1
00:03:11,500 --> 00:03:13,220
راهول. ابقه بالداخل

2
00:03:13,380 --> 00:03:14,700
هذه وقاحة

3
00:03:14,860 --> 00:03:17,010
صارم للغاية، هاه! ايها الاخ الاكبر

4
00:03:21,100 --> 00:03:22,010
مرحبا-
مرحبا-

5
00:03:22,100 --> 00:03:22,770
مرحبا

6
00:03:22,900 --> 00:03:25,020
هل فاتتني البداية؟-
لا جئت في الوقت المناسب-

7
00:03:25,100 --> 00:03:25,980
شكرا للرب

8
00:03:26,060 --> 00:03:27,860
وإلا، لم اكن لأسمع نهايتها

9
00:03:28,300 --> 00:03:30,500
نيتو, أنتِ ترتدين النعل المطاط

10
00:03:33,420 --> 00:03:35,980
في الواقع، كان هناك في حالة طوارئ في المستشفى

11
00:03:36,100 --> 00:03:36,900
وواحدة اخرى هنا

12
00:03:36,980 --> 00:03:39,050
لذا، انا قادمة مباشرة
من مسرح العملية

13
00:03:39,260 --> 00:03:40,490
لا بأس

14
00:03:40,620 --> 00:03:42,580
طبيبة شاردة الذهن-
بالضبط-

15
00:03:42,660 --> 00:03:43,330
صحيح-
شاهد-

16
00:03:43,420 --> 00:03:44,300
شاهدي

17
00:04:33,180 --> 00:04:37,810
أخي. أحيانا أتساءل
من هو أسعد حظا؟

18
00:04:38,020 --> 00:04:39,220
أنت ام هي؟

19
00:05:03,940 --> 00:05:05,530
سيداتي وسادتي

20
00:05:05,620 --> 00:05:07,610
ضعوا ايديكم معا
لأجل مانيش مالهوترا

21
00:05:07,700 --> 00:05:09,530
... لمثل هذا العرض الكبير

22
00:05:11,180 --> 00:05:14,460
ولدي بعض
الانباء الرائعة لكم

23
00:05:14,660 --> 00:05:16,970
العلامة التجارية غلوبال فيوجن، باريس

24
00:05:17,140 --> 00:05:21,740
اختارت سانجانا ساكسينا
كواجهة لغلوبال فيوجن

25
00:05:24,380 --> 00:05:25,610
...و

26
00:05:26,260 --> 00:05:31,970
وسوف تغادر سانجانا
هذه الليلة متوجهة الى باريس، لمدة سنة

27
00:05:35,380 --> 00:05:39,260
لذا ضعوا ايديكم معا من أجل
سانجانا لهذا الانجاز العظيم

28
00:05:56,980 --> 00:05:58,650
هل حزمت كل شيء؟

29
00:05:59,300 --> 00:06:02,100
جواز السفر، البطاقة، بطاقة صرف العملات الأجنبية

30
00:06:02,180 --> 00:06:04,540
لقد اعطيتك رقمي في باريس, صحيح؟-
كلا-

31
00:06:04,620 --> 00:06:06,660
انتظر. سأرسله لك فحسب

32
00:06:06,740 --> 00:06:10,130
و أجل، تعال الى هنا مرة واحدة في
الأسبوع وقم برّي نباتاتي

33
00:06:10,260 --> 00:06:12,730
وارجوك قم بإلغاء
بطاقات الائتمان الهندية خاصتي، حسنا

34
00:06:13,140 --> 00:06:15,130
هل نسيت أي شيء آخر؟

35
00:06:15,220 --> 00:06:16,660
لقد نسيتني

36
00:06:18,620 --> 00:06:21,420
هذا ليس صحيحا-
هذا صحيح تماما-

37
00:06:25,820 --> 00:06:27,100
أتعلم ماذا, يا روهان

38
00:06:27,780 --> 00:06:30,140
لا أستطيع القيام بمشهد الوداع

39
00:06:31,260 --> 00:06:33,540
ستأتي معي الى المطار

40
00:06:33,780 --> 00:06:36,140
وسوف أظل
أنظر في ساعتي

41
00:06:36,580 --> 00:06:39,140
"وأفكر "الآن لدي فقط 10 دقائق مع روهان

42
00:06:39,300 --> 00:06:41,050
"الان لدي خمسة فقط"

43
00:06:41,980 --> 00:06:43,650
لماذا علينا أن نفعل هذا؟

44
00:06:44,500 --> 00:06:47,340
لماذا لا نستطيع التظاهر فقط
بانه مجرد يوم عادي؟

45
00:06:50,140 --> 00:06:51,180
حسنا

46
00:07:01,700 --> 00:07:04,140
طابت ليلتك-
طابت ليلتك يا روهان-

47
00:07:04,220 --> 00:07:06,130
اذن، ما هي خطتك ليوم الغد؟

48
00:07:07,740 --> 00:07:08,890
ليس بالشئ الكثير

49
00:07:09,580 --> 00:07:11,100
اذن، سنتناول طعام الغداء؟-
بالتأكيد-

50
00:07:11,780 --> 00:07:12,930
سلطة، أليس كذلك؟

51
00:07:14,420 --> 00:07:15,900
والفيلم، في وقت لاحق

52
00:07:15,980 --> 00:07:17,100
احب هذا

53
00:07:18,140 --> 00:07:19,660
أحلاما سعيدة يا روهان

54
00:07:20,860 --> 00:07:21,900
أحبك

55
00:07:22,620 --> 00:07:23,690
و أنا أحبك ايضا

56
00:07:35,780 --> 00:07:38,010
لماذا هناك ازدحام في هذا الوقت؟

57
00:07:38,100 --> 00:07:39,500
"سيدتي، اليوم هو "جانماستامي

58
00:07:39,620 --> 00:07:41,450
الجميع يحتفل
بولادة اللورد كريشنا

59
00:09:01,780 --> 00:09:07,020
"وجهك يسكن في عيني"

60
00:09:07,180 --> 00:09:12,540
"وجهك يسكن في قلبي"

61
00:09:12,940 --> 00:09:14,930
"أنت عالمي كله"

62
00:09:15,020 --> 00:09:17,580
"أنت إلهي، ودعواتي"

63
00:09:17,660 --> 00:09:20,130
"أنت إلهي، ودعواتي"

64
00:09:20,220 --> 00:09:22,820
"أنت طريقي، وجهتي"

65
00:09:22,900 --> 00:09:25,660
"أنت من تنعم علي"

66
00:09:32,500 --> 00:09:34,250
أنا خائفة جدا

67
00:09:35,020 --> 00:09:36,740
إذا انفصلنا اليوم

68
00:09:37,540 --> 00:09:39,180
اذا ربما لا نلتقي مرة أخرى

69
00:09:39,260 --> 00:09:41,700
"أنت إلهي، ودعواتي"

70
00:09:42,820 --> 00:09:44,300
لنتزوج يا روهان

71
00:09:44,700 --> 00:09:45,980
لنتزوج

72
00:09:47,020 --> 00:09:49,490
"أنت من تنعم علي"

73
00:09:49,780 --> 00:09:52,340
"أنت إلهي، ودعواتي"

74
00:09:52,420 --> 00:09:55,020
"أنت إلهي، ودعواتي"

75
00:09:55,100 --> 00:09:57,740
"أنت طريقي، وجهتي"

76
00:09:57,860 --> 00:10:00,580
"أنت من تنعم علي"

77
00:10:01,980 --> 00:10:03,180
اخبريني

78
00:10:04,020 --> 00:10:05,500
إذا كنت تريدين العودة

79
00:10:06,180 --> 00:10:07,900
اذا لماذا
ستغادرين في المقام الأول؟

80
00:10:07,980 --> 00:10:09,130
عندما غادرت

81
00:10:09,220 --> 00:10:12,020
علمت أنه عاجلا أم اجلا ستكون لي

82
00:10:13,180 --> 00:10:17,100
الآن انا عدت، هذا
لأنه لا يمكنني الانتظار ليوم الغد

83
00:10:18,260 --> 00:10:19,740
لأن غدا سيأتي في وقت لاحق

84
00:10:19,820 --> 00:10:20,940
لا يمكن الوثوق بهذا

85
00:10:21,860 --> 00:10:23,610
أريد أن أعيش هذه اللحظة الآن

86
00:10:24,460 --> 00:10:28,090
ولا انتظر ليوم الغد

87
00:10:28,380 --> 00:10:33,540
"تماما مثل السماء لا تكتمل من دون القمر"

88
00:10:33,620 --> 00:10:35,100
سانجانا

89
00:10:37,900 --> 00:10:40,580
هل ستدعين
أمك لحفل الزفاف؟

90
00:10:43,340 --> 00:10:45,980
عندما يكون حزني
غير مهم بالنسبة لها

91
00:10:46,900 --> 00:10:51,420
اذن فسعادتي لن تشكل
أي فرق لها ايضا

92
00:10:54,020 --> 00:10:55,250
لذا انسي الامر فحسب

93
00:10:55,340 --> 00:11:05,780
"فقط عندما تتحد روحك معي"

94
00:11:06,500 --> 00:11:08,460
"...حبك"

95
00:11:09,020 --> 00:11:11,780
"... جعلني مشهورا"

96
00:11:11,860 --> 00:11:17,540
"سلمت نفسي بين يديك"

97
00:11:19,740 --> 00:11:24,900
"وجهك هو كل ما اراه ليلا ونهارا"

98
00:11:25,140 --> 00:11:26,890
وأطفالنا لن يبقوا معنا

99
00:11:27,220 --> 00:11:28,660
سنرسلهم الى مدرسة داخلية

100
00:11:28,740 --> 00:11:30,860
ماذا؟ مستحيل

101
00:11:31,100 --> 00:11:33,540
أنا لن انفصل عن أطفالي

102
00:11:33,620 --> 00:11:34,370
أبدا

103
00:11:34,460 --> 00:11:37,530
تتحدثين كما لو كنت انا
ضد أطفالك

104
00:11:37,620 --> 00:11:39,290
دعيهم يستقلون بنفسهم

105
00:11:39,380 --> 00:11:41,290
دعهم لا يستقلون بنفسهم

106
00:11:42,900 --> 00:11:44,050
تريدين قهوة؟

107
00:11:53,540 --> 00:11:54,260
من أنت؟

108
00:11:54,380 --> 00:11:56,260
ماذا تفعل بحق الجحيم؟-
سانجانا. سانجانا-

109
00:12:01,900 --> 00:12:03,020
روهان

110
00:12:12,580 --> 00:12:13,570
روهان

111
00:12:14,660 --> 00:12:17,460
اتركه. اتركه فحسب
قلت أتركه

112
00:12:17,620 --> 00:12:18,770
اتركه-
سانجانا-

113
00:12:19,020 --> 00:12:20,220
اتركه

114
00:12:22,140 --> 00:12:23,180
سانجانا

115
00:12:24,060 --> 00:12:25,130
سانجانا

116
00:12:26,540 --> 00:12:27,980
سانجانا

117
00:12:29,060 --> 00:12:30,580
سانجانا

118
00:12:45,420 --> 00:12:46,620
روهان

119
00:13:27,980 --> 00:13:28,970
مرحبا

120
00:13:30,660 --> 00:13:32,060
هل من احد هناك؟

121
00:13:34,020 --> 00:13:34,980
غيتا

122
00:13:36,700 --> 00:13:37,660
غيتا

123
00:13:39,060 --> 00:13:40,100
تعال إلى هنا، غيتا

124
00:13:41,220 --> 00:13:42,450
غيتا، تعال هنا

125
00:13:43,820 --> 00:13:44,730
غيتا

126
00:14:06,540 --> 00:14:07,690
غيتا

127
00:14:09,060 --> 00:14:10,210
غيتا

128
00:14:10,740 --> 00:14:12,300
ماذا كنت تظنين يا غيتا؟

129
00:14:12,420 --> 00:14:15,700
غيتا, بسرعة, بسرعة, غيتا

130
00:14:15,820 --> 00:14:17,020
سوف يقتلوننا

131
00:14:17,140 --> 00:14:18,100
اسرع

132
00:14:18,180 --> 00:14:19,250
روهان

133
00:14:19,940 --> 00:14:21,060
روهان

134
00:14:21,620 --> 00:14:22,580
روهان-
غيتا-

135
00:14:22,700 --> 00:14:25,980
روهان، ماذا تفعل هنا؟
ماذا حدث لك؟

136
00:14:26,100 --> 00:14:27,090
وهذا الدم؟

137
00:14:27,180 --> 00:14:28,700
لماذا لم يأت أي شخص لمساعدتك؟

138
00:14:28,780 --> 00:14:30,770
هل هناك أي شخص في هذه المستشفى؟

139
00:14:30,860 --> 00:14:32,740
غيتا، لا تبكي

140
00:14:32,820 --> 00:14:34,180
ليس لدينا وقت

141
00:14:34,260 --> 00:14:36,380
غيتا؟ من هي غيتا؟

142
00:14:36,540 --> 00:14:37,660
أنا سانجانا

143
00:14:38,020 --> 00:14:40,820
ماذا فعلت بنفسك؟-
تكلمي بهدوء. سوف يسمعوننا-

144
00:14:40,900 --> 00:14:43,020
من؟ من سيسمعوننا؟

145
00:14:43,140 --> 00:14:44,370
انصتي جيدا

146
00:14:44,940 --> 00:14:46,170
انهم قادمون

147
00:14:46,620 --> 00:14:47,850
انهم قادمون

148
00:14:47,940 --> 00:14:49,260
سوف يقتلوننا

149
00:14:50,020 --> 00:14:51,340
سوف يقتلوننا

150
00:14:53,340 --> 00:14:54,570
سوف يقتلوننا

151
00:15:10,180 --> 00:15:14,020
ابحث في هذا الجانب. ابحث في
كل زاوية وركن. هيا

152
00:15:20,380 --> 00:15:21,740
روهان، انهم قادمون

153
00:15:21,820 --> 00:15:23,700
انهم قادمون من هذا الطريق
يحملون سيوفهم

154
00:15:23,780 --> 00:15:24,820
هيا

155
00:15:27,580 --> 00:15:28,730
هيا

156
00:15:28,820 --> 00:15:29,940
هيا

157
00:15:31,260 --> 00:15:33,570
اسرعي

158
00:15:33,940 --> 00:15:35,420
لنذهب، بسرعة

159
00:15:36,780 --> 00:15:39,660
اخرج هؤلاء الخونة
من بلادنا

160
00:15:39,740 --> 00:15:42,340
وأيضا أولئك الذين يساعدوهم-
لا تقلق، يا روهان-

161
00:15:42,460 --> 00:15:43,900
ستكون بأمان تماما هنا

162
00:15:44,420 --> 00:15:46,650
وأنا لن أدع أحدا يؤذيك

163
00:15:47,380 --> 00:15:51,340
ستكون بخير
ستكون الامور على ما يرام.ستسير الامور بخير

164
00:15:56,140 --> 00:15:59,740
سيواجهوا نفس
التوابع كما فعلنا

165
00:15:59,820 --> 00:16:01,220
هيا

166
00:16:01,300 --> 00:16:03,020
ونحن لن نقصي أي شخص

167
00:16:03,100 --> 00:16:04,250
هيا

168
00:16:07,900 --> 00:16:09,730
عم شامشول
هناك شخص في هذه الغرفة

169
00:16:17,980 --> 00:16:19,210
سوف أرى من يكون

170
00:16:31,780 --> 00:16:33,140
سانجانا

171
00:16:34,140 --> 00:16:36,370
لقد كنت أبحث عنك في جميع أنحاء المستشفى

172
00:16:37,180 --> 00:16:38,380
نيتو

173
00:16:38,780 --> 00:16:40,450
الحمد لله أنك هنا، يا نيتو

174
00:16:40,540 --> 00:16:43,530
انهم يريدون قتل روهان
اتصلي بالشرطة بسرعة

175
00:16:43,620 --> 00:16:45,020
من الذي يريد أن يقتل روهان؟

176
00:16:45,100 --> 00:16:47,090
يبدون وكأنهم القرويين

177
00:16:47,180 --> 00:16:50,300
نحن بحاجة للقيام بشيء سريع
وإلا سوف يقتلون روهان

178
00:16:50,380 --> 00:16:52,850
سانجانا، روهان ليس هنا-
بالتأكيد انه هنا-

179
00:16:52,980 --> 00:16:54,380
انظري فحسب

180
00:16:54,460 --> 00:16:57,530
خبأته هنا، بعيدا
عن انظارهم

181
00:17:00,500 --> 00:17:01,730
يا الهي

182
00:17:02,340 --> 00:17:05,060
هذا هو المكان الذي خبأته به. لقد كان هنا

183
00:17:05,180 --> 00:17:06,770
سانجانا، لقد عانيت
اصابة في رأسك

184
00:17:06,860 --> 00:17:07,770
انه تأثير الأدوية

185
00:17:07,900 --> 00:17:09,700
دواء يجعلك
ترين أشياءاً، يا سانجانا

186
00:17:09,780 --> 00:17:10,740
سانجانا

187
00:17:18,420 --> 00:17:20,620
انا لا اتوهم
ارجوك صدقيني

188
00:17:20,700 --> 00:17:22,420
كان روهان هنا. كان هنا

189
00:17:22,500 --> 00:17:24,300
مستحيل ان يكون روهان هنا، يا سانجانا

190
00:17:24,420 --> 00:17:26,700
كان هنا، يا نيتو. أنا
أقول لك، روهان كان هنا

191
00:17:26,780 --> 00:17:29,980
مستحيل ان يكون روهان هنا
يا سانجانا. لقد تم اختطافه

192
00:17:33,700 --> 00:17:37,060
هناك خبر واحد فقط في
جميع القنوات الإخبارية

193
00:17:37,140 --> 00:17:40,020
هذا الصباح تم خطفه من منزله على الشاطئ

194
00:17:42,900 --> 00:17:44,220
انهم يبحثون عنه

195
00:18:18,460 --> 00:18:20,420
سانجانا

196
00:18:20,500 --> 00:18:23,300
ماذا تفعلين هنا؟
ألم تكوني في المستشفى؟

197
00:18:23,500 --> 00:18:26,410
نعم، ولكن ... بعد
ان سمعت كل شيء

198
00:18:29,500 --> 00:18:31,140
هل اكتشفتم أي شيء آخر؟

199
00:18:32,980 --> 00:18:33,860
كلا

200
00:18:34,700 --> 00:18:36,340
نحن لا نعرف أي شيء

201
00:18:36,580 --> 00:18:40,370
من الذي اختطف روهان؟
لماذا؟ ماذا يريدون؟

202
00:18:41,700 --> 00:18:42,610
لا شيء

203
00:18:43,300 --> 00:18:47,300
كل ما قاله المتصل انه سيتصل ثانية في الساعة الرابعة

204
00:18:48,100 --> 00:18:49,540
مرت 20 دقيقة

205
00:18:50,220 --> 00:18:51,740
ولكن لم يتصل بعد

206
00:19:13,780 --> 00:19:14,980
مرحبا،ايها العم

207
00:19:19,300 --> 00:19:20,580
السيدة سانجانا ساكسينا

208
00:19:22,380 --> 00:19:23,900
ايه سي بي بارغاف سينف

209
00:19:28,900 --> 00:19:30,180
ما هو شعورك الآن؟

210
00:19:36,220 --> 00:19:38,580
أنا الآن أفضل بكثير-
هذا امر جيد-

211
00:19:38,660 --> 00:19:41,180
ونحن ذاهبون لدفع زيارة لك
في المستشفى لأجل تقريرك الطبي

212
00:19:41,380 --> 00:19:43,020
إذا كنت لا تمانعين، هل يمكن أن نتحدث هنا؟

213
00:19:43,100 --> 00:19:43,980
نعم، بالتأكيد

214
00:19:44,060 --> 00:19:46,050
أنت كنت موجودة في المنزل على الشاطئ
اثناء عملية الاختطاف، أليس كذلك؟

215
00:19:46,140 --> 00:19:49,180
نعم. ولكن لم اره وهو يتم خطفه

216
00:19:49,260 --> 00:19:51,460
اقصد ... بعد
تعرضي لضربة على رأسي

217
00:19:51,540 --> 00:19:52,860
... سقطت مغشيا علي

218
00:19:52,940 --> 00:19:55,700
إذا لم أكن مخطئا
انتما الاثنين كنتما مخطوبين

219
00:19:55,820 --> 00:19:57,300
وكنت على وشك الزواج من
السيد روهان، أليس كذلك؟

220
00:19:57,380 --> 00:19:59,740
ليس 'كنت'، أنا تزوجته بالفعل

221
00:20:00,020 --> 00:20:01,690
هذا هو بالضبط ما قصدته

222
00:20:02,420 --> 00:20:06,460
هل اخبرك السيد روهان
عن أي خلافات أو عداوات؟

223
00:20:07,500 --> 00:20:08,460
كلا

224
00:20:25,540 --> 00:20:29,170
مرحبا. مرحبا. مرحبا

225
00:20:29,260 --> 00:20:31,780
التلفاز شيء غريب

226
00:20:31,860 --> 00:20:34,060
يمكن للمرء أن يرى كل شيء مباشرة

227
00:20:34,780 --> 00:20:37,300
كل شئ نراه
وذلك بفضل وسائل الإعلام

228
00:20:38,380 --> 00:20:40,580
"هل تستطيع الشرطة انقاذ روهان؟"

229
00:20:42,420 --> 00:20:44,860
بالمناسبة، ايه سي بي سينف حاضر هناك أيضا

230
00:20:44,980 --> 00:20:46,380
مرحبا، يا سيدي

231
00:20:46,940 --> 00:20:48,740
أنا معجب كبير بك

232
00:20:48,860 --> 00:20:50,300
تكلم في الموضوع

233
00:20:50,380 --> 00:20:52,180
أوه، لقد نسيت تماما

234
00:20:52,300 --> 00:20:54,020
مدى قيمة وقتك

235
00:20:54,220 --> 00:20:56,740
حسنا، سوف اتحدث مباشرة

236
00:20:56,820 --> 00:20:58,410
ولكن على شرط واحد

237
00:20:58,500 --> 00:21:01,460
ايا كان ما اقوله
ينبغي أن يكون ردك نعم

238
00:21:01,580 --> 00:21:05,500
خلاف ذلك، فإننا سوف نلحق الاذى بابنك

239
00:21:05,940 --> 00:21:07,580
هل تفهم؟-
أجل-

240
00:21:07,660 --> 00:21:09,810
تبدو ابا جيداً

241
00:21:11,580 --> 00:21:13,410
أطلب منه أن يسمح لك بالتحدث مع ابنك

242
00:21:15,060 --> 00:21:16,970
أريد أن أتحدث إلى ابني

243
00:21:17,660 --> 00:21:19,780
أريد أن أتأكد من انه على ما يرام

244
00:21:21,180 --> 00:21:22,300
ذكي

245
00:21:23,300 --> 00:21:24,210
يا أبي

246
00:21:24,780 --> 00:21:27,250
روهان. هل أنت بخير، يا بني؟

247
00:21:28,060 --> 00:21:29,380
كيف حال سانجانا، يا أبي؟

248
00:21:29,900 --> 00:21:32,020
هل ... هل تأذت؟

249
00:21:32,460 --> 00:21:33,580
أين هي؟

250
00:21:35,220 --> 00:21:36,540
انها هنا

251
00:21:36,660 --> 00:21:38,140
أخبرها أنني أحبها

252
00:21:38,260 --> 00:21:41,650
أخبرها الا تقلق علي
سيكون كل شيء على ما يرام

253
00:21:41,820 --> 00:21:43,490
يا الهي

254
00:21:44,220 --> 00:21:46,210
كنا بالخارج للعمل

255
00:21:46,340 --> 00:21:48,300
لكن هذه فجأة
تحولت إلى قصة حب

256
00:21:48,380 --> 00:21:49,260
سئ للغاية

257
00:21:49,340 --> 00:21:51,010
الآن أنت تعرف قواعد اللعبة

258
00:21:51,100 --> 00:21:52,540
الآن انصت بعناية

259
00:21:52,660 --> 00:21:56,210
خمسون كرور. فقط 5000
حزمة من ورق ال 1000 روبية

260
00:21:56,300 --> 00:21:58,020
هل فقدت عقلك؟

261
00:21:58,140 --> 00:22:00,050
ليس لدي هذا المال كله

262
00:22:00,300 --> 00:22:02,370
يا أبي-
روهان-

263
00:22:03,860 --> 00:22:05,770
اجابة خاطئة، يا بابا

264
00:22:06,740 --> 00:22:09,460
العقاب رقم واحد لكسر القواعد

265
00:22:09,540 --> 00:22:11,060
تذكر، ماذا كان عليك أن تقول؟

266
00:22:11,140 --> 00:22:13,740
"نعم"-
نعم، وأنت اخطأت-

267
00:22:14,980 --> 00:22:16,050
نعم

268
00:22:16,140 --> 00:22:18,210
جهّز المال، فهمت

269
00:22:19,460 --> 00:22:20,900
نعم-
جيد-

270
00:22:21,420 --> 00:22:23,810
سوف أعطيك المجموعة التالية من
التعليمات في اتصالي الهاتفي المقبل

271
00:22:23,940 --> 00:22:26,700
حتى هذا، كن ضيفا جيدا
على ضباط الشرطة هؤلاء

272
00:22:26,780 --> 00:22:29,090
انهم يقومون بواجبهم بشكل صارم جدا

273
00:22:33,620 --> 00:22:36,010
يمكنك أن تبدأ
ترتيباتك للحصول على المال

274
00:22:36,540 --> 00:22:38,500
ولكننا لن نعطيهم هذه الاموال

275
00:22:38,820 --> 00:22:41,100
لماذا؟ لماذا لا؟

276
00:22:43,380 --> 00:22:45,180
لأنه ليس هناك ضمان بأن

277
00:22:45,380 --> 00:22:48,100
يتركوا روهان حتى بعد حصولهم على الفدية

278
00:22:48,460 --> 00:22:51,660
نستطيع السيطرة عليهم فحسب
حتى لا نعطيهم المال فحسب

279
00:22:51,740 --> 00:22:53,780
وحيث اننا لن نعطيهم المال

280
00:22:53,860 --> 00:22:55,980
... فلا يستطيعون ايذاء روهان

281
00:22:56,180 --> 00:22:58,250
لذا، هل سنخاطر بحياته؟

282
00:22:59,260 --> 00:23:01,980
عمي, عمي
اشرح لهم من فضلك

283
00:23:02,220 --> 00:23:04,210
لا ينبغي أن نخاطر

284
00:23:04,420 --> 00:23:08,380
لا يمكننا وضع حياة روهان في
خطر من أجل المال

285
00:23:10,460 --> 00:23:12,420
استمعي الآن لي بعناية

286
00:23:12,700 --> 00:23:15,090
أنا أحب ابني كثيرا

287
00:23:16,580 --> 00:23:21,780
ولست بحاجة الى مساعدتك
أو مشورة لاعادته

288
00:23:24,260 --> 00:23:29,890
ليس هناك مكان للفتيات مثلكن في بيتي

289
00:23:32,140 --> 00:23:33,340
يمكنك الذهاب

290
00:23:34,220 --> 00:23:37,100
اخرجي من بيتي. وابقي بعيدا

291
00:24:01,940 --> 00:24:03,140
أين كنت؟

292
00:24:03,900 --> 00:24:06,500
كنت اتصل بك لفترة طويلة
لماذا لا تردين على الهاتف؟

293
00:24:07,420 --> 00:24:09,650
أوه، آسفة. هاتفي
كان في وضع صامت

294
00:24:11,900 --> 00:24:12,970
تعالي

295
00:24:15,620 --> 00:24:16,900
سأقوم بعمل القهوة

296
00:24:36,220 --> 00:24:38,290
ليس هناك قهوة، يا نيتو

297
00:24:39,860 --> 00:24:42,700
كنت ذاهبة بعيدا، لمدة عام تقريبا

298
00:24:43,980 --> 00:24:45,970
الآن أنا بحاجة لشراء مواد البقالة

299
00:24:46,700 --> 00:24:50,930
وحتى أبلغ فتى الصحف
أن يستمر في ارسال الصحف

300
00:24:52,180 --> 00:24:54,460
وقد قطعت
خطي ايضا

301
00:24:55,420 --> 00:24:57,140
لقد تغير كل شيء، يا نيتو

302
00:24:58,260 --> 00:25:00,090
لقد تغير كل شيء

303
00:25:00,820 --> 00:25:02,020
كل شيء

304
00:25:12,140 --> 00:25:13,860
لن يحدث شيء لروهان

305
00:25:14,867 --> 00:25:15,902
لا شيء

306
00:25:16,987 --> 00:25:18,943
لا نتحدى إرادة الله

307
00:25:19,547 --> 00:25:21,105
التي يفعلها بنا

308
00:25:26,107 --> 00:25:27,256
انتظري

309
00:25:28,347 --> 00:25:30,099
سأحضر بعض الشاي

310
00:25:30,227 --> 00:25:32,900
مشروبي الذي أعده خصيصاً

311
00:25:34,547 --> 00:25:35,457
اذهبي

312
00:25:45,587 --> 00:25:46,702
" جيتا "

313
00:26:01,067 --> 00:26:02,182
" جيتا "

314
00:26:51,627 --> 00:26:52,616
" جيتا "

315
00:26:57,707 --> 00:26:59,186
أحضرت الصحيفة

316
00:26:59,467 --> 00:27:01,776
أخبرني ما المكتوب فيها

317
00:27:05,987 --> 00:27:07,466
علام تنظر ؟

318
00:27:07,707 --> 00:27:09,379
اقرأي

319
00:27:30,147 --> 00:27:33,264
تستمر الفوضى حتى اليوم

320
00:27:33,507 --> 00:27:38,137
سمها سياسات التحكم بالبشر
أو ضربة الزمن الموجعة

321
00:27:38,347 --> 00:27:42,420
لكن الناس المشهورين يتحملون العبء

322
00:27:42,627 --> 00:27:44,618
سكبت آلاف الدماء البريئة اليوم

323
00:27:44,707 --> 00:27:45,981
" سانجانا " -
حتى اليوم -

324
00:27:50,587 --> 00:27:52,384
ماذا تفعلين هنا ؟

325
00:28:04,907 --> 00:28:06,420
ما قصتك ؟

326
00:28:08,147 --> 00:28:09,785
يمكنني قراءة لغة الأوردو

327
00:28:13,667 --> 00:28:14,656
ماذا ؟

328
00:28:22,707 --> 00:28:23,696
اقرأيها

329
00:28:32,667 --> 00:28:35,101
تاجيور " هو لقلبي "

330
00:28:35,187 --> 00:28:37,542
اسمي هو الجمال

331
00:28:37,827 --> 00:28:42,298
اسمي المتمرد العنيد الثوري

332
00:28:42,427 --> 00:28:45,658
" هذا شعار القائد الشاب " أصفق علام

333
00:28:45,747 --> 00:28:49,899
يقول أن ديموقراطية البلد على خطأ

334
00:28:49,987 --> 00:28:51,545
إنها الدكتاتورية

335
00:28:51,627 --> 00:28:54,664
البعض يريد الثورة بينما آخر يطمح للشهرة

336
00:28:54,747 --> 00:28:57,944
الإنسانية تموت والديموقراطية في وضع سيء

337
00:28:58,067 --> 00:29:00,786
أصبح الإستقلال شائع لكن هذا يكفي

338
00:29:00,907 --> 00:29:05,503
إن لم توافق حكومة " باكستان " على المطالب خلال 24 ساعة

339
00:29:05,587 --> 00:29:08,306
ثم نعبر كل حدود الديموقراطية

340
00:29:14,667 --> 00:29:16,703
أين تعلمت هذا الأوردو ؟

341
00:29:16,907 --> 00:29:18,101
تعلمت ؟

342
00:29:18,907 --> 00:29:20,499
لم أسمعها من قبل

343
00:29:22,147 --> 00:29:24,217
ماذا يحدث لي ؟

344
00:29:29,707 --> 00:29:31,902
أظننا نحتاج لطبيب من نوع آخر

345
00:29:32,467 --> 00:29:33,661
" روبرت أولسن "

346
00:29:33,787 --> 00:29:35,664
" ولد في " نبراسكا - الولايات المتحدة

347
00:29:36,347 --> 00:29:39,464
يتحدث الروسية بعمر 5 سنوات

348
00:29:40,187 --> 00:29:43,145
لم يسمع عنها ولم يتعلمها

349
00:29:43,307 --> 00:29:46,026
بل لم يعلم أن لغته روسية

350
00:29:47,747 --> 00:29:50,215
" رينيه - فرنسا "

351
00:29:51,107 --> 00:29:53,985
" تعرف كل زقاق في " أسطنبول

352
00:29:54,707 --> 00:29:57,141
لم تذهب إلى أي منها

353
00:30:00,067 --> 00:30:03,059
" أندرجيت سينج - لوديانا "

354
00:30:04,467 --> 00:30:05,456
في الرابعة من عمره

355
00:30:05,547 --> 00:30:07,663
" يرسم كل خرائط مدينة " جارجندار

356
00:30:07,747 --> 00:30:10,784
من استاذ " تشوك " إلى منطقة " الشيخ بارستي " بخريطة

357
00:30:11,027 --> 00:30:13,336
ومعها المحلات اللوحات وأكشاك الهاتف

358
00:30:13,467 --> 00:30:15,139
لكن كيف هذا ممكن ؟

359
00:30:15,947 --> 00:30:18,222
كيف يفعل ذلك ؟ وكيف أفعل أنا ؟

360
00:30:25,947 --> 00:30:28,745
لأنك حصلت على ما تعرفين مثلهم تماماً

361
00:30:29,747 --> 00:30:32,898
ليس في هذه الحياة بل في حياة ماضية

362
00:30:39,467 --> 00:30:41,503
هل تعتقدين الأمر يتعلق بالتناسخ ؟

363
00:30:41,627 --> 00:30:44,664
لست أعتقد " نيتو " بل واثقة

364
00:30:44,907 --> 00:30:48,263
من يمارسون الروحانيات يؤمنون بهذا دائماً

365
00:30:48,347 --> 00:30:51,783
وهذه الأيام علم النفس الحديث يتقبل هذا التناسخ

366
00:30:51,867 --> 00:30:56,258
في الواقع نحن نتلقى مساعدةً من
ذكريات الحياة الماضية لعلاج المرضى

367
00:30:56,547 --> 00:30:59,300
الدكتور " براين وايس " ألف كتاباً عن هذا

368
00:30:59,427 --> 00:31:01,497
" عدة أرواح وعدة أسياد "

369
00:31:01,587 --> 00:31:03,782
لكن ما الربط بين هذه الذكريات ؟

370
00:31:04,027 --> 00:31:06,495
ولهذا فجأة أتلقى هذه الذكريات ؟

371
00:31:06,587 --> 00:31:10,262
اسمعي " سانجنا " عقلنا يخزن
الذكريات فقط في هذه الحياة

372
00:31:10,867 --> 00:31:15,099
في حين أن أرواحنا تتذكر كل شيء لكل حياة أخرى

373
00:31:15,747 --> 00:31:18,659
رغم أن عقولنا لا تسمح بذلك

374
00:31:18,787 --> 00:31:22,939
مع ذلك تحاول الروح مساعدتنا

375
00:31:23,587 --> 00:31:26,738
وأعتقد أن هذا ما تحاول روحك أن تفعله

376
00:31:26,827 --> 00:31:30,581
" تقصدين القول أن كل ما يحدث بيني وبين " روهان

377
00:31:31,187 --> 00:31:34,145
مرتبط بحياتي الماضية

378
00:31:34,947 --> 00:31:36,175
احتمال كبير

379
00:31:36,307 --> 00:31:38,184
كيف أقابل روحي ؟

380
00:31:38,507 --> 00:31:40,543
كيف أسمع صوتها ؟

381
00:31:40,627 --> 00:31:43,699
لأجل هذا عليك الدخول في حياتك الماضية

382
00:31:43,787 --> 00:31:47,177
يجب أن تسمحي لي الرجوع بك لحياتك الماضية

383
00:31:48,027 --> 00:31:49,460
هل يمكنك ذلك الآن ؟

384
00:31:50,147 --> 00:31:51,216
بالطبع

385
00:31:52,187 --> 00:31:55,065
فيما تسمعين لصوتي

386
00:31:55,467 --> 00:31:58,345
كل صوت آخر يتلاشى

387
00:31:59,187 --> 00:32:02,259
والآن تشعرين بالاسترخاء التام

388
00:32:02,987 --> 00:32:04,500
استرخاء كلي

389
00:32:05,547 --> 00:32:10,143
والآن على جبينك بالضبط بين عينيك

390
00:32:11,067 --> 00:32:16,699
عين ثالثة ترى نوراً مشعاً

391
00:32:17,347 --> 00:32:19,224
مشعاً جداً

392
00:32:20,667 --> 00:32:23,056
حاولي التركيز على ذلك النور

393
00:32:24,347 --> 00:32:26,656
إنه يتحول لسحابة ببطء

394
00:32:26,747 --> 00:32:28,624
تماماً كشاشة السينما

395
00:32:29,667 --> 00:32:31,897
هناك مصعد زجاجاي على الشاشة

396
00:32:33,907 --> 00:32:35,863
قفي في ذلك المصعد

397
00:32:37,747 --> 00:32:39,817
يغلق باب المصعد

398
00:32:40,027 --> 00:32:42,700
وينزل بهدوء

399
00:32:46,307 --> 00:32:50,823
لون أسود في الخارج يتحول إلى أحمر

400
00:32:51,987 --> 00:32:53,306
أحمر بالكامل

401
00:32:54,187 --> 00:32:55,461
ثم أرجواني

402
00:32:56,947 --> 00:32:58,062
أصفر

403
00:32:59,067 --> 00:33:00,056
أخضر

404
00:33:00,867 --> 00:33:02,016
أزرق

405
00:33:02,107 --> 00:33:04,223
سماوي , سنفسجي

406
00:33:08,947 --> 00:33:10,266
ماذا ترين ؟

407
00:33:11,107 --> 00:33:12,506
ماذا ترين ؟

408
00:33:13,827 --> 00:33:14,976
منزل

409
00:33:15,867 --> 00:33:17,095
منزلي

410
00:33:19,427 --> 00:33:20,826
أمي ميتة

411
00:33:21,387 --> 00:33:22,740
أبي ميت

412
00:33:23,467 --> 00:33:25,025
أنا خائفة

413
00:33:25,667 --> 00:33:26,986
جداً

414
00:33:27,987 --> 00:33:29,181
أيضاً ؟

415
00:33:29,267 --> 00:33:31,019
من معك ؟

416
00:33:31,787 --> 00:33:32,856
أنا فقط

417
00:33:33,427 --> 00:33:34,826
وأيضاً -
ماذا ؟ -

418
00:33:35,187 --> 00:33:36,017
تعالي هنا

419
00:33:36,107 --> 00:33:37,096
أختي

420
00:33:37,747 --> 00:33:39,066
أختي

421
00:33:42,507 --> 00:33:43,622
" ميتو "

422
00:33:44,907 --> 00:33:46,545
إنها أختي

423
00:33:49,907 --> 00:33:52,137
رباه من فعل هذا ؟

424
00:33:53,827 --> 00:33:56,466
لم يذهبو بعيداً

425
00:33:56,947 --> 00:33:58,619
من هم ؟

426
00:33:59,547 --> 00:34:02,061
عمي " شامشول " ورجاله

427
00:34:02,147 --> 00:34:03,944
رأيته بنفسي

428
00:34:04,827 --> 00:34:06,226
" شامشول "

429
00:34:07,427 --> 00:34:09,145
لا أصدق

430
00:34:10,307 --> 00:34:12,502
رأيته من تحت السرير

431
00:34:13,347 --> 00:34:16,657
كنت أسفله مع الأطفال

432
00:34:17,027 --> 00:34:20,064
العم " شامشول " بنفسه

433
00:34:22,187 --> 00:34:25,020
" شخص قتل أقاربه في " جولندار

434
00:34:25,667 --> 00:34:27,578
ويأخذه بثأره بقتلنا

435
00:34:28,427 --> 00:34:32,340
كان يقول أنه لن يرحم أي باكستاني

436
00:34:32,867 --> 00:34:37,179
وفيما هو ذاهب قال لن يرحم " شيتا " و " شاندار " أيضاً

437
00:34:37,907 --> 00:34:39,625
يعلم الله ما سيحدث

438
00:34:41,347 --> 00:34:45,625
التقسيم أيضاً يفرق قلوب الناس

439
00:34:45,707 --> 00:34:49,495
علينا الذهاب إلى " إقبال " قبل عودتهم

440
00:34:49,587 --> 00:34:52,545
لا أحد سيؤذينا سوف يكون معه

441
00:34:52,627 --> 00:34:54,026
هيا بنا

442
00:35:06,787 --> 00:35:07,822
أسرعي

443
00:35:08,987 --> 00:35:10,102
من هنا

444
00:35:13,587 --> 00:35:14,656
أختي

445
00:35:15,587 --> 00:35:16,736
أختي

446
00:35:29,787 --> 00:35:30,936
" جيتا "

447
00:35:38,027 --> 00:35:39,142
" إقبال "

448
00:35:49,147 --> 00:35:50,262
أسرعي

449
00:35:58,147 --> 00:35:59,136
هيا

450
00:35:59,427 --> 00:36:00,860
هيا تسلقي بسرعة

451
00:36:00,947 --> 00:36:02,141
هيا

452
00:36:02,227 --> 00:36:04,058
اذهبي سأكون معك

453
00:36:04,147 --> 00:36:06,103
بسرعة

454
00:36:18,507 --> 00:36:19,906
اهربي

455
00:36:27,467 --> 00:36:28,536
جيتا " احذري "

456
00:36:57,267 --> 00:36:58,666
سأقتلك

457
00:37:06,467 --> 00:37:07,582
"  تشاندا "

458
00:37:24,267 --> 00:37:25,382
هيا

459
00:37:28,547 --> 00:37:29,582
" جيتا "

460
00:37:51,827 --> 00:37:53,340
لقد قتلو الجميع

461
00:37:54,147 --> 00:37:55,216
الجميع

462
00:37:56,107 --> 00:37:57,825
أمي أبي

463
00:37:58,547 --> 00:38:00,742
لم يرحمو أختي " تشاندا " أيضاً

464
00:38:01,907 --> 00:38:06,264
لقد ضحت بحياتها لتنقذني

465
00:38:07,507 --> 00:38:09,304
لن يرحموني أيضاً

466
00:38:09,827 --> 00:38:11,306
سيقتلوني

467
00:38:11,787 --> 00:38:14,506
سوف يقتلوني " إقبال " سيقتلوني

468
00:38:19,427 --> 00:38:21,543
" يكفي " جيتا

469
00:38:21,627 --> 00:38:24,095
ستكونين بخير , تماماً

470
00:38:25,147 --> 00:38:29,026
" العم " شامشول " و أخي " ألطاف " و " رحمان

471
00:38:29,987 --> 00:38:33,741
قضيت طفولتي ألعب في ساحتهم

472
00:38:34,507 --> 00:38:36,862
واليوم جعلوني يتيمة

473
00:38:38,827 --> 00:38:40,738
انتهى كل شيء

474
00:38:40,827 --> 00:38:42,226
انتهى كل شيء

475
00:38:42,707 --> 00:38:45,221
أنا و " عارف " نواجه العالم كله لأجلك

476
00:38:45,307 --> 00:38:46,706
لم ينتهي شيء

477
00:38:47,467 --> 00:38:49,697
" ما حدث كان خطأ كامل " إقبال

478
00:38:50,587 --> 00:38:52,384
يمكننا مواجهتهم

479
00:38:52,987 --> 00:38:55,137
لكن كيف نواجه " باكستان " بأكملها

480
00:38:57,987 --> 00:38:59,386
ماذا تريد القول " عارف " ؟

481
00:38:59,467 --> 00:39:00,786
فقط أنها

482
00:39:02,187 --> 00:39:06,385
لا ت واجه نفس عواقب عائلتها

483
00:39:07,747 --> 00:39:08,782
" اسمع " إقبال

484
00:39:09,307 --> 00:39:11,616
علينا أن نرسلها لمكان آمن

485
00:39:11,707 --> 00:39:13,857
حتى يهدأ الوضع هنا

486
00:39:14,547 --> 00:39:16,060
لكن أين ذلك المكان ؟

487
00:39:16,627 --> 00:39:17,776
" الهند "

488
00:39:22,747 --> 00:39:24,419
لا أريد الذهاب

489
00:39:24,547 --> 00:39:28,381
لا أريد ترك " إقبال " أو بلدتي

490
00:39:28,467 --> 00:39:30,298
اشرح لها

491
00:39:30,427 --> 00:39:33,305
اشرح لها أن الناس متعطشة للدماء

492
00:39:33,507 --> 00:39:36,260
لو بقيت هنا ستخسر حياتها مثل عائلتها

493
00:39:44,947 --> 00:39:46,300
عارف " على حق "

494
00:40:03,347 --> 00:40:04,416
أخي

495
00:40:05,747 --> 00:40:07,226
أنا أستأمنك عليها

496
00:40:08,547 --> 00:40:10,663
" مسؤوليتك أخذها إلى " أمريتسار

497
00:40:10,787 --> 00:40:13,824
أقر لك

498
00:40:13,907 --> 00:40:16,102
أنت تقوم بواجب كبير يا بني

499
00:40:16,187 --> 00:40:19,463
لآخر ثلاث أيام وأنا أنقل الجثث

500
00:40:20,267 --> 00:40:23,339
هذه أول فرصة لأنقل الأحياء

501
00:40:25,467 --> 00:40:26,980
لا تقلقي أختاه

502
00:40:27,067 --> 00:40:29,342
لا أحد  يوقف شاحنةً تحمل الموتى

503
00:40:29,427 --> 00:40:31,145
فقط أفسحي لك مجالاً

504
00:40:31,227 --> 00:40:32,979
شجعي نفسك واجلسي بين الموتى

505
00:40:33,547 --> 00:40:34,582
هيا

506
00:40:47,707 --> 00:40:48,856
هيا

507
00:40:50,867 --> 00:40:51,936
اصعدي

508
00:41:03,987 --> 00:41:07,980
اجلسي

509
00:41:36,467 --> 00:41:38,344
" أريد رؤية " إقبال

510
00:41:39,507 --> 00:41:41,065
" أريد رؤية " إقبال

511
00:43:02,147 --> 00:43:03,262
" إقبال "

512
00:43:05,507 --> 00:43:06,656
" إقبال "

513
00:43:08,707 --> 00:43:09,822
" إقبال "

514
00:43:10,347 --> 00:43:12,861
" إقبال "

515
00:43:15,347 --> 00:43:18,384
" إقبال "

516
00:43:18,467 --> 00:43:19,582
" جيتا " -
" إقبال " -

517
00:43:19,667 --> 00:43:20,702
" إقبال "

518
00:43:24,387 --> 00:43:26,662
لا أريد أن أكون جثة أخرى

519
00:43:27,347 --> 00:43:29,577
لا أريد أن أكون جثة قبل موتي

520
00:43:29,707 --> 00:43:32,460
دعني أعيش بين ذراعيك

521
00:43:32,987 --> 00:43:34,545
إنها مسألة وقت

522
00:43:34,627 --> 00:43:36,902
الوقت هو ما لا نملكه

523
00:43:37,387 --> 00:43:39,105
قلبي يقول

524
00:43:39,187 --> 00:43:43,419
أنني حالما أذهب لن أراك ثانيةً

525
00:43:43,987 --> 00:43:45,739
الوضع غير جيد حالياً

526
00:43:45,827 --> 00:43:49,502
لم يكن الوضع جيداً على أي عاشقين

527
00:43:50,427 --> 00:43:55,057
البعد عنك أسوأ من الموت

528
00:43:56,707 --> 00:43:59,221
ادعو قديس أو روحاني

529
00:43:59,827 --> 00:44:02,295
لكن اجعلني لك

530
00:44:03,307 --> 00:44:05,059
لا أستطيع العيش دونك

531
00:44:05,667 --> 00:44:07,100
لا أستطيع

532
00:44:17,827 --> 00:44:19,180
" معك حق " جيتا

533
00:44:20,587 --> 00:44:22,179
سأتزوجك

534
00:44:27,107 --> 00:44:28,301
" إقبال "

535
00:44:31,507 --> 00:44:33,543
هل فقدت عقلك ؟

536
00:44:33,627 --> 00:44:36,380
تتحدثون عن الزواج وسط هذا التمرد

537
00:44:36,467 --> 00:44:38,901
" لا مجال لإنقاذ " جيتا

538
00:44:40,027 --> 00:44:43,622
حالما تصبح زوجتي هذا يسكت الجميع

539
00:44:47,467 --> 00:44:50,106
بل سيجعل الناس تتحدث أكثر

540
00:44:51,587 --> 00:44:54,863
كيف تتزوج بهندوسية ؟

541
00:44:55,547 --> 00:44:58,266
كيف تجعلها زوجتك ؟

542
00:45:01,147 --> 00:45:02,296
ماذا قلت ؟

543
00:45:03,107 --> 00:45:04,222
قلها ثانيةً

544
00:45:05,147 --> 00:45:07,342
ما هذا الكلام المفاجئ ؟

545
00:45:08,347 --> 00:45:10,065
هذا ليس صديقي

546
00:45:11,467 --> 00:45:12,536
ابتعد

547
00:45:13,907 --> 00:45:15,260
هيا معي

548
00:45:15,347 --> 00:45:17,622
" قمت بكل ترتيبات الذهاب إلى " لودهانا

549
00:45:20,147 --> 00:45:21,375
لودهانا  " ؟ "

550
00:45:25,867 --> 00:45:27,016
لودهانا  " ؟ "

551
00:45:28,027 --> 00:45:30,143
كان مفترض أخذها إلى " أرميتسار " أليس كذلك ؟

552
00:45:30,987 --> 00:45:33,137
أخبرني ماذا تخطط له أيضاً ؟

553
00:45:33,227 --> 00:45:34,023
أخبرني

554
00:45:34,107 --> 00:45:35,904
ابتعد

555
00:45:37,387 --> 00:45:39,298
أنت من يقف في طريقي

556
00:45:39,387 --> 00:45:40,706
الآن فهمت

557
00:45:40,787 --> 00:45:43,176
لا تريد رؤيتنا معاً

558
00:45:43,267 --> 00:45:46,100
دافعك ليس إنقاذها

559
00:45:46,187 --> 00:45:50,146
خططت لها مساراً آخر

560
00:45:50,227 --> 00:45:52,138
أخبرني ما هو ؟

561
00:45:52,227 --> 00:45:53,501
أخبرني

562
00:45:53,587 --> 00:45:57,944
لا أملك الوقت لتفاهاتك

563
00:45:58,507 --> 00:45:59,622
هيا معي

564
00:45:59,707 --> 00:46:01,140
اتركني -
" إقبال " -

565
00:46:07,587 --> 00:46:08,736
" إقبال "

566
00:46:13,427 --> 00:46:15,941
" إقبال " -
لماذا تخونني ؟ -

567
00:46:33,147 --> 00:46:34,136
" عارف "

568
00:46:34,427 --> 00:46:36,179
عارف " اتركه " -
ابتعد -

569
00:46:38,067 --> 00:46:39,182
اتركه

570
00:46:47,427 --> 00:46:48,542
" إقبال "

571
00:46:50,187 --> 00:46:51,302
" إقبال "

572
00:46:53,347 --> 00:46:54,985
لقد قتلوني

573
00:46:55,827 --> 00:46:57,738
" قتلو " إقبال

574
00:46:58,587 --> 00:47:02,421
فرقونا تحت ذريعة الجنسية

575
00:47:02,827 --> 00:47:04,738
لا بأس

576
00:47:09,867 --> 00:47:12,176
ماذا تحاول روحي أن تخبرني ؟

577
00:47:12,267 --> 00:47:17,295
هذه القصة بدأت في حياتك ماضية

578
00:47:18,227 --> 00:47:20,502
وليس هذه الحياة

579
00:47:20,947 --> 00:47:25,896
ناديتا " قلت أن روحها تحاول أن تحذرها من شيء "

580
00:47:26,787 --> 00:47:28,061
أي تحذير ؟

581
00:47:28,147 --> 00:47:34,746
ربما تريد القول لو أن معك أي قريب

582
00:47:35,747 --> 00:47:38,944
فحتى لو اقترب أعداؤك في هذه الحياة

583
00:47:39,467 --> 00:47:41,742
قربي أصدقائك منك

584
00:47:42,547 --> 00:47:45,345
وأعدائك أقرب

585
00:47:53,027 --> 00:47:55,097
قلت لك ابتعد

586
00:47:55,227 --> 00:47:57,104
لست هنا للتحدث معك

587
00:47:59,587 --> 00:48:03,899
مخبر الشرطة " سينج " وجهك
ما نبحث عنه لقد رأيته

588
00:48:14,947 --> 00:48:16,221
" أرباز " -
نعم -

589
00:48:16,707 --> 00:48:19,175
أرسل هذه الصورة للاستخبارات والبوليس الدولي والجميع

590
00:48:19,267 --> 00:48:21,223
أريد معلومات هذا الرجل بأسرع وقت

591
00:48:21,307 --> 00:48:22,660
هيا أسرع

592
00:48:22,747 --> 00:48:24,783
لو كان لديه سوابق ماضية

593
00:48:24,867 --> 00:48:27,620
سوف تكون لدينا خلال نصف ساعة

594
00:48:27,707 --> 00:48:29,777
بعدها أينما اختبأ في هذه العالم

595
00:48:29,867 --> 00:48:31,459
لن يختبئ عني

596
00:48:31,907 --> 00:48:32,896
شكراً

597
00:48:32,987 --> 00:48:34,102
سيدي

598
00:48:38,107 --> 00:48:39,426
بهذه الحالة

599
00:48:43,987 --> 00:48:46,023
سأنتظر هنا نصف ساعة

600
00:48:46,627 --> 00:48:48,106
آمل ألا تمانع

601
00:48:58,667 --> 00:48:59,736
مرحباً

602
00:48:59,827 --> 00:49:01,465
أحسنت يا صديقي

603
00:49:03,027 --> 00:49:06,861
لكنة صوتك  تخبرني أنك جهذت 50 مليوناً

604
00:49:06,947 --> 00:49:09,017
أليس كذلك ؟ -
أجل -

605
00:49:09,147 --> 00:49:13,857
والآن عبئها بسرعة في السيارة وارحل

606
00:49:14,787 --> 00:49:17,620
وأجل ابنك الأصغر " راهول " سيقود

607
00:49:18,147 --> 00:49:20,900
لا خداع لا شرطة تابعة

608
00:49:20,987 --> 00:49:23,501
لا جهاز تحديد المواقع لا شيء

609
00:49:23,627 --> 00:49:27,859
لو حاولت التذاكي عندها إبنك سوف

610
00:49:27,947 --> 00:49:29,266
لا لا

611
00:49:29,707 --> 00:49:31,857
أقصد أجل

612
00:49:32,547 --> 00:49:33,775
جيد

613
00:49:33,867 --> 00:49:37,018
ستتصل في طريقك لأخبرك أين تذهب

614
00:49:37,107 --> 00:49:38,335
أجل

615
00:49:40,587 --> 00:49:42,305
ليس لدينا الكثير من الوقت

616
00:49:42,427 --> 00:49:44,258
عليك التحرك بالمال

617
00:49:44,347 --> 00:49:45,541
انتظر دقيقة

618
00:49:46,027 --> 00:49:48,143
لماذا علينا الاستماع لمختطف ؟

619
00:49:48,227 --> 00:49:50,866
أعني يجب أن تتبعنا الشرطة

620
00:49:50,947 --> 00:49:52,505
" ربما نجد " روهان

621
00:49:52,587 --> 00:49:54,339
لا يمكننا المخاطرة

622
00:49:54,427 --> 00:49:56,895
" لن نخاطر بحياة " روهان

623
00:49:57,387 --> 00:50:00,265
إن كانت خيانة داخلية
فلن تستغرق الوقت الكبير لكشف

624
00:50:00,347 --> 00:50:03,100
أن سيارات الشرطة تتبعك

625
00:50:04,147 --> 00:50:09,016
وبأي حال ليسو حمقى لإحضار " روهان " لمكان اللقاء

626
00:50:09,107 --> 00:50:10,506
فكيف نستعيده إذاً ؟

627
00:50:10,587 --> 00:50:13,021
ماذا إن لم يطلقو سراحه بعد الفدية ؟

628
00:50:13,107 --> 00:50:14,586
حتى أنا قلق بهذا الشأن

629
00:50:16,227 --> 00:50:19,185
لكنها الطريقة الوحيدة

630
00:50:19,267 --> 00:50:20,939
قبل توصيل المال

631
00:50:21,027 --> 00:50:24,417
يجب أن تعلم أين يختطفونه

632
00:50:24,507 --> 00:50:27,658
علينا تذكر أن

633
00:50:27,747 --> 00:50:29,783
الوقت يمضي

634
00:50:35,187 --> 00:50:37,462
في حال أي مشكلة اتصل بي

635
00:50:37,547 --> 00:50:38,821
حسناً

636
00:51:03,827 --> 00:51:04,816
حسناً

637
00:51:20,147 --> 00:51:22,707
قلت أنك رأيت وجهه

638
00:51:24,587 --> 00:51:25,736
أين رأيته ؟

639
00:51:26,107 --> 00:51:27,904
لماذا ؟ ماذا حدث ؟

640
00:51:29,747 --> 00:51:32,659
أرسلنا المخطط التفصيلي لكل مكان

641
00:51:33,547 --> 00:51:36,698
ليس هناك صورة مطابقة أو
سباقة في العالم كله

642
00:51:36,787 --> 00:51:38,698
" عداك عن " مومباي

643
00:51:40,507 --> 00:51:42,975
وأمر آخر , كما أتذكر

644
00:51:43,067 --> 00:51:46,184
قلت أن المختطف يرتدي القناع

645
00:51:48,147 --> 00:51:49,739
فكيف رأيت وجهه ؟

646
00:51:50,307 --> 00:51:52,775
ذهبت في رجوع للحياة الماضية

647
00:51:52,867 --> 00:51:53,617
ماذا ؟

648
00:51:53,707 --> 00:51:57,939
لم أره في هذه الحياة بل حياة ماضية

649
00:51:58,547 --> 00:52:02,460
تعنين أن رسم ا لملامح الذي نسعى خلفه

650
00:52:02,547 --> 00:52:04,777
جزء من ذاكرة حياة ماضية

651
00:52:05,547 --> 00:52:06,900
وتريدين لنا أن نصدق ذلك ؟

652
00:52:07,027 --> 00:52:08,301
أجل صدقني أرجوك

653
00:52:08,387 --> 00:52:10,059
عارف " موجود  في هذه الحياة أيضاً "

654
00:52:10,147 --> 00:52:13,025
" وعلينا أن نجده للعثور على " روهان

655
00:52:13,107 --> 00:52:14,335
حاول أن تفهم أرجوك

656
00:52:14,427 --> 00:52:15,303
سيدي

657
00:52:18,667 --> 00:52:23,104
يمكنك إضاعة وقتك بالرجوع للحياة الماضية

658
00:52:23,947 --> 00:52:26,507
لكن لا تهدري وقت قوات الشرطة

659
00:52:26,627 --> 00:52:27,616
مفهوم ؟

660
00:52:29,667 --> 00:52:30,702
" نعم " أرباز

661
00:52:31,947 --> 00:52:34,825
" المفتش " نيجام " اتصل من قسم شرطة " بن

662
00:52:34,907 --> 00:52:36,898
لديه بعض الخيوط لشخص ما

663
00:52:38,027 --> 00:52:39,016
لنذهب

664
00:52:39,107 --> 00:52:40,381
رئيس الشرطة

665
00:52:42,947 --> 00:52:43,857
ماذا حدث ؟

666
00:52:43,947 --> 00:52:46,825
وجدنا خيط عن " روهان " ونحن ذاهبون إليه

667
00:52:46,907 --> 00:52:48,181
دقيقة واحدة

668
00:52:50,907 --> 00:52:52,181
أنا قادمة أيضاً

669
00:52:52,707 --> 00:52:54,584
كلا إنها قضية جنائية

670
00:52:54,707 --> 00:52:58,416
سيد " سينج " لو كان -
آنسة " سيكسينا " هل أنت طرف في المشكلة -

671
00:52:58,547 --> 00:53:00,105
أم طرف في الحل ؟

672
00:53:00,187 --> 00:53:03,145
أنا جزء من " روهان " وهو جزء مني

673
00:53:07,227 --> 00:53:08,262
هيا

674
00:53:26,787 --> 00:53:27,663
سيدي -
نعم -

675
00:53:27,747 --> 00:53:29,703
" المفتش " نيجام " فرع شرطة " بن

676
00:53:30,427 --> 00:53:31,621
" هذا " جاجانان

677
00:53:32,347 --> 00:53:33,860
يمتلك حقل قريب

678
00:53:34,467 --> 00:53:36,583
يقول أنه شاهد شخص هنا

679
00:53:38,227 --> 00:53:41,537
ماذا رأيت ؟ -
هل ترى هذا المكان هنا ؟ -

680
00:53:42,307 --> 00:53:45,026
لسنوات ماضي بقي مغلقاً

681
00:53:46,027 --> 00:53:47,346
لا أحد يأتي إليه

682
00:53:48,347 --> 00:53:51,464
لكن شيء غريب صادف أن شوهد هنا لعدة أيام

683
00:53:51,587 --> 00:53:52,337
ماذا كان يحدث ؟

684
00:53:52,427 --> 00:53:56,022
قبل أيام جاء بعض ال رجال بسيارة بيضاء

685
00:53:56,547 --> 00:53:59,698
وأخفو السيارة في هذا الظل

686
00:54:00,867 --> 00:54:04,940
قبل الأمس كنت أراقب المكان بمكر

687
00:54:05,027 --> 00:54:08,064
جاؤو مرةً أخرى لكن بدراجة نارية

688
00:54:08,147 --> 00:54:10,263
كانت معهم علب النفط

689
00:54:11,507 --> 00:54:15,466
سكبوه على السيارة وذهبو

690
00:54:17,627 --> 00:54:19,185
وبالأمس

691
00:54:20,867 --> 00:54:24,655
سيارتان سوداء تراهما أمامك توقفو هنا

692
00:54:28,107 --> 00:54:29,540
ترجل منها شخصان

693
00:54:30,227 --> 00:54:31,421
هيا

694
00:54:31,547 --> 00:54:33,105
كان معهم شخص

695
00:54:34,507 --> 00:54:36,737
يحاول تحرير نفسه

696
00:54:36,827 --> 00:54:37,657
هيا

697
00:54:37,747 --> 00:54:39,305
لم أرى وجهه

698
00:54:39,667 --> 00:54:41,737
لأنه  كان مغطى

699
00:54:42,907 --> 00:54:46,183
لكن وضعوه في السيارة البيضاء

700
00:54:47,747 --> 00:54:49,305
وتحركو بسرعة

701
00:54:53,387 --> 00:54:54,263
سيدي

702
00:54:54,347 --> 00:54:57,225
كان يقول أنه أثناء العراك

703
00:54:57,307 --> 00:54:59,980
سقطت ساعة المختطف

704
00:55:13,627 --> 00:55:15,060
" هذه ساعة " روهان

705
00:55:16,747 --> 00:55:18,499
أرباز " أرسل هذه الساعة للطب الشرعي "

706
00:55:18,587 --> 00:55:20,259
واطلب منهم أن يعثرو على علبة الوقود من السقيفة

707
00:55:20,347 --> 00:55:21,177
هيا أسرع

708
00:55:28,987 --> 00:55:30,466
حاول أن تتذكر

709
00:55:30,547 --> 00:55:32,538
قبل الأمس جاء رجلين على دراجة

710
00:55:32,627 --> 00:55:34,265
واشترو زيت محرك سيارة

711
00:55:34,347 --> 00:55:36,099
أجل بالفعل جاء رجلان

712
00:55:36,187 --> 00:55:39,623
أحدهم كان يتحدث على الهاتف بغرابة شديدة

713
00:55:39,707 --> 00:55:40,378
المقصد ؟

714
00:55:40,467 --> 00:55:41,820
كان يخبر شخص

715
00:55:41,907 --> 00:55:44,785
" أنه بعد الانعطاف يمين من إشارة " بارندوا

716
00:55:44,867 --> 00:55:46,664
سيصل وجهته خلال نصف ساعة

717
00:55:46,747 --> 00:55:48,066
وما الغريب في ذلك ؟

718
00:55:48,147 --> 00:55:51,776
سيدي لا شيء هناك بعد ما تنعطف يميناً

719
00:55:51,907 --> 00:55:53,545
عدى فندق مهجور

720
00:55:53,627 --> 00:55:56,778
أوقف حتى قبل افتتاحها قبل 10 سنوات

721
00:55:57,387 --> 00:55:58,502
شكراً لك

722
00:55:58,787 --> 00:55:59,822
" آرباز "

723
00:55:59,907 --> 00:56:02,660
اتصل بالمقر واطلب فريق المساعدة

724
00:56:02,747 --> 00:56:03,896
أسرع

725
00:56:06,947 --> 00:56:08,699
أظننا وجدناه

726
00:56:23,267 --> 00:56:25,337
راتود " هيا "

727
00:56:26,187 --> 00:56:27,825
تفقد مباشرةً

728
00:56:39,107 --> 00:56:40,096
هيا بنا

729
00:56:44,307 --> 00:56:45,945
لا تتحركي من هنا

730
00:56:46,027 --> 00:56:47,938
لكنني -
لا تجادلي -

731
00:57:47,227 --> 00:57:48,979
إنه فخ هيا بنا

732
00:58:10,347 --> 00:58:11,860
" راتود "

733
00:58:12,187 --> 00:58:14,826
مفتش " سينج " مفتش

734
00:58:14,907 --> 00:58:16,784
سانجانا " اخرجي من هنا "

735
00:58:16,867 --> 00:58:19,779
أين " روهان " ؟ -
إنه فخ ليس هنا -

736
00:58:19,867 --> 00:58:21,141
انتبه

737
00:58:26,147 --> 00:58:27,546
اخرج من هنا

738
00:58:29,467 --> 00:58:31,344
اخرج من هنا

739
00:59:00,947 --> 00:59:03,461
" سلمى سلمى "

740
00:59:04,227 --> 00:59:05,865
لم تجلسين في الظلام ؟

741
00:59:07,907 --> 00:59:09,420
بعيداً عن الضوء

742
00:59:10,907 --> 00:59:15,025
لأنك تأخذين حصتي من الضوء في الحرب

743
00:59:17,467 --> 00:59:18,661
ماذا أفعل ؟

744
00:59:19,227 --> 00:59:22,697
حياتك متعلقة بي وحياتي مرتبطة بالحرب

745
00:59:22,907 --> 00:59:26,024
لو ذهبت سأكون الملام على كسر قلبك

746
00:59:26,107 --> 00:59:28,462
إن لم أفعل سيدعوني الجبال

747
00:59:29,387 --> 00:59:30,502
نسيت أليس كذلك ؟

748
00:59:32,307 --> 00:59:34,457
مفترض أن نتزوج بعد أسبوعين

749
00:59:35,387 --> 00:59:37,423
لن أذهب للأبد

750
00:59:38,347 --> 00:59:40,258
أورانجور " ابن الشاه " جاهان " أيضاً "

751
00:59:40,347 --> 00:59:41,621
" وكذلك " دورا

752
00:59:41,707 --> 00:59:44,460
ما الفرق فيمن سيعين السلطان ؟

753
00:59:46,267 --> 00:59:48,303
" اشرح له " رشيد

754
00:59:48,467 --> 00:59:50,264
هناك فرق

755
00:59:50,347 --> 00:59:52,258
دورا " هو الأخ الأكبر "

756
00:59:52,347 --> 00:59:54,303
يجب أن يكون الامبراطور التالي

757
00:59:55,187 --> 00:59:56,415
يا الله

758
00:59:56,747 --> 00:59:59,307
طلبت أن تشرح لصديقك

759
00:59:59,427 --> 01:00:01,304
لكنك شرحت لي

760
01:00:03,067 --> 01:00:04,546
اذهبو جميعاً

761
01:00:04,627 --> 01:00:06,379
اتركوني في حالي

762
01:00:21,547 --> 01:00:24,505
لن يقل حبي بعد الانفصال عني

763
01:00:24,587 --> 01:00:26,145
بل سيكبر أكثر

764
01:00:27,547 --> 01:00:31,540
يكفي القلق وانظري ما أحضرت لك

765
01:00:34,187 --> 01:00:35,506
ما هذا ؟

766
01:00:35,587 --> 01:00:38,260
سأترك خلفي 100 رسالة لك

767
01:00:38,387 --> 01:00:40,298
احتفظي بها تحت وسادتك

768
01:00:42,947 --> 01:00:47,463
اقرأيها كل ليلة حين تشتاقين لي

769
01:00:47,947 --> 01:00:50,063
لن يطول مرور 100 يوم

770
01:00:52,787 --> 01:00:54,982
" سلمى "

771
01:00:55,067 --> 01:00:56,136
" سلمى "

772
01:00:58,187 --> 01:00:59,825
القوات عائدة أسرعي

773
01:02:50,867 --> 01:02:56,260
أين " علي " ؟

774
01:02:56,347 --> 01:02:57,666
أين هو " رشيد " ؟

775
01:03:57,387 --> 01:03:59,981
تعلمنا كل فنون الحرب معاً

776
01:04:03,867 --> 01:04:08,657
الشيء الوحيد الذي لم نتعلمه هزيمة القدر

777
01:04:20,827 --> 01:04:23,580
أعلم أن صديقي وعد بالزواج منك

778
01:04:24,507 --> 01:04:27,499
الآن لم يعد هنا والناس سوف
تتحدث وتنشر الإشاعات

779
01:04:27,587 --> 01:04:29,225
ولن أتساهل بهذا

780
01:04:30,667 --> 01:04:34,546
كل ما أريد قوله

781
01:04:35,827 --> 01:04:40,343
أنا مستعد للحفاظ على وعد صديقي

782
01:04:42,467 --> 01:04:47,416
إن كانت لك رغبة دون تردد

783
01:04:49,387 --> 01:04:51,378
فأنا جاهز

784
01:04:55,947 --> 01:04:58,063
فكري قبل القرار

785
01:05:15,387 --> 01:05:17,378
اسحقي كل الفلفل الأحمر كما تشائين

786
01:05:17,467 --> 01:05:19,697
لكن هناك أكثر حرارة قادم من هنا

787
01:05:19,787 --> 01:05:23,302
يا الله رؤية هذه المومس في الصباح

788
01:05:23,387 --> 01:05:24,820
" كورسيس "

789
01:05:33,987 --> 01:05:35,136
" سلمى "

790
01:05:37,107 --> 01:05:39,302
رغم أنه مكان الشرفاء

791
01:05:39,947 --> 01:05:41,744
لكن شيئاً حدث ليلة أمس

792
01:05:42,627 --> 01:05:45,699
ولم أستطع منع نفسي من المجيء لك

793
01:05:45,787 --> 01:05:46,981
أجل

794
01:05:47,067 --> 01:05:51,026
مازال الأمل باق في حياتك والسعادة أيضاً

795
01:05:52,067 --> 01:05:54,137
يقرر الله بطرق عجيبة

796
01:05:55,267 --> 01:05:57,735
متى ما فكر شخص بالتكفير عن ذنوبه

797
01:05:57,827 --> 01:06:00,500
يتركه بأعمال حسنة

798
01:06:00,587 --> 01:06:02,418
ويجعله صالحاً

799
01:06:04,547 --> 01:06:07,459
الإلهة زارتني في أحلامي

800
01:06:08,307 --> 01:06:11,026
وطلبت مني إيصال رسالة لك

801
01:06:11,787 --> 01:06:14,096
حتى أنا علمت عنها بالأمس

802
01:06:16,587 --> 01:06:19,181
رشيد " يزورني أحياناً "

803
01:06:19,267 --> 01:06:22,577
ليلة أمس وهو يشرب قالي لي

804
01:06:23,107 --> 01:06:25,940
أن " سلمى " اخيراً ستكون لي

805
01:06:26,067 --> 01:06:29,264
لأنه فصل " علي " عن " سلمى " للأبد

806
01:06:30,347 --> 01:06:31,575
يا الله

807
01:06:32,187 --> 01:06:36,783
تقصدين أن " رشيد " أراد قتل " علي " ولم يستطع

808
01:06:36,867 --> 01:06:38,186
إنه على قيد الحياة

809
01:06:38,267 --> 01:06:41,862
هل تقولين الحقيقة ؟

810
01:06:41,947 --> 01:06:43,585
أقسم عليها

811
01:06:44,067 --> 01:06:45,659
الحمد لله

812
01:06:47,267 --> 01:06:49,622
أين هو ؟ كيف حاله ؟

813
01:06:49,707 --> 01:06:51,459
هلا تأخذيني له ؟

814
01:06:51,547 --> 01:06:52,696
إنه على قيد الحياة

815
01:06:53,027 --> 01:06:54,983
لكن حياته ماتزال في خطر

816
01:06:55,067 --> 01:06:58,059
يريد " رشيد " قتله

817
01:06:58,147 --> 01:07:02,026
لكن عدواً أعطاه بضعة قروش في الوقت المناسب

818
01:07:02,747 --> 01:07:04,385
لقد أراد  حياته

819
01:07:04,467 --> 01:07:06,856
لكن لماذا ؟ ومن هذا العدو ؟

820
01:07:06,947 --> 01:07:08,141
لا أعرفه

821
01:07:08,227 --> 01:07:10,297
لكن لو أردت أن تعرفي عنه

822
01:07:10,987 --> 01:07:13,740
فاذهبي خلسةً لمنزله الليلة

823
01:07:19,947 --> 01:07:24,179
حافظت على وعدي والآن حافظي على وعدك

824
01:07:24,267 --> 01:07:26,576
" أخبريي أين " علي

825
01:07:27,107 --> 01:07:28,506
لا تقلقي

826
01:07:28,587 --> 01:07:30,817
سأدفع لك دنانير إضافية

827
01:07:34,067 --> 01:07:35,102
هذا

828
01:07:35,587 --> 01:07:38,340
إنها خريطة للمكان الذي خبأته ف يه

829
01:07:38,907 --> 01:07:41,979
لكن ما ضمانة أنك لن تقتله

830
01:07:42,067 --> 01:07:45,537
لو أردت قتله لفعلتها بنصف السعر

831
01:07:45,627 --> 01:07:49,063
لكن يرضيني فقط الحفاظ على حياته

832
01:07:49,147 --> 01:07:50,546
ليس قتله

833
01:07:55,907 --> 01:07:57,101
اعذرني

834
01:07:58,387 --> 01:08:02,062
لم أفهم هذه العداوة

835
01:08:02,147 --> 01:08:04,297
لا حاجة لأن تفهم

836
01:08:04,987 --> 01:08:09,697
فقط اعلم أنه حرمني من حقي

837
01:08:10,307 --> 01:08:13,504
وأريد أن أجلده كالعبد

838
01:08:14,467 --> 01:08:16,298
وآخذ بثأري

839
01:08:16,427 --> 01:08:20,056
تقصد بالاحتفاظ به أكتسب حبي

840
01:08:20,627 --> 01:08:23,619
وبالحافظ به قريب منك تحصل على انتقامك

841
01:08:23,707 --> 01:08:25,504
فكر بما تشاء

842
01:08:36,707 --> 01:08:37,901
توقف

843
01:08:38,907 --> 01:08:40,056
توقف

844
01:08:41,187 --> 01:08:42,779
" ارحم " علي

845
01:08:43,627 --> 01:08:47,506
ما تحمل في يدك ليس قطعة ورق

846
01:08:47,587 --> 01:08:49,418
بل حياتي كلها

847
01:08:49,507 --> 01:08:51,338
إنه حياتي

848
01:08:52,627 --> 01:08:54,265
" من أجل " الله

849
01:08:54,867 --> 01:08:57,097
أعد لي حياتي

850
01:08:57,187 --> 01:08:58,415
أين " علي " ؟

851
01:09:06,987 --> 01:09:08,102
توقف

852
01:09:20,187 --> 01:09:21,336
" سانجانا "

853
01:09:23,107 --> 01:09:24,176
" سانجانا "

854
01:09:25,107 --> 01:09:26,222
هل أنت بخير ؟

855
01:09:29,707 --> 01:09:30,742
" سانجانا "

856
01:09:36,667 --> 01:09:39,784
هذه ليست فقط قصة  حب لم يكتمل

857
01:09:39,867 --> 01:09:41,539
بل أيضاً عداوة لم تكتمل

858
01:09:41,627 --> 01:09:43,185
إنها قصة أخوين

859
01:09:44,227 --> 01:09:47,697
المختطف من قبل أخيه الأصغر

860
01:09:47,787 --> 01:09:48,936
" راهول "

861
01:10:08,728 --> 01:10:10,320
أسرع هيا

862
01:10:10,408 --> 01:10:13,241
أكد فريق القنابل تماماً بأنها مادة متفجرة

863
01:10:13,328 --> 01:10:15,683
اعتقل " برواتي " قبل يومين لحيازة مواد خطرة

864
01:10:15,808 --> 01:10:17,082
حقق معه

865
01:10:17,168 --> 01:10:18,157
عفواً

866
01:10:18,568 --> 01:10:19,683
نعم سيدي

867
01:10:19,768 --> 01:10:20,917
أجل أنل بخير

868
01:10:21,128 --> 01:10:22,720
قتل شخص وجرح ثلاثة

869
01:10:22,808 --> 01:10:24,002
" هاريكانت راتود "

870
01:10:25,608 --> 01:10:26,643
تعيش الهند

871
01:10:26,728 --> 01:10:28,639
أرجوك اسمعني

872
01:10:28,728 --> 01:10:29,604
دقيقة واحدة

873
01:10:29,688 --> 01:10:31,997
صدقني لقد رأيته

874
01:10:32,088 --> 01:10:33,885
لقد اختطف أخيه

875
01:10:33,968 --> 01:10:37,324
عليك أخذه للحجز واستجوابه أرجوك

876
01:10:43,368 --> 01:10:45,006
هل فقدت عقلك ؟

877
01:10:45,088 --> 01:10:46,487
هناك قنابل تنفجر ورصاص يتطاير

878
01:10:46,568 --> 01:10:47,842
والناس تموت هنا

879
01:10:48,048 --> 01:10:50,357
وبدل من جعلي أقوم بعملك

880
01:10:50,448 --> 01:10:52,484
تضيعين وقتي

881
01:10:52,568 --> 01:10:55,002
تريدين مني اعتقال ابن شهير صناعي

882
01:10:55,088 --> 01:10:57,238
على خطف أخيه

883
01:10:57,328 --> 01:10:58,886
دون دليل

884
01:10:58,968 --> 01:11:00,526
" محقق " سينج

885
01:11:01,528 --> 01:11:02,961
أجل لدي دليل

886
01:11:03,048 --> 01:11:05,960
يمكنني دائماً القول أن الآنسة " ساكسينا "  سافرت 300 سنة للخلف

887
01:11:06,048 --> 01:11:08,926
وشاهد حلماً عن المختطف

888
01:11:09,768 --> 01:11:12,566
هذا ليس حلماً بل حقيقة

889
01:11:12,648 --> 01:11:13,922
حقيقة " روهان " وحقيقتي

890
01:11:14,008 --> 01:11:15,600
هل يمكنك قول هذه الحقيقة في المحكمة ؟

891
01:11:15,688 --> 01:11:19,044
هل تريد إنقاذه أم لا ؟ -
أجل -

892
01:11:19,368 --> 01:11:22,360
لكن لو استمعت لك سأفقد عملي

893
01:11:22,448 --> 01:11:24,279
ولن أستطيع مساعدتك بعدها

894
01:11:25,128 --> 01:11:27,323
لذلك رجاءً

895
01:11:27,408 --> 01:11:29,524
دعيني أقوم بعملي

896
01:11:37,688 --> 01:11:40,805
هل أخبرت " سانجانا " ؟

897
01:11:43,408 --> 01:11:44,477
لا

898
01:11:44,568 --> 01:11:47,401
فكيف تعلم بتورطك في الخطف ؟

899
01:11:47,928 --> 01:11:49,247
لا أعلم

900
01:11:49,328 --> 01:11:52,365
لقد أخبرت المحقق كل شيء عنك

901
01:11:53,008 --> 01:11:55,568
ماذا الآن ؟ -
غير الخطة -

902
01:11:56,208 --> 01:11:58,597
" هناك مستودع شاحنات قرب نقطة " ساندابا

903
01:11:58,688 --> 01:11:59,677
اذهب

904
01:11:59,768 --> 01:12:02,328
سلم المال لنا أمام والدك

905
01:12:02,408 --> 01:12:03,158
حسناً

906
01:12:03,248 --> 01:12:04,203
من هذا ؟

907
01:12:06,368 --> 01:12:07,562
المختطف

908
01:12:07,928 --> 01:12:09,247
ماذا يقول ؟

909
01:12:09,848 --> 01:12:15,002
يريد لنا لقائه عند مستودع

910
01:12:15,328 --> 01:12:16,920
وتسليم المال

911
01:13:07,208 --> 01:13:09,642
لو قمت بأي صمت سأخرسك فوراً

912
01:13:09,728 --> 01:13:11,923
ماذا يجري ؟ -
إنه ابني -

913
01:13:12,008 --> 01:13:14,476
هل ترى ؟ -
" أرى بوضوح الآن سيد " ثاكرال -

914
01:13:14,568 --> 01:13:17,924
إنه من وضعك في الظلام
من خطف أخيه

915
01:13:20,608 --> 01:13:22,121
" لقد خطف " روهان

916
01:13:22,208 --> 01:13:23,323
يا للترهات

917
01:13:23,408 --> 01:13:26,639
لقد فقد عقله لم أخطف أخي ؟

918
01:13:26,728 --> 01:13:28,207
هذا ما أريد معرفته بالضبط

919
01:13:28,288 --> 01:13:30,961
من الآن اعتبر نفسك مستبعد من عملك

920
01:13:31,048 --> 01:13:33,608
لدي ارتباطات بالشرطة العسكرية والمدنية

921
01:13:33,688 --> 01:13:34,882
هيا

922
01:13:34,968 --> 01:13:36,959
اتصل بهم ودعني أحدثهم أيضاً

923
01:13:37,048 --> 01:13:41,997
كي تخبرهم أني من اتصل بك هنا وليس المختطفين

924
01:13:49,448 --> 01:13:50,767
مرحباً

925
01:13:51,048 --> 01:13:53,243
هل أخبرت " سانجانا " ؟

926
01:13:56,368 --> 01:13:57,244
كلا

927
01:13:57,328 --> 01:14:00,206
فكيف تعلم عن تورطك بالخطف ؟

928
01:14:00,808 --> 01:14:01,957
لا أعلم

929
01:14:02,048 --> 01:14:05,404
أخبرت المحقق بكل شيء

930
01:14:05,768 --> 01:14:08,328
ماذا الآن ؟ -
غير الخطة -

931
01:14:08,928 --> 01:14:11,317
هناك مستودع شاحنات

932
01:14:11,408 --> 01:14:12,397
اذهب إليه

933
01:14:12,488 --> 01:14:15,002
وسلم المال أمام أبيك

934
01:14:19,688 --> 01:14:21,280
ماذا فعلت ؟

935
01:14:21,928 --> 01:14:24,123
اترك " علي باج " مع المال

936
01:14:24,848 --> 01:14:28,079
وتذكر ألا يعلم الخاطف

937
01:14:28,888 --> 01:14:31,197
بما يحدث هناك

938
01:14:33,008 --> 01:14:35,397
هيا تحرك ليس لدينا اليوم كله

939
01:14:45,448 --> 01:14:46,642
أخبرني الآن

940
01:14:48,608 --> 01:14:50,485
أين أخفيت " روهان " ؟

941
01:14:53,248 --> 01:14:56,126
هذا التسجيل لا يفيد في المحكمة

942
01:14:56,888 --> 01:14:58,879
لن تثبت شيئاً

943
01:14:59,328 --> 01:15:00,841
لدي مقترح

944
01:15:01,488 --> 01:15:04,958
يمكنك اعتقالي لترضي نفسك

945
01:15:05,048 --> 01:15:07,164
ضعني في الحجز ساعة أو اثنان

946
01:15:08,168 --> 01:15:11,285
بعد ذلك -
أين تخفيه ؟ -

947
01:15:11,368 --> 01:15:12,437
" آنسة " سانجانا

948
01:15:12,528 --> 01:15:14,325
هيا أخبرني أين هو

949
01:15:14,408 --> 01:15:16,080
أخبرني هيا

950
01:15:16,168 --> 01:15:17,806
أخبرني هيا

951
01:15:17,888 --> 01:15:19,207
دعني

952
01:15:19,288 --> 01:15:20,801
أخبرني أين هو

953
01:15:20,888 --> 01:15:23,482
أريد معرفة مكانه

954
01:15:23,568 --> 01:15:24,887
اهدأي

955
01:15:25,248 --> 01:15:26,522
اهدأي

956
01:15:31,008 --> 01:15:34,887
لا أعلم لكن " ميتال " يعلم

957
01:15:42,128 --> 01:15:43,356
إم إم ميتال " ؟ "

958
01:15:54,368 --> 01:15:55,642
عفواً

959
01:15:55,728 --> 01:15:58,196
المعذرة سيدتي ممنوع الدخول

960
01:15:58,288 --> 01:16:00,597
ألف سيارة في الشهر هذا يعني

961
01:16:02,088 --> 01:16:03,601
ماذا يجري ؟

962
01:16:04,328 --> 01:16:05,681
من سمح لكم ؟

963
01:16:18,488 --> 01:16:21,685
ليس لدينا الكثير من الوقت

964
01:16:22,368 --> 01:16:24,120
لقد أدلى بأقواله

965
01:16:25,368 --> 01:16:27,324
الآن أريد سماعها منك

966
01:16:29,248 --> 01:16:32,046
لماذا تتورط بخطف " روهان تاركال  " ؟

967
01:16:37,768 --> 01:16:39,281
جاء رجل إلى مكتبي

968
01:16:39,368 --> 01:16:41,165
الأفضل أن تشرح لأخيك

969
01:16:41,248 --> 01:16:43,284
لو قمنا بهذه الصفقة

970
01:16:43,368 --> 01:16:44,960
ستحصل على مال كثير وأنا كذلك

971
01:16:45,048 --> 01:16:47,608
أنت شريك مساوي في الشركة

972
01:16:47,688 --> 01:16:49,838
" فقط من أجل السيد " ميتال

973
01:16:49,928 --> 01:16:51,680
راهول " من يحكم المكان "

974
01:16:51,768 --> 01:16:54,236
لن يوقع ولن يجعل غيره يفعل

975
01:16:54,328 --> 01:16:57,240
يعتقد أن هذه الصفقة ضد سياسات الشركة

976
01:16:57,328 --> 01:16:58,681
والآن تعلم كيف هو

977
01:16:58,768 --> 01:17:00,406
إنه رجل عنيد

978
01:17:00,488 --> 01:17:02,763
لن يمكنك الاتفاق معه

979
01:17:02,848 --> 01:17:04,804
لقد سألته من أين أحضر التسجيل

980
01:17:04,888 --> 01:17:08,005
جزء تقني وجزء بعلاقات جيدة

981
01:17:08,088 --> 01:17:11,603
فكر بالأمر نحن نعمل بنفس جهدك لكسب المال

982
01:17:11,688 --> 01:17:14,566
" لكنني وضحت جيداً أنني لا أريدة أذية " روهان

983
01:17:14,688 --> 01:17:16,280
ولا نحن أيضاً

984
01:17:16,368 --> 01:17:19,883
سنأخذه لعدة أيام فقط

985
01:17:19,968 --> 01:17:21,799
سنحصل على بعض المال من الخاطفين

986
01:17:21,888 --> 01:17:23,446
وبعضه منك

987
01:17:23,528 --> 01:17:26,565
لقد وعدني ولهذا اتفقنا

988
01:17:28,368 --> 01:17:30,882
ماذا قال اسمه ؟

989
01:17:31,728 --> 01:17:34,196
لابد أنه أعطاني اسم مزيف

990
01:17:34,288 --> 01:17:36,199
لكنه أعطاني رقم

991
01:17:37,048 --> 01:17:38,766
هيا اتصل به

992
01:17:46,648 --> 01:17:48,161
كان واحد من رجاله

993
01:17:48,928 --> 01:17:51,840
لقد قال " عباس " سيكون متاحاً بعد ساعة في المنتزه الأزرق

994
01:19:52,448 --> 01:19:54,564
هل هناك شيء طارئ أم أنك خائفة ؟

995
01:19:55,128 --> 01:19:56,766
كلا لست خائفة

996
01:19:56,848 --> 01:19:59,123
لكن " راهول تاكار " كذلك

997
01:19:59,208 --> 01:20:00,436
ليس أنا

998
01:20:02,568 --> 01:20:04,843
لقد أخبر الشرطة  بكل شيء

999
01:20:05,208 --> 01:20:06,277
ماذا ؟

1000
01:20:06,368 --> 01:20:09,440
أنني متعلق بهذه الخطة

1001
01:20:10,568 --> 01:20:12,240
جائت الشرطة إلى مكتبي

1002
01:20:14,928 --> 01:20:16,156
لا تقلق

1003
01:20:17,648 --> 01:20:19,240
ستنتهي اللعبة خلال ساعات

1004
01:20:19,328 --> 01:20:24,561
" كلا أريد معرفة فقط أين يخفي " روهان

1005
01:20:25,528 --> 01:20:26,881
الأمر هام

1006
01:21:45,408 --> 01:21:47,319
أين أخفيت " راهول " ؟

1007
01:21:48,088 --> 01:21:49,316
لا أعرف -
أخبرني -

1008
01:21:49,408 --> 01:21:50,727
لا أعرف

1009
01:21:58,888 --> 01:22:01,038
كنت تنتج ا لعجازات

1010
01:22:02,088 --> 01:22:04,648
هل تريد مني ترتيب كرسي متحرك ؟

1011
01:22:04,728 --> 01:22:06,002
أخبرني

1012
01:22:07,128 --> 01:22:09,039
" منتزه " رويال

1013
01:22:11,168 --> 01:22:12,283
" منتزه " رويال

1014
01:22:28,408 --> 01:22:29,761
" أرباز "

1015
01:23:52,968 --> 01:23:54,959
ابقى هنا ولا تتحرك -
لكن -

1016
01:23:55,048 --> 01:23:56,242
كلا

1017
01:24:10,288 --> 01:24:13,086
سينجح هذا -
" روهان " -

1018
01:24:13,168 --> 01:24:14,965
اخرجي آنسة " ساكسانا " اخرجي -
" اخرجي " سانجانا -

1019
01:24:15,048 --> 01:24:16,242
" روهان "

1020
01:24:16,648 --> 01:24:18,923
لن يحدث شيء لك

1021
01:24:19,008 --> 01:24:20,680
افعل شيئاً بسرعة أرجوك

1022
01:24:20,768 --> 01:24:21,962
لا فائدة -
أسرع أرجوك -

1023
01:24:22,048 --> 01:24:23,561
خذها من هنا -
ستكوني بخير -

1024
01:24:23,648 --> 01:24:25,001
أبطل مفعول القنبلة بسرعة

1025
01:24:25,088 --> 01:24:26,203
أقول بذلك

1026
01:24:26,288 --> 01:24:28,358
أحبك " روهان " أحبك

1027
01:24:28,448 --> 01:24:30,086
كلا اسمعني -
أبطل القنبلة -

1028
01:24:30,168 --> 01:24:31,362
من هنا -
أسرع -

1029
01:24:31,448 --> 01:24:32,767
أنقذه

1030
01:24:32,848 --> 01:24:34,600
أرجوك اذهبي -
أبطل القنبلة -

1031
01:24:34,688 --> 01:24:36,087
خذها بعيداً

1032
01:24:36,168 --> 01:24:37,726
" أحبك " روهان

1033
01:24:37,808 --> 01:24:40,003
لا شيء سيحدث لك -
اسمعني أرجوك -

1034
01:24:40,088 --> 01:24:41,806
أرجوك

1035
01:24:41,888 --> 01:24:44,482
خذها من هنا -
افعل شيئاً أرجوك -

1036
01:24:44,568 --> 01:24:46,160
لا فائدة

1037
01:24:46,248 --> 01:24:47,681
أنقذه

1038
01:24:48,168 --> 01:24:49,806
اذتعدي

1039
01:24:49,888 --> 01:24:51,526
خذها بعيداً

1040
01:24:51,608 --> 01:24:52,597
أرجوك خذها

1041
01:24:52,688 --> 01:24:54,679
أسرع أنقذه -
انتظر -

1042
01:24:54,768 --> 01:24:56,326
" أحبك " روحان

1043
01:24:56,408 --> 01:24:58,319
قلت هذه القنبلة لا تعطل

1044
01:24:58,408 --> 01:24:59,966
سيدي اسمعني

1045
01:25:00,048 --> 01:25:03,006
قلت القنبلة لا تعطل

1046
01:25:03,728 --> 01:25:05,286
خذها بعيداً

1047
01:25:05,368 --> 01:25:06,483
أنقذه بسرعة أرجوك

1048
01:25:06,568 --> 01:25:08,206
أرجوك افعل شيئاً أسرع

1049
01:25:08,288 --> 01:25:10,244
كل شيء سيكون بخير

1050
01:25:10,328 --> 01:25:11,204
خذها بعيداً

1051
01:25:11,288 --> 01:25:12,880
لن أذهب لأي مكان

1052
01:25:12,968 --> 01:25:13,923
ابتعدي

1053
01:25:14,008 --> 01:25:15,361
لن أتركه

1054
01:25:15,448 --> 01:25:17,404
خذها بعيداً -
لن أتركه -

1055
01:25:17,488 --> 01:25:19,126
خذها

1056
01:25:19,208 --> 01:25:20,197
هيا

1057
01:25:20,288 --> 01:25:21,004
اتركني

1058
01:25:21,088 --> 01:25:22,487
اذهبي -
اتركني -

1059
01:25:22,568 --> 01:25:24,399
علينا إنقاذه أرجوك

1060
01:25:24,488 --> 01:25:25,603
" أحبك " سانجانا

1061
01:25:25,688 --> 01:25:26,803
" سانجانا "

1062
01:25:39,408 --> 01:25:40,841
" روهان "

1063
01:25:42,488 --> 01:25:43,807
" روهان "

1064
01:25:44,568 --> 01:25:46,638
" روهان "

1065
01:25:48,208 --> 01:25:49,766
" روهان "

1066
01:25:51,488 --> 01:25:53,206
" روهان "

1067
01:25:59,768 --> 01:26:01,281
" روهان "

1068
01:26:04,848 --> 01:26:06,167
" روهان "

1069
01:26:07,288 --> 01:26:09,165
" روهان "

1070
01:27:21,848 --> 01:27:23,406
لا أعلم

1071
01:27:24,048 --> 01:27:26,721
" تسجيل " راهول " و " ميتال

1072
01:27:26,808 --> 01:27:28,685
أرسل لي من ساعي بريد

1073
01:27:28,968 --> 01:27:31,163
واستقبلت كل تعليمات الخاطفين

1074
01:27:31,248 --> 01:27:33,887
من رقم مجهول

1075
01:27:37,088 --> 01:27:38,919
فعلت كل شيء لأجل المال

1076
01:27:39,008 --> 01:27:40,646
والآن  وضعت كبش فداء

1077
01:27:41,648 --> 01:27:43,878
لا أحد يعلم من المختطف الحقيقي

1078
01:27:44,768 --> 01:27:46,360
ولا أعلم أيضاً

1079
01:28:05,728 --> 01:28:06,877
" بارو "

1080
01:28:12,008 --> 01:28:13,236
" بارو "

1081
01:28:19,008 --> 01:28:23,240
الحب والاتحاد غير متعلق بالحياة والموت

1082
01:28:32,688 --> 01:28:36,124
العشاق والعشق مرتبط بالروح

1083
01:28:36,248 --> 01:28:37,567
وليس الجسد

1084
01:28:44,808 --> 01:28:46,480
افتح الباب

1085
01:28:46,928 --> 01:28:51,285
أنت تستمع لذهنك ليس عقلك الباطن

1086
01:28:51,848 --> 01:28:56,797
تنتحب من عجزي

1087
01:29:35,368 --> 01:29:39,520
بدأت المرحلة الثالثة

1088
01:32:18,328 --> 01:32:19,477
" ميرا "

1089
01:32:21,168 --> 01:32:23,682
" ميرا "

1090
01:32:23,768 --> 01:32:25,440
تحدثي بهدوء

1091
01:32:27,008 --> 01:32:31,559
سيدي ذهب للنوم بعد العرض

1092
01:32:32,128 --> 01:32:35,165
لو صنعت ضجة ستوقظيه

1093
01:32:35,368 --> 01:32:38,326
لم تأكل لقمة ليومين

1094
01:32:38,408 --> 01:32:39,966
على الأقل كل شيئاً الآن

1095
01:32:41,528 --> 01:32:43,007
أنت مجنونة

1096
01:32:43,088 --> 01:32:46,000
أكلت للتو مع سيدي

1097
01:32:46,288 --> 01:32:49,644
لقد أطعمني بنفسه

1098
01:32:50,608 --> 01:32:52,724
انسي الأمر الوقت مختلف

1099
01:32:52,808 --> 01:32:54,685
اذهبي للراحة

1100
01:32:54,928 --> 01:32:57,396
ولكن -
اذهبي -

1101
01:32:57,608 --> 01:33:00,998
علي البقاء هنا للتأكد ألا أحد يضايق سباته

1102
01:33:09,048 --> 01:33:11,960
حبي لك كالمشي على حد السيف

1103
01:33:13,048 --> 01:33:18,406
اقسم أني سأقتل أي شخص

1104
01:33:19,408 --> 01:33:21,558
يسمعك تقول نعم

1105
01:33:21,648 --> 01:33:24,367
" احتفظ بسيفك في غمدك " دورجام

1106
01:33:24,968 --> 01:33:28,597
سيف " راجبوت " معني لمواجهة الأعداء

1107
01:33:29,008 --> 01:33:31,761
وليس للتقوي على خادمة

1108
01:33:38,008 --> 01:33:39,282
خادمة

1109
01:33:41,008 --> 01:33:43,476
" رئيس القادة " شيتاور

1110
01:33:43,568 --> 01:33:45,798
يريد جعلك ملكته

1111
01:33:46,408 --> 01:33:50,447
وتبحثين عن مستقبل قرب أقدام الملكة

1112
01:33:50,808 --> 01:33:52,036
طفح الكيل

1113
01:33:52,448 --> 01:33:54,837
لن ينتظر " دورجام " أكثر

1114
01:33:55,448 --> 01:33:58,008
سمعها عنادي أو رغبتي

1115
01:33:58,488 --> 01:34:01,480
" لكن عليك اتخاذ القرار في صالح " دورجام

1116
01:34:02,648 --> 01:34:07,324
حتى تقولي نعم أقسم

1117
01:34:08,288 --> 01:34:10,358
الا أترك يدك

1118
01:34:13,728 --> 01:34:15,764
إن كان العناد

1119
01:34:16,168 --> 01:34:17,999
فالأفضل أن تفهم شيئاً

1120
01:34:18,608 --> 01:34:23,124
" ولاء الخادمة يقع في مملكة " شيتاور

1121
01:34:23,728 --> 01:34:27,164
أقسم بوطني

1122
01:34:28,368 --> 01:34:33,123
أن " بارو " سيقطع يدها ويعطيها لك

1123
01:34:33,848 --> 01:34:38,876
لكنك لن تحصل عليها أبداً

1124
01:35:07,048 --> 01:35:10,438
أنا رئيس قادة مملكة كبيرة

1125
01:35:10,528 --> 01:35:16,160
أشعر اليوم بالعجز الكبير

1126
01:35:17,288 --> 01:35:20,246
وأنني أضعف رجل في العالم

1127
01:35:22,088 --> 01:35:24,648
" عليك مساعدتي " مينترا

1128
01:35:24,728 --> 01:35:26,559
سوف أنتهي

1129
01:35:29,008 --> 01:35:32,045
أخبرني اسم الفتاة

1130
01:35:32,888 --> 01:35:34,162
فتاة ؟

1131
01:35:35,688 --> 01:35:38,361
كيف علمت أ ن " دورجا " جاء

1132
01:35:38,488 --> 01:35:40,763
للتحدث معك عن فتاة ؟

1133
01:35:42,088 --> 01:35:45,364
لا تحاول خداعي أنا أذكى مما تظن

1134
01:35:46,048 --> 01:35:49,438
سواءً كان شيطان أو حكيم

1135
01:35:49,688 --> 01:35:53,363
النساء هم من يفسدونهم جميعاً

1136
01:35:56,608 --> 01:36:00,840
لابد أن سبب عجزك فتاة

1137
01:36:02,208 --> 01:36:03,846
أخبرني باسمها

1138
01:36:09,128 --> 01:36:10,004
" بارو "

1139
01:36:11,448 --> 01:36:13,120
تعمل كخادمة

1140
01:36:13,208 --> 01:36:15,563
" مع " ميرا

1141
01:36:18,168 --> 01:36:23,765
حب هبات تهديدات حيل جربت كل هذا

1142
01:36:24,848 --> 01:36:28,727
لكن الفتاة لا توافق

1143
01:36:31,128 --> 01:36:35,565
لا أفهم السر خلف الوقاحة

1144
01:36:39,208 --> 01:36:44,328
هذا سر المرأة ليش عرش الرئاسة

1145
01:36:44,408 --> 01:36:46,922
الذي يظهر قيمته بنفسه

1146
01:36:47,808 --> 01:36:49,799
لو أردت معرفة ما في قلبها

1147
01:36:49,888 --> 01:36:54,564
يجب عليك التقرب منها

1148
01:37:04,448 --> 01:37:08,805
الماء الذي يمزج بالماء لا يشكل سوى الماء

1149
01:37:09,608 --> 01:37:13,886
أخبرني سر لا يعرفه أحد

1150
01:37:21,008 --> 01:37:22,600
كيف تجرؤ على هذا ؟

1151
01:37:22,688 --> 01:37:25,441
أقسم أني سأقتله -
لا -

1152
01:37:25,528 --> 01:37:28,088
حالما يسحب " راجبوت " سيفه

1153
01:37:28,168 --> 01:37:30,318
لن يهدأ بلا اختبار الدم

1154
01:37:30,408 --> 01:37:31,807
ومن يهتم ؟

1155
01:37:31,888 --> 01:37:35,198
يجب أن يعاقب على إهانته

1156
01:37:35,288 --> 01:37:36,721
لأجل خاطري

1157
01:37:36,808 --> 01:37:40,039
لو قتل رئيس الجيش لأجل خادمك

1158
01:37:41,008 --> 01:37:43,203
فسوف تسجن بالتأكيد

1159
01:37:43,288 --> 01:37:46,598
وسأفقد حبي أيضاً

1160
01:37:54,968 --> 01:37:56,287
أنا أتفهم

1161
01:37:58,768 --> 01:38:00,360
" سوف تخشين من " دورجام

1162
01:38:01,208 --> 01:38:05,998
وسوف يظل نظره عليك طالما أنك خادمة

1163
01:38:12,768 --> 01:38:14,247
تزوجي بي

1164
01:38:17,888 --> 01:38:20,322
راجبوت " يقاتل العالم كله من أجلك "

1165
01:38:22,248 --> 01:38:24,842
علي الحصول على قبولك

1166
01:38:39,328 --> 01:38:43,640
أنا مستعدة لمصيري معك

1167
01:38:45,528 --> 01:38:48,326
وهذا ما قرر

1168
01:38:49,328 --> 01:38:53,560
مع أول ليلة " نفرتاري " سنتزوج

1169
01:38:54,968 --> 01:38:56,959
ثم نرى ما سيفعله

1170
01:39:02,528 --> 01:39:04,359
ماذا يمكنه أن يفعل ؟

1171
01:39:05,208 --> 01:39:10,840
سيريك " دورجام " الآن ما سيفعل

1172
01:39:16,448 --> 01:39:18,359
" بارو "

1173
01:39:18,848 --> 01:39:22,238
لقد اعتقل " دورجام " راجبوت " في القبو المظلم

1174
01:39:22,368 --> 01:39:23,517
أسرعي

1175
01:39:46,128 --> 01:39:49,882
سمعت عن قلب شيطان في جسد ببغاء

1176
01:39:50,928 --> 01:39:53,078
لكنها أول مرة أرى

1177
01:39:53,208 --> 01:39:56,837
قلب جنيه في جسد وزيرة عادية

1178
01:40:04,608 --> 01:40:06,803
اتركه يذهب

1179
01:40:07,808 --> 01:40:09,605
عداوتك معي

1180
01:40:10,448 --> 01:40:13,087
يمكنك الثأر مني

1181
01:40:13,168 --> 01:40:14,203
عداوة ؟

1182
01:40:14,568 --> 01:40:18,117
ليست عداوة بل الحب

1183
01:40:19,728 --> 01:40:23,516
ولا حدود في الحب

1184
01:40:23,608 --> 01:40:25,963
أتوسل إليك

1185
01:40:26,728 --> 01:40:28,958
إنه حياتي

1186
01:40:29,048 --> 01:40:30,003
اتركه

1187
01:40:30,128 --> 01:40:34,599
حزنك عجزي

1188
01:40:36,368 --> 01:40:38,006
صحيح أنني

1189
01:40:38,088 --> 01:40:40,363
اعتقلته في القبو

1190
01:40:40,448 --> 01:40:43,440
لكنك تملكين المفتاح

1191
01:40:44,168 --> 01:40:48,047
تعالي لمقصورتي قبل نهاية الساعة الثالثة

1192
01:40:48,128 --> 01:40:49,925
وكوني لي للأبد

1193
01:40:50,808 --> 01:40:54,198
أبواب القبو ستفتح وحدها

1194
01:41:24,928 --> 01:41:26,156
" دورجام "

1195
01:41:30,328 --> 01:41:31,477
" دورجام "

1196
01:41:45,888 --> 01:41:49,881
علمت أنك ستأتين

1197
01:41:50,928 --> 01:41:54,159
على اعتبار أنني أطلقت سراحه

1198
01:41:54,248 --> 01:41:59,641
لا تملك سلطة حبس أحد

1199
01:42:00,648 --> 01:42:05,642
لقد حررت نفسي من حياته

1200
01:42:06,648 --> 01:42:07,922
من هذا الجسد

1201
01:42:17,328 --> 01:42:18,363
" بارو "

1202
01:42:18,488 --> 01:42:19,921
" بارو "

1203
01:42:20,688 --> 01:42:22,918
كنت عنيداً بالحصول على هذا الجسد

1204
01:42:23,528 --> 01:42:26,281
وكنت عنيدة لإنقاذ هذه الروح

1205
01:42:27,128 --> 01:42:32,248
ابتلعت السم لأنقذ نفسي من العيب

1206
01:42:33,048 --> 01:42:36,085
ماذا فعلت ؟

1207
01:42:36,168 --> 01:42:39,399
قد أموت بعيداً عن هنا

1208
01:42:40,448 --> 01:42:45,124
لكن الرضى من رؤية عينيك المهزومة

1209
01:42:45,208 --> 01:42:46,926
لم أشهدها من قبل

1210
01:42:48,008 --> 01:42:50,886
أنا ذاهبة

1211
01:42:50,968 --> 01:42:56,486
لكن هزيمتك ستؤلمك طوال حياتك

1212
01:43:00,008 --> 01:43:02,363
لا تتركيني هكذا

1213
01:43:02,488 --> 01:43:04,285
افتحي عينيك

1214
01:43:04,408 --> 01:43:05,557
" بارو "

1215
01:43:05,688 --> 01:43:06,803
" بارو "

1216
01:43:06,928 --> 01:43:08,202
" مانترا "

1217
01:43:08,288 --> 01:43:09,721
" مانترا "

1218
01:43:11,128 --> 01:43:15,758
تعويثتك ملوثة

1219
01:43:15,888 --> 01:43:18,686
قدري يموت بين يدي

1220
01:43:18,768 --> 01:43:22,238
أنقذيها وأنقذي عالمي

1221
01:43:22,328 --> 01:43:23,681
" مانترا "

1222
01:43:31,768 --> 01:43:33,406
أخرج الفتاة

1223
01:43:33,488 --> 01:43:36,082
وإلا ستفسد العالم ومنزلي

1224
01:43:36,568 --> 01:43:38,399
أسرع

1225
01:43:43,408 --> 01:43:44,727
" مانترا "

1226
01:43:44,808 --> 01:43:46,799
لقد ماتت

1227
01:43:46,888 --> 01:43:48,685
ضعي أي تعويذة

1228
01:43:48,768 --> 01:43:50,838
وإلا العالم ينتهي مع حياتها

1229
01:43:50,928 --> 01:43:51,997
افعلي شيئاً

1230
01:43:58,368 --> 01:44:01,246
ليس موت جسد بل نهايتها

1231
01:44:01,328 --> 01:44:03,239
هذه زهرة الحاكم

1232
01:44:03,328 --> 01:44:06,001
ما كان عليك إحضار الجثة إ لى هنا

1233
01:44:06,528 --> 01:44:07,677
لماذا ؟

1234
01:44:07,968 --> 01:44:10,846
تريد أن تعرف , تعال معي

1235
01:44:12,728 --> 01:44:15,925
امزج الماء بالماء يكشف لك كل الأسرار

1236
01:44:16,048 --> 01:44:19,279
" أرنا شيئاً بين " بارو " و " ميرا

1237
01:44:20,768 --> 01:44:25,922
" إن لم توافق على " دورجام " سيموت " راجبوت

1238
01:44:26,688 --> 01:44:31,921
لو فعلت سأقتل نفسي

1239
01:44:32,648 --> 01:44:37,438
بكل الأحوال سأنفصل عنه

1240
01:44:41,688 --> 01:44:46,079
الحب والشراكة لا يرتبط بحياة وموت

1241
01:44:46,688 --> 01:44:50,840
يمكنه أخذ حياتي لكن ليس أملي

1242
01:44:50,928 --> 01:44:55,763
العشاق مرتبطون بالروح وليس بالجسد

1243
01:44:56,768 --> 01:45:01,046
لا أحد يضع عينه على الروح أو يشوهها

1244
01:45:01,128 --> 01:45:02,800
أنا خادمة عادية

1245
01:45:02,888 --> 01:45:06,005
لا أفهم أموراً تقوليها

1246
01:45:07,208 --> 01:45:12,965
كل ما أريد أن يكون لي للأبد

1247
01:45:15,608 --> 01:45:18,042
أنا خادمة الملك أيضاً

1248
01:45:19,088 --> 01:45:23,047
فعلت الكثير للقائه

1249
01:45:24,728 --> 01:45:29,438
العشق ليس بالجسد بل الروح

1250
01:45:30,288 --> 01:45:32,483
لو كان حبك حقيقي

1251
01:45:32,568 --> 01:45:36,527
فسوف يكون لك بالطبع في حياة ما

1252
01:45:37,088 --> 01:45:39,807
قد أولد 100 مئة لأجله

1253
01:45:40,368 --> 01:45:45,647
لكن في أي حياة غير هذه ؟

1254
01:45:53,688 --> 01:45:57,840
بهذه الحياة سيأتي لك كل مرة

1255
01:46:10,568 --> 01:46:13,480
أدعو الله النعوم

1256
01:46:14,008 --> 01:46:19,401
ومن اليوم إن تنفصلي

1257
01:46:19,848 --> 01:46:21,759
عنه لا توجدي

1258
01:46:22,248 --> 01:46:24,364
وبدونك ليس موجوداً

1259
01:46:24,848 --> 01:46:29,717
لو مات أحد يموت الآن

1260
01:46:30,608 --> 01:46:32,405
للولادة من جديد

1261
01:46:56,048 --> 01:46:58,608
والنعمة تبقى كالفاكهة الناضجة

1262
01:46:59,128 --> 01:47:01,961
لابد أنه ميت الآن

1263
01:47:02,088 --> 01:47:05,444
لقد خسرت هذه الفتاة

1264
01:47:07,328 --> 01:47:08,477
كلا

1265
01:47:10,648 --> 01:47:11,763
كلا

1266
01:47:14,288 --> 01:47:15,607
كلا

1267
01:47:17,768 --> 01:47:19,645
كلا

1268
01:47:20,488 --> 01:47:26,961
يمكن فصل الشيطان عنها

1269
01:47:27,768 --> 01:47:32,603
لن تموتي بعد هزيمتي هكذا

1270
01:47:33,888 --> 01:47:37,676
عليك فعل شيء

1271
01:47:37,768 --> 01:47:39,838
اعثري على حل

1272
01:47:39,968 --> 01:47:43,483
لو ولدو ثانيةً فأنا كذلك

1273
01:47:48,568 --> 01:47:49,717
أعطني القوة

1274
01:47:50,208 --> 01:47:51,402
أعطني القوة

1275
01:47:51,488 --> 01:47:53,797
لفصلهم في حياة أخرى

1276
01:47:53,888 --> 01:47:55,685
أعطني القوة

1277
01:47:55,768 --> 01:47:58,601
لكسب الفتاة في حياة أخرى

1278
01:48:00,128 --> 01:48:03,438
افعلي شيئاً ولو بحياة أخرى

1279
01:48:03,528 --> 01:48:06,088
أتذكر كل ذكريات الماضي

1280
01:48:06,168 --> 01:48:10,127
افعلي شيئاً أنجح في خداعهم

1281
01:48:10,848 --> 01:48:14,318
وجه جديد  كل حياة

1282
01:48:14,728 --> 01:48:17,367
لفصلهما

1283
01:48:18,328 --> 01:48:22,879
لا أعلم إن كنت تطلب نعمة أو لعنة

1284
01:48:24,848 --> 01:48:28,841
لكنني سأقدم لك ما تريد

1285
01:48:52,848 --> 01:48:56,079
هذه الصرخة لن تدعك ترتاح

1286
01:48:56,688 --> 01:49:00,727
وسيبقى الجرح دائماً

1287
01:49:01,048 --> 01:49:04,836
لا أعلم في أي حياة ستنجح

1288
01:49:04,928 --> 01:49:08,045
لكن في  كل حياة ستتقرب منهم

1289
01:49:49,248 --> 01:49:50,442
روهان " حي "

1290
01:49:53,048 --> 01:49:54,925
أحتاج مساعدتك

1291
01:49:55,088 --> 01:49:57,363
كلا إنه واجبي

1292
01:49:57,448 --> 01:50:00,485
لكن أمام عيني -
ليس أمام عيوننا -

1293
01:50:01,168 --> 01:50:03,602
لقد سمعناه فقط لم نسمع شيئاً

1294
01:50:03,688 --> 01:50:06,566
بدونه لا أعيش وبدوني لا يعيش

1295
01:50:06,688 --> 01:50:08,485
إنها نعمة

1296
01:50:09,568 --> 01:50:11,365
لا يمكن فصلهما

1297
01:50:12,128 --> 01:50:15,723
إن كانت  هي حية فهو حي

1298
01:50:21,448 --> 01:50:25,680
حسناً أين هو ؟

1299
01:50:26,648 --> 01:50:29,321
في مكان موته

1300
01:50:36,528 --> 01:50:39,520
متأكدة ؟

1301
01:50:56,248 --> 01:50:57,476
إنهم قادمون للداخل

1302
01:52:02,408 --> 01:52:05,718
" سانجانا "

1303
01:52:06,168 --> 01:52:09,399
" سانجانا "

1304
01:52:14,208 --> 01:52:15,800
" سيد " سينج

1305
01:52:16,448 --> 01:52:17,722
مفتش

1306
01:52:20,408 --> 01:52:23,286
خذها

1307
01:52:23,368 --> 01:52:25,563
خذها للمستشفى

1308
01:52:30,048 --> 01:52:32,767
تنفسي

1309
01:52:33,168 --> 01:52:34,806
تنفسي

1310
01:52:35,608 --> 01:52:38,884
لم نلتقي هذه المرة أيضاً

1311
01:52:40,888 --> 01:52:45,678
لم نتقابل هنا أيضاً

1312
01:53:24,368 --> 01:53:25,483
آسفة

1313
01:53:26,808 --> 01:53:29,641
لم أستطع إنقاذ صديقك

1314
01:54:46,208 --> 01:54:48,483
دعه بهذه الحياة

1315
01:54:49,688 --> 01:54:52,521
من فعلت كل هذا لأجله

1316
01:54:52,608 --> 01:54:56,157
بدونها لن ينجو أيضاً

1317
01:54:56,288 --> 01:54:58,244
أنت مخطئ

1318
01:55:14,328 --> 01:55:16,159
إنها بخير تماماً

1319
01:55:16,728 --> 01:55:18,878
" ولن تدع شيئاً يحدث لـ " راجبوت

1320
01:55:37,608 --> 01:55:40,964
حينما تزيف موته لي

1321
01:55:42,008 --> 01:55:45,125
لا يمكنني تزييف موته لك

1322
01:55:51,208 --> 01:55:54,200
ضابط حقيقي صديق حقيقي

1323
01:55:54,608 --> 01:55:56,360
يكفي  لتجده في العالم

1324
01:56:02,128 --> 01:56:03,880
وطالما أنك مهتم

1325
01:56:04,488 --> 01:56:07,685
فالجرح الذي صنعته في صدرك

1326
01:56:08,048 --> 01:56:12,007
مازال هناك

1327
01:56:23,048 --> 01:56:24,481
يا الله

1328
01:56:38,248 --> 01:56:41,684
سيستغرق منها 500 عام لتفكر مثله

1329
01:56:41,888 --> 01:56:45,324
لأنه استغرق 500 عام للتعرف عليه

1330
01:56:46,248 --> 01:56:47,317
ماذا أفعل ؟

1331
01:56:47,728 --> 01:56:49,844
في كل عصر تتخذ وجهاً جديداً

1332
01:56:50,848 --> 01:56:52,918
قمت بخطة جيدة للحصول علي

1333
01:56:53,688 --> 01:56:56,327
علمت لو أنه مات

1334
01:56:56,608 --> 01:56:58,326
أموت معه

1335
01:56:58,408 --> 01:57:01,718
ولو بقي حياً فلن تحصل علي أبداً

1336
01:57:02,768 --> 01:57:07,125
فزيفت موته للحفاظ عليه

1337
01:57:15,968 --> 01:57:21,520
لا ينجح السحر الأسود أبداً أمام نعم الله

1338
01:57:21,768 --> 01:57:22,996
كسب

1339
01:57:24,208 --> 01:57:27,757
بقي الكثير بين النصر والهزيمة

1340
01:57:29,568 --> 01:57:31,957
لن تريد خسارته

1341
01:57:32,688 --> 01:57:35,486
ولا أريد خسارتك

1342
01:57:37,328 --> 01:57:38,920
لا تريد الخسارة

1343
01:57:39,888 --> 01:57:41,799
أنا عاجز من الفوز عليك

1344
01:57:45,768 --> 01:57:48,760
سنبدأ اللعبة من جديد

1345
01:57:53,568 --> 01:57:56,799
حتى في حياة أخرى سأتذكر كل شيء

1346
01:57:57,968 --> 01:58:01,483
وكما دائماً لن تتذكر كل شيء

1347
01:58:08,968 --> 01:58:10,686
لكن لأجل حياتنا القادمة

1348
01:58:13,608 --> 01:58:16,122
يجب أن ننهي هذه الحياة

