﻿1
00:00:02,000 --> 00:00:40,180
www.iptvgang.com

2
00:01:04,740 --> 00:01:08,945
كانتر ، كونيلي ، فرانكلين ،

3
00:01:09,045 --> 00:01:12,949
جونسون ، كيم ، ماثيوز ،

4
00:01:13,049 --> 00:01:17,921
رودريغيز ، فلاناغان ، ديفاني ،

5
00:01:18,021 --> 00:01:21,892
راولز ، ريكسون ، صامويلز ،

6
00:01:21,992 --> 00:01:26,260
سيمونز ، ويليامز.

7
00:03:30,152 --> 00:03:32,720
إنه ليس أسبوعك يا جوني.

8
00:03:33,322 --> 00:03:36,058
لا ، ليس أسبوعك.

9
00:04:15,296 --> 00:04:17,634
يوحنا. كيف الحياة؟

10
00:04:17,734 --> 00:04:20,668
نفس القرف ، كومة مختلفة.

11
00:04:26,008 --> 00:04:27,077
الجميع يسقط!

12
00:04:27,177 --> 00:04:30,046
على الأرض الآن! احصل على الجحيم!

13
00:04:30,146 --> 00:04:32,650
الأيدي حيث يمكنني رؤيتها!

14
00:04:33,750 --> 00:04:35,885
افتح السجل!

15
00:04:44,026 --> 00:04:46,093
ما بك يا أصم؟

16
00:04:52,868 --> 00:04:55,169
مهلا.

17
00:04:56,471 --> 00:04:58,540
قلت ، "انزل".

18
00:05:00,276 --> 00:05:04,647
أنت تعرف أنه إذا أطلقت النار على بطني
، فإن فرص النجاة سترتفع ، أليس كذلك؟

19
00:05:05,348 --> 00:05:07,415
اسمحوا لي أن تساعدك على الخروج.

20
00:05:12,287 --> 00:05:14,724
كيف نوبة ثقب في الصدر؟

21
00:05:14,824 --> 00:05:18,061
أوه! نعم نعم. أنت على حق ، أنت
على حق. فعالة لكنها غير مرضية.

22
00:05:18,161 --> 00:05:22,698
سوف أقول لك ماذا.
ها. جذع الدماغ.

23
00:05:25,435 --> 00:05:27,501
اطلاق النار عليه!

24
00:05:29,905 --> 00:05:31,474
لما؟ ليس أسلوبك؟

25
00:05:31,574 --> 00:05:33,877
اعلم اعلم.
أنت على حق ، أنت على حق.

26
00:05:33,977 --> 00:05:37,013
أول شيء أفعله ، جذع الدماغ
المقطوع ، أنت تزعج ملابسك.

27
00:05:37,113 --> 00:05:39,315
أنت أنيق جدا لذلك. فهمت ، فهمت.

28
00:05:39,415 --> 00:05:41,384
أفضله.

29
00:05:41,484 --> 00:05:44,354
كلاسيكي ، ولكن مع ترشيش
كافٍ لإعلامهم بأنك تعني عملك.

30
00:05:44,454 --> 00:05:45,555
أنت مجنون اللعين.

31
00:05:45,655 --> 00:05:47,357
مرحبًا ، لا ، لا ، لا.
أنا مجنون وغير صبور.

32
00:05:47,457 --> 00:05:49,259
اقبل اقبل. اقبل اقبل.

33
00:05:49,359 --> 00:05:50,450
- هيا!
- اطلاق النار عليه!

34
00:05:50,550 --> 00:05:52,562
لا تجعلني أفعل هذا بنفسي.
أرسل لي المنزل!

35
00:05:52,662 --> 00:05:55,165
- لا أفعل...
- أطلق النار علي! اطلق النار علي!

36
00:05:55,265 --> 00:05:57,131
أطلق النار...

37
00:05:58,934 --> 00:06:02,736
إما أن تطلق النار علي
أو تتوقف عن إهدار وقتي.

38
00:06:51,620 --> 00:06:54,221
احتفظ بالباقي.

39
00:07:39,901 --> 00:07:41,170
ها!

40
00:07:41,270 --> 00:07:43,537
ها! ها!

41
00:08:07,295 --> 00:08:10,197
انا لست هنا. يبتعد.

42
00:08:17,806 --> 00:08:19,876
- سيندي...
- احفظه.

43
00:08:19,976 --> 00:08:24,480
ألم اتصل بك الأسبوع
الماضي وقلت لك إنني قادم؟

44
00:08:24,580 --> 00:08:25,581
بلى.

45
00:08:25,681 --> 00:08:28,117
ألم أرسل لك بريدًا إلكترونيًا ،

46
00:08:28,217 --> 00:08:30,653
بالأمس فقط ، وأذكرك بأني قادم؟

47
00:08:30,753 --> 00:08:32,689
نعم ، و...

48
00:08:32,789 --> 00:08:34,324
و؟

49
00:08:34,424 --> 00:08:36,259
و...

50
00:08:36,359 --> 00:08:38,294
لم أحصل على شيء.
اسمعي ، سيندي ، أنا آسف.

51
00:08:38,394 --> 00:08:41,128
لا أعلم ما الذي حدث.

52
00:08:42,964 --> 00:08:45,468
أعرف ما حدث.

53
00:08:45,568 --> 00:08:50,237
اسمعي ، سيندي ، أنا آسف
لأنني نسيت اصطحابك من المطار.

54
00:08:54,643 --> 00:08:55,912
حسنًا ، إذا لم تكن
قد نسيت ، فكيف

55
00:08:56,012 --> 00:08:59,546
لي أن أعرف على
وجه اليقين أنك أخي؟

56
00:09:02,326 --> 00:09:03,976
أنا أسف.

57
00:09:04,886 --> 00:09:07,957
تذكر ذلك المطعم الجامايكي
الذي ذهبنا إليه مع تلك السمكة؟

58
00:09:08,057 --> 00:09:10,693
آه أجل. كولي ، أعتقد أنه كان.

59
00:09:10,793 --> 00:09:13,027
يا رجل ، كان ذلك جيدًا.

60
00:09:13,995 --> 00:09:17,834
لا ، لا ، لقد تناولت ما يكفي
من الشرب في حفل الزفاف.

61
00:09:17,934 --> 00:09:18,768
كيف كان ذلك؟

62
00:09:18,868 --> 00:09:20,737
أنت تعرفني دائما وصيفة الشرف.

63
00:09:20,837 --> 00:09:24,207
حسنًا ، لن يتغير هذا لأنك متزوج
بالفعل من دفتر الملاحظات الرتق هذا.

64
00:09:24,307 --> 00:09:25,675
أنت تبدأ في أن تبدو متشابهًا.

65
00:09:25,775 --> 00:09:26,909
أعطني هذا.

66
00:09:27,009 --> 00:09:28,745
أنت تعلم أن حياتي في هذا الكتاب.

67
00:09:28,845 --> 00:09:31,779
هذه هي المشكلة.

68
00:09:35,550 --> 00:09:37,687
هل انت بخير؟

69
00:09:37,787 --> 00:09:39,853
انا بخير.

70
00:09:41,556 --> 00:09:44,026
انا بخير.

71
00:09:44,126 --> 00:09:47,061
هل تتناول دوائك؟

72
00:09:50,866 --> 00:09:53,169
دعني أرى ذلك.

73
00:09:53,269 --> 00:09:54,870
هيا.

74
00:10:13,989 --> 00:10:15,958
النعناع؟

75
00:10:16,058 --> 00:10:17,392
حقاً يا جون؟

76
00:10:18,393 --> 00:10:20,830
انظر ، انظر ، الوصفة
الطبية الخاصة بي نفدت

77
00:10:20,930 --> 00:10:22,732
، وأنا لا أحب أخذ هذه
الأشياء على أي حال.

78
00:10:22,832 --> 00:10:24,734
يجعل رأسي كله سباحا.

79
00:10:24,834 --> 00:10:27,570
علاوة على ذلك ، أنت
دائمًا تشتكي من القرف

80
00:10:27,670 --> 00:10:30,272
الذي يخرج من فمي ، على
الأقل الآن أصبح طازجًا.

81
00:10:35,944 --> 00:10:38,581
قلادة جميلة. من حصل لك هذا؟

82
00:10:38,681 --> 00:10:41,250
بعض الحمقى يا أخي.

83
00:10:41,350 --> 00:10:45,688
أخبرني ، كيف حال الأحياء
الفقيرة في البرازيل تعاملك؟

84
00:10:45,788 --> 00:10:48,458
هم بخير. سأعود غدا.

85
00:10:48,558 --> 00:10:50,726
و <i> الأحياء الفقيرة </i> ليست أحياء فقيرة يا جون.

86
00:10:50,826 --> 00:10:52,662
هناك الكثير من الثقافة هناك.

87
00:10:52,762 --> 00:10:57,667
أوه ، الأحياء الفقيرة الثقافية. هذا يجعل
الأمر أفضل ، لكنهم ما زالوا خطرين.

88
00:10:57,767 --> 00:11:00,934
يؤسفني أن تتورط في
هذا في المقام الأول.

89
00:11:02,103 --> 00:11:03,805
انا بخير.

90
00:11:07,043 --> 00:11:08,311
هل أنت متأكد من ذلك؟

91
00:11:08,411 --> 00:11:10,480
نعم.

92
00:11:10,580 --> 00:11:13,182
أنا متعب فقط ، كما تعلم.

93
00:11:13,282 --> 00:11:15,082
اختلاف التوقيت.

94
00:11:46,781 --> 00:11:49,650
اعتني بنفسك ، جوني.

95
00:13:45,633 --> 00:13:48,104
كاتارينا.

96
00:13:48,204 --> 00:13:50,606
لن نفوز بهم أبدًا
على ارتداء ذلك.

97
00:13:50,706 --> 00:13:55,211
لن أفوز بهم ، لكنني لن أعود.

98
00:13:55,311 --> 00:13:58,146
كاتارينا! كاتارينا!

99
00:14:25,673 --> 00:14:28,175
سيندي.

100
00:14:30,445 --> 00:14:34,349
هي على قيد الحياة. اتصل بسيارة إسعاف الآن!

101
00:14:55,970 --> 00:14:58,472
- صباحي يا أولاد.
- سيدي المحترم.

102
00:15:10,551 --> 00:15:12,853
بيتي عزيزتي؟ قهوة من فضلك.

103
00:15:13,454 --> 00:15:17,960
<i>المحققان "سانتو" و "بورورو"
من شرطة ريو موجودان هنا لرؤيتك.</i>

104
00:15:18,060 --> 00:15:22,429
- تمام. أرسلهم. <i> - فهمت</i>

105
00:15:26,535 --> 00:15:28,910
- بلى.
- صباح الخير نائب القنصل.

106
00:15:29,010 --> 00:15:32,408
المحقق تياجو سانتو ،
شرطة ريو دي جانيرو.

107
00:15:32,508 --> 00:15:36,345
وهذا شريكي كارلو بورورو.

108
00:15:36,445 --> 00:15:38,948
- تفضل بالجلوس.
- اوه شكرا لك.

109
00:15:39,048 --> 00:15:41,751
إذن ، أيها المحقق تياجو ،
إلى أي شيء أنا مدين بالسرور؟

110
00:15:41,851 --> 00:15:44,687
أخبار سيئة ، أخشى.

111
00:15:44,787 --> 00:15:47,354
واحد منكم.

112
00:15:48,223 --> 00:15:50,159
على ما يبدو ، كانت تقوم بعمل اجتماعي

113
00:15:50,259 --> 00:15:53,361
لمؤسسة أمريكية غير
ربحية في <i> الأحياء الفقيرة.</i>

114
00:16:01,002 --> 00:16:03,737
انت تعرفها.

115
00:16:04,005 --> 00:16:04,874
هل هي...

116
00:16:04,974 --> 00:16:06,242
على قيد الحياة.

117
00:16:06,342 --> 00:16:08,310
بالكاد.

118
00:16:08,410 --> 00:16:11,411
تم العثور عليها في <i> فافيلا.</i>

119
00:16:11,980 --> 00:16:14,884
من سيفعل هذا بحق الجحيم؟

120
00:16:14,984 --> 00:16:19,319
عندما تعمل مع الحيوانات ،
لا بد أن تحصل على عض.

121
00:16:40,541 --> 00:16:42,976
مرحبا؟

122
00:16:44,379 --> 00:16:45,947
لما؟

123
00:16:47,983 --> 00:16:50,486
متى؟

124
00:16:50,586 --> 00:16:52,822
أي مستشفى؟

125
00:16:52,922 --> 00:16:55,589
انا في طريقي.

126
00:17:46,715 --> 00:17:49,376
- شكرا.
- كوكا.

127
00:17:49,978 --> 00:17:52,679
سمعت عن سيندي ، أليس كذلك؟

128
00:17:53,548 --> 00:17:56,650
أنت لا تعرف شيئًا
عن ذلك ، أليس كذلك؟

129
00:17:58,753 --> 00:18:01,354
هذا ما اعتقدته.

130
00:18:10,499 --> 00:18:12,334
تعتقد أنهم جميعا يكذبون.

131
00:18:12,434 --> 00:18:14,902
إذا كان الحذاء يناسب القدم الأخرى.

132
00:18:41,179 --> 00:18:42,279
هذان الاثنان يذهبان معي

133
00:18:44,333 --> 00:18:45,367
مهلا!

134
00:18:45,655 --> 00:18:47,419
دعهم و شأنهم.

135
00:18:48,437 --> 00:18:50,937
لم يفعلوا شيئًا!

136
00:18:53,242 --> 00:18:54,973
بالتاكيد.

137
00:18:55,875 --> 00:18:57,778
هم حملان بريئة.

138
00:19:07,778 --> 00:19:10,031
الضابط دا سيلفا.

139
00:19:10,331 --> 00:19:12,760
سعيد جدا لانضمامك إلينا.

140
00:19:12,860 --> 00:19:14,061
لما؟

141
00:19:15,457 --> 00:19:19,066
هذا هو فافيلا الخاص بك. مهمتك.

142
00:19:20,401 --> 00:19:24,039
نفس <i> فافيلا </i> حيث كادت
الأخصائية الاجتماعية

143
00:19:24,139 --> 00:19:26,408
الأمريكية ، سيندي تشابمان
، أن تُقتل قبل أيام قليلة؟

144
00:19:26,508 --> 00:19:28,644
هل لديك شهود؟

145
00:19:28,744 --> 00:19:30,412
أي مشتبه بهم؟

146
00:19:30,512 --> 00:19:33,046
أي يؤدي على الإطلاق؟

147
00:19:39,120 --> 00:19:41,088
مشروب غازي.

148
00:19:45,376 --> 00:19:46,509
مفيد جدا.

149
00:19:48,395 --> 00:19:49,798
أنت على صواب.

150
00:19:49,898 --> 00:19:53,769
انها لن تعمل. الصودا دافئة جدا!

151
00:19:53,869 --> 00:19:56,837
نحتاج الجليد.

152
00:19:57,177 --> 00:19:58,707
باولو ، أحضر بعض الثلج.

153
00:20:13,721 --> 00:20:18,227
أعطى القسم أسلوبك اللطيف فرصة.

154
00:20:18,327 --> 00:20:21,263
أمريكي نصف ميت لاحقًا...

155
00:20:21,363 --> 00:20:24,030
حان الوقت للقيام بذلك بطريقتي.

156
00:20:44,318 --> 00:20:47,287
لقد أحرزت الكثير من التقدم.

157
00:20:57,865 --> 00:21:01,100
دعونا نتجنب مشهدًا سيئًا هنا.

158
00:21:09,110 --> 00:21:11,913
سوف أجعل لك صفقة.

159
00:21:12,013 --> 00:21:14,516
أفضل مقاتل لديك...

160
00:21:14,616 --> 00:21:17,550
ضدي.

161
00:21:20,221 --> 00:21:24,426
إذا فزنا ، فإننا نعيش
لنقاتل في يوم آخر.

162
00:21:24,526 --> 00:21:27,093
لكن إذا فزنا؟

163
00:21:29,930 --> 00:21:34,535
نعيد لك كل ما تبذلونه من
الأشياء ، نسمح للجميع بالرحيل...

164
00:21:35,236 --> 00:21:37,770
ولن نعود ابدا.

165
00:21:41,575 --> 00:21:43,876
اتفاق.

166
00:22:03,671 --> 00:22:05,546
يا رجل. تعال الى هنا.

167
00:22:09,485 --> 00:22:11,190
لا تخف. تعال الى هنا.

168
00:22:19,179 --> 00:22:20,967
تياجو ، إنه جيد.

169
00:22:23,840 --> 00:22:27,812
لكن دعنا نرى كم أنت رجل
كبير عندما لا يدير ظهرنا.

170
00:22:29,792 --> 00:22:32,272
بغض النظر عما يحدث لي...

171
00:22:33,305 --> 00:22:35,433
هذا الرجل لا يعتقل.

172
00:22:38,025 --> 00:22:39,371
هيا بنا نقوم بذلك.

173
00:22:53,177 --> 00:22:54,194
شاهد هذا.

174
00:23:10,554 --> 00:23:12,472
هذا كل ما لديك؟

175
00:23:40,694 --> 00:23:43,398
وبالتالي...

176
00:23:43,498 --> 00:23:45,133
سنعود كلما لزم الأمر

177
00:23:45,233 --> 00:23:47,869


178
00:23:47,969 --> 00:23:52,538
حتى نصل لمن هاجم الأمريكي!

179
00:23:57,845 --> 00:24:00,148
وأنت.

180
00:24:00,248 --> 00:24:04,183
لا تنسى إلى جانب من أنت.

181
00:24:10,958 --> 00:24:13,192
تياغو!

182
00:24:14,495 --> 00:24:16,796
أحضرت الثلج!

183
00:24:55,903 --> 00:24:57,205
ماني.

184
00:24:57,305 --> 00:24:59,241
يوحنا.

185
00:24:59,341 --> 00:25:01,276
بدلة جميلة.

186
00:25:01,376 --> 00:25:03,810
أرى أنك توقفت عن العمل.

187
00:25:10,250 --> 00:25:11,853
جيد أراك يا صديقي في ظل الظروف.

188
00:25:11,953 --> 00:25:14,990


189
00:25:15,090 --> 00:25:16,858
هل تريد أن تأكل شيئا؟ انت جائع؟

190
00:25:16,958 --> 00:25:20,161
- لا ، أريد الذهاب لرؤية أختي.
- هذا ما كنت أحسبه.

191
00:25:20,261 --> 00:25:21,460
هيا.

192
00:25:50,391 --> 00:25:52,561
لقد وضعناها في غيبوبة مستحثة

193
00:25:52,661 --> 00:25:56,629
، مما منح دماغها فرصة للتعافي.

194
00:26:09,009 --> 00:26:11,177
يوحنا؟

195
00:26:12,913 --> 00:26:15,181
جون ، أنت بخير؟

196
00:26:18,819 --> 00:26:20,221
هل ستفعلها؟

197
00:26:20,321 --> 00:26:21,957
أتمنى أن أستطيع إخبارك.

198
00:26:22,057 --> 00:26:25,794
ونظراً لمدى جراحها ، فإنها معجزة
نجحت في الوصول إلى هذا الحد.

199
00:26:25,894 --> 00:26:27,362
مرحبًا ، تعال.

200
00:26:27,462 --> 00:26:30,632
جون ، هذا المحقق تياجو.

201
00:26:30,732 --> 00:26:33,501
إنه مسؤول عن التحقيق
في قضية سيندي.

202
00:26:33,601 --> 00:26:37,438
أنا آسف جدا بشأن
أختك ، السيد تشابمان.

203
00:26:38,773 --> 00:26:43,244
الجريمة في فافيلا </i> مروعة
للغاية ، خاصة في الآونة الأخيرة.

204
00:26:43,344 --> 00:26:47,248
سأفعل أنا ورجالي كل ما في
وسعنا للعثور على من فعل هذا.

205
00:26:47,348 --> 00:26:49,984
كانت تتطوّع.
لماذا يهاجمها شخص ما؟

206
00:26:50,084 --> 00:26:51,713
يرى <i> فافيلادوس </i> أمريكيًا...

207
00:26:51,813 --> 00:26:53,853
- يرون المال.
- إذن ، كانت عملية سطو؟

208
00:26:53,953 --> 00:26:57,391
حسنًا ، تم العثور عليها بدون
محفظة ولا نقود ولا مجوهرات.

209
00:26:57,491 --> 00:26:58,827
إذن ، هل لديك أية أدلة؟

210
00:26:58,927 --> 00:27:02,197
نحن نستجوب العديد من
المجرمين المعروفين من الحي.

211
00:27:02,297 --> 00:27:04,692
- سيكون لدينا شيء.
- حسنًا ، لقد كان يومًا طويلاً ،

212
00:27:04,792 --> 00:27:06,324
دعنا نعود إلى
الفندق لبعض الراحة.

213
00:27:06,424 --> 00:27:08,369
لا لا لا. أريد أن أذهب
حيث وجدت سيندي.

214
00:27:08,469 --> 00:27:10,905
مع كل الاحترام ، سيد تشابمان ،

215
00:27:11,005 --> 00:27:15,577
<i>فافيلا  </i>ليست وجهة سياحية بالضبط.

216
00:27:15,677 --> 00:27:18,579
حسنًا ، أنا لست سائحك المعتاد.

217
00:27:20,882 --> 00:27:22,117
جيد جيد جيد.

218
00:27:22,217 --> 00:27:26,054
دعنا نذهب. هيا، هيا، هيا.

219
00:27:26,154 --> 00:27:28,988
شكرا لك أيها المحقق.
سنراك في الطابق السفلي.

220
00:27:55,583 --> 00:28:00,321
إنه لأمر فظيع ، كل
هذا العنف في <i> فافيلا.</i>

221
00:28:00,421 --> 00:28:05,060
مجرد اثنين من تجار
المخدرات يتقاتلون من أجل...

222
00:28:05,160 --> 00:28:09,428
لبيع المزيد من المخدرات لمزيد
من المدمنين في مناطق أكثر.

223
00:28:12,265 --> 00:28:15,770
إذا كانوا يعتقدون أنك
على الجانب الخطأ ، فافرق.

224
00:28:15,870 --> 00:28:18,871
صح ام خطأ.

225
00:28:22,075 --> 00:28:24,145
أختك بين يدي الله الآن.

226
00:28:24,245 --> 00:28:26,214
سأصلي لها.

227
00:28:26,314 --> 00:28:28,549
في تجربتي ، كل خير الله هو

228
00:28:28,649 --> 00:28:31,918
إعطاء الناس سببًا
لقتل بعضهم البعض.

229
00:28:34,554 --> 00:28:38,826
أفضل من قتل بعضنا البعض
بدون سبب ، أليس كذلك؟

230
00:28:38,926 --> 00:28:40,926
هذا من أجل المتوحشين.

231
00:28:46,600 --> 00:28:50,169
الجيل القادم ، لا تنخدع.

232
00:29:15,029 --> 00:29:18,333
الضابط دا سيلفا ، هذا جون

233
00:29:18,433 --> 00:29:21,569
تشابمان ، شقيق الضحية.

234
00:29:21,669 --> 00:29:24,703
يود أن يرى مسرح الجريمة.

235
00:29:25,739 --> 00:29:29,943
الضابط دا سيلفا مسؤول عن
أمن الأحياء الفقيرة في <i> فافيلا.</i>

236
00:29:31,646 --> 00:29:33,178
قف!

237
00:29:55,669 --> 00:29:57,005
سيد تشابمان ، سلاحي

238
00:29:57,105 --> 00:30:00,008
الجانبي ، من فضلك.

239
00:30:00,108 --> 00:30:02,408
هل انت بخير؟

240
00:30:04,878 --> 00:30:06,312
اختلاف التوقيت.

241
00:30:09,649 --> 00:30:11,650
يجب أن أعود إلى الوراء.

242
00:30:17,193 --> 00:30:20,586
تأكد من أنه لا يسبب أي مشكلة.

243
00:30:25,565 --> 00:30:28,069
اتبعني ، سيد تشابمان.

244
00:30:28,169 --> 00:30:29,668
لو سمحت.

245
00:30:36,743 --> 00:30:38,379
هناك.

246
00:30:38,479 --> 00:30:41,714
وجدها أحد الأطفال
المحليين في الوقت المناسب.

247
00:30:43,283 --> 00:30:46,487
ليس المكان الأكثر عزلة ، أليس كذلك؟

248
00:30:46,587 --> 00:30:48,790
أي شهود؟

249
00:30:48,890 --> 00:30:51,492
حتى الآن لا.

250
00:30:51,592 --> 00:30:52,794
نعم صحيح.

251
00:30:52,894 --> 00:30:55,997
لا أحد رأى أي شيء؟

252
00:30:56,097 --> 00:31:00,268
<i>فافيلا  </i>مكان معقد ، سيد تشابمان.

253
00:31:00,368 --> 00:31:04,472
لا شيء معقد حول الأحياء الفقيرة
التي يسيطر عليها تجار المخدرات.

254
00:31:04,572 --> 00:31:06,905
تعال معي.

255
00:31:19,586 --> 00:31:21,122
انظر هناك.

256
00:31:21,222 --> 00:31:23,057
هل ترى تلك العيادة؟

257
00:31:23,157 --> 00:31:26,861
يعالج 250 شخصًا في اليوم.

258
00:31:26,961 --> 00:31:29,330
من تعتقد يدفع مقابل ذلك؟

259
00:31:29,430 --> 00:31:31,566
لا اعرف الحكومة؟

260
00:31:31,666 --> 00:31:34,435
لقد نسيت الحكومة هذا
المكان منذ زمن طويل.

261
00:31:34,535 --> 00:31:38,139
الرعاية النهارية والأطباء والمعلمين.

262
00:31:38,239 --> 00:31:41,042
أموال المخدرات تدفع مقابل كل ذلك.

263
00:31:41,142 --> 00:31:42,844
يهتم تجار المخدرات
بالناس هنا ، وفي

264
00:31:42,944 --> 00:31:45,780
المقابل ، يحمي
الناس تجار المخدرات.

265
00:31:45,880 --> 00:31:48,983
أليس تجار المخدرات رائعين؟

266
00:31:49,083 --> 00:31:54,386
نادرًا ما يكون العالم أبيض وأسود ،
سيد تشابمان ، خاصة هنا في <i> فافيلا.</i>

267
00:32:18,011 --> 00:32:19,814
- كل شيء على ما يرام؟
- نعم بالتأكيد.

268
00:32:19,914 --> 00:32:22,515
حان وقت العلاج لها.

269
00:33:25,011 --> 00:33:26,447
ممرضة!

270
00:33:26,547 --> 00:33:28,115
ممرضة.

271
00:33:28,215 --> 00:33:30,148
عد...

272
00:33:31,318 --> 00:33:35,287
هناك خطأ.
إنها أختي ، إنها متشنجة.

273
00:33:42,027 --> 00:33:45,632
أحتاج إلى كيس 100 cc من norepinephrine
و Dr. Cristo في ICU 3 ، stat!

274
00:33:45,732 --> 00:33:48,202
منذ متى كانت هكذا؟

275
00:33:48,302 --> 00:33:51,172
منذ ذلك الحين مباشرة بعد الممرضة
وضعت الأدوية في بلدها الرابع.

276
00:33:51,272 --> 00:33:52,873
هل رأيت شخصًا يقوم بحقنها عبر الوريد؟

277
00:33:52,973 --> 00:33:56,441
نعم ، لقد كانت ممرضة. كانت آسيوية.

278
00:33:58,378 --> 00:34:00,481
- من قطع هذا؟
- لا ، لم أفعل ذلك.

279
00:34:00,581 --> 00:34:03,315
لقد كان الأمر كذلك عندما جئت إلى هنا.

280
00:34:07,621 --> 00:34:09,724
احصل على IV.

281
00:34:09,824 --> 00:34:12,860
لورازيبام ذاهب. ب. اسقاط!

282
00:34:12,960 --> 00:34:14,794
- احصل على المجاذيف ، القانون الأساسي!
- نحن نفقدها!

283
00:34:26,306 --> 00:34:27,775
- أنت متأكد؟
- أنا متأكد.

284
00:34:27,875 --> 00:34:30,111
لا توجد ممرضات
آسيويات في طاقم العمل لدينا.

285
00:34:30,211 --> 00:34:32,477
انا سوف اكلمه.

286
00:34:35,782 --> 00:34:38,486
إذن ، ما الذي اكتشفوه؟ من كانت؟

287
00:34:38,586 --> 00:34:41,954
جوني ، قالوا لا يوجد
ممرضات آسيويات في الطاقم.

288
00:34:43,857 --> 00:34:46,625
هل أنت متأكد أنك رأيتها؟

289
00:34:50,797 --> 00:34:53,534
- سنصل إلى الجزء السفلي من هذا.
- لا ، هذا ليس جيدًا بما فيه الكفاية.

290
00:34:53,634 --> 00:34:56,969
نحن بحاجة إلى حارس هنا في
جميع الأوقات للتأكد من سلامتها.

291
00:35:00,373 --> 00:35:03,575
سيكون لدي شخص
هنا اعتبارا من الغد.

292
00:35:04,711 --> 00:35:08,246
- تصبحون على خير أيها السادة.
- تصبح على خير.

293
00:35:14,154 --> 00:35:17,456
- اراك غدا.
- بلى.

294
00:35:53,293 --> 00:35:55,127
اعذرني.

295
00:35:56,329 --> 00:35:58,130
اعذرني!

296
00:36:03,903 --> 00:36:05,439
اعذرني.

297
00:36:05,539 --> 00:36:08,275
عفوا. هل تتكلم الانجليزية؟

298
00:36:08,375 --> 00:36:10,344
اعذرني.

299
00:36:10,444 --> 00:36:13,679
هل تعرف هذه المرأة؟ هل...

300
00:36:17,584 --> 00:36:20,452
من أين لك هذا العقد؟

301
00:36:21,454 --> 00:36:23,457
قلادة.

302
00:36:23,557 --> 00:36:26,024
من أين لك القلادة؟

303
00:37:24,851 --> 00:37:27,288
من أين لك القلادة؟

304
00:37:27,388 --> 00:37:28,289
أين...

305
00:37:28,389 --> 00:37:29,323
هل أخذت...

306
00:37:29,423 --> 00:37:30,724
العقد؟

307
00:37:30,824 --> 00:37:34,028
قف! دعه يذهب!

308
00:37:34,128 --> 00:37:38,132
إنه يرتدي قلادة سيندي.

309
00:37:38,232 --> 00:37:40,465
الآن!

310
00:37:45,705 --> 00:37:48,607
ماذا بحق الجحيم تفعلون؟

311
00:37:49,976 --> 00:37:52,912
لقد حصل على عقد سيندي.

312
00:37:53,282 --> 00:37:54,438
شقيق سيندي.

313
00:37:54,715 --> 00:37:56,050
هذا كوكا.

314
00:37:56,150 --> 00:37:58,486
كانت سيندي تعمل مع أخته

315
00:37:58,586 --> 00:38:01,522
، وقد قُتلت قبل أيام قليلة.

316
00:38:01,622 --> 00:38:04,724
أعطته سيندي العقد كهدية.

317
00:38:12,398 --> 00:38:13,701
ماريا.

318
00:38:13,801 --> 00:38:16,268
أختى.

319
00:38:18,938 --> 00:38:21,308
أنا أسف.

320
00:38:21,408 --> 00:38:24,109
تعازي.

321
00:38:39,560 --> 00:38:43,664
يقول إنه يريد أن
يظهر لك شيئًا ما لديه.

322
00:38:43,764 --> 00:38:45,697
هيا بنا.

323
00:38:50,837 --> 00:38:53,738
أنا أسف.

324
00:39:05,886 --> 00:39:09,590
كانت الصفحات قد
مزقت بالفعل عندما وجدها.

325
00:39:09,690 --> 00:39:11,992
هذا بالتأكيد سيندي.

326
00:39:12,092 --> 00:39:14,795
عمليا كانت حياتها
كلها في هذا الشيء.

327
00:39:14,895 --> 00:39:16,797
أوه. لا لا لا.

328
00:39:16,897 --> 00:39:19,266
أنت تحتفظ به.
أرادت أن تحصل عليه.

329
00:39:19,366 --> 00:39:21,499
إنه أقل ما يمكنني فعله.

330
00:39:25,104 --> 00:39:27,138
شكرا لك.

331
00:39:35,048 --> 00:39:37,885
إذًا ، ماذا حدث لأخت كوكا؟

332
00:39:37,985 --> 00:39:39,286
نحن لا نعلم.

333
00:39:39,386 --> 00:39:41,522
لم يتم العثور على جثتها.

334
00:39:41,622 --> 00:39:45,993
كانت هناك سلسلة من الأحداث
المماثلة في جميع أنحاء المدينة.

335
00:39:46,093 --> 00:39:48,362
جميع أطفال <i> فافيلا </i>.

336
00:39:48,462 --> 00:39:51,599
الأطفال البغايا ، في الغالب.

337
00:39:51,699 --> 00:39:55,069
لذا ، إذا لم تعثر على الجثث
، فكيف تعرف أنها ماتت؟

338
00:39:55,169 --> 00:39:57,605
هنا ، عندما تختفي البغايا ،

339
00:39:57,705 --> 00:40:00,140
هناك مكانان فقط ينتهي بهن الأمر.

340
00:40:00,240 --> 00:40:03,208
المحيط أو المكب.

341
00:40:17,957 --> 00:40:19,691
لما؟

342
00:41:03,940 --> 00:41:06,434
هل انتهيت من الاستطلاع الخاص بك؟

343
00:41:07,746 --> 00:41:10,034
انا اتضور جوعا.

344
00:41:10,634 --> 00:41:14,940
يمكنني حتى أكل كس والدتك
السمين ، هذا هو مدى جوعى.

345
00:41:15,040 --> 00:41:18,359
سيكون هذا لطيفا.
هي بحاجة إلى الخروج أكثر.

346
00:41:18,659 --> 00:41:21,554
لا تفكر في ممارسة الجنس رغم ذلك.

347
00:41:21,654 --> 00:41:23,931
إنها لا تخدع الرجال
بقضبان صغيرة.

348
00:41:35,087 --> 00:41:37,711
وهنا حثالة الأرض.

349
00:41:39,605 --> 00:41:42,109
- كم ثمن؟
- 35.

350
00:41:42,209 --> 00:41:44,676
- شرجي؟
- 50.

351
00:41:48,286 --> 00:41:50,071
لا تتحرك. البقاء هناك حق.

352
00:41:52,317 --> 00:41:53,292
يقضي!

353
00:41:53,392 --> 00:41:56,295
لذا ، هل تحب الفتيات الصغيرات؟

354
00:41:56,545 --> 00:41:57,576
تعال الى هنا.

355
00:42:02,401 --> 00:42:05,738
لك. لذلك أنت لا تقع في مشكلة.

356
00:42:06,138 --> 00:42:09,294
في المرة القادمة ، سوف أعتقلك.

357
00:42:19,592 --> 00:42:21,139
انتهى الوقت.

358
00:42:25,854 --> 00:42:27,864
لا تتردد في العودة أيها الأحمق.

359
00:42:52,912 --> 00:42:55,346
<i>أوبريجادو.</i>

360
00:43:48,401 --> 00:43:51,704
آخر موعد لسيندي.

361
00:43:58,010 --> 00:43:59,880
<i>هولا ، برونو.</i>

362
00:43:59,980 --> 00:44:02,249
مرحباً برونو. أهلا.
هذا جون تشابمان.

363
00:44:02,349 --> 00:44:04,585
أعتقد أنك تعرف
أختي سيندي تشابمان؟

364
00:44:04,685 --> 00:44:06,453
<i>أوه بخير؟</i>

365
00:44:06,553 --> 00:44:08,689
مرحبًا ، استمع ، أنا بحاجة إلى...

366
00:44:08,789 --> 00:44:11,792
ألتقي بك في أقرب وقت ممكن.

367
00:44:11,892 --> 00:44:12,993
مرحبا؟

368
00:44:13,093 --> 00:44:14,461
أنت هناك؟

369
00:44:14,561 --> 00:44:17,798
<i>حسنا. تمام...</i>

370
00:44:17,898 --> 00:44:19,333
<i>ليس في الليل.</i>

371
00:44:19,433 --> 00:44:22,269
<i>استوديو الصور الخاص بي في شارع فيا كولينا.</i>

372
00:44:22,369 --> 00:44:27,074
<i>قابلني في المقهى بالخارج
، غدًا الساعة 7 صباحًا.</i>

373
00:44:27,174 --> 00:44:29,877
<i>سيكون هناك الكثير من الناس هناك.</i>

374
00:44:29,977 --> 00:44:31,678
حسنا حصلت عليه.

375
00:44:31,778 --> 00:44:33,146
اراك هناك.

376
00:44:33,246 --> 00:44:35,013
شكرا لك.

377
00:44:44,924 --> 00:44:46,827
يا رجل.

378
00:44:46,927 --> 00:44:50,564
لقد شعرت بالفزع منذ
أن سمعت عن سيندي.

379
00:44:50,664 --> 00:44:52,099
إنها فتاة رائعة.

380
00:44:52,199 --> 00:44:54,268
أنا أسف.

381
00:44:54,368 --> 00:44:57,404
- كيف تعرف سيندي؟
- أنا مصور.

382
00:44:57,504 --> 00:45:00,574
لقد أقنعتني بالتقاط صور
لـ <i> فافيلا ، </i> كما تعلم ،

383
00:45:00,674 --> 00:45:04,511
الأطفال الفقراء ، لكن يمكنهم
استخدامها لجمع الأموال.

384
00:45:04,611 --> 00:45:08,081
هل هذا سبب إصابة سيندي؟

385
00:45:08,181 --> 00:45:09,881
لا.

386
00:45:14,620 --> 00:45:19,159
هل سمعت عن...
اختفاء عاهرات الأطفال؟

387
00:45:19,259 --> 00:45:21,386
تقصد الأطفال من <i> فافيلا؟ </i> نعم.

388
00:45:21,486 --> 00:45:24,231
نعم نعم. يعتقد الجميع
أنهم ماتوا ، لكن

389
00:45:24,331 --> 00:45:28,535
أختك كانت مقتنعة أن
هناك شيئًا ما يحدث.

390
00:45:28,635 --> 00:45:30,103
أكثر مما تراه العين.

391
00:45:30,203 --> 00:45:33,774
لذلك ، بدأت في
إجراء تحقيقها الخاص.

392
00:45:33,874 --> 00:45:36,043
استخدمت جهات اتصالها
في <i> الأحياء الفقيرة ، </i> ،

393
00:45:36,143 --> 00:45:39,079
كما تعلمون ، والجمعيات
الخيرية ، وحتى في <i> السياسة</i>

394
00:45:39,179 --> 00:45:42,880
في الأسبوع الماضي ، اتصلت سيندي...

395
00:45:48,921 --> 00:45:52,526
سيندي تدعوني متحمسًا
، وتعطيني مكانًا ووقتًا.

396
00:45:52,626 --> 00:45:55,028
لقد رتبت لقاءً مع شخص ما

397
00:45:55,128 --> 00:45:58,198
يمكنه تفجير هذا الأمر برمته.

398
00:45:58,298 --> 00:46:03,303
لقد جعلتني أختك أختبئ
وألتقط صور الاجتماع.

399
00:46:03,403 --> 00:46:06,073
لذا ، ماذا اكتشفت؟

400
00:46:06,173 --> 00:46:07,641
لم تخبرني.

401
00:46:07,741 --> 00:46:12,212
A- وأنا لم أحضر لمعرفة ذلك.
أنا فقط ألتقط الصور ، هل تعلم؟

402
00:46:12,312 --> 00:46:14,046
هل ذهبت إلى الشرطة؟

403
00:46:16,816 --> 00:46:19,886
استمع لي يا رجل.

404
00:46:19,986 --> 00:46:24,024
أنا حقًا أحب أختك
، إنها روح طيبة

405
00:46:24,124 --> 00:46:26,059
، لكن من خطت على أصابع قدمها ،

406
00:46:26,159 --> 00:46:29,229
ليس لديه مشكلة في
وضع الناس تحت الأرض.

407
00:46:29,329 --> 00:46:34,001
لذا ، أنا أتحدث إليكم ،
لكن الآن ، انتهيت. "كاي؟

408
00:46:34,101 --> 00:46:35,936
إذا أين الصور؟

409
00:46:36,036 --> 00:46:39,106
لقد أعطيتهم لسيندي
، النسخ الأصلية.

410
00:46:39,206 --> 00:46:41,108
هل يمكنني الحصول على النسخ؟

411
00:46:41,208 --> 00:46:42,809
لا.

412
00:46:42,909 --> 00:46:45,610
هم التأمين الخاص بي.

413
00:46:46,645 --> 00:46:50,017
حسنًا ، شكرًا على وقتك.

414
00:46:50,117 --> 00:46:52,352
لا مشكلة</i>

415
00:46:52,452 --> 00:46:53,820
مهلا. اسمع يا رجل

416
00:46:53,920 --> 00:46:58,892
أنا أقدر حقيقة أن سيندي كان
لديها أصدقاء مثلك في ركنها.

417
00:46:58,992 --> 00:47:00,527
أنت تفهم؟

418
00:47:00,627 --> 00:47:02,694
يعني لي الكثير.

419
00:47:03,462 --> 00:47:06,564
- تمام.
- شكرا لك.

420
00:49:27,573 --> 00:49:29,508
حسنًا ، يجب أن يكون هذا
هو الرجل الذي كانت تقابله.

421
00:49:31,077 --> 00:49:33,480
نعم ، يبدو وكأنه مواطن نموذجي.

422
00:49:33,580 --> 00:49:36,016
سأطبعها لك ، لكنها
لا تمنحك الكثير.

423
00:49:36,116 --> 00:49:36,983
تاتس.

424
00:49:37,083 --> 00:49:40,987
الرجال الذين أطلقوا النار علي كان
لديهم هذه الأوشام المتقنة والأكمام الكاملة.

425
00:49:41,087 --> 00:49:42,856
تعلمون ، مثل أفلام
العصابات الآسيوية؟

426
00:49:42,956 --> 00:49:45,025
ياكوزا؟

427
00:49:45,125 --> 00:49:47,260
- أجل ، لكن هنا؟
- حسنًا ، لا تكتبهم.

428
00:49:47,360 --> 00:49:50,230
البرازيل لديها أكبر عدد من
السكان اليابانيين خارج اليابان.

429
00:49:50,330 --> 00:49:53,898
ياكوزا ، هم منخفضون ، لكنهم
موجودون هنا منذ السبعينيات

430
00:49:53,998 --> 00:49:56,335
، وليس لديهم مشكلة في
الشراكة مع العصابات المحلية

431
00:49:56,435 --> 00:49:58,399
من شأنها أن تخدم احتياجاتهم.

432
00:49:59,939 --> 00:50:02,676
مهلا توقف. دعم.

433
00:50:02,776 --> 00:50:04,644
هناك مباشرة.

434
00:50:04,744 --> 00:50:07,747
تكبير الآن. هناك حق ، توقف.

435
00:50:07,847 --> 00:50:09,914
اذهب إلى اليمين.

436
00:50:11,517 --> 00:50:13,220
ما هذا القول؟ رونوس؟

437
00:50:13,320 --> 00:50:14,688
كرونوس.

438
00:50:14,788 --> 00:50:17,991
أوه ، هذا ملهى ليلي محلي.
انا اعرف اين هذا

439
00:50:18,091 --> 00:50:19,326
انتظر لحظة ، سآخذك إلى هناك.

440
00:50:19,426 --> 00:50:21,628
لا لا لا. لا أستطيع أن
أختلط عليك في كل هذا.

441
00:50:21,728 --> 00:50:23,730
انظر ، لقد سحبت مؤخرتي
من النار أكثر من مرة.

442
00:50:23,830 --> 00:50:25,365
أقل ما يمكنني فعله هو أن أكون سائقك.

443
00:50:25,465 --> 00:50:27,034
علاوة على ذلك ، مع
وجود شخص يراقبك ،

444
00:50:27,134 --> 00:50:29,435
سيتوقف القرف عن
الانفجار في هذه المدينة.

445
00:52:19,044 --> 00:52:21,379
VIP فقط.

446
00:52:47,873 --> 00:52:49,908
الجحيم الذي تنظر إليه؟

447
00:52:55,015 --> 00:52:57,215
هل تعرفها؟

448
00:52:58,150 --> 00:52:59,052
لا.

449
00:52:59,152 --> 00:53:00,820
أعلم أنك تعرفها
وأعلم أنك قابلتها.

450
00:53:00,920 --> 00:53:03,390
اجعل الأمر أسهل على
نفسك وأخبرني لماذا.

451
00:53:03,490 --> 00:53:05,926
أنا لا أتذكر.

452
00:53:06,026 --> 00:53:08,125
أوه ، أنت لا تتذكر؟

453
00:53:08,927 --> 00:53:10,262
أتعلم؟

454
00:53:11,498 --> 00:53:13,800
أنت لم تغسل يديك.

455
00:53:13,900 --> 00:53:15,035
هذا مقرف.

456
00:53:15,135 --> 00:53:17,535
دعني أعلمك بعض النظافة.

457
00:53:18,170 --> 00:53:19,604
لا!

458
00:53:27,212 --> 00:53:28,648
تذكرها الآن؟

459
00:53:28,748 --> 00:53:32,651
- كانت مجرد بعض <i> بوتا </i> التقيت بها.
- يا رجل هذه أختي.

460
00:53:39,224 --> 00:53:41,226
أي تحسن؟

461
00:53:42,827 --> 00:53:44,729
تمام.

462
00:54:00,446 --> 00:54:04,117
- تمام.
- لا! انتظر! سأخبرك! سأخبرك.

463
00:54:04,217 --> 00:54:06,453
S- بعض كبير الفم <i> فافيلادو</i>

464
00:54:06,553 --> 00:54:07,988
أخبرتها عن...

465
00:54:08,088 --> 00:54:09,389
خدمات.

466
00:54:09,489 --> 00:54:11,358
ما هي الخدمات؟

467
00:54:11,458 --> 00:54:15,095
- استيراد و تصدير.
- التهريب.

468
00:54:15,195 --> 00:54:17,497
بدأت في متابعي.

469
00:54:17,597 --> 00:54:21,501
رأتني أقوم بترتيب مع أحد
عملائي وواجهتني بشأن ذلك.

470
00:54:21,601 --> 00:54:22,802
ما كان عليها أن تفعل ذلك.

471
00:54:22,902 --> 00:54:24,671
لا! W- انتظر! لم
أفعل أي شيء لها!

472
00:54:24,771 --> 00:54:27,474
أنا لم ألمسها. لم يكن علي ذلك.

473
00:54:27,574 --> 00:54:31,144
موكلي كان لديه أشخاص يشاهدون هناك.

474
00:54:31,244 --> 00:54:36,249
رأوا كل شيء. هي ،
الرجل في السيارة ، كل شيء.

475
00:54:36,349 --> 00:54:40,120
من هو عميلك؟

476
00:54:40,220 --> 00:54:41,955
مرحبًا يا رجل ، حمام السباحة لا يزال مفتوحًا.

477
00:54:42,055 --> 00:54:43,789
حسنا حسنا.

478
00:54:45,325 --> 00:54:47,661
اخرج من المدينة. اذهب إلى الشمال الغربي.

479
00:54:47,761 --> 00:54:49,396
هناك طريق ترابي صغير

480
00:54:49,496 --> 00:54:53,266
بعد 25 كيلومترًا من <i> فولتا
ريدوندا </i> المؤدية إلى المزرعة.

481
00:54:53,366 --> 00:54:55,402
موكلي يمتلك المكان.

482
00:54:55,502 --> 00:54:58,004
حسنًا ، لكن إذا
اكتشفت أنك تكذب علي ،

483
00:54:58,104 --> 00:55:01,206
سأعود وأكمل درس السباحة.

484
00:55:16,989 --> 00:55:19,357
حسنًا ، سيداتي!

485
00:55:25,330 --> 00:55:27,100
اليوم ، نستعيد <i> الأحياء الفقيرة</i>

486
00:55:27,200 --> 00:55:30,503


487
00:55:30,603 --> 00:55:35,809
ذهب عامل اجتماعي أمريكي إلى
هناك في محاولة للقيام بأشياء جيدة...

488
00:55:35,909 --> 00:55:37,744
وبفضل الحيوانات ، فهي في

489
00:55:37,844 --> 00:55:41,815
المستشفى تكافح من أجل حياتها.

490
00:55:41,915 --> 00:55:43,183
إنه عار...

491
00:55:43,283 --> 00:55:47,187
هذا ما تطلبه لجذب
انتباه رؤسائنا.

492
00:55:47,287 --> 00:55:49,289
لكن لا يهم.

493
00:55:49,389 --> 00:55:53,226
أهدافك هي أركان تجارة

494
00:55:53,326 --> 00:55:56,463
المخدرات ، تجارة الجنس ، القتل.

495
00:55:56,563 --> 00:56:01,832
أزلهم ، وستنهار كل هذه الفوضى.

496
00:56:03,268 --> 00:56:06,673
نحن نقوم بعمل الله...

497
00:56:06,773 --> 00:56:10,210
لذلك لا خجل.

498
00:56:10,310 --> 00:56:12,379
لا ذنب.

499
00:56:12,479 --> 00:56:14,948
لا رحمة.

500
00:56:15,048 --> 00:56:18,485
فقط... ضعهم في الأرض!

501
00:56:18,585 --> 00:56:20,052
إذا هيا بنا!

502
00:56:23,156 --> 00:56:25,892
انطلق ، انطلق ، انطلق ، انطلق ، انطلق!

503
00:56:25,992 --> 00:56:28,294
أعطني كل المعلومات التي
لديك في هذا المكان <i> المزرعة </i>.

504
00:56:28,394 --> 00:56:29,596
نحن في طريقنا هناك الآن.

505
00:56:29,696 --> 00:56:32,430
فقط ، أخبرهم لجعلها سريعة.

506
00:56:33,599 --> 00:56:35,535
على ماذا حصلت؟

507
00:56:35,635 --> 00:56:37,704
يبدو أن... فقط...

508
00:56:37,804 --> 00:56:40,304
-... بيانات الشحن.
- دعنى ارى.

509
00:56:43,909 --> 00:56:47,845
مهرب المفضل دي جي السيد ليما.

510
00:56:50,749 --> 00:56:53,753
القرف. هذه مزيفة.

511
00:56:53,853 --> 00:56:57,256
لقد حصلت بالفعل على الطابع
الجمركي ، لكن تحقق من تاريخ المغادرة.

512
00:57:01,760 --> 00:57:03,494
القرف.

513
00:57:49,673 --> 00:57:51,109
آمين.

514
00:58:20,306 --> 00:58:22,408
واو ، يجب أن نتحقق من هذا المكان.

515
00:58:22,508 --> 00:58:24,677
أوه ، أنا متأكد من أن كل شيء شرعي تمامًا.

516
00:58:24,777 --> 00:58:27,380
ما هي الخطة؟

517
00:58:27,480 --> 00:58:30,183
أنا أذهب. عد إلى المنزل.

518
00:58:30,283 --> 00:58:32,585
بالإضافة إلى ذلك ، يجب
أن تعمل قريبًا على أي حال.

519
00:58:32,685 --> 00:58:36,388
هل أنت متأكد أنك لا تريدني أن
أدخل هناك وأنقذ مؤخرتك كالمعتاد؟

520
00:59:30,609 --> 00:59:32,312
مرحبا.

521
00:59:32,412 --> 00:59:34,245
ما هو سعادتك؟

522
00:59:35,414 --> 00:59:37,984
انا لا اعلم.
ومن المرة الأولى هنا.

523
00:59:38,084 --> 00:59:39,385
كنت محظوظا.

524
00:59:39,485 --> 00:59:43,554
من فضلك ، اجلس ،
وسنكون معك قريبًا.

525
01:00:19,853 --> 01:00:22,152
تحقق من الشريط.

526
01:00:29,821 --> 01:00:32,262
هل يجب أن أخبر هيريموتو؟

527
01:00:33,439 --> 01:00:37,341
لا ينبغي إزعاج Hirimoto.
نتمكن من التعامل معها.

528
01:00:42,138 --> 01:00:44,324
لدينا ضيف غير مرغوب فيه.

529
01:00:49,821 --> 01:00:51,890
سيدي بهذه الطريقة من فضلك.

530
01:01:18,825 --> 01:01:22,718
- تحديث الحالة.
- منطقة 1 آمنة.

531
01:01:23,296 --> 01:01:26,344
- منطقة 3 آمنة.
- ممتاز.

532
01:01:27,002 --> 01:01:29,729
- تحقق مرة أخرى من القائمة.
- انسخ هذا.

533
01:01:36,034 --> 01:01:38,068
تفضل بالجلوس.

534
01:01:52,417 --> 01:01:56,453
ماريا. أختى.

535
01:03:37,322 --> 01:03:39,057
تجمد!

536
01:03:41,159 --> 01:03:42,995
تحت! تحت!

537
01:03:43,095 --> 01:03:45,231
تحت!

538
01:03:45,331 --> 01:03:46,731
ضابط طلب دعم.

539
01:03:48,668 --> 01:03:50,336
<i>ضابط طلب دعم.</i>

540
01:03:50,436 --> 01:03:53,239
<i>الموقع: فافيلا شمال
غرب ، طريق مسدود.</i>

541
01:03:53,339 --> 01:03:55,775
<i>رجل آسيوي ، من منتصف إلى
أواخر الثلاثينيات رهن الاحتجاز.</i>

542
01:03:55,875 --> 01:03:57,443
<i>المشتبه به ليس على القائمة.</i>

543
01:03:57,543 --> 01:03:58,978
ينسخ.

544
01:03:59,078 --> 01:04:01,681
سانتو وبورورو في الطريق.

545
01:04:01,781 --> 01:04:04,684
جميع الوحدات الأخرى ، تشغل المناصب.

546
01:04:04,784 --> 01:04:07,718
كرر ، شغل المنصب.

547
01:04:12,123 --> 01:04:13,759
حسنًا ، ما الذي يحدث؟

548
01:04:13,859 --> 01:04:16,362
سيدي ، لقد رأيت نشاطًا مريبًا.

549
01:04:16,462 --> 01:04:18,231
عند المطاردة ، وجدت هذين الرجلين

550
01:04:18,331 --> 01:04:20,233
يحملان الأطفال في
الشاحنة تحت تهديد السلاح.

551
01:04:20,333 --> 01:04:22,969
نزعت أسلحتهم واتصلت بالراديو.

552
01:04:23,069 --> 01:04:25,369
أحسنت.

553
01:04:38,917 --> 01:04:41,518
هل هذا السلاح مسجل؟

554
01:04:44,289 --> 01:04:45,923
حسن.

555
01:04:47,292 --> 01:04:49,326
حسن.

556
01:05:24,095 --> 01:05:26,563
تضاعف سعرنا للتو.

557
01:05:33,371 --> 01:05:36,275
ما الذي يجري هنا؟ أين المانيفست؟

558
01:05:36,375 --> 01:05:37,743
تغيرت الخطة.

559
01:05:37,843 --> 01:05:40,012
هل اهتممت بأطرافنا السائبة؟

560
01:05:40,112 --> 01:05:41,981
الفتاة الأمريكية؟

561
01:05:42,081 --> 01:05:44,717
كل شخص كان يمكن
أن تتحدث معه مات.

562
01:05:44,817 --> 01:05:45,785
<i>حسن.</i>

563
01:05:45,885 --> 01:05:49,253
<i>أموالك ستنتظر في الأرصفة.</i>

564
01:06:08,629 --> 01:06:11,910
ضابط أسفل. كرر أيها الضابط.

565
01:06:12,010 --> 01:06:14,116
طلب المساعدة الطبية.

566
01:06:35,116 --> 01:06:37,128
ضيفنا غير المرغوب فيه طليق.

567
01:06:38,198 --> 01:06:41,371
دخيل على المبنى. كنس الأرض.

568
01:07:14,722 --> 01:07:16,995
اعتقدت أنني أوضحت أنني لن أزعج.

569
01:07:17,095 --> 01:07:20,481
أنا آسف ، Hirimoto
، لكن لدينا موقف...

570
01:07:21,195 --> 01:07:24,365
الأمريكي. هو هنا.
ويثبت أنه من الصعب القتل.

571
01:07:24,865 --> 01:07:26,972
لديه البيانات.

572
01:07:27,072 --> 01:07:29,395
امسح البضائع. والضيوف.

573
01:07:29,595 --> 01:07:32,408
ولماذا لا تقوم بزيارة المستشفى؟

574
01:07:32,508 --> 01:07:34,323
نعم ، هيريموتو.

575
01:07:56,710 --> 01:07:57,516
نعم؟

576
01:07:57,616 --> 01:08:01,787
<i>الأمريكي يسبب
المتاعب  </i>في مكان عملي.

577
01:08:01,887 --> 01:08:04,022
سوف أعتني بالأمر.

578
01:08:14,265 --> 01:08:16,735
أنا آسف على القوائم.

579
01:08:16,835 --> 01:08:18,471
لقد فاجأني.

580
01:08:18,571 --> 01:08:21,271
لن يحدث ذلك مرة أخرى.

581
01:08:41,993 --> 01:08:44,896
السيد ليما.

582
01:08:49,801 --> 01:08:53,005
لا يهمني البنادق.

583
01:08:53,105 --> 01:08:55,741
أجزاء متحركة.

584
01:08:55,841 --> 01:08:58,708
مواد مختلفة.

585
01:08:59,844 --> 01:09:03,447
لذا... قذرة.

586
01:09:07,452 --> 01:09:10,923
الآن هذا...

587
01:09:11,023 --> 01:09:14,157
هو Tamahagane.

588
01:09:20,465 --> 01:09:23,733
جوهرة الصلب.

589
01:09:25,737 --> 01:09:28,004
نقي.

590
01:09:32,477 --> 01:09:36,546
يمكنه قطع أي شيء.

591
01:09:48,092 --> 01:09:51,228
مثل وسيط.

592
01:10:39,823 --> 01:10:44,521
جميع الوحدات وجميع الوحدات. اضطراب في
منتجع La Hacienda. 323 شارع سانتياغو.

593
01:10:44,621 --> 01:10:48,669
تم الإبلاغ عن طلقات نارية.
الوحدات المطلوبة. توخي الحذر.

594
01:12:02,994 --> 01:12:04,330
السيد تشابمان؟

595
01:12:04,430 --> 01:12:05,998
ما الذي تفعله هنا؟

596
01:12:06,098 --> 01:12:08,467
هؤلاء هم الرجال الذين هاجموا سيندي.

597
01:12:08,567 --> 01:12:11,670
اي واحدة؟ كلهم؟

598
01:12:11,770 --> 01:12:14,707
كان لديهم علاقة بها.

599
01:12:14,807 --> 01:12:16,308
كاتارينا!

600
01:12:16,408 --> 01:12:20,746
ماريا ، أخت كوكا ، هي هنا ،
رأيتها. هي في الطابق السفلي.

601
01:12:20,846 --> 01:12:24,314
- ما الذي يجري؟
- سأريك. اتبعني.

602
01:12:57,882 --> 01:12:59,251
كانت هنا.

603
01:12:59,351 --> 01:13:01,687
كان هناك أطفال ،
كان هناك أشخاص...

604
01:13:01,787 --> 01:13:04,120
نظرة.

605
01:13:05,022 --> 01:13:08,625
بيانات الشحن المزيفة.

606
01:13:15,066 --> 01:13:17,500
إنهم يحاولون تهريب الأطفال.

607
01:13:18,970 --> 01:13:22,007
سيد تشابمان ، لماذا لا
تعطيني حقيبة السيد ليما؟

608
01:13:22,107 --> 01:13:25,508
سنتعامل معها من هنا.

609
01:13:32,717 --> 01:13:34,184
شكرا لك.

610
01:13:35,019 --> 01:13:36,455
دا سيلفا ، اصطحب

611
01:13:36,555 --> 01:13:40,025
السيد تشابمان إلى الفندق.

612
01:13:40,125 --> 01:13:42,926
سنذهب للتحقق من الأرصفة.

613
01:14:05,049 --> 01:14:08,153
<i>سيد تشابمان ، لماذا لا
تعطيني حقيبة السيد ليما؟</i>

614
01:14:08,253 --> 01:14:10,653
<i>سنتعامل معها من هنا.</i>

615
01:14:15,760 --> 01:14:18,461
اذهب وتأكد من أن أختي بخير.

616
01:14:19,163 --> 01:14:20,797
لو سمحت.

617
01:15:39,910 --> 01:15:42,581
أوه نعم لقد نسيت...

618
01:15:42,681 --> 01:15:46,784
تجميد. شرطة. كل تلك المواد.

619
01:17:20,449 --> 01:17:21,838
- مرحبا؟
- ماني ، هذا أنا...

620
01:17:21,938 --> 01:17:23,749
لقد وجدت الفتيات ،
أطفال <i> فافيلا </i> المفقودون.

621
01:17:23,849 --> 01:17:26,051
يتم شحن Yakuza إلى اليابان.

622
01:17:26,151 --> 01:17:28,453
يسوع. حسنًا ، أين أنت؟

623
01:17:28,553 --> 01:17:30,555
في قفص الاتهام.

624
01:17:30,655 --> 01:17:33,258
بورتو ديل ريو. قفص الاتهام 9.

625
01:17:33,358 --> 01:17:34,826
قفص الاتهام 9 ، أعرف
مكان ذلك. لقد فهمت.

626
01:17:34,926 --> 01:17:36,261
اسمع ، أحضر رجال الشرطة إلى هنا.

627
01:17:36,361 --> 01:17:40,499
قل لهم ، "لا تستخدم الراديو".
تياغو قذر.

628
01:17:40,599 --> 01:17:43,633
حسنًا ، انتظر لحظة ، ماذا
ستفعل حتى يصلوا إلى هناك؟

629
01:17:44,870 --> 01:17:47,203
خذ في المشهد.

630
01:17:49,273 --> 01:17:51,874
كنت خائفة من ذلك.

631
01:17:52,576 --> 01:17:53,943
القرف.

632
01:18:04,369 --> 01:18:06,173
أعتقد أن الأمريكي...

633
01:18:08,873 --> 01:18:11,473
مرحبا؟ ما الذي يجري؟

634
01:18:11,773 --> 01:18:13,497
ما الذي يجري؟

635
01:18:18,251 --> 01:18:22,162
أرسل الجميع. انزله!

636
01:18:25,242 --> 01:18:27,179
سنهتم به.

637
01:18:27,279 --> 01:18:29,379
المحقق.

638
01:18:32,283 --> 01:18:34,953
أرجو أن تسامح شكوكي ،

639
01:18:35,053 --> 01:18:37,487
لكني أعتقد أنني سأشارك.

640
01:26:53,929 --> 01:26:57,198
تخوض معركة أفضل من أختك.

641
01:27:43,211 --> 01:27:45,781
انه مضحك...

642
01:27:45,881 --> 01:27:48,050
كيف تسير الامور.

643
01:27:48,150 --> 01:27:49,950
حق؟

644
01:28:12,441 --> 01:28:14,176
في خزانتي...

645
01:28:14,276 --> 01:28:15,912
في المحطة يوجد...

646
01:28:16,012 --> 01:28:17,446


647
01:28:17,546 --> 01:28:19,849
قائمة الناس.

648
01:28:19,949 --> 01:28:22,652
الجميع حصل على Hirimoto.

649
01:28:22,752 --> 01:28:25,721
الشرطة ، المحاكم ، الحكومة.

650
01:28:25,821 --> 01:28:27,455


651
01:28:31,059 --> 01:28:32,762
أعطه لكاتارينا.

652
01:28:32,862 --> 01:28:35,697
سوف تجعلها صحيحة.

653
01:28:39,367 --> 01:28:41,537
كنت الأول في عائلتي...

654
01:28:41,637 --> 01:28:44,504
للوصول إلى 45.

655
01:28:46,875 --> 01:28:50,480
لا يزال معظم أفراد
عائلتي يعيشون في <i> فافيلا.</i>

656
01:28:51,480 --> 01:28:54,116
وكنت سأخرجنا.

657
01:28:54,216 --> 01:28:56,284
لكن...

658
01:28:57,853 --> 01:29:01,424
هذه هي مشيئة الله.

659
01:29:01,524 --> 01:29:06,493
الله لا علاقة له بهذا.
لقد قمت باختياراتك الخاصة.

660
01:29:12,267 --> 01:29:15,938
أقسم أني لم أهاجم أختك.

661
01:29:16,038 --> 01:29:20,575
قد أكون خاطئًا ، لكنني لست متوحشًا.

662
01:29:33,121 --> 01:29:35,959
حكمي قريب.

663
01:29:37,059 --> 01:29:39,328
هل مازال لديك جولة واحدة...

664
01:29:39,428 --> 01:29:41,629
في هذا السلاح؟

665
01:31:38,613 --> 01:31:40,481
مهلا.

666
01:31:54,429 --> 01:31:57,266
هي فقط منهكة.

667
01:31:57,366 --> 01:32:01,571
حتى أصغر جهد هو
هائل بالنسبة لها الآن.

668
01:32:01,671 --> 01:32:04,273
كم من الوقت حتى تعود على قدميها؟

669
01:32:04,373 --> 01:32:08,711
حسنًا ، سيد تشابمان ،
هناك شيء تحتاج إلى فهمه.

670
01:32:08,811 --> 01:32:12,148
كانت الإصابات التي
تعرضت لها أختك شديدة

671
01:32:12,248 --> 01:32:15,284
جدًا ، بما في ذلك
صدمة شديدة في الرأس.

672
01:32:15,384 --> 01:32:18,254
ستكون عملية طويلة وبطيئة

673
01:32:18,354 --> 01:32:22,391
بالنسبة لها للعودة
إلى العمل بنفسها.

674
01:32:22,491 --> 01:32:25,792
نحن نتحدث عن مسألة سنوات.

675
01:32:43,044 --> 01:32:45,448
مرحبا قهوة؟ أسود الرجاء.

676
01:32:45,548 --> 01:32:48,517
أنيق ويسكي. اجعلها مزدوجة.

677
01:32:48,617 --> 01:32:51,621
- إنها التاسعة صباحا.
- نعم أنت على حق.

678
01:32:51,721 --> 01:32:54,423
معذرةً ، اجعل هذه أغنية واحدة.

679
01:32:54,523 --> 01:32:56,156
لطيف.

680
01:32:57,392 --> 01:33:02,064
انظر يا جون ، لقد أنقذت
عشرات الأطفال من الجحيم.

681
01:33:02,164 --> 01:33:04,000
ماني ، أنا...

682
01:33:04,100 --> 01:33:06,402
إنه أمر مضحك ، ظننت أنني
سأشعر بتحسن بمجرد حصولي على

683
01:33:06,502 --> 01:33:08,437
هؤلاء الرجال ، لكنني أرى
سيندي هكذا اليوم ، يا رجل...

684
01:33:08,537 --> 01:33:10,072
قف. قف.

685
01:33:10,172 --> 01:33:12,875
لا يمكنك التفكير بهذه الطريقة.

686
01:33:12,975 --> 01:33:16,312
سوف تدمر نفسك.

687
01:33:16,412 --> 01:33:21,448
لذا ، كيف نوبة... العم ماني
يعطيك شيئًا آخر لتدميره؟

688
01:33:22,984 --> 01:33:25,354
انظروا أنا وبعض كبار
المسؤولين في وزارة الخارجية

689
01:33:25,454 --> 01:33:27,223
يفكرون دائمًا ، "يا رجل ،
أليس من الجيد أن يكون لديك

690
01:33:27,323 --> 01:33:30,459
شخص ما لإنجاز المهمة عندما
لا يستطيع أي شخص آخر ذلك؟"

691
01:33:30,559 --> 01:33:33,629
- أليس هذا ما هي وكالة المخابرات المركزية؟
- تعال ، طبقهم ممتلئ.

692
01:33:33,729 --> 01:33:35,631
بين الصين والشرق
الأوسط ، هل تحاول إدارة

693
01:33:35,731 --> 01:33:39,168
أي شيء من خلال تلك
البيروقراطية؟ أنسى أمره.

694
01:33:39,268 --> 01:33:41,237
شكرا لك.

695
01:33:41,337 --> 01:33:45,341
لا ، ما أفكر فيه هو
شيء أقل رسمية.

696
01:33:45,441 --> 01:33:48,545
لا اعرف يا رجل.
رأسي ما زال عابث.

697
01:33:49,145 --> 01:33:52,281
ولكن هناك أيضًا شيء
آخر عليك مراعاته ،

698
01:33:52,381 --> 01:33:54,483
حالة سيندي.

699
01:33:54,583 --> 01:33:58,521
هذه الفواتير الطبية سوف
تتراكم لسنوات قادمة.

700
01:33:58,621 --> 01:33:59,956
ما الذي تحصل عليه؟

701
01:34:00,056 --> 01:34:01,824
تعال يا رجل ،
ليس لديها أي تأمين.

702
01:34:01,924 --> 01:34:03,292
لقد قمت بتشغيل تلك
الفواتير من خلال السفارة.

703
01:34:03,392 --> 01:34:06,095
إلى متى تعتقد أن هذا سيستمر؟

704
01:34:06,195 --> 01:34:11,167
ومع ذلك ، إذا كانت معالة
لموظف حكومي ، حسنًا...

705
01:34:11,267 --> 01:34:13,737
هذه لعبة كرة مختلفة تمامًا.

706
01:34:14,837 --> 01:34:16,872
لذا ، أنت تقول ،
إذا توليت الوظيفة

707
01:34:16,972 --> 01:34:19,541
، هل ستحرص على رعاية سيندي؟

708
01:34:22,844 --> 01:34:26,513
- لكن ماذا لو لم أفعل؟
- هناك الكثير الذي يمكنني فعله.

709
01:34:47,869 --> 01:34:50,203
عندما أبدأ؟

710
01:34:54,442 --> 01:34:56,977
لقد فعلت ذلك بالفعل.

711
01:34:58,513 --> 01:35:00,515
إنها علامة النداء القديمة الخاصة بك.

