﻿1
00:01:05,858 --> 00:01:09,194
مرفأ "‏سان فرانسوكيو"‏

2
00:01:47,691 --> 00:01:49,026
انهض، انهض!‏

3
00:02:13,050 --> 00:02:18,722
الفائز بالإبادة الكاملة.‏.‏.‏

4
00:02:18,889 --> 00:02:20,724
"‏ياما"‏!‏

5
00:02:20,891 --> 00:02:22,059
من التالي؟

6
00:02:22,226 --> 00:02:25,187
من يجرؤ على الدخول إلى الحلبة
مع "‏ليتل ياما"‏؟

7
00:02:27,731 --> 00:02:29,691
أيمكنني المحاولة؟

8
00:02:31,068 --> 00:02:34,071
لديّ روبوت.‏ صنعته بنفسي

9
00:02:40,869 --> 00:02:42,120
ارحل يا فتى

10
00:02:42,287 --> 00:02:44,998
قواعد اللعبة.‏ عليك أن تدفع للعب

11
00:02:45,290 --> 00:02:47,417
هل هذا يكفي؟

12
00:02:47,918 --> 00:02:50,504
ما اسمك، أيها الصبي الصغير؟

13
00:02:51,171 --> 00:02:53,257
"هيرو"، "هيرو هامادا"

14
00:02:53,757 --> 00:02:57,010
أعدّ روبوتك، "‏زيرو"‏

15
00:03:08,897 --> 00:03:10,607
يدخل روبوتان.‏.‏.‏

16
00:03:10,941 --> 00:03:12,901
وواحد فقط يخرج

17
00:03:12,985 --> 00:03:13,986
هل الملاكمان جاهزان؟

18
00:03:15,195 --> 00:03:16,280
تعاركا!‏

19
00:03:28,000 --> 00:03:30,252
كان عراكي الأول.‏ أيمكنني أن أحاول مجددا؟

20
00:03:30,544 --> 00:03:33,422
لا أحد يحب الخاسر الذي لا يتمتع بروح رياضية،
أيها الصغير

21
00:03:34,298 --> 00:03:35,382
عد إلى المنزل

22
00:03:35,465 --> 00:03:36,842
لديّ المزيد من المال

23
00:03:42,764 --> 00:03:44,266
هل الملاكمان جاهزان؟

24
00:03:44,641 --> 00:03:45,976
تعاركا!‏

25
00:03:49,229 --> 00:03:51,190
"‏ميغابوت"‏، دمّره

26
00:04:22,012 --> 00:04:23,430
انتهى "‏ليتل ياما"‏

27
00:04:23,680 --> 00:04:24,806
ماذا؟

28
00:04:24,848 --> 00:04:26,475
هذا مستحيل!‏

29
00:04:27,184 --> 00:04:29,228
أنا متفاجئ بقدرك

30
00:04:29,394 --> 00:04:30,854
إنه حظ المبتدئين

31
00:04:31,021 --> 00:04:33,232
أتريد أن تحاول مجددا، "‏ياما"‏؟

32
00:04:34,149 --> 00:04:36,193
-‏لا أحد يحتال على "‏ياما"‏
-‏مهلا

33
00:04:36,860 --> 00:04:38,820
لقنوه درسا

34
00:04:39,404 --> 00:04:41,907
أيها الرفاق، لنتكلم عن ذلك

35
00:04:45,369 --> 00:04:46,912
-‏"‏هيرو"‏، اصعد!‏
-‏"‏تاداشي"‏

36
00:04:47,371 --> 00:04:48,580
توقيت جيد!‏

37
00:04:55,170 --> 00:04:56,171
يا للهول!‏

38
00:05:01,385 --> 00:05:02,553
-‏أنت بخير؟
-‏أجل

39
00:05:02,719 --> 00:05:03,762
-‏هل تأذيت؟
-‏لا

40
00:05:04,221 --> 00:05:07,057
فيمَ كنت تفكر، أيها الأخرق؟

41
00:05:10,352 --> 00:05:12,896
تخرجت من الثانوية في سن اﻠ١٣،
وهذا ما تفعله؟

42
00:05:12,980 --> 00:05:13,981
ها هم!‏

43
00:05:15,524 --> 00:05:16,525
تشبث!‏

44
00:05:18,777 --> 00:05:19,903
أجل!‏

45
00:05:22,406 --> 00:05:25,117
عراك الروبوتات غير شرعي.‏ ستتعرّض للاعتقال

46
00:05:26,368 --> 00:05:28,412
عراك الروبوتات ليس غير شرعي

47
00:05:28,579 --> 00:05:32,040
الرهان على عراك الروبوتات هو غير الشرعي.‏
لكنه مربح جدا!‏

48
00:05:32,541 --> 00:05:35,502
أنا في فورة نجاح، يا أخي الكبير!‏
ولن يردعني رادع!‏

49
00:05:37,629 --> 00:05:38,630
لا

50
00:05:50,934 --> 00:05:51,977
مرحبا، خالتي "‏كاس"‏

51
00:05:52,144 --> 00:05:54,104
هل أنتما بخير؟ قولا لي إنكما بخير

52
00:05:54,438 --> 00:05:55,606
-‏نحن بخير
-‏نحن بخير

53
00:05:55,772 --> 00:05:56,940
جيد

54
00:05:57,107 --> 00:05:58,901
إذن، فيم كنتما تفكران أيها الأبلهان؟

55
00:06:00,485 --> 00:06:03,530
طوال ١٠ أعوام، بذلت قصارى جهدي
لتربيتكما

56
00:06:04,114 --> 00:06:05,574
هل كنت مثالية؟ لا

57
00:06:05,741 --> 00:06:07,451
هل أعرف شيئا عن الأولاد؟ لا

58
00:06:07,826 --> 00:06:09,494
أكان يجدر بي جلب كتاب عن دور الأهل؟

59
00:06:09,661 --> 00:06:10,662
على الأرجح!‏

60
00:06:10,829 --> 00:06:13,123
ما الذي كنت أود قوله؟ كانت لديّ فكرة

61
00:06:13,290 --> 00:06:15,417
-‏آسف
-‏نحبك، خالتي "‏كاس"‏

62
00:06:15,584 --> 00:06:16,960
أحبكما أيضا!‏

63
00:06:18,378 --> 00:06:19,880
كان عليّ الإقفال باكرا،
بسببكما أيها الجانحان

64
00:06:20,255 --> 00:06:22,299
في ليلة الشعر الإيقاعي

65
00:06:23,467 --> 00:06:24,968
آكل من شدة الإجهاد

66
00:06:25,636 --> 00:06:26,929
هيا، "‏موشي"‏

67
00:06:27,763 --> 00:06:29,473
هذا جيد جدا!‏

68
00:06:32,684 --> 00:06:35,395
حري بك التعويض على الخالة "‏كاس"‏
قبل أن تأكل كل شيء في المقهى

69
00:06:35,562 --> 00:06:36,647
بالطبع

70
00:06:36,688 --> 00:06:37,814
آمل أنك تعلمت درسك، أيها الأخرق

71
00:06:38,607 --> 00:06:39,816
حتما

72
00:06:41,527 --> 00:06:42,861
ستشترك في قتال الروبوتات، صحيح؟

73
00:06:43,237 --> 00:06:45,155
هناك عراك روبوتات آخر في المدينة.‏
إن حجزت، ما زال بوسعي المشاركة

74
00:06:47,866 --> 00:06:50,786
متى ستفعل شيئا مفيدا بدماغك الكبير هذا؟

75
00:06:51,161 --> 00:06:52,704
ماذا؟ ارتياد الجامعة مثلك؟

76
00:06:52,871 --> 00:06:54,498
لكي يخبرني الناس ما أعرفه أصلا؟

77
00:06:55,290 --> 00:06:56,416
أمرك لا يصدق

78
00:06:57,125 --> 00:06:58,919
ما كان أمي وأبي ليقولانه؟

79
00:06:59,294 --> 00:07:00,337
لا أعلم

80
00:07:00,379 --> 00:07:03,257
رحلا، ماتا حبن كان عمري ٣ أعوام، هل تتذكر؟

81
00:07:06,426 --> 00:07:07,427
مهلا!‏

82
00:07:09,054 --> 00:07:10,055
سأقلّك

83
00:07:10,138 --> 00:07:11,223
حقا؟

84
00:07:11,306 --> 00:07:13,892
لا يمكنني منعك من الذهاب،
لكنني لن أدعك تذهب بمفردك

85
00:07:14,059 --> 00:07:15,060
رائع

86
00:07:16,019 --> 00:07:17,604
معهد "‏سان فرانسوكيو"‏
التقني

87
00:07:17,771 --> 00:07:19,731
ماذا نفعل في مدرستك للخرقى؟

88
00:07:20,107 --> 00:07:21,483
عراك الروبوتات من هناك!‏

89
00:07:21,817 --> 00:07:23,819
"‏إيتو إيشيوكا"‏، مختبر الروبوتات

90
00:07:24,653 --> 00:07:26,113
عليّ جلب شيء

91
00:07:27,698 --> 00:07:28,824
هل سيستغرق الأمر وقتا طويلا؟

92
00:07:28,991 --> 00:07:31,285
استرخ، أيها الطفل الكبير.‏
سنخرج سريعا

93
00:07:31,451 --> 00:07:32,911
بأية حال، لم تر مختبري قط

94
00:07:33,078 --> 00:07:34,746
رائع، يمكنني رؤية مخبرك للخرقى!‏

95
00:07:34,913 --> 00:07:35,914
انتبه!‏

96
00:07:56,226 --> 00:07:57,644
تعليق مغنطيسي كهربائي؟

97
00:07:57,978 --> 00:07:59,021
مهلا!‏

98
00:07:59,646 --> 00:08:00,689
من أنت؟

99
00:08:01,023 --> 00:08:03,233
-‏أنا.‏.‏.‏
-‏"‏غوغو"‏، هذا أخي "‏هيرو"‏

100
00:08:06,987 --> 00:08:08,864
أهلا بك في مختبر الخرقى

101
00:08:09,698 --> 00:08:10,741
أجل

102
00:08:10,908 --> 00:08:13,660
لم يسبق لي أن رأيت
تعليقا مغنطيسيا كهربائيا على درّاجة

103
00:08:13,827 --> 00:08:16,121
قوة المقاومة معدومة، درّاجة أسرع

104
00:08:16,288 --> 00:08:18,165
لكنها، ليست سريعة بما يكفي.‏.‏.‏

105
00:08:20,751 --> 00:08:21,752
.‏.‏.‏بعد

106
00:08:26,256 --> 00:08:28,091
لا تتحرك.‏
قف وراء الخط، من فضلك

107
00:08:28,800 --> 00:08:30,844
مرحبا "‏واسابي"‏، هذا أخي "‏هيرو"‏

108
00:08:31,970 --> 00:08:34,556
مرحبا، "‏هيرو"‏، استعد لتندهش

109
00:08:35,557 --> 00:08:36,558
التقط

110
00:08:37,768 --> 00:08:38,809
رائع

111
00:08:40,229 --> 00:08:42,438
-‏بلازما يشتغل باللايزر؟
-‏أجل

112
00:08:42,898 --> 00:08:46,485
مع عزل مغنطيسي صغير لدقة إضافية

113
00:08:46,860 --> 00:08:49,446
كيف تجد أيّ شيء في هذه الفوضى؟

114
00:08:49,613 --> 00:08:50,781
لديّ نظام

115
00:08:50,822 --> 00:08:52,908
هناك مكان لكل شيء،
وكل شيء في مكانه

116
00:08:52,991 --> 00:08:54,409
-‏أحتاج إلى هذا!‏
-‏لا يمكنك فعل هذا!‏

117
00:08:54,576 --> 00:08:56,620
هذه فوضى.‏ للمجتمع قواعد!‏

118
00:08:56,787 --> 00:08:58,288
عذرا!‏

119
00:08:58,622 --> 00:09:00,082
دعاني أمرّ!‏

120
00:09:00,415 --> 00:09:01,750
"‏تاداشي"‏!‏

121
00:09:01,917 --> 00:09:04,753
يا إلهي، لا بدّ أنك "‏هيرو"‏!‏

122
00:09:05,337 --> 00:09:08,048
سمعت الكثير عنك!‏

123
00:09:09,383 --> 00:09:11,301
اخترت التوقيت الملائم.‏ اخترت التوقيت الملائم

124
00:09:13,136 --> 00:09:14,888
هذه كمية كبيرة من كربيد التنجستين

125
00:09:15,055 --> 00:09:17,850
١٨١ كلغ منه!‏
تعال، تعال، تعال

126
00:09:18,225 --> 00:09:19,768
ستحب هذا

127
00:09:19,935 --> 00:09:23,063
مقدار من حمض البيركلوريك،
مقدار من الكوبالت.‏.‏.‏

128
00:09:23,230 --> 00:09:28,235
مقدار من بيروكسيد الهدروجين،
مسخن بحرارة عالية تصل إلى ٢٢٦ مئوية و.‏.‏.‏

129
00:09:32,614 --> 00:09:34,825
ها هي!‏ إنها رائعة، صحيح؟

130
00:09:35,033 --> 00:09:36,368
إنه.‏.‏.‏ زهري جدا

131
00:09:36,535 --> 00:09:38,287
إليك أفضل جزء

132
00:09:42,291 --> 00:09:44,042
أعرف، أليس كذلك؟

133
00:09:44,585 --> 00:09:46,420
هشاشة معدنية كيميائية

134
00:09:46,753 --> 00:09:48,046
لا بأس بذلك، "‏هوني ليمون"‏

135
00:09:48,213 --> 00:09:50,841
"‏هوني ليمون"‏؟ "‏غوغو"‏؟ "‏واسابي"‏؟

136
00:09:51,008 --> 00:09:54,052
سكبت اﻠ"‏واسابي"‏ مرة
على قميصي، يا جماعة

137
00:09:54,219 --> 00:09:55,512
مرة واحدة!‏

138
00:09:55,679 --> 00:09:57,681
"‏فريد"‏ هو الذي يبتكر التسميات

139
00:09:58,307 --> 00:09:59,474
من هو "‏فريد"‏؟

140
00:09:59,516 --> 00:10:00,767
هذا الشاب، هنا!‏

141
00:10:01,351 --> 00:10:05,022
لا تخف.‏ إنها مجرد بزّة.‏
ليس وجهي وجسمي الحقيقيين

142
00:10:05,439 --> 00:10:06,565
اسمي "‏فريد"‏

143
00:10:06,690 --> 00:10:09,526
الحيوان الجالب للحظ
في المدرسة نهارا، لكن ليلا.‏.‏.‏

144
00:10:11,320 --> 00:10:12,654
أنا أيضا الحيوان الجالب للحظ في المدرسة

145
00:10:13,030 --> 00:10:14,114
إذن، ما اختصاصك؟

146
00:10:14,531 --> 00:10:15,699
لا، لا، لا، لست طالبا

147
00:10:15,949 --> 00:10:18,952
لكنني متحمس كبير للعلوم

148
00:10:19,077 --> 00:10:21,121
أحاول إقناع "‏هوني"‏ بتطوير تركيبة.‏.‏.‏

149
00:10:21,538 --> 00:10:24,249
يمكنها تحويلي إلى
عظاية تنفث النار متى شئت.‏.‏.‏

150
00:10:24,625 --> 00:10:26,668
لكنها تقول إنه "‏ليس علما"‏

151
00:10:26,835 --> 00:10:27,920
ليس كذلك حقا

152
00:10:28,086 --> 00:10:32,591
أجل، وأظن أن شعاع التقليص
الذي طلبته من "‏واسابي"‏ ليس علما أيضا

153
00:10:32,758 --> 00:10:33,842
-‏صحيح؟
-‏لا

154
00:10:33,884 --> 00:10:36,637
حسنا، اذا، ماذا عن الشطيرة غير المرئية؟

155
00:10:36,803 --> 00:10:37,971
"هيرو"

156
00:10:38,388 --> 00:10:41,016
تخيل أنك تأكل شطيرة،
لكن الجميع يخالك مجنونا

157
00:10:41,058 --> 00:10:42,184
توقف

158
00:10:42,226 --> 00:10:44,061
عينان اللايزر؟ اصابع مدغدغة؟

159
00:10:44,228 --> 00:10:45,229
لن يحصل ذلك ابدا

160
00:10:45,354 --> 00:10:46,605
ماذا عن مصل النمو؟

161
00:10:46,688 --> 00:10:48,524
إذن، علام تعمل؟

162
00:10:48,857 --> 00:10:49,942
سأريك

163
00:10:51,693 --> 00:10:52,778
شريط لاصق؟

164
00:10:53,153 --> 00:10:56,323
يزعجني إخبارك بذلك، يا أخي،
لكن سبق أن اخترعوه

165
00:10:56,740 --> 00:10:57,783
مهلا!‏

166
00:10:57,908 --> 00:10:58,992
يا رجل!‏

167
00:11:02,788 --> 00:11:05,165
هذا ما كنت أعمل عليه

168
00:11:29,523 --> 00:11:31,692
مرحبا، أنا "‏بيماكس"‏.‏.‏.‏

169
00:11:31,859 --> 00:11:34,236
رفيقك الشخصي للرعاية الصحية

170
00:11:34,403 --> 00:11:38,115
أبلغت أنك بحاجة إلى
رعاية طبية حين قلت.‏.‏.‏

171
00:11:38,282 --> 00:11:39,324
"آخ"

172
00:11:39,408 --> 00:11:41,326
روبوت ممرض، حقا؟

173
00:11:41,994 --> 00:11:45,372
بمقياس ١ إلى ١٠، كيف تقيس ألمك؟

174
00:11:45,747 --> 00:11:47,374
جسدي أو عاطفي؟

175
00:11:48,500 --> 00:11:49,710
سأخضعك لمسح الآن

176
00:11:52,296 --> 00:11:54,173
انتهى المسح

177
00:11:54,339 --> 00:11:57,759
لديك كشط طفيف في الجلد على ساعدك

178
00:11:58,135 --> 00:12:00,470
أقترح عليك استعمال رذاذ مضاد للجراثيم

179
00:12:00,846 --> 00:12:03,140
مهلا، ماذا يوجد في الرذاذ، بالتحديد؟

180
00:12:03,515 --> 00:12:06,185
المكوّن الرئيسي هو "‏باسيتراسين"‏

181
00:12:06,810 --> 00:12:08,896
هذا مؤسف.‏ لديّ حساسية عليه

182
00:12:09,271 --> 00:12:11,106
ليس لديك حساسية على الـ"‏باسيتراسين"‏

183
00:12:11,273 --> 00:12:13,400
لديك حساسة معتدلة على.‏.‏.‏

184
00:12:13,775 --> 00:12:14,818
الفستق

185
00:12:15,152 --> 00:12:16,361
لا بأس به

186
00:12:16,528 --> 00:12:18,906
استعملت نظام تشفير متطور
في هذا الاختراع

187
00:12:19,656 --> 00:12:22,034
برمجته ﺒ١٠،٠٠٠آلاف عملية طبية

188
00:12:22,367 --> 00:12:25,829
الرقاقة هي أساس "‏بايماكس"‏

189
00:12:28,498 --> 00:12:29,666
فينيل؟

190
00:12:29,750 --> 00:12:32,836
أجل، إنه ابتكار غير خطر قابل للمعانقة

191
00:12:33,212 --> 00:12:35,172
يبدو أشبه بحلوى خطمية متنقلة

192
00:12:35,339 --> 00:12:36,673
-‏لا أقصد الإهانة
-‏أنا روبوت

193
00:12:37,090 --> 00:12:38,133
لا يمكن إهانتي

194
00:12:38,717 --> 00:12:42,262
-‏كاميرات طيفية متطورة؟
-‏أجل

195
00:12:46,266 --> 00:12:48,101
-‏جهاز عظمي من التيتانيوم؟
-‏ألياف كربونية

196
00:12:48,310 --> 00:12:50,437
حسنا، لجعله خفيفا

197
00:12:50,604 --> 00:12:52,689
أجهزة تشغيل رائعة.‏
من أين جلبتها؟

198
00:12:53,065 --> 00:12:55,150
-‏أعددتها في المعهد هنا.‏
-‏حقا؟

199
00:12:55,317 --> 00:12:57,736
أجل، يمكنه رفع ٤٥٠كلغ

200
00:12:57,903 --> 00:12:58,987
كفاك

201
00:12:59,238 --> 00:13:02,449
كنت فتى صالحا.‏ تناول عود السكاكر

202
00:13:02,866 --> 00:13:03,867
هذا جميل

203
00:13:04,535 --> 00:13:08,372
لا يمكن تعطيلي حتى تقول
إنك راض عن رعايتك

204
00:13:08,747 --> 00:13:11,500
حسنا إذن، أنا راض عن رعايتي

205
00:13:12,835 --> 00:13:14,461
سيساعد الكثيرين

206
00:13:15,337 --> 00:13:17,756
أي نوع من البطاريات يستعمل؟

207
00:13:17,923 --> 00:13:18,924
ايون من الليثيوم

208
00:13:19,091 --> 00:13:21,760
مكثف خارق يمكن شحنه بشكل أسرع بكثير

209
00:13:21,927 --> 00:13:23,136
حسنا

210
00:13:23,303 --> 00:13:25,055
هل تعمل ليلا، سيد "‏هامادا"‏؟

211
00:13:25,222 --> 00:13:26,306
مرحبا أيها البروفسور

212
00:13:26,390 --> 00:13:28,141
في الواقع، كنت أنهي عملي للتو

213
00:13:28,308 --> 00:13:29,393
لا بدّ أنك "‏هيرو"‏

214
00:13:29,685 --> 00:13:31,061
ملاكم روبوتات، صحيح؟

215
00:13:31,228 --> 00:13:34,898
حين كانت ابنتي صغيرة، هذا كل ما أرادت فعله

216
00:13:35,023 --> 00:13:36,066
أتسمح لي برؤيته؟

217
00:13:36,733 --> 00:13:37,818
طبعا

218
00:13:39,403 --> 00:13:41,113
جهاز تحكّم بسناد مغنطيسي

219
00:13:41,446 --> 00:13:42,489
هذا مذهل، صحيح؟

220
00:13:42,865 --> 00:13:43,907
أتريد أن ترى كيف ركّبته؟

221
00:13:43,991 --> 00:13:45,367
أيها العبقري!‏

222
00:13:45,534 --> 00:13:47,327
هو اخترعها

223
00:13:47,744 --> 00:13:49,913
أنت "‏روبرت كالاهان"‏؟

224
00:13:49,955 --> 00:13:53,500
أي "‏كالاهان"‏ صاحب شريحة "‏كاتمول"‏

225
00:13:53,667 --> 00:13:55,127
وصاحب "‏قوانين الروبوتات"‏؟

226
00:13:55,210 --> 00:13:56,253
هذا صحيح

227
00:13:56,336 --> 00:13:58,088
هل فكرت يوما في الدرس هنا؟

228
00:13:58,463 --> 00:13:59,590
لن يكون عمرك مشكلة

229
00:14:00,007 --> 00:14:04,136
لا أعلم.‏ إنه جديّ بشأن مهنته
في عراك الروبوتات

230
00:14:04,553 --> 00:14:05,679
حسنا، جديّ نوعا ما

231
00:14:06,013 --> 00:14:09,057
أرى السبب بوضوح.‏ بواسطة روبوتك،
لا بدّ أنك تفوز بسهولة

232
00:14:09,391 --> 00:14:10,934
أجل، أظن ذلك

233
00:14:11,268 --> 00:14:15,439
حسنا، إن كنت تحب الأمور السهلة،
أي أن برنامجي ليس معدّا لك

234
00:14:15,772 --> 00:14:17,941
نذهب بعلم الروبوتات إلى أقصى حدود هنا

235
00:14:18,317 --> 00:14:20,569
يقوم طلابي بصنع المستقبل

236
00:14:20,986 --> 00:14:22,446
تشرّفت بمعرفتك، "‏هيرو"‏

237
00:14:22,613 --> 00:14:23,947
حظا موفقا في عراك الروبوتات

238
00:14:27,451 --> 00:14:29,828
علينا أن نسرع
إن أردت الذهاب إلى عراك الروبوتات

239
00:14:30,370 --> 00:14:31,663
عليّ ارتياد هذه المدرسة

240
00:14:31,830 --> 00:14:34,875
إن لم أرتد مدرسة المتفوقين الخرقى هذه،
سأفقد صوابي

241
00:14:35,375 --> 00:14:36,502
كيف أتسجل فيها؟

242
00:14:38,212 --> 00:14:39,213
عراك الروبوتات

243
00:14:39,338 --> 00:14:40,506
معرض معهد التكنولوجيا.‏ التسجيل

244
00:14:40,589 --> 00:14:42,132
كل عام، تجري المدرسة معرضا للطلاب

245
00:14:42,633 --> 00:14:45,844
إن اخترعت شيئا
يدهش "‏كالاهان"‏، تنجح في الدخول

246
00:14:46,011 --> 00:14:47,721
لكن عليه أن يكون شيئا رائعا

247
00:14:50,933 --> 00:14:52,142
ثق بي

248
00:14:52,976 --> 00:14:54,353
سيكون كذلك

249
00:15:03,487 --> 00:15:04,571
لا شيء!‏

250
00:15:04,780 --> 00:15:08,033
لا أفكار.‏ دماغ فارغ عديم الجدوى!‏

251
00:15:08,408 --> 00:15:11,370
رائع.‏ عديم النفع بسن اﻠ١٤

252
00:15:11,495 --> 00:15:12,538
هذا محزن جدا

253
00:15:12,663 --> 00:15:15,374
ليس لديّ شيء.‏ انتهى أمري.‏ لن أدخل أبدا

254
00:15:15,541 --> 00:15:18,377
لن أتخلى عنك

255
00:15:20,504 --> 00:15:21,588
ماذا تفعل؟

256
00:15:21,672 --> 00:15:22,881
أحدث تغييرا

257
00:15:23,048 --> 00:15:25,217
استعمل دماغك الكبير للتفكير في حل

258
00:15:25,634 --> 00:15:28,011
-‏ماذا؟
-‏ما من طرق مسدودة، "‏هيرو"‏

259
00:16:00,878 --> 00:16:03,213
معرض معهد التكنولوجيا

260
00:16:08,886 --> 00:16:12,514
توجد الكثير من التكنولوجيا الجميلة هنا اليوم.‏
كيف تشعر؟

261
00:16:12,681 --> 00:16:14,433
تتكلم مع مقاتل سابق بالروبوتات

262
00:16:14,600 --> 00:16:16,143
يلزمني أكثر من هذا بكثير لإزعاجي

263
00:16:16,310 --> 00:16:17,978
أجل، إنه متوتر

264
00:16:18,854 --> 00:16:19,938
لا داعي للخوف، أيها الصغير

265
00:16:20,230 --> 00:16:21,773
-‏إنه متوتر جدا
-‏لا، لست كذلك

266
00:16:21,940 --> 00:16:26,361
استرخ "‏هيرو"‏.‏ تقنيتك مذهلة.‏
أخبره، "‏غوغو"‏

267
00:16:26,570 --> 00:16:28,572
-‏كف عن النواح.‏ تحلّ بالشجاعة
-‏أنا بخير؟

268
00:16:28,906 --> 00:16:31,575
إلام تحتاج، أيها الصغير؟
معطر، سكاكر بالنعناع؟

269
00:16:31,742 --> 00:16:32,826
سروال داخلي جديد؟

270
00:16:33,076 --> 00:16:34,912
سروال داخلي جديد؟ أنت معتوه

271
00:16:34,995 --> 00:16:36,079
أنا مستعد لكل شيء

272
00:16:36,288 --> 00:16:38,248
لم أغسل الملابس منذ ٦ أشهر

273
00:16:38,332 --> 00:16:39,458
أستعمل الزوج أربعة أيام

274
00:16:39,625 --> 00:16:41,960
أستعمله من الأمام، من الخلف، وبشكل معكوس

275
00:16:42,127 --> 00:16:43,378
ثم أستعمله إلى الأمام والخلف

276
00:16:43,962 --> 00:16:46,215
هذا مقرف ورائع على حدّ سواء

277
00:16:46,381 --> 00:16:47,549
لا تشجّعه

278
00:16:47,925 --> 00:16:49,134
يسمى ذلك إعادة تدوير

279
00:16:49,259 --> 00:16:51,887
المقدّم التالي، "‏هيرو هامادا"‏

280
00:16:52,054 --> 00:16:53,889
أجل، حان الوقت

281
00:16:54,056 --> 00:16:55,098
أظنه دوري

282
00:16:55,140 --> 00:16:57,434
حسنا، صورة، صورة
ليقل الجميع، "‏هيرو"‏

283
00:16:57,601 --> 00:16:58,894
"‏هيرو"‏!‏

284
00:16:59,353 --> 00:17:00,646
نحبك "‏هيرو"‏، بالتوفيق!‏

285
00:17:00,812 --> 00:17:02,231
-‏لا تخفق
-‏بالتوفيق، أيها الصغير

286
00:17:02,439 --> 00:17:03,857
العلم، أجل!‏

287
00:17:04,023 --> 00:17:06,151
حسنا يا أخي، هذه هي اللحظة

288
00:17:06,609 --> 00:17:08,737
هيا، لا تدعني منتظرا

289
00:17:09,488 --> 00:17:10,656
ماذا يجري؟

290
00:17:12,907 --> 00:17:15,368
أرغب حقا في دخول هذه المدرسة

291
00:17:15,953 --> 00:17:17,037
اسمع

292
00:17:18,079 --> 00:17:20,123
ستنجح في هذا

293
00:17:29,591 --> 00:17:30,968
مرحبا

294
00:17:31,593 --> 00:17:32,636
اسمي "‏هيرو"‏

295
00:17:36,807 --> 00:17:38,141
آسف

296
00:17:38,308 --> 00:17:40,769
اسمي "‏هيرو هامادا"‏.‏.‏.‏

297
00:17:40,936 --> 00:17:45,315
وكنت أعمل على شيء أجده رائعا

298
00:17:45,482 --> 00:17:47,317
آمل أن تحبوه

299
00:17:49,319 --> 00:17:50,988
هذا روبوت مصغّر

300
00:17:59,580 --> 00:18:01,331
تنفس

301
00:18:04,334 --> 00:18:07,963
لا يبدو متميزا جدا، لكن حين
يتصل بسائر أصدقائه.‏.‏.‏

302
00:18:22,144 --> 00:18:24,521
تغدو الأمور أكثر إثارة للاهتمام

303
00:18:30,527 --> 00:18:33,780
يجري التحكم بالروبوتات المصغّرة
بجهاز النقل العصبي هذا

304
00:18:39,203 --> 00:18:41,538
أفكر في ما أريدها أن تفعله

305
00:18:44,333 --> 00:18:45,542
فتفعله

306
00:18:49,004 --> 00:18:51,882
تطبيقات هذه التكنولوجيا لا حدود لها

307
00:18:52,049 --> 00:18:53,509
البناء

308
00:18:54,885 --> 00:18:57,346
ما كان يستغرق فرق الناس
العاملين يدويا.‏.‏.‏

309
00:18:57,679 --> 00:18:58,805
أشهرا أو سنين.‏.‏.‏

310
00:18:58,972 --> 00:19:01,475
يمكن الآن لشخص واحد أن ينجزه

311
00:19:03,644 --> 00:19:04,978
وهذه البداية فقط

312
00:19:05,896 --> 00:19:08,732
ماذا عن النقل؟

313
00:19:09,066 --> 00:19:12,402
يمكن للروبوتات المصغّرة
أن تنقل أي شيء.‏.‏.‏

314
00:19:12,778 --> 00:19:14,196
بكل ارتياح

315
00:19:21,370 --> 00:19:24,498
إن أمكنكم التفكير فيه،
يمكن للروبوتات المصغّرة فعله

316
00:19:29,336 --> 00:19:31,588
الحدود الوحيدة هي مخيلتكم

317
00:19:34,091 --> 00:19:35,926
الروبوتات المصغّرة!‏

318
00:19:43,058 --> 00:19:44,268
هذا نسيبي!‏

319
00:19:46,019 --> 00:19:48,397
عائلتي، أحب عائلتي!‏

320
00:19:48,981 --> 00:19:49,982
كنت رائعا!‏

321
00:19:51,525 --> 00:19:53,318
-‏نجحت!‏
-‏لا بأس بذلك!‏

322
00:19:53,610 --> 00:19:55,320
أجل، أدهشتني للتو، يا فتى!‏

323
00:19:55,487 --> 00:19:56,738
أحبوك

324
00:19:56,905 --> 00:19:57,948
كان ذلك مذهلا!‏

325
00:19:57,990 --> 00:19:59,324
أجل

326
00:19:59,741 --> 00:20:03,453
مع بعض التطوير، يمكنها أن تكون ثورية

327
00:20:04,288 --> 00:20:05,747
"‏ألستير كراي"‏!‏

328
00:20:06,498 --> 00:20:07,583
أتسمح لي؟

329
00:20:11,753 --> 00:20:13,172
مذهلة

330
00:20:13,338 --> 00:20:16,466
أريد روبوتاتك المصغرة في "‏كرايتيك"‏

331
00:20:16,842 --> 00:20:18,343
لا أصدق

332
00:20:18,427 --> 00:20:19,887
سيد "‏كراي"‏ محق

333
00:20:20,304 --> 00:20:22,890
روبوتاتك المصغّرة هي
قطع تقنية موحية

334
00:20:23,056 --> 00:20:24,683
يمكنك الاستمرار في تطويرها.‏.‏.‏

335
00:20:24,850 --> 00:20:28,562
أو يمكنك بيعها إلى رجل
لا يهمه سوى مصلحته الذاتية

336
00:20:28,729 --> 00:20:31,440
"‏روبرت"‏، أعرف شعورك حيالي.‏.‏.‏

337
00:20:31,565 --> 00:20:32,649
لكن يجدر به ألا يؤثر.‏.‏.‏

338
00:20:32,733 --> 00:20:34,484
القرار لك، "‏هيرو"‏

339
00:20:34,860 --> 00:20:38,739
لكن عليك أن تعرف أن السيد "‏كراي"‏ سلك
الطريق الأسهل وتجاهل العلم السليم.‏.‏.‏

340
00:20:38,822 --> 00:20:39,907
للوصول إلى حيث هو

341
00:20:39,990 --> 00:20:41,074
هذا غير صحيح

342
00:20:41,158 --> 00:20:43,911
مكانك، ما كنت ائتمنت "‏كرايتيك"‏
على روبوتاتك المصغّرة.‏.‏.‏

343
00:20:44,411 --> 00:20:46,538
أو أي شيء آخر

344
00:20:46,663 --> 00:20:50,667
"‏هيرو"‏، أعرض عليك مبلغا ماليا أكبر
مما يمكن لأي فتى في اﻠ١٤ من العمر تخيله

345
00:20:55,297 --> 00:20:58,342
أقدّر لك عرضك، سيد "‏كراي"‏،
لكنها ليست للبيع

346
00:20:59,343 --> 00:21:02,346
خلتك أذكى من ذلك

347
00:21:03,555 --> 00:21:04,973
"روبرت"

348
00:21:05,682 --> 00:21:07,100
سيد "‏كراي"‏

349
00:21:08,060 --> 00:21:09,353
هذه لأخي

350
00:21:10,354 --> 00:21:12,689
هذا صحيح

351
00:21:19,279 --> 00:21:21,031
أتوق لرؤيتك في الصف

352
00:21:23,992 --> 00:21:25,786
أمر لا يصدق!‏

353
00:21:27,162 --> 00:21:30,457
حسنا أيها العباقرة، لنطعم هذه الأدمغة الجائعة.‏
لنعود إلى المقهى!‏

354
00:21:30,749 --> 00:21:32,584
العشاء على حسابي!‏

355
00:21:33,001 --> 00:21:34,795
لا شيء أروع من الطعام المجاني!‏

356
00:21:34,878 --> 00:21:35,963
خالتي "‏كاس"‏؟

357
00:21:36,046 --> 00:21:37,464
إلا إن كان عفنا

358
00:21:37,548 --> 00:21:38,715
سنراك لاحقا، حسنا؟

359
00:21:38,841 --> 00:21:42,719
بالطبع، أنا فخورة جدا بكما.‏ كلاكما

360
00:21:42,803 --> 00:21:44,972
-‏شكرا، خالتي "‏كاس"‏
-‏شكرا، خالتي "‏كاس"‏

361
00:21:52,813 --> 00:21:54,231
أعرف ما ستقوله

362
00:21:54,565 --> 00:21:56,191
"يجدر بي أن أفخر بنفسي.‏.‏.‏"

363
00:21:56,358 --> 00:21:59,152
"لأنني أستعمل هبتي أخيرا لأمر هام"

364
00:21:59,319 --> 00:22:02,030
لا، لا، كنت سأقول لك فقط
إن زمامك المنزلق كان مفتوحا طوال العرض

365
00:22:02,197 --> 00:22:04,157
هذا مضحك جدا

366
00:22:05,742 --> 00:22:06,910
ماذا؟

367
00:22:13,500 --> 00:22:16,086
أهلا بك في مدرسة المتفوقين الخرقى، ايها الأخرق

368
00:22:18,005 --> 00:22:19,506
اسمع.‏.‏.‏

369
00:22:19,673 --> 00:22:22,467
ما كنت هنا لولاك.‏ لذا.‏.‏.‏

370
00:22:23,051 --> 00:22:24,469
تعلم.‏.‏.‏

371
00:22:24,970 --> 00:22:26,346
شكرا على عدم التخلّي عني

372
00:22:39,943 --> 00:22:41,195
هل أنت بخير؟

373
00:22:41,278 --> 00:22:42,821
أجل، أنا بخير

374
00:22:42,988 --> 00:22:45,574
لكن البروفسور "‏كالاهان"‏ ما زال في الداخل

375
00:22:48,076 --> 00:22:49,369
"‏تاداشي"‏، لا!‏

376
00:22:54,791 --> 00:22:56,418
ما زال "‏كالاهان"‏ في الداخل

377
00:22:56,585 --> 00:22:58,670
على أحدنا مساعدته

378
00:23:23,987 --> 00:23:25,822
"‏تاداشي"‏!‏

379
00:23:26,657 --> 00:23:28,534
"‏تاداشي"‏!‏

380
00:24:51,491 --> 00:24:53,243
مرحبا، عزيزي

381
00:24:53,452 --> 00:24:54,578
مرحبا، خالتي "‏كاس"‏

382
00:24:54,912 --> 00:24:56,622
السيدة "‏ماتسودا"‏ في المقهى

383
00:24:56,788 --> 00:24:59,917
ترتدي شيئا
غير لائق بالنسبة إلى امرأة في الثمانين

384
00:25:00,792 --> 00:25:02,419
كان ذلك يضحكك دوما

385
00:25:02,836 --> 00:25:04,463
عليك أن تنزل

386
00:25:05,255 --> 00:25:06,632
ربما لاحقا

387
00:25:07,508 --> 00:25:09,009
اتصلوا بك مجددا من الجامعة

388
00:25:10,302 --> 00:25:13,305
بدأت الصفوف منذ بضعة أسابيع

389
00:25:13,722 --> 00:25:15,557
لكنهم قالوا إن الوقت لم يفت لتتسجل

390
00:25:16,183 --> 00:25:19,353
حسنا، شكرا.‏ سأفكر في الأمر

391
00:25:32,950 --> 00:25:34,785
عراكات روبوتات

392
00:25:38,705 --> 00:25:39,957
مرحبا، "‏هيرو"‏

393
00:25:40,123 --> 00:25:42,835
أردنا فقط الاطمئنان عليك لتفقّد حالك

394
00:25:43,001 --> 00:25:44,044
يا ليتك كنت هنا، يا صديقي

395
00:25:44,294 --> 00:25:47,130
"‏هيرو"‏، إن أمكنني الحصول
على قوة خارقة واحدة الآن

396
00:25:47,297 --> 00:25:49,675
فستكون أن أزحف عبر هذه الكاميرا.‏.‏.‏

397
00:25:49,842 --> 00:25:50,968
وأعانقك الآن

398
00:26:11,822 --> 00:26:12,990
آخ!‏

399
00:26:48,233 --> 00:26:52,905
مرحبا.‏ أنا "‏بيماكس"‏،
رفيقك الشخصي للرعاية الصحية

400
00:26:53,363 --> 00:26:57,868
مرحبا، "‏بيماكس"‏.‏
كنت أجهل أنك ما زلت شغالا

401
00:26:58,243 --> 00:27:00,037
سمعت صوت استغاثة

402
00:27:00,204 --> 00:27:01,496
ما المشكلة؟

403
00:27:02,414 --> 00:27:05,000
ضربت إصبع قدمي قليلا وحسب.‏
أنا بخير

404
00:27:05,626 --> 00:27:09,087
بمقياس واحد إلى عشرة،
ما معدل ألمك؟

405
00:27:09,713 --> 00:27:12,216
صفر.‏ أنا بخير، حقا

406
00:27:12,382 --> 00:27:14,301
شكرا.‏ يمكنك أن تتقلص الآن

407
00:27:14,676 --> 00:27:15,969
هل يؤلمك حين ألمسه؟

408
00:27:16,136 --> 00:27:18,722
لا بأس، لا تلمسني

409
00:27:23,227 --> 00:27:24,436
آخ

410
00:27:25,896 --> 00:27:26,897
وقعت

411
00:27:27,314 --> 00:27:28,315
أتظن ذلك؟

412
00:27:31,401 --> 00:27:32,653
-‏بمقياس واحد إلى.‏.‏.‏
-‏آخ!‏

413
00:27:32,945 --> 00:27:33,946
بمقياس.‏.‏.‏

414
00:27:34,112 --> 00:27:35,280
بمقياس.‏.‏.‏

415
00:27:35,447 --> 00:27:37,616
بمقياس واحد إلى عشرة.‏.‏.‏

416
00:27:37,783 --> 00:27:41,119
بمقياس واحد إلى عشرة،
كيف تصنّف ألمك؟

417
00:27:41,912 --> 00:27:43,080
صفر

418
00:27:43,413 --> 00:27:44,414
لا بأس إن بكيت

419
00:27:44,581 --> 00:27:45,666
لا

420
00:27:45,832 --> 00:27:48,335
-‏البكاء ردّ فعل طبيعي على الألم
-‏لا أبكي

421
00:27:48,502 --> 00:27:50,921
-‏سأجري مسحا لإصاباتك
-‏لا تجر مسحا لي

422
00:27:51,088 --> 00:27:52,756
-‏انتهى المسح
-‏أمرك لا يصدق

423
00:27:52,923 --> 00:27:54,758
لم تتعرض لأية إصابة

424
00:27:54,925 --> 00:27:57,427
لكن مستويات
الهرمونات وأجهزة النقل العصبية لديك.‏.‏.‏

425
00:27:57,594 --> 00:28:01,807
تشير إلى أنك تختبر
تقلّبات مزاجية شائعة في فترة المراهقة

426
00:28:02,182 --> 00:28:04,434
التشخيص: سن البلوغ

427
00:28:04,643 --> 00:28:05,978
ماذا؟

428
00:28:06,144 --> 00:28:08,355
حسنا، حان الوقت لتتقلص الآن

429
00:28:08,522 --> 00:28:10,482
عليك توقع زيادة في وبر الجسم.‏.‏.‏

430
00:28:10,649 --> 00:28:14,111
خاصة على وجهك، صدرك، إبطيك و.‏.‏.‏

431
00:28:14,444 --> 00:28:15,487
شكرا، هذا يكفي

432
00:28:15,654 --> 00:28:16,822
قد تشعر أيضا.‏.‏.‏

433
00:28:17,155 --> 00:28:18,198
بدوافع غريبة وقوية جديدة

434
00:28:18,490 --> 00:28:20,284
حسنا، لنعيدك إلى أمتعتك

435
00:28:20,701 --> 00:28:24,454
لا يمكن تعطيلي إلا إن قلت
إنك راض عن رعايتك

436
00:28:24,621 --> 00:28:27,457
حسنا، أنا راض عن.‏.‏.‏

437
00:28:40,137 --> 00:28:41,471
روبوتي المصغّر؟

438
00:28:42,055 --> 00:28:43,974
هذا مناف للمنطق

439
00:28:44,141 --> 00:28:48,645
غالبا ما يكون سن البلوغ فترة مربكة
لمراهق شاب يصبح رجلا

440
00:28:48,812 --> 00:28:51,481
لا، هذا الشيء منجذب
إلى الروبوتات المصغّرة الأخرى.‏.‏.‏

441
00:28:51,899 --> 00:28:55,694
لكن هذا مستحيل.‏ أتلفت في الحريق

442
00:28:56,570 --> 00:28:58,989
هذا الجهاز الغبي معطل

443
00:29:08,832 --> 00:29:11,168
يحاول روبوتك الصغير
الذهاب إلى مكان ما

444
00:29:11,335 --> 00:29:12,419
حقا؟

445
00:29:12,503 --> 00:29:14,963
لمَ لا تكتشف إلى أين يحاول الذهاب؟

446
00:29:15,255 --> 00:29:17,591
هل يساهم ذلك في تثبيت
تقلّباتك المزاجية الخاصة بسن البلوغ؟

447
00:29:18,842 --> 00:29:20,177
حتما

448
00:29:25,849 --> 00:29:27,059
"‏بيماكس"‏؟

449
00:29:28,727 --> 00:29:30,354
"‏بيماكس"‏؟

450
00:29:31,313 --> 00:29:32,648
"‏بيماكس"‏؟

451
00:29:41,198 --> 00:29:42,282
ماذا؟

452
00:29:47,037 --> 00:29:48,288
"‏هيرو"‏؟

453
00:29:48,372 --> 00:29:49,498
مرحبا، خالتي "‏كاس"‏!‏

454
00:29:49,831 --> 00:29:50,874
نهضت و.‏.‏.‏

455
00:29:51,333 --> 00:29:52,876
أجل، ارتأيت أن الوقت حان

456
00:29:53,210 --> 00:29:55,045
هل ستتسجل في المدرسة؟

457
00:29:55,254 --> 00:29:56,338
أجل

458
00:29:56,380 --> 00:29:57,923
فكرت في ما قلته.‏
وكان مصدر وحي لي

459
00:29:58,090 --> 00:30:00,050
عزيزي، هذا رائع

460
00:30:00,592 --> 00:30:01,844
حسنا.‏.‏.‏

461
00:30:02,177 --> 00:30:03,262
عشاء خاص هذا المساء

462
00:30:03,428 --> 00:30:04,763
سأعدّ أجنحة الدجاج

463
00:30:05,055 --> 00:30:08,433
بالصلصة الحارة
التي تجعل وجوهنا خدرة

464
00:30:08,767 --> 00:30:10,185
-‏حسنا، يبدو ذلك جيدا
-‏رائع!‏

465
00:30:10,561 --> 00:30:11,895
المعانقة الأخيرة

466
00:30:22,739 --> 00:30:24,032
"‏بيماكس"‏!‏

467
00:30:31,874 --> 00:30:33,208
"‏بيماكس"‏!‏

468
00:30:46,597 --> 00:30:47,764
"‏بيماكس"‏!‏

469
00:31:05,199 --> 00:31:06,325
"بيماكس"

470
00:31:07,284 --> 00:31:10,078
هل أنت مجنون؟ ماذا تفعل؟

471
00:31:10,245 --> 00:31:12,831
وجدت إلى أين يريد
روبوتك الصغير الذهاب

472
00:31:13,498 --> 00:31:17,461
قلت لك، إنه معطل.‏ لا يحاول الذهاب

473
00:31:26,303 --> 00:31:27,638
إنه مقفل

474
00:31:27,804 --> 00:31:29,723
هناك نافذة

475
00:31:32,142 --> 00:31:33,727
رجاء كن حذرا

476
00:31:34,144 --> 00:31:36,313
إن السقوط من هذا الارتفاع
من شأنه التسبّب بأضرار جسدية

477
00:31:57,167 --> 00:31:58,252
لا

478
00:32:00,087 --> 00:32:02,840
اعذرني، بينما أخرج بعض الهواء

479
00:32:12,516 --> 00:32:13,517
هل انتهيت؟

480
00:32:15,185 --> 00:32:16,186
أجل

481
00:32:19,189 --> 00:32:21,066
سأستغرق لحظة لأنتفخ مجددا

482
00:32:21,233 --> 00:32:23,694
حسنا، لكن أخفض صوتك

483
00:33:11,074 --> 00:33:12,409
روبوتاتي المصغّرة؟

484
00:33:16,997 --> 00:33:19,082
هناك أحد يصنع المزيد منها

485
00:33:25,005 --> 00:33:26,089
"‏هيرو"‏؟

486
00:33:26,673 --> 00:33:28,592
أصبتني بنوبة قلبية!‏

487
00:33:28,967 --> 00:33:32,221
يداي مجهزتان بمزيل رجفان القلب.‏
استعدّ للصعق

488
00:33:32,679 --> 00:33:34,932
توقف، توقف، توقف، إنه مجرد تعبير

489
00:33:40,354 --> 00:33:42,272
لا

490
00:33:45,442 --> 00:33:46,610
اهرب!‏

491
00:33:47,486 --> 00:33:48,654
هيا!‏

492
00:33:49,112 --> 00:33:50,113
لست سريعا

493
00:33:50,280 --> 00:33:51,949
أجل، بلا مزاح!‏

494
00:33:51,990 --> 00:33:53,158
هيا، هيا!‏

495
00:33:53,242 --> 00:33:54,535
هيا بنا

496
00:33:54,701 --> 00:33:55,994
اركل الباب!‏

497
00:33:56,703 --> 00:33:58,121
الكمه!‏

498
00:34:00,707 --> 00:34:01,750
هيا، هيا!‏

499
00:34:07,464 --> 00:34:09,466
هيا، هيا، هيا، هيا!‏

500
00:34:18,559 --> 00:34:19,601
تحرك!‏

501
00:34:22,646 --> 00:34:23,647
هيا!‏

502
00:34:37,494 --> 00:34:39,246
هيا، النافذة!‏

503
00:34:46,460 --> 00:34:47,504
ابلع بطنك!‏

504
00:34:49,005 --> 00:34:50,174
"‏بيماكس"‏!‏

505
00:34:50,591 --> 00:34:51,884
"‏هيرو"‏؟

506
00:35:01,768 --> 00:35:04,688
هيا، لنخرج من هنا، هيا، أسرع!‏

507
00:35:09,943 --> 00:35:12,070
حسنا، دعني أستوضح الأمر

508
00:35:12,237 --> 00:35:15,199
رجل يضع قناع "‏كابوكي"‏ هاجمك.‏.‏.‏

509
00:35:15,365 --> 00:35:17,367
بجيش من الروبوتات الطائرة المصغّرة

510
00:35:18,285 --> 00:35:19,369
روبوتات مصغّرة

511
00:35:20,537 --> 00:35:22,206
-‏روبوتات مصغّرة
-‏أجل

512
00:35:22,623 --> 00:35:26,251
كان يتحكم بها تخاطريا
بواسطة جهاز نقل عصبي جمجمي

513
00:35:26,585 --> 00:35:30,130
إذن، السيد "‏كابوكي"‏ كان
يستعمل الإدراك الخارج عن الحواس.‏.‏.‏

514
00:35:30,297 --> 00:35:33,050
لمهاجمتك والرجل البالون

515
00:36:03,413 --> 00:36:07,793
هل تقدمت بطلب
حين سرقت روبوتاتك الطائرة؟

516
00:36:08,168 --> 00:36:10,045
لا، خلتها أتلفت

517
00:36:10,212 --> 00:36:13,173
اسمع، أعرف أن الأمر يبدو جنونيا،
لكن "‏بيماكس"‏ كان موجودا أيضا

518
00:36:13,715 --> 00:36:15,425
-‏أخبره
-‏أجل، أيها الضابط

519
00:36:15,592 --> 00:36:17,845
يقول الحقيقة

520
00:36:20,180 --> 00:36:21,557
ما هذا؟ ما خطبك؟

521
00:36:22,057 --> 00:36:24,434
تكاد البطارية تفرغ

522
00:36:28,814 --> 00:36:30,315
حاول الحفاظ على رباطة جأشك

523
00:36:30,691 --> 00:36:34,403
أنا الرعاية الصحية، رفيقك الشخصي "‏بيماكس"‏

524
00:36:34,778 --> 00:36:38,115
يا فتى، ما رأيك أن نتصل بوالديك
ونطلب منهما الحضور إلى هنا؟

525
00:36:38,782 --> 00:36:39,825
ماذا؟

526
00:36:39,950 --> 00:36:43,620
دوّن اسمك ورقمك
على هذه الورقة، ويمكننا

527
00:36:47,833 --> 00:36:50,085
علينا إعادتك إلى المنزل
إلى محطة الشحن

528
00:36:51,044 --> 00:36:52,212
أيمكنك السير؟

529
00:36:52,296 --> 00:36:55,090
سأقوم بمسحك الآن.‏ انتهى المسح

530
00:36:56,175 --> 00:36:57,634
رعاية صحية

531
00:37:05,475 --> 00:37:06,727
حسنا

532
00:37:07,019 --> 00:37:10,314
إن سألتك خالتي،
كنا في المدرسة طوال اليوم، مفهوم؟

533
00:37:10,480 --> 00:37:12,858
قفزنا من نافذة

534
00:37:13,025 --> 00:37:15,110
لا، الزم الصمت!‏

535
00:37:15,736 --> 00:37:18,614
قفزنا من نافذة

536
00:37:18,780 --> 00:37:21,950
لا يمكنك قول أمور كذلك
بوجود الخالة "‏كاس"‏

537
00:37:34,046 --> 00:37:35,172
"‏هيرو"‏؟

538
00:37:35,506 --> 00:37:36,507
عدت إلى المنزل، عزيزي؟

539
00:37:37,549 --> 00:37:38,800
هذا صحيح

540
00:37:38,884 --> 00:37:41,345
خلتني سمعتك، مرحبا

541
00:37:41,512 --> 00:37:43,597
مرحبا، خالتي "‏كاس"‏

542
00:37:44,181 --> 00:37:48,143
انظروا إلى طالبي الجامعي الصغير.‏
أتوق لسماعك تخبرني كل شيء!‏

543
00:37:48,227 --> 00:37:49,269
وتكاد الأجنحة تجهز

544
00:37:49,561 --> 00:37:50,562
رائع!‏

545
00:37:50,729 --> 00:37:51,855
هلا تلزم الصمت؟

546
00:37:51,980 --> 00:37:54,525
أجل، أجنحة!‏ رائع!‏

547
00:37:56,026 --> 00:37:58,529
حسنا، استعد ليذوب وجهك

548
00:37:59,071 --> 00:38:03,158
سنشعر بهذه الأشياء غدا.‏
أتفهم قصدي؟

549
00:38:03,325 --> 00:38:04,409
حسنا

550
00:38:04,618 --> 00:38:06,703
اجلس، أخبرني كل شيء

551
00:38:11,416 --> 00:38:13,585
في الواقع، بما أنني تأخرت في التسجيل.‏.‏.‏

552
00:38:13,752 --> 00:38:16,088
لديّ الكثير من أعمال الدراسة المتأخرة
لأنجزها

553
00:38:17,464 --> 00:38:18,549
ما كان ذلك؟

554
00:38:19,925 --> 00:38:21,343
"موشي"

555
00:38:21,802 --> 00:38:23,804
ذلك الهر اللعين

556
00:38:26,348 --> 00:38:28,475
أقله، خذ طبقا لتأكله في غرفتك، حسنا؟

557
00:38:30,102 --> 00:38:32,855
-‏لا ترهق نفسك في العمل
-‏شكرا على تفهمك

558
00:38:34,898 --> 00:38:39,152
طفل مكسو بالشعر، طفل مكسو بالشعر

559
00:38:40,445 --> 00:38:42,322
حسنا، هيا

560
00:38:42,489 --> 00:38:45,409
أنا الرعاية الصحية،
رفيقك الشخصي "‏بيماكس"‏

561
00:38:45,576 --> 00:38:46,618
قدم أمام الأخرى

562
00:39:01,341 --> 00:39:03,677
هذا مناف للمنطق

563
00:39:06,513 --> 00:39:08,223
"تاداشي"

564
00:39:08,974 --> 00:39:10,392
ماذا؟

565
00:39:11,351 --> 00:39:12,853
"تاداشي"

566
00:39:17,441 --> 00:39:18,984
رحل "‏تاداشي"‏

567
00:39:19,151 --> 00:39:21,403
متى سيعود؟

568
00:39:21,570 --> 00:39:23,822
مات، "‏بيماكس"‏

569
00:39:28,118 --> 00:39:30,662
كان "‏تاداشي"‏ بصحة ممتازة

570
00:39:30,829 --> 00:39:32,748
بفضل الحمية الملائمة والتمرين.‏.‏.‏

571
00:39:32,915 --> 00:39:34,833
كان يجدر به عيش حياة طويلة

572
00:39:35,417 --> 00:39:37,920
أجل، كان يجدر به ذلك

573
00:39:39,546 --> 00:39:41,381
لكن اندلع حريق.‏.‏.‏

574
00:39:43,175 --> 00:39:44,468
والآن، رحل

575
00:39:45,719 --> 00:39:46,970
"‏تاداشي"‏ هنا

576
00:39:47,054 --> 00:39:48,138
لا

577
00:39:48,222 --> 00:39:50,682
لا ينفك الناس يقولون إنه لم يرحل فعلا

578
00:39:50,849 --> 00:39:53,143
ما دمنا نتذكره

579
00:39:55,896 --> 00:39:57,564
ما زال الأمر مؤلما

580
00:39:57,898 --> 00:40:00,567
لا أرى أي دليل على أذيّة جسدية

581
00:40:00,901 --> 00:40:02,486
إنه نوع مختلف من الألم

582
00:40:05,531 --> 00:40:06,865
أنت مريضي

583
00:40:07,032 --> 00:40:08,200
أودّ المساعدة

584
00:40:09,117 --> 00:40:11,411
لا يمكنك إصلاح هذا، يا صديقي

585
00:40:14,331 --> 00:40:15,499
ماذا تفعل؟

586
00:40:15,582 --> 00:40:18,752
أقوم بتحميل
قاعدة معطيات عن الخسارة الشخصية

587
00:40:19,127 --> 00:40:20,379
جرى تحميل قاعدة المعطيات

588
00:40:20,712 --> 00:40:24,049
تشمل العلاجات
التواصل مع أصدقاء وأحباء

589
00:40:24,424 --> 00:40:25,509
أتصل بهم الآن

590
00:40:25,676 --> 00:40:27,177
لا، لا تفعل ذلك

591
00:40:27,344 --> 00:40:30,556
-‏جرى الاتصال بأصدقائك
-‏هذا أمر لا يصدق

592
00:40:31,390 --> 00:40:32,391
ماذا تفعل الآن؟

593
00:40:32,683 --> 00:40:36,395
العلاجات الأخرى تشمل
التعاطف والطمأنة الجسدية

594
00:40:36,562 --> 00:40:37,896
أنا بخير، حقا

595
00:40:38,063 --> 00:40:41,108
ستكون بخير، استرح، استرح

596
00:40:42,359 --> 00:40:43,777
شكرا، "‏بيماكس"‏

597
00:40:45,237 --> 00:40:47,322
آسف بشأن الحريق

598
00:40:47,698 --> 00:40:50,200
لا بأس.‏ كان حادثا

599
00:40:57,583 --> 00:40:58,876
إلا إن.‏.‏.‏

600
00:40:59,418 --> 00:41:01,211
إلا إن لم يكن كذلك

601
00:41:02,629 --> 00:41:06,383
في المعرض،
سرق الرجل المقنّع روبوتاتي المصغّرة

602
00:41:06,550 --> 00:41:09,052
ثم أضرم الحريق لتغطية آثاره

603
00:41:09,261 --> 00:41:12,014
إنه مسؤول عن موت "‏تاداشي"‏

604
00:41:12,598 --> 00:41:14,558
علينا القبض على ذلك الرجل

605
00:41:17,394 --> 00:41:22,399
إنه حي، إنه حي، إنه حي!‏

606
00:41:26,570 --> 00:41:27,696
إن كنا سنقبض على هذا الرجل.‏.‏.‏

607
00:41:28,071 --> 00:41:29,573
تحتاج إلى بعض التحديثات

608
00:41:30,282 --> 00:41:33,327
هل سيساهم القبض على الرجل المقنّع
في تحسين حالتك العاطفية؟

609
00:41:33,493 --> 00:41:35,078
حتما

610
00:41:35,746 --> 00:41:36,914
لنعمل على حركاتك

611
00:41:37,247 --> 00:41:39,917
انقر لرؤية الفيديو

612
00:41:46,757 --> 00:41:47,925
جاري مسح المرجع

613
00:41:47,966 --> 00:41:49,176
بناء الاوصال

614
00:41:49,343 --> 00:41:53,805
التقاط

615
00:41:55,724 --> 00:41:58,101
والآن، لنعتن بهذه المسألة

616
00:42:30,133 --> 00:42:32,094
لديّ بعض المخاوف

617
00:42:32,302 --> 00:42:35,973
هذا الدرع قد يشوّه تصميمي
غير الخطر، القابل للمعانقة

618
00:42:36,348 --> 00:42:38,976
هذا هو الهدف نوعا ما، يا صديقي.‏
تبدو مذهلا

619
00:42:39,810 --> 00:42:42,145
لا يمكنني أن أكون مريضا.‏ أنا روبوت

620
00:42:42,646 --> 00:42:44,022
إنه مجرد تعبير

621
00:42:44,189 --> 00:42:46,316
اكتمال نقل المعطيات

622
00:42:57,870 --> 00:43:01,832
"تاداشي هامادا"

623
00:43:09,131 --> 00:43:11,049
تحليل معطيات الرقاقة

624
00:43:11,675 --> 00:43:14,845
لا أرى كيف يمكن للكاراتيه أن يجعلني
رفيقا أفضل في الرعاية الصحية

625
00:43:15,512 --> 00:43:17,639
تريد إبقائي بصحة جيدة، صحيح؟

626
00:43:17,806 --> 00:43:18,891
الكم هذه

627
00:43:21,977 --> 00:43:23,020
أجل!‏

628
00:43:23,187 --> 00:43:24,188
قبضة المطرقة!‏

629
00:43:25,355 --> 00:43:26,523
ركلة جانبية!‏

630
00:43:26,857 --> 00:43:28,025
يد السكين!‏

631
00:43:28,358 --> 00:43:29,651
ركلة خلفية!‏

632
00:43:29,943 --> 00:43:30,986
سكاكر بشكل دببة!‏

633
00:43:35,324 --> 00:43:36,366
أجل!‏

634
00:43:47,002 --> 00:43:48,253
أجل، تحية بالقبضة!‏

635
00:43:49,713 --> 00:43:52,216
"تحية بالقبضة"
ليست ضمن قاعدة معطياتي القتالية

636
00:43:52,966 --> 00:43:54,843
لا، ليست حركة قتالية

637
00:43:55,010 --> 00:43:57,054
هذا ما يفعله الناس أحيانا.‏.‏.‏

638
00:43:57,554 --> 00:43:59,932
حين يتحمسون أو يشعرون بالإثارة

639
00:44:11,527 --> 00:44:13,070
بدأت تفهم الآن

640
00:44:13,237 --> 00:44:15,781
سأضيف "‏حركة القبضة"‏
إلى مصفوفتي لتقديم الرعاية

641
00:44:15,948 --> 00:44:18,200
حسنا، لنذهب وننل من ذلك الرجل

642
00:44:21,870 --> 00:44:23,413
هيا!‏

643
00:44:50,983 --> 00:44:52,234
نل منه، "‏بيماكس"‏!‏

644
00:44:56,154 --> 00:44:57,781
تأخرنا جدا

645
00:44:59,783 --> 00:45:02,786
روبوتك الصغير
يحاول الذهاب إلى مكان ما

646
00:45:02,828 --> 00:45:04,454
تعال

647
00:45:13,547 --> 00:45:16,675
عليك الانتظار ساعة دائما بعد الأكل
قبل أن تسبح

648
00:45:18,177 --> 00:45:19,219
مهلا!‏

649
00:45:27,811 --> 00:45:29,396
هيا!‏

650
00:45:55,964 --> 00:45:57,674
ازداد معدل دقات قلبك بشكل كبير

651
00:45:58,717 --> 00:46:02,054
حسنا "‏بيماكس"‏،
حان الوقت لاستعمال التحديثات

652
00:46:08,727 --> 00:46:09,770
"‏هيرو"‏؟

653
00:46:09,853 --> 00:46:11,438
لا، لا، لا!‏

654
00:46:11,605 --> 00:46:12,898
ارحلوا من هنا، اذهبوا!‏

655
00:46:13,065 --> 00:46:14,691
يا رجل، ماذا تفعل هنا؟

656
00:46:15,025 --> 00:46:17,277
لا شيء، خرجت في نزهة حسب

657
00:46:17,444 --> 00:46:19,112
يساعدني في التخلص من تقلبات المزاج
الخاصة بالبلوغ

658
00:46:19,488 --> 00:46:20,531
هل هذا "‏بيماكس"‏؟

659
00:46:20,739 --> 00:46:21,782
أجل، لكن عليكم حقا أن.‏.‏.‏

660
00:46:22,366 --> 00:46:24,952
لمَ يرتدي
سروالا داخليا من ألياف الكربون؟

661
00:46:25,118 --> 00:46:26,745
أجيد الكاراتيه أيضا

662
00:46:26,912 --> 00:46:27,955
عليكم أن تذهبوا

663
00:46:28,038 --> 00:46:31,083
لا، لا تبعدنا، "‏هيرو"‏.‏ أتينا لأجلك

664
00:46:31,250 --> 00:46:32,751
لذا اتصل بنا "‏بيماكس"‏

665
00:46:32,918 --> 00:46:34,253
الذين يعانون خسارة.‏.‏.‏

666
00:46:34,628 --> 00:46:37,714
بحاجة إلى الدعم من أصدقائهم وأحبائهم

667
00:46:37,881 --> 00:46:39,800
من يود تشارك مشاعره أولا؟

668
00:46:40,217 --> 00:46:41,385
سأفعل ذلك

669
00:46:41,718 --> 00:46:44,137
اسمي "‏فريد"‏،
ومرّ ٣٠ يوما منذ آخر.‏.‏.‏

670
00:46:44,304 --> 00:46:45,889
اللعنة!‏

671
00:46:48,892 --> 00:46:50,811
هل أنا الوحيد الذي يرى هذا؟

672
00:46:55,566 --> 00:46:58,235
يا إلهي، لا!‏

673
00:47:00,904 --> 00:47:01,905
اذهبوا!‏

674
00:47:02,072 --> 00:47:03,615
"‏بيماكس"‏، نل منه!‏

675
00:47:04,157 --> 00:47:06,034
لا، لا، لا!‏

676
00:47:06,076 --> 00:47:07,202
ماذا تفعلين؟

677
00:47:07,244 --> 00:47:08,579
أنقذ حياتك

678
00:47:08,745 --> 00:47:10,789
يمكن ﻠ"‏بيماكس"‏ التغلب عليه!‏

679
00:47:15,252 --> 00:47:16,378
لا

680
00:47:18,714 --> 00:47:20,424
"‏واسابي"‏!‏

681
00:47:20,591 --> 00:47:22,134
وداعا!‏

682
00:47:22,467 --> 00:47:24,094
"‏هيرو"‏، نريد شرحا، الآن

683
00:47:24,261 --> 00:47:26,889
سرق روبوتاتي المصغّرة.‏
وأحدث الحريق

684
00:47:27,055 --> 00:47:28,432
لا أعرف من يكون!‏

685
00:47:29,057 --> 00:47:30,267
"‏بيماكس"‏، ضربة الراحة والعقب!‏

686
00:47:40,235 --> 00:47:41,278
إلى اليسار بقوة!‏

687
00:47:52,789 --> 00:47:55,000
ذلك القناع، الزي الأسود.‏.‏.‏

688
00:47:55,167 --> 00:47:57,336
نتعرض لاعتداء
من شرير خارق، يا جماعة!‏

689
00:47:57,503 --> 00:47:59,087
أليس هذا رائعا؟

690
00:47:59,254 --> 00:48:01,381
إنه مخيف طبعا، لكن هذا رائع!‏

691
00:48:06,970 --> 00:48:07,971
لمَ توقفنا؟

692
00:48:08,055 --> 00:48:09,139
الإشارة حمراء!‏

693
00:48:09,181 --> 00:48:11,642
ما من إشارات حمراء أثناء مطاردة بالسيارة!‏

694
00:48:14,937 --> 00:48:16,480
لمَ يحاول قتلنا؟

695
00:48:17,606 --> 00:48:18,982
لمَ تحاول قتلنا؟

696
00:48:19,316 --> 00:48:20,692
إنه سلوك الشرير النموذجي، رأينا الكثير منه!‏

697
00:48:20,859 --> 00:48:22,319
دعنا لا نتسرع بالاستنتاج

698
00:48:22,486 --> 00:48:24,321
لا نعرف إن كان يحاول قتلنا

699
00:48:24,446 --> 00:48:25,489
سيارة!‏

700
00:48:25,614 --> 00:48:26,782
يحاول قتلنا!‏

701
00:48:28,742 --> 00:48:30,327
هل شغلت للتو إشارتك؟

702
00:48:30,494 --> 00:48:33,080
عليك الإشارة إلى المنعطف!‏ إنه القانون!‏

703
00:48:33,580 --> 00:48:35,249
اكتفيت

704
00:49:07,990 --> 00:49:10,242
أوقفي السيارة!‏
يمكنني و"‏بيماكس"‏ التغلب عليه!‏

705
00:49:14,830 --> 00:49:16,582
أحزمة الأمان تنقذ حياة الناس

706
00:49:16,915 --> 00:49:18,208
ضع حزام الأمان في كل مرة

707
00:49:28,427 --> 00:49:29,970
ماذا تفعلين؟ ماذا تفعلين؟

708
00:49:42,733 --> 00:49:43,901
هل أضعناه؟

709
00:49:43,984 --> 00:49:45,235
حاذري!‏

710
00:49:48,906 --> 00:49:51,366
"‏بيماكس"‏، اصمد!‏

711
00:49:52,492 --> 00:49:53,785
-‏لن ننجو!‏
-‏سننجو!‏

712
00:49:54,161 --> 00:49:55,954
-‏لن ننجو!‏
-‏سننجو!‏

713
00:49:56,288 --> 00:49:57,456
-‏لن ننجو!‏
-‏سننجو!‏

714
00:49:59,458 --> 00:50:00,751
نجونا!‏

715
00:50:00,792 --> 00:50:01,919
أجل!‏

716
00:50:38,622 --> 00:50:40,791
قلت لكم إننا سننجو!‏

717
00:50:41,166 --> 00:50:45,254
إصاباتكم تتطلب رعايتي.‏
وحرارة جسمكم متدنية

718
00:50:45,796 --> 00:50:47,089
عليكم الرحيل من هنا

719
00:50:47,130 --> 00:50:49,007
أعرف مكانا

720
00:50:52,594 --> 00:50:54,346
أين نحن؟

721
00:50:56,473 --> 00:50:57,891
"فريد"

722
00:50:58,225 --> 00:50:59,226
إلى أين تذهب؟

723
00:51:00,644 --> 00:51:03,522
أهلاً بكم في منزلي

724
00:51:03,689 --> 00:51:05,274
مما يعني "‏الباب الأمامي"‏ بالفرنسية

725
00:51:05,649 --> 00:51:07,192
ليس كذلك فعلا

726
00:51:07,359 --> 00:51:08,527
اسمع، أيها الأخرق

727
00:51:08,694 --> 00:51:11,196
حاول مجنون مقنّع قتلنا للتو

728
00:51:11,363 --> 00:51:13,156
لست بمزاج لأي.‏.‏.‏

729
00:51:13,323 --> 00:51:15,492
أهلا بعودتك إلى المنزل، سيد "‏فريدريك"‏

730
00:51:15,659 --> 00:51:17,244
"‏هيثكليف"‏، يا صديقي!‏

731
00:51:17,786 --> 00:51:19,830
ادخلوا أيها الرفاق.‏ سنكون بمأمن هنا

732
00:51:20,163 --> 00:51:21,373
ألق التحية

733
00:51:28,547 --> 00:51:29,965
"‏فريدي"‏.‏.‏.‏

734
00:51:30,257 --> 00:51:31,842
هذا منزلك؟

735
00:51:32,217 --> 00:51:33,927
خلتك تعيش تحت جسر

736
00:51:34,261 --> 00:51:35,888
حسنا، تقنيا، إنه ملك والديّ

737
00:51:36,346 --> 00:51:38,265
هما في عطلة في جزيرة العائلة

738
00:51:39,308 --> 00:51:41,518
علينا الذهاب إلى هناك أحيانا، للعبث

739
00:51:45,022 --> 00:51:46,565
لا بدّ أنها مزحة

740
00:51:49,943 --> 00:51:51,320
"‏فريد"‏، لا تلمسه!‏
-‏"‏فريد"‏

741
00:51:51,737 --> 00:51:54,406
لو لم يهاجمني للتو
رجل بقناع "‏كابوكي"‏.‏.‏.‏

742
00:51:54,865 --> 00:51:57,868
أظنه كان ليكون أغرب شيء
أراه اليوم

743
00:51:58,285 --> 00:52:00,412
دماغي منزعج لأن عينيّ تريان هذا

744
00:52:01,413 --> 00:52:02,873
ما زالت حرارة جسمك متدنية

745
00:52:03,540 --> 00:52:04,708
أجل

746
00:52:12,925 --> 00:52:15,594
هذا أشبه بمعانقة حلوى الخطمية الدافئة

747
00:52:16,136 --> 00:52:17,429
هذا جميل جدا

748
00:52:17,596 --> 00:52:19,556
أجل، هذا دافئ

749
00:52:20,974 --> 00:52:23,018
أنت روبوت صالح

750
00:52:25,771 --> 00:52:27,898
هل يعني لكم هذا الرمز شيئا؟

751
00:52:28,065 --> 00:52:30,025
أجل، إنه طائر!‏

752
00:52:30,067 --> 00:52:31,193
لا!‏

753
00:52:31,235 --> 00:52:34,571
كان الرجل المقنّع يحمل شيئا
عليه هذا الرمز

754
00:52:34,905 --> 00:52:37,908
اعتقال الرجل المقنّع
سيحسّن حالة "‏هيرو"‏ العاطفية

755
00:52:38,075 --> 00:52:39,618
اعتقاله؟

756
00:52:39,785 --> 00:52:41,119
لا نعرف من يكون حتى

757
00:52:41,286 --> 00:52:42,788
لديّ نظرية

758
00:52:42,913 --> 00:52:44,081
د.‏ "‏سلوتر"‏

759
00:52:44,164 --> 00:52:45,874
د.‏ "‏سلوتر"‏؟

760
00:52:46,250 --> 00:52:49,628
في الواقع، مصمم الأسلحة المليونير،
"مالكوم شازلتيك"

761
00:52:49,837 --> 00:52:51,171
"‏المبيد"‏؟

762
00:52:51,255 --> 00:52:54,925
وراء القناع، "‏ريد أكسوورذي"‏ الصناعي

763
00:52:55,759 --> 00:52:59,137
"‏بارون فون ديستراكت"‏؟
ادخل في صلب الموضوع!‏

764
00:52:59,304 --> 00:53:00,347
ألا تفهمون يا جماعة؟

765
00:53:00,764 --> 00:53:03,725
الرجل المقنّع الذي هاجمنا هو.‏.‏.‏

766
00:53:04,852 --> 00:53:06,144
ها هو!‏

767
00:53:06,270 --> 00:53:07,479
"أليستير كراي"

768
00:53:07,855 --> 00:53:09,106
-‏ماذا؟
-‏فكر في الأمر

769
00:53:09,439 --> 00:53:10,649
أراد "‏كراي"‏ روبوتاتك المصغّرة.‏.‏.‏

770
00:53:10,816 --> 00:53:11,942
ورفضت

771
00:53:12,192 --> 00:53:14,444
لكن القواعد لا تنطبق
على رجل مثل "‏كراي"‏

772
00:53:14,820 --> 00:53:17,447
هذا محال.‏
الرجل شخصية هامة جدا

773
00:53:17,739 --> 00:53:19,449
إذن من كان الرجل المقنّع؟

774
00:53:19,783 --> 00:53:23,537
لا أعلم.‏ لا نعرف شيئا عنه

775
00:53:23,704 --> 00:53:25,914
فئة دمه "‏أي بي"‏ سلبي

776
00:53:26,290 --> 00:53:27,541
معدلات الكولسترول لديه.‏.‏.‏

777
00:53:27,708 --> 00:53:28,834
"‏بيماكس"‏، أجريت له مسحا؟

778
00:53:29,001 --> 00:53:31,962
أنا مبرمج لتقييم حاجات الجميع الصحية

779
00:53:32,129 --> 00:53:33,130
أجل!‏

780
00:53:33,672 --> 00:53:36,466
يمكنني استعمال المعطيات من مسحك
لإيجاده

781
00:53:36,633 --> 00:53:38,760
عليك مسح الجميع في "‏سان فرانسوكيو"‏

782
00:53:39,094 --> 00:53:42,014
قد يستغرق الأمر.‏.‏.‏ إلى الأبد ربما

783
00:53:42,389 --> 00:53:45,767
لا، لا، لا، عليّ البحث عن زاوية أخرى وحسب

784
00:53:46,643 --> 00:53:47,728
وجدتها!‏

785
00:53:47,811 --> 00:53:49,730
سأمسح المدينة بكاملها في الوقت عينه

786
00:53:50,105 --> 00:53:52,232
عليّ فقط تطوير جهاز إحساس "‏بيماكس"‏

787
00:53:55,319 --> 00:53:57,029
في الواقع، إن أردنا القبض على هذا الرجل

788
00:53:57,988 --> 00:53:59,615
عليّ تحديثكم جميعا

789
00:54:00,032 --> 00:54:01,033
تحديث من؟

790
00:54:01,200 --> 00:54:05,704
الذين يعانون خسارة يحتاجون إلى دعم
أصدقائهم وأحبائهم

791
00:54:06,163 --> 00:54:08,248
حسنا، يروقني هذا الأمر

792
00:54:08,415 --> 00:54:10,918
لا يمكننا مواجهة ذلك الرجل!‏
نحن ضليعون خرقى!‏

793
00:54:11,084 --> 00:54:12,503
"‏هيرو"‏، نريد المساعدة.‏.‏.‏

794
00:54:12,669 --> 00:54:14,671
لكننا عاديون وحسب

795
00:54:15,047 --> 00:54:16,173
لا

796
00:54:16,215 --> 00:54:19,343
يمكنك أن تكوني أكثر بكثير

797
00:54:21,178 --> 00:54:23,847
كان "‏تاداشي هامادا"‏ أعز صديق لنا

798
00:54:24,515 --> 00:54:26,016
سنشارك

799
00:54:26,433 --> 00:54:28,560
أتشعرون بذلك؟ أتشعرون بهذا؟

800
00:54:28,727 --> 00:54:30,562
تبدأ قصة أصلنا

801
00:54:30,896 --> 00:54:32,773
سنصبح أبطالا خارقين!‏

802
00:54:33,857 --> 00:54:34,942
ارفعوا أذرعكم

803
00:54:35,526 --> 00:54:37,444
لا بدّ أن الناقل العصبي في قناعه

804
00:54:37,778 --> 00:54:40,864
إن أخذنا القناع،
سيعجز عن التحكم بالروبوتات

805
00:54:41,031 --> 00:54:42,157
وتنتهي اللعبة

806
00:54:42,324 --> 00:54:45,869
يقولون: نحن ما نحن عليه
لكن لا داعي لأن نكون كذلك

807
00:54:46,203 --> 00:54:47,913
سلوكي شرير

808
00:54:48,288 --> 00:54:50,707
لكنني أفعل ذلك بأفضل طريقة

809
00:54:50,874 --> 00:54:52,918
سأكون المراقب

810
00:54:53,210 --> 00:54:54,461
للشعلة الأبدية

811
00:54:55,045 --> 00:54:57,130
سأكون كلب الحراسة

812
00:54:57,506 --> 00:54:59,132
لجميع أحلامك المتقدة

813
00:55:03,387 --> 00:55:06,682
أنا الرمل في النصف السفلي من الساعة الرملية

814
00:55:11,562 --> 00:55:13,689
لأننا نستطيع أن نكون خالدين

815
00:55:14,731 --> 00:55:15,816
خالدين

816
00:55:16,400 --> 00:55:20,654
لكن ليس لوقت طويل، لوقت طويل

817
00:55:20,904 --> 00:55:22,322
عش معي إلى الأبد الآن

818
00:55:22,489 --> 00:55:24,575
أنزل ستائر التعتيم

819
00:55:25,158 --> 00:55:29,830
لكن ليس لوقت طويل، لوقت طويل

820
00:55:30,247 --> 00:55:33,876
يمكننا أن نكون.‏.‏.‏ خالدين

821
00:55:37,337 --> 00:55:39,673
خالدين

822
00:55:40,716 --> 00:55:41,758
خالدين

823
00:55:42,092 --> 00:55:43,927
أحيانا الجزاء الوحيد

824
00:55:44,261 --> 00:55:46,305
للتحلّي بالإيمان

825
00:55:46,471 --> 00:55:48,599
هو حين يتعرض للاختبار مرارا

826
00:55:48,932 --> 00:55:50,684
تكرار، كل يوم

827
00:55:51,101 --> 00:55:55,189
ما زلت أقارن ماضيك بمستقبلي

828
00:55:55,814 --> 00:55:57,816
لأننا نستطيع أن نكون خالدين

829
00:55:59,359 --> 00:56:00,736
خالدين

830
00:56:01,195 --> 00:56:03,822
لكن ليس لوقت طويل، لوقت طويل

831
00:56:04,114 --> 00:56:05,574
قفزة خارقة!‏

832
00:56:05,866 --> 00:56:07,868
وعش معي إلى الأبد الآن

833
00:56:08,243 --> 00:56:09,453
أنزل ستائر التعتيم

834
00:56:09,703 --> 00:56:12,623
لكن ليس لوقت طويل، لوقت طويل

835
00:56:14,458 --> 00:56:16,335
يمكننا أن نكون.‏.‏.‏

836
00:56:17,794 --> 00:56:19,463
خالدين

837
00:56:22,049 --> 00:56:23,175
خالدين

838
00:56:26,470 --> 00:56:28,013
خالدين

839
00:56:30,974 --> 00:56:32,559
خالدين

840
00:56:33,644 --> 00:56:35,646
خالدين

841
00:56:37,064 --> 00:56:38,148
أحببته!‏

842
00:56:38,232 --> 00:56:39,483
لا بأس به

843
00:56:39,650 --> 00:56:41,485
هل ترتفع بزة أحد غيري؟

844
00:56:41,652 --> 00:56:42,736
مرحبا، أيها الرفاق!‏

845
00:56:42,903 --> 00:56:44,488
انظروا إلى هذا

846
00:56:45,072 --> 00:56:46,323
أقدم إليكم.‏.‏.‏

847
00:56:46,490 --> 00:56:49,368
"‏بيماكس"‏ ٢،٠

848
00:56:55,499 --> 00:56:56,834
إنه رائع

849
00:56:59,169 --> 00:57:00,546
مرحبا

850
00:57:04,341 --> 00:57:06,593
مهلا، ركّز

851
00:57:06,760 --> 00:57:09,012
أرهم ما لديك، عزيزي

852
00:57:09,179 --> 00:57:11,431
القبضة، أرهم القبضة

853
00:57:15,853 --> 00:57:17,604
لا، ليس هذا

854
00:57:17,771 --> 00:57:19,982
ذلك الشيء، الشيء الآخر

855
00:57:26,697 --> 00:57:29,741
قبضة صاروخية تسعد "‏فريدي"‏ كثيرا!‏

856
00:57:31,243 --> 00:57:33,412
هذه إحدى تحديثاته الجديدة وحسب!‏

857
00:57:33,579 --> 00:57:35,372
"‏بيماكس"‏، جناحان

858
00:57:36,039 --> 00:57:38,041
هذا محال!‏

859
00:57:45,257 --> 00:57:46,675
دوافع

860
00:57:48,051 --> 00:57:49,178
لا أفهم كيف يمكن للطيران.‏.‏.‏

861
00:57:49,261 --> 00:57:51,471
أن يجعلني رفيقا أفضل للرعاية الصحية

862
00:57:51,638 --> 00:57:54,600
لا أفهم كيف أنك لم تفهم أنه أمر رائع!‏

863
00:57:55,058 --> 00:57:56,310
اندفاع كامل

864
00:58:06,904 --> 00:58:07,988
على مهلك، أيها الضخم

865
00:58:09,281 --> 00:58:10,657
لنحلّق ببطء

866
00:58:11,491 --> 00:58:12,534
ارتفع، ارتفع، ارتفع!‏

867
00:58:12,868 --> 00:58:14,161
اندفع، اندفع، اندفع!‏

868
00:58:17,206 --> 00:58:19,583
اندفاع مفرط، اندفاع مفرط!‏
اندفاع مفرط

869
00:58:23,086 --> 00:58:24,087
لا، لا، لا!‏

870
00:58:24,254 --> 00:58:25,422
اشتغل مجددا!‏ اشتغل مجددا!‏

871
00:58:25,506 --> 00:58:26,715
اشتغل، اشتغل، اشتغل!‏

872
00:58:33,722 --> 00:58:35,724
ارتفع، ارتفع، ارتفع، ارتفع!‏

873
00:58:41,438 --> 00:58:42,981
يا إلهي!‏

874
00:58:44,107 --> 00:58:45,275
ربما كفى طيرانا لليوم

875
00:58:47,194 --> 00:58:48,237
ما رأيك؟

876
00:58:48,362 --> 00:58:51,156
معدلات الناقل العصبي لديك
ترتفع بثبات

877
00:58:51,323 --> 00:58:53,659
وما معنى ذلك؟

878
00:58:54,368 --> 00:58:56,286
العلاج ينجح

879
00:58:57,621 --> 00:58:58,705
لا!‏

880
00:58:59,122 --> 00:59:00,457
لا، لا، لا!‏

881
00:59:00,624 --> 00:59:02,292
مهلا، "‏بيماكس"‏!‏

882
00:59:07,840 --> 00:59:09,132
أجل!‏

883
01:00:58,951 --> 01:01:00,118
رائع!‏

884
01:01:03,038 --> 01:01:04,248
كان ذلك.‏.‏.‏

885
01:01:05,874 --> 01:01:07,417
كان ذلك.‏.‏.‏

886
01:01:07,751 --> 01:01:09,086
مدهشا

887
01:01:09,962 --> 01:01:12,256
إنه مجرد تعبير

888
01:01:12,422 --> 01:01:14,550
هذا صحيح، يا صديقي

889
01:01:18,470 --> 01:01:21,223
لن أستقل الحافلة مجددا أبدا

890
01:01:24,643 --> 01:01:27,271
تحسنت حالتك العاطفية

891
01:01:27,813 --> 01:01:31,358
يمكنك تعطيلي إن قلت
إنك راض عن رعايتك

892
01:01:32,025 --> 01:01:33,443
ماذا؟

893
01:01:33,610 --> 01:01:35,237
لا، لا أريد تعطيلك

894
01:01:36,280 --> 01:01:39,992
ما زال علينا إيجاد ذلك الرجل.‏
لذا شغّل جهاز الإحساس الخارق

895
01:01:45,664 --> 01:01:47,207
جرى تحسين التشغيل

896
01:01:47,374 --> 01:01:50,294
ارتفاع في المدى بمعدل ألف بالمائة

897
01:01:52,796 --> 01:01:54,798
وجدت تطابقا.‏.‏.‏

898
01:01:56,049 --> 01:01:57,968
على تلك الجزيرة

899
01:02:02,556 --> 01:02:03,599
إنه منظر رائع

900
01:02:03,640 --> 01:02:04,808
أجل

901
01:02:04,892 --> 01:02:07,978
لو لم تكن المرتفعات ترعبني،
كنت أحببت هذا على الأرجح

902
01:02:08,061 --> 01:02:10,355
لكن المرتفعات ترعبني، لذا لا أحبه

903
01:02:15,777 --> 01:02:17,112
هناك

904
01:02:17,321 --> 01:02:19,156
"‏بيماكس"‏، أدخلنا

905
01:02:25,829 --> 01:02:26,955
رائع!‏

906
01:02:27,039 --> 01:02:29,291
عملية الهبوط الأولى معا كفريق

907
01:02:29,458 --> 01:02:31,251
أيها الرفاق، هيا

908
01:02:31,418 --> 01:02:32,419
"‏حجر صحي"‏؟

909
01:02:33,295 --> 01:02:35,422
أتعرفون معنى "‏الحجر الصحي"‏؟

910
01:02:35,797 --> 01:02:37,549
حجر صحي: عزل إجباري.‏.‏.‏

911
01:02:37,716 --> 01:02:39,843
لمنع انتشار العدوى
التي قد تؤدي إلى مرض.‏.‏.‏

912
01:02:40,093 --> 01:02:41,678
أو في بعض الحالات، إلى الموت

913
01:02:41,845 --> 01:02:45,015
يوجد وجه جمجمة على هذا.‏ وجه جمجمة!‏

914
01:02:45,516 --> 01:02:46,808
استعدوا

915
01:02:47,226 --> 01:02:48,852
قد يكون في أي مكان

916
01:02:53,649 --> 01:02:54,733
أنفث النار، أنفث النار!‏

917
01:03:02,783 --> 01:03:04,451
كان طائرا

918
01:03:05,327 --> 01:03:08,789
أقله، نعرف أن أجهزتنا تعمل

919
01:03:24,054 --> 01:03:27,474
ستة شجعان يقودهم القوي "‏فريد"‏

920
01:03:27,641 --> 01:03:29,393
يقودهم القوي "‏فريد"‏

921
01:03:29,560 --> 01:03:31,228
فريق مقدامممممممم

922
01:03:32,229 --> 01:03:33,897
فريق مقدامممممممم

923
01:03:34,690 --> 01:03:36,567
سنسخر قوة الشمس

924
01:03:36,733 --> 01:03:40,237
بتميمة كانت في العلية مممممم

925
01:03:41,947 --> 01:03:43,782
التميمة خضراء مممممم

926
01:03:44,908 --> 01:03:46,326
ربما زمرد ممممممم

927
01:03:46,493 --> 01:03:48,704
"‏فريد"‏، سأصفعك باللايزر على وجهك

928
01:03:48,871 --> 01:03:50,038
أيها الرفاق

929
01:03:50,664 --> 01:03:52,249
هل من أثر له، "‏بيماكس"‏؟

930
01:03:53,750 --> 01:03:56,336
هذه التركيبة تشوّش على جهاز إحساسي

931
01:03:56,920 --> 01:03:59,214
رائع.‏ الروبوت معطل

932
01:04:00,299 --> 01:04:03,677
أيها الرفاق، قد ترغبون في رؤية هذا

933
01:04:15,814 --> 01:04:18,066
ماذا تخالهم عليه، أيها العبقري؟

934
01:04:18,400 --> 01:04:19,943
لا أعلم

935
01:04:19,985 --> 01:04:21,111
لكن انظري

936
01:04:22,821 --> 01:04:23,947
"هيرو"

937
01:04:50,807 --> 01:04:52,309
"كراي"

938
01:04:57,981 --> 01:05:01,485
طلب منا فعل المستحيل.‏
وهذا ما فعلناه

939
01:05:02,653 --> 01:05:06,490
أعدنا اختراع مفهوم النقل بحدّ ذاته

940
01:05:06,657 --> 01:05:10,994
أيها الأصدقاء، أقدم إليكم
مشروع "‏الدوري الصامت"‏

941
01:05:17,417 --> 01:05:19,503
أيها الجنرال، أتسمح لي؟

942
01:05:26,343 --> 01:05:27,636
قبعة سحرية!‏

943
01:05:32,599 --> 01:05:37,020
نقل تخاطري، نقل المادة
عبر الفضاء بشكل فوري

944
01:05:37,437 --> 01:05:40,315
ما عاد خيالا علميا

945
01:05:41,441 --> 01:05:44,403
لم ننفق مليارات الدولارات
من الضرائب.‏.‏.‏

946
01:05:44,778 --> 01:05:45,863
لنقل القبعات تخاطريا

947
01:05:46,446 --> 01:05:49,908
سيداتي سادتي، أتيتم لتشهدوا على التاريخ

948
01:05:50,325 --> 01:05:51,702
أنت جاهزة للذهاب في جولة، "‏أبيغايل"‏؟

949
01:05:52,661 --> 01:05:56,415
دعونا كل أولئك الناس.‏
حريّ بنا تقديم عرض لهم

950
01:05:56,623 --> 01:05:59,334
الإطلاق بعد ٣٠ ثانية

951
01:06:01,003 --> 01:06:02,629
٢٩.‏.‏.‏ ٢٨.‏.‏.‏

952
01:06:02,796 --> 01:06:04,298
-‏الكبسولة في موقعها
-‏٢٧.‏.‏.‏

953
01:06:04,631 --> 01:06:08,343
سيدي، لاحظنا عدم انتظام طفيف
في نظام الاحتواء المغنطيسي

954
01:06:09,136 --> 01:06:11,263
سيد "‏كراي"‏، هل من مشكلة؟

955
01:06:11,430 --> 01:06:12,848
لا، لا مشكلة

956
01:06:13,015 --> 01:06:16,977
كل شيء ضمن المعايير.‏ لنتابع

957
01:06:17,394 --> 01:06:20,647
ثلاثة.‏.‏.‏ اثنان.‏.‏.‏ واحد.‏.‏.‏

958
01:06:20,814 --> 01:06:22,608
جرى تشغيل المركبة

959
01:06:26,111 --> 01:06:27,821
اختراق للحقل، إلغاء!‏

960
01:06:28,197 --> 01:06:30,073
فقدنا الاتصال بالمركبة

961
01:06:32,451 --> 01:06:33,577
لا

962
01:06:33,911 --> 01:06:34,995
-‏إنها تتحطم!‏
-‏فقدنا الطيار

963
01:06:35,704 --> 01:06:37,247
البوابة الثانية معطلة

964
01:06:38,874 --> 01:06:40,709
حقل الاحتواء المغنطيسي معطّل!‏

965
01:06:44,463 --> 01:06:47,674
"‏كراي"‏، أوقفه فورا!‏

966
01:06:49,718 --> 01:06:51,386
أريد عزل هذه الجزيرة!‏

967
01:06:51,553 --> 01:06:53,430
أوقفت الحكومة تجربة "‏كراي"‏

968
01:06:53,597 --> 01:06:56,391
ويستعمل روبوتاتك المصغرة لسرقة
آلته واستعادتها

969
01:06:56,558 --> 01:06:58,519
"‏كراي"‏ هو الرجل وراء القناع

970
01:06:59,019 --> 01:07:00,270
لا

971
01:07:10,489 --> 01:07:12,616
"‏بيماكس"‏، أخرجنا من هنا

972
01:07:18,956 --> 01:07:20,040
خذ جهاز الإرسال

973
01:07:20,415 --> 01:07:21,708
وراء قناعه

974
01:07:25,462 --> 01:07:26,588
"‏بيماكس"‏!‏

975
01:07:27,673 --> 01:07:28,715
حسنا، ما الخطة؟

976
01:07:28,882 --> 01:07:30,259
حان وقت تدخل "‏فريد"‏

977
01:07:31,343 --> 01:07:32,469
قفزة خارقة!‏

978
01:07:32,803 --> 01:07:34,012
سحق جاذبي!‏

979
01:07:34,847 --> 01:07:36,515
سقوط قوي

980
01:07:37,182 --> 01:07:38,392
حقا، ما الخطة؟

981
01:07:38,559 --> 01:07:39,810
خذوا القناع

982
01:07:39,893 --> 01:07:41,019
أنا مباشرة خلفك

983
01:07:41,103 --> 01:07:43,105
حقا، ما الخطة؟

984
01:08:15,429 --> 01:08:16,596
مهلا!‏

985
01:08:21,977 --> 01:08:22,978
مهلا!‏

986
01:08:25,564 --> 01:08:27,941
أتريد الرقص، أيها المقنّع؟

987
01:08:28,358 --> 01:08:29,818
لأنك سترقص مع هذه

988
01:08:30,068 --> 01:08:32,946
سلمني القناع، وإلا تذوقت هذه!‏

989
01:08:33,113 --> 01:08:34,113
والقليل من هذا!‏

990
01:08:40,662 --> 01:08:42,622
مهلا، لا بأس بسلوكي

991
01:08:43,040 --> 01:08:44,707
هذا كل ما لديك؟

992
01:08:46,292 --> 01:08:47,419
لديك هذا أيضا؟

993
01:08:49,337 --> 01:08:50,464
العودة إلى النار!‏

994
01:09:23,705 --> 01:09:25,165
انتهى كل شيء، "‏كراي"‏

995
01:09:33,090 --> 01:09:34,299
بروفسور "‏كالاهان"‏؟

996
01:09:36,885 --> 01:09:38,845
الانفجار.‏.‏.‏

997
01:09:39,388 --> 01:09:40,471
مت

998
01:09:40,555 --> 01:09:42,765
لا، كنت أملك روبوتاتك المصغّرة

999
01:09:45,978 --> 01:09:48,856
لكن.‏.‏.‏ "‏تاداشي"‏

1000
01:09:49,022 --> 01:09:50,064
تركته يموت ببساطة

1001
01:09:50,439 --> 01:09:52,526
أعطني القناع، "‏هيرو"‏

1002
01:09:52,859 --> 01:09:54,069
دخل إلى هناك لإنقاذك!‏

1003
01:09:54,361 --> 01:09:55,612
كانت غلطته!‏

1004
01:10:00,784 --> 01:10:02,744
"‏بيماكس"‏، دمّره

1005
01:10:04,621 --> 01:10:07,291
تمنعني برمجتي من إيذاء كائن بشري

1006
01:10:07,457 --> 01:10:08,667
ما عاد الوضع كذلك

1007
01:10:12,629 --> 01:10:14,673
"‏هيرو"‏، هذا ليس ما.‏.‏.‏

1008
01:10:18,093 --> 01:10:20,554
افعل ذلك، "‏بيماكس"‏!‏ دمّره!‏

1009
01:10:25,684 --> 01:10:26,935
لا!‏ توقف "‏بيماكس"‏!‏

1010
01:10:38,822 --> 01:10:40,824
لا، توقف!‏ إنه يهرب!‏

1011
01:10:46,121 --> 01:10:47,664
"‏بيماكس"‏!‏

1012
01:11:11,813 --> 01:11:14,024
جرت مخالفة بروتوكولي للرعاية الصحية

1013
01:11:20,239 --> 01:11:22,908
آسف على أي إزعاج قد أكون تسببت به

1014
01:11:23,075 --> 01:11:25,410
كيف أمكنكم فعل ذلك؟ كدت أنال منه!‏

1015
01:11:25,577 --> 01:11:28,413
ما فعلته للتو، لم نوافق قط عليه

1016
01:11:28,580 --> 01:11:30,749
قلنا إننا سنقبض على الرجل

1017
01:11:30,916 --> 01:11:32,000
هذا كل شيء

1018
01:11:32,167 --> 01:11:34,127
ما كان يجدر بي ترككم تساعدونني!‏

1019
01:11:34,294 --> 01:11:35,963
"بيماكس"، جد "كالاهان"

1020
01:11:38,215 --> 01:11:41,218
تضرر جهاز المسح المعزز خاصتي

1021
01:11:43,387 --> 01:11:44,721
الجناحان

1022
01:11:45,848 --> 01:11:46,974
"‏هيرو"‏، هذا ليس جزءا من الخطة

1023
01:11:47,349 --> 01:11:48,475
حلّق!‏

1024
01:11:48,851 --> 01:11:50,394
"‏هيرو"‏!‏

1025
01:12:07,911 --> 01:12:09,663
ضغط دمك مرتفع

1026
01:12:10,330 --> 01:12:12,207
تبدو متضايقا

1027
01:12:12,374 --> 01:12:13,834
أنا بخير!‏

1028
01:12:15,419 --> 01:12:16,753
هاك.‏ هل يشتغل؟

1029
01:12:20,048 --> 01:12:22,759
-‏جهاز إحساسي شغال
-‏جيد

1030
01:12:23,302 --> 01:12:24,636
إذن دعنا.‏.‏.‏

1031
01:12:25,137 --> 01:12:26,346
ماذا؟

1032
01:12:26,722 --> 01:12:28,640
هل ستنزع رقاقتي الخاصة
بالرعاية الصحية؟

1033
01:12:28,807 --> 01:12:30,475
أجل، افتح!‏

1034
01:12:31,143 --> 01:12:32,895
هدفي هو شفاء المرضى والمصابين

1035
01:12:33,061 --> 01:12:34,605
"‏بيماكس"‏، افتح منفذ الدخول

1036
01:12:35,397 --> 01:12:37,524
أتريدني أن أقضي على
البروفسور "‏كالاهان"‏؟

1037
01:12:37,900 --> 01:12:39,526
افتح فقط!‏

1038
01:12:42,196 --> 01:12:45,574
هل من شأن قضائي على البروفسور
"‏كالاهان"‏ أن يحسّن حالتك العاطفية؟

1039
01:12:45,949 --> 01:12:47,951
أجل، لا، لا أعلم!‏

1040
01:12:48,285 --> 01:12:49,411
افتح المنفذ!‏

1041
01:12:49,536 --> 01:12:50,662
هل هذا ما أراده "‏تاداشي"‏؟

1042
01:12:50,871 --> 01:12:51,955
لا يهم!‏

1043
01:12:52,080 --> 01:12:53,165
برمجني "‏تاداشي"‏ للمساعدة و.‏.‏.‏

1044
01:12:53,540 --> 01:12:55,501
مات "‏تاداشي"‏!‏

1045
01:13:00,088 --> 01:13:02,424
مات.‏.‏.‏ "‏تاداشي"‏

1046
01:13:03,592 --> 01:13:05,552
"‏تاداشي"‏ هنا

1047
01:13:05,844 --> 01:13:09,097
لا، ليس هنا

1048
01:13:09,515 --> 01:13:12,142
"‏تاداشي"‏ هنا

1049
01:13:12,684 --> 01:13:14,978
هنا "‏تاداشي هامادا"‏

1050
01:13:16,188 --> 01:13:19,983
وهذا الاختبار الأول لمشروعي الآلي

1051
01:13:20,150 --> 01:13:22,486
مرحبا، أنا "‏بيماكس"‏

1052
01:13:22,653 --> 01:13:24,112
توقف، توقف، توقف!‏

1053
01:13:26,490 --> 01:13:29,409
الاختبار السابع لمشروعي الآلي

1054
01:13:29,618 --> 01:13:30,786
مرحبا، أنا.‏.‏.‏

1055
01:13:33,497 --> 01:13:35,457
مهلا، مهلا، توقف، أوقف المسح!‏

1056
01:13:36,917 --> 01:13:39,044
هنا "‏تاداشي هامادا"‏ مجددا.‏.‏.‏

1057
01:13:39,211 --> 01:13:43,257
وهذا الاختبار اﻠ٣٣ لمشروعي الآلي

1058
01:13:50,138 --> 01:13:52,140
لن أتخلى عنك

1059
01:13:52,307 --> 01:13:54,935
لا تفهم هذا بعد، لكن الناس بحاجة إليك

1060
01:13:55,102 --> 01:13:56,645
لذا لنعاود العمل

1061
01:13:58,689 --> 01:13:59,940
هنا "‏تاداشي هامادا"‏.‏.‏.‏

1062
01:14:00,399 --> 01:14:03,694
وهذا الاختبار اﻠ٨٤

1063
01:14:05,779 --> 01:14:07,489
ما قولك، أيها الضخم؟

1064
01:14:07,656 --> 01:14:12,202
مرحبا، أنا "‏بيماكس"‏،
رفيقك الشخصي للرعاية الصحية

1065
01:14:12,369 --> 01:14:13,495
إنه يعمل

1066
01:14:13,620 --> 01:14:14,621
إنه يعمل!‏

1067
01:14:15,163 --> 01:14:17,541
هذا مذهل!‏ أنت تعمل!‏

1068
01:14:18,000 --> 01:14:20,127
كنت واثقا من ذلك، كنت واثقا من ذلك

1069
01:14:20,544 --> 01:14:23,422
كنت واثقا من ذلك.‏ إنك تعمل.‏ لا أصدق ذلك!‏

1070
01:14:23,797 --> 01:14:26,049
حسنا، حسنا، هذه لحظة هامة

1071
01:14:26,800 --> 01:14:28,427
قم بمسحي

1072
01:14:29,511 --> 01:14:32,347
معدلات الناقل العصبي لديك مرتفعة

1073
01:14:32,514 --> 01:14:34,641
مما يشير إلى أنك سعيد

1074
01:14:34,808 --> 01:14:37,186
أنا كذلك، أنا سعيد حقا

1075
01:14:37,686 --> 01:14:41,231
يا رجل، انتظر حتى يراك أخي

1076
01:14:41,815 --> 01:14:44,151
ستساعد الكثيرين، يا صديقي

1077
01:14:44,484 --> 01:14:45,903
الكثيرين

1078
01:14:46,069 --> 01:14:49,781
هذا كل شيء في الوقت الحالي.‏
أنا راض عن رعايتي

1079
01:14:59,750 --> 01:15:01,668
شكرا لك، "‏بيماكس"‏

1080
01:15:04,922 --> 01:15:06,882
آسف جدا

1081
01:15:08,217 --> 01:15:10,594
أظنني لست مثل أخي

1082
01:15:11,220 --> 01:15:12,513
"هيرو"

1083
01:15:16,308 --> 01:15:19,102
أيها الرفاق، أنا.‏.‏.‏

1084
01:15:22,731 --> 01:15:25,025
سنقبض على "‏كالاهان"‏.‏.‏.‏

1085
01:15:25,192 --> 01:15:27,277
وسنصحح الوضع هذه المرة

1086
01:15:30,280 --> 01:15:33,158
لكن ربما يجدر بك عدم ترك فريقك
ضائعا على جزيرة مخيفة في المرة المقبلة

1087
01:15:33,951 --> 01:15:35,536
تبّا

1088
01:15:35,911 --> 01:15:38,497
لا بأس!‏ أقلّنا "‏هيثكليف"‏ في مروحية العائلة

1089
01:15:38,664 --> 01:15:41,291
"‏هيرو"‏، وجدنا شيئا عليك أن تراه

1090
01:15:45,546 --> 01:15:46,797
كدت تتسبب بقتلنا!‏

1091
01:15:46,964 --> 01:15:49,132
"‏كراي"‏، أنت الفاعل!‏

1092
01:15:49,299 --> 01:15:51,093
كنت تعلم أنها غير جاهزة!‏

1093
01:15:51,802 --> 01:15:53,929
"‏كالاهان"‏؟ كان هناك؟

1094
01:15:54,304 --> 01:15:57,307
كان رجلا صالحا.‏ ماذا حصل؟

1095
01:15:57,474 --> 01:16:00,727
لا أعلم.‏ لكن الجواب هنا في مكان ما

1096
01:16:01,728 --> 01:16:03,397
مهلا، مهلا، توقف

1097
01:16:03,772 --> 01:16:04,982
ها هو

1098
01:16:05,983 --> 01:16:08,026
مع الطيار

1099
01:16:10,112 --> 01:16:11,321
مهلا لحظة

1100
01:16:12,865 --> 01:16:14,533
دعونا جميع أولئك الناس.‏.‏.‏

1101
01:16:16,618 --> 01:16:17,828
"كالاهان"

1102
01:16:17,870 --> 01:16:19,830
كان الطيار ابنة "‏كالاهان"‏

1103
01:16:20,163 --> 01:16:21,999
يلوم "‏كالاهان"‏ "‏كراي"‏ على ذلك

1104
01:16:22,165 --> 01:16:24,501
هذه قصة ثأر

1105
01:16:24,918 --> 01:16:26,670
إذن، ماذا ننتظر؟

1106
01:16:33,635 --> 01:16:38,307
هذه الكلية الجديدة الجميلة هي
ذروة حلم دام مدى الحياة

1107
01:16:38,974 --> 01:16:41,185
لكن ما كان أي من هذا ليتحقق.‏.‏.‏

1108
01:16:41,351 --> 01:16:43,520
بدون بضع مشاكل في الطريق

1109
01:16:43,896 --> 01:16:46,190
تلك النكسات جعلتنا أقوى.‏.‏.‏

1110
01:16:46,356 --> 01:16:50,068
ووضعتنا في الطريق نحو مستقبل باهر

1111
01:16:50,235 --> 01:16:51,653
"‏كراي تيك"‏ للصناعة

1112
01:16:51,695 --> 01:16:52,863
ماذا؟

1113
01:16:52,905 --> 01:16:54,031
نكسة؟

1114
01:17:06,084 --> 01:17:08,545
هل كانت ابنتي "‏نكسة"‏؟

1115
01:17:08,712 --> 01:17:10,964
"‏كالاهان"‏!‏
لكنك.‏.‏.‏

1116
01:17:11,798 --> 01:17:13,050
ابنتك.‏.‏.‏

1117
01:17:13,217 --> 01:17:14,551
كان حادثا

1118
01:17:14,718 --> 01:17:17,596
لا، كنت تعرف أن الأمر غير آمن

1119
01:17:17,763 --> 01:17:21,058
ماتت ابنتي بسبب عجرفتك

1120
01:17:32,986 --> 01:17:34,196
ماذا تفعل؟

1121
01:17:34,404 --> 01:17:38,492
أخذت مني كل شيء
حين أرسلت "‏أبيغايل"‏ في تلك الآلة

1122
01:17:39,201 --> 01:17:42,120
والآن آخذ كل شيء منك

1123
01:17:47,918 --> 01:17:49,253
لا، لا، لا يمكنك ذلك!‏

1124
01:17:57,052 --> 01:18:00,973
ستشاهد كل ما بنيته يختفي

1125
01:18:01,640 --> 01:18:02,850
ثم يحين دورك

1126
01:18:03,016 --> 01:18:04,601
بروفسور "‏كالاهان"‏!‏

1127
01:18:09,439 --> 01:18:10,566
أفلته!‏

1128
01:18:12,860 --> 01:18:14,319
هل هذا ما كانت "‏أبيغايل"‏ لتريده؟

1129
01:18:14,695 --> 01:18:16,113
ماتت "‏أبيغايل"‏!‏

1130
01:18:17,239 --> 01:18:21,451
لن يغير هذا الأمر شيئا.‏
صدقني، أعرف ذلك

1131
01:18:23,745 --> 01:18:25,455
أصغ إلى الفتى، "‏كالاهان"‏!‏

1132
01:18:25,622 --> 01:18:28,834
أرجوك، أفلتني.‏ سأعطيك كل ما تريد!‏

1133
01:18:29,209 --> 01:18:32,337
أريد استعادة ابنتي!‏

1134
01:18:36,216 --> 01:18:37,342
خذ القناع!‏

1135
01:18:54,359 --> 01:18:55,485
"‏بيماكس"‏!‏

1136
01:18:55,944 --> 01:18:57,112
أقفز إلى الحركة!‏

1137
01:19:21,553 --> 01:19:22,638
لا!‏

1138
01:19:32,856 --> 01:19:34,441
بات المكان ضيقا بعض الشيء

1139
01:19:48,956 --> 01:19:50,832
-‏لا!‏
-‏إنه قوي جدا!‏

1140
01:19:50,874 --> 01:19:52,084
ما من مخرج!‏

1141
01:19:52,167 --> 01:19:53,210
لا يمكنك التغلب عليه!‏

1142
01:19:53,335 --> 01:19:54,545
النجدة!‏

1143
01:19:55,170 --> 01:19:56,338
"‏هيرو"‏!‏

1144
01:19:56,380 --> 01:19:57,548
"‏هيرو"‏؟ "‏هيرو"‏؟

1145
01:19:57,714 --> 01:19:58,841
ساعدني!‏

1146
01:19:59,049 --> 01:20:01,635
وجدتها!‏ أعرف كيف أتغلب عليه

1147
01:20:02,719 --> 01:20:03,804
اسمعوني!‏

1148
01:20:03,929 --> 01:20:06,557
استعملوا أدمغتكم الكبيرة
للتفكير في حلّ للمشكلة!‏

1149
01:20:07,474 --> 01:20:09,226
ابحثوا عن زاوية جديدة

1150
01:20:21,655 --> 01:20:22,739
ذراعاي!‏

1151
01:20:22,823 --> 01:20:24,533
لا يمكنهما الابتعاد أكثر!‏

1152
01:20:25,701 --> 01:20:28,745
مهلا لحظة، إنها بزة

1153
01:20:29,288 --> 01:20:30,539
مرحبا، أيتها اللافتة

1154
01:20:30,914 --> 01:20:33,375
أتريدين القيام بدوران صغير؟

1155
01:20:33,876 --> 01:20:34,960
دوران مزدوج!‏

1156
01:20:36,086 --> 01:20:37,171
دوران خلفي!‏

1157
01:20:38,839 --> 01:20:39,840
أجل!‏

1158
01:20:50,601 --> 01:20:51,685
"‏بيماكس"‏!‏

1159
01:20:57,733 --> 01:20:58,817
"هيرو"

1160
01:21:16,919 --> 01:21:18,295
أحب ذلك الروبوت!‏

1161
01:21:24,968 --> 01:21:28,138
حسنا، إليكم الخطة انسوا القناع

1162
01:21:28,639 --> 01:21:30,474
اجلبوا الروبوتات.‏ ستسحبهم البوابة

1163
01:21:30,933 --> 01:21:32,267
هذه هي الخطة الآن!‏

1164
01:21:32,643 --> 01:21:34,478
"‏هوني"‏، "‏فريد"‏، أيمكنكما تغطيتنا؟

1165
01:21:34,811 --> 01:21:36,438
لا داعي لأن تسألي

1166
01:21:36,605 --> 01:21:37,648
لنفعل ذلك، "‏فريدي"‏!‏

1167
01:21:38,315 --> 01:21:39,483
حاجب دخان!‏

1168
01:21:51,662 --> 01:21:52,788
جاهز.‏.‏.‏

1169
01:21:53,163 --> 01:21:54,164
و.‏.‏.‏

1170
01:21:54,915 --> 01:21:55,999
غص!‏

1171
01:22:03,882 --> 01:22:06,218
باتت الجاذبية غريبة بعض الشيء، أيها الشبان!‏

1172
01:22:06,385 --> 01:22:07,469
مهلا

1173
01:22:07,511 --> 01:22:08,679
لنستعمل هذا!‏

1174
01:22:12,349 --> 01:22:14,142
هذه شفرات الغضب الخضراء!‏

1175
01:22:16,603 --> 01:22:17,771
تشجعي!‏

1176
01:22:24,236 --> 01:22:25,904
دوران مزدوج

1177
01:22:26,071 --> 01:22:28,198
أضرمت النار في لافتاتي الآن!‏

1178
01:22:36,248 --> 01:22:38,542
هذه ردة فعل كيميائية!‏

1179
01:22:41,879 --> 01:22:45,215
ركلة خلفية.‏ يد كالسكين.‏
منزل مستدير

1180
01:22:45,382 --> 01:22:46,675
قبضة المطرقة

1181
01:22:51,972 --> 01:22:54,308
سينتهي هذا الوضع الآن!‏

1182
01:23:00,230 --> 01:23:02,024
يبدو أن الروبوتات المصغرة نفدت منك

1183
01:23:02,357 --> 01:23:03,400
ماذا؟

1184
01:23:07,487 --> 01:23:08,572
"‏بيماكس"‏!‏

1185
01:23:11,366 --> 01:23:12,451
لا!‏

1186
01:23:20,417 --> 01:23:24,254
تمنعنا برمجتنا من إيذاء كائن بشري

1187
01:23:24,588 --> 01:23:26,673
لكننا سنأخذ هذا

1188
01:23:57,162 --> 01:23:59,623
ما زال شغالا.‏ علينا أن نطفئه!‏

1189
01:23:59,957 --> 01:24:02,042
لا يمكننا ذلك.‏
حقل الاحتواء لا يشتغل

1190
01:24:02,459 --> 01:24:04,461
ستمزق البوابة نفسها إربا!‏

1191
01:24:04,878 --> 01:24:06,338
علينا الخروج من هنا، فورا!‏

1192
01:24:12,845 --> 01:24:13,971
"‏بيماكس"‏!‏

1193
01:24:14,137 --> 01:24:16,306
يكشف جهاز إحساسي عن إشارات حياة

1194
01:24:16,390 --> 01:24:17,474
ماذا؟

1195
01:24:17,516 --> 01:24:19,351
آتية من هناك

1196
01:24:19,726 --> 01:24:21,353
الإشارات الحيوية هي لامرأة

1197
01:24:21,520 --> 01:24:23,689
يبدو أنها في حالة سبات إنعاشي

1198
01:24:24,189 --> 01:24:26,984
ابنة "‏كالاهان"‏.‏ ما زالت حية

1199
01:24:27,568 --> 01:24:28,610
"أبيغايل"

1200
01:24:30,487 --> 01:24:31,613
لنذهب ونجلبها

1201
01:24:31,822 --> 01:24:34,324
البوابة في حالة غير مستقرة.‏
لن تنجح أبدا

1202
01:24:34,992 --> 01:24:36,535
إنها حية في الداخل

1203
01:24:36,702 --> 01:24:38,287
على أحدنا مساعدتها

1204
01:24:39,329 --> 01:24:41,331
ما قولك، يا صديقي؟

1205
01:24:41,498 --> 01:24:44,168
الطيران يجعلني رفيقا أفضل
للرعاية الصحية

1206
01:25:11,695 --> 01:25:14,031
حذار!‏ هناك حطام من "‏كراي تيك"‏
في كل مكان

1207
01:25:32,257 --> 01:25:33,383
حذار!‏

1208
01:25:41,934 --> 01:25:43,477
عثرت على المريضة

1209
01:25:47,397 --> 01:25:48,398
أسرع!‏

1210
01:26:06,333 --> 01:26:07,876
هيا، يا صديقي.‏ لننقلها إلى المنزل

1211
01:26:13,257 --> 01:26:15,467
سأرشدك لتخرج من هنا.‏ لنذهب!‏

1212
01:26:21,765 --> 01:26:22,766
انعطف يمينا!‏

1213
01:26:23,934 --> 01:26:26,103
حسنا، إلى اليسار

1214
01:26:26,937 --> 01:26:28,105
انعطف يمينا بقوة!‏

1215
01:26:29,314 --> 01:26:30,649
إلى الأعلى

1216
01:26:31,942 --> 01:26:34,236
حسنا، حلّق بشكل متواز.‏
على مهلك

1217
01:26:36,947 --> 01:26:38,282
أحسنت التحليق!‏

1218
01:26:40,784 --> 01:26:42,286
نكاد نصل!‏

1219
01:26:47,708 --> 01:26:48,834
"‏بيماكس"‏!‏

1220
01:26:58,969 --> 01:27:00,053
"‏بيماكس"‏!‏

1221
01:27:08,562 --> 01:27:10,272
أجهزة الدفع لديّ غير شغالة

1222
01:27:10,606 --> 01:27:11,732
أمسك بيدي

1223
01:27:21,033 --> 01:27:24,244
ما زال هناك طريقة
لأوصلكما إلى برّ الأمان

1224
01:27:29,333 --> 01:27:32,419
لا يمكن تعطيلي إلا إن قلت إنك راض
عن رعايتي لك

1225
01:27:32,836 --> 01:27:34,838
لا، لا، لا، انتظر، ماذا عنك؟

1226
01:27:35,214 --> 01:27:38,383
أنت مريضي.‏
سلامتك هي همي الوحيد

1227
01:27:38,800 --> 01:27:40,177
توقف، سأجد حلا.‏.‏.‏

1228
01:27:40,594 --> 01:27:41,845
هل أنت راض عن رعايتي لك؟

1229
01:27:42,179 --> 01:27:43,847
لا.‏ لا بدّ من وجود طريقة أخرى

1230
01:27:44,014 --> 01:27:46,934
لن أتركك هنا.‏ سأفكر في شيء

1231
01:27:47,226 --> 01:27:48,519
لا وقت لذلك

1232
01:27:48,685 --> 01:27:50,395
هل أنت راض عن رعايتي لك؟

1233
01:27:50,562 --> 01:27:51,688
أرجوك!‏

1234
01:27:51,897 --> 01:27:53,106
لا.‏.‏.‏

1235
01:27:54,441 --> 01:27:56,276
لا يمكنني أن أخسرك أيضا

1236
01:27:56,527 --> 01:27:57,653
"‏هيرو"‏.‏.‏.‏

1237
01:27:59,238 --> 01:28:01,573
سأبقى معك دائما

1238
01:28:25,722 --> 01:28:27,766
أنا راض عن رعايتي

1239
01:29:04,761 --> 01:29:05,929
"‏هيرو"‏!‏

1240
01:29:06,096 --> 01:29:08,098
أجل!‏ نجوا!‏

1241
01:29:11,768 --> 01:29:12,936
"‏بيماكس"‏؟

1242
01:29:30,370 --> 01:29:33,457
آنسة، أتسمعينني؟ ما اسمك؟

1243
01:29:33,916 --> 01:29:35,584
"أبيغايل كالاهان"

1244
01:29:35,751 --> 01:29:39,796
حسنا "‏أبيغايل"‏، ستكونين بخير.‏
سننقلك إلى المستشفى

1245
01:29:40,964 --> 01:29:41,965
تحرّك!‏

1246
01:30:01,652 --> 01:30:05,322
تستمر عملية تنظيف كبرى اليوم
في مقر "‏كراي تيك"‏ للصناعة

1247
01:30:05,489 --> 01:30:08,825
ما زالت تصلنا التقارير بشأن
مجموعة من الأفراد المجهولين.‏.‏.‏

1248
01:30:08,992 --> 01:30:12,120
الذين منعوا ما كان ليشكل كارثة كبرى

1249
01:30:12,287 --> 01:30:16,124
مدينة "‏سان فرانسوكيو"‏ بكاملها تسأل:
"من هم أولئك الأبطال؟"

1250
01:30:16,291 --> 01:30:17,793
"وأين هم الآن؟"

1251
01:30:21,171 --> 01:30:22,506
مرحبا، عزيزي!‏

1252
01:30:27,177 --> 01:30:28,345
معانقة أخيرة

1253
01:30:30,472 --> 01:30:31,515
وداعا!‏

1254
01:31:11,138 --> 01:31:12,890
"تاداشي هامادا"

1255
01:31:14,349 --> 01:31:15,475
آخ؟

1256
01:31:18,687 --> 01:31:22,733
أنا "‏بيماكس"‏،
رفيقك الشخصي للرعاية الصحية

1257
01:31:23,317 --> 01:31:24,526
مرحبا، "‏هيرو"‏

1258
01:31:37,414 --> 01:31:39,708
لم نقرّر أن نصبح أبطالا خارقين.‏.‏.‏

1259
01:31:39,875 --> 01:31:43,086
لكن أحيانا الحياة لا تسير
كما نخطط لها

1260
01:31:46,590 --> 01:31:49,176
الأمر الجيد هو أن أخي
أراد مساعدة الكثيرين.‏.‏.‏

1261
01:31:49,343 --> 01:31:50,844
وهذا ما سنفعله

1262
01:31:51,428 --> 01:31:52,638
من نحن؟

1263
01:31:53,263 --> 01:31:55,933
6 Hero Big

1264
01:33:30,277 --> 01:33:33,864
منحة جامعية لعبقري

1265
01:33:39,036 --> 01:33:45,542
افتتاح مبنى "‏تاداشي هامادا"‏

1266
01:33:46,210 --> 01:33:51,381
روبوت يوقف عربة قطار منفلتة

1267
01:40:22,439 --> 01:40:26,610
أبي، يا ليتني أستطيع مشاركة إنجازاتي معك

1268
01:40:26,777 --> 01:40:28,529
تعني لي الكثير وبصراحة.‏.‏.‏

1269
01:40:28,862 --> 01:40:30,072
شعرت دوما بالبعد.‏.‏.‏

1270
01:40:30,239 --> 01:40:33,450
بما أنك تمضي كامل الوقت على جزيرة العائلة.‏.‏.‏

1271
01:40:34,243 --> 01:40:35,619
ويا ليتك ترى كيف.‏.‏.‏

1272
01:40:51,051 --> 01:40:52,052
"فريد"

1273
01:40:59,059 --> 01:41:00,185
بني

1274
01:41:00,894 --> 01:41:02,020
أبي؟

1275
01:41:04,773 --> 01:41:08,318
أرتديها إلى الأمام وإلى الخلف

1276
01:41:08,819 --> 01:41:13,448
أرتديها بالمقلوب ثم إلى الأمام والخلف

1277
01:41:13,782 --> 01:41:15,158
أبي!‏

1278
01:41:17,327 --> 01:41:20,163
لدينا الكثير للتكلم عنه
