1
00:00:04,838 --> 00:00:44,333
<font color="#0080ff">ترجمة</font>
<font color="#ffff00">|| حسن متولى ||</font>

1
00:00:46,838 --> 00:00:53,333
<font color="#ffff00">فى بداية القرن الثالث و العشرين, 95% من العالم
كانوا يعيشون اما على او اسفل من خط الفقر</font>

2
00:00:53,457 --> 00:00:55,478
<font color="#ffff00">و نتيجة لذلك, العديد قبلوا وظائف خطيرة</font>

3
00:00:55,479 --> 00:01:00,848
<font color="#ffff00">فى التعدين الفضائى, و الاستكشاف الفضائى
و العسكرى</font>

4
00:01:02,847 --> 00:01:06,648
<font color="#ffff00">النقل خارج الارض تم تحقيقة بواسطة
النقل الانزلاقى</font>

5
00:01:06,844 --> 00:01:09,842
<font color="#ffff00">عملية تحويل المادة بيانات و من ثم نقلها كاشارة</font>

6
00:01:09,891 --> 00:01:12,089
<font color="#ffff00">الى احداثيات فى اى مكان فى الكون</font>

7
00:01:12,189 --> 00:01:14,014
<font color="#ffff00">اشخاص مدربين تم اعطائهم اجهزة قمة</font>

8
00:01:14,137 --> 00:01:16,034
<font color="#ffff00">و التى يتم وضعها فى اجهزتهم العصبية</font>

9
00:01:17,863 --> 00:01:23,529
<font color="#ffff00">حتى هذا اليوم النقل الانزلاقى
لا يزال موضوع جدل</font>

10
00:01:23,579 --> 00:01:25,541
<font color="#ffff00">و به الكثير من الوفيات و
احتمالية فساد البيانات</font>

11
00:01:34,112 --> 00:01:37,990
تقدم للأمام رجاء سيدى ووجه عيناك ناحيتى -
ما اسمك؟ -

12
00:01:38,094 --> 00:01:40,310
ليوت نات فيليبا بوكسين -
انظر إلي عينى مباشرة -

13
00:01:40,412 --> 00:01:42,843
سوف اسألك سلسلة من الأسئلة -
سوف أكرر السؤال -

14
00:01:42,845 --> 00:01:45,543
انصحك بأن توجه عينيك ناحيتى

15
00:01:45,945 --> 00:01:47,610
ما اسمك؟ -
كلير رى جرنيتش -

16
00:01:48,012 --> 00:01:49,911
هل تعرف أين أنت ؟ -
نعم، في مقر الساحل الشرقي -

17
00:01:49,913 --> 00:01:52,778
احتاج الى تعاونك التام كى أتمكن من اخلائك

18
00:01:52,780 --> 00:01:55,578
تشيستر بى هنتنغتون -
الام يرمز الحرف بى ؟ -

19
00:01:55,880 --> 00:01:57,011
بيتر -
تشارلي كينت -

20
00:01:57,013 --> 00:01:59,255
الكابتن سيت جوهانسون

21
00:01:59,313 --> 00:02:02,011
كيف هو شعورك -
جيد, ارجوك ركز و تعاون معى -

22
00:02:02,013 --> 00:02:04,312
انا طبيب كيميائى -
سيدى. يجب عليك ان تخبرنى على الفور -

23
00:02:04,334 --> 00:02:05,845
سيدي، هل تهلوس ؟ -
لا -

24
00:02:05,847 --> 00:02:08,045
أنت عصبي جدا، يا سيدي -
هاريس مينزيس -

25
00:02:08,147 --> 00:02:10,845
نظرى جيد - 
لقد قلت لك ذلك بالفعل -

26
00:02:10,847 --> 00:02:13,345
هانتينجون, اجب على السؤال اللعين -
هل تؤمن باعادة البعث؟ -

27
00:02:13,447 --> 00:02:16,479
الجو حار هنا - 
كم مرة قمنا بهذا الهراء - 

28
00:02:16,481 --> 00:02:19,774
أنا متأكد انك لا تريد ان تظل
واقفا هنا طوال اليوم ولا انا

29
00:02:19,809 --> 00:02:21,046
اجب على هذا هيا -
نعم -

30
00:02:21,081 --> 00:02:23,833
بحق الجحيم؟ -
لا اريد السماع عن الامر -

31
00:02:23,868 --> 00:02:25,546
اريد ان اخليك, اريد ان ارسلك الى البيت

32
00:02:25,548 --> 00:02:27,513
هل يمكنني الذهاب الان؟ -
أحتاج الى أجوبة؟ -

33
00:02:27,515 --> 00:02:28,516
يا كينت, ابقى معى

34
00:02:28,634 --> 00:02:30,423
إيما -
انا انظر اليك -

35
00:02:36,061 --> 00:02:41,256
<font color="#808080"><b>| أنـفـيـنـى |</b></font>

36
00:02:41,380 --> 00:02:47,375
<font color="#0080ff">ترجمة</font>
<font color="#ffff00">|| حسن متولى ||</font>

38
00:03:04,851 --> 00:03:07,116
اهلا هناك أيها الطائر المبكر

39
00:03:11,717 --> 00:03:13,416
هل كل شيء بخير؟

40
00:03:14,585 --> 00:03:17,183
...انا اما متحمس جدا

41
00:03:18,085 --> 00:03:21,316
ام اكون خائفا بشدة

42
00:03:23,019 --> 00:03:24,517
ربما الاثنين معا

43
00:03:24,519 --> 00:03:28,150
لكن هذا شئ جيد
سوف يعيدك كل ذلك الى البيت كل ليلة

44
00:03:29,625 --> 00:03:31,817
نعم

45
00:03:39,153 --> 00:03:41,084
ونحن نفعل ما هو صائب

46
00:03:41,326 --> 00:03:43,118
ربما؟ لا نفعل

47
00:03:44,420 --> 00:03:46,150
..بالتأكيد لا شئ جيد يمكنه ان يأتى من

48
00:03:46,254 --> 00:03:49,018
اخراجنا من هذه الحياة
و ادخالنا فى حياة افضل

49
00:03:51,154 --> 00:03:53,185
هل من المبكر جدا بالنسبة لي؟

50
00:03:56,521 --> 00:04:01,252
ليس اليوم -
الاجابة الصحيحة ليست اى يوم -

51
00:04:09,155 --> 00:04:12,019
لقد تدربت بجد لهذا الغرض

52
00:04:12,521 --> 00:04:13,986
نعم

53
00:04:14,522 --> 00:04:18,019
و لهذا هؤلاء الاولاد التقنيين
لن يعرفوا ما أصابهم

54
00:04:20,155 --> 00:04:21,487
و ايا كان ما عليك فعله

55
00:04:21,989 --> 00:04:25,253
تأتى الينا فى النهاية

56
00:04:43,857 --> 00:04:45,122
هذا على الطريقة القديمة

57
00:04:45,424 --> 00:04:47,222
لا تذهب -
..يجدر بى الذهاب, أنا -

58
00:04:47,324 --> 00:04:48,988
لست مضطرا للذهاب, ارجوك
ارجوك؟

59
00:04:48,990 --> 00:04:51,754
سوف اخذ هذا معى ستكون تميمة حظى -
لكن فى الواقع, لست مضطرا للذهاب -

60
00:04:51,856 --> 00:04:56,955
و اعدك, أنى سأعود الى البيت على العشاء

61
00:04:58,757 --> 00:05:00,718
الأن, توقفى عن النظر هكذا 
لأنه على الذهاب الى العمل

62
00:05:00,720 --> 00:05:02,122
أنا لا انظر بنظرة معينة

63
00:05:02,224 --> 00:05:03,221
سوف اخذ هذا الكتاب

64
00:05:03,224 --> 00:05:06,423
لا لا. رجاء،رجاء -
يجدر بى الذهاب -

65
00:05:06,425 --> 00:05:07,756
لا, لا, اجلس, اجلس -
لا أستطيع -

66
00:05:07,758 --> 00:05:10,023
!هذا أمر. اجلس -
انه أول يوم لي -

67
00:05:10,125 --> 00:05:11,956
يجدر بى الذهاب الى العمل -
لا لا -

68
00:05:11,958 --> 00:05:14,723
هل تلك دموع ؟ -
من فضلك؟ -

69
00:05:14,725 --> 00:05:17,456
يجب على, يجب على الذهاب -
من فضلك؟ لا -

70
00:05:17,758 --> 00:05:21,557
أراهن أننا سنجلس فى الانحاء
و نشاهد الأمر, لا ؟

71
00:05:21,559 --> 00:05:23,956
حسنا ايها السافلون
هل أنتم جاهزون للعمل ؟

72
00:05:24,558 --> 00:05:26,524
أين مساعدى؟

73
00:05:27,959 --> 00:05:29,657
..كنت أبحث عن صديقى القديم

74
00:05:29,659 --> 00:05:32,290
و ليس متفاخر يبدو أنه
يجدر به أن يذهب الى الساحل الشرقى

75
00:05:32,292 --> 00:05:34,591
نحن نكره هؤلاء المخنثين, صحيح ؟

76
00:05:34,593 --> 00:05:35,857
سيداتي وسادتي 

77
00:05:35,859 --> 00:05:39,525
انه اليوم الأول للسيد ويت كارمايكلز
فى الفرق الكبيرة

78
00:05:40,327 --> 00:05:42,491
هيا, اعطنى بعض السكر يا بروهيميوس

79
00:05:42,493 --> 00:05:46,258
نعم, أمام الأولاد, هيا يا رجل
كل شئ جيد

80
00:05:46,560 --> 00:05:47,792
نحن جميعا مررنا بهذا

81
00:05:47,794 --> 00:05:50,125
سوف أركل مؤخرتك -
هذا ظريف -

82
00:05:50,127 --> 00:05:51,525
اظر كم هم لطفاء

83
00:05:51,527 --> 00:05:52,825
قلت انك لن تفعل هذا

84
00:05:52,827 --> 00:05:55,125
و ماذا ؟ صدقتنى ؟
هل انت بخير ؟

85
00:05:55,127 --> 00:05:58,092
نعم أنا جيد -
سوف تكون ملائما بصورة جيدة -

86
00:05:58,594 --> 00:06:02,559
حسنا, شميدى, فيشر, ماتسون
انتم يا رفاق ستخرجون من هنا

87
00:06:03,828 --> 00:06:04,759
لماذا علينا أن نرحل ؟

88
00:06:04,761 --> 00:06:07,493
لأنكم ترتدون ملابسكم و أنا قد أمرتكم بذلك

89
00:06:07,795 --> 00:06:11,926
لدينا موعد 9.30 عند تيكنيكال
سوف انزل بعد دقيقة

90
00:06:13,629 --> 00:06:15,593
اخرجوا من هنا

91
00:06:24,362 --> 00:06:28,194
...اذا يا ديف -
نعم؟ -

92
00:06:28,196 --> 00:06:31,461
هل تريد ان تتحدث معى عن أى شئ ؟

93
00:06:32,263 --> 00:06:34,728
لا ليس تماما. لماذا؟

94
00:06:34,730 --> 00:06:41,728
لا لقد كنت أراجع سجلات الخروج
و قد لا حظت شيئا صغيرا صغير جدا

95
00:06:42,030 --> 00:06:45,429
مثل دقيقتين ضائعتين

96
00:06:46,597 --> 00:06:48,762
الأن بالنسبة للكثير
..هذا لا يعنى الكثير, لكن بالنسبة لى

97
00:06:48,764 --> 00:06:53,362
يبدوا أن شخصا ما ربما استعار
بعض الوقت الذى لم يكن يملكه

98
00:06:53,664 --> 00:06:58,029
على الأرجح هو مجرد خطأ
شئ بهذا الصغر, انت تعرف

99
00:06:58,631 --> 00:07:01,096
أو قفزة قذرة

100
00:07:04,564 --> 00:07:07,530
مع من أتحدث هنا ؟

101
00:07:07,832 --> 00:07:12,097
قائدى
أو صديقي؟

102
00:07:12,399 --> 00:07:14,460
كلاهما

103
00:07:16,699 --> 00:07:18,867
ربما كنت لا ترغب في سماع هذا, صحيح ؟

104
00:07:19,099 --> 00:07:21,231
بالتأكيد يريد

105
00:07:21,933 --> 00:07:24,764
مشاكلنا أصبحت الان مشاكله

106
00:07:24,766 --> 00:07:26,697
مشاكلهم كانت دوما هى مشاكلى

107
00:07:26,699 --> 00:07:29,598
أنصت, لا يمكننا مناقشة ذلك هنا

108
00:07:33,567 --> 00:07:35,132
حسنا

109
00:07:35,834 --> 00:07:39,732
حسنا، الليلة فى منزل الخمر اذا

110
00:07:40,034 --> 00:07:44,098
لا يمكننى فعل ذلك الليلة أنا اسف
لقد وعدت ليزا بأن أكون فى المنزل

111
00:07:44,200 --> 00:07:45,732
ماذا؟ أتمازحنى

112
00:07:45,834 --> 00:07:46,732
انها حامل, تعرف كيف تكون

113
00:07:46,834 --> 00:07:48,230
لقد وعدتها, لقد جعلتنى أعدها

114
00:07:48,234 --> 00:07:51,099
أترى ما اقصده ؟
يتم التحكم فيك

115
00:07:51,501 --> 00:07:52,633
مهلا, هل يعرف شخص اخر ؟

116
00:07:52,635 --> 00:07:56,633
كل أفراد الفرق من 14 الى 28
يستعدون للقفز

117
00:07:56,735 --> 00:07:58,500
كررأكرر -
حسنا، أين موقعنا؟ -

118
00:07:58,602 --> 00:08:00,900
الفرق من 14 حتى 28
يستعدون للقفز  

119
00:08:01,002 --> 00:08:03,633
ليس لدينا أي فكرة عن السبب
نواجهة حينما نصل

120
00:08:03,735 --> 00:08:05,600
تعرفوا ما يجب عليكم فعله

121
00:08:05,902 --> 00:08:06,900
سوف تذهبون إلى المجهول

122
00:08:06,902 --> 00:08:09,633
ليست لدينا أدنى فكرة
ما سنواجهه حينما نصل

123
00:08:09,735 --> 00:08:13,100
فوق كل شئ, أريدكم جميعا
أن تعودوا أمنين

124
00:08:13,202 --> 00:08:17,534
كل أفراد الفرق من 14 حتى 28
يستعدون للقفز  

125
00:08:18,536 --> 00:08:20,667
نحن فى وضع الاستعداد
احملوا معداتكم

126
00:08:20,769 --> 00:08:23,468
عودوا الى السطح يا أولاد
عودوا الى السطح

127
00:08:25,836 --> 00:08:30,867
سوف تذهبوا فى خلال 5, 4  

128
00:08:31,069 --> 00:08:35,035
1 ،2 ،3

129
00:08:43,837 --> 00:08:49,569
لدينا الفريق 28 قادم
في ثلاثة، اثنان، واحد  

130
00:08:59,639 --> 00:09:02,003
تم خرق الحجر الصحى
الفريق 19

131
00:09:02,005 --> 00:09:03,137
ماذا حدث لبقيتهم ؟

132
00:09:03,539 --> 00:09:04,704
الفريق ال 21 

133
00:09:05,206 --> 00:09:05,770
!برونسون،اخفض ذلك السلاح

134
00:09:07,972 --> 00:09:10,370
برونسون، ماذا تفعل؟

135
00:09:12,106 --> 00:09:14,838
لا تفعل هذا
لا تفعل هذا

136
00:09:17,140 --> 00:09:18,871
حسنا, حان دورنا
هيا بنا

138
00:09:21,540 --> 00:09:23,041
اقفال الطوارئ تم تفعيله  

139
00:09:23,073 --> 00:09:25,138
الباب مقفل -
دعنى أجرب -

140
00:09:25,240 --> 00:09:26,304
ماذا تقصد بأنه مقفل ؟

141
00:09:26,906 --> 00:09:29,030
إغلاق الطوارئ مفعل  

142
00:09:29,140 --> 00:09:31,138
رجاء ابقوا فى أماكنكم 

143
00:09:31,973 --> 00:09:35,871
أين هو الأمن؟
!نحن بحاجة إلى تعزيزات لعينة

144
00:09:37,121 --> 00:09:38,406
أترى ذلك ؟

145
00:09:45,208 --> 00:09:47,239
لدينا اطلاق نيران
لدينا اطلاق نيران

146
00:09:49,308 --> 00:09:51,706
اجلس بثبات
تماسك

147
00:09:54,474 --> 00:09:56,706
انبطح
انبطح

148
00:09:58,875 --> 00:10:01,140
يا ديف، اجلب الصندوق الأسود؟ -
اى صندوق؟ -

149
00:10:01,142 --> 00:10:04,007
يا ديف, الصندوق معك
اعرف أنه معك, اجلبه

150
00:10:04,009 --> 00:10:06,607
تبا, أسوأ يوم فى حياتى

151
00:10:06,809 --> 00:10:09,174
ابق منخفضا يا صديقى -
ما الذى يجلبه, صندوق القفز؟ -

152
00:10:09,176 --> 00:10:11,140
لماذا تجلب ذلك الشئ ؟
لا, لا, لا لن اقفز

153
00:10:11,142 --> 00:10:13,174
لن نقفز قفزا عشوائيا -
تفقد الاحداثيات -

154
00:10:13,276 --> 00:10:14,774
لا تتحرك 

155
00:10:14,776 --> 00:10:17,574
ماذا لدينا يا ديف ؟ -
انفينى - اين ذلك بحق ؟ -

156
00:10:17,576 --> 00:10:19,178
هيا، ارنى, ارنى -
انها خارج الشبكة -

157
00:10:19,613 --> 00:10:23,074
لا يمكن أن يكون هذا صائبا -
تفدها مجددا الاقفال -

158
00:10:24,076 --> 00:10:24,941
تسلسل دلتا يبدأ 

159
00:10:24,943 --> 00:10:26,742
!اللعنة -
ما هو اقفال دلتا ؟ -

160
00:10:26,744 --> 00:10:29,508
ديف، ما هو إغلاق دلتا؟ -
سوف نموت بحق يا رجل -

161
00:10:29,510 --> 00:10:31,208
يجدر بنا أن نقوم بالقفز العشوائى فى الحال

162
00:10:31,210 --> 00:10:35,002
الى حيث ذهب هؤلاء الرفاق الآخرين؟
الى حيث ذهب هؤلاء الرفاق الآخرين؟

163
00:10:35,544 --> 00:10:38,109
الخطوة التالية بعد اقفال دلتا
هو السكون

164
00:10:38,111 --> 00:10:38,809
أنت تعرف ذلك يا ديف

165
00:10:38,811 --> 00:10:41,609
جهتنا تم تحديدها
الى أيا كان ذلك المكان ولن اذهب

166
00:10:41,611 --> 00:10:42,942
يجدر بنا القفز فى الحال

167
00:10:42,944 --> 00:10:46,209
تبا, انهم يضخون الغاز -
هيا, هيا, هيا -

168
00:10:46,211 --> 00:10:48,043
فقط لا تتحركوا
لا تتحركوا

169
00:10:49,445 --> 00:10:52,076
انه.. عالق, عالق

170
00:10:52,945 --> 00:10:55,676
- انت بخير ؟- تحرك 
تحرك - لقد انتهى

171
00:10:58,546 --> 00:11:00,943
شئ فى القمة يقوم بمنعى -
!فيكس؟ -

172
00:11:00,945 --> 00:11:03,811
تصريحكم الامنى أعلى من ان يتم اختراقه امنيا -
ديف يمكنك اصلاح الامر -

173
00:11:03,813 --> 00:11:05,710
لا يمكننى
انه لا يسمح لى بالدخول

174
00:11:05,712 --> 00:11:07,477
!لا أستطيع كسر الشفرة

175
00:11:09,879 --> 00:11:12,811
كارمايكل، سوف تذهب بعد خمس 

176
00:11:15,979 --> 00:11:19,011
يالهى -
لا بأس, لا بأس -

177
00:11:19,013 --> 00:11:21,912
سوف نجد حلا لهذا و صحيح ؟

178
00:11:23,114 --> 00:11:24,478
يا ديف, لا يمكننى ان أموت هنا

179
00:11:24,480 --> 00:11:29,412
لا أريد أن أموت يا ديف
يجدر بى الذهاب الى المنزل, يجدر بى الذهاب الى المنزل 

180
00:11:30,847 --> 00:11:33,012
يا صديقى

181
00:11:40,848 --> 00:11:42,946
يازعيم هل رأيت قراءات البلازميد الجديدة

182
00:11:42,948 --> 00:11:44,512
أنا أرى كل شئ, تلك وظيفتى

183
00:11:44,514 --> 00:11:48,012
اسمع, اذا لم يكن أمرا وضحا
حينها أريد أن أعرف عنه

184
00:11:49,915 --> 00:11:53,180
صباح الخير
يا مينزيس, جاكلار, هانتينجتون

185
00:11:53,182 --> 00:11:55,680
الكابتن يوهانسون, جرينيتش, كينت

186
00:11:55,682 --> 00:11:57,847
هذه فيليبا بوكسون
القائم بمهما الملازم

187
00:11:58,249 --> 00:12:00,713
انها مؤقتة فقط
كونوا لطفاء

188
00:12:00,715 --> 00:12:03,181
ريكس مانينج يتم تسجيله كرئيس الأمن

189
00:12:03,183 --> 00:12:04,214
سوف تحتاجون الى ذلك

190
00:12:04,216 --> 00:12:06,880
الموجود أماكم عينة
مما هو موجود بالفعل فى حقائبكم

191
00:12:06,882 --> 00:12:08,980
سوف أتحدث عن هذا
بعد لحظة, الآن, أنصتوا

192
00:12:09,082 --> 00:12:10,748
أنا أحصل على تلك المعلومات
مثلكم تماما

193
00:12:10,750 --> 00:12:12,648
يوجد تخمين كثير
اكثر مما أوحى

194
00:12:12,650 --> 00:12:17,115
أنا أعتبر نصف هذا أكاذيب
تذكروا هذا, ها نحن نبدأ

195
00:12:17,117 --> 00:12:21,582
الموقع انفينى, ابعد مكان فى المجرة

196
00:12:21,584 --> 00:12:25,115
تقبع على صخرة لا حياة بها
ولا ضوء

197
00:12:25,117 --> 00:12:27,849
و مجمدة لدرجة تصل
الى السحق اللانهائى

198
00:12:27,851 --> 00:12:30,949
كلير, متأكد من أنك بخير؟

199
00:12:30,951 --> 00:12:33,082
رجاء, رجاء, كونوا صامتين

200
00:12:34,084 --> 00:12:38,882
لكن, الشئ الذى يشتهر به هذا المكان 
هو أسوأ كارثة فضاء عميق فى التاريخ

201
00:12:38,884 --> 00:12:41,583
1600 شخص رجال و نساء كلهم عمال

202
00:12:41,585 --> 00:12:43,583
قتلوا, حينما اتضح أن
مركب معدنى أوباس

203
00:12:43,585 --> 00:12:46,950
مصدر طاقة محتمل
يتفرد بوجوده هذا الكوكب

204
00:12:46,952 --> 00:12:50,483
وقد تبين أنه عالى التطاير
تحت ظروف العمل العادية

205
00:12:50,485 --> 00:12:52,917
لماذا اذا قاموا ببناء
محطة فى المقام الأول ؟

206
00:12:52,919 --> 00:12:54,217
كان عليهم أن يعرفوا هذا من البداية

207
00:12:54,219 --> 00:12:55,950
نعم, هذا هو رايى بالتحديد

208
00:12:55,952 --> 00:12:59,017
المحطة تم أغلاقها بصورة دائمة
وكل الشحنات تم ايقافها

209
00:12:59,019 --> 00:13:03,384
"فى أمر ذو رمز سرى " زيفر  
وفى ادراك ذلك

210
00:13:03,386 --> 00:13:07,551
و انا اقتبس
" حدث عالمى كارثى سيكون حتميا "

211
00:13:07,553 --> 00:13:11,617
اذا تقابلت محتويات حمولة واحدة مع
غلافنا الجوى

212
00:13:11,619 --> 00:13:14,618
و هنا حيث تحدث الكارثة الكبيرة

213
00:13:15,120 --> 00:13:18,752
منذ 12 دقيقة الساحل الغربى
انزلقوا نحو 946

214
00:13:18,754 --> 00:13:22,452
فى محاولة لاستدعاء شرطى الأبحاث
مونتولى رييس

215
00:13:22,454 --> 00:13:25,852
من العمل النشط فى محطة التنجيم انفينى

216
00:13:26,754 --> 00:13:30,119
الآن, نعرف أن مونتولى كان
جزءا من فريق استكشاف من 15 فرد

217
00:13:30,121 --> 00:13:33,986
تم ارسالهم ليقيموا الموقع
بعد الكارثة الأخيرة 

218
00:13:34,188 --> 00:13:38,653
خلال الفترة التي قضاها هناك،شئ ما
حدث لبقية أفراد الفريق

219
00:13:38,655 --> 00:13:40,219
مما أدى إلى وفاتهم

220
00:13:41,858 --> 00:13:43,853
المقر الرئيسى حاول أن ينتشل مونتولى

221
00:13:43,855 --> 00:13:48,186
قام بتعطيل جهاز القمة خاصته
كى يظل فى المنشأة

222
00:13:52,456 --> 00:13:54,220
اذا نحن نتحدث عن شرير هنا
أم نتحدث عن منقذ ؟

223
00:13:54,222 --> 00:13:56,087
باتأكيد سأختار الاختيار الأول

224
00:13:56,089 --> 00:13:59,854
أتتوقع فقدان للذاكرة, وربما اضطراب ذهانى

225
00:14:02,789 --> 00:14:05,785
اذا هل يجدر بنا أن نتوقع
معركة نارية من نوع ما هناك ؟

226
00:14:05,790 --> 00:14:07,585
يا جاكلار, أنا لا أعرف بحق

227
00:14:07,589 --> 00:14:09,655
حسنا، لدينا ريكس مانينجس

228
00:14:09,657 --> 00:14:13,055
كونوا مستعدون لأى شئ
حسنا, أنصتوا

229
00:14:13,057 --> 00:14:18,521
بينما كان على انفينى مونتولى تمكن
من اعادة تشغيل عمليات القاعدة

230
00:14:18,523 --> 00:14:22,155
عن طريق الشبكة المحلية
من ثم قام بفصل الاتصال بعيد المدى

231
00:14:22,157 --> 00:14:27,956
لقد جهز حمولة كى يتم توصيلها الى موقع 
غير معلوم هنا على الارض

232
00:14:28,658 --> 00:14:33,529
بوجود أدوات الانزلاق الفضائى
سيحدث ذلك بعد 6 دقائق من الآن

233
00:14:34,591 --> 00:14:37,350
لا احتاج أن أقول لكم كم هذة المهمة هامة

234
00:14:37,358 --> 00:14:39,257
انتظروا

235
00:14:50,792 --> 00:14:52,824
لقد فقدنا للتو الساحل الغربى كله

236
00:14:53,226 --> 00:14:54,190
أى فريق ؟

237
00:14:54,292 --> 00:14:56,657
كل فرد؟

238
00:14:58,060 --> 00:15:00,658
القسم بأكمله

239
00:15:02,493 --> 00:15:03,858
تبا

240
00:15:03,860 --> 00:15:05,791
قاموا بالقفز كى يقوموا باستخلاص مونتولى

241
00:15:05,793 --> 00:15:10,691
أنا أسمع.. يعتقدوا أنه
مصدر تهديد ينتقل بالجو

242
00:15:11,527 --> 00:15:14,091
تم إغلاق الساحل الغربي 

243
00:15:14,493 --> 00:15:16,592
اللعنه

244
00:15:16,794 --> 00:15:18,925
لابد و انهم كانوا
فى حجر صحى مميت

245
00:15:21,794 --> 00:15:25,026
ماذا عن من هم فى الميدان ؟
فى انفينى ؟

246
00:15:25,228 --> 00:15:27,826
سمعنا أن شخص كانت لديه البصيرة
كى يفجر المجمع السكنى

247
00:15:27,828 --> 00:15:30,752
مما ادخل المحطة كلها
فى حالة تجمد عميق

248
00:15:30,854 --> 00:15:33,292
اذا قد ماتوا جميعا ؟ -
...لا لا -

249
00:15:33,394 --> 00:15:35,026
جميعهم ما عدا واحدا

250
00:15:35,228 --> 00:15:39,660
ويت كارمايكل, عمره 34
تخصص أمنى أساسى تقنيات النجاة

251
00:15:39,662 --> 00:15:42,490
يبدو انه فى النهاية
كان يريد أن يصبح واحدا منكم

252
00:15:42,495 --> 00:15:44,827
رجل ذكى, ماذا فعل ؟

253
00:15:44,829 --> 00:15:47,060
السجلات تظهر قفزة غير قانونية
الى انفينى

254
00:15:47,062 --> 00:15:50,027
افتراضا كى يهرب من الاقفال

255
00:15:50,129 --> 00:15:53,828
حسنا، لقد رصدت أجهزة الاستشعار موقعة
فى غرفة التحكم فى الفرن 

256
00:15:53,830 --> 00:15:56,828
نعم, هذا منطقى فهى تغلق تماما
فى حالات الطوارئ كى تحمى النواة

257
00:15:56,830 --> 00:15:58,661
هو هناك منذ اسبوع بالفعل

258
00:15:58,663 --> 00:15:59,763
قدرته على التفكير المنطقى
ستكون قد قلت

259
00:15:59,863 --> 00:16:02,933
اسبوع؟ لقد ترك الارض
منذ بضعة دقائق

260
00:16:02,952 --> 00:16:03,936
نعم, صحيح

261
00:16:04,230 --> 00:16:06,528
اذا نحن نتحدث عن تمدد كبير فى الوقت

262
00:16:06,530 --> 00:16:08,795
اسمعوا, أنا أقرأ كمية كبيرة
من الحالات المتفردة هراء الثقوب السوداء

263
00:16:08,797 --> 00:16:12,462
لكن تقنيا, سوف تكونوا رحلتم لمدة
دقيقة واحدة و 14 ثانية طبقا لوقتنا

264
00:16:12,464 --> 00:16:16,829
مما سيمنحكم هناك أكثر
من 24 ساعة, يوم كامل هناك

265
00:16:17,031 --> 00:16:18,162
حسنا - 
عظيم -

266
00:16:18,164 --> 00:16:22,663
يا رفاق, فى افضل الحالات يمكنهم
اخراجنا من هناك فى خلال ساعتين

267
00:16:22,665 --> 00:16:23,896
!لا يوجد شبكة أمان -
هذا صحيح -

268
00:16:23,898 --> 00:16:28,429
نعم, انه مكان بعيد جدا عن الوطن
ابعد مكان ذهبتم اليه من قبل

269
00:16:28,631 --> 00:16:33,363
الآن, المر الرئيسى لكم هو أن تمنعوا
تلك الحمولة من مغادرة انفينى

270
00:16:33,465 --> 00:16:35,563
و تجلبوا كارمايكل ذلك الى الوطن

271
00:16:35,765 --> 00:16:38,030
المحاولة العسكرية أثبتت عدم فاعليتها

272
00:16:38,032 --> 00:16:41,931
نحن نعتمد عليكم أفضل فريق
بحث و انقاذ لدينا كى نتم هذه المهمة

273
00:16:41,933 --> 00:16:44,130
الانتشار في خلال 45 ثانية

274
00:16:44,132 --> 00:16:46,764
ما سبب استعمال المعدات العتيقة ؟ -
أي شيء آخر لا يعمل هناك -

275
00:16:46,766 --> 00:16:48,997
سمعنا أن المعدات التى تعمل بالبلازما
تكون بلا فائدة هناك

276
00:16:48,999 --> 00:16:52,797
فى مواجهة الحقول الكهربية
ستستندوا فقط على المعدات التقليدية

277
00:16:52,799 --> 00:16:56,397
حتى معدات القراءة؟ -
في كل شيء.. 30 ثانية -

278
00:16:58,700 --> 00:17:00,865
لابد أن تكون هناك مكافأة كبيرة على
هذا الشئ

279
00:17:00,867 --> 00:17:02,798
اذا أنجزتم هذا
سوف أوصل الثناء بنفسى

280
00:17:03,300 --> 00:17:05,765
بدلاتكم مغلفة بطبقتين من المقاومة

281
00:17:05,767 --> 00:17:07,731
لكنها لن تتحمل هذا المستوى من
البرودة الى الأبد

282
00:17:07,873 --> 00:17:11,998
لقد حددت موقع كل المولدات
و المواقع الهامة على خرائطكم

283
00:17:12,000 --> 00:17:13,898
لقد قلت مصدر عدوى محمول بالهواء

284
00:17:13,900 --> 00:17:17,006
انه افتراض مثل الكثير من المعلومات

285
00:17:19,501 --> 00:17:21,633
عشر ثوان

286
00:17:21,835 --> 00:17:24,799
حسنا, لا شئ غبى
بأمان وثبات

287
00:17:24,801 --> 00:17:27,599
هناك سبب أنهم يجلبونا اخيرا, صحيح ؟

288
00:17:28,801 --> 00:17:30,567
نراكم بعد دقيقة

289
00:17:41,936 --> 00:17:43,533
كينت، أين نحن؟

290
00:17:44,469 --> 00:17:48,101
غرفة التخزين, السطح السفلى
الطابق الثالث

291
00:17:49,236 --> 00:17:51,568
هل لديك أية قراءات حرارية ؟

292
00:17:51,770 --> 00:17:55,063
لا, الجو بارد جدا انها 70 درجة
تحت الصفر

293
00:17:55,170 --> 00:17:58,068
لن أرى شئ على هذا -
ركز عليها على أى حال -

294
00:17:58,070 --> 00:18:03,869
لا أجد أية قراءات عن مصدر عدوى هوائى -
لكننا محاطون بمعامل تبريد من نوع ما -

295
00:18:03,971 --> 00:18:05,736
بوكسين -
نعم؟ -

296
00:18:05,838 --> 00:18:08,869
خذى جاكلار لايجاد كارمايكل -
نعم سيدي -

297
00:18:08,871 --> 00:18:11,802
مينزيس، جرنيتش و كينت
أنتم ستتولون أمر الشحنة

298
00:18:11,804 --> 00:18:15,769
سوف نستعمل أنفاق الخدمة
لقد حددت نقاط دخولكم على خرائطكم

299
00:18:15,771 --> 00:18:18,636
استمروا فى التحرك, هذا البرد
سوف يدخل أسرع مما تظنون

300
00:18:18,638 --> 00:18:23,036
حسنا, مانينجس، هنتنغتون
انتما معى الى المولدات

301
00:18:23,238 --> 00:18:26,770
الجميع لتبقوا على أجهزة الاتصال
سوف نعيد التجمع فى غرفة التحكم

302
00:18:26,772 --> 00:18:29,536
بوكسين, اذا وجدت كارمايكل

303
00:18:29,538 --> 00:18:32,037
اذا كانت هناك أية خطورة
تبلغى عنها للتقييم

304
00:18:32,039 --> 00:18:34,837
لك ذلك يا كابتن -
الشحنة هى أولوية -

305
00:18:34,839 --> 00:18:37,404
و ايضا الوصول الى المنزل أحياء
لنتحرك

306
00:18:37,706 --> 00:18:39,371
بوضوح -
جاكلار, هيا بنا -

307
00:18:39,473 --> 00:18:44,604
هنتنغتون، تحرك
لا تلمس أي شيء

308
00:19:39,143 --> 00:19:43,441
حسنا يا رفاق, لدينا بعض الجثث هنا
ابقوا يقظين

309
00:19:43,743 --> 00:19:47,041
يجدر بى ان أقول أنى متفاجئ قليلا برؤيتك
فى اجتماع الصباح يا مانينجس

310
00:19:47,043 --> 00:19:50,442
حسنا, لقد كان نداء أخيرا
مهمة مجالسة أطفال

311
00:19:50,444 --> 00:19:53,175
لمن؟ -
ابقاء هانتنجتون بعيدا عن المشاكل -

312
00:19:53,177 --> 00:19:57,008
جليس الأطفال -
حسنا, نعم يبدو الآمر هكذا -

313
00:19:57,010 --> 00:19:59,975
شخص ما يريد أن يتأكد
أن تحصل على قيادة الساحل الشرقى

314
00:19:59,977 --> 00:20:03,909
ليس هؤلاء الأوغاد المساكين -
عم يتحدث بحق الجحيم يا هانتيجتون ؟ -

315
00:20:03,911 --> 00:20:07,843
المهمة الأخيرة, سوف يرتقى فى العالم

316
00:20:07,845 --> 00:20:11,170
اتريد أن تكون سياسيا, صحيح ؟ -
الحاكم يعرف هانتينجتون -

317
00:20:11,278 --> 00:20:12,876
أى طريق يا هانتينجتون ؟

318
00:20:13,078 --> 00:20:15,526
لابد من وجود سلالم فى الامام هنا

319
00:20:22,712 --> 00:20:27,544
يا الهى, اذا كان هناك أى شئ حى
فى هذا الجحر القذر يجدر به أن يسمع هذا

320
00:20:27,646 --> 00:20:29,277
لنتمنى ذلك

321
00:20:41,980 --> 00:20:44,444
حسنا، أعتقد أننا فى وضع جيد

322
00:20:50,380 --> 00:20:53,878
يا الهي, انظرى الى عنقة

323
00:20:56,781 --> 00:21:01,013
الشرايين مسدودة, مثير للاهتمام -
نعم -

324
00:21:04,648 --> 00:21:07,513
هذا البرد أسوأ بكثير من أيا كان ما
من عبث بالبلازميدات

325
00:21:07,515 --> 00:21:09,480
أخبرنى عن الأمر
جهاز ال بى دى ايه خاصتى مدمر

326
00:21:09,482 --> 00:21:14,447
حسنا, قطاعين آخرين على اليمين
سوف تقودنا الى غرفة العمليات لنتحرك

327
00:21:35,016 --> 00:21:37,748
يمكننى الاستفادة من بعض الحرارة
فى هذا المكان كما تعرف ؟

328
00:21:37,950 --> 00:21:41,748
هذا الرجل قام برقم كبير هنا

329
00:21:42,150 --> 00:21:45,682
ما رأيك ؟ -
أتعرف؟ انه ليس بهذه الصعوبة -

330
00:21:45,884 --> 00:21:48,615
النظام ربما يكون خدعة أخرى

331
00:21:54,351 --> 00:21:56,615
ما الذى يزود هذا بالطاقة

332
00:21:57,634 --> 00:22:01,083
نعم, نعم, هذا سؤال جيد

333
00:22:01,785 --> 00:22:05,349
انه بالتأكيد يعمل
على دائرة أخرى من المحطة

334
00:22:26,386 --> 00:22:29,984
انتظر, انتظر, أنصت

335
00:22:33,386 --> 00:22:36,118
معدن على معدن
لنتحرك

336
00:22:45,821 --> 00:22:49,918
كلير, ستعمل الحرارة قريبا
فقط ركزى على تصليح تلك اللوحة الالكترونية, اتفقنا ؟

337
00:22:49,920 --> 00:22:52,552
لازالت القراءات تعطى نتائج
نظيفة فى الهواء

338
00:22:52,954 --> 00:22:56,553
كما هو متوقع، هذا الجزيئات
تظهر بقايا مكونات بشرية

339
00:22:56,855 --> 00:22:59,019
الزنك, المغنيسيوم و مياه
لكن لا شئ ضار

340
00:22:59,021 --> 00:23:01,586
لا تبدو محبطا يا مينزى

341
00:23:01,788 --> 00:23:05,119
فقط كنت أتمنى وجود شئ آخر
غير هذا البلد كى يقتلنى

342
00:23:12,022 --> 00:23:13,520
هيا

343
00:23:15,755 --> 00:23:16,720
ريكس -
نعم -

344
00:23:25,790 --> 00:23:28,721
حسنا, وجدنا جثة
يا سيت, فى اتجاه الساعة الثانية

345
00:23:30,056 --> 00:23:31,855
خالى ؟ -
خالى -

346
00:23:47,958 --> 00:23:50,422
ما هذا بحق الجحيم؟

347
00:23:54,991 --> 00:23:56,789
مهلا, لا تلمسه

348
00:23:56,891 --> 00:23:58,623
أنا لا أعرف ما هذا

349
00:24:00,092 --> 00:24:02,523
مباشرة عبر الرقبة

350
00:24:04,825 --> 00:24:08,257
لا يوجد نقطة الدخول -
لنصل الى المولدات -

351
00:24:08,529 --> 00:24:11,057
هانتينجتون، أين توجد المولدات؟

352
00:24:11,559 --> 00:24:14,223
بابين من اليسار -
علم -

353
00:24:14,525 --> 00:24:15,791
لنتحرك

354
00:24:16,459 --> 00:24:19,557
تحركوا -
حسنا، لا تلمس ذلك -

355
00:24:20,626 --> 00:24:22,891
يا الهى

356
00:24:33,993 --> 00:24:35,725
يا الهى

357
00:24:36,794 --> 00:24:39,825
تسعة أيام فى هذا المكان ؟
من يعرف ماذا مر من هذا الباب ؟

358
00:24:40,027 --> 00:24:43,226
سوف اجرب الاتصال به
ويت كارمايكل انا فيليبا بوكسين

359
00:24:43,228 --> 00:24:47,493
مع فريق اس اس الفريق الأول
للبحث و الانقاذ, هل تسمعنى ؟

360
00:24:50,227 --> 00:24:52,059
اسألى مجددا

361
00:24:52,261 --> 00:24:54,593
يا ويت كارمايكل, انا فيليبا بوكسين

362
00:24:54,595 --> 00:24:58,559
مع فريق اس اس الفريق الأول
للبحث و الانقاذ, هل تسمعنى ؟

363
00:25:00,628 --> 00:25:01,759
لا شيء؟

364
00:25:02,161 --> 00:25:06,260
الجدار أسمك من اللازم
محال أن تتمكن الاشارة من العبور

365
00:25:11,226 --> 00:25:13,560
القفازات اللعينة

366
00:25:14,662 --> 00:25:17,361
أنا معتاد على القيام بذلك بأصابعى 

367
00:25:17,763 --> 00:25:19,694
سوف ألقى نظرة فى الانحاء

368
00:25:19,896 --> 00:25:22,728
نعم
نعم, اذهب

369
00:25:24,430 --> 00:25:27,495
انا بحاجة الى بعض الوقت
مع هذا الشيء اللعين

370
00:25:33,231 --> 00:25:37,628
الفرن يدور على أقل قدرة
و قد فقدنا الاتصال مع كارمايكل

371
00:25:37,730 --> 00:25:40,762
اغلاق فتحات التهوية هذه
ستكون بداية جيدة

372
00:25:43,830 --> 00:25:45,329
المولد, ما الأمر ؟

373
00:25:45,731 --> 00:25:47,729
تشيستر يعمل عليه

374
00:25:47,931 --> 00:25:50,329
أنا أنظر الى حانة

375
00:25:50,731 --> 00:25:52,362
ماذا قلت للتو ؟

376
00:25:52,564 --> 00:25:55,096
مانينجس, هل قلت للتو أنك
كنت تنظر الى حانة ؟

377
00:25:55,098 --> 00:26:00,363
فقط أتأكد أنى الوغد الوحيد الذى سيتم
أكله بواسطة الوحوش حينما يظهروا

378
00:26:00,665 --> 00:26:03,530
بوكسين, مانينجس
أغلقوا أجهزة الاتصال

379
00:26:38,301 --> 00:26:41,099
هانتينجتون, لقد وجدت الصاروخ

380
00:26:42,401 --> 00:26:44,732
لاشئ يحدث هنا

381
00:26:46,934 --> 00:26:49,200
لا تكن لئيما

382
00:26:49,302 --> 00:26:51,000
اياك أن تكون لئيما

383
00:26:51,002 --> 00:26:56,033
خصيتى قد تجمدتا من البرد
يا ابن السافلة

384
00:26:58,569 --> 00:27:00,633
مرحبا

385
00:27:01,335 --> 00:27:03,434
مرحى

386
00:27:09,703 --> 00:27:12,201
حسنا, عمل جيد يا رفاق

387
00:27:12,343 --> 00:27:14,601
عمل جيد

388
00:27:25,504 --> 00:27:30,168
كينت، لدينا برنامج هنا
و يبدو أنه يعمل.. لا عرف

389
00:27:30,270 --> 00:27:31,735
نعم, أنا أرى نفس الشئ

390
00:27:31,937 --> 00:27:33,092
هل يمكنك فهمه ؟

391
00:27:33,204 --> 00:27:36,202
هل تعرف اللاتينية؟ -
و لماذا قد أعرفها ؟ -

392
00:27:36,204 --> 00:27:38,836
بالضبط. انها لغة ميتة
تماما مثل ذلك

393
00:27:38,938 --> 00:27:41,536
أمهلنى ثانية
سأرى ما يمكننى فعله

394
00:27:51,934 --> 00:27:53,020
من أنت؟

395
00:27:58,638 --> 00:28:01,004
يا كاب ،هل ترى ذلك؟

396
00:28:01,606 --> 00:28:03,570
يا رفاق, أمهلونى دقيقة

397
00:28:05,573 --> 00:28:07,770
أغلق الاتصالات

398
00:28:09,417 --> 00:28:11,915
ماذا تفعل هنا ؟

399
00:28:22,305 --> 00:28:23,403
مهمة بحث و انقاذ الفريق

400
00:28:24,503 --> 00:28:26,501
ما هو هدف مهمتك ؟

401
00:28:29,149 --> 00:28:31,147
الى من أتحدث ؟

402
00:28:40,887 --> 00:28:42,485
ما هو هدف مهمتك ؟

403
00:28:47,784 --> 00:28:49,993
إنقاذ ويت

404
00:29:01,026 --> 00:29:02,479
ننقذ و-ك

405
00:29:13,576 --> 00:29:15,375
ماذا يحدث ؟

406
00:29:16,543 --> 00:29:18,141
يا كاب, هل تسيطر على الوضع ؟

407
00:29:21,478 --> 00:29:22,676
يا كاب, هل يصلك هذا ؟

408
00:29:22,878 --> 00:29:26,242
الهواء يتطهر -
مهلا, ماذا فعلت ؟ -

409
00:29:26,444 --> 00:29:29,742
أنا لست من أفعلها -
أخبرنى بم يجرى هنا يا رجل -

410
00:29:29,944 --> 00:29:32,310
لا يمكننى ايجاد ريكس -
ريكس, سيت, ماذا يجرى ؟ -

411
00:29:32,512 --> 00:29:34,375
يا ريكس, أين أنت بحق الجحيم يا رجل ؟

412
00:29:34,477 --> 00:29:36,076
كاب, هل لمست شيئا ؟

413
00:29:36,812 --> 00:29:38,176
كاب

414
00:29:41,078 --> 00:29:44,243
الجميع, ابقوا فى مكانكم
نحن لسنا متحكمين

415
00:29:48,979 --> 00:29:50,977
هل الجميع يشعر أنه بخير ؟

416
00:29:51,079 --> 00:29:56,711
استرخى, نحن نستقر
حان وقت الشعور بالدفئ

417
00:29:58,513 --> 00:30:00,067
انه مجرد بخار يا رفاق
انه بخار

418
00:30:00,079 --> 00:30:02,511
تبا, منفذ رؤيتى يتشقق

419
00:30:02,713 --> 00:30:04,044
نعم, نعم, لقد بنوها قوية, اتفقنا ؟

420
00:30:04,046 --> 00:30:06,842
درجة الحرارة تزداد بسرعة الصاروخ
لكن ثق بى سوف تتحمل

421
00:30:06,846 --> 00:30:08,844
حسنا, البدلة سوف تتحمل

422
00:30:09,246 --> 00:30:11,078
لدينا حركة

423
00:30:13,113 --> 00:30:16,579
ربما يكون لدينا تواصل
مع كارمايكل, تأهبوا

424
00:30:16,681 --> 00:30:19,578
علم, كونى حذرة

425
00:30:40,248 --> 00:30:42,346
ارفع يديك

426
00:30:43,848 --> 00:30:47,580
ارفع يديك الآن -
حيث يمكننا رؤيتها -

427
00:30:48,883 --> 00:30:51,881
لدينا ثانيتين قبل أن
اقوم باشعالك

428
00:30:51,883 --> 00:30:54,780
ارفع يديك ببطئ

429
00:30:57,016 --> 00:30:59,580
عرف عن نفسك

430
00:31:01,917 --> 00:31:03,781
ما اسمك؟

431
00:31:03,883 --> 00:31:06,048
ما هو اسمك ايها الجندي؟

432
00:31:09,717 --> 00:31:12,282
كارمايكل

433
00:31:12,584 --> 00:31:14,848
اسمي ويت كارمايكل

434
00:31:24,251 --> 00:31:26,116
كان على أن أكون متأكدا

435
00:31:26,218 --> 00:31:30,049
متأكد مائة بالمائة أنكم يا رفاق
لم تكونوا مثل البقية

436
00:31:31,285 --> 00:31:32,916
تقصد مثل باقي فريقك؟

437
00:31:32,918 --> 00:31:36,583
مثل كل جندى يقفز انزلاقيا الى هنا
المكان كان مذبحة لعينة

438
00:31:37,886 --> 00:31:40,850
بدأ الأمر بعمال المناجم يهاجموننا
و من ثم كل شئ

439
00:31:40,852 --> 00:31:44,817
..الجميع, هم فقط

440
00:31:44,819 --> 00:31:48,117
انتظر, لقد ظننت أن عمال المناجم
قتلوا فى الانفجار

441
00:31:48,119 --> 00:31:50,650
نعم, حسنا، لم يخبرهم احد بذلك

442
00:31:50,852 --> 00:31:52,950
هؤلاء كانوا مسعورين

443
00:31:53,152 --> 00:31:57,651
كانوا مشوهين و كانوا أقوياء جدا
و كانوا مجانين بحق

444
00:31:57,953 --> 00:32:01,151
ما الذي تسبب فى ذلك ؟
اذا لم يكن محمولا فى الجو, فماذا يكون ؟

445
00:32:01,353 --> 00:32:03,784
...لا أعرف. أنا لا أعرف إذا؟ انه

446
00:32:03,786 --> 00:32:07,285
انها عدوى من نوع ما
أنا لا أعرف بحق

447
00:32:07,287 --> 00:32:11,852
حينما يلمسوا بعضهم البعض
جلد بجلد أو حتى دماء, أو ايا كان

448
00:32:11,954 --> 00:32:17,585
هؤلاء الرجال يبدأوا فى بخدش
بعضهما البعض كما لو كان محروقا بالحمض

449
00:32:22,588 --> 00:32:25,086
..لقد كان مثل تلك

450
00:32:26,255 --> 00:32:29,087
كما لو أن ذلك التعطش سيطر عليهم

451
00:32:30,288 --> 00:32:32,386
يا له من تعطش

452
00:32:32,788 --> 00:32:34,521
جهاز القمة خاصتي لم يعمل

453
00:32:34,523 --> 00:32:36,786
ظننت أني سأتمكن من
العودة الى الديار, لكنى لم أفعل

454
00:32:36,788 --> 00:32:40,653
القطاع الغربي بأكمله
فى وضع حجر صحي قاتل

455
00:32:40,855 --> 00:32:43,520
لم يكن هناك أحد كي يعيدك الى الديار

456
00:32:45,723 --> 00:32:49,088
و كيف تمكنت من أن تكون
الوحيد الحي ؟

457
00:32:52,223 --> 00:32:54,021
لقد اختبأت

458
00:32:54,823 --> 00:32:59,021
اختبأت فى داخل
ممر تهوية

459
00:32:59,923 --> 00:33:03,288
و زحفت بعيدا

460
00:33:04,090 --> 00:33:06,722
و وجدت نفسي فى هذه الغرفة
في غرفة الفرن

461
00:33:06,824 --> 00:33:11,722
يتم امدادها بالطاقة بطريق مختلف
مباشرة من الخط الرئيسي ومن ثم شغلت الشاشات

462
00:33:16,864 --> 00:33:19,717
و حينما رأيت ما كان يحدث بحق

463
00:33:20,491 --> 00:33:24,923
فجرت فتحات التهوية الخارجية
وحبست نفسي فى الداخل

464
00:33:25,225 --> 00:33:27,889
و قتلت كل من هنا

465
00:33:40,359 --> 00:33:42,024
!اللعنة

466
00:33:42,026 --> 00:33:44,591
فعل ما كان علية فعله

467
00:33:46,393 --> 00:33:49,124
خذ خاصتى

468
00:33:50,826 --> 00:33:53,791
يا لتلك القصة

469
00:33:54,093 --> 00:33:58,158
فى قاعة الفوضى, وجدت أجزاء بشرية

470
00:33:58,160 --> 00:34:02,825
منزوعة و موضوعة فى تصنيف
بناء على وظيفتها

471
00:34:03,127 --> 00:34:05,558
ماذا يمكنك اخبارى عن ذلك ؟

472
00:34:06,160 --> 00:34:11,126
ليس لدي علاقة بأي من هذا يارجل
أقسم لك

473
00:34:12,328 --> 00:34:14,826
لا يوجد أحد آخر
على المحطة،أليس كذلك؟

474
00:34:14,828 --> 00:34:17,093
تقريبا المحطة بأكملها
تعرضت للتجميد 

475
00:34:17,195 --> 00:34:20,326
لم أرى أي شئ على الشاشات من حينها
لا توجد أية حركة لا شئ

476
00:34:20,528 --> 00:34:22,493
و أنت شغلت كل شئ

477
00:34:22,695 --> 00:34:28,560
الطاقة, فتحات التهوية, كل شئ, صحيح ؟

478
00:34:29,162 --> 00:34:31,760
أول وظيفة لى بعد المدرسة
كانت كتابة الشفرات

479
00:34:31,962 --> 00:34:35,894
تلك الأمور انها قديمة انها تشغل
أسكى و رموز ثنائية عادية

480
00:34:35,896 --> 00:34:38,927
انها مجرد حساب و اتصالات بسيطة

481
00:34:38,929 --> 00:34:41,761
كيفية تشغيل المحطة كلها
من خلال هذا ؟

482
00:34:41,763 --> 00:34:44,661
استغرق الأمر مني بعض الوقت 
و كان لدى الكثير من الوقت

483
00:34:44,863 --> 00:34:46,728
يا ويت, اسمع

484
00:34:46,830 --> 00:34:50,128
نحتاج أن نقطع الاتصال بالشحنة 
بصورة دائمة

485
00:34:50,130 --> 00:34:52,494
هل يمكنك فعل ذلك ؟

486
00:34:57,664 --> 00:34:59,961
أنتم ايها الاوغاد لستم
هنا من أجلي

487
00:34:59,963 --> 00:35:02,229
بالطبع نحن هنا من أجلك -
اخرس -

488
00:35:02,331 --> 00:35:04,162
انها فقط الأوامر

489
00:35:09,631 --> 00:35:11,562
متى نرحل ؟

490
00:35:11,984 --> 00:35:13,520
تشيستر سوف يعيد توصيل قمتك

491
00:35:13,532 --> 00:35:17,530
لقد قلت كم من الوقت
قبل أن ننتقل انزلاقيا الى الديار ؟

492
00:35:17,532 --> 00:35:21,710
فقط بعد 22 ساعة -
لا -

493
00:35:21,832 --> 00:35:25,796
لا, لا,لا, لا,لا, لا -
مهلا -

494
00:35:25,798 --> 00:35:28,197
هل لديك عائلة؟

495
00:35:30,633 --> 00:35:35,297
هل لديك أطفال؟ -
زوجتي حامل؟ -

496
00:35:36,099 --> 00:35:40,797
نحن سوف نأخذك الديار؟
حسنا؟

497
00:35:40,799 --> 00:35:44,797
لكن يجب عليك أن تساعدنا أولا

498
00:35:47,799 --> 00:35:50,232
نحتاج مساعدتك

499
00:35:51,734 --> 00:35:54,699
فقط أخرجونى من هنا بحق

500
00:35:56,334 --> 00:35:56,890
ماذا تفعل؟

501
00:35:56,900 --> 00:35:59,700
امنحني لحظة
ولا تلمس أي شئ

502
00:36:01,734 --> 00:36:03,365
كيف نتأكد أن هذا الرجل
...في نفس ال

503
00:36:03,367 --> 00:36:05,566
لا أريد التحدث عن هذا هنا

504
00:36:05,668 --> 00:36:07,532
هيا

505
00:36:14,801 --> 00:36:17,799
اكس تساوى 3247 ناقص 450 زى

506
00:36:17,851 --> 00:36:19,799
هذا يساوى 124

507
00:36:19,801 --> 00:36:24,867
وهذا يعنى 4.. 248 انها 148

508
00:36:28,969 --> 00:36:32,601
المحيط الهادى تماما
فوق سان فرانسيسكوا

509
00:36:33,403 --> 00:36:35,435
هذا هو مكان اتجاه الشحنة

510
00:36:35,837 --> 00:36:38,434
هل أنت متأكد؟ -
نعم -

511
00:36:42,570 --> 00:36:45,821
أحتاج شخص
يذهب لغرفة العمليات

512
00:36:46,003 --> 00:36:49,068
لماذا ؟ -
أعتقد أنه يمكننى ايقاف الشحنة -

513
00:36:49,070 --> 00:36:50,758
أحتاج فقط الى وجود شخص
هناك على الأزرار

514
00:36:50,770 --> 00:36:51,868
أتقصد المخرج, انه لا يزال معطلا

515
00:36:51,870 --> 00:36:56,016
يمكنني اغلاق المخرج من هنا أنا فقط أحتاج
الى وجود شخص هنا كى يشغل التخطي اليدوي

516
00:36:56,038 --> 00:36:59,838
سأقوم بلأمر, كاب -
اذهب -

517
00:37:00,371 --> 00:37:04,769
يا ويت, اتصل بى على أجهزة اتصالي
على تردد 12.107

518
00:37:05,771 --> 00:37:08,402
جرينتش جاركلار, اذهبا معه

519
00:37:08,704 --> 00:37:11,836
مهلا, ما اسم ذلك الرجل ؟ -
مينزيس. هاريس مينزيس -

520
00:37:11,838 --> 00:37:15,103
كونوا فى أمان
اعتني بهم

521
00:37:15,705 --> 00:37:17,770
يا مينزي, أتسمعني ؟ -
بصوت عالي و واضح -

522
00:37:17,872 --> 00:37:19,937
حسنا, اصبروا فحسب

523
00:37:24,039 --> 00:37:26,403
أتوقع عملية استخلاص باكرة بعد هذا

524
00:37:26,605 --> 00:37:29,071
أنت نفذ جانبك
و أنا سأفعل أيضا

525
00:37:32,407 --> 00:37:36,128
أتعرفوا أمرا ؟أنت يا رفاق يجدر بكم
تفقد هذا, ألقوا نظرة على هذة النافذة

526
00:37:36,140 --> 00:37:38,471
لماذا؟ -
فقط تفقدوه -

527
00:37:54,674 --> 00:37:58,405
على الاقل الآن نعرف ما
يزود المحطة بالطاقه

528
00:38:04,608 --> 00:38:07,540
أنت بالتأكيد أصبحت اضافة
جيدة يا كارمايكل

529
00:38:07,642 --> 00:38:10,143
وعدت زوجتي أنى سأعود
لأحضر العشاء فى المنزل

530
00:38:10,175 --> 00:38:12,606
تقنيا, لم يحن بعد موعد الغداء على الارض

531
00:38:12,708 --> 00:38:14,606
عشرة دقائق
هذه هى فترة غيابي

532
00:38:14,708 --> 00:38:16,706
هل تدور رأسك حينما
تفكر فى الأمر كثيرا

533
00:38:16,708 --> 00:38:18,706
انها الشيء الوحيد الذى
ابقاني مستمرا

534
00:38:18,708 --> 00:38:22,774
نعم, لدى فتاة صغيرة تتوقع حضوري
فى معرض العلوم المدرسي هذه الظهيرة

535
00:38:23,576 --> 00:38:26,474
ألديك ابنة؟ -
نعم -

536
00:38:26,576 --> 00:38:29,108
كم عمرها -
ستة -

537
00:38:29,210 --> 00:38:32,208
ما هو اسمها؟ -
جوزيفين إيما -

538
00:38:32,310 --> 00:38:36,174
اسم جميل -
شكرا -

539
00:38:36,176 --> 00:38:39,008
ماذا تقول لها حينما تذهب الى العمل ؟

540
00:38:39,110 --> 00:38:43,074
ما الذى يفترض بنا فعله لهذا
تعرض لاطلاق رصاص

541
00:38:43,276 --> 00:38:47,142
اباك يحبك من هنا
حتى الطريق اللبني

542
00:38:47,144 --> 00:38:50,142
ليس الطريق القصير
لكن الطريق الطويل

543
00:38:53,177 --> 00:38:57,609
هل وصلت الى تلك الغرفة بعد ؟
هل خرجت الى غرفة الفرن بعد ؟

544
00:38:57,611 --> 00:38:59,876
نعم -
فقط اصبر -

545
00:38:59,878 --> 00:39:02,210
لم نكن نحتاجك أن تأتي
الى هنا معنا

546
00:39:02,312 --> 00:39:04,176
يمكنني فعل هذا وحدي

547
00:39:04,278 --> 00:39:07,310
ما الذي يمكنك فعله بنفسك يا كلير ؟

548
00:39:07,312 --> 00:39:09,277
انظر الى حيواتنا يا مورجان

549
00:39:09,279 --> 00:39:12,610
انظر للأمر, ما كان لينجح

550
00:39:12,612 --> 00:39:16,243
نعم, انظر لحيواتنا -
يحتاج الطفل دائما الدعم على عكس كل المستويات -

551
00:39:16,245 --> 00:39:18,210
يا كلير, يمكنني الخروج من هذا
بنبضة قلب

552
00:39:18,212 --> 00:39:22,278
يا مينزيز, هل أنت مستعد ؟ -
نعم -

553
00:39:22,280 --> 00:39:24,545
أحتاج أن يظن الفرن أنه سيدخل فى
مرحلة خطيرة

554
00:39:24,547 --> 00:39:28,244
بهذه الطريقة يمكننى الوصول الى تخطي التحكم, اتفهم؟ -
نعم -

555
00:39:28,246 --> 00:39:31,044
جرينتس, أحتاجك عند الصمامات -
ايها -

556
00:39:31,046 --> 00:39:34,011
ابدأ من عند بى 3 وتبدأ عملك بداية من هناك

557
00:39:59,181 --> 00:40:02,647
كنت أفعل نفس الشئ يا ويت

558
00:40:06,215 --> 00:40:13,708
كنت لأحتجز نفسي في غرفة التحكم
وكنت لأفجر فتحات التهوية الخارجية

559
00:40:15,016 --> 00:40:17,414
تبا لهم, صحيح ؟

560
00:40:18,216 --> 00:40:20,914
عليك التفكير فى نفسك

561
00:40:21,116 --> 00:40:25,548
لديك زوجة و طفل قادم في الطريق, صحيح ؟

562
00:40:26,050 --> 00:40:28,580
هذا ما يجدر بك التفكير فيه
انا أفهم

563
00:40:34,183 --> 00:40:37,348
هل أنت مصاب يا ويت ؟

564
00:40:38,150 --> 00:40:40,048
ويت ؟

565
00:40:40,250 --> 00:40:44,249
هل أنت مصاب ؟

566
00:40:45,251 --> 00:40:48,049
دعني أنظر الى عينيك

567
00:40:48,251 --> 00:40:52,083
دعني أرى عينيك

568
00:40:52,285 --> 00:40:54,283
اذا لم ترني عينيك

569
00:40:54,285 --> 00:40:56,949
هل أبدو مصابا بالعدوى

570
00:40:57,251 --> 00:41:01,483
انظر, انظر ألق نظرة

571
00:41:02,085 --> 00:41:07,483
اذا كنت مصابا لكنت قد مزقت عنقك
الساحلي الشرقي قبل الآن, ثق بي

572
00:41:08,485 --> 00:41:13,283
الآن, لم لا تغرب عني
بينما تتركني أقوم بعملي

573
00:41:18,786 --> 00:41:21,151
لا داعي للقلق
انه مجرد الانذار من أجل عملية التخطي

574
00:41:21,153 --> 00:41:23,384
انه يستمر عشرة دقائق فقط
هذا كل شئ

575
00:41:23,486 --> 00:41:26,084
كارمايكل, هل فعلت مثل
هذا الشئ من قبل ؟

576
00:41:26,086 --> 00:41:29,085
حسنا, جرينتش, أنت ابدأ فى
توسعة طريق عودتك في الحال, هيا

577
00:41:29,287 --> 00:41:32,251
نعم, أنا أديرها

578
00:41:32,453 --> 00:41:34,285
صمام الأمان مغلق

579
00:41:34,587 --> 00:41:38,219
العداد لا يستجيب
انه في اللون الأحمر

580
00:41:38,221 --> 00:41:39,282
هل يجب علينا أن نقلق ؟

581
00:41:39,287 --> 00:41:42,619
لا, انه الفلان فحسب
يصل الى مرحلة خطيرة

582
00:41:42,621 --> 00:41:43,653
ماذا؟

583
00:41:43,655 --> 00:41:47,586
كارمايكل, الفرن في حالة حرجة؟
هذا يمكن أن يدمر كل شيء

584
00:41:47,588 --> 00:41:51,086
انها علي حق -
اللعنة -

585
00:41:51,088 --> 00:41:53,730
يا كارمايكل, هل أنت مسيطر على هذا ؟ -
نعم, أسيطر عليه -

586
00:41:53,755 --> 00:41:55,553
رجالي هناك في الاسفل

587
00:42:10,323 --> 00:42:12,655
مينزيز, الآن, هيا الآن

588
00:42:14,156 --> 00:42:16,855
يجدر بنا أن نخفض هذا
يا كارمايكل

589
00:42:23,090 --> 00:42:25,255
مينزيز, أحتاج أن يتم انزال
تلك المستويات في الفرن

590
00:42:25,257 --> 00:42:27,122
أخبرني حينما يصبح المؤشر
فى اللون الأصفر

591
00:42:29,590 --> 00:42:32,622
جرينتش جاكلار -
أين أنتما ؟ -

592
00:42:34,224 --> 00:42:39,189
انه يهبط بالفعل
يا كاب, لقد خرجنا من اللون الأحمر

593
00:42:39,291 --> 00:42:41,456
نعم

594
00:42:44,591 --> 00:42:47,256
كابتن, شحنتك
لم تعد موصلة

595
00:42:47,258 --> 00:42:49,023
عمل رائع يا مينزيز

596
00:42:50,192 --> 00:42:54,057
سنعيد التجمع فى غرفة التحكم -
أسمعك بعلو و وضوح -

597
00:42:55,959 --> 00:42:58,023
لنخرج من هنا بحق

598
00:42:58,225 --> 00:43:02,324
حسنا, أنا الآن أقوم بمحو
كل التحكم خلف هذا لا أحد غيري

599
00:43:20,293 --> 00:43:24,325
تشيستر -
مانينجس, العبوة الطبية -

600
00:43:26,294 --> 00:43:30,025
تشيستر، تعال هنا -
اللعنة -

601
00:43:30,627 --> 00:43:36,059
تشيستر -
تشيستر, اذهب الى هناك -

602
00:43:36,461 --> 00:43:37,862
ماذا يحدث عندكم ؟

603
00:43:37,904 --> 00:43:39,226
الكابتن تعرض للهجوم

604
00:43:39,328 --> 00:43:42,026
يا كاب, هيا -
تفقد جرحه -

605
00:43:42,328 --> 00:43:47,193
لا, انتظرا, انتظرا -
انهم يحتاجونا يا مينزيز -

606
00:43:47,295 --> 00:43:51,194
كارمايكل، هل تسمعني ؟

607
00:43:51,296 --> 00:43:53,426
انتظرا

608
00:43:54,628 --> 00:43:58,760
لا اريد أن أموت -
انت قلت أنه لا يوجد أحد آخر هنا -

609
00:44:01,329 --> 00:44:04,060
سيت, سيت

610
00:44:06,863 --> 00:44:08,694
ريكس

611
00:44:27,298 --> 00:44:31,129
يا الهى يا ريكس
تبا

612
00:45:00,266 --> 00:45:03,031
أخرجوها مني

613
00:45:04,333 --> 00:45:05,598
ساعدوني

614
00:45:05,743 --> 00:45:08,631
ساعدني يا تشارلي

615
00:45:08,733 --> 00:45:11,331
أخرجوها مني

616
00:45:19,734 --> 00:45:23,965
كارمايكل

617
00:45:29,334 --> 00:45:30,826
مينزيز، ابق بعيدا 

618
00:45:30,968 --> 00:45:32,666
جد مكانا و اختبئ فيه

619
00:45:32,668 --> 00:45:35,333
أتسمعني ؟
ابق بعيدا

620
00:46:29,105 --> 00:46:32,036
هيا

621
00:46:33,204 --> 00:46:34,770
هيا

622
00:46:39,339 --> 00:46:41,470
هيا

623
00:46:42,072 --> 00:46:44,303
ويت

624
00:47:01,073 --> 00:47:05,005
هيا يا ويت, يمكنني سماع تنفسك

625
00:47:06,007 --> 00:47:09,238
يمكننى سماع ضربات قلبك

626
00:47:19,308 --> 00:47:23,473
ويت, ويت

627
00:48:06,077 --> 00:48:08,308
أين أنت؟

628
00:48:25,278 --> 00:48:28,009
كارمايكل

629
00:48:32,945 --> 00:48:35,876
لقد قلت لي أن هذا المكان
كان مؤمنا

630
00:48:36,378 --> 00:48:38,477
ويت, ويت

631
00:48:38,579 --> 00:48:40,510
كارمايكل

632
00:48:40,812 --> 00:48:42,977
أنا آسف, أنا آسف

633
00:48:42,979 --> 00:48:45,377
أريد فقط أن أتحدث معك
أريد أن أتحدث معك لثانية فقط

634
00:48:45,579 --> 00:48:47,410
أحتاج لمساعدتك

635
00:48:47,812 --> 00:48:51,077
يمكننا مساعدة بعضنا البعض
يمكنني مساعدتك

636
00:48:51,879 --> 00:48:56,544
هيا, هيا
أنا آسف

637
00:48:57,280 --> 00:49:02,745
لا أعرف ما يجدر بي فعله
أنت رجل هالك

638
00:49:04,147 --> 00:49:07,178
فرصك مستحيلة
أنت رجل هالك

639
00:49:07,180 --> 00:49:10,345
يا ويت, يمكنني سماع صوت تنفسك -
يا يوهانسون, توجد دماء على يديك -

640
00:49:10,347 --> 00:49:13,146
أنت رجل هالك
لقد قتلتنا

641
00:49:13,148 --> 00:49:16,946
لقد كذبت علينا
لقد قتلت فريقي

642
00:49:17,048 --> 00:49:20,813
يا ويت, أنا قادم للنيل منك

643
00:49:37,282 --> 00:49:41,081
يا ويت, أنا قادم للنيل منك

644
00:49:43,816 --> 00:49:45,847
ويت

645
00:49:48,117 --> 00:49:51,614
أنت طفيلي لعين

646
00:49:52,216 --> 00:49:55,681
معتمد, ضعيف

647
00:50:00,317 --> 00:50:02,549
لقد أمسكت بك

648
00:50:09,417 --> 00:50:11,549
انتهت اللعبة

649
00:50:33,252 --> 00:50:35,184
ويت

650
00:54:04,365 --> 00:54:08,763
معدن أوباس مصنف على أنه
صورة حية متجمدة

651
00:54:09,265 --> 00:54:11,529
راسب بدائى

652
00:54:12,231 --> 00:54:15,130
يذوب عند درجة حرارة سالب عشرة

653
00:54:15,532 --> 00:54:19,010
الاصابة تحدث مباشرة بعض التعرض

654
00:54:19,132 --> 00:54:22,563
التحول العادي يكون ما بين
ثلاثون ثانية و ثلاثة دقائق

655
00:54:22,765 --> 00:54:27,297
مقاومة أطول, تمت ملاحظتها
فى أقراد أظهروا

656
00:54:27,299 --> 00:54:30,665
ثبات عاطفي متطور

657
00:54:31,007 --> 00:54:35,498
أطول مدة مقاومة ساعتين

658
00:54:36,600 --> 00:54:40,198
رد فعل تفاعلي تسلسلي
فوضوي مع أى مادة عضوية لا يمكن توقع نتيجتة

659
00:54:40,400 --> 00:54:44,665
سيقوم بمضاعفة النسيج
و الدماء و الاعضاء مع الوقت

660
00:54:45,067 --> 00:54:50,033
المضيف المعتمد علية
فى التشخيص المبدئي يكون طفيليا

661
00:54:50,334 --> 00:54:53,166
تقييم غير صحيح

662
00:54:53,868 --> 00:54:56,899
يتحكم في المضيف
حتى تتم استعادة التوازن

663
00:54:57,001 --> 00:55:00,232
سيطرة تامة و أفتراس عالي
التطور

664
00:55:00,534 --> 00:55:02,732
و محافظة على الذات

665
00:55:04,834 --> 00:55:10,167
طفيلي مثالي

666
00:55:14,302 --> 00:55:17,933
الحالة الأولى, عينة نظيفة

667
00:55:18,135 --> 00:55:20,934
تم تقديم خلية بشرية واحدة
لمزرعة دماء بشرية

668
00:55:20,936 --> 00:55:24,934
في خلال ساعة واحدة
تم تكوين شبكة خلوية بشرية

669
00:55:25,036 --> 00:55:28,201
بعلامات توحي بنظام عصبي بدائي

670
00:55:28,303 --> 00:55:31,302
تم تجميده بعد 82 دقيقة

671
00:55:31,604 --> 00:55:37,068
الحالة الثانية, تم تقديم عدة خلايا
من الدماء البشرية

672
00:55:37,270 --> 00:55:40,335
الطفيلى أظهر صفات قيادية

673
00:55:40,337 --> 00:55:50,630
و هاجم نفسه
كي يكون خلية واحدة مسيطرة

674
00:55:54,137 --> 00:55:59,636
توقيع مونتواي جي ريس
رئيس وحدة العلوم

675
00:56:46,274 --> 00:56:49,606
اترك البندقية اللعينة و الا سأدق عنقك

676
00:56:49,708 --> 00:56:53,339
ثلاثة، اثنان، واحد

677
00:56:53,741 --> 00:56:56,373
هل أنت مصاب بالعدوى يا ويت ؟

678
00:56:56,375 --> 00:56:57,950
اجبني ؟ -
لا -

679
00:56:57,985 --> 00:57:01,106
هل أنت متأكد؟ -
نعم، بالتأكيد -

680
00:57:01,308 --> 00:57:03,307
سلاحي سيكون موجها عليك

681
00:57:03,309 --> 00:57:06,740
تحرك فجأة و سوف أطلق عليك الرصاص
بلا تردد لعين, لا تتحرك

682
00:57:06,842 --> 00:57:11,407
أجبني, هل فهمت ؟ -
نعم، فقط اتركني -

683
00:57:17,513 --> 00:57:23,341
الآن انهض
أرني يديك

684
00:57:27,613 --> 00:57:33,208
أنت تبدو بحالة مزرية -
كيف تتوقع منى أن ابدو ؟ -

685
00:57:33,210 --> 00:57:35,075
أنت نفسك لا تبدو رائعا

686
00:57:36,175 --> 00:57:39,542
كيف وجدتني ؟ -
كنت هنا قبل أن تصل أنت -

688
00:57:40,444 --> 00:57:41,609
كنت في الخزانة طوال الوقت؟

689
00:57:41,611 --> 00:57:45,876
فقط حينما سمعت صوت خطوات
لا يمكنني الوثوق في أحد الآن

690
00:57:46,478 --> 00:57:50,842
هل يمكنني انزال يدي الآن ؟ -
كيف تجنبت التعرض؟ -

691
00:57:51,144 --> 00:57:54,010
أجبني -
مهلا, مهلا, مهلا, مهلا -

692
00:57:54,112 --> 00:57:56,343
كنت في غرفة التحكم
في الجانب الآخر للغرفة

693
00:57:56,445 --> 00:58:00,277
السفينة وقعت على جانب واحد
و أنا كنت هناك أتحدث معك أتذكر

694
00:58:00,379 --> 00:58:02,210
"أباك يحبك من هنا حتى الطريق اللبني "

695
00:58:02,212 --> 00:58:05,310
" الطريق الطويل و ليس الطريق القصير "
أتذكر؟

696
00:58:05,412 --> 00:58:08,110
أتذكر؟ أجبني

697
00:58:08,212 --> 00:58:11,211
لقد كنت أتحدث معك

698
00:58:13,213 --> 00:58:16,945
كيف انتهى بك الحال 
و معك بندقية مورجان

699
00:58:17,347 --> 00:58:19,144
انظر الي

700
00:58:19,146 --> 00:58:23,870
كيف انتهى بك الحال و معك بندقية موررجان -
الجميع أصيبوا بالعدوى -

701
00:58:23,880 --> 00:58:26,174
الجميع, كانت هناك دماء في كل مكان

702
00:58:26,180 --> 00:58:29,112
لا أعرف ماذا حدث لمورجان, أنا
لا أعرف كيف أصيب بالعدوى لكني رأيته

703
00:58:29,114 --> 00:58:32,245
مورغان هاجم تشارلي امامي
لم يعرفوا أنى كنت موجودا

704
00:58:32,247 --> 00:58:36,545
مورجان.. مورجان
قتل  تشارلي

705
00:58:37,755 --> 00:58:41,425
و تركه و ترك سلاحه
و أنا أخذته و ركضت

706
00:58:41,447 --> 00:58:43,213
أنا اقسم

707
00:58:45,247 --> 00:58:48,047
ألديك أدنى فكرة عم يحدث ؟

708
00:58:48,349 --> 00:58:51,046
بدأت أفهم

709
00:58:54,349 --> 00:58:56,546
في الداخل هناك

710
00:59:01,882 --> 00:59:06,848
اذا هذا سيجعل هذا الكوكب كله
الى كائن حي

711
00:59:07,350 --> 00:59:10,647
فقط حينما يذوب, نعم

712
00:59:11,149 --> 00:59:15,081
لذلك هذا يفسر لماذا حاولوا أن
ينجموا فيه كمصدر للطاقة

713
00:59:15,283 --> 00:59:18,048
انه شديد الاشتعال

714
00:59:18,350 --> 00:59:22,348
ولكن ليس بالطريقة
التي أرادونها

715
00:59:23,250 --> 00:59:27,482
لم اسمع من قبل عن شئ كهذا

716
00:59:27,854 --> 00:59:30,915
لم تحظي من قبل
بقردة بحر و أنت طفل

717
00:59:31,017 --> 00:59:33,783
انه مثلهم

718
00:59:36,085 --> 00:59:39,283
أساسيا, انهم يقولون
أنه مثل نوع أصلى من الحياة

719
00:59:39,285 --> 00:59:43,049
تطور شامل, أينما تذهب
أيا ما تلمسه

720
00:59:43,251 --> 00:59:46,116
اذا, لماذا يسؤ حال الجميع ؟

721
00:59:46,218 --> 00:59:48,810
أعتقد لأن غريزتها الأساسية افتراسية

722
00:59:48,885 --> 00:59:51,149
انه يبحث عن قائد بيننا

723
00:59:51,151 --> 00:59:54,817
شئ يمكنه من خلاله
أن ينمو و يتطور

724
00:59:54,819 --> 00:59:59,284
هو فقط يريد أن يتواجد
هو فقط لا يدرك عاقبه ذلك علينا

725
00:59:59,286 --> 01:00:01,250
و اشك ان كان ذلك سيهمه أصلا

726
01:00:01,252 --> 01:00:04,150
انه غير قادر على الفهم

727
01:00:04,252 --> 01:00:07,184
ليس بعد على أي حال

728
01:00:07,286 --> 01:00:10,318
مثل السرطان

729
01:00:11,219 --> 01:00:14,385
كيف نوقفه؟

730
01:00:15,287 --> 01:00:19,018
لا أعتقد أنه بمقدورنا

731
01:00:19,320 --> 01:00:22,118
أعتقد أنه علينا الذهاب الى الديار

732
01:00:22,220 --> 01:00:26,586
و نبلغ عن هذا المكان و نتأكد
من عدم قدوم أحد الى هنا

733
01:00:27,088 --> 01:00:30,186
ليس أن هذا المكان
يقع فى أي طريق عشوائي

734
01:00:30,288 --> 01:00:33,319
فقط نقوم باغلاقه

735
01:00:33,321 --> 01:00:36,420
و نلقي بالمفتاح, أتفهم ؟

736
01:00:36,822 --> 01:00:38,419
يا الهى -
هل أنت بخير؟ -

737
01:00:38,521 --> 01:00:40,386
نعم

738
01:00:40,388 --> 01:00:43,286
لقد سقطت و كسرت ضلعا

739
01:00:43,488 --> 01:00:46,154
أين؟ -
كنت أجري عبر الممر -

740
01:00:46,156 --> 01:00:48,354
و حاولت القفز
فتعثرت

741
01:00:48,356 --> 01:00:52,654
لقد كسرت ضلعا؟
أنا متأكد من ذلك

742
01:00:52,656 --> 01:00:55,253
حينما كنت أهرب من غرفة التحكم
حينما صرخت فيك

743
01:00:55,255 --> 01:00:58,067
أتذكر حينما أخبرتك
أن تبقى بعيدا ؟

744
01:00:58,089 --> 01:01:00,087
لقد كان تماما بعد ذلك

745
01:01:00,289 --> 01:01:04,088
لا بأس, أنا آسف

746
01:01:09,123 --> 01:01:12,155
هذا الشيء يمكنه استنساخ
كل ما هو عضوي، أليس كذلك؟

747
01:01:12,257 --> 01:01:13,121
نعم

748
01:01:13,423 --> 01:01:17,355
تقنيا يمكنه تخليق كائن
بشري كامل

749
01:01:17,357 --> 01:01:20,455
في وقت كافي, صحيح ؟

750
01:01:20,557 --> 01:01:24,356
سيا و تشيستر هما الوحيدان اللذان
بامكانهما طلب استخلاص باكر

751
01:01:24,358 --> 01:01:27,823
يجب علينا أيجاد تشيستر
انه رجلنا

752
01:01:27,825 --> 01:01:31,122
تشيستر, اذا كان لا يزال حيا
و في جانبنا حينها نعم

753
01:01:31,124 --> 01:01:36,356
و الى جانبنا, صحيح ؟
اذا أخرجناهم باكرا

754
01:01:36,358 --> 01:01:44,351
ماذا عن حجر صحي
في الجانب الآخر ؟

755
01:01:45,359 --> 01:01:49,157
أفضل المخاطرة هناك

756
01:01:49,359 --> 01:01:52,224
عن أي دقيقة أخرى هنا

757
01:01:55,293 --> 01:01:57,191
لقد أخذت هذه من غرفة العمليات

758
01:01:57,193 --> 01:02:00,091
يجب علينا البدء من غرفة التحكم
و نرى ان كان هناك

759
01:02:12,960 --> 01:02:15,325
ريكس -
ضعه أرضا، أنزله -

760
01:02:15,327 --> 01:02:17,158
ضعه أرضا، أنزله

761
01:02:17,160 --> 01:02:20,362
لا, لا, لا, لا
ريكس, ريكس, لا تفعل, لا تفعل هذا

762
01:02:21,663 --> 01:02:25,659
!ضعه أرضا، أنزله

763
01:02:36,031 --> 01:02:37,996
هل يمكنك الاختيار يا ويت ؟

764
01:02:39,868 --> 01:02:43,160
أين تريد أن تذهب ؟
أجبني

765
01:02:45,262 --> 01:02:47,127
سأعود الى الديار
نحتاج أن نعود الى الوطن

766
01:02:47,229 --> 01:02:49,394
أنا الديار

767
01:02:57,363 --> 01:03:02,761
انه.. يراك يا ويت -
ماذا؟ -

768
01:03:02,803 --> 01:03:05,328
ما هي الحياة يا ويت؟

769
01:03:05,330 --> 01:03:07,595
أريد اجابة

770
01:03:08,097 --> 01:03:11,795
ماذا تكون؟ -
انها كل شيء -

771
01:03:11,897 --> 01:03:18,829
أنت تقف عندك ايها اللعين
كما لو كنت.. مهم جدا

772
01:03:18,931 --> 01:03:21,329
أنت مهم جدا

773
01:03:21,731 --> 01:03:26,029
أنت لا شيء يا ويت

774
01:03:26,331 --> 01:03:28,696
سوف أخبرك ما هي الحياة

775
01:03:30,365 --> 01:03:31,509
اهدأ, من هذا ؟

776
01:03:31,631 --> 01:03:35,630
انه مينزي, انه جزء من فريقك

777
01:03:36,065 --> 01:03:41,330
ايها الكاذب اللعين

778
01:03:41,332 --> 01:03:43,364
كاذب حقير

779
01:03:45,432 --> 01:03:47,330
انظر الى

780
01:03:48,332 --> 01:03:51,731
انا هنا بسبك أنت

781
01:03:51,833 --> 01:03:55,331
أنا آسف -
كل يوم كي أحميك انت -

782
01:03:55,333 --> 01:03:58,298
أحميك أنت

783
01:04:03,767 --> 01:04:05,065
مانينجس

784
01:04:08,367 --> 01:04:10,199
ماذا تفعل بحق الجحيم يا ريكس؟

785
01:04:10,201 --> 01:04:13,419
يا ريكس، لدي فتاة صغيرة تنتظرني يا ريكس

786
01:04:13,441 --> 01:04:15,666
لقد قابلتها يا ريكس

787
01:04:15,668 --> 01:04:18,366
لا يهمني -
لقد قابلتها -

788
01:04:21,035 --> 01:04:25,266
يا ريكس, انه جزء من فريقك
أنه صديقك

789
01:04:25,368 --> 01:04:29,699
يمكنك أن تقتله, لديك اختيار
ألا تقتله

790
01:04:30,301 --> 01:04:32,500
هاريس

791
01:04:33,302 --> 01:04:35,700
انه هاريس, انه صديقك

792
01:04:35,702 --> 01:04:38,903
انه فى فرقك -
ياريكس -

793
01:04:40,569 --> 01:04:42,234
الحياة, يا ويت

794
01:04:42,236 --> 01:04:46,808
لدينا طريقة للخروج من هنا
لدينا طرقة للخروج

795
01:04:46,870 --> 01:04:49,167
الحياة يا ويت

796
01:04:53,870 --> 01:04:57,101
هذه اللحظة

797
01:04:57,403 --> 01:04:59,563
الحالية يا ويت

798
01:05:00,337 --> 01:05:06,302
هي, و الحياة لا شئ

799
01:05:06,504 --> 01:05:10,002
بدون الاختيار

800
01:05:35,172 --> 01:05:39,204
اللعنة

802
01:05:39,566 --> 01:05:45,737
ويت, أرجوك ويت ارجوك
لا اتركني هنا من هنا حتى الطريق اللبني

803
01:05:46,272 --> 01:05:50,171
ليس الطريق القصير
بل الطريق الطويل

804
01:05:53,107 --> 01:05:54,804
مينزيز

805
01:05:55,857 --> 01:05:58,072
لا يمكنني مساعدتك الآن

806
01:05:58,774 --> 01:06:01,005
لا يمكننا مساعدة كلانا الآخر

807
01:06:01,607 --> 01:06:04,372
ماذا كنت لتعرف بحق ؟

808
01:06:06,340 --> 01:06:12,373
لقد كذبت على و كذبت على طاقمي
و كذبت على ايما خاصتي

809
01:06:12,375 --> 01:06:15,272
من فضلك

810
01:06:15,274 --> 01:06:21,306
سوف أصطادك
و أخرج بلعومك من جمجمتك

811
01:06:21,308 --> 01:06:29,301
كنت لدي في مرآي
ايها الوغد الحقير

812
01:07:25,379 --> 01:07:29,377
ماذا تكون يا ويت ؟

813
01:07:30,379 --> 01:07:33,577
أعدك بأني سأكون
موجودا على العشاء

814
01:07:39,380 --> 01:07:44,311
قاتل, قاتل

815
01:07:51,280 --> 01:07:55,179
أريدك فقط أن تعرف
أني فخور بك

816
01:07:57,381 --> 01:08:00,278
أنت تعني العالم بالنسبة لي

817
01:08:00,280 --> 01:08:02,278
أنت أولادي

818
01:08:02,480 --> 01:08:05,346
أنت فخور بي ؟

819
01:08:05,348 --> 01:08:07,746
أنت صغاري

820
01:08:08,848 --> 01:08:10,413
قتلوا في حلم

821
01:08:12,115 --> 01:08:17,380
و ما فعلناه هنا كان مميزا
و كان يعني شيئا هاما

822
01:08:21,282 --> 01:08:24,147
أخرجني من هنا بحق في الحال

823
01:08:24,249 --> 01:08:27,581
أنا أتحدث مع أولادي ايها الحقير

824
01:08:29,383 --> 01:08:31,847
أنت تخيفهم

825
01:08:33,349 --> 01:08:36,314
أنا فقط اريد أن اقول أنا أحبك

826
01:08:36,316 --> 01:08:39,015
انت متميز

827
01:08:39,217 --> 01:08:42,115
اللعنة, لقد وددت أن أراك تكبر

828
01:08:42,517 --> 01:08:48,482
حسنا, يجدر بي الاغلاق
لدي أمور افعلها أعتني بأمك

829
01:08:52,384 --> 01:08:54,682
كيف فعلت ذلك ؟

830
01:08:56,084 --> 01:08:57,916
ارسال لاسلكي

831
01:08:58,318 --> 01:09:00,216
لن تصل الى هنا قبل قرون -
أعرف -

832
01:09:00,348 --> 01:09:06,610
انها مثل رسالة في زجاجة
لكني كان على القاء تلك الزجاجة في المياه

833
01:09:08,385 --> 01:09:12,083
تفضل بالجلوس
لن أؤذيك

834
01:09:12,385 --> 01:09:13,885
تفضل بالجلوس

835
01:09:22,619 --> 01:09:26,017
مينزيز قال أنه يمكنك
أن تطلب استخلاص باكر

836
01:09:26,319 --> 01:09:29,417
لقد فعلت ذلك بالفعل

837
01:09:35,353 --> 01:09:37,851
سنعود الى الديار

838
01:09:39,853 --> 01:09:41,651
نعم

839
01:09:42,253 --> 01:09:44,452
نعم, نعم

840
01:09:44,554 --> 01:09:47,252
حسنا, كنت توجه المسدس
منذ قليل الى رأسي

841
01:09:47,554 --> 01:09:52,085
و الآن تربتني على كتفي
ماذا بحق يا رجل

842
01:09:52,287 --> 01:09:56,753
انها فقط ثمانية ساعات أخرى
في هذا الجحر

843
01:09:56,855 --> 01:09:58,885
ثمانية ساعات

844
01:09:59,587 --> 01:10:03,120
حان وقت العودة الى الديار
التوصيل, اعادة الترميز

845
01:10:03,122 --> 01:10:04,860
عشرون ثانية, ثمانية ساعات

846
01:10:04,872 --> 01:10:07,621
ثمانية, ثمانية, ثمانية

847
01:10:09,355 --> 01:10:11,087
ماذا؟

848
01:10:11,389 --> 01:10:13,420
ماذا, هل تتأمل ؟

849
01:10:13,422 --> 01:10:16,354
لن ننجو لثمان ساعات

850
01:10:16,656 --> 01:10:19,554
تبا, سنكون محظوظين
لو نجونا لساعتين

851
01:10:19,756 --> 01:10:23,087
هذا سيقتلك, صحيح ؟ -
نعم؟ -

852
01:10:23,289 --> 01:10:26,287
لقد رأيت أمورا
لقد رأيت بعض الاشياء فى الخليج الطبي

853
01:10:26,289 --> 01:10:28,121
لا افهم ماذا تكون

854
01:10:28,123 --> 01:10:31,354
لا أعرف تلك الاشياء
لكن لو كان لدينا طبيب

855
01:10:31,356 --> 01:10:34,254
هل لدينا طبيب؟

856
01:10:34,256 --> 01:10:37,254
أتمنى لو أني قوي بقدرك يا ويت

857
01:10:37,356 --> 01:10:40,255
إلى أين أنت ذاهب، يا ويت؟

858
01:10:40,357 --> 01:10:46,389
الفرصة الوحيدة التي لدينا هي ايجاد طبيب
و نأخذه الى الخليج الطبي

859
01:10:46,391 --> 01:10:48,255
كي يقوم بابطاء هذا الشئ

860
01:10:48,257 --> 01:10:49,988
نحن بحاجة إلى الطبيب -
أحتاج إلى طبيب لعين -

861
01:10:49,990 --> 01:10:54,289
أين الطبيب بحق الجحيم ؟ -
طبيب -

862
01:10:54,291 --> 01:10:59,056
من هو الطبيب اللعين ؟ -
كلير هي الطبيب -

863
01:10:59,158 --> 01:11:03,155
كلير الطبيب, سوف تنقذ اليوم

864
01:11:03,158 --> 01:11:05,523
هل هذا ما تظنه ؟

865
01:11:05,725 --> 01:11:07,356
لا أعرف -
لا تعرف -

866
01:11:07,358 --> 01:11:09,757
اذا, هي الآن مجرد نظرية لعينة ؟ -
نعم -

867
01:11:09,859 --> 01:11:12,923
انها نظرية لعينة, أهلا 
الجميع, لدينا نظرية لعينة

868
01:11:13,492 --> 01:11:18,257
هذا الشئ يسيطر عليك

869
01:11:18,259 --> 01:11:20,290
حتى يتبقى واحدا فقط
واحدا فقط

870
01:11:20,292 --> 01:11:26,290
سوف ينمو على الصراع

871
01:11:26,292 --> 01:11:28,391
و سوف يسيطر حتى يجد القائد الذي يريده
لدينا تعداد رؤوس عند خمسة

872
01:11:28,393 --> 01:11:36,291
يوجد أنا و أنت و مورجان و كلير
و من ثم الملازم الانثي

873
01:11:36,293 --> 01:11:40,492
بوكسين ؟ لا
هي ليست هنا, لقد قتلتها

874
01:11:44,461 --> 01:11:46,992
يجب أن نصل الي الخليج الطبي -
لا لا لا لا -

875
01:11:46,994 --> 01:11:48,426
تعال معي -
لا أستطيع المجيء معك -

876
01:11:48,428 --> 01:11:51,226
أنا أحتاجك, يجب أ، نبطئه -
لا لا -

877
01:11:51,228 --> 01:11:54,359
لم يعد بامكاني التواجد هنا -
أريدك أن تثق بي -

878
01:11:54,361 --> 01:11:56,059
تريدني ان أثق بك ؟ -
نعم -

879
01:11:56,161 --> 01:11:59,259
انظر الى حجم هذا السلاح اللعين
انتظر لحظة تجرأ

880
01:11:59,661 --> 01:12:02,360
اغرب يا ويت
لا أريد أن أقاتل يا رجل

881
01:12:02,362 --> 01:12:04,660
سوف أحمي ظهرك
أنا أعدك

882
01:12:04,862 --> 01:12:06,360
سوف تحمي ظهري اللعين

883
01:12:06,362 --> 01:12:08,293
توجه سلاحا نحو رأسي

884
01:12:08,395 --> 01:12:11,527
"أنا أحمي ظهرك, أنا أحمي ظهرك"
أنت لا تستقر على أمر محدد

885
01:12:11,529 --> 01:12:12,327
معا -
لا -

886
01:12:12,329 --> 01:12:14,227
نفعلها معا -
ماذا, هل نحن في ؟ -

887
01:12:14,229 --> 01:12:17,427
علاقة لعينة ؟
لن نفعل شيئا معا

888
01:12:17,429 --> 01:12:19,794
مينزيز قال أنه يمكنك
أن تطلب استخلاص مبكر

889
01:12:19,866 --> 01:12:23,361
لقد فعلت ذلك بالفعل
ألم تسمعني في المرة الأولى

890
01:12:23,363 --> 01:12:26,294
هل تريدني ان أضع سلاحا على رأسي ؟ -
لا -

891
01:12:27,096 --> 01:12:29,395
نعم. لا

892
01:12:31,363 --> 01:12:35,361
اجلس.. اجلس بحق

893
01:12:35,363 --> 01:12:37,062
اجلس

894
01:12:37,864 --> 01:12:39,329
أنت تعرف ان لدي زوجة

895
01:12:39,431 --> 01:12:41,295
لقد قلت لك ان لدى زوجة

896
01:12:41,297 --> 01:12:43,245
هل تلك مزحة لعينة ؟

897
01:12:48,297 --> 01:12:50,863
ماذا قلت مجددا ؟

898
01:12:51,165 --> 01:12:52,863
الخليج الطبي -
أنت و أنا الآن -

899
01:12:53,065 --> 01:12:54,996
هيا -
تبا ،لا -

900
01:12:55,098 --> 01:12:57,230
أتعرف أمرا ؟
يمكنني شم رائحة خوفك

901
01:12:57,232 --> 01:13:01,030
سوف أذهب وحدي, يمكنك
فعل أيا كان ما تريد

902
01:13:02,332 --> 01:13:03,432
ويت

903
01:13:08,365 --> 01:13:10,165
ويت

904
01:13:11,866 --> 01:13:15,531
ويت, ويت

905
01:13:17,733 --> 01:13:21,264
ويت

906
01:13:21,266 --> 01:13:24,232
سوف أفجرفتحات التهوئة الخارجية
يا ويت سوف افعلها حقا

907
01:13:24,234 --> 01:13:26,998
هيا, لنلعب, لقد كنت أفكر في جعلك
صديقي المفضل

908
01:13:27,010 --> 01:13:30,398
ويت, بربك
لا ترحل

909
01:14:56,876 --> 01:15:00,070
ماذا حدث لنا ؟

910
01:15:03,272 --> 01:15:07,404
لن أسمح لشئ بالحدوث لنا, اتفقنا ؟

911
01:15:07,656 --> 01:15:09,871
أعدك

912
01:15:15,306 --> 01:15:17,804
ثلاثتنا

913
01:15:30,308 --> 01:15:33,605
الطفل قد مات يا مورجان

914
01:15:34,307 --> 01:15:37,006
كان علي ان اتخلص منه

915
01:15:39,341 --> 01:15:41,306
كان علي ان افعلها

916
01:15:41,308 --> 01:15:45,240
لقد كان في داخل الطفل

917
01:16:00,243 --> 01:16:02,274
ماذا فعلت ؟

918
01:16:16,844 --> 01:16:19,005
يا مورجان لقد اردت ان

919
01:16:19,077 --> 01:16:21,442
اخرسي

920
01:18:08,101 --> 01:18:10,082
مورجان

921
01:18:18,784 --> 01:18:20,416
الطبيبة

922
01:18:21,418 --> 01:18:23,583
كلير

923
01:18:25,018 --> 01:18:26,716
كلير

924
01:18:39,419 --> 01:18:42,517
كلير -
هل ماتت ؟ -

925
01:18:42,719 --> 01:18:45,417
كلير -
الطبيبة -

926
01:18:46,352 --> 01:18:50,084
هل فعلت هذا ب مورجان ؟

927
01:18:50,386 --> 01:18:53,851
لم يترك لي خيار

928
01:18:57,286 --> 01:18:59,585
ويت

929
01:19:00,386 --> 01:19:03,384
أنا آسفة جدا

930
01:19:04,353 --> 01:19:07,352
كان مفترضا بنا
أن نعيدك الي الديار

931
01:19:07,354 --> 01:19:09,318
لا يزال بامكانك مساعدتي

932
01:19:09,420 --> 01:19:10,718
كلير، أنصتي

933
01:19:10,720 --> 01:19:15,119
يجب أن تخبريني كيف
نبطئ هذا الشئ, أرجوك

934
01:19:15,121 --> 01:19:18,818
إنه ذكي جدا -
أخبريني بشئ لم تجربيه -

935
01:19:18,860 --> 01:19:20,905
أى, أي شئ مجنون

936
01:19:20,987 --> 01:19:24,086
مجنون، مثل.. مثل

937
01:19:24,188 --> 01:19:26,350
عقار من نوع ما
محلول تنظيف

938
01:19:26,355 --> 01:19:30,153
محلول مقاومة أي شئ
ارجوك, أرجوك

939
01:19:38,289 --> 01:19:40,654
لا أفهم ما تقولين

940
01:19:40,656 --> 01:19:41,820
ماذا تقولين ؟

941
01:19:41,822 --> 01:19:45,787
انها تقول وداعا لأمها -
و كيف تعرف بحق؟ -

942
01:19:46,189 --> 01:19:51,687
أرجوك, أخبريني بأمر جنوني
شئ لم تجربيه

943
01:19:53,389 --> 01:19:59,488
الموت -
مهلا -

944
01:20:09,457 --> 01:20:11,255
لقد ماتت يا ويت

945
01:20:11,457 --> 01:20:14,156
أرجوك, أرجوك

946
01:20:14,358 --> 01:20:17,622
لقد تبقى أنا و أنت فحسب

947
01:20:18,391 --> 01:20:21,389
لا لا لا

948
01:20:58,226 --> 01:20:59,626
ويت

949
01:21:01,627 --> 01:21:03,725
إلى أين أنت ذاهب؟

950
01:21:06,327 --> 01:21:09,092
لقد ألقيت كرسي على رأسي يا ويت

952
01:21:16,894 --> 01:21:19,025
سوف اخفض سلاحي يا ويت

953
01:21:19,327 --> 01:21:21,893
فهو ثقيل جدا على اي حال

954
01:21:28,295 --> 01:21:30,060
تحدث معي

955
01:21:30,262 --> 01:21:31,860
بربك, لقد القيت كرسيا علي راسي

956
01:21:31,862 --> 01:21:35,393
اريد فقط ان اعرف السبب 
يا ويت

957
01:21:49,296 --> 01:21:52,495
مستعد لمساعدتك
تعال هنا يا ويت

958
01:21:52,597 --> 01:21:54,228
اخرج, ليس لدي شئ يا ويت

959
01:21:54,230 --> 01:21:57,528
يدي فارغتين يا رجل
ليس لدي سلاح

960
01:21:58,330 --> 01:22:00,661
تبا لك يا ويت

961
01:22:10,297 --> 01:22:11,697
أعرف

962
01:22:16,098 --> 01:22:17,897
أعرف

963
01:22:49,367 --> 01:22:53,399
هيا, تعال لنلعب يا ويت

964
01:23:33,469 --> 01:23:36,568
تبقت واحدة
لا مشاعر ضغينة

965
01:23:44,770 --> 01:23:46,868
ظننت أنك كنت تفوز ؟

966
01:23:54,104 --> 01:23:55,868
أتريد أن تلعب ؟

967
01:24:07,337 --> 01:24:10,836
طبيب

968
01:24:11,038 --> 01:24:14,070
لقد كنت أعبث معك فحسب

969
01:24:21,205 --> 01:24:23,303
كنت تظن أنك ستفوز

970
01:24:23,505 --> 01:24:26,070
أنا ألعب معك يا ويت

971
01:24:32,740 --> 01:24:35,938
أعرف, أعرف

972
01:27:32,350 --> 01:27:35,842
أيا كان ما كنت تحاول فعله هنا

973
01:27:37,450 --> 01:27:39,716
فقد فشلت

974
01:27:43,051 --> 01:27:46,249
أعرف أنك تسمع

975
01:27:58,351 --> 01:28:03,383
كان من الممكن أن تختار أي
جزء من ايا منا

976
01:28:03,385 --> 01:28:06,784
لكنك اخترت أسوأ جزء من
السلوك البشري كي تستعمله كصوتك

977
01:28:08,453 --> 01:28:10,451
اخترت الكراهية

978
01:28:10,453 --> 01:28:12,451
اخترت العنف

979
01:28:12,453 --> 01:28:15,484
اخترت الصراع

980
01:28:16,720 --> 01:28:20,618
لم تكن لديك المقدرة على
رؤية الصورة الأكبر

981
01:28:22,320 --> 01:28:28,618
لقد كنت رافضا
أن ترى ما بعد الحاضر

982
01:28:30,586 --> 01:28:36,652
لم تقدر على الرؤية فيما بعد
رغبتك الأنانية و الجاهلة للسيطرة

983
01:28:38,054 --> 01:28:41,836
اذا كنت حظيت بوقت كي

984
01:28:41,858 --> 01:28:47,480
تنمو و تتطور

985
01:28:50,355 --> 01:28:53,720
لكانت الأمور أصبحت مختلفة

986
01:28:55,322 --> 01:29:00,487
اذا كان أمكننا أن نعمل معا

987
01:29:03,089 --> 01:29:05,754
لم يكن مقدرا لي أبدا
أن أكون هنا

988
01:29:06,056 --> 01:29:11,004
كل ما كنت أحاول فعله
هو تحسين حياة عائلتي

989
01:29:13,389 --> 01:29:16,287
و قد سلبت مني ذلك

990
01:29:16,589 --> 01:29:19,521
لقد سلبته من الجميع

991
01:29:21,056 --> 01:29:24,721
و الآن انظر الم أوصلنا هذا

992
01:29:25,853 --> 01:29:29,788
انظر الي أنا لست جنديا لعينا

993
01:29:32,091 --> 01:29:35,388
لقد ترعرعت و انا أدرس الحواسيب

994
01:29:37,224 --> 01:29:40,722
لقد ترعرعت و انا أكتب العاب الكمبيوتر

995
01:29:41,324 --> 01:29:46,022
هذا ما أردت أن أفعله
ألعب الالعاب

996
01:29:48,092 --> 01:29:52,956
أردت أن أكبر و ألعب الالعاب مع ابني

997
01:29:56,158 --> 01:29:59,558
لماذا لا أكرهك بسبب ذلك ؟

998
01:30:08,359 --> 01:30:11,290
اسمي هو ويت كارمايكل

999
01:30:13,260 --> 01:30:16,424
لقد رايتك في بصيرتي أيها اللعين الحقير

1000
01:30:16,426 --> 01:30:18,025
ويت كارمايكل
أنا فيليب بوكسين

1001
01:30:18,027 --> 01:30:20,625
ضع يديك حيث يمكنني رؤيتها -
كارمايكل -

1002
01:30:20,727 --> 01:30:21,825
مسعف

1003
01:30:22,027 --> 01:30:26,058
ما هي الحياة يا ويت ؟
ما هي الحياة يا ويت ؟

1004
01:30:26,560 --> 01:30:31,092
عد الى البيت الينا في النهاية

1005
01:31:14,297 --> 01:31:20,994
يا ويت, ايا كان؟ ما كنت تحاول فعله هنا
فقد فشلت

1006
01:31:22,830 --> 01:31:25,836
أعرف أنك تنصت

1007
01:31:26,964 --> 01:31:29,196
كان من الممكن أن تختار

1008
01:31:29,398 --> 01:31:32,496
أى جزء من ايا منا

1009
01:31:32,498 --> 01:31:37,096
لكنك اخترت أسوأ جزء من
السلوك البشري

1010
01:31:37,598 --> 01:31:40,729
كي تستعمله كصوتك

1011
01:31:41,331 --> 01:31:43,296
لقد اخترت الكراهية

1012
01:31:43,508 --> 01:31:46,330
اخترت العنف

1013
01:31:46,832 --> 01:31:50,064
اخترت الصراع

1014
01:31:52,165 --> 01:31:56,464
لم تكن لديك المقدرة على
رؤية الصورة الأكبر

1015
01:31:59,009 --> 01:32:05,398
لقد كنت رافضا
أن ترى ما بعد الحاضر

1016
01:32:07,066 --> 01:32:13,098
لم تقدر على الرؤية فيما بعد
رغبتك الأنانية و الجاهلة للسيطرة

1017
01:32:13,200 --> 01:32:17,664
اذا كنت حظيت بوقت كي

1018
01:32:17,866 --> 01:32:21,032
تنمو و تتطور

1019
01:32:22,567 --> 01:32:25,998
لكانت الأمور اصبحت مختلفة

1020
01:32:28,467 --> 01:32:31,665
اذا كان أمكننا

1021
01:32:32,067 --> 01:32:35,033
...ان نعمل معا

1022
01:32:36,235 --> 01:32:39,133
لم يكن مقدرا لي أبدا
أن أكون هنا

1023
01:32:39,535 --> 01:32:44,300
كل ما كنت أحاول فعله
هو تحسين حياة عائلتي

1024
01:32:46,535 --> 01:32:49,733
و قد سلبت مني ذلك

1025
01:32:49,835 --> 01:32:53,007
وقد سلبتة من الجميع

1026
01:32:53,369 --> 01:32:57,301
لماذا لا أكرهك لذلك ؟

1027
01:32:58,853 --> 01:33:02,835
أيا كان ما كنت تحاول فعله هنا ؟

1035
01:33:09,370 --> 01:33:12,268
كارمايكل

1036
01:33:14,804 --> 01:33:16,635
كارمايكل

1037
01:33:17,837 --> 01:33:19,535
كارمايكل

1038
01:33:22,370 --> 01:33:25,369
الكابتن يريدك في غرفة التحكم
بأقصى سرعة

1039
01:33:31,325 --> 01:33:32,969
تحرك

1040
01:33:39,871 --> 01:33:42,037
لقد اختفى

1041
01:35:14,544 --> 01:35:17,569
يرجع الفضل الى .. ايا كان

1042
01:35:18,744 --> 01:35:20,276
نحن جميعا بخير سيدي

1043
01:35:35,078 --> 01:35:36,743
تسعدني رؤيتك يا ويت

1044
01:35:43,246 --> 01:35:44,611
كاب

1045
01:35:45,573 --> 01:35:48,981
أتمنى لو كان بامكاني أن أخبركم
ما حدث بالتحديد

1046
01:35:50,846 --> 01:35:52,377
لكن لا يمكنني

1047
01:35:53,379 --> 01:35:56,278
يبدو أنه كانت هناك
فترة غياب كانت

1048
01:35:56,880 --> 01:35:59,312
حيث كنا

1049
01:35:59,814 --> 01:36:01,345
فاقدين الوعي

1050
01:36:02,347 --> 01:36:04,878
سوف ارجع الأمر الى مشاكل في الضغط

1051
01:36:06,260 --> 01:36:09,179
الا اذا كان لدى أحدكم
رأي آخر

1052
01:36:21,848 --> 01:36:23,346
لا يا سيدي

1053
01:36:24,348 --> 01:36:26,179
لكن ما يمكنني تأكيده

1054
01:36:27,281 --> 01:36:31,280
هو أن الشحنة تم فصلها بصورة دائمة
المحطة مؤمنة

1055
01:36:31,482 --> 01:36:36,947
و لدينا فى حيازتنا 
السيد ويت كارمايكل

1056
01:36:38,282 --> 01:36:40,080
وقد تم تحقيق جميع الأهداف

1057
01:36:40,182 --> 01:36:43,547
نعم , حسنا , يمكنني التأكيد
أني مصابة بأعظم دوران ما بعد الثمالة فى التاريخ

1058
01:36:46,249 --> 01:36:48,881
أنا أقرأ أستخلاص مبكر بعد خمس

1059
01:36:50,283 --> 01:36:52,281
أتقصد خمس ساعات ؟

1060
01:36:53,283 --> 01:36:55,394
خمس دقائق

1061
01:37:00,348 --> 01:37:01,548
ويت

1062
01:37:02,350 --> 01:37:03,616
نعم سيدي؟

1063
01:37:04,218 --> 01:37:06,249
هل يوجد شئ تريد أن تخبرنا به ؟

1064
01:37:13,884 --> 01:37:15,382
لا يا سيدي

1065
01:37:16,384 --> 01:37:19,383
هل أنت متأكد؟
لا شيء على الاطلاق ؟

1066
01:37:25,385 --> 01:37:26,717
متأكد

1067
01:37:31,885 --> 01:37:35,883
حسنا ايه الفريق .. أنصتوا
الي بحرص

1068
01:37:36,585 --> 01:37:38,084
سنجعل التقرير بسيط

1069
01:37:39,486 --> 01:37:41,751
و نبذل ما في وسعنا كي نتأكد
من عدم عودة أحد الى

1070
01:37:41,853 --> 01:37:45,118
جحر القذارة القديم هذا -
نعم، موافقة - 

1071
01:37:45,260 --> 01:37:47,851
موافق -
حسنا، لنتحرك -

1072
01:38:38,023 --> 01:38:41,371
حافظ على مسافتك
و ابق الاشارة نظيفة

1073
01:38:41,723 --> 01:38:43,787
سنخرج بعد 10

1074
01:38:44,859 --> 01:38:47,055
...9  

1075
01:38:47,757 --> 01:38:49,348
...8  

1076
01:38:50,150 --> 01:38:52,288
...7  

1077
01:38:53,190 --> 01:38:55,355
...6  

1078
01:38:55,657 --> 01:38:57,522
...5  

1079
01:38:58,664 --> 01:39:00,155
...4  

1080
01:39:01,857 --> 01:39:03,257
...3  

1081
01:39:06,091 --> 01:39:07,490
...2 

1082
01:39:11,858 --> 01:39:13,556
...1  

1083
01:39:26,859 --> 01:39:31,257
تقدم للأمام سيدي
وجه نظرك ناحيتي

1084
01:39:31,259 --> 01:39:34,257
دقيقة واحدة وسوف أعيدك الى بيتك

1085
01:39:34,259 --> 01:39:36,257
ما اسمك؟ -
الملازمة فيليبا بوكسين -

1086
01:39:36,259 --> 01:39:38,091
سوف أسألك سلسلة من الأسئلة

1087
01:39:38,093 --> 01:39:40,091
أنصحك بأن توجه عيناك ناحيتي

1088
01:39:40,093 --> 01:39:43,815
هل تعرف أين أنت؟ -
ما هو اسمك؟ و تاريخ ميلادك -

1089
01:39:43,827 --> 01:39:46,358
سيت يوهانسون -
ما اسمك؟ -

1090
01:39:46,360 --> 01:39:48,591
كلير جرينتش -
هاريس مينزيز -

1091
01:39:48,593 --> 01:39:51,491
أخبرني بتاريخ ميلادك -
ضع يديك على الزجاج -

1092
01:39:51,493 --> 01:39:53,925
أحتاج اى تعاون كامل قبل أن
أتمكن من اخلائك

1093
01:39:53,927 --> 01:39:55,192
تشارلي كينت -
تنفسي -

1094
01:39:55,194 --> 01:39:56,359
ما اسمك سيدي ؟

1095
01:39:56,361 --> 01:39:57,759
ريكس مانينجس -
جيد -

1096
01:39:57,761 --> 01:39:59,726
تبدو غاضبا, لماذا
أنت غاضب ؟

1097
01:39:59,728 --> 01:40:01,426
ما أسمك ؟
و تاريخ ميلادك ؟

1098
01:40:01,428 --> 01:40:03,426
كم طفلا لديك ؟ -
لدي طفل في الطريق -

1099
01:40:03,428 --> 01:40:05,826
هل تعرف أين أنت ؟ -
نعم، المقر الرئيسي للساحل الشرقي -

1100
01:40:05,828 --> 01:40:06,993
ما هي مهمتك؟

1101
01:40:06,995 --> 01:40:09,292
أن تجلب عنصرا واحدا ويت كارمايكل

1102
01:40:09,294 --> 01:40:12,660
و الشحنة, أعرفت ؟

1103
01:40:12,862 --> 01:40:15,227
اذا لم تهدأ لن أكون
قادرة على مساعدتك

1104
01:40:15,229 --> 01:40:16,693
لا ترين أني هادئ ؟

1105
01:40:16,795 --> 01:40:19,960
هل تعرضت الى أية مصيبات عدوى خارجية ؟ 
تعلم بحدوثها؟

1105
01:40:20,095 --> 01:40:21,640
لا

1106
01:40:22,062 --> 01:40:23,794
جاكلار, انظر الي

1107
01:40:23,796 --> 01:40:26,594
هل تعرضت للاصابة ؟
أحتاجك أن تبقى مركزا علي

1108
01:40:27,996 --> 01:40:29,194
لا

1109
01:40:30,096 --> 01:40:33,027
اذا كنت تكذب علي
سوف أعرف

1111
01:40:33,363 --> 01:40:35,528
أنا لا أكذب
سيدى, رجاء أجب على السؤال

1112
01:40:35,630 --> 01:40:37,361
يا مانينج , أجب على السؤال

1113
01:40:37,363 --> 01:40:38,928
سلبي -
لا -

1114
01:40:39,130 --> 01:40:40,694
هل تعرضت للاصابة؟ -
لا -

1115
01:40:40,796 --> 01:40:43,995
لا اظن ذلك -
رجاء ضع يديك على الحاجز -

1116
01:40:45,030 --> 01:40:49,795
لايمكنني الحصول على قراءة جيدة
اذا لم تهدأ

1117
01:40:50,097 --> 01:40:51,729
كم مرة فعلنا هذا الهراء يا رجل ؟

1118
01:40:51,831 --> 01:40:53,429
هل تؤمن باعادة البعث ؟

1119
01:40:54,764 --> 01:40:57,362
ما اسمك و تاريخ ميلادك ؟

1119
01:40:57,864 --> 01:40:58,962
اجب على السؤال

1120
01:40:58,964 --> 01:40:59,760
إيما

1121
01:40:59,764 --> 01:41:01,730
أنا أنظر اليك أيها الغبي

1122
01:41:03,432 --> 01:41:05,130
انه كارمايكل

1123
01:41:05,832 --> 01:41:08,130
اسمي ويت كارمايكل

1124
01:41:08,632 --> 01:41:12,130
من فريق اس اس الساحل الغربي

1125
01:41:12,882 --> 01:41:15,230
القسم 469

1126
01:41:18,499 --> 01:41:20,163
قم بتسريع هذا
هيا

1127
01:41:20,165 --> 01:41:21,197
هل تعرضت للاصابة بمعامل مرض
فضائي تعرف عنه اثناء مهمتك

1128
01:41:21,199 --> 01:41:26,564
هل تعرضت لأية مصيبات عدوى
في مهمتك تعرف بأمرها ؟

1129
01:41:27,266 --> 01:41:29,431
سيدي , يجب أن تخبرني على الفور

1130
01:41:29,873 --> 01:41:30,931
انظر الى فى عيني

1131
01:41:30,933 --> 01:41:32,598
سيدي , أنا أحذرك

1132
01:41:32,998 --> 01:41:35,031
أجبني سيدي

1133
01:41:38,134 --> 01:41:40,065
سلبي

1134
01:41:40,367 --> 01:41:42,598
تقدم يا ويت

1135
01:41:47,000 --> 01:41:48,298
شكرا لك

1136
01:41:49,601 --> 01:41:53,499
هلا وضعت يديك رجاء
على الحاجز

1137
01:41:54,901 --> 01:41:58,466
ضع يديك رجاء على الحاجز

1138
01:42:01,201 --> 01:42:04,500
ضع يديك رجاء على الحاجز سيدي

1139
01:42:11,269 --> 01:42:13,331
انظر الي سيدي

1140
01:42:15,636 --> 01:42:17,567
الكابتن يوهانسين خالي

1141
01:42:18,869 --> 01:42:20,267
مانينجس خالي

1142
01:42:21,169 --> 01:42:26,168
سوف افحصك و اذا كنت خاليا
سوف تعود الي البيت

1143
01:42:26,850 --> 01:42:28,331
جرينتش خالي

1144
01:42:28,503 --> 01:42:30,335
جالكلار خالي

1145
01:42:31,837 --> 01:42:33,635
كينت خالي

1146
01:42:34,997 --> 01:42:37,001
مينزيز خالي

1147
01:42:37,863 --> 01:42:41,169
لا يمكنني الحصول على قراءة
سوف أفحصك مجددا

1138
01:42:47,004 --> 01:42:50,002
يا رئيس لا يمكنني
الحصول على قراءة هنا

1139
01:42:50,004 --> 01:42:55,203
يا كارمايكل, أجب علي
هل تعرضت للعدوى ؟

1140
01:43:00,105 --> 01:43:02,443
انتظر, شئ ما يظهر

1141
01:43:03,805 --> 01:43:05,336
خالي هنا يا سيدي

1142
01:43:06,038 --> 01:43:08,536
الكل خالي -
لدي علامة خلو -

1143
01:43:14,539 --> 01:43:16,528
يا الهى

1144
01:43:16,840 --> 01:43:19,637
تبا, لدينا حالة خلو

1145
01:43:23,140 --> 01:43:25,971
اثنان و خمسون ثانية

1146
01:43:34,641 --> 01:43:36,639
اثنان و خمسون ثانية

1147
01:43:37,141 --> 01:43:38,905
يا لها من وظيفة لعينة

1148
01:43:39,507 --> 01:43:43,172
لنقم بالاجابة على
التحقيق باسرع ما يمكن

1149
01:43:43,174 --> 01:43:45,439
لنعد الى البيت

1150
01:44:39,210 --> 01:44:41,706
لقد قلت أنك فقدت

1150
01:44:48,110 --> 01:45:18,706
<font color="#0080ff">ترجمة</font>
<font color="#ffff00">|| حسن متولى ||</font>
