﻿1
00:00:20,312 --> 00:00:22,898
‏منذ زمن طويل ،غادر الملك‏

2
00:00:22,981 --> 00:00:26,026
‏"‏ريتشارد"‏ إنكلترا إثر الحملة الصليبية‏

3
00:00:26,109 --> 00:00:31,448
‏وأثناء غيابه تولى أخوه الامير‏
‏"‏جون"‏ العرش وهو جشع وخائن‏

4
00:00:31,532 --> 00:00:34,034
‏وكان "‏روبن هوود"‏ أمل الناس الوحيد‏

5
00:00:34,117 --> 00:00:37,246
‏كان يسرق الاغنياء ليطعم الفقراء‏

6
00:00:37,329 --> 00:00:41,041
‏وقد تعددت الروايات حول "‏روبن هوود"‏‏

7
00:00:41,124 --> 00:00:43,085
‏جميعها كانت مختلفة‏

8
00:00:43,168 --> 00:00:47,589
‏أما نحن حيوانات المملكة ،فلنا روايتنا‏
‏الحقيقية‏

9
00:00:47,673 --> 00:00:51,385
‏حول ما حدث في غابة "‏شيروود"‏‏

10
00:01:00,310 --> 00:01:06,817
‏"‏الامير "‏جون"‏ الشرير‏

11
00:01:07,526 --> 00:01:12,155
‏"‏هيس"‏  الثعبان‏

12
00:01:14,700 --> 00:01:24,168
‏العذراء"‏ ماريان "‏‏

13
00:01:25,127 --> 00:01:30,382
‏"‏جون الصغير "‏ دب‏

14
00:01:32,467 --> 00:01:37,514
‏"‏فراير تاك"‏ الغرير‏

15
00:01:37,848 --> 00:01:44,855
‏"‏ليدي كلاك"‏  دجاجة‏

16
00:01:44,980 --> 00:01:49,526
‏"‏شريف نوتينجهام"‏ الذئب‏

17
00:01:51,653 --> 00:01:56,283
‏"‏تريجر"‏ نسر‏

18
00:03:35,007 --> 00:03:40,596
‏آه ،عرضيا أنا "‏ألين إي ديل"‏المغني‏

19
00:03:40,679 --> 00:03:43,098
‏ووظيفتي أن أغني الاغنية كما هي‏

20
00:03:43,182 --> 00:03:45,642
‏أو كما كانت 000أو أي شيى‏

21
00:03:49,855 --> 00:03:55,569
‏روبن هوود وجون الصغير يسيران في‏
‏الغابة ،يضحكان لما يقوله أحدهما‏

22
00:03:58,238 --> 00:04:04,578
‏يستعيدان الذكريات ،ويحضيان معا بوقت‏
‏جميل ،يا له من يوم‏

23
00:04:07,247 --> 00:04:16,005
‏كانا يثملان ،ويسرفان في الشراب ،ولم‏
‏يعلما أن الشريف وعناصره‏

24
00:04:16,089 --> 00:04:19,051
‏يراقبانهما.‏ويأتوهم من كل صوب،‏
‏والخطر محدق بهما.‏‏

25
00:04:20,719 --> 00:04:27,476
‏روبن هوود وجون الصغير يركضان عبر‏
‏الغابات ويحاولان الهرب.‏‏

26
00:04:29,478 --> 00:04:36,401
‏لا يتأملان شيئا ،بل يسعيان للفرار‏
‏وأخيرا نجحا بذلك ،يا له من يوم‏

27
00:04:43,367 --> 00:04:50,165
‏-‏ أتعلم ؟ لديك فرص كثيرة‏
‏-‏ فرص ؟ لا بد وإنك تمزح‏

28
00:04:50,249 --> 00:04:54,920
‏-‏ لم يكن ذلك أكثر من مجرد لهو‏
‏-‏ حقا ،الق نظرة على قبعتك‏

29
00:04:55,003 --> 00:05:01,134
‏-‏ هذه ليست شمعة على قالب حلوى‏
‏-‏ مرحبا ،هذه تحمل تقريبا إسمي عليها‏

30
00:05:01,218 --> 00:05:05,848
‏إنها تتحسن وعليك الإعتراف بذلك ،‏
‏إنها تتحسن‏

31
00:05:05,931 --> 00:05:09,977
‏في المرة القادمة التي قد يربط بها‏
‏الشريف حبلا حول رقابنا‏

32
00:05:11,603 --> 00:05:13,647
‏سيكون من الصعب حقا أن نضحك‏

33
00:05:13,730 --> 00:05:17,526
‏الشريف وعناصره لم يتمكنوا من رفعك عن‏
‏الارض‏

34
00:05:19,319 --> 00:05:21,697
‏إحترس‏
‏إنتبه روب ،إنها القبعة الوحيدة لدي‏

35
00:05:21,780 --> 00:05:24,408
‏هيا ،تماشى معي ،إنك تقلق كثيرا أيها‏
‏الولد العجوز‏

36
00:05:25,075 --> 00:05:29,788
‏أتعرف شيئا روبن ؟كنت أتساءل هل نحن‏
‏فتيان طيبون أم شريرون ؟‏

37
00:05:29,872 --> 00:05:33,750
‏أقصد ،نسرق الاغنياء كي نطعم الفقراء‏

38
00:05:33,834 --> 00:05:42,009
‏نسرق ؟ هذه كلمة شنيعة إننا لا نسرق إننا‏
‏فقط نستدين‏

39
00:05:42,092 --> 00:05:45,637
‏نستدين ؟ يا إلهي أنحن واقعين تحت‏
‏الدين ؟‏

40
00:05:54,730 --> 00:05:58,567
‏يبدو هذا يوما جيدا لإلتقاط رزق‏
‏الفقراء ،أليس كذلك ؟‏

41
00:05:59,359 --> 00:06:02,529
‏أجل حسنة طيبة‏

42
00:06:37,314 --> 00:06:43,695
‏ضرائب ،ضرائب ،الضرائب الجميلة المحببة‏

43
00:06:45,447 --> 00:06:51,411
‏سيدي ،لديك مهارة فائقة في تشجيع‏
‏المساهمات من الفقراء‏

44
00:06:51,495 --> 00:06:53,789
‏وكي أصوّب تعبيراً‏
‏ياعزيزي المستشار.‏.‏.‏‏

45
00:06:53,872 --> 00:06:59,086
‏اسرق الفقراء كي يعتاش الاغنياء ،‏
‏هل أنا على حق ؟‏

46
00:06:59,169 --> 00:07:05,509
‏-‏ ما هي خطوتنا التالية سيد "‏هيس "‏؟‏
‏-‏ دعني أفكر‏

47
00:07:05,592 --> 00:07:15,394
‏-‏ أجل ،ستكون خطوتنا التالية "‏نوتينغهام"‏‏
‏-‏ الاغنى على الإطلاق "‏نوتينغهام"‏‏

48
00:07:17,396 --> 00:07:20,774
‏الهيئة الكاملة سيدي ،‏
‏الطلة الافضل‏

49
00:07:20,858 --> 00:07:25,445
‏إنك تبدو بأبهة ملكية ،مبجلة ،صادقة‏
‏مستبدة ،نبيلة.‏.‏.‏‏

50
00:07:25,529 --> 00:07:28,031
‏هيا لا تبالغ "‏هيس"‏‏

51
00:07:29,408 --> 00:07:32,703
‏هذا يكفي على ما أظن‏

52
00:07:33,495 --> 00:07:38,333
‏هذا العرش،‏
‏يعطيني الإحساس بالقوة‏

53
00:07:38,417 --> 00:07:43,672
‏القوة المطلقة ،‏
‏القوة‏

54
00:07:43,755 --> 00:07:48,177
‏وكم يحلو لتاج الملك‏
‏"‏ريتشارد"‏الإستقرار على جبينك النبيل‏

55
00:07:48,260 --> 00:07:51,930
‏أليس كذلك ؟ الملك "‏ريتشارد"‏‏

56
00:07:52,014 --> 00:07:56,268
‏سبق وأخبرتك ألا تذكر أبدا اسم أخي‏

57
00:07:56,351 --> 00:08:03,192
‏إنها زلة لسان فقط ،جلالة الملك ،إننا‏
‏معا في هذه المكيدة‏

58
00:08:03,275 --> 00:08:06,528
‏واعذرني إذا ما قلت إنك صاحب فكرة أن‏
‏أؤثر عليه‏

59
00:08:06,612 --> 00:08:11,491
‏أجل أعرف ،وأن ترسله في تلك الحملة‏
‏المجنونة‏

60
00:08:15,078 --> 00:08:19,499
‏-‏ مما أصاب الملكة الام بالحزن‏
‏-‏ آه الام ؟‏

61
00:08:21,126 --> 00:08:24,421
‏قد كانت أمي دائما تفضل "‏ريتشارد "‏علي‏

62
00:08:27,591 --> 00:08:29,801
‏سمو الامير ،أرجوك لا تفعل هذا‏

63
00:08:30,844 --> 00:08:34,431
‏لو أذنت لي بالقول ،لديك إبهام كبير‏
‏جدا‏

64
00:08:36,642 --> 00:08:45,025
‏التنويم المغناطيسي يحررك من كل مخاوفك‏

65
00:08:46,443 --> 00:08:50,656
‏لا ليس هذا ،لا شيى من هذا‏
‏حسنا ،كنت أحاول المساعدة فقط‏

66
00:08:51,657 --> 00:08:56,328
‏-‏ كنت أتسائل ،أيها الثعبان السخيف‏
‏-‏ الثعبان السخيف‏

67
00:08:56,411 --> 00:09:05,003
‏إسمع ،هسهسة واحدة منك وسأجعلك تمشي في‏
‏"‏نوتينجهام "‏‏

68
00:09:05,796 --> 00:09:07,840
‏الافاعي لا تسير ،بل تنزلق‏

69
00:09:44,168 --> 00:09:49,173
‏ما رأيك الان بهذا من أجل الحظ ؟إنه‏
‏مجرد سيرك ،سهل جدا‏

70
00:09:49,256 --> 00:09:53,719
‏سهل جدا ؟ لماذا أيها الغبي ؟تلك هي‏
‏المركبة الملكية ،إنه الامير "‏جون"‏‏

71
00:09:53,802 --> 00:09:57,806
‏الامير ؟ مهلك لحظة ،هناك قانون ضد‏
‏سرقة أفراد العائلة الملكية،‏

72
00:09:57,890 --> 00:10:00,184
‏-‏ أراك لاحقا‏
‏-‏ ماذا ؟‏

73
00:10:00,267 --> 00:10:03,061
‏وتفوت فرصة القيام بعمل ملكي ؟‏

74
00:10:03,937 --> 00:10:06,398
‏ها قد بدأنا من جديد‏

75
00:10:11,528 --> 00:10:16,366
‏-‏ قارى الطالع ،التنبوء بالطالع‏
‏-‏ تعاويذ لجلب الحظ‏

76
00:10:16,450 --> 00:10:19,828
‏استق معلوماتك من برجك‏

77
00:10:19,912 --> 00:10:23,123
‏تعاويذ جلب الحظ ،أوقفوا الموكب‏

78
00:10:23,207 --> 00:10:31,131
‏-‏ قد يكونون من قطاع الطرق‏
‏-‏ قاطعات طريق من النساء ؟هذا هراء‏

79
00:10:32,841 --> 00:10:40,641
‏سيداتي العزيزات ،أمنحكما الإذن بتقبيل‏
‏الايادي الملكية التي تختارانها أولا‏

80
00:10:42,059 --> 00:10:46,980
‏آه ،يا للطفك وكرمك‏

81
00:10:47,064 --> 00:10:52,110
‏-‏ سيدي ،أرأيت ماذا 000؟‏
‏-‏ توقف ،كف عن الهسهسة في أذني‏

82
00:11:00,494 --> 00:11:05,123
‏أخرج من هنا "‏هيس"‏ لقد هسهست آخر‏
‏هسهساتك‏

83
00:11:10,379 --> 00:11:12,464
‏تم الامر بكامل السيطرة‏

84
00:11:12,548 --> 00:11:23,350
‏سمو الامير ،والان أغمض عينيك وركز‏
‏أغمض عينيك بشدة ،بدون نظرة خاطفة‏

85
00:11:25,227 --> 00:11:31,483
‏من غشاوات الزمن ،تأتي الارواح الاربعة‏

86
00:11:33,318 --> 00:11:37,322
‏حسنا أيتها اليراعات الصغيرة ،توهجي يا‏
‏صغيرتي‏

87
00:11:37,406 --> 00:11:39,324
‏نحن ننتظر‏

88
00:11:41,159 --> 00:11:49,751
‏-‏ أنظر سيدي أنظر‏
‏-‏ غير معقول ،أرواح تطفوا‏

89
00:11:52,129 --> 00:11:57,467
‏-‏ لا يجب أن تلمس أيها الشاب‏
‏-‏ كيف تتجرأين وتدفعين اليد الملكية ؟‏

90
00:11:57,551 --> 00:12:01,263
‏سوف تبطل مفعول السحر ،فقط حدق داخل‏
‏الكرة البلورية‏

91
00:12:06,685 --> 00:12:14,359
‏هناك وجه يظهر ،تاج على جبين ملكي‏

92
00:12:15,527 --> 00:12:17,946
‏تاج ،كم هذا ممتع‏

93
00:12:18,030 --> 00:12:29,291
‏وجه وسيم ،مبجل ،ملكي ومغري‏

94
00:12:29,374 --> 00:12:36,757
‏ملكي ،محبب ،أجل ،أجل‏

95
00:12:37,716 --> 00:12:41,887
‏هذا أنا تماما ،إنه فعلا أنا‏

96
00:12:44,515 --> 00:12:45,516
‏والان ماذا ؟‏

97
00:12:47,476 --> 00:12:55,234
‏-‏ أرى إسمك الشهير‏
‏-‏ أعرف إسمي ،تخطى ذلك‏

98
00:12:55,317 --> 00:13:02,074
‏سوف يزول إسمك،يزول ويدخل في التاريخ‏

99
00:13:02,157 --> 00:13:11,708
‏أجل ،كنت أعرف ذلك هل تسمع "‏هيس"‏ آه‏
‏إنه في السلة ،لا تنسه‏

100
00:13:13,168 --> 00:13:19,883
‏ماذا لدينا هنا ؟ آه إنه محور صلب ومن‏
‏الذهب‏

101
00:13:31,270 --> 00:13:33,105
‏آه ،إنه الكنز‏

102
00:14:11,602 --> 00:14:13,896
‏قد سرقنا ،لقد سرقت‏

103
00:14:14,730 --> 00:14:17,149
‏"‏هيس"‏ إنك دائما بعيد عندما أحتاجك‏

104
00:14:19,568 --> 00:14:22,154
‏-‏ آه ،لقد سرقت‏
‏-‏ بالطبع قد سرقت‏

105
00:14:24,406 --> 00:14:26,909
‏التنبوء بالطالع‏
‏تعاويذ لجلب الحظ‏

106
00:14:26,992 --> 00:14:28,493
‏إنطلقوا في إثرهم أيها الاغبياء‏

107
00:14:44,009 --> 00:14:50,390
‏-‏ لا ،لا ،لا‏
‏-‏ كنت أعلم أن ذلك سيحصل‏

108
00:14:50,474 --> 00:14:53,185
‏حاولت تحذيرك ،ولكن ما كنت لتصغي‏

109
00:14:54,686 --> 00:14:58,398
‏سبع سنوات من سوء الحظ‏

110
00:14:58,482 --> 00:15:03,111
‏هذا ما حصل ،إضافة إلى أنك قد حطمت‏
‏مرآة أمك‏

111
00:15:03,195 --> 00:15:05,739
‏آه ،أمي‏

112
00:15:08,033 --> 00:15:09,952
‏لدي إبهام سيىء‏

113
00:15:16,416 --> 00:15:21,463
‏وبالرغم من أن الامير جون قد عرض جائزة‏
‏ضخمة لمن يقبض على "‏روبن هوود"‏‏

114
00:15:21,547 --> 00:15:25,676
‏فقد استمر ذاك المتشرد بسرقة الاغنياء‏
‏كي يطعم الفقراء‏

115
00:15:25,759 --> 00:15:33,058
‏صدقوني ،فقد فعل الصواب فبوجود الضرائب‏
‏كان الفقراء في "‏نوتنجهام"‏يموتون جوعا‏

116
00:15:34,268 --> 00:15:38,105
‏آه ،هنا تأتي الاخبار السيئة‏

117
00:15:38,188 --> 00:15:40,858
‏عن طريق شريف "‏نوتينجهام"‏‏

118
00:15:40,941 --> 00:15:48,740
‏لكل مدينة ضرائبها ،وقد استحقت الضرائب‏

119
00:15:51,493 --> 00:15:53,245
‏لننظر هنا ،آه‏

120
00:15:54,538 --> 00:15:58,667
‏"‏فراير تاك"‏ الذي يصنع الخير دائما هو‏
‏في الخارج يقدم الحسنات‏

121
00:16:03,797 --> 00:16:09,845
‏-‏ صباح الخير "‏فراير تاك "‏‏
‏-‏ هذا لك من "‏روبن هود"‏‏

122
00:16:09,928 --> 00:16:12,806
‏ليحفض الله "‏روبن هوود"‏‏

123
00:16:20,397 --> 00:16:26,111
‏-‏ إنه الشريف ،أسرع ،خبئه بسرعة‏
‏-‏ ها أنا قد جئت ،مستعد أم لا ؟‏

124
00:16:27,696 --> 00:16:32,451
‏تحيات من جارك جابي الضرائب‏

125
00:16:32,534 --> 00:16:40,375
‏آه مهلك علي أيها الشريف ،بهذه القدم‏
‏المكسورة ،إنني متأخر عن عملي‏

126
00:16:40,459 --> 00:16:45,047
‏أعرف"‏أوتو"‏ إنك متأخر عن دفع الضرائب‏

127
00:16:45,130 --> 00:16:51,553
‏آه ليرق قلبك أيها الشريف ،ألا ترى أنه‏
‏يلزم فراشه ؟ هيا "‏أوتو"‏‏

128
00:16:51,637 --> 00:16:53,555
‏الافضل أن تستلقي وتستريح‏

129
00:16:53,639 --> 00:16:56,141
‏آه أجل ،شكرا‏

130
00:16:59,895 --> 00:17:02,981
‏دعني أساعدك في قدمك هذه‏

131
00:17:05,983 --> 00:17:10,571
‏آه جميل جدا‏
‏وماذا بعد ذلك‏

132
00:17:14,535 --> 00:17:19,455
‏هذا ضرب من الذكاء "‏أوتو"‏ ولكن الامير‏
‏يظن أن الضرائب لا توءذي‏

133
00:17:19,540 --> 00:17:23,710
‏الان أيها الشرير الماكر ،عديم القلب‏

134
00:17:23,794 --> 00:17:29,842
‏الان ،الان ،إحتفظ بعظاتك يا صديقي ،فكما‏
‏تعلم إنه ليس يوم الاحد‏

135
00:17:32,594 --> 00:17:36,431
‏ينعتونني بالقذر ،ولكنني أقوم بعملي‏

136
00:17:37,850 --> 00:17:41,979
‏سنة حلوة يا جميل‏

137
00:17:42,062 --> 00:17:46,275
‏سنة حلوة يا جميل‏

138
00:17:46,358 --> 00:17:57,661
‏-‏ سنة حلوة يا جميل‏
‏-‏ سنة حلوة يا جميل‏

139
00:17:57,744 --> 00:18:01,665
‏والان "‏سوني"‏ تلك العلبة جميلة أليس‏
‏كذلك ؟‏

140
00:18:01,748 --> 00:18:06,670
‏أجل سيدي الشريف ،إنها هدية عيد ميلادي‏

141
00:18:06,753 --> 00:18:09,631
‏بالطبع هي كذلك ،لماذا لا تفتحها ؟‏

142
00:18:11,842 --> 00:18:15,012
‏آه قطعة نقود‏

143
00:18:16,263 --> 00:18:21,935
‏أليس لديك قلب ؟ كلنا قترنا على‏
‏أنفسنا وادخرنا كي نعطيه إياها‏

144
00:18:22,019 --> 00:18:30,903
‏هذا جميل منك أيتها المرأة ،والعائلة‏
‏التي تتحد لتجمع ،تتحد لتدفع‏

145
00:18:30,986 --> 00:18:36,909
‏لا تأخذ الامر بهذا السوء "‏سوني"‏فالامير‏
‏"‏جون"‏يتمنى لك عيد ميلاد سعيد أيظا‏

146
00:18:37,576 --> 00:18:41,955
‏حسنة ،حسنة للفقير‏

147
00:18:49,296 --> 00:18:52,758
‏حسنا ،حتى الان إنه صباح جميل‏

148
00:18:52,841 --> 00:18:56,428
‏استمروا في التوفير‏
‏يا لها من خدعة قذرة‏

149
00:18:57,095 --> 00:19:03,602
‏أيها العجوز المسكين ،تفضل بالدخول‏
‏تفضل واسترح‏

150
00:19:03,685 --> 00:19:11,568
‏شكرا لك أيتها الام الروؤفة ،أخبريني‏
‏هل سمعت أذناي أغنية عيد ميلاد ؟‏

151
00:19:12,945 --> 00:19:18,951
‏أجل سيدي ،وهذا معناه أن الشريف قد أخذ‏
‏هدية عيد ميلادي‏

152
00:19:19,034 --> 00:19:25,290
‏هل فعل ذلك ؟ كن غلاما قويا ،ولا تدعه‏
‏يهزمك‏

153
00:19:25,958 --> 00:19:30,796
‏-‏ آه إنه "‏روبن هوود"‏‏
‏-‏ عيد ميلاد سعيد يا بني‏

154
00:19:30,879 --> 00:19:35,968
‏آه إنه وسيم جدا ،تماما كصورته الخاصة‏
‏بالجائزة‏

155
00:19:36,051 --> 00:19:42,307
‏-‏ أخبرني أيها الفتى كم بلغت من العمر؟‏
‏-‏ لقد بلغت السابعة ودخلت في الثامنة‏

156
00:19:42,391 --> 00:19:49,314
‏السابعة ،لا بد أنك أصبحت رجل البيت‏
‏وأحمل لك معي الهدية المناسبة‏

157
00:19:49,398 --> 00:19:50,899
‏لي أنا ؟‏

158
00:19:51,984 --> 00:19:55,737
‏يا إلهي ،شكرا لك سيد "‏روبن هوود"‏‏

159
00:19:55,821 --> 00:20:00,742
‏-‏ كيف أبدو ؟‏
‏-‏ لا تشبه كثيرا السيد "‏روبن هوود"‏‏

160
00:20:00,826 --> 00:20:07,708
‏إنها على حق ،هناك شيى ناقص ،وها هو‏

161
00:20:07,791 --> 00:20:10,669
‏يا إلهي ،والان كيف أبدو ؟‏

162
00:20:12,880 --> 00:20:14,047
‏القبعة كبيرة جدا‏

163
00:20:14,131 --> 00:20:18,677
‏-‏ إنتبه لما تقول‏
‏-‏ أجل إنتبه لما تقول‏

164
00:20:20,554 --> 00:20:25,851
‏-‏ لا تقلق سوف تكبر فيها أيها الصغير‏
‏-‏ سوف أجربها‏

165
00:20:25,934 --> 00:20:30,397
‏وداعا سيد "‏روبن هوود"‏ تعال مجددا وفي‏
‏عيد ميلادي‏

166
00:20:32,316 --> 00:20:38,197
‏لقد جعلت من عيد ميلاده مناسبة رائعة‏
‏،كيف لي أن أشكرك ؟‏

167
00:20:38,280 --> 00:20:43,952
‏كنت أتمنى لو أستطيع فعل المزيد ،هاك‏
‏وابق رأسك مرفوعا‏

168
00:20:44,036 --> 00:20:47,956
‏يوما ما ستعم السعادة من جديد في‏
‏"‏نوتنجهام "‏سترين‏

169
00:20:48,040 --> 00:20:53,295
‏آه "‏روبن هوود"‏لقد غامرت بالكثير كي‏
‏تبقي على آمالنا‏

170
00:20:53,962 --> 00:20:56,673
‏ليحرسك الله ،ليحرسك اله‏

171
00:21:09,436 --> 00:21:14,191
‏-‏ هل أعطاك "‏روبن هوود"‏ هذه ؟‏
‏-‏ أجل وهي قبعته أيظا‏

172
00:21:14,274 --> 00:21:18,278
‏-‏ أود لو أستطيع استخدام قوسك وسهمك‏
‏-‏ دعني أجربها "‏سكيبي"‏‏

173
00:21:18,362 --> 00:21:22,908
‏-‏ كلا ،لن تفعل ،سأستعملها أولا‏
‏-‏ إنك تصوب عاليا جدا‏

174
00:21:22,991 --> 00:21:25,702
‏لا لست أفعل ،راقبي هذا‏

175
00:21:31,124 --> 00:21:36,839
‏-‏ الان قمت بذلك‏
‏-‏ تماما في حديقة الامير "‏جون"‏‏

176
00:21:45,264 --> 00:21:51,562
‏-‏ "‏سكيبي"‏ لا يمكنك الذهاب إلى هناك‏
‏-‏ سوف يقطع الامير "‏جون "‏ رأسك‏

177
00:21:51,645 --> 00:21:53,522
‏هكذا‏

178
00:21:53,605 --> 00:21:58,443
‏-‏ لا آبه ،يجب أن أستعيد سهمي‏
‏-‏ مهلا ،"‏توبي"‏ قد ينشر الكلام عنك‏

179
00:21:58,527 --> 00:22:01,113
‏أجل "‏توبي"‏ عليك أن تقسم اليمين‏

180
00:22:01,196 --> 00:22:05,534
‏-‏ أقسم اليمين ؟‏
‏-‏ ضع يديك فوق قلبك واحول عينيك‏

181
00:22:07,411 --> 00:22:12,875
‏-‏ عناكيب وافاعي ورأس سحلية‏
‏-‏ عناكيب وأفاعي ورأس سحلية‏

182
00:22:12,958 --> 00:22:15,419
‏إذا لمست الذيل سأموت حتى الموت‏

183
00:22:16,170 --> 00:22:19,798
‏إذا لمست الذيل ،سأموت حتى الموت‏

184
00:22:32,019 --> 00:22:35,564
‏-‏ إنه دورك في الخدمة ،عزيزي‏
‏-‏ هل أنت جاهزة سيدة "‏كلارك"‏؟‏

185
00:22:35,647 --> 00:22:38,483
‏حالي مثل حالك أيتها السيدة المنتظرة‏
‏،إنني أنتظر‏

186
00:22:50,537 --> 00:22:53,165
‏-‏ لقد كبرت على هذا‏
‏-‏ كانت ضربة موفقة‏

187
00:22:53,248 --> 00:22:56,877
‏آه لا بأس ،أنت أيظا‏
‏آه أن حزامي يوءلمني‏

188
00:23:04,551 --> 00:23:06,386
‏أين هو ؟‏

189
00:23:06,470 --> 00:23:13,769
‏-‏ لا بد أنه هنا في مكان ما‏
‏-‏ "‏كلاكي"‏ تبدو سخيفا ،أنظر إنه خلفك‏

190
00:23:15,354 --> 00:23:22,611
‏-‏ مرحبا ،من أين أتيت ؟‏
‏-‏ أرجوك لا تخبري الامير "‏جون"‏‏

191
00:23:22,694 --> 00:23:27,783
‏-‏ قالت أمي أنه سيقطع رأسي‏
‏-‏ لا تخف ،لم ترتكب خطأ‏

192
00:23:27,866 --> 00:23:33,372
‏-‏ "‏ماريان"‏ كم هو لطيف‏
‏-‏ قولي بمن يذكرك هذا الرامي الصغير؟‏

193
00:23:35,290 --> 00:23:43,298
‏-‏ يذكرني بحبيبي "‏روبن هوود"‏‏
‏-‏ أجل‏

194
00:23:43,382 --> 00:23:46,385
‏أجل ،أنظري أيظا إلى قوس روبن هوود‏
‏الرائع‏

195
00:23:50,889 --> 00:23:58,146
‏"‏ماريان"‏ لا تنظري من حولك ،أظن إننا‏
‏محاصرتين ،الرحمة‏

196
00:23:58,230 --> 00:24:04,653
‏-‏ لقد استهدفنا‏
‏-‏ لا بأس أيها الاطفال ،لا تخافوا،تعالوا‏

197
00:24:04,736 --> 00:24:08,657
‏-‏ أتظن هذا آمن ؟‏
‏-‏ هذه العذراء "‏ماريان"‏‏

198
00:24:08,740 --> 00:24:11,243
‏أمي تقول إنها لطيفة جدا‏

199
00:24:13,704 --> 00:24:17,583
‏مهلا ،ليس بهذه السرعة ،إنتظروني‏

200
00:24:18,458 --> 00:24:23,672
‏-‏ أخبرت "‏سكيبي"‏ أنه يصوب عاليا‏
‏-‏ أنا سعيدة إنه فعل‏

201
00:24:23,755 --> 00:24:26,383
‏والان ،علي مقابلتكم جميعا‏

202
00:24:26,466 --> 00:24:30,095
‏-‏ إنك فائقة الجمال‏
‏-‏ هل ستتزوجين "‏روبن هوود"‏ ؟‏

203
00:24:30,179 --> 00:24:34,433
‏تقول أمي أنكما شديدي اللطف ،‏

204
00:24:35,601 --> 00:24:41,565
‏كان هذا منذ بضع سنوات قبل أن أرحل إلى‏
‏لندن‏

205
00:24:41,648 --> 00:24:49,489
‏-‏ هل قبلك أبدا ؟‏
‏-‏ لا، ولكنه حفر أسمائنا على الشجرة‏

206
00:24:52,034 --> 00:24:54,786
‏-‏ أذكر هذا جيدا‏
‏-‏ هل ستنجبون أطفالا ؟‏

207
00:24:55,370 --> 00:24:59,917
‏-‏ أمي لديها الكثير من الاطفال‏
‏-‏ ربما قد نسي أمري كليا‏

208
00:25:00,542 --> 00:25:05,923
‏ليس "‏روبن هوود"‏أراهنك أنه سيقتحم‏
‏القصر ،ويقاتل الحراس‏

209
00:25:06,006 --> 00:25:08,800
‏ويأخذك إلى غابة "‏شيروود"‏‏

210
00:25:09,551 --> 00:25:16,099
‏تمهل أيها الفتى الصغير ،لقد نسيت‏
‏الامير "‏جون"‏‏

211
00:25:16,183 --> 00:25:22,773
‏-‏ ذاك الامير العجوز لا يخيفني‏
‏-‏ أنا أخاف من الامير "‏جون"‏ إنه مخبول‏

212
00:25:24,942 --> 00:25:33,116
‏أنا الامير "‏جون"‏ أتحداك أن تنازلني‏
‏خذ هذه ،خذ‏

213
00:25:35,410 --> 00:25:37,412
‏الموت للطغات‏

214
00:25:40,624 --> 00:25:42,042
‏قطعه إربا‏

215
00:25:43,752 --> 00:25:46,380
‏أنقذني يا بطلي ،أنقذني‏

216
00:25:47,673 --> 00:25:52,386
‏آه هذا ليس عادلا ،أمي‏

217
00:25:54,012 --> 00:25:55,931
‏إنه الامير "‏جون"‏‏

218
00:25:57,808 --> 00:26:03,605
‏-‏ لقد نلت منك الان‏
‏-‏ الرحمة الرحمة‏

219
00:26:05,566 --> 00:26:08,777
‏قد نال مني ،إنني أموت‏

220
00:26:09,987 --> 00:26:11,655
‏هل آذيتك ؟‏

221
00:26:11,738 --> 00:26:16,451
‏كلا ،هوذا الجزء عندما تحمل فتاتك إلى‏
‏غابة "‏شيروود"‏‏

222
00:26:18,704 --> 00:26:21,373
‏هيا سيدتي ،لنذهب‏

223
00:26:21,456 --> 00:26:25,794
‏آه روبن ،كم أنت شجاع ومتهور‏

224
00:26:28,714 --> 00:26:30,632
‏أهذه غابة "‏شيروود"‏ ؟‏

225
00:26:31,675 --> 00:26:35,804
‏أجل أظن ذلك‏
‏والان ماذا نفعل ؟‏

226
00:26:35,888 --> 00:26:40,058
‏حسنا ،عادة يعطي البطل فتاته الجميلة‏
‏قبلة‏

227
00:26:40,142 --> 00:26:47,941
‏-‏ قبلة ؟ هذا شيى سخيف‏
‏-‏ إذا لم تفعل ،أنا سأفعل‏

228
00:26:49,735 --> 00:26:52,321
‏إنهما يتبادلان القبل‏

229
00:27:22,893 --> 00:27:28,357
‏آه ،يا حبي الصغير ،إنه شيى عظيم‏

230
00:27:30,150 --> 00:27:33,904
‏"‏كلاكي"‏ لا بد أنه يعرف مقدار حبي له‏

231
00:27:33,987 --> 00:27:44,873
‏صدقيني عزيزتي ،يوما ما سيجد عمك‏
‏"‏ريتشارد"‏ قانونا خارجيا اأنسبائه‏

232
00:27:46,124 --> 00:27:52,965
‏-‏ آه "‏كلاكي"‏ ولكن متى ،متى ؟‏
‏-‏ الصبر عزيزتي ،الصبر‏

233
00:27:53,048 --> 00:27:58,929
‏-‏ تذكري ،الغياب يوءجج القلب ويشعله‏
‏-‏ أو يجعله ينسى‏

234
00:28:00,347 --> 00:28:06,019
‏لقد طال غيابي ،ماذا لو نسي أمري ؟‏

235
00:28:18,574 --> 00:28:22,411
‏إسمع أيها الفتى العاشق ،ما رأيك‏
‏بالتنقيب عن الطعام فأنا جائع‏

236
00:28:25,163 --> 00:28:27,624
‏روب‏

237
00:28:27,708 --> 00:28:28,834
‏روبن‏

238
00:28:29,960 --> 00:28:31,837
‏روبير‏

239
00:28:31,920 --> 00:28:35,549
‏-‏ هاي أنت‏
‏-‏ ماذا ؟ماذا قلت ؟‏

240
00:28:35,632 --> 00:28:42,181
‏لا عليك ،فعقلك ليس بالطعام ،إنك تفكر‏
‏بفتاة ذات الرموش الطويلة‏

241
00:28:42,264 --> 00:28:45,267
‏وتتنشق تلك الرائحة الزكية‏

242
00:28:48,020 --> 00:28:52,566
‏آوه إنها تغلي‏
‏لقد إحترقت‏

243
00:28:54,193 --> 00:28:58,697
‏آسف "‏جوني"‏ أظنني كنت أفكر مجددا‏
‏بالعذراء "‏ماريان"‏‏

244
00:28:58,780 --> 00:29:03,076
‏هذا ليس بيدي‏
‏أحبها "‏جوني"‏‏

245
00:29:03,702 --> 00:29:07,122
‏لم لا تتوقف عن الحلم وتضييع الوقت ؟‏

246
00:29:07,206 --> 00:29:10,375
‏-‏ إذهب وتزوج الفتاة‏
‏-‏ أتزوجها ؟‏

247
00:29:10,459 --> 00:29:14,254
‏لا تستطيع الذهاب لفتاة بباقة‏
‏من الورود قائلا ،هل تذكرينني ؟‏

248
00:29:14,338 --> 00:29:16,548
‏كنا أطفالا آنذاك ،أتتزوجينني ؟‏

249
00:29:16,632 --> 00:29:23,597
‏-‏ كلا ،لا يتم الامر بهذه الطريقة‏
‏-‏ هيا "‏روبي "‏ اجتز اسوار القصر‏

250
00:29:24,640 --> 00:29:28,852
‏امسكها بقوة ،واحملها وانطلق‏

251
00:29:28,936 --> 00:29:31,563
‏لا فائدة من ذلك "‏جون"‏‏
‏قد فكرت بالامر ،‏

252
00:29:31,647 --> 00:29:35,943
‏ولن ينجح ،إضافة ،ماذا‏
‏لدي لاقدم لها ؟‏

253
00:29:36,777 --> 00:29:41,907
‏-‏ من ناحية ،أنت لا تجيد الطبخ‏
‏-‏ أنا جاد "‏جوني"‏ إنها من نسب رفيع‏

254
00:29:41,990 --> 00:29:46,620
‏-‏ إذن أهي من زجاج ؟ ماذا بعد ؟‏
‏-‏ أنا هارب من القانون ،هذا هو السبب‏

255
00:29:47,788 --> 00:29:52,960
‏هذه ليست حياة تليق بحبيبة ،تعيش‏
‏دائما مطاردا ،ما هذا المستقبل ؟‏

256
00:29:53,043 --> 00:29:58,131
‏بالله عليك يا ولدي ،لست خارجا عن‏
‏القانون‏

257
00:29:58,215 --> 00:30:01,260
‏يوما ما سيسمونك البطل‏

258
00:30:02,010 --> 00:30:05,597
‏البطل ؟ هل سمعت هذا "‏جوني "‏؟‏
‏لقد تم العفو عنا للتو‏

259
00:30:06,974 --> 00:30:11,937
‏-‏ هذا تبجح ،لم يقبضوا علينا بعد‏
‏-‏ إستمرا بالضحك أيها المتشردان‏

260
00:30:12,896 --> 00:30:16,108
‏هناك الكثير مما يجب القيام به في‏
‏"‏نوتينجهام"‏‏

261
00:30:18,944 --> 00:30:25,826
‏أليس كذلك ؟ فالامير "‏جون"‏ العجوز يجري‏
‏بطولة الرماية ،غدا‏

262
00:30:26,535 --> 00:30:31,707
‏بطولة الرماية ؟ بإمكان "‏روب"‏ ربح‏
‏البطولة بكل سهولة‏

263
00:30:31,790 --> 00:30:35,878
‏شكرا يا "‏جون"‏ الصغير‏
‏ولكنني واثق من أننا لسنا مدعووين‏

264
00:30:35,961 --> 00:30:41,967
‏كلا ،ولكن هناك من سيخيب أمله إذا لم‏
‏تحضر‏

265
00:30:42,050 --> 00:30:47,890
‏أجل ،الشريف ،الشريف ل "‏نوتينجهام "‏‏

266
00:30:47,973 --> 00:30:51,810
‏-‏ لاالعذراء "‏ماريان"‏‏
‏-‏ العذراء "‏ماريان"‏ ؟‏

267
00:30:51,894 --> 00:30:56,732
‏أجل فسوف تعطي قبلة للرابح‏

268
00:30:57,399 --> 00:30:59,234
‏قبلة للرابح ؟‏

269
00:31:01,069 --> 00:31:08,243
‏-‏ هيا "‏جوني "‏ ماذا ننتظر ؟‏
‏-‏ مهلا ،ذاك المكان سيكون مليى بالجنود‏

270
00:31:09,536 --> 00:31:15,250
‏ولكن تذكر ،الجبناء لا يفوزون أبدا‏
‏بقلوب الجميلات‏

271
00:31:15,959 --> 00:31:22,299
‏لا تخشوا شيئا يا أصدقائي ،سيكون هذا‏
‏أفضل إدائي‏

272
00:31:54,206 --> 00:31:57,084
‏"‏هيس"‏ إنه يوم الرسالة الحمراء‏

273
00:31:57,167 --> 00:32:01,088
‏يوم إنجاز لصياغة جملة نورمندية‏

274
00:32:01,171 --> 00:32:08,303
‏أجل ، خطتك للقبض على روبن هود‏
‏أمام الجماهير إنها خطة عبقرية‏

275
00:32:09,471 --> 00:32:15,811
‏لا أحد يجلس أعلى من الملك ،هل علي‏
‏تذكيرك "‏هيس"‏‏

276
00:32:17,437 --> 00:32:23,610
‏-‏ أرجو المغفرة سيدي لم أقصد ذلك‏
‏-‏ قد حضرت فخي وانتهيت‏

277
00:32:23,694 --> 00:32:26,446
‏وبعدها ياتي الثأر‏

278
00:32:28,824 --> 00:32:36,456
‏لا ترفع صوتك سيدي ،وتذكر أنت وأنا فقط‏
‏نعلم وسري هو سرك‏

279
00:32:36,540 --> 00:32:38,667
‏توقف ،توقف عن الهسهسة في أذني‏

280
00:32:39,585 --> 00:32:44,673
‏-‏ سر ؟ أي سر ؟‏
‏-‏ القبض على "‏روبن هوود"‏ سيدي‏

281
00:32:44,756 --> 00:32:51,763
‏ذاك الوقح المتغطرس ،‏
‏سوف أريه من يرتدي التاج‏

282
00:32:51,847 --> 00:32:57,936
‏أشاطرك الإشمئزاز سيدي ،ذاك الوغد الذي‏
‏خدعك بقناعه السخيف‏

283
00:32:58,020 --> 00:33:02,774
‏-‏ وسرقك وجعلك تبدو سفيها‏
‏-‏ هذا يكفي‏

284
00:33:04,109 --> 00:33:07,154
‏"‏هيس"‏ أنت تراوغ.‏‏

285
00:33:07,237 --> 00:33:10,741
‏ولكن سيدي ،أرجوك‏

286
00:33:10,824 --> 00:33:14,244
‏كف عن التباكي واثبت في مكانك‏

287
00:33:18,207 --> 00:33:19,917
‏شكرا سيدي‏

288
00:33:20,000 --> 00:33:22,628
‏آه "‏كلاكي "‏ إنني جد متحمسة‏

289
00:33:22,711 --> 00:33:27,549
‏-‏ ولكن كيف لي أن أعرفه ؟‏
‏-‏ سوف يدعك تعرفينه بطريقة ما‏

290
00:33:27,633 --> 00:33:31,803
‏فحبيبك المتعجرف لديه الكثير من‏
‏المفاجآت عزيزتي‏

291
00:33:32,888 --> 00:33:37,226
‏هذه هي "‏جون"‏ الصغير ،أليست جميلة ؟‏

292
00:33:37,309 --> 00:33:41,355
‏هدىء من روعك أيها العاشق ،إن قلبك‏
‏ينطلق مسرعا مع عقلك‏

293
00:33:41,438 --> 00:33:45,108
‏كف عن القلق ،هذا القناع قد يخدع حتى‏
‏أمي‏

294
00:33:45,192 --> 00:33:51,114
‏أجل ولكن أمك ليست هنا ،وعليك أن تخدع‏
‏الشريف العجوز‏

295
00:33:55,536 --> 00:34:02,668
‏أيها الشريف ،إنه شرف عظيم لي أن‏
‏أقابلك شخصيا ،مجاملة حقيقية‏

296
00:34:02,751 --> 00:34:08,005
‏حسنا شكرا ،علي الذهاب للفوز بهذه‏
‏البطولة‏

297
00:34:09,257 --> 00:34:15,514
‏الحقيقة ،تمثيلك ليس سيئا ولكن انتظر‏
‏حتى ترى المشهد عندما أطرح الامير أرضا‏

298
00:34:18,308 --> 00:34:21,478
‏يا إلهي‏

299
00:34:22,228 --> 00:34:28,150
‏النفوذ الملكي المبجل للمملكة،رأسه هو‏
‏الهدف‏

300
00:34:28,235 --> 00:34:30,987
‏إنك جميل جدا‏

301
00:34:32,197 --> 00:34:34,783
‏لديه بلا شك شكله الخاص به يعرف ماذا‏
‏يفعل أليس كذلك "‏هيس "‏ ؟‏

302
00:34:40,371 --> 00:34:42,541
‏لقد قلت ما كان سينطلق به لساني‏
‏أيها الامير "‏جون"‏‏

303
00:34:42,623 --> 00:34:48,380
‏الامير "‏جون"‏ يعجبني هذا الاسم ،"‏هيس"‏‏
‏ضعه بين أمتعتي‏

304
00:34:48,463 --> 00:34:49,882
‏الامير الصغير "‏جون"‏‏

305
00:34:51,466 --> 00:34:53,719
‏الامير الصغير "‏هيس"‏‏

306
00:34:55,053 --> 00:34:59,308
‏وأنت ،من تكون سيدي ؟‏

307
00:34:59,391 --> 00:35:06,231
‏أنا أنا السير "‏ريجينالد"‏‏
‏دوق "‏شتني"‏ ولا تلصق لسانك بي يا هذا‏

308
00:35:07,399 --> 00:35:11,820
‏والان ليأذن لي سموك أن استعرض مهاراتي‏

309
00:35:11,904 --> 00:35:16,408
‏ولكنني بهذه الطريقة أفقد المزيد من‏
‏مجوهراتي‏

310
00:35:16,491 --> 00:35:23,832
‏-‏ أرجوك أجلس‏
‏-‏ شكرا ،أليس بإمكانك وضع كرسي أفضل ؟‏

311
00:35:23,916 --> 00:35:32,841
‏-‏ أرجو المعذرة أيها الضخم‏
‏-‏ الضخم ؟ سيدي لقد أخذت مقعدي‏

312
00:35:36,512 --> 00:35:39,264
‏"‏هيس"‏ بوجودك حولنا من يحتاج لمهرج في‏
‏القصر ؟‏

313
00:35:44,603 --> 00:35:49,942
‏والان أخرج وابق عيناك مفتوحتان ،تعرف‏
‏على من‏

314
00:35:51,652 --> 00:35:57,282
‏-‏ تقصد أنك تطردني‏
‏-‏ سمعت سموه ،هيا تحرك أيها المفزع‏

315
00:35:57,366 --> 00:36:00,327
‏أغرب من هنا ،هيا ما هذه الوقاحة ،مفزع‏

316
00:36:01,870 --> 00:36:10,712
‏ضخم ؟ من يظن نفسه هذا الدوق ؟‏

317
00:36:10,796 --> 00:36:14,925
‏-‏ إنه يخطط لشيى ما "‏فراير"‏‏
‏-‏ أجل هيا‏

318
00:37:12,316 --> 00:37:20,991
‏آه سيدتي النبيلةأرجو المغفرة إنه لشرف‏
‏كبير لي أن أموت بسبب سيدة جميلةمثلك‏

319
00:37:21,074 --> 00:37:23,660
‏آمل أن أفوز بالقبلة‏

320
00:37:28,749 --> 00:37:31,627
‏شكرا أيها الرامي ذو السيقان الرفيعة‏

321
00:37:33,128 --> 00:37:36,924
‏أتمنى لك التوفيق ،من كل قلبي‏

322
00:37:38,884 --> 00:37:40,469
‏إنني أتسائل‏

323
00:37:44,348 --> 00:37:49,102
‏سمو الامير ،نطلب منك الإذن بالبدء،فنحن‏
‏جاهزون‏

324
00:37:49,186 --> 00:37:51,772
‏إبدأوا أيها الكابتن‏

325
00:37:51,855 --> 00:37:56,276
‏بدأت الان بطولة السهم الذهبي‏

326
00:38:25,806 --> 00:38:27,015
‏هيا أبي‏

327
00:38:40,612 --> 00:38:45,826
‏تصويب رائع ،جيد جيد‏

328
00:38:45,909 --> 00:38:49,872
‏هذا ما يسمى ،إسحب إلى الخلف واطلق‏
‏السهم‏

329
00:38:49,955 --> 00:38:54,960
‏سوف أربح ذاك السهم الذهبي ،وأقدم نفسي‏
‏لماريان المحبوبة‏

330
00:38:55,043 --> 00:39:01,008
‏إسمع ،لو إنك ترمي مثلما تثرثر لكنت‏
‏أفضل من "‏روبن هوود"‏‏

331
00:39:01,091 --> 00:39:08,473
‏إنه يقول "‏روبن هوود"‏ أجيد الرماية‏
‏ولكن ليس مثله‏

332
00:39:16,148 --> 00:39:19,568
‏ذاك الولد يرتدي نظارة ،أليس كذلك سمو‏
‏الامير‏

333
00:39:19,651 --> 00:39:27,034
‏الحقيقة بلى "‏ريجي"‏برافو برافو‏

334
00:39:27,117 --> 00:39:35,334
‏آه بالمناسبة سمعت أنك تواجه مشكلة‏
‏بالقبض على "‏روبن هوود"‏؟‏

335
00:39:35,417 --> 00:39:40,172
‏إنه يخشاني ،فهو جبان ،لاحظ أنه لم يأت‏
‏اليوم‏

336
00:39:40,255 --> 00:39:43,759
‏يمكنني التعرف عليه حتى لو تقنع‏

337
00:39:43,842 --> 00:39:46,011
‏إنه روبن هوود ،إنه هو ،‏

338
00:39:47,346 --> 00:39:50,432
‏لا أستطيع الإنتظار لاخبر جلالته‏

339
00:40:01,235 --> 00:40:06,907
‏كف يدك عني ،أنت ،أرجوك أنا لا أشرب‏

340
00:40:09,117 --> 00:40:11,370
‏لينتبه الجميع‏

341
00:40:11,453 --> 00:40:14,122
‏المتسابقان الاخيران هما 000‏

342
00:40:14,206 --> 00:40:18,252
‏النبيل "‏شريف نوتينجهام "‏‏

343
00:40:21,672 --> 00:40:26,802
‏واللقلق الطويل الساقين من "‏ديفينسور"‏‏

344
00:40:31,056 --> 00:40:35,310
‏عزيزتي ،أظنك تشجعين الفتى اليافع‏

345
00:40:36,770 --> 00:40:38,939
‏أجل سيدي ،‏

346
00:40:39,022 --> 00:40:41,316
‏على الاقل فهو يسليني‏

347
00:40:42,651 --> 00:40:47,948
‏أجل سيدتي ،فهو يسليني أنا أيضا‏

348
00:40:49,199 --> 00:40:55,747
‏الان السهم الاخير ،حركوا الهدف إلى‏
‏الوراء ثلاثة أقدام‏

349
00:40:55,831 --> 00:41:00,210
‏قد سمعته أيها المخبول ،هيا تحرك يا‏
‏عقل العصفور‏

350
00:41:01,545 --> 00:41:06,091
‏-‏ وتذكر ما عليك فعله‏
‏-‏ أجل سيدي‏

351
00:41:15,142 --> 00:41:21,064
‏تلك الضربة قد ربحت السهم الذهبي‏
‏والقبلة وكل شيى‏

352
00:41:36,038 --> 00:41:37,956
‏لقد نجح لقد نجح‏

353
00:42:03,398 --> 00:42:06,151
‏أيها الرامي ،إنني آمرك‏

354
00:42:06,235 --> 00:42:10,822
‏وبسبب مهارتك الفائقة‏
‏سوف تحصل على ما هو آت إليك‏

355
00:42:11,490 --> 00:42:15,786
‏تهانينا‏

356
00:42:15,869 --> 00:42:17,788
‏أشكرك على ذوقك سمو الامير ،‏

357
00:42:17,871 --> 00:42:23,418
‏أن القاك وجها لوجه برقيك وسماحك‏
‏هو الكسب الحقيقي‏

358
00:42:23,502 --> 00:42:25,754
‏أترك الإصبع الملكي‏

359
00:42:28,423 --> 00:42:32,427
‏والان أعلنك الرابح‏

360
00:42:32,511 --> 00:42:37,516
‏أو بالاحرى ،الخاسر‏

361
00:42:41,270 --> 00:42:42,771
‏أقبضوا عليه‏

362
00:42:47,609 --> 00:42:53,699
‏وأحكم عليك بالموت الفوري‏

363
00:42:57,786 --> 00:43:01,665
‏أرجوك سيدي ،أرجوك‏

364
00:43:01,748 --> 00:43:06,044
‏أتوسل إليك أن لا تزهق روحه ،الرحمة‏
‏أرجوك‏

365
00:43:06,128 --> 00:43:11,717
‏-‏ عزيزتي العاطفية ،ولماذا أفعل ذلك ؟‏
‏-‏ لانني أحبه ،سمو الامير‏

366
00:43:11,800 --> 00:43:17,723
‏تحبينه ؟ وهل هو يبادلك هذا الحب ؟‏

367
00:43:20,684 --> 00:43:24,730
‏ماريان ،حبيبتي ،أحبك أكثر من الحياة‏
‏نفسها‏

368
00:43:26,481 --> 00:43:28,233
‏حب فتي‏

369
00:43:28,317 --> 00:43:33,655
‏كانت المشيئة أن لا تقعي في حب قلب‏
‏متحجر‏

370
00:43:34,281 --> 00:43:37,367
‏ولكن خونة العرش يجب أن يموتوا‏

371
00:43:37,451 --> 00:43:39,912
‏ذاك العرش يخص الملك "‏ريتشارد"‏‏

372
00:43:39,995 --> 00:43:42,539
‏ليحيا الملك "‏ريتشارد"‏‏

373
00:43:42,623 --> 00:43:43,999
‏ليحيا الملك "‏ريتشارد"‏‏

374
00:43:44,082 --> 00:43:48,670
‏هذا يكفي ،أنا الملك ،الملك ،الملك‏

375
00:43:48,754 --> 00:43:51,340
‏إقطعوا رأسه‏

376
00:44:05,103 --> 00:44:06,688
‏آه لا‏

377
00:44:08,941 --> 00:44:13,862
‏توقف ،أيها المنفذ ،توقف أوقف فأسك‏

378
00:44:13,946 --> 00:44:18,200
‏حسنا عمل جيد ،والان قل له أن يترك‏
‏رفيقي وإلا سوف 00‏

379
00:44:18,283 --> 00:44:24,331
‏أيها الشريف ،أطلق رفيقي ،أعني أطلق‏
‏السجين‏

380
00:44:24,414 --> 00:44:29,378
‏-‏ أحرر السجين ؟‏
‏-‏ قد سمعت ما قاله أيها السفيه‏

381
00:44:29,461 --> 00:44:35,133
‏أيها الشريف ،أنا أضع القواعد وبما‏
‏أنني الرئيس‏

382
00:44:35,217 --> 00:44:42,057
‏فليس من الصعب تحديد الاشياء ،دعه يذهب‏

383
00:44:43,767 --> 00:44:45,936
‏الحب يغمر الجميع‏

384
00:44:51,024 --> 00:44:53,527
‏إنني أدين لك بحياتي حبيبتي‏

385
00:44:53,610 --> 00:44:56,947
‏ما كان يمكنني العيش بدونك "‏روبن"‏‏

386
00:44:57,030 --> 00:45:00,742
‏-‏ هناك أمر مسلي يدور هنا‏
‏-‏ والان أيها الامير‏

387
00:45:00,826 --> 00:45:06,290
‏-‏ أطلب من صديقي تقبيل ماريان وإلا000‏
‏-‏ أنت‏

388
00:45:08,125 --> 00:45:11,670
‏أقتلوه ،لا تقفوا هناك أقتلوه‏

389
00:45:27,269 --> 00:45:30,647
‏لا توءذني ،لا لا النجدة‏

390
00:45:35,485 --> 00:45:37,613
‏أقتلوه‏

391
00:45:37,696 --> 00:45:41,783
‏إجري سيدتي فهذا ليس بمكان مناسب‏
‏لسيدة‏

392
00:45:46,205 --> 00:45:48,498
‏خذ هذه أيها الوغد‏

393
00:45:48,582 --> 00:45:50,792
‏النجدة ،روبن النجدة‏

394
00:45:55,422 --> 00:46:00,260
‏-‏ ماريان حبيبتي ،هل تتزوجينني ؟‏
‏-‏ إعتقدتك لن تطلب مني ذلك أبدا‏

395
00:46:02,513 --> 00:46:05,974
‏ولكن كان يمكنك أن تختار ظروف أكثر‏
‏رومنسية‏

396
00:46:06,058 --> 00:46:08,310
‏-‏ شهر عسلنا سيكون في لندن‏
‏-‏ أجل‏

397
00:46:08,936 --> 00:46:09,978
‏أجل‏

398
00:46:10,062 --> 00:46:12,105
‏-‏ إسبانيا المشمسة‏
‏-‏ ولم لا ؟‏

399
00:46:14,566 --> 00:46:17,486
‏يا له من حدث كبير‏

400
00:46:21,240 --> 00:46:23,659
‏كانت مشاجرة جميلة‏

401
00:46:31,792 --> 00:46:35,337
‏أجل ،ومن سيقود هذه الخيم الطائرة ؟‏

402
00:46:42,344 --> 00:46:47,266
‏-‏ وسننجب ستة أطفال‏
‏-‏ ستة ؟ لا على الاقل دزينة‏

403
00:46:50,310 --> 00:46:52,145
‏خذ هذه‏

404
00:46:57,192 --> 00:46:58,861
‏إنتباه ،الجميع‏

405
00:47:33,187 --> 00:47:35,105
‏أوقف تلك الفتاة‏

406
00:47:36,523 --> 00:47:41,570
‏-‏ خذ هذه أيها الجلف الرعديد‏
‏-‏ أقبض على تلك السمينة‏

407
00:48:18,023 --> 00:48:20,275
‏ليحيا الملك ريتشارد‏

408
00:48:24,821 --> 00:48:27,783
‏"‏هيس"‏ لا أجدك أبدا في الجوار عندما‏
‏أحتاجك‏

409
00:48:27,866 --> 00:48:35,332
‏ها أنا آت ،إنني فتى طيب ومبتهج‏

410
00:48:38,168 --> 00:48:45,425
‏آه ها أنت أيها الهرم ،لن تصدق ذلك‏
‏ولكن اللقلق هو فعلا "‏روبن هوود"‏‏

411
00:48:45,509 --> 00:48:48,136
‏"‏ روبن هوود"‏‏

412
00:48:54,726 --> 00:48:57,521
‏أخرج من عندك أذا أمكنك ذلك‏

413
00:49:10,367 --> 00:49:11,743
‏الحب‏

414
00:49:11,827 --> 00:49:16,039
‏يبدو لي إنك البارحة فقط‏

415
00:49:17,374 --> 00:49:21,420
‏كنت طفلة تلعب‏

416
00:49:23,547 --> 00:49:29,052
‏والان كبرت بداخلي‏

417
00:49:29,136 --> 00:49:33,265
‏كيف مرت تلك اللحظات بسرعة‏

418
00:49:35,267 --> 00:49:40,147
‏كنا نراقب العالم الكسول يتباطىء‏

419
00:49:41,231 --> 00:49:45,277
‏والان نجد الايام تطير‏

420
00:49:46,987 --> 00:49:52,868
‏الحياة قصيرة ولكن حتى لو انتهت‏

421
00:49:52,951 --> 00:49:56,955
‏يستمر الحب ويستمر‏

422
00:50:03,712 --> 00:50:06,757
‏يستمر الحب ويستمر‏

423
00:50:10,010 --> 00:50:12,804
‏يستمر الحب‏

424
00:50:23,273 --> 00:50:28,028
‏كنا نراقب العالم الكسول يتباطىء‏

425
00:50:29,446 --> 00:50:33,367
‏والان نجد الايام تطير‏

426
00:50:34,660 --> 00:50:40,999
‏الحياة قصيرة ،ولكن حتى لو انتهت‏

427
00:50:41,083 --> 00:50:46,129
‏سيستمر الحب ويستمر‏

428
00:50:50,467 --> 00:50:56,807
‏آه "‏روبن"‏ يا لها من ليلة جميلة ،أتمنى‏
‏لو ما كانت لتنتهي أبدا‏

429
00:50:56,890 --> 00:51:00,936
‏مفاجأة ،ليحيا "‏روبن هوود"‏‏

430
00:51:03,689 --> 00:51:09,444
‏-‏ ولتحيا العذراء "‏ماريان"‏‏
‏-‏ برافو برافو‏

431
00:51:11,864 --> 00:51:15,742
‏والان نزولا حتى ذاك الوضيع "‏الامير جون"‏‏

432
00:51:15,826 --> 00:51:17,911
‏أجل‏

433
00:51:18,787 --> 00:51:23,000
‏سوف يغني العالم بأجمعه ولالاف السنين‏
‏عن ملك إنكليزي بدأ من الان‏

434
00:51:23,083 --> 00:51:27,421
‏وليس السبب أنه وضع قوانين أو بسبب‏
‏أنفته وغطرسته‏

435
00:51:27,504 --> 00:51:31,800
‏عندما كان الملك ريتشارد يقود المعركة‏
‏الصليبية‏

436
00:51:31,884 --> 00:51:38,682
‏علينا جميعا استعباد عديم الفائدة‏
‏"‏جون"‏غير الكفوء‏

437
00:51:38,765 --> 00:51:40,684
‏وستذكره كتب التاريخ أينما وجدت‏

438
00:51:40,767 --> 00:51:44,521
‏لينادوه بملك إنكلترا الدجال‏

439
00:51:44,605 --> 00:51:49,276
‏فليحل المرض بملك إنكلترا الدجال‏

440
00:52:02,206 --> 00:52:06,710
‏يجلس وحيدا على عرش عظيم مدعيا أنه‏
‏الملك‏

441
00:52:06,793 --> 00:52:11,006
‏خسيس وضيع شبيه بالدمى المتحركة‏

442
00:52:11,089 --> 00:52:19,473
‏وإذا ما غضب يلجأ إلى أمه وهو يلعق‏
‏إبهامه كالاطفال‏

443
00:52:20,098 --> 00:52:23,727
‏أرأيت ،لا يريد أن يلعب‏

444
00:52:23,810 --> 00:52:28,148
‏أولا ،يعرف تماما أن صيته ك"‏جون السيى"‏‏
‏يسبقه‏

445
00:52:28,232 --> 00:52:32,152
‏فليحل المرض على ملك انكلترا الدجال‏

446
00:52:32,236 --> 00:52:35,155
‏دع هذا البلد‏

447
00:52:39,243 --> 00:52:40,827
‏هيا "‏جوني"‏‏

448
00:52:42,329 --> 00:52:44,248
‏هيا إنطلق‏

449
00:53:06,770 --> 00:53:11,275
‏عندما كان يسرق خبزنا ويغرمنا ضرائبا‏

450
00:53:11,358 --> 00:53:15,237
‏كان عرش الملك "‏ريتشارد"‏مستسلما تحت‏
‏سلطة هذا العقل الضعيف‏

451
00:53:15,320 --> 00:53:20,075
‏ولكن بوجود رجل حكيم مثل "‏روبن هوود"‏‏

452
00:53:20,158 --> 00:53:30,252
‏سنجد طريقة تعيد لنا مالنا المسروق ،‏
‏وسيسلبه "‏روبن"‏ حتى ملابسه الداخلية‏

453
00:53:34,381 --> 00:53:38,552
‏ملك انكلترا المبتهج والصعب‏

454
00:53:38,635 --> 00:53:42,973
‏المتباكي والذليل‏

455
00:53:51,857 --> 00:53:55,611
‏أمير إنكلترا الدجال‏

456
00:54:04,703 --> 00:54:11,084
‏إذا تعثرت خطاه تجتاحه نوبة من الغضب‏
‏ثم يلجأ إلى أمه وهو يلعق إصبعه‏

457
00:54:11,168 --> 00:54:13,295
‏لا يريد أن يلعب‏

458
00:54:13,378 --> 00:54:19,384
‏فات الاوان على أن يعرفه الناس "‏بجون‏
‏الاول"‏إذ سبقته سمعته ك"‏جون"‏ الاسوأ‏

459
00:54:20,093 --> 00:54:21,470
‏ما رأيك بهذا ؟‏

460
00:54:22,513 --> 00:54:26,266
‏ذاك الامير "‏جون"‏ دعني أحاول‏

461
00:54:30,729 --> 00:54:36,735
‏فات الاوان على أن يعرف ب "‏جون الاول "‏‏
‏فقد سبقته سمعته ك "‏جون "‏ الاسوأ‏

462
00:54:37,778 --> 00:54:41,573
‏الرائع ،والطيب والرحيم‏

463
00:54:41,657 --> 00:54:47,246
‏-‏ غنيتها خطأ ،إنه الشرير ،اللعين 000‏
‏-‏ هذا يكفي‏

464
00:54:49,498 --> 00:54:54,670
‏ولكن سيدي ،لقد نجحت الاغنية وكل القرية‏
‏تغنيها‏

465
00:54:54,753 --> 00:54:57,798
‏أحقا يفعلون ذلك ؟‏

466
00:54:57,881 --> 00:55:03,554
‏سوف يغنون نغمة مختلفة الان ،ضاعف‏
‏الضرائب‏

467
00:55:03,637 --> 00:55:12,646
‏إجعلها مضاعفة ثلاثة مرات ،اسحق كل قطرة‏
‏من أولئك المغنون‏

468
00:55:17,901 --> 00:55:23,323
‏يا إلهي ،لا شك أن ذاك الامير "‏جون"‏قد‏
‏توصى بتهديداته‏

469
00:55:24,992 --> 00:55:27,077
‏وجعل مواضيعه السخيفة‏

470
00:55:27,160 --> 00:55:31,582
‏تحاول عبثا تعويض إذلاله ،صدقني‏

471
00:55:31,665 --> 00:55:39,256
‏ضرائب ،ضرائب ،ضرائب‏

472
00:55:40,674 --> 00:55:45,137
‏إذا لم تدفع الضرائب ،فمصيرك هو السجن‏

473
00:55:46,513 --> 00:55:51,393
‏أجل أنا معك‏
‏فقد مرت "‏نوتينجهام"‏ بأوقات عصيبة‏

474
00:55:55,022 --> 00:55:57,482
‏لكل مدينة‏

475
00:55:59,484 --> 00:56:02,112
‏أيامها الجميلة‏
‏وايامها الحزينة‏

476
00:56:05,032 --> 00:56:12,915
‏بعض المدن تعيش الفرح ،ومع ذلك تزيد‏
‏أيام القهر فيها ،‏

477
00:56:15,083 --> 00:56:17,961
‏ولكن ليس "‏نوتينجهام"‏‏

478
00:56:20,172 --> 00:56:23,383
‏آمل الإعتقاد‏

479
00:56:26,053 --> 00:56:28,722
‏أنه لو لم تكن ايامنا حزينة‏

480
00:56:31,058 --> 00:56:33,769
‏لكنا ثرنا ورحلنا‏

481
00:56:36,271 --> 00:56:41,735
‏لكنا طرنا لو كان لدينا أجنحة للطيران‏

482
00:56:43,779 --> 00:56:47,407
‏ألا ترون الدموع ؟ إننا نبكي‏

483
00:56:48,450 --> 00:56:54,581
‏أليس هناك قدر من السعادة من نصيبي‏

484
00:56:56,500 --> 00:56:59,378
‏ليس في "‏نوتينجهام"‏‏

485
00:57:47,634 --> 00:57:50,762
‏فراير تاك‏

486
00:57:50,846 --> 00:57:52,764
‏لا أظن أن أحدهم قادم‏

487
00:57:53,307 --> 00:57:59,563
‏إنك محق "‏سكستون"‏ولكن ربما صوت جرس‏
‏الكنيسة قادر على بعث الراحة‏

488
00:58:02,566 --> 00:58:06,737
‏فيجب أن نبذل ما بوسعنا للإبقاء على‏
‏آمالهم‏

489
00:58:09,489 --> 00:58:14,536
‏وكيف يمكن أن يكون هناك أمل بوجود ذاك‏
‏الامير المستبد "‏جون"‏‏

490
00:58:14,620 --> 00:58:17,873
‏وهو يفرض الضرائب على الناس الفقراء‏

491
00:58:17,956 --> 00:58:26,798
‏أجل أولئك الفقراء ،أنظري علبتنا فارغة‏
‏ككنيستنا ،فارغة‏

492
00:58:34,640 --> 00:58:36,517
‏"‏فراير تاك"‏‏

493
00:58:36,600 --> 00:58:42,231
‏لقد إدخرنا هذا ،هو ليس بالكثير ،ولكن‏
‏خذه للفقراء‏

494
00:58:42,314 --> 00:58:45,108
‏آخر مدخراتكم ؟‏

495
00:58:45,192 --> 00:58:53,075
‏أختي الصغيرة ،لا يمكن لاحد أن يكون أكرم‏
‏منكم ،ليحفظكما الله معا‏

496
00:58:53,158 --> 00:58:59,623
‏-‏ آه ،كنا ندخره من أجل يوم ممطر‏
‏-‏ إنها تمطر الان‏

497
00:59:00,832 --> 00:59:04,044
‏-‏ ولا يمكن أن تسوء الامور أكثر‏
‏-‏ فراير‏

498
00:59:04,127 --> 00:59:07,840
‏يبدو أنني مررت في الوقت المناسب‏

499
00:59:07,923 --> 00:59:12,219
‏-‏ ماذا يريد هذا اللئيم‏
‏-‏ أبتي‏

500
00:59:14,596 --> 00:59:22,563
‏-‏ آه لنرى ماذا لدينا هنا ؟‏
‏-‏ مهلك أيها الشريف ،إنه صندوق الفقراء‏

501
00:59:22,646 --> 00:59:31,113
‏وسوف آخذها للمسكين الامير "‏جون"‏‏
‏فالقليل يساعد‏

502
00:59:31,196 --> 00:59:37,244
‏-‏ أنت ،ضع هذا مكانه‏
‏-‏ وسمو الامير يباركك أيظا أيتها الاخت‏

503
00:59:37,327 --> 00:59:43,166
‏-‏ أيها اللص الحقير‏
‏-‏ هدىء من روعك"‏فراير"‏إنني أقوم بواجبي‏

504
00:59:43,250 --> 00:59:50,048
‏تجمع الضرائب لذاك المتعجرف الجاحد‏
‏عديم الجدوى "‏جون"‏؟‏

505
00:59:50,716 --> 00:59:57,306
‏إسمع ،إنك تحب الوعظ الجميل وسوف يكون‏
‏وعظ عنقك أن تنتهي في مقصلة جلاد‏

506
00:59:57,389 --> 00:59:59,308
‏أخرج من كنيستي ،‏

507
01:00:00,184 --> 01:00:03,854
‏أخرج ،أخرج أخرج‏

508
01:00:03,937 --> 01:00:05,814
‏آه عزيزي‏

509
01:00:05,898 --> 01:00:08,317
‏أتريد ضرائب ؟‏

510
01:00:09,568 --> 01:00:13,155
‏سأعطيك ضرائب‏

511
01:00:13,238 --> 01:00:16,158
‏أعطه المزيد فراير‏

512
01:00:23,415 --> 01:00:28,003
‏أقبض عليك بتهمة إهانة العرش الملكي‏

513
01:00:28,086 --> 01:00:29,671
‏آه لا‏

514
01:00:31,256 --> 01:00:32,925
‏لا بأس أيتها الام‏

515
01:00:36,595 --> 01:00:38,805
‏كل مدينة‏

516
01:00:40,933 --> 01:00:43,852
‏لديها أفراحها واتراحها‏

517
01:00:46,647 --> 01:00:54,530
‏بعض المدن تزداد أيام فرحها‏
‏أكثر من أيام حزنها‏

518
01:00:56,323 --> 01:00:59,284
‏ولكن ليس "‏نوتنجهام"‏‏

519
01:01:27,646 --> 01:01:29,857
‏سيدي‏

520
01:01:29,940 --> 01:01:34,945
‏لو أذنت لي ،لست كعادتك اليوم ،مبتهج‏
‏ولطيف ،أتعرف ؟‏

521
01:01:40,701 --> 01:01:46,206
‏أعرف ،أعرف ،لم تعد مالك منذ ايام‏

522
01:01:46,290 --> 01:01:48,667
‏هذا الامر يجعلك سعيدا دائما‏

523
01:01:54,506 --> 01:01:58,260
‏الضرائب خفت ،والسجون أمتلات‏

524
01:01:58,343 --> 01:02:02,890
‏لدي أخبار جيدة سيدي ،"‏فراير تاك"‏ في‏
‏السجن‏

525
01:02:02,973 --> 01:02:09,062
‏"‏فراير تاك "‏؟ أنا أريد "‏روبن هوود"‏‏
‏أن يكون في السجن‏

526
01:02:10,063 --> 01:02:13,692
‏أدفع كل مالي كي أضع يدي على "‏روبن‏
‏هوود"‏‏

527
01:02:16,361 --> 01:02:21,825
‏-‏ هل قلت "‏فراير تاك"‏ ؟‏
‏-‏ أجل قلت ذلك ،نعم‏

528
01:02:23,702 --> 01:02:30,834
‏آه حسنا ،أستعمل ذاك السمين "‏فراير‏
‏تاك"‏ كطعم للقبض على "‏روبن هوود"‏‏

529
01:02:31,877 --> 01:02:35,339
‏-‏ مصيدة أخرى ؟‏
‏-‏ أجل أيها الثعبان الغبي‏

530
01:02:35,422 --> 01:02:40,511
‏سوف يساق "‏فراير تاك"‏ إلى المشنقة ،ألا‏
‏تفهم ؟‏

531
01:02:41,595 --> 01:02:45,807
‏ولكن سيدي ،إعدام "‏فراير تاك"‏؟رجل من‏
‏الكنيسة‏

532
01:02:45,891 --> 01:02:54,525
‏أجل أيها الزاحف المعترض ،وعندما يحضر‏
‏بطلنا المراوغ‏

533
01:02:56,235 --> 01:02:58,779
‏سيكون رجالي مستعدون‏

534
01:03:18,590 --> 01:03:26,223
‏-‏ حسنا "‏تريجر"‏ كل شيىء جاهز‏
‏-‏ إنها أفضل السقالات التي بنيناها‏

535
01:03:26,306 --> 01:03:31,436
‏آه أيها الشريف ،ألا يجدر بنا إختبار‏
‏باب المصيدة ذاك ؟‏

536
01:03:35,691 --> 01:03:40,863
‏أيها المجرم ،الان أدركت لماذا سمتك أمك‏
‏بالغبي‏

537
01:03:40,946 --> 01:03:43,615
‏صدقات ،حسنات للفقراء‏

538
01:03:44,283 --> 01:03:49,955
‏هل تسمع أذناي العجوزتان صوت الشريف ؟‏

539
01:03:50,038 --> 01:03:54,585
‏-‏ هذا صحيح أيها العجوز‏
‏-‏ ما الذي يجري هنا ؟‏

540
01:03:55,460 --> 01:04:01,592
‏-‏ سوف نقوم بإعدام "‏فراير تاك"‏‏
‏-‏ إعدام "‏فراير تاك"‏؟‏

541
01:04:01,675 --> 01:04:06,388
‏أراهنك عند الفجر ،وربما يكون إعداما‏
‏مزدوجا‏

542
01:04:07,472 --> 01:04:13,145
‏-‏ إخرس أيها الابله‏
‏-‏ إعدام مزدوج ؟‏

543
01:04:14,229 --> 01:04:20,402
‏-‏ ومن يكون الاخر الذي سيعدمونه ؟‏
‏-‏ أيها الشريف ،بدأ يصبح مزعجا‏

544
01:04:21,069 --> 01:04:28,452
‏آه لم أقصد أي شيىء ولكن ألن يسبب ظهور‏
‏"‏روبن هوود"‏ مشاكل إذا ظهر ؟‏

545
01:04:29,453 --> 01:04:33,248
‏ماذا تعرف ؟ أيها الشريف ،لقد حزر‏

546
01:04:33,332 --> 01:04:37,586
‏-‏ أيها المغفل أقفل فمك‏
‏-‏ لا داعي للقلق‏

547
01:04:37,669 --> 01:04:44,593
‏الشريف يتصرف بدهاء كبير وذكاء أكبر كي‏
‏يقبض عليه‏

548
01:04:45,594 --> 01:04:47,095
‏هل سمعت هذا أيها الاحمق ؟‏

549
01:04:47,179 --> 01:04:53,060
‏بالنسبة لاعمى لا بد أن يعرف الرجل الصالح‏
‏عندما يلتقي بواحد مثلي أنا‏

550
01:04:53,143 --> 01:04:58,607
‏أيها الشريف ،لا يزال لدي شعوربأن ذاك‏
‏متطفل ويعرف أكثر مما ينبغي‏

551
01:04:58,690 --> 01:05:02,861
‏إخرس "‏تريغر"‏إنه مجرد متسول أعمى غير‏
‏موءذ‏

552
01:05:03,529 --> 01:05:08,367
‏حسنة للفقراء‏

553
01:05:08,450 --> 01:05:14,248
‏-‏ حسنة للفقراء‏
‏-‏ "‏روب"‏لا يمكنناتركهم يشنقون "‏فرايرتاك"‏‏

554
01:05:14,331 --> 01:05:17,376
‏تحطيم السجن هو فرصته الوحيدة‏

555
01:05:17,459 --> 01:05:20,712
‏تحطيم السجن ؟‏
‏لن يمكننا الدخول إلى هناك‏

556
01:05:20,796 --> 01:05:24,716
‏لا بد من ذالك "‏جون"‏‏
‏وإلا فسوف يموت عند الفجر‏

557
01:06:23,609 --> 01:06:28,739
‏إنها الواحدة فجرا‏

558
01:06:35,162 --> 01:06:39,166
‏"‏ناتسي "‏ من الافضل أن تجهز دماغك‏
‏ساعتين قبل ذلك‏

559
01:06:39,249 --> 01:06:44,505
‏أجل سيدي ،هل يعني ذلك أن أجمع أو أطرح‏

560
01:06:44,588 --> 01:06:48,383
‏-‏ لننس الامر‏
‏-‏ أجل سيدي ،الشريف‏

561
01:06:50,010 --> 01:06:54,848
‏كيف يمكنني النوم وأنت تملا المكان‏
‏صراخا ؟‏

562
01:06:54,932 --> 01:07:01,271
‏شريف ،لا يبدو أن الامور تسير على ما‏
‏يرام ،لدي إحساس بأن السجن سيكسر‏

563
01:07:01,355 --> 01:07:05,150
‏إحتياطا ،صوب هذا السهم إلى مكان آخر‏

564
01:07:05,234 --> 01:07:09,196
‏لا تقلق أيها الشريف‏
‏فالامان في أوجه هنا‏

565
01:07:14,034 --> 01:07:17,704
‏بالله عليك ماذا تفعل ،يا مخ العصفور ؟‏

566
01:07:17,788 --> 01:07:22,876
‏-‏ إنني أقوم بواجبي سيدي‏
‏-‏ أنت وإبهامك اللعين ذاك‏

567
01:07:30,300 --> 01:07:36,598
‏-‏ هل سمعت هذا ؟‏
‏-‏ أجل ،هناك شيى غريب يجري هنا‏

568
01:07:36,682 --> 01:07:38,767
‏هيا ،إحم ظهري‏

569
01:07:43,188 --> 01:07:47,109
‏مهلا ،أتظن أن الخطة القديمة آمنة ؟‏

570
01:07:47,192 --> 01:07:52,197
‏-‏ أراهنك على ذلك أيها الشريف‏
‏-‏ هذا ما يقلقني ،إذهب أنت أولا‏

571
01:07:54,199 --> 01:07:58,662
‏حسنا أنت هناك ،أخرج ويداك مرفوعتان‏

572
01:07:58,745 --> 01:08:04,084
‏-‏ أجل إلى أن تلمس الفضاء‏
‏-‏ أنظر إلى هذا الاداء‏

573
01:08:04,168 --> 01:08:05,419
‏إنتبه "‏روب "‏‏

574
01:08:07,796 --> 01:08:12,676
‏بالله عليك "‏تريجر"‏ ضع القوس إلى‏
‏الاسفل‏

575
01:08:12,759 --> 01:08:21,185
‏آه "‏تريجر"‏ إنه "‏ناتسي"‏ عد الان إلى‏
‏زمرتك في التو والحال‏

576
01:08:21,268 --> 01:08:22,685
‏أنا بارع ،أنا بارع‏

577
01:08:23,353 --> 01:08:27,064
‏ذاك التريجر ،إنه يجعل الجميع متوتر‏

578
01:08:27,149 --> 01:08:33,279
‏ذاك السمين تريجر سيتدلى من المشنقة‏

579
01:08:36,742 --> 01:08:43,540
‏-‏ لم لا تجلس هنا أيها الشريف ؟‏
‏-‏ حسنا ،شكرا لك "‏ناتسي"‏‏

580
01:08:43,624 --> 01:08:47,294
‏فقط أغمض عينيك الناعستين‏

581
01:08:47,377 --> 01:08:49,462
‏رجل التراب قادم‏

582
01:08:52,591 --> 01:08:56,178
‏لماذا لا تدعني أرخي حزامك قليلا ؟‏

583
01:08:56,261 --> 01:09:01,934
‏إلى اللقاء أيها الشريف‏

584
01:09:23,497 --> 01:09:28,377
‏"‏ناتسي "‏ هذا جميل ،غن لي مرة أخرى‏

585
01:09:28,460 --> 01:09:35,133
‏أيها الشريف ،أسترخ فقط‏

586
01:09:45,560 --> 01:09:49,314
‏مهلك لحظة‏

587
01:09:49,398 --> 01:09:51,567
‏سمعت ذلك أيها الشريف ،الباب الباب‏

588
01:09:54,528 --> 01:09:59,241
‏الان ،وللمرة الاخيرة ،لا مزيد من الخدع‏

589
01:09:59,908 --> 01:10:04,580
‏الان ،أطلق سراح "‏فراير تاك"‏ والاخرين‏
‏وسألقي نظرة على الكنز الملكي‏

590
01:10:14,756 --> 01:10:17,926
‏آه ،"‏جون "‏ الصغير ،لا يمكن ذلك‏

591
01:10:18,010 --> 01:10:22,431
‏-‏ هدؤ ،إننا نخرج من هنا‏
‏-‏ يا إلهي‏

592
01:10:23,515 --> 01:10:25,434
‏قد استجاب الله لصلواتي‏

593
01:10:44,745 --> 01:10:48,624
‏-‏ أنا جاهز ،أين الاشرار ؟‏
‏-‏ هون عليك يا بني‏

594
01:11:37,965 --> 01:11:43,345
‏"‏روبن هوود"‏؟‏
‏سوف أقبض عليه‏

595
01:12:17,045 --> 01:12:19,673
‏من أريده هو "‏روبن هوود"‏‏

596
01:13:13,268 --> 01:13:17,564
‏مجد الخالق ،واجر تنزيلات على الضرائب‏

597
01:13:19,441 --> 01:13:22,027
‏هيا اتبعوني‏

598
01:13:40,170 --> 01:13:45,843
‏أيها الشريف ،لا تنفعل ،ولكن لدي إحساس‏

599
01:13:47,636 --> 01:13:50,055
‏"‏فراير "‏ أخرجوا بسرعة‏

600
01:14:52,868 --> 01:14:54,453
‏أيها الحراس‏

601
01:14:55,871 --> 01:14:57,289
‏ذهبي‏

602
01:15:09,092 --> 01:15:11,136
‏إنهم يهربون بذهبي‏

603
01:15:11,220 --> 01:15:18,769
‏أيها الحرس ،إلى السجن‏
‏لا توقفوا‏

604
01:15:24,733 --> 01:15:26,527
‏الجميع من هنا‏

605
01:16:03,272 --> 01:16:06,024
‏هذا كل شيى ،انطلقوا‏

606
01:16:10,445 --> 01:16:13,657
‏ليست ثقيلة ،لنخرج من هنا‏

607
01:16:15,242 --> 01:16:20,163
‏-‏ إلى غابة "‏شيروود"‏‏
‏-‏ توقف ،إبني‏

608
01:16:20,247 --> 01:16:22,833
‏أمي ،أمي ،إنتظريني‏

609
01:16:36,930 --> 01:16:40,767
‏-‏ نلنا منه هذه المرة‏
‏-‏ استمروا ،لا تقلقوا بشأني‏

610
01:17:18,347 --> 01:17:20,891
‏نلنا منه بالتأكيد هذه المرة‏

611
01:17:55,592 --> 01:17:56,635
‏أقتلوه‏

612
01:18:09,731 --> 01:18:13,110
‏أقتلوه ،أقتلوه‏

613
01:18:24,204 --> 01:18:30,127
‏-‏ هيا "‏روب"‏ هيا‏
‏-‏ سوف ينجح‏

614
01:18:36,258 --> 01:18:39,803
‏لا ،لا ، لا‏

615
01:18:39,887 --> 01:18:43,140
‏لقد انتهى أمره ،‏

616
01:18:47,895 --> 01:18:52,816
‏سوف ينجو ،أليس كذلك ؟جون الصغير ؟‏

617
01:19:10,542 --> 01:19:13,045
‏اسمع ،ماهذا ؟‏

618
01:19:15,672 --> 01:19:18,509
‏"‏جون الصغير "‏ أنظر أنظر‏

619
01:19:24,723 --> 01:19:33,106
‏-‏ يا رجل ،هل تعمدت إقلاقي ؟ظننتك مت‏
‏-‏ ليس "‏روب"‏‏

620
01:19:33,190 --> 01:19:38,111
‏يمكنه السباحة لضعفي هذه المسافة‏

621
01:19:38,195 --> 01:19:42,783
‏انظر سيدي ،لقد نجا ،لقد هرب ثانية‏

622
01:19:42,866 --> 01:19:47,621
‏ليحل المرض على ملك إنكلترا المزيف‏

623
01:19:47,704 --> 01:19:56,296
‏-‏ هذا غير عادل على الإطلاق‏
‏-‏ حاولت تحذيرك ،ولم تستمع إلي‏

624
01:19:56,380 --> 01:20:01,969
‏وخططك لن تنجح أبدا ،والان أنظر ماذا‏
‏فعلت بقصر أمك ؟‏

625
01:20:03,053 --> 01:20:04,471
‏أمي‏

626
01:20:08,308 --> 01:20:11,061
‏قف مكانك أيها الثعبان السام‏

627
01:20:11,144 --> 01:20:13,397
‏أرجوك سيدي لا‏

628
01:20:14,064 --> 01:20:16,400
‏أيها الثعبان المماطل‏

629
01:20:18,777 --> 01:20:25,284
‏تختبىء في ثياب ثعبان‏

630
01:20:25,367 --> 01:20:29,872
‏النجدة ،قد جن جنونه‏

631
01:20:46,638 --> 01:20:53,353
‏ظننتنا قد تخلصنا من ذينك النذلين‏
‏ولكن من حسن حظنا أن الملك "‏ريتشارد"‏‏

632
01:20:53,437 --> 01:20:56,481
‏قد عاد وسوف يعيد الامور إلى نصابها‏

633
01:21:09,745 --> 01:21:13,624
‏من الافضل أن نصل إلى الكنيسة إذ يبدو‏
‏وكأن أحدهم يتحرك‏

634
01:21:17,419 --> 01:21:20,172
‏ليحيا "‏روبن هوود"‏‏

635
01:21:26,386 --> 01:21:32,017
‏-‏ ليحيا الملك "‏ريتشارد"‏‏
‏-‏ "‏فراير تاك"‏‏

636
01:21:32,100 --> 01:21:36,438
‏لدي قانون جديد الان لخارج عن القانون‏
‏ليصبح نسيبي‏

637
01:21:38,398 --> 01:21:40,317
‏ليس سيئا‏

638
01:21:44,905 --> 01:21:48,158
‏"‏سكيبي "‏ لماذا أنت ذاهب ؟‏

639
01:21:48,242 --> 01:21:53,830
‏سوف ينجب "‏روب"‏ أطفالا وعلى أحدهم أن‏
‏يتابع الامور‏

640
01:22:01,338 --> 01:22:04,675
‏آه ،لم أكن أبدا بهذه السعادة‏

641
01:22:22,442 --> 01:22:28,031
‏لقد وصلت العروس "‏تريجر"‏‏

642
01:22:37,583 --> 01:22:41,587
‏حسنا أيها الفتيان ،هذه‏
‏هي القصة الحقيقية‏

643
01:22:41,670 --> 01:22:46,717
‏ويستمر الحب‏

644
01:22:48,218 --> 01:22:51,430
‏يا له من يوم‏
‏يا له من يوم‏
