﻿1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
تم التنزيل
من YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
موقع أفلام YIFY
الرسمي: YTS.MX

3
00:00:31,866 --> 00:00:32,907
ما زال هناك وقت

4
00:00:32,908 --> 00:00:34,993
لالتقاط صورتك
مع سانتا كلوز

5
00:00:34,994 --> 00:00:37,038
فقط في الوقت المناسب لعيد الميلاد.

6
00:01:38,891 --> 00:01:42,102
هوه هو هو هو!

7
00:01:42,103 --> 00:01:43,770
يا عصابة ، إنها عشية عيد الميلاد.

8
00:01:43,771 --> 00:01:45,188
دعنا فقط نضغط
في تمرين آخر.

9
00:01:45,189 --> 00:01:46,397
أمي ، مرة أخرى؟

10
00:01:46,398 --> 00:01:47,524
نعم مجددا.

11
00:01:47,525 --> 00:01:49,735
حسنًا ، من الأعلى.

12
00:02:08,754 --> 00:02:10,630
أنت أحمق كلاسيكي.

13
00:02:10,631 --> 00:02:12,174
فقط أنهي الأغنية ...

14
00:02:14,510 --> 00:02:16,345
هيا ، أيها الناس ، نحن
نفقد التركيز هنا.

15
00:02:19,807 --> 00:02:22,100
حسنًا ، بقدر ما أكره أن أكون
الشخص الذي يفكك الحفلة ،

16
00:02:22,101 --> 00:02:23,643
لدي ببغاء مريض
لأحضره.

17
00:02:23,644 --> 00:02:24,894
لا بد لي من تكبير في العمل.

18
00:02:24,895 --> 00:02:27,021
تكبير؟ لا مزيد من التذاكر مثل الأسبوع
الماضي ، من فضلك ، عزيزي.

19
00:02:27,022 --> 00:02:28,690
عزيزتي ، هؤلاء الناس كانوا
يقودون ببطء شديد.

20
00:02:28,691 --> 00:02:31,985
إلى جانب ذلك ، كيف كنا
سنلتقي بجاندرسون؟

21
00:02:31,986 --> 00:02:33,862
أنا فقط آسف أن عليك العمل عشية
عيد الميلاد ، هذا كل شيء.

22
00:02:33,863 --> 00:02:35,113
أنا أعرف.

23
00:02:35,114 --> 00:02:37,782
لكن غدًا ، أنا كلكم.

24
00:02:37,783 --> 00:02:40,243
هذه الساعات الإضافية
مؤقتة فقط ،

25
00:02:40,244 --> 00:02:41,620
فقط حتى أجد وظيفة جديدة.

26
00:02:42,538 --> 00:02:43,621
مهلا ، هل تعرف ما هو
البطانة الفضية؟

27
00:02:43,622 --> 00:02:45,165
لدي كل هذا الوقت الإضافي
، يمكنني التنظيم.

28
00:02:45,166 --> 00:02:46,916
لقد قمت بالفعل بتنظيم أقراص
DVD حسب اللون هذه المرة.

29
00:02:46,917 --> 00:02:48,168
اللون؟

30
00:02:48,169 --> 00:02:50,837
اللون البنفسجي ، وردة القاهرة الأرجواني
، المطر الأرجواني ، Pur ...

31
00:02:50,838 --> 00:02:51,880
ماذا تفعل؟

32
00:02:51,881 --> 00:02:54,883
إضافة "تنظيم أقراص DVD" إلى
قائمة المهام الخاصة بي.

33
00:02:54,884 --> 00:02:58,052
مرحبًا ، كل شيء سيكون على ما يرام ،

34
00:02:58,053 --> 00:03:00,973
طالما أن الحياة لا تلقي علينا
المزيد من المنحنيات.

35
00:03:03,225 --> 00:03:04,350
سأفهم.

36
00:03:04,351 --> 00:03:05,435
هو هو هو!

37
00:03:05,436 --> 00:03:08,022
لماذا تهدر الكهرباء
بسانتا كهربائي؟

38
00:03:09,106 --> 00:03:10,398
- أب؟ - امسك
حقيبتي.

39
00:03:10,399 --> 00:03:11,567
لقد أصبت بفتق.

40
00:03:13,277 --> 00:03:14,319
أوه...

41
00:03:14,320 --> 00:03:15,403
هل سيسمح لي بالدخول؟

42
00:03:15,404 --> 00:03:16,446
أجل ، أجل ، تعال.

43
00:03:16,447 --> 00:03:17,739
انه رائع. عسل!

44
00:03:17,740 --> 00:03:19,282
ماذا يفعل هنا؟

45
00:03:19,283 --> 00:03:20,325
لم أكن أعلم أنه قادم.

46
00:03:20,326 --> 00:03:21,409
لا يأتي أبدا لعيد الميلاد.

47
00:03:21,410 --> 00:03:23,161
حسنًا ، ضعه في غرفة كيني ، ويمكن
لكيني أن ينام مع بيت.

48
00:03:23,162 --> 00:03:24,746
إنه لا ينام معي.
يبلل السرير.

49
00:03:24,747 --> 00:03:27,458
كلام فارغ. إنه بخير طالما
أنه لا يشرب أي شيء.

50
00:03:28,709 --> 00:03:29,709
آه!

51
00:03:29,710 --> 00:03:31,086
مرحبًا ، رفيق بنكم.

52
00:03:52,691 --> 00:03:54,525
لا شيء يوقف Red Liner Express

53
00:03:54,526 --> 00:03:57,153
من مغادرته الساعة 7:35 صباحًا.

54
00:03:57,154 --> 00:03:59,405
لقد أبقيتني مستيقظًا حتى الساعة 2 صباحًا.

55
00:03:59,406 --> 00:04:02,033
اللحمية هي حالة خطيرة.

56
00:04:02,034 --> 00:04:04,244
حسنًا ، على الأقل لم ...

57
00:04:04,245 --> 00:04:05,955
أوه ، يا رجل ، لقد بللت السرير.

58
00:04:06,956 --> 00:04:08,289
أعتقد أنك تشارك

59
00:04:08,290 --> 00:04:10,166
فيما يعرف باسم
الإسقاط ،

60
00:04:10,167 --> 00:04:13,461
وأود أن أؤكد أن هذا التبول
هو ملكك في الواقع.

61
00:04:13,462 --> 00:04:14,755
هل تمزح معي؟

62
00:04:15,756 --> 00:04:16,798
آه!

63
00:04:16,799 --> 00:04:18,967
أوه ، ما زلت كريهة الرائحة في كرة القدم!

64
00:04:18,968 --> 00:04:20,134
أنا أكره كسرها لكم يا رفاق ،

65
00:04:20,135 --> 00:04:21,636
لكن الليلة الماضية ، أكلت
معظم خليط الفطائر ،

66
00:04:21,637 --> 00:04:23,304
لذلك آمل يا رفاق أن تحبوا الخبز
المحمص الذي لا معنى له ،

67
00:04:23,305 --> 00:04:24,430
لأنني سأصل إلى هناك أولاً.

68
00:04:24,431 --> 00:04:25,808
إنه صباح عيد الميلاد.

69
00:04:27,518 --> 00:04:30,604
"الطائر المبكر يصيب
الدودة" باللاتينية.

70
00:04:31,689 --> 00:04:33,274
هوه هو هو هو!

71
00:04:37,820 --> 00:04:38,820
صباح الخير يا جميل.

72
00:04:38,821 --> 00:04:41,114
اذهب واحضر الجد
وسنفتح الهدايا.

73
00:04:41,115 --> 00:04:42,407
ولبس شيئًا لطيفًا.

74
00:04:42,408 --> 00:04:43,784
انه الكريسماس.

75
00:04:45,703 --> 00:04:48,371
مرحبًا ، جدي ، أمي تريدنا
جميعًا في الطابق السفلي.

76
00:04:48,372 --> 00:04:50,415
ألا تعرف ما هو الخبط؟

77
00:04:50,416 --> 00:04:52,083
ماذا لديك لتقول
لنفسك؟

78
00:04:52,084 --> 00:04:54,085
لا تطلق النار على الرسول؟

79
00:04:54,086 --> 00:04:57,839
هل حصلت على هذه الشجرة
مباشرة من الصندوق؟

80
00:04:57,840 --> 00:05:00,550
لها قيمة عاطفية ، هل تعلم؟

81
00:05:00,551 --> 00:05:04,762
أنت رقيق ، باميلا ،
تمامًا مثل طفلي.

82
00:05:04,763 --> 00:05:05,805
شكرا لك.

83
00:05:05,806 --> 00:05:07,432
هذا ليس مجاملة.

84
00:05:07,433 --> 00:05:08,850
حسنا إذا.

85
00:05:08,851 --> 00:05:10,935
جيك ، اذهب أولاً.

86
00:05:10,936 --> 00:05:11,978
بلى.

87
00:05:11,979 --> 00:05:13,229
مروع.

88
00:05:13,230 --> 00:05:14,772
دعنا نرى ما حصلنا عليه هنا.

89
00:05:14,773 --> 00:05:16,942
"إلى جيك ، من سانتا".

90
00:05:20,154 --> 00:05:21,154
هنا ، هنا!

91
00:05:21,155 --> 00:05:22,155
لا ، انتظر ، انتظر.

92
00:05:22,156 --> 00:05:23,281
احصل على جانبي الجيد.

93
00:05:23,282 --> 00:05:24,490
انتظر. لا تهتم.

94
00:05:24,491 --> 00:05:25,616
كلاهما جانبي الجيد.

95
00:05:25,617 --> 00:05:27,368
فقط أدخل واحدة أخرى؟

96
00:05:27,369 --> 00:05:28,953
القليل إلى اليسار. هناك.

97
00:05:28,954 --> 00:05:31,748
أدرك أن نجوم الرياضيين
معروفون برقصات النصر ،

98
00:05:31,749 --> 00:05:34,460
ولكن هل يجب عليك فعلها
من أجل كل شيء؟

99
00:05:35,502 --> 00:05:37,337
الفطائر بلدي جاهزة.

100
00:05:37,338 --> 00:05:39,380
- حقا؟ - حسنا
، من التالي؟

101
00:05:39,381 --> 00:05:41,008
- أنا أنا أنا! - حسنا
، انطلق ، انطلق!

102
00:05:45,054 --> 00:05:46,763
- مسعد. -
تلسكوب؟

103
00:05:46,764 --> 00:05:48,056
والتوقيت الجيد.

104
00:05:48,057 --> 00:05:49,265
هذا ما أردت.

105
00:05:49,266 --> 00:05:50,933
يجب أن يكون كاسيوبيا في
حالة جيدة هذا الأسبوع.

106
00:05:50,934 --> 00:05:52,268
مهلا أمي ، هل يمكنني
أكل الفطائر الصغيرة؟

107
00:05:52,269 --> 00:05:53,354
أريد الفطائر الصغيرة!

108
00:05:55,230 --> 00:05:56,790
من الأفضل أن يكون هناك
تلسكوب آخر هناك.

109
00:05:58,442 --> 00:06:00,985
أهلاً ، لا أرى بطاقة اسمي.

110
00:06:00,986 --> 00:06:02,236
مرحبًا ، ستحبها ، حسنًا؟

111
00:06:02,237 --> 00:06:04,197
لقد حصل لك سانتا على
شيء عظيم هذا العام.

112
00:06:04,198 --> 00:06:05,532
- ماذا او ما؟
- صحيح عزيزي؟

113
00:06:06,658 --> 00:06:08,910
ماذا ... لماذا تنظر إلي؟

114
00:06:08,911 --> 00:06:11,245
أنت ... كان من المفترض
أن تتحدث إلى سانتا.

115
00:06:11,246 --> 00:06:13,706
اه لا لا. تذكرت
على وجه التحديد

116
00:06:13,707 --> 00:06:15,625
يطلب منك التحدث إلى
سانتا عندما ...

117
00:06:15,626 --> 00:06:16,667
- لا
نعم.

118
00:06:16,668 --> 00:06:18,669
لا لا لا. لم تفعل.
كنت تقول ...

119
00:06:18,670 --> 00:06:20,296
نسي سانتا هدية عيد الميلاد الخاصة بي؟

120
00:06:20,297 --> 00:06:21,589
لا لا لا. لا لا.

121
00:06:21,590 --> 00:06:23,549
اسمع ، أنت مجرد خادع لشراء
الهدايا ، هذا كل شيء.

122
00:06:23,550 --> 00:06:26,511
لقد جربت الكاراتيه ، البوق
، التنس ، الرسم ، الجيتار.

123
00:06:26,512 --> 00:06:28,346
من الصعب مواكبة ما تريد
في بعض الأحيان.

124
00:06:28,347 --> 00:06:31,224
أوه ، بيت ، بيت ، نحن آسفون جدًا.

125
00:06:31,225 --> 00:06:32,600
نحن آسفون يا صديقي.

126
00:06:32,601 --> 00:06:34,102
نحن آسفون جدا.

127
00:06:34,103 --> 00:06:35,895
سنصلح هذا في أقرب
وقت ممكن.

128
00:06:35,896 --> 00:06:37,523
انتظر لحظه.

129
00:06:38,899 --> 00:06:39,942
دكتور كيدر.

130
00:06:41,318 --> 00:06:43,028
هل ريشها سليم؟

131
00:06:43,946 --> 00:06:45,114
جيد أنك علمت...

132
00:06:47,616 --> 00:06:50,910
آه ، انتظر! لا تقم بتوصيل أي شيء عندما
تكون الشجرة في وضع التشغيل.

133
00:06:50,911 --> 00:06:52,870
الدوائر محملة بالفعل
فوق طاقتها ، حسنًا؟

134
00:06:52,871 --> 00:06:55,081
حضرة ، سأبدأ لحم
البقر ويلينجتون.

135
00:06:55,082 --> 00:06:58,668
ويلينجتون؟ واو ،
هذا يبدو طموحًا.

136
00:06:58,669 --> 00:07:01,963
على ما يبدو ، كل ما تفعله هو
طلاء لحم بقري طري في بات ،

137
00:07:01,964 --> 00:07:03,464
لفها في الكريب لإبقائها رطبة ،

138
00:07:03,465 --> 00:07:05,425
لفها في عجين الفطير ، واطبخها.

139
00:07:05,426 --> 00:07:06,467
سهل جدا.

140
00:07:06,468 --> 00:07:08,386
لا. أنا أفكر فقط أنه قد
يكون أسهل هذا العام

141
00:07:08,387 --> 00:07:11,932
لفعل شيء بسيط مثل
الديك الرومي؟

142
00:07:13,475 --> 00:07:15,393
حسنًا ، لمجرد أنني
يجب أن أعمل اليوم

143
00:07:15,394 --> 00:07:18,605
لا يعني أنني لن أحاول جعل
عيد الميلاد هذا مميزًا.

144
00:07:19,523 --> 00:07:21,315
تمام.

145
00:07:21,316 --> 00:07:24,861
تبدو هذه الشجرة عارية نوعًا
ما بدون النجمة في الأعلى.

146
00:07:24,862 --> 00:07:26,196
أنا فقط لم أحصل على ...

147
00:07:28,157 --> 00:07:29,991
كانت جدتك تضع
أسعد صورنا

148
00:07:29,992 --> 00:07:32,161
في زخرفة نجمة عيد الميلاد
هذه ، صنعتها ، و ، آه ...

149
00:07:33,203 --> 00:07:36,456
كنت أجلس هناك أنظر إلى الشجرة
في صباح عيد الميلاد.

150
00:07:36,457 --> 00:07:38,749
نعم ، كان هذا الشيء
الأكثر روعة

151
00:07:38,750 --> 00:07:41,127
عن صباح عيد الميلاد.

152
00:07:41,128 --> 00:07:42,170
بلى.

153
00:07:42,171 --> 00:07:44,673
ثم شخص ما كسرها.

154
00:07:46,550 --> 00:07:48,426
همم.

155
00:07:48,427 --> 00:07:49,428
سأعود.

156
00:07:52,097 --> 00:07:56,351
بيت ، إنه الأخير ، لذا
عيد ميلاد سعيد.

157
00:07:57,603 --> 00:07:58,811
شكرا.

158
00:07:58,812 --> 00:08:00,063
نعم ، لقد سقطت في المرحاض.

159
00:08:09,531 --> 00:08:11,449
لا يوجد حاضر.

160
00:08:11,450 --> 00:08:14,285
إنه رسميًا أسوأ عيد
ميلاد على الإطلاق.

161
00:08:14,286 --> 00:08:15,370
بيت.

162
00:08:16,413 --> 00:08:19,665
انظر ، آه ، أنا آسف.

163
00:08:19,666 --> 00:08:20,833
سأجعل هذا صحيحًا.

164
00:08:20,834 --> 00:08:22,543
أبي ، أردت التلسكوب.

165
00:08:22,544 --> 00:08:24,086
أبي ، إنه مثالي.

166
00:08:24,087 --> 00:08:26,464
نيزك ليونيد الأسبوع
المقبل ،

167
00:08:26,465 --> 00:08:28,090
وسيحدث خسوف الشهر المقبل

168
00:08:28,091 --> 00:08:31,010
عند ارتفاع 43 درجة
في السماء الغربية.

169
00:08:31,011 --> 00:08:33,221
رائع. أنت متأكد من
أنك تعرف خسوفك.

170
00:08:33,222 --> 00:08:34,222
انت تعرف شى ما؟

171
00:08:34,223 --> 00:08:36,683
هناك كتاب أعتقد أنك قد ترغب
في إلقاء نظرة عليه هنا.

172
00:08:40,270 --> 00:08:42,688
مرحبًا ، Crazy Legs Kenny ،
تريد أن تلعب لعبة الصيد؟

173
00:08:42,689 --> 00:08:44,357
- بالتأكيد. دعني أحضر معطفي.
- حسنا يا صديقي.

174
00:08:44,358 --> 00:08:46,400
ماذا عني؟

175
00:08:46,401 --> 00:08:49,362
أجل ، لا ، لا.

176
00:08:49,363 --> 00:08:51,364
حسنًا ، يا صديقي ، سأعلمك اليوم
كيفية الالتفاف ، حسنًا؟

177
00:08:51,365 --> 00:08:52,865
رائع. يبدو ذلك أنيقًا.

178
00:08:52,866 --> 00:08:55,368
تعال وخرج منها!

179
00:08:55,369 --> 00:08:57,119
لا وجوه طويلة.

180
00:08:57,120 --> 00:08:59,206
طلبت شيئًا واحدًا ... واحدًا ...

181
00:09:00,457 --> 00:09:02,083
ولم أحصل على شيء.

182
00:09:02,084 --> 00:09:03,752
حسنًا ، حدث نفس
الشيء معي ،

183
00:09:04,962 --> 00:09:07,088
في نفس عمرك الآن
تقريبًا.

184
00:09:07,089 --> 00:09:09,048
ليس لديك شيء لعيد الميلاد؟

185
00:09:09,049 --> 00:09:11,093
لا شيء ، الرمز البريدي.

186
00:09:12,261 --> 00:09:13,636
سوف تتخطاها.

187
00:09:13,637 --> 00:09:16,974
هيا. باك اب ، كيني.

188
00:09:18,433 --> 00:09:20,018
أنا بيت.

189
00:09:25,399 --> 00:09:26,733
- يا كيدر! -
فكر بسرعة!

190
00:09:29,778 --> 00:09:31,363
من الأفضل أن تعتاد
على طعم الجليد!

191
00:09:33,156 --> 00:09:34,283
آه!

192
00:09:35,242 --> 00:09:36,284
أنا كفيف!

193
00:09:36,285 --> 00:09:37,369
نراكم في كرة القدم.

194
00:09:43,083 --> 00:09:44,834
نحن قادمون من أجلك ، كيدر!

195
00:09:44,835 --> 00:09:47,087
من الأفضل لك الركض!

196
00:09:48,130 --> 00:09:50,549
لا! لا! لا!

197
00:09:51,550 --> 00:09:53,343
- آه!
- آه!

198
00:10:06,857 --> 00:10:08,107
أوه ، بيت ، أنت في مهمة التقطيع.

199
00:10:08,108 --> 00:10:09,734
لقد تعرضت للتو لحادث مؤلم للغاية.

200
00:10:09,735 --> 00:10:11,193
يبدو أن هناك أضواء مضاءة
على الجيران ،

201
00:10:11,194 --> 00:10:13,362
ورأيت سيارة في الممر.

202
00:10:13,363 --> 00:10:15,489
حسنًا ، الجيران الجدد يعني
أن المقدمة صحيحة ،

203
00:10:15,490 --> 00:10:17,783
وأنا أعرف الطريقة المثالية.

204
00:10:17,784 --> 00:10:21,162
ستحتفظ عائلة كيدر بتقاليد
عيد الميلاد

205
00:10:21,163 --> 00:10:22,330
او اموت محاولا.

206
00:10:22,331 --> 00:10:23,540
من فضلك لا تقل ...

207
00:10:26,543 --> 00:10:27,961
حان وقت الترانيم!

208
00:10:30,422 --> 00:10:31,590
هيا بنا!

209
00:10:36,845 --> 00:10:38,472
من أين حصلت على هذه السترات؟

210
00:10:39,556 --> 00:10:42,016
واو ، هل حقًا تحب
شيئًا صنعته؟

211
00:10:42,017 --> 00:10:43,267
ليس صحيحا.

212
00:10:43,268 --> 00:10:45,562
أردت فقط أن أعرف
أين سأعيدها.

213
00:10:46,563 --> 00:10:47,855
تعال يا أبي. إنهم
ليسوا بهذا السوء.

214
00:10:47,856 --> 00:10:49,441
الطفح الجلدي أسوأ بكثير.

215
00:10:52,235 --> 00:10:53,737
لا استطيع الانتظار.

216
00:10:56,031 --> 00:10:57,657
مرحبا. نحن عائلة
كيدر.

217
00:10:57,658 --> 00:10:58,699
نحن نعيش في البيت المجاور ،

218
00:10:58,700 --> 00:11:01,243
وأردنا أن نرحب
بكم في الحي.

219
00:11:01,244 --> 00:11:02,704
عصابة؟

220
00:11:14,758 --> 00:11:16,593
بيت ، غني.

221
00:11:25,560 --> 00:11:27,270
الغناء أيها الفتى الأحمق!

222
00:11:33,777 --> 00:11:34,778
اممم ...

223
00:11:35,779 --> 00:11:36,779
هل نستطيع الذهاب الان؟

224
00:11:36,780 --> 00:11:38,782
نعم. اعذرنا. عيد
ميلاد سعيد.

225
00:11:39,116 --> 00:11:40,367
عيد ميلاد سعيد.

226
00:11:41,243 --> 00:11:42,786
- هيا بنا. -
لقد انتهينا.

227
00:11:51,336 --> 00:11:52,503
مهلا ، قال أبي
ألا تعبث بهذا

228
00:11:52,504 --> 00:11:53,921
بينما الشجرة موصولة بالكهرباء.

229
00:11:53,922 --> 00:11:55,214
ما أنت يا شرطة التوصيل؟

230
00:11:55,215 --> 00:11:57,007
بجدية ، أعني ،
عليك أن تفصل

231
00:11:57,008 --> 00:11:58,592
الأضواء من الشجرة
، أو سوف تفرط.

232
00:11:58,593 --> 00:12:00,636
- سأفعل ذلك. -
أسرع - بسرعة.

233
00:12:00,637 --> 00:12:02,263
لديّ <i> Sky </i> I <i> Ander
</i> مباراة فاصلة مع كيني.

234
00:12:02,264 --> 00:12:03,305
هيا.

235
00:12:03,306 --> 00:12:04,306
أنا أحاول.

236
00:12:04,307 --> 00:12:05,392
انسى ذلك.

237
00:12:06,893 --> 00:12:08,186
أوه! آه!

238
00:12:10,939 --> 00:12:12,357
ماذا حدث؟

239
00:12:13,316 --> 00:12:15,693
آه ، اسأل بيت. كان
ذنبه تماما.

240
00:12:15,694 --> 00:12:16,694
جيك ، بيت ليس هنا.

241
00:12:16,695 --> 00:12:17,695
في الواقع أنا.

242
00:12:17,696 --> 00:12:20,073
يا إلهي!

243
00:12:24,828 --> 00:12:26,704
مرحبا بيت ماذا فعلت؟

244
00:12:26,705 --> 00:12:28,748
لم أفعل أي شيء!
قل له يا جيك.

245
00:12:28,749 --> 00:12:30,292
ناه ، لقد فعل ذلك تمامًا.

246
00:12:31,376 --> 00:12:33,085
بيت كسر تلسكوب بلدي؟

247
00:12:33,086 --> 00:12:34,128
أنا لم أكسرها.

248
00:12:34,129 --> 00:12:35,546
حاولت حفظه.

249
00:12:35,547 --> 00:12:36,756
انت عطلتها!

250
00:12:36,757 --> 00:12:37,757
لا ، لم أفعل!

251
00:12:37,758 --> 00:12:38,883
- رفاق! - نعم
أنت فعلت!

252
00:12:38,884 --> 00:12:40,718
- رفاق! رفاق! -
لا ، لم أفعل!

253
00:12:40,719 --> 00:12:42,137
اوه!

254
00:12:45,974 --> 00:12:47,184
الآن فعلت.

255
00:12:48,101 --> 00:12:49,352
بيت ، اذهب إلى غرفتك.

256
00:12:51,021 --> 00:12:52,022
اذهب.

257
00:12:59,613 --> 00:13:00,905
ليس الأمر وكأن بيت يفعل هذا.

258
00:13:00,906 --> 00:13:02,656
حسنًا ، على الأقل أبي ليس
هنا ليشهد هذه الفوضى

259
00:13:02,657 --> 00:13:03,699
وللحكم علينا ...

260
00:13:03,700 --> 00:13:06,119
اه انتظر. هو.

261
00:13:09,372 --> 00:13:11,248
أنا آسف لأن الكريسماس
قد خرج عن مساره.

262
00:13:11,249 --> 00:13:13,877
- أوه.
- هنا.

263
00:13:14,878 --> 00:13:15,879
عيد ميلاد سعيد.

264
00:13:18,089 --> 00:13:19,298
إنها دروس الرقص مرة أخرى.

265
00:13:19,299 --> 00:13:21,258
اعتقدت أنه ربما هذا العام
، سننهيهم بالفعل.

266
00:13:21,259 --> 00:13:25,012
مرحبًا ، كانت الـ 15 دقيقة التي قطعناها
على أنفسنا العام الماضي رائعة.

267
00:13:25,013 --> 00:13:26,515
أوه.

268
00:13:29,309 --> 00:13:31,060
إنها Bronskis.

269
00:13:31,061 --> 00:13:32,561
كل شيء جاهز للعبة الكبيرة.

270
00:13:32,562 --> 00:13:34,980
لن يكون يوم عيد الميلاد بدون
مباراة كرة القدم السنوية.

271
00:13:34,981 --> 00:13:36,441
دعونا نخرج رقصة التانغو هنا.

272
00:13:42,113 --> 00:13:43,113
أوه...

273
00:13:43,114 --> 00:13:45,574
حسنًا ، حسنًا ، ربما سنتعلم
هذا العام باقي الخطوات.

274
00:13:45,575 --> 00:13:46,618
بلى. تمام.

275
00:13:53,750 --> 00:13:55,417
الثلج على الأشجار.

276
00:13:55,418 --> 00:13:56,752
لا يسمح الاغبياء!

277
00:13:56,753 --> 00:13:58,754
حقل مجمد.

278
00:13:58,755 --> 00:14:01,882
يبدو أن هذه
فرصة مثالية

279
00:14:01,883 --> 00:14:04,094
بالنسبة لي لتجميد بلدي hiney قبالة.

280
00:14:05,554 --> 00:14:06,971
إنه تقليد يوم عيد الميلاد.

281
00:14:06,972 --> 00:14:08,764
في كل عام ، يسحقنا البرونزكيون
في كرة القدم.

282
00:14:08,765 --> 00:14:10,058
يا بيت!

283
00:14:11,184 --> 00:14:12,727
من الأفضل أن ترتدي واقي فمك.

284
00:14:15,063 --> 00:14:16,356
دعنا نذهب ، برونسكيس!

285
00:14:17,524 --> 00:14:19,149
دعنا نذهب ، برونسكيس!

286
00:14:19,150 --> 00:14:20,527
الأزرق 42 ، مجموعة.

287
00:14:22,028 --> 00:14:23,238
هنا! أنا منفتح!

288
00:14:27,909 --> 00:14:29,077
أنا منفتح! هنا!

289
00:14:31,413 --> 00:14:33,873
بلى!

290
00:14:33,874 --> 00:14:34,958
واو!

291
00:14:37,627 --> 00:14:40,337
- بلى!
- واو!

292
00:14:40,338 --> 00:14:41,380
- أوه! -
برونسكيس!

293
00:14:41,381 --> 00:14:42,799
هذا شعور جيد جدا.

294
00:14:46,344 --> 00:14:47,928
ماذا تنتظر؟

295
00:14:47,929 --> 00:14:49,096
بيت ، إلتقط الكرة!

296
00:14:49,097 --> 00:14:50,431
- اه اه اه! - أسرع
- بسرعة! هيا!

297
00:14:50,432 --> 00:14:52,350
عجل!

298
00:14:56,187 --> 00:14:58,230
برونسكي!

299
00:14:58,231 --> 00:14:59,774
أنا منفتح ، أنا منفتح!

300
00:15:02,736 --> 00:15:04,112
اوه!

301
00:15:06,907 --> 00:15:09,533
لقد أعجبت بالطريقة
التي تمسح بها دمك

302
00:15:09,534 --> 00:15:11,869
بعد تنظيف Bronskis لساعتك.

303
00:15:11,870 --> 00:15:12,995
شكرا.

304
00:15:12,996 --> 00:15:15,205
لماذا أنت تبتسم؟

305
00:15:15,206 --> 00:15:16,958
لأني أراهن ضدك.

306
00:15:22,130 --> 00:15:24,591
مع السلامة يا رفاق. قد بأمان.
القيادة الآمنة إلى المنزل.

307
00:15:25,467 --> 00:15:27,509
في الواقع ، أتعلم ماذا؟
الان اشعر بالسوء. هنا.

308
00:15:27,510 --> 00:15:28,719
أوه. شكرا لك.

309
00:15:28,720 --> 00:15:29,803
نعم صحيح.

310
00:15:29,804 --> 00:15:31,181
- هذا جيد.
- شكرا لك.

311
00:15:36,436 --> 00:15:38,020
مرحبًا يا رفاق ، أخبار رائعة.

312
00:15:38,021 --> 00:15:39,271
الراعي الألماني
سوف يصنعها.

313
00:15:39,272 --> 00:15:41,231
وهذا يجعل واحد منا.

314
00:15:41,232 --> 00:15:42,274
ما هو الخطأ؟

315
00:15:42,275 --> 00:15:43,567
كارثة أخرى بيت.

316
00:15:43,568 --> 00:15:45,611
- ألقى التمريرة الفائزة.
- هذا جيد.

317
00:15:45,612 --> 00:15:47,488
إلى الفريق الآخر.

318
00:15:47,489 --> 00:15:49,156
أوه ، بيت!

319
00:15:49,157 --> 00:15:51,368
سأدخل ويمكننا التحدث
عن ذلك.

320
00:15:52,202 --> 00:15:54,037
بمجرد أن أتحقق من ذلك العشاء.

321
00:15:57,165 --> 00:15:58,332
إنه خام.

322
00:15:58,333 --> 00:16:00,084
لا لا لا لا.

323
00:16:00,085 --> 00:16:03,963
قالت الوصفة 300 لمدة ساعتين.

324
00:16:03,964 --> 00:16:05,506
هل أعدت ضبط الفرن بعد انقطاع
التيار الكهربائي؟

325
00:16:05,507 --> 00:16:07,091
لما؟ لا.

326
00:16:07,092 --> 00:16:09,135
إذن لا عشاء عيد الميلاد؟

327
00:16:10,136 --> 00:16:11,512
أحسنت يا دوف!

328
00:16:11,513 --> 00:16:14,515
هذه العائلة تعرف بالتأكيد
كيف تقيم عيد الميلاد ...

329
00:16:14,516 --> 00:16:15,808
في المرحاض.

330
00:16:15,809 --> 00:16:18,227
لا أعرف لماذا كان عليك أن تجعل
العشاء معقدًا على أي حال.

331
00:16:18,228 --> 00:16:21,773
حسنًا ، أنا ... كنت فقط أحاول أن
أجعل عيد الميلاد ذكرى لا تُنسى.

332
00:16:23,066 --> 00:16:25,485
لا تنسى ، تمامًا
مثل تيتانيك.

333
00:16:28,029 --> 00:16:30,072
دعنا فقط ... هل يمكننا
وضعها في الميكروويف؟

334
00:16:30,073 --> 00:16:31,700
هل هذا يعمل؟ هل تصلح؟

335
00:16:32,575 --> 00:16:33,993
فقط ضع ذلك ... ضع ذلك جانباً!

336
00:16:33,994 --> 00:16:35,619
إذن ماذا سنأكل بعد ذلك؟

337
00:16:35,620 --> 00:16:37,454
مرحبًا ، بالخارج في أرض الكريسماس ،

338
00:16:37,455 --> 00:16:39,999
أنت تستمع إلى أفضل
محطة في المدينة.

339
00:16:40,000 --> 00:16:41,083
لا تلمس هذا الطلب.

340
00:16:41,084 --> 00:16:44,378
لدينا كلاسيكيات الكريسماس
المفضلة لديك طوال الليل.

341
00:16:44,379 --> 00:16:46,338
لا تنسى أن تنظر
من نافذتك

342
00:16:46,339 --> 00:16:47,923
من أجل زخات الشهب الليلة.

343
00:16:47,924 --> 00:16:50,926
وإذا كنت محظوظًا ، فقد
تكتشف سانتا أيضًا.

344
00:16:50,927 --> 00:16:54,472
106.5 ، المحطة التي تجعلك
ترغب في الاستماع.

345
00:17:02,939 --> 00:17:04,189
تبدو رائحته طيبة.

346
00:17:04,190 --> 00:17:05,483
ممم.

347
00:17:09,154 --> 00:17:11,656
مرحبًا يا رفاق ، يا رفاق.

348
00:17:13,116 --> 00:17:14,491
قد لا نتناول وجبة مطبوخة
في المنزل ،

349
00:17:14,492 --> 00:17:17,120
ولكن يمكننا أن نكون شاكرين لأشياء
أخرى لدينا ، أليس كذلك؟

350
00:17:18,413 --> 00:17:19,622
نحن معًا ، نحن بصحة جيدة.

351
00:17:20,915 --> 00:17:23,292
ومع إجازة ، يمكنني قضاء المزيد
من الوقت معكم يا رفاق.

352
00:17:23,293 --> 00:17:26,170
هذا ما يدعونه يا رفاق
أنتم طردوا الآن؟

353
00:17:26,171 --> 00:17:27,213
انتهى الوقت؟

354
00:17:28,631 --> 00:17:29,673
لم أطرد.

355
00:17:29,674 --> 00:17:31,843
لقد تم تقليص حجمي
، وهو أمر مؤقت.

356
00:17:38,808 --> 00:17:41,477
لما؟

357
00:17:41,478 --> 00:17:44,563
لا شيء ، إلا إذا كنت قد التحقت
بكلية الحقوق كما فعلت ،

358
00:17:44,564 --> 00:17:46,857
ثم لن تكون المتشرد
بلا مهنة.

359
00:17:46,858 --> 00:17:47,983
حسنًا ، لديّ مهنة.

360
00:17:47,984 --> 00:17:50,569
- أنا مدير إعلانات.
- أوه.

361
00:17:50,570 --> 00:17:51,904
أنا أحلل احتياجات العملاء ،

362
00:17:51,905 --> 00:17:53,322
وأساعد الشركات في
صياغة الرسائل

363
00:17:53,323 --> 00:17:55,199
التي تدفع طلب المستهلكين
، لذلك ...

364
00:17:55,200 --> 00:17:57,242
لكنها في الواقع مجرد
طريقة خيالية للقول

365
00:17:57,243 --> 00:18:00,621
أنك تبيع أحذية الثلج للكلاب.

366
00:18:00,622 --> 00:18:01,914
لقد تم تخصيص هذا الحساب لي ،

367
00:18:01,915 --> 00:18:03,540
واستفدت إلى أقصى حد
مما حصلت عليه ،

368
00:18:03,541 --> 00:18:05,126
وهو أكثر مما أستطيع
أن أقوله لك.

369
00:18:06,795 --> 00:18:08,129
ماذا يعني ذلك يا بني؟

370
00:18:09,089 --> 00:18:11,632
- لا أعلم. - واو
، هذا لذيذ.

371
00:18:11,633 --> 00:18:14,635
ربما يجب أن يكون لدينا برجر
بالجبن كل عيد الميلاد.

372
00:18:14,636 --> 00:18:17,472
مذاقها أسوأ بقليل من رؤوس
الأجنحة القديمة.

373
00:18:19,766 --> 00:18:22,227
طعام رديء ، الجميع مجنون.

374
00:18:23,144 --> 00:18:24,312
شكرا جزيلا بيت.

375
00:18:26,564 --> 00:18:28,232
أنت تلومني.

376
00:18:28,233 --> 00:18:31,276
كانت هناك سلسلة من الأحداث
لا يمكن دحضها.

377
00:18:31,277 --> 00:18:33,695
لقد قللت من القوة التي
أفسدت الوجبة ،

378
00:18:33,696 --> 00:18:35,572
وهذا هو سبب وجودنا
هنا لتناول العشاء.

379
00:18:35,573 --> 00:18:37,658
عشاء؟ أخوك يأكل
نقانق.

380
00:18:37,659 --> 00:18:39,326
هل تسمي عشاء عيد الميلاد؟

381
00:18:39,327 --> 00:18:40,452
لا ، لا أفعل

382
00:18:40,453 --> 00:18:42,746
ولكن هذا هو أفضل ما يمكننا القيام
به في يوم عيد الميلاد.

383
00:18:42,747 --> 00:18:45,040
لذلك كل شخص
سيأكل وجبته

384
00:18:45,041 --> 00:18:46,834
وأكون ممتنا لعشاء
عيد الميلاد.

385
00:18:46,835 --> 00:18:49,045
اذهب إلى عيد الميلاد أو اذهب إلى المنزل.

386
00:18:50,338 --> 00:18:52,132
يمكن هذا اليوم الحصول على أي أسوأ؟

387
00:18:55,051 --> 00:18:56,094
أوه لا.

388
00:18:57,137 --> 00:18:58,596
- أوه!
- أوه!

389
00:19:01,224 --> 00:19:02,599
لقد تقيأت مرة أخرى.

390
00:19:02,600 --> 00:19:04,393
جميع أفراد الأسرة أصيبوا
بتسمم غذائي بسببك.

391
00:19:04,394 --> 00:19:05,979
شكرا جزيلا دوركواد.

392
00:19:09,732 --> 00:19:11,067
أنا احتفظ بهذا.

393
00:19:13,236 --> 00:19:14,445
إنه لي الآن.

394
00:19:17,365 --> 00:19:18,574
اهلا صديقي.

395
00:19:18,575 --> 00:19:21,618
Unh! قف.

396
00:19:21,619 --> 00:19:22,829
القادمة من خلال.

397
00:19:24,330 --> 00:19:25,372
قميصي المفضل.

398
00:19:25,373 --> 00:19:28,208
أوه ، عزيزي ، سوف تكون رائحته رائعة ...

399
00:19:28,209 --> 00:19:30,878
بمجرد دفنها في الفناء الخلفي.

400
00:19:30,879 --> 00:19:31,920
أم...

401
00:19:31,921 --> 00:19:34,006
و (بيت) ، أعلم أنه من الصعب
أن تكون الطفل الأوسط ،

402
00:19:34,007 --> 00:19:36,426
لكننا سنبدأ من جديد
مرة أخرى غدًا.

403
00:19:38,595 --> 00:19:39,804
عيد ميلاد سعيد.

404
00:19:47,770 --> 00:19:50,022
ليس عليك النوم مع
أخيك بعد الآن.

405
00:19:50,023 --> 00:19:51,732
أنا راحل.

406
00:19:51,733 --> 00:19:53,859
من الواضح أنني لست مرغوبة هنا.

407
00:19:53,860 --> 00:19:56,154
آه نسيت.

408
00:19:57,197 --> 00:20:00,325
اممم ... لدي شيء لك.

409
00:20:01,910 --> 00:20:02,911
هنا.

410
00:20:05,205 --> 00:20:07,915
أتذكر عيد الميلاد الرديء
الذي أخبرتك عنه؟

411
00:20:07,916 --> 00:20:10,084
عندما جاء عمي تشارلي
من بلد قديم؟

412
00:20:10,960 --> 00:20:13,630
قال أن هناك شيئًا
مميزًا حول هذا.

413
00:20:16,090 --> 00:20:17,133
وعندما حان الوقت ،

414
00:20:18,593 --> 00:20:21,846
كان من المفترض أن أنقله
إلى شخص آخر في العائلة.

415
00:20:31,105 --> 00:20:33,524
ما الذي يميز الصندوق
الفارغ؟

416
00:20:34,359 --> 00:20:35,943
لا أعلم.

417
00:20:35,944 --> 00:20:37,277
أنا فقط أفعل ما وعدت به ،

418
00:20:37,278 --> 00:20:39,196
تمريرها.

419
00:20:39,197 --> 00:20:40,490
ربما ستكتشفها.

420
00:20:47,622 --> 00:20:48,664
ماذا تفعل؟

421
00:20:48,665 --> 00:20:49,915
ما الذي تتفاجأ به؟

422
00:20:49,916 --> 00:20:51,291
لا يوجد شيء لي هنا.

423
00:20:51,292 --> 00:20:52,918
لقد أتيت إلى هنا. انا اعني...

424
00:20:52,919 --> 00:20:54,836
أبي ، ماذا تفعل؟ لقد
وصلت للتو هنا.

425
00:20:54,837 --> 00:20:56,714
تعال ، أعرف عندما
لا أريد ذلك.

426
00:21:18,444 --> 00:21:19,821
شكرا على لاشئ.

427
00:21:49,017 --> 00:21:50,726
لا شيء يوقف Red Liner Express

428
00:21:50,727 --> 00:21:53,979
من مغادرته الساعة 7:35 صباحًا.

429
00:21:53,980 --> 00:21:56,398
اممم ، ماذا تفعلين
في غرفتي؟

430
00:21:56,399 --> 00:21:59,484
جدي في غرفتي
، نعسان.

431
00:21:59,485 --> 00:22:01,361
لقد غادر.

432
00:22:01,362 --> 00:22:04,489
أوه! أوه ، لقد بللت
السرير مرة أخرى.

433
00:22:04,490 --> 00:22:05,907
أعتقد أنك تشارك

434
00:22:05,908 --> 00:22:07,826
فيما يعرف باسم
الإسقاط ،

435
00:22:07,827 --> 00:22:11,621
وأود أن أؤكد أن هذا التبول
هو ملكك في الواقع.

436
00:22:11,622 --> 00:22:12,664
آه!

437
00:22:12,665 --> 00:22:14,541
أوه ، ما زلت كريه الرائحة في كرة القدم!

438
00:22:14,542 --> 00:22:16,168
حسنًا ، الليلة الماضية ،
أكلت معظم مزيج الفطائر ،

439
00:22:16,169 --> 00:22:18,628
لذلك آمل يا رفاق أن تحبوا الخبز
المحمص الذي لا معنى له.

440
00:22:18,629 --> 00:22:20,006
إنه صباح عيد الميلاد.

441
00:22:21,966 --> 00:22:25,011
"الطائر المبكر يصيب
الدودة" باللاتينية.

442
00:22:29,932 --> 00:22:32,017
صباح الخير يا جميل.

443
00:22:32,018 --> 00:22:34,603
اذهب واحضر الجد
وسنفتح الهدايا.

444
00:22:34,604 --> 00:22:36,396
- ولبسوا شيئاً لطيفاً.
- مضحك للغاية.

445
00:22:36,397 --> 00:22:38,941
- انه الكريسماس. - الجد
ليس في غرفة كيني.

446
00:22:40,151 --> 00:22:41,152
جدي؟

447
00:22:42,320 --> 00:22:43,820
ماذا عن الطرق؟

448
00:22:43,821 --> 00:22:45,239
ظننت انك غادرت.

449
00:22:46,449 --> 00:22:48,618
ما هذا؟ يطرق.

450
00:22:56,292 --> 00:22:59,378
هل حصلت على هذه الشجرة
مباشرة من الصندوق؟

451
00:22:59,379 --> 00:23:01,381
لها قيمة عاطفية ، هل تعلم؟

452
00:23:04,884 --> 00:23:06,968
هل من المفترض أن يكون هذا مضحكا ،

453
00:23:06,969 --> 00:23:08,721
بعد عيد الميلاد مرة أخرى؟

454
00:23:10,014 --> 00:23:12,809
أعني ، كان البارحة أسوأ
عيد ميلاد على الإطلاق.

455
00:23:13,810 --> 00:23:14,851
هل لديك حمى يا (بيت)؟

456
00:23:14,852 --> 00:23:17,271
عزيزتي ، هل تريدين الذهاب للتحقق ومعرفة
ما إذا كان بيت يعاني من الحمى؟

457
00:23:18,106 --> 00:23:19,231
حمة؟

458
00:23:19,232 --> 00:23:20,942
هنا ، دعني أشعر بجبهتك.

459
00:23:21,818 --> 00:23:23,402
كلا ، ليس الجو حارا.

460
00:23:23,403 --> 00:23:24,862
هدايا! جيك ، اذهب أولاً.

461
00:23:25,822 --> 00:23:28,740
نعم! حسنًا ، دعنا نرى
ما حصلنا عليه هنا.

462
00:23:28,741 --> 00:23:30,910
"إلى جيك ، من سانتا".

463
00:23:32,286 --> 00:23:33,995
ماذا لدينا هنا؟

464
00:23:33,996 --> 00:23:35,039
نعم!

465
00:23:39,961 --> 00:23:41,421
الفطائر بلدي جاهزة.

466
00:23:43,089 --> 00:23:44,465
حسنًا ، أم ...

467
00:23:46,342 --> 00:23:48,468
نكتة عظيمة ، إعادة إنشاء أسوأ
عيد الميلاد على الإطلاق.

468
00:23:48,469 --> 00:23:49,928
حسنا! لقد فهمت.

469
00:23:49,929 --> 00:23:52,180
سقطت الشجرة ،
وغادر الجد ،

470
00:23:52,181 --> 00:23:53,223
كان العشاء فشلاً ذريعاً ،

471
00:23:53,224 --> 00:23:55,267
لكن فقط اعتبروني
معاقب ، حسنا؟

472
00:23:55,268 --> 00:23:56,893
هل سقط وضرب رأسه؟

473
00:23:56,894 --> 00:24:00,147
يبدو رأسه مشوهًا
بعض الشيء اليوم.

474
00:24:00,148 --> 00:24:02,065
بالطبع لا.

475
00:24:02,066 --> 00:24:03,483
هل فعلت يا بيت؟

476
00:24:03,484 --> 00:24:04,609
انظري ، لم أضرب رأسي.

477
00:24:04,610 --> 00:24:06,362
كان لي عيد الميلاد
أمس. لا انت ...

478
00:24:08,823 --> 00:24:10,741
أوه ، لقد أصلحت الزجاج
بينما كنت نائمًا.

479
00:24:11,951 --> 00:24:13,034
لمسة جميلة.

480
00:24:13,035 --> 00:24:15,495
حسنًا ، لنحضر هدية بيت.

481
00:24:15,496 --> 00:24:17,289
حسنا.

482
00:24:17,290 --> 00:24:20,250
أوه ، هذا ما يدور حوله هذا.

483
00:24:20,251 --> 00:24:22,210
حسنًا ، أنا جاهز لحاضري.

484
00:24:22,211 --> 00:24:24,045
تمام.

485
00:24:24,046 --> 00:24:25,464
- تمام.
- حق؟

486
00:24:25,465 --> 00:24:26,716
- هدية بيت.
- بلى.

487
00:24:28,718 --> 00:24:29,718
أنت...

488
00:24:29,719 --> 00:24:30,719
أنت؟

489
00:24:30,720 --> 00:24:31,970
أوه...

490
00:24:31,971 --> 00:24:34,848
نسي سانتا هديتي ... مرة أخرى؟

491
00:24:34,849 --> 00:24:36,766
- يا عسل ...
- اه ...

492
00:24:36,767 --> 00:24:38,518
أوه ، نحن آسفون جدا.

493
00:24:38,519 --> 00:24:40,145
لذلك فقط لأنني أخطأت ،

494
00:24:40,146 --> 00:24:42,063
هل تجعلني أعبر هذا
كله مرة أخرى؟

495
00:24:42,064 --> 00:24:43,982
انظر ، نحن لا نفعل
أي شيء يا بيت.

496
00:24:43,983 --> 00:24:45,609
حسنًا ، لقد بدأت
تقلقني حقًا.

497
00:24:45,610 --> 00:24:47,653
صديقي ، ربما تريد العودة
إلى السرير.

498
00:24:50,031 --> 00:24:51,115
شكرا.

499
00:24:59,040 --> 00:25:00,081
يا كيدر!

500
00:25:00,082 --> 00:25:01,875
حتى Bronskis في هذا؟

501
00:25:01,876 --> 00:25:03,794
- فكر بسرعة!
- أوه!

502
00:25:05,254 --> 00:25:06,338
مستحيل!

503
00:25:06,339 --> 00:25:08,256
مستحيل مثل ... وجهك!

504
00:25:08,257 --> 00:25:09,341
ها! بلى!

505
00:25:09,342 --> 00:25:11,176
هذا لا معنى له حتى!

506
00:25:11,177 --> 00:25:12,553
- نعم ، إنها
كذلك. - بلى.

507
00:25:13,679 --> 00:25:15,306
أوه! أوه!

508
00:25:16,641 --> 00:25:17,849
نحن قادمون من أجلك ، كيدر!

509
00:25:17,850 --> 00:25:18,976
من الأفضل لك الركض!

510
00:25:20,019 --> 00:25:21,437
ليس مرة أخرى ، ليس مرة أخرى.

511
00:25:24,899 --> 00:25:28,236
أوه ، يا ... تعال. لماذا ا؟

512
00:25:28,736 --> 00:25:29,736
آآآه!

513
00:25:29,820 --> 00:25:30,820
آآآه!

514
00:25:36,619 --> 00:25:37,994
أوه ، بيت ، أنت في مهمة التقطيع.

515
00:25:37,995 --> 00:25:39,704
لقد تعرضت للتو لحادث
مؤلم للغاية و ...

516
00:25:39,705 --> 00:25:41,164
عزيزتي ، هناك أضواء
مضاءة على الجيران.

517
00:25:41,165 --> 00:25:42,165
رأيت سيارة في الممر.

518
00:25:42,166 --> 00:25:45,001
حسنًا ، الجيران الجدد يعنيون
المقدمة بالترتيب ،

519
00:25:45,002 --> 00:25:47,213
وأنا أعرف الطريقة المثالية.

520
00:25:53,177 --> 00:25:56,388
دعنا نذهب ، برونسكيس!

521
00:25:56,389 --> 00:25:58,598
- ماذا تنتظر؟
- ها نحن!

522
00:25:58,599 --> 00:26:00,225
إنه خام.

523
00:26:00,226 --> 00:26:02,352
- إذن ماذا سنأكل بعد
ذلك؟ - أوه ، لا.

524
00:26:02,353 --> 00:26:03,728
أوه!

525
00:26:03,729 --> 00:26:05,397
ماذا تفعل؟ لقد
وصلت للتو هنا.

526
00:26:05,398 --> 00:26:06,798
تعال ، أعرف عندما
لا أريد ذلك.

527
00:26:18,911 --> 00:26:22,497
لا شيء يوقف Red Liner Express
من الساعة 7:35 صباحًا ...

528
00:26:22,498 --> 00:26:24,332
هوه هو هو هو!

529
00:26:24,333 --> 00:26:27,127
هل حصلت على هذه الشجرة
مباشرة من الصندوق؟

530
00:26:27,128 --> 00:26:29,380
لها قيمة عاطفية ، هل تعلم؟

531
00:26:31,716 --> 00:26:33,550
حسنًا ، أنت الآن
تعبث معي.

532
00:26:33,551 --> 00:26:34,801
فهمتها. لقد دمرت
عيد الميلاد.

533
00:26:34,802 --> 00:26:35,928
انا اسف اتفقنا

534
00:26:45,896 --> 00:26:47,647
حسنًا ، لقد تناولت العشاء في الفرن.

535
00:26:47,648 --> 00:26:49,858
الآن ما الذي يحدث
معك يا بيت؟

536
00:26:49,859 --> 00:26:51,026
انت بخير؟

537
00:26:51,027 --> 00:26:53,445
هل الجنون يندرج
في فئة حسن؟

538
00:26:53,446 --> 00:26:55,572
عزيزتي ، أعلم أن الأمور
كانت صعبة مؤخرًا ،

539
00:26:55,573 --> 00:26:57,490
ولم نتمكن من قضاء الكثير
من الوقت معًا.

540
00:26:57,491 --> 00:26:59,534
هذا ليس كل شيء يا أمي.

541
00:26:59,535 --> 00:27:00,910
إذن ما الأمر يا عسل؟

542
00:27:00,911 --> 00:27:02,204
لقد فعلنا كل هذا بالفعل.

543
00:27:03,039 --> 00:27:05,248
كل ما يحدث اليوم قد
حدث بالفعل من قبل.

544
00:27:05,249 --> 00:27:07,917
أوه ، هذا فقط dajeo vu ،

545
00:27:07,918 --> 00:27:10,253
هذا الشعور مثل "لقد
كنت هنا من قبل"

546
00:27:10,254 --> 00:27:11,546
لكنك في الحقيقة لم تفعل.

547
00:27:11,547 --> 00:27:13,048
حسنًا ، ما هذا
الشعور اليوم

548
00:27:13,049 --> 00:27:15,592
تمامًا مثل الأمس ، عندما
لم يتغير شيء ،

549
00:27:15,593 --> 00:27:18,011
وأنت تشعر وكأنك
مجنون تماما؟

550
00:27:18,012 --> 00:27:20,764
أنا أسمي هذا العمل من أجل لقمة العيش.

551
00:27:20,765 --> 00:27:22,515
هيا. وأنا أعلم
ما تحتاجه.

552
00:27:22,516 --> 00:27:25,602
أنت بحاجة إلى الخروج ، تحتاج
إلى بعض الهواء النقي.

553
00:27:25,603 --> 00:27:26,895
ينى رجل ثلج.

554
00:27:26,896 --> 00:27:30,899
أمي ، انظري ، أقدر حقًا الموقف
الإيجابي للعلامة التجارية ،

555
00:27:30,900 --> 00:27:35,445
لكن هذا شيء لن يتم إصلاحه
من الهواء النقي.

556
00:27:35,446 --> 00:27:36,780
هل فقدنا القوة للتو؟

557
00:27:36,781 --> 00:27:38,990
لا ، لقد قام جيك بتوصيل لعبة الفيديو
الخاصة به عندما كانت الشجرة تعمل.

558
00:27:38,991 --> 00:27:40,492
قصرت الفتيل.

559
00:27:40,493 --> 00:27:41,576
جيك!

560
00:27:41,577 --> 00:27:42,745
لا.

561
00:27:48,834 --> 00:27:50,877
أنا عالق في عيد الميلاد!

562
00:27:50,878 --> 00:27:55,341
هو هو هو هو هو هو!

563
00:28:00,471 --> 00:28:02,098
هو هو هو!

564
00:28:03,808 --> 00:28:07,394
هو هو هو! هو هو هو!

565
00:28:07,395 --> 00:28:09,229
لا شيء يوقف Red Liner Express

566
00:28:09,230 --> 00:28:10,605
من مغادرته الساعة 7:35 صباحًا.

567
00:28:10,606 --> 00:28:12,233
لماذا يحدث هذا لي؟

568
00:28:19,031 --> 00:28:20,151
لا تزال كريهة الرائحة في كرة القدم!

569
00:28:24,870 --> 00:28:26,871
مرحبًا ، لقد كنت في
غرفتك طوال اليوم.

570
00:28:26,872 --> 00:28:27,956
اريد ان اعطيك هذا

571
00:28:27,957 --> 00:28:30,041
أوه ، صحيح ، الصندوق.
لا شكرا.

572
00:28:30,042 --> 00:28:32,753
خذها. عليك معرفة ذلك.

573
00:28:36,549 --> 00:28:37,883
شكرا على لاشئ.

574
00:28:43,305 --> 00:28:47,267
لا ، لا ضربات على الرأس ،

575
00:28:47,268 --> 00:28:50,019
إلا إذا احتسبت كرة الثلج.

576
00:28:50,020 --> 00:28:52,188
حسنًا ، الجميع يبدو بخير
، لذا فإن الهلوسة

577
00:28:52,189 --> 00:28:54,358
ربما ليسوا من التسمم
الغذائي.

578
00:28:56,902 --> 00:28:59,447
ليس الأمر كذلك ، لا.

579
00:29:01,407 --> 00:29:02,616
لا.

580
00:29:15,629 --> 00:29:17,965
يتبول.

581
00:29:28,976 --> 00:29:31,019
اعلم اعلم. لا شيء يوقف
Red Liner Express

582
00:29:31,020 --> 00:29:33,188
من مغادرته الساعة 7:35 صباحًا.

583
00:29:33,189 --> 00:29:34,523
نعم نعم!

584
00:29:39,862 --> 00:29:42,113
الآن أمسكت بي كل الضباب.

585
00:29:42,114 --> 00:29:44,741
بصراحة ، لدي أشياء
أكبر لأقلق بشأنها.

586
00:29:44,742 --> 00:29:45,910
أمي تريدنا الطابق السفلي.

587
00:30:02,384 --> 00:30:04,093
يوم عيد ميلاد آخر!

588
00:30:04,094 --> 00:30:05,595
- لا يصدق!
- بيت؟

589
00:30:05,596 --> 00:30:07,096
أوه ، فقط عد إلى عملك.

590
00:30:07,097 --> 00:30:08,431
لا تقلق علي.

591
00:30:08,432 --> 00:30:10,517
سيحصل كيني على التلسكوب
الذي طلبته.

592
00:30:10,518 --> 00:30:13,061
سيحصل جيك على كرة قدم ، ثم
سيطلب من كيني رميها ،

593
00:30:13,062 --> 00:30:14,395
وسوف يفجر الفتيل ،

594
00:30:14,396 --> 00:30:16,689
ومع ذلك ، بطريقة ما ، سأتلقى
اللوم كما هو الحال دائمًا.

595
00:30:16,690 --> 00:30:19,108
- عزيزتي ... - ثم سنصاب
بالتسمم الغذائي ،

596
00:30:19,109 --> 00:30:21,027
وسيتجادل أبي مع الجد ،

597
00:30:21,028 --> 00:30:22,904
ومن ثم يغضب الجد
بشدة حتى يغادر.

598
00:30:22,905 --> 00:30:24,155
اه انتظر. انه يتحسن.

599
00:30:24,156 --> 00:30:27,784
ثم ، غدًا ، سنفعل
كل شيء مرة أخرى!

600
00:30:27,785 --> 00:30:29,161
كل شىء!

601
00:30:32,998 --> 00:30:34,500
إنه طفل مثير للاهتمام.

602
00:30:35,960 --> 00:30:40,339
المكسرات تماما ، لكنها
مثيرة جدا للاهتمام.

603
00:30:46,428 --> 00:30:49,013
لماذا أنا الوحيد الذي
يمكنه تذكر أي شيء؟

604
00:30:49,014 --> 00:30:51,182
- يا كيدر! -
اه انتظر.

605
00:30:51,183 --> 00:30:53,394
- فكر بسرعة!
- أوه!

606
00:30:58,357 --> 00:31:00,066
بلى! واو!

607
00:31:00,067 --> 00:31:01,943
برونسكيس!

608
00:31:01,944 --> 00:31:03,653
نحن قادمون من أجلك ، كيدر!

609
00:31:03,654 --> 00:31:05,155
من الأفضل لك الركض!

610
00:31:09,618 --> 00:31:11,452
ليس هذه المرة.

611
00:31:11,453 --> 00:31:12,996
فهمت لك.

612
00:31:12,997 --> 00:31:14,497
لا يمكنك أن تؤذيني بعد الآن.

613
00:31:14,498 --> 00:31:15,540
نعم!

614
00:31:15,541 --> 00:31:16,917
واو!

615
00:31:21,964 --> 00:31:23,006
مرحبا!

616
00:31:23,007 --> 00:31:24,216
أهلا.

617
00:31:25,342 --> 00:31:27,260
اممم هل انت بخير

618
00:31:27,261 --> 00:31:29,137
من انا

619
00:31:29,138 --> 00:31:31,264
نعم ، أنا بخير أكثر من ذلك.

620
00:31:31,265 --> 00:31:33,474
اه ، سروالي ليست ممزقة.

621
00:31:33,475 --> 00:31:36,729
حسنًا ، احتفل بالأشياء الصغيرة
في الحياة ، أليس كذلك؟

622
00:31:38,272 --> 00:31:39,856
أنا كاتي.

623
00:31:39,857 --> 00:31:41,691
عيد ميلاد مجيد.

624
00:31:41,692 --> 00:31:43,903
هذا واحد كثير جدا من المرح.

625
00:31:46,655 --> 00:31:49,033
لكن الكثير من الأشياء
تتكرر هذه الأيام.

626
00:31:50,492 --> 00:31:51,869
إذن ، لقد انتقلت للتو؟

627
00:31:53,329 --> 00:31:56,497
بلى. أجل ، من
ويسكونسن

628
00:31:56,498 --> 00:31:58,625
فقط في الوقت المناسب لعيد الميلاد.

629
00:31:58,626 --> 00:32:00,710
حسنًا ، آسف على الترانيم.

630
00:32:00,711 --> 00:32:03,088
أمي تأخذ الأمر على محمل الجد.

631
00:32:04,298 --> 00:32:05,758
كنت ترانيم
في منزلنا؟

632
00:32:07,426 --> 00:32:09,010
أوه ، <i> wi </i> Il ...

633
00:32:09,011 --> 00:32:10,929
سوف كارول في منزلك ،

634
00:32:10,930 --> 00:32:13,015
في مثل ، نعم ، 23 دقيقة.

635
00:32:17,645 --> 00:32:19,270
أوه ، هذا مثالي.

636
00:32:19,271 --> 00:32:22,398
أمي وأنا خبزنا للتو طنًا
من كعكات عيد الميلاد ،

637
00:32:22,399 --> 00:32:24,735
وليس لدينا من
نعطيها لهم.

638
00:32:27,112 --> 00:32:29,072
حسنًا ، آه ، سأراك بعد قليل.

639
00:32:29,073 --> 00:32:31,992
أعتقد أنني بسبب انقطاع التيار
الكهربائي عن الشجرة.

640
00:32:32,868 --> 00:32:35,079
هذا تقليد عائلي غريب.

641
00:32:37,247 --> 00:32:41,001
بلى. ربما سأتخطاه
هذه المرة.

642
00:32:48,759 --> 00:32:50,386
قف!

643
00:32:59,520 --> 00:33:00,645
ماذا حدث؟

644
00:33:00,646 --> 00:33:04,316
أم ، اسأل بيت.

645
00:33:05,150 --> 00:33:06,776
هل فعلت هذا

646
00:33:06,777 --> 00:33:08,736
لا ، في الواقع ، كنت
أشاهد كل ذلك يحدث

647
00:33:08,737 --> 00:33:10,446
من البداية إلى النهاية بالخارج.

648
00:33:10,447 --> 00:33:13,241
حتى أنني أخذت هذا على هاتفي.

649
00:33:13,242 --> 00:33:15,953
يا إلهي! ما هو الان؟

650
00:33:21,417 --> 00:33:23,084
هل شاهدت كل هذا يحدث؟

651
00:33:23,085 --> 00:33:24,965
هل أخذت الوقت الكافي
لتسجيله؟ لم تساعد؟

652
00:33:25,879 --> 00:33:28,089
بلى. نعم ، لماذا
لم تساعد؟

653
00:33:28,090 --> 00:33:30,633
أبي ، هذا ليس بيت القصيد.

654
00:33:30,634 --> 00:33:32,677
لا علاقة لي بهذا.

655
00:33:32,678 --> 00:33:34,762
بيت ، ما هو الخطأ اليوم؟

656
00:33:34,763 --> 00:33:36,603
لماذا لا تخبرنا
بما يحدث معك؟

657
00:33:38,475 --> 00:33:40,269
ليس هناك فوز هنا.

658
00:33:42,896 --> 00:33:45,231
ماذا عن القليل من المساعدة هنا؟

659
00:33:45,232 --> 00:33:46,775
أوه! أوه!

660
00:33:50,112 --> 00:33:51,447
أين كلماتي المتقاطعة؟

661
00:33:54,491 --> 00:33:56,284
ليس الأمر وكأن بيت يفعل هذا.

662
00:33:56,285 --> 00:33:58,120
إنه إخفاق تام.
والدي هنا.

663
00:34:00,497 --> 00:34:04,209
انظر ، أنا آسف أن عيد الميلاد
هذا خرج عن مساره.

664
00:34:06,086 --> 00:34:07,628
ربما هذا سوف يعوض عنها

665
00:34:07,629 --> 00:34:08,964
عيد ميلاد سعيد.

666
00:34:10,507 --> 00:34:11,925
إنها دروس رقص ...

667
00:34:13,510 --> 00:34:14,552
نفس العام الماضي.

668
00:34:14,553 --> 00:34:16,597
مرحبًا ، الآن لطيف. دروس الرقص.

669
00:34:17,556 --> 00:34:20,309
أنتم يا رفاق تستمتعون بينما
ابنكم عالق في يوم متكرر.

670
00:34:21,602 --> 00:34:23,395
حسنًا ، هذا النوع
من حطم لحظتنا.

671
00:34:24,730 --> 00:34:27,398
أه ممتاز.

672
00:34:27,399 --> 00:34:28,775
لعبة كرة القدم بدأت.

673
00:34:28,776 --> 00:34:31,569
أنت تسميها كرة القدم.
أسميه التعذيب.

674
00:34:31,570 --> 00:34:32,988
- استمتع.
- بلى.

675
00:34:34,907 --> 00:34:37,367
هل تعلم ماذا شاهدت
هذا الصباح؟

676
00:34:38,911 --> 00:34:42,663
هل يمكننا الاحتفاظ
بهذا فقط بيننا؟

677
00:34:42,664 --> 00:34:43,832
هذا يشتعل؟

678
00:34:45,375 --> 00:34:48,003
هل يصاب الجميع بالغضب
عندما يصبحون جد؟

679
00:34:49,004 --> 00:34:51,380
حسنًا ، أنت فقط لا تغضب.

680
00:34:51,381 --> 00:34:52,423
يجب أن تعمل في ذلك.

681
00:34:52,424 --> 00:34:56,385
يستغرق وقتًا ، مثل
صنع نبيذ جيد.

682
00:34:56,386 --> 00:34:57,845
عليك أن تضعه في زجاجة ،

683
00:34:57,846 --> 00:35:00,681
دعها تجلس لبضعة
عقود ،

684
00:35:00,682 --> 00:35:03,893
ثم أوه أيها الفتى

685
00:35:03,894 --> 00:35:08,397
بعد ذلك يمكنك إزالة بعض
المشابك القديمة ،

686
00:35:08,398 --> 00:35:10,567
بعض سكان وسط المدينة.

687
00:35:11,652 --> 00:35:15,404
مهلا ، آه ، جدي ، هل
يمكنك الاحتفاظ بسر؟

688
00:35:15,405 --> 00:35:16,781
بالتأكيد.

689
00:35:16,782 --> 00:35:18,491
ماذا كنت ستفعل
لو لعنت

690
00:35:18,492 --> 00:35:20,661
لتعيش في نفس اليوم
مرارا وتكرارا؟

691
00:35:21,912 --> 00:35:23,122
هذه ليست لعنة.

692
00:35:24,790 --> 00:35:26,499
يبدو لي وكأنه هدية.

693
00:35:26,500 --> 00:35:27,750
هدية؟

694
00:35:27,751 --> 00:35:30,461
تكرار نفس اليوم
مرارا وتكرارا؟

695
00:35:30,462 --> 00:35:32,296
حسنًا ، ستعيش
بدون عواقب.

696
00:35:32,297 --> 00:35:35,258
استيقظ مع سجل نظيف
كل صباح ،

697
00:35:35,259 --> 00:35:36,676
على الرغم من الليلة السابقة ،

698
00:35:36,677 --> 00:35:38,637
لكم بعض غائط
في الأنف؟

699
00:35:39,471 --> 00:35:40,806
يبدو وكأنه صيحة بالنسبة لي.

700
00:35:44,685 --> 00:35:46,270
لم أفكر في الأمر بهذه الطريقة.

701
00:35:48,188 --> 00:35:49,230
مهلا!

702
00:35:49,231 --> 00:35:50,857
كنت تمرر لي الكرة.

703
00:35:50,858 --> 00:35:52,775
لا لا لا. كنت تمرر
لي الكرة.

704
00:35:52,776 --> 00:35:53,986
أوهه!

705
00:35:57,489 --> 00:35:59,699
ربما حان الوقت لقلب الطاولة.

706
00:35:59,700 --> 00:36:01,784
- دعنا نذهب ، برونسكيس! -
حسنًا ، ها نحن ذا الآن.

707
00:36:01,785 --> 00:36:03,244
حسنًا ، دعنا
نذهب! حسنا!

708
00:36:03,245 --> 00:36:04,288
تعال الآن!

709
00:36:05,122 --> 00:36:07,623
الأزرق 42 ، مجموعة ، كوخ!

710
00:36:07,624 --> 00:36:09,167
أنا منفتح!

711
00:36:09,168 --> 00:36:11,211
جيك ، أنا منفتح!

712
00:36:14,173 --> 00:36:15,339
كيدر!

713
00:36:15,340 --> 00:36:16,549
آآآه!

714
00:36:16,550 --> 00:36:17,967
اوه!

715
00:36:17,968 --> 00:36:19,803
اوه!

716
00:36:20,971 --> 00:36:23,097
ها ها! هذا ما
أتحدث عنه!

717
00:36:23,098 --> 00:36:24,223
ماذا تفعل؟

718
00:36:24,224 --> 00:36:27,268
سلوك لا ينم عن روح
رياضية! أنت مقيد!

719
00:36:27,269 --> 00:36:29,437
لما؟ لكنها كانت
ضربة استباقية!

720
00:36:29,438 --> 00:36:31,522
كانوا سيحطمونني
في عشر ثوان!

721
00:36:31,523 --> 00:36:33,942
لديك بالضبط عشر ثوان
لتضرب المقعد.

722
00:36:34,902 --> 00:36:36,736
حركه!

723
00:36:36,737 --> 00:36:37,863
لديك صلصة ، طفل.

724
00:36:38,822 --> 00:36:39,948
أنت تراهن ضدي.

725
00:36:40,824 --> 00:36:43,576
رهان ودي مع الجيران.

726
00:36:43,577 --> 00:36:45,536
هل تعرف أي جزء أعجبني أكثر؟

727
00:36:45,537 --> 00:36:48,832
عندما لم تدع اثنين من الأوفس
الكبيرتين تخيفك.

728
00:36:50,334 --> 00:36:54,129
نحن المستضعفون
، علينا الرد.

729
00:36:57,299 --> 00:36:58,884
هجوم مرتد.

730
00:36:59,718 --> 00:37:00,886
أنا أحب صوت ذلك.

731
00:37:28,622 --> 00:37:30,831
أنت! الغسيل الآن!

732
00:37:30,832 --> 00:37:33,876
أممم ، لا أرى اسمي
على أي بطاقة.

733
00:37:33,877 --> 00:37:35,379
- استمر في البحث.
- أوه...

734
00:37:37,464 --> 00:37:39,507
كرة قدم؟

735
00:37:39,508 --> 00:37:40,883
- ماذا او ما؟
- اممم ...

736
00:37:40,884 --> 00:37:41,969
هذا ما أردت.

737
00:37:43,553 --> 00:37:44,971
حسنًا ، كيف تحب ذلك؟

738
00:37:44,972 --> 00:37:47,265
هذا فقط ما أردت.

739
00:37:47,266 --> 00:37:49,892
إذن ما الذي حصلت عليه لعيد الميلاد؟

740
00:37:49,893 --> 00:37:51,310
- أوه ...
- اه ...

741
00:37:51,311 --> 00:37:53,604
أوه ، جيك ، نحن آسفون جدًا.

742
00:37:53,605 --> 00:37:54,939
نعم امم ...

743
00:37:54,940 --> 00:37:57,108
هل تمزح معي؟ نسي
سانتا هديتي؟

744
00:37:57,109 --> 00:37:58,818
- لا
لا؟

745
00:37:58,819 --> 00:37:59,945
لا ، لم يفعل.

746
00:38:01,655 --> 00:38:03,239
قلت أنه كان هناك!

747
00:38:03,240 --> 00:38:04,240
هذا منزله ، أليس كذلك؟

748
00:38:04,241 --> 00:38:06,076
- بلى. -
فعلا؟

749
00:38:07,327 --> 00:38:08,452
- نعم ، هذا ... -
لقد أخبرتني بذلك.

750
00:38:08,453 --> 00:38:10,213
- يا برونسكيس! - كيف
يفترض بي ان اعلم؟

751
00:38:11,248 --> 00:38:13,125
- فكر بسرعة!
- آه!

752
00:38:14,293 --> 00:38:15,294
مهلا!

753
00:38:17,879 --> 00:38:20,423
قال (بيت) أنك بحاجة للمساعدة
في حل لغز الكلمات المتقاطعة؟

754
00:38:20,424 --> 00:38:21,883
أفعل؟

755
00:38:30,309 --> 00:38:31,726
مرحبًا ، أنا كاتي.

756
00:38:31,727 --> 00:38:33,019
مرحبًا ، الجار. أنا بيت

757
00:38:33,020 --> 00:38:34,729
وأنا أقول إنك جبنة.

758
00:38:34,730 --> 00:38:35,896
بماذا نعتني؟

759
00:38:35,897 --> 00:38:37,315
مرحبًا ، أنا كاتي.

760
00:38:37,316 --> 00:38:39,358
- اذهب البادجر! -
عن ماذا تتحدث؟

761
00:38:39,359 --> 00:38:41,277
- اذهب الدببة؟
- لا.

762
00:38:41,278 --> 00:38:42,611
بفت!

763
00:38:42,612 --> 00:38:43,821
مرحبًا ، أنا كاتي.

764
00:38:43,822 --> 00:38:45,448
'سوب ، فتاة؟ همم!

765
00:38:45,449 --> 00:38:47,241
فقط ... فقط لا.

766
00:38:47,242 --> 00:38:48,952
كيف الحال يا فتاة؟ أوه!

767
00:38:53,457 --> 00:38:54,498
أين هو؟

768
00:38:54,499 --> 00:38:55,499
لا أعلم.

769
00:38:55,500 --> 00:38:56,540
قلت أنه سيكون هنا.

770
00:38:56,710 --> 00:38:59,171
لا ، لم أفعل. قلت
أنه سيكون هنا.

771
00:39:05,927 --> 00:39:10,598
هو هو هو هو هو هو!

772
00:39:10,599 --> 00:39:12,433
هل أعدت ضبط الفرن بعد انقطاع
التيار الكهربائي؟

773
00:39:12,434 --> 00:39:14,101
لما؟ لا.

774
00:39:14,102 --> 00:39:15,187
إذن لا عشاء عيد الميلاد؟

775
00:39:16,188 --> 00:39:17,229
شكرا جزيلا دوفوس.

776
00:39:17,230 --> 00:39:18,647
لا أعرف لماذا كان عليك أن تجعل
العشاء معقدًا للغاية.

777
00:39:18,648 --> 00:39:20,399
ليست كذلك.

778
00:39:20,400 --> 00:39:21,693
وسيكون ذلك العشاء.

779
00:39:23,278 --> 00:39:24,905
تبدو صغيرة قليلا.

780
00:39:26,365 --> 00:39:28,700
لدي عملية التمثيل الغذائي عالية.

781
00:39:30,494 --> 00:39:31,661
لطيف.

782
00:39:34,164 --> 00:39:35,748
حسنًا ، دعنا نذهب!

783
00:39:35,749 --> 00:39:37,250
دعنا نذهب ، برونسكيس!

784
00:39:38,794 --> 00:39:39,919
تعال الآن!

785
00:39:39,920 --> 00:39:42,546
الأزرق 42 ، مجموعة ، كوخ!

786
00:39:42,547 --> 00:39:43,798
ها نحن! هنا!

787
00:39:43,799 --> 00:39:45,801
جيك ، أنا منفتح! هنا!

788
00:39:46,885 --> 00:39:48,260
واحد ميسيسيبي ، اثنان
من ميسيسيبي.

789
00:39:48,261 --> 00:39:50,472
كيدر!

790
00:39:58,480 --> 00:39:59,523
أوهه!

791
00:40:00,899 --> 00:40:02,608
هل أنت متأكد أنك تريد أن تفعل هذا؟

792
00:40:02,609 --> 00:40:05,528
أعني ، لا يجب أن يعبث
الدابلر مع الملك.

793
00:40:05,529 --> 00:40:07,696
آخر مرة ، استقلت بعد
، مثل ، عشرين دقيقة.

794
00:40:07,697 --> 00:40:09,907
نعم ، حسنًا ، ربما لأنك
كنت أحمقًا تنافسيًا.

795
00:40:09,908 --> 00:40:11,909
حسنًا ، أتعلم ماذا؟ ليس
لدي وقت للعب كرة القدم.

796
00:40:11,910 --> 00:40:13,119
- يجب أن أذهب للتدريب.
- قف!

797
00:40:13,120 --> 00:40:15,496
لقد كنت أتدرب ، أجل.

798
00:40:15,497 --> 00:40:16,897
قد أكون أفضل
منك الآن.

799
00:40:17,999 --> 00:40:21,169
حقا؟ لذلك تريد أن
تتعرض للإذلال.

800
00:40:22,421 --> 00:40:23,421
حسنًا ، حسنًا.

801
00:40:23,422 --> 00:40:24,880
لنفعلها.

802
00:40:24,881 --> 00:40:26,716
- هل انت مستعد؟
- لأي شيء لديك.

803
00:40:29,594 --> 00:40:30,929
اوف!

804
00:40:33,890 --> 00:40:34,891
أنا منفتح! أنا منفتح!

805
00:40:39,312 --> 00:40:40,980
واحد ميسيسيبي ، اثنان
من ميسيسيبي.

806
00:40:40,981 --> 00:40:42,816
Er-aah!

807
00:40:46,194 --> 00:40:47,195
انتظرها.

808
00:40:48,280 --> 00:40:49,447
بلى!

809
00:40:49,448 --> 00:40:50,574
انطلق ، 88!

810
00:40:58,039 --> 00:40:59,707
لقد فعلتها! بلى!

811
00:40:59,708 --> 00:41:00,709
بلى!

812
00:41:05,046 --> 00:41:07,423
لا توجد طريقة خسرناها.
نحن برونسكيس.

813
00:41:07,424 --> 00:41:09,425
قطع خضراء. شكرا
يا قليل.

814
00:41:09,426 --> 00:41:12,344
كان ذلك خمسة عشر
منك خمسة منك

815
00:41:12,345 --> 00:41:15,055
عشرة منك وعشرة منك.

816
00:41:15,056 --> 00:41:17,516
هذا صحيح. شكرا
سيدتي.

817
00:41:17,517 --> 00:41:18,642
عشرين منك.

818
00:41:18,643 --> 00:41:20,144
كيف سنفعل؟

819
00:41:20,145 --> 00:41:22,605
انظر هنا. هكذا فعلنا.

820
00:41:22,606 --> 00:41:24,023
لقد قمت بعمل رائع.
كنت رائعا.

821
00:41:24,024 --> 00:41:27,110
شكرا. كما تعلم ، أشعر
بالرغبة في الاحتفال.

822
00:41:29,738 --> 00:41:30,779
أنا لعبة من أجل ذلك.

823
00:41:30,780 --> 00:41:32,615
لا أعلم.

824
00:41:32,616 --> 00:41:34,158
يا برونسكيس!

825
00:41:34,159 --> 00:41:35,993
فكر بسرعة!

826
00:41:35,994 --> 00:41:37,162
- اوه! آه!
- اوه!

827
00:41:43,585 --> 00:41:45,169
حسنًا ، اذهب أولاً.

828
00:41:45,170 --> 00:41:47,589
واحد اثنين ثلاثة.

829
00:41:49,132 --> 00:41:50,341
Nnn.

830
00:41:50,342 --> 00:41:51,510
اه ... اه.

831
00:41:57,974 --> 00:41:59,892
على ثلاثة ، حسنا؟
على ثلاثة؟

832
00:41:59,893 --> 00:42:02,186
- كلاهما؟ - نعم ، نعم
، كلانا على ثلاثة.

833
00:42:02,187 --> 00:42:04,813
واحد اثنين ثلاثة.

834
00:42:04,814 --> 00:42:06,066
Unh!

835
00:42:07,442 --> 00:42:09,151
يا برونسكيس!

836
00:42:09,152 --> 00:42:10,612
رسم!

837
00:42:15,992 --> 00:42:17,826
أوه!

838
00:42:17,827 --> 00:42:19,995
نعم! نعم!

839
00:42:19,996 --> 00:42:21,163
كان مضحكا ، تعال.

840
00:42:21,164 --> 00:42:22,666
انزعها.

841
00:42:34,636 --> 00:42:36,971
هل أنت متأكد من أن هذا من
المفترض أن يكون ممتعًا؟

842
00:42:36,972 --> 00:42:38,097
بلى.

843
00:42:38,098 --> 00:42:39,265
يا رجل.

844
00:42:39,266 --> 00:42:40,934
تعال ، ضع ظهرك فيه.

845
00:42:44,396 --> 00:42:46,523
مثل مساحات الزجاج الأمامي الصغيرة.

846
00:42:47,774 --> 00:42:49,108
اذهب بسرعة كما أنا.

847
00:42:49,109 --> 00:42:51,443
مستعد؟ اذهب. افعلها بسرعة.

848
00:42:51,444 --> 00:42:52,778
نحن سوف...

849
00:42:52,779 --> 00:42:54,614
سريع وليس دبس السكر.

850
00:43:09,588 --> 00:43:13,216
أنا سعيد لإقناع السيد شولتز
بفتح متجره اليوم.

851
00:43:14,384 --> 00:43:16,678
حسنًا ، لديك أسلوب ، يا فتى.

852
00:43:18,430 --> 00:43:19,763
مهلا ، اه ، اضربني مرة أخرى.

853
00:43:19,764 --> 00:43:20,806
بالتأكيد ، يا فتى.

854
00:43:20,807 --> 00:43:23,809
كما تعلم ، عندما بدأت
التسكع معك لأول مرة ،

855
00:43:23,810 --> 00:43:28,689
كنت قلقًا من أنك قد تكون
متذمرًا بعض الشيء.

856
00:43:28,690 --> 00:43:29,733
ولكن هل تعلم؟

857
00:43:31,109 --> 00:43:33,486
لقد أصبحت رجلا قويا حقا.

858
00:43:34,362 --> 00:43:35,739
يأخذ المرء ليعرف واحدًا.

859
00:43:37,574 --> 00:43:39,825
أخبرني تلك القصة مرة أخرى
عندما كنت في البحرية.

860
00:43:39,826 --> 00:43:42,411
عندما قصرت سرير
الأدميرال؟

861
00:43:42,412 --> 00:43:43,955
كيف تعرف تلك القصة؟

862
00:43:45,707 --> 00:43:47,333
يجب أن أفقد ذاكرتي.

863
00:43:47,334 --> 00:43:49,209
العدد الثاني عشر للمثلجات.

864
00:43:49,210 --> 00:43:50,503
شكرا.

865
00:43:53,173 --> 00:43:54,507
انت تعرف شى ما؟

866
00:43:55,842 --> 00:44:01,347
قد يكون هذا اليوم ،
اليوم ، هو أفضل يوم

867
00:44:01,348 --> 00:44:05,267
لقد كان لدي وقت طويل جدا.

868
00:44:05,268 --> 00:44:07,102
تعرف لماذا؟

869
00:44:07,103 --> 00:44:09,396
وليس بسبب هذا.

870
00:44:09,397 --> 00:44:15,612
لكن لأننا تبادلنا
القصص وضحكنا.

871
00:44:20,116 --> 00:44:21,242
هل يمكننى ان اسألك شيئا؟

872
00:44:22,869 --> 00:44:24,119
ما من أي وقت مضى.

873
00:44:24,120 --> 00:44:26,414
لماذا قررت المجيء إلى عيد
الميلاد هذا العام؟

874
00:44:29,167 --> 00:44:31,419
حسنًا ، لقد فهمت أسبابي.

875
00:44:32,796 --> 00:44:34,714
هذا ما أرادته
جدتك.

876
00:44:38,593 --> 00:44:41,805
كنت قلقة من أن ...

877
00:44:44,140 --> 00:44:46,101
قد أصاب بالبرد.

878
00:44:49,354 --> 00:44:50,605
وبدلا من ذلك...

879
00:44:52,941 --> 00:44:55,402
لدي حلوى فدج ساخنة.

880
00:45:02,534 --> 00:45:03,743
هتافات.

881
00:45:07,122 --> 00:45:08,456
لقد حصلت عليه يا بني.

882
00:45:13,545 --> 00:45:15,170
مرحبًا ، الجار. أنا بيت.

883
00:45:15,171 --> 00:45:16,338
أنا كاتي.

884
00:45:16,339 --> 00:45:18,549
ولاية ويسكونسن العظيمة

885
00:45:18,550 --> 00:45:21,218
هي الشركة المصنعة الأولى
لجبن الشيدر الحادة

886
00:45:21,219 --> 00:45:23,887
143 مليون جنيه سنويا.

887
00:45:23,888 --> 00:45:27,224
لكن أراهن أن الجبن الأزرق
هو المفضل لديك بالفعل.

888
00:45:27,225 --> 00:45:30,602
رائع. كيف تعرف
كل ذلك؟

889
00:45:30,603 --> 00:45:33,732
أوه ، لدي شعور بالناس.

890
00:45:34,858 --> 00:45:36,401
حسنًا ، جميل ... تشرفت بمقابلتك.

891
00:45:37,736 --> 00:45:39,653
هل لديك عيد ميلاد سعيد؟

892
00:45:39,654 --> 00:45:41,488
عيد ميلاد مجيد
في الواقع.

893
00:45:41,489 --> 00:45:44,408
هذا مضحك. هذا
تعبيري.

894
00:45:44,409 --> 00:45:46,535
حسنًا ، إنه يشجع أمي على أي حال.

895
00:45:46,536 --> 00:45:47,746
ماذا عن والدك؟

896
00:45:49,205 --> 00:45:50,415
اهم. أوه...

897
00:45:53,418 --> 00:45:54,877
إنه ليس هنا الآن.

898
00:45:54,878 --> 00:45:58,505
نعم ، حسنًا ، غالبًا ما تخرج
عائلتي لتناول الغداء أيضًا.

899
00:45:58,506 --> 00:46:00,466
جد رائع ،

900
00:46:00,467 --> 00:46:03,594
لكن المشكلة الوحيدة
أنه لا يتذكر

901
00:46:03,595 --> 00:46:05,763
ماذا يحدث يومًا
بعد يوم.

902
00:46:05,764 --> 00:46:08,892
بلى. نعم ، لديّ مثل
هذا الجد أيضًا.

903
00:46:10,101 --> 00:46:11,436
لا ، ليس هذا ما تعتقده.

904
00:46:14,063 --> 00:46:16,232
إذن ما هي أغنية عيد الميلاد
المفضلة لديك؟

905
00:46:20,987 --> 00:46:22,362
<i> جينغ </ i> أنا <i> أنا </ i> Il <i> s. </i>

906
00:46:22,363 --> 00:46:23,864
لكن لماذا تسال؟

907
00:46:23,865 --> 00:46:25,325
بدون سبب.

908
00:46:30,580 --> 00:46:33,290
ها ها ها ها!

909
00:46:33,291 --> 00:46:35,292
هذه هي ترنيتي المفضلة

910
00:46:35,293 --> 00:46:36,294
لي ايضا.

911
00:46:37,629 --> 00:46:40,423
- حقا؟
- بلى.

912
00:47:02,779 --> 00:47:04,197
الانتقام حلو.

913
00:47:05,824 --> 00:47:06,990
حلو جدا.

914
00:47:06,991 --> 00:47:08,534
أعتقد أنني سأتقيأ.

915
00:47:08,535 --> 00:47:10,118
مرحبا حبيبي كيف حالك؟

916
00:47:10,119 --> 00:47:12,162
أوه ، من فضلك لا تقل هذه
الكلمة ... حبيبتي.

917
00:47:12,163 --> 00:47:14,374
معدتي تؤلمني بما فيه الكفاية بالفعل.

918
00:47:15,500 --> 00:47:17,793
أه حسنًا ، لا عجب. انظر
إلى كل هذه الأشياء.

919
00:47:17,794 --> 00:47:19,587
من أين لك كل
هذا المال؟

920
00:47:20,421 --> 00:47:23,590
أوه ، لقد فاز الجد بالمراهنة
علي في اللعبة.

921
00:47:23,591 --> 00:47:24,716
خذ ما تريد ،

922
00:47:24,717 --> 00:47:27,427
لكن تذكر أن تنفقه
قبل منتصف الليل.

923
00:47:27,428 --> 00:47:29,847
حسنًا ، لا مزيد من الرهان.

924
00:47:29,848 --> 00:47:32,182
وأنا وبيت وأبي
فخورون بك حقًا

925
00:47:32,183 --> 00:47:33,392
للفوز باللعبة ،

926
00:47:33,393 --> 00:47:36,270
لكن أنت والجد يتعاونان
مع الفريق الآخر؟

927
00:47:36,271 --> 00:47:37,521
لا أحد يحب التباهي.

928
00:47:37,522 --> 00:47:39,064
تعال يا أبي!
ماذا تفعل؟

929
00:47:39,065 --> 00:47:40,190
لقد وصلت للتو إلى هنا!

930
00:47:40,191 --> 00:47:41,818
تعال ، أعرف عندما
لا أريد ذلك.

931
00:47:43,027 --> 00:47:46,239
حسنًا ، هناك صوت
مغادرة الجد ...

932
00:47:47,365 --> 00:47:48,408
تكرارا.

933
00:47:51,160 --> 00:47:52,870
إنه غير مجدي.

934
00:47:52,871 --> 00:47:54,330
تمامًا مثل المنزل.

935
00:47:55,707 --> 00:47:59,210
أنت تنظفها ، تفسدها
، تنظفها.

936
00:48:00,378 --> 00:48:02,504
ماهو الفرق؟

937
00:48:02,505 --> 00:48:04,716
ستكون مجرد فوضى مرة أخرى قريبًا.

938
00:48:08,845 --> 00:48:10,471
أنت فلسفي للغاية
الليلة.

939
00:48:13,808 --> 00:48:16,603
إنه عيد ميلاد غريب للغاية
كنا نحظى به.

940
00:48:18,771 --> 00:48:20,815
ولكن غدا يوم جديد.

941
00:48:23,568 --> 00:48:24,819
لا تعتمد عليه.

942
00:48:29,324 --> 00:48:31,659
هل تضع نظارات شمسية
على رجل ثلج؟

943
00:48:32,619 --> 00:48:35,871
بلى. لقد فزت بهم من
شخص ما في اللعبة.

944
00:48:35,872 --> 00:48:37,581
تحب؟

945
00:48:37,582 --> 00:48:39,207
أظن.

946
00:48:39,208 --> 00:48:41,336
يبدو أن شخصًا ما كان
لديه عيد ميلاد سعيد.

947
00:48:42,253 --> 00:48:43,963
ليس تماما.

948
00:48:45,173 --> 00:48:48,008
كنت أفعل كل ما
أريده كل يوم ،

949
00:48:48,009 --> 00:48:52,220
لكن ، بطريقة ما ،
كل شيء لا يشعر

950
00:48:52,221 --> 00:48:53,598
بقدر ما يجب أن تشعر به.

951
00:48:56,267 --> 00:48:59,019
هل يمكنني أن أسأل نصيحتك
بشأن شيء خطير؟

952
00:48:59,020 --> 00:49:00,479
بالتأكيد.

953
00:49:00,480 --> 00:49:04,858
تمام. ماذا ستفعل إذا كان
عليك أن تعيش من جديد

954
00:49:04,859 --> 00:49:07,194
نفس اليوم مرارا
وتكرارا؟

955
00:49:07,195 --> 00:49:08,696
ماذا لا أفعل؟

956
00:49:09,656 --> 00:49:12,741
أعني ، أي شيء ، كل شيء.

957
00:49:12,742 --> 00:49:15,160
ليس كل ما تصدع ليكون.

958
00:49:15,161 --> 00:49:17,622
هل تخبرني أنك تستمر في عيش
عيد الميلاد مرة أخرى

959
00:49:18,623 --> 00:49:20,500
مرارا وتكرارا؟

960
00:49:21,834 --> 00:49:23,627
بلى.

961
00:49:23,628 --> 00:49:25,003
انظر ، أعلم أن الأمر يبدو جنونيًا ،

962
00:49:25,004 --> 00:49:29,049
لكنها صحيحة ، ولا
تنتهي أبدًا.

963
00:49:29,050 --> 00:49:30,635
لكن هذا رائع.

964
00:49:32,095 --> 00:49:34,262
أعني ، الشيء المدهش للغاية
بخصوص عيد الميلاد

965
00:49:34,263 --> 00:49:37,433
هل يجبرك على الإبطاء
والبحث

966
00:49:38,267 --> 00:49:40,477
ولو ليوم واحد فقط.

967
00:49:40,478 --> 00:49:43,231
بالنسبة لي ، إنها مثل الهدية الرديئة
التي أحصل عليها مرارًا وتكرارًا ،

968
00:49:44,065 --> 00:49:45,608
وهي تتقدم في العمر.

969
00:49:59,831 --> 00:50:01,206
تعال يا أبي!
ماذا تفعل؟

970
00:50:01,207 --> 00:50:02,332
لقد وصلت للتو إلى هنا!

971
00:50:02,333 --> 00:50:04,377
تعال ، أعرف عندما
لا أريد ذلك.

972
00:50:05,420 --> 00:50:06,670
هل حقا سترحل؟

973
00:50:06,671 --> 00:50:07,755
نعم سيدي.

974
00:50:08,881 --> 00:50:11,258
جئت إلى هنا لإعادة الاتصال.

975
00:50:11,259 --> 00:50:14,344
لقد تحولت للتو إلى
مرافعات ختامية.

976
00:50:14,345 --> 00:50:16,514
والديك بالتأكيد لا
يريدانني هنا ،

977
00:50:17,932 --> 00:50:19,307
لكن هذا خطأي.

978
00:50:19,308 --> 00:50:21,602
لكن ، جدي ،
أنت الأروع.

979
00:50:23,646 --> 00:50:25,940
لكنك الوحيد الذي
يعتقد ذلك.

980
00:50:27,442 --> 00:50:31,070
لقد جاهدت طوال حياتي من أجل المزيد ...

981
00:50:32,363 --> 00:50:34,323
المزيد من المال ، المزيد من النجاح.

982
00:50:36,492 --> 00:50:39,871
وربما أخذت أهم الأشياء في
الحياة كأمر مسلم به ،

983
00:50:41,706 --> 00:50:44,583
لكن الحياة لا تمنحك
فرصة ثانية.

984
00:50:44,584 --> 00:50:46,251
أتيحت لي فرصة ثانية.

985
00:50:46,252 --> 00:50:47,502
أنا ثمل عنه،

986
00:50:47,503 --> 00:50:49,171
وإذا سنحت لك
فرصة ثانية

987
00:50:49,172 --> 00:50:52,383
لفعل الشيء الصحيح
، ثم تمسك به!

988
00:50:55,178 --> 00:50:58,514
ومن أجل الخير ، تمسك
بها بكلتا يديك.

989
00:53:10,813 --> 00:53:14,149
انظر ، أعتقد أنك تنظر إلى
الأمر بطريقة خاطئة.

990
00:53:14,150 --> 00:53:15,817
كيف ذلك؟

991
00:53:15,818 --> 00:53:18,195
حسنًا ، إذا أتيحت لي الفرصة
لاستعادة عيد الميلاد

992
00:53:18,196 --> 00:53:19,697
مرارا وتكرارا...

993
00:53:22,158 --> 00:53:24,368
أعلم أنني أريد هدية
واحدة فقط.

994
00:53:25,995 --> 00:53:27,079
لما؟

995
00:53:28,122 --> 00:53:29,122
لا شيئ.

996
00:53:29,540 --> 00:53:30,583
لا شيئ.

997
00:53:32,251 --> 00:53:33,585
عنجد؟

998
00:53:33,586 --> 00:53:36,214
أعني ، ليس شيئًا.

999
00:53:37,548 --> 00:53:39,050
لا شيئ.

1000
00:53:41,802 --> 00:53:43,470
أود فقط قضاء
يوم آخر

1001
00:53:43,471 --> 00:53:45,097
مع كل عائلتي معا ...

1002
00:53:48,434 --> 00:53:50,769
قبل وفاة والدي.

1003
00:53:50,770 --> 00:53:53,396
لكن ... لكني اعتقدت ...

1004
00:53:53,397 --> 00:53:56,400
عادة ما أخبر الناس
أنه يسافر.

1005
00:53:58,778 --> 00:54:00,863
إنه أسهل في بعض الأحيان.

1006
00:54:03,032 --> 00:54:04,700
أنا حقا آسف يا كاتي.

1007
00:54:09,413 --> 00:54:10,414
أنا أيضا.

1008
00:54:13,167 --> 00:54:14,293
لكن شكرا.

1009
00:54:19,507 --> 00:54:20,549
لكن ، امم ...

1010
00:54:23,052 --> 00:54:26,721
إذا كان ما تخبرني به صحيحًا
وأنت لا تشد ساقي ،

1011
00:54:26,722 --> 00:54:27,932
الذي أنا متأكد من أنك ...

1012
00:54:30,393 --> 00:54:31,852
ثم لدي بعض النصائح
لك.

1013
00:54:34,188 --> 00:54:35,314
لما؟

1014
00:54:42,321 --> 00:54:44,115
قدر ما تمتلك.

1015
00:54:45,658 --> 00:54:47,410
افعل الأشياء التي لم تعتقد
أنك تستطيع القيام بها.

1016
00:54:55,126 --> 00:54:57,086
واستخدم هديتك للخير.

1017
00:55:27,450 --> 00:55:29,492
لا شيء يوقف Red Liner Express

1018
00:55:29,493 --> 00:55:32,079
من مغادرته الساعة 7:35 صباحًا.

1019
00:55:33,581 --> 00:55:35,499
- 7:35 صباحا.
- بلى.

1020
00:55:36,709 --> 00:55:39,170
وأنت أيضا تبلل سريري.

1021
00:55:40,546 --> 00:55:42,590
أوه ، ما زلت كريهة الرائحة في كرة القدم!

1022
00:56:12,828 --> 00:56:14,162
ماذا في العالم؟

1023
00:56:14,163 --> 00:56:16,414
هل تعلم ما هو الوقت؟

1024
00:56:16,415 --> 00:56:18,500
أجل ، حان وقت التدرب.

1025
00:56:18,501 --> 00:56:20,252
أوه ، ما زلت كريهة الرائحة في كرة القدم!

1026
00:56:27,551 --> 00:56:29,887
آسف.؟

1027
00:56:42,191 --> 00:56:43,901
عيد ميلاد مجيد.

1028
00:56:45,820 --> 00:56:47,196
عيد ميلاد مجيد يا بيت.

1029
00:56:51,784 --> 00:56:52,909
ليس الأمر وكأن بيت يفعل ذلك.

1030
00:56:52,910 --> 00:56:54,577
أعلم ، مع والدي هنا؟

1031
00:56:54,578 --> 00:56:56,287
منذ متى هذا الطفل
يستيقظ مبكرا

1032
00:56:56,288 --> 00:56:57,914
وتجعلنا بسكويتات الوفل بالشوكولاتة؟

1033
00:56:57,915 --> 00:57:00,395
هل قلنا له أننا تناولنا بسكويتات
الوفل بالشوكولاتة في شهر العسل؟

1034
00:57:02,378 --> 00:57:04,505
يبدو مثل وضع بيت
على بعض الألحان.

1035
00:57:09,009 --> 00:57:10,511
حسنًا ، إنه توقيت
مثالي ، لأن ...

1036
00:57:12,263 --> 00:57:14,222
أه ، عيد ميلاد سعيد.
هذا هو هديتك.

1037
00:57:14,223 --> 00:57:17,225
إنها دروس الرقص مرة أخرى.

1038
00:57:17,226 --> 00:57:20,229
ربما هذا العام ، سنجد
وقتًا للذهاب.

1039
00:57:27,695 --> 00:57:29,530
الرقص في عيد الميلاد؟

1040
00:57:30,531 --> 00:57:31,866
تعيدني.

1041
00:57:33,617 --> 00:57:35,953
تذكر ذلك أول عيد الميلاد
عندما كنا نتواعد؟

1042
00:57:37,496 --> 00:57:40,206
آه ، عندما حصلت على
موكب عيد الميلاد

1043
00:57:40,207 --> 00:57:41,792
للانعطاف لمنزلي؟

1044
00:57:47,423 --> 00:57:48,590
فتحة في السقف؟

1045
00:57:48,591 --> 00:57:50,133
ثلج مزيف للغلاف الجوي.

1046
00:57:50,134 --> 00:57:52,219
فقط استمر في الرقص.

1047
00:57:58,476 --> 00:57:59,601
هوه هو هو هو!

1048
00:57:59,602 --> 00:58:01,478
هو هو هو هو هو هو!

1049
00:58:01,479 --> 00:58:04,689
اسمع ، بيت ، أنا آسف جدًا

1050
00:58:04,690 --> 00:58:06,901
لقد نسينا التحدث إلى
سانتا عن حاضرك.

1051
00:58:07,818 --> 00:58:09,027
لا بأس يا أمي.

1052
00:58:09,028 --> 00:58:10,821
أعلم أنك تتلاعب كثيرًا.

1053
00:58:13,240 --> 00:58:17,328
اسمع ، هناك تقليد واحد في عيد
الميلاد لم نقم به بعد.

1054
00:58:18,579 --> 00:58:20,247
لنفعلها أنا وأنت.

1055
00:58:21,165 --> 00:58:22,665
أوه ، في كل الصخب ،

1056
00:58:22,666 --> 00:58:25,753
لقد نسيت تقاليدنا
في صنع الحلوى.

1057
00:58:28,714 --> 00:58:31,758
أعتقد أنه كان يجب علينا
التمسك بالوصفة القديمة.

1058
00:58:31,759 --> 00:58:34,219
هيا. إذا كانت هذه الوصفة
جيدة بما فيه الكفاية

1059
00:58:34,220 --> 00:58:36,387
استغرق الأشخاص الجيدون وقتًا
لتحميله على الإنترنت ،

1060
00:58:36,388 --> 00:58:38,682
فهذا جيد بما يكفي بالنسبة لنا.

1061
00:58:39,808 --> 00:58:42,770
- لا أستطيع تحريك
يدي. أنت؟ - لا.

1062
00:58:45,022 --> 00:58:46,648
آه يا ​​أمي ، أنت تزيد الأمر سوءًا.

1063
00:58:46,649 --> 00:58:48,358
مساعدة!

1064
00:58:48,359 --> 00:58:50,528
أي واحد؟ القليل من
المساعدة هنا؟

1065
00:58:52,321 --> 00:58:54,782
حسنًا ، أعتقد أنه علينا
انتظار حفلة الإنقاذ.

1066
00:58:56,534 --> 00:58:59,869
أمي ، تذكر عندما كنت في
التاسعة من عمري وهربت

1067
00:58:59,870 --> 00:59:02,789
لأنك قلت إنني كنت أصغر من أن
أشاهد فيلم منتصف الليل؟

1068
00:59:02,790 --> 00:59:04,082
مم-هم.

1069
00:59:04,083 --> 00:59:07,377
كم من الوقت حتى
يلاحظ أحد؟

1070
00:59:07,378 --> 00:59:09,087
لقد لاحظت.

1071
00:59:09,088 --> 00:59:11,422
كنت ورائك في السيارة
طوال الوقت

1072
00:59:11,423 --> 00:59:13,800
كنت تمشي على الطريق
إلى محطة الحافلات.

1073
00:59:13,801 --> 00:59:15,260
حقا؟

1074
00:59:15,261 --> 00:59:18,263
شعرت بالاستقلالية عندما
قررت العودة إلى المنزل.

1075
00:59:18,264 --> 00:59:21,558
حسنًا ، لقد قررت بمفردك
أن الهروب كان سخيفًا.

1076
00:59:21,559 --> 00:59:22,976
كنت فقط أتحوط رهاناتي

1077
00:59:22,977 --> 00:59:24,979
في حال لم تغرق الفكرة
بالسرعة الكافية.

1078
00:59:26,438 --> 00:59:28,606
مرحبًا ، بيت ، أعلم أنه من الصعب
أن تكون الطفل الأوسط.

1079
00:59:28,607 --> 00:59:29,857
تعرف ، لقد حصلت
على أخيك الأكبر

1080
00:59:29,858 --> 00:59:31,442
مع ميزة العمر عليك ،

1081
00:59:31,443 --> 00:59:33,528
والصغير الذي يستحوذ
على كل الاهتمام.

1082
00:59:33,529 --> 00:59:35,155
لكنك تجد طريقك.

1083
00:59:37,575 --> 00:59:41,035
هل تعتقد أن الجد والأب
سيتوقفان عن الجدال؟

1084
00:59:41,036 --> 00:59:45,707
عزيزتي ، أحيانًا ما تكون الأشياء
في الحياة على ما هي عليه ،

1085
00:59:45,708 --> 00:59:47,709
وحاول كما تريد ، لا يوجد
شيء يمكنك فعله لتغييره ،

1086
00:59:47,710 --> 00:59:49,253
مهما كنت ترغب
في ذلك.

1087
00:59:50,421 --> 00:59:51,672
ليس جيدا بما فيه الكفاية.

1088
00:59:53,132 --> 00:59:57,511
حسنًا ، تفاجئك الحياة أحيانًا
عندما لا تتوقعها.

1089
00:59:58,554 --> 01:00:00,471
تمام.

1090
01:00:00,472 --> 01:00:02,182
أوه ، أخيرًا.

1091
01:00:03,350 --> 01:00:05,519
انتظر. أنت لن تتخلى عني
هنا ، أليس كذلك؟

1092
01:00:07,187 --> 01:00:08,689
أنفي تحكني.

1093
01:00:13,569 --> 01:00:14,986
- أوه. - ها
أنت ذا.

1094
01:00:14,987 --> 01:00:16,739
شكرا جميلتي.

1095
01:00:20,117 --> 01:00:21,327
ممم.

1096
01:00:22,911 --> 01:00:25,039
هل تسمي هذه البلوزات بالفعل؟

1097
01:00:26,081 --> 01:00:27,415
أعلم أنهم يعانون من حكة صغيرة ،

1098
01:00:27,416 --> 01:00:28,750
لكن أمي مرت بمرحلة
الحياكة ،

1099
01:00:28,751 --> 01:00:30,126
وهم عيد الميلاد.

1100
01:00:30,127 --> 01:00:32,504
عيد الميلاد؟
يا ولد.

1101
01:00:34,923 --> 01:00:37,008
عيد ميلاد مجيد يا جوزفين!

1102
01:00:37,009 --> 01:00:38,301
- مرحبا. - مرحباً
جوزفين.

1103
01:00:38,302 --> 01:00:39,427
هل لى أن أساعدك؟

1104
01:00:39,428 --> 01:00:41,305
فقط إذا كنت تحب الترنيم.

1105
01:01:02,201 --> 01:01:04,160
أوه ، هذا رائع!

1106
01:01:04,161 --> 01:01:05,663
فقط رائع!

1107
01:01:07,581 --> 01:01:10,541
كما تعلم ، أنا وحيدة في
عيد الميلاد هذا العام

1108
01:01:10,542 --> 01:01:13,629
وأنت ... لقد جعلتني
سعيدًا جدًا جدًا.

1109
01:01:15,005 --> 01:01:16,381
شكرا لك.

1110
01:01:16,382 --> 01:01:18,132
سوف أحضر لك فقط بعض المكافآت.

1111
01:01:18,133 --> 01:01:21,427
من فضلك ، اللعب من أجلك كان العلاج
الوحيد الذي نحتاجه حقًا.

1112
01:01:21,428 --> 01:01:22,596
صحيح يا جدي؟

1113
01:01:23,806 --> 01:01:26,099
بلى. أعني ، قد نبدو
مثل ding-dongs ،

1114
01:01:26,100 --> 01:01:29,603
لكننا نستمتع بنشر
فرحة عيد الميلاد.

1115
01:01:37,319 --> 01:01:38,569
- مرحبا.
- مرحبا.

1116
01:01:38,570 --> 01:01:40,363
نحن عائلة كيدر من
البيت المجاور ،

1117
01:01:40,364 --> 01:01:42,324
وأردنا أن نرحب
بكم في الحي.

1118
01:02:01,677 --> 01:02:03,469
- رائع! - لطيف
، بيت!

1119
01:02:03,470 --> 01:02:05,096
- لا أصدق ذلك.
- هذا جيد.

1120
01:02:05,097 --> 01:02:06,640
متى تعلم العزف
هكذا؟

1121
01:02:08,517 --> 01:02:09,809
حسنًا ، دعنا نسرع.

1122
01:02:09,810 --> 01:02:12,229
لدينا ، مثل ، عشرة منازل أخرى
لنضربها قبل كرة القدم.

1123
01:02:13,147 --> 01:02:16,066
بيت ، منذ متى تعلمت
العزف على الجيتار؟

1124
01:02:18,694 --> 01:02:19,945
أمس.

1125
01:02:21,655 --> 01:02:22,906
لديه جيناتي.

1126
01:02:27,786 --> 01:02:31,748
بيت ، أحضرت تعويذة؟

1127
01:02:31,749 --> 01:02:33,374
بلى. كما تعلم ،
ظننت أنه سيشجعك

1128
01:02:33,375 --> 01:02:35,334
بعد أن يهدمك Kidders
في الميدان.

1129
01:02:35,335 --> 01:02:36,335
اوه!

1130
01:02:37,379 --> 01:02:38,714
عندما تطير الخنازير!

1131
01:02:40,466 --> 01:02:43,593
آسف. لن أخترع أجنحة لحم
الخنزير حتى الغد.

1132
01:02:43,594 --> 01:02:45,344
بلى!

1133
01:02:45,345 --> 01:02:47,014
دعنا نذهب ، كيدرز!

1134
01:02:48,182 --> 01:02:50,433
دعنا نذهب ، كيدرز!

1135
01:02:50,434 --> 01:02:52,602
الأزرق 42 ، مجموعة ، كوخ!

1136
01:02:52,603 --> 01:02:54,395
ها نحن!

1137
01:02:54,396 --> 01:02:56,315
جيك ، أنا منفتح!
هنا!

1138
01:02:58,066 --> 01:02:59,609
سوف نحصل عليك يا كيدر!

1139
01:02:59,610 --> 01:03:00,777
واحد ، ميسيسيبي. اثنان
، ميسيسيبي.

1140
01:03:00,778 --> 01:03:03,280
آآآه!

1141
01:03:17,169 --> 01:03:19,545
بلى! بلى!

1142
01:03:19,546 --> 01:03:20,838
بلى!

1143
01:03:20,839 --> 01:03:22,090
ياهو!

1144
01:03:24,009 --> 01:03:25,009
التميمة!

1145
01:03:25,010 --> 01:03:26,010
كان التميمة.

1146
01:03:26,011 --> 01:03:27,095
شكرا لك! شكرا لك!

1147
01:03:28,639 --> 01:03:30,390
آه أجل! شكرا لك!

1148
01:03:42,820 --> 01:03:44,530
جيك ، ما الخطب؟

1149
01:03:45,989 --> 01:03:49,283
لا أعلم. أنا فقط لا أشعر
باللعبة هذا العام.

1150
01:03:49,284 --> 01:03:50,868
متى أصبحت جيدا جدا؟

1151
01:03:50,869 --> 01:03:52,703
فائدة أن تكون الطفل الأوسط
الذي يتم تجاهله.

1152
01:03:52,704 --> 01:03:54,622
تحصل على الكثير من وقت
الفراغ بين يديك.

1153
01:03:54,623 --> 01:03:55,915
كل تلك الأوقات لم
تسألني أبدا؟

1154
01:03:55,916 --> 01:03:57,376
أعتقد أنه يمكنني اللعب حقًا.

1155
01:03:58,752 --> 01:04:00,545
نعم ، هذا يجعلنا واحدًا.

1156
01:04:00,546 --> 01:04:01,712
انظر ، أنا لا أفهم.

1157
01:04:01,713 --> 01:04:03,422
أنت تعيش من أجل كرة القدم.

1158
01:04:03,423 --> 01:04:06,551
أعني ، لقد سجلت للتو
هدف الفوز وفزنا.

1159
01:04:06,552 --> 01:04:07,885
لماذا أنت مستاء هكذا؟

1160
01:04:07,886 --> 01:04:09,888
حصلت على مقاعد البدلاء من
فريق المدرسة ، حسنا؟

1161
01:04:12,891 --> 01:04:14,684
أنت؟

1162
01:04:14,685 --> 01:04:15,977
بلى.

1163
01:04:15,978 --> 01:04:17,187
كيف يعقل ذلك؟

1164
01:04:19,022 --> 01:04:20,439
على ما يبدو ، تمريراتي معطلة ،

1165
01:04:20,440 --> 01:04:22,316
ويعتقد المدرب أنني كلفتنا
آخر مباراتين ،

1166
01:04:22,317 --> 01:04:25,319
لذلك أخذني من السلسلة الأولى.

1167
01:04:25,320 --> 01:04:29,073
حسنًا ، عليك فقط استعادة
ثقتك بنفسك.

1168
01:04:29,074 --> 01:04:31,200
كما تعلم ، ارجع إلى
حصان كرة القدم هذا.

1169
01:04:31,201 --> 01:04:32,578
نعود على ماذا؟

1170
01:04:33,579 --> 01:04:35,037
حصان كرة القدم.

1171
01:04:35,038 --> 01:04:36,456
أنت غريب الأطوار.

1172
01:04:43,088 --> 01:04:46,507
مرحبًا ، بيت ، هل أحضرت تعويذة؟

1173
01:04:46,508 --> 01:04:48,009
لنشجعك بعد الفوز.

1174
01:04:48,010 --> 01:04:50,344
- نعم ، عندما الخنازير
... - حلق.

1175
01:04:50,345 --> 01:04:51,554
أجل ، أجل ، فهمت. شكرا.

1176
01:04:51,555 --> 01:04:53,347
هل هؤلاء Bronskis؟

1177
01:04:53,348 --> 01:04:57,310
مرحبًا ، جيك ، المسرحية التالية
، سأقوم بإعدادك لتمريرة فائزة.

1178
01:04:57,311 --> 01:04:58,811
عن ماذا تتحدث؟

1179
01:04:58,812 --> 01:05:00,938
فقط ثق بي ، حسنا؟

1180
01:05:00,939 --> 01:05:02,231
سيحاولون طردك ،

1181
01:05:02,232 --> 01:05:04,942
لذلك سأقوم بإعدادك
للفوز الجانبي.

1182
01:05:04,943 --> 01:05:06,110
هل انت نفسية؟

1183
01:05:06,111 --> 01:05:07,446
فقط كن مستعدا.

1184
01:05:09,323 --> 01:05:11,073
مجموعة الأزرق 42!

1185
01:05:11,074 --> 01:05:13,076
دعنا نذهب ، كيدرز!

1186
01:05:14,494 --> 01:05:15,704
أنا منفتح!

1187
01:05:22,002 --> 01:05:23,337
ماذا تنتظر؟

1188
01:05:27,716 --> 01:05:28,717
اذهب! اذهب!

1189
01:05:40,896 --> 01:05:42,271
بلى! أحسنت صنعًا يا جيك!

1190
01:05:42,272 --> 01:05:44,024
انظر إلى ذلك!
ماذا عن ذلك؟

1191
01:05:47,277 --> 01:05:48,445
مهلا!

1192
01:05:50,280 --> 01:05:51,572
ماذا أخبرتك؟

1193
01:05:51,573 --> 01:05:53,741
لقد عدت إلى حصان
كرة القدم!

1194
01:05:53,742 --> 01:05:56,203
كانت هذه مسرحية جميلة.
تعال الى هنا.

1195
01:05:58,914 --> 01:06:01,041
مسرحية جميلة يا جيك.

1196
01:06:02,501 --> 01:06:04,001
أولاد كيدر يحكمون اليوم!

1197
01:06:04,002 --> 01:06:05,962
- بلى!
- بلى!

1198
01:06:05,963 --> 01:06:07,797
احصل على صورة. تعال الى هنا.

1199
01:06:07,798 --> 01:06:09,966
يتجمع الجميع معًا.

1200
01:06:09,967 --> 01:06:11,050
صورة لأبي.

1201
01:06:11,051 --> 01:06:12,211
أعلم أنه يحب صوره.

1202
01:06:21,019 --> 01:06:23,105
هذه لحظة نجمة الكريسماس
، ألا تعتقد يا أبي؟

1203
01:06:24,272 --> 01:06:26,900
يمكن لجدتك حقا جعل
عيد الميلاد.

1204
01:06:28,151 --> 01:06:29,987
لدي نقود لأجمعها.

1205
01:06:39,371 --> 01:06:41,455
مرحبًا أبي ، قابل أماندا وكارين.

1206
01:06:41,456 --> 01:06:43,249
أماندا؟ كارين.

1207
01:06:43,250 --> 01:06:44,959
سيتم طرح شركة البرمجيات الخاصة
بهم للاكتتاب العام قريبًا ،

1208
01:06:44,960 --> 01:06:46,585
وسيحتاجون إلى بعض
المساعدة الجادة

1209
01:06:46,586 --> 01:06:48,295
بحملتهم الإعلانية عبر الإنترنت.

1210
01:06:48,296 --> 01:06:49,630
نعم ولكن كيف عرفت؟

1211
01:06:49,631 --> 01:06:51,090
مدينة صغيرة. ينتشر
الكلام.

1212
01:06:51,091 --> 01:06:53,551
وأبي من أفضل العقول
المبدعة.

1213
01:06:53,552 --> 01:06:55,594
رائع. إذا كان
عملك حادًا

1214
01:06:55,595 --> 01:06:57,972
كلعبة ابنك ، يجب
أن نتحدث.

1215
01:06:57,973 --> 01:07:00,475
أه بالتأكيد. غدا...

1216
01:07:07,607 --> 01:07:09,859
- كيف كانت اللعبة؟ -
مذهل ، في الواقع ،

1217
01:07:09,860 --> 01:07:12,820
وأعتقد أنني ربما أكون قد حصلت على
وظيفة جديدة ، وذلك بفضل بيت.

1218
01:07:12,821 --> 01:07:13,904
- ماذا او ما؟
- بلى.

1219
01:07:13,905 --> 01:07:15,532
انا سعيد للغاية!

1220
01:07:16,700 --> 01:07:17,743
يجب أن تكون قريبة.

1221
01:07:19,703 --> 01:07:20,953
إنه خام.

1222
01:07:20,954 --> 01:07:22,455
- ماذا او ما؟
- إنه خام.

1223
01:07:22,456 --> 01:07:24,749
هل أعدت ضبط الفرن بعد انقطاع
التيار الكهربائي؟

1224
01:07:24,750 --> 01:07:26,584
- لا
ما؟

1225
01:07:26,585 --> 01:07:28,128
إذن لا عشاء عيد الميلاد؟

1226
01:07:29,212 --> 01:07:30,838
أحسنت يا دوف!

1227
01:07:30,839 --> 01:07:32,715
مهلا ، من يريد لحم البقر
ويلينجتون على أي حال؟

1228
01:07:32,716 --> 01:07:33,758
كنت أرغب في ذلك.

1229
01:07:33,759 --> 01:07:35,718
أردت أن أبهركم يا رفاق
بلحم البقر ويلينجتون.

1230
01:07:35,719 --> 01:07:37,678
بدلا من ذلك لدينا شريحة لحم رز.

1231
01:07:37,679 --> 01:07:39,346
أعتقد أنه سيكون جيدًا.

1232
01:07:39,347 --> 01:07:43,059
إنها مجمدة قليلاً ، لكن ، كما تعلم
، أعتقد أنه إذا كان لدينا السلطة.

1233
01:07:43,060 --> 01:07:44,727
لنعد السلطة.

1234
01:07:44,728 --> 01:07:46,187
سيكون لدينا بعض ، أم ...

1235
01:07:46,188 --> 01:07:47,564
قف.

1236
01:07:57,282 --> 01:07:58,991
انظر.

1237
01:07:58,992 --> 01:08:00,035
فهمت ، فهمت.

1238
01:08:01,411 --> 01:08:03,037
- انظر إلى ذلك. - أوه
، هذا يبدو جيدًا.

1239
01:08:03,038 --> 01:08:04,413
- انظر إلى ذلك. -
هل يجب أن نتذوقه؟

1240
01:08:04,414 --> 01:08:06,249
- أوه! نعم نعم.
- إنه حار.

1241
01:08:12,589 --> 01:08:14,882
إنه أمر مثير للاهتمام.

1242
01:08:14,883 --> 01:08:16,550
انها حصلت على...

1243
01:08:16,551 --> 01:08:19,053
أعتقد أن الكلمة غير صالحة للأكل.

1244
01:08:19,054 --> 01:08:21,056
أوه ، ما كان يجب أن
أرتجل تلك الصلصة!

1245
01:08:46,248 --> 01:08:47,706
كان ذلك لذيذًا.

1246
01:08:47,707 --> 01:08:49,458
لا أتذكر ، أقسم ،

1247
01:08:49,459 --> 01:08:51,669
مضيفا أن صلصة
بورت واين ،

1248
01:08:51,670 --> 01:08:53,213
لكنها كانت لذيذة.

1249
01:08:55,674 --> 01:08:56,882
أوه ، آه ، لا ، لدي الأطباق.

1250
01:08:56,883 --> 01:08:59,052
اه حسنا.

1251
01:09:00,387 --> 01:09:01,388
شكرا.

1252
01:09:47,893 --> 01:09:51,228
ممم. عزيزتي ، كان
ذلك لذيذًا.

1253
01:09:51,229 --> 01:09:53,689
ويا له من دواعي سروري أن يكون لديك
مثل هؤلاء الضيوف المحبوبين.

1254
01:09:53,690 --> 01:09:55,482
هذا هو نوع التقليد الذي أحبه.

1255
01:09:55,483 --> 01:09:57,985
لقد كان لطف منك
أن تدعونا.

1256
01:09:57,986 --> 01:10:00,779
لأكون صادقًا ، لقد شعرنا بالوحدة
قليلاً هذه العطلة ،

1257
01:10:00,780 --> 01:10:02,865
لكن بيتك يعرف كل
الأشياء الصحيحة

1258
01:10:02,866 --> 01:10:04,700
ليقول ليأخذنا إلى هنا.

1259
01:10:04,701 --> 01:10:06,061
كلما كان ذلك أكثر مرحًا
، أقول دائمًا.

1260
01:10:07,579 --> 01:10:10,123
ماذا عن القليل من الموسيقى؟

1261
01:10:11,708 --> 01:10:12,709
تمام.

1262
01:10:25,722 --> 01:10:27,515
كانت تلك أغنية والدي المفضلة.

1263
01:10:28,475 --> 01:10:30,852
لقد كان عازف تشيلو ، وكنا
جميعًا نغني معًا.

1264
01:10:32,562 --> 01:10:33,605
ربما أنا؟

1265
01:11:13,144 --> 01:11:14,187
مهلا.

1266
01:11:15,730 --> 01:11:17,314
شكرا لهذه الليلة.

1267
01:11:17,315 --> 01:11:20,318
كانت ممتعة وجيدة لأمي.

1268
01:11:22,487 --> 01:11:27,534
بلى. أنا سعيد لأن هذا اليوم يمكن
أن يكون مثاليًا للجميع.

1269
01:11:29,286 --> 01:11:32,288
لكن جدي وأبي لن يتوقفوا
عن الجدال ،

1270
01:11:32,289 --> 01:11:34,206
حتى في يوم عظيم مثل اليوم.

1271
01:11:34,207 --> 01:11:37,501
اسمع ، لا يمكنك تغيير
من هم ، بيت.

1272
01:11:37,502 --> 01:11:38,752
لكن يجب أن يكون هناك
شيء يمكنني القيام به

1273
01:11:38,753 --> 01:11:40,171
لجعلهم يتوقفون عن الجدل.

1274
01:11:43,925 --> 01:11:44,967
هل تعلم ماذا؟

1275
01:11:44,968 --> 01:11:46,719
ربما يحتاجون فقط إلى المساعدة
في إيجاد أرضية مشتركة.

1276
01:11:46,720 --> 01:11:48,971
ارضية مشتركة؟
مع هذين؟

1277
01:11:48,972 --> 01:11:51,683
بلى. أعني أن الهدف المشترك
يجمع الناس دائمًا.

1278
01:11:54,394 --> 01:11:57,688
لا أعرف كيف تركت بيت
يتحدث معي في هذا.

1279
01:11:57,689 --> 01:11:59,524
وأنا كذلك. انه متجمد.

1280
01:12:04,029 --> 01:12:05,822
أعطه عينين
، سيساعد.

1281
01:12:09,409 --> 01:12:10,826
الأنف ليس سيئا.

1282
01:12:10,827 --> 01:12:12,453
إنها طريقة تقريبًا هناك.

1283
01:12:12,454 --> 01:12:13,787
هذا ماذا؟

1284
01:12:13,788 --> 01:12:15,122
إنها مستديرة للغاية. هذا خطأ.

1285
01:12:15,123 --> 01:12:16,582
إنها تسمى المنظور يا أبي.

1286
01:12:16,583 --> 01:12:18,500
هناك أكثر من طريقة
لصنع رجل ثلج.

1287
01:12:18,501 --> 01:12:21,420
لا ، ليس هناك أكثر من
طريقة لصنع رجل ثلج.

1288
01:12:21,421 --> 01:12:23,380
- هناك المزيد ... -
ليس دائري مثل هذا.

1289
01:12:23,381 --> 01:12:25,883
يبدو أن فاتي آرباكل
هناك بالأسفل.

1290
01:12:25,884 --> 01:12:27,217
أنا لا أعرف حتى
من هذا يا أبي.

1291
01:12:27,218 --> 01:12:29,178
أبي ، هذا رجل ثلج.
انها مثالية.

1292
01:12:29,179 --> 01:12:30,763
أنت تعرف ما فعلت؟

1293
01:12:30,764 --> 01:12:32,681
شيء فعلته كثيرًا
في حياتك.

1294
01:12:32,682 --> 01:12:34,683
- ماذا او ما؟ - لقد اخترت
الطريق الخاطئ.

1295
01:12:34,684 --> 01:12:36,685
- اخترت الخطأ
... - نعم!

1296
01:12:36,686 --> 01:12:38,604
- إنه رجل ثلج يا
أبي. - حقا كذلك؟

1297
01:12:38,605 --> 01:12:41,023
- هناك ألف طريقة ... - إنها
ليست ... إنه رجل ثلج.

1298
01:12:41,024 --> 01:12:44,068
- حسنا ، هناك!
- أنا وتا هنا.

1299
01:12:44,069 --> 01:12:45,903
ابي ابي! لماذا لا
تعيد تشكيل الرأس؟

1300
01:12:45,904 --> 01:12:47,154
حسنًا ، إذا كنت لا تحب الجسد ،

1301
01:12:47,155 --> 01:12:48,280
لماذا لا تعيد تشكيل
الجسم ، حسنا؟

1302
01:12:48,281 --> 01:12:49,615
إذا لم يعجبك هذا ،

1303
01:12:49,616 --> 01:12:51,992
دعونا فقط نقطعها هنا
ونصلح الرجل الثلجي

1304
01:12:51,993 --> 01:12:53,633
- إذا استغرقنا ذلك طوال
اليوم. - أتعلم؟

1305
01:12:56,039 --> 01:12:57,664
هل ما زالوا يذهبون
إلى هناك؟

1306
01:12:57,665 --> 01:12:59,124
أعني، ما هو؟

1307
01:12:59,125 --> 01:13:00,752
لا شيء أفعله يجعلهم يتوقفون.

1308
01:13:02,295 --> 01:13:04,296
لكن يا أبي ، ماذا تفعل؟
لقد وصلت للتو هنا.

1309
01:13:04,297 --> 01:13:06,216
تعال ، أعرف عندما
لا أريد ذلك.

1310
01:13:10,595 --> 01:13:12,054
ماذا تفعل؟ لقد وصلت
للتو إلى هنا!

1311
01:13:12,055 --> 01:13:14,724
تعال ، أعرف عندما لا
أكون مرحبًا بي.

1312
01:13:17,936 --> 01:13:19,186
حسنًا ، لا. تعال
يا أبي ، تعال.

1313
01:13:19,187 --> 01:13:21,605
نحن نصنع ثلجك
الخيالي هنا.

1314
01:13:21,606 --> 01:13:22,940
سنصنع ثلج
خيالك.

1315
01:13:22,941 --> 01:13:24,483
ضع رأسك في الرجل الثلجي.

1316
01:13:24,484 --> 01:13:26,069
أنا أصنع الرجل الثلجي!

1317
01:13:27,028 --> 01:13:28,278
سأبقى هنا بالخارج.

1318
01:13:28,279 --> 01:13:29,488
سوف أنهي رجل الثلج.

1319
01:13:29,489 --> 01:13:30,572
ماذا تفعل؟

1320
01:13:30,573 --> 01:13:31,657
ما الذي تتفاجأ به؟

1321
01:13:31,658 --> 01:13:33,033
لا يوجد شيء لي هنا.

1322
01:13:33,034 --> 01:13:34,326
لقد أتيت إلى هنا!

1323
01:13:34,327 --> 01:13:35,661
أنا لا أطلب منك المغادرة!

1324
01:13:35,662 --> 01:13:37,287
تعال ، أعرف عندما
لا أريد ذلك.

1325
01:13:37,288 --> 01:13:39,165
أنت مطلوب يا أبي!
عد إلى هنا!

1326
01:13:43,711 --> 01:13:45,672
لا شيء يتغير.

1327
01:13:49,217 --> 01:13:50,385
هل هذا كيف سيكون؟

1328
01:13:51,803 --> 01:13:54,556
هل سيقاتل الجد والأب من أجل
المليون سنة القادمة؟

1329
01:13:56,933 --> 01:13:58,392
أنت نجم غبي!

1330
01:13:58,393 --> 01:14:00,519
أتمنى أن تتحول إلى قزم أحمر!

1331
01:14:00,520 --> 01:14:02,439
لماذا تصرخ
في نجم؟

1332
01:14:04,691 --> 01:14:07,067
انه لامر معقد.

1333
01:14:07,068 --> 01:14:09,570
أكثر تعقيدًا من إبراز
مهارات الاستماع

1334
01:14:09,571 --> 01:14:12,073
- على كتلة ... - فقط
انطلق ، حسنًا؟

1335
01:14:13,908 --> 01:14:16,286
بيت ، ربما يمكنني المساعدة.

1336
01:14:18,538 --> 01:14:19,998
كيف يمكنك أن تفعل ذلك؟

1337
01:14:21,040 --> 01:14:25,627
كن مبهجًا وذكيًا ورائعًا
في كل شيء؟

1338
01:14:25,628 --> 01:14:28,089
لقد ولدت بهذه الطريقة؟

1339
01:14:29,048 --> 01:14:30,757
إنه يطرح السؤال
الرائع حقًا

1340
01:14:30,758 --> 01:14:32,468
الطبيعة مقابل التنشئة.

1341
01:14:32,469 --> 01:14:37,891
على أي حال ، أردت فقط أن أقول
إنني آسف لكوني أحمق.

1342
01:14:39,517 --> 01:14:42,228
أعتقد أنني أشعر بالغيرة فقط ، حسناً؟

1343
01:14:43,605 --> 01:14:45,063
من لي؟

1344
01:14:45,064 --> 01:14:47,107
بيت ، أنا غيور منك.

1345
01:14:47,108 --> 01:14:50,819
أنا؟ السيد ميدل تشايلد
، بيت عادي ،

1346
01:14:50,820 --> 01:14:53,740
من لا يستطيع التمسك
بأي شيء؟ لماذا ا؟

1347
01:14:54,949 --> 01:14:57,409
يتوقع الناس دائمًا مني
أن أكون ذكيًا جدًا

1348
01:14:57,410 --> 01:14:59,411
والكمال طوال الوقت ،

1349
01:14:59,412 --> 01:15:01,163
وهو مرهق.

1350
01:15:01,164 --> 01:15:02,206
أنت تعرف كم مرة

1351
01:15:02,207 --> 01:15:05,000
لقد أعدت ربط ربطة العنق الخاصة
بي اليوم لإبقائها مثالية؟

1352
01:15:05,001 --> 01:15:06,710
تسعة عشر.

1353
01:15:06,711 --> 01:15:08,545
هذا قليلا من الهوس.

1354
01:15:08,546 --> 01:15:09,796
لكنك؟

1355
01:15:09,797 --> 01:15:12,674
افعل ما تريد واستمتع

1356
01:15:12,675 --> 01:15:15,761
لا يضع الناس نفس
التوقعات عليك.

1357
01:15:15,762 --> 01:15:17,137
أتعلم؟

1358
01:15:17,138 --> 01:15:19,681
لم أرغب حتى في
ذلك التلسكوب.

1359
01:15:19,682 --> 01:15:21,517
يشعر بالارتياح للقول.

1360
01:15:21,518 --> 01:15:22,726
لا تريد ذلك؟

1361
01:15:22,727 --> 01:15:25,187
إذن لماذا لم
تقل أي شيء؟

1362
01:15:25,188 --> 01:15:27,481
كانت الأمور صعبة حقًا
على أمي وأبي مؤخرًا ،

1363
01:15:27,482 --> 01:15:30,652
وأردت فقط أن أمنحهم شيئًا
أقل ليشعروا بالذنب تجاهه.

1364
01:15:32,987 --> 01:15:35,949
على أي حال ، إذا كنت
تريدها ، فهي ملكك.

1365
01:15:37,492 --> 01:15:39,577
لا ، أنت تحتفظ به.

1366
01:15:41,663 --> 01:15:43,039
أنا حقا لدي كل ما أحتاجه.

1367
01:15:44,624 --> 01:15:48,252
وكيني ، فقط
لأنك مثالي

1368
01:15:48,253 --> 01:15:50,463
لا يعني أنه لا يمكنك الاسترخاء
والاستمتاع أيضًا.

1369
01:15:52,632 --> 01:15:54,007
وهناك شيئ اخر.

1370
01:15:54,008 --> 01:15:56,176
آه!

1371
01:15:56,177 --> 01:15:58,595
أوه ، قتال كرة الثلج ، هاه؟

1372
01:15:58,596 --> 01:15:59,680
أوه!

1373
01:15:59,681 --> 01:16:01,139
آه لطيف.

1374
01:16:01,140 --> 01:16:02,307
لكن لا يمكنك تفادي هذا.

1375
01:16:02,308 --> 01:16:03,977
إستعد! هاهي آتية!

1376
01:16:05,562 --> 01:16:06,562
هاهي آتية! هاهي آتية!

1377
01:16:06,563 --> 01:16:08,231
أوهه!

1378
01:16:10,608 --> 01:16:11,733
ليلة سعيدة يا بيت.

1379
01:16:11,734 --> 01:16:13,278
عيد ميلاد سعيد.

1380
01:16:14,404 --> 01:16:15,738
أب؟

1381
01:16:19,033 --> 01:16:21,077
هل تجادلت أنت
والجد دائمًا؟

1382
01:16:22,996 --> 01:16:23,997
اممم ...

1383
01:16:26,666 --> 01:16:27,792
حسنا احيانا.

1384
01:16:29,085 --> 01:16:30,127
لكن بعد وفاة جدتك ،

1385
01:16:30,128 --> 01:16:32,462
شيء كان يجب أن يقربنا
من بعضنا البعض

1386
01:16:32,463 --> 01:16:34,424
في الواقع جعلتنا نكبر بعيدًا
عن بعضنا البعض.

1387
01:16:36,092 --> 01:16:38,636
لا أعلم. يحدث
أحيانا.

1388
01:16:41,764 --> 01:16:42,849
أشتاق لها أيضا.

1389
01:16:44,309 --> 01:16:45,434
كانت مضحكة.

1390
01:16:45,435 --> 01:16:47,312
كانت دائما تفوح منها
رائحة النعناع.

1391
01:16:51,733 --> 01:16:53,109
بعد وفاتها ...

1392
01:16:55,486 --> 01:16:57,322
والدي حاصر نفسه
نوعا ما.

1393
01:16:58,948 --> 01:17:00,908
أعتقد أنه نادم على عدم قضاء
المزيد من الوقت معنا.

1394
01:17:01,743 --> 01:17:03,828
لا بد أنه كان حزينًا حقًا.

1395
01:17:08,333 --> 01:17:09,417
انت تعرف شى ما؟

1396
01:17:12,503 --> 01:17:15,047
أمي كان لديها أفضل أعياد
الميلاد على الإطلاق.

1397
01:17:15,048 --> 01:17:16,882
تم تزيين كل غرفة في
المنزل بالأضواء.

1398
01:17:16,883 --> 01:17:19,969
تم تغليف الهدايا بشكل
مثالي ، و ...

1399
01:17:21,179 --> 01:17:22,847
وكانت الشجرة ،

1400
01:17:24,390 --> 01:17:26,830
لا أعرف ، لقد أضاءت للتو ، كما
تعلم ، مثل أرض العجائب.

1401
01:17:29,687 --> 01:17:33,023
عندما يبدأ الجد في التذمر بشأن
عيد الميلاد ، أنا ...

1402
01:17:33,024 --> 01:17:35,233
إنه حقًا يفتقد
الجدة.

1403
01:17:35,234 --> 01:17:36,694
اه حسنا ...

1404
01:17:47,914 --> 01:17:49,832
لم أفكر في الأمر
بهذه الطريقة.

1405
01:17:51,042 --> 01:17:52,043
اممم ...

1406
01:17:53,461 --> 01:17:54,671
مرحباً ، ليلة سعيدة.

1407
01:17:58,716 --> 01:18:00,259
عيد ميلاد سعيد.

1408
01:18:02,679 --> 01:18:03,805
مساء الخير.

1409
01:18:06,683 --> 01:18:08,101
هل تعتقد أنني مجنون؟

1410
01:18:09,060 --> 01:18:11,979
لا ، أعتقد أنك
تصدق ما تقوله.

1411
01:18:13,523 --> 01:18:14,816
أنت تقول ذلك في كل مرة.

1412
01:18:18,528 --> 01:18:20,278
إنه مضحك ، رغم ذلك.

1413
01:18:20,279 --> 01:18:24,700
إن العيش في نفس اليوم أشبه بمشاهدة
فيلم مرارًا وتكرارًا ،

1414
01:18:24,701 --> 01:18:26,911
ولا شيء كما
اعتقدت.

1415
01:18:28,663 --> 01:18:32,332
حسنًا ، إذا كان ما تقوله صحيحًا
وأنت لا تشد ساقي ،

1416
01:18:32,333 --> 01:18:33,918
الذي أنا متأكد من أنك كذلك ،

1417
01:18:35,086 --> 01:18:36,461
يبدو لي وكأنك
حصلت على فرصة

1418
01:18:36,462 --> 01:18:37,754
لجعل عيد الميلاد مثاليًا.

1419
01:18:37,755 --> 01:18:39,256
هذا ما اعتقدته أيضًا.

1420
01:18:39,257 --> 01:18:41,633
لكن بالنسبة للجد والأب ،

1421
01:18:41,634 --> 01:18:43,636
ربما لا يمكن تحقيق الكمال.

1422
01:18:48,224 --> 01:18:53,562
كما تعلم ، لقد أخبرتني ذات مرة
أن أفضل شيء عن عيد الميلاد

1423
01:18:53,563 --> 01:18:55,605
هل يجبرك على الإبطاء

1424
01:18:55,606 --> 01:18:58,108
وابحث عن كل
ما حولك.

1425
01:18:58,109 --> 01:18:59,402
قلت هذا؟

1426
01:19:00,361 --> 01:19:01,863
أعتقد أنني ذكي.

1427
01:19:03,197 --> 01:19:04,699
يجبرك على البحث.

1428
01:19:10,621 --> 01:19:12,623
لقد أعطيتني فكرة
للتو. شكرا.

1429
01:19:14,834 --> 01:19:15,960
مرحبا.

1430
01:19:53,164 --> 01:19:55,123
ماذا يحدث هنا؟

1431
01:19:55,124 --> 01:19:57,209
أريدك أن تحسن صورة
الزخرفة هذه

1432
01:19:57,210 --> 01:19:58,377
هذا على قمة الشجرة.

1433
01:19:59,879 --> 01:20:01,672
وداهمت دوراسيلس الخاص بك.

1434
01:20:02,840 --> 01:20:04,382
اممم ، كيف ذلك؟

1435
01:20:04,383 --> 01:20:06,761
لا أسئلة ، حسنًا ، يا صديقي؟

1436
01:20:07,887 --> 01:20:09,763
تعال يا أبي. ماذا تفعل؟
لقد وصلت للتو إلى هنا!

1437
01:20:09,764 --> 01:20:11,473
تعال ، أعرف عندما
لا أريد ذلك.

1438
01:20:11,474 --> 01:20:13,892
- ماذا او ما؟ جدي ، لا
تذهب. - بيت ، من فضلك.

1439
01:20:13,893 --> 01:20:15,727
لا يمكنك!

1440
01:20:15,728 --> 01:20:17,354
أتمنى لكم عيد ميلاد سعيد.

1441
01:20:17,355 --> 01:20:19,523
انتظر! قبل ان تذهب،

1442
01:20:19,524 --> 01:20:22,109
قد ترغب في الإبطاء
وإلقاء نظرة ...

1443
01:20:24,070 --> 01:20:25,071
في الشجرة.

1444
01:20:32,411 --> 01:20:35,372
لقد وجدت نجمة عيد الميلاد.

1445
01:20:35,373 --> 01:20:37,791
نحن فقط أعدنا إنشائها.

1446
01:20:37,792 --> 01:20:39,793
شيء مذهل.

1447
01:20:39,794 --> 01:20:43,005
إنها هدية منا جميعًا
لك ولأبي ،

1448
01:20:44,006 --> 01:20:45,591
ذكريات قديمة وحديثة.

1449
01:20:47,009 --> 01:20:48,094
انها مثالية.

1450
01:20:49,595 --> 01:20:51,388
تذكر تلك الصورة؟

1451
01:20:51,389 --> 01:20:53,182
إنها أمي عند بيع المخبوزات.

1452
01:20:54,308 --> 01:20:56,352
نعم ، هذه هي السنة التي أحرقت
فيها الديك الرومي.

1453
01:21:01,482 --> 01:21:03,484
انظر كم كنا سعداء.

1454
01:21:05,111 --> 01:21:06,237
نعم ، لقد كنا.

1455
01:21:07,822 --> 01:21:09,407
حسنًا ، يجب أن أذهب حقًا.

1456
01:21:13,119 --> 01:21:14,328
اه ابي؟

1457
01:21:18,040 --> 01:21:19,709
أود أن أطلب منك البقاء
في عيد الميلاد ،

1458
01:21:20,877 --> 01:21:23,045
وهذه دعوة طال
انتظارها.

1459
01:21:26,716 --> 01:21:27,966
حقا ، علي الذهاب.

1460
01:21:27,967 --> 01:21:29,760
لا أستطيع أن أفرض بعد الآن.

1461
01:21:30,720 --> 01:21:32,012
آسف جدي.

1462
01:21:32,013 --> 01:21:33,431
لن تذهب إلى أي
مكان الليلة.

1463
01:21:35,683 --> 01:21:40,062
كما تعلم ، كنت ظهيرًا لئيمًا
جدًا في عام 1968.

1464
01:21:41,230 --> 01:21:43,441
ثم عليك أن تمر من خلالي.

1465
01:21:44,901 --> 01:21:45,985
و أنا.

1466
01:21:48,446 --> 01:21:49,697
يا ولد.

1467
01:21:53,951 --> 01:21:55,328
وأنا أبي.

1468
01:22:00,249 --> 01:22:01,291
لقد كسرتني يا رفاق.

1469
01:22:01,292 --> 01:22:02,876
أعني ، سأبقى ليلة أخرى.

1470
01:22:02,877 --> 01:22:05,004
ماذا يمكنني أن أفعل ، كما تعلم.

1471
01:22:06,005 --> 01:22:07,924
- شكرا لك جدي.
- شكرا لك.

1472
01:22:13,888 --> 01:22:16,723
طالما سأبقى عالقًا
في يوم واحد ،

1473
01:22:16,724 --> 01:22:18,100
فليكن هذا.

1474
01:22:28,152 --> 01:22:29,153
لما؟

1475
01:22:35,952 --> 01:22:37,620
القطار لم يتحطم.

1476
01:22:39,372 --> 01:22:41,081
لا شيء يوقف Red
Liner Express

1477
01:22:41,082 --> 01:22:44,168
من مغادرته الساعة 7:35 صباحًا.

1478
01:22:48,005 --> 01:22:49,090
انتظر دقيقة.

1479
01:22:57,682 --> 01:22:58,724
تمام.

1480
01:22:59,558 --> 01:23:01,184
مهلا. صباح الخير يا بيت.

1481
01:23:01,185 --> 01:23:03,895
مرحبًا ، لقد أعطيتنا بعض عيد الميلاد.

1482
01:23:03,896 --> 01:23:05,438
هل انتهى عيد الميلاد؟

1483
01:23:05,439 --> 01:23:08,317
عزيزتي ، أنا آسف أن عيد
الميلاد انتهى أيضًا.

1484
01:23:10,528 --> 01:23:11,529
انه بخير.

1485
01:23:12,989 --> 01:23:13,990
إنه أكثر من بخير.

1486
01:23:15,533 --> 01:23:18,451
انظروا كم تبدو النجمة كالنجمة
التي صنعتها أمي.

1487
01:23:18,452 --> 01:23:19,995
- لا أفضل.
- بلى.

1488
01:23:19,996 --> 01:23:21,329
لا لا!

1489
01:23:21,330 --> 01:23:22,957
لمس من قبلك هو خارج.

1490
01:23:25,167 --> 01:23:26,960
مساء الخير يا راديو لاند.

1491
01:23:26,961 --> 01:23:28,545
لا تلمس هذا الطلب.

1492
01:23:28,546 --> 01:23:31,381
أتمنى أن تكون قد استمتعت بهذا
النيزك الليلة الماضية.

1493
01:23:31,382 --> 01:23:32,799
قد يكون عيد الميلاد قد انتهى ،

1494
01:23:32,800 --> 01:23:35,760
لكن ليلة رأس السنة الجديدة
قاب قوسين أو أدنى.

1495
01:23:35,761 --> 01:23:38,723
كلاسيكيات الموسيقى تأتي
إليك طوال الليل.

1496
01:23:43,269 --> 01:23:44,519
- أهلا.
- مهلا.

1497
01:23:44,520 --> 01:23:46,688
يا لها من حفلة رائعة.

1498
01:23:46,689 --> 01:23:48,398
والطعام يبدو لذيذ.

1499
01:23:48,399 --> 01:23:50,191
أوه ، يا رفاق يمكنك
وضع هؤلاء هنا.

1500
01:23:50,192 --> 01:23:51,818
تمام.

1501
01:23:51,819 --> 01:23:53,653
مرحبًا يا رفاق ، لقد خبزت
كل هذه الكعكات ،

1502
01:23:53,654 --> 01:23:54,654
لذا تأكد من تناول الطعام.

1503
01:23:54,655 --> 01:23:55,739
تمام.

1504
01:23:55,740 --> 01:23:56,740
كيف يا رفاق تفعل؟

1505
01:23:56,741 --> 01:23:57,867
حسن.

1506
01:23:59,201 --> 01:24:02,620
يا صاح ، هل تريد أن تلعب بلعبتي
الجديدة في عيد الميلاد؟

1507
01:24:02,621 --> 01:24:04,372
بالتأكيد. سأريك
تلسكوب بلدي.

1508
01:24:04,373 --> 01:24:05,999
أنا سعيد للغاية لأنك استطعت فعل ذلك.

1509
01:24:06,000 --> 01:24:09,210
أوه ، من دواعي سروري يا عزيزتي.

1510
01:24:09,211 --> 01:24:12,839
من الجيد دائمًا الاستمتاع
ببعض البهجة في العطلة.

1511
01:24:12,840 --> 01:24:15,300
أود أن أقدم لكم
والد زوجتي.

1512
01:24:15,301 --> 01:24:18,678
جورج ، هل تتذكر
جارتنا جوزفين؟

1513
01:24:18,679 --> 01:24:21,765
السيدة ذات الروح العظيمة

1514
01:24:21,766 --> 01:24:23,934
ولمسة من لهجة
فيلادلفيا؟

1515
01:24:25,269 --> 01:24:27,688
- ولد وترعرع في فوكسبورو.
- اتاجرل.

1516
01:24:32,276 --> 01:24:35,570
عزيزتي ، احتفظي ببعض السخونة
الساخنة من أجلي.

1517
01:24:35,571 --> 01:24:37,697
سأعود بعد ساعة.

1518
01:24:37,698 --> 01:24:38,990
ما مع الزي؟

1519
01:24:38,991 --> 01:24:40,658
لقد أجريت مقابلة عمل
مع شركة البرمجيات ،

1520
01:24:40,659 --> 01:24:41,868
بفضل بيت.

1521
01:24:41,869 --> 01:24:43,453
لذا هل أبدو ورك؟

1522
01:24:43,454 --> 01:24:46,456
عزيزي ، أي شخص يقابلك
لن يكون لديه أي شك.

1523
01:24:46,457 --> 01:24:48,042
احتفظ ببعض من ذلك لي.

1524
01:24:51,837 --> 01:24:53,047
يا جدي؟

1525
01:24:54,006 --> 01:24:55,299
نعم سيدي؟

1526
01:24:56,759 --> 01:24:57,842
شكرا على لاشئ.

1527
01:24:57,843 --> 01:25:00,095
اعذرني؟

1528
01:25:00,096 --> 01:25:01,429
تذكر صندوق عيد الميلاد
الذي أعطيته لي ،

1529
01:25:01,430 --> 01:25:03,099
من لا شيء؟

1530
01:25:04,391 --> 01:25:05,725
برزت في النهاية.

1531
01:25:05,726 --> 01:25:07,227
ما هذا؟

1532
01:25:07,228 --> 01:25:09,772
أدركت أن الحياة
مثل صندوق فارغ.

1533
01:25:10,689 --> 01:25:13,024
لا يهم ما
تخرج منه.

1534
01:25:13,025 --> 01:25:16,153
ما يهم حقًا هو
ما تضعه فيه.

1535
01:25:24,870 --> 01:25:26,080
إنه صندوق موسيقى.

1536
01:25:26,997 --> 01:25:28,165
لقد كسر.

1537
01:25:29,333 --> 01:25:31,252
يجب أن يكون قد أصلح نفسه.

1538
01:25:35,840 --> 01:25:39,093
مثل الكثير من الأشياء
الأخرى هنا.

1539
01:25:40,136 --> 01:25:41,178
انا احبك.

1540
01:25:43,097 --> 01:25:46,975
هل انتهى بك الأمر بعد
عيد ميلاد مجيد

1541
01:25:46,976 --> 01:25:48,602
أو عيد ميلاد مجيد؟

1542
01:25:50,396 --> 01:25:51,981
كما تعلم ، لقد فقدت العد ،

1543
01:25:53,315 --> 01:25:57,319
لكن هذا جيد بالنسبة لي.

1544
01:26:09,206 --> 01:26:12,376
هو هو هو!؟
