1
00:00:00,844 --> 00:00:06,544
<b><font color="yellow">:تمت الترجمة بواسطة</font>
<font color="red">Eng_Mohamed_Saeed</font> </b>

2
00:00:07,295 --> 00:00:12,545
<b><font color="red">" زومـبـي نـهـايـة الـعـالـم "</font></b>

3
00:00:13,945 --> 00:00:15,117
<font color="#ffff00"><b>"باريس"- "فرنسا"</b></font>

4
00:00:15,217 --> 00:00:20,015
<font color="#ffff00">3يونيو
(اول ظهور لعدوى فيروس (فى ام 2</font>

5
00:00:38,306 --> 00:00:43,999
<font color="#ffff00">9يونيو
38%من سكان اوروبا اصيب بالفيروس</font>

6
00:00:50,799 --> 00:00:54,999
<font color="#ffff00">14يوليو
فى ام 2) انتشر فى اليابان والحكومة اليابانية)
سقطت فى غُضون 3 ايام</font>

7
00:01:07,734 --> 00:01:12,089
<font color="#ffff00">23يوليو
"فى ام 2) يظهر فى مركز "غوثري" ,"ايوا)</font>

8
00:01:22,084 --> 00:01:26,882
<font color="#ffff00">25يونيو (فى ام 2) ينتشر 
فى الولايات المتحدة الامريكية بدون ان يُلاحظ</font>

9
00:01:27,004 --> 00:01:29,982
<font color="#306EFF">"الناجون"</font>

10
00:01:30,378 --> 00:01:32,476
<font color="#306EFF">منطقة الحجر الصحى
منطِقة محظورة</font>

11
00:01:33,371 --> 00:01:37,999
<font color="#ffff00">26يونيو
الجيش يحطم طُرق النقل لإحتواء العدوى</font>

12
00:01:48,715 --> 00:01:51,032
<font color="#ffff00">27يونيو
EMPS تفجير
كل الانظمة الالكترونية توقفت عن العمل</font>

13
00:01:51,469 --> 00:01:53,988
<font color="#ffff00">فى مُحاولة اخيرة حاولوا عزل حاملى الوباء</font>

14
00:02:01,764 --> 00:02:07,862
<font color="#ffff00">"بعد ستة اشهر"</font>

15
00:02:33,149 --> 00:02:35,448
يارفاق
اعتقد انه يجب ان نبقى فى الكوخ

16
00:02:35,547 --> 00:02:36,846
ماذا, جائع؟ 

16
00:02:37,247 --> 00:02:39,546
كما اننا يجب ان نكتشف ماذا حدث

17
00:02:39,645 --> 00:02:42,244
ألا تعتقد بأنهم قد وجدوا علاجاً؟

18
00:02:42,744 --> 00:02:44,643
او ان جميعهم موتى

19
00:02:46,142 --> 00:02:48,240
مرحباً 

19
00:02:49,242 --> 00:02:50,990
الجميع اختفى يارجل 

20
00:02:53,139 --> 00:02:55,438
كيفن), لاتدخُل الى هناك)

21
00:03:06,532 --> 00:03:09,031
أوجدت اى طعام؟ -
لاشئ  -

21
00:03:13,532 --> 00:03:15,031
هيي -
يارفاق -

22
00:03:15,627 --> 00:03:17,324
ماكينة بيع

23
00:03:21,005 --> 00:03:23,124
انكم تصنعون ضوضاء عالية

24
00:03:36,117 --> 00:03:38,116
يارفيقى, فقط قُم بكسرها

25
00:03:44,813 --> 00:03:45,811
يارفاق

26
00:03:48,861 --> 00:03:52,200
يارفاق
يارفاق

26
00:03:52,811 --> 00:03:54,209
(كيفن)

26
00:03:57,011 --> 00:03:59,099
تباً

27
00:04:21,004 --> 00:04:23,194
هيا, هيا يارجُل

27
00:04:23,204 --> 00:04:24,294
هيا

28
00:04:28,291 --> 00:04:29,686
كيفن), هيا)

29
00:04:38,296 --> 00:04:40,785
ابقوا خلفى 
(سنذهب من هذا الاتجاه, (كيفن

30
00:04:46,082 --> 00:04:47,381
هيا, اهربى من هنا

31
00:04:49,181 --> 00:04:53,379
ساعدونى

32
00:05:04,703 --> 00:05:05,771
رامونا), اهربى)

32
00:05:06,703 --> 00:05:08,171
اهربى من هنا

33
00:05:54,748 --> 00:05:56,439
ابقى مكانك

34
00:06:40,325 --> 00:06:42,100
هل انت بخير؟

34
00:06:46,200 --> 00:06:47,900
(رامونا)

34
00:06:51,600 --> 00:06:52,900
(كيفن)

35
00:06:53,718 --> 00:06:58,316
حسناً, اصمُد, انه حيْ

36
00:07:00,015 --> 00:07:02,214
يجب ان نذهب
هيا يجب ان نُغادِر

36
00:07:02,415 --> 00:07:03,614
لا

37
00:07:03,713 --> 00:07:05,011
انه سوف يتحول, هيا 

37
00:07:05,113 --> 00:07:10,311
فقط اصمُد 
(كيفن)

38
00:07:15,208 --> 00:07:16,707
رامونا), تعالى هنا)

39
00:07:17,107 --> 00:07:20,605
انا اسف عما حدث لصديقك
لكن من الافضل ألا تشاهدى هذا

40
00:07:20,805 --> 00:07:24,103
لقد تأخر الوقت -
ماذا ستفعل له؟ انه حيْ -

41
00:07:24,603 --> 00:07:26,202
لا

42
00:07:30,000 --> 00:07:32,399
لاتنظرين
انظرى للاتجاه الاخر

43
00:08:21,974 --> 00:08:23,172
(مرحباً, انا (هنرى 

43
00:08:25,874 --> 00:08:27,572
هل انت مصابة؟ 

44
00:08:29,571 --> 00:08:30,769
لا 

44
00:08:31,001 --> 00:08:33,669
هل تعرضت للعض؟ 
او هل اقتربت منهم؟ 

45
00:08:34,868 --> 00:08:36,467
لا اعرف

46
00:08:36,767 --> 00:08:39,866
اذاً فالجميع يقف 
ويفرد ايديه ورجليه

47
00:08:39,965 --> 00:08:41,863
لماذا؟ -
انه فقط اجراء مُتبَع -
 
47
00:08:41,965 --> 00:08:44,993
قفوا رجاءً
هيا, هيا 

48
00:08:48,361 --> 00:08:49,990
افردوا اذرعكُم  
افردوا اذرعكُم  

48
00:08:50,061 --> 00:08:52,359
سنرى اذا قد تعرضتُم للعض, حسناً؟

49
00:08:55,258 --> 00:08:58,956
أترى اية عضات؟ -
لا حتى الان -
 
50
00:09:03,154 --> 00:09:04,752
ارفع بنطالك

50
00:09:05,454 --> 00:09:08,552
حسناً  
اعتقد انكَ سليم

51
00:09:09,551 --> 00:09:11,749
(انا (ماك -
(بيلى) -

52
00:09:12,349 --> 00:09:13,548
(وهى (رامونا 

52
00:09:14,349 --> 00:09:15,748
سعيد لمقابلتِك 

53
00:09:15,947 --> 00:09:18,246
مرت فترة منذُ رأينا ناجين

54
00:09:18,346 --> 00:09:20,200
(لقد قابلتُم (هنرى

54
00:09:20,206 --> 00:09:21,404
(هذا (جولين 

54
00:09:21,446 --> 00:09:22,500
(كاسى)

55
00:09:22,504 --> 00:09:23,800
هيا, يجب ان نخرُج من هنا 

55
00:09:23,804 --> 00:09:25,443
نعم, بالتأكيد 

56
00:09:25,643 --> 00:09:29,241
تذكروا القوانين الذهبية
من يتجول وحيداً كالسُحب

57
00:09:29,941 --> 00:09:31,536
(وودزورث)

58
00:09:33,239 --> 00:09:34,737
من اين أتيت؟ 

58
00:09:34,839 --> 00:09:37,137
كان والد (كيفن) يملُك كوخاً 

59
00:09:37,337 --> 00:09:42,834
وفكرنا فى الانتظار هناك 
حتى ينتهى هذا لهذا اتينا هنا

60
00:09:43,234 --> 00:09:46,432
اعتقد ان الامر انتهى 
فقط ليس بطريقة صحيحة

61
00:09:47,132 --> 00:09:49,029
يجب ان تأتون معنا, هيا 

61
00:09:49,232 --> 00:09:53,629
(لا, (بيلى  
يجب ان نفعل شيئاً 

62
00:09:53,729 --> 00:09:55,427
خطير جداً 

62
00:09:55,629 --> 00:09:57,927
لا, اننى اعرفه منذ كنا فى الجامعة 

63
00:10:00,625 --> 00:10:01,923
اسف على خُسارتِك

63
00:10:02,925 --> 00:10:04,123
ولكننا يجب

64
00:10:04,223 --> 00:10:06,721
لن ادع صديقى 
واقعاً هناك 

64
00:10:06,823 --> 00:10:08,221
ربما يكون حياً 

65
00:10:08,321 --> 00:10:10,118
لو انكُم لم تتجولوا كالحمقى 

65
00:10:10,221 --> 00:10:11,818
كالحمقى؟

65
00:10:11,921 --> 00:10:13,918
لقد قتلتِ افضل صديق ليْ 

66
00:10:14,018 --> 00:10:17,617
انه زومبىى
(انه ليس (كيفن

67
00:10:20,715 --> 00:10:23,614
انا اسفة, حسناً؟ 
 لم اعنى هذا 

68
00:10:27,012 --> 00:10:28,000
اذاً من يكون صديقِك؟ 

68
00:10:28,004 --> 00:10:29,703
(كيفن), (كيفن اندرسون) 

69
00:10:29,709 --> 00:10:30,838
ومن اين اتى؟

69
00:10:30,842 --> 00:10:33,008
"إيفانسفيل" 

70
00:10:36,107 --> 00:10:40,705
هيا, اننا لسنا فى امان هنا. لو بقينا
سنصبح زومبى ايضاً هيا

71
00:10:41,804 --> 00:10:45,503
أتريدين ان تصبحين مثل (كيفن)؟ 
يجب ان نذهب.هيا

72
00:10:53,199 --> 00:10:55,097
كم نبعُد عن احواض السُفن؟ 

72
00:10:55,399 --> 00:10:57,897
ربما يوم او اثنين 

73
00:11:34,778 --> 00:11:36,577
انظروا

74
00:11:42,574 --> 00:11:44,673
ماذا عن السهم؟

75
00:11:48,571 --> 00:11:49,968
الرُماة

75
00:11:49,971 --> 00:11:51,870
يجب ان تكون هناك مجموعة ورائنا

76
00:11:54,869 --> 00:11:57,667
"اذا, فمنذ رأيناهم فى "كانساس 
والان فى كل مكان

77
00:11:58,366 --> 00:11:59,966
هل "كانساس" هو المكان الذى اتيت منه؟ 

77
00:11:59,999 --> 00:12:02,964
لأ, لقد كان مجرد مكان للعبور 
من الشرق

78
00:12:02,999 --> 00:12:05,227
"على الطريق الى "كاتالينا 

78
00:12:05,499 --> 00:12:06,727
الجزيرة؟ 

79
00:12:07,202 --> 00:12:10,760
نعم, الجيش قد قام يقتل الفيروس فيها 
بها الان ملجأ للناجين

80
00:12:10,795 --> 00:12:12,359
حسناً, هذا مانعتقده 

80
00:12:12,495 --> 00:12:13,999
هذا مانعرفه 

81
00:12:14,258 --> 00:12:18,956
حسناً اننا لانعرف حقاً ماذا يحدث لقد كان 
معنا هذا الراديو ولكنه توقف عن العمل

82
00:12:18,991 --> 00:12:21,455
(ولم نستطِع تشغيل شاحنة (كيفن

83
00:12:21,954 --> 00:12:24,553
"EMP" هذا بسبب ال
شئ مثل القنابل النووية على ارتفاعات عالية

84
00:12:24,653 --> 00:12:27,852
ما اثر على كل الاجهزة الالكترونية من سيارات
وقطارات وطائرات وكل شئ

85
00:12:28,151 --> 00:12:29,850
كان هذا من اجل عزل حاملى الوباء

85
00:12:29,951 --> 00:12:32,550
نعم ولكن هذا لم ينفع ايضاً

85
00:12:33,651 --> 00:12:36,050
اوه رجل

86
00:12:40,245 --> 00:12:43,844
المُدن تستمر فى الاحتراق ولا يوجد
اى شئ لايقاف هذا

87
00:12:46,142 --> 00:12:47,942
تعود على هذا

88
00:12:51,140 --> 00:12:52,407
انظُروا 

88
00:12:53,920 --> 00:12:56,937
انه كلباً 
لم ارى كلاباً منذُ شهور

89
00:12:57,137 --> 00:12:59,035
تعال هنا, ايها الكلب

89
00:13:00,937 --> 00:13:02,335
ايها الكلب

90
00:13:03,334 --> 00:13:05,633
اتركُه
لا نستطيع اخذ كلب معنا

91
00:13:05,768 --> 00:13:09,930
بالتأكيد نستطيع
نستطيع تعليمه عدم النباح على الزومبى

92
00:13:10,330 --> 00:13:13,329
جوليان), تعرف ان) 
هذا مُستحيل, هيا

93
00:13:21,125 --> 00:13:22,825
كلب لعين

94
00:13:39,006 --> 00:13:41,113
يجب ان نتوقف

94
00:13:42,116 --> 00:13:45,613
هيا, تعالى معى
انك رفيقتى

95
00:13:46,512 --> 00:13:49,511
رفيقتى -
رفيقتى -

96
00:14:04,003 --> 00:14:10,100
انظري, اتأسف عما حدث سابقاً
لقد كان فقط

97
00:14:10,400 --> 00:14:14,998
لو لم افعل ذلك 
لم اكن لاستطيع انقاذِك

98
00:14:15,333 --> 00:14:19,396
لا,.. كل شئ 
حدثث بسرعة كبيرة

99
00:14:22,394 --> 00:14:27,492
نعم ان الامور دائماً هكذا 
لهذا لانذهب الى اى مكان وحدنا ابداً

100
00:14:28,291 --> 00:14:30,989
ولا حتى لكى  نتبول, حسناً؟ 

100
00:14:30,999 --> 00:14:33,789
اذاً فهؤلاء الرِفاق دائماً 

101
00:14:33,999 --> 00:14:35,888
نعم

102
00:14:39,486 --> 00:14:41,085
هذا غريب

103
00:14:42,384 --> 00:14:46,038
انا لا اريد ان يمسكنى زومبى 
وانا راقدة على رُكبتى

104
00:14:57,277 --> 00:14:59,576
اننى خجولة بعض لشئ

105
00:15:00,375 --> 00:15:03,974
اسفة, انه خطأى
لا داعى للسُرعة

106
00:15:19,066 --> 00:15:20,306
انصتوا يارفاق

106
00:15:20,309 --> 00:15:21,464
اعتدنا الذهاب الى المدُن

106
00:15:21,489 --> 00:15:23,964
 حيث كان يوجد اناساً, الذين 
اصبحوا الان زومبى

107
00:15:24,164 --> 00:15:25,981
لذا فعندما تعتادون على المُعدات

107
00:15:25,994 --> 00:15:28,961
والباقى يستطيع استخدام 
الجوارب الحديثة

108
00:15:29,161 --> 00:15:31,999
نحن ذاهبون الى المدينة 
وسنفعلها بسرعة وبهدوء 

108
00:15:32,111 --> 00:15:34,329
فقط اتبعوا اوامرى, حسناً

109
00:15:34,359 --> 00:15:36,357
توقفوا اذا توقفت
اذهبوا اذا ذهبت

110
00:15:36,857 --> 00:15:40,156
كونوا هادئين, هو الشئ الاهم 
وكونوا حذرين جداً

111
00:15:45,353 --> 00:15:49,451
انظر مَن هناك
تفحصوا هذا

112
00:15:50,350 --> 00:15:54,748
لم اخطئ وانا اقول بأن الكلب يتبعنا

113
00:15:54,783 --> 00:15:56,248
وودزوورث)؟)

114
00:15:56,647 --> 00:15:58,146
"فى الواقع, كان هذا "اوجدين ناش

114
00:15:58,147 --> 00:15:59,846
هل انت تُشجِع هذا؟ 

115
00:15:59,946 --> 00:16:05,243
لا, اننى لدى بعض الحلوى 
من الحانة انه يبدو جائعاً

116
00:16:05,343 --> 00:16:08,641
جوليان) انه سينبح على اول)
 زومبى نراه, ويُعرضنا للقتل

117
00:16:08,741 --> 00:16:11,240
فقط احضر هذه المُعدات
وهيا نذهب

118
00:16:18,007 --> 00:16:21,135
ابقى هادئاً 
وابقى واقفاً على قدميك

119
00:16:21,235 --> 00:16:24,434
اذا وقعت, لن تستطيع النهوض 
ثانيةً كإنسان على اى حال

120
00:16:24,833 --> 00:16:26,731
نعم هؤلاء الاخرون كانوا بغاية السهولة 

120
00:16:26,833 --> 00:16:28,631
نعم, لقد كانوا كباراً فى العمر وبطيئون 

121
00:16:28,831 --> 00:16:29,990
الحديثون ,اسرع بكثير

121
00:16:30,031 --> 00:16:31,630
اذا رأيت عداء 

122
00:16:31,630 --> 00:16:32,229
ماهو العداء؟

122
00:16:32,330 --> 00:16:33,929
انه الاعلى فى الزومبى من ناحية 
السلسلة الغذائية 

123
00:16:34,129 --> 00:16:37,027
انه سريع جداً
وخطير جداً

124
00:17:01,914 --> 00:17:04,812
"انه يبدو كا "شامبلر 

124
00:17:05,014 --> 00:17:06,812
لما لا نتخلص منه فقط؟

125
00:17:06,912 --> 00:17:09,606
هذا البطئ يجب ان تتجنبه
قتله يصدُر ضجيجاً

126
00:17:09,611 --> 00:17:11,410
ويجذِب المزيد من الزومبى

127
00:17:16,507 --> 00:17:17,576
هيا, هيا

128
00:17:31,899 --> 00:17:36,997
انتظروا لحظة
هناك, مثالى

129
00:17:37,597 --> 00:17:40,296
لا اعرف, يبدو هناك 
الكثير من الاماكن للاختفاء

130
00:17:40,331 --> 00:17:41,999
سنكون هادئئين وسريعين

130
00:17:42,831 --> 00:17:44,293
اذاً فنحن ميتين

131
00:17:45,992 --> 00:17:47,790
تبدو أمِنة 

131
00:17:48,792 --> 00:17:50,590
حسناً  
لنذهب

132
00:18:21,995 --> 00:18:23,673
ماذا يفعلون؟ 

132
00:18:23,895 --> 00:18:25,973
يشمْون رائِحة الزومبى

133
00:18:34,110 --> 00:18:36,268
أيوجد اى بشر هُنا؟

134
00:18:41,765 --> 00:18:43,864
مرحباً؟  -
هدوء -

135
00:18:54,758 --> 00:18:59,000
حسناً, الفِرق المُعتادة
القادمون الجُدد يأتون معنا

136
00:19:04,353 --> 00:19:05,852
ألا يجب ان نبحث عن طعام؟ 

136
00:19:05,953 --> 00:19:08,052
لماذا؟ لدينا مايكفينا من طعام 

137
00:19:09,351 --> 00:19:11,649
مانحتاجه حقاً هو بعض الاحذية لك 

137
00:19:11,651 --> 00:19:13,649
وشئ لتغطية ذراعيك وقدميكْ

138
00:19:13,749 --> 00:19:15,608
نعم, ابحث عن شئ مصنوع
من البلاستيك الصلب

139
00:19:15,618 --> 00:19:19,346
نعم ليس من المواد الضعيفة التى 
تستطيع عضات الزومبى اخترافها

140
00:19:19,446 --> 00:19:21,144
وتأكد من انها خفيفة

140
00:19:21,446 --> 00:19:23,944
تعرف كلما زاد الثُقل 
كلما زاد مجهودك

141
00:19:26,842 --> 00:19:29,000
اسفة, لقد كانت انا 

141
00:19:29,842 --> 00:19:31,340
وجدتها

142
00:19:32,539 --> 00:19:33,808
لما لا نركب الدراجات؟ 

142
00:19:33,839 --> 00:19:35,708
هذا اسهل من السير, صحيح؟

143
00:19:35,737 --> 00:19:37,630
لا, ستجعلك هدفاً للعدائين 

143
00:19:37,637 --> 00:19:39,330
نعم, ستُصعِب عليك 

144
00:19:39,336 --> 00:19:40,534
اخراج سلاحك

144
00:19:40,636 --> 00:19:43,994
لن تستطيع سماعهم وهم أتون لقد 
عانيت من هذا سابقاً, ولن اكرره ثانيةً

145
00:19:44,999 --> 00:19:49,331
انظروا لهذا, ليس معنى انها نهاية العالم
ان الناس لا يجب ان تكون نظيفة

146
00:19:49,431 --> 00:19:54,129
ربما فكر اياً من يكون 
بأن الجميع قد مات

147
00:20:05,523 --> 00:20:07,621
ماذا تفعل؟ 
أليس هذا مضيعاً للوقت؟ 

147
00:20:07,723 --> 00:20:09,021
هذا يعتمد عن كيف 
تريد تضييع وقتك 

148
00:20:09,091 --> 00:20:10,819
هيي أترى اى شئ لامرأة بحجم 7؟ 

148
00:20:10,921 --> 00:20:13,219
بالتأكيد ليس حذاءً انيقاً 

149
00:20:18,600 --> 00:20:20,394
سأبحث بالخلف 

149
00:20:20,596 --> 00:20:21,914
انتظرى سنأتى معِك ْ

149
00:20:22,296 --> 00:20:23,514
سنأتى معِك ْ

150
00:20:23,999 --> 00:20:25,611
نعم نعم, يجب ان تكونى حذِرة 

150
00:20:25,899 --> 00:20:29,611
انت لا تعرفين ماذا ستجدين من
اشياء مُتعفنة للزومبى هناك

151
00:20:29,646 --> 00:20:31,910
الزومبى لا يستطيعون حتى فتح باباً

152
00:20:34,708 --> 00:20:37,107
أتتذكر هذا الشخص؟ 
ماذا كان اسمه؟

153
00:20:37,307 --> 00:20:38,407
كارتمان)؟) -
كارتمان), نعم  نعم) - 

154
00:20:38,606 --> 00:20:40,900
الشخص الذى قابلناه فى المقهى

155
00:20:40,905 --> 00:20:42,703
لقد كان يبحث عن امدادات

155
00:20:42,805 --> 00:20:46,203
لذا فتحَ الباب الخلفى و وجد هناك
اكثر من 50 زومبى ينتظرونه

156
00:20:49,501 --> 00:20:51,000
جاهزون؟

157
00:20:52,099 --> 00:20:53,998
مالذى حدث لـ(كارتمان)؟ 

157
00:20:54,009 --> 00:20:55,998
حدث ماتوقعته انت 

158
00:20:59,596 --> 00:21:00,894
اذاً مالذى نبحث عنه ثانيةً؟ 

158
00:21:00,994 --> 00:21:03,994
الحجم 7 
شئ مثل احذية المعارِك  

159
00:21:04,593 --> 00:21:05,303
احذية المعارك؟ 

159
00:21:05,393 --> 00:21:06,393
او شئ من هذا القبيل

160
00:21:06,492 --> 00:21:08,392
ربما يكون هذا طبيعياً

161
00:21:11,999 --> 00:21:13,999
هذا شئ -
..اوه  -

161
00:21:15,889 --> 00:21:17,587
رائع 

162
00:21:33,079 --> 00:21:34,978
!لدينا رِفقة

163
00:21:41,675 --> 00:21:42,674
!يجب ان نعود

163
00:21:43,175 --> 00:21:44,474
اذهب 

164
00:22:16,357 --> 00:22:17,656
ألا يجب ان نستخدِم الانذار؟ 

164
00:22:17,757 --> 00:22:19,256
لأبأس افعلها 

165
00:22:22,954 --> 00:22:24,902
(اسرع, (جوليان 

165
00:22:26,054 --> 00:22:27,952
لماذا اخذ كل هذا الوقت؟ 

166
00:22:29,950 --> 00:22:33,049
(اسرع (جوليان -
بدأت تسوء الامور -

167
00:22:46,042 --> 00:22:47,341
لقد كان الضجيج عالياً 

167
00:22:47,842 --> 00:22:49,041
لماذا غادروا؟ 

168
00:22:50,240 --> 00:22:51,940
الصوت يجذبهُم

169
00:22:53,139 --> 00:22:54,938
لنذهب من هنا
لن يطول هذا الامر

170
00:23:03,434 --> 00:23:06,332
هذا جنون لقد فقدنا 
كيفن), والان يحاولون قتلنا)

171
00:23:06,367 --> 00:23:07,531
كل شئ على مايرام 

172
00:23:07,667 --> 00:23:11,230
لا, نستطيع العودة للكوخ 
نستطيع احضار طعام

173
00:23:11,330 --> 00:23:13,179
رامونا), لن نستطيع) 
ابداً الوصول هناك احياء

174
00:23:13,184 --> 00:23:15,208
"كيف نعرف بأن "كاتالينا 
ليست كذلك ايضاً؟

175
00:23:15,228 --> 00:23:17,927
هذا ما اخبرنى به زوجى
حسناً؟

176
00:23:19,900 --> 00:23:22,423
يارفاق 
لنُناقش هذا فيما بعدْ

176
00:23:23,100 --> 00:23:24,723
لنجد مكاناً امِنْ

177
00:23:24,823 --> 00:23:25,722
لنذهب

177
00:23:25,823 --> 00:23:27,022
هيا 

178
00:24:15,498 --> 00:24:16,995
ذكريات اكثر لتدونها؟ 

178
00:24:16,999 --> 00:24:18,597
نعم

179
00:24:20,396 -->  00:24:22,993
من تعتقد بانه سيقرأ هذا؟

180
00:24:23,892 --> 00:24:29,991
فى يوم جيد, اطفالى مع اننى 
لا املك اى اطفال بالمُناسبة

181
00:24:32,000 --> 00:24:33,787
وفى يوم سئ؟

181
00:24:33,800 --> 00:24:36,687
اعتقد انه سيكون 
الشخص من يجد جُثتى 

182
00:24:38,386 --> 00:24:39,886
هذا فظيع

183
00:24:39,986 --> 00:24:43,984
على الاقل شخص 
اخذَ جُثتى, صحيح؟

184
00:24:44,219 --> 00:24:46,583
اننا نبعد 60 ميلاً من المدرسة

185
00:24:46,682 --> 00:24:49,581
لو اننا تحركنا مبكرا
سنصل عندما يحلْ الليل

186
00:24:49,681 --> 00:24:51,181
المدرسة الثانوية؟

187
00:24:51,280 --> 00:24:54,778
نعم انها مكان للناجين خارج 
لوس انجلوس.. هذه هى محطتنا القادمة   

188
00:24:55,078 --> 00:24:56,996
كيف تعرف بأنها 
مازالت موجودة؟ 

188
00:24:57,128 --> 00:24:59,976
انك تسأل كثيراً, صحيح؟

189
00:25:00,176 --> 00:25:02,375
سامحنى .اذا كنت لا اعرف 
الكثير من الامور, لكن

190
00:25:02,475 --> 00:25:04,999
لقد قابلنا مجموعة الذين 
قالوا بانهم متوجهين شرقاً

191
00:25:05,273 --> 00:25:07,372
وقالوا بانهم سيبقون هناك 

191
00:25:07,873 --> 00:25:08,972
الشرق؟

192
00:25:09,271 --> 00:25:11,569
لقد سمِعوا عن مكان 
"أمِنْ فى جنوب "داكوتا  

192
00:25:11,771 --> 00:25:13,869
انهم لا يُصدقون بأن 
كاتالينا" موجودة"

193
00:25:14,569 --> 00:25:16,468
انتظِر. وجدته 

194
00:25:18,167 --> 00:25:19,166
ماذا؟ 

194
00:25:19,267 --> 00:25:20,966
الحضارة 

195
00:25:21,165 --> 00:25:23,163
مالذى وجدته؟

195
00:25:25,095 --> 00:25:27,263
عشاء اسُرى 

196
00:25:36,657 --> 00:25:41,355
ميتشجان. فى الصيف تخيل هذا 
لن اتطرق للتفاصيل لكن الرائحة

197
00:25:41,855 --> 00:25:44,153
هل هذه هى نهاية القِصة؟ 

197
00:25:44,455 --> 00:25:46,653
نعم, اننى فقط أكلتْ

198
00:25:48,651 --> 00:25:51,550
اذاً, (كاسي), ألم 
تقولى بأنك كُنتِ مُتزوجة؟

199
00:26:00,646 --> 00:26:05,544
(نعم, (ستوي
(ستوي)

200
00:26:07,142 --> 00:26:09,841
رسمياً, يُمثِل الجنرال 
(ستيوارت اندرسون) 

200
00:26:10,242 --> 00:26:12,541
على الاقل لاسبوعين 
بعد انتشار العدوى

201
00:26:13,339 --> 00:26:17,037
لقد كان يوجد عدد قليل 
من الاطباء لذا فقد تطوع

202
00:26:17,837 --> 00:26:20,336
لقد عمل كثيراً مع الحكومة و

203
00:26:20,935 --> 00:26:23,234
(وبقيت مع شقيقى (جايك

204
00:26:23,634 --> 00:26:27,432
كنا سنأخُذ الرحلة الذاهِبة 
"الى جنوب "كاتالينا

205
00:26:34,529 --> 00:26:35,727
ماذا حدث؟ 

205
00:26:35,829 --> 00:26:38,627
لنتحدث عن هذا فى وقت اخر

206
00:26:38,926 --> 00:26:41,323
لقد انتهت كل الرحلات

206
00:26:42,126 --> 00:26:45,923
(لهذا اخذت (جايك 
وتوجهنا الى الغرب

207
00:26:47,222 --> 00:26:50,219
(وبعدها بيوم قابلت (جوليان

207
00:26:50,822 --> 00:26:54,319
لقد كنت عالقاً وراء ماكينة بيع

208
00:26:54,519 --> 00:26:55,516
تخيل هذا 

208
00:26:55,619 --> 00:26:57,716
نعم, استطيع التخيل

209
00:27:00,116 --> 00:27:02,914
"ماكس) انقذنا فى "بيتسبيرج) 

209
00:27:03,096 --> 00:27:05,304
لا اعرف كم عدد الذين انقذتهُم

210
00:27:05,414 --> 00:27:07,310
نعم, انا اعلم

211
00:27:07,512 --> 00:27:09,110
"هذا الشخص الضخم فى "اوهايو

211
00:27:09,212 --> 00:27:12,110
كان مُحاصراً بالمئات من الزومبى 

212
00:27:12,310 --> 00:27:13,709
لقد كان يسعى لاكثر من هذا

212
00:27:13,810 --> 00:27:15,309
 لقد قتلوا حصانى

213
00:27:15,318 --> 00:27:18,307
لذا فقد غضِبتْ. حيث يستطيعون 
اللعب معى ولكن ليس مع حُصانى

214
00:27:18,342 --> 00:27:20,906
احببت حُصانك فى بعض الاحيان

215
00:27:22,704 --> 00:27:23,902
حسناً 

215
00:27:24,504 --> 00:27:27,902
يكفى هذا حان وقت التحلية

216
00:27:28,901 --> 00:27:31,900
لقد احتفظت بالافضل للأخِر

217
00:28:03,183 --> 00:28:05,182
مرحبا -
مرحبا -

217
00:28:05,783 --> 00:28:07,782
كان هذا نوعاً من المرَحْ 

217
00:28:07,883 --> 00:28:09,382
انها تُساعِد ْ

218
00:28:13,379 --> 00:28:16,178
لما لم يقُلْ احد اى 
شئ عن شقيق (كاسي)؟

219
00:28:18,976 --> 00:28:20,474
فى الواقع حدث هذا قبل ان اقابله 

219
00:28:20,776 --> 00:28:24,074
 لقد كانوا يبحثون 
عن مؤَنْ وقابلهم حشد

220
00:28:24,273 --> 00:28:26,573
ماذا تعنى بالحشد؟

221
00:28:26,872 --> 00:28:29,371
حسناً, هذا لا يحدُث 
دائماً ولكن احياناً

222
00:28:29,471 --> 00:28:30,869
الزومبى يقومون بتجميع انفسهم

222
00:28:31,171 --> 00:28:34,869
ويكونوا مجموعات مثل 
مجموعة من الماشية

223
00:28:35,368 --> 00:28:38,997
ويتبعون بعضهم البعض
ولسبب ما اياً كان

224
00:28:39,366 --> 00:28:41,664
(وتوجهوا ناحية (جايك 

224
00:28:41,766 --> 00:28:44,464
هل قاموا بقتله امام عينيها؟ 

225
00:28:46,163 --> 00:28:49,060
...أأمل هذا
 لكن للصِدق

226
00:28:50,360 --> 00:28:51,927
(كايسى)  

226
00:28:52,160 --> 00:28:54,927
تظُن بأنه كان يتحرك 
عندما كان يجُرونه  

227
00:28:56,299 --> 00:28:57,957
تعتقد بأنه تحوَلْ

228
00:29:00,785 --> 00:29:06,653
لابُد وان هذا مُرعباً, مُجرد 
معرفتها بأنه واحداً منهُم

229
00:29:07,552 --> 00:29:11,550
نعم 
يصعُب تحمُلْ هذا

230
00:29:14,948 --> 00:29:17,247
ماذا عنكْ؟ 
هل فقدت احداً؟

231
00:29:22,045 --> 00:29:23,944
لا, ليس بسبب الوباء

232
00:29:26,442 --> 00:29:31,340
لكن 
منذ سنتين زوجتى توفيت

233
00:29:35,038 --> 00:29:36,636
بسبب السرطان

233
00:29:37,738 --> 00:29:39,936
اسفة للغاية 

234
00:29:46,433 --> 00:29:48,132
هذه هى

235
00:29:53,329 --> 00:29:57,728
انها جميلة, تبدو وكأنها 
كانت شخصاً رائع

236
00:29:59,226 --> 00:30:01,825
لقد كانت بالفِعل

237
00:30:03,524 --> 00:30:05,923
عندما ماتت
جعلتنى اعِدها بهذا

238
00:30:06,723 --> 00:30:10,820
..اننى ربما اقتل من اجل كلانا, لذا

239
00:30:12,520 --> 00:30:14,619
هذا ما افعله

240
00:30:25,813 --> 00:30:27,110
هاى 

240
00:30:27,913 --> 00:30:31,810
لا تقلقين 
"سنصل الى "كاتالينا

241
00:30:33,909 --> 00:30:35,509
نعم

242
00:30:36,708 --> 00:30:38,208
ماذا كان هذا؟

243
00:30:44,903 --> 00:30:46,501
هذا ليس زومبى

243
00:30:48,603 --> 00:30:50,501
(انه كلب, (جوليان

244
00:30:50,701 --> 00:30:53,699
ابتعِد عن هنا
ابتعِد عن هنا

245
00:30:56,798 --> 00:30:59,996
يارفاق يارفاق
تعالوا الى هنا الان

246
00:31:23,084 --> 00:31:24,483
(تنحى جانباً, (جوليان

246
00:31:24,984 --> 00:31:26,983
الكلب قد تحول

247
00:31:31,820 --> 00:31:33,979
لم اكُن اعلم بأن الكلاب 
يمكنها الاصابة بالوباء

248
00:31:35,978 --> 00:31:37,277
ولا نحن

249
00:31:51,169 --> 00:31:53,867
لما لا نستخدِم قاذفات اللهب؟ 

249
00:31:53,969 --> 00:31:56,997
حسناً, يمكنك ان تجدِد زومبى 
وتطلق عليه باستخدامها

249
00:31:56,999 --> 00:31:58,107
ماذا بعد ذلك؟

250
00:31:58,109 --> 00:31:59,958
الان يكون قد مات 

251
00:32:00,065 --> 00:32:02,963
بل الان تكون تحت الهجوم 
من قِبَل زومبى مشتعِل

251
00:32:02,995 --> 00:32:05,363
محترِق كما ندعوها

252
00:32:05,462 --> 00:32:07,162
نعم, لكن فى النهاية

253
00:32:07,262 --> 00:32:10,990
فى الاخير الاصابة فى 
الرأس ستُسبِب فصل القدم

254
00:32:13,059 --> 00:32:15,256
ماهذا؟ 

254
00:32:16,259 --> 00:32:18,056
قناصاً كان هناك 

255
00:32:19,356 --> 00:32:21,353
دعونا نُلقى نظرة

255
00:32:22,956 --> 00:32:24,353
اننى خلفك تماماً 

256
00:32:41,545 --> 00:32:44,143
هل يوجد اى بشر هنا؟

257
00:33:08,332 --> 00:33:11,129
30غلاف رُصاصة 

257
00:33:11,332 --> 00:33:13,929
لابُد وانه كان عدد 
الزومبى اكبر من هذا 

258
00:33:15,928 --> 00:33:18,026
لنخرُج من هنا

259
00:33:37,810 --> 00:33:39,115
<font color="#306EFF">"المنطِقة الأمِنة للبشر"</font>

260
00:33:44,514 --> 00:33:47,312
هذا يبدو قديماً منذ ايام

261
00:33:49,011 --> 00:33:52,409
لنترُكه وحيدا
ونبقى كما نحن

262
00:34:16,897 --> 00:34:19,396
جاهزون؟ 
لنذهب

263
00:34:31,990 --> 00:34:34,488
تصويبه قاتلة على زومبى

264
00:34:40,785 --> 00:34:42,284
أين الجميع؟

265
00:34:42,984 --> 00:34:46,481
لو كنا محظوظون 
فانهم مُحصنون بالداخِل

265
00:34:46,484 --> 00:34:48,281
ماذا لو اننا غير محظوظون؟

266
00:35:07,002 --> 00:35:09,570
الرائحة قذِرة هنا

266
00:35:09,772 --> 00:35:11,570
حسناً, فهُم الزومبى 

267
00:35:13,600 --> 00:35:15,467
أيوجد اى بشر هنا؟

268
00:35:21,665 --> 00:35:23,250
هذا لا يُبشِر بخير

268
00:35:23,365 --> 00:35:24,990
لو انه يوجد شخصُ ما هنا  
لما لم نراه حتى الان؟

268
00:35:24,995 --> 00:35:25,997
نعم

269
00:35:25,999 --> 00:35:27,391
هيا نذهب فى هذا الاتجاه 

269
00:35:28,950 --> 00:35:31,191
أريد العودة الى الكوخ

270
00:35:31,260 --> 00:35:33,158
اصمتي -
اهدأى -

271
00:35:41,355 --> 00:35:43,553
اعتقد بأننا يجب 
ان نخرج من هنا

271
00:35:43,999 --> 00:35:45,553
انهم هنا

272
00:35:45,988 --> 00:35:47,451
هل انت مُتأكد؟ 

272
00:35:47,588 --> 00:35:49,351
نعم, انهم هنا 

272
00:35:50,188 --> 00:35:51,351
هدوء

273
00:35:57,747 --> 00:35:59,997
"انه اخر مكان امن فى "كاتالينا 

273
00:36:00,245 --> 00:36:02,245
انهم هنا

274
00:36:09,142 --> 00:36:11,340
لا اعرف يبدو لي 
ايضاً المكان غير امِنْ

275
00:36:13,039 --> 00:36:14,936
يوجد باب خلفى

275
00:36:16,839 --> 00:36:18,636
يجب ان نُذهب

276
00:36:35,008 --> 00:36:36,999
هل كانوا هنا؟ 

276
00:36:38,628 --> 00:36:41,552
لا اعرف, من يترُك كل هذا الترف؟ 

277
00:36:41,860 --> 00:36:45,523
ابحثوا عن اى ورق, ملاحظات
اعلانات, تستطيعون ايجادها

278
00:37:10,211 --> 00:37:11,610
انه فَـخْ

279
00:37:15,308 --> 00:37:16,495
انهم يدخلون

280
00:37:19,998 --> 00:37:21,308
من كلا البابين

281
00:38:03,584 --> 00:38:04,682
(بيلى) 

281
00:38:04,834 --> 00:38:06,282
(ساعدوا, (بيلى 

281
00:38:08,384 --> 00:38:09,682
(بيلى) 

282
00:39:25,675 --> 00:39:28,590
هنرى), ساعدنى)

282
00:39:29,875 --> 00:39:30,990
(هنري) 

282
00:39:32,489 --> 00:39:34,000
ساعدنى

283
00:39:38,537 --> 00:39:40,000
ارجعوا, ارجعوا

283
00:39:43,875 --> 00:39:45,090
(هنري) 

283
00:39:45,105 --> 00:39:46,390
(بيلي) 

284
00:39:46,399 --> 00:39:47,500
(هنري) 

284
00:39:47,699 --> 00:39:49,100
ساعدنى

284
00:39:49,805 --> 00:39:50,690
(بيلي) 

284
00:39:50,699 --> 00:39:51,890
(هنري) 

285
00:39:52,829 --> 00:39:56,028
ساعدنى
ساعدنى

286
00:39:56,828 --> 00:39:57,999
اغلِق الباب

287
00:39:58,812 --> 00:39:59,999
هيا

287
00:40:05,999 --> 00:40:07,099
هيا

288
00:40:12,820 --> 00:40:15,818
لقد كان يوجد زومبى
لذا فقد قتلته

289
00:40:19,617 --> 00:40:21,115
رامونا), انا اسف)

290
00:40:23,679 --> 00:40:25,511
ماذا؟ 

290
00:40:27,679 --> 00:40:29,111
اين (بيلى)؟

291
00:40:31,885 --> 00:40:34,107
اسفة 
لقد افترقنا

291
00:40:34,585 --> 00:40:38,097
ماذا تعنين بأنكم افترقتُم؟ 
انكم اربعة؟ 

292
00:40:38,107 --> 00:40:41,204
لم يجِب ان نعود من اجله 
لم يجِب ان نعود من اجله

292
00:40:41,407 --> 00:40:44,104
بالطبع
هل تركتوه؟ 

293
00:40:44,321 --> 00:40:47,202
لقد حاولنا, (ماك), لقد حاولنا حقاً

294
00:40:49,101 --> 00:40:52,299
لقد كان يُمكن ان تسوء الامور اكثر
لقد كانوا بإنتظارنا

295
00:40:52,399 --> 00:40:53,799
لم تكُن هناك طريقة اخرى

296
00:40:53,899 --> 00:40:55,197
مستحيل ان يكونوا قد انتظرونا 

296
00:40:55,299 --> 00:40:58,797
لقد كان فخاً 
لقد كُنا محظوظون

297
00:40:58,897 --> 00:41:00,394
(الزومبى لا يستطيعون الاختباء, (جوليان

297
00:41:00,494 --> 00:41:03,494
من يهتم اذا كانوا يختبئون ام لا؟ 

298
00:41:13,489 --> 00:41:17,587
نعم, انها على حق
هيا نخرُج من هنا

299
00:41:41,075 --> 00:41:42,672
لنرتح قليلاً لالتقاط الانفاس 

299
00:41:43,875 --> 00:41:46,572
هنرى), كيف يُمكن لشخص)
فى ضخامتك ولا يتعب؟

300
00:41:50,571 --> 00:41:52,469
لا اتحدث كثيراً مثلك

301
00:41:57,767 --> 00:41:59,267
هل انتِ بخير؟ 

301
00:42:00,465 --> 00:42:02,999
اشعُر بأننى مشلولة نوعاً ما 

302
00:42:07,562 --> 00:42:08,861
اللعنة

302
00:42:08,962 --> 00:42:10,161
ماذا؟

303
00:42:11,760 --> 00:42:13,823
رُباه, لقد اضعت فرشاة اسنانى 

303
00:42:15,160 --> 00:42:16,523
سنجد لكِ واحدة اخرى

304
00:42:16,558 --> 00:42:18,046
(لا, (ماك 

304
00:42:18,158 --> 00:42:20,656
اننى لا اريد فرشاه 
اخرى, اننى اريد اشيائى 

305
00:42:20,996 --> 00:42:21,880
..."لو اننا فى "كاتالينا 

305
00:42:21,996 --> 00:42:22,980
ماذا لو اننا لو نصل؟ 

306
00:42:22,990 --> 00:42:26,104
ماذا لو انهم جميعاً ماتوا؟ 
ماذا لو ان لا احد هناك؟

307
00:42:26,288 --> 00:42:30,016
ان هذا جنون
ان هذا جنون, يارجل

308
00:42:31,051 --> 00:42:33,949
"اننا سنموت فى طريقنا الى "كاتالينا

309
00:42:36,448 --> 00:42:38,245
انا لا اخطِطْ للموت 

309
00:42:39,848 --> 00:42:41,999
(لا احد يخطط لهذا, (جوليان 

310
00:42:43,244 --> 00:42:44,941
انكِ فقط مُتعَبة  

310
00:42:45,644 --> 00:42:49,999
انك على حق
لقد تعِبتْ من كل هذا 

311
00:42:58,437 --> 00:43:00,235
ماذا هناك؟

311
00:43:01,535 --> 00:43:03,235
(اننى فقط مُتعبة, (هنرى 

312
00:43:04,734 --> 00:43:06,932
كل شئ سيكون على مايُرام

313
00:43:10,530 --> 00:43:13,127
أتعرفين لما اريد الذهاب الى "كاتالينا"؟

313
00:43:13,730 --> 00:43:16,927
اولاً: لانه لا يوجد زومبى

314
00:43:17,327 --> 00:43:21,225
ثانياً: لانه لا يوجد زومبى

315
00:43:22,824 --> 00:43:25,521
ثالثاً: اريد ان استحِمْ 

315
00:43:25,924 --> 00:43:28,821
اريد مرحاضاً دون ان 
يرانى احد كما اريد ماءً

316
00:43:28,921 --> 00:43:33,019
ومياه ساخِنة من الصنبور
وليست مياه من مضخة

317
00:43:33,054 --> 00:43:38,516
ثم اريد الاستحمام فى هذه 
المياه الساخِنة بعد الاستحمام

318
00:43:38,551 --> 00:43:42,415
افضل ان يكون هذا برِفقة فتاة

319
00:43:46,112 --> 00:43:51,510
لا اريد الكثير فقط 
منزل صغير, و حديقة

320
00:43:52,011 --> 00:43:57,007
وبها طماطم جيدة
اريد هذا ثانيةً

321
00:43:57,807 --> 00:44:01,605
انا 
انا افتقد حُصانى

322
00:44:03,304 --> 00:44:05,602
اللعنة 
لابد وانه كان حُصاناً ضخماً 

322
00:44:05,714 --> 00:44:07,102
نعم 

323
00:44:11,400 --> 00:44:14,000
وانا اريد التواجد بأى مكان غير هنا

324
00:44:16,797 --> 00:44:19,695
(لا اريد الموت مثل (بيلى) و (كيفن

325
00:44:21,996 --> 00:44:25,493
جوليان), احضِر الخريطة)
سنتحرك

326
00:44:37,588 --> 00:44:39,485
يبدو اننا سنذهب من هذه الغابات

326
00:44:39,588 --> 00:44:41,685
يُمكننا العبور من هذه المنازل

327
00:44:42,320 --> 00:44:44,082
لابد وانهم يملكون حديقة 
كبيرة على الجانب الاخر

327
00:44:44,090 --> 00:44:46,082
نعم 

327
00:44:46,090 --> 00:44:48,482
ستُظلِم بعد بِضع ساعات

328
00:44:48,882 --> 00:44:52,999
يجب ان نُغادِر
بعيداً عن هنا بقدر مانستطيع

329
00:45:03,175 --> 00:45:04,973
انظُر لهذا

330
00:45:10,371 --> 00:45:13,669
الظروف كانت اسوأ حالاً لدينا

331
00:45:25,463 --> 00:45:27,762
ألى اى بُعد يجب ان نذهب؟

332
00:45:36,058 --> 00:45:38,556
لا, يبدو اننا نذهب فى الطريق الخاطئ

332
00:45:38,858 --> 00:45:40,356
بلا مزاح
اننا نذهب فى الطريق الصحيح

333
00:45:40,391 --> 00:45:42,854
يارفاق, أترون هذا الدُخان فوقنا؟ 
انظروا 

334
00:45:43,989 --> 00:45:46,218
يبدو وان هذا المنزل مُشتعِلاُ

335
00:45:46,253 --> 00:45:47,891
رأيت شيئاً ما يتحرك 

335
00:45:47,953 --> 00:45:48,751
انا ايضاً

336
00:45:48,999 --> 00:45:50,849
ماذا تعتقده كان؟ 

336
00:45:51,199 --> 00:45:52,849
لا اعرف 
بدى بشرياً 

337
00:45:52,999 --> 00:45:54,347
رُبما انهم الرُماة

337
00:45:54,499 --> 00:45:56,847
ماذا تعتقِد؟ 
أيجِب ان نُساعدهُم؟ 

338
00:45:57,282 --> 00:45:58,546
لنذهب

338
00:45:59,282 --> 00:46:00,946
مرحباً؟ 

339
00:46:02,745 --> 00:46:03,693
مرحباً ؟ 

339
00:46:03,745 --> 00:46:06,043
جوليان), ليس بهذه السُرعة) 

339
00:47:16,045 --> 00:47:17,443
(كاسي)

340
00:47:25,204 --> 00:47:26,403
لنذهب

341
00:47:27,803 --> 00:47:29,401
لقد فقدنا اثنين من رفاقنا 

341
00:47:29,503 --> 00:47:31,101
اذا لم تأتى معنا ستفقد اكثر من هذا 

342
00:47:31,135 --> 00:47:32,300
انهم يُعاركوننا

343
00:47:32,400 --> 00:47:34,498
(كاسي), (هنرى) 

343
00:47:34,500 --> 00:47:35,908
اخرس
انك تدلُهُم علينا

344
00:47:35,923 --> 00:47:37,997
فُرصتك الاخيرة
سنُغادِر

345
00:48:05,884 --> 00:48:07,047
أين الاخرون؟ 

345
00:48:07,404 --> 00:48:08,947
لا اعرف

346
00:48:09,082 --> 00:48:10,480
كم تعتقد عددهُم؟ 

346
00:48:10,882 --> 00:48:12,580
لا اعرف 

347
00:48:12,880 --> 00:48:14,978
سيعودون من اجلى

348
00:48:39,567 --> 00:48:40,666
انه أتِ

349
00:48:40,866 --> 00:48:42,264
أشغليه -
ماذا؟ -

349
00:48:42,286 --> 00:48:43,764
أشغليه 

350
00:48:45,463 --> 00:48:46,999
انا هنا
انا هنا

350
00:49:01,154 --> 00:49:02,652
(هنرى)

351
00:49:05,054 --> 00:49:07,052
هنرى), احترس)

352
00:49:19,947 --> 00:49:23,844
أتمنى لو انى وجدتِك سابِقاً
اللعنة, انك قبيح

353
00:49:26,543 --> 00:49:27,992
لنذهب

354
00:49:52,131 --> 00:49:53,428
أين نذهب؟ 

354
00:49:53,531 --> 00:49:54,928
لدينا منزِل أمِنْ

355
00:49:55,163 --> 00:49:57,128
لا يوجد زومبى ورائنا

356
00:49:57,428 --> 00:49:59,126
لقد تركنا (بيتس) لكى يُشتت انتباههم

357
00:49:59,326 --> 00:50:01,925
أتركتِ شخصاً واحداً 
لكى يُشتِت انتباه 100 زومبى؟

358
00:50:01,960 --> 00:50:05,323
انها فتاة لا تقلق
انها تعرف ماتفعلُه

359
00:50:05,358 --> 00:50:07,022
كم منكُم هناك؟

359
00:50:07,058 --> 00:50:08,722
فقط ثلاثتنا 

360
00:50:08,922 --> 00:50:12,420
حسناً اننا لسنا بعيدين
احترس من اسلاك التعثُر الافخاخ

361
00:50:12,520 --> 00:50:13,818
انهم مُعلمون بواسطة شرائط 

361
00:50:13,920 --> 00:50:15,988
أهذا يُبقيهم بعيدين؟

362
00:50:15,999 --> 00:50:18,917
لا, الزومبى لا يعرفون عنها شئ

363
00:50:19,117 --> 00:50:22,479
انظُر اننا نُقدِرْ مُساعدتكم 
ايانا فى ايجاد اصدقائنا

364
00:50:23,814 --> 00:50:25,189
أتعتقد حقاً انهُم مازالوا أحياءً؟

365
00:50:25,989 --> 00:50:27,993
لقد سافرنا 2000 ميل, لذا نعم

366
00:50:28,007 --> 00:50:29,910
اننى متأكِد بأنهم احياء 

366
00:50:29,947 --> 00:50:31,610
لما سافرتُمْ كل هذا؟ 

367
00:50:31,830 --> 00:50:33,109
(انا (مارا

367
00:50:33,330 --> 00:50:35,209
(انا (جوليان -
(مرحبا (جوليان -

368
00:50:38,308 --> 00:50:39,906
انهم يريدون العودة 

368
00:50:39,908 --> 00:50:41,206
من اجل اثنين من اصدقائهم

369
00:50:41,241 --> 00:50:42,003
لن تستطيع العودة

369
00:50:42,241 --> 00:50:43,703
هناك اكثر ما اعتقدنا

369
00:50:43,841 --> 00:50:45,003
يجب ان نذهب

370
00:50:45,803 --> 00:50:47,201
حسناً, اننا قريبون

370
00:50:47,303 --> 00:50:49,901
اسمع لو انك تُريد العودة اليهم  
فاننى سوف اساعِدك  

371
00:50:49,936 --> 00:50:52,200
طالما انهم مازالوا احياءً

372
00:50:55,099 --> 00:50:56,497
حسناً

372
00:50:56,799 --> 00:50:58,999
اللعنة, (كاسي), اين انتِ؟

373
00:51:40,177 --> 00:51:41,274
لقد كنا نتوجه من خلال المدينة 

373
00:51:41,377 --> 00:51:43,774
من هذا المعدية ووجدنا 
الكثير من الاناس الغير موتى

374
00:51:43,874 --> 00:51:45,503
نعم, اننا ندعوهم فقط بالزومبى

374
00:51:45,574 --> 00:51:46,473
أى معبر؟

375
00:51:46,483 --> 00:51:49,871
كل بِضعْ اسابيع يتم ارسال عبارة 
الى "كاتالينا" لتقوم بإلتقاط الناجون

376
00:51:49,906 --> 00:51:51,010
على الاقل هذا ماسمعناه

377
00:51:51,050 --> 00:51:54,069
لقد سمِعنا عن هذا فى الشرق
استغرقنا كثيراً للوصول هنا

378
00:51:54,469 --> 00:51:57,407
نعم, مثلنا باضبط  
كم كانت المُدة, سته اشهُر؟

379
00:51:57,467 --> 00:52:00,166
لقد بحثنا عن اماكن غير موجود 
بها الزومبى ولكن المدينة مزدحِمة بهِم

380
00:52:00,266 --> 00:52:02,064
نعم, قانوننا اننا لانذهب الى المدينة 

380
00:52:02,166 --> 00:52:03,999
قانون جيد 
"لقد اتينا من "شيكاغو

381
00:52:04,099 --> 00:52:06,062
لقد كُنا 20 ناجياً

381
00:52:06,199 --> 00:52:07,862
شُرطيين ورجال اطفاء ومدججون بالاسلِحة

382
00:52:07,999 --> 00:52:09,561
نحن فقط من استطاع النجاة

383
00:52:09,999 --> 00:52:11,759
لابد وان هذا كان صعباً 

383
00:52:11,899 --> 00:52:14,359
لو انهم استمعوا لنا 
لكانوا احياءً حتى الان

384
00:52:14,494 --> 00:52:18,099
انر, الطريق الشرقى مملوء 
بالزومبى دمروا كل شئ

385
00:52:18,656 --> 00:52:23,000
جميعُنا يعرف هذا الحى جيداً 
لذا نستطيع النزول الى هنا

386
00:52:23,055 --> 00:52:25,104
ونتجنب هذا القطاع المار من الجنوب

387
00:52:25,154 --> 00:52:27,460
هذا سيُكلفنا يومين 
او ثلاثة على الاقل 

387
00:52:27,554 --> 00:52:29,560
صحيح 
ونحن لا نعرف ماذا يوجد هناك 

388
00:52:29,660 --> 00:52:31,315
ماذا عن هذا الطريق شمال الغربى؟

388
00:52:31,960 --> 00:52:35,215
انساه, لقد كُنا هُناك منذ اللحظة 
الاولى التى وصلنا فيها هنا

390
00:52:35,349 --> 00:52:36,147
وهناك الكثير من الموتى 

390
00:52:36,249 --> 00:52:38,447
هناك ولكن بمُقارنته بجميع 
الخيارات الاخرى هذا هو الافضل  

391
00:52:38,582 --> 00:52:42,145
يجب ان نذهب سريعاً, بلا اسلحة
اقتلوا فقط الموتى الذين يهددوننا

392
00:52:46,144 --> 00:52:48,841
لا اعرف, اذا كان فريقك 
يستطيع التعامُل مع هذا 

393
00:52:48,876 --> 00:52:51,340
ربما تستطيعون البقاء هنا 
وتدعونا نجلِب لكُم المُساعدة

394
00:52:51,640 --> 00:52:55,371
لديْ فريق, لدي اصدقاء
ويستطيعون التعامُل مع هذا

395
00:52:55,471 --> 00:52:57,737
(نُريد العودة فقط من اجل (هنرى)و (كاسي

396
00:52:57,837 --> 00:53:00,336
تفكيركُم هذا سيتسبب فى موتكُم

397
00:53:01,336 --> 00:53:03,434
لقد شاهدتنا كيف نتعامل مع الامور سابقاً

397
00:53:03,636 --> 00:53:05,534
ونظُن انك قادراً على التعامُل مع هذا

398
00:53:05,569 --> 00:53:09,132
اننى افكِر فى فريقى ولن 
نموت من اجل شخص اخر

399
00:53:09,432 --> 00:53:11,629
حسناً 
سأسهِل هذا عليك 

399
00:53:11,732 --> 00:53:14,729
لو ان (هنرى) و (كاسي) احياءً 
سيأخذون هذا الطريق للذهاب لهناك

400
00:53:14,764 --> 00:53:16,428
سنذهب معك الى هذا البُعدْ

400
00:53:16,564 --> 00:53:17,328
وبعد هذا

401
00:53:17,428 --> 00:53:18,605
انت وحدَكْ 

401
00:53:18,828 --> 00:53:20,425
شكراً على هذا المعروف

402
00:53:21,760 --> 00:53:23,423
حسناً 

402
00:53:24,999 --> 00:53:26,923
هذه المنطقة هى اكبر اهتماماتى 

403
00:53:27,222 --> 00:53:30,237
حسناً  
هناك الكثير من الموتى

403
00:53:30,322 --> 00:53:31,837
ألا تستطيع فقط دعوتهم زومبى؟ 

404
00:53:31,937 --> 00:53:33,119
نعم, صحيح

404
00:53:33,237 --> 00:53:34,599
الشوارِع ضيقة 

404
00:53:34,837 --> 00:53:36,199
وسيكون من الصعب تجنُبهُم 

406
00:53:36,218 --> 00:53:39,981
لذا فافعل كما نُخبِرك او 
لا تأتى معنا أتفهمنى؟

407
00:53:40,016 --> 00:53:42,214
سنُساعِدك فى المرور

407
00:53:43,016 --> 00:53:45,014
حسناً, غداً يوماً هام

408
00:53:45,314 --> 00:53:47,312
هيا نذهب للنوم

408
00:53:47,314 --> 00:53:49,012
فريقى يتمِر فى المُراقبة

409
00:53:49,712 --> 00:53:51,405
لديْ لديْ لديْ سؤال 

409
00:53:51,512 --> 00:53:52,605
نعم 

410
00:53:52,610 --> 00:53:54,309
لقد وجدنا سهامك لأسابيع حتى الان

411
00:53:54,344 --> 00:53:55,273
و؟ 

411
00:53:55,284 --> 00:53:56,373
لما تستخدِم الاقواس؟ 

412
00:53:56,408 --> 00:53:58,372
لان الاقواس لاتُصدر صوتاً

413
00:53:58,407 --> 00:54:01,805
اى شخص يسرق محلاً يبحث فيه عن 
رُصاصات لكن لا احد يستخدِم الاقواس

414
00:54:01,905 --> 00:54:04,269
لان الناس لاتعرف كيفية 
التصويب باستخدام الاقواس

415
00:54:04,404 --> 00:54:05,902
اننا جُزء من فريق "كوينسى" للرماية

415
00:54:05,994 --> 00:54:07,502
(وهذا هو المُدرِب (سنكلير

416
00:54:07,537 --> 00:54:09,500
حسناً 
 
416
00:54:09,837 --> 00:54:11,200
احلام سعيدة  

416
00:54:11,537 --> 00:54:13,300
لنذهب

417
00:54:37,088 --> 00:54:40,586
أتريديننى ان اراقب انا 
لكى تأخذين قسطاً من النوم؟

418
00:54:40,621 --> 00:54:44,181
لدينا نِظام هنا. والذى لن يعمل 
جيداً اذا تدخل فيه احد خارج الفريق

419
00:54:44,285 --> 00:54:47,383
حسناً, لن تحتاجينه بعد الغد 
"لانكِ ستكونين فى "كاتالينا

420
00:54:48,082 --> 00:54:51,081
هذه هى الخِطة على اى حال

421
00:54:51,380 --> 00:54:55,378
كما يقولون: افضل الخطط الموضوعة 
من الرجال والفئران غالباً ماتُخفِقْ

422
00:55:08,172 --> 00:55:11,770
أتُحاول اغرائى بالشِعرْ 
اثناء كارثة الزومبى؟

423
00:55:13,069 --> 00:55:14,667
هل تعمل؟

423
00:55:17,169 --> 00:55:18,367
" هذا يعنى " لا

424
00:55:31,760 --> 00:55:34,759
أتمنى ان يكون قمراً صناعياً 
وليس محطة فضائية

425
00:55:42,355 --> 00:55:44,454
(اذهب واحصل على بعض النوم (جوليان
ستحتاج لهذا

426
00:55:55,947 --> 00:55:58,247
انظُر

426
00:55:59,047 --> 00:56:00,047
ماهذا؟

426
00:56:00,247 --> 00:56:03,944
قمراً صناعياً رُبما, لا اعرف 

427
00:56:05,444 --> 00:56:07,707
احياناً مايتكون نهاية العالم جميلة

428
00:56:08,742 --> 00:56:13,000
يجب ان نجِدْ مكاناً للنوم
سوف يكون الغد يوماً حافلاً

429
00:56:35,728 --> 00:56:40,026
حسناً, (بانكس) سيقود الطريق
وعلى بُعد 15 متراً ستكون (سارة) وفريقها

430
00:56:40,226 --> 00:56:42,725
أتتذكر لافتات اليد؟ -
ربما -

431
00:56:42,825 --> 00:56:45,623
انظر, اسمع, انتظر
 انقل ماتراه وتجمع

432
00:56:45,723 --> 00:56:47,794
أليس هذا سيئاً؟ -
هذا يعنى اننى احتاج للمُساعدة -

433
00:56:47,798 --> 00:56:51,521
(لو انك مُشوش, اسأل (سارة
اننا فقط نقتل الموتى

434
00:56:51,620 --> 00:56:53,019
فقط الذين يُهددوننا او الذين رأوننا

435
00:56:53,119 --> 00:56:54,608
مثل الليلة الماضية 

435
00:56:54,719 --> 00:56:57,008
جيد, حتماً سيوجد شئ نُطلِق عليه 

436
00:56:57,118 --> 00:56:59,018
ان تعريفك للجيد ليس الامثل 

436
00:56:59,118 --> 00:57:00,416
حافِظ على الاقواس 

437
00:57:00,516 --> 00:57:02,852
اذا استطاع احد استعادة السهم, فليفعل

438
00:57:02,952 --> 00:57:04,000
سوف نحتاجهُم

439
00:57:09,611 --> 00:57:11,809
أتظُن ان الاخرون مازالوا احياءً؟

439
00:57:12,011 --> 00:57:14,809
نعم, (ماك) سيعمل على ابقاءهُم امنين 

440
00:57:16,008 --> 00:57:17,806
يجب ان نعود, يارجل

440
00:57:17,908 --> 00:57:20,306
لا, يجب ان نذهب باتجاه الجزيرة 

441
00:57:20,341 --> 00:57:21,705
هذا ماسيتجهون اليه ايضاً

442
00:57:22,105 --> 00:57:25,703
"أتعرف عندما نصل الى "كاتالينا 
سوف يوجد اناساً هناك
 
443
00:57:25,803 --> 00:57:27,300
حسناً, أمل هذا 

443
00:57:29,703 --> 00:57:32,500
اعنى, زوجى

444
00:57:33,699 --> 00:57:35,398
نعم

445
00:57:37,999 --> 00:57:46,004
ان الامر فقط اننى انا وانت 
اصبحنا اصدقاءً وانا لا اريد

446
00:57:46,093 --> 00:57:51,491
نعم, ستكونين سعيدة لرؤيته, أليس كذلك؟

447
00:57:53,790 --> 00:57:57,387
نعم 
ولكننى لا اريد تغيير اى شئ

448
00:58:06,883 --> 00:58:08,881
اذاً سأكون سعيداً ايضاً

449
00:59:10,847 --> 00:59:12,914
أمُستعِد (بانكس)؟ 
اذهب 

450
00:59:40,736 --> 00:59:43,834
انهم سبعة, الجميع ينتشِر
البعض يُغلِق طريقنا

451
00:59:43,934 --> 00:59:45,333
"ربما يجب ان نقوم ب "التوقف والاسقاط 

451
00:59:45,394 --> 00:59:47,033
مالذى يعنيه التوقف والاسقاط ؟ 

452
00:59:47,053 --> 00:59:50,331
نُسقِط الابعد
اذا سقط, فسيجذِب الاخرين

453
00:59:50,431 --> 00:59:52,329
سيتوجهون الى احد الطريقين 
ونذهب نحن فى الاخر

453
00:59:52,431 --> 00:59:54,729
أراهنِك بأننا سنفعلها فى المحاولة الاولى

454
01:00:02,925 --> 01:00:03,799
وانا بالرهان

455
01:00:06,523 --> 01:00:07,822
لنذهب

456
01:00:24,114 --> 01:00:25,512
مراحيض

456
01:00:26,814 --> 01:00:28,812
نعم
انه وقت المرحاض

457
01:00:28,947 --> 01:00:31,011
جوليان), مالذى تفعله؟)

458
01:01:02,028 --> 01:01:03,528
هل عضنى؟

459
01:01:09,592 --> 01:01:12,390
هناك زومبى
تحركوا, تحركوا

460
01:01:32,581 --> 01:01:34,479
تيثر), اذهب الى الشاحنة)

461
01:01:41,876 --> 01:01:43,374
الكل يدخُل
الكل يدخُل

462
01:03:46,999 --> 01:03:50,111
الشاحنة تبدو سليمة
هذا جيد

462
01:03:50,289 --> 01:03:52,211
نحتاج الى بعض الذخيرة

463
01:04:21,596 --> 01:04:23,394
لا يوجد الكثير هنا

464
01:04:26,794 --> 01:04:27,991
وجدته

464
01:04:29,894 --> 01:04:31,991
اريد اخذ هذه معى

465
01:04:33,040 --> 01:04:34,888
ثقيل جدا ً

465
01:04:36,290 --> 01:04:38,088
ارجوك؟

466
01:05:01,074 --> 01:05:02,692
(ماك)

466
01:05:06,274 --> 01:05:08,172
لِما لا تحتفِظْ بهذا؟ 

466
01:05:08,874 --> 01:05:10,172
ماذا؟

467
01:05:12,270 --> 01:05:14,268
عِدنى بأنك ستحتفِظ بها 

467
01:05:16,070 --> 01:05:17,998
لماذا؟

468
01:05:19,167 --> 01:05:20,866
انظُر

469
01:05:45,754 --> 01:05:47,591
دوِنْ هذا

469
01:05:47,754 --> 01:05:51,991
جوليان), "واشنطن" دوِنْ هذا)

470
01:05:52,650 --> 01:05:54,748
لا,(جوليان), لا, لا 

470
01:05:54,850 --> 01:05:57,648
ماك), (ماك), لقد حدث هذا)
حدث 

471
01:05:57,748 --> 1:05:59,248
هاى, ماكبيث 

471
01:06:00,845 --> 01:06:01,845
اننى ذاهب

471
01:06:01,945 --> 01:06:02,945
لا

472
01:06:03,345 --> 01:06:05,108
ابقى هادئاً

473
01:06:06,143 --> 01:06:07,543
نعم , استطيع تشتيت انتباههم 

474
01:06:07,843 --> 01:06:09,242
على الاقل دعونى افعل هذا  
هذه ليست فكرة جيدة

475
01:06:09,277 --> 01:06:10,939
لا, لا, لا 

475
01:06:11,277 --> 01:06:13,639
ماك), لا تُصعِب الامور) 

476
01:06:13,839 --> 01:06:16,337
(جِد ,(كاسي) و(هنرى 

476
01:06:16,539 --> 01:06:19,337
"واذهبوا الى "كاتالينا 
وعيشوا

477
01:06:25,134 --> 01:06:27,133
لقد انتهيت
لقد انتهيت

477
01:06:43,034 --> 01:06:44,433
(جوليان)

477
01:06:44,934 --> 01:06:46,133
(جوليان)

478
01:06:52,389 --> 01:06:55,444
لقد تحول
لقد تحول

478
01:07:04,489 --> 01:07:06,444
(جوليان)

479
01:07:16,883 --> 01:07:18,415
احد ما يُساعدنى

480
01:07:35,100 --> 01:07:37,098
انظُرى بعيداً

480
01:07:43,800 --> 01:07:45,198
(جوليان)

481
01:07:46,858 --> 01:07:48,558
انا اسف

482
01:08:30,673 --> 01:08:33,970
(رامونا) 
اعطينى خنجره

483
01:08:57,059 --> 01:08:58,859
هنرى), خلفك)

484
01:09:12,991 --> 01:09:14,949
انهم اذكى

485
01:09:20,746 --> 01:09:22,145
هيا

486
01:10:20,616 --> 01:10:21,475
انهم يُغادرون

486
01:10:21,896 --> 01:10:23,999
حسناً, لنخرج 

487
01:10:40,805 --> 01:10:42,605
ماك), هيا)

488
01:11:20,286 --> 01:11:21,386
هنا

489
01:12:04,264 --> 01:12:06,662
ان هذا الموقف يسوء ويسوء

489
01:12:07,464 --> 01:12:09,062
(لقد تمكنوا من (هنرى

490
01:12:19,057 --> 01:12:20,355
ماهذا؟ 

490
01:12:21,057 --> 01:12:22,855
ماك), على ما اعتقد) 

491
01:12:30,651 --> 01:12:33,349
ربما يمكننا الوصول الى هذا السطح

491
01:12:33,851 --> 01:12:36,049
لا اعتقد  هذا ايها الرجل الكبير 

492
01:12:37,748 --> 01:12:39,846
لديْ خطة
هيا 

493
01:13:38,517 --> 01:13:39,316
(كاسي) 

493
01:13:39,817 --> 01:13:41,216
هذا الطريق

494
01:14:16,598 --> 01:14:18,597
يجب ان نُكمِل 
حتى لا يلحقونا

495
01:14:35,088 --> 01:14:36,287
الحاجز

495
01:14:37,088 --> 01:14:38,287
الحاجز

496
01:14:42,984 --> 01:14:44,993
بسرعة
انهم قادمون انهم قادمون

497
01:15:01,475 --> 01:15:04,074
حسناً حسناً
لقد اغلق الباب

498
01:15:33,859 --> 01:15:35,557
لا توجد ايه ممرات 

498
01:15:36,859 --> 01:15:39,457
الا اذا قد تعلم الزومبى التسلُق 

499
01:15:39,849 --> 01:15:41,955
سنكون على مايُرام

500
01:15:59,547 --> 01:16:01,846
اذاً فأنتُم تكونون "الرُماة", صحيح؟ 

501
01:16:02,645 --> 01:16:05,044
(نعم, هذا (بانكس), (سارة 
(وانا (بروكتون

502
01:16:05,143 --> 01:16:07,342
(مرحباً, انا (كاسي) وهذا (هنرى

503
01:16:09,442 --> 01:16:11,540
لقد اعجبنا عملكُم

504
01:16:12,440 --> 01:16:15,039
اين
اين (جوليان)؟

505
01:16:20,736 --> 01:16:22,535
(لم يستطِع النجاة, (كاسي

506
01:16:47,523 --> 01:16:50,521
لقد اعتقدت بأن (جوليان), سيأتى معنا

507
01:16:56,519 --> 01:16:58,219
(انا اسف, (كاسي

507
01:17:11,610 --> 01:17:12,607
يارفاق

508
01:17:14,510 --> 01:17:18,207
العبارة تصِل فى ظُهر الاربعاء

509
01:17:24,804 --> 01:17:26,101
ما اليوم؟ 

509
01:17:28,104 --> 01:17:30,101
جوليان), كان يعلم دائماً بهذا) 

510
01:17:39,097 --> 01:17:41,096
لقد وجدت شيئاً

511
01:17:47,893 --> 01:17:49,991
مجموعة من التعليمات

512
01:17:53,290 --> 01:17:55,389
هناك اجراءات حجر صحى

513
01:17:55,989 --> 01:17:59,789
كل الناجين سيقضون اسبوعاً  
منفصلون على الجزيرة

513
01:17:59,889 --> 01:18:01,286
لا يوجد معنى لهذا 

514
01:18:16,279 --> 01:18:17,877
يوجد طعام

514
01:18:19,879 --> 01:18:21,277
يـآلـهـي

515
01:18:28,703 --> 01:18:30,671
(بروكتون)
هنا

515
01:18:41,703 --> 01:18:42,971
يـآلـهـي

515
01:18:48,703 --> 01:18:50,171
يـآلـهـي

516
01:19:03,355 --> 01:19:05,952
اسلحة
بانكس), اذهب الى المؤخرة) 

516
01:19:06,855 --> 01:19:08,652
الزومبى دخلوا هنا بطريقة ما 

517
01:19:08,999 --> 01:19:10,450
معظمهم تحول 

517
01:19:11,899 --> 01:19:13,550
لا معنى لهذا 

518
01:19:14,000 --> 01:19:16,848
لم ارى ابداً ميتاً 
يسحب بشرياً من قبل

519
01:19:22,245 --> 01:19:23,844
ولا نحن

520
01:19:32,640 --> 01:19:34,338
هاى, ماذا كان هذا؟ 

520
01:19:34,840 --> 01:19:36,238
ماذا؟ 

521
01:19:36,873 --> 01:19:38,037
لا اعرف

522
01:19:47,033 --> 01:19:49,630
شئ ما يصدر ضجيجاً 
فى هذه الحاويات 

522
01:19:49,993 --> 01:19:51,830
ماذا بحق الجحيم؟ 

523
01:20:28,812 --> 01:20:29,211
احترسي

524
01:20:48,802 --> 01:20:50,801
هنرى), النجدة)

525
01:21:25,584 --> 01:21:27,383
هل انتِ على مايُرام؟

526
01:21:32,081 --> 01:21:33,579
هيـي (بروكتون), احترس

527
01:21:50,271 --> 01:21:51,170
اننى اتِ 

527
01:21:51,181 --> 01:21:52,760
(اننا نعتمِد على (بروكتون

528
01:21:53,370 --> 01:21:56,009
(كاسي) -
هنرى), اسرِع) -

529
01:22:02,964 --> 01:22:05,064
هنا, ياقطتى
ياقطتى, ياقطتى, ياقطتى
 
530
01:22:07,263 --> 01:22:08,562
هنا, ياقطتى

531
01:22:14,959 --> 01:22:17,058
مياو, ايتها للعينة

532
01:22:17,757 --> 01:22:19,956
هنرى), احترِس)

533
01:22:45,044 --> 01:22:47,542
لم انتهى منكِ بعد
ايتُها اللعينة

534
01:23:00,557 --> 01:23:03,757 
(هنرى)
(هنرى)

534
01:23:04,457 --> 01:23:06,057 
(هنرى)

534
01:23:06,757 --> 01:23:07,999 
يـآلـهـي

534
01:23:11,557 --> 01:23:13,599 
هيي هيي

534
01:23:14,430 --> 01:23:17,228
لقد تمكنا من تلك اللعينة

536
01:23:21,726 --> 01:23:23,424
لا تدعينى اتحول

537
01:23:27,723 --> 01:23:29,422
لن ادع هذا يحدُث

537
01:23:31,923 --> 01:23:33,222
(هنرى)

537
01:23:34,123 --> 01:23:35,599
(هنرى)

538
01:24:01,706 --> 01:24:03,604
الوداع, يا صديقى

539
01:24:32,690 --> 01:24:34,587
أيرى اى احد عبارة قادمة؟ 

539
01:24:36,990 --> 01:24:39,287
نحن متأكدين من قُدومها
أليس هذا صحيحاً؟  

540
01:24:40,687 --> 01:24:42,584
امل هذا 

540
01:24:42,887 --> 01:24:44,884
ستأتى

541
01:24:46,784 --> 01:24:50,681
كاسى), ما الذى ستفعلينه اولا) 
عند وصولِك الى "كاتالينا"؟

542
01:24:52,381 --> 01:24:54,009
سأقُبِلْ زوجى

543
01:25:00,077 --> 01:25:01,975
و اجِدْ سيف جديد

544
01:25:19,456 --> 01:25:30,060
<b><font color="yellow">:تمت الترجمة بواسطة</font>
<font color="red">Eng_Mohamed_Saeed</font> </b>

545
01:25:30,061 --> 01:25:34,061
<b><font color="blue">"اتمنى بأن تكونوا قد استمتعتُم بمُشاهدة الفيلم"</font></b>

