1
00:03:02,021 --> 00:03:07,250
القربان

2
00:05:42,015 --> 00:05:46,216
تعال ساعدني يا بني

3
00:05:49,397 --> 00:05:52,972
كان يا ما كان,في قديم الزمان

4
00:05:54,194 --> 00:05:59,344
كان راهب عجوز يعيش في دير أورثودوكسي

5
00:06:00,451 --> 00:06:02,733
كان يدعي (بامف)0

6
00:06:02,954 --> 00:06:06,894
في أحد الأيام غرس شجرة جرداء
على سفح جبلي

7
00:06:07,125 --> 00:06:09,157
شجرة كهذه تماما

8
00:06:10,253 --> 00:06:13,161
ثم قال لتلميذه الشاب

9
00:06:13,382 --> 00:06:16,290
الراهب (يوان كولوف)0

10
00:06:16,510 --> 00:06:24,215
أن عليه سقاية الشجرة يوميا
حتى تدبّ فيها الحياة

11
00:06:24,435 --> 00:06:26,884
ضع بعض الحجارة هناك

12
00:06:27,981 --> 00:06:30,889
و في الصّباح الباكر من كلّ يوم

13
00:06:31,109 --> 00:06:35,049
كان (يوان) يملؤ دلوا بالماء و يخرج به

14
00:06:35,280 --> 00:06:40,430
يتسلق الجبل ليسقي الشّجرة الذّابلة

15
00:06:41,537 --> 00:06:45,477
و في المساء ,عندما كان يعمّ الظلام

16
00:06:45,708 --> 00:06:48,616
كان يعود إلى الدّير

17
00:06:48,837 --> 00:06:51,745
ثابر على هذا العمل لسنوات ثلاث

18
00:06:51,965 --> 00:06:56,958
و ذات نهار جميل  صعد إلى الجبل و نظر

19
00:06:57,179 --> 00:07:02,329
فرأى كلّ فروع الشّجرة مغطاة بالبراعم

20
00:07:03,436 --> 00:07:09,097
لتقل ما تشاء,لكنني اعتقد أن المنهج أو النظام له حسناته

21
00:07:10,861 --> 00:07:16,939
أحيانا أقول لنفسي

22
00:07:18,911 --> 00:07:21,777
لو أنه في كل يوم

23
00:07:21,998 --> 00:07:25,114
و في وقت معيّن  وثابت

24
00:07:25,335 --> 00:07:28,118
أدّى شخص ما فعلا معيّنا

25
00:07:28,338 --> 00:07:29,953
كأنه طقس شعائري

26
00:07:30,173 --> 00:07:35,542
بمنهجية و دون أيّ تغيير
في كل يوم و في نفس الوقت تماما

27
00:07:35,762 --> 00:07:38,670
كان ذلك ليغيّر العالم

28
00:07:38,891 --> 00:07:40,756
كان شي ما سيتغير بالتأكيد

29
00:07:40,976 --> 00:07:42,841
لابد من ذلك

30
00:07:43,062 --> 00:07:47,002
مثلا أن يستيقظ ذلك الشخص في الصباح

31
00:07:47,233 --> 00:07:50,308
عند السابعة تماما

32
00:07:51,404 --> 00:07:53,770
يذهب إلى الحمام

33
00:07:53,990 --> 00:07:57,065
يصب كأس ماء من الصنبور

34
00:07:58,704 --> 00:08:01,372
ثم يسكبه في التواليت ولا شيء أكثر

35
00:08:01,582 --> 00:08:03,614
لن تستطيع التخلص مني اليوم

36
00:08:03,834 --> 00:08:05,449
جميلة,أليس كذلك؟

37
00:08:05,670 --> 00:08:07,493
مثل فن تنسيق الزهور الياباني-الإيكيبانا

38
00:08:07,714 --> 00:08:12,040
سوف آتي إلى منزلك لأقدم التهاني00

39
00:08:12,260 --> 00:08:16,200
بعيد ميلادك
لقد شرفتني بالدعوة

40
00:08:16,431 --> 00:08:18,797
هذا آخر ما لدي

41
00:08:19,018 --> 00:08:20,883
مكتب البريد أغلق أبوابه

42
00:08:21,103 --> 00:08:26,639
أي شخص يذهب إلى هناك الآن
سيكون عليه الانتظار إلى الغد

43
00:08:26,859 --> 00:08:29,934
نظاراتي ليست معي
اقرأ لي لو سمحت

44
00:08:31,031 --> 00:08:35,357
كلّ عام و أنت بخير يا صديقي . نقطة

45
00:08:35,577 --> 00:08:43,313
ريتشارد العظيم يحيي الأمير الطيب ميشكين . نقطة

46
00:08:43,544 --> 00:08:47,286
ليمنحك الرب الهناء و الصحة و الأمان . نقطة

47
00:08:47,507 --> 00:08:50,623
المخلصون لك و محبوك

48
00:08:50,844 --> 00:08:54,961
الريتشارديون و الحمقى . نقطة

49
00:08:56,058 --> 00:08:58,090
هذا مؤثّر

50
00:08:59,186 --> 00:09:01,218
مزحة؟

51
00:09:02,314 --> 00:09:04,179
نعم, الأصدقاء و مزحاتهم

52
00:09:04,400 --> 00:09:08,340
حمقى! هذا ليس سيئا أبدا

53
00:09:08,571 --> 00:09:13,022
ليمنحك الرب الهناء!
قل لي, كيف هي علاقاتك مع الرب؟

54
00:09:13,243 --> 00:09:16,151
أخشى أنّها مقطوعة
ماذا تعني؟

55
00:09:16,371 --> 00:09:19,446
يكون الأمر أحيانا أكثر سوءا

56
00:09:23,170 --> 00:09:25,035
ها أنت ذا

57
00:09:25,256 --> 00:09:27,288
صحفي شهير

58
00:09:28,885 --> 00:09:33,378
ناقد أدبي و مسرحي

59
00:09:33,598 --> 00:09:39,593
تلقي محاضرات في علم الجمال
لطلّاب الجامعة

60
00:09:40,689 --> 00:09:43,805
هاي,حبل الصيد.اركض و أحضره

61
00:09:44,026 --> 00:09:45,891
المقالات

62
00:09:46,112 --> 00:09:48,144
تكتبها كذلك

63
00:09:49,240 --> 00:09:51,772
لكنك كئيب جدّا

64
00:09:51,993 --> 00:09:55,276
ماذا تعني بكلمة كئيب؟

65
00:09:55,497 --> 00:09:59,614
حسنا, عليك ألّا تكون حزينا
إلى هذا الحد

66
00:10:00,711 --> 00:10:04,651
ألّا تكون توّاقا إلى شيء ما بشدّة

67
00:10:04,882 --> 00:10:07,665
يجب ألّا تنتظر هكذا
هذا مهم

68
00:10:07,885 --> 00:10:10,417
يجب ألّا ينتظر الإنسان أيّ شيء

69
00:10:10,638 --> 00:10:16,132
يجب ألّا أنتظر شيئا ما!؟
من قال أنّني أنتظر أيّ شيء

70
00:10:16,353 --> 00:10:20,470
نحن جميعا ننتظر شيئا ما

71
00:10:23,861 --> 00:10:26,727
أنا مثلا

72
00:10:28,324 --> 00:10:33,359
قضيت حياتي كلّها منتظرا شيئا ما

73
00:10:35,123 --> 00:10:39,063
طوال حياتي كان لدي ذلك اشعور

74
00:10:39,294 --> 00:10:43,234
بأنّني انتظر في محطّة قطارات

75
00:10:43,465 --> 00:10:46,373
و كنت أحسّ دائما

76
00:10:46,594 --> 00:10:50,534
أنّ كلّ الذي عشته لم يكن حياة حقيقية في الواقع

77
00:10:50,765 --> 00:10:52,630
بل انتظارا لتلك الحياة

78
00:10:52,851 --> 00:10:56,968
إنتظار طويل لشيء حقيقي

79
00:10:59,608 --> 00:11:02,005
لشيء مهم
ماذا عنك أنت؟

80
00:11:02,236 --> 00:11:04,602
أجل, إذا كان هذا ما تعنيه

81
00:11:04,822 --> 00:11:09,815
لم أكن أعلم مسبقا
أنّك مهتم بهذا النوع من المسائل

82
00:11:10,036 --> 00:11:14,529
أنا مهتم! بالتأكيد أنا مهتم
للأسف

83
00:11:14,749 --> 00:11:18,689
أحيانا تراودني أغرب الأفكار

84
00:11:18,920 --> 00:11:20,785
أعني ما أقول

85
00:11:21,006 --> 00:11:24,081
ذلك القزم على سبيل المثال

86
00:11:24,301 --> 00:11:28,418
القزم سيّء السّمعة

87
00:11:28,639 --> 00:11:30,462
أيّ قزم؟

88
00:11:30,683 --> 00:11:34,342
انظر, لقد أربكتني كلّيا

89
00:11:34,562 --> 00:11:38,502
أنت تعلم عن أيّ قزم أتحدث
ذلك ذو الحدبة

90
00:11:38,733 --> 00:11:41,641
الذي تحدّث عنه نيتشيه

91
00:11:41,862 --> 00:11:43,769
الذي تسبب بالإغماء لزارادشت

92
00:11:43,989 --> 00:11:46,855
إغماء؟عن ماذا تتحدّث؟

93
00:11:47,076 --> 00:11:49,984
دعني أسألك. هل تعرف نيتشيه؟

94
00:11:50,204 --> 00:11:53,279
لا, لا أعرفه شخصيّا

95
00:11:54,375 --> 00:11:59,368
لم أقم بدراسته بعناية كبيرة

96
00:11:59,589 --> 00:12:01,621
لكن على أيّ حال

97
00:12:02,718 --> 00:12:05,626
هو يثير اهتمامي,لا أستطيع إنكار ذلك

98
00:12:05,846 --> 00:12:07,169
و ماذا بعد؟

99
00:12:07,389 --> 00:12:10,297
أحيانا تجتاح أشياء سخيفة رأسي
أشياء ك

100
00:12:10,518 --> 00:12:13,082
كفكرة الدوران الأبدي

101
00:12:14,188 --> 00:12:17,096
نعيش,نرتقي و نهبط

102
00:12:17,317 --> 00:12:19,349
يجتاحنا الأمل

103
00:12:19,569 --> 00:12:22,811
ننتظر أمرا ما

104
00:12:23,031 --> 00:12:26,481
يراودنا الأمل ثم نفقده
نقترب جدّا من الموت

105
00:12:26,702 --> 00:12:29,610
و في النهاية نموت فعلا

106
00:12:29,830 --> 00:12:33,947
ثم نولد ثانية
و لا نتذكّر شيئا ممّا حدث

107
00:12:35,044 --> 00:12:39,161
ثمّ يستعاد كلّ شيء من جديد
من الصّفر

108
00:12:42,344 --> 00:12:46,284
لا يستعاد كلّ شيء بالطريقة نفسها تماما

109
00:12:46,515 --> 00:12:49,423
يكون هناك اختلاف صغير جدّا جدّا

110
00:12:49,643 --> 00:12:53,051
لكن يظلّ كلّ شيء محاطا باليأس و اللاجدوى

111
00:12:53,272 --> 00:12:55,836
و لا نعرف أبدا لماذا

112
00:12:57,777 --> 00:12:59,517
حسنا

113
00:12:59,738 --> 00:13:01,937
أعني

114
00:13:02,157 --> 00:13:05,065
يستعاد كلّ شيء

115
00:13:05,285 --> 00:13:08,568
تماما كما حدث بدون أيّ اختلاف

116
00:13:08,789 --> 00:13:13,824
كأنه الأداء المسرحي الثاني

117
00:13:14,045 --> 00:13:19,664
لو توجّب علي القيام بكلّ شيء ثانية
لقمت به بدقة تامّة

118
00:13:19,884 --> 00:13:21,749
أليس هذا مضحكا!؟

119
00:13:21,970 --> 00:13:26,588
لقد سمعت هذا من قبل, لا جديد فيه
لست أنت من اخترع هذا

120
00:13:27,685 --> 00:13:32,178
هل تعتقد حقا أن البشرية قادرة
على صياغة مفهوم كوني؟

121
00:13:32,398 --> 00:13:35,066
نموذج

122
00:13:35,276 --> 00:13:38,935
قانونا مطلقا أو حقيقة مطلقة؟

123
00:13:39,155 --> 00:13:42,845
سيكون ذلك بمثابة إنشاء كون جديد

124
00:13:43,076 --> 00:13:45,066
يكون البشر خالقي مادته

125
00:13:45,954 --> 00:13:51,073
هل تؤمن حقا بقزمك
و دورانك ذاك؟

126
00:13:51,293 --> 00:13:53,200
نعم

127
00:13:54,297 --> 00:13:56,829
أحيانا أؤمن

128
00:13:58,343 --> 00:14:00,333
هل تفهمني!؟

129
00:14:00,553 --> 00:14:02,585
إذا آمنت حقا

130
00:14:04,182 --> 00:14:06,214
سيحدث ما أؤمن به

131
00:14:07,102 --> 00:14:13,712
"آمن أنّه أعطي لك و سيعطي لك حقّا"

132
00:14:16,195 --> 00:14:21,261
الآن عليّ الذهاب إلى البيت
لقد تأخّر الوقت و عليّ التفكير بهديّة

133
00:14:21,493 --> 00:14:24,484
لا داعي لذلك

134
00:14:40,180 --> 00:14:43,463
هذا يوم هامّ جدّا

135
00:14:45,102 --> 00:14:47,426
ستدفن بين البرقيّات

136
00:14:48,522 --> 00:14:50,554
إلى اللقاء

137
00:14:53,027 --> 00:14:54,016
ماذا؟

138
00:14:54,236 --> 00:14:56,101
بماذا تتمتم؟

139
00:14:56,322 --> 00:14:59,105
"في البدء كانت الكلمة"

140
00:14:59,993 --> 00:15:03,401
لكنّك صامت
صامت كالسّمك

141
00:15:03,622 --> 00:15:05,153
أيّها الصرصار الصغير

142
00:15:08,836 --> 00:15:12,286
انظر يا بنيّ
لقد أضعنا طريقنا

143
00:15:12,506 --> 00:15:16,707
البشرية أيضا تمشي في الطّريق الخاطئة
تمشي في طريق خطرة

144
00:15:16,928 --> 00:15:21,755
و الآن اصعد
ما أثقلك يا عزيزي!0

145
00:15:21,975 --> 00:15:25,258
الانطباع الأوّل للإنسان كان

146
00:15:25,479 --> 00:15:28,637
كيف بات مؤخّرا؟هل كلّ شيء على ما يرام؟

147
00:15:28,857 --> 00:15:30,180
نعم

148
00:15:30,401 --> 00:15:33,309
من أيّ ناحية؟
إنّه يعمل كثيرا

149
00:15:36,490 --> 00:15:39,565
لا تعجبني منولوجاته

150
00:15:40,787 --> 00:15:42,694
أليكساندر

151
00:15:42,914 --> 00:15:45,154
انتظر أيها الطّبيب.سنأتي نحن إليك

152
00:15:45,375 --> 00:15:49,284
أنت لست معدّا
للقيام بجولة في إفريقيا

153
00:15:49,505 --> 00:15:51,902
إنها مهمّة صعبة كما تعلم

154
00:15:52,132 --> 00:15:54,164
مرحبا-
مرحبا,أهلا بك-

155
00:15:54,385 --> 00:15:57,126
عيد ميلاد سعيد ,لينعد عليك بفرح-
شكرا,شكرا-

156
00:15:57,346 --> 00:15:59,378
و أنت أيها الرّجل الصغير
كيف حالك؟

157
00:15:59,599 --> 00:16:02,465
أليس من الصعب المحافظة على الصّمت؟

158
00:16:02,685 --> 00:16:05,635
أستطيع تخيّل ذلك
لكنّ ذلك أفضل لك

159
00:16:05,856 --> 00:16:10,683
حب الاختلاط بالنّاس عبء ثقيل
لا يستطيع الجميع حمله

160
00:16:10,903 --> 00:16:13,811
ولدي الشجاع-
لماذا ولدك؟إنه ولدنا جميعا في نهاية الأمر-

161
00:16:14,031 --> 00:16:18,148
إنّه يغرغر و يذهب إلى النوم وحده

162
00:16:18,369 --> 00:16:21,110
يغرغر!؟ذلك شيء عظيم

163
00:16:21,331 --> 00:16:26,481
أتذكّر كيف تصرّف ُناء العمليّة

164
00:16:26,711 --> 00:16:29,661
لديه كلّ مزايا الرّجل الحقيقي

165
00:16:29,881 --> 00:16:31,704
افتح فمك

166
00:16:33,844 --> 00:16:38,045
ذلك جيّد.حافظ على هذا التّقدّم
و ستتحدّث في غضون أسبوع

167
00:16:38,266 --> 00:16:39,881
في سياق متّصل
هل كنت تعلم

168
00:16:40,101 --> 00:16:45,470
أنّ غاندي كان لديه يوم في الأسبوع
لا يحدّث فيه احدا؟

169
00:16:45,690 --> 00:16:48,723
كان ذلك نظامه-
لماذا؟-

170
00:16:48,944 --> 00:16:51,184
كان ربما نعبا من النّاس

171
00:16:51,405 --> 00:16:52,895
ما رأيك أن نتمشى؟

172
00:16:53,115 --> 00:16:54,980
لقد تركت مرضاك

173
00:16:55,201 --> 00:16:57,066
و يا لهذه الأناقة

174
00:16:57,286 --> 00:17:00,736
في يوم كهذا يجب أن يكون
المرء مستعدا بشكل جيّد

175
00:17:00,957 --> 00:17:03,323
هديّتك في السّيارة

176
00:17:03,543 --> 00:17:05,940
كلكم تحضرون الهدايا

177
00:17:06,171 --> 00:17:10,111
إنّه وقت الذهاب إلى البيت-
نعم, علينا جميعا الذّهاب-

178
00:17:10,342 --> 00:17:14,282
لكن ما رأيكم أن تستقلّوا السيارة
و نتبعكم نحن على الأقدام؟

179
00:17:14,513 --> 00:17:17,671
علينا إتمام دردشتنا
أليس كذلك يا بني؟

180
00:17:17,892 --> 00:17:20,007
لكن رجاءا لا تتأخروا

181
00:17:20,228 --> 00:17:22,093
هل توافق, أيّها الرّجل الصغير؟

182
00:17:22,313 --> 00:17:24,553
كلّ شيء جاهز تقريبا

183
00:17:28,069 --> 00:17:32,186
هل أخبرتك مسبقا
كيف عثرت و أمك على هذا المكان؟

184
00:17:32,407 --> 00:17:37,234
في أحد الأيّام, أتينا إلى هنا في رحلة
و لم نكن أنت حتى فكرة لدينا

185
00:17:37,455 --> 00:17:40,363
كانت أول مرّة نأتي فيها إلى هنا

186
00:17:40,583 --> 00:17:44,523
لم تكن معنا خريطة
كنا قد نسينا أن نحضر واحدة

187
00:17:44,754 --> 00:17:47,662
و نفذ بنزين سيّارتنا

188
00:17:47,882 --> 00:17:52,875
توقفنا في مكان قريب من هنا
و تابعنا رحلتنا مشيا على الأقدام

189
00:17:53,096 --> 00:17:55,128
بصراحة,كنّا قد ضعنا

190
00:17:56,350 --> 00:18:00,342
ثم بدأ هطول المطر
باردا و بقطرات كريهة

191
00:18:01,439 --> 00:18:05,379
وصلنا إلى ذلك الإنحناء هناك
عند شجرة الصّنوبر القديمة و الجافة تلك

192
00:18:05,610 --> 00:18:07,976
و في تلك اللحظة سطعت الشّمس

193
00:18:08,196 --> 00:18:10,593
و توقّف المطر

194
00:18:10,824 --> 00:18:12,856
كان الضوء متلألئا

195
00:18:13,076 --> 00:18:15,275
بعد ذلك رأينا البيت

196
00:18:15,496 --> 00:18:17,893
فجأة شعرت بالحزن

197
00:18:18,124 --> 00:18:21,032
أعني شعرنا بالحزن
لأننا لم نكن نعيش هناك

198
00:18:21,252 --> 00:18:25,192
في ذلك البيت الكائن تحت شجرات الصّنوبر
و القريب جدّا من البحر

199
00:18:25,423 --> 00:18:28,091
كم كان جميلا

200
00:18:28,301 --> 00:18:31,991
علمت أنّني إذا عشت هناك
سأكون سعيدا حتى اموت

201
00:18:32,222 --> 00:18:35,912
ماذا؟ ما الخطب؟ لا تخف

202
00:18:36,143 --> 00:18:38,383
ليس هنالك شيء كالموت

203
00:18:38,604 --> 00:18:41,887
هناك الخوف من الموت
و ذلك خوف مريع

204
00:18:42,108 --> 00:18:46,048
و هو أحيانا يجعل النّاس يفعلون
أشياء لا يتوجّب عليهم فعلها

205
00:18:46,279 --> 00:18:49,187
كم ستختلف الأمور

206
00:18:49,407 --> 00:18:53,097
إذا استطعنا التوقّف عن الخوف من الموت

207
00:18:53,328 --> 00:18:58,071
أوه, كنت أتحدّث عن شيء آخر
عن شيء آخر...نعم

208
00:18:58,292 --> 00:19:03,411
كما كنت أقول فقد سحرنا
عندما نظرنا إلى جمال البيت

209
00:19:04,507 --> 00:19:07,175
لم نستطع الابتعاد عنه

210
00:19:07,385 --> 00:19:10,053
السلام و الهدوء

211
00:19:10,889 --> 00:19:12,295
و ال

212
00:19:13,392 --> 00:19:15,215
كان واضحا أن هذا البيت

213
00:19:15,435 --> 00:19:18,510
كان معدّا لنا

214
00:19:19,648 --> 00:19:23,588
و اتّضح أنه كان معروضا للبيع
يا للمعجزة!

215
00:19:23,820 --> 00:19:26,895
أنت ولدت في هذا البيت

216
00:19:27,824 --> 00:19:30,492
هل يعجبك؟

217
00:19:30,702 --> 00:19:34,194
هل تحبّ بيتك يا بني؟

218
00:19:37,376 --> 00:19:40,284
دافع الإنسان عن نفسه دائما

219
00:19:40,504 --> 00:19:43,412
ضدّ النّاس الآخرين و ضدّ الطبيعة

220
00:19:43,633 --> 00:19:46,082
دائما ما انتهك الإنسان الطّبيعة

221
00:19:46,302 --> 00:19:51,963
و النتيجة كانت حضارة مبنية
على القوّة و التّسلط و الخوف و الاتّكال

222
00:19:52,184 --> 00:19:54,852
كلّ هذا التّقدم التقني الّذي حققناه

223
00:19:55,062 --> 00:20:00,264
قدّم لنا بعض الرفاهية و نوعا من النموذجية فحسب

224
00:20:02,403 --> 00:20:07,636
كما قدّم لنا آلات العنف التي نحافظ بها على القوة
و أصبحنا مثل الوحوش

225
00:20:07,867 --> 00:20:11,150
نستخدم الميكروسكوب كهراوة

226
00:20:12,831 --> 00:20:15,739
لا, أنا مخطيء

227
00:20:15,959 --> 00:20:19,034
الوحوش أكثر روحانيّة منّا

228
00:20:19,254 --> 00:20:21,995
كلّما توصّلنا إلى اكتشاف علمي ما

229
00:20:22,216 --> 00:20:26,156
نضعه للاستخدام في الشّر

230
00:20:26,387 --> 00:20:29,420
أمّا فيما يتعلق بالنموذجيّة
فهناك حكيم قال ذات مرّة

231
00:20:29,641 --> 00:20:33,581
أن الخطيئة موجودة في الأشياء غير الضّرورية

232
00:20:33,812 --> 00:20:36,595
إذا كان ذلك صحيحا فإنّ حضارتنا بأكملها

233
00:20:36,815 --> 00:20:40,974
مبنية على الخطيئة من بدايتها حتى نهايتها

234
00:20:41,195 --> 00:20:45,396
لقد أنشأنا تنافرا رهيبا

235
00:20:45,616 --> 00:20:47,231
إختلالا في التوازن إذا أردت

236
00:20:47,452 --> 00:20:51,361
بين تطورنا المادّي و تطوّرنا الروحاني

237
00:20:53,458 --> 00:20:55,907
حضارتنا مختلّة

238
00:20:56,128 --> 00:21:00,913
أعني أنها مختلّة من الأساس يا بني

239
00:21:01,133 --> 00:21:04,750
ربما تقترح أنّ علينا تحليل المشكلة

240
00:21:04,971 --> 00:21:08,046
و البحث معا عن حلّ

241
00:21:09,142 --> 00:21:14,135
ربما كان بإمكاننا فعل ذلك لولا أنّنا متأخّرون
متأخّرون جدا

242
00:21:14,356 --> 00:21:17,431
يا إلهي,كم أنا سئم من هذا الحديث

243
00:21:17,651 --> 00:21:20,392
"كلمات,كلمات,كلمات"

244
00:21:22,907 --> 00:21:25,575
بتّ أفهم على الأقلّ ما عناه هاملت

245
00:21:26,661 --> 00:21:28,985
كان قد سئم من الثرثرة

246
00:21:29,205 --> 00:21:32,029
أنا كذلك سئمت فلماذا أتحدّث هكذا الآن!؟

247
00:21:34,169 --> 00:21:37,077
لو أنّ أحدا ما يستطيع التّوقف عن الكلام

248
00:21:37,297 --> 00:21:40,205
و أن يفعل شيئا ما

249
00:21:40,426 --> 00:21:43,501
أو أن يحاول على الأقلّ

250
00:21:46,682 --> 00:21:48,714
أيها الرّجل الصّغير

251
00:21:56,067 --> 00:21:58,099
أيها الرّجل الصّغير

252
00:22:21,094 --> 00:22:23,126
إلهي, ما الّذي يحدث لي!؟

253
00:23:48,773 --> 00:23:49,960
رائع

254
00:23:54,195 --> 00:23:57,270
هذه الدّقة الاستثنائيّة

255
00:23:59,409 --> 00:24:02,317
كلّ هذه الحكمة و الرّوحانيّة

256
00:24:02,537 --> 00:24:06,654
وهذا النقاء و البراءة الطّفولية

257
00:24:10,880 --> 00:24:13,955
العمق إلى جانب العذريّة

258
00:24:20,099 --> 00:24:21,797
مدهش

259
00:24:22,644 --> 00:24:24,426
مثل صلاة

260
00:24:32,821 --> 00:24:36,938
لكنّ كل هذا قد ضاع
لم نعد قادرين حتّى على الصلاة بعد الآن

261
00:24:39,203 --> 00:24:41,443
كان هذا اليوم سيئا بالنسبة لي

262
00:24:45,502 --> 00:24:49,077
أو ربما كان يوما فقدّت فيه السيطرة

263
00:24:51,592 --> 00:24:54,667
شكرا لك فيكتور

264
00:24:55,763 --> 00:24:58,838
كتاب فخم

265
00:25:02,020 --> 00:25:05,960
شكرا على النبيذ كذلك
سنحتسيه في وقت لاحق

266
00:25:06,191 --> 00:25:09,266
و فوق كلّ هذا, شكرا على حضورك

267
00:25:10,779 --> 00:25:12,519
ألم يحدث0000

268
00:25:12,739 --> 00:25:16,565
أن شعرت بأن حياتك فاشلة؟

269
00:25:18,704 --> 00:25:20,319
لا,لماذا؟

270
00:25:22,875 --> 00:25:25,950
شعرت بذلك ذات مرّة

271
00:25:27,297 --> 00:25:32,040
لكن منذ قدوم الرجل الصغير تغيّرت الأمور

272
00:25:32,261 --> 00:25:34,126
لكن بالطّبع ليس دفعة واحدة

273
00:25:34,346 --> 00:25:38,463
بل تدريجيا بينما كان ينمو

274
00:25:40,603 --> 00:25:43,271
أنا مرتبط به جدّا

275
00:25:45,817 --> 00:25:48,892
أخشى أنّني مرتبط به أكثر من اللّازم

276
00:25:49,988 --> 00:25:54,523
لكنني مازلت مستاء من أمر ما في كلّ هذا

277
00:25:54,743 --> 00:25:57,223
فأنا كنت قد حضرت نفسي لحياة000

278
00:25:58,330 --> 00:26:01,238
حياة عليا إذا جاز التّعبير

279
00:26:01,459 --> 00:26:06,609
درست الفلسفة و تاريخ الأديان و الجماليّات

280
00:26:07,716 --> 00:26:11,406
و انتهيت إلى ربط نفسي بالسلاسل

281
00:26:11,636 --> 00:26:14,752
بإرادتي الحرّة

282
00:26:15,849 --> 00:26:19,424
لكنّني سعيد في نفس الوقت

283
00:26:20,730 --> 00:26:23,294
اليوم مثلا0000

284
00:26:30,657 --> 00:26:32,689
ماذا حدث اليوم؟

285
00:26:33,785 --> 00:26:36,860
وصلتني برقية من أصدقائي

286
00:26:38,457 --> 00:26:40,854
و على سبيل المزاح وقّعوها باسم

287
00:26:41,085 --> 00:26:44,160
"الريتشارديون والحمقى"

288
00:26:45,256 --> 00:26:49,196
أصدقاء قدماء من أيّام المسرح,كنّا قد أدينا معا
مسرحيات لشيكسبير و دوستيوفسكي

289
00:26:49,427 --> 00:26:51,292
أذكر ذلك-
لا!-

290
00:26:51,513 --> 00:26:55,453
ماذا تذكيرين؟-
أذكر تلك العروض-

291
00:26:55,684 --> 00:26:58,592
أنت تمزحين لا محالة-
لا,حقا أذكرها-

292
00:26:58,812 --> 00:27:02,752
أذكر كيف أوقعت المزهريّة عن الصينية لتنكسر

293
00:27:02,984 --> 00:27:06,392
بينما اغرورقت عيناك بالدّمع

294
00:27:06,613 --> 00:27:08,478
أذكر ذلك جيّدا

295
00:27:08,698 --> 00:27:13,191
أذكر المزهريّة أيضا
كانت بيضاء و فيها زهور زرقاء

296
00:27:13,412 --> 00:27:16,320
ذلك صحيح, إنّها تتذكّر فعلا

297
00:27:16,540 --> 00:27:20,741
لكن تلك الدّموع كانت بلا معنى
كان ثمة شيء دخل إلى عيني

298
00:27:20,961 --> 00:27:25,329
كان الألم شديدا بحيث اعتقدت
أنّني لن أستطيع متابعة العرض

299
00:27:25,550 --> 00:27:29,751
كان أليكساندر مدهشا في دور الأمير ميشكين

300
00:27:31,139 --> 00:27:33,004
ذلك الدّور هو الذي صنعك

301
00:27:33,225 --> 00:27:37,551
ثم فجأة تخلّيت عن كلّ شيء

302
00:27:38,439 --> 00:27:40,805
المسرح و الكثير من الأشياء

303
00:27:41,025 --> 00:27:44,965
رميت كلّ شيء وراءك
بعد مسرحيّتي ريتشارد الثّالث و الأحمق

304
00:27:45,196 --> 00:27:47,593
لا أعرف لماذا

305
00:27:47,824 --> 00:27:49,689
ماذا تعنين بكلّ شيء؟

306
00:27:49,909 --> 00:27:53,317
ماذا تعنين بذلك؟

307
00:27:53,538 --> 00:27:55,278
المسرح

308
00:27:56,166 --> 00:27:58,031
كلّ شيء

309
00:27:58,252 --> 00:28:01,327
تعنين النجاح أليس كذلك؟

310
00:28:02,423 --> 00:28:06,874
على ما أعتقد المسرح ليس كلّ شيء

311
00:28:07,095 --> 00:28:09,961
لم أعد أستطيع التّحمل أكثر

312
00:28:10,181 --> 00:28:11,963
ماذا تعني؟

313
00:28:12,851 --> 00:28:13,840
حسنا

314
00:28:16,480 --> 00:28:20,973
لسبب ما, بدأت أشعر بالحرج على الخشبة

315
00:28:21,193 --> 00:28:26,687
صرت أشعر بالخجل من انتحال شخصيات
الآخرين و تجسيد عواطفهم

316
00:28:26,908 --> 00:28:32,277
لكنّ أكثر ما كان يخجلني
هو أن أكون صادقا على الخشبة

317
00:28:34,749 --> 00:28:37,824
نبّهني إلى ذلك أحد النّقاد أوّل الأمر

318
00:28:39,963 --> 00:28:42,631
و لم يكن الأمر فجائيا على الإطلاق

319
00:28:43,384 --> 00:28:48,085
هل تعني أنّ الممثّل
لا يستطيع صون أناه؟

320
00:28:48,306 --> 00:28:51,172
و أنّ عليه فقد شخصيّته؟

321
00:28:51,392 --> 00:28:53,299
لا,ليس تماما

322
00:28:53,520 --> 00:29:00,349
ما أعنيه هو أنّ شخصيّة الممثل
تنحلّ في الشّخصيّات الّتي يؤدّيها

323
00:29:00,569 --> 00:29:03,352
لم أرد أن تنحلّ أناي

324
00:29:04,448 --> 00:29:09,984
كان ثمّة شيء في الموضوع
شعرت أنّه أثيم

325
00:29:10,204 --> 00:29:12,444
شيء فيه أنوثة و ضعف

326
00:29:12,665 --> 00:29:16,574
أنوثة!! في الأنوثة يكمن الإثم!؟

327
00:29:16,795 --> 00:29:20,412
أحببتك كممثّل فقرّرت ترك ذلك العمل
هذا كلّ ما في الأمر

328
00:29:20,632 --> 00:29:23,540
لا أدري,ربما كان هذا صحيحا-
بل هو كذلك حتما-

329
00:29:23,761 --> 00:29:25,793
قد قلت أنه ربما يكون صحيحا

330
00:29:26,889 --> 00:29:30,829
الكلمة الأخيرة دائما-
ستسبب موته حتما-

331
00:29:31,060 --> 00:29:32,925
رجاء,ليس اليوم

332
00:29:33,146 --> 00:29:35,386
إنه عيد ميلاد أليكساندر

333
00:29:36,274 --> 00:29:39,182
شكرا لمدافعتك عني يا فيكتور

334
00:29:39,403 --> 00:29:43,343
بكلمات أخرى,أغواني بتمثيله

335
00:29:43,574 --> 00:29:48,025
ثم أغراني بترك لندن و بعدها هجرني

336
00:29:48,246 --> 00:29:51,696
لكنّني أحببت كوني زوجة الممثّل العظيم

337
00:29:51,916 --> 00:29:54,991
اعذروني,لكنّني لم أجد ما يؤذي في ذلك

338
00:29:56,087 --> 00:29:58,119
من القادم الآن!؟

339
00:30:04,430 --> 00:30:08,965
على فكرة,اليكساندر
سأرحل في وقت فريب

340
00:30:09,185 --> 00:30:11,092
ترحل؟

341
00:30:12,188 --> 00:30:13,761
سأترك كلّ هذا

342
00:30:15,358 --> 00:30:18,266
هل حدث شيء ما؟

343
00:30:18,487 --> 00:30:22,104
عرض عليّ عمل في عيادة بأوستراليا

344
00:30:24,243 --> 00:30:26,275
هل أنت جادّ؟

345
00:30:30,500 --> 00:30:33,575
عليك ان تحدّثني عن الأمر لاحقا

346
00:30:39,885 --> 00:30:43,825
إنّه أوتو ,ساعي البريد
و هو يحمل شيئا ما

347
00:30:44,056 --> 00:30:47,131
جوليا,جاء رجلك الوسيم

348
00:31:09,083 --> 00:31:11,115
مساء الخير

349
00:31:14,297 --> 00:31:17,205
عيد ميلاد سعيد ,لينعد عليك بفرح-
شكرا لك-

350
00:31:17,425 --> 00:31:21,365
ها قد حضرت و معي هديّة لطيفة لك

351
00:31:21,596 --> 00:31:24,504
شكرا جزيلا لك.ما هي الهديّة؟

352
00:31:24,725 --> 00:31:27,800
لا أعتقد أنّ بمقدوري حملها وحدي

353
00:31:34,110 --> 00:31:39,260
إنّها خارطة لأوروبا
تعود إلى أواخر القرن السّابع عشر

354
00:31:40,367 --> 00:31:41,690
أهي أصليّة؟

355
00:31:41,910 --> 00:31:45,819
ذلك غير ممكن
لا بدّ أنّها نسخة

356
00:31:46,040 --> 00:31:49,532
لا,مطلقا.إنّها أصّلية

357
00:31:49,752 --> 00:31:52,660
كيف يمكن لشخص أن00000-
هل يعقل هذا؟-

358
00:31:52,880 --> 00:31:57,623
يا لجمالها!علينا نقلها إلى الدّاخل

359
00:31:57,844 --> 00:32:01,127
لكنّها هديّة ثمينة جدّا
لا أعرف إذا كنت أستطيع000

360
00:32:01,348 --> 00:32:03,088
أوه,لا تقل ذلك

361
00:32:03,308 --> 00:32:07,248
لكنّ هذا كثير جدّا
كثير جدّا يا أوتو

362
00:32:07,479 --> 00:32:10,387
أعرف أنّ هذه ليست تضحية,ولكن000

363
00:32:10,608 --> 00:32:15,758
و لماذا لا تكون كذلك!؟
إنّها تضحية بالطّبع

364
00:32:16,865 --> 00:32:20,273
هناك تضحية في مع كلّ هديّة

365
00:32:20,493 --> 00:32:24,110
إذا لم يكن كذلك,فأيّ نوع من الهدايا تكونّ!؟

366
00:32:26,250 --> 00:32:29,325
لو سمحت لي000

367
00:32:29,545 --> 00:32:32,453
أوتو,اسمي أوتو

368
00:32:33,549 --> 00:32:34,538
أوه

369
00:32:36,135 --> 00:32:37,500
لو سمحت لي يا أوتو

370
00:32:37,720 --> 00:32:40,795
ماذا تفعل في هذه الأنحاء؟

371
00:32:41,016 --> 00:32:43,048
سمعت أنّك لا تعيش هنا منذ وقت طويل

372
00:32:43,268 --> 00:32:45,300
هل تدخّن؟

373
00:32:45,521 --> 00:32:50,671
ذهبت ذات مرّة إلى المشرحة
و شاهدت جثّة مشرّحة

374
00:32:50,901 --> 00:32:54,476
كانت لرجل دخّن طوال حياته
و قد رأيت رئتيه

375
00:32:54,697 --> 00:32:56,520
لم أدخّن بعد ذلك

376
00:32:56,741 --> 00:32:59,273
هل سمعت ذلك, أليكساندر؟

377
00:33:00,161 --> 00:33:03,851
نعم,انت محقّ تماما

378
00:33:04,833 --> 00:33:07,501
أعيش هنا منذ شهرين فقط

379
00:33:07,711 --> 00:33:11,370
قبل ذلك كنت أدرّس التّاريخ
في مدرسة ثانوية

380
00:33:11,590 --> 00:33:14,498
لكنّني أتيت إلى هنا بعد أن
حصلت على راتب التّقاعد

381
00:33:14,719 --> 00:33:17,116
و ها أنا ذا

382
00:33:17,347 --> 00:33:22,340
حاليّا تقلّ نفقاتي
و يزداد  الوقت لممارسة اهتماماتي

383
00:33:22,561 --> 00:33:26,501
كانت أختي تقيم هنا
و هي ميذتة الآن

384
00:33:26,732 --> 00:33:30,224
فهمت أنّك نعمل في مكتب البريد

385
00:33:31,320 --> 00:33:33,988
نعم,أنا ساعي بريد

386
00:33:34,198 --> 00:33:37,971
لكن ليس بشكل نظاميّ
فقط في أوقات الفراغ

387
00:33:38,202 --> 00:33:40,234
مرحبا,ماريا

388
00:33:44,459 --> 00:33:49,452
لقد وضبت كلّ شيء,سيدة أديلايد
هل أستطيع الذهاب الآن؟

389
00:33:49,673 --> 00:33:51,538
نعم,نعم,ماريا ,شكرا لك

390
00:33:51,759 --> 00:33:55,699
أوه,هل بإمكانك تحضير الأطباق فقط؟

391
00:33:55,930 --> 00:33:58,045
تستطيع جوليا التّكفل بالباقي

392
00:33:58,266 --> 00:33:59,881
حسنا,سيّدة أديلايد

393
00:34:00,101 --> 00:34:02,633
سأحضّر الأطباق حالا

394
00:34:02,854 --> 00:34:08,223
هل يمكنني الذّهاب بعد الانتهاء من تحضيرها؟
هل هناك أي شيء آخر أقوم به؟

395
00:34:08,444 --> 00:34:10,810
لا,لا,بإمكانك الذهاب

396
00:34:11,030 --> 00:34:13,062
ما زالت جوليا هنا

397
00:34:13,574 --> 00:34:15,522
بلى,هناك شيء أخير

398
00:34:15,743 --> 00:34:18,818
هلّا وضعت الشّموع على الطّاولة

399
00:34:19,038 --> 00:34:24,073
بعد ذلك يمكنك الذّهاب
كنت قد فتحت زجاجات النبيذ,أليس كذلك؟

400
00:34:24,294 --> 00:34:26,117
افتحيها إذا

401
00:34:27,714 --> 00:34:30,246
بعد ذلك لن نكون في حاجتك

402
00:34:31,385 --> 00:34:35,502
الأطباق..الشموع...النّبيذ

403
00:34:49,613 --> 00:34:52,563
نحن جيران..أنا وهي

404
00:34:55,870 --> 00:34:57,735
و هناك معرفة بيننا

405
00:34:57,955 --> 00:35:00,905
حقّا..أهنّئك

406
00:35:01,125 --> 00:35:05,242
لقد أتت من أيسلندا منذ بضعة أعوام

407
00:35:05,463 --> 00:35:07,119
حقّا؟

408
00:35:07,341 --> 00:35:09,456
إنّها غريبة جدّا

409
00:35:09,676 --> 00:35:11,082
من؟

410
00:35:11,845 --> 00:35:13,251
ماريا

411
00:35:14,306 --> 00:35:16,004
نعم,ماريا

412
00:35:16,225 --> 00:35:18,674
أحيانا تخيفني

413
00:35:19,854 --> 00:35:25,004
كم يبدو لطيفا اعتقاد الناس
في وقت ما أنّ العالم يبدو هكذا

414
00:35:27,154 --> 00:35:30,020
هذه النسخة من أوروبا تبدو شبيهة بالمرّيخ

415
00:35:30,240 --> 00:35:33,106
أعني أن لا علاقة بينها وبين الحقيقة

416
00:35:33,327 --> 00:35:37,444
بالطّبع,لكنّ النّاس عاشوا في ذلك الوقت

417
00:35:38,124 --> 00:35:40,156
و لم تكن حياتهم سيّئة

418
00:35:43,338 --> 00:35:46,746
لكن انتظر ما هو تاريخ0000

419
00:35:46,967 --> 00:35:48,498
اليوم؟

420
00:35:52,181 --> 00:35:54,745
1392

421
00:35:57,937 --> 00:36:01,012
من الأفضل أنّ نبعد الخريطة من هنا

422
00:36:03,151 --> 00:36:05,016
هلّا تساعدني يا أوتو؟

423
00:36:05,236 --> 00:36:10,229
لدي شعور أنّ خرائطنا الحاليّة
ليست ذات علاقة بالواقع أيضا

424
00:36:10,450 --> 00:36:12,482
أيّ حقيقة؟

425
00:36:14,246 --> 00:36:17,654
تظلّ تدور حول معنى الحقيقة

426
00:36:17,875 --> 00:36:21,784
حقيقة! ما هي الحقيقة؟-
لا وجود لهكذا شيء-

427
00:36:22,005 --> 00:36:25,580
نحن ننظر لكنّنا لا نرى
ها هو صرصار يأتي

428
00:36:25,800 --> 00:36:27,206
صرصار!؟

429
00:36:28,303 --> 00:36:32,629
على سبيل المثال سيّدتي
اعذريني

430
00:36:32,850 --> 00:36:36,300
ها هو صرصار يأتي
و يبدأ بالجري حول الطّبق

431
00:36:36,520 --> 00:36:40,460
يخيّل له أنه يمشي إلى الأمام
و أنّ له هدفا واضح

432
00:36:40,691 --> 00:36:43,974
كيف تعرف بماذا يفكّر الصرصار؟

433
00:36:44,195 --> 00:36:46,018
ربما يكون ما يفعله طقسا

434
00:36:46,239 --> 00:36:48,803
نعم-
طقسه الخاصّ-

435
00:36:49,034 --> 00:36:50,899
كما قلت,ربما يكون

436
00:36:51,119 --> 00:36:54,194
ربّما يكون أيّ شيء

437
00:36:55,291 --> 00:36:57,156
ربّما

438
00:36:57,376 --> 00:37:02,369
أمّا نحن فنبقى مع تلك التي تدعى حقيقة

439
00:37:02,590 --> 00:37:05,498
هل أستطيع المساعدة؟-
لا,لاعليك-

440
00:37:05,718 --> 00:37:07,750
لنضعها هناك

441
00:37:08,847 --> 00:37:11,087
خريطة رائعة

442
00:37:11,308 --> 00:37:15,634
يسرني أنّك تظنّ ذلك
إنّها خريطة من الصنف الأوّل

443
00:37:17,189 --> 00:37:20,347
أين الرّجل الصّغير؟
أين الصّبي؟

444
00:37:20,568 --> 00:37:23,726
لا أعرف,كان هنا قبل قليل فقط

445
00:37:23,947 --> 00:37:26,344
هل أبحث عنه-
لا,لا-

446
00:37:26,574 --> 00:37:28,606
بدا لي مكئبئا اليوم

447
00:37:30,746 --> 00:37:34,686
هل هناك أي خطب؟-
سأعود حالا-

448
00:37:34,917 --> 00:37:36,949
العشاء جاهز

449
00:37:40,131 --> 00:37:43,873
قلت أنّه بات لديك وقت أكبر لممارسة اهتماماتك

450
00:37:44,093 --> 00:37:46,083
ماذا عنيت؟

451
00:37:47,555 --> 00:37:49,086
نعم؟

452
00:37:49,307 --> 00:37:50,880
إنس الأمر

453
00:37:51,601 --> 00:37:54,509
أظنّ أنّني رأيته قبل قليل

454
00:37:54,730 --> 00:38:00,558
أنا تقريبا مجمّع أشياء-
حقا؟-

455
00:38:00,778 --> 00:38:03,342
ماذا عنيت بتقريبا

456
00:38:03,573 --> 00:38:08,566
كيف أضع فكرتي!؟
أقوم بتجميع الحوادث

457
00:38:08,787 --> 00:38:12,696
أمور عصيّة على التّفسير ولكنّها حقيقية

458
00:38:12,916 --> 00:38:18,702
بطبيعة الأحوال أحتاج إلى وقت طويل
لجمع البراهين على أنّها حقيقيّة

459
00:38:18,923 --> 00:38:22,206
أحتاج لأن أسافر أيضا
و أحتاج المال لذلك

460
00:38:22,426 --> 00:38:26,418
لهذا أعمل ساعي بريد أيضا

461
00:38:26,639 --> 00:38:28,462
عصيّة على التّفسير!؟

462
00:38:28,683 --> 00:38:33,092
لو أنّ الرّجل الصغير هنا
فهو يحبّ هذا النّوع من القصص

463
00:38:33,313 --> 00:38:37,430
يحبّها حقّا!؟

464
00:38:38,527 --> 00:38:42,644
و لكن...ما زلت لا أفهم حقّا

465
00:38:43,741 --> 00:38:45,773
حسنا..على سبيل المثال

466
00:38:48,413 --> 00:38:50,445
لا,ليس هذه

467
00:38:52,083 --> 00:38:54,115
ماذا عن هذه!؟

468
00:38:55,212 --> 00:38:58,120
حادثة ممّا قبل الحرب

469
00:38:58,340 --> 00:39:02,457
كانت أرملة تعيش مع ابنها في كونيجسبيرج

470
00:39:03,554 --> 00:39:08,704
و عندما اندلعت الحرب
تم أخذ الابن ذو 18 عاما إلى الجيش

471
00:39:09,811 --> 00:39:14,961
عندها قرّرا الذهاب إلى مصوّر
و التقاط صورة تذكارية

472
00:39:16,068 --> 00:39:21,562
و تمّ بالفعل التقاط صورة للأمّ وولدها

473
00:39:21,782 --> 00:39:23,313
ثم ذهب الصبي0000

474
00:39:31,710 --> 00:39:34,242
تمّ إرساله 0000

475
00:39:35,339 --> 00:39:37,736
إلى الجبهة

476
00:39:37,966 --> 00:39:41,041
و بعد عدّة أيّام قُتل

477
00:39:41,929 --> 00:39:43,961
يا إلهي

478
00:39:46,809 --> 00:39:51,302
و في وسط الاضطراب و المصائب

479
00:39:51,523 --> 00:39:55,463
نسيت الأرملة أمر الصورة بالطّبع

480
00:39:55,694 --> 00:39:59,186
بالطبع!؟لماذا
كيف يمكن أنّ تنسى شيئا كهذا

481
00:39:59,406 --> 00:40:04,107
إنّها ليست مهمّة-
لا,هي ليست ذات أهمية عظيمة على الإطلاق

482
00:40:04,328 --> 00:40:09,196
في الواقع لم تكن تلك المرأة معتادة
على تجميع الصّور أبدا

483
00:40:10,794 --> 00:40:16,027
انتهت الحرب وانتقلت المرأة
إلى بلدة أخرى بعيدة عن ذكرياتها

484
00:40:16,258 --> 00:40:19,948
و لكن,ألم تحاول العثور على الصّورة؟

485
00:40:20,179 --> 00:40:22,576
كانت تلك آخر صور ابنها

486
00:40:22,807 --> 00:40:25,882
لماذا لا تدعينه يتمّ فكرته!؟

487
00:40:26,978 --> 00:40:27,967
آسف

488
00:40:28,187 --> 00:40:32,127
أمّي-
سأهدأ,أعتذر-

489
00:40:36,363 --> 00:40:38,395
لا عليك

490
00:40:41,035 --> 00:40:43,067
بعد عدّة سنوات

491
00:40:44,705 --> 00:40:47,613
في العام 1960 على ما أظنّ

492
00:40:47,834 --> 00:40:50,909
ذهبت الأرملة إلى مصوّر

493
00:40:51,129 --> 00:40:56,467
لتحصل على صورة لنفسها
أرادت أن تعطيها إلى صديق

494
00:40:56,676 --> 00:41:00,585
التُقِطت الصّورة و لكن عندما أخذت الكروت

495
00:41:00,806 --> 00:41:03,756
لم تر نفسها وحيدة في الصّورة

496
00:41:03,976 --> 00:41:05,841
كان هناك ابنها الميّت أيضا

497
00:41:06,062 --> 00:41:09,512
بدا بعمر ال18

498
00:41:09,732 --> 00:41:15,101
بينما بقيت هي على عمرها
وقت التقاط الصّورة الثانية

499
00:41:21,203 --> 00:41:23,235
هل حدثت الأمور بهذه الطّريقة؟

500
00:41:24,331 --> 00:41:26,363
كما أخبرتنا!؟

501
00:41:27,460 --> 00:41:30,535
نعم, هكذا حدثت

502
00:41:31,631 --> 00:41:33,663
كيف تأكّدت من الأمر؟

503
00:41:35,260 --> 00:41:37,824
تحدّثت إلى المرأة

504
00:41:38,930 --> 00:41:41,379
و لديّ الصّورة كذلك

505
00:41:41,600 --> 00:41:47,052
تظهر هي فيها عام 1960
و يظهر ابنها بالبزّة النظاميّة للأربعينيّات

506
00:41:47,273 --> 00:41:49,305
يا إلهي

507
00:41:51,444 --> 00:41:53,476
بالإضافة إلى ذلك0000

508
00:41:54,572 --> 00:41:58,512
معي نسخة عن شهادة ميلاد الابن

509
00:41:58,744 --> 00:42:02,861
و نسخة رسميّة عن شهادة وفاته

510
00:42:04,458 --> 00:42:06,490
هل تحاول خداعنا؟

511
00:42:10,214 --> 00:42:13,289
لا,على الإطلاق

512
00:42:14,385 --> 00:42:17,460
لديّ ما يقارب ال300 من الحوادث المشابهة

513
00:42:19,599 --> 00:42:23,716
هم 284 على وجه الدّقّة

514
00:42:26,899 --> 00:42:29,181
نحن ببساطة عميان

515
00:42:30,278 --> 00:42:32,060
لا نرى شيئا

516
00:43:46,151 --> 00:43:48,683
ما كان ذلك؟ ماذا تظن؟

517
00:43:48,904 --> 00:43:50,269
هل أنت مريض

518
00:43:51,365 --> 00:43:52,855
لا

519
00:43:53,951 --> 00:43:55,983
كل شيء على ما يرام

520
00:44:26,820 --> 00:44:31,970
كان ملاك شرّير يمرّ من هنا
و رأى من المناسب أن يلمسني

521
00:44:37,248 --> 00:44:41,188
و أنت ترى أنّ من المناسب أن تلقي علينا النكات؟
يا سيّدي ساعي البريد

522
00:44:41,419 --> 00:44:45,536
هناك أنواع كثيرة للنكات,يا دكتور

523
00:44:47,676 --> 00:44:50,751
لا مجال لإطلاق النّكات هنا

524
00:46:34,041 --> 00:46:37,616
"من الّذي فعل هذا؟"

525
00:46:37,837 --> 00:46:39,869
"الأسياد0000؟"

526
00:46:52,269 --> 00:46:53,258
ماريا

527
00:47:23,052 --> 00:47:25,084
من صنع هذا؟

528
00:47:26,681 --> 00:47:28,212
الرّجل الصّغير

529
00:47:31,895 --> 00:47:33,927
الرّجل الصّغير حقّا؟

530
00:47:34,732 --> 00:47:38,474
أين هو؟-
إنّه في الطابق العلوي-

531
00:47:38,694 --> 00:47:41,226
أظنّ أنّه في غرفته

532
00:47:44,951 --> 00:47:46,983
جيد

533
00:47:48,080 --> 00:47:50,112
لكن ماذا تكون هذه؟

534
00:47:51,708 --> 00:47:54,105
لقد صنعها لك

535
00:47:54,336 --> 00:47:57,411
إنها هديّة عيد ميلادك

536
00:47:59,008 --> 00:48:03,668
لقد أنشائها بمساعدة أوتو,ساعي البريد

537
00:48:12,064 --> 00:48:16,004
لا تقل أنّني أخبرتك,سيد أليكساندر

538
00:48:16,235 --> 00:48:19,310
أراد أن يريك إيّاها بنفسه

539
00:48:42,305 --> 00:48:44,337
سأذهب الآن

540
00:49:07,832 --> 00:49:09,363
عيد ميلاد سعيد ,لينعد عليك بفرح

541
00:49:30,273 --> 00:49:33,348
عد إلى المنزل الآن فالجو رطب

542
00:50:26,042 --> 00:50:29,732
هل أستطيع الدّخول؟-
نعم,ادخل-

543
00:50:29,963 --> 00:50:31,953
هذا أنت!؟ هيا ادخل

544
00:50:32,841 --> 00:50:34,873
كادت الأمور تصير جاهزة في الأسفل

545
00:50:38,555 --> 00:50:40,587
ما هذا بحقّ الأرض؟

546
00:50:43,269 --> 00:50:45,134
عن أي شيء تسأل؟

547
00:50:45,354 --> 00:50:47,594
الصورة ...هناك

548
00:50:47,815 --> 00:50:50,514
على الحائط,ما هي؟

549
00:50:51,611 --> 00:50:56,604
لا أستطيع أن أراها بوضوح
إنّها وراء الزجاج و المكان معتم

550
00:50:56,825 --> 00:51:01,610
إنّها لوحة
"سجود الملوك الثلاثة"

551
00:51:01,831 --> 00:51:04,071
لليوناردو

552
00:51:05,168 --> 00:51:08,243
نسخة بالطّبع

553
00:51:09,839 --> 00:51:12,403
يا إلهي كم فيها من الشرّ

554
00:51:19,224 --> 00:51:23,341
أنا دائم الخوف من ليوناردو

555
00:51:47,922 --> 00:51:53,072
"جرى التنظيم في كل أنحاء البلاد...."

556
00:51:55,430 --> 00:51:59,756
"هذا واجب جميع ضبّاط الجيش"

557
00:52:01,478 --> 00:52:04,553
"كلّ مواطن صالح0000"

558
00:52:05,650 --> 00:52:08,725
" يُتوقع أن يتصرف بشجاعة0000 "

559
00:52:10,864 --> 00:52:13,939
"و أن يحافظ على برود أعصابه000"

560
00:52:15,035 --> 00:52:18,318
"و أن يساعد الجيش000"

561
00:52:18,539 --> 00:52:23,157
"في جهوده لاسترجاع السّلام0000"

562
00:52:23,377 --> 00:52:27,369
"التنظيم و الانضباط"

563
00:52:29,968 --> 00:52:35,003
"العدو الخطير الوحيد الموجود بيننا الآن000"

564
00:52:36,099 --> 00:52:37,922
"هو الذّعر"

565
00:52:39,019 --> 00:52:41,927
"الذّعر مرض معد0000"

566
00:52:42,147 --> 00:52:47,297
"و لا يمكن التحكّم به بواسطة الفطرة السّليمة"

567
00:52:49,447 --> 00:52:52,981
"الترتيب و التنطيم000"

568
00:52:54,077 --> 00:52:57,193
"ليس أقل من ذلك,أيها المواطنون الصالحون"

569
00:52:57,414 --> 00:53:00,280
"التنظيم و فقط التّنظيم000"

570
00:53:03,003 --> 00:53:05,035
" في مواجهة الفوضى"

571
00:53:07,675 --> 00:53:11,125
"أنا أرجوكم....و اناشدكم بتواضع"

572
00:53:11,346 --> 00:53:14,421
"احتموا بشجاعتكم00000"

573
00:53:17,602 --> 00:53:19,842
"على الرّغم من كلّ شيء0000"

574
00:53:20,063 --> 00:53:22,762
"اتكلوا على فطرتكم السليمة"

575
00:53:30,116 --> 00:53:33,191
هل نأكل؟ و نوقظ الطّفل؟

576
00:53:34,287 --> 00:53:36,152
"لدينا هنا لسوء الحظّ0000"

577
00:53:36,373 --> 00:53:40,282
"قاعدة عسكريّة فيها أربع رؤوس صاروخيّة000"

578
00:53:40,502 --> 00:53:42,534
"و هناك احتمال كبير0000"

579
00:53:42,755 --> 00:53:48,124
"أنّ هذه الرؤوس المرعبة000"

580
00:53:48,344 --> 00:53:49,709
ما هذا؟

581
00:53:49,929 --> 00:53:53,004
"ستستخدم ضدّنا"

582
00:53:57,229 --> 00:54:01,346
"يمكن أن تنقطع الإتّصالات في أيّ وقت000"

583
00:54:01,900 --> 00:54:06,643
"لكنّني أخبرتكم سابقا بما هو مهمّ000"

584
00:54:06,864 --> 00:54:09,688
"أعزّائي المواطنين000"

585
00:54:15,206 --> 00:54:18,281
"ابقوا حيث أنتم"

586
00:54:18,502 --> 00:54:21,618
"لا يوجد مكان في كلّ أوروبا0000"

587
00:54:22,714 --> 00:54:25,163
"أكثر أمنا0000"

588
00:54:25,384 --> 00:54:28,459
"من مكاننا هذا"

589
00:54:29,805 --> 00:54:32,473
"في أمر متعلّق000"

590
00:54:32,684 --> 00:54:37,834
"نحن جميعا مشتركون قسرا بنفس الوضع000"

591
00:54:55,083 --> 00:54:58,533
"ستكون كلّ المقاطعات تحت سيطرة0000"

592
00:54:58,753 --> 00:55:02,245
"قوّات عسكرية خاصّة"

593
00:55:03,342 --> 00:55:08,085
"لذلك000لذلك000"

594
00:55:08,224 --> 00:55:10,256
هذا بالتأكيد ليس0000

595
00:55:46,808 --> 00:55:49,883
ألا يجب أن يفعل المرء شيئا!؟

596
00:56:25,182 --> 00:56:28,872
لقد انتظرت هذا طوال حياتي

597
00:56:29,979 --> 00:56:33,669
حياتي كلّها كانت انتظارا طويلا لقدوم هذا

598
00:57:13,234 --> 00:57:15,099
لا تلمسني.افعل شيئا

599
00:57:15,320 --> 00:57:17,185
أنتم الرّجال

600
00:57:17,405 --> 00:57:19,437
لماذا لا تقولون شيئا!؟

601
00:57:26,123 --> 00:57:29,323
ألا نستطيع فعل شيء؟

602
00:58:01,995 --> 00:58:04,663
ماما,أرجوك اهدئي

603
00:58:11,631 --> 00:58:13,663
إلهي

604
00:58:14,759 --> 00:58:16,791
فيكتور

605
00:58:17,887 --> 00:58:22,004
لابد أنك على الأقل تستطيع فعل شيء,أرجوك

606
00:58:23,101 --> 00:58:25,341
الطفل نائم

607
00:58:26,438 --> 00:58:29,304
لا يجب أن يوقظه أحد

608
00:58:31,652 --> 00:58:36,604
هذا كلّه بسببي,إنه عقابي

609
00:58:48,629 --> 00:58:50,744
الطّفل نائم

610
00:58:52,884 --> 00:58:55,208
لا توقظيه

611
00:58:55,428 --> 00:58:59,671
الرجل الصغير!أين هو-
إنّه نائم-

612
00:59:01,727 --> 00:59:04,760
جوليا,أحضري الرّجل الصّغير

613
00:59:06,482 --> 00:59:11,017
أليكساندر,ألا تفهم!؟

614
00:59:18,203 --> 00:59:19,693
جوليا

615
00:59:22,290 --> 00:59:25,615
أحضري لي الحقيبة السوداء
الموضوعة قرب البيانو

616
01:00:13,179 --> 01:00:15,659
ربّما في وقت لاحق

617
01:00:16,182 --> 01:00:18,798
يا الله

618
01:00:19,894 --> 01:00:21,926
ضعيه على الطّاولة

619
01:00:28,237 --> 01:00:30,269
أليكساندر

620
01:00:32,241 --> 01:00:35,483
لا أستطيع التّحمّل أكثر

621
01:00:37,622 --> 01:00:39,654
أرجوك,أرجوك

622
01:02:14,351 --> 01:02:17,676
هل تريدين حقنة كذلك,جوليا؟

623
01:02:32,496 --> 01:02:35,404
لا,لا أريد
لا ضرورة لهذا

624
01:02:36,500 --> 01:02:38,897
بل ,هنالك ضرورة

625
01:02:40,338 --> 01:02:42,954
إنّها ضرورية جدّا

626
01:02:43,800 --> 01:02:46,583
كما أنّها لا تؤذي

627
01:02:48,347 --> 01:02:53,215
سيصبح الأمر أسهل علينا جميعا إذا أخذتيها

628
01:02:55,604 --> 01:02:58,303
لا,لا أريد

629
01:03:15,125 --> 01:03:19,618
و أنت أليكساندر؟-
لا,أنا سأتناول كأسا بدلا منها-

630
01:03:21,132 --> 01:03:23,581
لكن لا تشرب كثيرا

631
01:03:23,802 --> 01:03:26,199
حتّى لا تزيد الأمر سوءا

632
01:03:27,305 --> 01:03:28,711
و أنت, أوتو؟

633
01:03:28,932 --> 01:03:31,496
لا, لا تقلق عليّ

634
01:03:31,727 --> 01:03:33,967
شكرا, لكنّني لست بحاجة لها

635
01:03:34,188 --> 01:03:35,886
جوليا

636
01:03:38,025 --> 01:03:40,933
يجب أن نصعد إلى الصّبي00
من الأفضل ألّا يستيقظ الآن

637
01:03:41,154 --> 01:03:42,977
سآتي معك

638
01:03:43,197 --> 01:03:46,063
لتبق جوليا مع ماما

639
01:03:46,284 --> 01:03:49,943
نامي الآن...نامي
سنعود حالا

640
01:04:35,379 --> 01:04:37,745
إنّه معطّل

641
01:04:37,965 --> 01:04:39,997
الهاتف معطّل

642
01:04:41,511 --> 01:04:43,543
يا إلهي

643
01:04:44,639 --> 01:04:48,882
لماذا تعاكس إرادتنا دائما!؟

644
01:04:49,102 --> 01:04:50,758
دائما

645
01:04:54,149 --> 01:04:56,598
لقد أحببت رجلا

646
01:04:58,737 --> 01:05:01,405
و تزوّجت بآخر

647
01:05:05,161 --> 01:05:06,348
لماذا!؟

648
01:05:06,579 --> 01:05:09,737
هل تريدين أن تشربي شيئا؟

649
01:05:10,667 --> 01:05:12,699
لا,لا

650
01:05:13,962 --> 01:05:16,494
لا شيء.شكرا لك أوتو

651
01:05:17,716 --> 01:05:19,122
لا

652
01:05:20,970 --> 01:05:23,294
أعتقد أنّني أعرف الآن

653
01:05:26,142 --> 01:05:30,593
نحن ببساطة لا نريد أن نعتمد على أحد

654
01:05:32,899 --> 01:05:35,807
عندما يحبّ شخصان بعضهما البعض

655
01:05:37,071 --> 01:05:39,979
لا يحبّان بنفس الطّريقة

656
01:05:41,534 --> 01:05:43,816
أحدهما يكون قويّا

657
01:05:45,455 --> 01:05:47,737
و الآخر أضعف منه

658
01:05:50,251 --> 01:05:56,037
و الأضعف هو الّذي دائما ما يحبّ بدون حسابات

659
01:05:58,218 --> 01:06:00,834
و بدون تحفّظات

660
01:06:05,643 --> 01:06:08,676
يبدو أنّني الآن قد استيقظت

661
01:06:10,023 --> 01:06:12,806
بعد حلم من نوع ما

662
01:06:14,736 --> 01:06:17,644
بعد حياة من نوع ما

663
01:06:20,367 --> 01:06:25,517
لسبب ما كنت دائما أقاوم

664
01:06:28,293 --> 01:06:30,857
قاتلت دائما من أجل شيء ما

665
01:06:32,130 --> 01:06:34,694
دافعت عن نفسي

666
01:06:35,592 --> 01:06:38,542
كما لو أنّ هناك000

667
01:06:38,762 --> 01:06:43,171
شخص ما في داخلي يقول

668
01:06:45,478 --> 01:06:49,095
لا تستسلمي لأيّ شيء

669
01:06:51,401 --> 01:06:53,965
لا تسايري000

670
01:06:54,529 --> 01:06:56,853
في أي شيء000

671
01:06:58,534 --> 01:07:01,358
و إلّا ستموتين

672
01:07:04,332 --> 01:07:08,366
لكن ما أحمقنا على كلّ حال

673
01:07:12,382 --> 01:07:14,946
هذا جيّد

674
01:07:15,177 --> 01:07:19,461
من الجيّد أنّك فهمت ذلك في النّهاية

675
01:07:22,268 --> 01:07:24,832
كيف تشعرين؟

676
01:07:25,187 --> 01:07:28,220
هل أصبحت أفضل؟-
نعم-

677
01:07:28,441 --> 01:07:33,184
لقد فهمت و إن كان الوقت متأخّرا

678
01:07:35,490 --> 01:07:38,356
لكن ماذا عسانا نفعل الآن؟

679
01:07:39,244 --> 01:07:42,402
من المؤكّد أن الهاتف لا يعمل

680
01:07:45,626 --> 01:07:49,910
بإمكاننا أن نصعد إلى السّيّارة
و نتّجه نحو الشّمال

681
01:07:50,673 --> 01:07:53,122
حيث الأوضاع أكثر هدوءا

682
01:07:53,343 --> 01:07:55,792
لكن لا فائدة

683
01:07:56,012 --> 01:07:59,785
لا, الأوضاع نفسها في كلّ مكان

684
01:08:00,350 --> 01:08:03,174
و لا أحد يعلم أيّ الأمكنة هو الأسوء

685
01:08:03,479 --> 01:08:06,387
لا,لا...سنبقى هنا

686
01:08:10,612 --> 01:08:12,644
هاي..هاي

687
01:08:13,782 --> 01:08:16,262
على مهلك..على مهلك

688
01:08:17,828 --> 01:08:20,152
لن نذهب إلى أيّ مكان

689
01:08:21,582 --> 01:08:24,323
سنبقى هنا

690
01:08:27,380 --> 01:08:29,078
فيكتور

691
01:08:50,196 --> 01:08:52,728
و الآن0000

692
01:08:52,949 --> 01:08:54,981
الآن يجب أن نتناول العشاء

693
01:08:55,201 --> 01:08:58,891
اعذروني ولكن يجب أن أذهب الآن

694
01:08:59,122 --> 01:09:02,280
عليّ أن أرتّب بعض الأمور

695
01:09:09,801 --> 01:09:12,198
ماذا ستفعلين يا مارثا؟

696
01:09:20,938 --> 01:09:22,970
جوليا

697
01:09:23,190 --> 01:09:25,556
اذهبي و أيقظي الرّجل الصّغير

698
01:09:25,776 --> 01:09:27,808
هذا اليوم خاصّ جدّا

699
01:09:28,779 --> 01:09:30,185
يجب أن نكون مجتمعين

700
01:09:30,406 --> 01:09:32,021
توقّفي عن ذلك رجاء

701
01:09:32,241 --> 01:09:35,649
جوليا00هل تسمعينني؟

702
01:09:37,539 --> 01:09:40,864
من الأفضل عدم إيقاظه-
جوليا-

703
01:09:43,003 --> 01:09:46,286
لن أوقظه

704
01:09:46,507 --> 01:09:49,248
لا أنوي فعل ذلك

705
01:09:49,468 --> 01:09:52,835
و لن أسمح لأحد آخر أن يفعل ذلك أيضا

706
01:09:54,516 --> 01:09:58,133
إنّه نائم الآن و لا يجب أن نوقظه

707
01:09:58,353 --> 01:10:00,468
أو أن نخيفه

708
01:10:01,815 --> 01:10:04,681
يمكن أن تحدث أشياء كثيرة بينما هو نائم

709
01:10:05,486 --> 01:10:09,061
و إذا أراد الله لن يعلم شيئا عن تلك الأشياء

710
01:10:10,116 --> 01:10:11,939
لا تخيفيه

711
01:10:12,160 --> 01:10:14,400
أتوسّل إليك

712
01:10:14,621 --> 01:10:18,947
إذا أردت تعذيب أحد ما
فليكن السّيد أليكساندر

713
01:10:19,876 --> 01:10:23,618
أو أنا إذا أردت

714
01:10:23,839 --> 01:10:28,207
اختاري من تشائين بما أنك لن تستطيعي
عدم تعذيب أحد

715
01:10:28,427 --> 01:10:34,547
لكنّني لن أسمح لك أن تعذّبي الصّبي

716
01:10:45,738 --> 01:10:48,354
فتاتي العزيزة

717
01:10:48,574 --> 01:10:51,774
فتاتي المسكينة العزيزة

718
01:11:02,547 --> 01:11:04,287
سامحيني

719
01:12:58,048 --> 01:12:59,913
أبانا الّذي000

720
01:13:00,134 --> 01:13:03,209
أبانا الّذي في السّماوات

721
01:13:05,348 --> 01:13:07,380
ليمجّد اسمك

722
01:13:08,476 --> 01:13:11,384
و لتأت مملكتك

723
01:13:11,605 --> 01:13:13,637
و ليكن ما تشاء

724
01:13:16,276 --> 01:13:18,673
أعطنا اليوم خبزنا اليومي

725
01:13:18,904 --> 01:13:21,812
و نجّنا من الشّرور

726
01:13:22,033 --> 01:13:24,065
لأنّ المملكة لك

727
01:13:25,161 --> 01:13:27,193
و لك القوّة

728
01:13:27,413 --> 01:13:29,278
و لك المجد

729
01:13:31,418 --> 01:13:33,450
آمين

730
01:13:35,589 --> 01:13:37,079
يا سيّد

731
01:13:39,510 --> 01:13:42,835
نجّنا في هذا الوقت العصيب

732
01:13:43,931 --> 01:13:46,839
لا تدع أطفالي يموتون

733
01:13:47,060 --> 01:13:49,092
و لا أصدقائي

734
01:13:50,188 --> 01:13:52,053
و لا زوجتي

735
01:13:52,274 --> 01:13:54,306
و لا فيكتور

736
01:13:55,402 --> 01:13:59,342
نجّ ِأولئك الّذين يحبّونك و يؤمنون بك

737
01:13:59,573 --> 01:14:04,566
و أولئك الّذين لا يؤمنون بك نجّهم
لأنّهم عميان

738
01:14:04,787 --> 01:14:08,904
و أولئك الّذين لم يفكّروا بك

739
01:14:10,669 --> 01:14:16,205
لأنّهم ببساطة لم يكونوا  يوما بائسين حقّا

740
01:14:18,844 --> 01:14:24,505
كلّ أولئك الّذين فقدوا في هذا الوقت
أملهم و مستقبلهم

741
01:14:24,725 --> 01:14:26,465
و حيواتهم

742
01:14:26,686 --> 01:14:30,803
و فرصة الاستسلام لإرادتك

743
01:14:32,943 --> 01:14:36,018
أولئك المملوؤون بالرّعب

744
01:14:37,614 --> 01:14:40,178
الّذين يشعرون بقرب النّهاية

745
01:14:41,785 --> 01:14:46,445
و يخافون على أنفسهم و من يحبّونهم

746
01:14:48,418 --> 01:14:51,660
كلّ أولئك الّذين لا أحد00

747
01:14:53,590 --> 01:14:57,165
غيرك قادر على حمايتهم

748
01:14:59,012 --> 01:15:02,295
لأنّ ما يحدث  الآن حرب مطلقة

749
01:15:03,184 --> 01:15:05,383
أمر  فظيع

750
01:15:06,479 --> 01:15:11,514
لن يكون بعده منتصرون و لا مدحورون

751
01:15:11,735 --> 01:15:14,601
و لا مدن و لا بلدات
و لا عشب و لا أشجار

752
01:15:16,531 --> 01:15:19,647
و لا ماء في الآبار

753
01:15:19,868 --> 01:15:22,943
و لا عصافير في السّماء

754
01:15:27,168 --> 01:15:30,743
سأقدّم لك كلّ ما أملك

755
01:15:31,840 --> 01:15:34,404
سأعطيك عائلتي الّتي أحبّ

756
01:15:36,344 --> 01:15:39,460
سأدمّر بيتي

757
01:15:39,681 --> 01:15:42,756
و سأعطيك الرّجل الكبير

758
01:15:43,310 --> 01:15:47,761
سأصوم عن الكلام
و لن أقول كلمة واحدة لأحد

759
01:15:48,858 --> 01:15:53,184
سأهجر أيّ شيء يربطني بالحياة

760
01:15:55,115 --> 01:15:59,274
فقط إذا أعدت كلّ شيء كما كان من قبل

761
01:15:59,494 --> 01:16:02,569
كما كان هذا الصّباح و بالأمس

762
01:16:04,166 --> 01:16:06,198
فقط خلّصني من هذا000

763
01:16:07,295 --> 01:16:09,198
الخوف القاتل

764
01:16:09,922 --> 01:16:12,872
هذا الخوف الممرض

765
01:16:13,093 --> 01:16:16,126
نعم,بكلّ شيء سأضحّي

766
01:16:18,265 --> 01:16:19,254
يا سيّد

767
01:16:20,559 --> 01:16:22,382
ساعدني

768
01:16:28,693 --> 01:16:32,810
و سأفعل كلّ ما وعدتك به

769
01:17:16,661 --> 01:17:18,526
تعال إلى هنا يا فيكتور

770
01:17:18,747 --> 01:17:20,779
ساعدني

771
01:21:17,547 --> 01:21:19,579
بنيّ

772
01:22:35,756 --> 01:22:39,696
ماذا هنالك؟-
آسف على إيقاظك-

773
01:22:39,927 --> 01:22:44,128
هل كنت نائما؟-
ماذا هنالك؟ ما  الّذي حدث؟-

774
01:22:44,349 --> 01:22:48,717
ما زال هناك فرصة أخيرة

775
01:22:49,312 --> 01:22:52,387
فرصة؟ أيّ نوع من الفرص؟

776
01:22:54,526 --> 01:22:57,434
هناك فرصة! هناك أمل

777
01:22:57,655 --> 01:23:00,563
أيّ نوع من الأمل؟
ما الّذي جرى لك؟

778
01:23:00,783 --> 01:23:04,900
لم يجر لي أيّ شيء
لكن بمقدور ماريا أن تفعلها..ماريا

779
01:23:05,997 --> 01:23:07,862
ماريا!؟

780
01:23:07,863 --> 01:23:07,082


781
01:23:07,083 --> 01:23:08,948
أي ماريا؟ و تفعل ماذا؟

782
01:23:09,168 --> 01:23:12,493
عليك أن تذهب إليها و تقنعها

783
01:23:12,714 --> 01:23:14,537
هل تفهمني؟

784
01:23:14,758 --> 01:23:16,748
إلى أين يجب أن أذهب؟

785
01:23:16,968 --> 01:23:18,833
و من عليّ أن أقنع؟

786
01:23:19,054 --> 01:23:23,171
تعال و تناول كأسا
فقط تحسّنت بعد أن تناولت واحدا

787
01:23:41,286 --> 01:23:43,318
لم يعد هناك ضوء

788
01:23:45,124 --> 01:23:47,688
كم من الوقت نمت؟

789
01:24:01,308 --> 01:24:04,716
يستحسن ألّا تشرب كأسا ممتلئا

790
01:24:04,937 --> 01:24:07,501
إنّه نوع كونياك جيّد جدّا

791
01:24:08,608 --> 01:24:10,473
أين الجميع؟

792
01:24:10,693 --> 01:24:12,558
هل هم نائمون؟

793
01:24:12,779 --> 01:24:16,719
انهم يجلسون على المائدة في الأسفل

794
01:24:16,950 --> 01:24:21,067
إنّهم يحبّونك كثيرا-
يجلسون إلى المائدة؟-

795
01:25:02,833 --> 01:25:05,908
عليك أن تذهب إلى ماريا حالا

796
01:25:07,004 --> 01:25:09,036
أيّ ماريّا؟

797
01:25:10,633 --> 01:25:14,250
ألا تستطيع أن تكون أكثر وضوحا؟

798
01:25:15,346 --> 01:25:19,463
ماريا,أنت تعرفها
إحدى خادماتك

799
01:25:20,560 --> 01:25:22,425
نعم,نعم,نعم

800
01:25:22,646 --> 01:25:25,012
سأشرح لك لاحقا

801
01:25:25,232 --> 01:25:26,597
لا تستعجلني

802
01:25:26,817 --> 01:25:29,892
من الّذي يستعجلك بحقّ الرّب!؟

803
01:25:30,988 --> 01:25:35,105
لماذا لا تقول ما تريد قوله مباشرة أبدا

804
01:25:38,288 --> 01:25:40,153
إنّها تعيش000

805
01:25:40,373 --> 01:25:44,490
في مزرعة بالجانب الآخر من الخليج

806
01:25:46,088 --> 01:25:47,953
خلف الكنيسة

807
01:25:48,174 --> 01:25:50,039
إنّها مغلقة الآن

808
01:25:50,259 --> 01:25:51,248
من؟

809
01:25:52,887 --> 01:25:53,876
من!؟

810
01:25:54,097 --> 01:25:57,870
أنا لا أتحدّث عن شخص
بل عن الكنيسة

811
01:25:58,101 --> 01:26:01,009
لكنّني أسأل عمّن يعيش هناك

812
01:26:01,229 --> 01:26:04,304
ما دخل الكنيسة في الأمر!؟

813
01:26:05,401 --> 01:26:08,684
تسأل عمّن يعيش هناك!؟
ماريا تعيش هناك بالطبع

814
01:26:08,904 --> 01:26:13,689
خادمتك ,منذ نصف ساعة
و أنا أحاول إخبارك بذلك

815
01:26:15,828 --> 01:26:18,903
أليس بمقدورك أن تكون أكثر انتباها؟

816
01:26:23,629 --> 01:26:25,494
هذا أمر هامّ

817
01:26:25,714 --> 01:26:27,579
تريدني أن أكون أكثر انتباها!؟ لكنّني00

818
01:26:27,800 --> 01:26:31,417
أعرف أين تعيش
كانت زوجتي قد دلّتني على المكان

819
01:26:46,069 --> 01:26:48,101
أوه000أعتقد00أع00

820
01:26:49,698 --> 01:26:51,730
حسنا,كلّ شيء على ما يرام

821
01:26:53,160 --> 01:26:55,724
كلّ شيء بخير,صدّقني

822
01:26:55,955 --> 01:26:58,352
سأجلس هنا بقربك

823
01:26:58,583 --> 01:27:01,658
ما الّذي قلته عن الخادمة؟

824
01:27:04,298 --> 01:27:07,164
أوه,أجل,خادمتك000

825
01:27:12,640 --> 01:27:15,204
هل سمعت ذلك؟-
ماذا؟-

826
01:27:17,353 --> 01:27:19,385
ما كان ذاك؟

827
01:27:20,482 --> 01:27:23,557
لا أعرف
لا أعرف

828
01:27:27,781 --> 01:27:30,856
أظنّ أنه كان صوت موسيقى

829
01:27:31,952 --> 01:27:35,027
على أيّ حال,عليك الّذهاب إلى ماريا

830
01:27:36,124 --> 01:27:38,156
لكن لماذا؟

831
01:27:40,295 --> 01:27:45,445
ألا تريد أن ينتهي كلّ هذا؟

832
01:27:46,552 --> 01:27:48,584
ما الّذي سينتهي؟

833
01:27:49,680 --> 01:27:52,046
كلّ شيء

834
01:27:52,266 --> 01:27:54,131
كلّ هذا

835
01:27:54,352 --> 01:27:56,384
يا إلهي,أوتو

836
01:27:57,480 --> 01:27:59,345
هناك نهاية لهذا

837
01:27:59,566 --> 01:28:00,931
أوتو

838
01:28:01,151 --> 01:28:02,140
بلى

839
01:28:02,360 --> 01:28:06,811
عليك أن تذهب إلى ماريا
و أن تضاجعها

840
01:28:08,951 --> 01:28:10,316
ماذا؟

841
01:28:10,536 --> 01:28:14,476
قلت أنّ عليك الّذهاب و مضاجعة ماريا

842
01:28:14,707 --> 01:28:16,739
أضاجع ماريا!؟

843
01:28:18,336 --> 01:28:20,733
الأمر سهل,إنها تعيش وحدها

844
01:28:20,964 --> 01:28:25,415
في تلك اللّحظة إذا تمنّيت أيّ شيء

845
01:28:25,635 --> 01:28:29,085
كأن ينتهي كلّ هذا
سيتحقّق ذلك

846
01:28:29,306 --> 01:28:31,338
لن يظلّ أيّ شيء من هذا

847
01:28:32,434 --> 01:28:35,509
لكنّ هذا جنون يا أوتو

848
01:28:42,654 --> 01:28:44,894
يا إلهي...أوتو

849
01:28:46,491 --> 01:28:49,055
أنت لا تعي شيئا

850
01:28:50,162 --> 01:28:52,194
هذا حقيقي

851
01:28:53,791 --> 01:28:55,823
هذه حقيقة مقدّسة

852
01:28:58,296 --> 01:29:01,412
لديها مقدرات خاصّة

853
01:29:01,633 --> 01:29:05,041
لقد جمعت كلّ الأدلّة
إنها ساحرة

854
01:29:05,262 --> 01:29:08,170
بأيّ معنى؟

855
01:29:08,390 --> 01:29:10,954
بأفضل المعاني

856
01:29:12,061 --> 01:29:14,969
هل تطلق النّكات ثانية!؟

857
01:29:15,189 --> 01:29:19,306
ما زلت تلعب معي تلك الحيل النيتشوية؟

858
01:29:22,489 --> 01:29:25,897
هل هناك أيّ مخرج آخر؟

859
01:29:26,117 --> 01:29:29,025
لا بديل

860
01:29:29,246 --> 01:29:31,643
لا بديل مطلقا

861
01:29:31,874 --> 01:29:36,867
عن أيّ بديل تتحدّث يا أوتو؟عمّ تتحدّث

862
01:29:37,088 --> 01:29:39,120
من الأفضل أن تذهب الآن

863
01:29:48,016 --> 01:29:51,258
لقد تركت لك الدّرّاجة

864
01:29:51,478 --> 01:29:53,718
هناك عند الكوخ

865
01:29:57,401 --> 01:30:00,476
لا تأخذ السّيّارة و إلّا انتبهوا إلى ذهابك

866
01:30:04,200 --> 01:30:08,317
لقد وضعت سلّما مقابل الشّرفة

867
01:30:09,414 --> 01:30:11,446
اذهب إلى ماريا

868
01:30:12,543 --> 01:30:14,575
لكن كن حذرا

869
01:30:15,671 --> 01:30:21,165
هناك مكبحان معطّلان على العجلة الأماميّة

870
01:30:21,386 --> 01:30:24,461
ذات مرّة علقت إحدى فردتي بنطالي فيهما

871
01:30:27,976 --> 01:30:30,050
و كدت أقع في الماء

872
01:30:30,270 --> 01:30:34,210
أيّ فردة الّتي علقت؟-
اليمنى-

873
01:30:34,441 --> 01:30:36,473
كن حذرا

874
01:30:40,698 --> 01:30:44,273
هل فهمت أخيرا ما قلته لك؟

875
01:30:45,912 --> 01:30:48,987
هل تسمع ما أقول؟

876
01:30:52,169 --> 01:30:54,034
نعم,هل هنالك خطب ما؟

877
01:30:54,254 --> 01:30:57,329
لا000أبدا

878
01:30:58,509 --> 01:31:02,543
على أي حال أنا أفضّل
(بييرو ديلا فرانشيسكا)

879
01:32:05,123 --> 01:32:09,063
حسب فهمي لكلمات أليكساندر

880
01:32:09,294 --> 01:32:12,202
إنّ من المميّزات الخاصة للإنسان

881
01:32:12,422 --> 01:32:17,572
القدرة على التّحوّل بإرادته الحرّة
إلى عمل فنّي

882
01:32:20,765 --> 01:32:24,705
بشكل عام,تتشكّل نتيجة أيّ توق شعري00

883
01:32:24,936 --> 01:32:28,876
بعيدا عن المؤلّف
مّما يخلق صعوبة في تصديق00

884
01:32:29,107 --> 01:32:32,182
أنّ هذا التّوق ناشيء عن عمل إنساني

885
01:32:34,821 --> 01:32:39,481
الأمر معكوس تماما في حالة الممثّل

886
01:32:43,164 --> 01:32:48,950
الممثّل هو صنيعة ذاته
و هو نفسه العمل الفنّي

887
01:33:03,519 --> 01:33:05,384
اعذروني

888
01:33:05,605 --> 01:33:08,680
سأعود حالا-
لا تتأخّر-

889
01:33:35,304 --> 01:33:37,336
كم من الغاز بقي لدينا؟

890
01:33:37,556 --> 01:33:39,254
هل سيكفينا؟

891
01:33:39,475 --> 01:33:41,340
لا أعرف,سأتفقّد

892
01:33:41,560 --> 01:33:46,220
لقد أحضروا اسطوانات جديدة الأسبوع الماضي
ألا تتذكّرين ذلك!؟

893
01:35:55,372 --> 01:35:57,936
جوليا,تعالي إلى هنا

894
01:40:03,181 --> 01:40:06,256
من؟-
أنا-

895
01:40:08,771 --> 01:40:10,636
السيد أليكساندر!؟

896
01:40:11,732 --> 01:40:13,555
هل حدث شيء؟

897
01:40:15,486 --> 01:40:18,769
لماذا تقف عندك!؟ ادخل

898
01:40:43,850 --> 01:40:47,967
بالصّدفة فقط سمعت صوت طرقتك على الباب

899
01:40:48,064 --> 01:40:52,181
نفذ الكيروسين فذهبت لأعبّء المصباح

900
01:41:02,121 --> 01:41:04,685
هل حدث شيء؟

901
01:41:27,482 --> 01:41:29,722
لماذا لا تقول شيئا؟

902
01:41:30,819 --> 01:41:34,936
ما الأمر؟ شيء في البيت؟

903
01:42:02,478 --> 01:42:06,512
هل حدث شيء في بيتك ثانية؟

904
01:42:06,732 --> 01:42:08,347
هل ذلك هو الأمر؟

905
01:42:08,568 --> 01:42:10,224
لكن أليس لديك000

906
01:42:10,445 --> 01:42:12,310
أليس لديك تلفاز؟

907
01:42:12,530 --> 01:42:14,395
بلى,لديّ واحد صغير

908
01:42:14,616 --> 01:42:18,733
لكنّه توقف عن العمل الساعة الحادية عشرة
و لم يعمل بعد ذلك

909
01:42:20,330 --> 01:42:21,945
ما هذا

910
01:42:22,166 --> 01:42:24,990
ماذا حدث ليديك؟

911
01:42:31,801 --> 01:42:33,833
وقعت عن الدّراجة

912
01:42:35,472 --> 01:42:37,504
هل أتيت على الدّرّاجة؟

913
01:42:38,600 --> 01:42:40,632
نعم, و قد وقعت

914
01:42:49,862 --> 01:42:51,049
تعال

915
01:42:52,157 --> 01:42:55,732
عليك ألّا تتنقّل و يداك متّسختان

916
01:43:38,915 --> 01:43:40,405
شكرا لك

917
01:43:40,626 --> 01:43:42,157
على الرّحب و السّعة

918
01:44:34,350 --> 01:44:37,425
عندما كنت صغيرا,كنت أعزف هذه المقطوعة

919
01:44:38,522 --> 01:44:40,554
كانت أمّي تحبّ ذلك

920
01:44:46,322 --> 01:44:48,354
قبل سنوات عديدة

921
01:44:49,450 --> 01:44:51,315
قبل أن أتزوّج

922
01:44:51,536 --> 01:44:55,528
اعتدت على زيارة أمّي في الرّيف

923
01:45:01,463 --> 01:45:04,538
كانت ما تزال على قيد الحياة في ذلك الوقت

924
01:45:19,190 --> 01:45:23,307
كانت تقطن كوخا صغيرا

925
01:45:24,905 --> 01:45:27,813
تحيط به حديقة

926
01:45:28,033 --> 01:45:29,564
حديقة صغيرة

927
01:45:32,747 --> 01:45:35,822
مهملة جدّا و فيها نموّ عشوائي مفرط

928
01:45:38,878 --> 01:45:43,413
لم يكن أحد يعتني بها لسنوات

929
01:45:45,135 --> 01:45:47,292
و لا أعتقد000

930
01:45:48,389 --> 01:45:51,464
أنّ أحدا كان قد دخلها من قبل

931
01:45:53,394 --> 01:45:56,344
كانت أمّي حينها مريضة جدّا

932
01:45:57,232 --> 01:46:00,098
و نادرا ما غادرت المنزل

933
01:46:05,574 --> 01:46:07,105
لكن00

934
01:46:08,202 --> 01:46:10,234
في قلب تلك الحديقة الخربة

935
01:46:13,916 --> 01:46:18,033
كان هناك شيء ما جميل على طريقته

936
01:46:21,758 --> 01:46:24,833
نعم, الآن أعرف ما هو

937
01:46:29,058 --> 01:46:31,966
عندما يكون الجو جيدا

938
01:46:32,186 --> 01:46:35,261
كانت أمّي تجلس بالقرب من النّافذة

939
01:46:36,858 --> 01:46:42,008
و كانت تنظر إلى الحديقة
حتى أنّها كانت تجلس على كرسيّ معيّن دائما

940
01:46:45,742 --> 01:46:52,070
و في أحد المرّات قرّرت أن أنظّم الأمور

941
01:46:54,085 --> 01:46:56,117
أعني أمور الحديقة

942
01:46:57,714 --> 01:47:02,374
أردت أن أجزّ العشب و أن أحرق
الأعشاب الضّارة و أن أشذّب الأشجار

943
01:47:06,056 --> 01:47:07,587
بالمجمل

944
01:47:09,727 --> 01:47:14,720
أردت إعادة صياغة الحديقة
تبعا لذوقي الخاصّ

945
01:47:14,941 --> 01:47:16,973
بالاعتماد على يديّ

946
01:47:20,989 --> 01:47:24,272
و ذلك كلّه لإسعاد أمّي

947
01:47:27,454 --> 01:47:31,571
و لأسبوعين شاقّين00

948
01:47:33,711 --> 01:47:37,828
كنت أذهب إلى الحديقة
مع المجزّات و المنجل

949
01:47:39,551 --> 01:47:42,000
حفرت

950
01:47:42,220 --> 01:47:44,127
و قطعت

951
01:47:44,347 --> 01:47:46,170
و نشرت الأشجار

952
01:47:47,267 --> 01:47:48,757
و تخلّصت من الأعشاب الضّارّة

953
01:47:51,313 --> 01:47:55,556
وضعت أنفي في التّراب000حرفيّا

954
01:47:59,155 --> 01:48:04,774
تحمّلت آلاما كثيرة في سبيل
إعدادها بأسرع وقت ممكن

955
01:48:04,995 --> 01:48:08,070
كانت حالة أمّي تسوء

956
01:48:10,209 --> 01:48:12,449
و كانت دائمة البقاء في الفراش

957
01:48:16,257 --> 01:48:19,540
لكنّني أردت أن أجعلها تكون قادرة000

958
01:48:20,637 --> 01:48:23,712
على الجلوس بالقرب من النّافذة

959
01:48:25,851 --> 01:48:27,883
لترى000

960
01:48:29,605 --> 01:48:32,054
حديقتها الجديدة

961
01:48:37,113 --> 01:48:39,353
باختصار

962
01:48:40,450 --> 01:48:44,390
عندما أنهيت العمل
و بات كلّ شيء جاهزا

963
01:48:44,621 --> 01:48:46,653
قمت بالاستحمام000

964
01:48:48,792 --> 01:48:52,909
و لبست ملابس داخليّة جديدة
و  ارتديت سترة وربطة عنق

965
01:48:56,092 --> 01:49:01,085
ثم جلست على الكرسي
لأرى ما صنعت يداي

966
01:49:01,306 --> 01:49:04,381
من خلال عينيها

967
01:49:10,691 --> 01:49:11,680
جلست000

968
01:49:12,776 --> 01:49:14,808
جلست هناك0000

969
01:49:15,905 --> 01:49:18,980
و نظرت عبر الشّبّاك

970
01:49:28,418 --> 01:49:32,358
كنت قد حضّرت نفسي للاستمتاع بالمنظر

971
01:49:32,589 --> 01:49:36,706
لكن عندما نظرت و رأيت000

972
01:49:38,304 --> 01:49:40,336
ماذا رأيت!؟

973
01:49:41,975 --> 01:49:45,050
أين ذهب كلّ الجمال!؟

974
01:49:46,646 --> 01:49:48,678
كلّ ما هو طبيعيّ

975
01:49:51,860 --> 01:49:55,477
بدت الحديقة مقرفة

976
01:49:58,117 --> 01:50:01,192
و فيها جميع الدّلائل على استخدام العنف

977
01:50:04,374 --> 01:50:07,991
أتذكّر مرّة عندما كانت أختي شابّة

978
01:50:10,130 --> 01:50:15,280
ذهبت إلى الكوافير و قصّت شعرها
كانت تلك الموضة في ذلك الوقت

979
01:50:17,430 --> 01:50:21,005
كان شعرها فاتنا جدّا

980
01:50:21,225 --> 01:50:23,622
أصفر ذهبي كشعر اللادي غوديفا

981
01:50:24,729 --> 01:50:27,637
أتت إلى البيت منتشية من السّعادة

982
01:50:27,857 --> 01:50:29,889
و حين رآها والدي

983
01:50:30,986 --> 01:50:33,018
بدأ بالبكاء

984
01:50:35,658 --> 01:50:39,275
أظنّ أنّ نفس الشّيء حدث مع الحديقة

985
01:50:40,371 --> 01:50:42,403
و ماذا عن أمّك؟

986
01:50:53,927 --> 01:50:55,959
إنّها الثالثة تماما

987
01:50:57,056 --> 01:50:59,088
لن يكون لدينا الوقت الكافي

988
01:51:09,027 --> 01:51:12,310
لكن ماذا عن أمّك؟هل رأتها؟

989
01:51:32,052 --> 01:51:33,041
ماريّا

990
01:51:39,059 --> 01:51:43,176
لا بدّ أن وجودي هنا يشكّل عبئا عليك

991
01:51:43,397 --> 01:51:45,846
لا تستطيعين أن تنامي

992
01:51:46,067 --> 01:51:48,141
ماذا تعني؟

993
01:51:48,737 --> 01:51:50,977
ماذا تعني؟

994
01:51:51,198 --> 01:51:52,854
هل تستطيعين000

995
01:51:54,368 --> 01:51:58,058
هل تستطيعين أن تحبّيني؟

996
01:51:59,165 --> 01:52:01,405
ما الّذي تقوله!؟

997
01:52:06,798 --> 01:52:08,997
أحبّيني,أتوسّل إليك

998
01:52:09,884 --> 01:52:11,916
أنقذيني

999
01:52:13,221 --> 01:52:15,253
أنقذينا جميعا

1000
01:52:16,892 --> 01:52:20,665
أعلم من تكونين
لقد..لقد أخبرني

1001
01:52:20,896 --> 01:52:24,138
أرجوكِ,أرجوكِ

1002
01:52:25,234 --> 01:52:27,266
أنقذينا,أتوسّل إليك

1003
01:52:29,197 --> 01:52:31,437
عمّ تتحدّث!؟

1004
01:52:32,826 --> 01:52:36,902
عد إلى المنزل الآن

1005
01:52:37,790 --> 01:52:40,656
هل تريد أن أذهب معك؟

1006
01:52:40,876 --> 01:52:43,951
لديّ....لديّ درّاجة أيضا

1007
01:53:08,823 --> 01:53:11,147
لا تقتلينا

1008
01:53:12,244 --> 01:53:14,693
ماريّا,أنقذينا

1009
01:53:17,374 --> 01:53:19,906
لكن لماذا؟

1010
01:53:21,754 --> 01:53:24,620
أيّها الرّجل المسكين

1011
01:53:25,591 --> 01:53:27,831
لماذا!؟
ليست هذه الطّريقة المناسبة

1012
01:53:28,052 --> 01:53:30,876
أيّها الرّجل المسكين

1013
01:53:33,850 --> 01:53:35,924
لا تخف
ما المشكلة؟

1014
01:53:36,144 --> 01:53:38,812
اهدأ الآن,اهدأ

1015
01:53:39,022 --> 01:53:41,137
أنا أتفهّم000أعرف000

1016
01:53:41,358 --> 01:53:43,181
أعرف أنّ الأمر يتعلّق ببيتك

1017
01:53:43,402 --> 01:53:46,352
أعرفها,إنّها شرّيرة

1018
01:53:46,572 --> 01:53:49,438
أعرفها...لقد آذوك

1019
01:53:49,659 --> 01:53:51,691
و أرعبوك

1020
01:53:51,911 --> 01:53:55,194
لا تخش أيّ شيء

1021
01:53:55,415 --> 01:53:58,365
سيكون كلّ شيء على ما يرام

1022
01:53:58,585 --> 01:54:00,408
اهدأ فقط

1023
01:54:00,629 --> 01:54:03,537
لا تخف من أيّ شيء

1024
01:54:03,758 --> 01:54:06,322
كلّ شيء على ما يرام,كلّ شيء

1025
01:54:11,808 --> 01:54:14,674
أيّها الرّجل المسكين

1026
01:54:15,145 --> 01:54:17,177
اهدأ,اهدأ

1027
01:54:17,397 --> 01:54:19,877
ليس ثمّة ما تخشى منه

1028
01:54:20,776 --> 01:54:22,808
لا تجزع

1029
01:54:27,867 --> 01:54:30,316
لن يحدث لك شيء هنا

1030
01:54:35,792 --> 01:54:38,272
لا تبك,لا تبك

1031
01:54:38,503 --> 01:54:41,171
كلّ شيء سيكون على ما يرام

1032
01:54:41,382 --> 01:54:44,916
أحبّني فقط-
حسنا-

1033
01:54:52,602 --> 01:54:54,133
عزيزي المسكين

1034
01:54:54,354 --> 01:54:56,386
ما الّذي فعلوه بك!؟

1035
01:55:34,106 --> 01:55:37,097
لا-
هناك000هناك-

1036
01:55:38,820 --> 01:55:40,852
لا0000لا000لا

1037
01:55:41,072 --> 01:55:43,354
ماذا هناك؟

1038
01:55:45,368 --> 01:55:47,817
اهدأ-
لا000لا-

1039
01:55:50,265 --> 01:55:56,260
لا أس00أس00أستطيع

1040
01:55:58,232 --> 01:55:59,638
لا أستطيع

1041
01:56:00,109 --> 01:56:01,932
إشرب هذا

1042
01:56:02,153 --> 01:56:03,893
لا

1043
01:56:04,113 --> 01:56:05,853
هناك000

1044
01:56:09,661 --> 01:56:12,110
سينتهي الأمر عمّا قريب

1045
01:56:20,714 --> 01:56:25,290
ما الّذي يخيفك إلى هذا الحدّ يا أليكساندر

1046
01:57:16,817 --> 01:57:17,806
ماما

1047
01:59:30,211 --> 01:59:31,200
ألو,هل أنت مارتن؟

1048
01:59:31,420 --> 01:59:33,452
نعم,أنت أليكساندر؟

1049
01:59:33,673 --> 01:59:35,288
نعم هذا أنا

1050
01:59:35,508 --> 01:59:36,914
صوتك ضعيف

1051
01:59:37,135 --> 01:59:39,167
هل هذا أفضل؟

1052
01:59:39,387 --> 01:59:40,877
نعم,هذا أفضل-
هل المحرّر موجود؟-

1053
01:59:44,098 --> 01:59:47,673
نعم,لكنّني أعتقد أنّه مشغول

1054
01:59:47,893 --> 01:59:50,801
نحن مشغولون جدّا هذا اليوم

1055
01:59:51,022 --> 01:59:54,597
كان من المفترض أن تراه الأسبوع المقبل

1056
01:59:54,818 --> 01:59:57,486
نعم, كنت أريد التحدّث في شيء
لكنّه غير مهم,لا عليك

1057
01:59:57,696 --> 02:00:01,605
سأتّصل لاحقا

1058
02:00:01,825 --> 02:00:03,523
حسنا,إلى ذلك الحين
كلّ عام و أنت بخير,لينعد عليك بفرح

1059
02:00:03,744 --> 02:00:06,819
ماذا؟نعم..نعم,بالطّبع

1060
02:01:46,039 --> 02:01:48,738
ماما,هل كنت تعلمين أن فيكتور
سيغادرنا و يذهب إلى أستراليا

1061
02:01:51,009 --> 02:01:53,702
ماذا قلت؟ إلى أستراليا؟

1062
02:01:53,722 --> 02:01:55,962
نعم, و لن يعود
لقد قُدّمت له عيادة خاصّة هناك

1063
02:01:58,183 --> 02:02:01,835
سمعت هذا اللّيلة الماضية

1064
02:02:01,856 --> 02:02:03,930
هل هذا صحيح يا فيكتور؟

1065
02:02:04,150 --> 02:02:06,182
لماذا تضحكين؟-
لم أضحك-

1066
02:02:26,279 --> 02:02:30,396
متى قرّرت ذلك؟

1067
02:02:37,553 --> 02:02:39,710
أستراليا

1068
02:02:40,648 --> 02:02:42,680
لا بدّ أنّك مجنون

1069
02:02:46,776 --> 02:02:48,808
لا أعلم لماذا اخترت أستراليا

1070
02:03:00,491 --> 02:03:04,108
لا أعلم

1071
02:03:06,589 --> 02:03:08,621
لا يهمّ أن أعلم

1072
02:03:12,304 --> 02:03:14,336
لقد سئمت وهذا كلّ شيء

1073
02:03:15,561 --> 02:03:17,593
حسنا,لكن ماذا سيحصل لنا؟

1074
02:03:19,189 --> 02:03:22,264
و لأليكساندر؟

1075
02:03:23,960 --> 02:03:25,992
في الواقع,أكثر ما سئمت منه هو أنتم

1076
02:03:32,357 --> 02:03:37,309
لقد سئمت من كوني مربّي أطفال لكم

1077
02:03:39,716 --> 02:03:42,384
مربّي أطفال و حارس  لكم

1078
02:03:46,973 --> 02:03:48,841
سئمت من تدليلكم

1079
02:03:48,939 --> 02:03:51,054
فيكتور,هل أنت مجنون؟-
سامحيني-

1080
02:03:51,275 --> 02:03:54,725
ما الّذي تقوله؟

1081
02:03:54,945 --> 02:03:56,351
هل أستطيع أن أدخّن؟

1082
02:04:07,572 --> 02:04:09,604
مارثا,اذهبي من هنا
اذهبي,اذهبي,اذهبي

1083
02:04:14,720 --> 02:04:16,503
اذهبي,اذهبي,اذهبي

1084
02:04:16,762 --> 02:04:18,794
يا إلهي
أنا لست طفلة يا أمّي

1085
02:04:20,014 --> 02:04:22,411
نادي والدك إلى الفطور

1086
02:04:22,642 --> 02:04:25,008
لكن00-
هل طلبت شيئا صعبا عليك؟-

1087
02:04:25,228 --> 02:04:27,625
حسنا,سأذهب

1088
02:04:27,856 --> 02:04:29,888
يا لهذه البنت

1089
02:04:32,027 --> 02:04:34,059
إنها ماكرة جدّا

1090
02:04:34,613 --> 02:04:37,010
لن أدعك تغادر يا فيكتور

1091
02:04:37,241 --> 02:04:39,273
لا أعرف رأي ماما
لكن من جهتي لن أدعك تذهب

1092
02:04:46,493 --> 02:04:50,527
هناك علّة في هذا المكان و قد سئمت منها

1093
02:04:53,712 --> 02:04:57,829
نعم,تستطيع أن تنساني
و أن تنسى مارثا و الصّبي

1094
02:05:01,011 --> 02:05:06,161
لكنّ أليكساندر صديقك

1095
02:05:06,311 --> 02:05:09,386
و سيظلّ كذلك دائما

1096
02:05:10,359 --> 02:05:12,391
إنّه بحاجتك

1097
02:05:13,696 --> 02:05:15,728
لديه زوجة تعتني به

1098
02:05:16,824 --> 02:05:19,899
واجبها أن تفعل ذلك على الأقلّ

1099
02:05:19,995 --> 02:05:22,027
لديه عائلة و بيت رائع

1100
02:05:23,248 --> 02:05:26,740
و لديه ابن يعشقه-
كلامك رائع-

1101
02:05:29,960 --> 02:05:33,369
جوليا

1102
02:05:33,509 --> 02:05:34,498
أحضري سترة لسيّدتك فهي بردانة

1103
02:05:36,772 --> 02:05:37,922
يا لرصانتك!

1104
02:05:38,642 --> 02:05:39,829
الرّجل الصّغير
أين هو!؟

1105
02:05:41,060 --> 02:05:43,926
انظروا,لقد ترك هذه الورقة

1106
02:05:45,772 --> 02:05:46,430
ماذا كتب عليها؟

1107
02:05:46,551 --> 02:05:48,166
أعزّائي,لم أنم بشكلّ جيد اللّيلة الماضية
لذلك رجاء لا توقظوني

1108
02:05:50,986 --> 02:05:53,387
اذهبوا و تمشّوا قليلا

1109
02:05:53,408 --> 02:05:55,273
سيريكم الصّبي شجرته اليابانيّة
الّتي زرعناها معا بالأمس

1110
02:05:58,493 --> 02:06:03,486
أم أنّ هذا كان اليوم!؟
لا أتذكر و لا يهمّ أن أتذكّر

1111
02:06:03,707 --> 02:06:05,847
أقبّلكم جميعا

1112
02:06:05,878 --> 02:06:07,743
لقد تناولت حبّات الدّواء

1113
02:06:07,964 --> 02:06:09,620
سامحوني,هذه المرّة أيضا

1114
02:06:09,841 --> 02:06:11,915
19\6\1985

1115
02:06:12,135 --> 02:06:14,918
10.07
بابا . أ

1116
02:06:19,138 --> 02:06:22,338
هل نتمشى قبل أن يتغير الجو؟

1117
02:06:23,229 --> 02:06:26,971
"سامحوني,هذه المرّة أيضا"
ماذا يعني بهذا؟

1118
02:06:28,192 --> 02:06:30,609
و لماذا عيّن الوقت بدقّة

1119
02:06:30,740 --> 02:06:32,605
ماما,أنت تعرفين كيف هو

1120
02:06:32,825 --> 02:06:35,065
كيف هو!؟

1121
02:06:38,954 --> 02:06:41,194
أعتقد أنّ لديه من اللّطف00

1122
02:06:41,625 --> 02:06:45,742
ما يكفي لمساعدتنا جميعا دفعة واحدة

1123
02:06:45,963 --> 02:06:48,412
لكنّه سيظلّ قريبا منّا لوقت أطول

1124
02:06:48,633 --> 02:06:49,199
كيف هو!؟

1125
02:06:49,219 --> 02:06:50,584
ما الخطأ فيما قلت!؟

1126
02:06:52,804 --> 02:06:55,170
هل لديكم ما يكفي من اللّطف لتقدّموه له؟

1127
02:06:56,390 --> 02:07:00,080
حسنا يا فيكتور
لكن لماذا يكون طفوليّا هكذا؟

1128
02:07:01,311 --> 02:07:05,168
أظنّ أنّني أريد أن أكون طفوليّة أيضا

1129
02:07:05,275 --> 02:07:07,807
كلّنا نريد شيئا ما
أنا مثلا,أريد أن أذهب إلى أستراليا

1130
02:07:29,904 --> 02:07:33,363
حسنا مارثا,جمّعي الرّماد

1131
02:07:33,430 --> 02:07:35,962
ضعيه في كأس
ضعي نبيذا فوقه ثمّ اشربي

1132
02:07:37,059 --> 02:07:40,634
لماذا؟-
لا تسألي-

1133
02:07:40,855 --> 02:07:43,338
أحدهم قال هذا

1134
02:07:43,359 --> 02:07:45,391
إذا فعلت ذلك ستتذكّرينه لباقي عمرك

1135
02:07:50,987 --> 02:07:52,204
هيّا لنذهب

1136
02:07:52,286 --> 02:07:54,151
جوليا,تعالي معنا

1137
02:07:55,372 --> 02:07:58,040
أحضري الطّفل و لننطلق بعدها

1138
02:08:05,250 --> 02:08:07,532
حلمت ليلة أمس

1139
02:08:09,803 --> 02:08:11,960
كنت أمشي في الشّوارع و أشحذ

1140
02:08:13,056 --> 02:08:16,131
عندما استيقظت,بكيت و بكيت و بكيت

1141
02:08:17,228 --> 02:08:20,185
الصّبي ليس فوق

1142
02:08:20,191 --> 02:08:22,306
لقد خرج قبلنا

1143
02:08:22,527 --> 02:08:24,350
أظنّني أعرف مكانه

1144
02:08:24,571 --> 02:08:26,394
عند الشّجرة اليابانية

1145
02:08:27,491 --> 02:08:29,481
هو و الطّفل مهووسان باليابان

1146
02:08:31,702 --> 02:08:33,935
لماذا اليابان؟

1147
02:08:33,955 --> 02:08:35,570
كنّا مع أستراليا و الآن اليابان

1148
02:08:35,790 --> 02:08:38,072
إلهي,لا أستطيع التّحمل أكثر من هذا

1149
02:08:39,169 --> 02:08:41,201
ماذا بشأن ما حدث هذا الصّباح!؟
شغّلت له الموسيقى الّتي يحبها

1150
02:08:42,297 --> 02:08:46,748
لكنّه لم يتحدّث عن ولعه بالأمور اليابانية
بل أوقف الموسيقى

1151
02:08:48,969 --> 02:08:53,462
يقول أنّه و الطّفل كانا يابانيين في حياة سابقة

1152
02:08:53,683 --> 02:08:57,623
أتمنى لو أنّ أحدا ما يخبره
بما عليه فعله في حياته الحاليّة

1153
02:08:57,854 --> 02:09:00,337
ربّما ينبع هذا الإعتقاد
من حاجة عميقة في داخله

1154
02:09:00,358 --> 02:09:03,033
ربّما يهوّن ذلك الأمور عليه

1155
02:09:03,153 --> 02:09:05,185
لماذا لا أستطيع أن أهوّن الأمور على نفسي؟

1156
02:09:06,282 --> 02:09:08,265
ألا تستطيعين؟

1157
02:09:08,285 --> 02:09:10,275
لكن يبدو لي أنّ لديك الكثير
من المخطّطات لفعل ذلك

1158
02:09:12,496 --> 02:09:16,436
نعم,لكنّ مخطّطاتي لن توصلني
إلى مكان بعيد كأستراليا

1159
02:09:16,667 --> 02:09:19,575
إلهي,ما كلّ هذا الهراء!؟

1160
02:09:21,795 --> 02:09:26,945
أستراليا,يا للعبث!

1161
02:10:54,052 --> 02:10:56,084
أزهار!

1162
02:13:31,318 --> 02:13:33,350
لا أفهم

1163
02:13:44,280 --> 02:13:46,312
ماذا فعلت بهم؟
أينهم؟

1164
02:17:37,836 --> 02:17:40,911
أليكساندر

1165
02:17:48,422 --> 02:17:50,454
ما الّذي حدث؟

1166
02:17:50,850 --> 02:17:52,715
أنا فعلت ذلك,لا تنفعل
اسمعني يا فيكتور

1167
02:17:54,535 --> 02:17:56,875
أريد أن أقول لك شيئا ها00000

1168
02:17:57,107 --> 02:17:59,473
لا, عليّ أن أصمت

1169
02:18:06,693 --> 02:18:08,725
لن أقول شيئا و لن أسأل عن شيء

1170
02:18:52,577 --> 02:18:55,652
تعال أليكساندر
لا يجدر بك البقاء هنا

1171
02:19:05,503 --> 02:19:09,620
تعال الآن

1172
02:19:15,017 --> 02:19:17,049
اتركيه الآن
ما الذي تفعلينه له؟

1173
02:19:18,402 --> 02:19:22,342
لا تلمسيه

1174
02:21:00,873 --> 02:21:02,905
أراك لاحقا,أليكساندر

1175
02:26:18,232 --> 02:26:20,264
"في البدء كانت الكلمة"

1176
02:26:23,251 --> 02:26:26,325
لماذا يا بابا!؟

1177
02:28:13,548 --> 02:28:16,311
هذا الفيلم مهدى
إلى ولدي أندريوشا

1178
02:28:16,489 --> 02:28:19,402
مع الأمل و الثّقة
"أندريه تاركوفسكي"

1179
02:28:19,489 --> 02:28:33,497
التّرجمة عن الإنكليزيّة:ربيع مصطفى
rabiemustapha@yahoo.com

1180
02:28:33,715 --> 02:28:37,242

