2 00:00:56,520 --> 00:00:58,459 ...(إسميّ هو (كول 3 00:01:01,360 --> 00:01:05,699 ."و كُنتُ حارس أمن لِصالح مصانع "إن-جين 4 00:01:08,120 --> 00:01:10,919 .و لكِنها كانت شَركة عِلمية لا يَعلم عَنها أحد 5 00:01:13,920 --> 00:01:15,479 ...و قد قتلتُ من أجلِهم 6 00:01:16,520 --> 00:01:18,439 ...و عذبتُ 7 00:01:19,400 --> 00:01:21,639 .وإزهاق الأرواح 8 00:01:23,080 --> 00:01:24,999 ...و ساعدتهُم 9 00:01:29,420 --> 00:01:31,779 .سَاعدتهُم على خلق هذا العالم الجديد 10 00:01:33,520 --> 00:01:35,479 .حيثُ تغير كُل شيء 11 00:01:39,300 --> 00:01:41,559 .كُل شيء تغير 12 00:01:42,059 --> 00:01:45,599 "لندن : بِـريطـانيا العُظميّ" 13 00:01:52,060 --> 00:01:53,759 .... سيداتي سادتي 14 00:01:53,880 --> 00:01:57,709 ...أصبَحنا نعيش في مُجتمع تزايدَت فِيهِ الطَلبات 15 00:01:57,820 --> 00:02:00,519 ...و تَتزايد فيهِ التكتُلات بسُرعة يومياً 16 00:02:00,640 --> 00:02:02,839 .لِنتعايُش مع هذا ، جميعُنا بحاجة إلي مُساعدة بسيطة 17 00:02:02,960 --> 00:02:06,079 ..."و بِصفتي المُدير العام لِمصانِع "إن-جين 18 00:02:06,200 --> 00:02:09,759 أفتخِر بالإعِلان عن وصُول ."راك-295" 19 00:02:09,880 --> 00:02:14,399 .الجيل التاليّ من مُقومات تعزيز أداء المُتَطلِبات 20 00:02:15,990 --> 00:02:18,009 (سيدّ (وايت ...إن كان لـ "راك-295" تأثيرُ 21 00:02:18,120 --> 00:02:21,669 ، علي القُدرات الذِهنية و الجسدية كيف نتأكد مِن أنهُ آمن؟ 22 00:02:21,709 --> 00:02:25,399 ."نحنُ نفخر بمُنتجاتنا في مصانِع "إن-جين 23 00:02:25,520 --> 00:02:28,119 ...برنامِج إختبار "راك-295" قيدْ التنفيذ 24 00:02:28,240 --> 00:02:31,239 .مَع ثلاثون ألفْ مُتطوع يختبرُونه 25 00:02:31,720 --> 00:02:35,319 .في خلالْ شهرين من التجارُب سوف يتم إعتمادُه 26 00:02:35,440 --> 00:02:39,019 على أنّه إختُبرَ تماماً وجاهز لإستخدَام الجَميع 27 00:02:39,840 --> 00:02:41,999 أواثقْ أن شهرين وقتُ كافِ سيدّ (وايت) ؟ 28 00:02:42,090 --> 00:02:47,099 (العمَل يجري تحت قيادة العالِم (مايكل بروك ...و فريق العمل بمُرور عملية الإختِبار 30 00:02:47,198 --> 00:02:50,898 سيكُون موجوداً ليراهُ الجميع ، لكن ...أؤكد لك 31 00:02:50,998 --> 00:02:55,599 .أننيّ لا أقلق أبداً من فِكرة وجُود أيّ أعراضٍ جانبية 32 00:02:55,720 --> 00:02:59,159 ...سيد (وايت) ، لدي سؤالٌ آخر - .لا مَزيد مِن الأسئلة - 33 00:03:07,999 --> 00:03:10,339 "بعد مُرور شهر" 34 00:03:11,640 --> 00:03:14,999 اليوم، المُؤسَسة البريطانية للأدوية الطْبية ."إن-جين" 35 00:03:15,480 --> 00:03:17,779 .تُواجه عَدد ضَخم من الدعاويَ القضَائية 36 00:03:17,890 --> 00:03:24,679 ... العَديد من المُتطوعين لتجرُبة الدواء مُنذ شَهرين .واجَهوا أعراض جانِبية خطيرَة وأُصيبُوا بِمرضٍ شديد 38 00:03:24,800 --> 00:03:26,999 راك-295" ، كان مُجرد مُقوي" ...للبنية و مُزود للطاقة 39 00:03:27,060 --> 00:03:31,809 .لِيتماشى مع مُتطلبات اليوم العادية 40 00:03:31,997 --> 00:03:34,999 .المَرضى واجهوا حُمى مُرتفعة لِلغاية ...قِيء ، نَزيف داخلي 42 00:03:35,000 --> 00:03:38,809 .و في بعض الحالات عُطب تام في عِدة أعضاء 43 00:03:38,920 --> 00:03:42,679 المُصابون بأي عرض من ...تِلك الأعراض أياً كانتْ 44 00:03:42,800 --> 00:03:47,579 ....عليهِم التبْلِيغ على الفَور إلى مَعامِل "إن-جين" أو.أقرب مَشفى 44 00:03:50,800 --> 00:03:55,579 || ملعب الشيطان || 46 00:04:11,600 --> 00:04:14,839 إثنا عشرة شَخص آخر ذهبوا إلى ."مَشفى "سانت ماري" في "بيرمنجهام 47 00:04:14,960 --> 00:04:17,999 و سبعة وثلاثون أخرون ذهبوا إلى ."مُستشفيات "مانشيستر 48 00:04:18,139 --> 00:04:20,579 .و إثنان آخران بالأعلى 49 00:04:21,040 --> 00:04:22,869 ... إذن هؤلاء كُلهُم 50 00:04:22,990 --> 00:04:25,999 .بهم عُطب في الأعضاء و تكسُر في الأوعية الدموية 51 00:04:26,400 --> 00:04:29,699 و 29.999 52 00:04:32,800 --> 00:04:37,799 و هذه ، (أنجيلا مايلز) ، لم يطرأ شيءُ بَعد؟ لا آثر لها؟ 54 00:04:37,920 --> 00:04:41,639 إنها ليست بأي مَشفى في القُطر كُله .(أريد أن أُلقيّ نَظرة علي مَسكنها مَع (بيلينج 55 00:04:42,280 --> 00:04:46,359 .لديها شقيق في الشُرطة .إطلع على هذا 56 00:04:46,580 --> 00:04:48,859 و لكِن ماذا عن والديها؟ - .ماتوا مُنذ ثلاثة سنوات - 57 00:04:49,080 --> 00:04:51,439 .وايت) يظُن أنها رُبما تكون مَيتة) 58 00:04:52,560 --> 00:04:55,439 ماذا إن كانت حية و غير مُصابة؟ 59 00:04:55,560 --> 00:04:57,239 .في كُل الحالات علينا إيجادها 60 00:05:01,400 --> 00:05:03,759 .مُديرنا الرائع سيقُوم بزيارتنا لاحقاً 61 00:05:04,880 --> 00:05:06,799 "إن-جين" .لقد إنتَهت 62 00:05:08,040 --> 00:05:11,539 .حتي قُدرات (وايت) لا تتحمل 30 ألفْ دعوة قضَائية 63 00:05:11,660 --> 00:05:14,159 .نحنُ ندين للناس بإصلاح ما أفسدناه 64 00:05:14,180 --> 00:05:16,599 لن نتمَكن أبداً من إصلاح .(ما أفسدناه (مايكل 65 00:05:16,720 --> 00:05:18,839 .لقد تأخر الوقت من أجل هذا 66 00:05:20,360 --> 00:05:23,879 إسمع ، سأعود قبل أن .(يَصل (وايت 67 00:05:24,400 --> 00:05:25,999 .فقط تمسّك بِهم سوياً 67 00:05:34,900 --> 00:05:37,499 (أنجيلا مايلز) 67 00:05:37,800 --> 00:05:40,200 سجن دتفورد الجنوب الشرقي - لندن 68 00:05:40,220 --> 00:05:44,759 .التقرير المُقدم لم يكنُ حاسماً - .كان المُفترض أن يكون دليلاً - 69 00:05:44,880 --> 00:05:47,799 جراح كَتفك من المشادة الأخيرة .لا تزال أخر أمل لدينا 70 00:05:47,920 --> 00:05:50,999 وماذا الآن؟ - .لدينا معركة أكبر لِنخوضها - 71 00:05:51,320 --> 00:05:53,099 ...الصحافة 72 00:05:53,920 --> 00:05:56,919 .إنظر بنفسك .لقد إختاروا حزباً 73 00:05:57,340 --> 00:05:58,959 .(أنا لم أقترف أي خطأ ، (مورجان 74 00:06:00,420 --> 00:06:01,719 .لم أفعَل 75 00:06:02,040 --> 00:06:04,699 .سأراك في المحكمة الثُلاثاء القادم 76 00:06:21,080 --> 00:06:23,039 .آسف أنني لم أُحضِر لك ليموزِين 77 00:06:29,400 --> 00:06:31,239 .رائعٌ أن آراك 78 00:06:44,160 --> 00:06:46,399 .(سأُعيده كُله لك ، (ستيف 79 00:06:46,520 --> 00:06:48,079 .كُل قِرشْ 80 00:06:48,200 --> 00:06:50,279 .(لستُ مُستأ لِهذا ، (مات 81 00:06:50,400 --> 00:06:52,199 .دعنا فقط نُعيدك إلى المِضمار 82 00:07:04,080 --> 00:07:05,939 .تباً لهذا 83 00:07:06,360 --> 00:07:07,359 .تعال إلى هُنا 84 00:07:09,200 --> 00:07:11,759 مَن أنت بِحق الجحيم؟ - لا تهتم ، مَن تكُون أنت؟ - 85 00:07:12,380 --> 00:07:13,919 .سأتصل بالشُرطة 86 00:07:18,360 --> 00:07:20,359 .تفقد هذا الهاتف .تفقد هذا الرقم 87 00:07:20,480 --> 00:07:22,479 ! لا - .الآن ، إستمع إلي - 88 00:07:22,600 --> 00:07:25,279 .سأسئلُك مرة واحدة ، واحدة فقط 89 00:07:26,400 --> 00:07:28,399 أين (أنجيلا مايلز)؟ 90 00:07:28,520 --> 00:07:30,279 .لا أعلَم ، لا أعلَم 91 00:07:30,400 --> 00:07:31,999 .لقد رحَلت مُنذ شهرين 92 00:07:40,680 --> 00:07:42,799 .لا شيء ، لا رقم 93 00:07:50,400 --> 00:07:51,839 أين هي؟ 94 00:07:53,320 --> 00:07:55,879 .نحنُ نعلم أنها عاشت هُنا أخبِرنا أين ذهبت؟ 95 00:08:01,200 --> 00:08:04,319 أين (أنجيلا مايلز)؟ أين ذهبت؟ 96 00:08:05,600 --> 00:08:08,519 .بيلينج) ، إتركهُ) .إنهُ لا يعرِف شيء 97 00:08:11,760 --> 00:08:14,119 سنتأخر ، إذهب .و أحضر السيارة 98 00:08:19,000 --> 00:08:23,199 نحنُ نعلم أين تسكُن ، نعلم .أين تقع مدرسة إبنتك 99 00:08:34,900 --> 00:08:36,759 .موقِفٌ آخر يحتَاج للحلْ 100 00:08:37,180 --> 00:08:38,999 .إفعَل أفضَل ما لديك 101 00:08:40,480 --> 00:08:41,759 .'لا تترك أثراً' 102 00:09:14,837 --> 00:09:19,137 " ضواحيّ لَندن الشمالية " 103 00:09:53,000 --> 00:09:54,999 هل مات أحدْ حتى الآن سيّد (وايت)؟ 104 00:09:56,400 --> 00:09:59,119 كيف تُخطط لِلدفاع عن نفسك؟ 105 00:10:07,003 --> 00:10:10,439 "راك-295" .تم التبليغُ عنهُ على مَدى واسِع 106 00:10:10,560 --> 00:10:13,879 .تطُور على صَعيد الإستِخدام الفوري 107 00:10:14,000 --> 00:10:16,239 ...و بمُجرد إنتهاء مَرحلة الإختبار الأخيرة 108 00:10:16,360 --> 00:10:18,799 .بدأ ظُهور هذه الأعراض الجانبية الخطيرة 109 00:10:19,560 --> 00:10:21,399 .أغلق هذِه الأقفال الآن 110 00:10:22,120 --> 00:10:25,319 حسناً ، ماذا عن صاحب الملكية؟ - .إنه لا يعلَم شيء - 111 00:10:25,440 --> 00:10:27,399 هل أنتَ مُتأكد؟ - .ثق بي ، لقد تَخطينا هذا - 112 00:10:27,520 --> 00:10:29,719 من المُفترض أن تكون يا (كوبر) في .شَقة أخيها غير الشقيق 113 00:10:29,840 --> 00:10:32,999 مَن تَكون بحق الجحيم؟ - .أندي بيلينج) ، بَديلي اتذكر) - 114 00:10:33,300 --> 00:10:35,919 .سعيد بلقائِك سيّدي - .أيّهُا السادة - 115 00:10:37,220 --> 00:10:39,839 إنتظر هُنا ، أبقِ الصحافة .اللعينة خارجاً 116 00:10:40,260 --> 00:10:41,999 .إنتظِر دقيقة 117 00:10:43,520 --> 00:10:47,319 (سأنتهي بحُلول نهاية الشهر ، (بيتر .أتسمعني؟ ، سأنتهي 118 00:10:47,440 --> 00:10:50,919 لقد سئِمتُ من التعامل مع كُل قذاراتك .ولا يُمكنني التحمُل أكثر 119 00:10:51,920 --> 00:10:54,159 .سنُناقش هذا لاحقاً 120 00:10:54,280 --> 00:10:57,479 .بروك) ، علينا أن نُقيم مُحادثة جادة) 121 00:10:58,480 --> 00:11:00,819 أنتَ لن تُدير ظهرك لي أيضاً؟ 122 00:11:05,520 --> 00:11:08,079 تلك الفتاة ، مِن أول دفعة .مِن المنتطوعيين 123 00:11:08,200 --> 00:11:10,319 .إذا كانت قد ماتت فسينتهي الحال بنا في السجنْ 124 00:11:10,440 --> 00:11:12,559 .لا دعويّ قضائية بل السجنْ 125 00:11:12,680 --> 00:11:14,399 .ربما تكُون بالخارِج 126 00:11:14,520 --> 00:11:16,799 .(هُناك أمور عِدة قد تكون حدثت (بيتر 127 00:11:16,920 --> 00:11:18,959 .علينا أن نُفكر بإيجابية 128 00:11:19,080 --> 00:11:21,439 .هناك دائماً فُرصة أنها لمْ تتفاعل مع العقار 129 00:11:21,560 --> 00:11:24,639 ، ربما تكون مُحصنة .ربما تكون مُميزة 130 00:11:24,760 --> 00:11:27,919 ...لو كان الأمر هكذا - .(إستيقظ فقط يا (مايكل - 131 00:11:28,740 --> 00:11:33,199 .يُوجد "29,999 " تفاعلوا مع العقار من بين "30" ألف 132 00:11:33,320 --> 00:11:36,199 .هذا يُقارب نسبة فشل بمقدار "100%" سوف تواجهها 133 00:11:36,320 --> 00:11:38,039 .هُناك رسالة من (كوبر) أيُها الرئيس 134 00:11:38,160 --> 00:11:40,359 .إذا كُنت قد قتلتها فلا يُوجد شيء بوسعي فِعله 135 00:11:40,480 --> 00:11:43,199 .أنا ؟ ، لقد أخبرتُك بما علينا فِعلُه - .إخرس - 136 00:11:43,320 --> 00:11:47,959 ، أنجيلا مايلز) هُنا ، في منزل أخيها غير الشقيق) .لا يُمكنني أن أصف لك وضعُها... إنتظر 137 00:11:48,080 --> 00:11:51,439 ما هذا؟ .إبتعد ، اللّعنة ، إبتعد 138 00:11:52,060 --> 00:11:53,759 أنت - ماذا تُريدني أن أفعل؟ 139 00:11:53,880 --> 00:11:56,959 .أحمق ما أُصيب وبدأ بالنزيف على سيارتي 140 00:11:57,080 --> 00:11:58,799 .حسناً أيُها القذر الصغير 141 00:12:00,160 --> 00:12:02,519 إنّها بشَقة أخيها غير الشقيق 142 00:12:02,640 --> 00:12:05,239 ما هي حالتُها؟ - .غير مَعروفة ، إنه يتفقدُها - 143 00:12:05,360 --> 00:12:06,359 .جيّد 144 00:12:06,480 --> 00:12:08,959 أنت ، أيُها الجديد ، إذهب و أخبر .كوبر) أن يُبقي عينيه عليها) 145 00:12:09,080 --> 00:12:10,679 .وأحضرها هُنا الآن 146 00:12:10,800 --> 00:12:13,639 مايكل) ، أرني هذا المُتحول) .الذي جعل الصحافة على أشدها 147 00:12:13,760 --> 00:12:16,559 ثم سأصعد إلى الأعلى لأُرضي .هؤلاء الأوغاد 148 00:12:16,990 --> 00:12:18,279 (إتصل بـ (كوبر 149 00:12:21,380 --> 00:12:23,619 .ثم إكتشف ماذا يجري - .حسناً - 150 00:12:31,200 --> 00:12:35,719 مات) ، أعلم أني قد قلت) .(أن الأمر إنتهى لكنْ علي أن أرى (جوي 151 00:12:35,840 --> 00:12:38,199 .أحتاج أن أتحدَث معه 152 00:12:42,400 --> 00:12:46,039 لا يمكن أن تَكوني جادة ، لقد .(قُلتي أنكِ نسيتي أمره (أنجي 153 00:12:46,160 --> 00:12:48,519 لقد قتل طفلاً ، كنتِ .مُحقة في أن تهجريه 154 00:12:49,640 --> 00:12:51,979 .حسناً ، هيّا .قُل شيئاً ، إنها صديقتك - 155 00:12:51,989 --> 00:12:55,039 أنظر أنا - .(جميعنا يعلم كيف أشعر ناحية (جوي - 156 00:12:56,200 --> 00:12:58,839 .إسمَع ، أنا أُحب (جوي) أيضاً 157 00:12:58,960 --> 00:13:02,239 حسناً ، لقد أحببته ، وأعلَم أنكَ .تظن أن الأمر كان حادثاً 158 00:13:02,360 --> 00:13:04,799 ،و إن كان كذلك فأنا أثق أن النظام .سوف يُظهر هذا 159 00:13:05,680 --> 00:13:09,199 ،علي الذهاب ، نوبتي تبدأ الساعة "12" تماماً .لقد تأخرت 160 00:13:09,500 --> 00:13:10,959 .فقط فكر بالأمر 161 00:13:11,480 --> 00:13:14,819 .حسناً ، (جوي) دوماً سيخذلك دوماً - 162 00:13:14,940 --> 00:13:17,799 .ظننتُك ستُدعمني - .وهذا ما أفعله - 163 00:13:20,220 --> 00:13:21,999 .سأراك لاحقاً 163 00:13:25,020 --> 00:13:29,499 ( وحدة دعم البحرية ) ( نهر التايمز ) 164 00:13:31,880 --> 00:13:35,639 .الكافيين سيصيبكِ بإختلال نبض القلب - .أغرُب عني - 165 00:13:35,760 --> 00:13:38,319 أتكلم بجدية ، سيُفسد قلبك كعقار .الـ(راك) ، ذاك الأمر يملأ الأخبار 166 00:13:40,360 --> 00:13:44,119 متى إختبارك؟ - .يوم الخميس الإسبوع المُقبل - 167 00:13:44,240 --> 00:13:46,759 أين كُنت؟ ، إن الحال .هُنا أشبه بالسيرك 168 00:13:46,880 --> 00:13:49,059 .روب) علي وشك إيذاء أحدهم) 169 00:13:49,720 --> 00:13:51,419 .(مات) ، (مات) 170 00:13:51,960 --> 00:13:54,059 أين كُنت بحق الجحيم؟ - .لقد أخبرتك - 171 00:13:54,180 --> 00:13:56,679 .آسف أيُها الرقيب .آسف أيُها الرقيب ، أمور شخصية 172 00:13:56,800 --> 00:14:00,919 كيف حال أختِك؟ - .حسناً ، لا تزال مُرتبكة - 173 00:14:01,040 --> 00:14:03,439 أجل ، حسناً .جوي) مَصدر خذي ، أليس كذلك؟) 174 00:14:03,560 --> 00:14:07,279 لقد خذلني - .لقد خذل الشرطة كُلها - 175 00:14:07,400 --> 00:14:09,839 على كُل حال ، إسمع .يُشاع في المكان كله 176 00:14:09,960 --> 00:14:12,159 كريج) سيأخُذ القُوات إلى) ... (باتريسيا بريدج) 177 00:14:12,280 --> 00:14:16,279 هُناك بعض الشَغب يجري ... الناس تغُوص في الشراب 178 00:14:16,400 --> 00:14:17,399 ... إذاً ما سنفعلهُ نحنُ 179 00:14:17,520 --> 00:14:20,039 هُو النزول إلى الأسفل والإمساك .بالثائرين 180 00:14:20,100 --> 00:14:24,159 أزل عن سلاحك الغبار عزيزي ، أعِد التعبئة .لنذهب من أجل المرح يا شباب 181 00:14:24,280 --> 00:14:25,279 ! (روب) 182 00:14:25,400 --> 00:14:28,839 .(هُناك خطب ما بـ (سالي - ."هُناك دوماً "خطب ما - 183 00:14:28,960 --> 00:14:32,719 لا ، لقد قالت أن شخصاً ما هاجمها في الطريق .إلى هُنا و لقد فقَدت الوعي 184 00:14:32,840 --> 00:14:34,799 .أعتقد أنها تمُر بصدمة 185 00:14:34,920 --> 00:14:36,519 هل أبدو لكِ كطبيب لعين هُنا؟ 186 00:14:36,640 --> 00:14:38,759 . يا إلهي ! ، إستعد 187 00:14:38,880 --> 00:14:40,839 .هيّا ، لِنذهب 188 00:14:55,320 --> 00:14:57,319 ! يا إلهي اللعنة - 189 00:14:58,240 --> 00:15:01,359 .هذا (جون هيلي) ، من أول من قُمنا بإختبارهم 190 00:15:02,360 --> 00:15:06,989 بعد إسبوع من تَلقي تقريره الأولي .بدأ بإظهار أعراض الحساسية 191 00:15:07,040 --> 00:15:08,139 .الأعراض السيئة 192 00:15:08,600 --> 00:15:11,279 ظننا أنه من الأفضل أن نتركهُ .بالحجرْ الصحي 193 00:15:12,400 --> 00:15:16,119 خصائص جسده الفيزيائية والجينية .بدأت في التغير بعد يومين 194 00:15:17,300 --> 00:15:21,359 العائل الفيروسي الذي كُنا نتحكم به .بدا أنهُ يحافظ على ثُبات حالته 195 00:15:22,240 --> 00:15:25,679 بالرغم من ذلك ، لم يتمَكن من إيقاف التغيُرات .الغير طبيعية 196 00:15:26,600 --> 00:15:29,139 .أخرجنا الجَميع مِن هذا لننظر ما قد يحدث 197 00:15:29,760 --> 00:15:30,659 و ...؟ 198 00:15:31,400 --> 00:15:33,719 .لا شيء .إنهُ فقط راقد هُناك 199 00:15:33,840 --> 00:15:36,359 بيلينج) ، هذا الطبيب) تَحدث إلي ، ماذا يجري؟ 200 00:15:36,780 --> 00:15:39,679 بإسم الرب ما هذه الأشياء على ظهره؟ 201 00:15:40,800 --> 00:15:44,079 إنه غِير مُعديٍ ، أليس كذلك؟ - .لسنا واثقين - 202 00:15:45,560 --> 00:15:47,879 .بيلينج) ، عُد إلى هنا) .لدينا مُشكلة 203 00:15:49,200 --> 00:15:50,359 .بيلينج) ، تعال) 204 00:15:51,240 --> 00:15:53,679 ! إجلب حُقنة أدرينالين ، أسرع 205 00:16:00,720 --> 00:16:03,179 ! (كول)؟ ، (كول) 206 00:16:03,300 --> 00:16:06,399 .ليهدأ الجميع - ما هذة الضوضاء؟ - 207 00:16:12,160 --> 00:16:13,479 .عملية إغلاق تام 208 00:16:13,600 --> 00:16:15,519 لماذا يتم الإغلاق علينا ، (كول)؟ 209 00:16:37,840 --> 00:16:39,439 ! أخرجنِي من هُنا 210 00:16:43,360 --> 00:16:45,439 ! أخرجني من هُنا 211 00:16:58,000 --> 00:16:59,759 ! إفتح هذا الباب 212 00:17:19,160 --> 00:17:22,359 ما كان هذا؟ ماذا فعلت ، (بروك)؟ 213 00:17:23,020 --> 00:17:25,079 اللعنة ماذا فعلت؟ 214 00:17:26,120 --> 00:17:27,479 بروك)؟) 215 00:18:12,220 --> 00:18:13,519 إهدء ، إهدء ، أيُمكِنك ذلك؟ 216 00:18:13,640 --> 00:18:16,939 .إهدء ، هيّا .أمسِك الوغد المَجنون 217 00:18:17,360 --> 00:18:18,759 .هيّا ، أمسك به 218 00:18:19,780 --> 00:18:21,879 .إبقى هادئاً 219 00:18:23,280 --> 00:18:25,839 .لقد قام بعضي 220 00:18:28,400 --> 00:18:32,999 هيّا ، يجب أن نعُود للداخل .الوضعُ غير آمن بالخارج هُنا 221 00:18:39,536 --> 00:18:42,936 " غــرب لَندن " 222 00:18:48,160 --> 00:18:52,399 أين كُل سياراتك؟ - .كان علي أن أجلب المال بطريقة ما - 223 00:18:52,520 --> 00:18:56,199 .(اللّعنة ، أسف ، (مات - .يكفي من هذه الأقفال - 224 00:18:56,320 --> 00:18:58,399 .ليس مُهماً ، إنه مُجرد بعض مِن المال 225 00:19:05,000 --> 00:19:09,279 .لا أظُنها كانت تعلم أنكَ ستخرُج ، أنت تعلَم 226 00:19:09,400 --> 00:19:12,039 .لم أرها مُنذ أخر زيارة 227 00:19:12,160 --> 00:19:14,599 .لا رسائل ، لا إتصالات ، لا شيء 228 00:19:15,880 --> 00:19:19,359 أعلم أني خذلتها ، علي .أن أراها 229 00:19:19,480 --> 00:19:22,959 .عليها أن تَعلم أنني لم أتَسبب في هذا - .أسف من أجلك يا رفيق - 230 00:19:23,080 --> 00:19:25,379 لكِنني لم أرها مُنذ أن بدأ .كُل هذا في الحُدوث 231 00:19:27,000 --> 00:19:28,599 هيّا 232 00:19:36,800 --> 00:19:40,399 لقد بقيت 24 ساعة في الهواء .و بعدها أخذتُ الإختبار 233 00:19:40,520 --> 00:19:43,990 لا أطيق الإنتظار حتى أخرج مِن هذا النهر اللعين ، إنهُ ليس نهراً ، أليس كذلك؟ 234 00:19:43,999 --> 00:19:47,419 .أشبه بِطاعُون فوق مصرف "إيبولا" ، أو شيء كهذا 235 00:19:47,740 --> 00:19:49,999 .إيبولا "؟ ، لا ، طاعُون ، هذا مُمكن" 236 00:19:50,720 --> 00:19:53,699 البابونك" أم "البينو أومك" (الإلتهاب الرؤي)؟" - ما الفرق؟ - 237 00:19:55,040 --> 00:19:56,959 ما كان هذا بِحق الجحيم؟ 238 00:19:57,480 --> 00:19:59,359 ! من الوحدة "192" إلى القيادة ، حوّل 239 00:19:59,680 --> 00:20:01,199 ! من الوحدة "192" إلى القيادة ، حوّل 240 00:20:01,320 --> 00:20:04,159 .أعدّ القارب - .اللعنة - 241 00:20:05,520 --> 00:20:08,919 أيُها الرقيب ، أيُها الرقيب ماذا تفعل أنت ؟ 242 00:20:09,680 --> 00:20:10,879 ! أيُها الرقيب 243 00:20:11,800 --> 00:20:13,519 أيُها الرقيب ، ماذا تفعل؟ 244 00:20:13,640 --> 00:20:14,999 .كلا 245 00:20:43,290 --> 00:20:46,259 .هذه وحدة الشُرطة ، نحتاجُ إلى الدَعم 246 00:20:46,280 --> 00:20:47,419 .أي شخصٌ ما ، أجيبوا 247 00:20:48,240 --> 00:20:51,959 مات) ، ما الذي يجري؟) 248 00:20:52,240 --> 00:20:54,079 .هذا الأمر خَطير تماماً 249 00:20:54,200 --> 00:20:57,359 هذه وحدة الشرطة ، أجيبوا .نحتاج إلى المُساعدة 250 00:20:57,480 --> 00:20:59,359 .إبتَعد من هُناك ، إذهب إلى أيّ مكان 251 00:20:59,480 --> 00:21:00,919 .الآن 252 00:21:07,800 --> 00:21:09,639 جيم) ، ما الذي يجري؟) 253 00:21:17,600 --> 00:21:18,719 كول)؟) 254 00:21:19,800 --> 00:21:22,119 .كول)؟ ، (كول) ، إستيقظ) 255 00:21:23,520 --> 00:21:25,199 ! (كول) 256 00:21:25,720 --> 00:21:27,319 ! كول) ، إستيقظ) 257 00:21:29,040 --> 00:21:31,439 .بِحق الرب ، إستيقظ 258 00:21:55,760 --> 00:21:56,839 .إنهض ، إنهض 259 00:21:56,960 --> 00:21:58,359 .هُنا 260 00:22:03,080 --> 00:22:06,119 هُناك شيء - .هُناك شيء ما خطأ بالشفرة 261 00:22:07,040 --> 00:22:09,999 .ما رأيناه مُستحيل ، إنه فقط مُستحيل 262 00:22:15,280 --> 00:22:18,199 .لقد دخلت خلفهُ عندما كان يُحاول غلق الباب 263 00:22:19,120 --> 00:22:22,399 حسناً ، لقد عادت الطاقة فلمَ لمْ تصل النجدة؟ 264 00:22:22,990 --> 00:22:24,439 .أكره أن أفكر بالسبب 265 00:22:24,560 --> 00:22:26,279 .حسناً ، الآن علمنا أنّه ينتشر 266 00:22:26,900 --> 00:22:28,559 لكن كيف؟ .رُبما عن طريق الدم 267 00:22:29,400 --> 00:22:32,519 .رُبما عن طريق سائل اللعاب ، لا أدري 268 00:22:32,640 --> 00:22:35,919 .أنا فقط لم أعد أعلَم - .إذاً ، هذا يعني أن جميعهم أُصيبوا - 269 00:22:36,120 --> 00:22:38,639 .كُل مَن بالأعلى 270 00:22:38,760 --> 00:22:41,159 .و كُل مَن بالمَشفى 271 00:22:41,780 --> 00:22:45,719 جميعهم سيُصابوا به ومن ثمَ سوف ينتشر .على مدى أوسع 272 00:22:49,000 --> 00:22:50,199 .و الأن قد أُصبت أنا به 273 00:22:53,080 --> 00:22:57,079 ألا يُوجد أي شيء يُمكنني أخذه؟ .أي شيء مما تُعطونه للمرضى الآخرين 274 00:22:57,200 --> 00:23:00,399 .العائل الفيروسي ، إنّه هُناك 275 00:23:00,520 --> 00:23:01,719 ."السايرتس" 276 00:23:03,760 --> 00:23:08,599 هُناك ثلاثة فقط وهذا سيتحكم بالعدوى .لمدة "18" ساعة فقط 277 00:23:08,760 --> 00:23:10,759 .حسناً ، علينا أن نجد حلاً ما 278 00:23:17,100 --> 00:23:18,239 .لا ، لا ، لا 279 00:23:18,360 --> 00:23:21,099 .لا ، لا - .اللعنة - 280 00:23:21,220 --> 00:23:24,639 ...ظننت أنه - .رجاءاً إنتظر - 281 00:23:24,760 --> 00:23:27,679 .كول) ، لمْ ألاحظ) .هذا المكان مَجزرة 282 00:23:27,800 --> 00:23:31,559 .جميعُهم موتى .وإن لم يكُونوا كذلك فسيصيروا كذلك 283 00:23:32,680 --> 00:23:33,679 ...(أنجيلا) 284 00:23:33,800 --> 00:23:36,679 .(تحدث إليّ ، تحدث إليّ (مايكل 285 00:23:36,800 --> 00:23:38,879 .(جِد (أنجيلا مايلز 286 00:23:43,280 --> 00:23:46,159 .المَزيد مِنهُم قادم - .إصمُت - 287 00:23:48,640 --> 00:23:50,239 .لقد تم عضُك 288 00:23:56,990 --> 00:23:58,399 .لا تفعل 289 00:24:17,480 --> 00:24:19,759 .لقد سئمتُ من التعامُل مع كُل قذارتك 290 00:24:21,860 --> 00:24:23,579 .ولم أعُد أريد هذا بعد الآن 291 00:24:34,720 --> 00:24:36,799 .(جدّ (أنجيلا مايلز 292 00:25:20,200 --> 00:25:24,319 يُوجد ثلاثة فقط ، لكِن هذا كفيل بالتحكُم بالإصابة .لمُدة 18 ساعة 293 00:27:21,200 --> 00:27:26,279 .إذاً أي المعايير سيتم أخذها لمُواجهة هذه ... الأشياء 294 00:27:26,400 --> 00:27:31,999 و للتعبير عن الموقف قامت الشُرطة بتسمية ."هذه العملية بإسم "مَلعب الشيطان 295 00:27:32,120 --> 00:27:35,279 حسناً ، ماذا يُمكن لأي شخص أن يفعل للتصرف في هذا الموقف ، (آدم)؟ 296 00:27:35,400 --> 00:27:36,909 .لا يبدُو أن أحداً يعلَم 297 00:27:36,920 --> 00:27:40,739 السُلطات تُواجه صُعوبات كبيرة .في مُواجهة تلك الظواهر 298 00:27:40,960 --> 00:27:43,759 .قُدراتهم وقوتهم ترتعد 299 00:27:43,880 --> 00:27:45,119 .ترتعد حقاً 300 00:27:45,240 --> 00:27:47,999 .يبدو أنهُم سيُهاجموا أي شيء ، كُل شيء 301 00:27:48,720 --> 00:27:51,079 ...يا إلهي ، يبدو أنه علينا 302 00:27:51,200 --> 00:27:53,599 .(سوف نعُود لك لاحقاً ، (آدم 303 00:27:54,280 --> 00:27:56,039 .حسناً ، نحنُ نسمع الآن 304 00:27:59,520 --> 00:28:03,239 حسناً ، علينا أن نصل إلى موقع بناء ."مؤسسة "أبراكسون" في "وابنج 305 00:28:03,360 --> 00:28:05,759 (إنها بجانب النهر ، (مات .و (جيم) سيقابلونا هناك 306 00:28:05,780 --> 00:28:09,599 حسناً - لن يستغرقنا الأمر مطولاً ، حوالي .أربعون دقيقة 307 00:28:13,920 --> 00:28:15,959 .نحن غير قادرين على إتمام إتصالك - .لقد مات - 308 00:28:16,080 --> 00:28:18,799 ، رجاءاً ، عزيزتي ، لنخرج فقط من هنا .هيّا 309 00:28:20,960 --> 00:28:22,359 مَاذا عن (جوي)؟ ! اللعنة 310 00:28:22,480 --> 00:28:24,919 ماذا عن (جوي)؟ - .إنّه بالسجن - 311 00:28:25,040 --> 00:28:28,239 .في واحدة من أأمن المناطق ، الآن إركبي السيارة 312 00:28:47,520 --> 00:28:49,719 .رجاءاً ، (أنجي) ، رجاءاً 313 00:28:53,980 --> 00:28:56,459 ، أنتَ لا تكذب علي بأمر المَروحية أليس كذلك؟ 314 00:28:56,880 --> 00:28:58,199 .كلا 315 00:28:59,120 --> 00:29:02,399 مُهندس الإنشاء قال أنّهُ مِن السخف .بناء مَرفأ طائرات هُنا 316 00:29:02,520 --> 00:29:05,039 .وها نحنُ نطير مِن فوقهِ اليوم التالي 317 00:29:05,160 --> 00:29:06,919 .المروحية هُناك ، أنا أقسم 318 00:29:07,040 --> 00:29:08,839 .فقط علينا إكتشاف الطريق للوصول إليها 319 00:29:10,010 --> 00:29:11,259 .(مات) 320 00:29:11,320 --> 00:29:14,439 .هُناك بعض الأصوات الغريبة قادمة مِن المَقصف 321 00:29:14,560 --> 00:29:17,099 .علينا الخُروج مِن هُنا سريعاً 322 00:29:18,400 --> 00:29:22,559 !بِحق المسيح، اللعنّة عليهم 323 00:29:25,560 --> 00:29:26,959 .أجل، أعلم ذلك، بُني 324 00:29:27,080 --> 00:29:30,479 لِهذا أخرجتك أُمك من هنّاك مع الذي أسمه..، أليس كذلك؟ 325 00:29:30,600 --> 00:29:33,719 "لِذا يجب عليّكم أن تستمتعوا في "إسبانيا .الجو جميل، وكذلك الغذاء 326 00:29:33,840 --> 00:29:36,039 يجب أن تكون فتى طيب معها، حسناً؟ .حسناً 327 00:29:36,160 --> 00:29:38,679 أجل، سوف تكون مع والدك خلال أسبوع، حسناً؟ 328 00:29:38,800 --> 00:29:41,679 ،هذا صحيح .إنّني أحبك بُني أيضاً، وأقتقدكم جميعاً 329 00:29:41,800 --> 00:29:44,259 ...أنت، دعنّي أحادث والدتك 330 00:29:46,460 --> 00:29:47,899 .رائع 331 00:29:49,520 --> 00:29:52,579 هل ذهبت الى الطبيب ليعاينك؟ - .أجل - 332 00:29:52,600 --> 00:29:56,999 .ربما تستطيع رفع يدك للأعلى،كدليل 333 00:30:02,620 --> 00:30:04,519 ماهذا...؟ 334 00:30:05,400 --> 00:30:07,319 .شيء ما حصل للمُراسل 335 00:30:12,220 --> 00:30:14,999 لقد عُدّنا مرةٌ آخرى، فاصل للأخبار 336 00:30:15,840 --> 00:30:19,319 "أعلنت حالة طوارى في جميع أنحاء "المملكة المتحدة 337 00:30:20,760 --> 00:30:22,839 ما الذي يجري، (جو)؟ 338 00:30:25,600 --> 00:30:29,119 ،لقد وصلتنا تقارير بإنتشار مرض معدي 339 00:30:30,240 --> 00:30:34,559 ،ومن أعراض المرض، أفعال عشوائية من العنف و سفك الدماء 340 00:30:34,680 --> 00:30:36,879 ،المصابون يتنقلون في وسط المدينة 341 00:30:37,000 --> 00:30:39,479 ،إذا تم مهاجمتك، الطريقة الوحيدة لإيقافهم 342 00:30:39,600 --> 00:30:43,199 ،لابد من أن تضربهُ بشيء صلب في مُقدمة الرأس 343 00:30:43,320 --> 00:30:45,919 ،إنّني أكرر،يجب أن تكون الضربه قوية و في مُقدمة الرأس 344 00:30:46,040 --> 00:30:51,799 ...سوف يتم أذاعة الخبر على الموجات الاذاعية من أجل السلامتكم 345 00:30:51,880 --> 00:30:55,919 .حسناً، نحن لدينا خيارين 346 00:30:56,560 --> 00:30:59,317 ،نحنُ يمكن أن نبقى هنّا .و التأكد بأن الوضع آمن 347 00:30:59,320 --> 00:31:02,459 أو أن نذهب الي سقيفة لصيد السمك .على الطريق، بجانب البحيرة 348 00:31:02,480 --> 00:31:05,609 .و المبنى مبني بالحجارة لذا سيكون آمن 349 00:31:05,920 --> 00:31:08,979 جو هل أنت مصغٍ؟ - .يجب على مواصلت البحث عنّها - 350 00:31:08,990 --> 00:31:11,799 .انظر اصغي أنا لايمكنني أن أتركها في تلك الفوضى هنّاك - .لا تفعل هذا بنفسك ، مات صحيح - 351 00:31:11,920 --> 00:31:14,719 .أنظر، هي فتات حذرة و ستكون بخير صحيح 352 00:31:14,840 --> 00:31:18,119 ،الفوضى عارمةٌ بالخارج أي فرصه تدل بأنّنا سنجدها صحيح؟ 353 00:31:18,240 --> 00:31:21,919 ،هي فتات ذكية، وهي من المحتمل .بأنّها في مكان آمن أكثر منّنا، أليس كذلك 354 00:31:22,040 --> 00:31:23,799 حسناً؟ 355 00:31:23,920 --> 00:31:27,799 لذا هل سنبقى هنّا، أم سنذهب الي سقيفة السمك؟ 356 00:31:27,920 --> 00:31:29,319 .أجل 357 00:31:29,440 --> 00:31:31,639 .أجل، سوف نبقى هنّا - .هذا جيد - 358 00:31:31,760 --> 00:31:35,359 أنت تفقد المكان هنّا، وأنا سوف أخرج لأتأكد .بأن كل شيء آمن 359 00:31:39,800 --> 00:31:43,599 مات) ، سوف ينتظرنا، أليس كذلك؟) - .بتأكيد سيفل، لانهُ أخي - 360 00:31:45,040 --> 00:31:48,859 ،أنا أكره قول هذا، فقط لانه حصل على فرصه .جو)، ليس مُفيد لكِ) 361 00:31:48,980 --> 00:31:53,979 ،يجب عليكِ أن تُعيدي بناء حياتك ...من جديد بدونه، و بعد كل هذا العمل 362 00:31:54,000 --> 00:31:56,039 .كيت)، لقد إتخذت قراري) 363 00:31:56,160 --> 00:31:58,279 ،ماذا تعتقدين هل الاختبار، سيعمل؟ 364 00:31:58,400 --> 00:32:01,759 .كلا،كل شيء بخير، وأنا بخير 365 00:32:02,760 --> 00:32:05,359 .حسناً، متأسفه، متأسفه 366 00:32:05,480 --> 00:32:08,399 .كل الاشياء غريبة اللعنّة عليهم - .أنا أعلم - 367 00:32:08,960 --> 00:32:11,079 .سوف نكون على مايرام 368 00:32:12,380 --> 00:32:16,479 !هيّا لماذا لا يسّيرون؟ 369 00:32:17,600 --> 00:32:21,079 ."أ345" - .ماذا؟، كلا - 370 00:32:21,200 --> 00:32:23,439 ،ذلك يوجهنا الى الشمال .ونحن وجهتنا الى الشرق 371 00:32:23,560 --> 00:32:27,079 .إنهُ يخرجنا من هذا المرور الدموي .نحتاج لِرجوع من ثم التقدم لكي نخرج من هنّا 372 00:32:27,200 --> 00:32:30,899 كيف؟ - !هيّا - 373 00:32:34,380 --> 00:32:36,139 ما الذي يجري؟ 374 00:32:41,200 --> 00:32:42,599 !لابد من أن نخرج من هنّا 375 00:32:46,480 --> 00:32:49,199 !أنتِ، توقفِ عن هذا ما الذي تفعليّنهُ؟ 376 00:32:50,400 --> 00:32:51,799 ! الجميع توقفوا 377 00:32:53,520 --> 00:32:55,439 ! تباً 378 00:33:27,000 --> 00:33:28,479 ! تباً 379 00:34:26,400 --> 00:34:30,639 نَحْثُّ كُلّ المستمعون في المدينةِ .للإخْلاء.أكرر 380 00:34:30,760 --> 00:34:34,359 ،يتم إخلاء المدينة بكل الوسائل المُمكنة 381 00:34:34,480 --> 00:34:36,919 ،خدمات الطوارى قد تم إجتايحها 382 00:34:37,040 --> 00:34:40,190 أي عضو من أعضاء مجموعتك ...تم عضه 383 00:34:40,260 --> 00:34:44,689 ،سوف يبدأ العد التنازلي بتحول... ،و المرض يبدأ بالسيطرة على أدمغتهم 385 00:34:44,710 --> 00:34:46,339 .لاتسمح لهم بأن يبقوا معك 386 00:34:46,460 --> 00:34:50,019 .أكرر، لاتسمح لهم بالبقاء معك 387 00:35:01,560 --> 00:35:05,159 ،يا إلهي ، نحنُ لن نتمكن من الوصول .نحنُ يجب أن نتوقف في مكانٍ ما 388 00:35:05,480 --> 00:35:06,659 أيّن؟ 389 00:35:07,380 --> 00:35:08,519 .(ستيف) 390 00:35:08,540 --> 00:35:11,319 .نحنُ نحتاج مكان يوجد بهُ عدد كثير من الاشخاص 391 00:35:11,440 --> 00:35:12,959 .ستيف) ، موجود في أسفل الطريق) 392 00:35:35,960 --> 00:35:38,019 ! كلا ، كلا 394 00:35:40,560 --> 00:35:43,259 . أرجوك ، ليس الآن . اللعنّة عليّكِ الآن 395 00:35:43,300 --> 00:35:47,519 ! هيّـا ! هيّـا ، هيّـا 396 00:36:20,000 --> 00:36:22,199 .(هذهِ سيارة الفان الخاصه بـ (ستيف 397 00:36:22,320 --> 00:36:26,399 لماذا هو فارغ؟ - .يوجد شيء غير صحيح - 398 00:36:33,800 --> 00:36:35,719 .أنظر يمكن أن يكون شخصين أو ربما ثلاثة أشخاص 399 00:36:45,600 --> 00:36:48,719 .(يوجد الكثير من الارانب اللعنّة عليهم بالخارج (مات 400 00:36:48,840 --> 00:36:50,479 .دعنّا نختبى خلف الصناديق 401 00:37:24,680 --> 00:37:26,419 كـلا 402 00:37:28,240 --> 00:37:29,759 !(أنجي) 403 00:37:29,880 --> 00:37:33,559 ما الذي تفعلينهُ هنّا؟ - !(بِحق المسيح، (جو 404 00:37:33,680 --> 00:37:36,019 لماذا أنت موجود بداخل؟ - 405 00:37:36,140 --> 00:37:37,839 هل أنت محتجز هنّا؟ - .ماذا؟ كلا 406 00:37:37,960 --> 00:37:42,399 .حبيبتي، جعلتيني قلق عليك .ولقد خرجت قبل ساعات معدوده 407 00:37:42,520 --> 00:37:45,299 أنتِ لم تتعرضي للأذى، أليس كذلك؟ - .كلا، أنا بخير - 408 00:37:45,720 --> 00:37:48,119 .حسناً، تعالي الى هنّا .أنتِ بمأمن الآن 409 00:37:51,960 --> 00:37:53,939 .(أأنتم بخير، (كيت 410 00:37:57,480 --> 00:37:59,159 مالذي تفعلونهُ هنّا؟ 412 00:38:02,500 --> 00:38:06,189 .(ستيف) .إستمع لي، السيارة تعطلت بالكامل 413 00:38:06,210 --> 00:38:08,359 .ونحنُ نحتاج لِمُساعدتك في إصلاحها 414 00:38:23,440 --> 00:38:24,639 .مُبرد السيارة قد تعطل 415 00:38:24,760 --> 00:38:26,519 .ولن تستطيعي الذهاب بها بعيداً 416 00:38:26,640 --> 00:38:29,559 أيمكنك أن تعيرنا شيء ما؟ - .ليس لدي أي شيء - 417 00:38:29,580 --> 00:38:32,139 .نحنُ نبيع القطعه،ونحنُ بحاجة للمال 418 00:38:32,680 --> 00:38:35,619 ،أنتم الاثنتين يجب أن تبقوا هنّا .سوف تكونوا بخير 419 00:38:35,740 --> 00:38:38,939 ،كلا، (جو) نحتاج للوصول ."لموقع "أبركاسون" لكي ندخل لموجة "أم،أس،يو 420 00:38:39,160 --> 00:38:42,879 ،(سيجتمع (مات) مع (جيم .جيم)، تعلم لكي يصبح طيار) 421 00:38:43,000 --> 00:38:44,779 .يقول بأن لديهم طائرة مروحية 422 00:38:45,840 --> 00:38:48,819 وماذا نفعل هنّا؟ .في موقع " ويبنغ" توجد المساعده 423 00:38:48,940 --> 00:38:51,039 .أعتقدنا بأننا ندور حول السيارات - من هو (جيم)؟ - 424 00:38:53,120 --> 00:38:55,679 .جيم)، حصل على عملك السابق) !(كيت) 425 00:38:56,300 --> 00:39:00,109 .اللعنّه عليه ، بقدر ما تعلق الامر بيهم .إنّني أشعر بالذنب 427 00:39:00,220 --> 00:39:02,799 هل تعتقد بأنه سوف يعيد لك عملك السابق؟ 428 00:39:03,920 --> 00:39:05,399 .كلا، نحنُ بمأمن هنّا 429 00:39:06,280 --> 00:39:08,319 ...(جو) - .من نشرت الاخبار أخبرونا أن نبقى بالداخل - 430 00:39:08,440 --> 00:39:09,919 .هو قال ذلك، ونحنُ يجب أن ننصف 431 00:39:10,040 --> 00:39:12,719 .من الغباء الرجوع للبلده، هناك مجزرة 432 00:39:12,940 --> 00:39:14,739 .أذيع في الاخبار بأن الاوضاع سيئة جداً جداً 433 00:39:14,840 --> 00:39:16,999 !"حسناً، من المحتمل "حصن نوكس 434 00:39:17,780 --> 00:39:20,439 كيف سنعلم بأن مات)، و (جيم)، سيكونان هنّاك؟) 435 00:39:20,599 --> 00:39:22,999 .ليس مثلك، (جو) نثق بهُ 436 00:39:23,000 --> 00:39:24,719 ماذا؟ - أنت تعلم عن ماذا؟ - 437 00:39:24,840 --> 00:39:26,519 .فقط تريثوا لدقيقه 438 00:39:30,400 --> 00:39:32,119 !(أنجي) - !أحضر السلاح - أحضر السلاح 439 00:39:33,120 --> 00:39:34,359 اللعنّة ماهذا؟ 440 00:39:34,480 --> 00:39:36,679 ! كـلا ، كـلا ، كـلا 441 00:39:47,000 --> 00:39:49,399 !لاتطلق النار !أبتعد من أمام الباب 442 00:39:51,240 --> 00:39:54,199 !بهدوء، بهدوء - فقط هدء من روعك، حسناً؟ - 443 00:39:54,320 --> 00:39:57,319 .فقط هدء من روعك 444 00:40:06,700 --> 00:40:08,999 اللعنّة ماهذا؟ 445 00:40:47,400 --> 00:40:50,559 .(هاك تفضل، (مات أتُريدين واحده، حبي؟ 446 00:40:50,680 --> 00:40:52,319 .كلا، شكراً .هذا كافي - 447 00:40:52,440 --> 00:40:56,199 .أنا مسرور لرؤية أُناس طبعيين، كما تعلم 448 00:40:56,320 --> 00:40:58,159 ماذا يجري؟ ماذا يحَدثَ؟ 449 00:40:58,380 --> 00:41:01,839 .حسناً .لقد كنّا في طريقنا للعمل 450 00:41:01,960 --> 00:41:03,619 .قريباً من المصرف 451 00:41:04,000 --> 00:41:07,479 ،(زميلي، (أليكس جونسون ...ذلك الرجل الذي كان يطاردنا 452 00:41:07,600 --> 00:41:08,999 .ذلك كان هو 453 00:41:09,960 --> 00:41:11,759 .كان يسافر معنّا 454 00:41:11,880 --> 00:41:14,519 ،لقد توقفنا في النفق ...و قد أعطلت المصابيح 455 00:41:14,640 --> 00:41:17,799 ،فقد عملت المصابيح الطارئة .فبدء الصراخ يعلوا 456 00:41:18,000 --> 00:41:22,579 ،لقد أتو من خلال العربات .وكانوا مكدثين على بعضهم البعض كأنهم حشرات 457 00:41:22,600 --> 00:41:26,159 .يعضونك و يستمروا بالعض حتى تصبح واحد منّهم 458 00:41:26,480 --> 00:41:29,798 .لذا ركضنا حتى وصلنا الى المحطة 459 00:41:32,880 --> 00:41:35,739 .الشرطة لم تستطيع عمل الكثير - .كلا، لم يفعلوا أي شيء - 460 00:41:35,800 --> 00:41:38,639 .شرطي واحد، أعني، بأن لديه بُندقية 461 00:41:38,860 --> 00:41:41,399 .ولقد عُض ثلاث الـى أربع مرات 462 00:41:41,420 --> 00:41:45,039 ...لذا إلتف .ولف البُندقية على 463 00:41:46,600 --> 00:41:50,559 .ولقد أطلق النار على رأسه وفتحه - !بِحق المسيح - 464 00:41:50,880 --> 00:41:52,999 .حسناً، لنضع شيء على الباب 465 00:41:53,120 --> 00:41:55,559 .دعونّا نحصّن الابواب، و نبقى هنّا 466 00:41:55,680 --> 00:41:58,459 .نعم كلا، مهلاً لوهله .ألم تفهم ما أعنية 467 00:41:58,580 --> 00:42:01,479 .تُطارد هذه الاشياء الناس .ذلك كل مايهمهم 468 00:42:03,240 --> 00:42:05,799 .جميع الاشخاص لقد هربو من المدينة 469 00:42:06,120 --> 00:42:08,019 .هربو بهذهِ الطريقة 470 00:42:08,440 --> 00:42:12,339 هل سمعت ذلك؟ .الآن، لايوجد أي أسأله 471 00:42:12,460 --> 00:42:14,999 يجب أن ندخل لموقع "أبركاسون"، أجل؟ 472 00:42:15,420 --> 00:42:18,699 ماذا هنّاك؟ - .يوجد طائرة مروحية 473 00:42:18,720 --> 00:42:21,439 .إنّها تبدؤ مثل الخطة - لماذا لا نتوجه الـى الساحل؟ - 474 00:42:21,560 --> 00:42:22,959 .هنّالك الكثير منّنا 475 00:42:23,800 --> 00:42:27,039 ،وكذلك لاتوجد مقاعد كفاية كما أخبرنا (مات)، بأن الطائرة المروحية يوجد بها أربعة مقاعد 476 00:42:27,160 --> 00:42:30,019 .أربعة أشخاص !ماهذهِ المزحه التافهه 477 00:42:30,560 --> 00:42:33,639 .كلا، سنجد طريقة .سوف نجد طريقةٌ ما 478 00:43:01,999 --> 00:43:04,039 .يا إلهي .يوجد شخص في الخارج 479 00:43:05,320 --> 00:43:06,319 !(جو) 480 00:43:57,920 --> 00:44:00,079 هل هو واحد منهم؟ 481 00:44:00,800 --> 00:44:02,379 أأنت بخير يا(مات)؟ 482 00:44:07,920 --> 00:44:10,479 اللعنّة،هاهم قادمون !من خلال النوافذ 483 00:44:10,600 --> 00:44:11,599 ! اللعنّة 484 00:44:16,240 --> 00:44:17,639 !تنحى جانباً 485 00:44:26,780 --> 00:44:28,159 .خذ هذهِ 486 00:44:37,160 --> 00:44:41,119 الى ثلاثة، أنت في المقدمة و أنت خلفي، حسناً؟ 487 00:44:46,160 --> 00:44:47,159 ...واحد 488 00:44:48,680 --> 00:44:49,479 ...إثنان 489 00:44:50,840 --> 00:44:52,039 !ثلاثة 490 00:46:03,600 --> 00:46:05,279 .مات)، أنتظر) 491 00:46:05,400 --> 00:46:07,319 ساندرا)، ماذا؟) 492 00:46:07,440 --> 00:46:08,999 ساندرا؟ 493 00:46:09,120 --> 00:46:11,759 يا إلهي، (ساندرا)؟ 494 00:46:17,600 --> 00:46:18,679 !أهربوا 495 00:46:20,320 --> 00:46:21,839 !(كلا،(أندي 496 00:46:21,960 --> 00:46:23,359 !اللعنّة 497 00:46:23,480 --> 00:46:25,279 !بحق الجحيم، أهرب 498 00:46:25,400 --> 00:46:26,839 !أهرب! أهرب 499 00:47:03,000 --> 00:47:05,399 ،جيم)،أنظر) .إنّهم خائفون من الماء 500 00:47:08,000 --> 00:47:10,559 ،(لقد نجحنا يا (جيم .اللعنّة عليهم لقد نجحنا 501 00:47:12,990 --> 00:47:15,339 بحق المسيح، أأنت بخير؟ 502 00:47:16,990 --> 00:47:18,679 .أبقيه مرفوع 503 00:47:18,900 --> 00:47:22,879 .دعنّا نرحل من هنّا؟ سأكون بخير - .حاول أن توقف النزيف - سأكون بخير 504 00:47:45,200 --> 00:47:48,239 .هذا ما نستطيع عملهُ .لقد كنّا سرعين، وأنت كنت محظوظ 505 00:47:49,760 --> 00:47:52,719 ماذا عنّي؟ - و ماذا بك؟ - 506 00:47:55,120 --> 00:47:56,519 و أنا كذلك موجوده هنّا؟ 507 00:47:58,760 --> 00:48:00,159 .حسناً ،ليستمع، الجميع 508 00:48:01,200 --> 00:48:05,179 لقد رأيتم ماقد يفعلهوا إثنان منّهم .إنّهم يتحركون بسرعه، و ينتشرون بسرعه 509 00:48:05,700 --> 00:48:06,999 .وهذا بتمام ما سوف نفعلهُ 510 00:48:07,380 --> 00:48:10,839 و الآن هذا مرآب .أتمنى بأن توجد سيارة يمكننا إستخدمها 511 00:48:11,160 --> 00:48:12,759 من أنت؟ 512 00:48:13,920 --> 00:48:15,639 .هي سَألتْك سؤالاً 513 00:48:17,000 --> 00:48:19,399 .(أنا (كول - و ماالذي تفعلهُ؟ - 514 00:48:19,520 --> 00:48:21,599 .أنا أركض مثل مايفعلهُ الآخرون 515 00:48:21,720 --> 00:48:24,199 كلنّا في نفس الحالة .لذا نحتاج بأن نُساعد بعضنا البعض 516 00:48:24,320 --> 00:48:26,879 ماذا حدث هنّاك؟ .بدء مثل أزمةٌ قلبية 517 00:48:27,000 --> 00:48:29,419 تعتقد بأنك طبيب اللعنّة عليك؟ 518 00:48:31,360 --> 00:48:32,859 .أنا مريض بِداء السكر 519 00:48:32,980 --> 00:48:37,119 انظر هناك سيارت الفان .نحتاج لتغير مضخة الوقود 520 00:48:37,240 --> 00:48:39,319 أعتقد بأن يمكنّنا إستخدام إحدى سيارات (أنجي)؟ 521 00:48:39,340 --> 00:48:41,559 سوف أحاول بأن أبدء منهُ،حسناً؟ 522 00:48:45,320 --> 00:48:48,339 ،توجد طائرة مروحية ."في موقع "ويبنغ 523 00:48:48,360 --> 00:48:51,079 أجل ، ولكن ذلك ذلك هو الطريق ، أليس كذلك؟ .نعود لهذه القذارات 524 00:48:51,200 --> 00:48:53,839 .ألا ترى توجد طائرة مروحية بالخارج 525 00:48:56,060 --> 00:48:59,979 حسناً، ماهو موديلها؟ - .أنا لا أعلم هي توجد بها أربعة مقاعد - 526 00:49:00,000 --> 00:49:02,839 ...حسناً، ولكن لا أعرف قيادتها 527 00:49:02,960 --> 00:49:05,759 ،أنا جيد بإستخدام السيارات .ولكن ليس بإستخدام الطائرة المروحية 528 00:49:05,880 --> 00:49:07,239 .عنّدنا طيار 529 00:49:08,220 --> 00:49:09,779 ومن هو الذي يرغب بأن يكون؟ 530 00:49:09,800 --> 00:49:11,999 إنهُ صديق لنا .سوف يلتقي بنا هنّاك 531 00:49:12,980 --> 00:49:14,799 .أريد خريطة، أريني 532 00:49:16,880 --> 00:49:19,419 .و الآن زاد عددنا 533 00:49:27,599 --> 00:49:30,519 ،ستيف)، يجب أن تكون سريع) .لايوجد متسع من الوقت 534 00:49:34,300 --> 00:49:36,759 ألديكم أي من صويا أو حليب؟ 535 00:49:36,880 --> 00:49:39,079 .أجل، موجود بثلاجة بجانب الكافيار 536 00:49:42,880 --> 00:49:45,739 الرجل في تِلك البِذَله هو الشُرطي الذي....؟ 537 00:49:45,860 --> 00:49:50,009 .نعم ، هو نفّسه ذاك المُغفل - .مهلاً ، (كاتي) ، حاذري كلامك - 538 00:49:50,030 --> 00:49:53,479 .إنّه مازال رفيق لي - ...أسفه ، أنا فقط - 539 00:49:53,600 --> 00:49:55,559 لستُ أتَكيف جيداً مَع هذا ، أنت تعلَم؟ 540 00:49:55,680 --> 00:49:59,119 نعم ، حسناً ، في رأيي الكُل .يَستحق فرصة ثانية 541 00:50:07,520 --> 00:50:09,119 .إنّه هوَ 542 00:50:10,840 --> 00:50:12,599 .نعم ، ظننت هذا 543 00:50:14,200 --> 00:50:16,479 .كان ينوي الخُروج في جَولة عمّا قريب 544 00:50:17,520 --> 00:50:19,399 .أطلق النَار عَلى الفتى الذي سَرق القَارب 545 00:50:21,400 --> 00:50:24,639 .عاد كي يُقابل كُرسي الإعدام 546 00:50:26,240 --> 00:50:28,879 هُناك شيء يُزعجني .أكثر مِن هذا 547 00:50:29,000 --> 00:50:32,199 وما هوَ؟ - .الأصدقاء و العَائلة - 548 00:50:32,320 --> 00:50:34,799 .أهمّ شيء في العَالم 549 00:50:34,920 --> 00:50:36,399 .ونحن خارجهم 550 00:50:38,520 --> 00:50:40,799 .نحنُ الدُخلاء هُنا 551 00:50:43,680 --> 00:50:48,079 المِروَحية تَحمل أربَعة أشخاص في الجَولَة ، لِذا .سنقوم بثلاث جَولات كَما إتفقنا 552 00:50:50,120 --> 00:50:51,959 .سأذهب أخيراً 553 00:50:53,400 --> 00:50:56,939 هل أنت بخير ، (مات)؟ - .لَم أوافق عَلى هذا - 554 00:50:57,160 --> 00:50:59,279 .إنّها خُطة فاشلة - لِماذا؟ - 555 00:50:59,400 --> 00:51:03,279 ماذا إن رَفض الطيار العودة أو نَفِد الوقود مِن الطائرة؟ 556 00:51:04,400 --> 00:51:06,239 ماذا سَيحِل بالفَريق الثاني والثالث؟ 557 00:51:06,360 --> 00:51:09,439 فقط ينتظروا كي يُهجم عليهم؟ .إنسى أمر المِروحية 558 00:51:09,560 --> 00:51:10,919 .سَنقُود 559 00:51:11,040 --> 00:51:13,439 .سنذهب إلى "جوفر" ، "فولكيستون" ، أي مكان .سنأخذ قارباً 560 00:51:13,560 --> 00:51:15,919 هل جُننت؟ .ستصمُد عشر دقائق فحسب 561 00:51:16,040 --> 00:51:19,439 أمضيتُ شهرين بالسِجن ، أظنني .سأتمكن مِن تولي الطريق 562 00:51:19,560 --> 00:51:21,919 حسناً ، عندما نُصِل إلى المِروحية 563 00:51:22,040 --> 00:51:25,300 .أنت مُرحَب بك أكثر في الحافلة والطريق حسناً - 564 00:51:25,320 --> 00:51:28,199 أنا و (أنجيلا) سنتركك ..في موقع "أبروكسون" وسنذهب 565 00:51:28,320 --> 00:51:31,559 ، أنت إذهب لِحالك .هي سَتأتي مَعنا 566 00:51:32,680 --> 00:51:35,799 هل أنتَ جاد؟ أتظن أنني نوعاً ما...؟ 567 00:51:35,920 --> 00:51:37,319 ! إلهي ، يكفي 568 00:51:39,520 --> 00:51:41,639 .ستبقى معي 569 00:51:41,760 --> 00:51:43,319 هل تفهم؟ 570 00:51:51,160 --> 00:51:53,919 كم من الوقت مع ضخ البنزين؟ .علينا أنْ نَصِل إلى الشَاحنة 571 00:52:06,320 --> 00:52:08,919 كيف حال ذِراعك ، (جيم)؟ أتزداد سؤاً؟ 572 00:52:09,800 --> 00:52:13,439 ، إسمع ، أياً كان "تلك" الأشياء .قام (أندي) بِنَقل العَدوى إلي 574 00:52:13,860 --> 00:52:15,399 !أحمقُ لعين 575 00:52:18,080 --> 00:52:19,959 ، إذا لَم نَصِل إلى مَهبَط الطائرات 576 00:52:20,080 --> 00:52:21,639 .فَقط ألقِ بي مِن عَلى السَطح 577 00:52:21,760 --> 00:52:22,839 (لنْ أفعلَ هذا ، (جيم 578 00:52:22,960 --> 00:52:26,759 لا يُمكنك أن تدعني أصير .مِثلَ تِلك الأشياء 579 00:52:27,080 --> 00:52:28,779 .(لا يُمكنني فِعلُ هذا ، (جيم 580 00:52:34,520 --> 00:52:36,019 .حسناً 581 00:52:37,240 --> 00:52:38,979 .عِدني 582 00:52:40,700 --> 00:52:42,099 .أعِدُك 583 00:53:17,000 --> 00:53:19,359 لِمَ تُريني هذا؟ 584 00:53:22,040 --> 00:53:24,419 .أنت تعلَم لِماذا - .أنا بخير - 585 00:53:24,680 --> 00:53:26,819 .أنا بخير تماماً 586 00:53:26,990 --> 00:53:28,599 .لِهذا أنا هُنا 587 00:53:28,720 --> 00:53:30,359 .مِن أجل الإختبار 588 00:53:30,480 --> 00:53:34,519 كُل شخص تناول عَقار الـ(راك) قدّ .تحول إلى واحدة مِن تِلكَ الأشياء 589 00:53:35,040 --> 00:53:37,559 .رأيتُ تَحول أحدِهم أمَام عيني 590 00:53:38,560 --> 00:53:43,319 هل أنتَ تقول أننيّ التاليّ ؟ - لا, لا أعتقد أنكِ ستفعلين - 591 00:53:44,560 --> 00:53:48,079 ثلاثون آلف من القوم تحولوا ... و نَشروا هذا 592 00:53:48,200 --> 00:53:51,519 لِبعض الأسباب أنتِ .مُختلفة عن باقيّ المُتحولين 593 00:53:51,640 --> 00:53:53,919 .أنتِ مُميزة بعض الشيءّ 594 00:53:54,040 --> 00:53:57,579 علينا أن نُخرجكِ خارج البلاد .و نَذهب بكِ إلي معمل 595 00:53:57,700 --> 00:53:59,599 .و عَلينا أن نقُوم ببعض الإختِبارات 596 00:54:00,300 --> 00:54:03,679 أنتِ ربما تكُونين الشخص الوحيد ... علي وقف هذا الشيء, و لكِن أول الأضياء 597 00:54:04,300 --> 00:54:05,999 .عليكِ أن تستمعيّ إليّ 598 00:54:15,960 --> 00:54:18,119 (أتركنِيّ وشأنيّ (جوي 599 00:54:25,360 --> 00:54:27,959 .هذِه التفاهات على التِلفاز 600 00:54:28,980 --> 00:54:31,259 .إنهُ السبب وراء كُل هذا 601 00:54:31,980 --> 00:54:34,399 ... الناس لديهم مَشاكل في القلب 602 00:54:35,220 --> 00:54:37,399 ... إنَها الأعراض 603 00:54:37,920 --> 00:54:39,479 .بِداية هذا 604 00:54:42,640 --> 00:54:45,119 .لقد كُنتُ أوليّ المُتطوعين 605 00:54:48,860 --> 00:54:50,859 إذن هل أنت... ؟ - لا - 606 00:54:52,520 --> 00:54:54,599 .لا يُوجد لديّ أيّ أعراض 607 00:54:55,720 --> 00:54:57,839 .أنا الوحيدة التيّ ليسَ لديها هذا 608 00:55:00,600 --> 00:55:03,839 لماذا قُمتيّ بهذا ؟ - لماذا تُفكر بهذا، (جوي) ؟ - 609 00:55:04,600 --> 00:55:07,479 .لقد كُنت أحاول إعادة بناء حياتيّ 610 00:55:07,900 --> 00:55:09,719 .لقد إحتجتُ المال 611 00:55:10,040 --> 00:55:12,379 من أخبركِ عن العقار ؟ 612 00:55:12,840 --> 00:55:14,359 كول) ؟) 613 00:55:17,800 --> 00:55:21,159 .إنهُ يكذِب، هذا ليسّ منطقيّ 614 00:55:21,280 --> 00:55:24,419 لِماذا ينتشر ؟ - (لا أريد التحدُث عن هذا (جوي - 615 00:55:24,540 --> 00:55:26,299 (لا أريد التحدث عنهُ، (جوي 616 00:55:40,040 --> 00:55:42,079 ، كُل الأوقات التيّ كُنا فيها سوياً 617 00:55:44,200 --> 00:55:46,399 (لم أكذب عليكِ أبداً، (أنجي 618 00:55:48,680 --> 00:55:50,719 .أريدكِ أن تعرفيّ هذا فحسب 619 00:55:54,480 --> 00:55:56,479 (أنا حامل، (جوي 620 00:55:57,700 --> 00:55:59,119 ماذا ؟ 621 00:56:43,200 --> 00:56:45,439 حسناً، هل تَودين الإحتفاظ بهِ ؟ 622 00:56:46,960 --> 00:56:50,239 .أجل، أعتقد أريد هذا 623 00:57:04,999 --> 00:57:06,959 .سوف أكُون هُناك من أجلهِ 624 00:57:08,000 --> 00:57:10,999 أنتِ تعرفين هذا، أليسَ كذلك ؟ .لا يهُم أيّ شيء 625 00:57:11,800 --> 00:57:14,989 كُل الأسباب يجب أخذها حتيّ نقوم بإخراجكِ من هُنا قطعة واحدة ؟ 626 00:57:25,480 --> 00:57:26,839 ستيف) تقريباً إنتهيّ) 627 00:57:26,960 --> 00:57:28,519 .عَلينا أن نتحرك الأن 628 00:57:29,960 --> 00:57:30,959 اللعنه - ..... مِن أجل الرب 629 00:57:31,080 --> 00:57:33,359 ماذا تفعل ؟ - آسِف - 630 00:57:33,480 --> 00:57:36,379 أتَدرب فحسب - تَدرب علي ماذا ؟ - 631 00:57:37,200 --> 00:57:38,759 .أعطِنيّ السِلاح 632 00:57:38,880 --> 00:57:40,419 .قِف - لماذا ؟ - 633 00:57:40,540 --> 00:57:43,919 ! قِف - هيّ هيّ - 634 00:57:44,040 --> 00:57:46,119 .دعنيّ أخبِركَ بِشيء 635 00:57:46,240 --> 00:57:49,439 ،هُنا تماماً و الأن .أنتَ ستَفعَل تماماً ما أقُولهُ 636 00:57:49,560 --> 00:57:52,679 و لاتَسألنيّ مرة أخريّ بعد ذلك هل فَهمت هذا ؟ 637 00:57:55,560 --> 00:57:59,489 أرنِيّ يدك - .أنت كُن حذر - 638 00:58:04,360 --> 00:58:05,959 هل سوف أكُون بِخير ؟ 639 00:58:08,240 --> 00:58:09,739 .من المُحتمل 640 00:58:09,880 --> 00:58:13,059 ماذا تعني بــ" من المُحتمل " ؟ - هيّا لنذهب - 641 00:58:13,680 --> 00:58:16,119 أنا قادم أيضاً - .مهما يكُن - 642 00:58:17,720 --> 00:58:18,719 .(جيف) 643 00:58:19,840 --> 00:58:22,079 .سوف يترُكنا خلفهُ 644 00:58:22,200 --> 00:58:25,719 هذا تماماً ما سوف يحدُث, إنهُ .ليسَ مٌعجب بنا 645 00:58:25,840 --> 00:58:29,139 إن كان هُناك الكثير منا و لا يُوجد ...مايكفيّ من الغُرف في المروحية 646 00:58:29,260 --> 00:58:32,099 سوف نكُون نحنُ من سيترُكُهم - ...(أجل، و لكِن (لافينيا - 647 00:58:32,120 --> 00:58:35,199 ... (جيفري) - .لن نترُك هذا يحدُث - 648 00:58:37,760 --> 00:58:39,439 أليسَ كذلك ؟ 649 00:59:04,880 --> 00:59:06,879 ...هُناك شىء أريدك أن تعرفهُ 650 00:59:07,000 --> 00:59:08,899 أجل ؟ 651 00:59:08,920 --> 00:59:11,899 .إنها حامل و هُو ليّ 652 00:59:12,320 --> 00:59:15,439 لذا إن كُنت تتفهم الأمر, إن كانت مُحصنة .أو لا, فسوف تأتيّ معيّ 653 00:59:15,860 --> 00:59:19,779 مُحال أن أتركهُم يصبحون فأر تجارب .كيميائيّ لأي أحد 654 00:59:22,040 --> 00:59:24,339 .لِذا من الأفضل لكَ أن تبتعد عن طريقيّ 655 00:59:28,200 --> 00:59:30,359 ...أتعلم، لقد كان هُناك وقت 656 00:59:30,480 --> 00:59:34,239 .كُنتَ سوف تصرخ و تتوسل ليّ بالرحمة 657 00:59:42,720 --> 00:59:44,719 ...(إختِبار الـ "راك"، (كاتي 658 00:59:44,990 --> 00:59:47,839 .إنهُ المَسئول عن كُل هذا 659 00:59:47,960 --> 00:59:51,439 أنتِ لا تعرفين هذا - .أنا أعرف هذا - 660 00:59:52,160 --> 00:59:53,159 ...كول) أخبرنيّ) 661 00:59:53,280 --> 00:59:57,639 "لقد كان يعمل قي "جين-إن .و رأي الشخص الذيّ أخذهُ وهو يتحول 662 00:59:57,840 --> 00:59:59,199 ماذا ؟ 663 00:59:59,320 --> 01:00:01,819 .يا إلهيّ, لا أعرف, لا أعرف 664 01:00:02,320 --> 01:00:03,719 .أنا خائفة للغاية 665 01:00:03,840 --> 01:00:05,519 ! يا إلهيّ 666 01:00:05,640 --> 01:00:08,399 .بإمكانكِ التحُول إلي هذه الأشياء 667 01:00:09,560 --> 01:00:11,399 ماذا ؟ 668 01:00:11,520 --> 01:00:13,199 .لا, لن أفعل 669 01:00:14,120 --> 01:00:17,239 .أنا بخير, أنا بخير هُنا الأن 670 01:00:18,000 --> 01:00:19,039 .أجل, آسفة 671 01:00:19,160 --> 01:00:21,279 .أنا مصدُومة, هذا كُل ما في الأمر 672 01:00:23,400 --> 01:00:25,439 لقد قُلتِ طوال هذه المُدة, أنكِ بخير, أليسَ كذلك صحيح ؟ 673 01:00:27,280 --> 01:00:32,079 صحيح ؟ أجل - 674 01:00:33,880 --> 01:00:35,699 ! اللعنة 675 01:00:48,840 --> 01:00:50,119 .مرحبا 676 01:00:53,680 --> 01:00:56,899 ..."أتعلمين أنهُ في الــ "راك 295 677 01:00:56,920 --> 01:00:59,999 كان علي مايبدو يتم .تَسويقها كسِلعة جديدة 678 01:01:00,900 --> 01:01:02,399 إذن ؟ 679 01:01:02,520 --> 01:01:04,979 .من الحظ أنهُ لايُوجد هُنا أحد يأخُذ هذا، هذا كُل شىء 680 01:01:05,000 --> 01:01:07,259 ! تَخيليّ إن فعلوا هذا، يا إلهيّ 681 01:01:08,080 --> 01:01:09,079 .إنها بخير 682 01:01:09,200 --> 01:01:11,479 أنتَ الشخص صاحب الإصبع المقرُوض هل تتذكر هذا ؟ 683 01:01:11,600 --> 01:01:14,559 بحقكِ، (كيت)، هل أبدو شَخص خطير بالنسبة لكِ ؟ 684 01:01:14,680 --> 01:01:16,519 لو أن هذه القذارة وصلت إلي ...مَجريّ الدم لديّ 685 01:01:16,640 --> 01:01:18,239 هل تعتقدين أننيّ كنتُ سأجلس هُنا .و أتَحدث إليكِ 686 01:01:18,360 --> 01:01:20,839 أجل, حسناً، (أنجي), لا تقُوم بِلدغ الناس, أليسَ كذلك ؟ 687 01:01:20,960 --> 01:01:23,859 أجل, ولكن لستُ انا الشخص "الذيّ حٌقن بالــ"راك 688 01:01:26,460 --> 01:01:30,239 ربما تكُون مَنِيعة - هل سوف تقُومين بهذه المُخاطرة ؟ - 689 01:01:31,720 --> 01:01:33,819 لا أستطيع المُساعدة و لكِن أتسأل ...ماذا سوف يحدُث 690 01:01:33,940 --> 01:01:36,959 إن كُنا عبرنا وسط الطريق خِلال القناة ...بِداخل تِلك المروحية بدُون أيّ مكان نذهب لهُ 691 01:01:37,080 --> 01:01:39,879 .و هي تَحولت إلي إحديّ هذه الأشياء 692 01:01:40,000 --> 01:01:41,439 ماذا نفعل وقتها ؟ 693 01:01:42,880 --> 01:01:45,159 أنا أعلم أنهَ ليس بِشيء سهل ...حتيّ تتخيلهِ (كيت) ولكِن 694 01:01:45,280 --> 01:01:48,159 صديقتكِ سوف تكُون واحدة .مِن هذه الأشياء 695 01:01:48,280 --> 01:01:52,799 ...و لكِن نفس الشيء حدثّ لِزميليّ .و لم يعُد معنا بعد الأن 697 01:01:52,960 --> 01:01:55,459 .إنهم سيكُونون بخير لو كانوا ميتين 698 01:01:57,560 --> 01:01:58,959 .في الواقع، إنهم أسوأ 699 01:02:02,360 --> 01:02:04,239 ماذا ؟ ،أخبرينيّ ماذا ؟ 700 01:02:04,660 --> 01:02:05,959 أتعلم ماذا؟ 701 01:02:06,080 --> 01:02:07,959 .أرِيدك أن تخرُج من السيارة 702 01:02:08,360 --> 01:02:11,899 !أخرج من السيارة - ! إنهُ مُجرد رأيّ وحسب، حسناً - 703 01:02:17,960 --> 01:02:19,219 , (لافي) 704 01:02:20,880 --> 01:02:23,279 ، الشَقراء 705 01:02:23,800 --> 01:02:27,639 إنها مُصابة بذلك الشيء الذيّ .حول هذه الأشياء هكذا 706 01:02:28,460 --> 01:02:30,699 .هذا كُل مانحتاجهُ 707 01:02:40,149 --> 01:02:42,119 .تَم فرزها 708 01:02:52,300 --> 01:02:53,559 ما هذا ؟ 709 01:02:59,200 --> 01:03:03,439 . علينا أن نَتحرك الأن . الجميع تَحركوا الأن 710 01:03:06,040 --> 01:03:08,779 جوي) ؟) - أحضِري المصابيح من المكتب - 711 01:03:09,620 --> 01:03:12,359 .حسناً، إنها فُرصتك الأن, قُم بِحبسها 712 01:03:16,160 --> 01:03:18,919 ! (لافي) - أغلق الباب اللعين - 713 01:03:24,600 --> 01:03:25,479 كاتي) ؟) 714 01:03:25,600 --> 01:03:26,599 ! (كاتي) 715 01:03:26,720 --> 01:03:29,739 حسناً, هيّا بنا .هيّا لنخرُج من هُنا 716 01:03:30,200 --> 01:03:32,879 المُحرك, لا يعمل يارجل - أنجيلا 717 01:03:42,320 --> 01:03:46,119 لا إنتظر, لايمكننيّ تشغيل المُحرك .هيّا إلي الغابة’ تحركُوا 718 01:03:46,240 --> 01:03:47,839 .تحركوا, تحركوا 719 01:05:02,360 --> 01:05:04,639 ماذا حدث ؟ - لا أعرف - 720 01:05:04,760 --> 01:05:08,359 ،لقد سَقط رف أمام الباب .لقد حُبست, علينا العُثور عليهِم 721 01:05:08,390 --> 01:05:10,199 عزيزتيّ، من المُمكن أن يكُونوا في أيّ مكان - ...ماذا ؟ لا - 722 01:05:10,320 --> 01:05:13,079 إستَمعيّ, إستَمعيّ, علينا التفكير .بالأشياء الأخريّ, علينا الأن الذهاب للساحل 723 01:05:13,190 --> 01:05:15,719 .لا، أرجوك، علينا أن نقُوم بهذا 724 01:05:19,480 --> 01:05:21,519 أعتقد أنهُ يُوجد هُناك مكان .واحد حتيّ نُحاول 725 01:05:32,360 --> 01:05:33,639 (مُذهل، (جيم 726 01:05:33,760 --> 01:05:35,839 .لقد فعلناها .نحنُ هُنا 727 01:05:35,960 --> 01:05:38,159 .أمسِك بها .أمسِك بها 728 01:05:48,999 --> 01:05:51,559 (جيم) ... (جيم) 730 01:05:52,680 --> 01:05:55,999 سوف أذهب و ألقيّ نظرة .ثُم أعُود إليك 731 01:05:56,040 --> 01:05:58,719 حسناً ؟ - أجل، أسرع فحسب, حسناً ؟ - 732 01:05:58,820 --> 01:06:01,479 .و إلا لن أكُون قادر علي التحليق بأيّ شىء 733 01:06:06,380 --> 01:06:07,999 ... (و (مات 734 01:06:10,500 --> 01:06:14,919 ...تَذكر ما قلتهُ ؟ أجل من قبل - 735 01:06:33,900 --> 01:06:35,519 أنجي) ؟) 736 01:08:26,360 --> 01:08:30,639 هل تمزح معيّ ؟ كوخ صيد ؟ هل لديك أيّ أفكار أفضل ؟ 737 01:08:30,760 --> 01:08:32,159 .لا، لا أعتقد هذا 738 01:08:32,180 --> 01:08:35,839 جوي) يَعرف هذا المَكان) لِذا سوف يأتيّ هنا، حسناً ؟ 739 01:08:36,060 --> 01:08:38,399 هل أنتَ مُتأكد أنهُ سيأتيّ هُنا ؟ - ... أنظُر, (جوي)، صديقيّ - 740 01:08:38,520 --> 01:08:40,399 (نحنُ مازلنا لا نعرف أين هي (أنجي 741 01:08:40,520 --> 01:08:43,199 (لذا هيّا لندخُل هُنا, وننتظر قُدوم (جوي .إنهُ يعرف أين نحنُ 742 01:09:01,000 --> 01:09:02,559 .(كاتي) 743 01:09:36,600 --> 01:09:39,139 ! يا إلهيّ 744 01:09:39,660 --> 01:09:42,799 ! يا إلهيّ، يا إلهيّ .ستيف)، أنا آسفة) 745 01:09:42,920 --> 01:09:43,999 .أنا آسفة 746 01:09:44,020 --> 01:09:47,759 دعُونيّ أدخُل, أيُها الأوغاد .دعُونيّ أدخُل 747 01:09:49,180 --> 01:09:52,959 ... (أنجي) (لا يُمكنكِ فعل مايقُولهَ (كول 749 01:09:53,840 --> 01:09:55,759 ....سوف يأخُذكِ إلي مُختبر ما لعين 750 01:09:57,200 --> 01:09:59,199 سوف يقُومون بجميع أنواع .التجارُب عليكِ 751 01:10:00,300 --> 01:10:02,939 .رُبما يُجبروكِ علي فقد الطفل 752 01:10:05,240 --> 01:10:08,519 جوي)، ما حدث هُناك) علي القارب لذلك الفتيّ ؟ 753 01:10:21,360 --> 01:10:23,999 أنا أكرر هذه اللحظة في عَقلِي .كُل يوم علي التواليّ 754 01:10:26,280 --> 01:10:27,879 ...بعض الأحيان 755 01:10:29,640 --> 01:10:32,939 قررتُ أن أتعامل معهُ بالمنطق أنتِ تعرفين ؟ 756 01:10:34,440 --> 01:10:36,699 ...و قررتُ أن أنتزع منهُ السِلاح 757 01:10:38,000 --> 01:10:40,399 .ثُم حِينها أنا البطل 758 01:10:41,220 --> 01:10:45,119 البطل الذيّ أنقذ رجُل شاب .مِن إطلاق النار علي الجميع 759 01:10:46,600 --> 01:10:48,999 و ليسَ الشرطيّ الذيّ .قَتل طفل عمرُ 14 عام 760 01:10:53,800 --> 01:10:56,719 .لا يهُم الأن، إنهُ ميت 761 01:10:58,720 --> 01:11:01,719 و مهما يكُن إن إستحق هذا أم لا .فَلقد ساعدتهُ بالطريقة المُثليّ 762 01:11:04,480 --> 01:11:07,279 .هذا شىء يجب أن أعِيش معهُ طوال حياتيّ 763 01:11:08,440 --> 01:11:10,839 .أنا لن أترككِ تمُوتين مرة أخريّ 764 01:11:24,560 --> 01:11:27,079 .إفتحوا هذا الباب اللعين 765 01:11:29,400 --> 01:11:31,039 .اللعنة، اللعنة 766 01:11:33,240 --> 01:11:34,799 .نحنُ قريبون هُناك 767 01:11:35,560 --> 01:11:37,479 حينما تَمُوت,سوف يكُون هُناك .أربعة مِنا فقط 768 01:11:39,000 --> 01:11:40,799 .لا يُمكننيّ فعل هذا .لا يُمكننيّ لا يُمكننيّ 769 01:11:40,820 --> 01:11:43,839 ماذا ستفعل ؟ .أنتِ، إستمعيّ إليّ عَلينا فتح الباب 771 01:11:43,960 --> 01:11:46,159 .سوفَ تَجذب إنتباه المزيد مِن هذه الأشياء 772 01:11:46,580 --> 01:11:47,999 هل هذا ماتُريدينه ؟ 773 01:11:51,800 --> 01:11:54,399 كاتي)، أنا آسفة) - كيف تفعل هذا ؟ - 774 01:11:54,520 --> 01:11:56,409 ما الذيّ قصدتهُ بفعل هذا ؟ - ما هيّ مُشكلتك ؟ - 775 01:11:56,420 --> 01:11:58,159 .أترُكيه وشأنه 776 01:11:58,980 --> 01:12:02,719 .أيتُها العاهرة اللعينة .أيتُها العاهرة اللعينة 777 01:12:02,840 --> 01:12:04,399 ! (أنجي) 778 01:12:06,280 --> 01:12:08,209 .هؤلاء الملاعين قاموا بِحبسنا هُنا 779 01:12:08,300 --> 01:12:10,659 .لقد تم مُهاجمتنا .لقد تم مُهاجمتنا 780 01:12:11,520 --> 01:12:13,519 .أنتِ تَعرف ماذا سوف يحدُث لهُ 781 01:12:14,860 --> 01:12:17,799 .إبتَعد .سوف تبقيّ معيّ 783 01:12:17,990 --> 01:12:21,199 .إنها لا تُريد أن تذهب معك .و لن أخبرك بهذا مُجدداً 784 01:12:22,920 --> 01:12:25,039 هل تعتقد حقاً أن هذا سهل ؟ 785 01:12:25,160 --> 01:12:27,279 ...لا تُخبِرنِيّ أيها اللعين 786 01:12:28,480 --> 01:12:30,899 يُمكننيّ هذا إن إضطررت - لا, لايُمكنك - 787 01:12:31,680 --> 01:12:35,199 لأننيّ أستطيع إخبارك (أنكَ لا تعنيّ هذا، (جوي 788 01:12:35,320 --> 01:12:37,159 .بإمكانيّ رُؤية هذا في عَينيك 789 01:12:39,698 --> 01:12:42,599 لأننيّ قتلتُ الكَثير من الناس ....الذِين أهتم لأمرِهِم 790 01:12:42,720 --> 01:12:47,999 و أنا لا أريدك أن ينتهيّ بكَ .الأمر هكذا, أبداً، أبداً 791 01:12:56,640 --> 01:12:58,309 ... إستَمع إلي 792 01:13:00,760 --> 01:13:02,899 .خُذا هذا لهُ 793 01:13:06,280 --> 01:13:07,879 .إفَعلها 794 01:13:24,999 --> 01:13:26,939 ! اللعنة 795 01:13:29,920 --> 01:13:31,319 (جوي) 796 01:13:33,200 --> 01:13:35,599 ... لا أريد إبنيّ الصَغير أن يَعرف 797 01:13:39,800 --> 01:13:41,799 .لقد عرفتُ أنكَ سوف تَعُود، يا صديقيّ 798 01:14:16,760 --> 01:14:17,779 .أنت 799 01:14:18,960 --> 01:14:22,499 ماذا قُلت لك ؟ ماذا قُلت لك ؟ 800 01:14:22,880 --> 01:14:25,239 إنهُ لم يفعل شىء - .أغلِقيّ فَمكِ اللعين - 801 01:14:25,260 --> 01:14:29,179 إبتعِد عنا - أنتُم الإثنان ستَظلُون هُنا - 802 01:14:30,960 --> 01:14:32,939 كيف حال ظهرُكِ، (أنجيلا) ؟ 803 01:14:34,400 --> 01:14:35,799 كيف هُو آلم الظهر ؟ 804 01:14:36,680 --> 01:14:40,239 لقد أخذت الـــ "راك"، سوف تتحول .إلي أحد هذه الأشياء اللعينة 805 01:14:40,360 --> 01:14:43,949 إجثيّ علي رُكبتَيك، لقد تَركتها هُناك، أليسّ كذلك ؟ 806 01:14:43,999 --> 01:14:47,839 لقد تركتها هُناك، أجبنيّ - إنهُ لم يَفعل شىء - 807 01:14:47,960 --> 01:14:51,839 هي من فعلت - ماذا ؟ هذا ليسَ حقيقيّ - 808 01:14:52,920 --> 01:14:54,599 .هذا كَذب 809 01:14:54,720 --> 01:14:56,359 .أنا لم أفعل شيء 810 01:14:56,480 --> 01:14:58,199 .هذا كَذِب 811 01:14:59,200 --> 01:15:01,399 .لا، (كول)، هذا غير صحيح 812 01:15:01,520 --> 01:15:05,999 إنها تعرف أنكِ سوف تَتحولين إلي واحدة .من هؤلاء، إنها لا تثق بكِ 813 01:15:06,010 --> 01:15:07,779 .لا أحد منا يعرف 814 01:15:08,200 --> 01:15:10,639 .أرجُوك، أنا لم أفعل شيء 815 01:15:10,760 --> 01:15:12,919 .أعدكِ، أنا لن أفعل شيء 816 01:15:13,040 --> 01:15:15,039 .أرجُوكُم صدقونيّ 817 01:15:17,960 --> 01:15:19,719 هذا هُو كُل شيء، أليسَ كذلك ؟ 818 01:15:20,600 --> 01:15:21,999 .لقد تركتينيّ هُناك فحسب 819 01:15:22,120 --> 01:15:25,679 .لم تُحاولين مُساعدتيّ، لم تَفعلِيّ شيء 820 01:15:26,000 --> 01:15:27,439 .الجَميع إلي الحافلة 821 01:15:27,560 --> 01:15:30,419 إنتظريّ - لا أهتم بِما تُفكر - 822 01:15:31,020 --> 01:15:33,479 لن أقلل من نفسيّ حتي .أصل لِمُستواهُم 823 01:16:02,100 --> 01:16:06,319 هُنا (ماثيو ميلز) من وحدة ,الدَعم البحرية "هيّا، إلي سَفينة "البواسل 825 01:16:06,440 --> 01:16:10,879 هذه سفينة "البواسل" علي بُعد خَمسة "أميال من المدينة علي طُول نهر "التايمز 826 01:16:11,000 --> 01:16:14,959 أيّ مُواطنين علي قيد الحياة عليهِم "التوجُه إلي المياه المُتجِهَ شرقاً علي طُول نهر "التايمز 827 01:16:15,080 --> 01:16:17,001 .و تَنتظر الدعم, حول 828 01:16:18,200 --> 01:16:22,679 سوف نمضيّ قدما شرقاً .علي طُول نهر "التايمز"في الماء, تلقيتُ هذا 829 01:16:22,779 --> 01:16:25,439 .تَلقينا هذا، سوف نكُون هُناك، إنتظرونا 830 01:16:25,560 --> 01:16:28,059 ... (إتجِه شرقاً إلي المياه، (ميلز 831 01:16:28,090 --> 01:16:30,799 .سوف نظل هُناك لمُدة 12 ساعة، تَم النقل 832 01:16:30,920 --> 01:16:32,919 تلقيتُ هذا، سوف نكُون هُناك .سوف نكُون هُناك 833 01:16:36,840 --> 01:16:38,239 ! (أنجي) 834 01:16:44,760 --> 01:16:46,159 جيم) ؟) 835 01:16:53,400 --> 01:16:56,159 .إنهُ أنا (مات), بحقك، إنهٌ أنا (مات) 836 01:16:56,280 --> 01:16:57,939 ما الأمر ياصديقيّ، ما الأمر ؟ 837 01:16:58,320 --> 01:17:00,039 .توقف 838 01:17:00,960 --> 01:17:02,439 (جيم) 839 01:17:05,680 --> 01:17:07,679 (جيم) ! (جيم) 840 01:17:07,800 --> 01:17:09,449 جيم)، إستمع ليّ) .إستمع لِي 841 01:18:03,440 --> 01:18:06,139 أنجي - ماذا لو حدث هذا و نحنُ في الهواء ؟ ماذا حينها ؟ - 842 01:18:06,160 --> 01:18:07,579 لماذا لا تصمُت ؟ - 843 01:18:07,600 --> 01:18:10,979 اسمع هل أنا الشخص الوحيد المَعنيّ بهذا ؟ - كيف حال يديك ؟ - 844 01:18:12,440 --> 01:18:13,439 .لقد توقفت عن النَزيف 845 01:18:13,560 --> 01:18:15,119 هل توقفت ؟ - أجل - 846 01:18:15,240 --> 01:18:17,159 لقد توقفت - جيد - 847 01:18:17,280 --> 01:18:18,359 .أوقِف الحافلة 848 01:18:18,480 --> 01:18:21,039 ماذا ؟ - أوقِف الشاحنة، (كول) ؟ - 849 01:18:24,240 --> 01:18:26,159 .أنا لن أذهب 850 01:18:26,280 --> 01:18:29,919 أنتِ نسيتِ شيء، أليسّ كذلك ؟ - الوحوش الحقِييون في هذه الشاحنة - 851 01:18:30,000 --> 01:18:32,759 نعم أعرف هذا - بإمكانِهم الحصول علي المَروحية - 852 01:18:32,880 --> 01:18:36,799 .(سوف أخُذ فُرصتيّ في الطريق مع (جوي .ليسَ بإمكانيّ إيقاف هذه الأشياء من المَجيء لنا 853 01:18:36,920 --> 01:18:38,879 .و لكِن بإمكانيّ إيقاف الكثير من هذا 854 01:18:39,000 --> 01:18:41,899 إنهُم يُفضلون أن يُشاهدونيّ ميتة - الأن، إستمعيّ لي - 855 01:18:42,200 --> 01:18:43,899 أنا من جئت بكِ كُل هذه المسافة، أليسّ كذلك ؟ 856 01:18:44,440 --> 01:18:47,879 و سوف أقوم بإنهاء هذا حتيّ .خَط النهاية، لأننيّ قَادر علي هذا 857 01:18:48,000 --> 01:18:50,719 .و لكِن عليكِ أن تترُكينيّ أنهيّ ما بدأتهُ 858 01:18:51,340 --> 01:18:52,839 .عليكِ ذلك 859 01:18:54,860 --> 01:18:57,159 .أنتِ الأمل الوحيد من أجل العلِاج 860 01:18:59,140 --> 01:19:00,409 حسناً - 861 01:19:00,499 --> 01:19:04,679 - (أنجي) لا يُمكنكِ أن تتركِيهم أن يُحولكي .إلي فأر تجارُب 862 01:19:06,280 --> 01:19:07,359 ! تباً 863 01:19:09,400 --> 01:19:10,709 ! إذهب 864 01:19:10,800 --> 01:19:12,399 ! تحرك 865 01:19:26,200 --> 01:19:27,599 .إقتَربنا، من البوابات 866 01:19:34,960 --> 01:19:36,199 .تَمسكِيّ 867 01:20:21,640 --> 01:20:23,439 أنجي) ؟) 868 01:21:34,520 --> 01:21:36,899 .كُل شىء علي مايُرام نعم - 869 01:21:58,650 --> 01:22:00,559 (كاتي) - لا، لا، لا، لا - 870 01:22:01,680 --> 01:22:02,679 .أنا آسف 871 01:22:02,800 --> 01:22:05,159 إبقِيّ هادئة، إبقِيّ هادئة 872 01:22:49,780 --> 01:22:51,279 .لِنَذهب 873 01:22:53,720 --> 01:22:55,419 .لا 874 01:22:56,020 --> 01:22:57,799 (دَعنا نذهب، (كول 875 01:22:57,820 --> 01:23:01,279 دَعنا نذهب، أنتِ تَعرف ماذا سوف .يفعلُون بِها 876 01:23:01,390 --> 01:23:04,559 .لا يُمكننيّ ترك هذا يحدث ...أنتم الأربعة، خُذوا المروحية 877 01:23:04,680 --> 01:23:07,879 .سوف نأخذ الشاحنة هُناك .إنها مِثل الدبابة، الجميع يفُوز 878 01:23:08,000 --> 01:23:10,639 (لا، لن يكُون لديكَ فرصة لهذا (جوي - حسناً, بإمكننا المُحاولة - 879 01:23:15,280 --> 01:23:17,519 .علي القِيام بهذا 880 01:23:17,640 --> 01:23:19,279 .من أجل مَصلحة الجميع 881 01:23:19,400 --> 01:23:20,499 هيا بنا - (أنجي) - 882 01:23:20,590 --> 01:23:21,999 .لايُمكننيّ ترككِ تفعليّ هذا 883 01:23:38,560 --> 01:23:40,039 مات) ؟) 884 01:23:43,080 --> 01:23:45,079 .نحنُ لن نَذهب لأيّ مكان 885 01:23:51,500 --> 01:23:52,899 .اللعنة 886 01:23:53,920 --> 01:23:55,519 الأن، ماذا سوف نَفعل ؟ 887 01:23:56,160 --> 01:23:58,889 (أنجيّ) - ! (مات) - 888 01:23:59,500 --> 01:24:01,359 هل أنتِ بخير ؟ هل أنتِ بخير ؟ 889 01:24:01,480 --> 01:24:04,239 إستَمعوا - .إستَمعوا، أنا لديّ قارب صغير في النَهر. حسناً 890 01:24:04,360 --> 01:24:07,339 سفينة البواسل" علي .بُعد 10 أميال شرقاً من هُنا 891 01:24:07,460 --> 01:24:09,799 مهما كانت هذه الأشياء .فإنها لا تُحب الماء .صحيح 892 01:24:09,920 --> 01:24:11,639 .لِذا أعتقد أنهُ بإمكاننا فِعلها . حسناً 893 01:24:11,760 --> 01:24:13,919 أنا لا أعرفكَ حتيّ - ثق بهِ - 894 01:24:14,040 --> 01:24:15,739 هل أنتَ مُتأكد ؟ - أنا مُتأكد - 895 01:24:15,860 --> 01:24:17,979 .ثق بهِ، إنهُ أخيّ 896 01:24:18,920 --> 01:24:20,319 (هيّا بنا (جوي - حسناً، لنذهب - 897 01:24:20,440 --> 01:24:22,159 .هيّا بنا، لِنذهب 898 01:24:25,480 --> 01:24:27,119 (جيفري) 899 01:24:27,240 --> 01:24:29,079 جيفري)، ساعدونيّ) 900 01:24:29,200 --> 01:24:31,559 (جيفري) (جيفري) 901 01:24:31,680 --> 01:24:33,279 إذهب وقم بتحضير القارب، الأن - ماذا يحدُث ؟ - 902 01:24:33,330 --> 01:24:35,459 أتركُوه، هيّا لِنذهب .لا شيء يُمكننا فِعله لهُ 903 01:24:35,580 --> 01:24:39,659 هيّا بنا - اللعنة عليك، ساعدهُ - 904 01:24:40,980 --> 01:24:42,639 .أو سوف أقتُلها 905 01:24:42,760 --> 01:24:44,839 لا - سوف أصرُخ - 906 01:24:45,240 --> 01:24:48,799 سوف أصرُخ بصوت عاليّ حتيّ يأتون جميعاً - لا، لن تفعليّ - 907 01:24:48,920 --> 01:24:50,519 .ساعدهُ، ساعدهُ 908 01:24:53,440 --> 01:24:55,239 .سَوف تترُكيها تذهب الأن 909 01:25:02,800 --> 01:25:04,859 إذهب إلي القارب، إذهب 910 01:25:04,980 --> 01:25:06,679 .أعطِينيّ المُسدس 911 01:25:08,800 --> 01:25:12,159 لافي)، لا تتركينيّ) 912 01:25:19,640 --> 01:25:22,039 سوف أتيّ معكَ - لا، لن تأتين - 913 01:25:22,160 --> 01:25:25,359 لم يكُن عليكِ أن تقوميّ بِتهدِيدها أبداً 914 01:25:46,360 --> 01:25:47,799 .أردتُ أن أنقذكِ فحسب 915 01:25:47,920 --> 01:25:50,959 .إنهُم قادمين، إنهُم قادمين 916 01:26:13,120 --> 01:26:14,519 ماذا يفعل بحق الجحيم هُنا ؟ 917 01:26:16,360 --> 01:26:18,279 أنجي)، إحذريّ) 918 01:26:23,560 --> 01:26:25,739 .. (مات)، (مات) 919 01:26:25,980 --> 01:26:27,379 .(مات) 920 01:26:36,520 --> 01:26:38,959 . لا ، لا ، لآ ، لاتفعل 921 01:26:39,180 --> 01:26:40,719 .خُذها للقارب فَحسب 922 01:26:44,080 --> 01:26:46,599 ! لا 923 01:26:59,640 --> 01:27:00,899 .خُذها فحسب و إذهب 924 01:27:00,970 --> 01:27:02,439 .لا, (جوي)، سوف تأتيّ معنا 925 01:27:02,560 --> 01:27:03,999 .سوف تأتيّ معنا 926 01:27:09,840 --> 01:27:10,999 .لا أستطيع 927 01:27:13,060 --> 01:27:16,799 ! (جوي) .لا بأس 929 01:27:16,840 --> 01:27:19,519 ... لا بأس، لا بأس 930 01:27:19,640 --> 01:27:21,519 .لا يُمكننيّ أن أكُون بدُونك مرة أخريّ 931 01:27:26,440 --> 01:27:27,799 .لن تكُونيّ 932 01:27:39,880 --> 01:27:41,519 (أنجيلا) 933 01:27:42,140 --> 01:27:43,959 .أنتِ تَقُومين بالشيء الصحيح 934 01:27:49,400 --> 01:27:50,999 .أحبُك 935 01:27:58,280 --> 01:28:00,999 .إذهبوا فحسب .إذهبُوا 937 01:28:26,640 --> 01:28:29,719 لقد فعلتُ أشياء كثيرة .في حياتيّ 938 01:28:31,999 --> 01:28:34,359 .و لكِن أنا لا أطلب العَفو 939 01:28:46,120 --> 01:28:48,999 لأننيّ قُمت بإطلاق النار .مِن أجل الخلاص 940 01:28:49,120 --> 01:28:51,359 ... و كُل فُرصة أخريّ 941 01:28:51,480 --> 01:28:53,479 .تأتيّ و يكُون لها ثمن 942 01:29:24,360 --> 01:29:26,859 هل أنتَ جاهز ؟ - أنا جاهز - 943 01:29:28,320 --> 01:29:30,259 (لقد قُمت بِعمل جيد (جوي 944 01:29:32,960 --> 01:29:34,839 .إثنان مِنا يُريدُونها أولاً 945 01:29:36,400 --> 01:29:38,519 .و الأن بإمكَانها إنقاذ البَقِية 946 01:30:39,380 --> 01:30:41,679 .(أنا آسف (أنجيلا 947 01:30:41,800 --> 01:30:43,159 .أنا مُتآسف للغاية 948 01:30:46,280 --> 01:30:48,239 .هيّا بنا، لِنذهب لِنذهب . 949 01:30:53,160 --> 01:30:55,159 ماذا يقصد هذا الرجُل ؟ 950 01:30:55,720 --> 01:30:58,799 "عِندما قال"إفعليّ الشيء الصحيح ماذا كان يقصد ؟ 951 01:30:58,920 --> 01:31:00,919 .أنا بِحاجة لرؤية بعض الأطباء 952 01:31:01,240 --> 01:31:03,019 .في أقرب وقت لِيّ 953 01:31:12,320 --> 01:31:14,599 ..."هذه هي السفينة"البواسل 954 01:31:14,720 --> 01:31:17,279 نحنُ الأن في طريقنا .إلي مَنطقة آمنة 955 01:31:17,400 --> 01:31:19,719 ...نُؤكد بأننا قُمنا بإلتقاط مدنيين 956 01:31:19,840 --> 01:31:22,279 أطلب نقل فوريّ ...لأنثيّ بالغة 957 01:31:22,400 --> 01:31:24,879 .إلي وحدة البُحوث والسَيطرة على العدويّ 958 01:31:25,000 --> 01:31:26,439 .إنتهيّ, تسجيل خُروج 959 01:31:26,960 --> 01:31:28,799 .إذن، قَد حان وقتيّ 960 01:31:30,340 --> 01:31:33,099 بِكونِيّ جزء من هذا العالم .الذيّ صنعتهُ 961 01:31:38,940 --> 01:31:41,099 .سوف أمُوت من أجل هذا