1
00:00:10,235 --> 00:00:18,654
.(تـرجـمـة (عـادل يـاسـيـن) و (كـريـم زكـي
The Rian & kariem Zaki.

2
00:00:45,677 --> 00:00:48,123
<font color="#ffff00">".(بلدة (أوغدن مارش"</font>

3
00:00:53,400 --> 00:00:57,300
<font color="#ffff00">".قبل يومين"</font>

4
00:00:58,767 --> 00:01:02,729
# <font color="#CC00CC">.سنتلاقى مجدداً</font> #

5
00:01:02,813 --> 00:01:05,064
# <font color="#CC00CC">.أجهل المكان</font> #

6
00:01:05,149 --> 00:01:07,692
# <font color="#CC00CC">.أجهل الزمان</font> #

7
00:01:07,776 --> 00:01:11,612
# <font color="#CC00CC">.ولكني أعرف أننا سنتلاقى مجدداً</font> #

8
00:01:11,697 --> 00:01:15,032
# <font color="#CC00CC">.في يوم مُشمس</font> #

9
00:01:17,000 --> 00:01:19,121
# <font color="#CC00CC">".(رئيس شرطة (بيرس كاونتي"</font> #

10
00:01:19,121 --> 00:01:22,248
# <font color="#CC00CC">.تلازمك البسمة خلاله</font> #

11
00:01:22,332 --> 00:01:24,542
# <font color="#CC00CC">.كعادتكِ دائماً</font> #

12
00:01:24,626 --> 00:01:26,878
# <font color="#CC00CC">.تلازمك البسمة دائماً</font> #

13
00:01:26,962 --> 00:01:36,804
<font color="#CC00CC">حتى تُبدد السماء الزرقاء</font> #
# <font color="#CC00CC">.الغيوم القاتمة بعيداً</font>

14
00:01:36,889 --> 00:01:39,891
# <font color="#CC00CC">.وهلاّ تفضّلت بإلقاء التحيّة عليّ</font> #

15
00:01:44,188 --> 00:01:46,981
...(د. (داتون

16
00:01:47,065 --> 00:01:49,108
.عمّتي بالبلدة...

17
00:01:49,193 --> 00:01:51,277
.فضلاً عن أنها مريضة

18
00:01:51,361 --> 00:01:53,571
.سأحتاج إليك حتى وقت متأخر الليلة

19
00:01:53,655 --> 00:01:55,573
...يجدر بكِ أن -
صحيح؟ -

20
00:01:55,657 --> 00:01:57,283
...(تبعثي برسالة نصية إلى عمتكِ (سكوتي

20
00:01:57,367 --> 00:01:59,911
موفدها أنه ليس بوسعك
.حضور مباراة البيسبول اليوم

20
00:01:59,995 --> 00:02:01,579
.مهلاً

21
00:02:01,663 --> 00:02:03,915
...حسناً، أنا و(سكوتي) لسنا -
.(بربّك، (بيكي -

22
00:02:03,999 --> 00:02:05,958
...أعني -
.إنه أسوأ سر تكتمت عليه البلدة -

23
00:02:06,043 --> 00:02:07,960
!هذا يوضّح الكثير

24
00:02:08,045 --> 00:02:10,421
.امضي، انصرفي من هنا

25
00:02:10,506 --> 00:02:11,756
.اذهبي وأقضي وقتاً ممتعاً

26
00:02:11,840 --> 00:02:14,050
.(شكراً، د.(داتون

27
00:02:28,565 --> 00:02:31,442
.لا آبه لما يذكره التقويم

28
00:02:31,527 --> 00:02:33,528
.المباراة الإفتتاحية، هذا أول أيام الربيع

29
00:02:33,612 --> 00:02:36,656
كلا، كلا، لا تحاسب المأمور
.على القهوة مطلقاً

30
00:02:36,740 --> 00:02:38,616
.(هذا لطف منك، (بن

31
00:02:38,700 --> 00:02:40,827
ولكن نجل المدير اللامع يلزمه
.تسديد غرامة الوقوف

32
00:02:41,912 --> 00:02:43,496
.ضع القهوة على حسابه -
.حاضر، سيدي -

33
00:02:51,547 --> 00:02:53,422
.ذاك الفتى يقذف الكرة بسرعة

34
00:02:53,507 --> 00:02:55,174
.تماماً كقيادته

35
00:02:55,259 --> 00:02:58,010
!(رمية جيدة، (سكوتي

37
00:03:04,393 --> 00:03:05,810
!الضربة الثانية

39
00:03:20,659 --> 00:03:22,785
.أنظر إلى وسط الملعب

40
00:03:25,664 --> 00:03:27,373
.يا للهول

41
00:03:30,460 --> 00:03:32,128
!(طومي)

42
00:03:34,298 --> 00:03:36,215
.لازموا أماكنكم -
ماذا هو فاعل؟ -

43
00:03:36,300 --> 00:03:37,842
.شباب، ادلفوا إلى المخبأ

44
00:03:37,926 --> 00:03:39,552
!ابتعد عن هنا

45
00:03:39,636 --> 00:03:41,762
.أخرجهم من الملعب

46
00:03:41,847 --> 00:03:43,347
.أدخلهم إلى المخبأ أيها المدير

47
00:03:43,432 --> 00:03:45,933
!(روري)

48
00:03:46,018 --> 00:03:48,936
.روري)، ثمة مباراة قائمة هنا)

49
00:03:49,021 --> 00:03:51,272
نحن نلعب المباراة وأنت
!تخرج علينا بالسلاح؟

50
00:03:51,356 --> 00:03:54,358
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

51
00:03:54,443 --> 00:03:56,193
.(رور)

52
00:03:56,278 --> 00:03:58,738
.أنتَ ثمل
.هذا كل ما في الأمر

53
00:03:58,822 --> 00:04:01,532
.فلتخفض السلاح وحسب

54
00:04:03,702 --> 00:04:06,579
.روري)، أخفض السلاح)

55
00:04:06,663 --> 00:04:09,290
.أخفضه

56
00:04:11,752 --> 00:04:14,045
.روري)، هيّا)

57
00:04:14,129 --> 00:04:15,463
روري)؟)

58
00:04:18,342 --> 00:04:21,010
.أخفض السلاح

59
00:04:25,682 --> 00:04:26,974
روري)؟)

60
00:04:30,729 --> 00:04:32,647
!يا للهول

50
00:04:50,022 --> 00:04:52,655
<font color="#40bfff">".(بلدة (أوغدن مارش"
".تعداد السكان 1260"</font>

51
00:04:52,655 --> 00:04:54,163
<font color="#40bfff">".(فيروس(تريكسي"
".(تنفيذ عملية (سكاريت أوميغا"</font>

52
00:04:57,400 --> 00:05:01,200
<font color="#FF1122"><b>*** الـمـخـتـلـّون ***</b></font>

61
00:05:07,516 --> 00:05:10,101
سأجري اختبار نسبة الكحول
.في الدم صباحاً

62
00:05:11,895 --> 00:05:13,813
ولكن اختبارات الكشف عن السموم
.ستستغرق أسبوعاً

63
00:05:16,191 --> 00:05:18,192
كيف حالك، (ديفيد)؟

64
00:05:20,362 --> 00:05:22,113
ألم تصل (بيجي) بعد؟

65
00:05:22,197 --> 00:05:24,198
.لقد وصلت هي وابنها للتو

66
00:05:27,077 --> 00:05:30,663
.ديفيد)، ربما الآن ليس الوقت الملائم)

67
00:05:32,374 --> 00:05:34,917
.بُني، اهدأ

68
00:05:36,920 --> 00:05:38,921
.(مرحباً، (كيرت

70
00:05:42,217 --> 00:05:44,093
.أبدي شديد أسفي

71
00:05:46,471 --> 00:05:48,264
.كنت أهتم لأمر (روري) كثيراً

72
00:05:48,348 --> 00:05:50,141
ماذا كان يصنع هناك؟

73
00:05:51,268 --> 00:05:53,144
.لقد كان يثمل
.هذا كل شيء

74
00:05:53,228 --> 00:05:54,645
.لقد أقلع (روري) عن الشرب منذ سنتين

75
00:05:54,730 --> 00:05:57,815
.أنت تعرف كم كان فخوراً بهذا

76
00:05:57,899 --> 00:06:00,735
أهذا ما لديك؟
أنه كان ثملاً؟

77
00:06:00,819 --> 00:06:03,154
أهذا ما تخبر الناس به؟ -
.كلا -

78
00:06:03,238 --> 00:06:06,657
أنك اضطررت لذلك؟
اضطررت أن تُردي السِكّير؟

79
00:07:40,335 --> 00:07:42,545
.لقد فعلت الصواب

80
00:07:45,382 --> 00:07:47,133
.يجب أن أتحمّل اللوم

81
00:07:47,217 --> 00:07:49,677
.(ديفيد)

82
00:07:51,346 --> 00:07:54,181
.لقد فعلت الصواب

83
00:08:07,404 --> 00:08:09,238
.يجدر بك أن تكون نائمة

84
00:08:18,999 --> 00:08:20,916
.مكتب رئيس الشرطة

85
00:08:21,001 --> 00:08:22,585
،كلا سيدتي
.لا يمكننا التعليق على ما جرى

86
00:08:22,669 --> 00:08:25,421
.فما زال التحقيق مستمراً

87
00:08:25,505 --> 00:08:31,468
،كلا سيدتي، الرئيس ليس متواجداً الآن
...ولكن سأستعلم إن كان مساعده

89
00:08:31,553 --> 00:08:35,139
.هواة

90
00:08:35,223 --> 00:08:38,726
.مكتب رئيس الشرطة

91
00:08:38,810 --> 00:08:42,438
.الطبيب الشرعي معك على الخط الثاني

92
00:08:45,567 --> 00:08:47,985
.(طاب صباحك، (جيم
ما النتيجة؟

93
00:08:48,069 --> 00:08:50,988
<font color="#00ff00">وردت تقارير نسبة السموم
.النتائج سلبية</font>

94
00:08:51,072 --> 00:08:52,698
كرر ما قلت؟ -
<font color="#00ff00">.لم يظهر أثراً للكحول -</font>

95
00:08:52,782 --> 00:08:55,159
(كلا، لقد سمعت ما قلته (جيم
.ولكنه غير سليم

96
00:08:55,243 --> 00:08:58,787
...(كان (روري -
<font color="#00ff00">.ديفيد)، لقد أجريت التحاليل مرتين) -</font>

97
00:08:58,872 --> 00:09:01,540
<font color="#00ff00">لم يكن (روري) ثملاً
.لا أثر للكحول في مجرى دمه</font>

98
00:09:01,625 --> 00:09:04,752
<font color="#00ff00">ستعود إلينا نتائج العقاقير
.بعد يومين، ربما أسبوع</font>

99
00:09:04,836 --> 00:09:08,631
.حسناً، شكراً لك

84
00:09:16,000 --> 00:09:21,000
<font color="#ABB4BD">".تمّ فحص الشعب الهوائية"
".نسبة الكحول في الدم: صفر"</font>

103
00:09:40,080 --> 00:09:41,080
بن)؟)

104
00:09:42,958 --> 00:09:44,083
!(بن)

106
00:09:53,218 --> 00:09:55,844
!(بن)، (بن)

107
00:09:57,347 --> 00:09:58,847
!(بن)

108
00:09:58,932 --> 00:10:01,016
هل أنت بخير؟

109
00:10:04,646 --> 00:10:09,316
.لا تقلق. يتميز الأطفال بالمرونة

111
00:10:09,401 --> 00:10:11,360
.سيكونون على ما يرام

112
00:10:11,444 --> 00:10:13,362
.أجل

113
00:10:13,446 --> 00:10:15,447
.لقد تأخرت، عليّ الذهاب

114
00:10:17,492 --> 00:10:19,785
.(ديدرا)، (بيل) -
.(مرحباً، (جودي -

115
00:10:19,869 --> 00:10:22,454
.أيها الرجل الصغير
كيف حالكم؟

116
00:10:22,539 --> 00:10:24,748
هلا ألقيتِ نظرة على (بيل)؟

117
00:10:24,833 --> 00:10:26,750
بالتأكيد، ما الخطب؟ -
.لا أدري -

118
00:10:26,835 --> 00:10:30,504
.إنه ليس على ما يرام

119
00:10:33,967 --> 00:10:38,427
كيف تشعر، (بيل)؟
أهنالك ألم أو إعياء؟

121
00:10:40,432 --> 00:10:42,308
بيل)؟)

122
00:10:42,392 --> 00:10:45,227
.إنها تبالغ في قلقها. أنا بخير

123
00:10:45,312 --> 00:10:47,313
.مجرد إرهاق بسيط

124
00:10:47,397 --> 00:10:49,148
ألديك أي خطط للعطلة الأسبوعية؟

124
00:10:51,000 --> 00:10:53,566
.إنها تبالغ في قلقها. أنا بخير

127
00:10:56,573 --> 00:10:58,782
.مؤشراته الحيوية جيدة

128
00:10:58,867 --> 00:11:02,453
أتدرين، لدي كشف
...ببلدة (سيدر رابيدز) يوم الإثنين

129
00:11:02,537 --> 00:11:04,621
أريد أن يرافقني (بيل) لإجراء
.أشعة مقطعية له

130
00:11:04,706 --> 00:11:05,998
الإثنين؟ -
.أجل -

131
00:11:06,082 --> 00:11:09,168
.أجل. لنطمئن أنه ليس بالأمر الخطير

132
00:11:09,252 --> 00:11:10,669
.حسناً -
.اتفقنا -

133
00:11:10,754 --> 00:11:13,463
.هاتفيني إن احتجتِ إليّ
نهاراً أو ليلاً. اتفقنا؟

135
00:11:13,888 --> 00:11:15,049
.(شكراً، (جودي

136
00:11:15,133 --> 00:11:16,633
.(أراك لاحقاً، (نيكولاس

137
00:11:16,718 --> 00:11:19,094
.(إلى اللقاء، (جودي -
.(إلى اللقاء، (بيل -

138
00:11:57,217 --> 00:11:59,551
ما الذي يفعله أبي؟

139
00:12:01,429 --> 00:12:03,597
.(انتظر هنا، (نيكولاس

140
00:12:37,674 --> 00:12:39,466
!(ويليام)

141
00:12:45,348 --> 00:12:46,598
ويليام)؟)

142
00:12:54,357 --> 00:12:56,483
ويليام)، ماذا تفعل؟)

143
00:13:24,345 --> 00:13:25,679
ويليام)؟)

144
00:13:32,687 --> 00:13:33,770
!(ويليام)

145
00:13:34,689 --> 00:13:37,274
!يا إلهي

146
00:13:37,358 --> 00:13:39,109
!(نيكولاس)

147
00:13:45,700 --> 00:13:47,659
نيكولاس)؟)

148
00:13:55,892 --> 00:13:56,935
.(نيكولاس)

149
00:14:00,173 --> 00:14:01,173
!(نيكولاس)

150
00:14:10,850 --> 00:14:12,392
نيكولاس)، أأنت بخير؟)

151
00:14:15,939 --> 00:14:17,898
نيكولاس)، ماذا حدث؟)

152
00:14:19,526 --> 00:14:25,072
.إنه أبي -
أين هو؟ ماذا جرى؟ -

155
00:14:25,156 --> 00:14:28,784
.عزيزي، تحدّث إلي، رجاءً

157
00:14:30,078 --> 00:14:32,079
.بحوزته سكين

158
00:14:33,414 --> 00:14:35,374
.يا إلهي

159
00:14:40,296 --> 00:14:43,298
.تراجع خلفاً. ابق مكانك

161
00:15:22,879 --> 00:15:24,097
!(ويليام)

162
00:15:25,133 --> 00:15:26,990
!(ويليام)

163
00:15:36,519 --> 00:15:38,228
!(ويليام)

164
00:15:39,939 --> 00:15:43,066
!أرجوك، (ويليام) ، لا تفعل هذا

165
00:15:44,736 --> 00:15:47,362
!ويليام)، أرجوك، أخرجنا من هنا)

166
00:16:11,054 --> 00:16:12,888
آلو؟

168
00:16:16,309 --> 00:16:18,008
.أنا قادم

169
00:16:20,146 --> 00:16:21,772
ما الأمر؟

172
00:16:27,362 --> 00:16:29,279
.يا للهول -
.المرآب مشتعل أيضاً -

173
00:16:29,364 --> 00:16:31,782
!(ديدرا) -
توم)، هل استطاعوا الخروج؟) -

174
00:16:31,866 --> 00:16:34,785
.(ليس (ديدرا) و(نيكولاس
.بيل) وحسب)

175
00:16:34,911 --> 00:16:37,704
.أريد رجلين عند الحدود الخارجية للمنزل

176
00:16:37,789 --> 00:16:40,374
فور وصولنا، وجدنا عبوة
.غازولين فارغة أمام المنزل

177
00:16:40,500 --> 00:16:43,377
أمّا (بيل) فقد
.كان يدير آلة الحصاد اللعينة

178
00:16:43,461 --> 00:16:46,880
ديفيد) و(ديدرا) و(نيكولاس) كانوا)
.محتجزين  بالأعلى داخل خزانة

179
00:16:46,964 --> 00:16:49,132
!(بيل)! (بيل)

180
00:16:49,217 --> 00:16:51,009
بيل)؟)

181
00:16:51,094 --> 00:16:53,470
ماذا جرى هنا؟

182
00:16:55,890 --> 00:16:57,307
.يا للهول -
.(جودي) -

183
00:16:57,392 --> 00:16:58,350
!يا للهول

184
00:16:58,434 --> 00:17:00,143
.جودي)، تعالي) -
.كلا -

185
00:17:00,228 --> 00:17:02,437
ما الذي اقترفته بحق الجحيم؟ -
.(هيّا، (جودي -

186
00:17:02,522 --> 00:17:04,481
!(ديفيد)

187
00:17:04,565 --> 00:17:07,025
!يا إلهي

188
00:17:08,903 --> 00:17:10,153
!(ديدرا)

189
00:17:10,238 --> 00:17:13,073
!ربّاه

190
00:17:13,157 --> 00:17:14,991
!(ديدرا)

191
00:17:40,893 --> 00:17:42,561
ما يكون هذا؟

192
00:17:47,483 --> 00:17:49,484
ما هذا؟

193
00:17:52,947 --> 00:17:54,072
ماذا لدينا؟

194
00:18:00,496 --> 00:18:01,830
!سحقاً

195
00:18:01,914 --> 00:18:03,540
.يا للهول

196
00:18:05,042 --> 00:18:08,128
(راس)، هل هاتفت المأمور (بيرنز)
ببلدة (سيدر رابيدز)؟

197
00:18:11,132 --> 00:18:13,049
راس)؟) -
.أجل -

198
00:18:13,134 --> 00:18:15,469
ستأتي القوّات ظهر اليوم
.للقيام بنقله

199
00:18:15,553 --> 00:18:19,347
منذ متى وهو واقف كالتمثال؟ -
.منذ بضعة ساعات -

201
00:18:21,017 --> 00:18:25,645
.(نفس النظرة التي رمقني بها (روري
.نفس النظرة اللعينة

203
00:18:31,778 --> 00:18:33,987
.اللعنة

204
00:18:36,824 --> 00:18:38,283
.مكتب رئيس الشرطة

206
00:18:49,337 --> 00:18:51,797
.لقد مر عليه أسبوع بالنظر إلى حالته

207
00:18:51,881 --> 00:18:59,137
.سأتحقق من حمله لأي بطاقة تعريفية -
.أجل. قم بذلك -

210
00:19:00,932 --> 00:19:04,559
لويس)، على حد علمي أن)
.موسم الصيد انتهى منذ 3 أشهر

211
00:19:04,644 --> 00:19:08,000
كنا في نزهة لاستنشاق هواء
.الطبيعة العليل، هذا كل ما بالأمر

212
00:19:08,000 --> 00:19:09,555
.يُمنع الصيد حتى موسم الخريف

213
00:19:09,555 --> 00:19:11,733
.بربك أيها المأمور -
أتمازحني؟ -

214
00:19:11,818 --> 00:19:14,445
ما خطب هذا الرجل؟ -
.ذاك الرجل كان الربان -

215
00:19:14,445 --> 00:19:16,822
فأين طائرته؟

216
00:19:16,906 --> 00:19:19,324
(بالأسبوع الماضي، (ترافيس كوين
...أشاع أنه قد سمع

217
00:19:19,408 --> 00:19:22,118
.(صوت ارتطام خارج حانة (هوبمان

218
00:19:22,203 --> 00:19:25,163
.ولكني لم أصدقه -
بسبب عادته في التفوه بالترهات؟ -

219
00:19:25,248 --> 00:19:27,165
.تلك هي القاعدة العامة

220
00:19:27,250 --> 00:19:30,710
.لعل هذا هو الاستثناء -
.لعله كذلك -

221
00:19:38,219 --> 00:19:42,388
.قلت أنه بدا كصوت محرّك طائرة -
أيها المأمور، بخصوص المكافأة؟ -

223
00:19:42,390 --> 00:19:46,643
!أكانت طائرة ضخمة أم صغيرة؟ أجبني -
...إذا كان بمقدورك التمييز بين صوتيهما -

225
00:19:46,727 --> 00:19:48,895
.فلعل بمقدوري اكتشاف هذا -
.أنت تتفوه بالترهات -

226
00:19:48,980 --> 00:19:50,647
.إنه يتفوه بالترهات

227
00:19:50,731 --> 00:19:53,316
لا يُطالب الناس بالمكافأة إلا إذا
.تواجد ما أمكن العثور عليه

228
00:19:53,401 --> 00:19:56,319
أسيكون هناك مكافأة كبيرة أيها المأمور؟ -
...ترافيس)، إذا سألتني هذا مجدداً) -

230
00:19:56,404 --> 00:19:58,154
.فسوف ألقي بك من القارب...

231
00:19:58,239 --> 00:20:00,240
ألن تطلق النار عليّ؟

232
00:20:02,243 --> 00:20:05,495
ترافيس)؟) -
نعم؟ -

234
00:20:05,580 --> 00:20:08,206
.أوقف المحرّك

235
00:20:11,794 --> 00:20:16,006
.(إنها طائرة كبيرة، (راس -
وكيف عرفت؟ -

237
00:20:16,090 --> 00:20:18,341
.لأننا فوقها تماماً

170
00:20:42,311 --> 00:20:44,000
<font color="#ffff00">".خط عرض: 40.651216"
".-خط طول: 94.548340"</font>

171
00:20:44,010 --> 00:20:47,099
<font color="#ffff00">".بدء إجراءات الاحتواء"</font>

238
00:20:48,581 --> 00:20:53,335
كيفن)، من أين تتدفق المياه إلى البلدة؟) -
.(سُررت بلقاءك أيضاً يا (ديف -

240
00:20:53,419 --> 00:20:55,086
مياه الصرف أم الشرب؟

241
00:20:55,171 --> 00:20:57,422
.الشرب -
.أمهلني لحظة -

242
00:20:59,216 --> 00:21:03,345
تسقط طائرة بهذا الحجم، ولا يذكر عنها
.شيئاً بالصحف أو الأخبار

244
00:21:03,429 --> 00:21:06,264
أيبدو هذا منطقياً لك؟ -
.يتوقف الأمر على ماهية الحمولة -

245
00:21:06,349 --> 00:21:10,224
.هذا بالضبط ما أفكر به -
ماذا تكون برأيك؟ -

247
00:21:10,561 --> 00:21:12,896
حانة (هوبمان)، أين تلقي صرفها؟

248
00:21:12,980 --> 00:21:14,564
.(في بحيرة (دوايت -
إلى أين تنتهي؟ -

249
00:21:14,649 --> 00:21:16,816
(عند (بلاكباون
أتتذكر سمكة السِلّور الضخمة؟

250
00:21:16,901 --> 00:21:20,153
من أين نحصل على مياه الشرب برأيك؟

251
00:21:20,237 --> 00:21:23,365
.المياه المعالجة تتدفق من الشمال
.تتدفق شرقاً وغرباً

252
00:21:23,449 --> 00:21:25,075
ما أول منزل تصل إليه؟

253
00:21:25,159 --> 00:21:27,744
.دعني أرى

254
00:21:27,828 --> 00:21:29,746
.(روري هاميل)

255
00:21:37,171 --> 00:21:41,299
أتريد إغلاق كافة خطوط المياه
بالبلدة بناء على حدسك؟

256
00:21:41,384 --> 00:21:44,928
سيدي العمدة، لدي 3 جثث بالمشرحة
.خلال الـ48 ساعة الأخيرة

257
00:21:45,012 --> 00:21:47,138
.ديفيد)، القِ نظرة من حولك)

258
00:21:47,223 --> 00:21:48,974
.هذا مجتمع زراعي

259
00:21:49,058 --> 00:21:50,976
.إنه فصل الربيع وهو موسم زراعي

260
00:21:51,060 --> 00:21:52,936
.إذا أغلقت المياه، ستهلك المحاصيل

261
00:21:53,020 --> 00:21:56,606
وإذا هلكت المحاصيل، ستُفلس
.(جميع الأسر بـ (بيرس كاونتي

262
00:21:56,691 --> 00:22:01,319
وهذا لا يستند علي مجرد حدس
.بل على حقيقة

264
00:22:03,072 --> 00:22:05,657
.ستبقى المياه جارية

264
00:22:15,122 --> 00:22:18,355
<font color="#FF1122">"!تحذير"
"!العبث بهذا المرفق جريمة فدرالية"</font>

265
00:22:19,755 --> 00:22:20,964
أيها الرئيس

266
00:22:21,048 --> 00:22:22,632
أؤيدك في تنفيذ
عصيان مدني

267
00:22:22,717 --> 00:22:26,386
.ولكن أعتقد أن هذا سيكلفك وظيفتك

268
00:22:29,056 --> 00:22:31,057
أوتدري يا (راس)؟

269
00:22:33,853 --> 00:22:36,354
.لن يكون هذا بالأمر السيء

270
00:22:48,409 --> 00:22:50,577
ما هذا؟

271
00:22:59,420 --> 00:23:02,088
.انتظر لحظة

272
00:23:05,760 --> 00:23:07,594
هل فارق الحياة؟

273
00:23:10,222 --> 00:23:13,349
.إذا كان ميتاً فلن يمانع الإنتظار

274
00:23:17,229 --> 00:23:19,481
!يا للهول

275
00:23:22,234 --> 00:23:25,612
هل طلبنا ترتيب نقله أم لا
هذا الصباح؟

277
00:23:30,743 --> 00:23:32,452
.اللعنة

278
00:23:37,625 --> 00:23:39,309
.يزداد الوضع تحسّناً

203
00:23:39,433 --> 00:23:42,324
<font color="#ABB4BD">".البحث عن شبكة"
".عجز في توافر الخدمة"</font>

279
00:23:42,463 --> 00:23:45,340
أوتدري أمراً؟ -
ماذا؟ -

280
00:23:46,759 --> 00:23:48,760
.نحن بمأزق

206
00:23:52,400 --> 00:23:55,000
<font color="#996633">".لا توجد تغطية"</font>

281
00:24:21,085 --> 00:24:22,836
أمن أحد هنا؟

282
00:24:27,341 --> 00:24:31,678
<font color="#CC00CC">كل شيء بديع وجميل</font> #
# <font color="#CC00CC">.والربّ يحبّه</font>

209
00:25:05,511 --> 00:25:08,000
<font color="#996633">".دار الجنازات"</font>

284
00:25:17,474 --> 00:25:19,142
جيم)؟)

285
00:25:33,073 --> 00:25:34,782
جيم)؟)

286
00:26:23,207 --> 00:26:24,791
!يا للهول

287
00:26:35,719 --> 00:26:37,303
.خلفك

288
00:27:55,892 --> 00:27:57,175
!يا إلهي المجيد

289
00:28:04,516 --> 00:28:08,144
.ديفيد)، لن أفعل هذا)
.لا يمكنني الذهاب إلى منزل والديّ

291
00:28:08,228 --> 00:28:10,271
...ليس لديكِ أدنى فكرة عمّا -
وأنتَ كذلك؟ -

292
00:28:10,356 --> 00:28:13,149
.أياً يكن، لا يمكنني الذهاب هكذا

293
00:28:13,233 --> 00:28:15,193
هل سترحل؟ -
.أنا رئيس الشرطة -

294
00:28:15,277 --> 00:28:16,652
.وأنا الطبيبة -
،حسناً -

295
00:28:16,737 --> 00:28:20,656
أجل، إذا تبيّن أنهم بحاجة
.إلي البنسلين، فسوف أهاتفكِ

297
00:28:20,741 --> 00:28:21,824
.(ديفيد)

298
00:28:21,909 --> 00:28:23,409
ماذا؟

299
00:28:25,579 --> 00:28:26,579
ماذا؟

300
00:28:28,290 --> 00:28:30,750
.ثمّة أحد بالخارج

301
00:29:23,262 --> 00:29:25,054
!(ديفيد)

302
00:29:25,139 --> 00:29:26,681
!(ديفيد)

303
00:29:28,308 --> 00:29:30,059
!انبطح

304
00:29:30,144 --> 00:29:31,561
.هذه حالة تأمين

305
00:29:34,022 --> 00:29:36,607
!حسناً! هيّا يا رجال! أسرعوا

306
00:29:36,692 --> 00:29:38,609
!هيّا. هيّا. أسرعوا

307
00:29:41,155 --> 00:29:43,072
ماذا يجري يا رئيس الشرطة؟

308
00:29:43,157 --> 00:29:45,324
.لا أعرف أكثر مما تعرفوه حالياً -
.واصل المضي، سيدي -

309
00:29:45,409 --> 00:29:46,534
.تفضل بالجلوس في المقعد المتاح

310
00:29:46,618 --> 00:29:49,412
وقع أمر غريب في الطريق
.(إلى (سيدر رابيدز

311
00:29:49,496 --> 00:29:51,873
.أتلف الأوغاد إطاراتي

312
00:29:51,957 --> 00:29:54,333
من هؤلاء الملاعين يا رجل؟

228
00:30:10,200 --> 00:30:12,476
<font color="#006633">".(أهلاً بكم في ثانوية (أوغدن مارش"
".(موطن (التايغرز"</font>

313
00:30:31,413 --> 00:30:33,623
.تابعوا التقدم
.فليترجّل الجميع من الحافلة

314
00:30:33,707 --> 00:30:34,957
.تابعوا التقدم، رجاءً

315
00:30:35,042 --> 00:30:36,876
!تحرّكوا! تحرّكوا

316
00:30:36,960 --> 00:30:39,795
.لا تحيد عن الصفّ، سيدي
.لازم المجموعة، رجاءً

317
00:30:39,880 --> 00:30:42,965
<font color="#FFA500">.يرجى التوجه إلى الخيمة</font>

318
00:30:43,050 --> 00:30:45,343
<font color="#FFA500">.لا داع للذعر -</font>
.إلى الداخل، رجاءً -

319
00:30:45,427 --> 00:30:47,803
.تابعوا التقدم، رجاءً

320
00:30:47,888 --> 00:30:49,972
<font color="#FFA500">.يرجى التوجه صوب الخيمة -</font>
.تقدّموا من فضلكم -

321
00:30:50,057 --> 00:30:52,099
.هيّا. برجاء الإسراع

322
00:30:52,684 --> 00:30:54,268
هلاّ أخبرتموني بما يحدث؟

323
00:30:54,353 --> 00:30:57,480
،معذرة، سيدي
.عليك متابعة التقدم

324
00:30:57,564 --> 00:30:58,606
!هيّا -
!كلا -

325
00:30:58,690 --> 00:31:00,149
!(راسيل) -
!لا تلمسني -

326
00:31:00,234 --> 00:31:02,235
!أفسحوا الطريق -
.ارتفاع درجة الحرارة -

327
00:31:06,240 --> 00:31:08,658
...سيّدتي -
ماذا تفعلون يا قوم؟ -

328
00:31:08,742 --> 00:31:10,409
.جودي)...لا تلمسني)

329
00:31:10,494 --> 00:31:12,370
!كلاكما، إلى الخارج

330
00:31:12,454 --> 00:31:14,914
<font color="#FFA500">...تلك المنشأة تحت القيادة والسيطرة</font>

331
00:31:14,998 --> 00:31:17,375
ماذا يعني ذلك، (جودي)؟

332
00:31:17,459 --> 00:31:19,585
.إنهم يتفحصون درجات الحرارة المرتفعة

333
00:31:19,670 --> 00:31:21,837
.(كان (فارنوم) ينزف من أنفه مثل (روري

334
00:31:21,922 --> 00:31:23,339
.نزيف دماغي

335
00:31:23,423 --> 00:31:25,174
.لابد وأنه فيروس من نوع ما

336
00:31:25,259 --> 00:31:27,343
.انتظر هنا -
.أنا رئيس الشرطة -

337
00:31:27,427 --> 00:31:29,178
.وهي طبيبة. نحن نعرف هؤلاء الناس -
.أمان -

338
00:31:29,263 --> 00:31:32,681
هلا أخبرتمونا بما يحدث؟
.لعل بوسعنا مساعدتكم

339
00:31:34,768 --> 00:31:36,519
!أودعوها بالداخل -
!(ديفيد) -

340
00:31:38,105 --> 00:31:39,230
!هيّا، هيّا، هيّا

341
00:31:39,314 --> 00:31:42,525
!ديفيد)! إليك عني! توقف)

342
00:31:42,609 --> 00:31:46,279
!ديفيد)! مهلاً! مهلاً)

343
00:31:46,363 --> 00:31:48,030
!تراجع! الآن

344
00:31:48,115 --> 00:31:50,032
!مهلاً! مهلاً -
!(جودي)! (جودي) -

345
00:31:50,117 --> 00:31:51,284
!مهلاً

346
00:31:52,452 --> 00:31:54,745
!(ديفيد)! (ديفيد)

347
00:31:54,830 --> 00:31:56,706
!(جودي)

348
00:31:57,791 --> 00:32:01,877
!(ديفيد)! (ديفيد)

349
00:32:03,797 --> 00:32:05,089
.أرجوك

350
00:32:05,173 --> 00:32:07,008
.أرجوك أن تساعدني

351
00:32:07,092 --> 00:32:09,302
.أرجوك
.أرجوك

352
00:32:18,745 --> 00:32:21,230
.تابع التقدم
.تابع التقدم

354
00:32:23,525 --> 00:32:25,484
.هيّا، هيّا

355
00:32:28,447 --> 00:32:30,364
.أرجوكم،أرجوكم، لا، أرجوكم

356
00:32:30,449 --> 00:32:42,258
!لا، لا! أرجوكم، أنا حبلى

361
00:32:42,285 --> 00:32:43,711
!أرجوكم! كلا

362
00:33:10,238 --> 00:33:11,280
!كلا

363
00:33:11,365 --> 00:33:13,699
!فرانكلين)! افتح هذه الأبواب)

364
00:33:14,868 --> 00:33:18,621
.تحرّكوا يا جماعة، سنخرجكم من هنا
!هيّا ، هيّا، هيّا

366
00:33:18,705 --> 00:33:20,581
!تابعوا التقدم -
!هيّا -

367
00:33:27,080 --> 00:33:28,103
!هيّا، هيّا

368
00:33:28,110 --> 00:33:30,549
.ابسط ذراعك اليمنى من فضلك، سيّدي
.هيّا

369
00:33:30,634 --> 00:33:33,135
.ستحصل على بطاقة
.هكذا شكلها

370
00:33:33,220 --> 00:33:35,971
.لا تضيعونها

371
00:33:38,809 --> 00:33:40,851
.واصلوا المسير

372
00:33:51,613 --> 00:33:54,490
<font color="#FFA500">.لدينا مركبة آتية من الحدود الشمالية</font>

373
00:33:54,574 --> 00:33:56,784
<font color="#FFA500">.هل لديك تصريح؟ حوّل</font>

374
00:33:59,663 --> 00:34:02,665
<font color="#FFA500">.لا يوجد تصريح</font>

375
00:34:08,922 --> 00:34:11,173
<font color="#FFA500">!نتعرّض لطلق ناري</font>

376
00:34:12,926 --> 00:34:16,011
<font color="#FFA500">!إنها مركبة مدنية</font>

377
00:34:18,432 --> 00:34:20,349
!خلفك -
!هناك! هناك -

378
00:34:38,285 --> 00:34:39,535
.تابعوا المسير

379
00:34:39,619 --> 00:34:41,579
كيفن)، أين (ليندا)؟)

380
00:34:41,663 --> 00:34:44,373
لقد احتجزوها. (جودي)؟ -
.احتجزوها هي الأخرى -

381
00:34:44,458 --> 00:34:46,083
...(لقد احتجزوا (جورج) و(فرانسي

382
00:34:46,168 --> 00:34:47,543
.و(وينتون سيمون)ومجموعة كبيرة أخرى

383
00:34:47,627 --> 00:34:50,254
!(جايك)! (جايك)! (جايك) -
!أمّي -

385
00:34:52,716 --> 00:34:54,675
.سوف أعود

386
00:34:54,760 --> 00:34:56,719
.لقد أحكموا غلق البلدة بأسرها

387
00:34:56,803 --> 00:34:58,679
.الطرق السريعة مليئة بالحواجز

388
00:34:58,764 --> 00:35:00,431
...حاول (تيم ميتشل) الهرب

389
00:35:00,515 --> 00:35:02,666
.فأردوه قتيلاً هو وكامل عائلته

391
00:35:03,852 --> 00:35:05,978
ديفيد)، وجودنا هنا قد يكون)
.أملنا الوحيد

392
00:35:06,062 --> 00:35:08,848
.فلا تضيعه فيما لا يستحق المجازفة

393
00:35:09,232 --> 00:35:11,734
جودي) لا تستحق المجازفة؟)

394
00:35:11,818 --> 00:35:13,819
.أنت تعرف ما أقصده

395
00:35:16,706 --> 00:35:19,867
أسمع يا (كيفن)، لا تسألني عن السبب
.الذي يمنعني من الرحيل دون زوجتي

397
00:35:19,951 --> 00:35:21,577
.ولن أسألك عمّا لا يمنعك

398
00:35:28,418 --> 00:35:31,670
!لقد تم خرق الساحة
!لقد تم خرق الساحة

400
00:35:31,755 --> 00:35:38,006
!هيّا! لنذهب، لنذهب
!لقد اخترق المختلّون منطقة الاحتواء

403
00:35:38,512 --> 00:35:41,430
!القوّات تنسحب -
!علينا الخروج من هنا -

404
00:35:45,018 --> 00:35:46,644
!هيّا! هيّا
!اصعدوا إلى المتن

405
00:35:46,728 --> 00:35:48,604
!سنرحل عن هنا

406
00:35:50,688 --> 00:35:51,982
!اقتله

407
00:35:52,067 --> 00:35:55,694
!إلى المتن! إلى المتن

408
00:36:35,902 --> 00:36:37,552
.تسرني مقابلتك أيضاً يا زعيم

409
00:36:38,337 --> 00:36:39,999
!اللعنة

410
00:36:48,790 --> 00:36:49,832
كيف تمكنتَ من الهرب؟

411
00:36:49,866 --> 00:36:53,444
توم أليس) ،أخترق السياج بشاحنته)
.وبدأ الجيش اللعين بإطلاق النار

412
00:36:53,444 --> 00:36:55,035
.أهالي البلدة أصابهم الجنون

414
00:36:55,088 --> 00:36:58,007
.وسرعان ما بدأوا بالركض داخل الساحة

415
00:36:58,091 --> 00:37:00,742
.ديفيد)، ما تزال (جودي) بالداخل)

416
00:37:00,827 --> 00:37:02,511
.أنا آسف -
.إنها ليست مريضة -

417
00:37:02,596 --> 00:37:05,806
إنها تعاني من الحمى
.طيلة الشهر فهي حبلى

418
00:37:05,891 --> 00:37:07,057
.إنها مسألة وقت

419
00:37:07,142 --> 00:37:09,101
.سأذهب وأحضرها

420
00:37:09,185 --> 00:37:11,937
!حسناً، لنُغير على المدرسة الثانوية

421
00:37:34,002 --> 00:37:37,046
!(بيكا)؟ (بيكا)

422
00:37:37,230 --> 00:37:39,048
أهذا أنتِ؟

423
00:37:40,216 --> 00:37:42,551
...يا إلهي! عزيزتي

424
00:37:42,636 --> 00:37:45,387
عزيزتي، هل تأذيتِ؟

425
00:37:45,672 --> 00:37:47,598
هل يحدث هذا فعلاً؟

426
00:37:47,682 --> 00:37:51,510
.ستكون الأمور على ما يرام، سنكون بخير

427
00:37:51,694 --> 00:37:54,605
أنتِ لا تصدقين هذا، أليس كذلك؟

430
00:40:11,326 --> 00:40:14,578
.أيها المدير (ساندبورن)، أرجوك توقّف

431
00:40:14,662 --> 00:40:16,538
!أرجوك، دعني وشأني

432
00:40:16,623 --> 00:40:19,333
!أرجوك لا تفعل هذا

433
00:40:19,417 --> 00:40:20,959
!لا، أرجوك لا تفعل هذا

434
00:40:21,044 --> 00:40:24,296
!أرجوك، لا، لا أرجوك

436
00:40:36,943 --> 00:40:38,218
!تبّاً

437
00:40:45,193 --> 00:40:47,194
!ماذا تفعل؟ توقّف

438
00:40:47,278 --> 00:40:49,238
.كلا. أرجوك. أرجوك

439
00:40:49,322 --> 00:40:52,241
...كلا -
!انصرف عن هنا وحسب -

440
00:40:52,325 --> 00:40:55,410
.توقّف. أرجوك أن ترحل. لا تؤذها

441
00:40:55,495 --> 00:40:57,830
.لا تؤذها. انصرف وحسب -
.أرجوك -

442
00:40:57,914 --> 00:40:59,248
.أرجوك

443
00:40:59,332 --> 00:41:02,251
.أرجوك توقّف. أرجوك توقّف

444
00:41:02,335 --> 00:41:04,920
.توقّف. دعها وشأنها

445
00:41:05,004 --> 00:41:06,630
.توقّف

446
00:41:06,714 --> 00:41:09,633
.أرجوك ارحل من هنا. أرجوك

447
00:41:09,717 --> 00:41:11,426
.كلا

448
00:41:11,511 --> 00:41:12,636
.كلا

449
00:41:14,264 --> 00:41:15,180
!كلا

451
00:41:19,477 --> 00:41:22,729
!(يا للهول! (ديفيد

452
00:41:22,814 --> 00:41:25,482
!ديفيد)! يا إلهي)

453
00:41:25,567 --> 00:41:30,362
أأنتِ بخير؟ -
.كلا، ليس تماماً -

455
00:41:32,031 --> 00:41:35,784
ماذا الآن يا زعيم؟ -
.علينا الإسراع إلى موقف الشاحنات على طريق 35 -

456
00:41:35,869 --> 00:41:38,996
.ينقلون الناس في حافلات ويرحّلونهم من هنا

457
00:41:40,165 --> 00:41:43,250
.سوف نذهب. هيّا

458
00:41:45,211 --> 00:41:48,338
ألم يتصل (بيتر)؟

459
00:41:50,049 --> 00:41:53,010
ألم يتصل (بيتر)؟ -
.سيطولني المرض -

460
00:41:54,094 --> 00:41:56,180
لدينا ما يكفي من المشاكل
.فلا داع لاختلاقها

461
00:41:56,264 --> 00:41:57,973
.يسهل عليك قول ذلك -
ألم يتصل (بيتر)؟ -

462
00:41:58,057 --> 00:42:01,108
فأنت قريب من منزلك
.أما أنا فيفصلني نصف ميل عن دياري

464
00:42:01,152 --> 00:42:02,352
من هو الرئيس؟ -
ماذا؟ -

465
00:42:02,437 --> 00:42:04,354
من هو رئيس شرطة (بيرس كاونتي)؟

466
00:42:04,439 --> 00:42:06,607
.إنه أنت -
صحيح. من هو المساعد؟ -

467
00:42:06,691 --> 00:42:07,983
.إنه أنا -
.صحيح -

468
00:42:08,067 --> 00:42:09,484
يفعل المساعد ما يمليه
.عليه الرئيس

469
00:42:09,569 --> 00:42:12,863
.وذلك هو ميزان القوى
وأؤكّد لك

470
00:42:12,947 --> 00:42:16,082
لن تصاب بالمرض، أتفهمني؟

471
00:42:16,951 --> 00:42:19,161
ألم يتصل (بيتر)؟

472
00:42:21,122 --> 00:42:23,248
ألم يتصل (بيتر)؟

473
00:42:24,250 --> 00:42:26,126
.آمل أن تكون محقاً يا زعيم

474
00:42:26,211 --> 00:42:29,588
.لم أملك العالم ولكن لدي مخططاتي

475
00:42:29,672 --> 00:42:31,131
ألم يتصل (بيتر)؟

476
00:42:31,516 --> 00:42:32,999
.هلمّوا

477
00:42:46,272 --> 00:42:48,440
.لنذهب

478
00:43:16,544 --> 00:43:18,345
.سأتفقد الشاحنة

479
00:43:20,431 --> 00:43:21,765
!سحقاً

480
00:43:23,726 --> 00:43:26,998
!اللعنة! إنها مصفّدة

481
00:43:30,149 --> 00:43:32,150
.جميعهم كذلك -
.سأتفقد تلك السيارات -

482
00:43:42,577 --> 00:43:44,654
.هذه ليست مصفّدة

484
00:43:52,779 --> 00:43:54,022
(راسيل)

485
00:43:54,106 --> 00:43:55,107
.ترجّل من السيارة

486
00:43:55,191 --> 00:43:57,509
.أمهلني لحظة

487
00:43:57,593 --> 00:43:59,094
.ربّاه

488
00:43:59,178 --> 00:44:03,974
!أركضوا
!هيّا، هيّا، هيّا

490
00:44:04,558 --> 00:44:06,200
!انبطحوا، انبطحوا، انبطحوا

491
00:44:11,565 --> 00:44:15,227
.هيّا يا فتى
.هيّا، ألحق به

493
00:44:17,030 --> 00:44:19,323
!هيّا! أجل

495
00:44:21,034 --> 00:44:22,609
!أجل

496
00:44:24,078 --> 00:44:27,748
.أركض أيها الرجل الصغير
!أركض

498
00:44:27,832 --> 00:44:29,624
!عليك به

499
00:44:31,878 --> 00:44:34,212
!إصابة موفقة -
!أجل -

500
00:44:34,297 --> 00:44:35,964
.إصابة موفقة

501
00:44:36,049 --> 00:44:38,550
!مرحى -
أليست إصابة موفّقة؟ -

503
00:44:45,273 --> 00:44:46,883
.هيّا. اجلبه

504
00:44:47,997 --> 00:44:49,414
!أصبتَ قلبه مباشرة

505
00:44:49,428 --> 00:44:51,521
!أجل

506
00:44:51,606 --> 00:44:53,148
.سحقاً

507
00:44:53,232 --> 00:44:54,358
.هيّا

509
00:44:56,444 --> 00:44:59,571
.أسرع يا فتى

510
00:45:01,991 --> 00:45:03,992
.هيّا. أحضره إلى هنا

511
00:45:18,716 --> 00:45:20,342
.إصابة ممتازة يا رجل

512
00:45:20,426 --> 00:45:22,928
.كنت متأكّداً من براعتي في التصويب

513
00:45:43,616 --> 00:45:46,368
.(سيكون الطريق طويلاً إلى (كويك فيلز

514
00:45:48,037 --> 00:45:49,955
.أحتفظ بسيّارة الدوريّة القديمة في شارعنا

515
00:45:50,039 --> 00:45:52,040
أما زالت تلك الخردة تعمل؟

516
00:45:52,125 --> 00:45:53,542
.أجل

517
00:45:53,626 --> 00:45:56,086
.لا يمكنك قيادة سيّارة بلا عجلات

518
00:45:56,170 --> 00:45:58,046
.يبعد منزلي سبعة أميال فقط

519
00:45:58,131 --> 00:45:59,881
.(خمسة إن مررنا من مزرعة (ماكغريغور

520
00:45:59,966 --> 00:46:02,426
.وعشرون إلى (كويك فيلز) من هناك

521
00:46:03,469 --> 00:46:06,346
.أنا بخير -
.جيّد، هيّا بنا -

523
00:46:13,438 --> 00:46:15,480
.أخذوا عيّنة من دمائي

524
00:46:18,651 --> 00:46:21,820
.أجروا اختباراً واحداً على الأقلّ

525
00:46:23,823 --> 00:46:26,575
ماذا لو كان سبب عدم إطلاق سراحي
هو أنـّني أحمل الفيروس؟

526
00:46:26,659 --> 00:46:29,578
.إنـّك حبلى، لذلك تعانين من الحمّى

527
00:46:29,662 --> 00:46:33,248
.ديفيد)، لا يمكننا الجزم بذلك)

528
00:46:33,332 --> 00:46:36,084
.بلى وأنا متيقـّن

529
00:46:37,503 --> 00:46:40,547
.إن كنت مريضة، فأنا مثلك
.شرب كلانا من الصنبور ذاته

530
00:46:40,631 --> 00:46:43,633
.لستُ مريضاً
.لا أحد منـّا مريض

531
00:46:48,431 --> 00:46:50,348
.سنجتاز هذه المحنة

532
00:46:57,890 --> 00:46:58,815
ما الأمر؟

533
00:46:58,900 --> 00:47:01,651
.(سكوتي ماكغريغور)
.إنـّه حبيبها

534
00:47:01,736 --> 00:47:02,944
.راسيل)، أوقفها)

535
00:47:03,029 --> 00:47:03,945
.سأفعل -
...(ديفيد) -

536
00:47:04,030 --> 00:47:06,239
.ليس لدينا وقت لهذا العبث

537
00:47:06,324 --> 00:47:08,366
.لقد ضحّيتَ بوقتك لأجلي

538
00:47:14,248 --> 00:47:16,208
.هيّا بنا

539
00:47:20,098 --> 00:47:22,000
.يبدو مهجوراً

540
00:47:22,215 --> 00:47:23,648
سكوتي)؟)

541
00:47:26,836 --> 00:47:28,453
سكوتي)؟) -
!تراجعوا -

542
00:47:28,537 --> 00:47:30,722
.(ارم البندقية، (سكوتي -
سأفجّر رأسك، هل تسمعني؟ -

543
00:47:30,806 --> 00:47:33,141
!سكوتي)، هذا أنا) -
.ابقي هنا -

544
00:47:33,626 --> 00:47:37,587
.سكوتي)، لا تكن أحمقاً)
.نحن بخير

545
00:47:40,315 --> 00:47:41,309
!(سكوتي)

546
00:47:41,324 --> 00:47:43,151
.أخفض البندقية

547
00:47:43,536 --> 00:47:44,823
.أخفضها

548
00:47:44,837 --> 00:47:46,404
.(سكوتي)

549
00:47:57,716 --> 00:47:58,998
.آسف

550
00:48:00,853 --> 00:48:02,454
.الاحتياط واجب

551
00:48:02,938 --> 00:48:06,466
.لا أنصحك بالتركيز في اتـّجاه واحد هنا

552
00:48:09,095 --> 00:48:12,180
.آسف. آسف جدّاً

553
00:48:12,265 --> 00:48:13,974
هل أنت بخير؟ -
.أجل، أنا بخير -

554
00:48:14,058 --> 00:48:16,059
أين والدتك، (سكوتي)؟
.بالمنزل -

555
00:48:16,143 --> 00:48:18,103
.كنا نجلب بعض المؤن قبلما نشرع في السير

556
00:48:18,187 --> 00:48:20,689
.لدى المأمور سيّارة
.يمكنكما المجيء معنا

557
00:48:20,773 --> 00:48:23,441
أأنت بخير؟ -
.أفضل حالاً منكم -

558
00:48:23,526 --> 00:48:26,319
كيف حال والدتك؟ -
.الزما الصمت -

559
00:48:27,684 --> 00:48:29,285
ادخلوا إلى المخزن -
.هيّا، هيّا، هيّا -

560
00:49:01,480 --> 00:49:02,981
.(راس)

561
00:49:11,324 --> 00:49:13,867
.قبضنا على مدنيّة وهي تخرج معنا -
ماذا تفعلون؟ -

562
00:49:13,951 --> 00:49:16,244
.من فضلك، سيّدتي -
!توقـّفوا! توقـّفوا -

563
00:49:16,329 --> 00:49:17,621
.نحتاجك بالأسفل

564
00:49:17,705 --> 00:49:19,372
.ستكون الأوضاع على ما يرام -
.انتظروا -

565
00:49:19,457 --> 00:49:22,042
علينا أن نفحصك وحسب -
.كلا -

566
00:49:22,126 --> 00:49:23,835
!أرجوكم -
.حسناً، لديّ ذكر بالغ -

567
00:49:23,919 --> 00:49:25,712
...أريدك فقط أن

568
00:49:25,796 --> 00:49:27,339
.سيستغرق الأمر لحظة، سيّدتي

569
00:49:27,423 --> 00:49:29,132
.فات الأوان

570
00:49:32,303 --> 00:49:34,095
!قف مكانك

571
00:49:39,726 --> 00:49:41,353
!(سكوتي)

572
00:49:46,359 --> 00:49:48,234
.أضرم النار بجثـّتيهما

573
00:49:58,537 --> 00:50:00,789
!حسناً، لنذهب! لنفترق

574
00:50:00,873 --> 00:50:03,124
.أريد مسح شامل للمنطقة

575
00:50:03,209 --> 00:50:04,959
.خذ بندقيتي
.اغلق باب المخزن الخلفي

576
00:50:05,044 --> 00:50:08,088
<i>.تحرّكوا، تحرّكوا</i>

577
00:50:37,076 --> 00:50:39,077
.لا تقتلني، أرجوك
.لا تقتلني

578
00:50:39,161 --> 00:50:40,161
.سحقاً

579
00:50:40,546 --> 00:50:43,415
كيف تجرّأتم على فعل ذلك؟

580
00:50:43,499 --> 00:50:47,168
...(بيكا) -
إن أصدرت صوتاً، سأرديك، مفهوم؟ -

582
00:50:47,253 --> 00:50:49,003
ماذا كان ذلك؟ -
.أوامر، سيّدي -

583
00:50:49,088 --> 00:50:50,839
ممّن أيّها الوغد؟ -
.ممّن يصدرها...لست أدري -

584
00:50:50,923 --> 00:50:52,674
!ترّهات -
ماذا يجري هنا بحقّ الجحيم؟ -

585
00:50:52,758 --> 00:50:55,093
.كلّ ما أبلغونا به هو وقوع حادث ما

586
00:50:55,177 --> 00:50:57,846
،تمّ إرسال وحدتي بأكملها إلى هنا
...لم نعرف أيّة معلومات عن الوضع

587
00:50:57,930 --> 00:51:01,099
.إلى أن رأينا اللوحات المعدنيّة...

588
00:51:05,938 --> 00:51:09,733
هل سأهلك إن نزعت قناعي؟

589
00:51:09,817 --> 00:51:11,943
...أذلك ما أخبروكم به

590
00:51:12,027 --> 00:51:13,945
إن نزعتم الأقنعة، ستهلكون؟...

591
00:51:14,029 --> 00:51:17,198
.أمرونا أن نرتديه طوال الوقت

593
00:51:20,202 --> 00:51:22,871
أعلم أنـّني لا أستحقّ معروفاً منكم

594
00:51:22,955 --> 00:51:25,957
لكن إن أطلقتم سراحي
.أقسم بالله أنـّني لن أبوح بكلمة

595
00:51:26,041 --> 00:51:28,793
لم أتطوّع في الجيش كي
.أسفك دماء المدنيين العزّل

596
00:51:30,212 --> 00:51:32,213
سأرحل في سلام، حسناً؟ -
.اجلس -

597
00:51:32,298 --> 00:51:34,090
.(أخفض سلاحك، (راس -
...رئيس -

598
00:51:36,385 --> 00:51:38,720
.أنا رئيس الشرطة وهذا مساعدي

599
00:51:38,804 --> 00:51:41,514
.زوجتي طبيبة وهي حامل

600
00:51:41,599 --> 00:51:43,933
.بيكا) لم تتجاوز 18 عاماً) -
.إن ثرثر، سيجدوننا -

601
00:51:44,018 --> 00:51:46,102
.وإن لم نتركه، سيجدوننا حتماً

602
00:51:46,187 --> 00:51:49,314
.وفوق ذلك...هو لن يثرثر

603
00:51:50,566 --> 00:51:52,192
.أجل، سيّدي

604
00:52:01,911 --> 00:52:03,912
.(فلتعطه السلاح، (راس

605
00:52:03,996 --> 00:52:04,996
!اللعنة

606
00:52:05,080 --> 00:52:07,749
.يؤسفني ما حدث لأهل بلدتكم

607
00:52:07,833 --> 00:52:10,210
!لا تطلق النار! لا تطلق النار

608
00:52:10,294 --> 00:52:12,170
هل عثرت على مختلـّين، (بابكوك)؟

609
00:52:15,341 --> 00:52:16,883
بابكوك)؟)

610
00:52:17,927 --> 00:52:19,594
.كلا، المكان آمن

611
00:52:19,678 --> 00:52:21,971
.جيّد. سيعود الجيش إلى الحدود الخارجيّة

612
00:52:22,056 --> 00:52:24,015
!فلنذهب، هيّا

613
00:52:26,668 --> 00:52:28,186
.المخزن خال

614
00:52:28,270 --> 00:52:30,438
!المكان آمن -
.حسناً إذن -

615
00:52:30,523 --> 00:52:32,982
!حسناً. فلنتحرّك

616
00:52:52,127 --> 00:52:57,757
إن صدق الجندي
.فإن هذا المرض انتقل عبر الجوّ

618
00:53:00,886 --> 00:53:03,638
.علينا مواصلة المسير

619
00:54:02,615 --> 00:54:04,991
.سنذهب لتشغيل السيّارة

620
00:54:05,075 --> 00:54:07,285
.هيّا -
.اذهبا -

623
00:54:24,345 --> 00:54:26,346
.الأجواء رائعة

624
00:54:28,265 --> 00:54:33,436
إنـّه صباح جميل ومثالي
.وهذا بيتنا

626
00:54:33,520 --> 00:54:35,438
.سينشأ طفلنا هنا

627
00:54:35,522 --> 00:54:37,690
.ما زال بوسعنا تأدية جميع هذه الأمور

629
00:54:40,527 --> 00:54:44,948
.كلّ مَن نعرفه لقي حتفه

631
00:54:47,534 --> 00:54:51,996
حلّ الخراب بهذه البلدة
.ولن تعود إلى سابق عهدها

632
00:54:53,582 --> 00:54:56,000
.لن تعود إلى حالها قطّ

420
00:55:05,623 --> 00:55:10,966
{\an8} {\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffff00" >".(رئيس شرطة (بيرس كاونتي"</font>

633
00:55:04,017 --> 00:55:04,968
!يا للروعة

634
00:55:05,052 --> 00:55:07,261
.حاولي العثور على صندوق العُدّة

635
00:55:07,346 --> 00:55:08,846
.حسناً

636
00:55:41,588 --> 00:55:44,132
.كانت ستكون غرفتك

637
00:56:32,264 --> 00:56:34,140
.(جودي)

638
00:56:37,936 --> 00:56:42,065
.أقدّر معاناتك لكن علينا مواصلة المضي

640
00:57:13,680 --> 00:57:15,431
.هذا هو المسدّس الذي قتل أباك

642
00:57:25,734 --> 00:57:28,486
.(كلا، (بيغي
.(دعي (جودي

643
00:57:29,988 --> 00:57:31,572
.كلا، كلا، كلا

644
00:57:31,657 --> 00:57:33,741
.أنا الذي قتلته. لقد أرديته

645
00:57:33,826 --> 00:57:35,409
.أجل

646
00:57:35,494 --> 00:57:37,245
.بيغي)، لقد قتلته)

647
00:57:37,329 --> 00:57:39,288
!أنظري إليّ أيّتها السافلة المخبولة

648
00:57:39,373 --> 00:57:44,418
!بالضبط! لقد أرديته! أنا الفاعل

650
00:57:44,503 --> 00:57:46,838
.عندما سار في ذاك الميدان حاملاً بندقية محشوة

651
00:57:46,922 --> 00:57:49,173
.حمداً لله أنـّني قتلته

652
00:57:49,258 --> 00:57:51,050
.يجدر بهم أن يقلـّدونني وساماً

653
00:57:51,135 --> 00:57:53,302
!أخيراً قضيتُ على سكـّير البلدة

655
00:58:44,646 --> 00:58:46,689
!يا للهول -
.نحن بخير -

656
00:58:46,773 --> 00:58:48,858
!عزيزي -
.يا إلهي -

657
00:58:50,235 --> 00:58:52,153
.أرني يدك

658
00:58:52,237 --> 00:58:54,530
.ناوليني منظـّف الجروح

659
00:58:57,826 --> 00:58:59,869
.أجل. هذا هو

660
00:58:59,953 --> 00:59:01,037
!سحقاً

661
00:59:14,551 --> 00:59:17,345
!(راسيل)! (راسيل)

662
00:59:17,429 --> 00:59:19,347
.أتأكـّد فقط من مقتلهما

663
00:59:35,489 --> 00:59:37,490
.(إنـّه مريض، (ديفيد

664
00:59:39,451 --> 00:59:41,369
.لا يمكن الجزم بذلك

665
00:59:41,453 --> 00:59:42,620
.رأيتَ ما فعله

666
00:59:42,704 --> 00:59:45,122
.هيّا بنا، علينا الذهاب

667
00:59:48,085 --> 00:59:52,088
.لقد أنقذنا. ذلك ما رأيته

669
01:00:39,511 --> 01:00:41,137
أأنت على ما يرام؟

670
01:00:41,221 --> 01:00:43,556
.إنـّها بخير -
...أرى أنـّه إذا أصابها المرض، يستحسن -

671
01:00:43,640 --> 01:00:46,225
.ألا نبقيها معنا بالسيّارة... -
.راسيل)، إنـّها بخير) -

672
01:00:46,310 --> 01:00:47,768
.لست مريضة

673
01:00:47,853 --> 01:00:52,000
.ما أدرانا. لا بدّ أنّ المرض يعبث لعقلك

674
01:00:52,000 --> 01:00:53,024
.حسناً، (راسيل). كفى

675
01:00:53,108 --> 01:00:55,776
.سيطر على عقلك

676
01:00:55,861 --> 01:00:58,279
ماذا تقصد؟

677
01:00:58,363 --> 01:01:00,364
.أقصد، سيطر على عقلك

678
01:01:00,449 --> 01:01:01,991
ماذا تقصد، رئيس؟

679
01:01:02,075 --> 01:01:03,868
...أقصد

680
01:01:03,952 --> 01:01:05,828
.إنـّها بخير...

681
01:01:07,539 --> 01:01:08,873
...فقط

682
01:01:12,085 --> 01:01:14,086
!بئساً

683
01:01:15,547 --> 01:01:18,466
هل رآنا؟ -
.لا أدري -

684
01:01:18,550 --> 01:01:22,303
...ديفيد)، عزيزي) -
.اللعنة -

685
01:01:22,387 --> 01:01:24,096
.إنـّها تستدير

686
01:01:24,181 --> 01:01:25,306
!إنـّها قادمة صوبنا -
!تبّاً! فلنسرع -

687
01:01:25,390 --> 01:01:28,392
!علينا الرحيل عن هنا

688
01:01:28,477 --> 01:01:31,270
.أسرع، رئيس -
!الحوّامة قادمة -

461
01:01:36,002 --> 01:01:38,587
<font color="#996633">".غسل السيّارات"</font>

689
01:01:54,086 --> 01:01:55,920
.لا يجب أن نبقى على الطريق السريع -
.أجل -

690
01:01:56,004 --> 01:01:57,588
.لا بدّ من وجود طريق آخر

691
01:01:57,672 --> 01:02:00,216
.أيّ طريق، (جودي)؟ أخبريني -
.لا أعرف. لا بدّ من وجود طريق -

692
01:02:00,300 --> 01:02:02,176
.أيّ طريق بمعزل عن أبصارهم؟ أخبريني -
ماذا؟ -

693
01:02:02,260 --> 01:02:04,178
أيّ طريق لن يكشفونه؟

694
01:02:04,262 --> 01:02:05,846
أيّ طريق سحري لا يمكنهم رؤيته؟

695
01:02:05,931 --> 01:02:08,224
.أخبريني به وسأقصده فوراً

696
01:02:08,308 --> 01:02:11,435
.ديفيد)، إنـّي أحاول مساعدتك)

697
01:02:13,855 --> 01:02:16,565
.آسف

698
01:02:18,276 --> 01:02:20,736
!رأيت أحداً -
تنحّي. أين؟ -

699
01:02:20,821 --> 01:02:23,697
.كان هناك. أنا واثقة

701
01:02:25,784 --> 01:02:29,120
!سحقاً -
!بئساً -

702
01:02:30,664 --> 01:02:32,081
ما هذا؟

703
01:02:33,917 --> 01:02:35,251
.ديفيد)، فلتخرجنا من هنا)

704
01:02:36,962 --> 01:02:40,256
.اللعنة

705
01:02:40,340 --> 01:02:42,883
.شغـّل السيّارة

706
01:02:42,968 --> 01:02:44,051
.هيّا! أسرع، رئيس

707
01:02:45,637 --> 01:02:47,388
!هيّا! فلتخرجنا من هنا

708
01:02:51,643 --> 01:02:52,726
!هيّا! أسرع

709
01:02:54,187 --> 01:02:55,980
!هيّا

710
01:03:03,071 --> 01:03:04,655
!هيّا

711
01:03:04,739 --> 01:03:06,407
!أسرع -
!حسناً -

712
01:03:06,491 --> 01:03:08,576
!هيّا

713
01:03:08,660 --> 01:03:10,995
!بسرعة! بسرعة

714
01:03:11,079 --> 01:03:13,080
لمَ لا نتحرّك؟ -
لمَ لا نتحرّك، رئيس؟ -

715
01:03:13,165 --> 01:03:15,833
.لأنـّني عاجز عن السحب -
!هيّا! هيّا -

716
01:03:15,917 --> 01:03:18,085
!أخرجنا من هنا! هيّا

717
01:03:20,338 --> 01:03:22,089
!لا أريد أن أموت هكذا

718
01:03:22,974 --> 01:03:24,649
ماذا كان ذلك؟

719
01:03:27,512 --> 01:03:29,972
!هناك! هناك -
!السافل -

720
01:03:30,056 --> 01:03:31,140
...(راسيل)...(راس) -
!هناك -

721
01:03:31,224 --> 01:03:32,141
!سحقاً

722
01:03:32,225 --> 01:03:33,142
!القذر

723
01:03:35,228 --> 01:03:36,562
!(راسيل)

724
01:03:36,646 --> 01:03:39,064
!تبّاً -
!(راسيل) -

725
01:03:39,149 --> 01:03:40,441
!رأيت حركة

726
01:03:40,525 --> 01:03:43,110
.كلّ شي يتحرّك هنا

727
01:04:22,817 --> 01:04:24,818
!انطلق! هيّا

728
01:04:35,497 --> 01:04:37,831
!أوقف السيّارة -
!توقـّف! توقـّف -

729
01:04:37,916 --> 01:04:39,750
!أوقف السيّارة

730
01:04:39,834 --> 01:04:41,418
!توقـّف -
!(جودي) -

731
01:04:42,921 --> 01:04:45,881
!(اللعنة! (ديفيد

732
01:04:45,966 --> 01:04:48,384
!النجدة! النجدة

733
01:04:48,468 --> 01:04:52,054
!ساعدنا يا إلهي
.أنت بخير

734
01:04:52,138 --> 01:04:56,100
!(بيكا)! (بيكا)

735
01:05:04,776 --> 01:05:06,277
.كلا

736
01:05:12,200 --> 01:05:13,784
.(بيكا)

737
01:05:19,666 --> 01:05:21,292
.كلا

738
01:05:22,627 --> 01:05:23,961
.(بيكا)

739
01:06:21,561 --> 01:06:23,604
.إنـّها سيّارتي

740
01:06:23,688 --> 01:06:26,023
.السفلة ثقبوا الإطارات

741
01:06:38,078 --> 01:06:39,912
.سحقاً

742
01:06:51,383 --> 01:06:53,008
!اللعنة

743
01:06:53,093 --> 01:06:55,803
.نحتاج إلى ماء

744
01:06:55,887 --> 01:06:57,304
.أعرف

745
01:06:57,389 --> 01:07:00,391
.هنالك سيّارة قادمة

746
01:07:10,235 --> 01:07:12,069
.ابقي هنا

747
01:07:12,153 --> 01:07:14,029
ماذا ستفعل، (ديفيد)؟

748
01:07:14,114 --> 01:07:16,365
.سنأخذ هذه السيّارة

749
01:07:30,171 --> 01:07:32,506
!الوغد -
!(راس) -

750
01:07:32,590 --> 01:07:34,383
!ماذا تفـ...كلا

752
01:08:00,368 --> 01:08:04,037
.(أهلاً بك في (بيرس كاونتي
.أكثر بقاع الأرض ألفة أيهّا الوغد

753
01:08:04,122 --> 01:08:06,081
.راس)، أريد التكلـّم معه)

754
01:08:07,709 --> 01:08:09,585
.حسناً

755
01:08:09,669 --> 01:08:11,879
مَن تظنّ نفسك؟

756
01:08:11,963 --> 01:08:15,215
.أنا الرجل الذي يحول بينك وبين الرصاصة

757
01:08:15,300 --> 01:08:18,177
ماذا كان على تلك الطائرة؟

758
01:08:18,261 --> 01:08:21,180
ماذا كانت حمولة تلك الطائرة اللعينة؟

759
01:08:21,264 --> 01:08:25,100
تريكسي". نموذج أوّلي"
".لفيروسات "رابدوفيردي

761
01:08:25,185 --> 01:08:28,907
!سلاح بيولوجي -
.(كان متـّجهاً إلى محرقة في (تكساس -

762
01:08:28,922 --> 01:08:30,063
ماذا تقول؟

763
01:08:30,148 --> 01:08:32,733
هل تقول إنـّكم مَن صمّم هذا الفيروس؟

764
01:08:32,817 --> 01:08:35,402
.صُمّم لزعزعة استقرار السكـّان

765
01:08:35,487 --> 01:08:37,571
.وقد وجّه إليكم بطريق الخطأ

766
01:08:37,655 --> 01:08:41,408
.اسمع يا صاح، لقد فقدنا طائرة
ماذا تريدني أن أقول؟

768
01:08:44,162 --> 01:08:46,872
"ما رأيك في "نأسف على إبادة بلدتكم اللعينة؟

769
01:08:46,998 --> 01:08:49,416
.ماذا كنت لتحبّذ؟ وباء عالمي -
.مهلاً، مهلاً -

770
01:08:49,501 --> 01:08:52,211
.فلتصبّ جمّ سخطك على الربّان
.أتيتُ لتقديم العون

771
01:08:52,295 --> 01:08:56,256
تساعد مَن؟ تساعدنا؟ -
ما هي فترة الحضانة؟ -

773
01:08:56,341 --> 01:09:00,761
.يومان. بعدها، إمّا تهلك أو لم تصب به

775
01:09:00,845 --> 01:09:05,808
.حسناً. هذا اليوم الثالث، ولا نزال نتحدّث
...فلتساعدنا

777
01:09:08,436 --> 01:09:09,853
!سحقاً

778
01:09:09,938 --> 01:09:11,522
!كلا، كلا، كلا -
!يا للهول -

779
01:09:11,606 --> 01:09:13,482
ماذا دهاك؟

780
01:09:13,566 --> 01:09:15,651
.قلت إنـّني أريد التكلـّم معه

781
01:09:17,195 --> 01:09:18,487
.وقد فعلتَ

782
01:09:48,017 --> 01:09:49,017
.اللعنة

783
01:09:54,399 --> 01:09:57,943
.أعد لي البندقية -
.سأحملها لبعض الوقت -

785
01:09:58,027 --> 01:10:00,571
.إنـّك تحملها على الدوام -
.كلا، ليس تماماً -

786
01:10:00,655 --> 01:10:02,281
.ستبقى معي

787
01:10:02,365 --> 01:10:06,118
أمتأكـّد؟ -
.أجل -

789
01:10:19,507 --> 01:10:23,886
.راسيل). إنـّنا في جانبك) -
.جانبي؟ تبّاً. لم أعلم بوجود تحالفات -

791
01:10:23,970 --> 01:10:26,013
...سحبت كلامي. أقول فقط -
!اخرسي -

792
01:10:26,097 --> 01:10:28,265
.مرها بالصمت وإلا أرديتها -
!راسيل)، كلا) -

793
01:10:28,349 --> 01:10:30,559
.جودي)، كفـّي عن الكلام) -
.حسناً -

794
01:10:30,643 --> 01:10:32,561
.دعيه يفكـّر فيما يفعله

796
01:10:36,524 --> 01:10:42,321
.واحد...اثنان...ثلاثة

798
01:10:44,574 --> 01:10:47,576
.تلك المرّات التي أنقذت فيها حياتك

799
01:10:49,454 --> 01:10:52,748
.واصل المضي. سر أمامي

801
01:10:52,832 --> 01:10:53,832
!تحرّك

802
01:11:19,525 --> 01:11:20,901
.إنـّها ثقيلة

803
01:11:27,367 --> 01:11:30,786
!تحرّكا! تحرّكا

805
01:11:40,505 --> 01:11:43,715
.اللعنة. سأواجهه -
.لا تفعل، (ديفيد)، أرجوك -

806
01:11:43,800 --> 01:11:47,469
،إن لم نصل إلى موقف الشاحنات
.سنهلك في جميع الأحوال

807
01:11:47,553 --> 01:11:50,013
.ديفيد)، إيّاك) -
!تراجع -

808
01:11:50,098 --> 01:11:52,599
.أودّ أن أتكلـّم معك -
.سأرديك حيث تقف -

809
01:11:52,684 --> 01:11:54,518
.إنـّما أريد التكلـّم -
!ديفيد)، توقـّف) -

810
01:11:54,602 --> 01:11:57,333
.يستحسن أن تصغي إلى كلامي -
.(ديفيد) -

811
01:11:57,333 --> 01:11:58,155
.أخفض المسدّس

812
01:11:58,155 --> 01:12:00,565
.آخر إنذار، رئيس -
.أخفضه -

813
01:12:00,650 --> 01:12:03,652
.رجاءً؟ فقط أخفضه

814
01:12:03,736 --> 01:12:06,113
.أريد التكلـّم فقط

815
01:12:06,197 --> 01:12:09,783
.أنا وأنت، رجل لرجل

816
01:12:09,867 --> 01:12:11,535
.هيّا

817
01:12:12,912 --> 01:12:16,540
.سحقاً -
.حسناً. إليك الأمر -

819
01:12:17,667 --> 01:12:19,710
!اللعنة

821
01:12:35,727 --> 01:12:38,729
أتذكر سمكة السلـّور المفترسة
التي اصطدتها الصيف الفائت؟

822
01:12:38,813 --> 01:12:40,772
كم كانت تزن برأيك؟

823
01:12:43,276 --> 01:12:46,486
.من 35 إلى 40 رطل

824
01:12:46,571 --> 01:12:51,241
.ويلاه. يا لها من سمكة عملاقة

826
01:13:02,879 --> 01:13:04,838
هل أنا بخير؟

827
01:13:17,101 --> 01:13:18,769
أيمكنني مرافقتكما؟

828
01:13:20,772 --> 01:13:23,398
لفترة بسيطة؟

829
01:13:25,318 --> 01:13:27,277
.رجاءً

830
01:14:00,645 --> 01:14:02,854
.تباً

831
01:14:02,980 --> 01:14:06,399
إن ذهبتما من هناك، ستصلان
.إلى الطريق السريع من الجانب الآخر

832
01:14:06,484 --> 01:14:09,486
.سيروننا -
.كلا، سينصبّ تركيزهم عليّ -

833
01:14:10,655 --> 01:14:15,158
المساعد ينفـّذ أوامر الرئيس، صحيح؟
.أنت رئيس الشرطة

835
01:14:16,661 --> 01:14:18,745
.هيّا، رئيس

836
01:14:18,830 --> 01:14:20,413
.لقد انتهى أمري

837
01:14:20,498 --> 01:14:22,874
.سألقى حتفي هنا مهما كانت الظروف

838
01:14:22,959 --> 01:14:25,293
.فلتجعلا موتي ذا قيمة

839
01:14:25,378 --> 01:14:29,089
.اجعلاه سبب نجاحكما. حقـّقا لي ذلك

840
01:14:49,861 --> 01:14:51,778
!مرحى

841
01:14:54,781 --> 01:14:56,991
<i>!ثمّة شخص متـّجه إلينا</i>

843
01:14:57,475 --> 01:15:01,121
<i>!انتباه</i>
<i>.لقد دخلت إلى منطقة عمليات عسكريّة</i>

844
01:15:01,205 --> 01:15:03,081
<i>.يرجى الكشف عن هويّتك</i>

845
01:15:03,166 --> 01:15:06,793
(أنا المساعد (راسيل كلانك
.(من شرطة (بيرس كاونتي

847
01:15:06,878 --> 01:15:09,629
<i>.ارفع يدك وسر ببطء -</i>
.أنا بخير. لست مريضاً -

848
01:15:09,714 --> 01:15:11,047
<i>.لا تقم بحركات مباغتة</i>

849
01:15:11,132 --> 01:15:12,799
<i>.وإلا أطلقنا عليك النار... -</i>
.سحقاً -

850
01:15:12,884 --> 01:15:15,177
<i>.مسموح لنا بإطلاق النار على الدخلاء</i>

851
01:15:15,261 --> 01:15:17,012
<i>.اخرج من وراء السيّارة</i>

852
01:15:17,096 --> 01:15:20,723
<i>.إنـّك تخرق منطقة عسكريّة من المستوى الرابع</i>

853
01:15:26,689 --> 01:15:30,025
<i>.اكشف عن نفسك وإلا أطلقنا النار</i>

854
01:15:32,612 --> 01:15:35,488
<i>.تقدّم ببطء رافعاً يديك عالياً -</i>
.لا بأس -

855
01:15:35,573 --> 01:15:37,199
.لا بأس

856
01:15:37,283 --> 01:15:39,993
<i>.قف مكانك وانبطح أرضاً</i>

857
01:15:40,077 --> 01:15:42,996
<i>!قف مكانك وانبطح أرضاً</i>

858
01:15:43,080 --> 01:15:45,415
<i>.انبطح أرضاً حالاً</i>

859
01:15:49,003 --> 01:15:52,297
<i>!لقد أصيب -
!أصيب رجل! أوقفوا إطلاق النار -</i>

860
01:15:52,381 --> 01:15:54,466
<i>!فريق القنـّاصة (برافو)، تقدّموا</i>

861
01:15:54,550 --> 01:15:56,343
<i>!فريق (ألفا)، استعدّ</i>

862
01:15:56,427 --> 01:15:58,261
<i>!هيّا، هيّا</i>

863
01:16:00,973 --> 01:16:02,265
.اقتربوا بحذر

864
01:16:02,350 --> 01:16:04,684
.إنـّه يتحرّك
.ما زال يتنفـّس

865
01:16:04,769 --> 01:16:07,354
!أمّنوا ذاك السلاح

866
01:16:07,438 --> 01:16:10,273
.راقبوه

867
01:16:12,026 --> 01:16:15,070
.تبّاً لكم على ما فعلتموه

584
01:16:23,000 --> 01:16:26,966
<font color="#306EFF">".موقف الشاحنات"
".ميل ونصف"</font>

585
01:16:27,102 --> 01:16:30,206
<font color="#CC6600">".(كويك فيلز)"
".استراحة للشاحنات. مطعم. محطـّة بنزين"</font>

876
01:16:51,649 --> 01:16:53,900
.كان يشبه محطـّة (غراند سنترال) ليلة البارحة

879
01:17:00,483 --> 01:17:02,385
.انتظري هنا

880
01:17:16,340 --> 01:17:18,258
مرحباً؟

881
01:18:13,981 --> 01:18:16,191
جودي)؟)

882
01:18:16,275 --> 01:18:20,236
!(جودي)! (جودي)

883
01:18:25,076 --> 01:18:27,702
جودي)، أأنت بخير؟)

885
01:19:02,947 --> 01:19:06,074
.لم تقتصر الإبادة على المرضى وحدهم

886
01:19:06,158 --> 01:19:08,535
.ثمّة شاحنة سوف نستقلـّها -
ما الفائدة؟ -

887
01:19:08,619 --> 01:19:11,121
.إن رحلنا من هنا، سيقضون علينا أيضاً -
.كلا -

888
01:19:11,205 --> 01:19:13,498
...(كلا، إن وصلنا إلى (سيدر رابيدز -
ديفيد)، هلا كففت عن هذا الكلام؟) -

889
01:19:13,582 --> 01:19:18,628
...(إن وصلنا إلى (سيدر رابيدز -
!كفّ عن التظاهر بأنّ الأوضاع ستكون بخير -

891
01:19:18,712 --> 01:19:20,296
.حسناً

892
01:19:21,382 --> 01:19:23,174
.إكراماً للربّ

893
01:19:29,890 --> 01:19:32,342
.آسفة

894
01:19:40,568 --> 01:19:41,943
هل ستستسلمين؟

895
01:19:43,863 --> 01:19:46,906
.إن اخترت البقاء والموت هنا، فلتخبرينني

897
01:19:46,991 --> 01:19:50,493
.وسأبقى هنا وأموت معك

898
01:20:15,811 --> 01:20:17,645
.فلتذهب وتجلب تلك الشاحنة

604
01:21:09,555 --> 01:21:14,211
<font color="#ABB4BD">".ممنوع التدخين"</font>

899
01:21:26,298 --> 01:21:31,886
<font color="#00ff00">.إلى (بلاك بيرد 2)، هذا مقرّ العمليات التكتيكيّة
.باق من الزمن 10 دقائق. أكـّد الوضع</font>

901
01:21:32,471 --> 01:21:35,197
<font color="#00ff00">...(هذا (بلاك بيرد 2</font>

902
01:21:52,283 --> 01:21:53,741
<font color="#00ff00">.إلى كلّ الوحدات، هذا مقرّ العمليات التكتيكيّة</font>

903
01:21:53,826 --> 01:21:55,743
<font color="#00ff00">.ضعوا في الاعتبار أنـّنا جاهزون للتنفيذ</font>

904
01:21:55,828 --> 01:21:58,329
<font color="#00ff00">.بدء العدّ التنازلي</font>

905
01:21:58,414 --> 01:22:00,582
<font color="#00ff00">.بدء إجراءات العدّ التنازلي</font>

906
01:22:00,666 --> 01:22:03,376
<font color="#00ff00">.التنفيذ بعد عشر دقائق</font>

907
01:22:03,460 --> 01:22:05,495
<font color="#00ff00">(حسناً. (بلاك بيرد 2
...على متن طائرة</font>

908
01:22:10,467 --> 01:22:11,676
!شاحنة

909
01:23:36,568 --> 01:23:37,861
.سحقاً

910
01:25:44,223 --> 01:25:45,348
.عزيزي، الوضع بخير

911
01:25:45,432 --> 01:25:46,849
.لا بأس

912
01:25:46,934 --> 01:25:48,851
.تبّاً

913
01:25:54,724 --> 01:25:55,691
.سحقاً

914
01:26:01,281 --> 01:26:04,617
ديفيد)، كيف الحال؟)

915
01:26:04,901 --> 01:26:06,619
.سنبلغ هدفنا

916
01:26:06,703 --> 01:26:11,165
!بئساً! هيّا، هيّا، هيّا

917
01:26:12,451 --> 01:26:13,651
.(ديفيد)

918
01:26:14,935 --> 01:26:16,587
!اللعنة

919
01:26:16,672 --> 01:26:18,714
.(أسرع، (ديفيد

920
01:26:18,799 --> 01:26:20,758
.أسرع -
.اللعنة -

921
01:26:23,053 --> 01:26:25,096
.آسفة. لا بأس

922
01:26:25,180 --> 01:26:29,700
.لا بدّ من وجود المفتاح بمكان ما هنا
.هيّا، واصل البحث

924
01:26:29,810 --> 01:26:32,019
!(ربّاه، (ديفيد
ماذا تفعل؟

925
01:26:34,523 --> 01:26:35,815
.هيّا، أسرع

926
01:26:38,068 --> 01:26:39,193
!(ديفيد)

927
01:26:39,278 --> 01:26:42,697
!ديفيد)! أسرع! هيّا)

928
01:26:47,369 --> 01:26:49,579
!(ديفيد)

929
01:28:23,515 --> 01:28:26,092
.لنرحل عن هنا

625
01:28:32,500 --> 01:28:35,511
<font color="#306EFF">".خدمة الشاحنات"</font>

930
01:28:45,862 --> 01:28:48,447
.(أقصر وأسرع الطرق إلى (سيدر رابيدز

931
01:28:48,532 --> 01:28:50,366
.أجل. رائع

932
01:28:55,122 --> 01:28:58,847
<font color="#00ff00">...32...33...34...35</font>

934
01:28:58,917 --> 01:29:00,751
ماذا يحدث عند الصفر؟ -
<font color="#00ff00">31 -</font>

935
01:29:00,877 --> 01:29:04,296
<font color="#00ff00">28، 29، 30 -
.باق أقلّ من 30 ثانية -</font>

936
01:29:04,381 --> 01:29:06,765
<font color="#00ff00">26، 27</font>

937
01:29:06,850 --> 01:29:09,343
<font color="#00ff00">24، 25 -</font>
.أسرع -

938
01:29:12,522 --> 01:29:16,058
<font color="#00ff00">20، 21، 22 -
.باق أقلّ من 20 ثانية. المادة المشعّة نشطة -</font>

939
01:29:16,143 --> 01:29:19,145
<font color="#00ff00">17، 18، 19 -</font>
هل ترين شيئاً؟ -

940
01:29:19,229 --> 01:29:21,814
.كلا -
<font color="#00ff00">...16 -</font>

941
01:29:23,567 --> 01:29:25,651
<font color="#00ff00">13، 14</font>

942
01:29:25,736 --> 01:29:28,362
<font color="#00ff00">11، 12 -
.بدء التسلسل الأوتوماتيكي -</font>

943
01:29:28,447 --> 01:29:31,824
<font color="#00ff00">.باق أقلّ من 10 ثوان -
9، 10 -</font>

944
01:29:31,908 --> 01:29:33,075
<font color="#00ff00">...8</font>

945
01:29:34,536 --> 01:29:38,164
<font color="#00ff00">4 ، 5 ، 6 -
.بدء عملية الإطلاق -</font>

946
01:29:38,248 --> 01:29:42,209
<font color="#00ff00">.1، 2، 3</font>

947
01:29:50,918 --> 01:29:52,152
أترين شيئاً؟

948
01:29:52,436 --> 01:29:53,662
.كلا

949
01:30:10,322 --> 01:30:12,782
!يا للهول

950
01:30:19,623 --> 01:30:20,915
!انبطحي

951
01:31:13,051 --> 01:31:15,010
..هلمّي

952
01:31:16,054 --> 01:31:18,597
.هيّا. هيّا

954
01:31:28,650 --> 01:31:30,276
.تعالي

955
01:31:32,612 --> 01:31:36,031
أأنت بخير؟ -
.أجل. أنا بخير -

956
01:31:36,116 --> 01:31:37,992
.أجل

957
01:31:38,994 --> 01:31:41,871
.اقتربي. اقتربي

959
01:31:48,211 --> 01:31:49,753
.أجل

961
01:32:31,922 --> 01:32:33,422
.آسفة، عزيزي

649
01:33:13,000 --> 01:33:16,111
<font color="#40bfff">".(سيدر رابيدز)، (أيوا)"
".عدد السكـّان: 128.56"</font>

650
01:33:16,111 --> 01:33:19,447
<font color="#40bfff">".بدء إجراءات الاحتواء"</font>

650
01:33:19,547 --> 01:33:37,218
{\an8}"<font color="#FF1122">لم ينتهِ الفيلم بعد</font>"

651
01:33:19,547 --> 01:33:32,218
.(تـرجـمـة (عـادل يـاسـيـن) و (كـريـم زكـي
The Rian & kariem Zaki.

980
01:34:12,000 --> 01:34:15,666
<font color="#FF1122"><b>*** الـمـخـتـلـّون ***</b></font>

980
01:34:15,692 --> 01:34:18,068
<font color="#FFE87C">.إليكم الأخبار العاجلة</font>

981
01:34:18,153 --> 01:34:21,238
<font color="#FFE87C">(استمرار الحريق الهائل في (أوغدن مارش</font>

982
01:34:21,323 --> 01:34:23,157
<font color="#FFE87C">...والرياح العاتية تمنع فرق الإطفاء</font>

983
01:34:23,241 --> 01:34:25,034
<font color="#FFE87C">.من إخماد النيران القاتلة...</font>

984
01:34:25,118 --> 01:34:28,287
<font color="#FFE87C">ما زالت المعلومات ترد إلينا
:لكن المعروف حتـّى الآن</font>

985
01:34:28,371 --> 01:34:32,207
<font color="#FFE87C">هزّ انفجار عنيف مصنع (ديكون بنرول) الكيميائي
في وقت مبكـّر من صباح اليوم</font>

986
01:34:32,292 --> 01:34:36,462
<font color="#FFE87C">وقال شهود عيان إنّ كرة نار
.حجمها 400 قدم أنارت السماء</font>

987
01:34:36,546 --> 01:34:38,714
<font color="#FFE87C">كما وردت إلينا تقارير
...عن وقوع انفجار آخر</font>

988
01:34:38,798 --> 01:34:40,924
<font color="#FFE87C">.عند إحدى محطـّات البنزين القريبة</font>

989
01:34:41,009 --> 01:34:44,178
<font color="#FFE87C">تمّ تطويق المنطقة في محاولة لإحتواء الحريق</font>

990
01:34:44,262 --> 01:34:46,013
<font color="#FFE87C">.ويحظر تواجد المدنيين في تلك المنطقة</font>

991
01:34:47,262 --> 01:34:50,000
<font color="#CC6600">".انـقـطـاع الإشـارة"</font>

