1
00:00:00,037 --> 00:00:05,037


2
00:00:05,088 --> 00:00:07,591
(عزف موسيقي ناعم)

3
00:00:32,658 --> 00:00:34,743
(صراخ امرأة)

4
00:00:35,994 --> 00:00:39,206
- (عذاب المرأة)
- (بكاء الطفل)

5
00:00:39,331 --> 00:00:42,835
كرويلا: أوه ، لا.
نحن نبدأ هنا؟ تمام.

6
00:00:43,418 --> 00:00:46,171
منذ البداية
لقد أدليت دائما ببيان.

7
00:00:49,758 --> 00:00:52,010
لم يقدر الجميع ذلك.

8
00:00:52,177 --> 00:00:53,804
هذا مؤسف.

9
00:00:53,971 --> 00:00:55,722
كرويلا: لكنني لم أكن للجميع.

10
00:00:56,723 --> 00:00:58,642
بالحديث عن البيانات ، هذا واحد.

11
00:00:59,476 --> 00:01:01,645
تلك القلادة هي سبب موتي.

12
00:01:01,812 --> 00:01:03,772
لكنني أستبق نفسي.

13
00:01:03,939 --> 00:01:05,816
منذ سن مبكرة،
أدركت أنني رأيت العالم

14
00:01:05,899 --> 00:01:06,984
بشكل مختلف عن أي شخص آخر.

15
00:01:07,067 --> 00:01:08,110
نظرة!

16
00:01:08,193 --> 00:01:09,278
حسنًا ، هذا ليس النمط.

17
00:01:09,361 --> 00:01:10,445
عليك أن تتبع النمط.

18
00:01:10,612 --> 00:01:11,697
هناك طريقة لفعل الأشياء.

19
00:01:11,864 --> 00:01:13,448
- هذا قبيح.
- كرويلا: بما في ذلك والدتي.

20
00:01:13,615 --> 00:01:14,825
هذا قاسي.

21
00:01:14,908 --> 00:01:16,827
اسمك استيلا وليس كرويلا.

22
00:01:20,289 --> 00:01:21,415
(الشهقات)

23
00:01:21,707 --> 00:01:23,417
كرويلا: لم أكن أتحدى ،

24
00:01:23,500 --> 00:01:24,877
كان هذا العالم.

25
00:01:27,462 --> 00:01:29,715
لكن بالطبع عرفت والدتي ذلك.

26
00:01:29,798 --> 00:01:30,966
هذا ما يقلقها.

27
00:01:31,133 --> 00:01:33,343
تذكر ، أنت تنتمي إلى هنا
مثل أي شخص آخر.

28
00:01:33,510 --> 00:01:34,636
إنهم محظوظون بوجودك.

29
00:01:34,803 --> 00:01:36,054
متفق.

30
00:01:36,263 --> 00:01:39,391
مهلا. ماذا تقول لكرويلا
عندما تحاول التغلب عليك؟

31
00:01:40,142 --> 00:01:41,894
شكرا لقدومك ، ولكن يمكنك الذهاب الآن.

32
00:01:42,060 --> 00:01:43,520
حسن. الآن قل وداعا لها.

33
00:01:43,687 --> 00:01:45,022
وداعا يا كرويلا.

34
00:01:45,189 --> 00:01:46,523
وارتداء القبعة.

35
00:01:46,982 --> 00:01:48,609
لا أحتاج إلى القبعة.

36
00:01:50,444 --> 00:01:52,654
حسنًا ، كن مؤدبًا. و جيد.

37
00:01:53,071 --> 00:01:54,656
و ودود.

38
00:01:54,740 --> 00:01:55,782
(عزف موسيقى الروك)

39
00:01:55,866 --> 00:01:57,618
كرويلا: كيف يذهب هذا القول؟

40
00:01:57,784 --> 00:02:00,162
"أنا امرأة. اسمعني زئير."

41
00:02:00,329 --> 00:02:02,581
حسنًا ، لم يكن هذا كثيرًا
من شيء يعود إلى عام 1964 ،

42
00:02:02,748 --> 00:02:04,374
لكنها كانت على وشك أن تكون.

43
00:02:04,791 --> 00:02:06,460
مرحبًا ، اسمي إستيلا.

44
00:02:06,627 --> 00:02:09,713
نظرة. أفلت الظربان في المبنى.

45
00:02:10,380 --> 00:02:12,216
الصبي: سترة جميلة.

46
00:02:12,382 --> 00:02:14,384
مرحبًا ، أنا أنيتا.

47
00:02:14,551 --> 00:02:15,761
إستيلا.

48
00:02:15,928 --> 00:02:17,012
تجاهلهم.

49
00:02:17,179 --> 00:02:19,473
فقط افعل. لكنها قد لا تدوم.

50
00:02:20,140 --> 00:02:21,141
(أولاد يضحكون)

51
00:02:21,225 --> 00:02:22,518
كرويلا: "تجاهلهم"؟

52
00:02:23,268 --> 00:02:25,521
ألم أقول فقط ، "اسمعني زئير"؟

53
00:02:25,687 --> 00:02:26,730
الطلاب: (صراخ)
يقاتل! يقاتل! يقاتل!

54
00:02:30,108 --> 00:02:31,944
كرويلا: لم يكن ذلك جيدًا
مع بعض الناس.

55
00:02:32,110 --> 00:02:35,405
هذه وصمة عار على دفتر الملاحظات الخاص بك.

56
00:02:35,822 --> 00:02:37,783
كرويلا: حسنًا ، لم يحدث ذلك
الجلوس بشكل جيد مع الكثير من الناس.

57
00:02:37,866 --> 00:02:38,909
(الطلاب يضحكون)

58
00:02:39,117 --> 00:02:40,160
يكفي.

59
00:02:40,244 --> 00:02:41,870
هي تستحقها!

60
00:02:42,037 --> 00:02:44,540
كرويلا: لكنني وجدت أصدقاء
في أماكن غير محتملة.

61
00:02:44,706 --> 00:02:46,208
إستيلا: مرحبًا.

62
00:02:47,000 --> 00:02:48,836
مثل هذا الرجل.

63
00:02:49,878 --> 00:02:51,171
هناك كلب؟

64
00:02:51,338 --> 00:02:53,382
صاحب. لقد وجدته.

65
00:02:53,549 --> 00:02:56,176
كرويلا: وليس هذا الرجل.

66
00:02:57,302 --> 00:03:00,681
ها. أنيتا دارلينج.
يا له من اسم رائع.

67
00:03:01,473 --> 00:03:03,225
- (الطلاب يضحكون)
- (الشهقات)

68
00:03:03,308 --> 00:03:06,311
(تتواصل موسيقى الروك)

69
00:03:08,522 --> 00:03:11,149
بامكانك أن تقول
أنا إلى حد كبير زأرت طريقي

70
00:03:11,233 --> 00:03:13,318
من خلال جميع المدارس الابتدائية.

71
00:03:13,819 --> 00:03:15,153
(حلقة جرس المدرسة)

72
00:03:15,237 --> 00:03:16,780
تقريبيا.

73
00:03:20,617 --> 00:03:23,954
حسنًا ، أعتقد أنه من الواضح ما يحدث الآن.

74
00:03:24,413 --> 00:03:25,956
استيلا ، تم طردك ...

75
00:03:26,123 --> 00:03:28,083
أنا أسحبها من مدرستك.

76
00:03:28,500 --> 00:03:29,501
أنا أطردها.

77
00:03:29,877 --> 00:03:31,336
لقد فات الأوان لأن
سحبت لها أولا ،

78
00:03:31,420 --> 00:03:32,880
لذلك لا يمكن أن يكون في سجلها.

79
00:03:33,046 --> 00:03:35,465
قلت مطرود. لقد قلت ذلك بالفعل.

80
00:03:36,133 --> 00:03:37,176
لم يكن.

81
00:03:37,259 --> 00:03:38,260
لا.

82
00:03:38,969 --> 00:03:41,680
ويمكنني القول ، مدرستك
يبدو أن تتحول إلى أطفال فظيعين

83
00:03:41,847 --> 00:03:44,016
بلا إبداع أو تعاطف.

84
00:03:44,183 --> 00:03:45,392
أو عبقري.

85
00:03:48,187 --> 00:03:49,521
انت خارجا. (يسخر)

86
00:03:50,063 --> 00:03:51,064
(بصوت عال)!

87
00:03:52,357 --> 00:03:54,234
كرويلا: كونك عبقريًا هو شيء واحد.

88
00:03:54,401 --> 00:03:57,779
تربية عبقري ، ومع ذلك ،
تأتي مع تحدياتها.

89
00:03:57,946 --> 00:04:00,365
لندن ، ها نحن قادمون!

90
00:04:00,532 --> 00:04:02,284
حسنًا ، ليس لدينا حقًا خيار.

91
00:04:02,451 --> 00:04:06,580
ليس لديك مدرسة.
لا شيء للاحتفال به.

92
00:04:10,417 --> 00:04:12,669
(تنهدات) حسنًا ...

93
00:04:13,378 --> 00:04:16,340
لا يمكن أن تكون مصممة أزياء
في بلدة صغيرة على أي حال.

94
00:04:22,513 --> 00:04:23,514
هل يمكننا الذهاب هنا؟

95
00:04:25,641 --> 00:04:28,519
ريجنت بارك؟ في احسن الاحوال.

96
00:04:29,394 --> 00:04:31,980
عندما نصل إلى المدينة ،
أول شيء سنفعله ،

97
00:04:32,147 --> 00:04:34,525
سنذهب إلى النافورة ،
وسنحتسي فنجان شاي

98
00:04:34,608 --> 00:04:36,818
وسنبدأ التخطيط
كيف نجعل هذا الشيء اللندني يعمل.

99
00:04:40,322 --> 00:04:41,698
لماذا أنت في أفضل فستان لديك؟

100
00:04:42,866 --> 00:04:44,493
أنا بحاجة إلى التوقف
في طريقنا إلى المدينة.

101
00:04:44,660 --> 00:04:46,912
فقط اطلب من صديق القليل من المساعدة
لجعلنا نقف على أقدامنا.

102
00:04:47,079 --> 00:04:48,080
اي صديق؟

103
00:04:48,247 --> 00:04:51,625
حسنًا ، صديق لأن
من الوضع الذي نحن فيه.

104
00:04:55,838 --> 00:04:58,507
سأكون أقل مشكلة من الآن فصاعدا ، أمي.

105
00:04:59,758 --> 00:05:00,884
أعدك.

106
00:05:14,231 --> 00:05:15,899
(تفاؤل عزف الموسيقى)

107
00:05:18,944 --> 00:05:20,654
كرويلا: لقد قصدتها عندما قلتها.

108
00:05:23,949 --> 00:05:26,827
عندما فتاة مثلي
يقدم وعدًا كهذا ،

109
00:05:27,286 --> 00:05:29,663
لا تأخذها إلى مكان مثل هذا.

110
00:05:37,254 --> 00:05:39,089
(استمرار الموسيقى المتفائلة)

111
00:05:42,342 --> 00:05:43,343
(فصل غير محدد)

112
00:05:49,224 --> 00:05:50,434
ما هذا المكان؟

113
00:05:50,934 --> 00:05:52,811
(الموسيقى تستمر في اللعب بشكل صحيح)

114
00:05:57,983 --> 00:05:59,651
البسه. تبدو جيدة.

115
00:06:01,570 --> 00:06:04,198
يبدو أفضل بدون ، على ما أعتقد.
كن لك يوما ما.

116
00:06:04,364 --> 00:06:05,449
إنه إرث عائلي.

117
00:06:06,950 --> 00:06:08,660
- هل تمانع لي؟
- حقا؟

118
00:06:12,456 --> 00:06:13,498
تعال يا صديقي.

119
00:06:13,582 --> 00:06:14,583
اه استيلا.

120
00:06:15,125 --> 00:06:16,126
صوت جاد.

121
00:06:16,210 --> 00:06:18,420
ابق في السيارة. لن أطول.

122
00:06:18,587 --> 00:06:20,130
ماما!

123
00:06:20,297 --> 00:06:21,840
أريدك أن تكذب منخفضًا.

124
00:06:22,508 --> 00:06:23,675
الاستلقاء وأنت ترتدي قبعة؟

125
00:06:24,885 --> 00:06:27,054
بالضبط. احبك.

126
00:06:27,221 --> 00:06:28,222
احبك اكثر.

127
00:06:38,732 --> 00:06:40,692
- (تنهدات)
- (الصداقة تذمر بنعومة)

128
00:06:40,817 --> 00:06:42,402
لا تقلق ، ستعود قريبًا.

129
00:06:42,569 --> 00:06:44,196
كرويلا: لقد حاولت الاستلقاء على الأرض.

130
00:06:44,279 --> 00:06:45,572
(الشهقات)

131
00:06:46,240 --> 00:06:49,201
هل هذا الفراء والشيفون؟
في ثوب واحد؟

132
00:06:50,953 --> 00:06:52,663
لكن كما ترون ، لقد حنثت بالوعد.

133
00:06:53,789 --> 00:06:55,207
قليلا فقط.

134
00:06:55,374 --> 00:06:57,251
امرأة: أنا كذلك. انا متاكد
سيكون باهظًا جدًا.

135
00:06:57,417 --> 00:06:58,794
هو عادة ، أليس كذلك؟

136
00:06:59,086 --> 00:07:01,129
جون: اذهب إلى الحديقة الشرقية.
سوف اري ماذا يمكنني ان افعل.

137
00:07:01,296 --> 00:07:02,714
كرويلا: برزت عندما كانت أمي مشغولة

138
00:07:02,798 --> 00:07:04,675
رؤية صديقتها الغامضة ،

139
00:07:04,842 --> 00:07:06,677
كنت لأخذ نظرة خاطفة قليلا.

140
00:07:11,014 --> 00:07:13,183
(فصل غير محدد)

141
00:07:13,267 --> 00:07:14,518
(تفاؤل عزف الموسيقى)

142
00:07:20,607 --> 00:07:21,984
المشكلة كانت،

143
00:07:22,067 --> 00:07:25,279
تلك النظرة الخاطفة الصغيرة أذهلتني إلى حد كبير.

144
00:07:25,821 --> 00:07:29,366
لم يكن لدي أي فكرة عن مكان وجودي أو ما كان عليه.

145
00:07:29,825 --> 00:07:33,120
أنا فقط عرفت ذلك
للمرة الأولى في حياتي،

146
00:07:33,412 --> 00:07:35,205
شعرت وكأنني أنتمي.

147
00:07:38,876 --> 00:07:41,378
الأصدقاء ، للأسف ، لم يفعل ذلك.

148
00:07:41,587 --> 00:07:43,005
صاحب! لا!

149
00:07:51,263 --> 00:07:52,306
حصلت عليك.

150
00:07:56,602 --> 00:07:58,729
احتفظي بالقبعة قبل أن يرى أي شخص ذلك.

151
00:08:06,111 --> 00:08:08,071
(قعقعة الرعد)

152
00:08:11,992 --> 00:08:14,286
كرويلا: كان بإمكاني إلقاء اللوم على الأصدقاء
لما حدث بعد ذلك.

153
00:08:14,494 --> 00:08:15,537
(باركس)

154
00:08:16,914 --> 00:08:19,374
أنا فقط بحاجة إلى القليل من المساعدة ،
لمجرد جعلنا نقف على أقدامنا.

155
00:08:20,000 --> 00:08:22,920
كرويلا: ولكن الحقيقة هي ،
لقد قمت بتصعيد الأمور.

156
00:08:23,003 --> 00:08:24,463
(نباح الكلاب)

157
00:08:25,506 --> 00:08:28,133
(عزف موسيقى الروك)

158
00:08:30,010 --> 00:08:31,094
- (الحشود)
- يا إلهي!

159
00:08:32,971 --> 00:08:34,014
(استثناءات المرأة)

160
00:08:34,890 --> 00:08:36,475
(كل شهي)

161
00:08:40,938 --> 00:08:42,314
(الكلاب تتذمر)

162
00:08:48,362 --> 00:08:49,655
(نباح الكلاب)

163
00:08:50,572 --> 00:08:52,241
(كل claming)

164
00:08:54,076 --> 00:08:55,410
الخادم: أوه ، فتات!

165
00:08:56,286 --> 00:08:58,080
وسأبقي فمي مغلقًا ،

166
00:08:58,163 --> 00:08:59,873
ولن أعود إلى هنا أبدًا.

167
00:09:01,041 --> 00:09:02,376
(التنفس بشدة)

168
00:09:02,459 --> 00:09:04,169
- أمي!
- كاثرين: إنها حياتي.

169
00:09:04,253 --> 00:09:06,547
- (هزازات)
- (نباح الكلاب)

170
00:09:10,300 --> 00:09:11,635
(تنهدات)

171
00:09:16,056 --> 00:09:17,140
(قعقعة الرعد)

172
00:09:19,518 --> 00:09:20,519
(نباح)

173
00:09:23,522 --> 00:09:25,941
(صراخ)

174
00:09:26,817 --> 00:09:28,026
(الشهقات)

175
00:09:29,027 --> 00:09:30,028
لا!

176
00:09:30,404 --> 00:09:31,697
(قعقعة الرعد)

177
00:09:33,198 --> 00:09:35,325
(فصل غير محدد)

178
00:09:36,994 --> 00:09:38,245
كرويلا: لا توجد كلمات.

179
00:09:38,412 --> 00:09:40,247
البرونة: كان هناك
الحادث الأكثر فظاعة.

180
00:09:40,414 --> 00:09:41,498
كرويلا: لقد كان خطأي.

181
00:09:41,665 --> 00:09:43,125
البرونة: مفوض الشرطة ويستون!

182
00:09:43,292 --> 00:09:44,710
امرأة ... (سوبس)

183
00:09:44,793 --> 00:09:46,920
كانت تهددني ،
يطالبون بالمال. أنا...

184
00:09:47,421 --> 00:09:49,256
كرويلا: لقد قتلت والدتي.

185
00:09:49,423 --> 00:09:51,216
أعتقد أنهم كانوا يطاردون شخصًا ما.

186
00:09:51,383 --> 00:09:52,426
ابحث في الأسباب!

187
00:09:52,593 --> 00:09:53,594
كرويلا: وفي تلك اللحظة ...

188
00:09:53,760 --> 00:09:55,095
المفوض: ابحث في الأسباب!

189
00:09:55,762 --> 00:09:57,848
كرويلا: ... أفضل ما يمكنني فعله

190
00:09:59,975 --> 00:10:01,143
كان يركض.

191
00:10:01,226 --> 00:10:02,227
(تشغيل الموسيقى الدرامية)

192
00:10:06,106 --> 00:10:07,608
(شَمّ)

193
00:10:08,734 --> 00:10:10,986
(صفارات الإنذار)

194
00:10:25,167 --> 00:10:27,878
وركضت لفترة طويلة.

195
00:10:50,901 --> 00:10:52,152
(حمى الصداقة)

196
00:11:09,378 --> 00:11:11,296
لقد وصلت إلى لندن بعد كل شيء.

197
00:11:13,090 --> 00:11:14,883
ريجنت بارك.

198
00:11:15,801 --> 00:11:17,052
لكن لا شاي.

199
00:11:17,219 --> 00:11:18,762
(صوت كسر) هذا كله خطأي ، يا صديقي.

200
00:11:18,929 --> 00:11:20,138
لا أمي.

201
00:11:22,224 --> 00:11:24,142
ما كان يجب أن أذهب أبدًا.

202
00:11:26,144 --> 00:11:27,229
كنت يتيما.

203
00:11:28,480 --> 00:11:29,565
(تنهدات)

204
00:11:33,360 --> 00:11:35,028
قلادتي.

205
00:11:36,405 --> 00:11:37,614
(بكاء)

206
00:11:38,907 --> 00:11:40,033
قصة حزينة.

207
00:11:41,118 --> 00:11:45,581
فتاة عبقرية تتحول إلى فتاة غبية
من قتل والدتها

208
00:11:47,207 --> 00:11:48,667
وينتهي به الأمر بمفرده.

209
00:11:53,630 --> 00:11:56,091
لكن يومًا جديدًا يجلب فرصًا جديدة

210
00:11:56,258 --> 00:11:59,178
أو اثنين على الأقل
لصوص تافهون. هوراس ...

211
00:11:59,428 --> 00:12:01,305
الصبي: سيدي ، تفضل
تجنيب بعض التغيير؟

212
00:12:01,388 --> 00:12:02,389
لا آسف.

213
00:12:02,472 --> 00:12:03,849
كرويلا: ... وجاسبر.

214
00:12:09,563 --> 00:12:10,564
صباح.

215
00:12:12,065 --> 00:12:13,066
(ضجيج الصداقة)

216
00:12:13,150 --> 00:12:14,735
(لهث) ابق في الخلف!

217
00:12:14,902 --> 00:12:16,570
كان هوراس مزعجًا بشكل عام.

218
00:12:17,404 --> 00:12:18,530
آه!

219
00:12:19,323 --> 00:12:21,116
عد إلى عائلتك ، أيتها الفتاة الصغيرة!

220
00:12:21,533 --> 00:12:23,452
كان جاسبر صاحب البصيرة.

221
00:12:23,619 --> 00:12:24,703
ليس لديها عائلة.

222
00:12:24,870 --> 00:12:26,079
كرويلا: الأمر الذي كان مزعجًا أيضًا.

223
00:12:26,580 --> 00:12:28,207
وكان Wink مجرد ودية.

224
00:12:28,290 --> 00:12:29,750
مرة أخرى ، مزعج.

225
00:12:29,917 --> 00:12:31,960
- صاحب!
- (كاشف الفساد)

226
00:12:34,129 --> 00:12:35,172
- أوي!
- تعال ، هوراس.

227
00:12:35,339 --> 00:12:37,341
لكنهم كانوا خيارًا أفضل
من أن تكون في السجن.

228
00:12:37,466 --> 00:12:38,467
قف!

229
00:12:38,842 --> 00:12:39,843
شرطة!

230
00:12:39,927 --> 00:12:41,553
(موسيقى ممتعة)

231
00:12:44,598 --> 00:12:46,099
أوي ، أيها المشاغب الصغير!

232
00:12:48,810 --> 00:12:51,271
(كاشف الفساد)

233
00:12:57,361 --> 00:12:58,403
(نباح صاخب)

234
00:12:59,446 --> 00:13:00,781
(استمرار الصافرة في النفخ)

235
00:13:01,782 --> 00:13:04,701
(تتواصل الموسيقى الممتعة)

236
00:13:35,274 --> 00:13:36,275
(همهم)

237
00:13:39,695 --> 00:13:40,904
كان ذلك وشيكا.

238
00:13:40,988 --> 00:13:42,656
- أعتقد أننا فقدناها.
- (همهم)

239
00:13:43,282 --> 00:13:44,283
هل تعتقد؟

240
00:13:47,327 --> 00:13:48,871
(يلعق)

241
00:13:50,414 --> 00:13:51,582
اين نحن؟

242
00:13:52,040 --> 00:13:53,792
إذن ما قصتك؟

243
00:13:55,335 --> 00:13:56,795
أين والديك؟

244
00:13:59,882 --> 00:14:01,008
(يشتم)

245
00:14:05,345 --> 00:14:06,930
أمي ماتت.

246
00:14:07,639 --> 00:14:10,267
كرويلا: لقد تخطيت الجزء
حيث قتلتها.

247
00:14:11,351 --> 00:14:15,230
أعتقد أنك يجب أن تبقى هنا ،
كن جزءًا من عصابتنا.

248
00:14:15,439 --> 00:14:17,816
(همسات) ماذا تفعل؟
ماذا ماذا ماذا؟

249
00:14:17,900 --> 00:14:19,109
هذا لم يناقش

250
00:14:19,276 --> 00:14:21,486
يتم مناقشتها الآن.
ويمكننا استخدام فتاة

251
00:14:21,653 --> 00:14:24,531
لتبدو بريئة وتشتيت الانتباه.

252
00:14:29,244 --> 00:14:32,122
أردت أن أصبح مصمم أزياء ،

253
00:14:32,206 --> 00:14:33,624
لا لص.

254
00:14:33,790 --> 00:14:36,376
ليس لديك الكثير من الخيارات.
نحن فقط.

255
00:14:36,543 --> 00:14:38,795
كرويلا: لقد كان محقًا. كنت هاربًا.

256
00:14:38,962 --> 00:14:40,756
- (إستيلا سوبينج)
- هل تبكي مرة أخرى؟

257
00:14:40,923 --> 00:14:44,760
ماتت والدتها.
تتذكر ما يشبه ذلك.

258
00:14:46,053 --> 00:14:49,014
وكان هناك شيء واحد
كنت أعلم أنهم سيبحثون عن.

259
00:14:49,806 --> 00:14:51,016
كريبس!

260
00:14:53,060 --> 00:14:55,020
أحتاج إلى صبغ شعري.

261
00:14:55,979 --> 00:14:58,524
لا أعرف ، أنا معجب به تمامًا.

262
00:15:00,150 --> 00:15:01,443
(اللهاث بنعومة)

263
00:15:02,486 --> 00:15:06,198
كرويلا: صحيح ، لكونك لصًا
ليس بالضبط حلم الأم ،

264
00:15:08,200 --> 00:15:09,576
لكنها ذهبت.

265
00:15:16,083 --> 00:15:18,043
لا تقلق ، لقد بدأنا للتو.

266
00:15:18,126 --> 00:15:19,461
هناك الكثير من الأشياء السيئة القادمة ...

267
00:15:19,628 --> 00:15:20,712
أعدك.

268
00:15:20,796 --> 00:15:22,297
(تفاؤل عزف الموسيقى)

269
00:15:26,468 --> 00:15:27,678
(البصاق)

270
00:15:37,646 --> 00:15:38,856
لنذهب يا صديقي.

271
00:15:43,193 --> 00:15:44,194
نحن على!

272
00:15:44,486 --> 00:15:47,072
قبل أن أعرف ذلك ، مرت عشر سنوات.

273
00:15:47,239 --> 00:15:49,700
يمكنك حتى القول
لقد صنعنا منزلًا لأنفسنا.

274
00:15:49,950 --> 00:15:51,243
هوراس! انتباه!

275
00:15:52,327 --> 00:15:54,079
دقيقتين! حان الوقت بدل الضائع.

276
00:15:54,246 --> 00:15:55,330
كرويلا: كنا مثل الأسرة.

277
00:15:55,497 --> 00:15:57,416
هوراس ، لنذهب!

278
00:15:57,583 --> 00:15:59,877
- عائلة جيدة في ...
- يرتدى ملابسة!

279
00:16:00,377 --> 00:16:01,420
... سرقة الاشياء.

280
00:16:01,795 --> 00:16:03,130
أنا آسف بشكل مخيف.

281
00:16:03,213 --> 00:16:04,673
هل تعرف ما إذا كانت بيكاديللي هي التالية ...

282
00:16:04,840 --> 00:16:06,133
كرويلا: حقًا ،

283
00:16:07,426 --> 00:16:08,719
حقا،

284
00:16:09,803 --> 00:16:11,263
حقا جيد.

285
00:16:11,346 --> 00:16:13,640
- (صوت الجرس)
- أوه ، هذا أنا.

286
00:16:32,951 --> 00:16:35,078
قمنا بتوسيع أعمالنا.

287
00:16:45,756 --> 00:16:48,800
لقد صممت تنكر رائع.

288
00:16:50,010 --> 00:16:51,178
كنا نسرق.

289
00:16:53,013 --> 00:16:54,306
ها أنت ذا سيدتي.

290
00:16:58,143 --> 00:16:59,811
كنت سأصمم.

291
00:17:05,776 --> 00:17:06,777
كنا نسرق.

292
00:17:06,860 --> 00:17:09,112
ليس كلبك!
لن نعود هنا!

293
00:17:11,532 --> 00:17:12,616
تصميم.

294
00:17:17,955 --> 00:17:19,957
لقد كانت عملية جميلة.

295
00:17:21,375 --> 00:17:23,085
- (دش الاستحمام)
- (نطق الرجل)

296
00:17:23,544 --> 00:17:25,254
علي أن أفعل ما أحبه ،

297
00:17:26,588 --> 00:17:28,382
وكنا نحصد الثمار.

298
00:17:30,300 --> 00:17:34,263
ولكن بقدر ما كانت الأشياء جيدة ،
شعرت أنني معني بالمزيد في هذه الحياة.

299
00:17:34,429 --> 00:17:36,557
أن أمي كانت تريد المزيد من أجلي.

300
00:17:36,723 --> 00:17:38,475
أنا فقط لا أعرف ماذا.

301
00:17:39,393 --> 00:17:40,477
(يضحك)

302
00:17:41,979 --> 00:17:43,063
مهلا! Psst!

303
00:17:43,605 --> 00:17:44,606
(همس) ماذا تفعل؟

304
00:17:46,275 --> 00:17:47,359
- (الدش يستمر في الجري)
- (نطق الرجل)

305
00:17:52,281 --> 00:17:53,490
فقط مللت.

306
00:17:53,657 --> 00:17:55,534
ممل؟ أنت تمزح؟

307
00:17:55,701 --> 00:17:57,411
لقد وجدت تلفزيونًا صغيرًا.

308
00:17:57,578 --> 00:18:00,122
زميل ياباني نائم على السرير.

309
00:18:03,125 --> 00:18:05,502
أه إسمح لي من أنتم الثلاثة؟

310
00:18:05,669 --> 00:18:06,670
يركض.

311
00:18:09,214 --> 00:18:10,257
يا إلاهي!

312
00:18:10,340 --> 00:18:11,675
MAN: Oi! لصوص!

313
00:18:28,066 --> 00:18:29,067
(يضحك)

314
00:18:29,151 --> 00:18:30,152
جاسبر: اثنان ، ثلاثة!

315
00:18:30,235 --> 00:18:32,029
جاسبر وحورس: (غناء)
عيد ميلاد سعيد!

316
00:18:32,946 --> 00:18:35,365
عيد ميلاد سعيد!

317
00:18:35,949 --> 00:18:38,994
عيد ميلاد سعيد يا عزيزي Estell-la-la-la-la!

318
00:18:39,161 --> 00:18:41,121
عيد ميلاد سعيد!

319
00:18:41,288 --> 00:18:42,706
وأنا وجاسبر

320
00:18:42,789 --> 00:18:44,666
ويغمز والصديق

321
00:18:45,417 --> 00:18:47,753
هذا اجمل عيد ميلاد في ...

322
00:18:49,421 --> 00:18:50,631
فى لحظة.

323
00:18:50,797 --> 00:18:52,132
ليس لجودي.

324
00:18:52,299 --> 00:18:53,675
- من جودي؟
- لا يهم.

325
00:18:53,842 --> 00:18:55,511
فليس من صفقة كبيرة. إنها فقط...

326
00:18:55,677 --> 00:18:56,720
أوه ، جودي.

327
00:18:56,845 --> 00:18:57,846
... قد يكون جائعا.

328
00:19:00,891 --> 00:19:02,059
(ضربات)

329
00:19:02,142 --> 00:19:04,811
- تمنى أمنية.
- شكرا يا رفاق. شكرا جودي.

330
00:19:05,312 --> 00:19:06,438
(دجاج إستيلا)

331
00:19:08,148 --> 00:19:09,274
ما هذا؟

332
00:19:09,441 --> 00:19:12,194
هذا عرض للتوظيف
من Liberty of London.

333
00:19:12,361 --> 00:19:13,737
موقف مستوى الدخول.

334
00:19:13,904 --> 00:19:16,949
أوه ، أتمنى أن يكون مكان برجر ، أليس كذلك؟

335
00:19:17,115 --> 00:19:20,452
لا ، إنه الأكثر أناقة
متجر في المدينة.

336
00:19:21,078 --> 00:19:22,246
كيف فعلت هذا؟

337
00:19:23,080 --> 00:19:24,373
سحب بضع خيوط.

338
00:19:24,456 --> 00:19:26,041
(موسيقى البوب ​​يلعب)

339
00:19:28,877 --> 00:19:29,878
أنا أحب الحرية!

340
00:19:30,045 --> 00:19:33,090
نعم ، أعلم أنك تفعل ذلك.
أراك تنظر إليه في كل مرة نمر فيها.

341
00:19:33,257 --> 00:19:34,925
الآن ، ربما كنت قد حشيت
سيرتك الذاتية قليلا.

342
00:19:35,008 --> 00:19:36,051
كما هو الحال في ، تمامًا. اختراع.

343
00:19:36,134 --> 00:19:37,135
لقد فعلناها جميعًا.

344
00:19:37,219 --> 00:19:38,303
نعم ، لقد فعلناها جميعًا.
الجميع يفعل ذلك.

345
00:19:38,387 --> 00:19:39,721
اخترع بعض المراجع.

346
00:19:39,888 --> 00:19:42,266
إذا طلبوا منك
كيف تعرف الأمير تشارلز ،

347
00:19:42,349 --> 00:19:44,893
أنت فقط تقول إنه لعبة بولو.

348
00:19:45,143 --> 00:19:46,144
حق.

349
00:19:46,395 --> 00:19:47,396
عيد مولد سعيد.

350
00:19:47,563 --> 00:19:48,564
هوراس: "لعبة البولو".

351
00:19:49,064 --> 00:19:52,693
إذن ، ما هي الزاوية؟

352
00:19:52,860 --> 00:19:55,821
لا يوجد زاوية
بخلاف إستيلا التي تعيش حلمها.

353
00:19:56,280 --> 00:19:57,739
- (ضحكة) صحيح. تمام.
- بلى.

354
00:19:57,906 --> 00:19:59,157
ما هو حقا؟
ما هي الزاوية؟

355
00:19:59,324 --> 00:20:01,285
لا يوجد ...
حسنًا ، سأخبرك بماذا ،

356
00:20:01,451 --> 00:20:05,581
الزاوية هي ذلك
إستيلا موهوبة للغاية

357
00:20:05,747 --> 00:20:07,583
أن تفعل grifts
مع أمثالني وأنت.

358
00:20:08,250 --> 00:20:09,418
شكرا يا جاسبر.

359
00:20:09,501 --> 00:20:10,586
كل شيء على ما يرام.

360
00:20:14,131 --> 00:20:18,677
أمي ، لقد حصلت على فرصتي.
الشخص الذي لطالما أردته.

361
00:20:19,887 --> 00:20:22,764
صدقني ، سأستمر
رأسي إلى أسفل واجعله.

362
00:20:24,308 --> 00:20:25,434
هتافات.

363
00:20:27,269 --> 00:20:29,188
(عزف موسيقى الروك)

364
00:20:32,608 --> 00:20:35,903
كرويلا: (تنهدات) ليبرتي لندن.

365
00:20:39,364 --> 00:20:42,326
كانت ذروة الموضة
في السبعينيات.

366
00:20:43,285 --> 00:20:45,245
حملوا كل أفضل المصممين.

367
00:20:47,664 --> 00:20:49,416
والآن عملت هناك.

368
00:20:57,216 --> 00:20:58,675
(فصل غير محدد)

369
00:21:04,806 --> 00:21:06,934
الآن ، لقد ذكرت الوشاح أيضًا.

370
00:21:24,952 --> 00:21:26,954
(تحويلات غير محددة)

371
00:21:34,253 --> 00:21:35,462
المرأة: يوم الثلاثاء؟

372
00:21:43,846 --> 00:21:45,597
لدي الحق أمامي هنا.

373
00:21:45,681 --> 00:21:47,975
أخبرته أن يكون محددًا جدًا
حول ما كتبته.

374
00:21:52,771 --> 00:21:54,273
آه ، إسمح لي يا سيدي.

375
00:21:54,356 --> 00:21:56,149
فكرت في النافذة الأمامية ...

376
00:21:56,859 --> 00:21:58,443
أعطيتك وصف وظيفتك.

377
00:21:58,610 --> 00:22:02,030
لا تذهب خارج الحدود
من خطوبتك. لو سمحت.

378
00:22:05,826 --> 00:22:07,786
- (يستنشق شارب)
- ليس الان.

379
00:22:08,829 --> 00:22:11,331
- آه! سيدي المحترم...
- ليس الان.

380
00:22:11,748 --> 00:22:14,626
لا لا لا.

381
00:22:14,710 --> 00:22:16,545
(مربعات تلصق)

382
00:22:20,632 --> 00:22:21,800
(تنهدات)

383
00:22:24,178 --> 00:22:25,179
(السعال)

384
00:22:30,559 --> 00:22:32,019
ليس الان.

385
00:22:36,106 --> 00:22:38,233
(فصل غير محدد)

386
00:22:42,237 --> 00:22:43,572
آه! (خراخش)

387
00:22:47,326 --> 00:22:50,621
سيدي ، أردت فقط أن أقول ،
أنا حقًا يد ربت بإبرة

388
00:22:50,787 --> 00:22:52,122
إذا كانت التعديلات يمكن أن تستخدم أي شيء.

389
00:22:52,289 --> 00:22:54,875
لماذا تتحدث ولا تنظف؟

390
00:22:55,042 --> 00:22:57,920
هل فعلت كل الحمامات
حسب اللوائح التي أعطيتك إياها؟

391
00:22:58,295 --> 00:23:00,714
- صابون ، ماء ، ممسحة ، مبيض ، ملمع؟
- فعلت.

392
00:23:00,881 --> 00:23:01,924
- بهذا الترتيب؟
- نعم.

393
00:23:02,007 --> 00:23:03,550
لكن التعديلات ، لن ...

394
00:23:05,844 --> 00:23:07,095
نأسف لذلك.

395
00:23:12,226 --> 00:23:13,310
- مهلا.
- مهلا!

396
00:23:13,727 --> 00:23:14,728
أهلا.

397
00:23:15,145 --> 00:23:16,730
لقد نسيت غدائك.

398
00:23:17,189 --> 00:23:18,232
(باركس)

399
00:23:18,440 --> 00:23:19,441
شكرا لك.

400
00:23:20,234 --> 00:23:21,568
(باركس)

401
00:23:24,154 --> 00:23:25,405
لا.

402
00:23:25,489 --> 00:23:26,490
لما؟

403
00:23:26,573 --> 00:23:29,576
لن أسمح لك بالدخول إلى تلك النافذة ،
حتى تتمكن من محاولة كسر الخزنة.

404
00:23:29,952 --> 00:23:31,745
- هذه ليست الزاوية؟
- لا. ليس هناك زاوية.

405
00:23:31,912 --> 00:23:33,956
ليس هناك زاوية.

406
00:23:34,831 --> 00:23:37,000
ماذا تقصد ليس هناك زاوية؟
تعال يا غمزة!

407
00:23:38,627 --> 00:23:39,711
(باركس)

408
00:23:39,795 --> 00:23:41,171
ليس هناك زاوية.

409
00:23:41,255 --> 00:23:42,297
جاسبر: هوراس.

410
00:23:42,464 --> 00:23:44,675
شكرا على الغداء. وداعا ، غمزة.

411
00:23:50,514 --> 00:23:52,224
(شخير)

412
00:23:55,435 --> 00:23:56,728
حقا؟

413
00:24:03,819 --> 00:24:04,862
في احسن الاحوال.

414
00:24:20,127 --> 00:24:22,504
أشعر بالحزن لأنك تعتقد أن هذا يبدو جيدًا.

415
00:24:22,588 --> 00:24:23,589
لما؟

416
00:24:23,672 --> 00:24:26,049
(بصوت عال) أشعر بالحزن كما تعتقد
هذا يبدو جيدا.

417
00:24:34,933 --> 00:24:35,934
بعد الظهر.

418
00:24:36,351 --> 00:24:37,644
قبعة جميلة.

419
00:24:38,145 --> 00:24:39,479
كل ما يغطي رقبتك أكثر.

420
00:24:50,157 --> 00:24:52,117
عندك...

421
00:24:52,326 --> 00:24:57,706
شريحة دائرية من الموز على خدك.

422
00:24:58,248 --> 00:24:59,249
الجانب الآخر.

423
00:25:01,043 --> 00:25:02,085
(جاجس)

424
00:25:03,670 --> 00:25:06,423
- مكتبي. الآن! الان الان.
- تمام.

425
00:25:07,049 --> 00:25:09,468
(يتنفس بعمق)

426
00:25:12,846 --> 00:25:14,806
قبل أن تطردني ،
لدي شيء لأقوله.

427
00:25:14,890 --> 00:25:16,183
(جيرالد ينظف الحلق)

428
00:25:17,684 --> 00:25:18,852
(نقرات اللسان)

429
00:25:18,936 --> 00:25:21,271
تنظيف مكتبي ، من أعلى إلى أسفل.

430
00:25:21,438 --> 00:25:26,068
واه عندما تأتي غدا
حاول وتذكر أن تجلب العقل.

431
00:25:27,069 --> 00:25:28,278
يبدو أن هذا لا مبرر له.

432
00:25:28,445 --> 00:25:31,740
أعتقد أن الكامنة تحتها

433
00:25:32,491 --> 00:25:35,911
تلك النشوية ، نصف الحجم ، صغيرة جدًا ،
بوم-كلينشر من بدلة

434
00:25:36,078 --> 00:25:40,666
يكمن الرجل الطيب الذي يريد
لإعطاء طفل لامع فرصة أخرى.

435
00:25:42,459 --> 00:25:44,211
(يستنشق شارب ، خراطيش)

436
00:25:47,214 --> 00:25:48,882
(ضحك) نظيف ، الآن!

437
00:26:04,481 --> 00:26:05,649
(تنهدات)

438
00:26:15,534 --> 00:26:17,035
(صوت جرس المصعد)

439
00:26:19,538 --> 00:26:21,373
(موسيقى البوب ​​تلعب)

440
00:26:30,674 --> 00:26:31,717
(غناء غير واضح)

441
00:27:06,710 --> 00:27:09,213
أنا فقط لا أستطيع أن أتركك تبدو هكذا.

442
00:27:10,047 --> 00:27:11,798
ستكون قاسية.

443
00:27:20,432 --> 00:27:21,725
(شخير)

444
00:27:22,643 --> 00:27:23,894
(ضحك)

445
00:27:26,188 --> 00:27:28,106
(استثناء)

446
00:27:28,232 --> 00:27:30,025
لماذا تذهب للنوم في النافذة؟

447
00:27:30,192 --> 00:27:31,443
المتواجدون ... ماذا ...

448
00:27:34,112 --> 00:27:35,364
(نقر الكاميرات)

449
00:27:35,447 --> 00:27:36,448
(همهم)

450
00:27:38,283 --> 00:27:39,493
أوه...

451
00:27:39,826 --> 00:27:42,871
أوه ، ولكن بجدية ،
كم تبدو افضل بكثير

452
00:27:42,955 --> 00:27:44,998
(همهمة) لا! لا!

453
00:27:47,167 --> 00:27:48,168
مرحبا.

454
00:27:49,169 --> 00:27:50,462
خارج! خارج!

455
00:27:51,046 --> 00:27:52,756
أوه ، فرتس. (همهم)

456
00:27:55,092 --> 00:27:57,719
تعال معي. اترك الحقيبة.

457
00:27:58,345 --> 00:27:59,346
- ألف اعتذار.
- (حورس حزين)

458
00:27:59,471 --> 00:28:00,597
هوراس ، لا!

459
00:28:01,181 --> 00:28:02,641
أنا اتصل بالشرطة أيها المخرب.

460
00:28:02,808 --> 00:28:05,185
هي قادمه!
البارونة. إنها في المقدمة.

461
00:28:06,103 --> 00:28:07,104
- ماذا او ما؟
- البارونة!

462
00:28:07,187 --> 00:28:08,188
هي قادمه!

463
00:28:08,272 --> 00:28:09,314
لا!

464
00:28:10,732 --> 00:28:12,192
(يلعق)

465
00:28:12,985 --> 00:28:15,737
مرحبا. هل هناك مخرج ، أه ، مخرج ، أو ...

466
00:28:15,904 --> 00:28:17,114
(تلهث) البارونة.

467
00:28:17,197 --> 00:28:18,866
مصمم الأزياء!
اريد رؤيتها.

468
00:28:18,949 --> 00:28:21,201
(عزف موسيقى الروك)

469
00:28:30,043 --> 00:28:31,587
ابحث عن الفتاة.

470
00:28:41,138 --> 00:28:42,306
(لهيث) هذه هي.

471
00:28:47,561 --> 00:28:48,604
إستيلا ، إنهم مشتتون.

472
00:28:48,687 --> 00:28:49,730
- (سحق)
- هيا بنا!

473
00:28:50,647 --> 00:28:51,815
البارونة.

474
00:28:56,528 --> 00:28:59,740
في الخارج. عرض النافذة.

475
00:29:00,574 --> 00:29:02,784
أنا آسف جدا.
(ضحكات عصبية)

476
00:29:03,118 --> 00:29:04,745
يمكنني شرح ذلك.

477
00:29:04,912 --> 00:29:06,246
أنت على حق ، حان وقت الذهاب.

478
00:29:06,788 --> 00:29:08,665
جيرالد: آسف يا بارونة ...

479
00:29:09,124 --> 00:29:10,751
احصل عليها.

480
00:29:10,918 --> 00:29:14,546
إنها المخرب الذي أفسد
عرض النافذة الجديدة بالكامل.

481
00:29:14,713 --> 00:29:15,714
مرحبا.

482
00:29:15,881 --> 00:29:16,882
نحن نتعامل معها.

483
00:29:17,216 --> 00:29:18,926
حسنًا ، سهل ، سهل ، سهل!

484
00:29:19,468 --> 00:29:20,469
إذن هي تعمل هنا؟

485
00:29:20,719 --> 00:29:22,888
او كلا كلا. طردت. بلى.

486
00:29:23,055 --> 00:29:27,601
نحاول منح هؤلاء البائسين فرصة ،
لكن ، أم ، تربية. (النخرة)

487
00:29:27,809 --> 00:29:29,478
أحتاج أن أقول المزيد؟
(ضحكات عصبية)

488
00:29:30,270 --> 00:29:31,813
إذن هي لا تعمل هنا؟

489
00:29:34,274 --> 00:29:36,193
(نقرات اللسان) آسف.
لست مقتنعًا أنني أعرف ...

490
00:29:36,360 --> 00:29:38,820
أنت تتعرق ، ويمكنني أن أشم رائحتك.

491
00:29:39,154 --> 00:29:40,155
باهر. شكرا لك.

492
00:29:41,990 --> 00:29:44,368
أنت. فتاة قذرة.

493
00:29:44,451 --> 00:29:45,452
نعم؟

494
00:29:45,536 --> 00:29:46,662
جيفري ، بطاقة.

495
00:29:46,745 --> 00:29:47,746
بطاقة؟

496
00:29:51,792 --> 00:29:55,128
انت مستاجر. هذا العنوان.
5:00 صباحًا لا تتأخر.

497
00:29:56,880 --> 00:29:57,923
أسنان. أسنان.

498
00:30:00,634 --> 00:30:01,760
(جاجس)

499
00:30:01,844 --> 00:30:03,011
البارونة: أنت أحمق.

500
00:30:03,178 --> 00:30:05,556
وضعت تلك الفتاة معا
عرض نافذة أفضل

501
00:30:05,639 --> 00:30:06,974
مما رأيته هنا منذ 10 سنوات.

502
00:30:07,391 --> 00:30:08,517
اسمع ، اسمع!

503
00:30:08,684 --> 00:30:10,477
لقد كنت على حق ، هذا متجر جيد جدًا.

504
00:30:10,853 --> 00:30:12,729
(شخير)

505
00:30:12,813 --> 00:30:14,523
يا إلهي ، كل هذا محبط للغاية.

506
00:30:28,537 --> 00:30:29,913
(يلعق)

507
00:30:41,550 --> 00:30:46,054
لقد أحببت نافذتي يا جاسبر.
لقد أحببت نافذتي!

508
00:30:46,221 --> 00:30:47,264
انا سعيد لأجلك.

509
00:30:48,015 --> 00:30:49,141
كل الشكر لك.

510
00:30:49,224 --> 00:30:50,309
لا.

511
00:30:50,517 --> 00:30:52,269
لذا ... (تنهدات)

512
00:30:53,061 --> 00:30:55,063
هذه كانت الزاوية إذن؟

513
00:30:55,147 --> 00:30:57,149
(موسيقى R & B)

514
00:30:58,025 --> 00:31:00,319
كرويلا: من المضحك كيف
تلك الحوادث السعيدة

515
00:31:00,402 --> 00:31:02,487
يمكن أن تغير الاتجاه كله
من حياتك.

516
00:31:02,654 --> 00:31:06,200
على الرغم من ، إذا نظرنا إلى الوراء ،
قد تكون "سعيد" هي الكلمة الخطأ.

517
00:31:06,283 --> 00:31:07,451
(حلقات جرس الباب)

518
00:31:12,581 --> 00:31:13,999
اه انت.

519
00:31:15,959 --> 00:31:16,960
بسرعة ، تعال!

520
00:31:17,044 --> 00:31:18,295
حسنًا ، حسنًا.

521
00:31:20,506 --> 00:31:23,133
تعال. هنا في الأعلى.

522
00:31:34,811 --> 00:31:38,440
(يستمر تشغيل موسيقى R & B)

523
00:31:59,253 --> 00:32:00,462
الصمت!

524
00:32:23,277 --> 00:32:26,029
كان عرضي الأخير انتصارا.

525
00:32:27,739 --> 00:32:30,117
هل أقرأ لك من تاتليتال؟

526
00:32:32,286 --> 00:32:35,664
"أذهلت تصاميم البارونة
مع إعادة اختراعها للخط A.

527
00:32:35,831 --> 00:32:38,375
- "مع قطع متحيز وسطر أعلى ...
- (السعال)

528
00:32:42,129 --> 00:32:45,591
"... يعيد تشكيل الصورة الظلية
بهذه الطريقة الجريئة

529
00:32:45,799 --> 00:32:48,760
"اقتحم الجمهور
تصفيق حار من النظرة الأولى.

530
00:32:48,927 --> 00:32:51,305
"إنها حقًا عبقري".

531
00:32:53,557 --> 00:32:55,601
سأقرأ هذا الجزء مرة أخرى ، أليس كذلك؟

532
00:32:57,019 --> 00:32:59,563
"إنها حقًا عبقري".

533
00:33:00,647 --> 00:33:02,024
انتصار.

534
00:33:02,816 --> 00:33:04,735
خذ لحظة للاستمتاع بها.

535
00:33:05,569 --> 00:33:07,070
(يستنشق بعمق)

536
00:33:12,075 --> 00:33:15,704
أوه ، هذا يكفي. عرض جديد.
يجب أن نكون كاملين. اذهب الآن.

537
00:33:18,665 --> 00:33:20,209
فتاة النافذة.

538
00:33:20,375 --> 00:33:22,377
احصل على عارضة أزياء ، وبعض القماش ،
ورمي شيئًا معًا.

539
00:33:22,544 --> 00:33:24,046
البارونة بحاجة إلى المظهر.

540
00:33:24,463 --> 00:33:26,465
تبدو. حق.

541
00:33:26,632 --> 00:33:28,008
(تفاؤل عزف الموسيقى)

542
00:33:48,487 --> 00:33:49,655
هذا أحمق.

543
00:33:50,656 --> 00:33:51,865
مختل.

544
00:33:53,825 --> 00:33:55,410
حسنًا ، أنت مطرود.

545
00:33:57,246 --> 00:34:00,082
عجينة ، فطيرة ، فطيرة.

546
00:34:02,876 --> 00:34:04,211
همم.

547
00:34:06,421 --> 00:34:08,215
- (الشهقات)
- لماذا تتكلم؟

548
00:34:08,882 --> 00:34:10,092
أعتقد أنك لطختني.

549
00:34:11,885 --> 00:34:13,011
فقط...

550
00:34:14,429 --> 00:34:16,807
أقمشة! هل يمكنك أن تحضر لي أحمر مثل هذا؟

551
00:34:29,403 --> 00:34:30,654
(خراخش)

552
00:34:31,196 --> 00:34:32,906
(موسيقى ممتعة)

553
00:34:46,879 --> 00:34:47,880
(صانعات الجرس للمتسوقين)

554
00:34:49,840 --> 00:34:50,841
أوه.

555
00:34:51,800 --> 00:34:53,427
مرحبًا بكم في Second Time Around ،

556
00:34:53,510 --> 00:34:56,138
أنا آرتي أو الفن ، كما في "عمل".

557
00:34:56,305 --> 00:34:58,015
رائع! تبدين رائعة.

558
00:34:58,182 --> 00:35:00,517
(تنهدات) أسمع ذلك طوال اليوم ،
لذلك أعتقد أن هذا صحيح.

559
00:35:01,351 --> 00:35:02,811
كيف تبدو تلك النظرة في الشوارع؟

560
00:35:02,978 --> 00:35:04,730
طبعًا ، بعض الإساءة والشتائم بالطبع.

561
00:35:04,897 --> 00:35:08,150
لكني أحب أن أقول ذلك
العادي هو أقسى إهانة لهم جميعا

562
00:35:08,233 --> 00:35:09,484
وعلى الأقل لم أفهم ذلك أبدًا.

563
00:35:09,735 --> 00:35:11,695
(تنهدات) لم أستطع أن أتفق أكثر.

564
00:35:11,862 --> 00:35:13,071
انظر حولك ، سندريلا.

565
00:35:13,155 --> 00:35:15,324
لدي كل شيء أي فتاة
أو يمكن أن يريد الصبي.

566
00:35:15,490 --> 00:35:18,160
إذا كنت تستطيع أن تحلم به ، يمكنني أن أرتديه.

567
00:35:18,410 --> 00:35:21,371
ديور ، 1955 ، مذهل.

568
00:35:24,291 --> 00:35:27,085
شانيل ، 1950. مجموعة الربيع.

569
00:35:27,252 --> 00:35:29,755
آه ، أنت تعرف عباءاتك.

570
00:35:29,922 --> 00:35:33,008
أنت وأنا سوف نكون
أصدقاء جيدون جدا ، آرتي.

571
00:35:33,175 --> 00:35:37,137
البارونة 65 في النافذة.
مجموعة الشتاء.

572
00:35:37,304 --> 00:35:38,931
لاحظت ذلك.

573
00:35:49,107 --> 00:35:51,151
فتاة قذرة ، أحضر لي الغداء.

574
00:35:51,318 --> 00:35:53,320
سلمون الصويا ، أكلة قشر الليمون ،

575
00:35:53,487 --> 00:35:56,448
خيار مقطّع إلى شرائح بقطر بوصتين
بعرض ثُمن البوصة

576
00:35:56,532 --> 00:35:59,993
يرش بسبعة أوراق من البقدونس ،
ممزقة ، غير ممزقة.

577
00:36:01,537 --> 00:36:02,538
حق.

578
00:36:05,290 --> 00:36:08,210
كما المتاجر
التي تخزن مجموعتك ،

579
00:36:08,377 --> 00:36:12,047
اعتقدنا ربما
يمكننا أن نقدم لك بعض المدخلات.

580
00:36:12,130 --> 00:36:13,173
تعليق.

581
00:36:13,382 --> 00:36:15,676
اوه رائع. سأبدأ ، أليس كذلك؟

582
00:36:16,134 --> 00:36:17,427
ملاحظاتي.

583
00:36:20,722 --> 00:36:24,226
أنت قصير ، أنت سمين
رائحتك مثل الأنشوجة ،

584
00:36:24,393 --> 00:36:27,104
أنت مصاب بعمى الألوان ،
لكنك تتظاهر أنك لست كذلك.

585
00:36:28,480 --> 00:36:30,524
انت رجل
الذين لا يستطيعون تحمل المسؤولية.

586
00:36:30,691 --> 00:36:33,986
انخفضت عائداتك بنسبة 15٪ ،
حركة قدمك بمقدار 12 ونصف.

587
00:36:34,152 --> 00:36:35,779
نعم ، أقوم ببحثي الخاص.

588
00:36:35,946 --> 00:36:38,156
لم يتم تجديد متجرك
منذ الغارة.

589
00:36:38,323 --> 00:36:40,826
لا يعرف الناس ما إذا كانوا يريدون شراء فستان
أو بطة وغطاء.

590
00:36:40,993 --> 00:36:44,246
ومعظم الأموال المخصصة للتجديدات
يتم اختلاسها من قبلك ،

591
00:36:44,413 --> 00:36:48,208
تخبئتها في بنك سويسري
رقم الحساب 32254766

592
00:36:48,417 --> 00:36:50,043
لأكون دقيقا.

593
00:36:51,545 --> 00:36:53,672
هذا أنا. دورك.

594
00:36:54,339 --> 00:36:55,966
أنا كل آذان صاغية.

595
00:37:01,889 --> 00:37:02,931
يوم جيد.

596
00:37:04,600 --> 00:37:06,268
- (يفتح الباب)
- الحمقى.

597
00:37:06,393 --> 00:37:07,394
(يغلق الباب)

598
00:37:09,396 --> 00:37:11,315
الغداء الان.

599
00:37:16,570 --> 00:37:19,323
أوه. أخيرًا ، شخص كفء.

600
00:37:20,157 --> 00:37:21,158
قف!

601
00:37:21,408 --> 00:37:23,702
وشخص لا.
هذا محامي روجر.

602
00:37:24,620 --> 00:37:27,122
على الرغم من أنه يقضي معظم وقته
العزف على البيانو في حانة صغيرة قذرة ،

603
00:37:27,247 --> 00:37:29,082
في الواقع ، إنه محامٍ جيد.

604
00:37:29,917 --> 00:37:30,918
أهلا.

605
00:37:31,001 --> 00:37:32,044
أهلا.

606
00:37:32,711 --> 00:37:34,129
جميل البيانو.

607
00:37:34,338 --> 00:37:35,339
نعم.

608
00:37:35,464 --> 00:37:37,132
حان وقت غفوتي لمدة تسع دقائق.

609
00:37:37,216 --> 00:37:38,383
صندوق غدائي ، إستيلا.

610
00:37:41,053 --> 00:37:42,054
(همهم)

611
00:37:48,685 --> 00:37:50,437
يمكن أن تفعل مع البطانة.

612
00:37:51,230 --> 00:37:55,150
يمكنك استخدام التول لنفخه ،
أعطه بعض الجسد.

613
00:37:58,654 --> 00:38:00,447
هذا ما قلته للتو.

614
00:38:02,741 --> 00:38:03,951
(تفاؤل عزف الموسيقى)

615
00:38:10,541 --> 00:38:11,792
البارونة.

616
00:38:14,545 --> 00:38:16,421
مواكبة ، إستيلا.

617
00:38:25,347 --> 00:38:26,723
جواهر.

618
00:38:27,641 --> 00:38:31,061
واستيلا ، اصنع صد

619
00:38:32,813 --> 00:38:33,856
قلم رصاص رقيق.

620
00:38:43,949 --> 00:38:47,744
استيلا ، هل جعلته قلم رصاص رقيقًا؟

621
00:38:56,837 --> 00:38:59,673
حسنًا ، كيف أبدو؟

622
00:38:59,840 --> 00:39:01,925
- خلاب.
- حسنًا ، أعرف ذلك.

623
00:39:02,009 --> 00:39:03,051
أرني.

624
00:39:06,305 --> 00:39:07,306
ممم.

625
00:39:08,140 --> 00:39:09,349
كيف فعلت ذلك؟

626
00:39:21,195 --> 00:39:22,237
همم.

627
00:39:23,572 --> 00:39:25,032
اعتقد انك...

628
00:39:27,117 --> 00:39:28,911
شيئا ما.

629
00:39:29,912 --> 00:39:31,288
تعال.

630
00:39:41,048 --> 00:39:42,341
انا فعلت هذا.

631
00:39:43,842 --> 00:39:46,595
قالت البارونة
هي تعتقد أنني شيء.

632
00:39:47,137 --> 00:39:48,639
أعتقد أن هذا جيد.

633
00:39:50,557 --> 00:39:54,728
كل شيء يسير على ما يرام ، أمي.

634
00:39:57,105 --> 00:40:00,025
أنا أحاول حقًا أن أكون
إستيلا التي أردتها.

635
00:40:00,400 --> 00:40:03,529
خاصة. انها تعمل.

636
00:40:05,197 --> 00:40:07,324
أنا فقط أتمنى لو كنت هنا لرؤيتها.

637
00:40:11,119 --> 00:40:13,664
البرونة: هناك شيء ما
حول هذا الأمر يزعجني

638
00:40:13,830 --> 00:40:16,416
وأنا دائما أثق في غرائزي.

639
00:40:16,792 --> 00:40:21,421
اعتقدت ربما
إذا قمت بتشديد الصورة الظلية ...

640
00:40:21,588 --> 00:40:23,674
أوه ، فكرت ، أليس كذلك؟

641
00:40:23,841 --> 00:40:25,551
وأعتقد أنه من الأفضل.

642
00:40:26,718 --> 00:40:28,011
في الواقع ، هو كذلك.

643
00:40:31,348 --> 00:40:32,516
(خراخش)

644
00:40:37,521 --> 00:40:38,939
قلادتك.

645
00:40:39,982 --> 00:40:41,108
أوه.

646
00:40:41,233 --> 00:40:42,943
الإرث العائلي. قصة مضحكة في الواقع.

647
00:40:43,026 --> 00:40:44,236
سرقها موظف مرة واحدة.

648
00:40:44,319 --> 00:40:45,320
لا هي لم تفعل.

649
00:40:49,157 --> 00:40:50,909
(يتردد) آسف.

650
00:40:51,743 --> 00:40:54,371
مشكلة طفيفة في توصيل النغمة. قصدت...

651
00:40:55,038 --> 00:40:59,126
"لا هي لم تفعل."
هل عملت من أجلك؟

652
00:40:59,543 --> 00:41:01,587
ممم. مرة واحدة. قبل سنوات.

653
00:41:02,504 --> 00:41:03,881
لقد سرقت هذا ،

654
00:41:04,673 --> 00:41:06,550
كان غبيًا بما يكفي للعودة

655
00:41:06,842 --> 00:41:08,552
ثم سقطت من على منحدر وماتت.

656
00:41:09,011 --> 00:41:10,429
ياللفظاعه.

657
00:41:10,888 --> 00:41:12,472
نعم ، كان ، في الواقع.
كان ذلك خلال كرة الشتاء الخاصة بي

658
00:41:12,639 --> 00:41:15,309
وموتها طغى حقا
الأمر بأكمله.

659
00:41:16,310 --> 00:41:18,020
حان وقت غفوتي لمدة تسع دقائق.

660
00:41:19,438 --> 00:41:20,439
من كانت المرأة؟

661
00:41:23,567 --> 00:41:25,319
ليس حقا الهدف من القصة.

662
00:41:25,485 --> 00:41:28,071
القصة عن كم أنا محظوظ
لكن على أي حال ، كان لديها طفل.

663
00:41:28,155 --> 00:41:31,909
طفل ندفة الثلج.
خاص ، كذا وكذا.

664
00:41:32,075 --> 00:41:34,870
لقد كان ابتزازًا أساسيًا
الوضع في الواقع.

665
00:41:38,749 --> 00:41:40,834
ربما هي...

666
00:41:40,918 --> 00:41:43,003
ربما كانت تحب طفلها حقًا.

667
00:41:43,170 --> 00:41:46,173
ربما كان لديها شخص واحد فقط
للاعتناء ب

668
00:41:46,256 --> 00:41:47,966
وفشلت فشلا ذريعا.

669
00:41:48,050 --> 00:41:49,426
(تشغيل الموسيقى الدرامية)

670
00:41:59,603 --> 00:42:00,646
(يفتح الباب)

671
00:42:06,944 --> 00:42:08,487
- (يزيل الحلق)
- يتكلم.

672
00:42:08,654 --> 00:42:10,948
البارونة ، لدينا هذا الاجتماع
في فندق ريتز.

673
00:42:11,114 --> 00:42:12,449
أوه ، من أجل الجنة.

674
00:42:12,616 --> 00:42:13,659
(تنهدات)

675
00:42:18,288 --> 00:42:20,040
قلادة.
روجر ، أحذية.

676
00:42:22,125 --> 00:42:23,627
لا تلمس الكاحل.

677
00:42:23,794 --> 00:42:24,920
روجر: نعم ، آسف. انها في.

678
00:42:25,087 --> 00:42:26,088
البارونة: تعال معي.

679
00:42:28,674 --> 00:42:29,758
(يفتح الباب)

680
00:42:32,386 --> 00:42:33,470
(يغلق الباب)

681
00:42:37,099 --> 00:42:40,310
كرويلا: والدتي لم تفعل ذلك
فشلت فشلا ذريعا ، كان لدي.

682
00:42:41,270 --> 00:42:43,522
ولن أفشلها مرة أخرى.

683
00:42:44,231 --> 00:42:47,818
أخبرتك ، إنها تأتي دائمًا إلى هنا.

684
00:42:50,487 --> 00:42:51,738
أوي.

685
00:42:53,991 --> 00:42:55,200
لك كل الحق؟

686
00:42:56,785 --> 00:42:58,412
لقد وصفت أمي باللص.

687
00:42:59,454 --> 00:43:00,789
قالت إنها فشلت كأم.

688
00:43:01,832 --> 00:43:04,543
لما؟ والدتك؟
كانت تعرف أمك الفعلية؟

689
00:43:04,710 --> 00:43:07,588
نعم ، اتضح
كان هذا حفلتها التي كنا فيها.

690
00:43:08,213 --> 00:43:09,965
عملت أمي معها مرة واحدة.

691
00:43:11,550 --> 00:43:13,260
لقد أسقطت القلادة
بينما كنت أهرب.

692
00:43:13,343 --> 00:43:14,678
لابد أنها وجدت ذلك.

693
00:43:16,471 --> 00:43:19,725
إنه ملكي. لذا سأعيدها.

694
00:43:19,892 --> 00:43:21,393
- أخذها كما في ...
- سرقتها.

695
00:43:21,476 --> 00:43:22,519
بلى.

696
00:43:22,603 --> 00:43:26,940
سيداتي وسادتي،
أعطيك ... الزاوية.

697
00:43:27,024 --> 00:43:28,233
(تفاؤل عزف الموسيقى)

698
00:43:33,864 --> 00:43:37,117
لها كرة سوداء وبيضاء ،
هذا هو المكان الذي سنفعله فيه.

699
00:43:37,284 --> 00:43:41,121
إنها أكبر وظيفة لنا على الإطلاق.
أوي ، هوراس ، انتباه.

700
00:43:41,830 --> 00:43:43,874
إستيلا: نحن بحاجة إلى أن نعرف
إعداد الأمان الخاص بهم.

701
00:43:44,416 --> 00:43:47,544
قيلولة ، تسع دقائق.

702
00:43:51,715 --> 00:43:53,008
إستيلا: أين الكاميرات.

703
00:43:54,885 --> 00:43:56,345
حيث يتم نشر الحراس.

704
00:43:58,805 --> 00:44:00,807
وما هي الجداول الزمنية.

705
00:44:02,476 --> 00:44:05,687
نحن بحاجة لمعرفة كل التفاصيل
وكل بقعة عمياء.

706
00:44:13,529 --> 00:44:16,532
(محادثة بالفرنسية)

707
00:44:34,091 --> 00:44:35,217
(تنهدات)

708
00:44:35,300 --> 00:44:37,678
(باللغة الإنجليزية) حسنًا ،
المرحاض على اليسار مباشرة ،

709
00:44:37,761 --> 00:44:38,762
ثم انتقل إلى أسفل مباشرة حتى النهاية.

710
00:44:38,846 --> 00:44:40,180
شكرا.

711
00:44:40,264 --> 00:44:41,265
(حلقات الإنذار)

712
00:44:52,943 --> 00:44:56,738
إستيلا: إذن ، كل ما علينا فعله
هو تعطيل نظام الأمان ،

713
00:44:56,822 --> 00:45:00,576
تجاوز الكاميرات ،
افتح الخزنة ، اسرق القلادة

714
00:45:01,702 --> 00:45:04,079
خلال أكبر حفلة في الموسم.

715
00:45:04,413 --> 00:45:07,040
الكثير من الناس ، أمنها
سوف تمتد إلى أقصى حد

716
00:45:07,249 --> 00:45:10,252
وللتأكد فقط ، هناك مصدر إلهاء ،

717
00:45:10,460 --> 00:45:12,421
حيث أحصل على المفتاح
على لوحة المفاتيح وآمن.

718
00:45:12,588 --> 00:45:14,298
حسناً ، ما هو الإلهاء؟

719
00:45:14,965 --> 00:45:18,218
اكتشفت أنها تحب رمي النساء
الذين يسيئون إلى حساسيتها

720
00:45:18,385 --> 00:45:19,928
خارج أحزابها.

721
00:45:20,262 --> 00:45:22,973
- النساء المسنات. المرأة في الذهب.
- آه!

722
00:45:23,473 --> 00:45:24,850
- المرأة الحزينة.
- (فتات المرأة)

723
00:45:25,017 --> 00:45:26,518
- النساء اللواتي يحملن القلطي.
- (الشهقات)

724
00:45:26,852 --> 00:45:30,022
ولكن أيضا النساء اللواتي يرتدين ملابس مذهلة
من جذب التركيز عنها.

725
00:45:30,856 --> 00:45:32,399
ماذا عن أحد كبار السن؟

726
00:45:32,566 --> 00:45:35,194
أنا ، هوراس. سأكون الهاء.

727
00:45:35,360 --> 00:45:36,737
حسنا.

728
00:45:37,279 --> 00:45:40,782
الى جانب ذلك ، تعيث فسادا في غالاس
هو تخصصي الشخصي.

729
00:45:41,700 --> 00:45:44,369
حسنًا ، لا أعرف شيئًا عن ذلك.
لكن هذه مشكلة ...

730
00:45:44,536 --> 00:45:45,787
ألن تتعرف عليك؟

731
00:45:45,954 --> 00:45:47,122
هذه نقطة جيدة.

732
00:45:47,289 --> 00:45:48,290
- أظن.
- وعندما يحدث ذلك ،

733
00:45:48,457 --> 00:45:49,499
الا تخسر وظيفتك

734
00:45:49,666 --> 00:45:50,709
إنه ليس على السبورة.

735
00:45:50,792 --> 00:45:52,419
- عمل أعتقد أنك تحبه.
- هل تفكر؟

736
00:45:52,586 --> 00:45:53,629
أعني أنها ترى أنك موهوب ، أليس كذلك؟

737
00:45:54,004 --> 00:45:55,088
نعم. نعم.

738
00:45:55,464 --> 00:45:58,967
حسنا ربما...
ربما لا تحتاج القلادة.

739
00:45:59,134 --> 00:46:00,385
يمكن...

740
00:46:00,552 --> 00:46:02,346
يا صاح ، هيا! إنها الزاوية.

741
00:46:02,513 --> 00:46:04,389
- إنها مجرد قلادة.
- اريد استعادته!

742
00:46:07,559 --> 00:46:08,852
إنها الرئيسة.

743
00:46:11,813 --> 00:46:12,898
وأنت على حق.

744
00:46:14,691 --> 00:46:17,069
أنت على حق. سوف تتعرف علي.

745
00:46:18,612 --> 00:46:20,280
لذا لا تستطيع إستيلا الذهاب إلى الكرة ،

746
00:46:23,700 --> 00:46:25,536
لكني أعرف شخصًا يمكنه ذلك.

747
00:46:28,121 --> 00:46:29,540
(فصل غير محدد)

748
00:46:29,623 --> 00:46:30,874
(موسيقى R & B)

749
00:46:38,131 --> 00:46:39,591
هوراس: حسنًا ، لنفعل ذلك.

750
00:46:39,758 --> 00:46:41,969
بلى. دعنا نذهب ونفسد يوم شخص ما.

751
00:46:42,135 --> 00:46:44,388
تقصد البارونة؟

752
00:46:45,514 --> 00:46:47,808
من الواضح أنني أعني البارونة.

753
00:46:47,891 --> 00:46:48,892
حق.

754
00:46:48,976 --> 00:46:50,018
لماذا ا؟ من كنت تعتقد أنني ...

755
00:46:50,102 --> 00:46:51,103
لا ، أنت قلت "شخص ما".

756
00:46:51,270 --> 00:46:53,605
- يمكن أن يكون شخص ما أي شخص ...
- لنفعل هذا فقط ، هوراس.

757
00:47:04,825 --> 00:47:05,909
(همهم)

758
00:47:10,455 --> 00:47:12,249
ليس الليلة يا بني.

759
00:47:13,292 --> 00:47:15,711
حسنًا ، أتعلم ماذا؟
قالوا إنها حالة طارئة.

760
00:47:15,878 --> 00:47:17,421
هذا هو الحدث الخاص.

761
00:47:20,799 --> 00:47:24,761
نوع من الحشرات التي أتعامل معها ،
لا ينتظرون دعوة.

762
00:47:25,220 --> 00:47:28,098
ما يفعلونه هو أنهم يدخلون ،
يعضون الناس الفاخرة

763
00:47:28,265 --> 00:47:31,185
من ثم الزبد في الفم ،
عيونهم تدور في مؤخرة رؤوسهم

764
00:47:31,351 --> 00:47:32,769
ثم يموت أصحاب الأناقة.

765
00:47:37,107 --> 00:47:39,276
هذه قصة جميلة يا صديقي.
أنا على وشك التحسن ، أليس كذلك؟

766
00:47:39,443 --> 00:47:42,529
تجميد. تجميد.

767
00:47:43,572 --> 00:47:46,033
مهما فعلت ، لا تستدير.

768
00:47:47,743 --> 00:47:49,745
- (تطويق)
- (صراخ)

769
00:47:50,495 --> 00:47:53,290
حسنًا ، لا تقف هناك فقط!
ادخل وأخرجه!

770
00:47:53,457 --> 00:47:56,210
قلت لك لا تستدير.
واغسل يديك.

771
00:47:56,752 --> 00:47:58,128
هيك من الجرذ ، نعم؟

772
00:47:58,212 --> 00:48:00,756
حجم الكلب. لكنه فأر.

773
00:48:16,939 --> 00:48:18,732
(فصل غير محدد)

774
00:48:27,699 --> 00:48:29,660
(موسيقى البوب ​​تلعب)

775
00:48:30,494 --> 00:48:31,495
(نقرات الكاميرا)

776
00:48:34,081 --> 00:48:36,667
ملكة جمال أنيتا دارلينج.

777
00:48:36,834 --> 00:48:38,168
أنيتا: البارونة.

778
00:48:38,544 --> 00:48:41,088
أنا ممتن جدًا لأنك أعطيت Tattletale
الليلة الحصرية.

779
00:48:41,213 --> 00:48:45,717
لا يبدو ممتنًا بدرجة كافية
لمراعاة قواعد اللباس.

780
00:48:48,554 --> 00:48:50,722
لا لون.

781
00:48:50,889 --> 00:48:53,934
حسنًا ، لابد أن قلمي قد تسرب.
إنها أدوات تجارتي.

782
00:48:54,101 --> 00:48:57,145
البارونة: لا أحد مهتم
في ما تكتب يا عزيزتي.

783
00:48:57,312 --> 00:48:59,523
فقط في مظهري.

784
00:49:06,572 --> 00:49:07,906
تبدو ساحرًا يا بارونة.

785
00:49:08,156 --> 00:49:10,951
سيد بخس ، كالعادة.

786
00:49:19,001 --> 00:49:20,335
هنا ...

787
00:49:20,961 --> 00:49:22,004
إلي.

788
00:49:23,630 --> 00:49:24,631
الضيوف: إلى البارونة!

789
00:49:27,968 --> 00:49:29,678
(جميع الاستثناءات)

790
00:49:37,561 --> 00:49:39,354
هل لديك مصدرللضوء؟

791
00:49:39,605 --> 00:49:40,606
(ضربات المباراة)

792
00:49:45,569 --> 00:49:47,196
(كل شهي)

793
00:49:47,279 --> 00:49:48,488
(عزف موسيقى الروك)

794
00:49:56,580 --> 00:49:57,873
(يستنشق بعمق)

795
00:49:57,956 --> 00:49:59,291
احصل عليها.

796
00:50:02,961 --> 00:50:04,379
تعال يا غمزة.

797
00:50:09,426 --> 00:50:10,802
أنا عصبي قليلاً.

798
00:50:12,262 --> 00:50:13,347
لا يجب أن يكون هذا مشهدًا.

799
00:50:13,514 --> 00:50:16,058
انها حقا ، حقا. (خراخش)

800
00:50:16,433 --> 00:50:18,143
- (جورج جرونس)
- (ALL GASP)

801
00:50:18,519 --> 00:50:19,561
(غرونز)

802
00:50:20,437 --> 00:50:22,731
ذراعي. أعتقد أنه مكسور.

803
00:50:23,232 --> 00:50:24,608
هل يوجد طبيب؟

804
00:50:26,485 --> 00:50:28,779
- (غرونس)
- أوه ، لا ، إنه بخير في الواقع.

805
00:50:28,946 --> 00:50:31,532
أود أن أذكركم جميعًا
أنني أفعل هذا في الكعب.

806
00:50:42,960 --> 00:50:45,504
راتبان! إجهاض! يمكنهم رؤيتك
على الكاميرات. إحباط.

807
00:50:45,587 --> 00:50:46,588
لما؟

808
00:50:52,177 --> 00:50:56,223
هناك ستة منكم
من الواضح أنك ستفوز ،

809
00:50:56,390 --> 00:51:00,477
لكن أول اثنين منكم يصل
سوف تتأذى بشدة.

810
00:51:00,644 --> 00:51:02,771
بدء الخطة ب.

811
00:51:05,315 --> 00:51:06,316
لا لا لا!

812
00:51:07,568 --> 00:51:09,945
(بصوت عميق)
أوه! أوه! انظر إلى هذا!

813
00:51:15,701 --> 00:51:16,702
(نشوة)

814
00:51:17,578 --> 00:51:20,122
لا ، اخرج! أسلاكي!
(ينذر بالاشمئزاز)

815
00:51:20,330 --> 00:51:23,458
لذا ناقش بين أنفسكم
من هذا همم؟

816
00:51:23,542 --> 00:51:25,586
ها نحن ذا. (همهم)

817
00:51:25,669 --> 00:51:27,504
لا لا لا.
(تكلم الفرنسية)

818
00:51:27,629 --> 00:51:29,256
أنت غريب شنيع.

819
00:51:29,339 --> 00:51:30,632
(همسة) لم أقصد ذلك ، غمزة.

820
00:51:35,262 --> 00:51:36,805
جاسبر: (على ووكى تالكي)
حسنًا ، نحن بخير.

821
00:51:38,765 --> 00:51:40,434
- (غرونس)
- أوه! أنا آسف جدا.

822
00:51:41,602 --> 00:51:43,520
تشبث!
لم نبدأ بعد يا عزيزي.

823
00:51:43,979 --> 00:51:45,022
- (غرونس)
- (جميع الاستثناءات)

824
00:51:45,314 --> 00:51:47,065
هل هذا اثنان؟ لقد فقدت العد.

825
00:51:51,737 --> 00:51:53,906
أوه ، بحق السماء ،
فقط أحضرها إلي.

826
00:51:55,365 --> 00:51:57,075
- (باركس)
- أوي. صه.

827
00:51:57,159 --> 00:51:58,160
من المفترض أن تموت!

828
00:51:58,327 --> 00:51:59,953
هذا كثير قليلا.

829
00:52:09,755 --> 00:52:11,381
لا شيء لتراه هنا.

830
00:52:17,513 --> 00:52:18,931
هوراس ، كيف الحال؟

831
00:52:19,097 --> 00:52:20,307
كيف تجري الامور؟ حسنًا ، أنا ...

832
00:52:23,393 --> 00:52:24,520
حسنًا ، سأقول بشكل سيء.

833
00:52:27,814 --> 00:52:29,358
أوه لا.

834
00:52:30,234 --> 00:52:33,111
من أنت، إنت مين؟
تبدو مألوفا بشكل غامض.

835
00:52:34,863 --> 00:52:36,365
أبدو مذهلاً.

836
00:52:36,448 --> 00:52:38,075
لا أعرف شيئًا مألوفًا يا عزيزي.

837
00:52:38,408 --> 00:52:40,160
شعرك ، هل هو حقيقي؟

838
00:52:40,327 --> 00:52:43,664
الكرة بالأبيض والأسود.
أحب أن يكون لها تأثير.

839
00:52:46,917 --> 00:52:48,961
حق. ما اسمك؟

840
00:52:51,505 --> 00:52:52,506
كرويلا.

841
00:52:53,048 --> 00:52:54,216
- أوه.
- ممم.

842
00:52:55,092 --> 00:52:57,928
هذا رائع جدا.
وقمت بتصميم هذا؟

843
00:52:58,095 --> 00:53:01,723
لقد فعلت ، في الواقع. مجموعة 1965.

844
00:53:01,890 --> 00:53:03,559
أوه ، لا عجب أنني أحبه ، إنه ملكي.

845
00:53:03,725 --> 00:53:04,726
أصلحتها.

846
00:53:06,478 --> 00:53:09,398
يا الجلوس. هل أصر.

847
00:53:09,565 --> 00:53:13,777
أنا مفتون ، وهذا لا يحدث أبدًا.

848
00:53:16,905 --> 00:53:18,240
(كلاب تجرع)

849
00:53:28,458 --> 00:53:30,377
نعم. أليسوا رائعين؟

850
00:53:31,545 --> 00:53:33,046
وشرير.

851
00:53:33,630 --> 00:53:35,465
إنها توليفة المفضلة لدي.

852
00:53:39,970 --> 00:53:41,013
(تهدئة الفئران)

853
00:53:45,517 --> 00:53:46,977
ماذا تريد؟

854
00:53:47,060 --> 00:53:49,479
أعني ، من الواضح أنك أردت
لجذب انتباهي.

855
00:53:52,816 --> 00:53:54,401
اريد ان اكون مثلك.

856
00:53:55,402 --> 00:53:57,779
أنت امرأة قوية جدا.

857
00:54:07,456 --> 00:54:08,749
(يتنفس بعمق)

858
00:54:08,832 --> 00:54:10,375
اسمحوا لي أن أقدم لكم بعض النصائح.

859
00:54:10,542 --> 00:54:14,213
إذا كنت تريد التحدث عن السلطة ،
ليس لديك.

860
00:54:15,005 --> 00:54:16,256
حسنًا ، ليس لدي ذلك ، ولهذا السبب

861
00:54:16,340 --> 00:54:17,883
أريد أن أتحدث عن ذلك ،
وهذا هو سبب وجودي هنا.

862
00:54:18,050 --> 00:54:20,385
هل سأضطر إلى اللحاق بك كثيرًا ،
أو يمكنك المواكبة؟

863
00:54:23,305 --> 00:54:24,431
أنت مضحك.

864
00:54:24,598 --> 00:54:28,018
إنها ليست مجرد فئران.
هناك الفئران والسحالي ...

865
00:54:30,395 --> 00:54:34,066
الراكون. هناك فوضى كاملة
من أنواع مختلفة من ...

866
00:54:36,568 --> 00:54:38,362
أوه ، هذا هجين.

867
00:54:40,322 --> 00:54:41,323
(تذمر)

868
00:54:43,408 --> 00:54:44,493
من أين أنت؟

869
00:54:45,327 --> 00:54:47,246
أوه. حسنًا ، أم ...

870
00:54:48,830 --> 00:54:49,998
أعلى...

871
00:54:51,625 --> 00:54:53,544
شمال. حسنا نوعا ما.

872
00:54:56,129 --> 00:55:00,008
إنه جنوب قليلاً ، حقًا ، من الشمال ،
وهو الغرب في الأساس.

873
00:55:00,175 --> 00:55:02,469
حسنًا ، هذا يكفي.
لقد أحببت محادثتنا الصغيرة ،

874
00:55:02,636 --> 00:55:06,723
لكني أخشى أني سأذهب الآن
أن يتم القبض عليك من أجل

875
00:55:07,432 --> 00:55:08,517
التعدي.

876
00:55:11,353 --> 00:55:13,105
أوه. (ضحك) أهذا فأر؟

877
00:55:13,188 --> 00:55:14,523
(صراخ)

878
00:55:15,649 --> 00:55:17,776
- (نباح)
- (صراخ)

879
00:55:17,860 --> 00:55:19,111
(كل claming)

880
00:55:19,736 --> 00:55:20,737
(هزازات)

881
00:55:20,821 --> 00:55:23,115
يا إلهي! انزعها!
انزعها! النزول!

882
00:55:24,658 --> 00:55:25,826
سرق شخص ما قلادتي.

883
00:55:26,451 --> 00:55:27,619
(همهمات) لاحقًا ، يا أولاد.

884
00:55:28,579 --> 00:55:30,205
(الكل يصرخ)

885
00:55:30,330 --> 00:55:31,582
(تفاؤل عزف الموسيقى)

886
00:55:35,961 --> 00:55:37,004
(همهم)

887
00:55:37,171 --> 00:55:38,547
الآن إنها حفلة!

888
00:55:41,341 --> 00:55:43,969
أن الكلب. قف! لص!

889
00:55:45,095 --> 00:55:46,889
(صفارة عالية الدقة تهب)

890
00:55:50,350 --> 00:55:52,102
(يستمر النفخ)

891
00:55:56,815 --> 00:55:58,984
(صفارة عالية الدقة تهب)

892
00:56:00,986 --> 00:56:02,571
(كلاب تجرع)

893
00:56:04,740 --> 00:56:06,074
(دقيق إلى حد بعيد)

894
00:56:06,158 --> 00:56:07,576
(كل claming)

895
00:56:14,291 --> 00:56:15,417
(ضجيج الصداقة)

896
00:56:27,930 --> 00:56:30,057
أنت أشجع فأر عرفته.

897
00:56:30,140 --> 00:56:31,517
(الكل مواصلة clamouring)

898
00:56:36,813 --> 00:56:38,398
أوه ، نحن بحاجة إلى ذلك!

899
00:56:46,073 --> 00:56:47,616
(إنعاش المحرك)

900
00:56:49,701 --> 00:56:51,411
حسنًا ، هناك أمل في وجود خطة ج.

901
00:56:51,578 --> 00:56:52,663
لماذا ، ما هي الخطة ج؟

902
00:56:52,829 --> 00:56:54,540
حسنًا ، ما أقوله هو ،
"هل هناك خطة ج؟"

903
00:56:54,706 --> 00:56:55,999
- أجل ، لكن ...
- (برغي الإطارات)

904
00:56:57,543 --> 00:56:58,544
أدخل!

905
00:56:58,752 --> 00:56:59,837
بلى.

906
00:57:00,254 --> 00:57:02,214
- (وينك باركس)
- أسرع قليلاً! أنت كلب!

907
00:57:03,257 --> 00:57:04,716
(الاطارات تتمزق)

908
00:57:04,800 --> 00:57:06,343
(تفاؤل عزف الموسيقى)

909
00:57:08,220 --> 00:57:09,221
قف.

910
00:57:09,930 --> 00:57:11,056
لم تعرف أنك تعرف كيف تقود.

911
00:57:14,977 --> 00:57:16,478
- قف ...
- انا لا.

912
00:57:17,020 --> 00:57:18,105
هوراس: هناك سيارة!

913
00:57:23,151 --> 00:57:24,695
(استثناءات)

914
00:57:29,157 --> 00:57:31,451
حسنا. أوقف السيارة!

915
00:57:36,832 --> 00:57:39,209
- (يملأ)
- جاسبر: ماذا يحدث؟

916
00:57:39,376 --> 00:57:42,838
هاي هاي! ماذا تفعل؟
اين هي ذاهبة؟

917
00:57:42,921 --> 00:57:44,047
(التنفس بشدة)

918
00:57:54,516 --> 00:57:56,059
البارونة قتلت والدتي.

919
00:57:56,560 --> 00:57:57,895
لما؟ عن ماذا تتحدث؟

920
00:57:58,061 --> 00:58:00,814
صافرتها ، نادت الكلاب عليها ،
هي كانت...

921
00:58:02,649 --> 00:58:03,817
لم يكن خطأي.

922
00:58:05,277 --> 00:58:06,945
لقد قتلتها.

923
00:58:07,487 --> 00:58:09,156
كما لو كانت لا شيء.

924
00:58:09,865 --> 00:58:11,700
هوراس: أوه ، بليمي.

925
00:58:23,587 --> 00:58:26,423
كرويلا: يقولون هناك
خمس مراحل من الحزن.

926
00:58:27,925 --> 00:58:32,513
إنكار ، غضب ، مساومة ،
الاكتئاب والقبول.

927
00:58:35,599 --> 00:58:37,726
حسنًا ، أود إضافة واحدة أخرى.

928
00:58:39,978 --> 00:58:41,271
انتقام.

929
00:58:42,773 --> 00:58:44,233
يجب أن نستلقي.

930
00:58:45,025 --> 00:58:46,151
بلى.

931
00:58:46,318 --> 00:58:47,945
كان ذلك قليلا ليلة أمس.

932
00:58:48,028 --> 00:58:51,365
(SCOFFS) هل تعتقد؟ لقد وقعت في كعكة.

933
00:58:51,865 --> 00:58:52,866
(خراخش)

934
00:58:53,659 --> 00:58:54,910
(يفتح الباب)

935
00:58:59,998 --> 00:59:01,208
صباح الخير يا رفاق.

936
00:59:01,375 --> 00:59:02,668
صباح.

937
00:59:09,800 --> 00:59:11,552
لذا ، لنبدأ.

938
00:59:13,220 --> 00:59:14,513
(ضحك)
أنت لن تقتلها ، أليس كذلك؟

939
00:59:15,264 --> 00:59:18,141
إنه ليس جزءًا من الخطة الحالية ،
ولكن قد نحتاج إلى أن نكون قابلين للتكيف.

940
00:59:18,308 --> 00:59:19,351
إذن ، هذا لا؟

941
00:59:19,518 --> 00:59:23,230
إذا سمعت "لا" ، فهي كذلك.
الآن ، القلادة.

942
00:59:23,397 --> 00:59:24,940
أكله أحد الدلماسيين.

943
00:59:25,107 --> 00:59:27,651
لست متأكدًا من أيهما ،
لذلك ستحتاج إلى اختطافهم جميعًا.

944
00:59:27,818 --> 00:59:29,736
حسنًا ، آسف. ابطئ.
لما؟ ماذا نحن...

945
00:59:29,903 --> 00:59:32,489
حبيبي ، إذا كنت سأفعل
أحتاج أن أكرر نفسي كثيرًا ،

946
00:59:32,656 --> 00:59:34,283
هذا لن ينجح.

947
00:59:35,492 --> 00:59:36,952
لماذا ما زلت تتحدث هكذا؟
Grift's over.

948
00:59:38,370 --> 00:59:40,789
ذهب العقد في نهاية واحدة ، أليس كذلك؟

949
00:59:40,956 --> 00:59:44,126
سوف يخرج الآخر.
هذه هي الطريقة التي يعمل.

950
00:59:45,294 --> 00:59:48,755
وماذا عن الفطور؟
الذي هو الآن على الأرض.

951
00:59:48,922 --> 00:59:50,549
ما هي بقية الخطة؟
إلى أين تذهب؟

952
00:59:50,716 --> 00:59:52,176
تحتاج إلى معرفة أساس.

953
00:59:52,342 --> 00:59:53,969
جاسبر: لكن هذا ليس ما نفعله عادة ...

954
00:59:54,469 --> 00:59:55,470
(تنهدات)

955
00:59:55,596 --> 00:59:57,556
- ...الشغل.
- كان ذلك وقحا.

956
00:59:58,056 --> 00:59:59,349
نعم ، لكنها والدتها ، أليس كذلك؟

957
00:59:59,433 --> 01:00:01,185
علينا أن نقطع لها بعض التراخي.
ساعدها.

958
01:00:01,351 --> 01:00:02,978
حسنًا ، لا يبدو الأمر كثيرًا من المرح.

959
01:00:03,145 --> 01:00:04,646
- بلدي Krispies على الأرض.
- نعم ، أعلم ، أعلم.

960
01:00:04,813 --> 01:00:06,565
دعنا فقط نحضر الكلاب.

961
01:00:13,530 --> 01:00:16,783
أنيتا دارلينج ، حبيبي.

962
01:00:16,867 --> 01:00:18,035
(تنهدات عميقة)

963
01:00:22,456 --> 01:00:24,458
استيلا ، لقد مر وقت طويل.

964
01:00:26,376 --> 01:00:29,087
كما تعلم ، ظللت أحدق
عندك في الحفلة ،

965
01:00:29,171 --> 01:00:30,631
وبعد ذلك جاء لي.

966
01:00:31,048 --> 01:00:32,925
هذه استيلا من المدرسة.

967
01:00:33,091 --> 01:00:34,510
إنها ليست إستيلا.

968
01:00:35,344 --> 01:00:37,262
هذا هو الماضي.

969
01:00:37,429 --> 01:00:39,223
أنا كرويلا.

970
01:00:42,100 --> 01:00:47,773
لذلك تذهب إلى الحفلات وتلتقط الصور
وأنت تطبع القيل والقال؟

971
01:00:47,940 --> 01:00:49,066
هذا هو عملك؟

972
01:00:49,566 --> 01:00:51,944
نعم جيدا. ليس ممتعا كما يبدو.

973
01:00:52,110 --> 01:00:55,447
أوه ، لا يبدو الأمر ممتعًا.
يبدو مفيدا.

974
01:00:56,448 --> 01:00:57,449
أوه.

975
01:00:57,533 --> 01:00:58,784
(الفصل غير المحدد على مسافة)

976
01:01:00,953 --> 01:01:02,704
أود أن أبدأ علامتي التجارية الخاصة.

977
01:01:04,289 --> 01:01:07,125
لماذا لا نعمل معا
لخلق بعض الطنانة

978
01:01:07,292 --> 01:01:09,336
لهذه الخرقة القديمة

979
01:01:09,419 --> 01:01:11,755
التي تملأها باستمرار
مع ذلك الحاج العجوز؟

980
01:01:14,174 --> 01:01:15,843
لديك هذا اللمعان في عينك.

981
01:01:16,677 --> 01:01:17,803
ما بريق؟

982
01:01:18,804 --> 01:01:21,640
حسنًا ، لقد بدأت في تذكر ذلك

983
01:01:21,807 --> 01:01:23,475
لديك القليل من الجانب المتطرف.

984
01:01:23,559 --> 01:01:25,686
(يضحك)

985
01:01:27,563 --> 01:01:30,315
حسنًا ، إذن هل تتذكر ما هي المتعة؟

986
01:01:33,443 --> 01:01:37,197
الآن ، أريدك أن تساعدني
أخبرهم من أنا.

987
01:01:39,575 --> 01:01:41,034
(موسيقى ديسكو)

988
01:01:49,251 --> 01:01:52,713
لاحظت كيف أن بعض أصحاب الكلاب
تبدو كثيرا مثل كلابهم؟

989
01:01:54,089 --> 01:01:55,799
لا ، لم ألحظ ذلك قط.

990
01:01:57,551 --> 01:01:58,552
ماذا عن الان؟

991
01:01:58,635 --> 01:02:00,804
حسنًا ، لنحصل على القليل من
الاحتراف ، من فضلك ، هوراس.

992
01:02:00,888 --> 01:02:01,889
لدينا عمل يجب القيام به ، حسنا؟

993
01:02:02,014 --> 01:02:04,725
غمزة كلب محبوب للغاية.
لست متأكدًا من أن هذه الخطة ستنجح.

994
01:02:04,933 --> 01:02:06,351
سوف تعمل.

995
01:02:06,518 --> 01:02:08,979
تذكر ، غمزة ، يمكنهم شم رائحة الخوف.

996
01:02:13,150 --> 01:02:14,902
- (خواتم)
- (كلب يصرخ)

997
01:02:15,485 --> 01:02:16,737
(WINK SNARLS)

998
01:02:16,820 --> 01:02:19,281
(هدير)

999
01:02:19,448 --> 01:02:21,700
تسوية ، جنكيز.

1000
01:02:23,952 --> 01:02:26,079
(نباح)

1001
01:02:31,168 --> 01:02:32,169
(هزازات)

1002
01:02:35,172 --> 01:02:36,340
MAN: Oi!

1003
01:02:36,590 --> 01:02:37,716
(حورس همهمات)

1004
01:02:37,799 --> 01:02:39,176
أخبرتك أنه سيعمل.

1005
01:02:40,135 --> 01:02:42,513
كيف لا تحب هذا الوجه؟

1006
01:02:47,184 --> 01:02:49,144
(صانعات الجرس للمتسوقين)

1007
01:02:54,608 --> 01:02:55,651
انه انت.

1008
01:02:56,193 --> 01:02:59,279
أنه. وأنت تقرأ عني.

1009
01:02:59,488 --> 01:03:01,156
وأنت في متجري.

1010
01:03:02,157 --> 01:03:05,452
إنها أنا ، (الهمس) إستيلا.

1011
01:03:05,827 --> 01:03:11,792
أوه يا. بلدي ، بلدي ، بلدي.
تبدين مذهلة.

1012
01:03:13,794 --> 01:03:15,754
أنت بالتأكيد صنعت دفقة.

1013
01:03:16,505 --> 01:03:19,049
لقد بدأت للتو يا عزيزي.

1014
01:03:19,132 --> 01:03:21,093
وأنا بحاجة للمساعدة.

1015
01:03:21,260 --> 01:03:23,929
أريد أن أصنع فناً ، أرتي ...

1016
01:03:24,972 --> 01:03:28,100
وأريد إثارة المشاكل.
هل انت معنا؟

1017
01:03:28,475 --> 01:03:30,102
انا احب المتاعب.

1018
01:03:31,311 --> 01:03:33,564
هوراس: أنا لست العدو!
اوقف هذا!

1019
01:03:33,730 --> 01:03:36,400
هلا هلا هلا!
مرحبًا ، الآن. كل شيء على ما يرام.

1020
01:03:36,567 --> 01:03:39,319
مهلا! هاي هاي! اوقف هذا! مهلا!

1021
01:03:39,486 --> 01:03:40,696
- (نباح الكلاب)
- مهلا! قف! مهلا!

1022
01:03:40,863 --> 01:03:43,198
اووه تعال! هؤلاء ليسوا لك!

1023
01:03:44,575 --> 01:03:46,118
(استمرار وقوف السيارات)

1024
01:03:47,703 --> 01:03:49,663
كنت حصلت عليها.

1025
01:03:49,830 --> 01:03:52,374
آرتي ، أولاد.
الأولاد ، آرتي.

1026
01:03:52,541 --> 01:03:54,042
ارتي سيعمل في الطابق السفلي.

1027
01:03:54,126 --> 01:03:56,044
هو في الواقع يعرف شيئًا عن الموضة.

1028
01:03:56,211 --> 01:03:57,212
الكلاب عدوانية للغاية.

1029
01:03:57,379 --> 01:03:59,673
كرويلا: حسنًا ، عليك ذلك
امشيهم ، اطعمهم.

1030
01:03:59,756 --> 01:04:01,175
أخرج تلك القلادة.

1031
01:04:01,341 --> 01:04:04,178
نعم ، حسنًا ، ألا يمكنك المشي معهم أيضًا؟
لا يوجد "أنا" في الفريق.

1032
01:04:04,344 --> 01:04:05,721
حسنًا ، هناك "أنا" في البلهاء. اذهب!

1033
01:04:05,888 --> 01:04:07,848
مهلا! لا لا لا،
لا يمكنك التحدث إلينا بهذه الطريقة.

1034
01:04:07,931 --> 01:04:09,099
نحن نساعدك هنا.

1035
01:04:09,266 --> 01:04:10,642
لذا لا تفعل.

1036
01:04:10,726 --> 01:04:12,269
(تشغيلات الموسيقى الرائعة)

1037
01:04:13,145 --> 01:04:16,148
أوه. (ضحكة أوكواردلي)
مومياء وأبي يتشاجران.

1038
01:04:16,857 --> 01:04:18,317
أنا ، آه ، سأصعد الطابق السفلي.

1039
01:04:18,483 --> 01:04:21,111
تقوم بإيقافه. قشعريرة. فقط إهدأ.

1040
01:04:22,404 --> 01:04:23,780
(كلب ينبح)

1041
01:04:23,864 --> 01:04:26,617
تعال يا كلاب. ريجنت بارك هو عليه.

1042
01:04:26,783 --> 01:04:28,160
هل يمكن أن تكون أكثر مهذبا هو كل شيء.

1043
01:04:28,327 --> 01:04:29,494
ليس لدي وقت.

1044
01:04:29,578 --> 01:04:31,371
يتوجب علي الذهاب إلى العمل.
أنا مصمم الآن.

1045
01:04:31,455 --> 01:04:32,456
عنجد؟

1046
01:04:33,081 --> 01:04:35,000
حافظ على أعدائك بالقرب منك.

1047
01:04:35,751 --> 01:04:39,087
هاهو! كان Cruella في صندوق لفترة طويلة ،

1048
01:04:39,254 --> 01:04:42,216
الآن يمكن أن يكون Estella هو الشخص
الذي يظهر كضيف.

1049
01:04:42,299 --> 01:04:44,051
(يضحك بشدة)

1050
01:04:45,260 --> 01:04:48,972
الجميع يضحكون علي.

1051
01:04:49,139 --> 01:04:52,226
حسنًا ، يقولون كل الصحافة
صحافة جيدة يا بارونة.

1052
01:04:52,809 --> 01:04:55,562
على الرغم من أنهم ركزوا
بدلا من الفئران.

1053
01:04:57,022 --> 01:04:58,732
هل صادفت أن لاحظت شعرها؟

1054
01:05:01,026 --> 01:05:02,110
صدفة.

1055
01:05:02,194 --> 01:05:04,196
على ما يبدو كل الشباب
يفعلون ذلك الآن.

1056
01:05:06,198 --> 01:05:09,535
شكرا لك جون.
أنت ضخم جدا ...

1057
01:05:10,744 --> 01:05:11,787
يساعد.

1058
01:05:11,995 --> 01:05:13,497
- أنا أبذل قصارى جهدي.
- ممم.

1059
01:05:14,915 --> 01:05:16,917
هي تريدك ، اسرع.

1060
01:05:17,793 --> 01:05:19,211
هيا.

1061
01:05:20,754 --> 01:05:21,922
(إستيلا يزيل الحلق)

1062
01:05:22,172 --> 01:05:24,383
آه. ها هي.

1063
01:05:24,550 --> 01:05:26,718
متأخر. احصل على وسادة.

1064
01:05:28,178 --> 01:05:29,221
(همسات) معذرة.

1065
01:05:30,013 --> 01:05:31,431
كرويلا: حقيقة الموضة.

1066
01:05:31,598 --> 01:05:34,601
ذروة كل عام أزياء في لندن
هي مجموعة الربيع.

1067
01:05:34,685 --> 01:05:35,769
اعذرني.

1068
01:05:38,814 --> 01:05:40,190
مجموعتي الربيع.

1069
01:05:40,858 --> 01:05:44,069
أحتاج 12 قطعة ولدي ...

1070
01:05:45,404 --> 01:05:46,488
اسمحوا لي أن العد.

1071
01:05:50,909 --> 01:05:53,370
كرويلا: كنت ذاهبة
لأخذ الأشياء التي أحبتها أكثر ...

1072
01:05:53,453 --> 01:05:54,746
عملها ،

1073
01:05:56,874 --> 01:05:58,000
وضعها ...

1074
01:05:58,083 --> 01:05:59,126
صفر.

1075
01:05:59,293 --> 01:06:02,629
أحتاج إلى عشر قطع تعمل بحلول الثالثة صباحًا.

1076
01:06:02,796 --> 01:06:04,506
كرويلا: ... ثقتها.

1077
01:06:06,550 --> 01:06:07,593
اذهب.

1078
01:06:10,095 --> 01:06:11,096
شكرا لك.

1079
01:06:11,180 --> 01:06:12,723
الامتنان للخاسرين.

1080
01:06:14,057 --> 01:06:15,767
أوه. نصيحة جيدة ، شكرا.

1081
01:06:15,893 --> 01:06:16,894
ما الذي قلته؟

1082
01:06:17,269 --> 01:06:18,645
- اه لا شكرا لك لذا ...
- (رنين الهاتف)

1083
01:06:19,146 --> 01:06:20,439
فهمتك. شكرا لك.

1084
01:06:20,606 --> 01:06:23,233
- اذهب.
- ذاهب. لذا ، سأفعل فقط ...

1085
01:06:24,234 --> 01:06:25,444
ممم؟

1086
01:06:25,944 --> 01:06:27,070
ماذا تقصد ذهب الكلاب؟

1087
01:06:27,738 --> 01:06:29,156
حسنًا ، اعثر عليهم!

1088
01:06:29,239 --> 01:06:30,824
(تفاؤل عزف الموسيقى)

1089
01:06:30,908 --> 01:06:32,701
(DALMATIANS BARKING)

1090
01:06:33,744 --> 01:06:36,121
هوراس. اللعبة قيد التشغيل.

1091
01:06:36,288 --> 01:06:37,414
أوه البطولات ...

1092
01:06:37,706 --> 01:06:40,792
أوه! أنت تمزح معي! يا حيوانات!

1093
01:06:40,959 --> 01:06:43,045
أنام ​​على هذا الشيء.

1094
01:06:43,212 --> 01:06:45,672
أنا أشاهد المباراة ، انسى الأمر.

1095
01:06:45,839 --> 01:06:47,883
يا جماهير توتنهام.

1096
01:06:48,300 --> 01:06:50,093
إذن أنت لست سيئًا تمامًا.

1097
01:06:51,929 --> 01:06:54,264
دقيقتين. قلادة؟

1098
01:06:54,431 --> 01:06:57,726
رقم لكن الصمت. هذه بداية.

1099
01:06:58,268 --> 01:07:00,896
وبالطبع ، "شكرًا لك
للقيام بكل أعمالي القذرة ، يا رفاق. "

1100
01:07:01,063 --> 01:07:03,732
"مرحبًا ، لا تقلق بشأن ذلك ، فنحن فريق."

1101
01:07:03,941 --> 01:07:05,901
(عزف موسيقى الروك)

1102
01:07:08,320 --> 01:07:09,905
(المراسلون يصرخون)

1103
01:07:10,531 --> 01:07:11,865
المراسل: بارونة! هنا!

1104
01:07:11,949 --> 01:07:13,742
(نقر الكاميرات)

1105
01:07:19,373 --> 01:07:21,083
(صراخ الحشود)

1106
01:07:22,751 --> 01:07:24,002
(الاطارات تتمزق)

1107
01:07:24,086 --> 01:07:25,879
(يستمر تشغيل موسيقى الروك)

1108
01:07:27,089 --> 01:07:28,966
(استبعاد الحشود)

1109
01:07:29,049 --> 01:07:31,218
(نقر الكاميرات)

1110
01:07:42,563 --> 01:07:44,106
(فتحات الحشود)

1111
01:07:57,744 --> 01:08:00,414
"كرويلا". كرويلا.

1112
01:08:00,831 --> 01:08:02,332
أي نوع من الاسم هذا على أي حال؟

1113
01:08:02,416 --> 01:08:03,876
تمام. منافس مناسب.

1114
01:08:04,042 --> 01:08:06,336
سآخذ فقط لتدميرها
كما لدينا الكثير من قبل.

1115
01:08:06,503 --> 01:08:10,674
جدها. وروجر ،
اكتشف كل شيء عنها.

1116
01:08:10,757 --> 01:08:12,050
(روجر جرانتس)

1117
01:08:14,136 --> 01:08:17,055
أنا محامي أكثر من محقق ، أنا ...

1118
01:08:17,222 --> 01:08:18,473
نعم ، سأفعل ذلك.

1119
01:08:33,906 --> 01:08:36,074
(استثناءات الحشود)

1120
01:08:37,743 --> 01:08:39,244
- (نقر الكاميرات)
- (الحشود اللهاث)

1121
01:08:47,961 --> 01:08:51,256
ليس لدينا قطعة توقيع.

1122
01:08:52,007 --> 01:08:55,928
وهذا الشخص من كرويلا موجود في كل مكان.

1123
01:08:57,262 --> 01:08:58,805
اريد افكار.

1124
01:09:00,349 --> 01:09:02,976
إستيلا ، ماذا لديك؟

1125
01:09:13,612 --> 01:09:14,905
يبدو أنك مستاء.

1126
01:09:15,197 --> 01:09:18,283
كلابي مفقودة
لقد سُرقت قلادتي

1127
01:09:18,450 --> 01:09:21,662
وهذا مخلوق Cruella هو ...
(ينظف الحلق)

1128
01:09:23,288 --> 01:09:24,873
يجب أن يكون هذا العرض هو الأفضل.

1129
01:09:25,040 --> 01:09:28,585
هل يمكنني أن أحضر لك بعض الخيار؟
رقيقة شرائح.

1130
01:09:32,965 --> 01:09:34,091
اذهب.

1131
01:09:34,258 --> 01:09:38,554
وتجف ،
عمل الدماغ الصغير المجفف.

1132
01:09:38,762 --> 01:09:40,722
بالتاكيد. و شكرا لك.

1133
01:09:40,931 --> 01:09:42,224
(يتردد ، ضحكات)

1134
01:09:44,142 --> 01:09:46,061
(عزف بطيء للموسيقى الرومانسية)

1135
01:09:51,817 --> 01:09:55,654
نعم ، اذهب إلى الغداء ، أيها الحمقى الكسالى.

1136
01:10:03,662 --> 01:10:04,872
همم.

1137
01:10:19,678 --> 01:10:21,305
لما؟ مهلا!

1138
01:10:25,392 --> 01:10:26,476
ممم.

1139
01:10:26,560 --> 01:10:29,730
أوه ، إستيلا ، أنا مندهش منك
التمسك بي.

1140
01:10:30,397 --> 01:10:32,691
لكنني كنت في استراحة الغداء
في مكان عام.

1141
01:10:32,858 --> 01:10:34,276
نعم ، أنا أملك الزقاق.

1142
01:10:34,443 --> 01:10:36,528
حقا؟ يمكنك امتلاك الأزقة؟

1143
01:10:37,446 --> 01:10:40,324
الأزقة ، التصاميم ، الناس ، أرواحهم.

1144
01:10:42,201 --> 01:10:43,869
تحقق من عقد العمل الخاص بك.

1145
01:10:50,375 --> 01:10:53,170
حسنًا ، يبدو أنني وجدت
قطعة توقيعي الجديدة.

1146
01:10:54,546 --> 01:10:55,881
كيف تريده؟

1147
01:10:55,964 --> 01:10:57,174
(عزف موسيقى الروك)

1148
01:11:03,180 --> 01:11:04,515
(نقر الكاميرات)

1149
01:11:04,598 --> 01:11:06,683
(تتواصل موسيقى الروك)

1150
01:11:17,361 --> 01:11:18,570
(استثناءات الحشود)

1151
01:11:23,992 --> 01:11:25,160
(استثناءات الحشود)

1152
01:11:35,838 --> 01:11:37,047
(استثناءات الحشود)

1153
01:11:42,886 --> 01:11:44,054
(يضحك)

1154
01:11:49,142 --> 01:11:52,062
نحن بحاجة لمقاضاتها بتهمة التشهير ،

1155
01:11:52,229 --> 01:11:54,690
السجن الباطل والتخريب.
شيئا ما.

1156
01:11:54,857 --> 01:11:59,278
حسنًا ، بعد أن مررت بالنظام الأساسي
وتحدثت إلى الشرطة ،

1157
01:11:59,444 --> 01:12:02,114
لا أعلم أن لدينا سبيلًا قانونيًا لـ ...

1158
01:12:02,281 --> 01:12:04,408
أريدك أن تتوقف عن الكلام يا روجر.

1159
01:12:04,575 --> 01:12:05,576
أنت تفعل؟

1160
01:12:05,784 --> 01:12:07,578
لذلك لدي فجوة لطردك.

1161
01:12:09,162 --> 01:12:10,956
هناك فجوة. أنت مطرود.

1162
01:12:11,164 --> 01:12:13,834
كرويلا: لطالما كان روجر يلومني
لطرده ،

1163
01:12:14,042 --> 01:12:16,879
لكن السبب الحقيقي
تم طرد روجر بسبب ...

1164
01:12:17,004 --> 01:12:18,589
- همم.
- ... هو روجر.

1165
01:12:24,261 --> 01:12:26,847
ستحتاج إلى أكثر من كحل ،
أنت شيء بسيط.

1166
01:12:27,472 --> 01:12:30,517
أنت تفعل ، ومع ذلك ،
احرص على الحصول على لقطة جيدة.

1167
01:12:30,601 --> 01:12:31,643
البارونة.

1168
01:12:31,768 --> 01:12:33,854
من هي؟
والأهم أين هي؟

1169
01:12:34,396 --> 01:12:35,606
لا أعلم.

1170
01:12:40,861 --> 01:12:42,696
هل كذبت علي للتو؟

1171
01:12:44,531 --> 01:12:46,200
أنا ... لا ، أنا ...

1172
01:12:46,408 --> 01:12:48,702
- لا تبكي.
- (SCOFFS) لست كذلك.

1173
01:12:54,791 --> 01:12:56,168
سوف تفعلها.

1174
01:12:59,046 --> 01:13:00,756
(ضحك بارونة)

1175
01:13:05,928 --> 01:13:07,262
(يستخرج بعمق)

1176
01:13:09,223 --> 01:13:10,849
(موسيقى صاخبة)

1177
01:13:15,646 --> 01:13:17,231
(نقيق الكاشف)

1178
01:13:18,649 --> 01:13:19,858
جاسبر: هل تحصل على أي شيء؟

1179
01:13:19,942 --> 01:13:21,026
(جرانز) تعال!

1180
01:13:21,193 --> 01:13:22,861
- لا شيئ؟
- لا شيئ!

1181
01:13:23,695 --> 01:13:25,572
أنت تعرف ، أنا قلق عليها.

1182
01:13:25,739 --> 01:13:27,324
- (DALMATIANS BARKING)
- ماذا يا استيلا؟

1183
01:13:27,533 --> 01:13:28,700
بلى.

1184
01:13:28,867 --> 01:13:30,661
أوه ، إنها تلعب دورًا فقط
من أجل grift.

1185
01:13:30,827 --> 01:13:32,996
جزء فظ.
مهلا! اوقف هذا!

1186
01:13:35,582 --> 01:13:37,501
أين زخرفة الفستان؟

1187
01:13:37,668 --> 01:13:41,338
أمر. فقط انتظر
على رجل التوصيل الغبي هذا.

1188
01:13:46,885 --> 01:13:48,720
أوه ، يوم جيد لك يا سيدتي.

1189
01:13:48,887 --> 01:13:50,973
حصلت على بعض عناصر الموضة
الأكثر أناقة.

1190
01:13:51,932 --> 01:13:54,810
شكرا لك يا رجل التوصيل الوسيم.

1191
01:14:06,572 --> 01:14:09,032
(تشغيل الموسيقى القديمة البطيئة)

1192
01:14:38,145 --> 01:14:39,188
انها...

1193
01:14:40,439 --> 01:14:41,940
مدهش.

1194
01:14:43,567 --> 01:14:44,693
همم.

1195
01:14:46,862 --> 01:14:48,447
لقد فعلتها مرة أخرى.

1196
01:14:49,531 --> 01:14:51,408
دعنا نذهب لصنع التاريخ.

1197
01:14:52,201 --> 01:14:55,245
أحتاج مشروبا. استيلا ، تعال.

1198
01:15:14,014 --> 01:15:15,432
أعطني إياه بحق السماء.

1199
01:15:15,849 --> 01:15:17,351
- (الملوثات العضوية الثابتة)
- (خراخش)

1200
01:15:18,101 --> 01:15:19,353
اذهب.

1201
01:15:27,319 --> 01:15:28,654
هنا لي.

1202
01:15:28,737 --> 01:15:30,030
(سكوفس)

1203
01:15:33,992 --> 01:15:36,453
لمن الجحيم آخر سوف أشرب؟

1204
01:15:38,288 --> 01:15:39,456
إلي؟

1205
01:15:40,332 --> 01:15:42,292
لإنشاء قطعة التوقيع الخاصة بك؟

1206
01:15:43,001 --> 01:15:44,878
أنت تساعدني ، هذا كل شيء.

1207
01:15:45,045 --> 01:15:47,756
بمجرد أن لا تكون كذلك ، فأنت غبار.

1208
01:15:47,923 --> 01:15:49,508
كلام ملهم.

1209
01:15:50,175 --> 01:15:51,468
شكرا لك.

1210
01:16:01,728 --> 01:16:05,107
لا يمكنك أن تهتم بأي شخص آخر.

1211
01:16:05,482 --> 01:16:07,192
أي شخص آخر هو عقبة.

1212
01:16:07,818 --> 01:16:10,946
أنت تهتم يا لها من عقبة
يريد أو يشعر ، أنت ميت.

1213
01:16:11,113 --> 01:16:12,990
إذا كنت أهتم بأي شخص أو شيء ،

1214
01:16:13,156 --> 01:16:15,242
ربما ماتت
مثل الكثير من النساء الرائعات

1215
01:16:15,409 --> 01:16:21,582
مع درج مليء بالعبقرية غير المرئية
وقلب مليء بالمرارة الحزينة.

1216
01:16:22,291 --> 01:16:24,751
لديك موهبة لعلامتك الخاصة.

1217
01:16:25,752 --> 01:16:29,423
سواء كان لديك غريزة القاتل
هو السؤال الكبير.

1218
01:16:35,179 --> 01:16:37,556
أتمنى أن أفعل.

1219
01:16:38,265 --> 01:16:39,308
همم.

1220
01:16:40,684 --> 01:16:43,020
الرد الصحيح. أحسنت.

1221
01:16:45,564 --> 01:16:47,733
علينا فقط التخلص من هذا ...

1222
01:16:48,734 --> 01:16:50,736
شخص كرويلا ، ألا تعتقد ذلك؟

1223
01:16:51,820 --> 01:16:52,863
همم.

1224
01:16:53,530 --> 01:16:55,574
أعتقد أنك يجب أن تكرهها.

1225
01:16:56,575 --> 01:16:58,243
بصدق؟

1226
01:16:58,660 --> 01:17:00,078
أنا متضارب.

1227
01:17:00,245 --> 01:17:02,080
إنها جيده.

1228
01:17:02,289 --> 01:17:03,457
جريئة ورائعة.

1229
01:17:05,876 --> 01:17:08,086
لكنها جعلت منه أنا أو هي ...

1230
01:17:11,924 --> 01:17:14,051
وأنا أختارني.

1231
01:17:17,054 --> 01:17:18,972
(تفاؤل عزف الموسيقى)

1232
01:17:23,894 --> 01:17:27,439
(تنهدات) حسنًا ، هذا الرجل
قليلا من بطانية.

1233
01:17:28,565 --> 01:17:30,192
ماذا عن...

1234
01:17:31,235 --> 01:17:32,236
هذا؟

1235
01:17:36,782 --> 01:17:37,908
(شخير)

1236
01:17:39,368 --> 01:17:40,953
حقا؟

1237
01:17:41,620 --> 01:17:44,122
(إكساليس) نحن ذاهبون
يجب أن تصبح غازية.

1238
01:17:48,585 --> 01:17:49,586
(مضغ)

1239
01:17:50,128 --> 01:17:51,338
جاسبر: إنه محفوف بالمخاطر.

1240
01:17:52,047 --> 01:17:54,591
قال كرويلا إنهم يعرفون أننا اخترقنا.

1241
01:17:55,551 --> 01:17:58,512
- نعم ، فعلت ، أليس كذلك؟
- (قضم بصوت عال)

1242
01:17:59,888 --> 01:18:01,723
نعم ، أنا أتلقى
تعبت قليلا من Cruella.

1243
01:18:01,890 --> 01:18:02,975
آه أجل.

1244
01:18:04,476 --> 01:18:05,644
(تنهدات جاسبر)

1245
01:18:10,941 --> 01:18:11,984
(يواصل الشخير)

1246
01:18:14,653 --> 01:18:16,655
(رنين الإنذار)

1247
01:18:27,124 --> 01:18:28,750
ماذا يحدث هنا؟

1248
01:18:32,254 --> 01:18:33,881
حاولت اقتحام المنزل الليلة الماضية.

1249
01:18:34,548 --> 01:18:35,716
من فعل؟

1250
01:18:35,883 --> 01:18:37,509
كرويلا. حسنًا ، هذا منطقي.

1251
01:18:38,552 --> 01:18:40,888
إنه مذهل ،
ثوب باهظ الثمن يبعث على السخرية.

1252
01:18:40,971 --> 01:18:42,556
لم يكن بإمكان Cruella تحمل تكلفة القيام بذلك.

1253
01:18:42,639 --> 01:18:43,724
همم.

1254
01:18:43,807 --> 01:18:46,643
لكن Cruella ليس لديه أي خجل.

1255
01:18:46,810 --> 01:18:48,562
قد تسرق إبداعي.

1256
01:18:48,645 --> 01:18:51,607
أعني ، هذه فكرة جيدة جدًا ، صحيح ،
إذا كنت...

1257
01:18:51,773 --> 01:18:53,233
ها؟

1258
01:19:05,287 --> 01:19:06,455
(انتفاضة الباب)

1259
01:19:17,966 --> 01:19:22,346
ليلة. خذ قسطا من النوم.
يوم عظيم غدا.

1260
01:19:22,513 --> 01:19:24,139
- العبوا بلطف يا رفاق.
- (تشغيل التلفزيون بشكل غير محدد)

1261
01:19:26,141 --> 01:19:27,142
ليلة.

1262
01:19:28,602 --> 01:19:29,645
(SNIFFS)

1263
01:19:46,912 --> 01:19:47,996
لما؟

1264
01:19:49,248 --> 01:19:50,249
افتقد إستيلا.

1265
01:19:50,999 --> 01:19:52,459
(DALMATIANS BARKING)

1266
01:19:52,793 --> 01:19:53,836
هدف!

1267
01:19:54,253 --> 01:19:56,129
(استمرار وقوف السيارات)

1268
01:19:56,630 --> 01:19:59,091
سوف يصنعون معاطف رائعة حقًا.

1269
01:19:59,258 --> 01:20:00,300
جاسبر: الكلاب؟

1270
01:20:02,678 --> 01:20:04,721
(ضحكة شريرة)

1271
01:20:05,806 --> 01:20:06,807
انا امزح.

1272
01:20:07,975 --> 01:20:09,768
هل تعرف ما أفتقد؟

1273
01:20:09,852 --> 01:20:11,144
جاسبر الذي كان يتمتع بروح الدعابة.

1274
01:20:11,311 --> 01:20:12,312
(SCOFFS) صحيح.

1275
01:20:12,479 --> 01:20:14,147
كما تعلم ، لقد حصلنا جميعًا
تحدث لنا أشياء سيئة.

1276
01:20:14,314 --> 01:20:16,567
أنا هو أنت. لكننا دائمًا
كان هناك من أجل بعضنا البعض.

1277
01:20:16,733 --> 01:20:19,945
هذا كل ما أطلبه.
هل من الصعب دعمي؟

1278
01:20:20,112 --> 01:20:24,324
لا ، ليس إستيلا ، هذا سهل ،
ولكن لمساعدة Cruella ،

1279
01:20:25,158 --> 01:20:26,201
انه كابوس.

1280
01:20:26,368 --> 01:20:29,413
وها هو ذلك
شيء بخس تفعله.

1281
01:20:29,621 --> 01:20:31,748
ينجز Cruella الأشياء.

1282
01:20:31,915 --> 01:20:33,500
استيلا لا.

1283
01:20:33,667 --> 01:20:35,711
ولدي أشياء لأفعلها.

1284
01:20:35,878 --> 01:20:37,588
لذلك إذا انتهيت من الدردشة.

1285
01:20:40,215 --> 01:20:41,800
وبعبارة "إذا ،" أعني أنك كذلك.

1286
01:20:41,884 --> 01:20:43,468
(يمين بنعومة)

1287
01:20:58,984 --> 01:21:00,027
(يصرخ بنعومة)

1288
01:21:02,738 --> 01:21:04,198
سأسمح بذلك.

1289
01:21:10,746 --> 01:21:11,955
(تفاؤل عزف الموسيقى)

1290
01:21:12,039 --> 01:21:13,707
(فصل غير محدد)

1291
01:21:25,594 --> 01:21:27,054
عندما تصل إستيلا ،

1292
01:21:27,137 --> 01:21:29,097
مرافقتها إلى مكتبي
واحتفظ بها هناك.

1293
01:21:29,264 --> 01:21:30,265
جيد جدا.

1294
01:21:31,391 --> 01:21:33,977
على الرغم من أنني أعتقد أنك مخطئ.
إنها ليست هي.

1295
01:21:34,144 --> 01:21:36,605
هل أدفع لك مقابل آرائك
أم لطاعتك؟

1296
01:21:37,147 --> 01:21:38,732
حسنًا ، هل تسأل عن رأيي؟

1297
01:21:41,443 --> 01:21:42,444
سأرى أن الأمر انتهى.

1298
01:21:49,076 --> 01:21:51,328
(يتابع الفصل غير المحدد)

1299
01:21:59,294 --> 01:22:00,420
يتكلم.

1300
01:22:01,672 --> 01:22:03,966
ماذا تقصد ، إنه عالق؟

1301
01:22:04,049 --> 01:22:06,051
الضيوف يصلون بالفعل.

1302
01:22:06,134 --> 01:22:07,261
- (مقلي)
- أوه!

1303
01:22:07,553 --> 01:22:10,138
هناك خطأ ما في القفل ،
سيدتك.

1304
01:22:10,305 --> 01:22:13,141
لا يهمني ما عليك القيام به ،
افتحها!

1305
01:22:24,278 --> 01:22:26,238
(مقلي)

1306
01:22:36,707 --> 01:22:38,250
(الكل يصرخ)

1307
01:22:39,084 --> 01:22:40,836
(يستمر الصراخ)

1308
01:22:43,088 --> 01:22:46,466
(الكل يصرخ)

1309
01:22:57,978 --> 01:22:59,021
(ضربات)

1310
01:23:10,032 --> 01:23:11,909
هذا القليل ...

1311
01:23:12,784 --> 01:23:14,828
(فصل غير محدد)

1312
01:23:25,047 --> 01:23:27,591
(الأدوات تعمل على المتحدثين)

1313
01:23:29,384 --> 01:23:30,969
هوراس: سيداتي وسادتي ،

1314
01:23:31,720 --> 01:23:33,847
أقدم لك...

1315
01:23:41,939 --> 01:23:43,982
كرويلا!

1316
01:23:44,608 --> 01:23:46,735
(هتاف حاشد)

1317
01:23:52,074 --> 01:23:53,700
(عزف موسيقى الروك)

1318
01:23:57,829 --> 01:23:59,331
(الغناء)

1319
01:24:17,140 --> 01:24:18,267
لقد حصلت على فوز جيد.

1320
01:24:19,768 --> 01:24:20,936
(البرونة يستنشق بعمق)

1321
01:24:21,144 --> 01:24:22,145
الموسيقى.

1322
01:24:38,871 --> 01:24:40,664
(هتاف حاشد)

1323
01:24:53,677 --> 01:24:55,679
لقد قتلت كلبي.

1324
01:24:59,141 --> 01:25:02,769
وصنعوا معطفًا.

1325
01:25:02,853 --> 01:25:04,688
(الموسيقى مستمرة)

1326
01:25:15,616 --> 01:25:17,034
- (نهاية الموسيقى)
- (هتاف حاشد)

1327
01:25:20,787 --> 01:25:23,123
(صوت صفارات الإنذار)

1328
01:25:24,750 --> 01:25:26,335
الشرطي: أوي! اخرج! هيا!

1329
01:25:30,714 --> 01:25:33,008
أوه ، ما أجملها
لشكرنا على عملنا.

1330
01:25:33,175 --> 01:25:34,718
نعم ، كريمة حقيقية ، أليس كذلك؟

1331
01:25:38,680 --> 01:25:39,681
بعد كل ما فعلناه لها.

1332
01:25:39,848 --> 01:25:42,142
مهما حدث لذلك اللطيف
فتاة صغيرة تبكي على مقعد؟

1333
01:25:42,309 --> 01:25:43,435
لقد ذهبت يا صديقي.

1334
01:25:45,062 --> 01:25:46,104
(صرخة الصداقة)

1335
01:25:46,188 --> 01:25:48,524
كان يجب أن نتركها على مقعد الحديقة هذا.

1336
01:25:50,734 --> 01:25:52,194
(حبات)

1337
01:25:56,406 --> 01:25:57,616
سيدتي مرحبا.

1338
01:25:57,699 --> 01:26:00,118
- ممم. مرحبا.
- أي شيء يمكنني الحصول عليه ، من فضلك؟

1339
01:26:00,202 --> 01:26:02,412
- أوه ، آه ، اثنان كورما الحمل.
- تمام.

1340
01:26:02,579 --> 01:26:04,581
دجاجة تندوري و أرز من جميع النواحي.

1341
01:26:04,790 --> 01:26:05,832
لا مشكلة. لا مشكلة.

1342
01:26:05,999 --> 01:26:09,378
شغب أزياء في ريجنت بارك
اندلعت اليوم.

1343
01:26:09,628 --> 01:26:12,297
كرويلا ، البعض يسميها مصممة ،

1344
01:26:12,381 --> 01:26:13,841
- آخرون مخرّبين.
- همم.

1345
01:26:13,924 --> 01:26:18,262
يتم طرح الأسئلة
حول ما إذا كان معطفها حقيقي دلماسي.

1346
01:26:18,428 --> 01:26:20,514
سيدتي ، هل تحتفل؟

1347
01:26:20,681 --> 01:26:22,933
أوه ، أنا كذلك بالفعل.

1348
01:26:23,517 --> 01:26:24,852
(غناء كرويلا)

1349
01:26:33,235 --> 01:26:35,654
الملكة ماتت!

1350
01:26:35,904 --> 01:26:37,197
(خراخش)

1351
01:26:37,281 --> 01:26:40,367
تحيا الملكة.

1352
01:26:47,416 --> 01:26:48,709
كرويلا.

1353
01:26:48,792 --> 01:26:49,877
رائع.

1354
01:26:51,211 --> 01:26:52,754
أنت حقا نفسية.

1355
01:26:54,089 --> 01:26:56,258
لماذا ، كم هو لطيف منك أن تقول.

1356
01:26:57,134 --> 01:26:58,594
لقد أظهرت الوعد ،

1357
01:26:59,636 --> 01:27:02,890
كما فعلت إستيلا.

1358
01:27:03,432 --> 01:27:05,934
أوه ، هل تأخرت عن العمل؟

1359
01:27:06,685 --> 01:27:08,854
جي ويز ، رئيس ، كيف كان العرض؟

1360
01:27:11,023 --> 01:27:12,274
هذا بيننا.

1361
01:27:13,066 --> 01:27:14,401
دع جاسبر وهوراس ،

1362
01:27:14,568 --> 01:27:17,988
الأغبياء أنهم
للسماح لك بمتابعتهم ، دعهم يذهبون.

1363
01:27:18,155 --> 01:27:22,367
أوه ، سأفعل. إنهم ذاهبون إلى السجن.

1364
01:27:22,534 --> 01:27:23,660
كرويلا: من أجل ماذا؟

1365
01:27:24,494 --> 01:27:25,495
المداعبة؟

1366
01:27:25,913 --> 01:27:26,997
قتلك.

1367
01:27:29,917 --> 01:27:31,418
لا أحد سيصدق ذلك.

1368
01:27:31,919 --> 01:27:35,214
حسنًا ، سأضطر إلى إضافة ملف
متفحم الجسم على المزيج

1369
01:27:35,380 --> 01:27:38,800
لمساعدة عامل المصداقية.

1370
01:27:39,593 --> 01:27:40,594
تقريبيا.

1371
01:27:41,053 --> 01:27:42,471
- (همهم)
- (HORACE GROANS)

1372
01:27:44,348 --> 01:27:46,183
الحارس: تعال ، أنت. هيا.

1373
01:27:46,350 --> 01:27:47,726
اوه هذا لطيف.

1374
01:27:47,809 --> 01:27:48,852
(كرويلا همهمات)

1375
01:27:49,311 --> 01:27:51,605
سوف تقتلني
لأني كنت مغرورة بك؟

1376
01:27:51,688 --> 01:27:53,232
(يلعق)

1377
01:27:53,690 --> 01:27:54,691
اه.

1378
01:27:59,863 --> 01:28:01,573
أعلم أنك قتلت والدتي.

1379
01:28:01,740 --> 01:28:04,243
عليك أن تكون أكثر تحديدًا.

1380
01:28:04,409 --> 01:28:05,786
لما؟

1381
01:28:07,704 --> 01:28:09,540
من بالضبط؟

1382
01:28:10,165 --> 01:28:12,292
فقط قم بتضييقه بالنسبة لي.

1383
01:28:12,709 --> 01:28:13,710
على جرف.

1384
01:28:14,837 --> 01:28:16,213
لقد اتصلت بكلابك عليها.

1385
01:28:17,130 --> 01:28:20,092
تمام. الآن أنا معك.

1386
01:28:20,384 --> 01:28:22,386
أوه ، لهذا السبب أنت منزعج.

1387
01:28:23,220 --> 01:28:25,514
ومن هنا جاء هذا العرض الصغير.

1388
01:28:27,140 --> 01:28:31,311
سوف أقتلك. وكلابك.

1389
01:28:34,773 --> 01:28:36,066
أنا منتظر.

1390
01:28:40,904 --> 01:28:41,989
رجال،

1391
01:28:44,658 --> 01:28:47,077
هل تسمح لي بالذهاب للحظة؟

1392
01:28:47,244 --> 01:28:50,247
هيا.
أنا متأكد من أنها رئيسة سيئة.

1393
01:28:51,623 --> 01:28:53,208
- (خراطيش كرويلا)
- يكفي.

1394
01:29:00,382 --> 01:29:02,426
(كرويلا شجاعة)

1395
01:29:05,721 --> 01:29:07,055
وداعا يا كرويلا.

1396
01:29:12,603 --> 01:29:13,604
كلاب.

1397
01:29:13,687 --> 01:29:15,063
(شخير)

1398
01:29:16,273 --> 01:29:18,901
(كرولا يتنفس بكثافة)

1399
01:29:18,984 --> 01:29:19,985
(نباح)

1400
01:29:20,235 --> 01:29:21,695
كلب سيء ، جنكيز.

1401
01:29:21,862 --> 01:29:23,113
سوف أقوم بإيقاف الصحافة.

1402
01:29:23,280 --> 01:29:26,491
أنا أحبهم أن يعرفوا
أنك خرجت في

1403
01:29:27,784 --> 01:29:28,952
حريق المجد.

1404
01:29:30,370 --> 01:29:31,747
(ضحك)

1405
01:29:31,830 --> 01:29:34,124
(بطيء ، موسيقى حزينة)

1406
01:29:35,751 --> 01:29:37,085
(شخير)

1407
01:29:40,464 --> 01:29:41,757
(نباح)

1408
01:29:47,554 --> 01:29:50,265
(الشخير والسعال)

1409
01:30:03,946 --> 01:30:06,782
(كرولا يتنفس بكثافة)

1410
01:30:11,453 --> 01:30:13,705
- (صراخ غير محدد)
- امسكها هناك. هناك.

1411
01:30:15,123 --> 01:30:17,042
(استمرار الصراخ غير المحدد)

1412
01:30:17,960 --> 01:30:19,670
ارجع للوراء!
لا يزال مشهدًا خطيرًا.

1413
01:30:19,753 --> 01:30:20,963
من فضلك ، أريدك أن تعود.

1414
01:30:22,297 --> 01:30:23,632
المراسل الصحفي 1: (على شاشة التلفزيون) أخبار عاجلة ،

1415
01:30:23,799 --> 01:30:27,427
Cruella ، اشتهرت بالخروج من المسرح
البارونة في عالم الموضة ،

1416
01:30:27,594 --> 01:30:28,804
مات الليلة.

1417
01:30:29,012 --> 01:30:30,389
المراسل الثاني: لندن
لقد مات محرض الموضة.

1418
01:30:30,472 --> 01:30:32,599
المراسل الصحفي 1: البارونة وكرويلا
كان يسير وجها لوجه ...

1419
01:30:32,683 --> 01:30:34,852
المراسل الصحفي 2: مسابقة البارونة
اشتعلت فيه النيران.

1420
01:30:34,935 --> 01:30:38,355
المراسل الصحفي 3: كرويلا ، نجمة ساطعة
في مشهد أزياء ويست إند في لندن

1421
01:30:38,522 --> 01:30:41,775
مات بشكل مأساوي الليلة
في حريق المستودع.

1422
01:30:42,568 --> 01:30:43,861
(صوت صفير)

1423
01:30:46,488 --> 01:30:47,906
(توقف الصفير)

1424
01:30:48,866 --> 01:30:49,950
(همهم)

1425
01:30:54,872 --> 01:30:55,873
لما؟

1426
01:30:58,333 --> 01:31:00,169
(التنفس بشدة)

1427
01:31:00,919 --> 01:31:01,920
شاي يا آنسة (كرويلا)؟

1428
01:31:03,338 --> 01:31:04,590
لماذا انا على قيد الحياة

1429
01:31:04,756 --> 01:31:06,592
لأنني جرتك
من الدخان واللهب

1430
01:31:06,675 --> 01:31:07,718
قبل أن يستهلكوك.

1431
01:31:13,140 --> 01:31:14,641
لدي شيء لك.

1432
01:31:22,691 --> 01:31:23,901
لقد وجدته؟

1433
01:31:24,067 --> 01:31:25,194
في النار.

1434
01:31:26,737 --> 01:31:30,490
يمكنني أن أؤكد لك أنه كان كذلك ،
اه ، مبيّض تمامًا.

1435
01:31:32,284 --> 01:31:33,285
هل لي ان اريك شيئا؟

1436
01:31:39,541 --> 01:31:41,543
- لم أكن أعلم أنه كان لديه مفتاح.
- (الوحوش الصاخبة)

1437
01:31:41,793 --> 01:31:43,337
يوحنا: ممممم.

1438
01:31:45,297 --> 01:31:46,590
ما هذا؟

1439
01:31:47,257 --> 01:31:48,425
هذا.

1440
01:32:05,817 --> 01:32:07,653
البارونة لديها طفل؟

1441
01:32:08,529 --> 01:32:09,821
أنت.

1442
01:32:13,742 --> 01:32:15,035
هل لي أن أمشي معك من خلاله؟

1443
01:32:17,287 --> 01:32:19,289
كان البارون رجل عجوز لطيف.

1444
01:32:19,373 --> 01:32:20,457
(شنيعة بارونة)

1445
01:32:20,541 --> 01:32:23,252
أما البارونة ، من ناحية أخرى ،
إنها نرجسية حقيقية.

1446
01:32:23,418 --> 01:32:24,837
(صرخات بارونة)

1447
01:32:25,546 --> 01:32:27,381
لذلك عندما اكتشفت أنها حامل ...

1448
01:32:27,548 --> 01:32:28,674
أنا حامل.

1449
01:32:28,757 --> 01:32:30,259
جون: ... لم تكن مبتهجة تمامًا.

1450
01:32:31,760 --> 01:32:33,262
كان البارون مسرورًا.

1451
01:32:33,428 --> 01:32:36,223
لدرجة أنه فاجأها
من خلال منحها إرثًا عائليًا.

1452
01:32:36,557 --> 01:32:39,059
أخذت القلادة ،
لكن لديها خطط أخرى لك.

1453
01:32:39,142 --> 01:32:40,143
كرويلا: توقف.

1454
01:32:41,103 --> 01:32:42,312
أنت تستمر في قول "أنت".

1455
01:32:42,479 --> 01:32:44,606
جون: أنت ابنتها.

1456
01:32:45,232 --> 01:32:47,067
كنت هناك عندما ولدت.

1457
01:32:47,568 --> 01:32:50,279
كان البارون بعيدًا عن العمل ،
وأمرتني أن أفعل ما لا يمكن تصوره.

1458
01:32:50,445 --> 01:32:51,488
أنت تعرف ماذا تفعل.

1459
01:32:52,364 --> 01:32:54,449
لقد كان طلبًا شيطانيًا.

1460
01:32:54,616 --> 01:32:57,995
كنت أعرف أنني بحاجة لحمايتك. ولكن كيف؟

1461
01:32:59,037 --> 01:33:00,747
- (بكاء الطفل)
- ثم رأيت كاثرين ،

1462
01:33:00,831 --> 01:33:02,666
احلى امراة على الاطلاق.

1463
01:33:02,875 --> 01:33:04,376
لقد أنقذتك.

1464
01:33:05,127 --> 01:33:07,546
قالت البارونة إن الطفل مات.

1465
01:33:10,674 --> 01:33:13,677
البارون ، هو ، أه ، ضاع.

1466
01:33:15,804 --> 01:33:17,097
النقطة التي أثيرها هي

1467
01:33:17,264 --> 01:33:21,101
أنت الوريث الشرعي
لثروة البارون بأكملها.

1468
01:33:21,476 --> 01:33:24,771
القصر ، العنوان. كل شىء.

1469
01:33:24,938 --> 01:33:27,649
لا يمكن أن تكون تلك النفسية والدتي.

1470
01:33:30,068 --> 01:33:31,069
لا.

1471
01:33:33,655 --> 01:33:36,033
(عزف موسيقي مؤثر)

1472
01:33:44,208 --> 01:33:45,834
(إنعاش المحرك)

1473
01:33:45,918 --> 01:33:46,919
البريد: Oi!

1474
01:33:51,924 --> 01:33:54,301
(تتواصل الموسيقى المؤثرة)

1475
01:34:43,934 --> 01:34:46,103
(تتواصل الموسيقى المؤثرة)

1476
01:35:05,664 --> 01:35:07,666
لذلك هذا يوم محير.

1477
01:35:10,794 --> 01:35:12,212
عدوي

1478
01:35:13,755 --> 01:35:15,841
هي أمي الحقيقية

1479
01:35:17,384 --> 01:35:21,430
وقتلت أمي الأخرى.

1480
01:35:25,309 --> 01:35:27,311
أعتقد أنك كنت دائمًا خائفًا ،

1481
01:35:28,187 --> 01:35:32,482
ألم تكن أنت ، لأكون مختل عقليا

1482
01:35:33,901 --> 01:35:35,819
مثل أمي الحقيقية؟

1483
01:35:36,403 --> 01:35:37,738
همم؟

1484
01:35:40,616 --> 01:35:45,621
هذا ما يفسر كل
"خفف من حدة الصوت ، حاول أن تلائم" الأشياء.

1485
01:35:47,497 --> 01:35:52,127
أحبني في الشكل ،
أفترض ، كانت الخطة.

1486
01:36:00,677 --> 01:36:02,054
وحاولت.

1487
01:36:03,013 --> 01:36:06,808
أنا حقًا ، لقد حاولت ذلك

1488
01:36:08,435 --> 01:36:09,978
أحببتك.

1489
01:36:14,816 --> 01:36:16,401
لكن الشيء ...

1490
01:36:18,987 --> 01:36:20,239
انا...

1491
01:36:21,615 --> 01:36:25,744
ليست إستيلا حلوة ،

1492
01:36:27,287 --> 01:36:28,747
حاول كما قد أفعل.

1493
01:36:31,959 --> 01:36:33,168
انا ابدا لم اكن.

1494
01:36:39,216 --> 01:36:40,759
أنا كرويلا ،

1495
01:36:43,512 --> 01:36:46,098
ولدت رائعة ،

1496
01:36:47,349 --> 01:36:48,851
ولدت سيئة

1497
01:36:50,644 --> 01:36:53,188
وقليلا من الجنون. (خراخش)

1498
01:36:58,026 --> 01:36:59,778
انا لست مثلها

1499
01:37:03,073 --> 01:37:04,616
أنا أفضل.

1500
01:37:07,995 --> 01:37:09,162
على أي حال،

1501
01:37:10,622 --> 01:37:11,915
يجب اندفاعة.

1502
01:37:12,624 --> 01:37:15,669
الكثير للانتقام والانتقام والتدمير.

1503
01:37:25,679 --> 01:37:28,098
لكنني أحبك.

1504
01:37:30,934 --> 01:37:32,436
دائما. (ضحك حزين)

1505
01:37:41,987 --> 01:37:45,157
المفوض: الأولاد محبوسون ،
ولكن لدينا مشكلة.

1506
01:37:45,324 --> 01:37:47,618
البرونة: أنا لا أدفع لك مقابل المشاكل.

1507
01:37:47,784 --> 01:37:49,745
لم نجد جسدها.

1508
01:37:49,912 --> 01:37:50,913
عن ماذا تتحدث؟

1509
01:37:50,996 --> 01:37:52,873
إنه على التلفزيون والراديو.

1510
01:37:53,040 --> 01:37:55,709
حسنًا ، شخص ما بقى عليهم

1511
01:37:55,876 --> 01:37:57,294
وقدم لهم النصيحة الخاطئة.

1512
01:38:02,508 --> 01:38:04,134
شكرا لك على وقتك.

1513
01:38:04,301 --> 01:38:06,553
غير كفؤ كالعادة.

1514
01:38:16,188 --> 01:38:17,648
(استثناءات)

1515
01:38:22,528 --> 01:38:26,532
انت في الطريق.

1516
01:38:29,034 --> 01:38:30,827
(الفصل غير المحدد على مسافة)

1517
01:38:42,631 --> 01:38:44,633
ما زلت لا أصدق أنها ماتت.

1518
01:38:44,716 --> 01:38:45,801
(إكسالات)

1519
01:38:47,010 --> 01:38:50,055
اسحبها معًا ، H.
لا يمكنك البكاء في السجن.

1520
01:38:50,973 --> 01:38:52,224
بلى.

1521
01:38:52,391 --> 01:38:54,101
لنتذكر فقط إستيلا.

1522
01:38:54,268 --> 01:38:55,519
- إستيلا.
- إستيلا.

1523
01:38:55,686 --> 01:38:56,728
لا بكاء.

1524
01:38:56,895 --> 01:38:58,397
ننسى Cruella.

1525
01:39:00,148 --> 01:39:01,441
(تنهدات الحصان)

1526
01:39:05,320 --> 01:39:07,906
- (اقتراب السيارة)
- (البوق البوق)

1527
01:39:09,825 --> 01:39:11,076
صه!

1528
01:39:12,244 --> 01:39:13,662
هل سمعت هذا؟

1529
01:39:14,580 --> 01:39:16,373
انا سمعت شيئا.

1530
01:39:18,208 --> 01:39:19,501
(تفاؤل عزف الموسيقى)

1531
01:39:27,009 --> 01:39:29,219
(صراخ رجال الشرطة)

1532
01:39:37,269 --> 01:39:39,605
(صراخ غير واضح)

1533
01:39:44,443 --> 01:39:45,861
الشرطي 1: أوي ، تعال إلى هنا!

1534
01:39:50,532 --> 01:39:52,701
الشرطي 2: ابق وراءك و
راقب السجناء!

1535
01:39:56,330 --> 01:39:59,875
(صراخ غير واضح)

1536
01:40:06,006 --> 01:40:07,007
لما؟

1537
01:40:07,216 --> 01:40:08,300
مهلا.

1538
01:40:09,718 --> 01:40:11,053
- غمزة!
- صه!

1539
01:40:11,220 --> 01:40:12,221
غمزة!

1540
01:40:13,180 --> 01:40:15,224
أنت لست مشوي!

1541
01:40:16,058 --> 01:40:17,392
ما في الدم ...

1542
01:40:17,851 --> 01:40:18,936
شكرا لك.

1543
01:40:19,102 --> 01:40:21,230
يتم تقبيلك مباشرة من فمك!

1544
01:40:21,396 --> 01:40:22,856
لا يهمني أين كانت!

1545
01:40:25,776 --> 01:40:27,653
(الاطارات تتمزق)

1546
01:40:27,736 --> 01:40:30,280
(صوت صفارات الإنذار)

1547
01:40:35,953 --> 01:40:37,246
(باركس)

1548
01:40:45,504 --> 01:40:47,548
(الاطارات تتمزق)

1549
01:40:59,017 --> 01:41:02,020
(رجال الشرطة يهتفون بشكل غير واضح)

1550
01:41:20,455 --> 01:41:21,456
ترغب في ركوب؟

1551
01:41:21,623 --> 01:41:23,667
- نعم ، سوف نسير ، شكرا.
- أنت حي!

1552
01:41:23,750 --> 01:41:24,751
أوي!

1553
01:41:24,918 --> 01:41:26,712
نعم ، لقد اكتفيت
يعاملون مثل الكلب ،

1554
01:41:26,837 --> 01:41:28,672
اشكرك.
بلا إهانة ، غمزة.

1555
01:41:28,839 --> 01:41:30,299
سوف يتم القبض عليك من قبل رجال الشرطة.

1556
01:41:30,465 --> 01:41:32,718
لقد أبلينا بلاءً حسنًا قبل ظهورك ،
سنقوم بعمل جيد بدونك.

1557
01:41:32,801 --> 01:41:33,802
هوراس: أجل ، بالضبط.

1558
01:41:33,886 --> 01:41:34,928
أنا أتخيل مقلي.

1559
01:41:35,095 --> 01:41:37,264
- نعم ، أنا أتخيل مقلي بدونها.
- جاسبر: نعم ، وأنا أيضًا.

1560
01:41:37,431 --> 01:41:39,057
لا توجد طريقة سهلة لقول هذا.

1561
01:41:39,433 --> 01:41:40,601
(تنهدات)

1562
01:41:42,978 --> 01:41:44,771
البارونة هي والدتي.

1563
01:41:51,278 --> 01:41:52,988
أنت فقط فجرت ذهني.

1564
01:41:53,155 --> 01:41:55,115
انها تشرح الكثير.

1565
01:41:55,949 --> 01:41:58,535
أعطتني بعيدا لأموت.

1566
01:41:59,703 --> 01:42:02,581
ثم قتلت أحلى امرأة ،

1567
01:42:02,748 --> 01:42:04,082
وإن كان كاذبا ،

1568
01:42:04,249 --> 01:42:05,667
من عاش.

1569
01:42:10,964 --> 01:42:13,675
حسنًا ، شكرًا لك على الفطائر الصغيرة
والقصة المجنونة.

1570
01:42:14,218 --> 01:42:15,761
- حظا جيدا في ذلك.
- (همهم)

1571
01:42:15,928 --> 01:42:17,471
- قد آخذ القليل من هؤلاء.
- كرويلا: جاسبر!

1572
01:42:17,638 --> 01:42:19,473
نحن في لعبة القتل أو القتل
الوضع هنا.

1573
01:42:19,640 --> 01:42:22,601
نعم ، وهي قاتلة مهووسة ،
وأنت لست كذلك.

1574
01:42:22,768 --> 01:42:25,979
(SCOFFS) حسنًا ، لا نعرف ذلك بعد.
ما زلت صغيرا.

1575
01:42:26,813 --> 01:42:28,065
هذا ممتع.

1576
01:42:28,148 --> 01:42:29,858
أو سيكون ،
إذا كنت أعلم أنك مضحكة.

1577
01:42:29,942 --> 01:42:30,943
لا ، ليس مضحكا.

1578
01:42:31,026 --> 01:42:32,444
أنا أمزح ، أمزح!

1579
01:42:32,611 --> 01:42:34,905
النقطة المهمة هي أنني لا أستطيع الركض.

1580
01:42:35,072 --> 01:42:37,783
سوف تجدني يا جاسبر.
أنت تعلم أنها ستفعل.

1581
01:42:38,242 --> 01:42:39,284
علينا أن نوقفها.

1582
01:42:43,747 --> 01:42:45,332
لقد أصبت بالجنون قليلا.

1583
01:42:46,458 --> 01:42:47,876
أنا آسف.

1584
01:42:50,420 --> 01:42:52,339
أنتم عائلتي.

1585
01:42:54,842 --> 01:42:56,134
انت كل ما املك.

1586
01:43:00,722 --> 01:43:02,474
(يستخرج بعمق)

1587
01:43:02,558 --> 01:43:04,810
- استخدمت بطاقة العائلة.
- نعم ، فعلت.

1588
01:43:05,394 --> 01:43:06,436
انها تعمل.

1589
01:43:06,603 --> 01:43:08,647
بلى. حسنًا ، حسنًا.

1590
01:43:10,566 --> 01:43:11,900
اذا ما هي الخطة؟

1591
01:43:16,822 --> 01:43:19,533
حفل البارونة الخيري
هي نهاية هذا الأسبوع.

1592
01:43:20,409 --> 01:43:22,744
سنحتاج إلى عناوين المنزل
وقياسات جميع الضيوف.

1593
01:43:22,828 --> 01:43:23,829
سهل.

1594
01:43:24,079 --> 01:43:25,956
قبيلة آرتي من الخياطين بالطبع.

1595
01:43:26,540 --> 01:43:27,541
أنا أحبه.

1596
01:43:27,708 --> 01:43:29,418
عباءة سوداء ، قدور من الطلاء.

1597
01:43:29,501 --> 01:43:30,502
آه أجل؟

1598
01:43:30,669 --> 01:43:31,837
عدة الكورسيهات الجوفاء ...

1599
01:43:32,004 --> 01:43:33,463
هل يجب أن نكتب هذا؟

1600
01:43:35,299 --> 01:43:37,301
أنا آسف.
لم أدرك أنه ستكون هناك شركة.

1601
01:43:37,634 --> 01:43:39,928
جون ، هذه عائلتي.

1602
01:43:40,679 --> 01:43:41,889
سيبقون لفترة.

1603
01:43:42,055 --> 01:43:43,390
مرحبا.

1604
01:43:44,016 --> 01:43:45,767
نفدت الفطائر.

1605
01:43:47,060 --> 01:43:50,022
(المتسوقون صوت الجرس)

1606
01:43:56,069 --> 01:43:58,530
- (المتسوقون الجرس)
- لقد أغلقنا.

1607
01:44:01,408 --> 01:44:03,076
- (يغلق الباب)
- كنت أقرأ عنك للتو ،

1608
01:44:03,160 --> 01:44:04,828
قاتل الجرو.

1609
01:44:04,995 --> 01:44:07,039
أوه ، حسنًا ، أنا أحب البقع.

1610
01:44:07,497 --> 01:44:08,874
لم تفعل.

1611
01:44:09,458 --> 01:44:10,626
لم أفعل.

1612
01:44:11,251 --> 01:44:13,128
لكن الناس بحاجة إلى الشرير
للتصديق ب،

1613
01:44:13,295 --> 01:44:14,922
لذلك أنا سعيد لتلائم الفاتورة.

1614
01:44:15,130 --> 01:44:16,548
خلاب.

1615
01:44:18,592 --> 01:44:20,511
نقطة صغيرة ، هل أنت ميت؟

1616
01:44:20,677 --> 01:44:22,888
وية والولوج. نعم.

1617
01:44:23,055 --> 01:44:24,431
حزين حقا.

1618
01:44:25,140 --> 01:44:26,517
لكنها مفيدة أيضًا.

1619
01:44:27,184 --> 01:44:30,020
الآن ، أرتي ، لدي خطة.

1620
01:44:30,187 --> 01:44:31,563
بالطبع تفعل.

1621
01:44:31,730 --> 01:44:33,273
وأنت ستساعدني في ذلك.

1622
01:44:33,440 --> 01:44:35,025
ممم. على ماذا أحصل؟

1623
01:44:35,651 --> 01:44:39,404
ليلة رائعة
والفوضى والموت المحتمل.

1624
01:44:39,571 --> 01:44:42,658
تحقق ، تحقق ، لست متأكدًا تمامًا
على الرغم من الموت.

1625
01:44:42,824 --> 01:44:44,076
لن تكون أنت.

1626
01:44:44,243 --> 01:44:45,494
ممم. سأحضر معطفي.

1627
01:44:55,921 --> 01:44:58,382
(محادثة غير محددة)

1628
01:44:58,465 --> 01:45:00,050
(عزف موسيقى الروك)

1629
01:45:36,628 --> 01:45:37,838
المرأة: بالنسبة لي؟

1630
01:45:58,400 --> 01:45:59,526
هييا.

1631
01:46:05,490 --> 01:46:06,533
آسف.

1632
01:46:10,746 --> 01:46:11,788
ليلة كبيرة.

1633
01:46:12,164 --> 01:46:13,373
بالتاكيد هو.

1634
01:46:14,082 --> 01:46:15,167
متأكد من هذا؟

1635
01:46:20,797 --> 01:46:22,341
لا ، أنا جاد.

1636
01:46:22,508 --> 01:46:23,926
وأنت لطيف عندما تكون كذلك.

1637
01:46:25,385 --> 01:46:26,470
تمام.

1638
01:46:29,056 --> 01:46:30,057
أعلم أنك تتألم.

1639
01:46:30,265 --> 01:46:31,433
ممم.

1640
01:46:31,517 --> 01:46:33,227
وأنا أعلم أنها تسببت في ذلك ،

1641
01:46:35,395 --> 01:46:37,814
لكن ، كما تعلم ، قتلها
لن يجعل ذلك يختفي.

1642
01:46:41,818 --> 01:46:43,111
لن أفعل.

1643
01:46:45,113 --> 01:46:46,114
أعدك.

1644
01:46:46,198 --> 01:46:47,616
حسنًا ، رائع. رائع.

1645
01:46:49,701 --> 01:46:51,787
ما لم أكن حقًا ، يجب أن أفعل ذلك.

1646
01:46:57,584 --> 01:46:58,919
شكرا لمساعدتي.

1647
01:47:00,546 --> 01:47:03,173
أجل ، حسنًا ، أجد الأمر صعبًا للغاية
يقول لا لك في بعض الأحيان.

1648
01:47:06,218 --> 01:47:08,178
إنه أحد الأشياء التي أحبها فيك.

1649
01:47:09,304 --> 01:47:10,556
شكرا؟

1650
01:47:12,558 --> 01:47:13,725
(قرن البوق)

1651
01:47:17,145 --> 01:47:19,773
هوراس: عندما أصلحته ،
لقد لاحظت اسمًا.

1652
01:47:19,940 --> 01:47:21,859
هل تعرف ماذا تسمى هذه السيارة؟

1653
01:47:22,901 --> 01:47:24,111
شيطان!

1654
01:47:25,404 --> 01:47:26,864
إنه ديفيل ، يا صديقي.

1655
01:47:27,698 --> 01:47:28,740
ديفيل.

1656
01:47:30,868 --> 01:47:32,369
أحب ذلك.

1657
01:47:32,452 --> 01:47:34,371
(تتواصل موسيقى الروك)

1658
01:47:36,164 --> 01:47:38,166
هيا. قف للانتباه.

1659
01:47:38,333 --> 01:47:39,835
يقف مستقيما.

1660
01:47:39,918 --> 01:47:40,919
حسن.

1661
01:47:41,003 --> 01:47:42,004
حان الوقت.

1662
01:47:50,429 --> 01:47:51,638
Psst!

1663
01:47:56,476 --> 01:48:00,355
عندما قلت ، كل تلك السنوات الماضية ،
"اعتن به،"

1664
01:48:00,522 --> 01:48:02,608
ما رأيك قصدت؟

1665
01:48:03,066 --> 01:48:04,943
حسنًا ، لقد كنت مرتبكًا بعض الشيء.

1666
01:48:05,819 --> 01:48:07,863
بالكاد اعتقدت أنك قصدت

1667
01:48:08,030 --> 01:48:10,032
أردت مني أن أقتل طفلك الوحيد.

1668
01:48:13,285 --> 01:48:14,620
و أعتقدت

1669
01:48:14,703 --> 01:48:16,830
- عرفنا بعضنا البعض.
- (طرق على الباب)

1670
01:48:19,541 --> 01:48:20,667
نحن سوف؟

1671
01:48:20,834 --> 01:48:22,794
أتمنى من أجلك ،
انها مخبأة في معطفك.

1672
01:48:23,420 --> 01:48:24,421
لا يا بارونة.

1673
01:48:28,759 --> 01:48:30,135
جورج ، تعال هنا.

1674
01:48:34,097 --> 01:48:35,349
(همهم)

1675
01:48:36,225 --> 01:48:37,267
ستكون هنا الليلة.

1676
01:48:37,351 --> 01:48:38,894
أريد القبض عليها قبل رؤيتها.

1677
01:48:39,061 --> 01:48:40,729
الجميع يعتقد أنها ماتت.

1678
01:48:40,896 --> 01:48:42,773
من الأفضل أن تكون بهذه الطريقة
بنهاية الليل.

1679
01:48:42,981 --> 01:48:45,526
لقد تلقيت معاملة خاصة لها.

1680
01:48:45,692 --> 01:48:48,195
سوف يصيبها بصدمة
وتركها عاجزة.

1681
01:48:48,987 --> 01:48:50,155
اعطني اياه.

1682
01:48:53,367 --> 01:48:54,826
همم.

1683
01:48:54,910 --> 01:48:56,036
- (TASER BUZZING)
- (غرونس)

1684
01:48:56,119 --> 01:48:57,496
هذا رائع.

1685
01:48:58,163 --> 01:48:59,331
(الشهقات)

1686
01:48:59,414 --> 01:49:02,209
أوه ، يمكنني فعل ذلك طوال اليوم!

1687
01:49:02,751 --> 01:49:04,628
أوه! فقط ابحث عنها أيها الحمقى!

1688
01:49:11,677 --> 01:49:14,888
لماذا أنا الوحيد المؤهل؟

1689
01:49:16,014 --> 01:49:17,224
يجب أن يكون متعب جدا.

1690
01:49:19,351 --> 01:49:21,687
يجب أن تكون ليلة لا تنسى هذه الليلة ،
البارونة.

1691
01:49:21,854 --> 01:49:23,605
في الواقع ينبغي.

1692
01:49:24,022 --> 01:49:25,607
(تنهدات عميقة)

1693
01:49:32,948 --> 01:49:34,741
(عزف موسيقى رائع)

1694
01:49:37,786 --> 01:49:40,622
حسنًا ، يا شباب ، انتبهوا.
وصول أول مركبة.

1695
01:49:47,629 --> 01:49:49,298
Blimey ، إنها لها.

1696
01:49:50,591 --> 01:49:51,884
(همهم الحراس)

1697
01:49:52,676 --> 01:49:54,887
- أوه.
- استسمحك عذرا.

1698
01:49:55,053 --> 01:49:56,388
إنها ليست هي.

1699
01:49:58,640 --> 01:49:59,975
ها هي هنا.

1700
01:50:00,475 --> 01:50:01,685
(همهم الحراس)

1701
01:50:01,768 --> 01:50:03,103
(امرأة تلهم)

1702
01:50:03,270 --> 01:50:04,688
هذه ليست هي.

1703
01:50:06,106 --> 01:50:07,399
(همهم الحراس)

1704
01:50:07,482 --> 01:50:09,443
- كيف تجرؤ على لمسني!
- آسف سيدتي.

1705
01:50:09,610 --> 01:50:11,278
ماذا يحدث هنا؟

1706
01:50:11,862 --> 01:50:14,281
حان وقت دخولي يا أعزائي.

1707
01:50:14,448 --> 01:50:15,949
- البارونة ، أنا ...
- هل هي هنا؟

1708
01:50:16,116 --> 01:50:17,492
حسنًا ، هذه هي المشكلة ، انظر ، آه ...

1709
01:50:17,659 --> 01:50:18,911
(توت)

1710
01:50:18,994 --> 01:50:19,995
(يرن الهاتف)

1711
01:50:20,412 --> 01:50:21,580
شرطة. كيف يمكنني أن أقدم المساعدة؟

1712
01:50:21,747 --> 01:50:24,750
هناك عملية سطو مخطط لها
لقاعة هيلمان هذا المساء.

1713
01:50:24,917 --> 01:50:26,585
CONSTABLE: من هذا؟

1714
01:50:40,641 --> 01:50:42,351
جاسبر: (فوق الراديو)
كل الفرق تطلب البارونة

1715
01:50:42,434 --> 01:50:44,144
الجميع في المكتبة الآن.

1716
01:50:44,311 --> 01:50:45,771
إنها غاضبة يا أولاد.

1717
01:50:47,981 --> 01:50:50,275
(فصل غير محدد)

1718
01:51:11,964 --> 01:51:14,341
كنت أبحث فقط عن الحمام.

1719
01:51:15,843 --> 01:51:16,885
صه.

1720
01:51:17,928 --> 01:51:19,388
- (الصنانير الصاعقة)
- أوه.

1721
01:51:19,471 --> 01:51:20,931
(ضحكات حورس عصبية)

1722
01:51:23,016 --> 01:51:24,017
(همهم)

1723
01:51:24,101 --> 01:51:25,519
(فصل غير محدد)

1724
01:52:08,645 --> 01:52:11,857
شكرا للجميع على حضورهم.

1725
01:52:14,067 --> 01:52:16,778
يا لها من تحية عظيمة لصديقنا العزيز

1726
01:52:19,281 --> 01:52:22,367
الذي لن يعود أبدا.

1727
01:52:23,535 --> 01:52:24,828
للأسف.

1728
01:52:26,205 --> 01:52:27,414
مؤثر.

1729
01:52:27,915 --> 01:52:29,833
- إلى Cruella.
- الكل: إلى Cruella!

1730
01:52:30,000 --> 01:52:31,460
- (كل هتاف ، تصفيق)
- أحسنت!

1731
01:52:42,221 --> 01:52:43,263
(يئن)

1732
01:52:45,807 --> 01:52:47,100
(SNARLS)

1733
01:52:47,684 --> 01:52:49,061
(شخير)

1734
01:52:49,728 --> 01:52:50,771
(باركس)

1735
01:52:55,526 --> 01:52:58,487
هذا الكلب مثل الابن بالنسبة لي.

1736
01:52:58,570 --> 01:52:59,571
انت ميت!

1737
01:53:01,365 --> 01:53:02,366
(تنهدات)

1738
01:53:03,283 --> 01:53:04,326
كان لدي.

1739
01:53:04,493 --> 01:53:06,453
هل فعلت ذلك؟

1740
01:53:18,423 --> 01:53:19,466
(دقيق إلى حد بعيد)

1741
01:53:19,550 --> 01:53:20,551
أين هي؟

1742
01:53:20,717 --> 01:53:22,344
ألم تحمص فقط موتها؟

1743
01:53:22,427 --> 01:53:23,595
(سكوفس)

1744
01:53:27,391 --> 01:53:28,976
(سور الباب)

1745
01:53:48,662 --> 01:53:50,873
أين حراسي؟

1746
01:54:21,945 --> 01:54:22,946
(WINCES)

1747
01:54:26,742 --> 01:54:30,245
إنها هنا. أستطيع ان اشعر به.

1748
01:54:32,539 --> 01:54:34,249
جدها.

1749
01:54:52,935 --> 01:54:54,478
يدفع! (يئن)

1750
01:55:12,204 --> 01:55:13,664
(دالمطيون يزرعون)

1751
01:55:17,209 --> 01:55:18,210
(همهم)

1752
01:55:22,756 --> 01:55:25,467
(صفارة عالية الدقة تهب)

1753
01:55:46,655 --> 01:55:48,156
(دالمطيون يزرعون)

1754
01:56:00,043 --> 01:56:01,503
(هدير)

1755
01:56:03,130 --> 01:56:04,173
احصل عليها!

1756
01:56:04,339 --> 01:56:05,841
(DALMATIANS BARKING)

1757
01:56:12,556 --> 01:56:13,891
يجلس.

1758
01:56:16,476 --> 01:56:17,603
(دالمطيون يتذمر)

1759
01:56:34,620 --> 01:56:37,289
مرحبًا يا كرويلا.

1760
01:56:38,081 --> 01:56:41,877
أنا أكره أن أفسد حفلتك ،
لكني جئت لأطردك.

1761
01:56:43,462 --> 01:56:45,589
(ضحك) لا تكن سخيفا.

1762
01:56:46,507 --> 01:56:49,176
هذا هو المفتاح الذي كان في القلادة

1763
01:56:49,343 --> 01:56:53,013
هذا يفتح الصندوق
كانت شهادة ميلادي في.

1764
01:56:56,225 --> 01:56:59,186
مرحبا امي.

1765
01:57:04,566 --> 01:57:06,151
كل ذلك من المنطقي الآن.

1766
01:57:06,610 --> 01:57:07,611
لما؟

1767
01:57:09,071 --> 01:57:11,323
أنك غير عادي للغاية.

1768
01:57:11,490 --> 01:57:13,951
بالطبع أنت ملكي.

1769
01:57:15,202 --> 01:57:18,747
لقد اشتقت لشخص ما في حياتي

1770
01:57:18,914 --> 01:57:21,333
الذي كان جيدًا مثلي.

1771
01:57:22,918 --> 01:57:25,087
لقد تركتني لأموت.

1772
01:57:26,129 --> 01:57:27,464
خطأ.

1773
01:57:29,091 --> 01:57:31,927
وواحد يمكننا تجاوزه. أنا أعلم أنه.

1774
01:57:32,928 --> 01:57:34,263
أنا أعترض.

1775
01:57:34,847 --> 01:57:36,056
مساء الخير.

1776
01:57:36,431 --> 01:57:38,100
تطلب البارونة منك الانضمام إليها

1777
01:57:38,183 --> 01:57:39,268
- على الشرفة.
- محبوب.

1778
01:57:39,434 --> 01:57:42,145
أيها السادة ، تود البارونة
لدعوتك في الخارج ، من فضلك.

1779
01:57:42,938 --> 01:57:44,690
أنت لست هنا من أجل الانتقام.

1780
01:57:45,232 --> 01:57:47,568
أنت هنا لأنك
أنت مصمم رائع

1781
01:57:47,651 --> 01:57:48,944
وعبقري شرير

1782
01:57:49,111 --> 01:57:53,448
وتحتاج إلى أن تكون من بين أفراد عائلتك.

1783
01:57:54,241 --> 01:57:55,450
أنا.

1784
01:57:56,243 --> 01:57:57,911
أمك الحقيقية.

1785
01:57:59,162 --> 01:58:00,914
من أخطأ

1786
01:58:01,874 --> 01:58:06,003
ودع شيئًا غير عادي يذهب.

1787
01:58:08,672 --> 01:58:12,509
أعتقد أننا متشابهون للغاية.

1788
01:58:14,219 --> 01:58:16,263
(صفارات الإنذار)

1789
01:58:18,765 --> 01:58:20,767
مساء الخير.
سيدتي ، ساحر كالعادة.

1790
01:58:20,934 --> 01:58:23,896
تطلب البارونة
وجودك في الخارج.

1791
01:58:29,651 --> 01:58:32,154
(يتردد) أنا آسف.

1792
01:58:36,783 --> 01:58:37,784
أنت؟

1793
01:58:39,661 --> 01:58:40,871
وية والولوج.

1794
01:58:46,543 --> 01:58:48,253
هل أستطيع معانقتك؟

1795
01:58:52,883 --> 01:58:54,051
نعم.

1796
01:59:11,276 --> 01:59:13,946
أنت لن تدفعني
قبالة الجرف ، هل أنت؟

1797
01:59:14,530 --> 01:59:16,990
(همسات) أنت مضحك جدًا ، عزيزي.

1798
01:59:17,991 --> 01:59:19,618
مضحك جدا.

1799
01:59:21,036 --> 01:59:22,037
احب هذا.

1800
01:59:36,510 --> 01:59:37,511
- غبي.
- (همهم)

1801
01:59:39,721 --> 01:59:41,515
(كل اللهم)

1802
01:59:41,598 --> 01:59:42,599
(الشهقات)

1803
01:59:42,683 --> 01:59:44,059
(استثناء الضيوف)

1804
01:59:48,230 --> 01:59:49,565
قفزت.

1805
01:59:50,357 --> 01:59:51,900
هل رأيت؟ قفزت.

1806
01:59:56,780 --> 01:59:59,366
حاولت جرني معها.

1807
01:59:59,533 --> 02:00:01,577
قفزت ، قفزت ، قفزت.

1808
02:00:04,454 --> 02:00:05,998
لماذا تنظر الي هكذا؟

1809
02:00:06,206 --> 02:00:07,666
(التنفس بشدة) أوه.

1810
02:00:09,251 --> 02:00:10,419
قفزت!

1811
02:00:11,461 --> 02:00:15,340
ماذا تفعل بهذه الأصفاد؟
قفزت!

1812
02:00:19,636 --> 02:00:22,764
كرويلا: لذلك أخبرتك أنني مت.

1813
02:00:22,931 --> 02:00:25,100
استيلا ، هذا هو.

1814
02:00:26,310 --> 02:00:28,437
يال المسكين.

1815
02:00:28,520 --> 02:00:31,106
لم تستطع حتى الحصول على أي شخص
للحضور إلى جنازتها.

1816
02:00:34,776 --> 02:00:37,362
بدا ذلك وكأنه نهاية غير سعيدة.

1817
02:00:38,739 --> 02:00:40,824
قُتل بشكل مأساوي

1818
02:00:41,700 --> 02:00:43,660
من قبل والدتها.

1819
02:00:43,827 --> 02:00:44,912
- غبي.
- (همهم)

1820
02:00:45,746 --> 02:00:46,830
أشياء قليلة.

1821
02:00:47,206 --> 02:00:48,624
قبل أن تموت ،

1822
02:00:48,707 --> 02:00:51,126
أرادت إستيلا ثروتها
لصديقتها العزيزة ...

1823
02:00:51,710 --> 02:00:52,878
كرويلا دي فيل.

1824
02:01:03,013 --> 02:01:04,890
ألا يمكنك أن ترى الحمقى؟

1825
02:01:05,057 --> 02:01:08,352
هذا الشخص من إستيلا ، إنها خدعة.

1826
02:01:08,519 --> 02:01:09,686
إنها حقا كرويلا.

1827
02:01:09,853 --> 02:01:11,438
كرويلا: Cruella de Vil.

1828
02:01:12,022 --> 02:01:16,109
انها تهجى "الشيطان" ،
لكنها تُنطق "دي فيل".

1829
02:01:17,486 --> 02:01:19,738
انتظر ، سأحصل حتى.

1830
02:01:20,906 --> 02:01:22,866
كرويلا: الشيء الجيد
عن الأشرار

1831
02:01:23,033 --> 02:01:27,329
يمكنك الوثوق بهم دائمًا
لفعل شيء ما ، حسنًا ،

1832
02:01:28,038 --> 02:01:29,706
شر.

1833
02:01:30,541 --> 02:01:32,084
ستموت إستيلا مثل والدتها.

1834
02:01:32,251 --> 02:01:33,836
ولكن ليس تماما.

1835
02:01:39,925 --> 02:01:42,928
التنورة المقطوعة جيدًا هي المنقذ يا فتيات.

1836
02:01:44,054 --> 02:01:45,138
تذكر ذلك.

1837
02:01:53,939 --> 02:01:57,109
كانت ستدخل السجن
لرمي شخص ما من جرف.

1838
02:01:58,318 --> 02:02:00,112
شخص خاطئ ، ولكن هناك شيء عنه

1839
02:02:00,195 --> 02:02:03,115
هذا هو العدل الشعري

1840
02:02:04,741 --> 02:02:06,076
شعري.

1841
02:02:07,744 --> 02:02:09,454
وداعا يا استيلا.

1842
02:02:15,961 --> 02:02:18,046
كانت مع والدتها الآن.

1843
02:02:18,213 --> 02:02:20,132
سوف اكمل من هنا.

1844
02:02:20,716 --> 02:02:23,135
لكن كرويلا كانت على قيد الحياة.

1845
02:02:23,302 --> 02:02:25,554
حسنًا ، يجب أن نلبس
بعض الموسيقى أو شيء من هذا القبيل.

1846
02:02:25,721 --> 02:02:27,097
التخفيف من الحالة المزاجية.

1847
02:02:27,222 --> 02:02:28,390
(يشتم)

1848
02:02:29,057 --> 02:02:31,435
إنها ليست ميتة بالفعل يا صديقي. إنها ...

1849
02:02:34,980 --> 02:02:36,481
(تنهدات)

1850
02:02:36,565 --> 02:02:39,902
كيف لا تختنق من كل هذا؟

1851
02:02:42,487 --> 02:02:44,031
يا رجل.

1852
02:02:44,990 --> 02:02:47,910
كرويلا: وأنا أسمي ذلك نهاية سعيدة.

1853
02:02:53,832 --> 02:02:54,917
(عزف موسيقى الروك)

1854
02:03:22,653 --> 02:03:23,862
(قاذورات حورس)

1855
02:03:51,139 --> 02:03:53,976
هل زاد وزن جنكيز أه قليلاً؟

1856
02:04:18,250 --> 02:04:19,626
اذن ماذا الان؟

1857
02:04:25,549 --> 02:04:27,634
لدي بعض الأفكار.

1858
02:04:37,060 --> 02:04:41,315
كرويلا دي فيل
كرويلا دي فيل

1859
02:04:41,690 --> 02:04:43,901
لقد ولدت لتكون سيئة

1860
02:04:43,984 --> 02:04:46,486
لذا اركض نحو التلال

1861
02:04:46,570 --> 02:04:51,158
كرويلا دي فيل
كرويلا دي فيل

1862
02:04:51,283 --> 02:04:53,535
الخوف على وجهك

1863
02:04:53,660 --> 02:04:56,246
إنه يمنحني التشويق

1864
02:04:56,747 --> 02:04:58,790
من يريد أن يكون لطيفا؟

1865
02:04:59,166 --> 02:05:01,084
من يريد أن يتم ترويضه؟

1866
02:05:01,168 --> 02:05:03,045
كلكم رفاق طيبون

1867
02:05:03,128 --> 02:05:05,297
يبدو أنكم متماثلون

1868
02:05:05,672 --> 02:05:08,008
الأصل ، جنائي

1869
02:05:08,509 --> 02:05:10,260
يرتدي لقتل

1870
02:05:10,344 --> 02:05:13,889
فقط اتصل بي Cruella de Vil

1871
02:05:15,933 --> 02:05:19,269
اتصل بي بالجنون ، اتصل بي بالجنون

1872
02:05:19,353 --> 02:05:21,855
لكنك عالق في الماضي

1873
02:05:21,939 --> 02:05:24,233
وأنا متقدم على اللعبة

1874
02:05:25,234 --> 02:05:27,444
حياة تعيش في التكفير عن الذنب

1875
02:05:27,528 --> 02:05:29,780
يبدو مجرد مضيعة

1876
02:05:29,863 --> 02:05:33,534
والشيطان له مذاق أفضل بكثير

1877
02:05:34,034 --> 02:05:36,370
وحاولت أن أكون حلوة

1878
02:05:36,453 --> 02:05:38,205
حاولت أن أكون لطيفا

1879
02:05:38,288 --> 02:05:41,416
لكني أشعر بتحسن كبير الآن بعد أن أصبحت

1880
02:05:41,500 --> 02:05:48,173
لم يخطر ببالى

1881
02:05:52,719 --> 02:05:55,222
أوه ، هناك دائما خط في أبواب الجحيم

1882
02:05:55,305 --> 02:05:58,058
لكنني أذهب مباشرة إلى البوابة الأمامية
لأنني أرتدي هذا بشكل جيد

1883
02:05:58,141 --> 02:06:00,561
مزقها واتركها ممزقة

1884
02:06:00,644 --> 02:06:03,438
الجمال هو الشيء الوحيد الذي يهم

1885
02:06:04,857 --> 02:06:10,487
نسيج عالمك الصغير ممزق

1886
02:06:11,655 --> 02:06:14,533
احتضان الظلام

1887
02:06:14,658 --> 02:06:18,412
كن أعمى حقًا

1888
02:06:19,288 --> 02:06:21,665
كرويلا دي فيل

1889
02:06:21,748 --> 02:06:24,084
الخوف على وجهك

1890
02:06:24,168 --> 02:06:26,461
إنه يمنحني التشويق

1891
02:06:28,380 --> 02:06:30,340
(طنين)

1892
02:06:31,675 --> 02:06:32,885
(حلقة جرس الباب)

1893
02:06:41,101 --> 02:06:42,352
(تذمر)

1894
02:06:47,274 --> 02:06:48,859
روجر: مرحبًا بونجو.

1895
02:07:00,078 --> 02:07:02,581
روجر: (غناء)
كرويلا دي فيل

1896
02:07:03,248 --> 02:07:06,210
كرويلا دي فيل

1897
02:07:06,376 --> 02:07:09,338
إذا لم تخيفك

1898
02:07:09,505 --> 02:07:12,549
لا شيء شرير

1899
02:07:12,716 --> 02:07:17,679
لرؤيتها تأخذ بعض البرد

1900
02:07:18,013 --> 02:07:19,097
(قعقعة الرعد)

1901
02:07:19,181 --> 02:07:23,310
كرويلا ، كرويلا دي فيل

1902
02:07:25,604 --> 02:07:27,606


1903
02:07:32,220 --> 02:07:37,220


1904
02:11:57,584 --> 02:11:59,586


