.

864
00:49:26,768 --> 00:49:29,334
لماذا لا تصعد
وتنظر إلى ما فعلته؟

865
00:49:29,667 --> 00:49:32,334
توقف لم تكن تعني ذلك
حقًا. أرجوك لا تشعر بالإهانه.

866
00:49:35,334 --> 00:49:38,300
هل ستتوقف عن الحديث هناك
الكثير من الماء على كوكبك!

867
00:49:39,434 --> 00:49:43,467
♪ في مكان ما من الكون
الشاسع هو كوكبنا الجميل. ♪

868
00:49:43,501 --> 00:49:44,667
- ♪ Altaease ♪
- إنه رائع. ♪

869
00:49:44,701 --> 00:49:49,167
♪ كنا نعيش في ازدهار
بلا مرض أو جوع. ♪

870
00:49:49,200 --> 00:49:51,200
♪ نمط الحياة! سلمية وعادلة! ♪

871
00:49:51,234 --> 00:49:53,100
♪ دائما وفرة من
الطعام للمشاركة. ♪

872
00:49:53,134 --> 00:49:55,167
تذكر الفاكهة والزهور ♪

873
00:49:55,200 --> 00:49:56,200
♪ الزهور! ♪

874
00:49:56,601 --> 00:49:58,100
♪ نعم الزهور. ♪

875
00:49:58,734 --> 00:50:02,267
لقد ازدهروا في كل مكان حولنا

876
00:50:02,567 --> 00:50:06,334
♪ حدائق قوس قزح تنمو ♪

877
00:50:07,200 --> 00:50:08,900
♪ أحمر وأزرق ♪

878
00:50:09,134 --> 00:50:10,134
♪ والأصفر ♪

879
00:50:11,367 --> 00:50:13,200
♪ ولكن كما نعلم لا
شيء يدوم إلى الأبد ♪

880
00:50:13,234 --> 00:50:14,933
♪ ليلة مثالية مع طقس صيفي

881
00:50:14,967 --> 00:50:17,200
نيزك جاء من الفضاء الخارجي

882
00:50:17,234 --> 00:50:19,167
♪ ثم تغيرت إلى الأبد
مسقط رأسي الحبيب

883
00:50:19,200 --> 00:50:21,000
♪ تجف أحواض المحيطات والربيع ♪

884
00:50:21,033 --> 00:50:22,967
♪ حيث انحرف التوازن الطبيعي. ♪

885
00:50:23,234 --> 00:50:25,067
لم يعد بإمكان Altaease
أن يحافظ على الحياة. ♪

886
00:50:25,100 --> 00:50:27,367
♪ والآن ماتت كل النباتات ♪

887
00:50:27,401 --> 00:50:30,401
أصدر الرئيس أمراً
ببناء أسطول يريده

888
00:50:30,434 --> 00:50:33,033
♪ أن تملأ فقط بالأفضل والألمع

889
00:50:33,067 --> 00:50:35,334
♪ للبحث في المجرات الأخرى عن ♪

890
00:50:35,367 --> 00:50:37,467
بعض الماء لإعادته إلى المنزل.

891
00:50:37,501 --> 00:50:39,634
وعد بمكافآت الألقاب ♪

892
00:50:39,667 --> 00:50:42,634
وثروات تنقذنا من الجفاف ♪

893
00:50:42,667 --> 00:50:45,967
الزهور. نعم الزهور ♪

894
00:50:46,601 --> 00:50:49,667
لقد ازدهروا في كل مكان حولنا

895
00:50:50,401 --> 00:50:54,567
التفكير فيهم يجعلني أبكي ♪

896
00:50:54,601 --> 00:50:58,634
♪ لأن الجو حار جدا ذبلوا وماتوا

897
00:51:02,567 --> 00:51:05,401
كنا نسافر عبر المجرات

898
00:51:05,434 --> 00:51:08,434
لمدة خمس سنوات في
البحث عن المياه المناسبة.

899
00:51:08,734 --> 00:51:12,300
و H2O الخاص بك له
نفس التركيب الجزيئي مثلنا.

900
00:51:12,601 --> 00:51:13,601
لذا فهو يناسبنا.

901
00:51:14,033 --> 00:51:15,967
نحن فقط بحاجة إلى محيط واحد.

902
00:51:16,000 --> 00:51:17,234
لديك الكثير منهم

903
00:51:17,267 --> 00:51:18,367
انتظر لحظة.

904
00:51:18,401 --> 00:51:20,967
إذن أنت تقول أنك بحاجة
إلى الماء لإنقاذ كوكبك؟

905
00:51:21,167 --> 00:51:24,534
نعم. وبمجرد أن نصبح
أبطالًا ، نحصل على ألقاب.

906
00:51:24,567 --> 00:51:28,634
- وأسلم صدى جديد.
- وسأحصل على جائزة Golden Croaktain.

907
00:51:33,267 --> 00:51:34,401
استمع لي.

908
00:51:34,434 --> 00:51:36,134
أعتقد أنه يمكننا مساعدتك.

909
00:51:36,167 --> 00:51:38,200
كانت ستقول أي شيء
لتجعلنا نتركها تذهب.

910
00:51:38,234 --> 00:51:40,100
توقف عن التحدث إليهم تمامًا.

911
00:51:40,134 --> 00:51:42,200
حقيبتنا في مكب النفايات.

912
00:51:42,234 --> 00:51:43,100
هناك دليل

913
00:51:43,134 --> 00:51:44,933
أعدك ، إذا سمحت لنا بالذهاب

914
00:51:44,967 --> 00:51:46,501
ونحصل عليه ،
فسنعيده إليك مباشرةً.

915
00:51:46,534 --> 00:51:48,000
سنقوم على شرفي.

916
00:51:48,401 --> 00:51:50,334
آه بالتأكيد ، نحن بهذا الغباء.

917
00:51:50,667 --> 00:51:52,667
راقب هؤلاء الكذابين عن كثب

918
00:51:53,601 --> 00:51:55,267
واطلاق النار عليهم إذا احتجت إلى ذلك.

919
00:51:57,868 --> 00:51:58,801
توماس. توماس!

920
00:51:59,000 --> 00:52:02,567
توماس يستيقظ العم فرودوك
يمزح فقط ، أليس كذلك؟

921
00:52:07,734 --> 00:52:09,933
أتذكر لحظة رائعة.

922
00:52:11,067 --> 00:52:13,267
كما ظهرت أمام عيني

923
00:52:15,467 --> 00:52:17,267
لقد كسرت قلبي إلى الأبد

924
00:52:17,967 --> 00:52:20,167
وفي المياه المظلمة اختفيت.

925
00:52:23,000 --> 00:52:25,200
فقط هذه الزهور باقية.

926
00:52:25,234 --> 00:52:28,234
يا لها من زهرة إلهية.

927
00:52:28,667 --> 00:52:31,667
واو ، لم أر شيئًا كهذا من قبل.

928
00:52:32,067 --> 00:52:33,933
مهلا ، مهلا ، مهلا ، حذر!

929
00:52:33,967 --> 00:52:37,067
إنها زهرة الآلهة بعد كل شيء.

930
00:52:37,100 --> 00:52:39,667
نعم ، هناك العديد من
الزهور الرائعة على الأرض.

931
00:52:39,701 --> 00:52:42,100
نعم ، إنها محقة.
ويجب أن تعرف ما إذا كان

932
00:52:42,134 --> 00:52:44,367
أنت وضفدع البطة
تسرقان مياهنا...

933
00:52:44,634 --> 00:52:47,634
سوف تموت كل
زهورنا مع كل شيء آخر.

934
00:52:47,933 --> 00:52:50,200
- أوتش!
- صديقي هنا...

935
00:52:50,734 --> 00:52:53,000
تحاول أن تقول أنك فرصة

936
00:52:53,033 --> 00:52:55,033
لإنقاذ مليون نبات على الأرض

937
00:52:56,067 --> 00:52:56,967
بصراحة،

938
00:52:57,000 --> 00:53:00,200
لم أكن أعرف أن
كوكبك كان مأهولًا.

939
00:53:00,234 --> 00:53:05,234
لا مانع لكن كرواكاجي قال...
والان لا اعرف حتى...

940
00:53:06,134 --> 00:53:07,134
اذا تركتك تذهب.

941
00:53:07,167 --> 00:53:09,167
سيكون مستاء جدا.

942
00:53:10,634 --> 00:53:13,434
- وهو صديقي الوحيد.
- على ما يرام.

943
00:53:13,467 --> 00:53:16,434
ولكن إذا تمكنا من العثور على
حقيبتنا فسيصدقنا ويغفر لك.

944
00:53:17,467 --> 00:53:20,667
وسيكون لديك ما يكفي
من الماء لكوكبك بأكمله.

945
00:53:37,300 --> 00:53:39,401
ماذا او ما؟!

946
00:53:40,033 --> 00:53:44,234
لقد صدقت كل الأكاذيب التي
أخبرتك بها تلك الكرات الزغب.

947
00:53:44,267 --> 00:53:45,501
هذا هو!

948
00:53:46,033 --> 00:53:48,234
هذه ستكون القشة الأخيرة.

949
00:53:48,634 --> 00:53:50,267
سوف أترك مجرد
تفريخ التعامل معهم.

950
00:53:58,334 --> 00:53:59,334
أوه!

951
00:54:04,634 --> 00:54:05,634
أوتش!

952
00:54:06,401 --> 00:54:09,933
- ترك الفقس!
- إنها صغيرة جدًا!

953
00:54:09,967 --> 00:54:11,200
هذا لطيف.

954
00:54:11,234 --> 00:54:15,033
أوه ، لقد أدركت للتو
أنني نسيت أن أطعمه اليوم.

955
00:54:15,067 --> 00:54:16,067
آآآآه!

956
00:54:17,267 --> 00:54:19,601
الجميع ينقذوا انفسكم.

957
00:54:21,167 --> 00:54:22,300
يمكنك أن تصدق ذلك؟

958
00:54:22,334 --> 00:54:24,100
إنه يشبه القنفذ الضخم

959
00:54:24,134 --> 00:54:26,267
لكنه في الواقع جبان.

960
00:54:27,033 --> 00:54:30,234
أعني ، إنه مجرد وحش صغير جدًا.

961
00:54:36,401 --> 00:54:38,401
الحديقة ، يمكننا الاختباء هناك!

962
00:54:51,033 --> 00:54:52,300
من هنا!

963
00:55:08,401 --> 00:55:10,000
لا وقت لراحة توماس!

964
00:55:11,000 --> 00:55:12,167
- ويي!
- حصلت عليه!

965
00:55:15,200 --> 00:55:16,200
أمي!

966
00:55:22,234 --> 00:55:23,234
امسك بي!

967
00:55:24,967 --> 00:55:25,967
يا وردتي!

968
00:55:29,067 --> 00:55:30,601
أوه ، لقد أكلها.

969
00:55:30,900 --> 00:55:32,634
آآآآه!

970
00:55:33,300 --> 00:55:36,200
هذا هو. تحمّل العم
ليني الأمر لفترة طويلة.

971
00:55:36,401 --> 00:55:37,601
ولكن هذا العدد كبير جدا.

972
00:55:38,000 --> 00:55:39,067
سيكون هذا مخيفا.

973
00:55:39,100 --> 00:55:42,300
- آه ، توماس اذهب أولاً
- وسنحصل على العينات.

974
00:55:44,534 --> 00:55:46,200
طفل الوحش!

975
00:55:46,434 --> 00:55:47,534
طفل الوحش مرحبا!

976
00:55:52,067 --> 00:55:53,534
ليني. أنت بطلنا

977
00:55:54,033 --> 00:55:56,234
أسرع ، دعنا نذهب.

978
00:56:04,667 --> 00:56:07,234
الطريقة الوحيدة التي يمكننا من خلالها
الوصول إلى المضخة هي عبر هذا الأنبوب.

979
00:56:07,601 --> 00:56:09,601
هناك نظرة... هناك!

980
00:56:21,000 --> 00:56:22,434
لا فائدة منه.

981
00:56:22,467 --> 00:56:25,601
لا يمكن فتحه بدون بصمات
Hedgephant أو Froduck.

982
00:56:25,634 --> 00:56:27,467
فهل نحن فقط سوف نستسلم؟

983
00:56:29,000 --> 00:56:31,134
ألا يوجد أمل لكوكبنا؟

984
00:56:31,167 --> 00:56:32,200
واحد اثنين ثلاثة. واحد اثنان،

985
00:56:32,234 --> 00:56:34,200


986
00:56:34,234 --> 00:56:37,167
- ثلاثة. واحد اثنين ثلاثة.
- ماذا تفعل ل؟

987
00:56:37,200 --> 00:56:38,567
- أربعة ، خمسة ،
- هل أنت بخير؟

988
00:56:38,601 --> 00:56:40,601
- هادئ ، أنا أعول.
- أوه ، أجل ، أجل.

989
00:56:40,634 --> 00:56:42,567
- فقط الوقت المناسب للقيام بالرياضيات بالتأكيد.
- هاه؟

990
00:56:42,601 --> 00:56:44,134
يضغط على فترات.

991
00:56:44,601 --> 00:56:47,567
إذا تمكنا من حسابها ، فستتاح لنا
فرصة الدخول في مكب النفايات.

992
00:56:53,100 --> 00:56:55,134
أنت عبقري ، فلنعد إذن.

993
00:56:55,167 --> 00:56:56,167
أنا مستعد.

994
00:56:56,534 --> 00:56:59,501
احذر إذا أخطأت فلن نرتكبها.

995
00:56:59,534 --> 00:57:02,200
هل أخطأت؟ ارجوك

996
00:57:02,234 --> 00:57:05,334
أعني ، من فضلك ، من فضلك ،
من فضلك ، من فضلك لا تخطئ.

997
00:57:05,367 --> 00:57:06,601
ثم استعد.

998
00:57:06,834 --> 00:57:08,534
واحد اثنان...

999
00:57:10,267 --> 00:57:12,401
بداية خاطئة مبكرة جدًا!

1000
00:57:13,434 --> 00:57:14,534
قف!

1001
00:57:37,300 --> 00:57:38,967
واحد. اثنين. ثلاثة!

1002
00:57:39,000 --> 00:57:40,534
- اذهب!
- استلمت هذا

1003
00:57:42,033 --> 00:57:43,033
قف! أربعة.

1004
00:57:43,334 --> 00:57:45,200
خمسة. ستة. اذهب الآن!

1005
00:57:46,367 --> 00:57:47,467
لفة الآن!

1006
00:58:10,401 --> 00:58:11,967
لقد نجحنا في ذلك.

1007
00:58:14,567 --> 00:58:15,567
أنت بطل.

1008
00:58:16,067 --> 00:58:18,000
سأطالبهم بمنحك ميدالية.

1009
00:58:19,501 --> 00:58:21,501
لم أكن لأفعل ذلك بدونك ،

1010
00:58:21,834 --> 00:58:24,100
لكني سأتذكر ما
قلته عن الميدالية.

1011
00:58:24,134 --> 00:58:25,667
واحد ، اثنان ، واحد ، اثنان.

1012
00:58:25,868 --> 00:58:27,167
عمل جيد يا شباب!

1013
00:58:27,200 --> 00:58:29,967
توماس إلى اليسار
الآن إلى اليمين!

1014
00:58:30,000 --> 00:58:32,267
أسرع توماس ، لكن لا تنسى

1015
00:58:32,300 --> 00:58:35,100
المهمة الهامة التي قمنا بها هنا.

1016
00:58:35,134 --> 00:58:37,033
مهمة التضحية بالنفس.

1017
00:58:37,067 --> 00:58:38,534
المايسترو لا أعتقد أننا

1018
00:58:38,567 --> 00:58:40,967
سنكون قادرين على إجهاده.

1019
00:58:41,000 --> 00:58:43,567
أعتقد أنه ربما يجب أن
نتوصل إلى خطة أخرى؟

1020
00:58:43,601 --> 00:58:44,634
اه هاه!

1021
00:58:44,667 --> 00:58:47,933
يا عزيزي توماس. ليس
لدي أي فكرة كيف تمكنت من

1022
00:58:47,967 --> 00:58:51,167
تجاوز الديناصورات
بمستوى اللياقة الذي لديك!

1023
00:58:51,534 --> 00:58:52,933
من الصعب تصديق.

1024
00:58:53,234 --> 00:58:54,234
أوتش.

1025
00:58:56,334 --> 00:58:58,534
الآن أنت تسمع لي أنت متضخمة

1026
00:58:58,567 --> 00:59:01,367
الشيواوا لا أحد يجرؤ
على مهاجمة أصدقائي.

1027
00:59:01,734 --> 00:59:03,933
لا أحد يجرؤ على قيادتي إلى أعلى شجرة.

1028
00:59:04,801 --> 00:59:08,267
ولا أحد يجرؤ على أكل
زهرة من سيدتي الحبيبة.

1029
00:59:08,300 --> 00:59:10,300
هل احببت احدا من قبل؟

1030
00:59:10,501 --> 00:59:11,567
هل؟

1031
00:59:12,167 --> 00:59:13,167
آآآآه!

1032
00:59:20,234 --> 00:59:21,234
انا لم افهم.

1033
00:59:22,534 --> 00:59:23,534
خد هذا!

1034
00:59:27,033 --> 00:59:28,300
توقف ، هل...

1035
00:59:28,601 --> 00:59:30,000
تريد أن تلعب لعبة الجلب؟

1036
00:59:32,234 --> 00:59:34,134
لست متأكدا ولكن يمكننا المحاولة.

1037
00:59:45,000 --> 00:59:46,467
ولد جيد!

1038
00:59:47,434 --> 00:59:49,300
ولد جيد!

1039
00:59:53,267 --> 00:59:55,067
أعتقد أنني بحثت بالفعل هناك.

1040
00:59:55,267 --> 00:59:57,933
- أو ربما لم أفعل.
- نفس المشكلة هنا.

1041
00:59:58,167 --> 00:59:59,634
أنا في حيرة الآن.

1042
01:00:04,401 --> 01:00:05,534
هناك الكثير من الأشياء.

1043
01:00:05,567 --> 01:00:08,534
لن نجد هذه الحقيبة
الصغيرة أبدًا في حياتنا.

1044
01:00:09,967 --> 01:00:11,200
أصنع طريقا!

1045
01:00:11,234 --> 01:00:12,634
لفيل الملوك!

1046
01:00:16,267 --> 01:00:17,300
لا تخف.

1047
01:00:18,367 --> 01:00:20,367
فقس هو ولد جيد.

1048
01:00:21,200 --> 01:00:24,900
لقد كان غاضبًا فقط
لأنه لم يلعب معه أحد.

1049
01:00:26,567 --> 01:00:28,167
ماذا تفعل؟

1050
01:00:33,367 --> 01:00:35,634
ماذا لو كان يتظاهر بأنه لطيف؟

1051
01:00:36,167 --> 01:00:39,067
إنها بنات الابتدائية!
قاعدة ذهبية للتدريب...

1052
01:00:39,434 --> 01:00:41,933
الجزرة والعصا. العصا و الجزرة.

1053
01:00:41,967 --> 01:00:43,967
فأين الحقيبة؟

1054
01:00:44,267 --> 01:00:45,634
كيف سنجده الآن؟

1055
01:00:46,334 --> 01:00:48,567
نحن بحاجة إلى كلب تتبع لذلك.

1056
01:00:52,367 --> 01:00:53,601
انظر إلى ذلك.

1057
01:00:54,033 --> 01:00:55,667
لديه حقيبتنا.

1058
01:00:55,701 --> 01:00:57,501
الصيحة ، لقد أنقذنا!

1059
01:00:58,467 --> 01:00:59,467
يا فتى طيب.

1060
01:00:59,967 --> 01:01:01,933
حسنًا ، ما أخبرتك به وهو يفقس

1061
01:01:01,967 --> 01:01:03,634
هو ساعتي هناك في مكان ما.

1062
01:01:03,667 --> 01:01:04,667
ولد جيد.

1063
01:01:06,067 --> 01:01:08,033
- ياله من ولد جيد.
- أنت فتى طيب.

1064
01:01:08,634 --> 01:01:09,634
نعم أنت على حق.

1065
01:01:10,367 --> 01:01:12,067
انتظر انتظر انتظر،

1066
01:01:12,100 --> 01:01:13,200
إذا واصلت هذا

1067
01:01:13,234 --> 01:01:14,933
، فقد يختفي تمامًا.

1068
01:01:15,467 --> 01:01:16,534
أوو.

1069
01:01:17,167 --> 01:01:19,067
كان يجب أن تحذرنا من ذلك.

1070
01:01:19,801 --> 01:01:23,000
أراد أن ينقذ كل الزهرة
الصغيرة الجميلة ، ألم يفعل...

1071
01:01:23,033 --> 01:01:26,033
والآن لن ترى أيًا
منهم مرة أخرى أبدًا.

1072
01:01:26,300 --> 01:01:27,667
رجاءا لا تفعل ذلك.

1073
01:01:29,567 --> 01:01:33,167
من فضلك لا تؤذي الزهور كروكاجي.

1074
01:01:33,868 --> 01:01:36,601
كل ما أفعله هو أداء واجبي فقط.

1075
01:01:36,634 --> 01:01:37,634
يتمسك.

1076
01:01:38,200 --> 01:01:39,933
وجدنا حقيبتنا

1077
01:01:40,367 --> 01:01:42,634
فقس ، أوه! إنه أنت!

1078
01:01:43,033 --> 01:01:46,234
- أوه والآن أنت مع الخائن
- اهدأ يا سيد.

1079
01:01:46,967 --> 01:01:49,501
تحتوي حقيبة السفر
الخاصة بنا على شيء

1080
01:01:49,534 --> 01:01:51,933
يتيح لك حل مشكلة
الكواكب دون أخذ المياه.

1081
01:01:53,300 --> 01:01:55,300
حسنًا ، لفة الطبل ، من فضلك

1082
01:01:55,601 --> 01:01:56,601
إستعد!

1083
01:01:56,634 --> 01:01:57,634
الداه تا!

1084
01:02:02,401 --> 01:02:04,401
توماس يستدعي سيارة أجرة.

1085
01:02:04,768 --> 01:02:06,967
هذا هو. لقد انتهيت هنا.

1086
01:02:07,534 --> 01:02:09,534
أنت كرات زغب صغيرة. مهلا!

1087
01:02:09,900 --> 01:02:12,434
أه أين مسدس البلازما الخاص بي؟

1088
01:02:12,467 --> 01:02:14,100
هل تبحث عن هذا؟

1089
01:02:15,033 --> 01:02:17,000
ماريا؟ إنها ماريا.

1090
01:02:17,033 --> 01:02:18,334
عزيزتي ماريا.

1091
01:02:18,367 --> 01:02:19,367
انت على قيد الحياة.

1092
01:02:19,401 --> 01:02:20,401
أوه ، أنا سعيد جدا.

1093
01:02:20,667 --> 01:02:22,967
أوه وأنت حفظت ساعتي أيضا!

1094
01:02:24,967 --> 01:02:26,167
توقف ، عزيزي.

1095
01:02:26,834 --> 01:02:30,033
قبل أن أفسد وجهك الجميل
بمسدس البلازما الكبير هذا.

1096
01:02:30,634 --> 01:02:31,634
ماذا يحدث؟

1097
01:02:32,167 --> 01:02:34,367
لكنني اعتقدت أننا كنا جادين

1098
01:02:34,701 --> 01:02:35,900
أنت وأنا.

1099
01:02:36,601 --> 01:02:38,601
أنا جادة جدا في...

1100
01:02:39,667 --> 01:02:41,401
حول هذه الساعة.

1101
01:02:41,434 --> 01:02:44,200
هذا هو السبب الوحيد
الذي جعلني انضممت إلى

1102
01:02:44,234 --> 01:02:47,501
مغامرتك الرومانسية ويجب
أن أقول إنها آتت أكلها.

1103
01:02:49,300 --> 01:02:52,634
سفينة الفضاء هذه جزيرة
مليئة بالكنوز التكنولوجية.

1104
01:02:53,200 --> 01:02:55,933
أي بلد سوف يشتريهم بكل سرور مني.

1105
01:02:55,967 --> 01:02:57,534
أي بلد؟

1106
01:02:58,167 --> 01:03:00,667
- إذن من أنت على أي حال؟
- ها!

1107
01:03:00,900 --> 01:03:03,100
نسيت اسمي الاسم الحقيقي يعني.

1108
01:03:06,167 --> 01:03:09,267
♪ صديقي لا تحزن

1109
01:03:09,300 --> 01:03:12,367
♪ معي لم يكن لديك فرصة. ♪

1110
01:03:12,701 --> 01:03:14,900
♪ ما هو إلا أننا نشأنا ♪

1111
01:03:15,768 --> 01:03:18,967
♪ في عوالم مختلفة تمامًا. ♪

1112
01:03:19,434 --> 01:03:22,667
لقد نشأت مع ملاعق فضية ♪

1113
01:03:22,701 --> 01:03:25,534
♪ وشرائط مخملية على حذائك. ♪

1114
01:03:26,200 --> 01:03:28,401
كانت طفولتي مؤلمة ♪

1115
01:03:29,701 --> 01:03:32,501
بجوع وخوف دائمين. ♪

1116
01:03:33,200 --> 01:03:36,367
♪ بسيطة ماريا هذا ما قلته. ♪

1117
01:03:36,401 --> 01:03:39,334
♪ بسيطة ماريا ذهبت بعيدا. ♪

1118
01:03:39,367 --> 01:03:42,100
♪ كنت تعتقد أنه
يمكنك تغيير بلدي ♪

1119
01:03:42,134 --> 01:03:45,401
♪ القلب يشعر بالفرح
والسعادة والحب ♪

1120
01:03:46,167 --> 01:03:49,367
♪ أنت مجرد لعبة
في لعبة القط والفأر. ♪

1121
01:03:49,701 --> 01:03:52,900
♪ لا شيء مميز. كلكم نفس الشيء ♪

1122
01:03:53,234 --> 01:03:56,134
♪ أنا لست حبيبتك الصغيرة. ♪

1123
01:03:56,167 --> 01:03:59,467
♪ أنا ماريا دي سانشيز غونزاليس ♪

1124
01:03:59,701 --> 01:04:02,334
♪ صديقي لا تحزن

1125
01:04:02,667 --> 01:04:05,567
♪ أنت أحمق الأمر
ليس بهذا السوء. ♪

1126
01:04:06,100 --> 01:04:09,300
♪ لقد أعطيتني دورًا رائعًا. ♪

1127
01:04:09,900 --> 01:04:13,100
♪ أنا آسف. هذا
ليس ما أنا عليه. ♪

1128
01:04:13,401 --> 01:04:15,634
♪ لماذا أريد عرضك ♪

1129
01:04:16,334 --> 01:04:19,401
♪ عندما تكذب في يدي ، أندر

1130
01:04:19,434 --> 01:04:22,534
♪ الأشياء التي أي
شخص على هذا الكوكب

1131
01:04:23,033 --> 01:04:25,367
♪ ربما رأيته من أي وقت مضى. ♪

1132
01:04:26,634 --> 01:04:29,367
♪ بسيطة ماريا. هذا ما تقوله ♪

1133
01:04:30,534 --> 01:04:33,467
♪ بسيطة ماريا. ذهبت بعيدا. ♪

1134
01:04:33,501 --> 01:04:36,134
♪ ظننت أنك تستطيع تغيير قلبي

1135
01:04:36,167 --> 01:04:39,334
ليشعر ، فرحًا ، سعادة ، وحبًا. ♪

1136
01:04:40,067 --> 01:04:43,267
♪ أنت مجرد لعبة ولعبة قط وفأر. ♪

1137
01:04:49,401 --> 01:04:54,534
لا يجوز لأحد أن يؤذي
المايسترو أو يسخر منه!

1138
01:04:54,567 --> 01:04:56,334
يا Cucaracha لا تكن أحمق.

1139
01:04:56,367 --> 01:04:58,033
- لا أريد أن أؤذي أحدا
- توماس.

1140
01:04:58,067 --> 01:04:58,967
لاتفعل ذلك.

1141
01:04:59,000 --> 01:05:01,367
إنها سيدة بعد كل شيء
لا تفعل ذلك على ما يرام.

1142
01:05:18,334 --> 01:05:19,334
ساعدني!

1143
01:05:24,167 --> 01:05:28,167
أطلب منك إبادة الجميع على الفور!

1144
01:05:29,334 --> 01:05:30,334
هاه؟ أوه!

1145
01:05:37,534 --> 01:05:41,534
- ماذا حدث؟
- ما حدث هو أننا جميعًا انتهينا من أجله.

1146
01:05:42,300 --> 01:05:45,267
السفينة تالفة.
الرجاء مغادرة السفينة على الفور.

1147
01:05:45,300 --> 01:05:47,033
إنها تغرق! التخلي عن السفينة!

1148
01:05:50,234 --> 01:05:51,501
توقف عن الذعر.

1149
01:05:51,534 --> 01:05:53,534
هل يمكنك شرح الموقف بوضوح؟

1150
01:05:53,567 --> 01:05:55,567
نعم، بالتأكيد.
أنا في خدمتك تمامًا.

1151
01:05:55,801 --> 01:05:58,267
الوضع كما يلي ، لقد
أدى إطلاق النار على

1152
01:05:58,300 --> 01:05:59,801
صديقك المجنون إلى
تدمير كل ما يمكن أن يحدث.

1153
01:05:59,834 --> 01:06:03,367
المحركات والمضخات والضواغط
وترشيح النفايات ونظام تزويد الأكسجين.

1154
01:06:03,567 --> 01:06:04,933
سفينتنا تغرق بسرعة.

1155
01:06:04,967 --> 01:06:06,401
والشيء الوحيد المتبقي لنا هو-

1156
01:06:06,434 --> 01:06:07,434
هلع!

1157
01:06:18,334 --> 01:06:22,433
أوه لا! هل هذا يعني أننا لن
نتمكن من العودة إلى ديارنا؟

1158
01:06:22,467 --> 01:06:26,467
Pumbary! ما المنزل؟ لن
نتمكن حتى من الصعود إلى السطح.

1159
01:06:27,601 --> 01:06:29,401
توقف عن الذعر.

1160
01:06:29,434 --> 01:06:32,434
هل تتذكر كيف تحول
السفينة إلى التحكم اليدوي؟

1161
01:06:32,734 --> 01:06:33,834
هاه؟

1162
01:06:33,868 --> 01:06:36,567
- أعتقد أن الأمر كذلك.
- قل لي بأكبر قدر ممكن من الوضوح.

1163
01:06:42,134 --> 01:06:44,134
لكننا لم نستخدمها من قبل.

1164
01:06:44,834 --> 01:06:46,367
أعطني مخططات السفينة.

1165
01:06:48,967 --> 01:06:52,000
حسنًا ، لدينا أولويتان
رئيسيتان لإسقاط الصابورة

1166
01:06:52,033 --> 01:06:55,234
واستعادة القدرات التشغيلية
الكاملة لهذه السفينة.

1167
01:06:55,267 --> 01:06:56,501
هذا صحيح.

1168
01:06:56,534 --> 01:06:59,434
نحن بحاجة للتخلص من كل
المياه التي بعتها من الأرض.

1169
01:06:59,834 --> 01:07:01,967
ولكن بعد ذلك سوف يموت كوكبنا.

1170
01:07:02,000 --> 01:07:04,033
كيف ستحفظه من قاع المحيط؟

1171
01:07:04,067 --> 01:07:05,401
تعال أطلق الماء.

1172
01:07:06,534 --> 01:07:08,067
هاه؟ همم.

1173
01:07:08,467 --> 01:07:09,434
همم.

1174
01:07:14,300 --> 01:07:16,501
أوه ، انتظر لحظة ،
أعتقد أن شيئًا ما قد توقف.

1175
01:07:16,734 --> 01:07:19,601
لا شيء يشبه ما يفترض أن يكون
على الأرض. كل شيء مقلوب.

1176
01:07:20,701 --> 01:07:22,300
ماذا قلت؟ رأسا على عقب؟

1177
01:07:22,334 --> 01:07:24,300
- نعم رأسا على عقب.
- رأسا على عقب.

1178
01:07:24,334 --> 01:07:25,334
بالتاكيد.

1179
01:07:25,567 --> 01:07:27,667
هذا هو كلبي غير كفؤ.
انت ذكي جدا.

1180
01:07:27,701 --> 01:07:29,334
هذا هو بالضبط ما يجب أن نفعله.

1181
01:07:29,366 --> 01:07:30,334
افعل ما؟

1182
01:07:30,367 --> 01:07:31,567
شاهد هذا.

1183
01:07:31,601 --> 01:07:34,601
إذا قمنا بتغيير المنحدر
بسرعة ، فسوف تنقلب السفينة

1184
01:07:34,834 --> 01:07:37,300
بهذه الطريقة ، سيطلق الماء

1185
01:07:37,334 --> 01:07:39,467
ويدفع إلى السطح
كما لو كان بالونًا.

1186
01:07:43,401 --> 01:07:45,267
- العبقري!
- كروكينيوس!

1187
01:07:45,300 --> 01:07:46,200
حسنًا ، نعم ، لكننا ما

1188
01:07:46,234 --> 01:07:48,434
زلنا بحاجة إلى العمل معًا.

1189
01:07:50,367 --> 01:07:54,434
- هل هناك شيء يمكنني القيام به لمساعدتك؟
- اجلس ماتا هاري!

1190
01:07:54,467 --> 01:07:57,467
وسوف نستعد أنا
وستريلكا للمناورة.

1191
01:08:01,734 --> 01:08:03,667
اثني عشر بوصة وجع.

1192
01:08:03,701 --> 01:08:04,734
الآن مفك البراغي.

1193
01:08:04,768 --> 01:08:08,367
لا ، ليس Philips ، الرأس المسطح!

1194
01:08:08,567 --> 01:08:12,601
ولد جيد! اذهب الآن ووجد
لي بعض البراغي وزردية.

1195
01:08:14,067 --> 01:08:15,267
حسنًا ، دعنا نرى هنا.

1196
01:08:15,467 --> 01:08:18,467
لا يتسرب هنا أو هنا. هذا عظيم.

1197
01:08:19,367 --> 01:08:21,367
يبدو أنها تتسرب هنا.

1198
01:08:21,401 --> 01:08:22,401
تمام.

1199
01:08:24,401 --> 01:08:26,033
آه انظر إلى هذا.

1200
01:08:26,067 --> 01:08:28,067
كلها مخدوشة ومتهالكة

1201
01:08:29,434 --> 01:08:30,667
تماما مثل قلبي.

1202
01:08:31,267 --> 01:08:34,467
حسنًا ، ها هي موقد
اللحام الذي سيكون مفيدًا.

1203
01:08:36,634 --> 01:08:38,367
كيف حال الفريق؟

1204
01:08:38,667 --> 01:08:40,434
تمت استعادة لوحة التحكم

1205
01:08:40,933 --> 01:08:42,933
وأنا أعيد تعيين الطيار الآلي.

1206
01:08:42,967 --> 01:08:45,467
تم إصلاح جميع
التسريبات في وحدة القيادة.

1207
01:08:45,501 --> 01:08:46,634
رائعة! أحسنت.

1208
01:08:46,900 --> 01:08:48,367
انتظر وأين هيدجيفانت؟

1209
01:08:51,567 --> 01:08:53,334
هيدجفانت ، هل تنسخ؟

1210
01:08:53,367 --> 01:08:54,334
هل نسخت؟

1211
01:08:54,367 --> 01:08:56,367
كيف حالك مع سلة المهملات؟

1212
01:08:58,667 --> 01:08:59,601
ما الخطأ؟

1213
01:08:59,634 --> 01:09:01,967
أنت قوي وضخم مثل
المنزل ، أليس كذلك؟

1214
01:09:02,601 --> 01:09:03,701
أمم.

1215
01:09:03,734 --> 01:09:05,967
لا بأس إذا كنت لا تهتم بنا ،

1216
01:09:06,000 --> 01:09:08,367
لكن أزهارك الثمينة ستموت أيضًا.

1217
01:09:09,501 --> 01:09:10,601
أوه.

1218
01:09:17,200 --> 01:09:18,200
هذا هو.

1219
01:09:20,000 --> 01:09:22,234
الوقت المقدر للدور هو 5 ثوان.

1220
01:09:22,467 --> 01:09:24,234
عندما تكون عند حوالي 30 درجة ،

1221
01:09:24,434 --> 01:09:26,300
- ابدأ المحرك الأيسر.
- استلمت هذا.

1222
01:09:26,334 --> 01:09:27,567
حسنا بناء على أمري.

1223
01:09:27,601 --> 01:09:30,467
ابدأ بإلقاء الصابورة.
فقط لا تفعل ذلك بسرعة كبيرة.

1224
01:09:30,501 --> 01:09:32,933
أو سنصل إلى قاع المحيط.

1225
01:09:33,167 --> 01:09:34,367
لا أعتقد أننا سنفعل.

1226
01:09:35,701 --> 01:09:37,634
- دعنا نذهب صديق.
- تعال يا صديقي.

1227
01:09:37,868 --> 01:09:39,434
- خمسة.
- أربعة.

1228
01:09:40,000 --> 01:09:41,033
ثلاثة.

1229
01:09:41,067 --> 01:09:42,467
- أعتقد...
- كراك!

1230
01:09:42,701 --> 01:09:44,100
و واحد.

1231
01:09:51,634 --> 01:09:53,933
جميع الآليات بالترتيب.

1232
01:09:53,967 --> 01:09:55,967
برنامج التسطيح نشط.

1233
01:10:13,734 --> 01:10:15,199
الصيحة! نحن مخلصون!

1234
01:10:15,601 --> 01:10:16,601
الصيحة ، الصيحة!

1235
01:10:16,801 --> 01:10:18,667
نحن مخلصون!

1236
01:10:18,701 --> 01:10:20,467
أخبرتك! لقد فعلناها يا رفاق!

1237
01:10:21,367 --> 01:10:22,401
أخبرتك!

1238
01:10:22,734 --> 01:10:24,367
ستكون دائما بخير معي.

1239
01:10:33,267 --> 01:10:35,267
استعد وصوب.

1240
01:10:37,033 --> 01:10:39,033
الهدف المكتسب.

1241
01:10:39,467 --> 01:10:42,234
انتظر! القائد العام أوقف نيرانك.

1242
01:10:42,534 --> 01:10:45,367
- سنشرح كل شيء لاحقًا.
- مذبوح؟ من قتل؟

1243
01:10:45,801 --> 01:10:48,000
- قلت شرح!
- أي طائرة؟

1244
01:10:50,200 --> 01:10:51,567
تحتاج إلى المغادرة على الفور.

1245
01:10:51,868 --> 01:10:54,100
إن سرقة المياه بهذا
الحجم الكبير ليست

1246
01:10:54,134 --> 01:10:56,401
مزحة ، فهي ستضعك
في السجن لفترة طويلة.

1247
01:10:56,434 --> 01:10:58,067
أراهن بحياتي على ذلك.

1248
01:10:58,100 --> 01:11:00,367
لكن السفينة لا تملك
حتى طاقة كافية ،

1249
01:11:00,567 --> 01:11:02,367
حتى لمغادرة الجو.

1250
01:11:02,868 --> 01:11:06,033
نعم ، ماريا ، عفوا ، لكن
هذا الخدش لم يكن هنا من قبل.

1251
01:11:06,067 --> 01:11:07,100
انا فقط اقول.

1252
01:11:07,134 --> 01:11:08,167
ليني!

1253
01:11:08,200 --> 01:11:09,401
ساعتك!

1254
01:11:10,067 --> 01:11:13,601
ربما يمكن أن تكون بمثابة
مصدر طاقة بديل لسفينة الفضاء.

1255
01:11:13,967 --> 01:11:15,167
جيد أنك علمت،

1256
01:11:15,567 --> 01:11:17,100
لنقم ببعض العصف الذهني.

1257
01:11:17,567 --> 01:11:18,701
أعطني بعض الأفكار الأخرى.

1258
01:11:18,734 --> 01:11:20,434
لا يمكننا الذهاب مع أول واحد.

1259
01:11:20,467 --> 01:11:21,567
توماس أي أفكار؟

1260
01:11:21,933 --> 01:11:22,734
مرحبًا ليني ،

1261
01:11:22,967 --> 01:11:26,367
لا نعرف ما الذي
يمكنهم فعله ولكن...

1262
01:11:26,634 --> 01:11:27,933
بلى.

1263
01:11:28,200 --> 01:11:30,334
يجب أن تمنحهم ساعتك.

1264
01:11:30,367 --> 01:11:32,367
ربما ستنقذ كوكبهم.

1265
01:11:35,367 --> 01:11:38,501
لقد سمحت لك بالدخول إلى قلبي
مرة واحدة ولا أعرف ما إذا كنت

1266
01:11:38,534 --> 01:11:42,367
سأتمكن من النظر إلى وجه ساعة
آخر بنفس الطريقة مرة أخرى.

1267
01:11:43,567 --> 01:11:44,967
توديع - فراق.

1268
01:11:46,534 --> 01:11:49,367
لقد ضحيت بأغلى شيء لديك.

1269
01:12:00,734 --> 01:12:02,367
- انها عملت!
- ياي!

1270
01:12:02,801 --> 01:12:05,067
انها عملت!

1271
01:12:05,334 --> 01:12:07,000
- انها عملت.
- انها عملت.

1272
01:12:07,467 --> 01:12:10,134
لا أعرف عنك ، لكن يجب
أن نستمر في البحث عن الماء.

1273
01:12:10,167 --> 01:12:12,567
- لم نكمل مهمتنا بعد كل شيء.
- ياي.

1274
01:12:12,601 --> 01:12:13,601
أوه...

1275
01:12:14,367 --> 01:12:15,467
يتمسك.

1276
01:12:15,501 --> 01:12:17,501
ربما هذا يمكن أن يساعدك

1277
01:12:17,834 --> 01:12:20,033
- لقد كنت تبحث عنه بجد.
- ذلك هو.

1278
01:12:21,367 --> 01:12:22,467
ليس سيئا ماريا.

1279
01:12:26,534 --> 01:12:29,033
لو كنت أعلم أنك كنت هكذا.

1280
01:12:29,401 --> 01:12:32,067
لم أكن لأسرق منك أي شيء

1281
01:12:32,967 --> 01:12:33,967
ليون.

1282
01:12:36,000 --> 01:12:39,000
تحتوي هذه البلورة
على كمية هائلة من الماء.

1283
01:12:47,033 --> 01:12:49,033
كيف يتم ذلك حتى ممكن.

1284
01:12:49,601 --> 01:12:51,200
هناك تقريبا... اثنان...

1285
01:12:51,734 --> 01:12:52,734
المحيطات هناك.

1286
01:12:52,768 --> 01:12:55,967
- إنها مياه شديدة التركيز.
- قلنا لك!

1287
01:12:56,900 --> 01:13:00,100
آه رائع الآن ، لن نحتاج
إلى سرقة أي شيء آخر.

1288
01:13:01,100 --> 01:13:02,067
و فضلا،

1289
01:13:02,100 --> 01:13:04,167
أتمنى أن تسامحنا.

1290
01:13:04,200 --> 01:13:06,434
كنا نحاول فقط إنقاذ كوكبنا هنا.

1291
01:13:06,467 --> 01:13:08,667
بالتأكيد ، وتصبح كرواكتين
أثناء تواجدك فيه! اه.

1292
01:13:08,701 --> 01:13:10,900
صديقك بطل حقيقي.

1293
01:13:11,334 --> 01:13:12,667
تعال ، لا تقل ذلك.

1294
01:13:13,401 --> 01:13:16,601
يمكنك فقط تسمية المحيط
من بعدي ، ليونارد أوشن.

1295
01:13:16,933 --> 01:13:18,100
هذا يكفي.

1296
01:13:18,134 --> 01:13:20,134
شكرا لكم اصدقائي الجدد.

1297
01:13:21,501 --> 01:13:23,033
مع السلامة! مع السلامة!

1298
01:13:52,567 --> 01:13:55,434
ها هم أبطالنا منقذو
الأرض. العالم كله

1299
01:13:55,467 --> 01:13:58,200
يصفق لك. تحيا
بيلكا! تحيا Strelka!

1300
01:13:58,234 --> 01:14:02,100
القائد ستريلكا ، لقد
فقدت سفينتك الوحيدة.

1301
01:14:02,300 --> 01:14:05,134
مصادرة عينات من إنسيلادوس

1302
01:14:05,167 --> 01:14:07,966
والسماح لسفينة
الفضاء الغريبة بالهروب.

1303
01:14:08,000 --> 01:14:09,933
ما الذي يفترض بي أن أفعل من ذلك!

1304
01:14:10,200 --> 01:14:12,200
أنا آسف القائد العام.

1305
01:14:13,267 --> 01:14:14,501
هذا صحيح.

1306
01:14:14,801 --> 01:14:17,000
لقد فشلت كقائد.

1307
01:14:17,033 --> 01:14:19,300
إن اللوم في فشل المهمة
يقع على عاتقي بالكامل.

1308
01:14:19,334 --> 01:14:20,434
علينا.

1309
01:14:20,467 --> 01:14:21,467
- لا انا.
- علينا.

1310
01:14:21,768 --> 01:14:23,434
اسمحوا لي أن أذكر شيئا للسجل.

1311
01:14:23,467 --> 01:14:26,067
أود أن أقول إنني
لم أتبع الأوامر دائمًا.

1312
01:14:26,300 --> 01:14:29,300
- لذلك أنا مستعد لأن أعاقب بالتساوي.
- وستتم معاقبتك.

1313
01:14:29,334 --> 01:14:31,933
ولن تحتاج إلى الذهاب
بعيدًا على الإطلاق.

1314
01:14:32,367 --> 01:14:36,367
عقابك هو البقاء هنا
والخدمة في القاعدة الكوبية.

1315
01:14:36,801 --> 01:14:38,401
الجو حار مثل الشمس

1316
01:14:39,200 --> 01:14:42,033
- سنبذل قصارى جهدنا.
- معذرة القائد العام.

1317
01:14:42,067 --> 01:14:44,300
نحن مستعدون أيضًا لأن نعاقب

1318
01:14:44,334 --> 01:14:46,334
بشدة على أفعالنا
الفظيعة التي لا تغتفر.

1319
01:15:29,033 --> 01:15:32,100
ها أنت ذا ، أتمنى أن
تكون قد جلبت شهيتك!

1320
01:15:32,601 --> 01:15:34,601
إذا كنت أعلم أنه
يمكن أن نعاقب هكذا ،

1321
01:15:35,334 --> 01:15:40,367
- لن أضطر إلى أخذ إجازة.
- وأتذكر أن أحزم ملابس السباحة.

1322
01:15:42,234 --> 01:15:43,701
نعم البنات.

1323
01:15:43,734 --> 01:15:45,967
أنا الوحيد الذي خسر شيئًا

1324
01:15:46,000 --> 01:15:48,000
في هذه المعركة قلبي محطم.

1325
01:15:48,900 --> 01:15:51,367
- وذهبت ساعتي.
- مهلا!

1326
01:15:51,868 --> 01:15:55,167
مرحبًا يا ابن أخي ، أنت
بحاجة إلى وقف كل هذا اللعاب!

1327
01:15:55,200 --> 01:15:57,100
كوبا جزيرة المعجزات!

1328
01:15:57,300 --> 01:16:00,267
تحتاج فقط إلى
الإيمان بسحر الجزيرة.

1329
01:16:02,534 --> 01:16:03,933
مرحبا؟

1330
01:16:03,967 --> 01:16:05,534
حسنًا ، يراقب الجميع جيوبك.

1331
01:16:07,501 --> 01:16:08,467
مساء الخير.

1332
01:16:08,701 --> 01:16:10,134
الشريط على وشك الإغلاق.

1333
01:16:10,501 --> 01:16:11,501
هل تريد شيء ما؟

1334
01:16:12,967 --> 01:16:14,967
أريد أن أبدأ من جديد ،

1335
01:16:15,501 --> 01:16:17,267
وكأن شيئا لم يحدث.

1336
01:16:17,701 --> 01:16:19,900
إذا كنت تستطيع أن تسامحني.

1337
01:16:22,401 --> 01:16:24,401
ماريا أرانتا سانشيز كاباليرو.

1338
01:16:26,033 --> 01:16:28,000
لكن يمكنك فقط الاتصال بي ماريا.

1339
01:16:28,033 --> 01:16:29,033
همم.

1340
01:16:29,334 --> 01:16:30,367
ليونارد.

1341
01:16:30,801 --> 01:16:33,967
يناديني الناس بـ "ليني" ،
وأصحابي ينادونني بـ "ليون"

1342
01:16:34,501 --> 01:16:36,367
وأصدقائي فقط اتصلوا بي

1343
01:16:37,300 --> 01:16:38,300
سوبر ليني.

1344
01:16:38,334 --> 01:16:39,501
يا لهم من زوجين!

1345
01:16:39,534 --> 01:16:41,933
- لقد خُلقت حقًا من أجل بعضكما البعض.
- تهانينا!

1346
01:16:43,601 --> 01:16:44,601
أوو.

1347
01:16:45,667 --> 01:16:47,033
فييستا!

1348
01:16:47,300 --> 01:16:49,300
الكل يرقص!

1349
01:16:49,701 --> 01:16:50,900
ياهو!

1350
01:16:51,334 --> 01:16:52,334
كوبا!

1351
01:16:52,667 --> 01:16:53,967
كوبا!

1352
01:17:43,734 --> 01:17:45,933
لدي هدية لهم.

1353
01:17:47,996 --> 01:17:52,996
WWW.iptvGans.com

