﻿1
00:00:02,530 --> 00:00:12,530
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&HD6D8CF&\3c&H7B5220&\bord2}تـرجـمـة وتـعـديـل
|| محمد النعيمي & محمد طالب التميمي & زينب جواد ||

2
00:00:39,870 --> 00:00:43,430
{\fs30\1c&H2126E7&\3c&HFFFFFF&\bord2}"الفيلم التالي مبني على قصّة حقيقية"

3
00:00:52,640 --> 00:00:55,540
في الوقت الذي تخرّجنا فيه
،أنا و(ستيفن) عام 73

4
00:00:56,291 --> 00:00:58,850
.نصف (أفريقيا) كانت في لهيب الأحداث

5
00:01:02,420 --> 00:01:05,180
كانت الشرطة تطلق النار على
.الأطفال السود كالأرانب

6
00:01:05,882 --> 00:01:08,390
"بينما النصف الآخر يرتشف "بينا كولادا

7
00:01:08,390 --> 00:01:10,220
.في الشواطئ المخصّصة للبيض فقط

8
00:01:13,887 --> 00:01:15,490
أن تنشأ في ظلّ نظام فصلٍ عنصريّ

9
00:01:15,500 --> 00:01:18,500
.يعني فصل الناس حسب لون بشرتهم

10
00:01:20,192 --> 00:01:21,770
،وبينما فُتحت أعيننا

11
00:01:21,845 --> 00:01:24,800
.كانت الحقيقة المطلقة أمامنا

12
00:01:24,800 --> 00:01:26,470
!وُلِدت هكذا

13
00:01:26,470 --> 00:01:29,580
.لست خجولاً من كَوني من السكّان المحليّين
!أنظر بعين الربّ

14
00:01:31,280 --> 00:01:34,350
.ما كنّا نتقبله، الآن نرفضه

15
00:01:41,415 --> 00:01:44,490
لم نرغب بحياةٍ مبنية على
.الأكاذيب واللاّمبالاة

16
00:01:44,990 --> 00:01:47,490
أردنا الانضمام للصّراع القائم

17
00:01:47,490 --> 00:01:49,860
من أجل جنوب (أفريقيا) ديمقراطية وحرّة

18
00:01:50,273 --> 00:01:52,800
.ّوليست مبنيةً على الفصل العنصري

19
00:02:18,135 --> 00:02:20,490
لكن لو لم ننهض من حياتنا
المزدهرة كأشخاصٍ بيض

20
00:02:20,490 --> 00:02:24,300
.والقيام بأمر ما، لن يصبح لكلامنا معنى

21
00:02:27,400 --> 00:02:30,840
ما اخترنا القيام به كان الشيء الأكثر تطرّفًا

22
00:02:30,840 --> 00:02:34,510
.وبلا شكّ الأكثر تفجيرًا

23
00:03:51,650 --> 00:03:54,920
لقد انضممنا إلى المؤتمر الوطني
...الأفريقي المحظور

24
00:03:59,560 --> 00:04:01,430
وقمنا بمهامٍ مضادة ضد
نظام الفصل العنصريّ

25
00:04:01,430 --> 00:04:04,130
بجانب إخوتنا وأخواتنا
،من السود والآسيويّين

26
00:04:04,210 --> 00:04:07,800
ناشرين الأخبار أن الحرّية
والمساواة لكلّ الأعراق

27
00:04:07,800 --> 00:04:10,300
.يجب المقاتلة لأجلها تحت أيّ ثمن

28
00:04:11,420 --> 00:04:12,860
!هيّا بنا -
ألن نشاهد؟ -

29
00:04:12,860 --> 00:04:14,430
لا، (ستيفن) ليس لدينا وقت لهذا. واضح؟

30
00:04:14,430 --> 00:04:16,000
...لنغادر فحسب

31
00:04:20,800 --> 00:04:22,670
.إنهم يحاصروننا

32
00:04:28,880 --> 00:04:30,880
!أنتما، لا تتحرّكا

33
00:04:35,680 --> 00:04:38,520
.والثمن كان أعظم ممّا قد نتخيّله

34
00:04:58,610 --> 00:05:01,610
.أحضرت لك المال
.لا تدعهم يمسكونك وأنت تحمله

35
00:05:01,610 --> 00:05:03,310
.سيُضيفون 12 سنةً أخرى لمحكوميّتك

36
00:05:03,310 --> 00:05:04,880
.احرص على عدم الاستئناف -
.سأفعل -

37
00:05:04,880 --> 00:05:06,540
لن أتوسّل لقاضٍ لقيط

38
00:05:06,550 --> 00:05:07,750
.أن يُشفق علينا

39
00:05:07,750 --> 00:05:09,520
.أعطني إيّاه

40
00:05:15,860 --> 00:05:18,520
.مهما يحصل هناك، لا تستلم

41
00:05:18,530 --> 00:05:19,960
.لن أستسلم

42
00:05:23,500 --> 00:05:25,230
.اذهبي، اذهبي، أحبّك

43
00:05:54,800 --> 00:05:56,460
.حسنًا

44
00:06:12,480 --> 00:06:15,320
<font color="#ffff00">"كيب تاون)، يونيو 1978)"
.ليقف الجميع</font>

45
00:06:17,680 --> 00:06:22,860
.(جمهورية جنوب (أفريقيا
.(ضد (تيموثي جينكن) و(ستيفن لي

46
00:06:30,700 --> 00:06:33,500
.ثنائي للادّعاء العام

47
00:06:33,500 --> 00:06:36,000
.قضيّة بليغة

48
00:06:36,000 --> 00:06:39,600
استرجاع 17 جهازًا مخصَّصًا

49
00:06:39,610 --> 00:06:43,740
لـ 26 عمليّة تفجير منفصلة
.ليس بالأمر الهيّن

50
00:06:45,410 --> 00:06:48,650
لكن وضَع أبشع جوانب إيديولوجيّات

51
00:06:48,650 --> 00:06:52,350
...المؤتمر الوطني الأفريقي

52
00:06:52,350 --> 00:06:56,350
بأن كلّ الأعراق متساوية
وما شابه تلك الأمور

53
00:06:56,360 --> 00:06:59,520
.كان الجزء الأقوى في قضيّتكما

54
00:06:59,530 --> 00:07:02,530
،وإن كنت أفهم الأمر بشكلٍ صحيح

55
00:07:02,530 --> 00:07:06,030
أب أحد المتّهمين هو صيدليٍّ مرموق

56
00:07:06,030 --> 00:07:09,540
.والآخر باحث في العلوم الإنسانيّة

57
00:07:10,870 --> 00:07:12,970
.ربّاكم هذا البلد

58
00:07:15,380 --> 00:07:17,140
أنجبكم

59
00:07:17,140 --> 00:07:21,510
.ولبّى كلّ احتياجاتكم

60
00:07:21,510 --> 00:07:25,050
وهكذا اخترتم ردّ الجميل؟

61
00:07:27,890 --> 00:07:30,520
ستخبركم حكومة جنوب (أفريقيا) الآن

62
00:07:30,520 --> 00:07:34,430
.بالثمن الذي ستدفعونه جرّاء ما فعلتموه

63
00:07:34,430 --> 00:07:36,430
،لذا

64
00:07:36,430 --> 00:07:42,700
المتهم رقم واحد وصانع
،)القنابل (تيموثي جينكن

65
00:07:42,700 --> 00:07:44,870
حُكِمَ عليك بالسّجن

66
00:07:44,870 --> 00:07:47,440
.لـ 12 سنة

67
00:07:49,710 --> 00:07:53,580
،)والمتهم رقم اثنان الشريك (ستيفن لي

68
00:07:53,580 --> 00:07:55,550
حُكِمَ عليك بالسّجن

69
00:07:55,550 --> 00:07:58,380
.لثمان سنوات

70
00:07:59,420 --> 00:08:00,790
ستُنفّذ الأحكام

71
00:08:00,790 --> 00:08:04,090
.في سجن (بريتوريا) للذكور البيض

72
00:08:05,790 --> 00:08:08,000
.رُفعت الجلسة

73
00:08:09,730 --> 00:08:11,500
.ليقف الجميع

74
00:08:20,940 --> 00:08:22,580
!اجلس هناك

75
00:08:58,110 --> 00:08:59,910
!لا تطلق النار! لا تطلق النار

76
00:09:01,150 --> 00:09:02,880
لنتحدث حول هذا، اتفقنا؟

77
00:09:02,880 --> 00:09:04,620
...لنتحدث، دعني

78
00:09:21,940 --> 00:09:24,600
!أغلِقا فمَيكما

79
00:09:24,600 --> 00:09:27,170
مفهوم؟

80
00:09:27,170 --> 00:09:29,810
كيف الحال؟ -
كيف الحال؟ -

81
00:10:09,990 --> 00:10:13,990
{\fnSakkal Majalla\fs34\1c&HD6D8CF&\3c&H7B5220&\bord2}"(سجن (بريتوريا"

82
00:10:15,990 --> 00:10:18,590
أخيرًا، مفجّرو المنشورات هنا

83
00:10:18,590 --> 00:10:20,130
،بعد كلّ خُدعكم الجميلة

84
00:10:20,130 --> 00:10:23,030
اخترت القفز من النوافذ كالجرذان؟

85
00:10:23,030 --> 00:10:24,960
!أنت

86
00:10:24,970 --> 00:10:28,170
!لم يُجبركم أحد على خيانة بلدكم وعرقكم

87
00:10:29,140 --> 00:10:30,870
.أنت (مانديلا) الأبيض

88
00:10:32,970 --> 00:10:34,940
.أنت الأكثر تضليلاً بينهم

89
00:10:37,980 --> 00:10:39,650
!حمقى

90
00:10:41,150 --> 00:10:42,850
!اقرأ التعليمات

91
00:10:42,850 --> 00:10:45,920
.ممنوع الأقلام أو الردايو أو الصحف

92
00:10:45,920 --> 00:10:47,590
.ممنوع المحادثات السياسيّة

93
00:10:47,590 --> 00:10:50,720
.لا طرود أكبر من حجم 4 في 6

94
00:10:50,720 --> 00:10:53,260
الزيارات مرّة واحدة في الشهر
.وتخضع لفحص الدولة

95
00:10:53,260 --> 00:10:56,260
وممنوع الأنشطة الجنسيّة تحت أيّ نوع

96
00:10:56,260 --> 00:10:58,730
.في مكانٍ في المبنى

97
00:10:58,730 --> 00:11:00,570
!هنا، قفا على الخط

98
00:11:02,770 --> 00:11:04,800
.اُعبرَا الخط

99
00:11:04,810 --> 00:11:06,710
.افتح البوّابة

100
00:11:10,240 --> 00:11:12,310
.تحرّكا

101
00:11:16,780 --> 00:11:18,680
.فوق الخط

102
00:11:26,960 --> 00:11:28,590
.واصِلاَ المسير

103
00:11:34,300 --> 00:11:35,800
.تحرّكا

104
00:11:51,990 --> 00:11:53,720
!هيّا، تحرّكا

105
00:12:01,060 --> 00:12:02,800
.اِدلفا

106
00:12:14,210 --> 00:12:16,110
.39378

107
00:12:17,950 --> 00:12:19,480
.اِدلف

108
00:12:23,350 --> 00:12:25,090
.اِستدر

109
00:12:29,060 --> 00:12:30,890
!تحرّك

110
00:12:49,310 --> 00:12:51,310
!حسنًا، يا قملة شعر العانة

111
00:12:51,310 --> 00:12:54,210
،تنطفئ الأضواء في الـ 11
.يرنّ الجرس عند الـ 5

112
00:12:54,210 --> 00:12:56,380
.موعد الفطور الـ 7:30

113
00:12:56,380 --> 00:12:58,850
.أحبّ زنزاناتي نظيفةً كالصّحن

114
00:12:58,850 --> 00:13:02,290
.تذكّرَا ذلك وستعيشان حياةً طويلة ومزدهرةً

115
00:13:02,290 --> 00:13:05,690
!الآن.... صمت تام

116
00:14:09,765 --> 00:14:13,865
{\fnSakkal Majalla\fs34\1c&HD6D8CF&\3c&H7B5220&\bord2}"اليوم الأول"

117
00:14:34,550 --> 00:14:36,220
.ابتعد عن البوّابة

118
00:14:50,900 --> 00:14:52,930
.أفضل سريرٍ على الإطلاق منذ سنين

119
00:14:52,930 --> 00:14:54,570
.يمكنني الاعتياد عليه

120
00:14:54,570 --> 00:14:56,500
!إلى الصف

121
00:14:56,500 --> 00:14:58,840
.أبله

122
00:14:58,840 --> 00:15:00,810
!هيّا، سِرْ، سِرْ

123
00:15:05,410 --> 00:15:07,950
.حسنًا، يا رجال. تحرّكوا في صف

124
00:15:27,300 --> 00:15:30,900
.حسنًا، اهدأوا
.أخفضوا أصواتكم

125
00:15:30,900 --> 00:15:33,040
.ْسِرْ، سِر

126
00:15:33,040 --> 00:15:34,810
.واصلْ المسير

127
00:15:36,080 --> 00:15:37,540
.اجلس

128
00:15:38,510 --> 00:15:40,180
.شكرًا لك

129
00:15:40,180 --> 00:15:41,580
.لا تجلس هناك

130
00:15:41,580 --> 00:15:43,480
.نحن معزولون يا صديقي

131
00:15:43,480 --> 00:15:46,020
.يرتدون الزيّ الأزرق لسببٍ وجيه

132
00:15:46,020 --> 00:15:48,390
.إلاّ إذا أردت الجلوس بجانب قاتل

133
00:15:48,390 --> 00:15:50,890
.لا، يناسبني هذا الزيّ

134
00:15:55,160 --> 00:15:56,930
.(كيتسون)

135
00:16:02,400 --> 00:16:04,840
حسنًا، أخفضوا أصواتكم

136
00:16:06,510 --> 00:16:08,410
ما كان ذلك؟

137
00:16:10,380 --> 00:16:12,180
أيمكنني الانضمام إليكما أيّها السادة؟

138
00:16:12,180 --> 00:16:14,080
أيمكنني...؟ -
.من فضلك -

139
00:16:14,080 --> 00:16:16,350
.لقد سمعنا بأمركما

140
00:16:16,350 --> 00:16:19,280
.ولقد سمعنا بشأنك
إنه... لشرف لنا

141
00:16:19,290 --> 00:16:21,090
كم سنة؟

142
00:16:21,090 --> 00:16:24,360
.ثمانية لي و12 له

143
00:16:24,360 --> 00:16:27,190
.لكن لا ننوي البقاء هنا طويلاً

144
00:16:29,200 --> 00:16:31,130
.تشبّث بذلك الغضب

145
00:16:31,130 --> 00:16:34,530
.إنه يذكّرك بعالمٍ آخر خارج هذا العالم

146
00:16:40,940 --> 00:16:42,970
!لم يقُلْ أحد أن تتوقف، تحرّك

147
00:16:42,980 --> 00:16:45,340
.اهدأ الآن

148
00:16:45,350 --> 00:16:47,980
.ربّاه، ربّاه

149
00:16:47,980 --> 00:16:52,020
.(سيّداتي، سنُطلق عليه لقب (بوتلوك

150
00:16:53,450 --> 00:16:55,320
.ضربة لكلّ تباطؤ تقوم به

151
00:17:01,700 --> 00:17:04,260
!أوغاد ملاعين

152
00:17:06,070 --> 00:17:08,640
.هيّا، اذهب إلى هناك

153
00:17:09,700 --> 00:17:11,400
.فتًى مطيع

154
00:17:19,610 --> 00:17:22,050
.شيء ما يُثقلك، حسبما أعتقد

155
00:17:22,050 --> 00:17:23,620
هل تحمل شيئًا؟

156
00:17:25,190 --> 00:17:27,250
يمكنك معرفة ذلك من طريق
ركضك على الأقل

157
00:17:27,250 --> 00:17:29,590
.إن كنت تحمل قارورة بيرة أو كؤوسًا

158
00:17:29,590 --> 00:17:32,930
.أنبوب سيجار، به 360 راندًا

159
00:17:34,430 --> 00:17:36,730
.لديك ذوق باهظ الثمن

160
00:17:36,730 --> 00:17:39,170
لأعطيكم الجولة الإرشادية

161
00:17:41,000 --> 00:17:44,340
.إن كنتما تتساءلان ، فإن طوله 12 مترًا

162
00:17:44,340 --> 00:17:49,270
الأسلاك شائكة بما فيه
.الكفاية لتتعلّق بجلدك

163
00:17:49,280 --> 00:17:52,440
.أضواء كاشفة
.من الغروب حتى الشروق

164
00:17:52,450 --> 00:17:54,780
.تغطّي كل بوصةٍ من الساحة

165
00:17:54,780 --> 00:17:58,520
حرّاس مدجّجون بالسلاح من
.وقت الإغلاق وحتى الفجر

166
00:17:58,520 --> 00:18:01,620
.لا شيء يحبّونه أكثر من إطلاق النار عليك

167
00:18:06,160 --> 00:18:09,590
،وأنفاق في كلّ اتّجاه

168
00:18:09,600 --> 00:18:12,230
.تُعيدك مباشرةً إلى ملكيّة السّجن

169
00:18:12,230 --> 00:18:15,740
.وراء هذا الجدار، شارع رئيسي

170
00:18:24,240 --> 00:18:26,110
.عرفت شابًا ذات مرّة

171
00:18:26,110 --> 00:18:29,350
.مهما حاول بقوة، لم يستطع إخراج ماله

172
00:18:29,350 --> 00:18:32,080
.وأُصيبت مؤخّرته بالعدوى

173
00:18:32,090 --> 00:18:35,290
،ما أحاول توضيحه هنا
هو أن أيّ شخصٍ يدخل إلى هنا

174
00:18:35,290 --> 00:18:37,420
يظن أنه سيهرب من السّجن
.في الأسبوع القادم

175
00:18:39,260 --> 00:18:41,660
.نحن سجناء الضمير

176
00:18:41,660 --> 00:18:43,660
.لذا، الأمر مختلف بالنسبة لنا

177
00:18:44,700 --> 00:18:46,700
.لكنّنا سجناء حرب

178
00:18:49,170 --> 00:18:52,100
.الأمر سيّان، لديّ مكان للاختباء

179
00:18:52,110 --> 00:18:53,670
.سأخبّئه بأمانٍ لك

180
00:18:53,670 --> 00:18:56,180
.أخرجه قبل أن يتعفّن

181
00:19:10,120 --> 00:19:13,360
.إنه يُحبط معنويات أيّ مسكينٍ لديه خطة

182
00:19:14,360 --> 00:19:16,630
.لا أتحدث إليه

183
00:19:16,630 --> 00:19:18,730
إذًا، هل كانت هناك محاولات؟

184
00:19:18,730 --> 00:19:20,570
....البعض وصل لمسافةٍ قصيرة

185
00:19:22,840 --> 00:19:26,300
.البعض وصل مسافةً أبعد
.لكن لم يخرج أحد

186
00:19:26,310 --> 00:19:29,110
.هنالك دائمًا مرّة أولى

187
00:19:29,110 --> 00:19:30,740
.تلك أفكاري بالضّبط

188
00:19:30,740 --> 00:19:32,710
.إنه واجب علينا

189
00:19:32,710 --> 00:19:35,810
لا أصدّع رؤوسكم بهراء
.حبيس الضمير هذا"

190
00:19:35,820 --> 00:19:39,250
.إن كانت لديكم خطة، فأنا معكم

191
00:19:39,250 --> 00:19:40,520
!حان الوقت

192
00:19:40,520 --> 00:19:42,150
.الزنزانة من الكونكريت

193
00:19:42,160 --> 00:19:44,120
.الطريق الوحيد للهرب هو من خلال البوّابة

194
00:19:44,120 --> 00:19:45,760
.أخطِراني عندما تكون لديكم خطة

195
00:19:45,760 --> 00:19:48,190
!عُودوا إلى زنازينكم

196
00:20:16,390 --> 00:20:18,890
،كلّ سجنٍ فيه خبير

197
00:20:18,890 --> 00:20:22,100
،وبالنسبة لنا نحن السياسيّين
.(لدينا (دينيس غولبيرغ

198
00:20:23,660 --> 00:20:25,600
حُكِمَ عليه بالسّجن مدى الحياة أربع مرّات

199
00:20:25,600 --> 00:20:27,770
لمحاولته إسقاط نظام الفصل العنصريّ

200
00:20:27,770 --> 00:20:29,470
...بواسطة ثورةٍ عنيفة

201
00:20:30,910 --> 00:20:33,640
.(في نفس محاكمة (مانديلا) و(سوسولو

202
00:20:38,240 --> 00:20:39,880
.كان من أسرةٍ ملكيّة

203
00:20:52,600 --> 00:20:58,400
{\fnSakkal Majalla\fs34\1c&HD6D8CF&\3c&H7B5220&\bord2}"اليوم 23"

204
00:21:34,600 --> 00:21:39,370
للَيالٍ عديدة، جلست في فراشي محدقًا بالقفل

205
00:21:42,880 --> 00:21:45,450
...جرّبت مئة فكرةٍ في رأسي

206
00:21:46,580 --> 00:21:50,320
.ومن ثَمّ حاولت مئة مرّةً أخرى

207
00:21:55,020 --> 00:22:01,260
.جلست قابعًا محدّقًا في نفسي

208
00:22:04,260 --> 00:22:07,330
.ثم اتّضح لي

209
00:22:07,330 --> 00:22:09,400
.بأنه ليس عليك أن تعرف كلّ شيء

210
00:22:11,040 --> 00:22:12,670
.عليك فقط معرفة ما يكفي

211
00:22:12,670 --> 00:22:14,010
!الآن، هدوء

212
00:22:14,010 --> 00:22:18,280
.تبدأ بما تعرفه وتعمل بالمقلوب

213
00:23:27,920 --> 00:23:29,950
.لدينا خطة

214
00:23:31,890 --> 00:23:34,090
.لن نقوم بأيّ شيءٍ يتعلّق بالحفر

215
00:23:34,090 --> 00:23:36,420
.لا، بل نصنع مفاتيحًا

216
00:23:37,090 --> 00:23:38,390
ماذا؟

217
00:23:38,390 --> 00:23:39,890
.مهلاً، انتظر، اسمع

218
00:23:39,890 --> 00:23:42,130
قمت بقياس القفل بقلم رصاص
...وورقة رسم

219
00:23:42,130 --> 00:23:44,900
تريد أن تصنع مفتاحًا باستخدام
قلم رصاص وورق رسم؟

220
00:23:44,900 --> 00:23:46,530
.لا، بل من الخشب

221
00:23:46,530 --> 00:23:49,500
.أنت مجنون، سينكسر

222
00:23:49,500 --> 00:23:50,970
.لن ينكسر إن استخدمته عكس التيّار

223
00:23:50,970 --> 00:23:53,570
.هنا سبب لصنع المفاتيح من المعدن

224
00:23:53,570 --> 00:23:55,710
.ظننت أن هناك بادئًة لكلّ شيء

225
00:24:00,110 --> 00:24:01,950
.حسنًا

226
00:24:01,950 --> 00:24:03,480
من أين تحصل على الخشب؟

227
00:24:03,480 --> 00:24:06,390
.من الورشة -
.ارفعوا رؤوسكم، ارفعوا رؤوسكم -

228
00:24:10,160 --> 00:24:11,930
.ثلاث دقائق

229
00:24:17,800 --> 00:24:19,570
.اُصمتوا

230
00:24:21,530 --> 00:24:23,870
.اُنظر للمفاتيح عندما يأتي

231
00:24:23,870 --> 00:24:25,540
.اُنظر عن قرب

232
00:24:26,670 --> 00:24:29,540
!لا، لا
!لقد فقدت عقلك

233
00:24:29,540 --> 00:24:31,010
ما الذي تتحدث عنه؟

234
00:24:31,010 --> 00:24:32,850
ما هذا؟ -
.لا شيء سيّدي -

235
00:24:32,850 --> 00:24:34,480
.لم نتشاجر
.نتحدث فحسب

236
00:24:34,480 --> 00:24:35,880
ليس هناك وئام وانسجام

237
00:24:35,880 --> 00:24:37,950
بينكم يا رجال (مانديلا)؟

238
00:24:37,950 --> 00:24:39,480
.لا، لا

239
00:24:39,490 --> 00:24:40,890
.هذا عمل الرجل الأسود

240
00:24:42,990 --> 00:24:44,920
!كلاكما محجوزان في الزنزانة، هيّا

241
00:24:44,930 --> 00:24:46,660
.إنه لأمر سخيف

242
00:24:46,660 --> 00:24:47,990
هل ستنظّفانه يا رجال؟

243
00:24:54,200 --> 00:24:55,930
.لم يفعل أيّ شيء

244
00:24:55,940 --> 00:24:58,570
أتريد اللّعب معه؟

245
00:24:59,510 --> 00:25:01,140
!فلتعلب إذًا

246
00:25:01,140 --> 00:25:03,880
!بوتلوك)، تعال إلى هنا فورًا)

247
00:25:07,650 --> 00:25:09,580
.حسنًا، تحرّكوا

248
00:25:09,580 --> 00:25:11,920
!اهدأوا

249
00:25:12,850 --> 00:25:14,750
!اُصمتوا

250
00:25:14,750 --> 00:25:16,560
!نظّف ذلك

251
00:25:50,660 --> 00:25:52,530
!التالي، تحرّك

252
00:25:54,490 --> 00:25:55,960
!التالي

253
00:25:57,630 --> 00:26:00,770
حسنًا، السجين التالي. هيّا، تحرّك

254
00:26:02,870 --> 00:26:04,600
حسنًا، التالي

255
00:26:29,085 --> 00:26:31,915
{\fnSakkal Majalla\fs34\1c&HD6D8CF&\3c&H7B5220&\bord2}"اليوم الـ 74"

256
00:26:41,740 --> 00:26:43,610
أنهوا أعمالكم

257
00:27:17,210 --> 00:27:18,910
اللعنة

258
00:27:18,910 --> 00:27:20,810
يا لك من غبيّ

259
00:27:24,790 --> 00:27:26,290
!توقفوا

260
00:27:32,930 --> 00:27:34,860
ليبقَ (لي) فقط

261
00:27:34,860 --> 00:27:37,000
وليخرج البقيّة جميعهم

262
00:27:46,970 --> 00:27:48,670
!اتبعوني

263
00:27:55,820 --> 00:27:57,580
من هنا

264
00:28:26,380 --> 00:28:28,980
(أتعلم، مظهرك قويّ جدًا يا (جينكن

265
00:28:28,980 --> 00:28:30,750
المعذرة

266
00:28:31,720 --> 00:28:33,190
"المعذرة، سيّدي"

267
00:28:33,190 --> 00:28:34,890
المعذرة، سيّدي

268
00:31:18,290 --> 00:31:21,050
إذًا، كلّ ما علينا فعله هو
...صنع مفتاحٍ معقّد

269
00:31:21,050 --> 00:31:22,490
صمتًا

270
00:31:24,090 --> 00:31:25,960
،هو صنع مفتاحٍ معقّد بحق

271
00:31:25,960 --> 00:31:28,330
ومن ثم نوصله إلى الفتحة في الجانب الآخر

272
00:31:28,330 --> 00:31:30,500
من ألواح صلب، وباب
بسماكة ثلاثة إنشات

273
00:31:30,500 --> 00:31:32,430
الذي لا نملك صلاحيةَ الوصول إليه بتاتًا؟

274
00:31:35,170 --> 00:31:36,840
ضرب من الجنون

275
00:31:37,870 --> 00:31:39,340
أحبّ ذلك

276
00:32:02,640 --> 00:32:06,410
{\fnSakkal Majalla\fs34\1c&HD6D8CF&\3c&H7B5220&\bord2}"اليوم الـ 100"

277
00:33:07,430 --> 00:33:09,360
أجل

278
00:33:12,600 --> 00:33:15,000
أجل، أجل

279
00:33:30,080 --> 00:33:31,620
!كلا، كلا، كلا

280
00:33:35,520 --> 00:33:37,220
(تيم)، (تيم)، (تيم)، (تيم)

281
00:33:37,220 --> 00:33:39,030
أحدهم قادم، بسرعة

282
00:33:55,080 --> 00:33:58,310
كلا، كلا. هيّا، اُخرج، اُخرج

283
00:33:58,310 --> 00:34:00,550
!(تيم)! (تيم)

284
00:34:05,220 --> 00:34:06,550
!هيّا

285
00:36:27,780 --> 00:36:30,560
لقد لكمتُ فتًى في المدرسة

286
00:36:32,280 --> 00:36:33,410
لماذا؟

287
00:36:35,070 --> 00:36:36,860
لأنه وصفني بابن الحرام

288
00:36:36,870 --> 00:36:39,660
...وقد قال أنني لا والد لديّ

289
00:36:39,660 --> 00:36:41,250
لكن ذلك ليس صحيحًا

290
00:36:44,120 --> 00:36:45,880
أنا آسف

291
00:36:47,630 --> 00:36:49,090
ما الذي فعلته؟

292
00:36:50,170 --> 00:36:52,280
هل أنت غاضب منّي يا أبي؟

293
00:36:52,290 --> 00:36:54,690
أبدًا، أبدًا

294
00:36:54,690 --> 00:36:56,220
أنا لستُ غاضبًا على الإطلاق

295
00:36:56,220 --> 00:36:58,260
هذه أفضل أيامي

296
00:36:58,260 --> 00:37:00,390
...على مدار العام

297
00:37:00,390 --> 00:37:02,060
رؤيتك

298
00:37:04,310 --> 00:37:07,480
والدتي تقول عندما يطلقون سراحك

299
00:37:07,480 --> 00:37:10,400
ستكون لديّ لحية وأكون قد
بلغت الـ 23 من العمر

300
00:37:11,190 --> 00:37:13,440
هل هذا صحيح؟

301
00:37:13,450 --> 00:37:14,740
...أعدك

302
00:37:15,360 --> 00:37:18,370
لن أبقى هنا لوقتٍ أطول

303
00:37:19,480 --> 00:37:20,950
تراجع

304
00:37:20,950 --> 00:37:22,710
ما خطبك؟ أنت تُخيفه

305
00:37:22,720 --> 00:37:25,220
ابقَ بعيدًا وإلاّ سأُبعد الطفل

306
00:37:25,220 --> 00:37:26,650
ما خطبكم يا قوم؟

307
00:37:26,650 --> 00:37:29,590
حسنًا، تمّ إنهاء هذه الجلسة
أحضِروا المرأة هنا

308
00:37:29,590 --> 00:37:31,490
حسنًا، حسنًا، أنا... أنا آسف

309
00:37:31,490 --> 00:37:33,690
أخرجوه من هنا، انتهت الجلسة

310
00:37:33,690 --> 00:37:35,020
(تعال يا (أنطوان

311
00:37:35,020 --> 00:37:37,460
أرجوك، إنها أقل من 30 دقيقة
أرجوك، أرجوك

312
00:37:37,460 --> 00:37:39,640
!كلا، كلا. أرجوك -
هيّا (أنطوان)، لنذهب -

313
00:37:39,640 --> 00:37:41,350
ما خطب الفيزا خاصّتها؟

314
00:37:41,350 --> 00:37:43,800
،لقد تمّ رفضها مرّةً أخرى
سنقوم بالاستئناف

315
00:37:43,800 --> 00:37:45,600
لقد انتهى الأمر، انتهى -
هل هي بخير؟ -

316
00:37:45,600 --> 00:37:47,060
هل هي بخير؟
كيف حالها؟

317
00:37:47,060 --> 00:37:49,310
"إنها تتمنّى لك "ذكرى زواجٍ خامسة سعيدة

318
00:37:49,310 --> 00:37:52,000
لقد اكتفيت من هذا الهراء الفرنسي
اُخرجا من هنا. الآن، اُخرجا

319
00:37:52,000 --> 00:37:53,480
(إنها تنتقل إلى (بوردو

320
00:37:53,490 --> 00:37:54,910
أنا آسفة

321
00:37:54,920 --> 00:37:56,550
!أبي -
(أنا آسفة (ليونارد -

322
00:37:56,550 --> 00:37:57,920
أبي -
توقف عن الصّراخ -

323
00:37:57,920 --> 00:37:59,790
!أبي! أبي

324
00:38:01,990 --> 00:38:05,490
ابتعد... ، مهلاً، مهلاً

325
00:38:09,760 --> 00:38:12,170
رقم 17، تحرّك

326
00:38:20,295 --> 00:38:23,595
{\fnSakkal Majalla\fs34\1c&HD6D8CF&\3c&H7B5220&\bord2}"اليوم الـ 142"

327
00:38:25,680 --> 00:38:27,410
خمسة عشر ثانية

328
00:38:36,620 --> 00:38:38,830
كيف... كيف حال ابنك؟

329
00:38:50,370 --> 00:38:53,310
حسنًا، لنذهب مرّةً أخرى

330
00:38:54,980 --> 00:38:56,640
!هيّا

331
00:38:58,810 --> 00:39:01,750
لقد حضي بزيارةٍ سيئة -
أجل، لقد سمعت -

332
00:39:01,750 --> 00:39:04,820
وأنت؟
كيف حال والدك؟

333
00:39:05,790 --> 00:39:07,490
لا أعلم

334
00:39:07,490 --> 00:39:09,490
إنه مريض

335
00:39:10,720 --> 00:39:13,430
علينا الخروج من هنا

336
00:39:15,560 --> 00:39:17,330
أظن أن لديّ فكرة

337
00:39:20,570 --> 00:39:22,570
أنطوان)، لقد صنع لي طائرةً ورقيّة)

338
00:39:23,970 --> 00:39:27,540
فيها مغزل صغير من الخيط الأسود
موضوع عليها

339
00:39:28,740 --> 00:39:32,680
يمكنني ربط المفتاح على كِلاَ الجانبين
ووضعه عبرها

340
00:39:36,420 --> 00:39:37,990
ها أنت ذا

341
00:39:42,320 --> 00:39:44,660
لقد أحببتُ الفكرة

342
00:39:46,690 --> 00:39:48,630
كلا -
ماذا؟ -

343
00:39:48,630 --> 00:39:54,800
إن لم تتمكّن من تشغيله
فلا فائدة منه إطلاقًا

344
00:39:54,800 --> 00:39:56,770
لا فائدة؟

345
00:39:56,770 --> 00:39:58,470
حسنًا

346
00:39:59,710 --> 00:40:03,440
حسنًا، ما الذي يمكن أن ينقلنا
من هنا إلى هنا؟

347
00:40:03,440 --> 00:40:06,340
يكون لدينا وسيلة وصول
من داخل الزنزانة

348
00:40:06,350 --> 00:40:07,610
بالضّبط

349
00:40:07,610 --> 00:40:09,510
كما ترى، هذا هو السّبب
في أن السلسلة ذكيّة

350
00:40:09,520 --> 00:40:11,680
...يمكننا إبقائها هنا ولن يكتشفوا الأمر

351
00:40:11,680 --> 00:40:13,790
بعد الظهيرة، سيّدي

352
00:40:23,560 --> 00:40:25,060
ما الذي كنتَ تتحدث بشأنه؟

353
00:40:25,070 --> 00:40:28,770
لا شيء، سيّدي. كنّا نتحدث وحسب

354
00:40:28,770 --> 00:40:30,770
أجل -
نقوم بالتنظيف، أجل -

355
00:40:30,770 --> 00:40:33,010
تنظيف الزنزانة، وتنظيف القلب، سيّدي

356
00:40:36,010 --> 00:40:37,780
ربما

357
00:41:05,440 --> 00:41:07,410
حسنًا، لقد ذهب -
لكم من الوقت كان هناك؟ -

358
00:41:07,410 --> 00:41:09,410
هل سمعنا؟
هل سمع أيّ شيء؟

359
00:41:09,410 --> 00:41:10,910
لم نكُن نقول شيئًا يزجنا بالمتاعب

360
00:41:10,910 --> 00:41:13,710
حسنًا، حسنًا، إذا ما قام بسؤالنا

361
00:41:13,710 --> 00:41:16,610
...كنّا نتحدث بشأن
بشأن السلسلة، حسنًا؟

362
00:41:16,620 --> 00:41:18,820
وكيف نقوم بتعليق المكنسة، حسنًا؟ هذا هو

363
00:41:18,820 --> 00:41:21,390
لقد نسينا كلّ شيءٍ آخر -
مهلا، مهلاً، مهلاً -

364
00:41:25,960 --> 00:41:28,560
أجل، أجل، أعطه لي

365
00:41:42,640 --> 00:41:44,140
أجل

366
00:41:45,910 --> 00:41:47,910
...هيّا

367
00:41:47,920 --> 00:41:49,510
هل وصلت إليه؟

368
00:41:49,520 --> 00:41:51,550
ليس تمامًا -
أكثر من ذلك؟ -

369
00:44:36,980 --> 00:44:38,680
كلا

370
00:44:41,390 --> 00:44:43,120
سحقًا

371
00:45:42,720 --> 00:45:44,150
حسنًا، حسنًا

372
00:46:56,120 --> 00:46:57,460
إذن؟

373
00:46:57,460 --> 00:46:59,060
اُنظر

374
00:46:59,060 --> 00:47:00,490
لم أنَم طوال الليل

375
00:47:00,490 --> 00:47:01,790
لكنّك نمت؟

376
00:47:01,800 --> 00:47:05,030
كلا البابين -
حقًا؟ -

377
00:47:06,430 --> 00:47:09,400
قمت فعلاً بفتح... كلا البابين؟

378
00:47:09,400 --> 00:47:11,140
أجل، لقد فعلت ذلك

379
00:47:14,110 --> 00:47:15,940
جيّد جدًا

380
00:47:24,890 --> 00:47:26,350
قمامة؟

381
00:47:31,490 --> 00:47:34,130
عمل جيّد

382
00:47:34,130 --> 00:47:36,360
لن نتمكّن من رؤيتها تزهر

383
00:47:39,100 --> 00:47:41,130
إنه الشارع خارجًا

384
00:47:42,100 --> 00:47:44,400
ما هذه الضوضاء بحق الجحيم؟

385
00:47:48,080 --> 00:47:49,810
انهض

386
00:48:03,490 --> 00:48:05,160
!مهلاً

387
00:48:26,450 --> 00:48:28,220
سحقًا

388
00:48:44,260 --> 00:48:45,860
ما الذي كان يفعله هنا؟

389
00:48:45,870 --> 00:48:48,200
لقد كان يزيل القمامة من الحديقة يا سيّدي

390
00:48:48,200 --> 00:48:51,170
أجل، رأيت ذلك أيّها الوغد
إنه ليس في وقت واجب الحديقة

391
00:48:51,170 --> 00:48:53,510
لماذا يقوم بجمعها منك؟
لماذا ليس هو؟

392
00:48:56,010 --> 00:48:57,480
...من الآن وصاعدًا

393
00:48:58,610 --> 00:49:01,080
ستقوم بتنظيف قذارتك بنفسك

394
00:49:01,080 --> 00:49:02,850
أجل، يا سيّدي

395
00:49:14,630 --> 00:49:16,590
لقد أمر النقيب بحملة

396
00:49:16,600 --> 00:49:20,230
لهذا السّبب هم مصابون بالذعر

397
00:49:20,230 --> 00:49:22,130
لذا، قبل أن تفعل ما ستفعله

398
00:49:22,140 --> 00:49:24,370
تأكّد من أنه يمكنك التخلّص
من هؤلاء القنّاصة

399
00:49:24,370 --> 00:49:27,440
أجل، سنكتشف طريقةً لذلك -
أجل، كُن حذرًا باكتشافك للطريقة -

400
00:49:27,440 --> 00:49:30,580
إذا ما فشلت، فستُسجن لـ 25 عامًا
أخرى إذا ما كنت محظوظًا

401
00:49:30,580 --> 00:49:33,380
أو رصاصةً في رأسك إن لم تكن محظوظًا

402
00:49:33,380 --> 00:49:37,020
القنّاص على ذلك الممشى مختلّ تمامًا

403
00:49:37,020 --> 00:49:39,080
سمعت أنه أطلق النار على بعض
(الفتية في (جوهانسبرغ

404
00:49:39,090 --> 00:49:42,390
وقد أرسلوه هنا ليهدأ

405
00:49:42,390 --> 00:49:44,360
سوف أستمرّ بالبحث عنك

406
00:49:44,360 --> 00:49:47,190
لكن خطتك بأكملها مصيرها الفشل

407
00:49:47,190 --> 00:49:48,630
في واحدةٍ من هذه الصباحات

408
00:49:48,630 --> 00:49:50,630
آمل أن تستيقظ وتعي ذلك

409
00:49:57,500 --> 00:49:59,640
أنت يافع، وأنا معجبٌ بك

410
00:50:01,040 --> 00:50:03,640
لكنّك جزء من حركةٍ الآن

411
00:50:03,640 --> 00:50:05,950
ما تفعله يؤثّر على الجميع

412
00:50:08,950 --> 00:50:10,580
أجل، لذلك ساعدنا

413
00:51:00,100 --> 00:51:02,300
لكن إذا ما أمكننا فتح ثلاثة أبوابٍ
...فبإمكاننا فتح عشرين

414
00:51:02,300 --> 00:51:04,140
أنت لا تعرف حتى كم بابًا هناك

415
00:51:04,140 --> 00:51:05,400
لا يهم حتى لو كانت مئة

416
00:51:05,410 --> 00:51:07,240
إذا ما كان لها قفل، فيمكننا صنع مفتاح

417
00:51:07,240 --> 00:51:09,040
حسنًا، ماذا بشان الشارع خارجًا؟

418
00:51:09,040 --> 00:51:11,110
نحن بحاجةٍ لملابس مدنيّة، وأشياءً
أخرى من الأحياء القريبة

419
00:51:11,110 --> 00:51:12,440
كيف يمكننا الخروج من البلاد؟

420
00:51:12,450 --> 00:51:13,780
،نعمل على هذا الأمر
كلّ خطوةٍ على حدة

421
00:51:13,780 --> 00:51:15,280
هنالك الكثير من الأمور المجهولة

422
00:51:15,280 --> 00:51:16,350
وسوف نقوم باكتشافها. كُن صبورًا

423
00:51:16,350 --> 00:51:18,750
عليك أن تكون صبورًا معنا

424
00:51:18,750 --> 00:51:21,150
تعلّم الصّبر من البقيّة، لن أقوم بتعليمك

425
00:51:21,150 --> 00:51:23,290
كنتُ هنا لعشرين عامًا

426
00:51:23,290 --> 00:51:27,230
ومرّة واحدة كلّ عام كانوا
يعطونني 30 دقيقة

427
00:51:27,230 --> 00:51:31,230
ثلاثون دقيقة لوحدي مع ولدي

428
00:51:32,800 --> 00:51:34,470
كانوا يحاولون تحطيمنا

429
00:51:35,770 --> 00:51:37,500
لا مزيد من الصّبر

430
00:51:37,500 --> 00:51:39,340
سنقاتل

431
00:51:41,810 --> 00:51:43,410
إنه شارد الذهن

432
00:51:43,410 --> 00:51:46,140
لقد اتخذ قرارًا، ماذا عنك؟

433
00:51:46,150 --> 00:51:48,050
...هل أنت؟ -
حسنًا، أنصت -

434
00:51:53,750 --> 00:51:56,090
نحن جميعنا في ذات الجانب

435
00:52:06,705 --> 00:52:10,105
{\fnSakkal Majalla\fs34\1c&HD6D8CF&\3c&H7B5220&\bord2}"اليوم الـ 206"

436
00:52:15,240 --> 00:52:19,140
في السّجن، لا شيء يبقى على حاله

437
00:52:19,150 --> 00:52:22,780
ولم يتغيّر شيء بعد

438
00:52:24,750 --> 00:52:29,720
الروتين هو الشيء الوحيد الذي
يعطي الوقت أيّ معنى

439
00:52:29,720 --> 00:52:31,820
لذا، اعتد عليه

440
00:52:31,830 --> 00:52:34,330
اعتد على كلّ شيء

441
00:52:36,560 --> 00:52:39,770
اُعثر على نقاط الضعف

442
00:52:39,770 --> 00:52:43,470
وقُم باستغلالها حتى أقصى حد

443
00:52:43,470 --> 00:52:46,340
يومًا بعد يوم، بعد يوم

444
00:53:17,740 --> 00:53:19,670
وعبر هذه الشقوق

445
00:53:19,670 --> 00:53:23,510
...في الثنيّات الهادئة لحياة السّجن

446
00:53:25,250 --> 00:53:27,280
النصر هو فوز

447
00:53:27,280 --> 00:53:30,320
هكذا تغلّبت على الفاشيّين

448
00:53:30,320 --> 00:53:33,520
فعل مقاومةٍ واحدة تلو الأخرى

449
00:53:36,220 --> 00:53:37,720
(كيتسون) -
ما الأمر؟ -

450
00:53:37,720 --> 00:53:40,160
هل ما زلت مسؤولاً عن خزانة الأفلام؟

451
00:53:40,160 --> 00:53:41,760
سأذهب هناك اللّيلة

452
00:53:41,760 --> 00:53:43,700
متى يدَعونك تحصل على المفتاح؟

453
00:54:23,490 --> 00:54:26,825
{\fnSakkal Majalla\fs34\1c&HD6D8CF&\3c&H7B5220&\bord2}"اليوم الـ 296"

454
00:54:33,350 --> 00:54:34,820
طلبك

455
00:54:49,230 --> 00:54:50,800
أجل، يمكنني الرؤية بوضوحٍ الآن

456
00:54:50,800 --> 00:54:52,500
أيّها الوغد الصغير

457
00:54:53,830 --> 00:54:55,630
(يا (بوتلاك

458
00:54:55,640 --> 00:54:58,800
ذلك الواشي الأسود الذي
اعتدت على التسكّع معه

459
00:54:58,810 --> 00:55:01,370
تمّ نقله منذ ثلاثة أيام

460
00:55:02,510 --> 00:55:05,380
سمعت أنهم اضطرّوا إلى رفعه مرّتين

461
00:55:05,380 --> 00:55:07,780
نزيف ورغوة من الأنف

462
00:55:07,780 --> 00:55:09,550
إتهام بالسطو المسلّح

463
00:55:09,550 --> 00:55:12,820
ويحصل على تعليمٍ مجانيّ وجنازةٍ لائقة

464
00:55:12,820 --> 00:55:16,190
أكثر ممّا يمكن أن يقدّموه له أهله
عديمو الفائدة، أليس كذلك؟

465
00:55:18,290 --> 00:55:19,730
استمتع بنظاراتك

466
00:55:40,820 --> 00:55:42,720
لن أستسلم

467
00:56:02,770 --> 00:56:05,600
♪ يوم الغضب ♪

468
00:56:05,610 --> 00:56:08,510
♪ يوم وشيك ♪

469
00:56:08,510 --> 00:56:11,540
♪ سيتحوّل العالم إلى رماد ♪

470
00:56:11,540 --> 00:56:14,850
♪ ديفيد) الشاهد إلى جانب العرّافة) ♪

471
00:56:16,880 --> 00:56:21,520
♪ كم سيكون مشهدًا عظيمًا ♪

472
00:56:21,520 --> 00:56:25,920
♪ عندما يكون القاضي على وشك المجيء ♪

473
00:56:25,930 --> 00:56:30,860
♪ يحقّق بدقةٍ في كلّ شيء ♪

474
00:56:35,500 --> 00:56:40,910
♪ يوم الغضب، يوم وشيك ♪

475
00:56:40,910 --> 00:56:43,940
♪ سوف يتحوّل العالم إلى رماد ♪

476
00:56:43,940 --> 00:56:47,580
♪ ديفيد) الشاهد إلى جانب العرّافة) ♪

477
00:56:49,050 --> 00:56:53,890
♪ كم سيكون مشهدًا عظيمًا ♪

478
00:56:53,890 --> 00:56:58,520
♪ عندما يكون القاضي على وشك المجيء ♪

479
00:56:58,530 --> 00:57:04,060
♪ يحقّق بدقةٍ في كلّ شيء ♪

480
00:57:07,730 --> 00:57:13,640
♪ يوم الغضب، يوم وشيك ♪

481
00:57:13,640 --> 00:57:16,880
♪ سيتحوّل العالم إلى رماد ♪

482
00:57:16,880 --> 00:57:20,010
♪ ديفيد) الشاهد إلى جانب العرّافة) ♪

483
00:57:21,980 --> 00:57:26,580
♪ كم سيكون مشهدًا عظيمًا ♪

484
00:57:26,590 --> 00:57:31,420
♪ عندما يكون القاضي على وشك المجيء ♪

485
00:57:31,420 --> 00:57:36,930
♪ يحقّق بدقةٍ في كلّ شيء ♪

486
00:57:36,930 --> 00:57:39,970
♪ كم سيكون مشهدًا عظيمًا ♪

487
00:57:39,970 --> 00:57:43,570
♪ يوم الغضب، يوم وشيك ♪

488
00:57:43,570 --> 00:57:46,700
♪ كم سيكون مشهدًا عظيمًا ♪

489
00:57:46,710 --> 00:57:49,910
♪ يوم الغضب، يوم وشيك ♪

490
00:57:49,910 --> 00:57:56,580
♪ كم سيكون مشهدًا عظيمًا ♪

491
00:57:56,580 --> 00:57:59,720
♪ عندما يكون القاضي على وشك المجيء ♪

492
00:57:59,720 --> 00:58:03,620
♪ يحقّق بدقةٍ في كلّ شيء ♪

493
00:58:03,620 --> 00:58:06,890
♪ يحقّق بكلّ شيء، يحقّق بكلّ شيء ♪

494
00:58:06,890 --> 00:58:09,930
♪ يحقّق بدقة ♪

495
00:58:09,930 --> 00:58:13,170
♪ يحقّق بكلّ شيء، يحقّق بكلّ شيء ♪

496
00:58:13,170 --> 00:58:16,670
♪ يحقّق بدقة ♪

497
00:59:01,950 --> 00:59:04,480
هيّا، هيّا. اُدخل، بسرعة

498
00:59:40,590 --> 00:59:42,720
!كلا، كلا، كلا

499
01:01:22,790 --> 01:01:24,260
حسنًا

500
01:02:05,030 --> 01:02:07,370
لقد حاولنا -
حسنًا -

501
01:02:25,690 --> 01:02:27,620
احذر وإلاّ سينكسر

502
01:02:59,890 --> 01:03:02,790
هذا يكفي -
مهلاً -

503
01:03:02,790 --> 01:03:04,990
هذا يكفي، هيّا بنا

504
01:03:45,500 --> 01:03:48,330
يا إلهي

505
01:03:58,050 --> 01:03:59,910
اُتركه، هيّا

506
01:03:59,910 --> 01:04:01,920
هيّا بنا

507
01:06:45,310 --> 01:06:47,150
قف خارج غرفتك

508
01:07:01,460 --> 01:07:03,090
هل أنت مريض يا (جينكن)؟

509
01:07:03,100 --> 01:07:04,600
كلا، أيّها القائد

510
01:07:04,600 --> 01:07:07,370
هل لديك مشكلة ما في حاسّة السمع؟

511
01:07:07,370 --> 01:07:09,070
التهاب أو ما شابه؟

512
01:07:09,070 --> 01:07:10,440
كلا، أيّها القائد

513
01:07:10,440 --> 01:07:12,300
حسنًا

514
01:07:12,310 --> 01:07:14,210
،إذًا، رنّ الجرس وسمعتَه

515
01:07:14,210 --> 01:07:15,910
لِمَ لم تنهض من فراشك؟

516
01:07:17,710 --> 01:07:19,380
أنا آسف أيّها القائد

517
01:07:19,380 --> 01:07:22,180
أنت مُتأسّف؟ لقد أثّرت فيّ

518
01:07:23,450 --> 01:07:25,050
دعني أُخبرك شيئًا

519
01:07:25,050 --> 01:07:27,550
عندما تسمع جرس الغداء يرنّ هذا المساء

520
01:07:27,550 --> 01:07:29,490
وعندما تسمع جرس العشاء يرنّ هذه العشيّة

521
01:07:29,490 --> 01:07:30,760
ستبقى في حُجرتِك

522
01:07:30,760 --> 01:07:32,590
ولن أُعطيك أيّ طعام

523
01:07:32,590 --> 01:07:34,090
ما رأيك بهذا؟

524
01:07:34,090 --> 01:07:36,230
أنا مُتأسّفٌ جدًا أيّها القائد

525
01:07:36,230 --> 01:07:39,200
مُتأسفٌ جدًا الآن، أليس كذلك؟

526
01:07:39,200 --> 01:07:44,600
لقد انضممت إلى عصابة إرهابية

527
01:07:44,600 --> 01:07:47,270
وقاموا باستغلالك وطردك بعدها

528
01:07:47,270 --> 01:07:49,510
والآن، أنت عالق هنا معي

529
01:07:49,510 --> 01:07:52,380
وبعد خبرة 20 عامًا يمكنني القول

530
01:07:52,380 --> 01:07:54,710
لقد نمتَ في سريري لأنّك متعب

531
01:07:54,710 --> 01:07:58,480
وأنت متعب لأنّك لا تستطيع النوم

532
01:07:58,490 --> 01:08:00,220
لِمَ لا تستطيع النوم؟

533
01:08:02,190 --> 01:08:04,020
لقد سألتك سؤالاً

534
01:08:05,330 --> 01:08:07,330
أنا آسف أيّها القائد

535
01:08:07,330 --> 01:08:11,330
"أنا آسف أيّها القائد"

536
01:08:11,330 --> 01:08:13,300
لا أستطيع الشعور بذلك

537
01:08:14,370 --> 01:08:15,800
...أنا آسف أيّها القا

538
01:08:15,800 --> 01:08:19,310
!لا تنَمْ مرّةً أُخرى عندما يتمّ قرع الجرس

539
01:08:20,410 --> 01:08:21,570
هل سمعتني هذه المرّة يا (جينكن)؟

540
01:08:21,580 --> 01:08:23,510
أجل، أيّها القائد -
.جيّد -

541
01:08:23,510 --> 01:08:26,080
والآن، اذهب وقف في الخارج

542
01:08:31,320 --> 01:08:32,520
كلا، قف هنا

543
01:08:32,520 --> 01:08:34,320
!اُنظر إليّ عندما أتحدث معك

544
01:08:34,320 --> 01:08:36,190
أرجوك، إنه ابني

545
01:08:38,830 --> 01:08:41,330
!اُنظر إليّ عندما أتحدث معك! قف هنا

546
01:08:41,330 --> 01:08:42,760
...رجاءً -
!لا تتحرّك بحق الجحيم -

547
01:08:42,760 --> 01:08:44,260
رجاءً، إنها لابني

548
01:08:44,260 --> 01:08:46,400
من المسموح أن أحمل صورةً
معي، إنها صورة ابني

549
01:08:46,400 --> 01:08:49,100
...كلا، لا

550
01:08:52,440 --> 01:08:54,070
لا تلمسها

551
01:08:55,240 --> 01:08:57,810
لا تقترب منّي! اركع -
يا رجل -

552
01:08:57,810 --> 01:09:00,550
لا، لا -
!اخرس -

553
01:09:00,550 --> 01:09:02,820
إنها خاصّتي

554
01:09:02,820 --> 01:09:04,480
!إنها خاصّتي

555
01:09:04,480 --> 01:09:09,250
!إنها خاصّتي يا أتباع السلطة

556
01:09:09,260 --> 01:09:11,320
لا تلسموها، إنها خاصّتي

557
01:09:11,320 --> 01:09:13,830
!إنها خاصّتي

558
01:09:13,830 --> 01:09:17,230
لا تفعلوا ذلك، إنها خاصّتي

559
01:09:17,230 --> 01:09:19,200
إنها خاصّتي -
اخرس -

560
01:09:19,200 --> 01:09:20,600
إنها خاصّتي

561
01:09:20,600 --> 01:09:22,740
لا مزيد من هذا الهراء هنا

562
01:09:24,400 --> 01:09:26,570
!(هنا يا (جينكن

563
01:09:26,570 --> 01:09:29,840
!إنها خاصّتي

564
01:09:29,840 --> 01:09:33,110
لا مزيد من هذا الهراء، مفهوم؟

565
01:09:33,110 --> 01:09:34,680
أجل، أيّها القائد

566
01:09:48,460 --> 01:09:50,360
لم أستطع فهم سبب إحاطة أنفسكم

567
01:09:50,360 --> 01:09:52,570
بهذه الصور الغبيّة الصغيرة

568
01:09:53,870 --> 01:09:57,340
لقد فوّت زيارةً حسب
ما سمعت، أليس كذلك؟

569
01:09:57,340 --> 01:09:59,870
أجل، أيّها القائد. بسبب المرض

570
01:09:59,870 --> 01:10:03,610
هذا ما أخبروك به؟

571
01:10:38,680 --> 01:10:40,310
ما هذا؟

572
01:10:47,390 --> 01:10:48,620
...إنه

573
01:10:50,260 --> 01:10:53,660
إنه... من أجل... صور أيّها القائد

574
01:11:08,380 --> 01:11:10,810
يا لها من فكرة غبيّة

575
01:11:14,850 --> 01:11:17,480
أجل، لا بدّ أنّك ربّة المنزل
الصغيرة أليس كذلك؟

576
01:11:17,480 --> 01:11:19,150
.كفى

577
01:11:23,660 --> 01:11:25,190
يوجد شيء ما

578
01:11:31,360 --> 01:11:33,570
يوجد شيء ما، وسأكتشفه

579
01:11:36,770 --> 01:11:38,840
والآن، نظّف تلك القمامة

580
01:11:42,940 --> 01:11:45,350
ماذا لديك أيضًا؟

581
01:11:46,350 --> 01:11:47,880
حسنًا، هيّا بنا

582
01:12:04,500 --> 01:12:07,500
لقد تجاهلتُ الأمور قدر استطاعتي

583
01:12:10,500 --> 01:12:14,670
لكن لا بدّ من أن نُفصح عمّا بداخلنا

584
01:12:14,670 --> 01:12:17,280
ونوبات الهلع اللّيلية أصبحت أكثر قساوةً

585
01:12:17,280 --> 01:12:18,880
.كلّما مضت الأيام

586
01:12:23,750 --> 01:12:29,550
وكلّ صعوبةٍ تنشأ تجعلنا ننظر
إلى الأمور بطريقةٍ مختلفة

587
01:12:29,560 --> 01:12:32,830
أصبح السّجن بمثابة جُحر

588
01:12:34,490 --> 01:12:35,960
رفوف كتب

589
01:12:38,070 --> 01:12:41,300
شقوق في الحائط

590
01:12:41,300 --> 01:12:43,800
سِلاَل غسيل مليئة بمساحيق التنظيف

591
01:12:45,610 --> 01:12:48,610
أصبحت هذه الأشياء عملاءً للحرّية

592
01:12:51,080 --> 01:12:54,450
،وعندما يُغلَق باب

593
01:12:54,450 --> 01:12:56,410
سيُفتَح آخر

594
01:12:59,420 --> 01:13:01,960
كثير منها لديها مفاتيح صنعتها بنفسي

595
01:13:13,870 --> 01:13:15,940
الحرّية هي فكرة بسيطة للغاية

596
01:13:17,670 --> 01:13:21,270
وربما لهذا السّبب يتمّ فقدانها بسهولة

597
01:13:24,068 --> 01:13:27,718
{\fnSakkal Majalla\fs34\1c&HD6D8CF&\3c&H7B5220&\bord2}"اليوم الـ 404"

598
01:13:28,880 --> 01:13:30,550
فعلاً

599
01:13:34,550 --> 01:13:35,990
يوجد بعض التسوّس هنا

600
01:13:35,990 --> 01:13:38,060
عندما تلمسين الجزء الخلفيّ

601
01:13:38,060 --> 01:13:40,900
عليه أن يحضر عمليّتي، يجب إخراجه

602
01:13:44,630 --> 01:13:46,770
ليس مجددًا، تبًا

603
01:13:50,400 --> 01:13:51,940
ابقَ هنا

604
01:13:57,880 --> 01:14:00,810
(الباب الكهربائي يا (لوجي

605
01:14:00,820 --> 01:14:04,150
نحن نقف هنا

606
01:14:04,150 --> 01:14:07,890
افتح الباب يا (لوجي)! اضغط على الزرّ

607
01:14:09,460 --> 01:14:12,930
افتح الباب اللعين يا (لوجي). استيقظ

608
01:14:14,900 --> 01:14:16,700
أحسنت

609
01:14:20,070 --> 01:14:21,730
حسنًا

610
01:14:23,540 --> 01:14:24,870
!تحرّك

611
01:14:26,110 --> 01:14:28,440
!كُن قويًا يا رجل

612
01:14:35,550 --> 01:14:38,920
لقد صنعنا 39 مفتاحًا طوال الأشهر الماضية

613
01:14:38,920 --> 01:14:41,790
لفتح 15 بابًا في هذا السّجن

614
01:14:41,790 --> 01:14:44,590
لقد انتقلنا من غرفنا إلى الرواق

615
01:14:44,590 --> 01:14:46,990
إلى الطابق الأسفل وبعدها إلى غرفة التحكّم

616
01:14:46,990 --> 01:14:50,000
لمدّة 404 يومًا من دون أن تتمّ رؤيتنا

617
01:14:50,000 --> 01:14:52,130
أردنا مشاركة هذا معك

618
01:14:53,530 --> 01:14:55,130
لِمَ لا تستطيع المجيء؟

619
01:14:55,140 --> 01:14:57,570
لقد قُلتها بنفسك، إنهم يقومون ببناء
أبراج مراقبة في الخارج

620
01:14:57,570 --> 01:15:00,070
ليست جاهزةً للاستخدام بعد -
أتعتقد ذلك -

621
01:15:00,070 --> 01:15:02,470
اسمع، الركض واللّعب بالألواح الخشبية

622
01:15:02,480 --> 01:15:05,180
والنجاة هما أمران مختلفان كلّيًا

623
01:15:05,180 --> 01:15:07,150
لن نذهب معك لأنه لا يوجد
مكان لنذهب إليه

624
01:15:07,150 --> 01:15:09,980
(يمكننا الذهاب إلى (الموزمبيق
.(من ثم إلى (تانزانيا

625
01:15:09,980 --> 01:15:11,220
أنت لا تستمع إلينا

626
01:15:11,220 --> 01:15:12,950
لقد استمعت إلى ما يكفي منكم

627
01:15:12,950 --> 01:15:14,720
أظهر بعض الاحترام -
لماذا؟ -

628
01:15:14,720 --> 01:15:16,450
...حسنًا، هذا يكفي، أقترح من الآن

629
01:15:16,460 --> 01:15:18,060
نحن نعرف ما هو قراركم

630
01:15:18,060 --> 01:15:19,930
أن ترفرفوا بأعلامكم خلف القضبان

631
01:15:19,930 --> 01:15:22,730
لا نتفق معك -
والآن، يجب علينا أن نتبعكم؟ -

632
01:15:22,730 --> 01:15:25,000
اتبع ضميرك -
وهل أنتم ضميري؟ -

633
01:15:25,000 --> 01:15:26,730
أجل، إن توجّب علينا أن نكون كذلك

634
01:15:26,730 --> 01:15:28,770
إن كان هناك ما يلخّص فكرة الهروب
فهو عقد صفقة مع الشيطان بنفسه

635
01:15:28,770 --> 01:15:30,040
!وأنتم تعلمون ذلك

636
01:15:30,040 --> 01:15:31,700
يومًا بعد يوم، هذا الحكومة تقوم بتدمير

637
01:15:31,700 --> 01:15:32,940
كلّ شيءٍ نؤمن به

638
01:15:32,940 --> 01:15:34,770
وإن عدم تحرّكنا هو خطيئة

639
01:15:34,780 --> 01:15:37,080
،كلّ يوم نجلس به في أماكننا
هو إرضاء لهذه الحكومة

640
01:15:37,080 --> 01:15:40,650
لكن ربما جميع البيض
من جنوب (أفريقيا) مثلكم

641
01:15:40,650 --> 01:15:42,920
تتكلّمون من دون أفعال

642
01:15:42,920 --> 01:15:45,120
حسنًا

643
01:15:45,120 --> 01:15:46,720
!يا لك من وغدٍ عديم الاحترام

644
01:15:46,720 --> 01:15:48,020
!تذكّر إلى مَن تتحدث أيّها الفتى

645
01:15:48,020 --> 01:15:49,750
أعرف بالضّبط إلى مَن أتحدث الآن

646
01:15:49,760 --> 01:15:51,690
هل هذا صحيح؟ -
أجل -

647
01:15:51,690 --> 01:15:55,090
(من دون أفعال؟ قُل هذا الهراء عن (نيلسون مانديلا
"أو (والتر سيسلو) "ناشطون سود

648
01:15:55,100 --> 01:15:59,030
!(أو عن أيّ شخصٍ في مدينة (ريفونيا
لقد فعلنا كلّ ما نستطيع فعله عام 1964

649
01:15:59,030 --> 01:16:02,800
أنا فخورٌ جدًا لوقوفي مع
(إخوتي في جزيرة (روبن

650
01:16:02,800 --> 01:16:05,000
لقد أُسِرنا سويةً وتمّ تعذيبنا سويةً

651
01:16:05,010 --> 01:16:07,270
وإن توجّب علينا ذلك، كنّا لنموت سويةً

652
01:16:07,270 --> 01:16:09,040
!هذه ترّهات

653
01:16:09,040 --> 01:16:10,910
كانوا ليهربوا جميعًا

654
01:16:10,910 --> 01:16:14,180
لكنّهم لم يستيطعوا ذلك، لأنهم
لم يمتلكوا السلاح الذي نملكه

655
01:16:14,180 --> 01:16:16,150
ألاَ وهو وحدتنا

656
01:16:16,150 --> 01:16:18,180
وكما هو الأمر، سنتعرّض للمساءلة

657
01:16:18,190 --> 01:16:20,190
وربما يتمّ تعذيبنا لأشهر

658
01:16:20,190 --> 01:16:22,850
أو لسنين هنا بسببكم

659
01:16:22,860 --> 01:16:24,220
إذًا، تعالوا معنا

660
01:16:24,220 --> 01:16:26,060
إن أردتم مضاعفة سنين
حكم سجنكم، اذهبوا

661
01:16:26,060 --> 01:16:28,060
لكنّنا لن نأتي معكم، ليس الآن

662
01:16:28,060 --> 01:16:30,060
ولا تتجرّأ على افتراض

663
01:16:30,060 --> 01:16:32,030
أنّك ستأتي إلى مدينتي وإخباري عن
طبيعة الأمور هناك

664
01:16:32,030 --> 01:16:35,200
لقد كنتُ في السّجن قبل أن تعرف
أنت ما هو التمييز العنصريّ

665
01:16:40,210 --> 01:16:42,540
لقد أُجبرتُ على مشاهدة أطفالي يكبرون

666
01:16:42,540 --> 01:16:45,180
من خلال نافذة الزيارة الصغيرة

667
01:16:45,180 --> 01:16:49,050
تبقّت لي 15 سنة ومن
الممكن إطلاق سراحي

668
01:16:49,050 --> 01:16:50,680
لكن الأمر لا يزال صعبًا

669
01:16:50,680 --> 01:16:54,550
لكن يجب على البذرة أن تتعفّن في الأرض

670
01:16:54,550 --> 01:16:57,820
قبل أن تستمتع بثمار شجرتها

671
01:16:57,830 --> 01:17:01,160
هذا هو الثمن الذي علينا أن ندفعه جميعًا

672
01:17:01,160 --> 01:17:04,100
بدل الهرب -
نحن لن نهرب -

673
01:17:04,100 --> 01:17:07,200
إذًا، ابقوا وقاتلوا -
هذه هي طريقة قتالنا -

674
01:17:08,570 --> 01:17:10,270
يمكننا الذهاب جميعًا هذه اللّيلة

675
01:17:11,310 --> 01:17:12,940
وعندما يتمّ القبض عليكم؟

676
01:17:14,040 --> 01:17:15,840
...عندما يحصل ذلك

677
01:17:17,610 --> 01:17:19,980
يمكنك العودة

678
01:17:19,980 --> 01:17:23,350
لهؤلاء الإخوة الذين تتحدث عنهم

679
01:17:23,350 --> 01:17:25,520
لكنّك لن تفعل هذا

680
01:17:27,320 --> 01:17:30,160
أعتقد أنكم ستتذكّرون هذه اللحظة

681
01:17:30,160 --> 01:17:34,930
وستندمون على هذا القرار لبقيّة حياتكم

682
01:17:46,070 --> 01:17:48,310
هيّا بنا، لقد حاولنا

683
01:17:54,950 --> 01:17:56,550
عيد ميلاد مجيد

684
01:17:57,650 --> 01:17:59,250
لكم أيضًا

685
01:18:49,140 --> 01:18:50,870
اُدخل

686
01:19:01,380 --> 01:19:03,050
!تبًا

687
01:19:08,920 --> 01:19:10,360
أعتقد أن الأوان قد فات

688
01:19:10,360 --> 01:19:12,760
لكي توقف أسنانك السوداء المتعفّنة
عن التساقط، أليس كذلك؟

689
01:19:15,430 --> 01:19:18,400
أم إنها مقايضة بائسة مع
أحد هؤلاء السود الضّخام

690
01:19:20,130 --> 01:19:22,170
أخرِجهم من هنا! حالاً

691
01:19:22,170 --> 01:19:24,300
حسنًا يا جنيّة الأسنان

692
01:19:27,840 --> 01:19:29,840
اُخرج من زنزانتي

693
01:19:43,490 --> 01:19:45,260
سخيف

694
01:19:46,790 --> 01:19:50,000
أنا أقوم بتضييع وقتي هنا يا فتى، أعدك

695
01:20:08,120 --> 01:20:09,980
حمدًا لله

696
01:20:57,100 --> 01:20:58,970
تبكي كفتاةٍ صغيرة

697
01:21:49,320 --> 01:21:51,350
بالتوفيق لكم

698
01:21:58,090 --> 01:21:59,960
لا زال بإمكانك القدوم

699
01:22:01,360 --> 01:22:04,870
احرص على أن تكون حرًا، هل تسمعني؟

700
01:22:46,110 --> 01:22:47,870
لنذهب

701
01:23:37,160 --> 01:23:40,430
كيف يمكنهم إيجاد أيّ شيءٍ هنا؟

702
01:24:25,710 --> 01:24:29,580
...مهلاً

703
01:25:12,490 --> 01:25:14,290
ما هذا؟

704
01:25:19,690 --> 01:25:21,500
اذهبوا

705
01:25:22,830 --> 01:25:24,700
أين مشبك الورق؟

706
01:25:24,700 --> 01:25:26,700
أين هو؟ -
لا بدّ أنه هنا -

707
01:25:26,700 --> 01:25:29,040
!اسحبه فحسب

708
01:26:12,650 --> 01:26:16,150
أنا أتصل بك سيّدي

709
01:26:16,150 --> 01:26:18,220
!سيّدي

710
01:26:19,450 --> 01:26:24,320
!سيّدي

711
01:26:35,640 --> 01:26:38,770
!حسنًا، كفى

712
01:27:44,910 --> 01:27:46,300
توقف -
ماذا؟ -

713
01:27:46,310 --> 01:27:48,440
عليّ أن أعود

714
01:27:48,440 --> 01:27:49,910
لماذا؟ -
من أجل الزرّ -

715
01:27:49,910 --> 01:27:52,310
زرّ الباب الكهربائيّ

716
01:27:59,690 --> 01:28:01,350
جيّد

717
01:28:06,290 --> 01:28:07,590
!أجل

718
01:28:09,630 --> 01:28:11,260
بحقك

719
01:28:16,240 --> 01:28:17,600
هيّا

720
01:28:17,600 --> 01:28:18,800
حسنًا

721
01:28:18,810 --> 01:28:20,610
هيّا

722
01:28:26,410 --> 01:28:28,580
حسنًا، هيّا

723
01:28:33,020 --> 01:28:35,420
حسنًا، مفتاح الورشة

724
01:28:39,030 --> 01:28:40,490
ذو حافةٍ مُدوّرة

725
01:28:40,490 --> 01:28:42,960
أعطني مفتاح الورشة فحسب

726
01:28:42,960 --> 01:28:44,860
غرفة الزيارة، ذو حافةٍ مُدوّرة

727
01:28:44,870 --> 01:28:46,530
كلا، هذا ليس ما نحتاجه في الوقت الحالي

728
01:28:46,530 --> 01:28:50,400
إنه ذو حافةٍ مُدوّرة -
قوموا بتجربة الاثنين يا رفاق -

729
01:28:58,880 --> 01:29:00,450
كلا

730
01:29:00,450 --> 01:29:01,750
أرأيت؟

731
01:29:03,750 --> 01:29:04,920
شكرًا

732
01:29:10,590 --> 01:29:11,960
حسنًا، تابع

733
01:29:17,460 --> 01:29:18,900
ابتعد عن الطريق

734
01:29:28,710 --> 01:29:30,710
هيّا بنا

735
01:29:30,710 --> 01:29:33,910
عليك أن تُدخله إلى النهاية يا عزيزي

736
01:29:51,400 --> 01:29:52,770
لقد فُتحَت البوّابات

737
01:29:52,770 --> 01:29:54,800
يمكنك رؤية الشارع

738
01:29:56,500 --> 01:29:58,270
لقد فعلناها

739
01:30:02,640 --> 01:30:04,280
يا إلهي

740
01:30:08,520 --> 01:30:10,650
لن أنسى هذه اللحظة

741
01:30:15,690 --> 01:30:18,660
حسنًا -
حسنًا -

742
01:30:26,870 --> 01:30:28,540
التالي

743
01:30:42,020 --> 01:30:43,680
التالي

744
01:30:48,620 --> 01:30:50,090
التالي

745
01:30:51,660 --> 01:30:53,130
هل أدخلته إلى النهاية؟ -
أجل -

746
01:30:53,130 --> 01:30:54,860
لقد أدخلته إلى النهاية

747
01:30:54,860 --> 01:30:56,660
أعطني واحدًا آخر

748
01:30:56,660 --> 01:30:58,330
لا يوجد المزيد

749
01:30:59,900 --> 01:31:01,870
كان هذا آخر ما نملك

750
01:31:21,520 --> 01:31:24,790
ماذا سنفعل -
في الحقيقة، علينا أن نعود أدراجنا -

751
01:31:24,790 --> 01:31:26,660
نعود؟ أُفضِّل أن أُصاب برصاصة

752
01:31:26,660 --> 01:31:28,130
!لا نملك أيّ خيارٍ آخر

753
01:31:28,130 --> 01:31:30,560
تمهّلوا فحسب يا رفاق

754
01:31:40,070 --> 01:31:41,780
ربما

755
01:31:44,850 --> 01:31:46,540
ماذا؟ -
أداة نحت -

756
01:31:46,550 --> 01:31:48,620
ماذا يحصل؟
ما الذي تفعله؟

757
01:31:49,550 --> 01:31:50,920
كلا

758
01:31:50,920 --> 01:31:53,890
كلا! توقف

759
01:31:53,890 --> 01:31:55,450
!(ليونارد)

760
01:31:55,460 --> 01:31:57,120
!سيتسبّب هذا في القبض علينا

761
01:31:58,520 --> 01:32:00,690
وسيعرفون أننا فعلنا ذلك

762
01:32:00,690 --> 01:32:03,100
مفكّ، أحتاج أن أحفر إلى منطقةٍ أعمق

763
01:32:14,740 --> 01:32:16,110
يمكن سماع ذلك الصوت في الردهة

764
01:32:16,110 --> 01:32:17,840
يجب أن أُلقي نظرةً

765
01:32:17,850 --> 01:32:20,750
أرأيتم؟ إنه يقترب

766
01:32:23,050 --> 01:32:24,720
لقد أصبح قريبًا

767
01:32:26,890 --> 01:32:29,490
أعطني المفكّ

768
01:32:29,490 --> 01:32:30,960
هيّا، أكمل

769
01:32:53,180 --> 01:32:54,850
على مهلك

770
01:33:04,860 --> 01:33:08,630
حسنًا، هذا يكفي

771
01:33:16,240 --> 01:33:17,840
هنا

772
01:33:17,840 --> 01:33:19,640
حسنًا، لنذهب

773
01:33:30,850 --> 01:33:32,250
حسنًا؟

774
01:33:32,250 --> 01:33:35,150
حسنًا

775
01:33:35,160 --> 01:33:36,990
حسنًا، مهلاً

776
01:33:42,260 --> 01:33:44,100
ماذا؟

777
01:33:47,670 --> 01:33:49,570
حسنًا، لنذهب

778
01:33:49,570 --> 01:33:51,070
حسنًا، يا رفاق. أودّ إخباركم
...عن عدم وجود

779
01:33:51,070 --> 01:33:53,810
!(افتح الباب اللعين فحسب يا (تيم

780
01:34:11,360 --> 01:34:13,260
كلا، انتظر

781
01:34:19,200 --> 01:34:20,870
صحيح

782
01:34:21,840 --> 01:34:24,170
أرأيت؟

783
01:34:24,170 --> 01:34:25,840
يا رجل -
دعني أرى -

784
01:34:33,150 --> 01:34:34,880
سيذهب

785
01:34:37,080 --> 01:34:38,720
سيذهب

786
01:34:40,190 --> 01:34:41,920
اذهب

787
01:35:03,780 --> 01:35:06,110
الخريطة، أعطني إيّاها

788
01:35:16,790 --> 01:35:18,330
اذهب

789
01:35:26,400 --> 01:35:28,340
اذهب

790
01:36:35,340 --> 01:36:37,670
حسنًا -
اذهب، هيّا -

791
01:36:59,530 --> 01:37:02,090
(إلى (جوهانسبيرغ

792
01:37:02,100 --> 01:37:04,000
المركبة البيضاء متّجهة إلى هناك

793
01:37:06,400 --> 01:37:08,900
لا بأس، هذه المركبة جيّدة

794
01:37:15,140 --> 01:37:16,780
لا، إنه جيّد

795
01:37:16,780 --> 01:37:19,150
هيّا بنا

796
01:37:23,820 --> 01:37:25,150
حسنًا

797
01:37:30,060 --> 01:37:32,020
الأقفال لا تعمل بعد الآن

798
01:37:32,030 --> 01:37:33,930
أعلم هذا

799
01:37:33,930 --> 01:37:35,860
هيّا بنا

800
01:37:35,860 --> 01:37:38,030
اُدخلوا

801
01:37:50,340 --> 01:37:52,310
!صباح الخير يا سيّداتي

802
01:37:54,820 --> 01:37:56,750
!انهضن يا فتيات

803
01:38:12,930 --> 01:38:15,770
صباح الخير يا جدّي -
صباح الخير يا سيّدي -

804
01:38:19,310 --> 01:38:21,340
!قفوا -
صباح الخير يا سيّدي -

805
01:38:30,250 --> 01:38:31,890
سيّدي؟

806
01:38:50,140 --> 01:38:52,300
!انهض

807
01:38:56,640 --> 01:38:59,180
تبًا

808
01:39:08,560 --> 01:39:10,460
كلا

809
01:39:10,460 --> 01:39:11,960
لا

810
01:39:11,960 --> 01:39:14,230
!أطلقوا الإنذار

811
01:39:32,510 --> 01:39:34,210
يا إلهي

812
01:39:34,210 --> 01:39:36,010
!لقد فعلناها

813
01:39:36,020 --> 01:39:37,550
لقد فعلنا ذلك

814
01:40:02,620 --> 01:40:06,150
أعقبت العملية أكبر مطاردة
(في تاريخ (جنوب أفريقيا

815
01:40:06,150 --> 01:40:10,450
،)قاموا بعبور الحدود إلى (الموزمبيق
(تنزانيا) ثم إلى (لندن)

816
01:40:10,450 --> 01:40:14,550
حيث انضموا إلى حزب المؤتمر الوطني الأفريقي
وواصلوا الكفاح ضد الفصل العنصريّ

817
01:40:14,550 --> 01:40:20,250
اُعتُبروا هاربين حتى تمّ
العفو عنهم عام 1991

818
01:40:20,250 --> 01:40:27,250
بعد 22 عامًا في السّجن، (دينيس غولدبيرغ) أُطلق سراحه
عام 1985 ولمّ شمله مع زوجته (إسمي) وطفليهما

819
01:40:27,250 --> 01:40:32,450
صديقة (تيم)، (دافني) أُعتقلت وتمّ حجزها
لتسعة أيامٍ بعد عملية الهروب

820
01:40:34,250 --> 01:40:37,450
...تيم) لم يرَها أبدًا مرّةً أخرى)

821
01:40:38,450 --> 01:40:43,450
أسفر الكفاح العالمي ضد القمع والظلم عن سقوط
نظام الفصل العنصريّ عام 1992

822
01:40:44,450 --> 01:40:49,450
في عام 1994، تمّ انتخاب (نيلسون مانديلا) زعيم حزب
(المؤتمر الوطني الأفريقي رئيسًا لـ (جنوب أفريقيا

823
01:40:50,450 --> 01:40:57,450
{\fs30\1c&H2126E7&\3c&HFFFFFF&\bord2}|| (الهروب من (بريتوريا ||

824
01:40:57,550 --> 01:41:07,550
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&HD6D8CF&\3c&H7B5220&\bord2}تـرجـمـة وتـعـديـل
|| محمد النعيمي & محمد طالب التميمي & زينب جواد ||

