1
00:00:01,145 --> 00:00:20,268
ترجـمة
<font color="#FF0000"><b>MAQ</b></font>

2
00:00:23,565 --> 00:00:25,567
يمكن للمركب أن يغادر الآن

3
00:00:26,293 --> 00:00:27,911
أخبرالطاقم

4
00:03:08,922 --> 00:03:10,490
<font color="#ffff00">المروحية الأولى الى المقر</font>

5
00:03:10,565 --> 00:03:13,464
<font color="#ffff00">المروحية الأولى الى المقر
حصلنا على مركبة شراعية وعلى مسار تصادمي</font>

6
00:03:13,543 --> 00:03:15,696
<font color="#ffff00">وهي تقريبا حول مراكب الميناء</font>

7
00:03:15,779 --> 00:03:18,532
<font color="#ffff00">ـ أين بالضبط؟
ـ قبالة جزيرة ستاتين</font>

8
00:03:18,615 --> 00:03:20,583
<font color="#ffff00">وتقريبا جانب مجاري العبارة</font>

9
00:03:20,659 --> 00:03:22,878
<font color="#ffff00">نحن لا نستطيع التحقق لأننا عل متن الطائرة</font>

10
00:03:23,253 --> 00:03:26,928
<font color="#ffff00">حسنا، مروحية واحد أرسل لنا زورق دورية</font>

11
00:03:51,648 --> 00:03:55,994
ـ يجب أن يكون عليه، بيل
ـ حسنا، سنلقي نظرة عليه

12
00:03:56,769 --> 00:03:58,071
<font color="#ffff00">المروحية الأولى الى المقر</font>

13
00:03:58,155 --> 00:04:01,659
<font color="#ffff00">ستصل دوربة الميناء
بجانب المركب الشراعي الآن</font>

14
00:04:09,040 --> 00:04:13,386
أيها البحارة هناك
هذه دورية الميناء

15
00:04:13,837 --> 00:04:15,856
هل يوجد أحد بالداخل ؟

16
00:04:18,173 --> 00:04:20,647
حضرة الرقيب يبدو أن المركب مهجور

17
00:04:26,308 --> 00:04:28,135
نعم انها تبدو كذلك

18
00:04:28,318 --> 00:04:30,897
السؤال الوحيد هو لماذا؟

19
00:04:31,179 --> 00:04:33,073
هـيي لو كانت كذلك يا مارتي

20
00:04:33,148 --> 00:04:35,776
سنقف لها لتقديم منحة صغيرة لطيفة
وعندما نجلبها ؟

21
00:04:35,859 --> 00:04:39,079
نعم، دعنا ننتهز الوضع ونذهب لنتفحص

22
00:04:39,154 --> 00:04:41,953
سنحقق لها جنبا لجنب

23
00:04:42,032 --> 00:04:45,377
<font color="#ffff00">المروحية الأولى الى المقر
المروحية الأولى الى المقر</font>

24
00:04:45,452 --> 00:04:47,875
<font color="#ffff00">هنا المقر . مالأمر مروحية واحد</font>

25
00:04:47,954 --> 00:04:51,584
<font color="#ffff00">دورية الميناء أوشكت على الوصول
سنهبط الآن، مازلنا لم نحصل على استجابة</font>

26
00:04:51,666 --> 00:04:54,545
<font color="#ffff00">كابتن المركبة
لا بد أنه تركي</font>

27
00:05:40,924 --> 00:05:42,892
هـيي انتبه للشراع

28
00:05:43,468 --> 00:05:45,187
ماذا ؟

29
00:05:45,862 --> 00:05:47,264
ما الذي يحدث ؟

30
00:05:47,347 --> 00:05:49,691
أنا آسف
الرافعة مكسورة

31
00:05:52,866 --> 00:05:54,287
سأثبت الشراع

32
00:05:54,303 --> 00:05:56,977
ـ وأنت انزل للأسفل وانتظر
ـ حسنا

33
00:07:31,759 --> 00:07:33,427
لا تتحرك

34
00:07:33,702 --> 00:07:36,990
ابق مكانك يا سيد
ابق يديك على سطح المركب

35
00:07:36,993 --> 00:07:38,546
قلت لك لا تتحرك

36
00:07:38,999 --> 00:07:40,423
أنا أعنيه

37
00:07:41,202 --> 00:07:44,678
خطوة واحدة .. وسأطلق النار
قف حيث أنت

38
00:07:44,856 --> 00:07:46,649
قلت لك لا تتحرك

39
00:07:48,376 --> 00:07:50,128
لا تتحرك

40
00:08:14,776 --> 00:08:17,122
أين وجدوا هذا المركب المهجور ؟

41
00:08:20,942 --> 00:08:24,263
سأضع شخصا ما عليه
هل مازال فتياننا هناك ؟

42
00:08:24,337 --> 00:08:27,416
شكرا لمعلوماتكم
أنت رائع

43
00:08:28,233 --> 00:08:30,181
ناد لي وست

44
00:08:38,026 --> 00:08:40,320
يا بيتر الزعيم يريدك

45
00:08:40,437 --> 00:08:42,756
حسنا، شكرا لك، الى اللقاء

46
00:08:48,194 --> 00:08:50,797
ـ ما الذي يمكنني فعله لك أيها الرئيس
ـ اجلس

47
00:08:52,774 --> 00:08:56,244
ـ هل أنت مشغول
ـ هذا يعتمد

48
00:08:56,279 --> 00:08:59,581
ـ سأعطيك مهمة
ـ ماذا قلت

49
00:08:59,664 --> 00:09:03,999
ـ هنالك قصة مهمة
ـ وهل هي كبيرة

50
00:09:05,560 --> 00:09:07,340
مركب لا أحد على متنه
شرطي مقتول

51
00:09:07,422 --> 00:09:10,767
عنقه مقضوم
حاول أن تجد شيئا تعرف

52
00:09:10,842 --> 00:09:13,265
حسنا سأعلمك بذلك

53
00:09:13,344 --> 00:09:15,221
وست

54
00:09:15,305 --> 00:09:17,854
حاول ابعاد الصحفيين عن الامر

55
00:09:17,932 --> 00:09:21,732
ـ لا تعتقد بأن عمك يملك الجريدة
ـ كما لو انني كذلك

56
00:09:31,695 --> 00:09:33,369
لنش دورية الميناء يغادر الآن

57
00:09:34,099 --> 00:09:36,368
<i>حسنا، لا يوجد شيء ترونه -</i>
ماذا عن الجثة؟ -

58
00:09:36,450 --> 00:09:38,373
إنها ذاهبة للفحص في المشرحة

59
00:09:38,453 --> 00:09:40,751
خطوة للخلف، آنسة من فضلك؟

60
00:09:41,330 --> 00:09:43,149
الى الخلف الى الخلف

61
00:09:43,225 --> 00:09:46,173
انت هناك الى الخلف
لايوجد شيئ لتروه

62
00:09:54,235 --> 00:09:56,604
حسنا آنسة بولز نحن ننتظر

63
00:09:56,679 --> 00:09:59,899
نعم . انه مركب والدي

64
00:10:00,868 --> 00:10:02,268
أين أباك ألآن ؟

65
00:10:02,543 --> 00:10:05,517
أنا لا أعلم
كنت أتمنى بأن تقول لي أنت

66
00:10:05,596 --> 00:10:07,698
لا أعرف عنه شيئ منذ شهر

67
00:10:07,982 --> 00:10:09,109
حسنا

68
00:10:09,392 --> 00:10:12,411
وكم مضى على أخر حديث معه ؟

69
00:10:13,996 --> 00:10:15,815
ثلاثة شهور

70
00:10:16,449 --> 00:10:19,902
عندما ابحر الى جزر الانتيل
للانضمام الى بعض الاصحاب

71
00:10:19,985 --> 00:10:21,502
جزر الانتيل ؟

72
00:10:21,830 --> 00:10:25,425
بالله عليكم فليخبرني احدكم
ماللذي يحصل

73
00:10:25,600 --> 00:10:27,502
لدينا بالفعل

74
00:10:27,585 --> 00:10:32,136
رجل يختبئ على القارب، الذي كا نغير عادي
قتل عنصرا من خفر السواحل

75
00:10:32,215 --> 00:10:35,544
نعم ... لكن ابي ؟
أين هو ؟

76
00:10:35,626 --> 00:10:37,554
أعني ما الذي حصل له

77
00:10:37,737 --> 00:10:41,362
هذا هو بالتحديد الذي
نرغب بمعرفته آنسة بولس

78
00:11:12,346 --> 00:11:14,014
انا آسف لانزالك هنا في هذه الساعة

79
00:11:14,190 --> 00:11:17,014
انا لا اعرف
سبب استعجالهم في هذه الساعة

80
00:11:17,193 --> 00:11:19,016
أنا شخصيا لا أعرف

81
00:11:19,095 --> 00:11:21,739
المكتب هاتف مرتين
قبل وصولك يا طبيب

82
00:11:21,814 --> 00:11:24,267
حسنا، دعنا ننتهي

83
00:11:27,695 --> 00:11:29,989
هل فحصته ؟

84
00:11:30,864 --> 00:11:33,734
نعم
لقد دونت ملاحظة او اثنتين

85
00:11:33,810 --> 00:11:37,865
برأيي ان موت هذا الشرطي البائس
هو بسبب نزيف هائل

86
00:11:38,147 --> 00:11:40,949
سببه تمزق هائل بالوريد الهداجي

87
00:11:47,181 --> 00:11:50,831
هل لديك فرضية
لسبب هذا الجرح ؟

88
00:11:52,228 --> 00:11:54,096
تفحص هذه الاطراف

89
00:11:54,172 --> 00:11:57,642
انه لمن الواضح بالنسبة لي
سبب الجرح

90
00:11:57,817 --> 00:12:01,938
تبدو العلامات واضحة هنا
أثار عضات

91
00:12:02,313 --> 00:12:04,131
تمعن بحرص

92
00:12:11,113 --> 00:12:13,307
اعطني المشرط

93
00:12:24,927 --> 00:12:27,421
لن اكون قادرا على القص
عبر الانسجة بواسطة هذا

94
00:12:27,797 --> 00:12:29,795
ناهيك عن تشريع الجثة

95
00:12:29,874 --> 00:12:33,795
ـ قم بالاعتناء اكثر بادواتك يا جيمس
ـ حاضر ياطبيب

96
00:14:46,510 --> 00:14:48,608
لا تصرخي
لا تصرخي

97
00:14:48,670 --> 00:14:50,003
لا يوجد ما يستدعي الخوف

98
00:14:50,039 --> 00:14:52,158
اسمي هو بيتر ويست
انا صحفي

99
00:14:52,333 --> 00:14:56,133
سارفع يدي عنك
لكن لا تصرخي اتفقنا ؟

100
00:14:56,353 --> 00:14:57,921
اتفقنا

101
00:14:59,189 --> 00:15:02,707
انا آسف لانني اخفتك
لكن لو لم افعل لكنت قد صرختي

102
00:15:02,776 --> 00:15:04,949
وصديقنا في الاعلى
سيقبض علينا كلينا

103
00:15:04,999 --> 00:15:07,200
من انت وما الذي تفعله
على مركب والدي؟

104
00:15:07,206 --> 00:15:10,701
سبق واخبرتك
اسمي ويست وانا صحفي

105
00:15:10,776 --> 00:15:12,208
لقد لحقت بك بعد الظهر

106
00:15:12,261 --> 00:15:14,959
ذكي، ما هذ الفضول الاحترافي ؟

107
00:15:15,039 --> 00:15:17,541
رواية الشرطي لم تقنعني

108
00:15:17,624 --> 00:15:20,370
وبرأيي لم تقنعك أيضا
والا لما كنت هنا

109
00:15:20,453 --> 00:15:22,597
ما الذي ما الذي تبحث عنه

110
00:15:22,999 --> 00:15:25,725
لقد ازعجتني هل تعرف ذلك

111
00:15:25,807 --> 00:15:27,230
لم تكن بهذا السوء

112
00:15:27,351 --> 00:15:30,604
رجاء -
اسمح لي بهذه الفكرة -

113
00:15:30,687 --> 00:15:33,206
لدي بعض المعلومات
وانت لديك اخرى

114
00:15:33,282 --> 00:15:36,552
لماذا لا نفكر معا
ونطرح ما نرى

115
00:15:36,597 --> 00:15:39,776
اعتقد بانني وجدت بالفعل
ما تبحثين عنه

116
00:16:22,230 --> 00:16:23,198
ماذا سنفعل الآن ؟

117
00:16:23,574 --> 00:16:27,004
حسنا عندي فكرة
لكني بحاجة لمساعدتك

118
00:16:27,086 --> 00:16:29,284
الا اذا كنت تريدين التحقيق
مع القاضي غون

119
00:16:29,363 --> 00:16:32,537
وتفسري له ماذا كنت تفعلين على
قارب ابيك بعد منتصف الليل

120
00:16:34,560 --> 00:16:37,209
افعلي ما اقوله لك, حسناً ؟

121
00:16:37,330 --> 00:16:39,958
حسنا -
جيد, تعالي -

122
00:17:12,672 --> 00:17:14,995
ما الذي يحصل

123
00:17:24,167 --> 00:17:26,370
لا تقص لي نفس القصة القديمة

124
00:17:26,395 --> 00:17:29,720
حسنا، الحقيقة ايها الحارس -
نفس القصة القديمة هه؟ -

125
00:17:29,798 --> 00:17:32,572
ان كل ذلك خطؤك
لم تدرك ذلك

126
00:17:32,651 --> 00:17:34,519
لقد كانت فكرته هو
وليس أنا

127
00:17:34,636 --> 00:17:36,999
استمع لها

128
00:17:37,072 --> 00:17:39,316
لم يكن ذنبها
نعم لقد كانت فكرتي

129
00:17:39,491 --> 00:17:42,966
الان هل هو خطأي لانها كانت رومانسية

130
00:17:43,045 --> 00:17:44,998
كنت لافضل عربة البضائع
لو وجدت عربة فارغة

131
00:17:45,047 --> 00:17:47,941
لن يحدث ذلك مطلقا
ليس عربة النقل

132
00:17:47,996 --> 00:17:51,341
لقد اخذتها والدتها
وكانتا تأكلان الموز

133
00:17:51,420 --> 00:17:52,999
دع امي بعيدة عن هذا الامر

134
00:17:53,022 --> 00:17:54,805
ـ انها مجنونة وأنت تعلم ذلك
ـ كفى

135
00:17:54,824 --> 00:17:58,449
ـ كلاكما اخرجا من هنا
ـ حسنا ايها الحارس كما تريد

136
00:17:58,527 --> 00:18:00,900
هيا يا فطيرتي الحلوة

137
00:18:03,832 --> 00:18:05,305
تصبح على خير

138
00:18:05,584 --> 00:18:08,504
حسنا
اغربوا عن عيني

139
00:18:08,878 --> 00:18:10,176
تصبح على خير

140
00:18:10,956 --> 00:18:13,484
الى ابنتي آنا
في حال حصل شيئ لي

141
00:18:13,567 --> 00:18:17,697
بسبب رحيلي وفضولي
وبعدما تمكن المرض الغريب مني

142
00:18:17,779 --> 00:18:20,307
لقد اهتموا بي
كما لو كنت كأحد خنازير غينيا

143
00:18:20,390 --> 00:18:24,170
لكني اعرف بأني لن اغادر هذه
الجزيرة ابدا، على الاقل حيا

144
00:18:24,253 --> 00:18:28,108
لم اكن ابا جيدا
لكني كنت احبك دوما، قبله اخيرة لك

145
00:18:28,190 --> 00:18:32,115
والدك ماتول
انها بتاريخ 15 سبتمبر

146
00:18:33,194 --> 00:18:37,100
اسمع ايها الرئيس انا متأكد بان هنالك بعض
الاتصالات التي تربط هذا سوية

147
00:18:37,149 --> 00:18:38,651
حسنا والدها
يذكر بأنه قد مرض

148
00:18:38,834 --> 00:18:42,213
القارب، والرجل الذي أصبح مقتولا ايضا

149
00:18:42,997 --> 00:18:45,516
حسنا جيد انها فكرتها بالمغادرة

150
00:18:46,250 --> 00:18:47,952
حسنا ايها الرئيس جيد

151
00:18:47,995 --> 00:18:51,990
ايها الرئيس عليك ان تتم حجز التذاكر

152
00:18:51,999 --> 00:18:54,720
شكرا جزيلا لك

153
00:19:06,995 --> 00:19:09,114
بتصوري المسافة 3 ساعات -
نعم -

154
00:19:09,289 --> 00:19:10,803
لو كان على الجدول الزمني
... فسنصل لسانت لويس في

155
00:19:10,906 --> 00:19:12,509
<font color="#ffff00">طيرات سانت لويس 782</font>

156
00:19:12,635 --> 00:19:14,664
هل هذا نحن؟ -
<font color="#ffff00">على المسافرين التوجه للبوابة الثامنة -</font>


157
00:19:16,946 --> 00:19:18,169
لنذهب

158
00:19:18,248 --> 00:19:20,296
لا لا لا, ساقوم انا بذلك

159
00:19:20,376 --> 00:19:22,170
ستعرف الطريق؟

160
00:19:22,344 --> 00:19:27,341
<font color="#ffff00">TWAالنداء الاخير لطيران 
الى سانت توماس682</font>

161
00:19:27,916 --> 00:19:31,796
<font color="#ffff00">جاهزة علي بوابة 4 ب</font>

162
00:19:31,879 --> 00:19:35,508
<font color="#ffff00">على المسافرين من فضلكم
هذه نداءكم الاخير</font>

163
00:20:09,041 --> 00:20:12,386
هل تريدين البحث عن قارب
ام الذهاب الى الفندق ؟

164
00:20:12,461 --> 00:20:14,555
انا لا اعلم
ماذا ترى ؟

165
00:20:14,630 --> 00:20:18,385
سيدي هل تعرف احدا
يمكن ان يؤجرنا قاربا

166
00:20:18,467 --> 00:20:19,935
قارب يا سيدي ؟

167
00:20:20,010 --> 00:20:22,729
انا آسف
ليس من السهولة ايجاد قارب

168
00:20:22,805 --> 00:20:25,979
نود الذهاب الى ماتول
ان الامر هام

169
00:20:26,058 --> 00:20:29,528
سادفع مهما كلف الامر

170
00:20:29,603 --> 00:20:32,607
لقد تذكرت الان يا سيدي

171
00:20:35,276 --> 00:20:37,495
هذا الصباح يوجد صديق لي، قال

172
00:20:37,570 --> 00:20:39,993
أن امريكيان أبحرا لهذه الجزيرة

173
00:20:53,753 --> 00:20:56,302
هذا هو قاربه

174
00:20:56,380 --> 00:20:58,758
آخر واحد على الرصيف

175
00:20:58,841 --> 00:21:01,560
ربما يأخذانكما
اسأل

176
00:21:01,635 --> 00:21:02,932
جيد -
شكرا -

177
00:21:03,012 --> 00:21:04,434
شكرا

178
00:21:04,513 --> 00:21:07,813
هل تريد المساعدة يا سيدي

179
00:21:07,892 --> 00:21:09,565
أكيد تفضل

180
00:21:09,685 --> 00:21:12,689
شكرا مرة أخرى
وحظا طيبا

181
00:21:30,330 --> 00:21:32,704
ماء اضافي
خزنيه في المستودع

182
00:21:32,749 --> 00:21:34,751
نعم نعم سيدي

183
00:21:39,714 --> 00:21:41,091
سفينة الابحار هنا

184
00:21:41,174 --> 00:21:42,126
مرحبا

185
00:21:42,150 --> 00:21:44,248
مرحبا بك -
كيف حالك -

186
00:21:44,427 --> 00:21:47,402
انا بيتر ويست
وهذه آنا بولس

187
00:21:48,481 --> 00:21:50,604
سوزان بارت

188
00:21:50,683 --> 00:21:52,777
وانت تتحدث الى براين هول

189
00:21:52,852 --> 00:21:54,946
هل تبحثون عن قارب للركوب

190
00:21:55,021 --> 00:21:57,844
نعم لقد سمعنا بانكما تودان
بالذهاب بجولة الى الجزر

191
00:21:57,924 --> 00:22:00,994
نعم تقريبا جولة بحرية صغيرة لشهرين
صيد سمك واستحمام و تشمس

192
00:22:01,069 --> 00:22:03,572
حسنا علينا الذهاب لماتول

193
00:22:07,617 --> 00:22:12,084
علينا تحديد مكان والد آنا
غائب عنها منذ زمن

194
00:22:14,916 --> 00:22:16,418
ماتول

195
00:22:18,753 --> 00:22:20,755
لكن هذا لا يستحق فهو مكان بارد

196
00:22:20,839 --> 00:22:22,933
والمواطنون يقولون انه ملعون
ويتفادونه

197
00:22:23,007 --> 00:22:25,385
علينا الذهاب الى هناك على كل الأحوال

198
00:22:35,403 --> 00:22:37,777
وتريدون منا ايصالكم

199
00:22:37,856 --> 00:22:39,824
لو كان بالامكان

200
00:22:43,486 --> 00:22:45,609
هل لديك خبرة بالمراكب ؟

201
00:22:49,976 --> 00:22:51,303
والسيدة ؟

202
00:22:51,386 --> 00:22:53,163
لقد ولدت على متن قارب

203
00:23:02,605 --> 00:23:06,639
حسنا بيتر, علينا التزود بالمزيد من 
البضائع وعليك الدفع للمشاركة

204
00:23:06,718 --> 00:23:09,221
ـ اتفقنا؟
ـ اتفقنا

205
00:23:09,304 --> 00:23:11,306
تعالوا الى القارب

206
00:23:15,384 --> 00:23:17,186
سأحذرك من الآن

207
00:23:17,270 --> 00:23:19,568
لا تنتظر منا زيارة الاماكن السياحية هناك

208
00:23:19,647 --> 00:23:22,821
ومن الغباء تجاهل
خرافات المحليين هناك

209
00:23:27,071 --> 00:23:29,574
هنا ماتول تنادي
جودا لوبا واحد

210
00:23:29,657 --> 00:23:31,330
هنا ماتول تنادي
جودا لوبا واحد

211
00:23:31,409 --> 00:23:33,252
أجب جودا لوبا

212
00:23:38,958 --> 00:23:42,053
هنا الطبيب مينارد
اخاطب جودا لوبا واحد

213
00:23:42,128 --> 00:23:44,096
مينارد
يخاطب جودا لوبا

214
00:23:44,172 --> 00:23:46,266
أجب جودا لوبا

215
00:23:49,135 --> 00:23:50,637
مازال لم يحالفك الحظ

216
00:23:55,975 --> 00:23:57,943
لا

217
00:23:58,019 --> 00:24:00,693
أخشى بانه لا فائدة من المحاولة

218
00:24:02,190 --> 00:24:04,693
لقد انقطعنا عن بقية العالم

219
00:24:05,902 --> 00:24:08,121
حسنا لا من غير المحتمل

220
00:24:08,196 --> 00:24:10,699
لا لم أقل هذا

221
00:24:11,866 --> 00:24:14,710
اريد ان اغادر
هذه الجزيرة الملعونة حالا

222
00:24:14,786 --> 00:24:16,788
حسنا لن نستطيع الآن

223
00:24:16,871 --> 00:24:19,169
جهاز الراديو لا يعمل

224
00:24:19,248 --> 00:24:21,216
كم من السهل لك قول ذلك

225
00:24:21,592 --> 00:24:24,546
لن اتعجب ان كنت
قد كسرته عمدا

226
00:24:29,475 --> 00:24:31,518
انت متعبة

227
00:24:32,679 --> 00:24:34,181
اذهب الى الجحيم

228
00:24:59,780 --> 00:25:02,907
ديفيد, هل ستخرج ؟

229
00:25:03,232 --> 00:25:05,382
يجب على الذهاب الى المشفى

230
00:25:05,561 --> 00:25:07,859
هل وجدوا شخصا أخر ؟

231
00:25:10,633 --> 00:25:13,637
لقد وجدوا اليس كذلك ؟

232
00:25:13,761 --> 00:25:16,560
قل الحقيقة -
اهدئي الآن -

233
00:25:16,839 --> 00:25:21,103
أين وجدوه هذه المرة ؟ -
لا يجب عليك الشرب لهذه الدرجة -

234
00:25:21,185 --> 00:25:23,638
لقد سألتك سؤالا

235
00:25:25,064 --> 00:25:27,908
انهم على الجهة الأخرى للجزيرة

236
00:25:28,084 --> 00:25:31,805
متى سيصلون الى هنا
قل لي

237
00:25:31,879 --> 00:25:35,158
يجب عليك أن ترتاحي الآن
سنتحدث عن هذا لاحقا

238
00:25:35,241 --> 00:25:38,541
لايحق لك ان تزعجي نفسك كثيرا

239
00:25:38,619 --> 00:25:40,087
أكرهك

240
00:25:40,163 --> 00:25:43,332
لا, فأنت لا تعرفين عن ماذا تتحدثين

241
00:25:44,625 --> 00:25:47,874
كيف تكون قادرا
على جرفي لحافة الجنون

242
00:25:49,964 --> 00:25:53,594
وبصرف النظر عن الأقوال
الخرافية للمواطنين

243
00:25:53,676 --> 00:25:56,771
أنا الوحيدة فقط
التي تعرف ما تفعلونه

244
00:25:56,846 --> 00:26:00,767
ولا تعتقد أني
.سأحافظ على فمي مغلقا

245
00:26:00,841 --> 00:26:05,571
سأقول للجميع
بأنك هو الشخص المجنون

246
00:26:05,646 --> 00:26:09,198
...مختل العقل، ومعاملتك القاسية والشر

247
00:26:18,450 --> 00:26:20,873
.سأكون في المستشفى

248
00:26:22,371 --> 00:26:24,590
المشفى

249
00:26:24,665 --> 00:26:28,595
أنت لا تزال ترى نفسك ذاك
الباحث والعالم الذي كنته مرة اليس كذلك؟

250
00:26:29,337 --> 00:26:33,883
حسنا، أنت لا. أنت لست افضل
.من مشعوذي الطب

251
00:26:33,966 --> 00:26:35,468
اوقفه

252
00:26:35,593 --> 00:26:39,097
بحثي هو بحث علمي -
بحث علمي -
 
253
00:26:39,180 --> 00:26:42,855
أنت تدعو الخداع حول الدعوة مع الخرافات
و طقوس الفودو ... بحثي؟

254
00:26:42,934 --> 00:26:46,689
أنت تعرفين جيدا أن العمل الذي
.أفعله هو في غاية الأهمية

255
00:26:46,813 --> 00:26:50,659
ـ لن أكون هنا لو لم يكن
ـ أنا لا يهمني اللعنة

256
00:26:50,733 --> 00:26:54,658
ولا اريد ان أبقى على هذه الجزيرة
.ساعة واحدة

257
00:26:54,737 --> 00:26:58,492
لن تكون سعيدا
حتى أقابل واحدا من الزومبي

258
00:26:59,992 --> 00:27:02,165
..لا 
انظري

259
00:27:02,245 --> 00:27:06,466
بمجرد فهم هذه الظاهرة
سنغادر

260
00:27:07,375 --> 00:27:10,094
انا لا اصدقك

261
00:27:10,169 --> 00:27:12,467
انا لا أصدقك

262
00:27:14,690 --> 00:27:18,215
لا اصدق اي شيء
.تقوله بعد الآن

263
00:27:49,625 --> 00:27:51,127
...ميغـال

264
00:27:53,045 --> 00:27:54,547
ميغـال

265
00:27:56,290 --> 00:28:00,178
.علي الذهاب إلى المستشفى
.تأكد من لا أحد يقترب من المنزل

266
00:28:00,261 --> 00:28:03,765
.حاضر سيدي
.طبيب لا تقلق ايها الطبيب

267
00:28:03,890 --> 00:28:05,858
لا احد -
حاضر يا سيدي -

268
00:30:44,133 --> 00:30:46,761
ـ لقد كنت محظوظين لإيجادكما
ـ يمكن القول هذا

269
00:30:46,844 --> 00:30:50,098
نحن على يقين من عدم وجود نفس الحظ
.في محاولة العثور على جزيرتك

270
00:30:50,222 --> 00:30:53,897
ـ ينبغي أن نكون في مكان ما هنا، أليس كذلك؟
ـ أكثر أو أقل، نعم

271
00:30:53,976 --> 00:30:55,523
لكن وفقا للخريطة

272
00:30:55,644 --> 00:30:58,693
ـ لا توجد أية جزيرة بحدود 50 ميلا
ـ ليس بالضرورة صحيحا

273
00:30:58,773 --> 00:31:01,868
كثير من الجزر بالقرب من هنا
.الكثير لم يتم رسمها

274
00:31:01,942 --> 00:31:04,866
الجزيرتين الماضيين التان شهدناهما
.ليسا على أي خريطة. الامر كيفما اتفق

275
00:31:04,987 --> 00:31:08,617
.ـ إننا يمكن أن نمضي شهر هنا
ـ مثل البحث عن إبرة في كوم تبن

276
00:31:08,699 --> 00:31:13,292
ـ انت لا تريد العودة، أليس كذلك؟
لا لا لا, سنعثر على ماتول

277
00:31:13,399 --> 00:31:15,330
هذا وعد

278
00:31:17,291 --> 00:31:19,544
.لا تعول علينا إلى الأبد

279
00:31:19,627 --> 00:31:21,800
.لا تنسوا، نحن في إجازة

280
00:31:21,879 --> 00:31:23,881
براين

281
00:31:23,964 --> 00:31:28,344
حان وقت العمل
وأود أن أغتنم بعض الصور

282
00:31:28,427 --> 00:31:30,350
هيا
يبدو رائعا بالأسفل

283
00:31:30,429 --> 00:31:31,931
حسنا

284
00:33:09,987 --> 00:33:11,939
انظر الى هناك

285
00:33:12,022 --> 00:33:13,574
هل ترى

286
00:33:14,696 --> 00:33:17,411
تلك جزيرة أخرى

287
00:33:20,392 --> 00:33:21,999
ربما حالفنا الحظ أخيرا

288
00:33:22,007 --> 00:33:24,801
من الذي يقول إن تلك ليست ماتول؟

289
00:34:36,981 --> 00:34:38,834
بريان، النجدة

290
00:34:38,984 --> 00:34:41,128
هنالك قرش
النجدة

291
00:34:42,045 --> 00:34:44,590
ربي، سوف يهاجمها
بسرعة

292
00:34:44,665 --> 00:34:47,509
هـيي!, سأنزل

293
00:37:42,675 --> 00:37:45,995
.ـ كان هناك رجل بالأسفل هناك
ـ ماذا؟

294
00:37:47,054 --> 00:37:49,648
.ـ كان هناك رجل
ـ رجل؟

295
00:38:15,124 --> 00:38:16,996
.انه هنا ايها الطبيب

296
00:38:41,901 --> 00:38:44,324
.لا أعتقد أنه سيدوم حتى صباحا

297
00:38:44,403 --> 00:38:46,405
ماذا على أفعل؟

298
00:38:54,372 --> 00:38:56,545
.خذيه الى الكنيسة

299
00:38:56,624 --> 00:38:59,798
.لا اريد للآخرين رؤيته
.ليس هناك داع لاقلاقهم

300
00:38:59,877 --> 00:39:02,300
.اربطيه بشكل آمن

301
00:39:02,380 --> 00:39:05,008
!ايها الطبيب
طبيب

302
00:39:05,291 --> 00:39:07,689
.ايها الطبيب، يريد الجميع المغادرة الآن

303
00:39:07,768 --> 00:39:09,391
هدوء رجاء

304
00:39:09,470 --> 00:39:11,347
ايتها الممرضة اهتمي بهذا المريض

305
00:39:11,430 --> 00:39:15,730
ايها الطبيب المحليون يغادرون
القرية، الجميع، ماذا نفعل؟

306
00:39:18,062 --> 00:39:19,530
.نتحدث عنه في الخارج

307
00:39:26,696 --> 00:39:28,790
ـ حسنا، ماذا حدث؟
.ـ لا أعرف

308
00:39:28,865 --> 00:39:31,493
.هنالك خوف في القرية
.هناك مشاكل كبيرة وهياج

309
00:39:31,576 --> 00:39:35,080
ظهر رجل الجوجو
الجديد

310
00:39:35,162 --> 00:39:38,416
انه كبير جدا لا اعرف ماذا اقول لكن
يبدون ممسوسين من جميع الشياطين في الجحيم

311
00:39:38,499 --> 00:39:40,001
.كم هذا سخيف

312
00:39:40,084 --> 00:39:45,052
.المواطنين تسير مجنونة
.وهي تدور في كل أنحاء القرية

313
00:39:45,131 --> 00:39:47,475
وهم يحملون ممتلكاتهم
.ويختفون

314
00:39:47,550 --> 00:39:49,052
أين يذهبون؟

315
00:39:49,135 --> 00:39:50,728
.نحو الداخل

316
00:39:50,845 --> 00:39:53,689
.انه من صنع الفودو، أعتقد هذا

317
00:39:53,806 --> 00:39:55,325
.الفودو
.الفودو لن يحل شيئا

318
00:39:55,376 --> 00:39:56,806
طبيب

318
00:39:57,076 --> 00:40:00,755
لقد كانوا خائفين
خائفين جدا، هؤلاء الناس

319
00:40:01,564 --> 00:40:03,237
أنت ايضا

320
00:40:03,316 --> 00:40:05,644
أنت خائف، أليس كذلك، لوكاس؟

320
00:46:30,316 --> 00:46:37,644
ترجـمة
<font color="#FF0000"><b>MAQ</b></font>

321
00:47:12,228 --> 00:47:13,830
هذا جيد يارجل

322
00:47:13,912 --> 00:47:17,132
قدمها اثنين أو ثلاثة أقدام من الضفة
ثم اربطها

323
00:47:21,445 --> 00:47:24,549
طبيب
.طبيب مينار

324
00:47:28,135 --> 00:47:29,887
ماذا؟

325
00:47:29,970 --> 00:47:31,187
ما الخطب؟

326
00:47:31,263 --> 00:47:32,765
ماتثياس

327
00:47:32,848 --> 00:47:36,527
ماتثياس؟ ماتثياس ماذا؟

328
00:47:37,010 --> 00:47:38,278
...انه

329
00:47:39,521 --> 00:47:40,943
...انه

330
00:47:41,023 --> 00:47:45,779
لماذا لا تقولها ؟
هل تخشى أن تقولها؟ ها؟

331
00:47:47,196 --> 00:47:49,119
.ليست ذلك
.لا اؤمن في الفودو

332
00:47:49,198 --> 00:47:53,203
لا اؤمن في الفودو 
.لكن المواطنين نعم

333
00:47:54,004 --> 00:47:57,748
لذا نحقق
بهذه الظواهر، أليس كذلك؟

334
00:47:57,831 --> 00:48:00,300
لقد رأيتم 
.وأنت قد رأيت

335
00:48:01,335 --> 00:48:04,430
الآن ماتياس 
واحد منهم، اليس كذلك؟

336
00:48:04,505 --> 00:48:06,724
حسنا

337
00:48:08,008 --> 00:48:11,103
.حسنا، علينا مساعدته
.علينا محاولة مساعدته

338
00:48:11,878 --> 00:48:14,273
.علينا الذهاب الى المستشفى
.هيا

339
00:48:20,145 --> 00:48:22,944
.مقبض القيادة مكسور
.لا بد بأنه القرش عندما ضربنا

340
00:48:23,023 --> 00:48:26,072
ـ هل هو خطير؟
ـ حسنا، لدينا احتمالين

341
00:48:26,151 --> 00:48:30,408
اما نذهب الى الشاطئ والتجول
حتى نجد ورشة اصلاح محلية

342
00:48:30,423 --> 00:48:32,415
أو... أو؟

343
00:48:32,491 --> 00:48:36,670
أو أن نبقى هنا، نشعل بعض النار
ونأمل في أن يساعدنا شخصا ما

344
00:48:36,745 --> 00:48:41,003
سنواجه صعوبة بالتوجه للجزيرة
التالية في حال لم نصلح المقود

345
00:48:58,016 --> 00:48:59,768
ماتثياس المسكين

346
00:49:37,389 --> 00:49:38,891
دعنا نذهب

347
00:49:57,034 --> 00:49:59,583
طبيب ، طبيب

348
00:49:59,661 --> 00:50:01,899
ـ ماذا هناك، لوكاس؟
ـ صواريخ

349
00:50:02,573 --> 00:50:04,875
.هناك من يطلق صواريخ

350
00:50:06,627 --> 00:50:09,131
ـ صواريخ؟
.ـ أراها

351
00:50:09,713 --> 00:50:13,426
ـ هل تعرف من أين جاءت؟
.ـ هي قادمة من خليج السلور

352
00:50:15,677 --> 00:50:17,805
.أنا أفضل الذهاب والتحقيق منها

353
00:50:17,888 --> 00:50:20,186
اعتني به من أجلي

354
00:50:21,767 --> 00:50:23,314
ما هي؟ الشيطان؟

355
00:50:23,393 --> 00:50:27,018
.سنعرف قريبا بما فيه الكفاية
.دعونا نتخلص من هذا

356
00:51:07,604 --> 00:51:09,652
لندفنهم الآن، ميسي؟

357
00:51:09,731 --> 00:51:15,279
لا، ليس بعد، هناك اثنين اخرين
.الذين سيموتون في وقت قريب

358
00:51:22,077 --> 00:51:24,856
ساعدني

359
00:51:51,515 --> 00:51:56,491
لقد دفنتك، لكني أراك تمشي

360
00:52:15,380 --> 00:52:18,054
التقيت والدك
قبل ثلاث سنوات

361
00:52:18,133 --> 00:52:19,705
عندما وصوله الأول
.على هذه الجزر

362
00:52:19,858 --> 00:52:24,224
كان من الممكن، ان يبقى
...لاسابيع قليلة هنا معي

363
00:52:24,806 --> 00:52:26,399
على ماتول

364
00:52:28,435 --> 00:52:29,937
...ثم

365
00:52:31,271 --> 00:52:34,292
.أصبح ضحية للمرض

366
00:52:35,067 --> 00:52:39,147
وأصر على البقاء
.على الرغم من كل ما قلت له

367
00:52:39,529 --> 00:52:42,349
أنا أصر على أنه ينبغي يغادر 
.لكنه لم يفعل

368
00:52:42,824 --> 00:52:46,349
وأعرب عن اعتقاده انه يمكن في بطريقة ما

369
00:52:47,463 --> 00:52:49,586
أن يمكن أن يساعد في اكتشاف

370
00:52:49,665 --> 00:52:54,687
أسباب ما كان يحدث من أهوال
كانت تدمر جزيرتنا

371
00:52:54,999 --> 00:52:58,682
وتحولها الى خراب

372
00:53:00,258 --> 00:53:02,602
.رجل شجاع للغاية

373
00:53:05,097 --> 00:53:09,944
أتذكر ذلك اليوم
عندما جاء مساعدي ليقول لي

374
00:53:10,018 --> 00:53:12,020
.ان والدك كان يحتضر

375
00:53:12,504 --> 00:53:16,990
!ايها لطبيب
.صديقك. بسرعة

376
00:53:29,287 --> 00:53:33,870
.اقترب، دافيد
.انتهى الامر بالنسبة لي

377
00:53:34,292 --> 00:53:39,014
.اشعر انني على وشك الموت
لقد كانت حياتي جيدة

378
00:53:39,089 --> 00:53:42,668
لكن لم افكر ابدا
.انها ستنهي بهذه الطريقة

379
00:53:44,136 --> 00:53:48,232
عندي سؤالين يجب أن أسألهما،
.استمع بعناية

380
00:53:48,306 --> 00:53:50,934
.انهما مهمان جدا، يا صديقي

381
00:53:51,727 --> 00:53:54,921
لقد كتبت إلى عزيزتي انا

382
00:53:54,996 --> 00:53:58,521
.الرسالة، وتأكد أن تحصل عليها

383
00:53:58,734 --> 00:54:01,238
...وتأكد

384
00:54:02,320 --> 00:54:06,445
أن روحي ستستريح
.في سلام دائم

385
00:54:13,582 --> 00:54:17,058
قضيت اليوم
.بمراقبة جثمانه

386
00:54:17,836 --> 00:54:22,892
لكن في النهاية كنت أعلم أود أن أجد
الشجاعة لاطلاقه من الاحياء الاموات

387
00:55:38,917 --> 00:55:40,311
سيغادر القارب الآن

388
00:55:41,086 --> 00:55:43,004
أخبري الطاقم

389
00:55:59,688 --> 00:56:02,012
ما الذي بالضبط ما أمات والدي؟

390
00:56:02,691 --> 00:56:05,444
ـ وماذا حدث لطاقم الزوارق؟
.ـ نعم، ايها الطبيب

391
00:56:05,527 --> 00:56:09,031
هذا كل ما يتعلق بالموتى
الذين عادوا إلى الحياة مرة أخرى

392
00:56:09,114 --> 00:56:10,991
ويجب قتلهم
للمرة الثانية؟

393
00:56:11,074 --> 00:56:13,297
ما يجري هنا؟

394
00:56:13,618 --> 00:56:16,337
ـ أنت سمعت عن الفودو؟
ـ الفودو؟

395
00:56:16,412 --> 00:56:19,337
طبيب،لا بد بأنك تمزح
هذا الأمور الطفولية

396
00:56:19,416 --> 00:56:22,545
أعني مجرد شعوذة
.وايمان بالخرافات

397
00:56:22,627 --> 00:56:24,755
انها بالاساس مزيج
.من الديانتين

398
00:56:24,838 --> 00:56:28,593
الأولى ـ الكاثوليكية، وجاءت إلى هنا
.من قبل الغزاة الأسبانية

399
00:56:28,675 --> 00:56:32,600
والثانية ـ هي طقوس القبائل الأفريقية
.الذين تم نقلهم الى هنا من قبل تجارة الرقيق

400
00:56:32,679 --> 00:56:37,401
حسنا، أيا كان جعلت الموتى
يتمكنون من الوقوف والسير

401
00:56:37,475 --> 00:56:40,737
.ـ رأيته بعيني
.ـ هذا مستحيل

402
00:56:40,812 --> 00:56:42,814
.أعرف أنه من المستحيل

403
00:56:44,357 --> 00:56:46,906
.رأيته

404
00:56:46,985 --> 00:56:51,206
...المواطنين يقولون انه
.شيء له علاقة الفودو

405
00:56:51,281 --> 00:56:54,785
بعض الاطباء السحرة
صنعت هذه الزومبي

406
00:56:54,868 --> 00:56:59,669
لكن انا متأكد ان هناك تفسيرا طبيعيا
.وأنا مصمم على العثور عليه

407
00:57:08,548 --> 00:57:12,250
طبيب طبيب ، حدث 
شيئ ما للسيد فريتز

407
00:57:12,348 --> 00:57:14,050
ما الذي حدث له

408
00:57:14,079 --> 00:57:16,099
لم يخبرني احد

409
00:57:18,850 --> 00:57:20,552
ألق نظرة

410
00:57:24,105 --> 00:57:26,107
.اذهب الى الداخل

411
00:57:27,609 --> 00:57:29,112
أخبار سيئة

412
00:57:31,395 --> 00:57:33,790
فريتز، صديق لي

413
00:57:33,865 --> 00:57:36,163
صادف أنه كان آخر
.رجل أبيض على الجزيرة

414
00:57:36,242 --> 00:57:38,791
.انه مجرد حادث بسيط

415
00:57:38,870 --> 00:57:41,464
.وهو لدينا الآن في المستشفى
أنا متأكد من أنه سيكون على ما يرام

416
00:57:41,581 --> 00:57:45,051
ـ هل هناك أي شيء يمكن أن نفعله؟
ـ لا لا شكرا لك

417
00:57:46,544 --> 00:57:49,468
.حسنا، نعم

418
00:57:49,547 --> 00:57:52,642
.زوجتي وحدها في الكوخ

419
00:57:52,717 --> 00:57:54,560
.خادمنا يعتني بها

420
00:57:54,636 --> 00:57:56,934
سأكون في غاية الامتنان
.ان جلستم معها

421
00:57:57,013 --> 00:58:00,883
تبعد فقط سبعة أو ثمانية أميال
.فوق الدرب. لن تضيعوا المنزل

422
00:58:00,958 --> 00:58:02,936
.اذهبوا. أراكم لاحقا

423
00:58:39,723 --> 00:58:43,553
ايها الطبيب، أعتقدت ان من
.المستحسن أحضاره الى هنا

424
00:58:45,562 --> 00:58:47,264
.فعلت الصواب

425
00:58:52,360 --> 00:58:54,312
ما الذي حدث لذراعك, فراتس

426
00:58:55,321 --> 00:58:57,648
.سأغادر حالة الاموات الاحياء

427
00:58:57,999 --> 00:59:00,161
.بعد فوات الأوان

428
00:59:00,243 --> 00:59:01,806
.رأيته بعد فوات الأوان

429
00:59:01,815 --> 00:59:04,697
أين؟
أين رأيته؟

430
00:59:05,880 --> 00:59:07,804
.في القرية

431
00:59:08,083 --> 00:59:09,586
.أبصرته

432
00:59:11,169 --> 00:59:12,718
في هذه القرية؟

433
00:59:12,797 --> 00:59:14,265
.نعم

434
00:59:15,967 --> 00:59:19,517
.ـ قل للوكاس, ان يقفل جميع الابواب
.ـ لا فائدة

435
00:59:19,596 --> 00:59:23,100
انها مضيعة للوقت
.قفل الابواب

436
00:59:23,183 --> 00:59:26,062
...سيكونون هنا قريبا

437
00:59:26,144 --> 00:59:28,317
ليدمرونا جميعا

438
00:59:58,009 --> 00:59:59,932
لقد قطعنا أكثر من
.ثمانية أميال حتى الآن

439
01:00:00,011 --> 01:00:01,854
.نعم، وأكثر من ذلك

440
01:00:01,930 --> 01:00:05,729
لماذا لا نقوم فقط بالإبحار إلى
أقرب مكان فيه ورشة اصلاح السفن؟

441
01:00:05,850 --> 01:00:09,070
.ـ بعد ان نرى زوجة الطبيب
ـ انظر، بيتر. هل هذا هو؟

442
01:00:24,718 --> 01:00:26,207
.تصميم جميل

443
01:00:30,708 --> 01:00:33,211
انجاز طيب للطبيب 
بأن يعتني به

444
01:00:33,294 --> 01:00:36,013
نعم, ولكن هناك شيء
.غريب بخصوصه

445
01:00:58,720 --> 01:01:00,322
سيدة مينارد

446
01:01:01,781 --> 01:01:03,454
سيدة مينارد؟

447
01:01:04,909 --> 01:01:08,589
.لا يبدو بأنه يوجد أحد في المنزل
ماذا نفعل الآن؟

448
01:01:08,872 --> 01:01:11,016
من الأفضل أن ندخل

449
01:01:18,089 --> 01:01:20,183
هل يوجد أحد هنا؟

450
01:02:45,468 --> 01:02:48,513
هيا, هيا

451
01:02:48,888 --> 01:02:51,016
برايان, قود انت

452
01:02:54,060 --> 01:02:56,438
بسرعة برايان, اسرع

453
01:02:56,562 --> 01:03:00,032
!اخرجنا من هنا, من فضلك

454
01:03:06,197 --> 01:03:09,141
يا إلهي، هل والدي
أصبح واحدا من هؤلاء؟

455
01:03:09,217 --> 01:03:11,745
.لا، لا
.هل سمعت الطبيب

456
01:03:11,828 --> 01:03:15,203
دعونا نجد المستشفى ونخرج من هذا
.جحيم بأسرع ما يمكننا

457
01:03:53,286 --> 01:03:54,454
انتبه

458
01:04:12,722 --> 01:04:14,520
اللعنة

459
01:04:28,696 --> 01:04:30,198
المبرد انفجر

460
01:04:30,281 --> 01:04:32,704
حسنا، اعتقد ان كاحلي قد التوى

461
01:04:32,784 --> 01:04:36,288
.الآن علينا أن نمشي
اعتقد انه يمكنك؟

462
01:04:36,371 --> 01:04:39,214
ـ ليس لدينا خيارات كثيرة؟
ـ هيا

463
01:04:39,389 --> 01:04:41,509
.هيا بنا إلى أن المستشفى قبل حلول الظلام

464
01:05:15,993 --> 01:05:17,416
طبول

465
01:05:17,995 --> 01:05:19,597
.تقترب

466
01:05:21,666 --> 01:05:25,767
!أكرهها
!اللعنة عليكم أوباش

467
01:05:26,045 --> 01:05:27,505
.لا يمكن ان أتحمل

468
01:05:29,340 --> 01:05:32,765
.هيا -
.انهم يقومون بقليل من الفودو علينا -

469
01:05:32,844 --> 01:05:34,496
كل يسمعها بطريقته

470
01:05:34,579 --> 01:05:37,307
.نعم، حسنا، على أية حال، دعنا نسرع

471
01:05:37,390 --> 01:05:39,108
.انها ستظلم قريبا

472
01:06:11,799 --> 01:06:13,392
لوكاس؟

473
01:06:16,679 --> 01:06:18,852
أنت تعرف ما هو سبب كل هذا؟

474
01:06:20,224 --> 01:06:23,944
ـ هل الفودو؟
.ـ لوكاس, لا يعرف شيئا يا رجل

475
01:06:24,020 --> 01:06:25,988
ان جدي دائما يقول

476
01:06:26,063 --> 01:06:28,157
عندما تبصق الارض الموتى

477
01:06:28,232 --> 01:06:30,451
فإنهم سيعودون
.لامتصاص الدم من الأحياء

478
01:06:30,526 --> 01:06:35,157
.هذا هراء
.هذه مجرد خرافة غبية

479
01:06:35,339 --> 01:06:39,585
.نعم، كنت على حق ايها الطبيب
.كنت تعرف أشياء أكثر من لوكاس

480
01:06:39,660 --> 01:06:44,257
لا اعتقد ان الفودو
.يمكن أن يعيد الموتى الى الحياة

481
01:06:44,332 --> 01:06:48,453
...ولوكاس لم يصدق
.ان القتلى لقوا حتفهم

482
01:06:50,822 --> 01:06:55,093
لا, هو غير جيد
لا أستطيع أن أذهب إلى أبعد من ذلك

483
01:06:55,167 --> 01:06:57,015
.يجب ان استريح قليلا

484
01:06:57,094 --> 01:07:00,189
.حسنا، بيتر
سنستريح لخمس دقائق سريعة

485
01:07:01,474 --> 01:07:04,569
يجب أن نكون قريبين من
.المستشفى الملعونة الآن

486
01:07:04,644 --> 01:07:10,117
انظروا. لماذا لا تستريحا هنا
وسنبحث نحن في الامام، حسنا؟

487
01:07:30,044 --> 01:07:32,347
وماذا عن هذا؟

488
01:07:32,672 --> 01:07:34,766
ـ ما هذا؟
.ـ إنها خوذة

489
01:07:36,467 --> 01:07:38,769
.يجب أن تكون منذ أكثر من 400 عاما

490
01:08:08,958 --> 01:08:13,259
لابد أنها مقبرة
.للأسبانيين الفاتحين

491
01:08:18,250 --> 01:08:19,973
شكرا

492
01:08:23,723 --> 01:08:26,693
.أنا آسف أنني ورطك بهذا كله

493
01:08:26,767 --> 01:08:29,520
جئنا لأبي
اتينا نبحث عن الحقيقة

494
01:08:30,688 --> 01:08:34,693
أنت تعرفي، عندما نصل الى نيويورك

495
01:08:34,775 --> 01:08:38,496
.لا تقول شيئا الآن

496
01:08:41,115 --> 01:08:43,459
...انها مجرد

497
01:08:43,534 --> 01:08:47,380
انا خائفة جدا
. واريد مغادرة الجزيرة

498
01:11:41,212 --> 01:11:42,964
سوزان

499
01:11:44,673 --> 01:11:46,220
... سوزان 

500
01:11:50,679 --> 01:11:52,553
سوزان

501
01:11:53,432 --> 01:11:56,357
هيا، دعونا نذهب
.قبل فوات الاوان

502
01:11:56,977 --> 01:12:00,572
ـ لا نستطيع تركها هنا وحدها
.ـ انها ماتت

503
01:12:00,648 --> 01:12:03,527
بريان، ألا تفهم؟ انها ماتت

504
01:12:03,609 --> 01:12:06,437
.يوجد شيء يمكنك القيام به هنا

505
01:12:10,074 --> 01:12:13,123
.تعال يا رجل. دعنا نذهب

506
01:13:57,100 --> 01:13:58,399
برايان

507
01:13:58,482 --> 01:14:00,400
إنه سيء. لا أستطيع
لا أستطيع البقاء هنا

508
01:14:00,517 --> 01:14:02,439
.ـ اتركني هنا
!ـ هيا، تمالك نفسك

509
01:14:02,561 --> 01:14:03,859
إنهم قادمون -
أنقذوا أنفسكم، أتركوني -

510
01:14:03,979 --> 01:14:05,697
تمالك نفسك يا رجل
يمكنك فعلها

511
01:14:09,693 --> 01:14:12,697
هيا، سأساعدك

512
01:14:16,996 --> 01:14:21,839
هل هذه كنيسة؟
بها مستشفى، لقد نجحنا

513
01:14:21,914 --> 01:14:24,793
.هيا يا رجل
هيا بيتر

514
01:14:24,875 --> 01:14:26,748
لقد نجحنا

515
01:14:34,093 --> 01:14:35,700
.انه يتلاشى بسرعة

516
01:14:35,783 --> 01:14:38,306
هل أواصل نقل الدم؟

517
01:14:38,889 --> 01:14:43,316
.انها غير مجدية
.سيموت على أية حال

518
01:14:43,394 --> 01:14:44,987
د. مينارد

519
01:14:45,062 --> 01:14:47,139
إنهم خلفنا أفتح الباب

520
01:14:48,999 --> 01:14:53,155
هيا !ايها الطبيب! من فضلك! افتح الباب -
طبيب -

521
01:14:53,237 --> 01:14:56,692
!هيا ايها الطبيب
لأجل الرب

522
01:14:57,116 --> 01:14:59,995
لماذا تأخرت؟ -
شكرا للرب -

523
01:15:04,373 --> 01:15:07,768
هناك انهم يعودون الى الحياة
انهم في كل مكان

524
01:15:53,672 --> 01:15:55,465
ماذا عن زوجتي؟

525
01:16:10,522 --> 01:16:12,445
.شكرا

526
01:16:18,889 --> 01:16:21,391
ماذا هم بحق الجحيم؟
طبيب

527
01:16:22,451 --> 01:16:24,374
لا اعرف

528
01:16:25,996 --> 01:16:28,290
بدأ كل شيء عن
.قبل ثلاثة اشهر

529
01:16:28,665 --> 01:16:34,813
أحد الصيادين وقال انه رآى
زوجته تمشي في القرية بالليل

530
01:16:36,340 --> 01:16:39,214
.وكانت ماتت قبل يومين

531
01:16:40,594 --> 01:16:43,673
حسنا، في ذلك الوقت
.لم يصدق احد هذه القصة

532
01:16:44,655 --> 01:16:48,807
في هذه الجزر
...أساطير رائعة

533
01:16:49,937 --> 01:16:52,640
فودو وزومبي

534
01:16:54,525 --> 01:16:56,319
.كانت موجودة منذ قرون

535
01:17:11,258 --> 01:17:15,889
وكوني رجل علم
لم اؤمن بالفودو

536
01:17:16,171 --> 01:17:19,846
لكن هذه الظاهرة
.تحدت تفسير المنطقي

537
01:17:21,135 --> 01:17:26,283
لقد حاولت تطبيق
تخصصات البكتريا

538
01:17:26,557 --> 01:17:31,033
علم الفيروسات
.حتى الأشعة

539
01:17:31,311 --> 01:17:34,135
وقمنا باختبارات للصرع

540
01:17:34,314 --> 01:17:39,161
والاغماء التخشبي
والاغماء التخشبي

541
01:17:40,236 --> 01:17:42,334
.لاشيء نجح

542
01:17:51,290 --> 01:17:54,134
ـ وهل هذا أوقفهم؟ ماذا تظن؟
.ـ عدم وجود فرصة

543
01:17:54,209 --> 01:17:56,337
ـ كيف يمكننا منعهم؟
.ـ هنا خذ هذه

544
01:17:56,420 --> 01:17:59,264
.عندي بندقية أخرى في مكتبي

545
01:18:00,966 --> 01:18:04,201
هناك اثنين من براميل الكيروسين
.في الخزانة

546
01:18:04,239 --> 01:18:07,848
.حسنا، دكتور. انتما ابقاوا حيث انتم
.راقبوا هذه النوافذ

547
01:18:27,159 --> 01:18:28,911
ايتها الممرضة, تعالي معي

548
01:18:28,994 --> 01:18:31,543
علينا أن نجد بعض الزجاجات الفارغة
كل ما يمكنك أن تجد

549
01:20:07,217 --> 01:20:10,767
.طبيب مينارد
.طبيب مينارد

550
01:21:25,670 --> 01:21:28,450
لا

550
01:21:28,870 --> 01:21:30,050
لا

551
01:21:30,133 --> 01:21:32,602
لا، لا

552
01:21:48,735 --> 01:21:50,988
لا، لا

553
01:21:57,744 --> 01:21:59,917
.عليك جلب بعض أيضا
.هيا

554
01:22:20,183 --> 01:22:22,077
.اذهب لبعض الزجاجات

555
01:24:40,198 --> 01:24:42,642
.بريان، واثنين آخرين

556
01:25:05,590 --> 01:25:07,492
أخرج من هنا
هيا

557
01:26:10,914 --> 01:26:12,632
اقتلها, يا وست

558
01:26:14,250 --> 01:26:17,654
...اقتلها, ماذا تنتظر؟

559
01:26:26,971 --> 01:26:30,343
هيا يا براين
علينا العودة للمركب

560
01:27:09,414 --> 01:27:12,003
ألا يمكننا الابتعاد بشكل أسرع

561
01:27:12,308 --> 01:27:14,802
يلزمنا الوقت للوصول

562
01:27:14,978 --> 01:27:17,156
لنذهب الى سان كريستوبال

563
01:27:17,439 --> 01:27:20,539
وثمة فناء حيث نحن

564
01:27:22,527 --> 01:27:24,424
ما الأمر؟ -
براين -

565
01:27:25,655 --> 01:27:28,204
اشعر بالبرد
اشعر بالبرد

566
01:27:29,925 --> 01:27:32,099
لا أريد ان اصبح مثلهم

567
01:27:32,579 --> 01:27:34,428
خذني للبيت, بيتر

568
01:27:35,206 --> 01:27:39,507
أنقذني
أنقذني

569
01:27:40,503 --> 01:27:42,005
أنقذني

570
01:27:53,206 --> 01:27:56,187
سوزان

571
01:28:18,449 --> 01:28:20,042
لقد مات

572
01:28:22,128 --> 01:28:24,097
ماذا سنفعل الآن ؟

573
01:28:24,672 --> 01:28:28,122
نقفل عليه الخزانة، ونعيده معنا للولاية

574
01:28:28,301 --> 01:28:30,144
حتما سنجد شخصا قادرا على مساعدتنا هناك

575
01:28:30,220 --> 01:28:33,895
لكن لايمكننا المخاطرة بذلك
أنت تعرف بأنه يمكن أن يتحول

576
01:28:33,973 --> 01:28:35,691
حسنا، سأحرص على أن نكون في مأمن

577
01:28:35,767 --> 01:28:37,690
يجب أن نعيده معنا

578
01:28:37,769 --> 01:28:40,238
انه الدليل الوحيد الذي نملكه
بأن كل ذلك فد حدث

579
01:28:40,313 --> 01:28:42,407
ولسوء الحظ
سوف نحتاج لدليل

580
01:28:42,482 --> 01:28:45,261
والا سيعتقدون بأننا مجانين

581
01:28:45,443 --> 01:28:47,516
لا يهمني

582
01:28:47,695 --> 01:28:49,818
أشعر بأنني ميتة

583
01:28:53,076 --> 01:28:54,999
تولي القيادة

584
01:29:15,790 --> 01:29:19,219
دعينا نرى في الراديو
عسى نجد شيئا يبهجنا

585
01:29:22,605 --> 01:29:24,132
<font color="#ffff00">في أخر الأخبار</font>

586
01:29:24,215 --> 01:29:30,534
<font color="#ffff00">هنا في مدينة نيويورك، منذ اكتشاف
اول زومبي الوضع يتدهور ساعة بعد ساعة</font>

587
01:29:30,613 --> 01:29:32,411
<font color="#ffff00">هنالك فوضى بالشوارع</font>

588
01:29:32,490 --> 01:29:35,243
<font color="#ffff00">لم يستطع الحرس الوطني
السيطرة على الوضع</font>

589
01:29:35,326 --> 01:29:40,127
<font color="#ffff00">وفي كل حي من أحياء المدينة من
بروكلن لمنهاتن ومن هارلم الى كوينز</font>

590
01:29:40,206 --> 01:29:42,550
<font color="#ffff00">أعداد الزومبي في ازدياد</font>

591
01:29:42,667 --> 01:29:45,546
<font color="#ffff00">وقد أعلن رئيس
حالة الطوارئ الوطنية عن هذا</font>

592
01:29:45,628 --> 01:29:48,427
<font color="#ffff00">وطلب من الرئيس
المساعدة الفورية</font>

593
01:29:48,506 --> 01:29:51,134
<font color="#ffff00">ان الزومبي في كل مكان
وعلى مايبدو لا وسيلة لايقافهم</font>

594
01:29:51,217 --> 01:29:53,015
<font color="#ffff00">المدينة تحت رحمتهم</font>

595
01:29:53,136 --> 01:29:55,230
<font color="#ffff00">طبقا لأخر التقارير
من إدارة الشرطة</font>

596
01:29:55,346 --> 01:29:57,690
<font color="#ffff00">أن المخلوقات غير البشرية تتجمع</font>

597
01:29:57,765 --> 01:30:00,090
<font color="#ffff00">ويبدو أنها تتوجه نحو
الحديقة المركزية</font>

598
01:30:01,269 --> 01:30:03,897
<font color="#ffff00">الحواجز تركت
على طريق مانهاتن</font>

599
01:30:03,980 --> 01:30:08,281
<font color="#ffff00">والجنرال العام للحرس الوطني يقول
بأنه سيتم استخدام الصواريخ اذا لزم الأمر</font>

600
01:30:09,819 --> 01:30:12,413
<font color="#ffff00">لقد ايلغت للتو
بأن الزومبي دخل المبنى</font>

601
01:30:12,488 --> 01:30:14,832
<font color="#ffff00">انهم عند الباب
انهم يدخلون الآن</font>

601
01:30:23,998 --> 01:31:16,832
ترجـمة
<font color="#FF0000"><b>MAQ</b></font>

