2
00:00:56,520 --> 00:00:58,459
...(إسميّ هو (كول
3
00:01:01,360 --> 00:01:05,699
."و كُنتُ حارس أمن لِصالح مصانع "إن-جين
4
00:01:08,120 --> 00:01:10,919
.و لكِنها كانت شَركة عِلمية لا يَعلم عَنها أحد
5
00:01:13,920 --> 00:01:15,479
...و قد قتلتُ من أجلِهم
6
00:01:16,520 --> 00:01:18,439
...و عذبتُ
7
00:01:19,400 --> 00:01:21,639
.وإزهاق الأرواح
8
00:01:23,080 --> 00:01:24,999
...و ساعدتهُم
9
00:01:29,420 --> 00:01:31,779
.سَاعدتهُم على خلق هذا العالم الجديد
10
00:01:33,520 --> 00:01:35,479
.حيثُ تغير كُل شيء
11
00:01:39,300 --> 00:01:41,559
.كُل شيء تغير
12
00:01:42,059 --> 00:01:45,599
"لندن : بِـريطـانيا العُظميّ"
13
00:01:52,060 --> 00:01:53,759
.... سيداتي سادتي
14
00:01:53,880 --> 00:01:57,709
...أصبَحنا نعيش في مُجتمع تزايدَت فِيهِ الطَلبات
15
00:01:57,820 --> 00:02:00,519
...و تَتزايد فيهِ التكتُلات بسُرعة يومياً
16
00:02:00,640 --> 00:02:02,839
.لِنتعايُش مع هذا ، جميعُنا بحاجة إلي مُساعدة بسيطة
17
00:02:02,960 --> 00:02:06,079
..."و بِصفتي المُدير العام لِمصانِع "إن-جين
18
00:02:06,200 --> 00:02:09,759
أفتخِر بالإعِلان عن وصُول
."راك-295"
19
00:02:09,880 --> 00:02:14,399
.الجيل التاليّ من مُقومات تعزيز أداء المُتَطلِبات
20
00:02:15,990 --> 00:02:18,009
(سيدّ (وايت
...إن كان لـ "راك-295" تأثيرُ
21
00:02:18,120 --> 00:02:21,669
، علي القُدرات الذِهنية و الجسدية
كيف نتأكد مِن أنهُ آمن؟
22
00:02:21,709 --> 00:02:25,399
."نحنُ نفخر بمُنتجاتنا في مصانِع "إن-جين
23
00:02:25,520 --> 00:02:28,119
...برنامِج إختبار "راك-295" قيدْ التنفيذ
24
00:02:28,240 --> 00:02:31,239
.مَع ثلاثون ألفْ مُتطوع يختبرُونه
25
00:02:31,720 --> 00:02:35,319
.في خلالْ شهرين من التجارُب سوف يتم إعتمادُه
26
00:02:35,440 --> 00:02:39,019
على أنّه إختُبرَ تماماً وجاهز لإستخدَام الجَميع
27
00:02:39,840 --> 00:02:41,999
أواثقْ أن شهرين وقتُ كافِ سيدّ (وايت) ؟
28
00:02:42,090 --> 00:02:47,099
(العمَل يجري تحت قيادة العالِم (مايكل بروك
...و فريق العمل بمُرور عملية الإختِبار
30
00:02:47,198 --> 00:02:50,898
سيكُون موجوداً ليراهُ الجميع ، لكن
...أؤكد لك
31
00:02:50,998 --> 00:02:55,599
.أننيّ لا أقلق أبداً من فِكرة وجُود أيّ أعراضٍ جانبية
32
00:02:55,720 --> 00:02:59,159
...سيد (وايت) ، لدي سؤالٌ آخر -
.لا مَزيد مِن الأسئلة -
33
00:03:07,999 --> 00:03:10,339
"بعد مُرور شهر"
34
00:03:11,640 --> 00:03:14,999
اليوم، المُؤسَسة البريطانية للأدوية الطْبية
."إن-جين"
35
00:03:15,480 --> 00:03:17,779
.تُواجه عَدد ضَخم من الدعاويَ القضَائية
36
00:03:17,890 --> 00:03:24,679
... العَديد من المُتطوعين لتجرُبة الدواء مُنذ شَهرين
.واجَهوا أعراض جانِبية خطيرَة وأُصيبُوا بِمرضٍ شديد
38
00:03:24,800 --> 00:03:26,999
راك-295" ، كان مُجرد مُقوي"
...للبنية و مُزود للطاقة
39
00:03:27,060 --> 00:03:31,809
.لِيتماشى مع مُتطلبات اليوم العادية
40
00:03:31,997 --> 00:03:34,999
.المَرضى واجهوا حُمى مُرتفعة لِلغاية
...قِيء ، نَزيف داخلي
42
00:03:35,000 --> 00:03:38,809
.و في بعض الحالات عُطب تام في عِدة أعضاء
43
00:03:38,920 --> 00:03:42,679
المُصابون بأي عرض من
...تِلك الأعراض أياً كانتْ
44
00:03:42,800 --> 00:03:47,579
....عليهِم التبْلِيغ على الفَور
إلى مَعامِل "إن-جين" أو.أقرب مَشفى
44
00:03:50,800 --> 00:03:55,579
|| ملعب الشيطان ||
46
00:04:11,600 --> 00:04:14,839
إثنا عشرة شَخص آخر ذهبوا إلى
."مَشفى "سانت ماري" في "بيرمنجهام
47
00:04:14,960 --> 00:04:17,999
و سبعة وثلاثون أخرون ذهبوا إلى
."مُستشفيات "مانشيستر
48
00:04:18,139 --> 00:04:20,579
.و إثنان آخران بالأعلى
49
00:04:21,040 --> 00:04:22,869
... إذن هؤلاء كُلهُم
50
00:04:22,990 --> 00:04:25,999
.بهم عُطب في الأعضاء و تكسُر في الأوعية الدموية
51
00:04:26,400 --> 00:04:29,699
و 29.999
52
00:04:32,800 --> 00:04:37,799
و هذه ، (أنجيلا مايلز) ، لم يطرأ شيءُ بَعد؟
لا آثر لها؟
54
00:04:37,920 --> 00:04:41,639
إنها ليست بأي مَشفى في القُطر كُله
.(أريد أن أُلقيّ نَظرة علي مَسكنها مَع (بيلينج
55
00:04:42,280 --> 00:04:46,359
.لديها شقيق في الشُرطة
.إطلع على هذا
56
00:04:46,580 --> 00:04:48,859
و لكِن ماذا عن والديها؟ -
.ماتوا مُنذ ثلاثة سنوات -
57
00:04:49,080 --> 00:04:51,439
.وايت) يظُن أنها رُبما تكون مَيتة)
58
00:04:52,560 --> 00:04:55,439
ماذا إن كانت حية و غير مُصابة؟
59
00:04:55,560 --> 00:04:57,239
.في كُل الحالات علينا إيجادها
60
00:05:01,400 --> 00:05:03,759
.مُديرنا الرائع سيقُوم بزيارتنا لاحقاً
61
00:05:04,880 --> 00:05:06,799
"إن-جين"
.لقد إنتَهت
62
00:05:08,040 --> 00:05:11,539
.حتي قُدرات (وايت) لا تتحمل 30 ألفْ دعوة قضَائية
63
00:05:11,660 --> 00:05:14,159
.نحنُ ندين للناس بإصلاح ما أفسدناه
64
00:05:14,180 --> 00:05:16,599
لن نتمَكن أبداً من إصلاح
.(ما أفسدناه (مايكل
65
00:05:16,720 --> 00:05:18,839
.لقد تأخر الوقت من أجل هذا
66
00:05:20,360 --> 00:05:23,879
إسمع ، سأعود قبل أن
.(يَصل (وايت
67
00:05:24,400 --> 00:05:25,999
.فقط تمسّك بِهم سوياً
67
00:05:34,900 --> 00:05:37,499
(أنجيلا مايلز)
67
00:05:37,800 --> 00:05:40,200
سجن دتفورد
الجنوب الشرقي - لندن
68
00:05:40,220 --> 00:05:44,759
.التقرير المُقدم لم يكنُ حاسماً -
.كان المُفترض أن يكون دليلاً -
69
00:05:44,880 --> 00:05:47,799
جراح كَتفك من المشادة الأخيرة
.لا تزال أخر أمل لدينا
70
00:05:47,920 --> 00:05:50,999
وماذا الآن؟ -
.لدينا معركة أكبر لِنخوضها -
71
00:05:51,320 --> 00:05:53,099
...الصحافة
72
00:05:53,920 --> 00:05:56,919
.إنظر بنفسك
.لقد إختاروا حزباً
73
00:05:57,340 --> 00:05:58,959
.(أنا لم أقترف أي خطأ ، (مورجان
74
00:06:00,420 --> 00:06:01,719
.لم أفعَل
75
00:06:02,040 --> 00:06:04,699
.سأراك في المحكمة الثُلاثاء القادم
76
00:06:21,080 --> 00:06:23,039
.آسف أنني لم أُحضِر لك ليموزِين
77
00:06:29,400 --> 00:06:31,239
.رائعٌ أن آراك
78
00:06:44,160 --> 00:06:46,399
.(سأُعيده كُله لك ، (ستيف
79
00:06:46,520 --> 00:06:48,079
.كُل قِرشْ
80
00:06:48,200 --> 00:06:50,279
.(لستُ مُستأ لِهذا ، (مات
81
00:06:50,400 --> 00:06:52,199
.دعنا فقط نُعيدك إلى المِضمار
82
00:07:04,080 --> 00:07:05,939
.تباً لهذا
83
00:07:06,360 --> 00:07:07,359
.تعال إلى هُنا
84
00:07:09,200 --> 00:07:11,759
مَن أنت بِحق الجحيم؟ -
لا تهتم ، مَن تكُون أنت؟ -
85
00:07:12,380 --> 00:07:13,919
.سأتصل بالشُرطة
86
00:07:18,360 --> 00:07:20,359
.تفقد هذا الهاتف
.تفقد هذا الرقم
87
00:07:20,480 --> 00:07:22,479
! لا -
.الآن ، إستمع إلي -
88
00:07:22,600 --> 00:07:25,279
.سأسئلُك مرة واحدة ، واحدة فقط
89
00:07:26,400 --> 00:07:28,399
أين (أنجيلا مايلز)؟
90
00:07:28,520 --> 00:07:30,279
.لا أعلَم ، لا أعلَم
91
00:07:30,400 --> 00:07:31,999
.لقد رحَلت مُنذ شهرين
92
00:07:40,680 --> 00:07:42,799
.لا شيء ، لا رقم
93
00:07:50,400 --> 00:07:51,839
أين هي؟
94
00:07:53,320 --> 00:07:55,879
.نحنُ نعلم أنها عاشت هُنا
أخبِرنا أين ذهبت؟
95
00:08:01,200 --> 00:08:04,319
أين (أنجيلا مايلز)؟
أين ذهبت؟
96
00:08:05,600 --> 00:08:08,519
.بيلينج) ، إتركهُ)
.إنهُ لا يعرِف شيء
97
00:08:11,760 --> 00:08:14,119
سنتأخر ، إذهب
.و أحضر السيارة
98
00:08:19,000 --> 00:08:23,199
نحنُ نعلم أين تسكُن ، نعلم
.أين تقع مدرسة إبنتك
99
00:08:34,900 --> 00:08:36,759
.موقِفٌ آخر يحتَاج للحلْ
100
00:08:37,180 --> 00:08:38,999
.إفعَل أفضَل ما لديك
101
00:08:40,480 --> 00:08:41,759
.'لا تترك أثراً'
102
00:09:14,837 --> 00:09:19,137
" ضواحيّ لَندن الشمالية "
103
00:09:53,000 --> 00:09:54,999
هل مات أحدْ حتى الآن سيّد (وايت)؟
104
00:09:56,400 --> 00:09:59,119
كيف تُخطط لِلدفاع عن نفسك؟
105
00:10:07,003 --> 00:10:10,439
"راك-295"
.تم التبليغُ عنهُ على مَدى واسِع
106
00:10:10,560 --> 00:10:13,879
.تطُور على صَعيد الإستِخدام الفوري
107
00:10:14,000 --> 00:10:16,239
...و بمُجرد إنتهاء مَرحلة الإختبار الأخيرة
108
00:10:16,360 --> 00:10:18,799
.بدأ ظُهور هذه الأعراض الجانبية الخطيرة
109
00:10:19,560 --> 00:10:21,399
.أغلق هذِه الأقفال الآن
110
00:10:22,120 --> 00:10:25,319
حسناً ، ماذا عن صاحب الملكية؟ -
.إنه لا يعلَم شيء -
111
00:10:25,440 --> 00:10:27,399
هل أنتَ مُتأكد؟ -
.ثق بي ، لقد تَخطينا هذا -
112
00:10:27,520 --> 00:10:29,719
من المُفترض أن تكون يا (كوبر) في
.شَقة أخيها غير الشقيق
113
00:10:29,840 --> 00:10:32,999
مَن تَكون بحق الجحيم؟ -
.أندي بيلينج) ، بَديلي اتذكر) -
114
00:10:33,300 --> 00:10:35,919
.سعيد بلقائِك سيّدي -
.أيّهُا السادة -
115
00:10:37,220 --> 00:10:39,839
إنتظر هُنا ، أبقِ الصحافة
.اللعينة خارجاً
116
00:10:40,260 --> 00:10:41,999
.إنتظِر دقيقة
117
00:10:43,520 --> 00:10:47,319
(سأنتهي بحُلول نهاية الشهر ، (بيتر
.أتسمعني؟ ، سأنتهي
118
00:10:47,440 --> 00:10:50,919
لقد سئِمتُ من التعامل مع كُل قذاراتك
.ولا يُمكنني التحمُل أكثر
119
00:10:51,920 --> 00:10:54,159
.سنُناقش هذا لاحقاً
120
00:10:54,280 --> 00:10:57,479
.بروك) ، علينا أن نُقيم مُحادثة جادة)
121
00:10:58,480 --> 00:11:00,819
أنتَ لن تُدير ظهرك لي أيضاً؟
122
00:11:05,520 --> 00:11:08,079
تلك الفتاة ، مِن أول دفعة
.مِن المنتطوعيين
123
00:11:08,200 --> 00:11:10,319
.إذا كانت قد ماتت فسينتهي الحال بنا في السجنْ
124
00:11:10,440 --> 00:11:12,559
.لا دعويّ قضائية بل السجنْ
125
00:11:12,680 --> 00:11:14,399
.ربما تكُون بالخارِج
126
00:11:14,520 --> 00:11:16,799
.(هُناك أمور عِدة قد تكون حدثت (بيتر
127
00:11:16,920 --> 00:11:18,959
.علينا أن نُفكر بإيجابية
128
00:11:19,080 --> 00:11:21,439
.هناك دائماً فُرصة أنها لمْ تتفاعل مع العقار
129
00:11:21,560 --> 00:11:24,639
، ربما تكون مُحصنة
.ربما تكون مُميزة
130
00:11:24,760 --> 00:11:27,919
...لو كان الأمر هكذا -
.(إستيقظ فقط يا (مايكل -
131
00:11:28,740 --> 00:11:33,199
.يُوجد "29,999 " تفاعلوا مع العقار من بين "30" ألف
132
00:11:33,320 --> 00:11:36,199
.هذا يُقارب نسبة فشل بمقدار "100%" سوف تواجهها
133
00:11:36,320 --> 00:11:38,039
.هُناك رسالة من (كوبر) أيُها الرئيس
134
00:11:38,160 --> 00:11:40,359
.إذا كُنت قد قتلتها فلا يُوجد شيء بوسعي فِعله
135
00:11:40,480 --> 00:11:43,199
.أنا ؟ ، لقد أخبرتُك بما علينا فِعلُه -
.إخرس -
136
00:11:43,320 --> 00:11:47,959
، أنجيلا مايلز) هُنا ، في منزل أخيها غير الشقيق)
.لا يُمكنني أن أصف لك وضعُها... إنتظر
137
00:11:48,080 --> 00:11:51,439
ما هذا؟
.إبتعد ، اللّعنة ، إبتعد
138
00:11:52,060 --> 00:11:53,759
أنت -
ماذا تُريدني أن أفعل؟
139
00:11:53,880 --> 00:11:56,959
.أحمق ما أُصيب وبدأ بالنزيف على سيارتي
140
00:11:57,080 --> 00:11:58,799
.حسناً أيُها القذر الصغير
141
00:12:00,160 --> 00:12:02,519
إنّها بشَقة أخيها غير الشقيق
142
00:12:02,640 --> 00:12:05,239
ما هي حالتُها؟ -
.غير مَعروفة ، إنه يتفقدُها -
143
00:12:05,360 --> 00:12:06,359
.جيّد
144
00:12:06,480 --> 00:12:08,959
أنت ، أيُها الجديد ، إذهب و أخبر
.كوبر) أن يُبقي عينيه عليها)
145
00:12:09,080 --> 00:12:10,679
.وأحضرها هُنا الآن
146
00:12:10,800 --> 00:12:13,639
مايكل) ، أرني هذا المُتحول)
.الذي جعل الصحافة على أشدها
147
00:12:13,760 --> 00:12:16,559
ثم سأصعد إلى الأعلى لأُرضي
.هؤلاء الأوغاد
148
00:12:16,990 --> 00:12:18,279
(إتصل بـ (كوبر
149
00:12:21,380 --> 00:12:23,619
.ثم إكتشف ماذا يجري -
.حسناً -
150
00:12:31,200 --> 00:12:35,719
مات) ، أعلم أني قد قلت)
.(أن الأمر إنتهى لكنْ علي أن أرى (جوي
151
00:12:35,840 --> 00:12:38,199
.أحتاج أن أتحدَث معه
152
00:12:42,400 --> 00:12:46,039
لا يمكن أن تَكوني جادة ، لقد
.(قُلتي أنكِ نسيتي أمره (أنجي
153
00:12:46,160 --> 00:12:48,519
لقد قتل طفلاً ، كنتِ
.مُحقة في أن تهجريه
154
00:12:49,640 --> 00:12:51,979
.حسناً ، هيّا
.قُل شيئاً ، إنها صديقتك -
155
00:12:51,989 --> 00:12:55,039
أنظر أنا -
.(جميعنا يعلم كيف أشعر ناحية (جوي -
156
00:12:56,200 --> 00:12:58,839
.إسمَع ، أنا أُحب (جوي) أيضاً
157
00:12:58,960 --> 00:13:02,239
حسناً ، لقد أحببته ، وأعلَم أنكَ
.تظن أن الأمر كان حادثاً
158
00:13:02,360 --> 00:13:04,799
،و إن كان كذلك فأنا أثق أن النظام
.سوف يُظهر هذا
159
00:13:05,680 --> 00:13:09,199
،علي الذهاب ، نوبتي تبدأ الساعة "12" تماماً
.لقد تأخرت
160
00:13:09,500 --> 00:13:10,959
.فقط فكر بالأمر
161
00:13:11,480 --> 00:13:14,819
.حسناً ، (جوي) دوماً سيخذلك
دوماً -
162
00:13:14,940 --> 00:13:17,799
.ظننتُك ستُدعمني -
.وهذا ما أفعله -
163
00:13:20,220 --> 00:13:21,999
.سأراك لاحقاً
163
00:13:25,020 --> 00:13:29,499
( وحدة دعم البحرية )
( نهر التايمز )
164
00:13:31,880 --> 00:13:35,639
.الكافيين سيصيبكِ بإختلال نبض القلب -
.أغرُب عني -
165
00:13:35,760 --> 00:13:38,319
أتكلم بجدية ، سيُفسد قلبك كعقار
.الـ(راك) ، ذاك الأمر يملأ الأخبار
166
00:13:40,360 --> 00:13:44,119
متى إختبارك؟ -
.يوم الخميس الإسبوع المُقبل -
167
00:13:44,240 --> 00:13:46,759
أين كُنت؟ ، إن الحال
.هُنا أشبه بالسيرك
168
00:13:46,880 --> 00:13:49,059
.روب) علي وشك إيذاء أحدهم)
169
00:13:49,720 --> 00:13:51,419
.(مات) ، (مات)
170
00:13:51,960 --> 00:13:54,059
أين كُنت بحق الجحيم؟ -
.لقد أخبرتك -
171
00:13:54,180 --> 00:13:56,679
.آسف أيُها الرقيب
.آسف أيُها الرقيب ، أمور شخصية
172
00:13:56,800 --> 00:14:00,919
كيف حال أختِك؟ -
.حسناً ، لا تزال مُرتبكة -
173
00:14:01,040 --> 00:14:03,439
أجل ، حسناً
.جوي) مَصدر خذي ، أليس كذلك؟)
174
00:14:03,560 --> 00:14:07,279
لقد خذلني -
.لقد خذل الشرطة كُلها -
175
00:14:07,400 --> 00:14:09,839
على كُل حال ، إسمع
.يُشاع في المكان كله
176
00:14:09,960 --> 00:14:12,159
كريج) سيأخُذ القُوات إلى)
... (باتريسيا بريدج)
177
00:14:12,280 --> 00:14:16,279
هُناك بعض الشَغب يجري
... الناس تغُوص في الشراب
178
00:14:16,400 --> 00:14:17,399
... إذاً ما سنفعلهُ نحنُ
179
00:14:17,520 --> 00:14:20,039
هُو النزول إلى الأسفل والإمساك
.بالثائرين
180
00:14:20,100 --> 00:14:24,159
أزل عن سلاحك الغبار عزيزي ، أعِد التعبئة
.لنذهب من أجل المرح يا شباب
181
00:14:24,280 --> 00:14:25,279
! (روب)
182
00:14:25,400 --> 00:14:28,839
.(هُناك خطب ما بـ (سالي -
."هُناك دوماً "خطب ما -
183
00:14:28,960 --> 00:14:32,719
لا ، لقد قالت أن شخصاً ما هاجمها في الطريق
.إلى هُنا و لقد فقَدت الوعي
184
00:14:32,840 --> 00:14:34,799
.أعتقد أنها تمُر بصدمة
185
00:14:34,920 --> 00:14:36,519
هل أبدو لكِ كطبيب لعين هُنا؟
186
00:14:36,640 --> 00:14:38,759
. يا إلهي ! ، إستعد
187
00:14:38,880 --> 00:14:40,839
.هيّا ، لِنذهب
188
00:14:55,320 --> 00:14:57,319
! يا إلهي
اللعنة -
189
00:14:58,240 --> 00:15:01,359
.هذا (جون هيلي) ، من أول من قُمنا بإختبارهم
190
00:15:02,360 --> 00:15:06,989
بعد إسبوع من تَلقي تقريره الأولي
.بدأ بإظهار أعراض الحساسية
191
00:15:07,040 --> 00:15:08,139
.الأعراض السيئة
192
00:15:08,600 --> 00:15:11,279
ظننا أنه من الأفضل أن نتركهُ
.بالحجرْ الصحي
193
00:15:12,400 --> 00:15:16,119
خصائص جسده الفيزيائية والجينية
.بدأت في التغير بعد يومين
194
00:15:17,300 --> 00:15:21,359
العائل الفيروسي الذي كُنا نتحكم به
.بدا أنهُ يحافظ على ثُبات حالته
195
00:15:22,240 --> 00:15:25,679
بالرغم من ذلك ، لم يتمَكن من إيقاف التغيُرات
.الغير طبيعية
196
00:15:26,600 --> 00:15:29,139
.أخرجنا الجَميع مِن هذا لننظر ما قد يحدث
197
00:15:29,760 --> 00:15:30,659
و ...؟
198
00:15:31,400 --> 00:15:33,719
.لا شيء
.إنهُ فقط راقد هُناك
199
00:15:33,840 --> 00:15:36,359
بيلينج) ، هذا الطبيب)
تَحدث إلي ، ماذا يجري؟
200
00:15:36,780 --> 00:15:39,679
بإسم الرب ما هذه الأشياء على ظهره؟
201
00:15:40,800 --> 00:15:44,079
إنه غِير مُعديٍ ، أليس كذلك؟ -
.لسنا واثقين -
202
00:15:45,560 --> 00:15:47,879
.بيلينج) ، عُد إلى هنا)
.لدينا مُشكلة
203
00:15:49,200 --> 00:15:50,359
.بيلينج) ، تعال)
204
00:15:51,240 --> 00:15:53,679
! إجلب حُقنة أدرينالين ، أسرع
205
00:16:00,720 --> 00:16:03,179
! (كول)؟ ، (كول)
206
00:16:03,300 --> 00:16:06,399
.ليهدأ الجميع -
ما هذة الضوضاء؟ -
207
00:16:12,160 --> 00:16:13,479
.عملية إغلاق تام
208
00:16:13,600 --> 00:16:15,519
لماذا يتم الإغلاق علينا ، (كول)؟
209
00:16:37,840 --> 00:16:39,439
! أخرجنِي من هُنا
210
00:16:43,360 --> 00:16:45,439
! أخرجني من هُنا
211
00:16:58,000 --> 00:16:59,759
! إفتح هذا الباب
212
00:17:19,160 --> 00:17:22,359
ما كان هذا؟
ماذا فعلت ، (بروك)؟
213
00:17:23,020 --> 00:17:25,079
اللعنة ماذا فعلت؟
214
00:17:26,120 --> 00:17:27,479
بروك)؟)
215
00:18:12,220 --> 00:18:13,519
إهدء ، إهدء ، أيُمكِنك ذلك؟
216
00:18:13,640 --> 00:18:16,939
.إهدء ، هيّا
.أمسِك الوغد المَجنون
217
00:18:17,360 --> 00:18:18,759
.هيّا ، أمسك به
218
00:18:19,780 --> 00:18:21,879
.إبقى هادئاً
219
00:18:23,280 --> 00:18:25,839
.لقد قام بعضي
220
00:18:28,400 --> 00:18:32,999
هيّا ، يجب أن نعُود للداخل
.الوضعُ غير آمن بالخارج هُنا
221
00:18:39,536 --> 00:18:42,936
" غــرب لَندن "
222
00:18:48,160 --> 00:18:52,399
أين كُل سياراتك؟ -
.كان علي أن أجلب المال بطريقة ما -
223
00:18:52,520 --> 00:18:56,199
.(اللّعنة ، أسف ، (مات -
.يكفي من هذه الأقفال -
224
00:18:56,320 --> 00:18:58,399
.ليس مُهماً ، إنه مُجرد بعض مِن المال
225
00:19:05,000 --> 00:19:09,279
.لا أظُنها كانت تعلم أنكَ ستخرُج ، أنت تعلَم
226
00:19:09,400 --> 00:19:12,039
.لم أرها مُنذ أخر زيارة
227
00:19:12,160 --> 00:19:14,599
.لا رسائل ، لا إتصالات ، لا شيء
228
00:19:15,880 --> 00:19:19,359
أعلم أني خذلتها ، علي
.أن أراها
229
00:19:19,480 --> 00:19:22,959
.عليها أن تَعلم أنني لم أتَسبب في هذا -
.أسف من أجلك يا رفيق -
230
00:19:23,080 --> 00:19:25,379
لكِنني لم أرها مُنذ أن بدأ
.كُل هذا في الحُدوث
231
00:19:27,000 --> 00:19:28,599
هيّا
232
00:19:36,800 --> 00:19:40,399
لقد بقيت 24 ساعة في الهواء
.و بعدها أخذتُ الإختبار
233
00:19:40,520 --> 00:19:43,990
لا أطيق الإنتظار حتى أخرج مِن هذا النهر
اللعين ، إنهُ ليس نهراً ، أليس كذلك؟
234
00:19:43,999 --> 00:19:47,419
.أشبه بِطاعُون فوق مصرف "إيبولا" ، أو شيء كهذا
235
00:19:47,740 --> 00:19:49,999
.إيبولا "؟ ، لا ، طاعُون ، هذا مُمكن"
236
00:19:50,720 --> 00:19:53,699
البابونك" أم "البينو أومك" (الإلتهاب الرؤي)؟" -
ما الفرق؟ -
237
00:19:55,040 --> 00:19:56,959
ما كان هذا بِحق الجحيم؟
238
00:19:57,480 --> 00:19:59,359
! من الوحدة "192" إلى القيادة ، حوّل
239
00:19:59,680 --> 00:20:01,199
! من الوحدة "192" إلى القيادة ، حوّل
240
00:20:01,320 --> 00:20:04,159
.أعدّ القارب -
.اللعنة -
241
00:20:05,520 --> 00:20:08,919
أيُها الرقيب ، أيُها الرقيب
ماذا تفعل أنت ؟
242
00:20:09,680 --> 00:20:10,879
! أيُها الرقيب
243
00:20:11,800 --> 00:20:13,519
أيُها الرقيب ، ماذا تفعل؟
244
00:20:13,640 --> 00:20:14,999
.كلا
245
00:20:43,290 --> 00:20:46,259
.هذه وحدة الشُرطة ، نحتاجُ إلى الدَعم
246
00:20:46,280 --> 00:20:47,419
.أي شخصٌ ما ، أجيبوا
247
00:20:48,240 --> 00:20:51,959
مات) ، ما الذي يجري؟)
248
00:20:52,240 --> 00:20:54,079
.هذا الأمر خَطير تماماً
249
00:20:54,200 --> 00:20:57,359
هذه وحدة الشرطة ، أجيبوا
.نحتاج إلى المُساعدة
250
00:20:57,480 --> 00:20:59,359
.إبتَعد من هُناك ، إذهب إلى أيّ مكان
251
00:20:59,480 --> 00:21:00,919
.الآن
252
00:21:07,800 --> 00:21:09,639
جيم) ، ما الذي يجري؟)
253
00:21:17,600 --> 00:21:18,719
كول)؟)
254
00:21:19,800 --> 00:21:22,119
.كول)؟ ، (كول) ، إستيقظ)
255
00:21:23,520 --> 00:21:25,199
! (كول)
256
00:21:25,720 --> 00:21:27,319
! كول) ، إستيقظ)
257
00:21:29,040 --> 00:21:31,439
.بِحق الرب ، إستيقظ
258
00:21:55,760 --> 00:21:56,839
.إنهض ، إنهض
259
00:21:56,960 --> 00:21:58,359
.هُنا
260
00:22:03,080 --> 00:22:06,119
هُناك شيء -
.هُناك شيء ما خطأ بالشفرة
261
00:22:07,040 --> 00:22:09,999
.ما رأيناه مُستحيل ، إنه فقط مُستحيل
262
00:22:15,280 --> 00:22:18,199
.لقد دخلت خلفهُ عندما كان يُحاول غلق الباب
263
00:22:19,120 --> 00:22:22,399
حسناً ، لقد عادت الطاقة فلمَ لمْ
تصل النجدة؟
264
00:22:22,990 --> 00:22:24,439
.أكره أن أفكر بالسبب
265
00:22:24,560 --> 00:22:26,279
.حسناً ، الآن علمنا أنّه ينتشر
266
00:22:26,900 --> 00:22:28,559
لكن كيف؟
.رُبما عن طريق الدم
267
00:22:29,400 --> 00:22:32,519
.رُبما عن طريق سائل اللعاب ، لا أدري
268
00:22:32,640 --> 00:22:35,919
.أنا فقط لم أعد أعلَم -
.إذاً ، هذا يعني أن جميعهم أُصيبوا -
269
00:22:36,120 --> 00:22:38,639
.كُل مَن بالأعلى
270
00:22:38,760 --> 00:22:41,159
.و كُل مَن بالمَشفى
271
00:22:41,780 --> 00:22:45,719
جميعهم سيُصابوا به ومن ثمَ سوف ينتشر
.على مدى أوسع
272
00:22:49,000 --> 00:22:50,199
.و الأن قد أُصبت أنا به
273
00:22:53,080 --> 00:22:57,079
ألا يُوجد أي شيء يُمكنني أخذه؟
.أي شيء مما تُعطونه للمرضى الآخرين
274
00:22:57,200 --> 00:23:00,399
.العائل الفيروسي ، إنّه هُناك
275
00:23:00,520 --> 00:23:01,719
."السايرتس"
276
00:23:03,760 --> 00:23:08,599
هُناك ثلاثة فقط وهذا سيتحكم بالعدوى
.لمدة "18" ساعة فقط
277
00:23:08,760 --> 00:23:10,759
.حسناً ، علينا أن نجد حلاً ما
278
00:23:17,100 --> 00:23:18,239
.لا ، لا ، لا
279
00:23:18,360 --> 00:23:21,099
.لا ، لا -
.اللعنة -
280
00:23:21,220 --> 00:23:24,639
...ظننت أنه -
.رجاءاً إنتظر -
281
00:23:24,760 --> 00:23:27,679
.كول) ، لمْ ألاحظ)
.هذا المكان مَجزرة
282
00:23:27,800 --> 00:23:31,559
.جميعُهم موتى
.وإن لم يكُونوا كذلك فسيصيروا كذلك
283
00:23:32,680 --> 00:23:33,679
...(أنجيلا)
284
00:23:33,800 --> 00:23:36,679
.(تحدث إليّ ، تحدث إليّ (مايكل
285
00:23:36,800 --> 00:23:38,879
.(جِد (أنجيلا مايلز
286
00:23:43,280 --> 00:23:46,159
.المَزيد مِنهُم قادم -
.إصمُت -
287
00:23:48,640 --> 00:23:50,239
.لقد تم عضُك
288
00:23:56,990 --> 00:23:58,399
.لا تفعل
289
00:24:17,480 --> 00:24:19,759
.لقد سئمتُ من التعامُل مع كُل قذارتك
290
00:24:21,860 --> 00:24:23,579
.ولم أعُد أريد هذا بعد الآن
291
00:24:34,720 --> 00:24:36,799
.(جدّ (أنجيلا مايلز
292
00:25:20,200 --> 00:25:24,319
يُوجد ثلاثة فقط ، لكِن هذا كفيل بالتحكُم بالإصابة
.لمُدة 18 ساعة
293
00:27:21,200 --> 00:27:26,279
.إذاً أي المعايير سيتم أخذها لمُواجهة هذه ... الأشياء
294
00:27:26,400 --> 00:27:31,999
و للتعبير عن الموقف قامت الشُرطة بتسمية
."هذه العملية بإسم "مَلعب الشيطان
295
00:27:32,120 --> 00:27:35,279
حسناً ، ماذا يُمكن لأي شخص أن يفعل للتصرف
في هذا الموقف ، (آدم)؟
296
00:27:35,400 --> 00:27:36,909
.لا يبدُو أن أحداً يعلَم
297
00:27:36,920 --> 00:27:40,739
السُلطات تُواجه صُعوبات كبيرة
.في مُواجهة تلك الظواهر
298
00:27:40,960 --> 00:27:43,759
.قُدراتهم وقوتهم ترتعد
299
00:27:43,880 --> 00:27:45,119
.ترتعد حقاً
300
00:27:45,240 --> 00:27:47,999
.يبدو أنهُم سيُهاجموا أي شيء ، كُل شيء
301
00:27:48,720 --> 00:27:51,079
...يا إلهي ، يبدو أنه علينا
302
00:27:51,200 --> 00:27:53,599
.(سوف نعُود لك لاحقاً ، (آدم
303
00:27:54,280 --> 00:27:56,039
.حسناً ، نحنُ نسمع الآن
304
00:27:59,520 --> 00:28:03,239
حسناً ، علينا أن نصل إلى موقع بناء
."مؤسسة "أبراكسون" في "وابنج
305
00:28:03,360 --> 00:28:05,759
(إنها بجانب النهر ، (مات
.و (جيم) سيقابلونا هناك
306
00:28:05,780 --> 00:28:09,599
حسناً -
لن يستغرقنا الأمر مطولاً ، حوالي .أربعون دقيقة
307
00:28:13,920 --> 00:28:15,959
.نحن غير قادرين على إتمام إتصالك -
.لقد مات -
308
00:28:16,080 --> 00:28:18,799
، رجاءاً ، عزيزتي ، لنخرج فقط من هنا
.هيّا
309
00:28:20,960 --> 00:28:22,359
مَاذا عن (جوي)؟
! اللعنة
310
00:28:22,480 --> 00:28:24,919
ماذا عن (جوي)؟ -
.إنّه بالسجن -
311
00:28:25,040 --> 00:28:28,239
.في واحدة من أأمن المناطق ، الآن إركبي السيارة
312
00:28:47,520 --> 00:28:49,719
.رجاءاً ، (أنجي) ، رجاءاً
313
00:28:53,980 --> 00:28:56,459
، أنتَ لا تكذب علي بأمر المَروحية
أليس كذلك؟
314
00:28:56,880 --> 00:28:58,199
.كلا
315
00:28:59,120 --> 00:29:02,399
مُهندس الإنشاء قال أنّهُ مِن السخف
.بناء مَرفأ طائرات هُنا
316
00:29:02,520 --> 00:29:05,039
.وها نحنُ نطير مِن فوقهِ اليوم التالي
317
00:29:05,160 --> 00:29:06,919
.المروحية هُناك ، أنا أقسم
318
00:29:07,040 --> 00:29:08,839
.فقط علينا إكتشاف الطريق للوصول إليها
319
00:29:10,010 --> 00:29:11,259
.(مات)
320
00:29:11,320 --> 00:29:14,439
.هُناك بعض الأصوات الغريبة قادمة مِن المَقصف
321
00:29:14,560 --> 00:29:17,099
.علينا الخُروج مِن هُنا سريعاً
322
00:29:18,400 --> 00:29:22,559
!بِحق المسيح، اللعنّة عليهم
323
00:29:25,560 --> 00:29:26,959
.أجل، أعلم ذلك، بُني
324
00:29:27,080 --> 00:29:30,479
لِهذا أخرجتك أُمك من هنّاك مع الذي أسمه..، أليس كذلك؟
325
00:29:30,600 --> 00:29:33,719
"لِذا يجب عليّكم أن تستمتعوا في "إسبانيا
.الجو جميل، وكذلك الغذاء
326
00:29:33,840 --> 00:29:36,039
يجب أن تكون فتى طيب معها، حسناً؟
.حسناً
327
00:29:36,160 --> 00:29:38,679
أجل، سوف تكون مع والدك خلال أسبوع، حسناً؟
328
00:29:38,800 --> 00:29:41,679
،هذا صحيح
.إنّني أحبك بُني أيضاً، وأقتقدكم جميعاً
329
00:29:41,800 --> 00:29:44,259
...أنت، دعنّي أحادث والدتك
330
00:29:46,460 --> 00:29:47,899
.رائع
331
00:29:49,520 --> 00:29:52,579
هل ذهبت الى الطبيب ليعاينك؟ -
.أجل -
332
00:29:52,600 --> 00:29:56,999
.ربما تستطيع رفع يدك للأعلى،كدليل
333
00:30:02,620 --> 00:30:04,519
ماهذا...؟
334
00:30:05,400 --> 00:30:07,319
.شيء ما حصل للمُراسل
335
00:30:12,220 --> 00:30:14,999
لقد عُدّنا مرةٌ آخرى، فاصل للأخبار
336
00:30:15,840 --> 00:30:19,319
"أعلنت حالة طوارى في جميع أنحاء "المملكة المتحدة
337
00:30:20,760 --> 00:30:22,839
ما الذي يجري، (جو)؟
338
00:30:25,600 --> 00:30:29,119
،لقد وصلتنا تقارير بإنتشار مرض معدي
339
00:30:30,240 --> 00:30:34,559
،ومن أعراض المرض، أفعال عشوائية من العنف و سفك الدماء
340
00:30:34,680 --> 00:30:36,879
،المصابون يتنقلون في وسط المدينة
341
00:30:37,000 --> 00:30:39,479
،إذا تم مهاجمتك، الطريقة الوحيدة لإيقافهم
342
00:30:39,600 --> 00:30:43,199
،لابد من أن تضربهُ بشيء صلب في مُقدمة الرأس
343
00:30:43,320 --> 00:30:45,919
،إنّني أكرر،يجب أن تكون الضربه قوية و في مُقدمة الرأس
344
00:30:46,040 --> 00:30:51,799
...سوف يتم أذاعة الخبر على الموجات الاذاعية من أجل السلامتكم
345
00:30:51,880 --> 00:30:55,919
.حسناً، نحن لدينا خيارين
346
00:30:56,560 --> 00:30:59,317
،نحنُ يمكن أن نبقى هنّا
.و التأكد بأن الوضع آمن
347
00:30:59,320 --> 00:31:02,459
أو أن نذهب الي سقيفة لصيد السمك
.على الطريق، بجانب البحيرة
348
00:31:02,480 --> 00:31:05,609
.و المبنى مبني بالحجارة لذا سيكون آمن
349
00:31:05,920 --> 00:31:08,979
جو هل أنت مصغٍ؟ -
.يجب على مواصلت البحث عنّها -
350
00:31:08,990 --> 00:31:11,799
.انظر اصغي أنا لايمكنني أن أتركها في تلك الفوضى هنّاك -
.لا تفعل هذا بنفسك ، مات صحيح -
351
00:31:11,920 --> 00:31:14,719
.أنظر، هي فتات حذرة و ستكون بخير صحيح
352
00:31:14,840 --> 00:31:18,119
،الفوضى عارمةٌ بالخارج
أي فرصه تدل بأنّنا سنجدها صحيح؟
353
00:31:18,240 --> 00:31:21,919
،هي فتات ذكية، وهي من المحتمل
.بأنّها في مكان آمن أكثر منّنا، أليس كذلك
354
00:31:22,040 --> 00:31:23,799
حسناً؟
355
00:31:23,920 --> 00:31:27,799
لذا هل سنبقى هنّا، أم سنذهب الي سقيفة السمك؟
356
00:31:27,920 --> 00:31:29,319
.أجل
357
00:31:29,440 --> 00:31:31,639
.أجل، سوف نبقى هنّا -
.هذا جيد -
358
00:31:31,760 --> 00:31:35,359
أنت تفقد المكان هنّا، وأنا سوف أخرج لأتأكد
.بأن كل شيء آمن
359
00:31:39,800 --> 00:31:43,599
مات) ، سوف ينتظرنا، أليس كذلك؟) -
.بتأكيد سيفل، لانهُ أخي -
360
00:31:45,040 --> 00:31:48,859
،أنا أكره قول هذا، فقط لانه حصل على فرصه
.جو)، ليس مُفيد لكِ)
361
00:31:48,980 --> 00:31:53,979
،يجب عليكِ أن تُعيدي بناء حياتك
...من جديد بدونه، و بعد كل هذا العمل
362
00:31:54,000 --> 00:31:56,039
.كيت)، لقد إتخذت قراري)
363
00:31:56,160 --> 00:31:58,279
،ماذا تعتقدين
هل الاختبار، سيعمل؟
364
00:31:58,400 --> 00:32:01,759
.كلا،كل شيء بخير، وأنا بخير
365
00:32:02,760 --> 00:32:05,359
.حسناً، متأسفه، متأسفه
366
00:32:05,480 --> 00:32:08,399
.كل الاشياء غريبة اللعنّة عليهم -
.أنا أعلم -
367
00:32:08,960 --> 00:32:11,079
.سوف نكون على مايرام
368
00:32:12,380 --> 00:32:16,479
!هيّا
لماذا لا يسّيرون؟
369
00:32:17,600 --> 00:32:21,079
."أ345" -
.ماذا؟، كلا -
370
00:32:21,200 --> 00:32:23,439
،ذلك يوجهنا الى الشمال
.ونحن وجهتنا الى الشرق
371
00:32:23,560 --> 00:32:27,079
.إنهُ يخرجنا من هذا المرور الدموي
.نحتاج لِرجوع من ثم التقدم لكي نخرج من هنّا
372
00:32:27,200 --> 00:32:30,899
كيف؟ -
!هيّا -
373
00:32:34,380 --> 00:32:36,139
ما الذي يجري؟
374
00:32:41,200 --> 00:32:42,599
!لابد من أن نخرج من هنّا
375
00:32:46,480 --> 00:32:49,199
!أنتِ، توقفِ عن هذا
ما الذي تفعليّنهُ؟
376
00:32:50,400 --> 00:32:51,799
! الجميع توقفوا
377
00:32:53,520 --> 00:32:55,439
! تباً
378
00:33:27,000 --> 00:33:28,479
! تباً
379
00:34:26,400 --> 00:34:30,639
نَحْثُّ كُلّ المستمعون في المدينةِ
.للإخْلاء.أكرر
380
00:34:30,760 --> 00:34:34,359
،يتم إخلاء المدينة بكل الوسائل المُمكنة
381
00:34:34,480 --> 00:34:36,919
،خدمات الطوارى قد تم إجتايحها
382
00:34:37,040 --> 00:34:40,190
أي عضو من أعضاء مجموعتك
...تم عضه
383
00:34:40,260 --> 00:34:44,689
،سوف يبدأ العد التنازلي بتحول...
،و المرض يبدأ بالسيطرة على أدمغتهم
385
00:34:44,710 --> 00:34:46,339
.لاتسمح لهم بأن يبقوا معك
386
00:34:46,460 --> 00:34:50,019
.أكرر، لاتسمح لهم بالبقاء معك
387
00:35:01,560 --> 00:35:05,159
،يا إلهي ، نحنُ لن نتمكن من الوصول
.نحنُ يجب أن نتوقف في مكانٍ ما
388
00:35:05,480 --> 00:35:06,659
أيّن؟
389
00:35:07,380 --> 00:35:08,519
.(ستيف)
390
00:35:08,540 --> 00:35:11,319
.نحنُ نحتاج مكان يوجد بهُ عدد كثير من الاشخاص
391
00:35:11,440 --> 00:35:12,959
.ستيف) ، موجود في أسفل الطريق)
392
00:35:35,960 --> 00:35:38,019
! كلا ، كلا
394
00:35:40,560 --> 00:35:43,259
. أرجوك ، ليس الآن
. اللعنّة عليّكِ الآن
395
00:35:43,300 --> 00:35:47,519
! هيّـا
! هيّـا ، هيّـا
396
00:36:20,000 --> 00:36:22,199
.(هذهِ سيارة الفان الخاصه بـ (ستيف
397
00:36:22,320 --> 00:36:26,399
لماذا هو فارغ؟ -
.يوجد شيء غير صحيح -
398
00:36:33,800 --> 00:36:35,719
.أنظر يمكن أن يكون شخصين أو ربما ثلاثة أشخاص
399
00:36:45,600 --> 00:36:48,719
.(يوجد الكثير من الارانب اللعنّة عليهم بالخارج (مات
400
00:36:48,840 --> 00:36:50,479
.دعنّا نختبى خلف الصناديق
401
00:37:24,680 --> 00:37:26,419
كـلا
402
00:37:28,240 --> 00:37:29,759
!(أنجي)
403
00:37:29,880 --> 00:37:33,559
ما الذي تفعلينهُ هنّا؟ -
!(بِحق المسيح، (جو
404
00:37:33,680 --> 00:37:36,019
لماذا أنت موجود بداخل؟ -
405
00:37:36,140 --> 00:37:37,839
هل أنت محتجز هنّا؟ -
.ماذا؟ كلا
406
00:37:37,960 --> 00:37:42,399
.حبيبتي، جعلتيني قلق عليك
.ولقد خرجت قبل ساعات معدوده
407
00:37:42,520 --> 00:37:45,299
أنتِ لم تتعرضي للأذى، أليس كذلك؟ -
.كلا، أنا بخير -
408
00:37:45,720 --> 00:37:48,119
.حسناً، تعالي الى هنّا
.أنتِ بمأمن الآن
409
00:37:51,960 --> 00:37:53,939
.(أأنتم بخير، (كيت
410
00:37:57,480 --> 00:37:59,159
مالذي تفعلونهُ هنّا؟
412
00:38:02,500 --> 00:38:06,189
.(ستيف)
.إستمع لي، السيارة تعطلت بالكامل
413
00:38:06,210 --> 00:38:08,359
.ونحنُ نحتاج لِمُساعدتك في إصلاحها
414
00:38:23,440 --> 00:38:24,639
.مُبرد السيارة قد تعطل
415
00:38:24,760 --> 00:38:26,519
.ولن تستطيعي الذهاب بها بعيداً
416
00:38:26,640 --> 00:38:29,559
أيمكنك أن تعيرنا شيء ما؟ -
.ليس لدي أي شيء -
417
00:38:29,580 --> 00:38:32,139
.نحنُ نبيع القطعه،ونحنُ بحاجة للمال
418
00:38:32,680 --> 00:38:35,619
،أنتم الاثنتين يجب أن تبقوا هنّا
.سوف تكونوا بخير
419
00:38:35,740 --> 00:38:38,939
،كلا، (جو) نحتاج للوصول
."لموقع "أبركاسون" لكي ندخل لموجة "أم،أس،يو
420
00:38:39,160 --> 00:38:42,879
،(سيجتمع (مات) مع (جيم
.جيم)، تعلم لكي يصبح طيار)
421
00:38:43,000 --> 00:38:44,779
.يقول بأن لديهم طائرة مروحية
422
00:38:45,840 --> 00:38:48,819
وماذا نفعل هنّا؟
.في موقع " ويبنغ" توجد المساعده
423
00:38:48,940 --> 00:38:51,039
.أعتقدنا بأننا ندور حول السيارات -
من هو (جيم)؟ -
424
00:38:53,120 --> 00:38:55,679
.جيم)، حصل على عملك السابق)
!(كيت)
425
00:38:56,300 --> 00:39:00,109
.اللعنّه عليه
، بقدر ما تعلق الامر بيهم .إنّني أشعر بالذنب
427
00:39:00,220 --> 00:39:02,799
هل تعتقد بأنه سوف يعيد لك عملك السابق؟
428
00:39:03,920 --> 00:39:05,399
.كلا، نحنُ بمأمن هنّا
429
00:39:06,280 --> 00:39:08,319
...(جو) -
.من نشرت الاخبار أخبرونا أن نبقى بالداخل -
430
00:39:08,440 --> 00:39:09,919
.هو قال ذلك، ونحنُ يجب أن ننصف
431
00:39:10,040 --> 00:39:12,719
.من الغباء الرجوع للبلده، هناك مجزرة
432
00:39:12,940 --> 00:39:14,739
.أذيع في الاخبار بأن الاوضاع سيئة جداً جداً
433
00:39:14,840 --> 00:39:16,999
!"حسناً، من المحتمل "حصن نوكس
434
00:39:17,780 --> 00:39:20,439
كيف سنعلم بأن
مات)، و (جيم)، سيكونان هنّاك؟)
435
00:39:20,599 --> 00:39:22,999
.ليس مثلك، (جو) نثق بهُ
436
00:39:23,000 --> 00:39:24,719
ماذا؟ -
أنت تعلم عن ماذا؟ -
437
00:39:24,840 --> 00:39:26,519
.فقط تريثوا لدقيقه
438
00:39:30,400 --> 00:39:32,119
!(أنجي) -
!أحضر السلاح - أحضر السلاح
439
00:39:33,120 --> 00:39:34,359
اللعنّة ماهذا؟
440
00:39:34,480 --> 00:39:36,679
! كـلا ، كـلا ، كـلا
441
00:39:47,000 --> 00:39:49,399
!لاتطلق النار
!أبتعد من أمام الباب
442
00:39:51,240 --> 00:39:54,199
!بهدوء، بهدوء -
فقط هدء من روعك، حسناً؟ -
443
00:39:54,320 --> 00:39:57,319
.فقط هدء من روعك
444
00:40:06,700 --> 00:40:08,999
اللعنّة ماهذا؟
445
00:40:47,400 --> 00:40:50,559
.(هاك تفضل، (مات
أتُريدين واحده، حبي؟
446
00:40:50,680 --> 00:40:52,319
.كلا، شكراً
.هذا كافي -
447
00:40:52,440 --> 00:40:56,199
.أنا مسرور لرؤية أُناس طبعيين، كما تعلم
448
00:40:56,320 --> 00:40:58,159
ماذا يجري؟
ماذا يحَدثَ؟
449
00:40:58,380 --> 00:41:01,839
.حسناً
.لقد كنّا في طريقنا للعمل
450
00:41:01,960 --> 00:41:03,619
.قريباً من المصرف
451
00:41:04,000 --> 00:41:07,479
،(زميلي، (أليكس جونسون
...ذلك الرجل الذي كان يطاردنا
452
00:41:07,600 --> 00:41:08,999
.ذلك كان هو
453
00:41:09,960 --> 00:41:11,759
.كان يسافر معنّا
454
00:41:11,880 --> 00:41:14,519
،لقد توقفنا في النفق
...و قد أعطلت المصابيح
455
00:41:14,640 --> 00:41:17,799
،فقد عملت المصابيح الطارئة
.فبدء الصراخ يعلوا
456
00:41:18,000 --> 00:41:22,579
،لقد أتو من خلال العربات
.وكانوا مكدثين على بعضهم البعض كأنهم حشرات
457
00:41:22,600 --> 00:41:26,159
.يعضونك و يستمروا بالعض حتى تصبح واحد منّهم
458
00:41:26,480 --> 00:41:29,798
.لذا ركضنا حتى وصلنا الى المحطة
459
00:41:32,880 --> 00:41:35,739
.الشرطة لم تستطيع عمل الكثير -
.كلا، لم يفعلوا أي شيء -
460
00:41:35,800 --> 00:41:38,639
.شرطي واحد، أعني، بأن لديه بُندقية
461
00:41:38,860 --> 00:41:41,399
.ولقد عُض ثلاث الـى أربع مرات
462
00:41:41,420 --> 00:41:45,039
...لذا إلتف
.ولف البُندقية على
463
00:41:46,600 --> 00:41:50,559
.ولقد أطلق النار على رأسه وفتحه -
!بِحق المسيح -
464
00:41:50,880 --> 00:41:52,999
.حسناً، لنضع شيء على الباب
465
00:41:53,120 --> 00:41:55,559
.دعونّا نحصّن الابواب، و نبقى هنّا
466
00:41:55,680 --> 00:41:58,459
.نعم كلا، مهلاً لوهله
.ألم تفهم ما أعنية
467
00:41:58,580 --> 00:42:01,479
.تُطارد هذه الاشياء الناس
.ذلك كل مايهمهم
468
00:42:03,240 --> 00:42:05,799
.جميع الاشخاص لقد هربو من المدينة
469
00:42:06,120 --> 00:42:08,019
.هربو بهذهِ الطريقة
470
00:42:08,440 --> 00:42:12,339
هل سمعت ذلك؟
.الآن، لايوجد أي أسأله
471
00:42:12,460 --> 00:42:14,999
يجب أن ندخل لموقع "أبركاسون"، أجل؟
472
00:42:15,420 --> 00:42:18,699
ماذا هنّاك؟ -
.يوجد طائرة مروحية
473
00:42:18,720 --> 00:42:21,439
.إنّها تبدؤ مثل الخطة -
لماذا لا نتوجه الـى الساحل؟ -
474
00:42:21,560 --> 00:42:22,959
.هنّالك الكثير منّنا
475
00:42:23,800 --> 00:42:27,039
،وكذلك لاتوجد مقاعد كفاية
كما أخبرنا (مات)، بأن الطائرة المروحية يوجد بها أربعة مقاعد
476
00:42:27,160 --> 00:42:30,019
.أربعة أشخاص
!ماهذهِ المزحه التافهه
477
00:42:30,560 --> 00:42:33,639
.كلا، سنجد طريقة
.سوف نجد طريقةٌ ما
478
00:43:01,999 --> 00:43:04,039
.يا إلهي
.يوجد شخص في الخارج
479
00:43:05,320 --> 00:43:06,319
!(جو)
480
00:43:57,920 --> 00:44:00,079
هل هو واحد منهم؟
481
00:44:00,800 --> 00:44:02,379
أأنت بخير يا(مات)؟
482
00:44:07,920 --> 00:44:10,479
اللعنّة،هاهم قادمون
!من خلال النوافذ
483
00:44:10,600 --> 00:44:11,599
! اللعنّة
484
00:44:16,240 --> 00:44:17,639
!تنحى جانباً
485
00:44:26,780 --> 00:44:28,159
.خذ هذهِ
486
00:44:37,160 --> 00:44:41,119
الى ثلاثة، أنت في المقدمة و أنت خلفي، حسناً؟
487
00:44:46,160 --> 00:44:47,159
...واحد
488
00:44:48,680 --> 00:44:49,479
...إثنان
489
00:44:50,840 --> 00:44:52,039
!ثلاثة
490
00:46:03,600 --> 00:46:05,279
.مات)، أنتظر)
491
00:46:05,400 --> 00:46:07,319
ساندرا)، ماذا؟)
492
00:46:07,440 --> 00:46:08,999
ساندرا؟
493
00:46:09,120 --> 00:46:11,759
يا إلهي، (ساندرا)؟
494
00:46:17,600 --> 00:46:18,679
!أهربوا
495
00:46:20,320 --> 00:46:21,839
!(كلا،(أندي
496
00:46:21,960 --> 00:46:23,359
!اللعنّة
497
00:46:23,480 --> 00:46:25,279
!بحق الجحيم، أهرب
498
00:46:25,400 --> 00:46:26,839
!أهرب! أهرب
499
00:47:03,000 --> 00:47:05,399
،جيم)،أنظر)
.إنّهم خائفون من الماء
500
00:47:08,000 --> 00:47:10,559
،(لقد نجحنا يا (جيم
.اللعنّة عليهم لقد نجحنا
501
00:47:12,990 --> 00:47:15,339
بحق المسيح، أأنت بخير؟
502
00:47:16,990 --> 00:47:18,679
.أبقيه مرفوع
503
00:47:18,900 --> 00:47:22,879
.دعنّا نرحل من هنّا؟ سأكون بخير -
.حاول أن توقف النزيف - سأكون بخير
504
00:47:45,200 --> 00:47:48,239
.هذا ما نستطيع عملهُ
.لقد كنّا سرعين، وأنت كنت محظوظ
505
00:47:49,760 --> 00:47:52,719
ماذا عنّي؟ -
و ماذا بك؟ -
506
00:47:55,120 --> 00:47:56,519
و أنا كذلك موجوده هنّا؟
507
00:47:58,760 --> 00:48:00,159
.حسناً ،ليستمع، الجميع
508
00:48:01,200 --> 00:48:05,179
لقد رأيتم ماقد يفعلهوا إثنان منّهم
.إنّهم يتحركون بسرعه، و ينتشرون بسرعه
509
00:48:05,700 --> 00:48:06,999
.وهذا بتمام ما سوف نفعلهُ
510
00:48:07,380 --> 00:48:10,839
و الآن هذا مرآب
.أتمنى بأن توجد سيارة يمكننا إستخدمها
511
00:48:11,160 --> 00:48:12,759
من أنت؟
512
00:48:13,920 --> 00:48:15,639
.هي سَألتْك سؤالاً
513
00:48:17,000 --> 00:48:19,399
.(أنا (كول -
و ماالذي تفعلهُ؟ -
514
00:48:19,520 --> 00:48:21,599
.أنا أركض مثل مايفعلهُ الآخرون
515
00:48:21,720 --> 00:48:24,199
كلنّا في نفس الحالة
.لذا نحتاج بأن نُساعد بعضنا البعض
516
00:48:24,320 --> 00:48:26,879
ماذا حدث هنّاك؟
.بدء مثل أزمةٌ قلبية
517
00:48:27,000 --> 00:48:29,419
تعتقد بأنك طبيب اللعنّة عليك؟
518
00:48:31,360 --> 00:48:32,859
.أنا مريض بِداء السكر
519
00:48:32,980 --> 00:48:37,119
انظر هناك سيارت الفان
.نحتاج لتغير مضخة الوقود
520
00:48:37,240 --> 00:48:39,319
أعتقد بأن يمكنّنا إستخدام إحدى سيارات (أنجي)؟
521
00:48:39,340 --> 00:48:41,559
سوف أحاول بأن أبدء منهُ،حسناً؟
522
00:48:45,320 --> 00:48:48,339
،توجد طائرة مروحية
."في موقع "ويبنغ
523
00:48:48,360 --> 00:48:51,079
أجل ، ولكن ذلك ذلك هو الطريق ، أليس كذلك؟
.نعود لهذه القذارات
524
00:48:51,200 --> 00:48:53,839
.ألا ترى توجد طائرة مروحية بالخارج
525
00:48:56,060 --> 00:48:59,979
حسناً، ماهو موديلها؟ -
.أنا لا أعلم هي توجد بها أربعة مقاعد -
526
00:49:00,000 --> 00:49:02,839
...حسناً، ولكن لا أعرف قيادتها
527
00:49:02,960 --> 00:49:05,759
،أنا جيد بإستخدام السيارات
.ولكن ليس بإستخدام الطائرة المروحية
528
00:49:05,880 --> 00:49:07,239
.عنّدنا طيار
529
00:49:08,220 --> 00:49:09,779
ومن هو الذي يرغب بأن يكون؟
530
00:49:09,800 --> 00:49:11,999
إنهُ صديق لنا
.سوف يلتقي بنا هنّاك
531
00:49:12,980 --> 00:49:14,799
.أريد خريطة، أريني
532
00:49:16,880 --> 00:49:19,419
.و الآن زاد عددنا
533
00:49:27,599 --> 00:49:30,519
،ستيف)، يجب أن تكون سريع)
.لايوجد متسع من الوقت
534
00:49:34,300 --> 00:49:36,759
ألديكم أي من صويا أو حليب؟
535
00:49:36,880 --> 00:49:39,079
.أجل، موجود بثلاجة بجانب الكافيار
536
00:49:42,880 --> 00:49:45,739
الرجل في تِلك البِذَله هو الشُرطي الذي....؟
537
00:49:45,860 --> 00:49:50,009
.نعم ، هو نفّسه ذاك المُغفل -
.مهلاً ، (كاتي) ، حاذري كلامك -
538
00:49:50,030 --> 00:49:53,479
.إنّه مازال رفيق لي -
...أسفه ، أنا فقط -
539
00:49:53,600 --> 00:49:55,559
لستُ أتَكيف جيداً مَع هذا ، أنت تعلَم؟
540
00:49:55,680 --> 00:49:59,119
نعم ، حسناً ، في رأيي الكُل
.يَستحق فرصة ثانية
541
00:50:07,520 --> 00:50:09,119
.إنّه هوَ
542
00:50:10,840 --> 00:50:12,599
.نعم ، ظننت هذا
543
00:50:14,200 --> 00:50:16,479
.كان ينوي الخُروج في جَولة عمّا قريب
544
00:50:17,520 --> 00:50:19,399
.أطلق النَار عَلى الفتى الذي سَرق القَارب
545
00:50:21,400 --> 00:50:24,639
.عاد كي يُقابل كُرسي الإعدام
546
00:50:26,240 --> 00:50:28,879
هُناك شيء يُزعجني
.أكثر مِن هذا
547
00:50:29,000 --> 00:50:32,199
وما هوَ؟ -
.الأصدقاء و العَائلة -
548
00:50:32,320 --> 00:50:34,799
.أهمّ شيء في العَالم
549
00:50:34,920 --> 00:50:36,399
.ونحن خارجهم
550
00:50:38,520 --> 00:50:40,799
.نحنُ الدُخلاء هُنا
551
00:50:43,680 --> 00:50:48,079
المِروَحية تَحمل أربَعة أشخاص في الجَولَة ، لِذا
.سنقوم بثلاث جَولات كَما إتفقنا
552
00:50:50,120 --> 00:50:51,959
.سأذهب أخيراً
553
00:50:53,400 --> 00:50:56,939
هل أنت بخير ، (مات)؟ -
.لَم أوافق عَلى هذا -
554
00:50:57,160 --> 00:50:59,279
.إنّها خُطة فاشلة -
لِماذا؟ -
555
00:50:59,400 --> 00:51:03,279
ماذا إن رَفض الطيار العودة أو
نَفِد الوقود مِن الطائرة؟
556
00:51:04,400 --> 00:51:06,239
ماذا سَيحِل بالفَريق الثاني والثالث؟
557
00:51:06,360 --> 00:51:09,439
فقط ينتظروا كي يُهجم عليهم؟
.إنسى أمر المِروحية
558
00:51:09,560 --> 00:51:10,919
.سَنقُود
559
00:51:11,040 --> 00:51:13,439
.سنذهب إلى "جوفر" ، "فولكيستون" ، أي مكان
.سنأخذ قارباً
560
00:51:13,560 --> 00:51:15,919
هل جُننت؟
.ستصمُد عشر دقائق فحسب
561
00:51:16,040 --> 00:51:19,439
أمضيتُ شهرين بالسِجن ، أظنني
.سأتمكن مِن تولي الطريق
562
00:51:19,560 --> 00:51:21,919
حسناً ، عندما نُصِل إلى المِروحية
563
00:51:22,040 --> 00:51:25,300
.أنت مُرحَب بك أكثر في الحافلة والطريق
حسناً -
564
00:51:25,320 --> 00:51:28,199
أنا و (أنجيلا) سنتركك
..في موقع "أبروكسون" وسنذهب
565
00:51:28,320 --> 00:51:31,559
، أنت إذهب لِحالك
.هي سَتأتي مَعنا
566
00:51:32,680 --> 00:51:35,799
هل أنتَ جاد؟
أتظن أنني نوعاً ما...؟
567
00:51:35,920 --> 00:51:37,319
! إلهي ، يكفي
568
00:51:39,520 --> 00:51:41,639
.ستبقى معي
569
00:51:41,760 --> 00:51:43,319
هل تفهم؟
570
00:51:51,160 --> 00:51:53,919
كم من الوقت مع ضخ البنزين؟
.علينا أنْ نَصِل إلى الشَاحنة
571
00:52:06,320 --> 00:52:08,919
كيف حال ذِراعك ، (جيم)؟
أتزداد سؤاً؟
572
00:52:09,800 --> 00:52:13,439
، إسمع ، أياً كان "تلك" الأشياء
.قام (أندي) بِنَقل العَدوى إلي
574
00:52:13,860 --> 00:52:15,399
!أحمقُ لعين
575
00:52:18,080 --> 00:52:19,959
، إذا لَم نَصِل إلى مَهبَط الطائرات
576
00:52:20,080 --> 00:52:21,639
.فَقط ألقِ بي مِن عَلى السَطح
577
00:52:21,760 --> 00:52:22,839
(لنْ أفعلَ هذا ، (جيم
578
00:52:22,960 --> 00:52:26,759
لا يُمكنك أن تدعني أصير
.مِثلَ تِلك الأشياء
579
00:52:27,080 --> 00:52:28,779
.(لا يُمكنني فِعلُ هذا ، (جيم
580
00:52:34,520 --> 00:52:36,019
.حسناً
581
00:52:37,240 --> 00:52:38,979
.عِدني
582
00:52:40,700 --> 00:52:42,099
.أعِدُك
583
00:53:17,000 --> 00:53:19,359
لِمَ تُريني هذا؟
584
00:53:22,040 --> 00:53:24,419
.أنت تعلَم لِماذا -
.أنا بخير -
585
00:53:24,680 --> 00:53:26,819
.أنا بخير تماماً
586
00:53:26,990 --> 00:53:28,599
.لِهذا أنا هُنا
587
00:53:28,720 --> 00:53:30,359
.مِن أجل الإختبار
588
00:53:30,480 --> 00:53:34,519
كُل شخص تناول عَقار الـ(راك) قدّ
.تحول إلى واحدة مِن تِلكَ الأشياء
589
00:53:35,040 --> 00:53:37,559
.رأيتُ تَحول أحدِهم أمَام عيني
590
00:53:38,560 --> 00:53:43,319
هل أنتَ تقول أننيّ التاليّ ؟ -
لا, لا أعتقد أنكِ ستفعلين -
591
00:53:44,560 --> 00:53:48,079
ثلاثون آلف من القوم تحولوا
... و نَشروا هذا
592
00:53:48,200 --> 00:53:51,519
لِبعض الأسباب أنتِ
.مُختلفة عن باقيّ المُتحولين
593
00:53:51,640 --> 00:53:53,919
.أنتِ مُميزة بعض الشيءّ
594
00:53:54,040 --> 00:53:57,579
علينا أن نُخرجكِ خارج البلاد
.و نَذهب بكِ إلي معمل
595
00:53:57,700 --> 00:53:59,599
.و عَلينا أن نقُوم ببعض الإختِبارات
596
00:54:00,300 --> 00:54:03,679
أنتِ ربما تكُونين الشخص الوحيد
... علي وقف هذا الشيء, و لكِن أول الأضياء
597
00:54:04,300 --> 00:54:05,999
.عليكِ أن تستمعيّ إليّ
598
00:54:15,960 --> 00:54:18,119
(أتركنِيّ وشأنيّ (جوي
599
00:54:25,360 --> 00:54:27,959
.هذِه التفاهات على التِلفاز
600
00:54:28,980 --> 00:54:31,259
.إنهُ السبب وراء كُل هذا
601
00:54:31,980 --> 00:54:34,399
... الناس لديهم مَشاكل في القلب
602
00:54:35,220 --> 00:54:37,399
... إنَها الأعراض
603
00:54:37,920 --> 00:54:39,479
.بِداية هذا
604
00:54:42,640 --> 00:54:45,119
.لقد كُنتُ أوليّ المُتطوعين
605
00:54:48,860 --> 00:54:50,859
إذن هل أنت... ؟ -
لا -
606
00:54:52,520 --> 00:54:54,599
.لا يُوجد لديّ أيّ أعراض
607
00:54:55,720 --> 00:54:57,839
.أنا الوحيدة التيّ ليسَ لديها هذا
608
00:55:00,600 --> 00:55:03,839
لماذا قُمتيّ بهذا ؟ -
لماذا تُفكر بهذا، (جوي) ؟ -
609
00:55:04,600 --> 00:55:07,479
.لقد كُنت أحاول إعادة بناء حياتيّ
610
00:55:07,900 --> 00:55:09,719
.لقد إحتجتُ المال
611
00:55:10,040 --> 00:55:12,379
من أخبركِ عن العقار ؟
612
00:55:12,840 --> 00:55:14,359
كول) ؟)
613
00:55:17,800 --> 00:55:21,159
.إنهُ يكذِب، هذا ليسّ منطقيّ
614
00:55:21,280 --> 00:55:24,419
لِماذا ينتشر ؟ -
(لا أريد التحدُث عن هذا (جوي -
615
00:55:24,540 --> 00:55:26,299
(لا أريد التحدث عنهُ، (جوي
616
00:55:40,040 --> 00:55:42,079
، كُل الأوقات التيّ كُنا فيها سوياً
617
00:55:44,200 --> 00:55:46,399
(لم أكذب عليكِ أبداً، (أنجي
618
00:55:48,680 --> 00:55:50,719
.أريدكِ أن تعرفيّ هذا فحسب
619
00:55:54,480 --> 00:55:56,479
(أنا حامل، (جوي
620
00:55:57,700 --> 00:55:59,119
ماذا ؟
621
00:56:43,200 --> 00:56:45,439
حسناً، هل تَودين الإحتفاظ بهِ ؟
622
00:56:46,960 --> 00:56:50,239
.أجل، أعتقد أريد هذا
623
00:57:04,999 --> 00:57:06,959
.سوف أكُون هُناك من أجلهِ
624
00:57:08,000 --> 00:57:10,999
أنتِ تعرفين هذا، أليسَ كذلك ؟
.لا يهُم أيّ شيء
625
00:57:11,800 --> 00:57:14,989
كُل الأسباب يجب أخذها حتيّ
نقوم بإخراجكِ من هُنا قطعة واحدة ؟
626
00:57:25,480 --> 00:57:26,839
ستيف) تقريباً إنتهيّ)
627
00:57:26,960 --> 00:57:28,519
.عَلينا أن نتحرك الأن
628
00:57:29,960 --> 00:57:30,959
اللعنه -
..... مِن أجل الرب
629
00:57:31,080 --> 00:57:33,359
ماذا تفعل ؟ -
آسِف -
630
00:57:33,480 --> 00:57:36,379
أتَدرب فحسب -
تَدرب علي ماذا ؟ -
631
00:57:37,200 --> 00:57:38,759
.أعطِنيّ السِلاح
632
00:57:38,880 --> 00:57:40,419
.قِف -
لماذا ؟ -
633
00:57:40,540 --> 00:57:43,919
! قِف -
هيّ هيّ -
634
00:57:44,040 --> 00:57:46,119
.دعنيّ أخبِركَ بِشيء
635
00:57:46,240 --> 00:57:49,439
،هُنا تماماً و الأن
.أنتَ ستَفعَل تماماً ما أقُولهُ
636
00:57:49,560 --> 00:57:52,679
و لاتَسألنيّ مرة أخريّ بعد ذلك
هل فَهمت هذا ؟
637
00:57:55,560 --> 00:57:59,489
أرنِيّ يدك -
.أنت كُن حذر -
638
00:58:04,360 --> 00:58:05,959
هل سوف أكُون بِخير ؟
639
00:58:08,240 --> 00:58:09,739
.من المُحتمل
640
00:58:09,880 --> 00:58:13,059
ماذا تعني بــ" من المُحتمل " ؟ -
هيّا لنذهب -
641
00:58:13,680 --> 00:58:16,119
أنا قادم أيضاً -
.مهما يكُن -
642
00:58:17,720 --> 00:58:18,719
.(جيف)
643
00:58:19,840 --> 00:58:22,079
.سوف يترُكنا خلفهُ
644
00:58:22,200 --> 00:58:25,719
هذا تماماً ما سوف يحدُث, إنهُ
.ليسَ مٌعجب بنا
645
00:58:25,840 --> 00:58:29,139
إن كان هُناك الكثير منا و لا يُوجد
...مايكفيّ من الغُرف في المروحية
646
00:58:29,260 --> 00:58:32,099
سوف نكُون نحنُ من سيترُكُهم -
...(أجل، و لكِن (لافينيا -
647
00:58:32,120 --> 00:58:35,199
... (جيفري) -
.لن نترُك هذا يحدُث -
648
00:58:37,760 --> 00:58:39,439
أليسَ كذلك ؟
649
00:59:04,880 --> 00:59:06,879
...هُناك شىء أريدك أن تعرفهُ
650
00:59:07,000 --> 00:59:08,899
أجل ؟
651
00:59:08,920 --> 00:59:11,899
.إنها حامل و هُو ليّ
652
00:59:12,320 --> 00:59:15,439
لذا إن كُنت تتفهم الأمر, إن كانت مُحصنة
.أو لا, فسوف تأتيّ معيّ
653
00:59:15,860 --> 00:59:19,779
مُحال أن أتركهُم يصبحون فأر تجارب
.كيميائيّ لأي أحد
654
00:59:22,040 --> 00:59:24,339
.لِذا من الأفضل لكَ أن تبتعد عن طريقيّ
655
00:59:28,200 --> 00:59:30,359
...أتعلم، لقد كان هُناك وقت
656
00:59:30,480 --> 00:59:34,239
.كُنتَ سوف تصرخ و تتوسل ليّ بالرحمة
657
00:59:42,720 --> 00:59:44,719
...(إختِبار الـ "راك"، (كاتي
658
00:59:44,990 --> 00:59:47,839
.إنهُ المَسئول عن كُل هذا
659
00:59:47,960 --> 00:59:51,439
أنتِ لا تعرفين هذا -
.أنا أعرف هذا -
660
00:59:52,160 --> 00:59:53,159
...كول) أخبرنيّ)
661
00:59:53,280 --> 00:59:57,639
"لقد كان يعمل قي "جين-إن
.و رأي الشخص الذيّ أخذهُ وهو يتحول
662
00:59:57,840 --> 00:59:59,199
ماذا ؟
663
00:59:59,320 --> 01:00:01,819
.يا إلهيّ, لا أعرف, لا أعرف
664
01:00:02,320 --> 01:00:03,719
.أنا خائفة للغاية
665
01:00:03,840 --> 01:00:05,519
! يا إلهيّ
666
01:00:05,640 --> 01:00:08,399
.بإمكانكِ التحُول إلي هذه الأشياء
667
01:00:09,560 --> 01:00:11,399
ماذا ؟
668
01:00:11,520 --> 01:00:13,199
.لا, لن أفعل
669
01:00:14,120 --> 01:00:17,239
.أنا بخير, أنا بخير هُنا الأن
670
01:00:18,000 --> 01:00:19,039
.أجل, آسفة
671
01:00:19,160 --> 01:00:21,279
.أنا مصدُومة, هذا كُل ما في الأمر
672
01:00:23,400 --> 01:00:25,439
لقد قُلتِ طوال هذه المُدة, أنكِ
بخير, أليسَ كذلك صحيح ؟
673
01:00:27,280 --> 01:00:32,079
صحيح ؟
أجل -
674
01:00:33,880 --> 01:00:35,699
! اللعنة
675
01:00:48,840 --> 01:00:50,119
.مرحبا
676
01:00:53,680 --> 01:00:56,899
..."أتعلمين أنهُ في الــ "راك 295
677
01:00:56,920 --> 01:00:59,999
كان علي مايبدو يتم
.تَسويقها كسِلعة جديدة
678
01:01:00,900 --> 01:01:02,399
إذن ؟
679
01:01:02,520 --> 01:01:04,979
.من الحظ أنهُ لايُوجد هُنا أحد يأخُذ هذا، هذا كُل شىء
680
01:01:05,000 --> 01:01:07,259
! تَخيليّ إن فعلوا هذا، يا إلهيّ
681
01:01:08,080 --> 01:01:09,079
.إنها بخير
682
01:01:09,200 --> 01:01:11,479
أنتَ الشخص صاحب الإصبع المقرُوض
هل تتذكر هذا ؟
683
01:01:11,600 --> 01:01:14,559
بحقكِ، (كيت)، هل أبدو
شَخص خطير بالنسبة لكِ ؟
684
01:01:14,680 --> 01:01:16,519
لو أن هذه القذارة وصلت إلي
...مَجريّ الدم لديّ
685
01:01:16,640 --> 01:01:18,239
هل تعتقدين أننيّ كنتُ سأجلس هُنا
.و أتَحدث إليكِ
686
01:01:18,360 --> 01:01:20,839
أجل, حسناً، (أنجي), لا تقُوم
بِلدغ الناس, أليسَ كذلك ؟
687
01:01:20,960 --> 01:01:23,859
أجل, ولكن لستُ انا الشخص
"الذيّ حٌقن بالــ"راك
688
01:01:26,460 --> 01:01:30,239
ربما تكُون مَنِيعة -
هل سوف تقُومين بهذه المُخاطرة ؟ -
689
01:01:31,720 --> 01:01:33,819
لا أستطيع المُساعدة و لكِن أتسأل
...ماذا سوف يحدُث
690
01:01:33,940 --> 01:01:36,959
إن كُنا عبرنا وسط الطريق خِلال القناة
...بِداخل تِلك المروحية بدُون أيّ مكان نذهب لهُ
691
01:01:37,080 --> 01:01:39,879
.و هي تَحولت إلي إحديّ هذه الأشياء
692
01:01:40,000 --> 01:01:41,439
ماذا نفعل وقتها ؟
693
01:01:42,880 --> 01:01:45,159
أنا أعلم أنهَ ليس بِشيء سهل
...حتيّ تتخيلهِ (كيت) ولكِن
694
01:01:45,280 --> 01:01:48,159
صديقتكِ سوف تكُون واحدة
.مِن هذه الأشياء
695
01:01:48,280 --> 01:01:52,799
...و لكِن نفس الشيء حدثّ لِزميليّ
.و لم يعُد معنا بعد الأن
697
01:01:52,960 --> 01:01:55,459
.إنهم سيكُونون بخير لو كانوا ميتين
698
01:01:57,560 --> 01:01:58,959
.في الواقع، إنهم أسوأ
699
01:02:02,360 --> 01:02:04,239
ماذا ؟ ،أخبرينيّ ماذا ؟
700
01:02:04,660 --> 01:02:05,959
أتعلم ماذا؟
701
01:02:06,080 --> 01:02:07,959
.أرِيدك أن تخرُج من السيارة
702
01:02:08,360 --> 01:02:11,899
!أخرج من السيارة -
! إنهُ مُجرد رأيّ وحسب، حسناً -
703
01:02:17,960 --> 01:02:19,219
, (لافي)
704
01:02:20,880 --> 01:02:23,279
، الشَقراء
705
01:02:23,800 --> 01:02:27,639
إنها مُصابة بذلك الشيء الذيّ
.حول هذه الأشياء هكذا
706
01:02:28,460 --> 01:02:30,699
.هذا كُل مانحتاجهُ
707
01:02:40,149 --> 01:02:42,119
.تَم فرزها
708
01:02:52,300 --> 01:02:53,559
ما هذا ؟
709
01:02:59,200 --> 01:03:03,439
. علينا أن نَتحرك الأن
. الجميع تَحركوا الأن
710
01:03:06,040 --> 01:03:08,779
جوي) ؟) -
أحضِري المصابيح من المكتب -
711
01:03:09,620 --> 01:03:12,359
.حسناً، إنها فُرصتك الأن, قُم بِحبسها
712
01:03:16,160 --> 01:03:18,919
! (لافي) -
أغلق الباب اللعين -
713
01:03:24,600 --> 01:03:25,479
كاتي) ؟)
714
01:03:25,600 --> 01:03:26,599
! (كاتي)
715
01:03:26,720 --> 01:03:29,739
حسناً, هيّا بنا
.هيّا لنخرُج من هُنا
716
01:03:30,200 --> 01:03:32,879
المُحرك, لا يعمل يارجل -
أنجيلا
717
01:03:42,320 --> 01:03:46,119
لا إنتظر, لايمكننيّ تشغيل المُحرك
.هيّا إلي الغابة’ تحركُوا
718
01:03:46,240 --> 01:03:47,839
.تحركوا, تحركوا
719
01:05:02,360 --> 01:05:04,639
ماذا حدث ؟ -
لا أعرف -
720
01:05:04,760 --> 01:05:08,359
،لقد سَقط رف أمام الباب
.لقد حُبست, علينا العُثور عليهِم
721
01:05:08,390 --> 01:05:10,199
عزيزتيّ، من المُمكن أن يكُونوا في أيّ مكان -
...ماذا ؟ لا -
722
01:05:10,320 --> 01:05:13,079
إستَمعيّ, إستَمعيّ, علينا التفكير
.بالأشياء الأخريّ, علينا الأن الذهاب للساحل
723
01:05:13,190 --> 01:05:15,719
.لا، أرجوك، علينا أن نقُوم بهذا
724
01:05:19,480 --> 01:05:21,519
أعتقد أنهُ يُوجد هُناك مكان
.واحد حتيّ نُحاول
725
01:05:32,360 --> 01:05:33,639
(مُذهل، (جيم
726
01:05:33,760 --> 01:05:35,839
.لقد فعلناها
.نحنُ هُنا
727
01:05:35,960 --> 01:05:38,159
.أمسِك بها
.أمسِك بها
728
01:05:48,999 --> 01:05:51,559
(جيم)
... (جيم)
730
01:05:52,680 --> 01:05:55,999
سوف أذهب و ألقيّ نظرة
.ثُم أعُود إليك
731
01:05:56,040 --> 01:05:58,719
حسناً ؟ -
أجل، أسرع فحسب, حسناً ؟ -
732
01:05:58,820 --> 01:06:01,479
.و إلا لن أكُون قادر علي التحليق بأيّ شىء
733
01:06:06,380 --> 01:06:07,999
... (و (مات
734
01:06:10,500 --> 01:06:14,919
...تَذكر ما قلتهُ ؟ أجل
من قبل -
735
01:06:33,900 --> 01:06:35,519
أنجي) ؟)
736
01:08:26,360 --> 01:08:30,639
هل تمزح معيّ ؟ كوخ صيد ؟
هل لديك أيّ أفكار أفضل ؟
737
01:08:30,760 --> 01:08:32,159
.لا، لا أعتقد هذا
738
01:08:32,180 --> 01:08:35,839
جوي) يَعرف هذا المَكان)
لِذا سوف يأتيّ هنا، حسناً ؟
739
01:08:36,060 --> 01:08:38,399
هل أنتَ مُتأكد أنهُ سيأتيّ هُنا ؟ -
... أنظُر, (جوي)، صديقيّ -
740
01:08:38,520 --> 01:08:40,399
(نحنُ مازلنا لا نعرف أين هي (أنجي
741
01:08:40,520 --> 01:08:43,199
(لذا هيّا لندخُل هُنا, وننتظر قُدوم (جوي
.إنهُ يعرف أين نحنُ
742
01:09:01,000 --> 01:09:02,559
.(كاتي)
743
01:09:36,600 --> 01:09:39,139
! يا إلهيّ
744
01:09:39,660 --> 01:09:42,799
! يا إلهيّ، يا إلهيّ
.ستيف)، أنا آسفة)
745
01:09:42,920 --> 01:09:43,999
.أنا آسفة
746
01:09:44,020 --> 01:09:47,759
دعُونيّ أدخُل, أيُها الأوغاد
.دعُونيّ أدخُل
747
01:09:49,180 --> 01:09:52,959
... (أنجي)
(لا يُمكنكِ فعل مايقُولهَ (كول
749
01:09:53,840 --> 01:09:55,759
....سوف يأخُذكِ إلي مُختبر ما لعين
750
01:09:57,200 --> 01:09:59,199
سوف يقُومون بجميع أنواع
.التجارُب عليكِ
751
01:10:00,300 --> 01:10:02,939
.رُبما يُجبروكِ علي فقد الطفل
752
01:10:05,240 --> 01:10:08,519
جوي)، ما حدث هُناك)
علي القارب لذلك الفتيّ ؟
753
01:10:21,360 --> 01:10:23,999
أنا أكرر هذه اللحظة في عَقلِي
.كُل يوم علي التواليّ
754
01:10:26,280 --> 01:10:27,879
...بعض الأحيان
755
01:10:29,640 --> 01:10:32,939
قررتُ أن أتعامل معهُ بالمنطق
أنتِ تعرفين ؟
756
01:10:34,440 --> 01:10:36,699
...و قررتُ أن أنتزع منهُ السِلاح
757
01:10:38,000 --> 01:10:40,399
.ثُم حِينها أنا البطل
758
01:10:41,220 --> 01:10:45,119
البطل الذيّ أنقذ رجُل شاب
.مِن إطلاق النار علي الجميع
759
01:10:46,600 --> 01:10:48,999
و ليسَ الشرطيّ الذيّ
.قَتل طفل عمرُ 14 عام
760
01:10:53,800 --> 01:10:56,719
.لا يهُم الأن، إنهُ ميت
761
01:10:58,720 --> 01:11:01,719
و مهما يكُن إن إستحق هذا أم لا
.فَلقد ساعدتهُ بالطريقة المُثليّ
762
01:11:04,480 --> 01:11:07,279
.هذا شىء يجب أن أعِيش معهُ طوال حياتيّ
763
01:11:08,440 --> 01:11:10,839
.أنا لن أترككِ تمُوتين مرة أخريّ
764
01:11:24,560 --> 01:11:27,079
.إفتحوا هذا الباب اللعين
765
01:11:29,400 --> 01:11:31,039
.اللعنة، اللعنة
766
01:11:33,240 --> 01:11:34,799
.نحنُ قريبون هُناك
767
01:11:35,560 --> 01:11:37,479
حينما تَمُوت,سوف يكُون هُناك
.أربعة مِنا فقط
768
01:11:39,000 --> 01:11:40,799
.لا يُمكننيّ فعل هذا
.لا يُمكننيّ لا يُمكننيّ
769
01:11:40,820 --> 01:11:43,839
ماذا ستفعل ؟
.أنتِ، إستمعيّ إليّ عَلينا فتح الباب
771
01:11:43,960 --> 01:11:46,159
.سوفَ تَجذب إنتباه المزيد مِن هذه الأشياء
772
01:11:46,580 --> 01:11:47,999
هل هذا ماتُريدينه ؟
773
01:11:51,800 --> 01:11:54,399
كاتي)، أنا آسفة) -
كيف تفعل هذا ؟ -
774
01:11:54,520 --> 01:11:56,409
ما الذيّ قصدتهُ بفعل هذا ؟ -
ما هيّ مُشكلتك ؟ -
775
01:11:56,420 --> 01:11:58,159
.أترُكيه وشأنه
776
01:11:58,980 --> 01:12:02,719
.أيتُها العاهرة اللعينة
.أيتُها العاهرة اللعينة
777
01:12:02,840 --> 01:12:04,399
! (أنجي)
778
01:12:06,280 --> 01:12:08,209
.هؤلاء الملاعين قاموا بِحبسنا هُنا
779
01:12:08,300 --> 01:12:10,659
.لقد تم مُهاجمتنا
.لقد تم مُهاجمتنا
780
01:12:11,520 --> 01:12:13,519
.أنتِ تَعرف ماذا سوف يحدُث لهُ
781
01:12:14,860 --> 01:12:17,799
.إبتَعد
.سوف تبقيّ معيّ
783
01:12:17,990 --> 01:12:21,199
.إنها لا تُريد أن تذهب معك
.و لن أخبرك بهذا مُجدداً
784
01:12:22,920 --> 01:12:25,039
هل تعتقد حقاً أن هذا سهل ؟
785
01:12:25,160 --> 01:12:27,279
...لا تُخبِرنِيّ أيها اللعين
786
01:12:28,480 --> 01:12:30,899
يُمكننيّ هذا إن إضطررت -
لا, لايُمكنك -
787
01:12:31,680 --> 01:12:35,199
لأننيّ أستطيع إخبارك
(أنكَ لا تعنيّ هذا، (جوي
788
01:12:35,320 --> 01:12:37,159
.بإمكانيّ رُؤية هذا في عَينيك
789
01:12:39,698 --> 01:12:42,599
لأننيّ قتلتُ الكَثير من الناس
....الذِين أهتم لأمرِهِم
790
01:12:42,720 --> 01:12:47,999
و أنا لا أريدك أن ينتهيّ بكَ
.الأمر هكذا, أبداً، أبداً
791
01:12:56,640 --> 01:12:58,309
... إستَمع إلي
792
01:13:00,760 --> 01:13:02,899
.خُذا هذا لهُ
793
01:13:06,280 --> 01:13:07,879
.إفَعلها
794
01:13:24,999 --> 01:13:26,939
! اللعنة
795
01:13:29,920 --> 01:13:31,319
(جوي)
796
01:13:33,200 --> 01:13:35,599
... لا أريد إبنيّ الصَغير أن يَعرف
797
01:13:39,800 --> 01:13:41,799
.لقد عرفتُ أنكَ سوف تَعُود، يا صديقيّ
798
01:14:16,760 --> 01:14:17,779
.أنت
799
01:14:18,960 --> 01:14:22,499
ماذا قُلت لك ؟
ماذا قُلت لك ؟
800
01:14:22,880 --> 01:14:25,239
إنهُ لم يفعل شىء -
.أغلِقيّ فَمكِ اللعين -
801
01:14:25,260 --> 01:14:29,179
إبتعِد عنا -
أنتُم الإثنان ستَظلُون هُنا -
802
01:14:30,960 --> 01:14:32,939
كيف حال ظهرُكِ، (أنجيلا) ؟
803
01:14:34,400 --> 01:14:35,799
كيف هُو آلم الظهر ؟
804
01:14:36,680 --> 01:14:40,239
لقد أخذت الـــ "راك"، سوف تتحول
.إلي أحد هذه الأشياء اللعينة
805
01:14:40,360 --> 01:14:43,949
إجثيّ علي رُكبتَيك، لقد تَركتها
هُناك، أليسّ كذلك ؟
806
01:14:43,999 --> 01:14:47,839
لقد تركتها هُناك، أجبنيّ -
إنهُ لم يَفعل شىء -
807
01:14:47,960 --> 01:14:51,839
هي من فعلت -
ماذا ؟ هذا ليسَ حقيقيّ -
808
01:14:52,920 --> 01:14:54,599
.هذا كَذب
809
01:14:54,720 --> 01:14:56,359
.أنا لم أفعل شيء
810
01:14:56,480 --> 01:14:58,199
.هذا كَذِب
811
01:14:59,200 --> 01:15:01,399
.لا، (كول)، هذا غير صحيح
812
01:15:01,520 --> 01:15:05,999
إنها تعرف أنكِ سوف تَتحولين إلي واحدة
.من هؤلاء، إنها لا تثق بكِ
813
01:15:06,010 --> 01:15:07,779
.لا أحد منا يعرف
814
01:15:08,200 --> 01:15:10,639
.أرجُوك، أنا لم أفعل شيء
815
01:15:10,760 --> 01:15:12,919
.أعدكِ، أنا لن أفعل شيء
816
01:15:13,040 --> 01:15:15,039
.أرجُوكُم صدقونيّ
817
01:15:17,960 --> 01:15:19,719
هذا هُو كُل شيء، أليسَ كذلك ؟
818
01:15:20,600 --> 01:15:21,999
.لقد تركتينيّ هُناك فحسب
819
01:15:22,120 --> 01:15:25,679
.لم تُحاولين مُساعدتيّ، لم تَفعلِيّ شيء
820
01:15:26,000 --> 01:15:27,439
.الجَميع إلي الحافلة
821
01:15:27,560 --> 01:15:30,419
إنتظريّ -
لا أهتم بِما تُفكر -
822
01:15:31,020 --> 01:15:33,479
لن أقلل من نفسيّ حتي
.أصل لِمُستواهُم
823
01:16:02,100 --> 01:16:06,319
هُنا (ماثيو ميلز) من وحدة ,الدَعم البحرية
"هيّا، إلي سَفينة "البواسل
825
01:16:06,440 --> 01:16:10,879
هذه سفينة "البواسل" علي بُعد خَمسة
"أميال من المدينة علي طُول نهر "التايمز
826
01:16:11,000 --> 01:16:14,959
أيّ مُواطنين علي قيد الحياة عليهِم
"التوجُه إلي المياه المُتجِهَ شرقاً علي طُول نهر "التايمز
827
01:16:15,080 --> 01:16:17,001
.و تَنتظر الدعم, حول
828
01:16:18,200 --> 01:16:22,679
سوف نمضيّ قدما شرقاً
.علي طُول نهر "التايمز"في الماء, تلقيتُ هذا
829
01:16:22,779 --> 01:16:25,439
.تَلقينا هذا، سوف نكُون هُناك، إنتظرونا
830
01:16:25,560 --> 01:16:28,059
... (إتجِه شرقاً إلي المياه، (ميلز
831
01:16:28,090 --> 01:16:30,799
.سوف نظل هُناك لمُدة 12 ساعة، تَم النقل
832
01:16:30,920 --> 01:16:32,919
تلقيتُ هذا، سوف نكُون هُناك
.سوف نكُون هُناك
833
01:16:36,840 --> 01:16:38,239
! (أنجي)
834
01:16:44,760 --> 01:16:46,159
جيم) ؟)
835
01:16:53,400 --> 01:16:56,159
.إنهُ أنا (مات), بحقك، إنهٌ أنا (مات)
836
01:16:56,280 --> 01:16:57,939
ما الأمر ياصديقيّ، ما الأمر ؟
837
01:16:58,320 --> 01:17:00,039
.توقف
838
01:17:00,960 --> 01:17:02,439
(جيم)
839
01:17:05,680 --> 01:17:07,679
(جيم)
! (جيم)
840
01:17:07,800 --> 01:17:09,449
جيم)، إستمع ليّ)
.إستمع لِي
841
01:18:03,440 --> 01:18:06,139
أنجي -
ماذا لو حدث هذا و نحنُ في الهواء ؟ ماذا حينها ؟ -
842
01:18:06,160 --> 01:18:07,579
لماذا لا تصمُت ؟ -
843
01:18:07,600 --> 01:18:10,979
اسمع هل أنا الشخص الوحيد المَعنيّ بهذا ؟ -
كيف حال يديك ؟ -
844
01:18:12,440 --> 01:18:13,439
.لقد توقفت عن النَزيف
845
01:18:13,560 --> 01:18:15,119
هل توقفت ؟ -
أجل -
846
01:18:15,240 --> 01:18:17,159
لقد توقفت -
جيد -
847
01:18:17,280 --> 01:18:18,359
.أوقِف الحافلة
848
01:18:18,480 --> 01:18:21,039
ماذا ؟ -
أوقِف الشاحنة، (كول) ؟ -
849
01:18:24,240 --> 01:18:26,159
.أنا لن أذهب
850
01:18:26,280 --> 01:18:29,919
أنتِ نسيتِ شيء، أليسّ كذلك ؟ -
الوحوش الحقِييون في هذه الشاحنة -
851
01:18:30,000 --> 01:18:32,759
نعم أعرف هذا -
بإمكانِهم الحصول علي المَروحية -
852
01:18:32,880 --> 01:18:36,799
.(سوف أخُذ فُرصتيّ في الطريق مع (جوي
.ليسَ بإمكانيّ إيقاف هذه الأشياء من المَجيء لنا
853
01:18:36,920 --> 01:18:38,879
.و لكِن بإمكانيّ إيقاف الكثير من هذا
854
01:18:39,000 --> 01:18:41,899
إنهُم يُفضلون أن يُشاهدونيّ ميتة -
الأن، إستمعيّ لي -
855
01:18:42,200 --> 01:18:43,899
أنا من جئت بكِ كُل
هذه المسافة، أليسّ كذلك ؟
856
01:18:44,440 --> 01:18:47,879
و سوف أقوم بإنهاء هذا حتيّ
.خَط النهاية، لأننيّ قَادر علي هذا
857
01:18:48,000 --> 01:18:50,719
.و لكِن عليكِ أن تترُكينيّ أنهيّ ما بدأتهُ
858
01:18:51,340 --> 01:18:52,839
.عليكِ ذلك
859
01:18:54,860 --> 01:18:57,159
.أنتِ الأمل الوحيد من أجل العلِاج
860
01:18:59,140 --> 01:19:00,409
حسناً -
861
01:19:00,499 --> 01:19:04,679
- (أنجي) لا يُمكنكِ أن تتركِيهم أن يُحولكي
.إلي فأر تجارُب
862
01:19:06,280 --> 01:19:07,359
! تباً
863
01:19:09,400 --> 01:19:10,709
! إذهب
864
01:19:10,800 --> 01:19:12,399
! تحرك
865
01:19:26,200 --> 01:19:27,599
.إقتَربنا، من البوابات
866
01:19:34,960 --> 01:19:36,199
.تَمسكِيّ
867
01:20:21,640 --> 01:20:23,439
أنجي) ؟)
868
01:21:34,520 --> 01:21:36,899
.كُل شىء علي مايُرام
نعم -
869
01:21:58,650 --> 01:22:00,559
(كاتي) -
لا، لا، لا، لا -
870
01:22:01,680 --> 01:22:02,679
.أنا آسف
871
01:22:02,800 --> 01:22:05,159
إبقِيّ هادئة، إبقِيّ هادئة
872
01:22:49,780 --> 01:22:51,279
.لِنَذهب
873
01:22:53,720 --> 01:22:55,419
.لا
874
01:22:56,020 --> 01:22:57,799
(دَعنا نذهب، (كول
875
01:22:57,820 --> 01:23:01,279
دَعنا نذهب، أنتِ تَعرف ماذا سوف
.يفعلُون بِها
876
01:23:01,390 --> 01:23:04,559
.لا يُمكننيّ ترك هذا يحدث
...أنتم الأربعة، خُذوا المروحية
877
01:23:04,680 --> 01:23:07,879
.سوف نأخذ الشاحنة هُناك
.إنها مِثل الدبابة، الجميع يفُوز
878
01:23:08,000 --> 01:23:10,639
(لا، لن يكُون لديكَ فرصة لهذا (جوي -
حسناً, بإمكننا المُحاولة -
879
01:23:15,280 --> 01:23:17,519
.علي القِيام بهذا
880
01:23:17,640 --> 01:23:19,279
.من أجل مَصلحة الجميع
881
01:23:19,400 --> 01:23:20,499
هيا بنا -
(أنجي) -
882
01:23:20,590 --> 01:23:21,999
.لايُمكننيّ ترككِ تفعليّ هذا
883
01:23:38,560 --> 01:23:40,039
مات) ؟)
884
01:23:43,080 --> 01:23:45,079
.نحنُ لن نَذهب لأيّ مكان
885
01:23:51,500 --> 01:23:52,899
.اللعنة
886
01:23:53,920 --> 01:23:55,519
الأن، ماذا سوف نَفعل ؟
887
01:23:56,160 --> 01:23:58,889
(أنجيّ) -
! (مات) -
888
01:23:59,500 --> 01:24:01,359
هل أنتِ بخير ؟
هل أنتِ بخير ؟
889
01:24:01,480 --> 01:24:04,239
إستَمعوا -
.إستَمعوا، أنا لديّ قارب صغير في النَهر. حسناً
890
01:24:04,360 --> 01:24:07,339
سفينة البواسل" علي
.بُعد 10 أميال شرقاً من هُنا
891
01:24:07,460 --> 01:24:09,799
مهما كانت هذه الأشياء
.فإنها لا تُحب الماء .صحيح
892
01:24:09,920 --> 01:24:11,639
.لِذا أعتقد أنهُ بإمكاننا فِعلها . حسناً
893
01:24:11,760 --> 01:24:13,919
أنا لا أعرفكَ حتيّ -
ثق بهِ -
894
01:24:14,040 --> 01:24:15,739
هل أنتَ مُتأكد ؟ -
أنا مُتأكد -
895
01:24:15,860 --> 01:24:17,979
.ثق بهِ، إنهُ أخيّ
896
01:24:18,920 --> 01:24:20,319
(هيّا بنا (جوي -
حسناً، لنذهب -
897
01:24:20,440 --> 01:24:22,159
.هيّا بنا، لِنذهب
898
01:24:25,480 --> 01:24:27,119
(جيفري)
899
01:24:27,240 --> 01:24:29,079
جيفري)، ساعدونيّ)
900
01:24:29,200 --> 01:24:31,559
(جيفري) (جيفري)
901
01:24:31,680 --> 01:24:33,279
إذهب وقم بتحضير القارب، الأن -
ماذا يحدُث ؟ -
902
01:24:33,330 --> 01:24:35,459
أتركُوه، هيّا لِنذهب
.لا شيء يُمكننا فِعله لهُ
903
01:24:35,580 --> 01:24:39,659
هيّا بنا -
اللعنة عليك، ساعدهُ -
904
01:24:40,980 --> 01:24:42,639
.أو سوف أقتُلها
905
01:24:42,760 --> 01:24:44,839
لا -
سوف أصرُخ -
906
01:24:45,240 --> 01:24:48,799
سوف أصرُخ بصوت عاليّ حتيّ يأتون جميعاً -
لا، لن تفعليّ -
907
01:24:48,920 --> 01:24:50,519
.ساعدهُ، ساعدهُ
908
01:24:53,440 --> 01:24:55,239
.سَوف تترُكيها تذهب الأن
909
01:25:02,800 --> 01:25:04,859
إذهب إلي القارب، إذهب
910
01:25:04,980 --> 01:25:06,679
.أعطِينيّ المُسدس
911
01:25:08,800 --> 01:25:12,159
لافي)، لا تتركينيّ)
912
01:25:19,640 --> 01:25:22,039
سوف أتيّ معكَ -
لا، لن تأتين -
913
01:25:22,160 --> 01:25:25,359
لم يكُن عليكِ أن تقوميّ
بِتهدِيدها أبداً
914
01:25:46,360 --> 01:25:47,799
.أردتُ أن أنقذكِ فحسب
915
01:25:47,920 --> 01:25:50,959
.إنهُم قادمين، إنهُم قادمين
916
01:26:13,120 --> 01:26:14,519
ماذا يفعل بحق الجحيم هُنا ؟
917
01:26:16,360 --> 01:26:18,279
أنجي)، إحذريّ)
918
01:26:23,560 --> 01:26:25,739
.. (مات)، (مات)
919
01:26:25,980 --> 01:26:27,379
.(مات)
920
01:26:36,520 --> 01:26:38,959
. لا ، لا ، لآ ، لاتفعل
921
01:26:39,180 --> 01:26:40,719
.خُذها للقارب فَحسب
922
01:26:44,080 --> 01:26:46,599
! لا
923
01:26:59,640 --> 01:27:00,899
.خُذها فحسب و إذهب
924
01:27:00,970 --> 01:27:02,439
.لا, (جوي)، سوف تأتيّ معنا
925
01:27:02,560 --> 01:27:03,999
.سوف تأتيّ معنا
926
01:27:09,840 --> 01:27:10,999
.لا أستطيع
927
01:27:13,060 --> 01:27:16,799
! (جوي)
.لا بأس
929
01:27:16,840 --> 01:27:19,519
... لا بأس، لا بأس
930
01:27:19,640 --> 01:27:21,519
.لا يُمكننيّ أن أكُون بدُونك مرة أخريّ
931
01:27:26,440 --> 01:27:27,799
.لن تكُونيّ
932
01:27:39,880 --> 01:27:41,519
(أنجيلا)
933
01:27:42,140 --> 01:27:43,959
.أنتِ تَقُومين بالشيء الصحيح
934
01:27:49,400 --> 01:27:50,999
.أحبُك
935
01:27:58,280 --> 01:28:00,999
.إذهبوا فحسب
.إذهبُوا
937
01:28:26,640 --> 01:28:29,719
لقد فعلتُ أشياء كثيرة
.في حياتيّ
938
01:28:31,999 --> 01:28:34,359
.و لكِن أنا لا أطلب العَفو
939
01:28:46,120 --> 01:28:48,999
لأننيّ قُمت بإطلاق النار
.مِن أجل الخلاص
940
01:28:49,120 --> 01:28:51,359
... و كُل فُرصة أخريّ
941
01:28:51,480 --> 01:28:53,479
.تأتيّ و يكُون لها ثمن
942
01:29:24,360 --> 01:29:26,859
هل أنتَ جاهز ؟ -
أنا جاهز -
943
01:29:28,320 --> 01:29:30,259
(لقد قُمت بِعمل جيد (جوي
944
01:29:32,960 --> 01:29:34,839
.إثنان مِنا يُريدُونها أولاً
945
01:29:36,400 --> 01:29:38,519
.و الأن بإمكَانها إنقاذ البَقِية
946
01:30:39,380 --> 01:30:41,679
.(أنا آسف (أنجيلا
947
01:30:41,800 --> 01:30:43,159
.أنا مُتآسف للغاية
948
01:30:46,280 --> 01:30:48,239
.هيّا بنا، لِنذهب
لِنذهب .
949
01:30:53,160 --> 01:30:55,159
ماذا يقصد هذا الرجُل ؟
950
01:30:55,720 --> 01:30:58,799
"عِندما قال"إفعليّ الشيء الصحيح
ماذا كان يقصد ؟
951
01:30:58,920 --> 01:31:00,919
.أنا بِحاجة لرؤية بعض الأطباء
952
01:31:01,240 --> 01:31:03,019
.في أقرب وقت لِيّ
953
01:31:12,320 --> 01:31:14,599
..."هذه هي السفينة"البواسل
954
01:31:14,720 --> 01:31:17,279
نحنُ الأن في طريقنا
.إلي مَنطقة آمنة
955
01:31:17,400 --> 01:31:19,719
...نُؤكد بأننا قُمنا بإلتقاط مدنيين
956
01:31:19,840 --> 01:31:22,279
أطلب نقل فوريّ
...لأنثيّ بالغة
957
01:31:22,400 --> 01:31:24,879
.إلي وحدة البُحوث والسَيطرة على العدويّ
958
01:31:25,000 --> 01:31:26,439
.إنتهيّ, تسجيل خُروج
959
01:31:26,960 --> 01:31:28,799
.إذن، قَد حان وقتيّ
960
01:31:30,340 --> 01:31:33,099
بِكونِيّ جزء من هذا العالم
.الذيّ صنعتهُ
961
01:31:38,940 --> 01:31:41,099
.سوف أمُوت من أجل هذا