﻿1
00:00:42,382 --> 00:00:46,429
{\an8}<b>(ستوديو العارِضـات)</b>

2
00:01:45,172 --> 00:01:49,750
{\an8}<b>:تأليف وإخراج
جاك ديمي</b>

3
00:01:51,989 --> 00:02:06,989
<font color="#ff8000">:ترجمـة
- فـارس جـودة -</font>

4
00:02:07,554 --> 00:02:18,520
<font color="#ff8000">@FaresJouda</font>

5
00:02:19,045 --> 00:02:20,912
.كنت تحلُم

6
00:02:22,895 --> 00:02:26,388
.نعم
.كنت تتحدث خلال نومك

7
00:02:27,256 --> 00:02:29,397
."قلتَ "حبيبتي

8
00:02:29,896 --> 00:02:32,780
حقاً؟
!"قلتُ "حبيبتي

9
00:02:35,048 --> 00:02:36,775
ماذا قلتُ أيضاً؟

10
00:02:36,844 --> 00:02:38,176
.لاشيء

11
00:02:39,242 --> 00:02:41,392
بمن كنت تحلم؟

12
00:02:41,510 --> 00:02:43,040
.لا أعلم

13
00:02:43,405 --> 00:02:45,237
.لا أعلم، لا أعلم

14
00:02:45,410 --> 00:02:48,494
.لا عليك
.لا داعي للقلق

15
00:03:00,015 --> 00:03:01,925
تتوقع قدوم احدهم؟

16
00:03:02,015 --> 00:03:03,301
.لا

17
00:03:17,010 --> 00:03:19,604
أين قميصي؟ -
.لا أعلم -

18
00:03:39,707 --> 00:03:41,301
جورج ماثيو"؟"

19
00:03:41,473 --> 00:03:43,059
.نعم، هذا أنا

20
00:03:43,199 --> 00:03:46,132
أنا "فريد كارلسون"، من
.شركة بلاك ستون للتمويل

21
00:03:46,226 --> 00:03:49,003
.أود منك إحضار مفاتيح السيارة

22
00:03:49,315 --> 00:03:51,272
نعم، لكن لماذا؟

23
00:03:51,849 --> 00:03:53,841
لأنني سآخذها إلى الشركة

24
00:03:53,929 --> 00:03:57,154
وأُريد المفاتيح لكي
.لا أتكبَّد عناء جرِّها

25
00:03:57,904 --> 00:03:59,155
عليكَ أن تأخذها؟

26
00:03:59,218 --> 00:04:02,073
تم إحظارك بتاريخ
.الإسترداد بواسطة البريد

27
00:04:02,409 --> 00:04:03,955
.وقد اخترتَ أن تتجاهله

28
00:04:03,994 --> 00:04:06,828
لذا، إما أن تُحضر الدفعات
المتأخرة بقيمة 100 دولار

29
00:04:06,885 --> 00:04:08,157
.أو سأضطر لأخذها

30
00:04:08,274 --> 00:04:10,030
.حسناً، أنا لا أملكها الآن

31
00:04:10,055 --> 00:04:12,422
ماذا لو أحضرتها غداً؟

32
00:04:14,172 --> 00:04:17,398
لو أظهرتَ أدنى قدر من
.."الإهتمام يا سيد "ماثيو

33
00:04:17,561 --> 00:04:20,184
واتصلتَ بالمكتب،
.لتجري بعض الترتيبات

34
00:04:20,232 --> 00:04:22,600
.لما اضطررنا لفعل هذا

35
00:04:23,168 --> 00:04:26,849
ماذا لو أحضرت المال ظهيرةَ اليوم؟
.حالما أتمكن من تدبير المبلغ

36
00:04:27,028 --> 00:04:28,521
أي ساعة؟

37
00:04:28,727 --> 00:04:30,489
.إنه يُماطل فقط

38
00:04:31,211 --> 00:04:33,555
لماذا لا تجلب المفاتيح،
.وتوفر علينا هذا العناء

39
00:04:33,648 --> 00:04:36,812
ما خطبكم؟
.قال بأنه سيدفع ظهيرةَ اليوم

40
00:04:36,902 --> 00:04:38,734
!مصاصي دماء

41
00:04:40,381 --> 00:04:43,715
حسناً، سأمنحك تمديد
.حتى الساعة الثالثة مساءً

42
00:04:43,776 --> 00:04:45,590
...إن لم تدفع المستحقات

43
00:04:45,619 --> 00:04:48,565
.سنعود ونقوم بجر السيارة حينها

44
00:05:18,536 --> 00:05:19,976
!أوغـاد

45
00:05:20,153 --> 00:05:21,644
ماذا ستفعل؟

46
00:05:21,714 --> 00:05:24,548
.ليس لدي خيار
.يجب أن أوفر 100 دولار اليوم

47
00:05:24,658 --> 00:05:26,980
.لا تنظر إلي
.فلقد دفعت فواتير الهاتف والغاز

48
00:05:27,011 --> 00:05:28,573
.ولا تفعل هذا
.لن يفيدك بشيء

49
00:05:28,620 --> 00:05:30,156
.أنا أُفكر، حسناً

50
00:05:30,705 --> 00:05:32,495
."أطلب من "روب

51
00:05:32,644 --> 00:05:34,785
.أدينُ له بـ 50 دولار أصلاً

52
00:05:34,835 --> 00:05:37,389
ماذا عن والدتك؟ -
.لن أتصل بها -

53
00:05:37,663 --> 00:05:39,920
لم تكن مضطراً لشراء
.السيارة كما تعلم

54
00:05:40,013 --> 00:05:41,254
.أعجبَتني

55
00:05:41,349 --> 00:05:44,362
تشتري سيارة بقيمة 1500
!دولار لأنها أعجبتكَ فقط

56
00:05:44,425 --> 00:05:46,590
.أنت لا تملك سنت
!وعاطل عن العمل

57
00:05:46,615 --> 00:05:48,197
.فلتشترِ لوح تزلج

58
00:05:48,308 --> 00:05:49,674
.كنت أعمل حينها
تتذكرين؟

59
00:05:49,869 --> 00:05:52,077
."يمكنك ان تعود إلى "هاستينغ

60
00:05:52,182 --> 00:05:56,136
.أخبره أنك كنت مرهقاً
.واحتجتَ للراحة

61
00:05:56,171 --> 00:05:59,056
.سيقوم بإعادتك -
.نعم، لكني لا أريد العودة -

62
00:05:59,674 --> 00:06:03,069
لن أقضي بقية حياتي في
.تقديم الخربشات للمعماريين

63
00:06:03,226 --> 00:06:04,833
..لم أُمضي سبع سنوات في الكلية

64
00:06:04,865 --> 00:06:08,068
لينتهي بي الحال في
.تصميم أنابيب غاز لن يراها أحد

65
00:06:08,451 --> 00:06:10,283
أتعلمين ماذا كنت أريد؟ -
.نعم، اعلم -

66
00:06:10,346 --> 00:06:13,932
."أردتَ إعادة بناء برج "إمباير ستايت
.بارتفاع أعلى، وبألمنيوم مصقول

67
00:06:13,994 --> 00:06:16,189
.لا، سأُجرب النحاس الأحمر

68
00:06:33,226 --> 00:06:35,092
.حسناً، أنت تملك الأفكار

69
00:06:35,186 --> 00:06:38,811
لكنك لن تصبح مِعماري
.بين ليلة وضحاها

70
00:06:39,028 --> 00:06:42,100
لن يقوم أحد بدفع مليون دولار،
.لشاب في الـ 26 من عمره

71
00:06:42,193 --> 00:06:43,934
!لأنه يملك أفكار فقط

72
00:06:44,029 --> 00:06:45,019
! هُـراء

73
00:06:45,418 --> 00:06:48,035
!هُراء
.هذا ما تستطيع قوله

74
00:06:48,152 --> 00:06:51,256
أحياناً تصبح عديم
."الخيال يا "جورج

75
00:06:51,616 --> 00:06:53,819
يجب أن أعود للعمل
لصالح "هاستينغ"، صحيح؟

76
00:06:53,874 --> 00:06:56,796
أقضي بعض الوقت قبل الانضمام للجيش؟
.هذا مذهل

77
00:06:56,895 --> 00:06:58,781
ماذا لو لم يتصلوا
.بك لمدة 6 أشهر

78
00:06:58,871 --> 00:07:01,958
هل ستجلس تعبث
بإصبعك لستة أشهر؟

79
00:07:03,423 --> 00:07:06,837
أنت تختلِق الكثير من
.الأعذار لعدم قيامك بشيء

80
00:07:07,031 --> 00:07:09,089
."هذا يزعجني بحق يا، "جورج

81
00:07:09,179 --> 00:07:11,763
.أعتقد أنك لا تملك أية طموحات

82
00:07:11,958 --> 00:07:14,219
.نعم، لكنكِ تملكين الكثير منها

83
00:07:14,364 --> 00:07:17,143
.أملك ما يكفيني لتحقيق النجاح
.هذا كل شيء

84
00:07:17,228 --> 00:07:19,038
.أُراهن على هذا

85
00:07:20,531 --> 00:07:22,406
إلى أين تذهبين؟ -
.لارتداء ملابسي -

86
00:07:22,436 --> 00:07:24,999
"سيُقلُني "جيري
.في الساعة العاشرة

87
00:08:05,315 --> 00:08:07,060
لماذا سيقوم بإيصالكِ؟

88
00:08:07,153 --> 00:08:08,269
مـاذا؟

89
00:08:08,300 --> 00:08:10,337
قلت: "لماذا يريد إيصالكِ"؟

90
00:08:10,427 --> 00:08:14,894
.رتبَّ لي مقابلة مع عمه
.الذي يعمل في مجال الإعلانات

91
00:08:15,161 --> 00:08:17,619
يبحثون عن فتيات
.لأجل الإعلانات التلفازية

92
00:08:17,706 --> 00:08:19,868
.وقام "جيري"، يالتوصية علي

93
00:08:20,002 --> 00:08:23,481
.إن أُعجبَ بي عمه
.سيقومون باختباري الأسبوع القادم

94
00:08:23,571 --> 00:08:26,378
أظن أنها لفتة جميلة
من "جيري"، صحيح؟

95
00:08:26,548 --> 00:08:29,840
.جيري"، لا يروق لي" -
.لكنه يروق لي -

96
00:08:29,910 --> 00:08:33,494
.على الأقل، يُظهر بعض الإهتمام بمسيرتي
.وهذا محل تقدير

97
00:08:33,596 --> 00:08:35,527
.أكثر مما تفعل أنت

98
00:08:35,785 --> 00:08:39,214
.نعم، فأنا لا أعمل في مجال الإعلانات -
.أنت لا تعمل بشيء -

99
00:08:40,831 --> 00:08:42,223
ما خطبكِ؟

100
00:08:42,272 --> 00:08:45,232
.لاشيء
.أنا في عجلة من أمري فقط

101
00:08:57,451 --> 00:08:59,870
أقيمُ برفقتك منذ
."أكثر من عام يا "جورج

102
00:08:59,956 --> 00:09:03,130
قلت بأنني سأُقيم معك
لستة أشهر فقط، تتذكر؟

103
00:09:03,293 --> 00:09:05,956
لكي أتأكد إذا ما زلنا
.مغرمين ببعضنا البعض

104
00:09:06,046 --> 00:09:08,914
.لأنني لم أكن واثقة في البداية

105
00:09:09,347 --> 00:09:13,587
وبعدها طلبتُ منكَ أن تتزوجني،
.وقلتَ لا

106
00:09:13,814 --> 00:09:18,303
وأن الزواج مجرد إتفاقية فارغة،
.لا تساوي الورق المطبوعة عليه

107
00:09:18,678 --> 00:09:21,523
."فقلتُ: "حسناً، أتفهم هذا

108
00:09:21,686 --> 00:09:24,832
وفي وقت لاحق طلبتُ
.منك أن ننجب طفلاً

109
00:09:24,994 --> 00:09:29,441
.قلت بأنني بحاجة لطفل يا جورج
.وأنت رفضت

110
00:09:29,652 --> 00:09:34,978
قلتَ بأنك لستَ مستعداً لتحمل
.مسؤوليات الطفل. وأنه عليَّ الإنتظار

111
00:09:35,386 --> 00:09:37,509
.حسناً، لقد انتظرت

112
00:09:37,739 --> 00:09:40,327
.يجب أن أعرف من أنت على الأقل

113
00:09:40,479 --> 00:09:44,379
ماذا تريد؟ ما هدفك؟
!ولمن تعيش حياتك

114
00:09:45,182 --> 00:09:46,846
أنت ترفضُ المجتمع

115
00:09:46,920 --> 00:09:50,159
ترفض أن تُلزم نفسك بأي شيء،
.أو أي شخص

116
00:09:50,298 --> 00:09:53,133
ألستَ كذلك؟
.ولا حتى بي أنا

117
00:09:53,551 --> 00:09:55,274
هل أنا مخطئة؟

118
00:09:55,678 --> 00:09:57,508
.لا، لستِ مخطئةً

119
00:09:57,639 --> 00:10:00,131
.حسناً، أردتُ معرفة هذا
.ها قد عَرَفت

120
00:10:00,225 --> 00:10:02,473
.أكره هذه المحادثات

121
00:10:02,822 --> 00:10:06,057
إلى أين ستذهب؟ -
.سأحاول تدبير 100 دولار من مكان ما -

122
00:10:06,160 --> 00:10:08,418
!ألن تقول شيئاً آخر

123
00:10:08,616 --> 00:10:10,856
.ليس في هذا الموضوع

124
00:10:27,119 --> 00:10:28,697
!"جـورج"

125
00:10:29,479 --> 00:10:31,282
!"جـورج"

126
00:10:31,339 --> 00:10:34,073
.أود إخباركَ بشيءٍ آخر

127
00:10:34,440 --> 00:10:37,214
ما رأيكَ أن ننفصل
.من الآن و صاعداً

128
00:10:37,303 --> 00:10:40,592
ما رأيك؟
ماذا تقول؟

129
00:11:30,974 --> 00:11:32,420
..."مرحباً "روب

130
00:11:32,701 --> 00:11:34,566
أهلاً جورج، كيف حالك؟

131
00:11:34,652 --> 00:11:36,689
.لم أركَ منذ فترة
.ماذا تفعل

132
00:11:36,731 --> 00:11:38,893
.لاشيء -
."أخبرني عن "غلوريا -

133
00:11:39,220 --> 00:11:42,010
.إنها بخير -
أيمكن أن تبقى لبعض الوقت؟ -

134
00:11:42,133 --> 00:11:44,321
...لا أستطيع، جئت لأطلب منك

135
00:11:44,370 --> 00:11:47,284
.إنتظر قليلاً
.دعنى أساعد هذا الرجل

136
00:12:11,666 --> 00:12:14,807
ماذا عن والديك؟
أما زالا في سان فرانسيسكو؟

137
00:12:14,901 --> 00:12:19,447
.نعم، لا أراهم كثيراً
.أحدثهم بالهاتف فقط، يبدون بخير

138
00:12:21,243 --> 00:12:24,100
أنظر، لا أُريد
..تأخيرك أكثر من ذلك

139
00:12:24,202 --> 00:12:26,067
لا أريد أن أضغط عليك

140
00:12:26,162 --> 00:12:28,836
لكني بحاجة للـ 50
.دولار التي أقرضتكَ إياها

141
00:12:28,867 --> 00:12:31,476
.إشترينا تلفاز ملون للتو
."فكرةُ "جين

142
00:12:31,537 --> 00:12:33,779
.أصرت على امتلاكه
.تفهم ما أعنيه

143
00:12:33,920 --> 00:12:37,004
.نعم، أفهمك
.لكني جئت لأطلب منك أن تنتظر قليلاً

144
00:12:37,090 --> 00:12:39,298
.فما زلت في نفس الوضع كما تعلم

145
00:12:39,384 --> 00:12:41,341
.نعم، بالطبع
.لا بأس

146
00:12:41,427 --> 00:12:44,216
.إن لم تستطع تدبرها، فلا بأس

147
00:12:46,044 --> 00:12:48,251
.أريد سيارتي من فضلك

148
00:12:48,485 --> 00:12:50,477
.ميركوري البيضاء

149
00:12:54,607 --> 00:12:57,036
.هذا سيكلفكِ دولار آنستي

150
00:13:08,204 --> 00:13:09,896
.شكراً لك

151
00:13:29,405 --> 00:13:30,807
.شكراً

152
00:13:37,120 --> 00:13:39,149
هل تعرفها؟ -
.لا، على الإطلاق -

153
00:13:39,266 --> 00:13:41,566
.ركَنَت هنا لبضع مرات
...لكن

154
00:13:41,766 --> 00:13:43,678
لماذا؟
أنت مهتم؟

155
00:13:43,823 --> 00:13:46,110
.حاذر يا صديقي
."هذا سيزعج "غلوريا

156
00:13:46,262 --> 00:13:49,258
..إنتظر، حسناً -
.لا أستطيع، أراكَ لاحقاً -

157
00:13:49,357 --> 00:13:51,469
."حسناً "جورج
.إلى اللقاء

158
00:17:38,266 --> 00:17:39,142
<i>.هنا واشنطن</i>

159
00:17:39,235 --> 00:17:43,242
<i>تم الإعلان أنه تم اختيار باريس،
.كموقع لمحادثات السلام الفيتنامية</i>

160
00:17:43,336 --> 00:17:47,560
<i>المتحدث باسم البيت الأبيض،
..كان متحمساً وآملاً</i>

161
00:17:47,650 --> 00:17:51,894
<i>أن تقود هذه المحادثات لتأسيس
.السلام في جنوب شرق أسيا</i>

162
00:17:51,972 --> 00:17:53,554
ألى أين تذهب؟ -
."سان سيت" -

163
00:17:53,588 --> 00:17:55,495
.رائع، يمكنك إيصالي للمفترق

164
00:18:20,333 --> 00:18:21,555
.هذه لك

165
00:19:37,684 --> 00:19:40,684
جورج"، كيف حالك؟"
."نحن بانتظار مديرنا، "غروسمان

166
00:19:40,823 --> 00:19:42,531
..إن كنت منشغلاً، سأذهب

167
00:19:42,640 --> 00:19:45,523
.لا، أدخل
.أنهينا الترتيبات للتو

168
00:19:50,734 --> 00:19:52,301
."هذا "جورج

169
00:19:52,449 --> 00:19:54,015
"جون" -
كيف حالك؟ -

170
00:19:54,087 --> 00:19:55,333
."كاس" -
.أهلاً -

171
00:19:55,418 --> 00:19:57,276
."راندي" و "مارك"

172
00:19:57,363 --> 00:19:59,369
كيف حالكم؟ -
.المجموعة الكاملة -

173
00:19:59,478 --> 00:20:01,650
هذا ما قادتني إليه
.دراسة الهندسة المعمارية

174
00:20:01,705 --> 00:20:03,767
هذا جنون، صحيح؟ -
.نعم -

175
00:20:04,634 --> 00:20:06,736
."مرحباً "ماري -
."أهلاً "جورج -

176
00:20:06,831 --> 00:20:08,663
.."مرحباً "سوزي

177
00:20:08,749 --> 00:20:11,430
أترغب ببعض القهوة؟ -
.نعم، شكراً لكي -

178
00:20:13,355 --> 00:20:14,812
!"جورج"

179
00:20:14,922 --> 00:20:17,998
.هذا هو أول ألبوم
.لقد صدر بالأمس

180
00:20:18,912 --> 00:20:21,115
ما رأيك بهذا الغلاف؟

181
00:20:21,254 --> 00:20:23,014
.إنه جميـل

182
00:20:23,245 --> 00:20:25,202
.خذه، فهو لك -
.شكراً -

183
00:20:25,297 --> 00:20:28,183
أعجبهم الألبوم كثيراً،
.قمنا بالتوقيع لإصدار ألبوم آخر

184
00:20:28,227 --> 00:20:30,014
.هون عليك، أنت تُوتِرني

185
00:20:30,104 --> 00:20:31,766
.نعم، لا تتفائل كثيراً يا رجل

186
00:20:31,808 --> 00:20:33,595
إلى أين ستذهبون؟

187
00:20:33,685 --> 00:20:36,428
.تعلمون بأن "غروسمان"، قادم
.سنتحدث في بعض الترتيبات

188
00:20:36,461 --> 00:20:38,293
.لا يمكنني الإنتظار
.سأذهب لتناول شيء ما

189
00:20:38,321 --> 00:20:39,625
.علي الذهاب أيضاً

190
00:20:39,650 --> 00:20:41,607
إن طلب منا القيام
.بجولة غنائية، سنفعل

191
00:20:41,741 --> 00:20:43,152
.يمكنك تولي الأمر

192
00:20:43,242 --> 00:20:44,608
.حسناُ، سأتكفل بهذا

193
00:20:44,702 --> 00:20:45,818
.فلنفعلها

194
00:20:45,911 --> 00:20:47,197
.أراكم لاحقاً

195
00:20:59,258 --> 00:21:02,002
تعال، أود أن أُريك
.شيئاَ ألفتُهُ ليلة البارحة

196
00:22:12,498 --> 00:22:14,561
.لم أكتب كلماتها بعد

197
00:22:14,698 --> 00:22:16,919
.لكني أعرف موضوعها

198
00:22:17,365 --> 00:22:20,663
.أُريدها أن تكون كشهادة شخصية

199
00:22:20,756 --> 00:22:22,654
.على جنون هذا العالم

200
00:22:22,779 --> 00:22:25,049
.لا أعلم، جنون مُبالغ

201
00:22:25,135 --> 00:22:28,635
لكني لو استطعت أن أصنعها
.كما أراها في مخيلتي تماماً

202
00:22:29,389 --> 00:22:32,522
مـاري"، أيمكن أن"
!"تنتبهي لـ "سوزي

203
00:22:33,008 --> 00:22:36,592
.أسنانها بدأت تُنبِت
.تصدر ضجيجاً اكثر مني

204
00:22:36,897 --> 00:22:38,479
.على كلن، إنسى الأمر

205
00:22:38,564 --> 00:22:40,772
أخبرني عن نفسك يا رجل

206
00:22:40,797 --> 00:22:42,262
أما زلت تعمل في "هاستينغ"؟

207
00:22:42,450 --> 00:22:45,612
.لا، لم أستطع التحمل
.كانت مُهدرة لي

208
00:22:46,260 --> 00:22:48,987
."سأتحدث عن مشكلتي يا، "جاي

209
00:22:50,226 --> 00:22:53,741
.أنا مفلس الآن
أيمكن أن تُقرضني 100 دولار؟

210
00:22:53,858 --> 00:22:55,530
.أشعر بالغرابة من طلب كهذا

211
00:22:55,577 --> 00:22:57,569
.بالطبع سأفعل
.لا تقلق

212
00:22:57,710 --> 00:23:00,123
.في خدمتك
.لا مشكلة

213
00:23:00,780 --> 00:23:03,428
.كما قلت، أشياء عظيمة تنتظرنا

214
00:23:04,184 --> 00:23:06,301
واثق بأنك لا تحتاج المزيد؟

215
00:23:06,802 --> 00:23:08,473
.نعم، هذا جيد

216
00:23:08,619 --> 00:23:11,453
ستكفي لحل مشكلتي
.المُلحَّة على أية حال

217
00:23:11,765 --> 00:23:13,882
."شكراً جزيلا يا "جاي

218
00:23:14,137 --> 00:23:17,615
إسمع، ماذا تنوي أن تفعل الآن؟

219
00:23:18,614 --> 00:23:20,044
.لا أعلم

220
00:23:20,242 --> 00:23:23,576
.لن أتخلى عن المِعمارية
.أريد ان أصنع أشياء بحق

221
00:23:23,757 --> 00:23:26,420
لكني لا أستطيع الإنتظار
...لـ 15 أو 20 عام آخر

222
00:23:26,486 --> 00:23:28,850
.لكي أبني لنفسي سُمعة

223
00:23:29,074 --> 00:23:30,235
لأجل ماذا؟

224
00:23:30,641 --> 00:23:34,532
لتصميم محطات
!الخدمة و الفنادق الفاخرة

225
00:23:35,227 --> 00:23:39,734
أستمر بالدوران في متاهة،
.محاولاً إيجاد الخيارات المُتاحة

226
00:23:40,056 --> 00:23:42,163
.مُهدراً الكثير من الوقت

227
00:23:42,914 --> 00:23:46,533
.كهذا الصباح
..فعلت شيئاً مذهلاً

228
00:23:46,680 --> 00:23:50,008
كنت في سيارتي،
...وبدأت في ملاحقة تلك

229
00:23:51,581 --> 00:23:53,538
..لاشيء

230
00:23:53,835 --> 00:23:55,451
.ليس مثيراً للإهتمام

231
00:23:55,507 --> 00:23:57,590
.لا، لا. أخبرني، هيا

232
00:23:59,065 --> 00:24:03,424
."كنت أقود في "سان سيت
.ووصلت لأحد تلك التلال

233
00:24:03,616 --> 00:24:07,061
.وتوقفت في مكان مُطل على المدينة
.وقد كان مذهلاً

234
00:24:07,459 --> 00:24:09,920
.فجأة، شعرت بالبهجة الغامرة

235
00:24:10,044 --> 00:24:12,081
.تأثرتُ بهندسة المكان

236
00:24:12,374 --> 00:24:15,366
.المفهوم الهندسي
.والتناغم الباروكي
 <font color="#ffff80">*فن العمارة والتصوير معناه الحِرَفي شكل غريب، غير متناسق، معوج*</font>

237
00:24:15,950 --> 00:24:18,217
.يا لها من مدينةٍ مذهلة

238
00:24:18,686 --> 00:24:20,912
عندما أفكر بأن هناك
من يراها كمدينة قبيحة

239
00:24:20,967 --> 00:24:23,592
بينما هي في الحقيقة
.شعر خالص، هذا يقتلني

240
00:24:23,712 --> 00:24:27,922
حينها شعرت بأنني
.أريد أن أبني شيئاً

241
00:24:28,290 --> 00:24:31,493
أتعلم ما أقصد؟ -
.نعم، أفهمك -

242
00:24:32,888 --> 00:24:35,602
."لا بد أنه، "غروسمان
.دقيقة فقط

243
00:24:42,577 --> 00:24:44,981
أهلاً، كيف حالك؟ -
بخير، ماذا عنك؟ -

244
00:24:45,067 --> 00:24:46,308
.على ما يرام

245
00:24:46,402 --> 00:24:47,392
.مرحباً

246
00:24:47,486 --> 00:24:48,897
أنت ذاهب؟

247
00:24:48,941 --> 00:24:52,150
.لا أعرف متى سأتمكن من الدفع لك

248
00:24:52,235 --> 00:24:55,657
.إنسى الأمر
.أخبرتك أن وضعي على ما يرام الآن

249
00:24:55,845 --> 00:24:57,930
.حسناً
.إلى اللقاء

250
00:26:29,001 --> 00:26:30,367
<i>ماذا تريد؟</i>

251
00:26:31,062 --> 00:26:33,804
أود التحدث للسيدة
.التي جاءت هنا في الصباح

252
00:26:33,899 --> 00:26:36,810
<i>.لا يوجد أحد هنا
.لم يأتي أحد</i>

253
00:28:42,272 --> 00:28:44,921
.قهوة و هامبرغر

254
00:29:01,242 --> 00:29:05,601
<font color="#ffff80">قانون مكافحة الماريجوانا غير أخلاقي
.من حيث المبدأ، وغير قابل للتطبيق</font>

255
00:29:17,506 --> 00:29:19,310
.قدحانِ قهوة

256
00:29:47,231 --> 00:29:50,153
كم الحساب؟ -
.سنت 65 -

257
00:31:18,498 --> 00:31:20,655
<font color="#ffff80">.إستأجر عارضـة</font>

258
00:31:21,335 --> 00:31:24,296
<font color="#ffff80">.ستوديو العارضات</font>

259
00:31:29,049 --> 00:31:31,289
.مرحباً -
.أهلاً -

260
00:31:32,211 --> 00:31:34,360
أترغب بالتقاط بعض الصور؟

261
00:31:34,503 --> 00:31:36,210
.نعم، بالطبع

262
00:31:43,862 --> 00:31:46,026
.تفضل
.قم بالإختيار

263
00:32:10,548 --> 00:32:13,306
.أُريد هذه
."لـولا"

264
00:32:13,891 --> 00:32:16,117
حسناً، أتعرف شروطنا؟

265
00:32:16,196 --> 00:32:19,433
.سيكلفك 20 دولار لنصف ساعة
.و 12 مقابل ربع ساعة

266
00:32:19,521 --> 00:32:21,981
.هذا يشمل الكاميرا والفيلم

267
00:32:22,566 --> 00:32:24,591
.سأدفع 12 دولار

268
00:32:33,310 --> 00:32:36,222
يمكنك تحميض الفيلم
.بواسطة مصورنا المعتاد

269
00:32:36,339 --> 00:32:39,123
."في جادةِ "سيلما
...ها هو العنوان

270
00:32:39,374 --> 00:32:41,589
.ستكون جاهزة خلال ساعات

271
00:32:41,960 --> 00:32:44,052
.فلتعُد لزيارتنا

272
00:32:46,145 --> 00:32:49,330
ما الموقع الذي تريده؟
.غرفة نوم أم غرفة معيشة

273
00:32:49,745 --> 00:32:51,705
.غرفة نوم -
..لمدة 15 دقيقة -

274
00:32:51,766 --> 00:32:53,767
.صحيح -
.إدفع الآن -

275
00:33:00,770 --> 00:33:03,081
ألا تحمل عُملة أصغر؟

276
00:33:15,864 --> 00:33:19,699
.كل شيء مضبوط
.إضغط هنا، وأدِرها هكذا

277
00:33:19,846 --> 00:33:22,930
.أظن أنك تعرف كيف تستخدمها
.من هنا

278
00:33:58,544 --> 00:34:00,982
.ستأتي خلال دقيقة

279
00:34:37,093 --> 00:34:38,444
.مرحباً

280
00:34:39,707 --> 00:34:41,109
.أهلاً

281
00:35:08,898 --> 00:35:10,351
بماذا ترغب؟

282
00:35:10,515 --> 00:35:14,093
أحذية؟ قُبعة؟ أم سَوط؟

283
00:35:14,279 --> 00:35:16,015
.قم بالاختيار

284
00:35:17,427 --> 00:35:19,084
.لا، لاشيء

285
00:35:20,366 --> 00:35:22,803
.لست صعباً على الأقل

286
00:35:24,051 --> 00:35:27,106
.حسناً
.عندما تكون مستعداً

287
00:35:27,959 --> 00:35:30,012
السرير أم الكرسي؟

288
00:35:30,837 --> 00:35:32,203
.لا يهم

289
00:36:18,802 --> 00:36:21,192
.أنت لست مُتطلِباً

290
00:36:22,731 --> 00:36:25,184
.وقليل الكلام أيضاً

291
00:36:26,367 --> 00:36:29,576
.لكن لا بأس
أترغب بتجربة السرير الآن؟

292
00:36:30,233 --> 00:36:32,054
.كما تشائين

293
00:36:32,460 --> 00:36:35,554
.أنا لا أهتم
.فهذا من أجلك

294
00:37:57,204 --> 00:38:01,220
.بقي لديك صورة واحدة فقط
.إن كنت ترغب بشيء معين

295
00:38:01,613 --> 00:38:03,485
.راضٍ بما لدي

296
00:38:04,616 --> 00:38:08,084
يبدو أنك لست
.مهتماً بالتصوير تحديداً

297
00:38:08,479 --> 00:38:11,233
.صحيح
.أنا مهتمٌ بكي أكثر

298
00:38:11,657 --> 00:38:16,279
لا أظن أن الرجال الذين يأتون إلى هنا،
مهتمون بفن التصوير، صحيح؟

299
00:38:16,551 --> 00:38:20,693
.لا أحكم على الزبائن
.هذا ليس من شأني

300
00:38:22,211 --> 00:38:25,140
.يا له من عملٍ مُهين
لماذا تفعلين هذا؟

301
00:38:25,758 --> 00:38:27,640
.لأكسبَ رِزقي

302
00:38:27,734 --> 00:38:30,202
."لكني لا أحب هذه الكلمة: "مُهيـن

303
00:38:30,296 --> 00:38:33,412
بالإضافة لأنني لا أعرف ما
.الذي تفعله أنت، لكسب رزقك

304
00:38:33,507 --> 00:38:35,741
.لاشيء في الوقت الحالي

305
00:38:35,933 --> 00:38:39,893
إذن، فأنت لا تخاطر بإهانة
.نفسك من خلال العمل

306
00:38:40,193 --> 00:38:41,755
أنتي فرنسية؟

307
00:38:41,926 --> 00:38:43,591
.كما تسمع

308
00:38:43,739 --> 00:38:47,160
.لقد تعقَّبتُك هذا الصباح -
.نعم، أعلم -

309
00:38:48,091 --> 00:38:50,138
.إلى اللقاء -
.سلام -

310
00:39:32,461 --> 00:39:35,875
يمكنك تحميض الفيلم لدى
."متجرنا المعتاد في جادةِ "سيلما

311
00:39:35,988 --> 00:39:37,149
.نعم، أعلم

312
00:39:37,262 --> 00:39:41,051
.حسناً، شكراً لك
.فلتعُد لزيارتنا مجدداً

313
00:41:32,127 --> 00:41:34,161
تفضل؟ -
.مرحباً -

314
00:41:43,941 --> 00:41:46,730
.تعال حوالي الساعة الـ 5:30
.سيكون جاهزاً

315
00:41:46,861 --> 00:41:48,824
أكانت جميلة؟

316
00:41:48,938 --> 00:41:51,146
لماذا تسأل؟

317
00:41:51,342 --> 00:41:54,545
.أُفضل أن يكُنَّ جميلات
.هذا كل ما في الأمر

318
00:43:11,121 --> 00:43:12,796
.مساء الخير -
..مرحباً -

319
00:43:12,890 --> 00:43:14,679
أيمكنني خدمتك؟ -
...أنـا -

320
00:43:14,795 --> 00:43:17,835
.المعذرة
.بلاك ستون" للتمويل"

321
00:43:18,311 --> 00:43:21,146
.لا، أسفة
.فهو في اجتماع حالياً

322
00:43:21,557 --> 00:43:25,676
إن منحتني رقمك،
.سأجعله يعاود الإتصال بك

323
00:43:26,424 --> 00:43:29,313
.نعم
..حسناً

324
00:43:30,443 --> 00:43:31,978
.شكرأ لك

325
00:43:33,220 --> 00:43:35,571
أتريد رؤية السيد "بلاك ستون"؟

326
00:43:35,780 --> 00:43:38,067
.لا، لا تُزعجيه
.لا داعي لذلك

327
00:43:38,110 --> 00:43:40,022
ما اسمك لو سمحت؟

328
00:43:40,159 --> 00:43:41,711
.جورج ماثيو

329
00:43:41,909 --> 00:43:45,055
.سيكون متفرغاً خلال لجظة
.إجلس يا سيد ماثيو

330
00:43:48,728 --> 00:43:52,002
ظننت أنه باستطاعتي
.أن أجلب بعض المال اليوم

331
00:43:52,150 --> 00:43:54,728
.لكني واجهتُ بعض الصعوبات

332
00:43:55,579 --> 00:43:58,946
نعم، هذا يفسر سبب
."تأخرك لشهرين يا سيد "ماثيو

333
00:43:59,134 --> 00:44:02,332
كان من المفترض أن
!تدفع 100 دولار مساء اليوم

334
00:44:02,436 --> 00:44:05,067
كنت أفكر بأن آتي
.في وقت مبكر غداً

335
00:44:05,262 --> 00:44:08,660
.لقد منحناك التمديد مرتين من قبل

336
00:44:09,201 --> 00:44:13,216
"أخشى بأن السيد "بلاكستون
.لن يقوم بمنحك تمديد آخر اليوم

337
00:44:13,442 --> 00:44:16,560
ربما سأتمكن من إحضار
.المبلغ كاملاً في الصباح

338
00:44:16,817 --> 00:44:21,182
بعد الساعة الثالثة،سيكون
.الملف في دائرة الإسترداد

339
00:44:21,404 --> 00:44:23,818
.أخشى أنه يفضل أخذ السيارة

340
00:44:23,950 --> 00:44:27,286
هل أخبرك السيد "كارلسون"، بهذا؟

341
00:44:28,249 --> 00:44:29,239
.نعـم

342
00:44:30,877 --> 00:44:35,056
سيكون من الأفضل لك أن تحضر
.الدفعة قبل أن نغلق مساء اليوم

343
00:44:35,339 --> 00:44:38,503
.أعرف أن هذا سيكون رأي المدير
.لكن سأدعك تكلمه

344
00:44:38,629 --> 00:44:41,077
.لا، سأدفع هذا المساء

345
00:44:41,154 --> 00:44:43,835
.سنكون هنا حتى الساعة الـ 6:30 -
.شكراً -

346
00:44:43,945 --> 00:44:45,488
.إلى اللقاء

347
00:44:48,177 --> 00:44:51,419
هل دَفَع؟ -
.سيعود في المساء -

348
00:44:51,668 --> 00:44:56,879
.سيكون هذا مُفاجئاً
.يجب أن نأتي بسيارته في الصباح

349
00:45:13,155 --> 00:45:15,850
!"مرحباً "جورج -
أهلاً، ماذا تفعلون؟ -

350
00:45:15,929 --> 00:45:17,996
.سنذهب إلى الصحيفة
أتنوي المجيء؟

351
00:45:18,090 --> 00:45:19,672
...حسناً -
.تعال -

352
00:45:20,301 --> 00:45:22,018
.حسناً

353
00:45:49,247 --> 00:45:50,911
.مرحباً

354
00:45:53,185 --> 00:45:54,847
.توني -
.صحيح -

355
00:45:55,012 --> 00:45:57,085
ماذا كنتم تفعلون إذاً؟

356
00:45:57,171 --> 00:45:59,413
.ألان" كان في مسيرة ما في بيركلي"

357
00:45:59,452 --> 00:46:01,419
.كنت هنا، اعمل على مقالة الحفل

358
00:46:01,501 --> 00:46:03,709
تعلم بأنها ستكون في
.غريفث بارك يوم الأحد

359
00:46:03,803 --> 00:46:05,089
ماذا عن الصحيفة؟

360
00:46:05,179 --> 00:46:07,421
.جميلة، في حال أفضل مما مضى

361
00:46:07,515 --> 00:46:10,981
في الواقع، سيصل تدوالنا
.لحوالي 40.000 في الشهر القادم

362
00:46:11,145 --> 00:46:15,325
.لكن هذا لن يُنقذنا
.فما زال المال مشكلتنا الرئيسية

363
00:46:15,481 --> 00:46:17,770
أنتم تجعلوني أشعر
.كأنني في المنزل

364
00:46:17,879 --> 00:46:19,652
الحال من بعضه، صحيح؟

365
00:46:19,777 --> 00:46:21,910
ماذا حدث لوظيفتك؟

366
00:46:22,340 --> 00:46:23,832
.إستقلت

367
00:46:24,035 --> 00:46:27,910
.يمكنك العمل في الصحيفة
.أحتاج لمساعدة في التحرير

368
00:46:28,323 --> 00:46:32,839
.أعرف بأن هذا ليس مجالك
.لكنها ستمنحك المال الكافي لتدبر أمرك

369
00:46:32,997 --> 00:46:36,486
لماذا تخلَّيتَ عن المعمارية؟ -
.لم أتخلى عنها -

370
00:46:36,638 --> 00:46:39,668
.أعني، إنه مجال تنافسي لحدٍ ما

371
00:46:40,238 --> 00:46:42,338
.لا أعرف كيف إلى أين تسير الأمور

372
00:46:42,425 --> 00:46:44,712
لماذا لا تجرب العمل هنا؟

373
00:46:44,802 --> 00:46:47,795
.إن أعجبك، يمكنك الإستمرار
.والعكس صحيح

374
00:46:48,021 --> 00:46:51,669
.نعم، هذا جيد
.أحتاج لعمل مَرِن مثل هذا

375
00:46:51,756 --> 00:46:54,045
فما زال الإنضمام
.للجيش يشغل تفكيري

376
00:46:54,140 --> 00:46:56,655
.وهذا يعرقل التخطيط لأعمال أخرى

377
00:46:56,788 --> 00:46:58,972
هل طلبوا انضمامك يا، "توني"؟ -
.لا -

378
00:46:59,082 --> 00:47:02,161
تم إعفائي، لأنني
.المُعيل الوحيد لأُسرتي

379
00:47:02,234 --> 00:47:05,858
.و ما زلت كذلك
.فأنا أعتني بأُمي

380
00:47:07,470 --> 00:47:11,462
.لم يختاروني أنا أيضاً
.يعتقدون بأنني غير لائق نفسياً

381
00:47:11,601 --> 00:47:13,766
.بالإضافة لكوني طويل ونحيف

382
00:47:13,915 --> 00:47:16,957
لحسن حظي، فأنا
.لم أقم باختيارهم أيضاً

383
00:47:17,454 --> 00:47:19,082
ماذا عنك؟

384
00:47:19,221 --> 00:47:22,249
.أنا؟ لا شيء
!لم يتصلوا بي بعد

385
00:47:23,507 --> 00:47:26,500
لا أعلم. أتمنى أن يتوصلوا
.لاتفاق، قبل أن أنضم إليهم

386
00:47:26,594 --> 00:47:29,428
.سأقبل بأي حكم
.لكني لن أذهب للحرب

387
00:47:29,599 --> 00:47:31,936
.هذا ما يتوجب علي فعله أيضاً

388
00:47:32,193 --> 00:47:36,521
.المستجدات الأخيرة مُبشِرة بحق
.سيجلسون للتفاوض

389
00:47:36,677 --> 00:47:37,774
.سمعت هذا

390
00:47:37,866 --> 00:47:40,021
.النهاية باتت قريبة

391
00:47:40,107 --> 00:47:42,440
نعم، لكن المحادثات
!الكورية استمرت عامين

392
00:47:42,526 --> 00:47:46,236
ربما سيستغرقون ستة
.أشهر لشحذِ أقلامهم فقط

393
00:47:46,508 --> 00:47:50,446
أيمكنني استخدام هاتفك يا، "توني"؟ -
.بالتأكيد، تفضل -

394
00:48:06,653 --> 00:48:07,966
<i>.المقسَم</i>

395
00:48:08,052 --> 00:48:10,786
أريد إجراء مكالمة بعيدة،
.إلى سان فرانسيسكو

396
00:48:10,811 --> 00:48:12,821
.والتكلفة على حساب هاتف منزلي

397
00:48:12,894 --> 00:48:14,931
<i>ما هو رقم منزلك؟</i>

398
00:48:15,054 --> 00:48:18,179
321-1321

399
00:48:18,322 --> 00:48:24,865
في سان فرانسيسكو،
.منطقة رقم 415-362-9296

400
00:48:25,111 --> 00:48:27,945
<i>حسناً سيدي، ما هو الرقم
الذي تتصل منه من فضلك؟</i>

401
00:48:28,864 --> 00:48:31,902
4-6-2-0-7-9-9.

402
00:48:37,773 --> 00:48:39,649
مرحباً أمي؟ -
!"جـورج" -

403
00:48:40,477 --> 00:48:43,383
كيف حالكِ؟ -
.مُتعبة قليلاً، كالعادة -

404
00:48:43,508 --> 00:48:46,626
<i>والدكَ ما زال يحب ان
.يراني رثَّـة على ما يبدو</i>

405
00:48:46,704 --> 00:48:48,036
.نعم، أعلم

406
00:48:48,139 --> 00:48:51,724
لماذا لا تتجاهلينه، وتفعلي
.شيء لنفسك، كأن ترتاحي مثلاً

407
00:48:51,804 --> 00:48:54,507
<i>أنت تعرفه جيداً،
.لن يسمح لي بهذا بسهولة</i>

408
00:48:54,643 --> 00:48:57,538
<i>.كل ما أفعله خطأ
.حتى شعوري بالتعب</i>

409
00:48:57,653 --> 00:49:00,646
<i>كيف هو عملك؟
!هل عدتَ إلى هاستيغ</i>

410
00:49:00,721 --> 00:49:03,150
.لا يا أمي
.أظن أنني شرحت هذا من قبل

411
00:49:03,190 --> 00:49:04,772
.لن أعود الآن

412
00:49:04,843 --> 00:49:08,530
.في الحقيقة، وجدت عمل آخر
.لكني بحاجة لمبلغ من المال في البداية

413
00:49:08,646 --> 00:49:11,434
<i>لكني أرسلت لك قدر
!"ما أستطيع يا "جورج</i>

414
00:49:11,657 --> 00:49:13,694
.نعم، أعلم
لكن، هل تستطيعين؟

415
00:49:13,784 --> 00:49:17,038
<i>والدكَ طلب مني
.ألا أرسل لك بعد الآن</i>

416
00:49:17,319 --> 00:49:18,624
<i>كم تحتاج؟</i>

417
00:49:18,649 --> 00:49:20,141
.من 150، إلى 200

418
00:49:20,212 --> 00:49:23,658
<i>أنت لم تتورط في المتاعب، صحيح؟ -</i>
.لا، لم أفعل -

419
00:49:23,697 --> 00:49:26,155
<i>.إنتظر يا "جورج"، والدك يريد محادثتك</i>

420
00:49:26,297 --> 00:49:28,664
<i>وصلكَ خطاب من
.هيئة الأركان صباح اليوم</i>

421
00:49:28,757 --> 00:49:31,520
<i>.وفضَّلَ أن يقوم بفتحه</i>

422
00:49:32,028 --> 00:49:34,380
<i>جورج؟
هل تسمعني؟</i>

423
00:49:35,723 --> 00:49:37,009
.نعم، أسمعكِ

424
00:49:37,099 --> 00:49:39,402
.مرحباً جورج -
.أهلاً أبي -

425
00:49:39,590 --> 00:49:40,888
<i>...إليك ما جاء</i>

426
00:49:40,967 --> 00:49:43,936
<i>يجب أن تحضر هنا في سان
.فرانسيسكو، الإثنين القادم</i>

427
00:49:44,119 --> 00:49:47,908
<i>أريد منك أن تقدم أفضل
.ما لديك لأجل الجيش</i>

428
00:49:48,017 --> 00:49:49,304
<i>.الأمر عائد إليك</i>

429
00:49:49,367 --> 00:49:53,175
<i>.بالسلوك الصحيح، يمكنك أن تفعلها
.وستقضي وقتاً رائعاً هناك</i>

430
00:49:53,284 --> 00:49:55,508
.يمكنني تخيل هذا -
ماذا قلت؟ -

431
00:49:55,578 --> 00:49:57,530
."قلت: "يمكنني تخيل هذا

432
00:49:57,628 --> 00:49:59,118
<i>.لا داعي للخيال</i>

433
00:49:59,172 --> 00:50:02,434
<i>لقد حظيتُ بأوقات رائعة خلال
.حرب المحيط الهادئ، تعلم هذا</i>

434
00:50:02,583 --> 00:50:05,848
.نعم، أعلم أنه يمكنني الموت -
<i>.هذا قولٌ جبان يا جورج -</i>

435
00:50:05,989 --> 00:50:08,195
.أنا أُفضلُ الحياة
.هذا كل ما في الأمر

436
00:50:08,257 --> 00:50:10,544
<i>.شقيقُكَ حاربَ في كوريا
.وهذا لم يقتله</i>

437
00:50:10,627 --> 00:50:13,210
.لا تُقارني بـ"مارك"، يا أبي
.نحن مختلفان

438
00:50:13,281 --> 00:50:15,523
.ونملك أفكار مختلفة حيال كل شيء

439
00:50:15,584 --> 00:50:18,122
إذا كان يريد الذهاب،
.سأمنحه مكاني بكل سرور

440
00:50:18,201 --> 00:50:20,271
على كلن، هذه
.المحادثة سخيفة برُمتِها

441
00:50:20,309 --> 00:50:23,543
لا أعتقد بأننا سنتمكن
.من فهم بعضنا البعض مطلقاً

442
00:50:23,653 --> 00:50:25,189
.سأقطع الإتصال -
!جورج -

443
00:50:25,248 --> 00:50:26,800
.سـلام

444
00:50:35,282 --> 00:50:37,110
ما الخطب يا جورج؟

445
00:50:37,891 --> 00:50:39,901
.إتصلت بالمنزل
.لقد وصل إخطار الجيش

446
00:50:39,939 --> 00:50:42,056
يجب أن أذهب لـ سان
.فرانسيسكو صباح الإثنين

447
00:50:42,149 --> 00:50:43,663
! مُصيبة

448
00:50:43,733 --> 00:50:45,508
ماذا ستفعل؟

449
00:50:46,046 --> 00:50:47,820
.لا أعلم

450
00:50:49,030 --> 00:50:53,460
.أنا خائف
.أعتبره حكم إعدام، أو شيء من هذا

451
00:50:54,463 --> 00:50:57,713
.هذا مُضحك
!لكنها المرة الأولى التي أفكر فيه

452
00:50:58,135 --> 00:51:00,549
.الموت
.هذا جنون كما تعلمون

453
00:51:01,284 --> 00:51:03,891
تعلم أين تجدني،
.في حال أردت التحدث

454
00:51:03,981 --> 00:51:06,143
.فلتأتِ إلى الصحيفة في أي وقت

455
00:51:06,334 --> 00:51:07,706
.نعم، سأفعل

456
00:51:08,065 --> 00:51:11,744
إن أمكنني مساعدتك
.بشيء يا "جورج"، فلا تتردد

457
00:51:12,150 --> 00:51:14,424
.شكراً لك
.أراكم لاحقاً

458
00:51:14,572 --> 00:51:16,368
.حسناً -
.إلى اللقاء -

459
00:54:18,213 --> 00:54:19,670
.دولارين -
بريميوم؟ -

460
00:54:19,757 --> 00:54:21,267
.عادي

461
00:54:59,699 --> 00:55:01,234
.دولارين

462
00:57:54,668 --> 00:57:56,034
.مرحباً

463
00:57:56,215 --> 00:57:58,520
."أهلا "جورج
أمضى وقت طويل على عودتك؟

464
00:57:58,608 --> 00:58:00,466
.جئتُ للتو

465
00:58:03,284 --> 00:58:05,867
.أظن أنني حصلت عليه -
ما هو؟ -

466
00:58:05,984 --> 00:58:10,103
.الدور، سيقومون باختباري غداً
أليس هذا مذهلاً؟

467
00:58:10,237 --> 00:58:12,103
! لا تبدو سعيداً بهذا

468
00:58:12,197 --> 00:58:14,799
.لا، بلى
.أنا سعيدٌ لأجلكِ

469
00:58:18,275 --> 00:58:20,548
!أوه، ابتعتَ ألبوم جديد

470
00:58:21,302 --> 00:58:25,385
.جيري" كان لطيفاً بحق"
.وعمه كذلك

471
00:58:25,759 --> 00:58:27,500
.أحبَّني كثيراً

472
00:58:27,619 --> 00:58:29,656
.كنت متوترة قليلاً في البداية

473
00:58:29,840 --> 00:58:36,020
.إنه مميز بحق، بعمر الـ50
.شعر رمادي، قصة عصرية، شيء من هذا

474
00:58:36,278 --> 00:58:39,028
.يملك ثلاثة هواتف
!أتفهم قصدي

475
00:58:39,111 --> 00:58:42,195
."أتعرف تلك البناية في "سان سيت
."بالقرب من "دوني

476
00:58:42,305 --> 00:58:44,046
.يمتلكها بالكامل

477
00:58:44,592 --> 00:58:47,426
إنها أكبر وكالة
.إعلانات في المدينة

478
00:58:47,891 --> 00:58:50,349
عم تبحث؟ -
.منفضة سجائر -

479
00:58:50,506 --> 00:58:53,044
.جيري" سيعود خلال دقائق"

480
00:58:53,109 --> 00:58:56,022
.يود اصطحابي لمشاهدة فيلم تشيكي

481
00:58:56,137 --> 00:58:58,720
قال بأن الممثلة،
.تذكرهُ بي نوعاً ما

482
00:58:58,806 --> 00:59:01,071
.قريبة للدور الذي سألعبه

483
00:59:01,556 --> 00:59:03,122
ما اسمها؟

484
00:59:03,212 --> 00:59:05,040
من، الفتاة؟

485
00:59:05,462 --> 00:59:08,258
.لا أتذكر
...كان إسم تشيكي، لذا

486
00:59:08,640 --> 00:59:09,977
لذا، ماذا؟

487
00:59:10,049 --> 00:59:12,382
.أنت لا تفهم التشيكية

488
00:59:15,423 --> 00:59:18,416
عندما شاهد عمهُ صورتي،
.إتصل بالمخرج مباشرة

489
00:59:18,558 --> 00:59:23,349
.كان مذهلاً
.فعلت هذا وذلك وكنت هنا وهناك

490
00:59:23,538 --> 00:59:26,938
كان محرجاً، أن أجلس
.وأستمع لكل هذا

491
00:59:27,092 --> 00:59:31,302
.كنت الفتاة التي يبحث عنها
.لذلك قرروا اختباري غداً

492
00:59:31,474 --> 00:59:33,215
.كان متحمساً للغاية

493
00:59:33,363 --> 00:59:34,649
من، المخرج؟

494
00:59:34,780 --> 00:59:36,910
.أقصد عمهُ
.لم أرى المخرج

495
00:59:36,987 --> 00:59:38,496
.سأراه غداً

496
00:59:38,617 --> 00:59:40,645
ما هو مجاله؟

497
00:59:41,677 --> 00:59:44,240
ما الذي تعنيه؟

498
00:59:44,685 --> 00:59:47,029
أعني، من أي نوع؟

499
00:59:47,560 --> 00:59:50,373
.حسناً، ليس دوراً بحق

500
00:59:50,462 --> 00:59:53,421
إنها سلسلة من الإعلانات
.التجارية، لصابون جديد

501
00:59:53,507 --> 00:59:54,998
.صابون ثورِي

502
00:59:55,092 --> 00:59:59,086
.صابون يصنع الفقاعات
.ليست رغوة، بل فقاعات

503
00:59:59,197 --> 01:00:00,529
أتصدقين هذا؟

504
01:00:00,568 --> 01:00:02,942
.أخبرتكَ بأنهُ ثورِي

505
01:00:03,116 --> 01:00:06,968
بفقاعات أو بدون، ما زلتِ
.ستجلسين عارية في حوض الإستحمام

506
01:00:07,382 --> 01:00:10,416
لا أحب الإستحمام
.وأنا مرتدية ملابسي

507
01:00:10,471 --> 01:00:12,400
.هذا لن يخدم سيرتك المهنية

508
01:00:12,517 --> 01:00:17,048
يمكنني أن أذكر لك الكثير من
.الممثلات اللواتي بدأن بهذه الإعلانات

509
01:00:19,444 --> 01:00:21,778
.ولا أرى ما يستدعي الجدل

510
01:00:21,868 --> 01:00:26,140
الحمدلله أنني ما زلت جميلة كفاية،
.لأستلقي عارية في حوض الإستحمام

511
01:00:26,331 --> 01:00:29,276
!من يعلم
.ربما يشاهدني شخص مهم

512
01:00:29,440 --> 01:00:32,057
شخص أخر يلاحظ أنكِ
!تلعبين دور من كتابة شكسبير

513
01:00:32,129 --> 01:00:36,186
.نعم، أعلم
."لكن حتى الأن، لم يطلبني أحد لدور "جولييت

514
01:00:36,309 --> 01:00:39,811
ماذا عنك أبضاً؟
ما الذي أنجزتهُ اليوم؟

515
01:00:39,997 --> 01:00:43,146
.ليس الكثير
...حاولت تدبُر 100 دولار، لكن

516
01:00:43,306 --> 01:00:45,593
هل دفعت لشركة التمويل؟

517
01:00:45,684 --> 01:00:48,746
"لا، ذهبت لرؤية "روب
.ولم أحصل على شيء

518
01:00:49,232 --> 01:00:53,025
في الحقيقة، طلب
.مني ان أُعيد ما اقترضتهُ

519
01:00:53,275 --> 01:00:57,025
."ثم ذهبت إلى "ديفيد" و "ألان
.كلهم مفلسون

520
01:00:57,195 --> 01:01:01,899
.بدلاً من التسول لدى أصدقاءك
.سيكون من الأفضل أن تبحث عن عمل

521
01:01:01,992 --> 01:01:03,654
.ديفيد" عرض علي عمل"

522
01:01:04,760 --> 01:01:07,237
يحتاجون لشخص
.لمساعدتهم في الصحيفة

523
01:01:07,322 --> 01:01:09,689
.لم أُخبركِ بما حدث اليوم أيضاً

524
01:01:09,791 --> 01:01:12,057
...نعم، يمكنني ان أرى

525
01:01:12,920 --> 01:01:15,466
من هذه الجميلة هنا؟

526
01:01:16,310 --> 01:01:17,505
.أعطني إياها

527
01:01:17,549 --> 01:01:19,708
هل أصبحت ترافق
العاهرات الآن يا "جورج"؟

528
01:01:19,997 --> 01:01:21,349
!أتركني

529
01:01:21,388 --> 01:01:24,740
!هذا مقزز، لقد وثقتُ بك -
.إهدأي كي أشرح لكي -

530
01:01:24,802 --> 01:01:26,232
!عـاهرة

531
01:01:35,192 --> 01:01:38,465
.أغرب عن وجهي يا جورج
.لا أريد رؤيتك مجدداً

532
01:01:38,676 --> 01:01:40,440
.لا تقلقي بهذا الشأن

533
01:01:40,530 --> 01:01:43,238
.سأرحل في صباح الغد
.وصلني إخطار الجيش

534
01:01:43,325 --> 01:01:45,738
يجب ان أكون في سان
.فرانسيسكو صباح الإثنين

535
01:01:45,827 --> 01:01:47,537
.يا لها من فوضى

536
01:01:47,952 --> 01:01:50,569
لماذا؟
.لقد أردتِ لنا الإنفصال

537
01:01:50,749 --> 01:01:53,745
...نعم، لكني كنت آمل
.لا عليك

538
01:01:54,311 --> 01:01:56,456
...هل ستسمحي لي بشرح -
.لا -

539
01:01:56,514 --> 01:01:59,803
.لا أرغب بسماع تفاصيلك
.أكاذيبك لا تهمني

540
01:01:59,925 --> 01:02:01,917
.فكل شيء واضح بالنسبة لي

541
01:02:02,010 --> 01:02:05,517
<i>أمستعدون للذهاب؟
!الفيلم سيبدأ الساعة السابعة</i>

542
01:02:06,845 --> 01:02:10,775
مرحباً، من الأفضل أن
.نذهب لكي نلحق بالعرض

543
01:02:12,999 --> 01:02:14,808
أهناك مشكلة؟

544
01:02:14,898 --> 01:02:17,891
.لا، جورج لن يأتي معنا

545
01:02:24,441 --> 01:02:27,001
.أتمنى أن ترافقنا
.فالفيلم يستحق المشاهدة

546
01:02:27,142 --> 01:02:29,026
.لا، لا أرغب بهذا

547
01:02:32,175 --> 01:02:35,065
."إن كنتِ تودين البقاء مع "جورج
.يمكننا أن نؤجله للغد

548
01:02:35,168 --> 01:02:37,785
.لا، أنا جاهزة
.فلنذهب

549
01:02:37,879 --> 01:02:38,995
.سلام

550
01:02:39,081 --> 01:02:40,367
.إلى اللقاء جورج

551
01:03:51,098 --> 01:03:52,457
..مرحباً

552
01:03:54,911 --> 01:03:56,789
.أرغب بالتقاط بعض الصور

553
01:03:56,937 --> 01:03:58,428
لي أنا؟ -
.لا -

554
01:03:58,817 --> 01:04:01,525
.لا بأس
.فلست مستعدة على أية حال

555
01:04:01,689 --> 01:04:04,432
ماذا تريد إذاً؟
...أتريد 20 مقابل نصف ساعة، أم 12

556
01:04:04,470 --> 01:04:06,427
.مقابل 15 دقيقة
..أعلم هذا

557
01:04:06,561 --> 01:04:08,064
.حسناً

558
01:04:08,696 --> 01:04:10,348
قلت 15 دقيقة؟ -
.نعم -

559
01:04:10,489 --> 01:04:14,684
.حسناً، إدفع الآن
أحب هذه الرائحة، ماذا عنك؟

560
01:04:19,199 --> 01:04:21,479
..أنظر -
لا، هل "لولا" متواجدة؟ -

561
01:04:21,566 --> 01:04:24,395
.أظن هذا
.لم أراها تغادر

562
01:04:24,879 --> 01:04:28,292
.إذاً هي نوعك المفضل
ألا تحب الشقراوات؟

563
01:04:28,386 --> 01:04:30,042
.في المرة القادمة ربما

564
01:04:30,200 --> 01:04:31,532
.حسناً

565
01:04:33,205 --> 01:04:34,827
تعرف كيف يعمل؟ -
.نعم -

566
01:04:34,913 --> 01:04:36,449
.حسناً، تفضل

567
01:05:04,906 --> 01:05:07,273
أتعلم؟
.أنت لطيف

568
01:05:25,332 --> 01:05:27,198
! هذا أنت

569
01:05:27,964 --> 01:05:29,455
..نعم

570
01:05:31,144 --> 01:05:33,306
.لا تبدين عابسة

571
01:05:33,419 --> 01:05:35,081
ماذا توقعت؟

572
01:05:35,187 --> 01:05:37,589
.لا أعلم، إبتسامة ربما

573
01:05:39,281 --> 01:05:41,013
مثل هذه؟

574
01:05:41,072 --> 01:05:43,088
.هذا جيد في البداية

575
01:05:43,212 --> 01:05:45,920
لماذا عدت؟ -
.أردت رؤيتكِ مجدداً -

576
01:05:46,994 --> 01:05:49,688
.لا بد أن صورك كانت فظيعة

577
01:05:50,312 --> 01:05:52,117
كيف تعلمين؟

578
01:05:52,935 --> 01:05:57,552
.كنت تبدو مُحرجاً
.أتمنى ان تكون أفضل هذه المرة

579
01:05:57,891 --> 01:06:00,117
.لم آتي لالتقاط الصور

580
01:06:02,000 --> 01:06:05,053
.لا يدفعون لي لإجراء المحادثات

581
01:06:07,881 --> 01:06:09,495
.إجلسي

582
01:06:15,718 --> 01:06:18,508
لماذا لاحقتني هذا الصباح؟

583
01:06:19,531 --> 01:06:21,889
.أردت أن أعلم من تكونين

584
01:06:23,304 --> 01:06:25,328
.بتَّ تعلم الآن

585
01:06:27,373 --> 01:06:31,882
.إن كنتِ تعرفين بأنني أتبعكِ
فلماذا لم تنظري إلي؟

586
01:06:32,209 --> 01:06:33,922
..أنت تمزح

587
01:06:34,071 --> 01:06:38,006
تعرف بأن معظم الرجال الذين
يلاحقون الفتيات في الشارع

588
01:06:38,328 --> 01:06:42,117
.إما سادِيون، أو مختلين، أو مجانين

589
01:06:43,386 --> 01:06:45,122
!أو شرطة

590
01:06:45,710 --> 01:06:47,569
.لا تبدو كشرطي

591
01:06:47,715 --> 01:06:49,756
وهل أبدو كمجنون؟

592
01:06:50,840 --> 01:06:53,033
.في الحقيقة لا

593
01:06:53,510 --> 01:06:56,143
.لكنك تفهمني
.لم أكن أعرف

594
01:06:57,706 --> 01:07:03,151
في أول مرة رأيتكِ تدخلين مصنع
.المومسات هذا، كنت متفاجئاً

595
01:07:03,659 --> 01:07:06,510
!تساءلت، أي نوع من النساء تكونين

596
01:07:07,096 --> 01:07:08,846
...ومن ثم فكرت

597
01:07:09,651 --> 01:07:11,358
ما المهم في هذا؟

598
01:07:13,549 --> 01:07:17,526
.إن جئت هنا لإهانتي
.يمكنكَ الرحيل في الحال

599
01:07:20,732 --> 01:07:23,655
..أُفضِل أن أخبرك بسبب عملي هنا

600
01:07:23,748 --> 01:07:26,037
.لكنك لا تريد أن تتفهم

601
01:07:26,319 --> 01:07:29,785
سواء تَعريتُ أمامك
...هنا في هذه الغرفة

602
01:07:30,133 --> 01:07:31,791
أو على الشاطئ

603
01:07:31,841 --> 01:07:33,377
ما الفرق في هذا؟

604
01:07:33,508 --> 01:07:36,216
.فالرجال يرمقونني بالنظرة ذاتها
أليس كذلك؟

605
01:07:36,349 --> 01:07:37,763
...على كلن

606
01:07:37,920 --> 01:07:42,365
هذه الوظيفة الوحيدة التي تمكنت
.من الحصول عليها بدون تصريح عمل

607
01:07:43,589 --> 01:07:48,112
.بالإضافة لأن هذا لا يهم
.لأنني سأعود إلى فرنسا

608
01:07:48,588 --> 01:07:54,236
وأنا بحاجة للمال
.لتكاليف تذكرة العودة

609
01:07:55,225 --> 01:07:58,826
.سأجمع المبلغ خلال 3 أو 4 أيام

610
01:08:00,920 --> 01:08:04,256
.أعترف بأنني كنت مفلسة بشكل كامل

611
01:08:05,412 --> 01:08:07,560
.وهذه قصة قديمة

612
01:08:10,420 --> 01:08:12,457
.من المؤسف أنكِ سترحلين

613
01:08:12,547 --> 01:08:14,630
.أود رؤيتكِ مجدداً

614
01:08:14,732 --> 01:08:17,359
.لوقت آخر
.في باريس على الأرجح

615
01:08:18,289 --> 01:08:22,624
.كنت في باريس قبل عامين
.لم أُطِل البقاء، أسبوعين فقط

616
01:08:23,038 --> 01:08:27,123
قابلت فتاة هناك، كانت
.تملك صوتكِ، أعني اللهجة

617
01:08:27,701 --> 01:08:31,709
.صُدِمت عندما سمعتكِ أول مرة
.في موقف السيارات

618
01:08:32,701 --> 01:08:36,529
كما فهمت، فأن علاقتنا
.الرومنسية لن تطول

619
01:08:36,977 --> 01:08:41,305
.لكني لن أرحل الليلة
.سأكون هنا غداً وبعدَ غد

620
01:08:41,461 --> 01:08:43,578
.نعم، لكني لن أكون

621
01:08:44,268 --> 01:08:47,828
.سأرحل غداً
.سأذهب للإنضمام للجيش

622
01:08:48,547 --> 01:08:52,114
.سأكون خارج الحسابات لبعض السنوات

623
01:08:53,715 --> 01:08:56,926
.لكن هذا غباء
.دعينا من هذا الموضوع

624
01:08:57,197 --> 01:08:58,770
فلنحظى بمشروب؟

625
01:08:58,968 --> 01:09:01,482
.أنت لطيف
.لكني لا أستطيع

626
01:09:01,653 --> 01:09:03,989
.أريد الذهاب لمصفف الشعر

627
01:09:04,244 --> 01:09:06,861
.أنظر لهذا
كم الساعة؟

628
01:09:07,472 --> 01:09:09,055
حوالي الـ 7:30

629
01:09:09,160 --> 01:09:10,854
!لقد تأخرت بالفعل

630
01:09:11,426 --> 01:09:15,512
بدأت بحزم حقائبي،
.لكني لم اجد الوقت لأنهي ذلك

631
01:09:15,693 --> 01:09:17,007
.تفهم ما أعنيه

632
01:09:17,147 --> 01:09:20,178
هل أنتي متشوقة للعودة إلى فرنسا؟ -
.نعـم -

633
01:09:20,749 --> 01:09:23,679
.لكني حزينة في نفس الوقت

634
01:09:23,792 --> 01:09:25,956
.فلدي أصدقاء رائعين هنا

635
01:09:26,037 --> 01:09:27,339
.وأحببت المدينة

636
01:09:27,413 --> 01:09:30,347
!هذا مفاجئ
.فأغلب الناس يكرهونها

637
01:09:30,528 --> 01:09:32,440
.كلانا أصبح يحبها الآن

638
01:09:32,538 --> 01:09:36,139
وهذا سبب كافي لنخرج
لنحتسي مشروب، صحيح؟

639
01:09:36,389 --> 01:09:39,413
.إن كان هذا سيسعدك -
...أعتقد أنه سيفعل -

640
01:09:39,717 --> 01:09:42,084
.حسناً
.لخمس دقائق فقط

641
01:09:43,971 --> 01:09:46,994
.أراكَ في موقف السيارات

642
01:10:21,991 --> 01:10:24,699
!أنت
.لقد نسيتَ صورك

643
01:10:24,871 --> 01:10:27,272
.ضعيها في ألبوم العائلة

644
01:10:43,354 --> 01:10:45,687
إلى أين تريد الذهاب؟

645
01:10:45,867 --> 01:10:48,655
.لا أعلم
.إلى حيث تشائين

646
01:10:49,065 --> 01:10:54,261
.لا أملك أية فكرة
.يجب أن اخبرك انني أشعر بالغباء

647
01:10:54,776 --> 01:11:00,522
...ليس فعلياً، لكن
!أنا هنا، مستعدة لكي أتبعك

648
01:11:00,999 --> 01:11:03,538
.ولا أعرف إسمك حتى

649
01:11:05,216 --> 01:11:07,059
...حسناً

650
01:11:08,077 --> 01:11:11,733
."إسمي، "جورج ماثيو
.ولدتُ في ولاية كاليفورنيا

651
01:11:11,963 --> 01:11:15,164
.في سان فرانسيسكو على وجه التحديد،
.منذ 26 عام

652
01:11:15,455 --> 01:11:17,273
ودرست الهندسة
."المعمارية في "بيركلي

653
01:11:17,304 --> 01:11:19,960
وجئت إلى لوس انجلوس قبل عام،
.باحثاً عن وظيفة

654
01:11:20,109 --> 01:11:21,780
.هذا كل شيء

655
01:11:23,054 --> 01:11:26,022
عدا عن أنني سأذهب
للجيش يوم الإثنين، كما أخبرتكِ

656
01:11:26,115 --> 01:11:29,126
.وهذا لا يسعدني على وجه التحديد

657
01:11:30,450 --> 01:11:33,028
.ماذا أيضاً؟ لنرى
.عندي والد لا يُطاق

658
01:11:33,122 --> 01:11:36,223
و أمي التي عاشت
.تحت رحمته لـ 40 عام

659
01:11:36,342 --> 01:11:38,925
وأخي الأكبر، القط السمين
الذي صادف أن توجهه في الحياة

660
01:11:39,065 --> 01:11:42,649
.مجرد صورة انقسمت عن حياة أبي

661
01:11:44,151 --> 01:11:46,948
.والآن بتِ تعرفين كل شيء

662
01:11:47,696 --> 01:11:52,156
."إسمي الحقيقي "سيسيل
.لولا" إسم مسرحي فقط"

663
01:11:52,617 --> 01:11:55,388
ولدتُ في فرنسا،
.بالقرب من نهر اللوار

664
01:11:55,478 --> 01:11:57,663
.أعوام قليلة قبل ميلادك

665
01:11:58,038 --> 01:12:00,584
.لكن، بضعة أعوام بحق

666
01:12:02,320 --> 01:12:06,802
أقمتُ في مدينة نانت،
.وبعدها في باريس

667
01:12:06,948 --> 01:12:08,905
.تنقلتُ كثيراً

668
01:12:09,429 --> 01:12:13,343
سافرتُ كثيراً مع زوجي،
.قبل أن نتطلق

669
01:12:13,839 --> 01:12:18,083
.ولدي إبن بالغ تقريباً
.ينتظرني في باريس

670
01:12:19,074 --> 01:12:20,652
كم عمره؟

671
01:12:21,205 --> 01:12:23,394
.تقريباً 14

672
01:12:23,994 --> 01:12:27,188
.لم أراه منذ عامين
.أفتقدتهُ كثيراً

673
01:12:28,487 --> 01:12:31,041
أهو السبب وراء عودتكِ؟

674
01:12:31,310 --> 01:12:32,658
.نعـم

675
01:12:34,642 --> 01:12:38,259
.إنه ينتظرني بكل ما فيه

676
01:12:40,557 --> 01:12:43,338
."أرغب بقول شيء يا "سيسيل

677
01:12:43,603 --> 01:12:48,150
أعرف بأنه سيبدو كضرب من الجنون،
..ولم أقلهُ لأحدٍ من قبل

678
01:12:48,437 --> 01:12:50,929
.لأنني لم أشعر به من قبل
...لكن

679
01:12:51,826 --> 01:12:53,591
.أنا أُحبكِ

680
01:12:56,911 --> 01:13:01,495
.أنت في غاية اللطافة
.وما تقوله يحرك مشاعري

681
01:13:01,799 --> 01:13:03,925
!لكنك لا تعرفني على الإطلاق

682
01:13:04,207 --> 01:13:08,668
رأيتني في الشارع، قمت
.بتتبعي، إلتطقت لي بعض الصور

683
01:13:08,832 --> 01:13:13,035
.قمت بإهانتي
!والآن أنت مغرمٌ بي

684
01:13:14,752 --> 01:13:17,876
لا يمكن أن تكون جاداً، صحيح؟

685
01:13:19,077 --> 01:13:21,095
.ربما كنت بحاجتكِ

686
01:13:21,860 --> 01:13:23,891
.أنا أو شخص أخر

687
01:13:24,178 --> 01:13:25,797
.كنت بحاجة للحديث

688
01:13:25,914 --> 01:13:29,414
"احتجتُ لقول: "أُحبكِ
.هذه الحقيقة

689
01:13:30,206 --> 01:13:34,541
لكن أعتقد أن هذا الشعور لا يحظى
.بمكانة في نوع الحياة التي تعيشينها

690
01:13:35,020 --> 01:13:38,114
.ها أنت تُبادر بإهانتي مجدداً

691
01:13:39,496 --> 01:13:41,811
.لا، إنسِ الأمر

692
01:13:42,928 --> 01:13:45,631
.كنت مخطئاً
.عن إذنكِ

693
01:13:47,465 --> 01:13:49,084
.وداعـاً

694
01:14:36,806 --> 01:14:39,232
.لقد حدث سوء تفاهم

695
01:14:42,800 --> 01:14:46,137
أيمكن أن تأتي لمنزلي؟
.سنحتسي مشروب هناك

696
01:15:29,692 --> 01:15:32,106
."أعيش هنا برفقة "باربرا
.صديقة لي

697
01:15:32,251 --> 01:15:35,289
يتوجب علي العودة قبل الثامنة،
.كي أُعيد لها السيارة

698
01:15:35,403 --> 01:15:37,809
.دائماً ما أخشى أن أكون متأخرة

699
01:15:38,006 --> 01:15:41,207
تعمل في الليل، في "ريد
.أند بلو" في جادة سان سيت

700
01:15:41,332 --> 01:15:43,439
.في نادي تعرّي

701
01:15:45,260 --> 01:15:49,220
.خلال النهار، أثناء نومها
.أستعير سيارتها

702
01:15:49,455 --> 01:15:51,767
.يعود لها الفضل في بقائي هنا

703
01:15:51,881 --> 01:15:54,556
هي من عثرت لي على
.عمل في ستوديو العارضات

704
01:15:58,559 --> 01:16:01,644
!"ظننت بأنك لن تعودي يا "سيسيل
.طلبت سيارة أُجرة

705
01:16:01,766 --> 01:16:03,678
أيمكن ان تعيديها؟ -
.بالطبع -

706
01:16:03,768 --> 01:16:06,301
."دعيني أُعرفكِ بصديقي "جورج

707
01:16:06,393 --> 01:16:09,535
.تسعدني رؤيتك يا جورج
.علي الذهاب

708
01:16:09,777 --> 01:16:12,640
هل مررتِ بمتجر "هاريس" اليوم؟ -
.نعـم -

709
01:16:12,735 --> 01:16:16,086
.ها هي الصور
..ومفتاح السيارة

710
01:16:16,961 --> 01:16:19,006
.وابتعتُ هذا لأجلكِ

711
01:16:19,156 --> 01:16:23,243
.إنه جميل
.أحببته، شكراً لكي

712
01:16:24,619 --> 01:16:26,321
.أراكِ في الصباح -
.حسناً -

713
01:16:26,430 --> 01:16:28,517
.إلى اللقاء جورج -
.سلام -

714
01:16:31,838 --> 01:16:34,125
.هناك بعض الويسكي خلف المنضدة

715
01:16:34,267 --> 01:16:36,502
.إستمتعوا بوقتكم، سلام -
.إلى اللقاء -

716
01:16:36,642 --> 01:16:40,259
إنها رائعة، أليس كذلك؟
.إجلس من فضلك

717
01:16:42,556 --> 01:16:45,501
ساعدتني كثيراً
."عندما تركَني "ميشيل

718
01:16:45,961 --> 01:16:47,454
.زوجـي

719
01:16:47,954 --> 01:16:52,765
.في الصيف الماضي في نيويورك
.لم أتوقف عن البكاء

720
01:16:53,788 --> 01:16:59,038
كنت أبكي ليلاً و نهاراً،
.لستة أشهر

721
01:16:59,812 --> 01:17:02,062
.لم أخرج من غرفة الفندق

722
01:17:02,441 --> 01:17:06,787
لم أتمكن من مخاطبة
...أحد، لا صديق، ولا نادل المطعم

723
01:17:07,060 --> 01:17:11,454
!حتى سائق سيارة الأُجرة
.دون ان أُباشر بالبكاء

724
01:17:12,075 --> 01:17:14,009
أتريد الويسكي؟

725
01:17:15,660 --> 01:17:17,863
مع ماء؟ -
.لا ، لا، ثلج فقط -

726
01:17:17,967 --> 01:17:19,083
.حسناً

727
01:17:23,834 --> 01:17:28,412
.لم أعد ارغب بالأكل
.لم أرغب بالاستيقاظ

728
01:17:29,029 --> 01:17:31,487
.كنت أحيا كشخص ميت

729
01:17:32,645 --> 01:17:34,432
أتفهم قصدي؟

730
01:17:35,002 --> 01:17:36,994
.إنه غريب

731
01:17:38,030 --> 01:17:40,514
.كنت في غاية التعاسة

732
01:17:40,725 --> 01:17:44,844
!لكني لم أفكر في قتل نفسي

733
01:17:46,250 --> 01:17:48,945
.لم تُراودني هذه الفكرة مطلقاً

734
01:17:49,542 --> 01:17:51,594
أكنتِ تحبينهُ بهذا القدر؟

735
01:17:51,711 --> 01:17:55,218
إن كانت كلمة "حب"، تحمل أي معنى

736
01:17:55,426 --> 01:17:58,656
فهي لا تكفي لوصف ما
.كنت أحمل له من مشاعر

737
01:17:59,675 --> 01:18:03,885
.."لقد انتظرت وقتاً طويلاً لأجل "ميشيل

738
01:18:04,530 --> 01:18:08,900
.منحته كل شيء
.لم أشكَ به مطلقاً

739
01:18:14,200 --> 01:18:18,044
ومن ثم، قبل ثلاثة
.أعوام جئنا إلى أميركا

740
01:18:18,302 --> 01:18:22,029
حينها عرفت بأنه قد
.التقى بامرأة أُخرى

741
01:18:23,411 --> 01:18:25,497
هل أُشعركَ بالملل؟

742
01:18:25,693 --> 01:18:27,650
.لا، لا
.أكملي رجاءً

743
01:18:29,013 --> 01:18:31,857
.لا تسكب لي الكثير
.هذا كثيـر

744
01:18:33,852 --> 01:18:37,345
كنتِ تقولين، بأنه
التقى بتلك الامرأة

745
01:18:37,845 --> 01:18:39,256
.نعم، صحيح

746
01:18:39,780 --> 01:18:42,545
!يا لغبائي
.نسيتُ الثلج

747
01:18:44,470 --> 01:18:46,462
."إلتقى بفتاة تُدعى "جاكي

748
01:18:46,540 --> 01:18:50,970
جاكي ديمست"، إمرأة"
.فرنسية تُقيم في لاس فيغاس

749
01:18:51,060 --> 01:18:53,419
.قضى كل وقتهِ بالمقامرة

750
01:18:53,552 --> 01:18:57,045
ظننت بأنه يذهب في
.رحل عمل كل أسبوع

751
01:18:57,233 --> 01:19:00,977
في الواقع، كان يذهب
.ويقامر برفقة تلك المرأة

752
01:19:02,321 --> 01:19:04,187
.لكنه لم يكن مغرماً بها

753
01:19:04,390 --> 01:19:07,991
.لا
.ميشيل"، كان يقامر لأجل المال"

754
01:19:09,121 --> 01:19:12,316
.كان... يحبُ المال

755
01:19:13,062 --> 01:19:15,519
.أكثر من كل شيء في العالم

756
01:19:15,753 --> 01:19:17,815
.فهمتُ هذا لاحقاً

757
01:19:18,128 --> 01:19:21,587
.ثم خسر كل شيء
.لم يعد بحوزتنا سنت واحد

758
01:19:21,947 --> 01:19:24,314
.لذلك بدأت بالعمل مجدداً

759
01:19:24,571 --> 01:19:27,406
.وأعدتُ إبني إلى فرنسا

760
01:19:27,680 --> 01:19:32,892
.وأنا و "ميشيل"، بقينا في الفندق
.فندق صغير في شارع 44

761
01:19:33,905 --> 01:19:37,148
.كان جحيماً
.كنا نتشاجر باستمرار

762
01:19:38,881 --> 01:19:41,178
.فقررنا الإنفصال

763
01:19:44,379 --> 01:19:48,168
بلا سؤال، كانت أكبر
.خيبة أمل في حياتي

764
01:19:48,460 --> 01:19:53,045
لكن كان بإمكانك التعرف على شخص اخر،
.أن تبدأي حياة جديدة لأجلكِ

765
01:19:54,036 --> 01:19:56,145
.لكنك لا تُصدقني

766
01:19:57,537 --> 01:20:00,621
.ميشيل" أخذ كل شيء"
.أنا فارغة

767
01:20:01,842 --> 01:20:04,396
.أصبحت قُواي خائِرة

768
01:20:04,862 --> 01:20:08,912
لا أُريد أن أُغرم بأحد
.مجدداً، على الإطلاق

769
01:20:10,381 --> 01:20:12,247
أتفهمني؟

770
01:20:12,631 --> 01:20:15,842
.ستصبحين فتاةً عجوز، وحزينة

771
01:20:17,513 --> 01:20:19,716
.لم أقصد بأنني لن أدخل في علاقات

772
01:20:19,857 --> 01:20:21,599
.فهذا مختلف

773
01:20:24,012 --> 01:20:25,840
.المعذرة

774
01:20:30,244 --> 01:20:32,643
<i>هل طلبتم سيارة أجرة يا أنسة؟</i>

775
01:20:32,893 --> 01:20:36,268
.أنا أسفة
.صديقتي غادرت

776
01:20:36,492 --> 01:20:40,993
.لم تتمكن من الإنتظار
هل نُدينُ لك بشيء؟

777
01:20:41,290 --> 01:20:42,623
<i>.لا، لا بأس</i>

778
01:20:42,713 --> 01:20:46,072
<i>كان هناك حادث على الطريق،
.أعاقني لمدة 15 دقيقة</i>

779
01:20:46,257 --> 01:20:49,091
<i>.لا بأس
.سألتقط راكب أخر</i>

780
01:20:49,225 --> 01:20:51,091
.ليلة طيبة

781
01:20:57,425 --> 01:20:59,769
.كان سائق التاكسي

782
01:21:01,020 --> 01:21:02,267
أهذا هو؟

783
01:21:02,358 --> 01:21:04,520
.نعم
."هذا "ميشيل

784
01:21:05,101 --> 01:21:07,718
.وهذا ابني عندما كان بعمر السابعة

785
01:21:09,476 --> 01:21:11,952
يتشابهون كثيراً، صحيح؟

786
01:21:14,977 --> 01:21:16,898
.هذه أنا، في نانت

787
01:21:17,430 --> 01:21:21,047
.كنت اعمل في نادي ليلي حينها
.كنت أغني

788
01:21:22,086 --> 01:21:23,781
كنتِ تُغنين؟

789
01:21:24,804 --> 01:21:27,116
.لستُ بتلك البراعة
..كما تعلم

790
01:21:32,077 --> 01:21:33,662
و من هذا؟

791
01:21:35,091 --> 01:21:38,050
."هذا "فرانكي
.صديق أمريكي

792
01:21:38,586 --> 01:21:42,672
.إنه ميت
.قًتِلَ في بداية حرب فيتنام

793
01:21:43,324 --> 01:21:46,067
.قبل أيام قليلة على تسريحه

794
01:21:46,305 --> 01:21:48,367
هذا فظيع، أليس كذلك؟

795
01:21:49,016 --> 01:21:50,910
.التقيتُ به في فرنسا

796
01:21:51,074 --> 01:21:53,725
وعندما جئت إلى اميركا،
.أردتُ رؤيته

797
01:21:53,784 --> 01:21:59,155
لذلك اتصلت بمنزله في شيكاغو،
.وأخبَرَتني والدته أنه مات

798
01:22:02,762 --> 01:22:05,675
.كما ترى
.بدأت بحزم أمتعتي

799
01:22:06,715 --> 01:22:09,637
أتعتقدين أنكِ ستتمكنين
من العودة إلى هنا مجدداً؟

800
01:22:09,839 --> 01:22:15,176
.نعم، بالطبع، لا أعلم
.تعلمت ألا أتطلع للمستقبل

801
01:22:15,347 --> 01:22:18,886
.وأن لا أُعد الخطط
.أن أعيش كل يوم بيومه

802
01:22:19,338 --> 01:22:21,494
ألم تشعر بهذا من قبل؟

803
01:22:21,993 --> 01:22:23,732
.أنا اكثر حظاً من ذلك

804
01:22:23,926 --> 01:22:26,621
.فحياتي رُتِبَت لي بشكل جميل

805
01:22:27,002 --> 01:22:30,621
.رحلة مخططة بالكامل، بتكاليف مدغوعة
.شاملة الضريبة

806
01:22:31,645 --> 01:22:34,106
.لكنهم لم يضمنوا لي تذكرة العودة

807
01:22:34,199 --> 01:22:36,267
.هذه هي المشكلة الوحيدة

808
01:22:36,689 --> 01:22:39,696
.صديقكِ "فرانكي"، واجه نفس المشكلة

809
01:22:41,560 --> 01:22:44,724
..أتعلمين، إنه غريب
.لكني أخشى الموت

810
01:22:45,523 --> 01:22:48,648
لقد أدركته لأول
.مرة في حياتي اليوم

811
01:22:50,744 --> 01:22:53,953
.لا أعلم
.لم أفكر به من قبل

812
01:22:54,829 --> 01:22:58,384
أعني، لم أتخيل
!هذا الإحتمال من قبل

813
01:22:59,889 --> 01:23:02,115
.هذا لا يعني بأنني جبان

814
01:23:03,294 --> 01:23:06,396
لكن، أيوجد ما هو أجمل من الحياة؟

815
01:23:06,885 --> 01:23:12,588
ربما انعكاس الحياة، في كتاب،
.في فيلم، ربما لوحة، أو منحوتة

816
01:23:13,363 --> 01:23:17,142
قررت بأن أُصبح معماري
.لأنني أردت أن أبني، أن أُشيِّد

817
01:23:18,351 --> 01:23:20,810
.يا لها من مزحةٍ سخيفة
...عندما تُدركينها

818
01:23:21,066 --> 01:23:24,532
فإن شغف الإنسان
.الوحيد هو التدمير

819
01:23:25,691 --> 01:23:27,363
.يا للعبثية

820
01:23:27,792 --> 01:23:31,651
.أتساءل إن كان الأمر يستحق العناء -
...لكن هذا جُبن -

821
01:23:32,518 --> 01:23:34,040
.شكراً لك

822
01:23:34,189 --> 01:23:37,432
قضيت حياتي كلها في كفاح،
...وانا آمِلة

823
01:23:37,955 --> 01:23:40,977
وقد حاولت الحياة
.تحطيم تلك الآمال

824
01:23:41,269 --> 01:23:44,558
.لكن هذا لايهم
.لأنني لم أستسلم أبداً

825
01:23:44,808 --> 01:23:48,143
نعم، لكنكِ لن تسمحي لنفسكِ
.بأن تُحبي مجدداً، هذا استسلام

826
01:23:48,263 --> 01:23:50,598
.قررتِ بأنه لا يستحق العناء

827
01:23:50,919 --> 01:23:53,513
.كنت محطمة -
.أترين، كنت محقاً -

828
01:23:53,729 --> 01:23:56,908
.لا، أنا المخطئة
.وأقُر بأنني مُخطئة

829
01:23:57,199 --> 01:24:02,581
لو قلت، بالرغم من أننا لم
...نعد نؤمن بالحب، أنا وأنتي

830
01:24:03,022 --> 01:24:07,498
لو قلت.. لنحاول أن نُقدم
.شيء لبعضنا البعض

831
01:24:07,793 --> 01:24:11,401
.أحتاجكِ، يمكنكِ مساعدتي
هل سترفضين؟

832
01:24:12,261 --> 01:24:14,370
.لكني لا أُحبك

833
01:24:14,622 --> 01:24:16,685
.أجيبي سؤالي

834
01:24:17,017 --> 01:24:19,110
هل سترفضين مساعدتي؟

835
01:24:19,903 --> 01:24:22,896
.لا
.لن أرفض

836
01:24:23,175 --> 01:24:26,339
.أحتاج للمساعدة
.أطلب منكِ أن تساعدينني

837
01:24:26,506 --> 01:24:28,503
.يا لك من طفل

838
01:24:29,994 --> 01:24:31,565
...حسناً إذاً

839
01:24:32,273 --> 01:24:36,390
.أحتاجُ أن تَرعينَني كطفل
.أن تمنحيني محبة الأطفال

840
01:24:36,459 --> 01:24:38,578
.غادر الأن، أرجوك

841
01:24:40,935 --> 01:24:42,567
.لا أُريد

842
01:24:43,036 --> 01:24:46,482
.أُريد أن أبقى معكِ
.أن أقضي الليلة برفقتكِ

843
01:24:47,599 --> 01:24:50,241
.أنتي لا تحبينني
.لستِ مضطرةً لذلك

844
01:24:50,335 --> 01:24:52,497
.فلنعتبرها مجرد علاقة أخرى لكي

845
01:24:52,588 --> 01:24:55,080
أقمتِ علاقات بعد
طلاقكِ، ألم تفعلي؟

846
01:24:55,186 --> 01:24:58,916
!لا تحدثني بهذا الشأن أرجوك، إرحل

847
01:24:59,369 --> 01:25:00,720
...أجيبي

848
01:25:01,588 --> 01:25:05,103
أقمتِ علاقات بعد
طلاقكِ، نعم أم لا؟

849
01:25:06,101 --> 01:25:07,483
.نعـم

850
01:25:07,671 --> 01:25:09,726
لماذا ترفضيني أنا إذاً؟

851
01:25:09,835 --> 01:25:12,931
.لأنني أخبرتك
.بأنني لا أُريد أن أُغرم بك

852
01:25:13,025 --> 01:25:14,436
.لأنكِ خائفة

853
01:25:15,397 --> 01:25:19,170
.نعم، خائفة
.خائفة من الخوض في علاقة أخرى

854
01:25:19,416 --> 01:25:21,755
.خائفة من حب أخر

855
01:25:21,982 --> 01:25:25,493
.لا أريدك أنت ولا حتى أي شخص أخر

856
01:25:34,004 --> 01:25:35,621
!"جورج"

857
01:25:45,796 --> 01:25:50,436
.سكينة، رضا، كأنه الكمال

858
01:25:51,437 --> 01:25:54,999
.لا أستطيع شرح ذلك
.إنها الطريقة التي ينحني بها كتفك

859
01:25:55,484 --> 01:25:57,874
.الخط المستقيم من رقبتكِ

860
01:25:58,779 --> 01:26:00,864
.إنها البهجة الخالصة

861
01:26:02,798 --> 01:26:06,017
.بالأمس كنت أجهل أين أنا
...بعدها رأيتكِ

862
01:26:06,530 --> 01:26:08,759
.وها أنا معكِ

863
01:26:10,272 --> 01:26:13,101
.جعلتِني أؤمن أن كل شيء ممكن

864
01:26:13,489 --> 01:26:16,732
أنت تتكلم كأنك بدأت
.باكتشاف الحب للتو

865
01:26:18,121 --> 01:26:21,410
.كما لو أنك لم تُغرم بأحد من قبل

866
01:26:23,628 --> 01:26:25,930
.لم يسبق أن أحببتُ أحد

867
01:26:26,129 --> 01:26:28,879
.لا أُصدقك -
لم لا؟ -

868
01:26:30,308 --> 01:26:32,988
.لأنكَ عضَّيتَ أظافرك

869
01:26:39,980 --> 01:26:42,276
كم تحتاجين لأجل تذكرتكِ؟

870
01:26:42,376 --> 01:26:45,219
كم أحتاج ماذا؟
مـال؟

871
01:26:46,034 --> 01:26:48,133
...دعني أُفكر

872
01:26:51,368 --> 01:26:55,415
.حوالي 100، أو 110 دولار

873
01:26:57,587 --> 01:27:00,524
.أحمل 75 دولار
.سأمنحكِ إياها

874
01:27:02,248 --> 01:27:04,205
.لا أُريد مالك

875
01:27:04,260 --> 01:27:07,205
.ليس مالي
.أحدهم أعطاني إياه

876
01:27:09,135 --> 01:27:12,307
.إن قبلتُ بهذا المال
.سوف تخسرني

877
01:27:12,822 --> 01:27:14,596
.يمكنني أن أرحل غداً

878
01:27:14,646 --> 01:27:18,214
.باربرا" ستقرضني باقي المبلغ"
.وسوف أذهب

879
01:27:19,476 --> 01:27:22,199
سأخسركِ بجميع الأحوال، أليس كذلك؟

880
01:27:49,453 --> 01:27:52,868
.ها هو عنواني ورقهم هاتفي
هل ستقومين بمراسلتي؟

881
01:27:53,208 --> 01:27:54,634
.بالطبع

882
01:28:00,839 --> 01:28:03,316
..أتعلم، عندما سألتني ليلة البارحة

883
01:28:03,340 --> 01:28:06,457
إذا كنت قد أقمت
.علاقات بعد الطلاق

884
01:28:07,043 --> 01:28:10,423
.أجبتكَ بـ نعم
.لكنها ليست الحقيقة

885
01:28:11,284 --> 01:28:13,018
.عشتُ وحيدة

886
01:28:13,667 --> 01:28:16,620
لماذا لم تقولي إذاً؟ -
...لا أعلم -

887
01:28:17,721 --> 01:28:23,390
اعتقدت أنك لن تصدقني،
.حتى لو أخبرتك الحقيقة

888
01:28:23,965 --> 01:28:25,738
لماذا أنا إذاً؟

889
01:28:27,511 --> 01:28:29,005
ماذا تقصد؟

890
01:28:29,087 --> 01:28:31,516
لماذا قررتِ النوم معي أنا؟

891
01:28:31,840 --> 01:28:35,676
"لماذا، لماذا؟"
!أتجد دائماً أجوبة لأسئلتك

892
01:28:35,922 --> 01:28:38,380
!سبب لكل ما تفعله

893
01:28:38,576 --> 01:28:39,692
.نعـم

894
01:28:39,856 --> 01:28:41,631
.أنت محظوظ

895
01:28:45,946 --> 01:28:48,016
.لا ترحلي غداً

896
01:28:49,048 --> 01:28:53,016
ما الفائدة من ذلك؟
.فأنت نفسك سترحل غداً

897
01:28:55,862 --> 01:29:00,022
.إن بقيتِ، سأبقى أنا أيضاً
.سأجد طريقة للتهرب من ذلك

898
01:29:03,612 --> 01:29:05,774
هل ستترك الجيش لأجلي؟

899
01:29:05,825 --> 01:29:09,456
.نعم، سأتركه لأجل الحب
.فالحب قضية عادلة

900
01:29:28,777 --> 01:29:30,771
.خذي هذا المال

901
01:29:32,350 --> 01:29:35,341
أشعر أنك تدفع لي
.مقابل قضاء الليلة

902
01:29:36,086 --> 01:29:38,276
لماذا تفعل هذا؟ -
لماذا"؟" -

903
01:29:38,498 --> 01:29:41,518
.أتجدين أجوبة لأسئلتكِ دائماً

904
01:29:43,291 --> 01:29:45,354
.أرجوك، إذهب الأن

905
01:29:47,007 --> 01:29:49,585
هل ستتصلين بي؟ -
.نعم -

906
01:29:49,873 --> 01:29:52,460
أيمكنني رؤيتكِ في المساء؟

907
01:29:53,054 --> 01:29:55,341
.في الليل سيكون أفضل

908
01:29:55,432 --> 01:29:58,304
سأُعرِج على المتجر
.في الساعة الخامسة

909
01:30:19,937 --> 01:30:21,538
<i>..كما أعلن الرئيس اليوم</i>

910
01:30:21,625 --> 01:30:24,038
<i>بأن دولتنا سيتم تمثليها
في مفاوضات باريس</i>

911
01:30:24,080 --> 01:30:26,288
<i>."بواسطة السفير "أفيريل هاريمان</i>

912
01:30:26,398 --> 01:30:29,960
<i>وهانوي قد أرسلت "سوان
.توي"، كممثلها الرسمي</i>

913
01:30:30,092 --> 01:30:32,134
<i>منذ إعلان محادثات
..السلام في باريس</i>

914
01:30:32,241 --> 01:30:35,254
<i>تكهنت مصادر رسمية
بأن القصف سيتوقف</i>

915
01:30:35,333 --> 01:30:37,500
<i>وربما سيعلن عن
.اتفاق وقف إطلاق نار</i>

916
01:30:37,641 --> 01:30:39,075
<i>..في عواصم العالم</i>

917
01:30:39,100 --> 01:30:42,684
<i>تشير الدلائل إلى أن نهاية
.الحرب الفيتنامية باتت وشيكة الآن</i>

918
01:30:42,771 --> 01:30:45,724
<i>أملين ان تقود هذه المحادثات،
.إلى السلام الدائم</i>

919
01:30:45,864 --> 01:30:47,644
<i>.كانت هذه أخبار التاسعة</i>

920
01:30:47,681 --> 01:30:50,978
<i>."قدَّمها لكم "رالف تومبسون
."من محطة أخبار، "كير أل إي</i>

921
01:31:18,165 --> 01:31:20,446
!"غلوريـا"

922
01:31:21,806 --> 01:31:24,051
أنتي ذاهبة؟ -
.نعم -

923
01:31:24,145 --> 01:31:28,012
.انتظرتك طوال الليل
.كان يمكنك الإتصال بي

924
01:31:28,754 --> 01:31:33,105
كنت قلقة حتى أدركت بأنك
.عثرت على شيء أفضل على الأرجح

925
01:31:33,558 --> 01:31:35,529
كنت مع تلك الفتاة، صحيح؟

926
01:31:35,637 --> 01:31:38,629
إصمتي، هلَّا فعلتِ؟ -
.لا، لن أصمت -

927
01:31:38,935 --> 01:31:41,833
...أريدك فقط أن تعرف لأي درجة

928
01:31:42,161 --> 01:31:45,321
."لقد جرحتني بحق يا "جورج
آلَمتَني بحق

929
01:31:45,469 --> 01:31:47,005
.توقفي "غلوريا"، أرجوكِ

930
01:31:47,127 --> 01:31:48,663
.لا تقلق
.لم يعد مهماً

931
01:31:50,544 --> 01:31:52,291
.قُضيَ الأمر

932
01:31:52,590 --> 01:31:56,333
من الصعب تقبُل فكرة
!عدم رؤيتك بعد الآن

933
01:31:56,691 --> 01:31:58,530
ربما من الجيد أنك
.فعلتها بهذه الطريقة

934
01:31:58,555 --> 01:32:02,424
لأنني لم أكن لأمتلك الشجاعة
.الكافية كي أقوم بهجرك

935
01:32:03,197 --> 01:32:05,275
.أعلم أنني لم أكن لأفعلها

936
01:32:05,368 --> 01:32:07,763
.لم أقصد أن أجرحكِ أبداً
..تعلمين

937
01:32:07,970 --> 01:32:12,032
.على كلن، سيفلح الأمر
.سينتهي بي الحال في نسيانك

938
01:32:14,446 --> 01:32:18,289
مرحباً؟
.نعم، إنها هنا، إنتظر لحظة

939
01:32:18,992 --> 01:32:20,594
."إنه "جيري

940
01:32:24,638 --> 01:32:28,169
."مرحباً "جيري
.لا، على الإطلاق

941
01:32:28,794 --> 01:32:32,504
.نعم، أنا مستعدة
.لا، إنه يعلم

942
01:32:34,314 --> 01:32:37,579
.حسناً، أراك بعد دقيقة
.إلى اللقاء

943
01:32:42,766 --> 01:32:45,578
سترحلين برفقته؟ -
.نعم، سيأتي لأخذي -

944
01:32:45,672 --> 01:32:49,312
أعني.. هل ستُقيمين برفقته؟ -
.سأعيش في منزله -

945
01:32:50,280 --> 01:32:52,575
أتحبينه؟ -
ما شأنك بهذا؟ -

946
01:32:53,190 --> 01:32:54,950
.لا تكوني قاسية

947
01:32:55,505 --> 01:32:56,985
.لستُ قاسية

948
01:32:57,197 --> 01:33:01,533
.أشعر بخيبة الأمل فقط
.توقعت منك الكثير يا جورج

949
01:33:01,618 --> 01:33:03,200
! لم أدري لماذا

950
01:33:03,567 --> 01:33:06,574
ظننت بأنك ستبذل
.مجهود كي تنجح علاقتنا

951
01:33:06,664 --> 01:33:08,951
.ظننت أن هذا ممكناً

952
01:33:09,042 --> 01:33:11,104
.حياة بسيطة وسعيدة

953
01:33:11,393 --> 01:33:13,498
.لم أعرف بأنك لم تطمح لهذا

954
01:33:13,688 --> 01:33:16,213
.وأنك لم تعد تحبني بعد الأن

955
01:33:16,512 --> 01:33:19,019
أنا غبية بعض الشيء، صحيح؟

956
01:33:20,028 --> 01:33:23,051
غلوريا"، لستِ مضطرةً"
.للرحيل بهذا الشكل

957
01:33:23,181 --> 01:33:25,800
إنه منزلكِ، وأنا سأذهب
.غداً على أيةِ حال

958
01:33:25,917 --> 01:33:28,842
.أحتاج لتغيير المشهد
.لا أستطيع العيش هنا بدونك

959
01:33:28,937 --> 01:33:31,382
يمكنك تفهم هذا، أليس كذلك؟

960
01:33:44,661 --> 01:33:47,200
."وداعاً "جورج -
."وداعاً "غلوريا

961
01:34:27,487 --> 01:34:32,198
مرحباً؟ من؟
.لا، الرقم الخطأ

962
01:35:05,612 --> 01:35:09,838
مرحباً "سيسيل"؟
.أهلا "باربرا"، هذا جورج

963
01:35:10,173 --> 01:35:12,103
."نعم، "جورج
.رأيتكِ ليلة الأمس

964
01:35:12,174 --> 01:35:13,151
<i>..نعم</i>

965
01:35:13,208 --> 01:35:15,791
.نعم، صحيح
هل أيقظتكِ؟

966
01:35:15,869 --> 01:35:17,326
<i>.لا بأس</i>

967
01:35:17,420 --> 01:35:19,964
."لا، ادرتُ التحدث مع "لولا

968
01:35:20,921 --> 01:35:23,132
هل غادرت بالفعل؟

969
01:35:24,179 --> 01:35:25,551
تقصدين إلى فرنسا؟

970
01:35:25,576 --> 01:35:27,048
<i>.نعم، إلى باريس</i>

971
01:35:27,098 --> 01:35:28,671
متى؟

972
01:35:31,008 --> 01:35:35,484
.نعم، أفهم هذا
.أعرف أنها كانت مُتلهفة للعودة

973
01:35:35,563 --> 01:35:37,411
<i>.منحتها باقي المبلغ</i>

974
01:35:37,513 --> 01:35:41,348
.هذا لطفٌ منكِ
.أن تمنحيها ما كانت بحاجته

975
01:35:41,730 --> 01:35:42,949
ماذا؟

976
01:35:43,029 --> 01:35:44,326
<i>...أهناك شيء</i>

977
01:35:44,460 --> 01:35:46,616
.لا، لا
..نعم أنا

978
01:35:46,889 --> 01:35:50,146
لا، لم يكن لدي
.أي شيء محدد لأقوله

979
01:35:50,334 --> 01:35:53,755
.كنت سأتمنى لها التوفيق فقط

980
01:35:54,169 --> 01:35:56,779
.لا، لم تقل بأنها ستعود

981
01:35:57,696 --> 01:35:59,760
.قالت بأنها ستقوم بمراسلتي

982
01:35:59,930 --> 01:36:03,258
.نعم، هذا جيد
...نعم

983
01:36:04,425 --> 01:36:07,245
.نعم، لقد أسعدَتني كثيراً

984
01:36:08,429 --> 01:36:12,046
لا.. كنت أود إخبارها
.بأنني أحببتها فقط

985
01:36:12,419 --> 01:36:15,285
أردتُها ان تعرف بأنني
.سأُحاول البدء من جديد

986
01:36:15,345 --> 01:36:16,961
أتعلمين ما أقصد؟

987
01:36:17,070 --> 01:36:20,852
.أردت منها أن تعرف بأنني سأُحاول

988
01:36:21,724 --> 01:36:25,934
نعم، يبدو غباءً، أليس كذلك؟
.لكني أستطيع كما تعلمين

989
01:36:26,153 --> 01:36:29,630
يستطيع المرء أن
يحاول دائماً، صحيح؟

990
01:36:30,641 --> 01:36:32,907
.نعم، أن يحاول دائماً

991
01:36:33,829 --> 01:36:36,415
.أن يُحاول دائماً

992
01:36:36,970 --> 01:36:56,970
<font color="#fb7d00">:ترجمـة
@FaresJouda</font>

