0 00:02:01,599 --> 00:02:04,766 الترجمة العربية بواسطة مينـــــا شنــــــودة dengeoan@yahoo.com dengeoan@hotmail.com 1 00:03:01,599 --> 00:03:04,766 يا، حبيبى، ما رايك ان أُجفّفُك ؟ 2 00:03:18,619 --> 00:03:20,196 يا، حبيبتى! 3 00:03:43,023 --> 00:03:45,644 حسنا، لا تضْربُني. 4 00:03:49,197 --> 00:03:52,732 هذه رسالة من "سينكلير"انه . قادم الى حفلتك. 5 00:03:55,038 --> 00:04:00,080 mina gold dengeoan@yahoo.com dengeoan@hotmail.com ذلك عظيمُ. لذا، ماذا لدينا الآن؟ ناقد وعميلين وثلاثة رسامين. 6 00:04:00,336 --> 00:04:03,788 كان يجب ان يكون اكثر من ثلاثة عملاء. و مولى فى الباب الخلفى 7 00:04:04,007 --> 00:04:05,715 الترجمة العربية بواسطة مينـــــا شنــــــودة يجب عليك ان تعرف كيف تعمل. 8 00:04:05,926 --> 00:04:07,040 انتظر هنا. 9 00:04:09,388 --> 00:04:12,140 انا خارج لاحصل عل قهوة. ااحضر شيئا لاحد منكم؟ 10 00:04:12,392 --> 00:04:15,726 انا اريد كرواسون بالشوكولاتة، سكر قليل وقهوة خفيفة. 11 00:04:15,979 --> 00:04:17,556 حسنا. أنت، ليز؟ 12 00:04:17,940 --> 00:04:18,971 شاى ساخن باللبن. 13 00:04:20,652 --> 00:04:21,980 يا، رئيسِ! 14 00:04:22,237 --> 00:04:24,645 انا اريد ليمون ساخن وحلوى خفيفه. 15 00:04:24,907 --> 00:04:26,567 لا تعطهم بقشيش. 16 00:04:27,660 --> 00:04:29,071 انتظر قليلا والبقشيش ؟ 17 00:04:29,496 --> 00:04:32,532 انا لا اصوم لافقد بعض الوزن. انا اصوم لادخر المال. 18 00:04:37,088 --> 00:04:39,294 بدون مبيعات كلانا سيكون بالخلف. 19 00:04:39,549 --> 00:04:41,672 هَلْ حَصلتَ عَلى الإنخفاضِ؟ نعم، جبن تشادر نبيذِ. 20 00:04:41,927 --> 00:04:42,840 ماذا لدينا الآن؟ 21 00:04:43,596 --> 00:04:45,754 OIives, crackers, pâté, اى شئ اخر؟ 22 00:04:46,015 --> 00:04:48,969 تيكلرز فرنسى، فلاى اسبانى، الزبد النباتي. 23 00:04:49,353 --> 00:04:53,433 هذا الرجلِ خجولِ. أنت لا تَستطيعُ ان تفعل ذلك. حسنا، حسنا. 24 00:04:54,275 --> 00:04:56,564 مع السلامة. ما اسمه , مايكل؟ 25 00:04:56,778 --> 00:04:58,106 اسف حبى لماذا ؟ 26 00:05:13,548 --> 00:05:15,541 يا الله. 27 00:05:17,929 --> 00:05:20,052 سنكلير انه نباتى. 28 00:05:20,265 --> 00:05:24,726 اللوبياء , ليتيس رومانى، الهليون، جزر. . . . 29 00:05:42,249 --> 00:05:44,954 يا , حسنا، حسنا. 30 00:05:45,211 --> 00:05:48,247 أكثر، مجانى. مجانى، مجانى، . بدون ضغينة. 31 00:05:48,465 --> 00:05:49,959 حسنا، مع السّلامة. 32 00:05:50,885 --> 00:05:52,676 هاى. 33 00:05:55,223 --> 00:05:59,173 تخيّلْ واحد مَسكَ في حنجرتِكَ. هَلّ بالإمكان أَنْ تغنى؟ 34 00:05:59,437 --> 00:06:02,308 أوه، هذا رومانسيِ. هل استطيع مساعدتكن سيداتى ؟ 35 00:06:02,565 --> 00:06:04,807 نصف دزينة طيورِ. You cIean me out. 36 00:06:05,068 --> 00:06:07,274 ماذا سَتَفعل مَعهم؟ 37 00:06:08,114 --> 00:06:10,190 ماذا تعتقدنا سَنَفعلُ؟ 38 00:06:10,700 --> 00:06:11,862 كُلْهم؟ 39 00:06:12,911 --> 00:06:16,245 لا انا اخطط ان اعطيهم بريال مناسبة 40 00:06:19,252 --> 00:06:22,087 ذلك مضحكُ جداً. بجد. مضحك جداً. 41 00:06:22,339 --> 00:06:26,669 ربما يَرْفعُهم كحيوانات أليفة ثم يطيرهم من فوق السقوف. 42 00:06:30,265 --> 00:06:32,388 ايمكنك ان تلفهم؟ نعم , امى. 43 00:06:32,935 --> 00:06:34,643 لفّْهم. نعم , امى. 44 00:06:34,896 --> 00:06:37,102 لفّْهم. دعنا نَذْهبُ. حسنا. 45 00:06:38,484 --> 00:06:40,856 دعنا نرى. ماذا ايضا؟ 46 00:06:41,821 --> 00:06:44,229 ثروةِ من الكعك. حوالي ثمانية، لا، 12. 47 00:06:44,491 --> 00:06:46,484 فقط ْلفهم مع البقيةِ. 48 00:07:02,137 --> 00:07:03,596 تاكسى! 49 00:07:23,913 --> 00:07:26,119 توقّف، أَنا حبلى! 50 00:07:27,083 --> 00:07:28,625 تاكسى! 51 00:07:51,237 --> 00:07:53,028 سأتى فى الثامنة , هاه؟ 52 00:07:53,615 --> 00:07:55,738 نعم، الثامنة. 53 00:07:57,286 --> 00:08:00,322 mina gold dengeoan@yahoo.com dengeoan@hotmail.com اسمع لماذا لا تستريح وانا سأحصل عليها 54 00:08:00,791 --> 00:08:03,329 حسنا، تعالى أزلْ قميصكَ . 55 00:08:03,961 --> 00:08:06,369 mina gold dengeoan@yahoo.com dengeoan@hotmail.com تعالى انا لا املك طول الليل 56 00:08:06,881 --> 00:08:09,550 الترجمة العربية بواسطة مينـــــا شنــــــودة انت لن تكلمنى عن حفلة عشاء مرة اخرى 57 00:08:09,885 --> 00:08:11,878 انها تظهر أنّك متفتحُ. 58 00:08:13,097 --> 00:08:14,508 أنا بخير. 59 00:08:14,766 --> 00:08:18,266 قريبا ستوضع فى اعلان ..................... 60 00:08:19,271 --> 00:08:22,474 '' جمي-- '' لا. مطلق من انثى بيضاء 61 00:08:22,734 --> 00:08:24,773 تمثال اشقر جميل. 62 00:08:25,028 --> 00:08:28,278 ويتى . مثقفة .تملك هزازا خاص 63 00:08:29,200 --> 00:08:31,239 أوه، ليزي. . . . 64 00:08:31,703 --> 00:08:36,033 أَعْرفُ بأنّه ليس عِنْدَكَ واحد. 65 00:08:36,709 --> 00:08:39,282 أنت ، أكثر المُفسَدِين. . . 66 00:08:39,545 --> 00:08:41,751 -. . شبق، مقَرَف - أوه، اللهي! 67 00:08:42,007 --> 00:08:43,086 أوه، حبى! 68 00:08:43,300 --> 00:08:45,791 أوه، مايكل، نعم! 69 00:08:51,184 --> 00:08:53,722 انه يَأْكلُ فولاكسوتشنز 70 00:08:53,938 --> 00:08:57,722 قُلتُ إلى وكيلِه، '' كيف لى ان اراجع قطعة كهذه '' 71 00:08:57,984 --> 00:09:01,234 ماذا عن حفلة تزوق الفولاكسوتشنز؟ هل تريد المذيد من النبيذ؟ 72 00:09:01,655 --> 00:09:02,686 مايكل؟ 73 00:09:06,745 --> 00:09:09,699 أي واحد يُمْكِنُ أَنْ يَعمَلُ هذا بأنفِه أَو بأنفِها. 74 00:09:12,293 --> 00:09:15,211 لا، إنتظر، إنتظر. هي عَمِلتْ ذلك! 75 00:09:18,425 --> 00:09:21,628 هَلْ سَمعتم عن هذا الفنانِ؟ 76 00:09:21,846 --> 00:09:23,755 هو جديدُ. هذا جدّيُ. 77 00:09:23,974 --> 00:09:26,845 هيا من فضلكم دعوها تحكى لنا القصة 78 00:09:27,728 --> 00:09:29,270 اليزابيث لا تكذب 79 00:09:29,480 --> 00:09:30,642 .......................... 80 00:09:30,899 --> 00:09:33,686 هناك تعرِّي وعنف في هذا، . 81 00:09:33,902 --> 00:09:35,645 اخبرنا هيا اخبرنا 82 00:09:35,863 --> 00:09:37,856 هناك رجل، فنانُ. 83 00:09:38,074 --> 00:09:41,241 هو يُعْمَلُ سلسلة من الصورِ. أَيّ نوع من الصورةِ؟ 84 00:09:41,453 --> 00:09:43,742 لا , صور. 85 00:09:43,998 --> 00:09:44,863 أَعْرفُه. 86 00:09:45,082 --> 00:09:47,953 الترجمة العربية بواسطة مينـــــا شنــــــودة 87 00:09:48,211 --> 00:09:51,711 . . وبعد ذلك يَصْبغُ صور ب موقعِ مُنْقَلبِ. 88 00:09:52,091 --> 00:09:53,751 انه الشيءُ الأكثر دَهشَةً. 89 00:09:53,968 --> 00:09:57,135 ذلك نوعُ من الطريقهِ التى تكتبْ بها مراجعاتَكَ، أليس كذلك؟ 90 00:09:58,265 --> 00:10:01,468 السِحْر. السِحْر. سَاحِر جداً. 91 00:10:02,144 --> 00:10:04,896 إلى السِباحَة مَع النِساءِ . 92 00:10:46,740 --> 00:10:49,694 هذا جميل. هذا جميل جدا. 93 00:10:49,910 --> 00:10:51,404 الترجمة العربية بواسطة مينـــــا شنــــــودة 94 00:10:53,247 --> 00:10:55,536 بكَمْ؟ ثلاثمائة دولار. 95 00:10:56,209 --> 00:10:57,204 هَلْ هذا حقيقى. ذلك كثيرِ؟ 96 00:10:57,878 --> 00:11:00,416 هو قليل جداً. ثلاثمائة دولار. 97 00:11:01,591 --> 00:11:03,714 الثلاثمائة سعر جيد. 98 00:11:03,968 --> 00:11:05,343 شكراً لكم. 99 00:11:57,658 --> 00:11:59,366 ما ذلك؟ 100 00:12:03,290 --> 00:12:05,413 نه للأطفال الرُضَّعُ! 101 00:12:08,421 --> 00:12:11,173 كَمْ سعره؟ لَك، 400 . 102 00:12:11,424 --> 00:12:12,254 ماذا عَنْ 300؟ 103 00:12:13,552 --> 00:12:14,382 خمسمائة وثلاثون. 104 00:12:15,095 --> 00:12:16,090 ماذا عَنْ 300؟ 105 00:12:16,305 --> 00:12:17,384 حسنا. 106 00:12:19,684 --> 00:12:22,092 كُلَّ مَرَّةٍ أَراك تَشتري الدجاجَ. 107 00:12:25,316 --> 00:12:26,478 ثلاثون. 108 00:12:28,528 --> 00:12:31,695 كُلَّ مَرَّةٍ أَراك أنت. . . . ما؟ 109 00:12:33,117 --> 00:12:36,071 انت تبتسم لى. ابتسم لك ؟ 110 00:12:38,582 --> 00:12:39,827 شكراً لكم. 111 00:13:35,692 --> 00:13:37,400 هذا المكان له تاريخ طويل. 112 00:13:40,323 --> 00:13:44,107 إنّ الكرسي الذي تَجْلسُ عليه الآن، لرجل سَمّى جينو جامبينو. . . 113 00:13:44,369 --> 00:13:45,777 دماغه اتفجرت 114 00:13:46,830 --> 00:13:50,282 بينما كَانَ يَأْكلُ نفس الشيءِ الذى تأكله Iinguine con cozze 115 00:13:51,044 --> 00:13:52,503 كان هناك رجلُ آخرُ. 116 00:13:53,088 --> 00:13:56,042 يرجع الى . حسنا، هذا كَانَ في 963 1. 117 00:13:56,300 --> 00:13:59,171 هَلْ سَمعتَ أبداً عن فيتو بوسيليبو؟ 118 00:13:59,387 --> 00:14:01,011 لا، لا أعتقد ذلك. 119 00:14:01,264 --> 00:14:03,091 هل تحب المزيد ؟ 120 00:14:03,350 --> 00:14:07,218 فيتو بوسيليبو كَانَ هناك مكان الطفل . 121 00:14:08,481 --> 00:14:12,479 هو كَانَ يَتدبّرُ عملَه الخاصَ. ziti aI forno كَانَ عِنْدَهُ . 122 00:14:13,154 --> 00:14:14,945 هم جاؤوا . . . . 123 00:14:17,576 --> 00:14:20,197 أتريد البعض؟ لا. ثمّ ماذا فعلوا؟ 124 00:14:20,454 --> 00:14:22,447 جاءَ فيتو . . . . 125 00:14:25,794 --> 00:14:27,122 دعْني أَنهي هذا. 126 00:14:28,297 --> 00:14:30,373 ليلة الهالويين جالسا فى الخلف 127 00:14:30,591 --> 00:14:32,999 . . يدْبر عمله الخاص، قَتلوه. 128 00:14:33,386 --> 00:14:35,177 يا الهى! 129 00:14:35,806 --> 00:14:39,056 هذا المكان كما يدعونه مطعم العائلة . 130 00:14:50,198 --> 00:14:51,657 إستمعْ. . . . 131 00:14:54,328 --> 00:14:55,822 هَلْ تَعرفُ هذا؟ 132 00:15:02,379 --> 00:15:03,956 جون. 133 00:15:12,224 --> 00:15:13,255 هو لَك. 134 00:15:23,363 --> 00:15:26,068 لا تَقُلْ بأنّني لَمْ أُحذّرْك، حسنا؟ 135 00:15:47,809 --> 00:15:49,220 هَلْ هذا لك؟ 136 00:15:49,477 --> 00:15:51,101 لا انه لصديق . 137 00:15:52,606 --> 00:15:54,017 شكراً. 138 00:15:55,777 --> 00:15:57,354 انه جميل. 139 00:16:21,224 --> 00:16:22,552 انه جميل جدا . 140 00:16:23,518 --> 00:16:24,893 انه رائع. 141 00:16:46,254 --> 00:16:48,045 هَلْ هذه بطّتِكِ؟ 142 00:16:58,936 --> 00:17:00,893 أنت تَأْخذُ الكثيرً. 143 00:17:01,480 --> 00:17:02,855 انا افعل؟ 144 00:17:05,026 --> 00:17:07,778 mina gold dengeoan@yahoo.com dengeoan@hotmail.com 145 00:17:15,748 --> 00:17:17,408 هَلْ تحب الموسيقى ؟ 146 00:17:19,919 --> 00:17:21,199 البعض. 147 00:17:48,161 --> 00:17:49,988 انها اجازة بيلى. 148 00:17:54,085 --> 00:17:55,627 ماذا تعمل؟ 149 00:17:58,340 --> 00:18:00,416 أناَ أشتري و ابيع المال. 150 00:18:01,845 --> 00:18:04,170 بَعْض الناس تسميها موازنة. 151 00:18:06,976 --> 00:18:08,090 ماذا تسميها انت ؟ 152 00:18:09,354 --> 00:18:10,931 انا ادعوها الحياة. 153 00:18:15,444 --> 00:18:18,480 اذا انت تنام واسفل مخدتك التليفون ؟ 154 00:18:19,282 --> 00:18:22,117 لا، أنا لا أعْمَلُ ذلك. أنا اعتدت ان أعْمَلُ ذلك. 155 00:18:23,203 --> 00:18:24,483 أنا ليس من الضروري أن أعْمَلُ ذلك الآن. 156 00:18:25,748 --> 00:18:28,286 لكن عملَكَ خطرُ، أليس كذلك؟ 157 00:18:31,463 --> 00:18:35,461 هو لَيسَ أيّ أشدُّ خطراً من المجئ الى هنا 158 00:18:35,885 --> 00:18:38,210 هنا، حيث لا يوجد جيرانَ حولك. 159 00:18:38,472 --> 00:18:40,465 نحن بالكاد نعرف بعضنا. 160 00:18:41,183 --> 00:18:42,214 أنا لا أَعْرفُك. 161 00:18:43,186 --> 00:18:45,060 حقيقى أنت لا تَعْرفُني. 162 00:18:45,939 --> 00:18:48,726 أَعْني، ليس هناك سيارةِ أجرة منتظرة بالخارج. 163 00:18:51,279 --> 00:18:53,402 ليس هناك كشك هاتفِ بالخارج. 164 00:18:54,032 --> 00:18:56,523 ليس هناك واحد ليسَمْعك عندما تصرخ. 165 00:18:57,953 --> 00:18:59,661 فقط. . . 166 00:19:00,164 --> 00:19:01,741 . . أنت وأنا. 167 00:19:05,296 --> 00:19:07,205 أنا لا احب ذلك اُريدُ الذِهاب 168 00:19:10,802 --> 00:19:12,379 أنا كُنْتُ فقط أَمْزحُ. 169 00:19:14,056 --> 00:19:15,301 الآن! 170 00:19:19,980 --> 00:19:22,851 حسنا سنضع هذه هنا 171 00:19:23,067 --> 00:19:25,309 نحن يجب ان نذْهبُ اسود , اسود، أحمر أحمر. 172 00:19:25,528 --> 00:19:28,612 مِنْ هذه النهايةِ إلى تلك النهايةِ. بي ال أيه سي كْي , اسود، أحمر أحمر ,اسود,اسود. 173 00:19:29,450 --> 00:19:32,570 أعتقد ان الكلب كولار ينتمى الى هنا. 174 00:19:35,624 --> 00:19:37,913 الترجمة العربية بواسطة مينـــــا شنــــــودة 175 00:19:39,086 --> 00:19:40,117 mina gold dengeoan@yahoo.com dengeoan@hotmail.com هو كذلك؟ 176 00:19:48,681 --> 00:19:50,555 Eiizabeth. 177 00:19:51,643 --> 00:19:53,386 شخص ما أرسلَ لك زهورا. 178 00:19:54,396 --> 00:19:56,020 حسنا، لا تفعَلُ أيّ شئُ. 179 00:20:06,119 --> 00:20:07,150 أين ذَهبتْ؟ 180 00:20:37,948 --> 00:20:39,193 شكراً لكم. 181 00:20:47,043 --> 00:20:48,834 تعال مَعي. 182 00:20:50,296 --> 00:20:52,289 أرسلْها فوق؟ إتّفقْ معها. 183 00:20:56,554 --> 00:20:58,131 جون. 184 00:20:58,807 --> 00:21:00,005 مع السلامة. 185 00:21:07,400 --> 00:21:08,645 جون، أَكْرهُك. 186 00:21:13,992 --> 00:21:14,822 توقّفْ. 187 00:21:22,627 --> 00:21:24,620 هل من الممكن ان نحصل على قدح من القهوة ؟ 188 00:21:25,338 --> 00:21:27,081 جون، Iet ني أسفل مِنْ هنا. 189 00:21:31,095 --> 00:21:34,131 يا لك من خنزير! اراك فيما بعد. 190 00:21:34,725 --> 00:21:36,267 أنزلْني! 191 00:21:37,228 --> 00:21:39,267 لما لا تهدئ ؟ - اعْني هذا. 192 00:21:39,522 --> 00:21:43,390 لما لا تهدئ ؟ لما لا - 193 00:21:45,070 --> 00:21:46,529 ما المسألة؟ 194 00:21:47,448 --> 00:21:49,856 تَرْكي هناك كذلك. 195 00:22:04,135 --> 00:22:05,214 انتظر. 196 00:22:05,428 --> 00:22:07,385 أَرى شخص ما قادم. 197 00:22:08,807 --> 00:22:12,390 خُذْ هذا مقابل خمسة دولار. لَرُبَّمَا حتى 1 0. 198 00:22:18,068 --> 00:22:19,396 يا سيد؟ 199 00:22:19,737 --> 00:22:20,816 هل تحب الموسيقى ؟ 200 00:22:21,197 --> 00:22:25,527 هَلْ أنا احب موسيقى ؟ انْظرُ إلى هؤلاء الرجالِ. مَنْ يُريدُ ان يعْرِف؟ 201 00:22:25,828 --> 00:22:30,455 أَخّي. يُمْكِنُه أَنْ يفعل اى شئ انه حقا مذهل. 202 00:22:30,709 --> 00:22:32,417 انتظر للحظة. يستطيع ان يفعل اى شئ؟ 203 00:22:32,627 --> 00:22:35,996 يُمْكِنُه أَنْ يفعل اى شئ انه حقا مذهل بخمسة دولار . 204 00:22:36,215 --> 00:22:40,509 خمسة دولار؟ بخمسة دولار أنا يُمْكِنُ أَنْ أَخْرجَ وأَشتري السجلَ. 205 00:22:40,721 --> 00:22:43,259 كثيراً. أوه، ماذا عن .....؟ 206 00:22:44,350 --> 00:22:46,177 هَلّ بالإمكان أَنْ تفعل هذا ل....؟ 207 00:22:46,603 --> 00:22:48,346 إمضَ، افعلها وبعد ذلك ...... ساعطيك . 208 00:22:48,563 --> 00:22:49,808 أعطِه دولار. مَنْ يَسْتَطيع فعل ذلك؟ 209 00:22:50,441 --> 00:22:52,018 أنا استطيع. لَكنَّنا نَحتاجُ المالَ أولاً. 210 00:22:52,526 --> 00:22:53,901 اقول لك. . . 211 00:22:54,988 --> 00:22:56,612 . . احمل انت المال. 212 00:22:59,118 --> 00:23:01,194 إمضَ، اسرع، افعلها. 213 00:23:08,671 --> 00:23:11,292 إنظرْ إليه، يبدو كأنه سَيُقلعُ. 214 00:23:14,845 --> 00:23:16,125 هذا كل ما فى الامر. هذا كل ما فى الامر؟ 215 00:23:17,097 --> 00:23:18,508 هذا كل ما فى الامر؟ 216 00:23:18,724 --> 00:23:20,183 ماذا عن : 217 00:23:22,646 --> 00:23:25,219 هو فقط يفعلُ اول حانتين. 218 00:23:25,441 --> 00:23:27,101 أوه، لا، رد لى المال. 219 00:23:27,360 --> 00:23:28,605 تعال، هيا بنا. 220 00:23:46,341 --> 00:23:47,752 هذا مكتبُ الدّكتورِ هولدين . 221 00:23:48,010 --> 00:23:51,675 فقط أردَت تَذكيرك، بانه لديك موعد غدا. 222 00:23:53,266 --> 00:23:54,428 مرحباً، هو سكوت . 223 00:23:54,976 --> 00:23:58,974 نحن .......................... عطلة نهاية إسبوع. اتريد المَجيء؟ 224 00:24:03,528 --> 00:24:04,441 ذلك أَبُّي وأنا. 225 00:24:04,654 --> 00:24:07,525 هذا توم ميلير مِنْ تُحَفِ ميلير . 226 00:24:11,579 --> 00:24:13,868 مرحباً، إنتظرتُ حتى العاشَرة . هَلْ نَسيتَ؟ 227 00:24:14,249 --> 00:24:15,826 أنا سَأَتكلّمُ معك لاحقاً . 228 00:24:17,336 --> 00:24:18,166 ذلك بروس. 229 00:24:19,214 --> 00:24:20,957 انه كاتب اغانى. 230 00:24:21,800 --> 00:24:23,757 وكان ايضا متزوج لثلاث سَنَواتِ. 231 00:24:27,766 --> 00:24:30,471 الن نسألنى عن شعورى نحوه الان ؟ 232 00:24:32,855 --> 00:24:35,061 تبا، أَكْرهُ هذه الالات . 233 00:24:37,235 --> 00:24:40,355 ليزي، هذه أمُّكِ . اتتذكّرُني؟ 234 00:24:40,573 --> 00:24:43,194 هل أنت جائع لتاكل الديك الرومي؟ هذه أمُّي. 235 00:24:44,035 --> 00:24:45,909 إنزعْ لباسَكَ. 236 00:24:47,206 --> 00:24:48,617 ماذا؟ 237 00:24:49,208 --> 00:24:50,619 هل من الممكن ان تَنْزعُ لباسَكَ؟ 238 00:25:26,878 --> 00:25:28,871 mina gold dengeoan@yahoo.com dengeoan@hotmail.com 239 00:25:42,230 --> 00:25:43,807 ماذا يحدث لو أنَّني لا اريد ذلك؟ 240 00:25:48,487 --> 00:25:50,776 حسنا، ممْكِنُ أَنْ تَطْلبَ مِنْني المغادرة . 241 00:25:52,617 --> 00:25:54,526 أنا لا أُريدُك ان تغادر. 242 00:26:34,251 --> 00:26:35,828 لا تُتحرّكْ. 243 00:26:36,754 --> 00:26:39,162 لا، لا، لا تتحرّكُ. 244 00:26:40,508 --> 00:26:43,343 أُريدُ ان انظر الى حافة جسمِكَ. 245 00:26:58,238 --> 00:27:00,029 هَلْ ذلك يُخوّفُك؟ 246 00:27:01,116 --> 00:27:02,693 نعم. 247 00:27:10,210 --> 00:27:11,289 هَلْ يُثيرُك؟ 248 00:27:13,840 --> 00:27:15,548 نعم. 249 00:27:16,635 --> 00:27:18,177 انه يثيرنى أيضاً. 250 00:29:32,256 --> 00:29:35,423 هَو من إلمفترضَ سَيصْبَحُ ميتَ أَو نائما؟ 251 00:29:37,178 --> 00:29:41,128 أعتقد انه نائما. احب التَفكير بأنه نائما. 252 00:29:50,736 --> 00:29:52,693 هو مِن قِبل ماثيو فرانسورس. 253 00:29:53,781 --> 00:29:56,272 ولا أحد سَمعَ عنه أبداً، أَعْرفُ. 254 00:29:56,493 --> 00:30:01,286 لَكنَّنا أَوْشَكْنا أَنْ نمتلك عرض لعملِه في المعرض . قريباً جداً. 255 00:30:02,834 --> 00:30:05,242 أعتقد انه فنان محبوب . 256 00:30:10,301 --> 00:30:13,385 ماذا عَنْ هو؟ كَيفَ تشعر تجاهه ؟ 257 00:30:16,517 --> 00:30:18,177 هو فقط لا. . . . 258 00:30:18,394 --> 00:30:20,885 أنا لا أَعْرفُ كَيفَ أَقُولُها. 259 00:30:21,356 --> 00:30:23,183 هو فقط لا. . . . 260 00:30:24,318 --> 00:30:25,349 هَلْ أنت تحبها؟ 261 00:30:32,036 --> 00:30:34,492 عظيم. أعتقد انه سيَمُوتُ للخُرُوج. 262 00:30:34,747 --> 00:30:38,199 شكراً لكم، كثيراً. إرجعْ وشاهدْنا. 263 00:30:42,882 --> 00:30:44,257 المعذرة. 264 00:30:45,135 --> 00:30:47,591 حسنا، يا رفاق. 265 00:31:01,196 --> 00:31:03,652 رائحتك جيد. شكراً. 266 00:31:26,684 --> 00:31:28,261 انه لطيفُ. 267 00:31:35,695 --> 00:31:36,809 هَلْ لي أَنْ اجْلسُ؟ 268 00:31:37,197 --> 00:31:39,190 بالطبع. اعتبر نفسك ببيتك. 269 00:31:44,748 --> 00:31:46,408 كرسي. 270 00:31:51,089 --> 00:31:53,082 عِنْدَكَ العديد من التلفزيوناتِ. 271 00:31:57,054 --> 00:31:59,759 عمى ماتَ من مشاهدة التلفزيونِ. 272 00:32:00,850 --> 00:32:02,843 هو كَانَ مُتعصّب حول الألعاب الرياضيةِ. 273 00:32:03,687 --> 00:32:05,514 أَعْني، أيّ ألعاب رياضية. 274 00:32:06,065 --> 00:32:08,521 كَانَ عِنْدَهُ ثلاثة تلفزيوناتِ و راديو. 275 00:32:09,235 --> 00:32:13,103 هو كَانَ يَرْكضُ مِنْ غرفةِ إلى غرفةِ لذا هو فقط لم يفته شئ. 276 00:32:13,574 --> 00:32:16,658 ماتَ من نوبة قلبية. ' الومبياد 76. 277 00:32:19,039 --> 00:32:22,907 انا عن نفسى كنت قرب من نوبة قلبية اثر مشاهدة هذه الأشياءِ. 278 00:32:23,961 --> 00:32:26,879 أنا تَعوّدتُ عَلى المعيشة في الفنادق قبل المجئ الى هنا. 279 00:32:28,634 --> 00:32:30,342 أنا احب ان اطَبْخ. 280 00:32:30,553 --> 00:32:32,961 أنت تحب الطَبْخ. أحب الطَبْخ. 281 00:32:38,354 --> 00:32:40,228 إشتريتُ هذا لَك. 282 00:32:51,161 --> 00:32:52,988 لماذا أنت فقط لم تسلمها لي؟ 283 00:32:53,247 --> 00:32:54,871 أنا احب مشاهدتك تَتحرّكُ. 284 00:33:03,509 --> 00:33:04,754 حسنا. 285 00:33:22,407 --> 00:33:23,818 إفتحْها. 286 00:33:45,142 --> 00:33:46,553 يا اللهى. 287 00:33:48,229 --> 00:33:49,771 انه جميل. 288 00:33:50,023 --> 00:33:51,565 احببته. 289 00:33:57,574 --> 00:34:01,786 تَعْرفُ بأنّهم كَانوا يُنوّمونَ الناس بصوتِ دقّ؟ 290 00:34:02,496 --> 00:34:03,871 تَعْرفُ ذلك؟ 291 00:34:05,750 --> 00:34:07,209 دعْني أَسْمعُه. 292 00:34:10,339 --> 00:34:11,584 أَسْمعُه. 293 00:34:12,008 --> 00:34:14,084 هَلّ بالإمكان أَنْ أَسْألُك سؤالاً؟ 294 00:34:15,637 --> 00:34:17,012 حسنا. 295 00:34:24,481 --> 00:34:26,604 انه جميل. 296 00:34:39,958 --> 00:34:41,203 ماذا؟ 297 00:34:46,048 --> 00:34:47,459 Eiizabeth. . . 298 00:34:48,385 --> 00:34:49,927 . . كُلّ يوم في الساعة الثانية عشر. . . 299 00:34:50,554 --> 00:34:54,137 هل من الممكن ان تنظر الى الساعة وتفكر بى وانا المسك ؟ 300 00:35:02,276 --> 00:35:03,521 نعم. 301 00:35:06,615 --> 00:35:08,524 هل من الممكن ان تفعل هذا لى ؟ 302 00:35:10,912 --> 00:35:12,074 نعم. 303 00:35:18,963 --> 00:35:20,208 ليز؟ 304 00:35:21,341 --> 00:35:23,001 سينكلير على الهاتف. 305 00:35:25,930 --> 00:35:27,092 مَنْ؟ 306 00:35:27,723 --> 00:35:29,846 أنا لا انها قالت ذلك. 307 00:35:30,101 --> 00:35:31,809 يا الهى، ماذا يُريدُ؟ 308 00:35:32,771 --> 00:35:34,146 أنا لا أَعْرفُ. 309 00:35:34,690 --> 00:35:37,015 أعتقد انه حول فرانسورس. 310 00:35:37,277 --> 00:35:38,819 هنا. لا مزاح. 311 00:35:39,488 --> 00:35:40,863 هاللو؟ 312 00:35:41,365 --> 00:35:42,527 بالتأكيد، سوف انتظر. 313 00:35:43,659 --> 00:35:44,987 يا لك من احمق. 314 00:35:47,330 --> 00:35:48,907 أعتقد أنى نُوّمتُ. 315 00:35:50,501 --> 00:35:53,870 طبيب تخسيس حاولَه عليّ مرّة. كَسبتُ 1 0 باوناتِ. 316 00:35:54,672 --> 00:35:56,914 أنا لا أَستطيعُ التَركيز. 317 00:35:57,634 --> 00:36:00,884 رَششتُ لايزول تحت زراعى هذا الصباحِ. 318 00:36:01,889 --> 00:36:05,056 تُنظّفُ أسنانَكَ مَع شاذّ بن؟ 319 00:36:05,352 --> 00:36:06,383 كريم حلاقة . 320 00:36:06,603 --> 00:36:08,394 أوه، أنت على حقَّ . 321 00:36:10,483 --> 00:36:11,514 إستمعْ. . . 322 00:36:11,735 --> 00:36:15,519 . . صديقككَ السابق اتصل. يُريدُ أَنُْ يتعشى معك اللّيلة. لا تَنْسِ. 323 00:36:15,906 --> 00:36:18,148 لا، أنا لا أَستطيعُ. 324 00:36:19,494 --> 00:36:23,409 لم لا؟ ليزي، أعتقد انه يجب عليكى ذلك . انه يَبْدو حزين جدا مؤخراً. 325 00:36:25,084 --> 00:36:26,329 اذهبى انت. 326 00:36:26,544 --> 00:36:28,204 اذهبى انت مكانى. 327 00:36:29,756 --> 00:36:31,713 أنا لا أعتقد أَنى نوعُه المفضل. 328 00:36:32,259 --> 00:36:34,050 هَلّ بالإمكان أَنْ أَستعيرُ جسمَكَ؟ 329 00:36:36,973 --> 00:36:38,135 HeIIo. 330 00:39:13,661 --> 00:39:15,072 MoIIy. 331 00:39:16,373 --> 00:39:17,571 MoIIy. mina gold dengeoan@yahoo.com dengeoan@hotmail.com 332 00:39:19,543 --> 00:39:22,212 هناك رجل في المبنى. رائع. 333 00:39:22,463 --> 00:39:24,254 عظيم. إذهبْ إليه. 334 00:39:36,397 --> 00:39:37,725 هَلْ هذه لك؟ 335 00:39:38,733 --> 00:39:40,108 نعم. 336 00:39:42,153 --> 00:39:44,192 هذا لطيفُ. تعال هنا. 337 00:39:46,951 --> 00:39:48,575 أنا لا اصدق هذا. 338 00:40:20,157 --> 00:40:22,233 أَنا جائعُ. هَلْ أنت جائع؟ 339 00:40:24,204 --> 00:40:25,366 تعال. 340 00:40:35,384 --> 00:40:36,712 لا تُتحرّكْ. 341 00:40:39,222 --> 00:40:40,681 إبقَ هناك. 342 00:40:52,738 --> 00:40:54,565 أُريدُك ان تغلق عيونكَ. . . 343 00:40:54,824 --> 00:40:57,066 . . وأنا أُريدُك تستلقى على الارض 344 00:40:57,285 --> 00:40:59,159 فقط استلقى على الارض 345 00:40:59,788 --> 00:41:01,033 تعال. 346 00:41:02,458 --> 00:41:03,738 إمضَ. 347 00:41:08,799 --> 00:41:10,210 اغلق عيونكَ. 348 00:41:19,812 --> 00:41:21,057 لا تَنْظرْ. 349 00:41:21,272 --> 00:41:22,731 أنا لَمْ. 350 00:41:37,792 --> 00:41:40,248 عِدْنى بإبْقاء عيونِكَ مغلقة؟ 351 00:42:25,891 --> 00:42:27,385 وعد كبير. 352 00:43:53,413 --> 00:43:55,821 عِدْ بإبْقاء عيونِكَ مغلقة، ارجوك. 353 00:43:57,543 --> 00:43:58,871 قاومْ لسانَكَ. 354 00:44:00,755 --> 00:44:02,794 أبعد. أبعد. 355 00:44:05,553 --> 00:44:07,095 أبعد. حسنا. 356 00:44:07,305 --> 00:44:08,300 نعم. 357 00:44:08,556 --> 00:44:10,632 سوف اضعه على البقعة 358 00:44:10,851 --> 00:44:12,096 نعم. 359 00:44:12,311 --> 00:44:14,387 أوه، ذلك لطيفُ. 360 00:44:59,451 --> 00:45:01,325 كان من المفترض ان ارفض 361 00:45:01,578 --> 00:45:03,202 لا، لا، لا. 362 00:45:03,414 --> 00:45:05,288 كان من المفترض ان ارفض 363 00:45:05,500 --> 00:45:07,374 كنت سافعل لو استطعت 364 00:45:07,627 --> 00:45:10,296 لكنى لم استطع لذلك لم افعل 365 00:45:15,929 --> 00:45:17,388 هَلْ أنت تتكلم معي؟ 366 00:45:21,560 --> 00:45:22,805 إسمعْى، ليزي. . . 367 00:45:23,062 --> 00:45:25,304 . . تَتذكّرُ عندما أنت. . . 368 00:45:25,607 --> 00:45:28,643 . . اقترحت بأنّني أَبقي ميعادك بصديقك السابق؟ 369 00:45:29,945 --> 00:45:31,190 حسنا. . . 370 00:45:31,447 --> 00:45:32,822 . . أنا فعلتُ. 371 00:45:34,242 --> 00:45:36,365 اقصد انى لم استطع ان ارفض 372 00:45:39,791 --> 00:45:41,166 آنا. . . 373 00:45:43,587 --> 00:45:44,832 . . نمت مَعه 374 00:45:45,297 --> 00:45:47,835 مَع بروس؟ بروسي؟ 375 00:45:52,472 --> 00:45:54,132 اعتقدت انك يجب ان تعرف 376 00:46:00,858 --> 00:46:03,314 حسنا، أمّكَ سوف تحبه. 377 00:46:03,569 --> 00:46:04,648 امى فعلت. 378 00:46:08,367 --> 00:46:09,529 حسنا. 379 00:46:29,767 --> 00:46:32,472 أَنا ذاهِب إلى حفلة ليلة الغد مَع مولى. 380 00:46:33,480 --> 00:46:34,974 هل ستاتى ؟ 381 00:46:38,236 --> 00:46:39,481 تعال، جون. 382 00:46:40,906 --> 00:46:42,068 لا. 383 00:46:44,368 --> 00:46:45,530 لم لا؟ 384 00:46:45,786 --> 00:46:48,111 أُريدُك أَنْ تُقابلَ اصد - 385 00:46:51,126 --> 00:46:53,284 الا تُريدُ مُقَابَلَة أصدقائِي؟ 386 00:46:53,587 --> 00:46:57,799 أنا لا أُريدُ ان اقابل أي شخص. أنا حقا لا أُريدُ ان اقابل أي شخص. 387 00:46:58,427 --> 00:47:00,420 أنا فقط أُريدُ ان أكُونَ مَعك. 388 00:47:07,688 --> 00:47:09,182 سوف اغسل الصُحونَ. 389 00:47:09,440 --> 00:47:10,851 دعْني اخبرك شيئا. 390 00:47:12,068 --> 00:47:13,313 لا تغسل الصُحونَ. 391 00:47:13,862 --> 00:47:16,898 لا يَجِبُ عليك أبداً أَنْ تَغسل الصُحونُ. انا ساغْسلُ الصحُونَ. 392 00:47:19,452 --> 00:47:21,491 سوف اشتري البقالة. 393 00:47:22,497 --> 00:47:24,406 ثم ساطْبخُ الطعام. 394 00:47:27,795 --> 00:47:29,040 انا سوف اطعمك. 395 00:47:29,923 --> 00:47:32,129 وسوف الْبسُك في الصباحِ. 396 00:47:33,343 --> 00:47:35,668 ثم سانْزعُ ملابسك في الليل. 397 00:47:36,597 --> 00:47:38,388 ثم ساغسّلُك. 398 00:47:40,268 --> 00:47:42,344 و اعتني بك. 399 00:47:45,566 --> 00:47:50,027 و يُمْكِنُك أَنْ تَرى أصدقائَكَ في النهار. أنا فقط أُريدُ الليلَ. . . 400 00:47:50,280 --> 00:47:52,023 . . من الآنَ فَصَاعِدَاً لِكي يَكُونَ. . . 401 00:47:52,283 --> 00:47:53,445 . . لنا. 402 00:48:07,801 --> 00:48:09,260 نعم؟ 403 00:48:12,015 --> 00:48:13,426 حسنا، حسنا. 404 00:48:14,434 --> 00:48:16,142 حسنا، سوف اقابلُك. 405 00:48:23,111 --> 00:48:24,735 أنا يَجِبُ أَنْ أَقابل صديق. 406 00:48:26,032 --> 00:48:28,440 ذلك جيد. أنا عِنْدي عملُ في البيت. 407 00:48:28,701 --> 00:48:30,528 لا، أنا لا أُريدُك أَنْ تَذْهبَ. 408 00:48:31,622 --> 00:48:32,902 ممكن تبقى ؟ ارجوك ؟ 409 00:48:35,793 --> 00:48:37,204 حسنا. 410 00:48:43,678 --> 00:48:45,338 يَجْلبُ، ولد . 411 00:49:12,546 --> 00:49:15,880 الآن أنت يُمْكِنُ أَنْ تشترى ذلك السريرِ ذلك يَتْركُك تَقَرأ، تََاْكلُ . . . 412 00:49:16,092 --> 00:49:19,960 . . . تَدردش على الهاتف، تلفزيون ساعةِ، نوم وَتَرتاحُ بكبسة زرّ . 413 00:49:20,180 --> 00:49:24,392 الآن أنت يُمْكِنُ أَنْ تشترى التَسكين، يا جنتل تدليك. سيطرة حرارتكِ الشخصية . 414 00:49:24,644 --> 00:49:26,019 قابلية تعديل كليّة . 415 00:49:26,270 --> 00:49:29,473 أخيراً، سرير قابل للتعديل في أسعارِ السريرِ المستويةِ . 416 00:51:07,892 --> 00:51:09,267 HeIIo. 417 00:51:10,395 --> 00:51:11,770 HeIIo. 418 00:51:15,151 --> 00:51:16,562 HeIIo. 419 00:51:17,487 --> 00:51:19,693 إليزابيث؟ نعم. 420 00:51:20,115 --> 00:51:21,360 مرحباً . مرحباً. 421 00:51:21,575 --> 00:51:24,493 لا تتكلم . عندى سؤال أُريدُ سُؤالك . 422 00:51:24,704 --> 00:51:25,735 حسنا. 423 00:51:25,956 --> 00:51:30,749 طول الوَقت بأنّني كُنْتُ مَع صديقي، أنا كُنْتُ فقط أَتسائلُ . . . 424 00:51:31,587 --> 00:51:33,663 . . . ماذا كُنْتَ تَعْملُ هناك . 425 00:51:34,508 --> 00:51:38,091 أنا كُنْتُ أَتسائلُ إذا لَرُبَّمَا أنت كُنْتَ تَمْرُّ بملابسِي . . . 426 00:51:38,345 --> 00:51:40,966 . . . نَظْر في ساحبيي . . . 427 00:51:41,224 --> 00:51:43,680 . . . تنْظرُ إلى الأشياءِ في حجرتِي . 428 00:51:44,937 --> 00:51:47,558 وأنا قُلتُ، '' لا، هي لَيستْ ذلك النوعِ مِنْ البنتِ . 429 00:51:47,815 --> 00:51:49,724 انها بنت جيدة. '' 430 00:51:50,568 --> 00:51:52,691 البنات الجيدات لا يتطفلن، أليس كذلك؟ 431 00:51:52,946 --> 00:51:55,781 لذا، أنت يُمْكِنُ أَنْ تُخبرَني . 432 00:51:56,033 --> 00:51:58,904 اخبرُني إذا كنت فضولى 433 00:51:59,579 --> 00:52:01,951 أَعْني، هيا . حقاً، أُريدُ ان اعْرِف . 434 00:52:02,207 --> 00:52:04,745 أَنا زميلُكَ، حقّا؟ لذا اخبرُني . 435 00:52:05,753 --> 00:52:08,920 أنت يُمْكِنُ أَنْ تَأتمنَني . سَيَكُونُ سِرَّنا . 436 00:52:10,384 --> 00:52:11,843 لذا اخبرُني 437 00:52:14,931 --> 00:52:16,425 اخبرُني 438 00:52:17,935 --> 00:52:19,559 نعم. 439 00:52:21,856 --> 00:52:23,932 نعم. ما هذا؟ 440 00:52:26,445 --> 00:52:29,565 نعم، ما هذا؟ نعم، أنا كُنْتُ فضولي. 441 00:52:29,824 --> 00:52:31,448 خزي عليك . 442 00:52:32,577 --> 00:52:34,783 أنا لَمْ أُفكّرْ بأنّك سَتَكُونُ هنا. 443 00:52:36,373 --> 00:52:37,618 لماذا تفعل ذلك ؟ 444 00:52:38,793 --> 00:52:40,417 أَنا آسفُ. 445 00:52:43,757 --> 00:52:45,750 أنت كُنْتَى بنت سيئه جداً. 446 00:52:46,010 --> 00:52:50,637 أُريدُك أَنْ تُواجهَ الحائط وترْفعُ تنورتكَ، لأنى سَأَصْفعُك. 447 00:52:54,186 --> 00:52:55,846 هَلْ تمْزحُ؟ 448 00:52:59,693 --> 00:53:01,235 لا أَمْزحُ. 449 00:53:04,991 --> 00:53:06,699 أوه،يا الله. 450 00:53:18,382 --> 00:53:21,087 مَنْ تَعتقدُ نفسك؟ 451 00:54:05,731 --> 00:54:07,391 اتى. 452 00:55:36,005 --> 00:55:38,128 فطوركَ جاهزُ. 453 00:56:24,814 --> 00:56:26,937 هل سيَكُونُ نقدَا أَو شيك؟ 454 00:56:28,193 --> 00:56:29,652 نقدا. 455 00:56:38,580 --> 00:56:39,860 جون؟ 456 00:56:40,124 --> 00:56:42,532 الن سَتَسْألُني كَيف أنا احبه ؟ 457 00:56:44,755 --> 00:56:46,083 لا. 458 00:57:03,610 --> 00:57:06,979 هل سترعى الآخرين كما رعيتنى؟ 459 00:57:12,663 --> 00:57:13,861 أليس كذلك؟ 460 00:57:29,141 --> 00:57:30,386 تعال، جون. 461 00:57:30,643 --> 00:57:33,099 dengeoan@yahoo.com dengeoan@hotmail.com 462 00:57:33,354 --> 00:57:34,931 dengeoan@yahoo.com dengeoan@hotmail.com 463 00:57:57,926 --> 00:57:59,420 فقط اذْهبُ. 464 00:58:27,169 --> 00:58:28,034 عجّلْ! 465 00:58:43,731 --> 00:58:45,640 أين نَذْهبُ؟ 466 01:00:24,184 --> 01:00:26,141 سَأَعتني بك. 467 01:00:28,982 --> 01:00:30,227 شوربة حارة. 468 01:00:30,484 --> 01:00:31,812 انها جيدُه. 469 01:00:40,370 --> 01:00:42,244 كَيفَ عَرفتَ؟ 470 01:00:43,499 --> 01:00:46,370 dengeoan@yahoo.com dengeoan@hotmail.com 471 01:00:47,921 --> 01:00:50,377 انى ارى نفسى فيك. 472 01:01:12,701 --> 01:01:14,575 اتعرفى، مولى؟ 473 01:01:19,000 --> 01:01:21,158 أنا لا أَستطيعُ تَخمين هذا الرجلِ. 474 01:01:25,633 --> 01:01:27,507 تَعْرفُ، أحياناً. . . 475 01:01:27,719 --> 01:01:30,008 . . هو سهلُ جداً. 476 01:01:31,348 --> 01:01:32,925 أَعْني، هو قَدْ يَكُونُ. . . 477 01:01:33,142 --> 01:01:35,431 . . الربطة يَلْبسونَ. . . 478 01:01:36,312 --> 01:01:38,768 . . أَو الكُتُب قَرأوا، أَو لا يَقْرأُ. 479 01:01:39,024 --> 01:01:40,304 لَكنَّك تَعْرفُ. 480 01:01:40,776 --> 01:01:41,689 إعرفْ ما؟ 481 01:01:42,486 --> 01:01:43,980 الذي يَنهيه. 482 01:01:47,534 --> 01:01:50,654 لذا أنت فقط لفه بعيداً وأنتظرُ. 483 01:01:51,497 --> 01:01:53,988 وذلك نوعا ما لا يطاق 484 01:01:57,421 --> 01:01:59,414 لكن مَع هذا الرجلِ. . . . 485 01:02:02,218 --> 01:02:03,677 لَرُبَّمَا هو الحب الحقيقي. 486 01:02:05,723 --> 01:02:07,134 لَرُبَّمَا. 487 01:03:59,275 --> 01:04:00,354 مرحباً. 488 01:04:02,404 --> 01:04:04,028 جَلبتُ لك بعضَ الغذاء. 489 01:04:05,450 --> 01:04:09,947 باسترما وبعض المقبلات. مفضّلكَ. 490 01:04:10,289 --> 01:04:11,831 ماذا تَعْملُ هنا؟ 491 01:04:12,959 --> 01:04:14,334 أنا كُنْتُ في الحيِّ. . . 492 01:04:14,544 --> 01:04:19,337 . . وأنا تَسائلتُ كَمْ قضيت أيامكَ بدوني. 493 01:04:20,968 --> 01:04:22,462 والآن أَعْرفُ. 494 01:04:26,391 --> 01:04:28,680 حسنا، عِنْدَكَ مثل هذا المكتبِ الكبيرِ. 495 01:04:35,027 --> 01:04:37,103 سكرتيركَ جذّابُ جداً. 496 01:04:37,363 --> 01:04:40,032 رَأيتُها في الطّريق في. 497 01:04:42,119 --> 01:04:43,946 هَلْ أنت دائما تشتري لها الغذاء؟ 498 01:05:03,019 --> 01:05:04,596 لا تدعها تذهب. 499 01:05:21,374 --> 01:05:22,785 dengeoan@yahoo.com dengeoan@hotmail.com 500 01:05:23,043 --> 01:05:25,036 أنا أفعلُ، نعم. 501 01:05:25,337 --> 01:05:27,958 لِماذا؟ - لا اعْرفُ. 502 01:05:28,424 --> 01:05:32,339 احب البدلة الرمادي ، و الأحذية اللمّاعة. 503 01:05:34,723 --> 01:05:38,591 أحياناً أَتسائلُ بإِنَّهُ مثل ماذا تكون لكى تكون مثل احد الرجال ؟ 504 01:05:39,562 --> 01:05:40,593 نعم؟ 505 01:05:44,110 --> 01:05:45,687 أحياناً. 506 01:05:45,903 --> 01:05:47,148 أحياناً. 507 01:05:51,619 --> 01:05:53,825 نعم، أنا يُمْكِنُ أَنْ أَفْهمَ ذلك. 508 01:06:21,196 --> 01:06:25,111 السيدة تريدُ معْرِفة بإِنَّهُ مثل ماذا تكون لكى تكون مثل احد الرجال 509 01:06:25,492 --> 01:06:27,650 الحشد اتجنن! 510 01:06:48,012 --> 01:06:51,464 أوه، أنا لا اصدق هذا. 511 01:07:06,034 --> 01:07:09,699 لا تَجْلسْ بجانبي مثل ذلك. يا الهى! 512 01:07:10,414 --> 01:07:12,371 هل ستخعليه ؟ توقّفْ! 513 01:07:14,002 --> 01:07:17,336 انى فقط امزح. أنت تبدو جيد. أنت تبدو عظيم. 514 01:07:45,122 --> 01:07:48,289 سوف اخبرك ، عزيزتي، انه جحيم الحياة. 515 01:07:49,544 --> 01:07:51,418 تَعْملُ وتَعْملُ وتَعْملُ. 516 01:07:51,880 --> 01:07:55,332 تَجتمعُ بناس أنت لا تحبهم، أنت لا تَعْرفُهم. 517 01:07:56,219 --> 01:07:58,425 بأنّك لا تُريدُ حتى أَنْ تَعْرفَهم. 518 01:07:59,515 --> 01:08:03,216 وهم يُحاولونَ ان يبيعون إليك أشياء. تُحاولُ ان تبيع إليهم أشياء. 519 01:08:03,728 --> 01:08:07,808 ثمّ تَذْهبُ إلى البيت في الليل، تستمع إلى اساءة الزوجةَ، ضوضاء الاطفال. 520 01:08:08,442 --> 01:08:10,980 تُفتح التلفزيونَ. تطفئ كل شئ اخر. 521 01:08:11,237 --> 01:08:14,191 تَنْهضُ اليوم التالي و تَبْدأُ مرة أخرى. 522 01:08:15,367 --> 01:08:16,991 سوف اخبرك. . . . 523 01:08:17,828 --> 01:08:20,746 ، سوف اخبرك بشئ الشئ الوحيد الذي يَبقيني في حالة إستمرارية. . . 524 01:08:22,292 --> 01:08:23,786 . . هذه البنت. 525 01:08:24,044 --> 01:08:25,871 حَصلتُ على هذه البنت. 526 01:08:26,130 --> 01:08:29,499 حَصلتُ على هذه البنت الغير معقولة جانباً، اترى؟ 527 01:08:29,926 --> 01:08:33,295 أَعْني، هي مثيرةُ جداً. . . 528 01:08:33,555 --> 01:08:35,132 . . يُمْكِنُنى بصعوبة أَنْ اصدق هذا. 529 01:08:37,310 --> 01:08:38,887 أَعْني. . . 530 01:08:40,731 --> 01:08:44,100 . . لديها إحدى تلك المؤخرات على شكل القلوب. 531 01:08:44,819 --> 01:08:47,855 لَيسَ هناك شيءَ مثل المؤخرات على شكل القلوب. 532 01:08:49,199 --> 01:08:51,488 أَعْني، هل حصلت ابدا عل بنت ؟. . . 533 01:08:51,702 --> 01:08:53,279 ذات المؤخرات على شكل القلوب؟ 534 01:08:55,790 --> 01:08:57,284 أنا لَمْ أُفكّرْ بذلك. 535 01:09:01,923 --> 01:09:03,500 لا. 536 01:09:05,469 --> 01:09:07,343 أنت جميل جداً. 537 01:09:10,600 --> 01:09:16,022 أنت. أنت جميل جداً غي مصدق , بالطبع جميل. 538 01:09:17,775 --> 01:09:19,981 أعطِني ذلك الشاربِ. 539 01:09:33,169 --> 01:09:35,707 ما المفترض ان نَفعلُ؟ إلتقطْ بَعْض البنات؟ 540 01:09:35,922 --> 01:09:37,915 يا، .....! 541 01:09:38,383 --> 01:09:40,625 إرجعْم! إرجعْم، ايها الجبناء! 542 01:09:42,930 --> 01:09:44,590 تعال ظهراً - 543 01:09:45,433 --> 01:09:46,464 تبا! 544 01:09:51,732 --> 01:09:53,356 اجرى، جون! 545 01:09:57,114 --> 01:09:58,691 تعال، أنت يا إبن ......! 546 01:10:04,081 --> 01:10:07,664 لماذا أنت دفعتني بعيداً؟ أنا كان بمقدرتى ان اضَربَهم. 547 01:10:07,877 --> 01:10:10,664 أَعْرفُ. أَعْرفُ انك تقدرُ. 548 01:10:11,256 --> 01:10:14,008 أنا كان بمقدرتى ان اضَربَهم! أنا كان بمقدرتى ان اضَربَهم! 549 01:10:53,306 --> 01:10:54,551 إبن ......! 550 01:11:18,545 --> 01:11:19,707 يا الهى. 551 01:11:32,854 --> 01:11:36,057 اللعنْه! اللعنْه عليه! تبا! 552 01:11:38,736 --> 01:11:42,864 هَلْ رَأيتَني؟ هَلْ رَأيتَني؟ هَلْ رَأيتَني؟ هَلْ رَأيتَني؟ 553 01:11:43,074 --> 01:11:47,452 حَصلتُ عليه في العقبِ. هَلْ رَأيتَني؟ أليس كذلك؟ 554 01:11:48,039 --> 01:11:51,622 أنا احبك .يا اللهى، أنا احبك. يا اللهى، أنا احبك .يا اللهى! 555 01:13:40,215 --> 01:13:41,246 مولى؟ نعم؟ 556 01:13:41,508 --> 01:13:43,465 ساعدنى أَختارُ حصيرة. يا الله. 557 01:13:43,719 --> 01:13:45,379 قالَ "هارفي" الوان طبيعية. 558 01:13:45,596 --> 01:13:49,843 ها من الممكن ان نستعملُ أحد هذه الاقمشة. هم عِنْدَهُمْ خيزرانُ الهند. 559 01:13:50,060 --> 01:13:52,551 هو نوعُ ، تَعْرفُ، مجازى. 560 01:13:52,771 --> 01:13:55,344 أوه، إنتظر، انظر الى هذه. أنا أَمُوتُ من أجل هذه. 561 01:13:55,608 --> 01:13:57,980 ليز , هل من الممكن ان تساعدني بهذا؟ mina gold dengeoan@yahoo.com dengeoan@hotmail.com 562 01:13:58,195 --> 01:14:01,979 هذه الأنواعَ التي أنت يُمْكِنُ أَنْ تحس . نحن نحب هذه، أليس كذلك؟ 563 01:14:02,199 --> 01:14:03,397 سوف اتركك وحدك 564 01:14:03,618 --> 01:14:06,370 تيد! تليفون. 565 01:14:09,750 --> 01:14:13,285 إذا هى زوجة أبُي في ، أَنا فى الخارج. ارجوك، توقّفُ عن تَعذيبي! 566 01:14:13,505 --> 01:14:15,165 ساعدني! انه سوف يقتلني. 567 01:14:15,924 --> 01:14:18,878 اربيجية. اربيجية. 568 01:14:27,605 --> 01:14:30,013 هَلْ تحب ذلك؟ نعم. 569 01:14:32,736 --> 01:14:34,313 خذُه. 570 01:15:00,811 --> 01:15:02,270 هَلْ تحب ذلك؟ 571 01:15:08,654 --> 01:15:12,189 السّيد جيري إلى قسمِ الفراشَ، رجاءًا . 572 01:15:20,585 --> 01:15:21,616 أَنا آسفُ. 573 01:15:24,757 --> 01:15:27,592 متى بالإمكان أَنْ احصل على هذه التوصيلات؟ أنت محظوظ. 574 01:15:27,802 --> 01:15:30,293 هذا سوف يَنْزلُ غداً. لِماذا؟ 575 01:15:31,682 --> 01:15:34,303 لأننا نَضِعُ واحد اخر هناك. 576 01:15:34,936 --> 01:15:37,937 ما الخطأ في هذا؟ لا شيء خاطئ فى هذا. 577 01:15:38,148 --> 01:15:39,856 كُلّ شخص يحب ذلك السريرِ. 578 01:15:40,108 --> 01:15:41,732 أين سَتَضِعُه؟ 579 01:15:41,986 --> 01:15:44,524 من المحتمل ان نبيعه. هَلْ تُريدُه؟ 580 01:15:44,781 --> 01:15:46,156 اقرب ما يمكن. 581 01:15:46,408 --> 01:15:49,326 حسنا فقط أعطِني المعلوماتَ. 582 01:15:50,538 --> 01:15:53,076 هَلْ لَديكَ نابض صندوقي ومفرش؟ 583 01:15:53,291 --> 01:15:56,209 أنا يُمْكِنُنى أَنْ اتولى هذا لَك. 584 01:15:56,461 --> 01:15:59,795 لا، أنا بحاجة الى المفرش والنابض الصندوقي. . . 585 01:16:00,007 --> 01:16:02,759 . . وأنا احب أن توصلهم إلى سويا. 586 01:16:04,096 --> 01:16:06,931 أوه، أنت بحاجة إلى تختارها. 587 01:16:07,808 --> 01:16:08,839 لا، أنا لَنْ. 588 01:16:09,560 --> 01:16:10,591 حسنا. 589 01:16:12,272 --> 01:16:13,303 أَحتاجُ. . . . 590 01:16:13,565 --> 01:16:14,763 ماذا ايضا نَحتاجُ؟ 591 01:16:15,067 --> 01:16:16,644 كبير piIIows أربعة . 592 01:16:16,903 --> 01:16:19,690 mina gold dengeoan@yahoo.com dengeoan@hotmail.com 593 01:16:19,906 --> 01:16:21,151 أَيّ تُفضّلُ؟ 594 01:16:22,993 --> 01:16:24,570 بالأسفل ألطفُ كثيرا. 595 01:16:25,788 --> 01:16:27,163 بالأسفل. 596 01:16:28,291 --> 01:16:29,322 والدقّ؟ 597 01:16:31,128 --> 01:16:32,587 والدقّ. 598 01:16:34,799 --> 01:16:35,830 ماذا عنه؟ 599 01:16:37,511 --> 01:16:40,216 تأتى مَعه. أَيّ نوع تُريدُ؟ 600 01:16:40,472 --> 01:16:42,215 أَيّ نوع عِنْدَهُمْ؟ 601 01:16:42,475 --> 01:16:43,969 تُريدُ مُخَطّطاً؟ 602 01:16:44,227 --> 01:16:45,258 ماذا يَدْقُّ؟ 603 01:16:45,812 --> 01:16:47,389 أنت لا تَعْرفُ ماذا - 604 01:16:48,399 --> 01:16:52,444 انه القماش الذي يغطي المفرش والنابض الصندوقي. 605 01:16:52,695 --> 01:16:55,233 أوه، أنا يَجِبُ أَنْ يكونَ عِنْدي دقَّاقُ. نعم، أوه، نعم. 606 01:16:55,616 --> 01:16:59,116 أنا ساكُونُ سعيدَ جداً إذا إخترْت الدقّ لي. 607 01:16:59,370 --> 01:17:00,401 بالتأكيد. 608 01:17:00,830 --> 01:17:02,205 حسنا. 609 01:17:05,920 --> 01:17:07,414 هل هذا كل شئ؟ 610 01:17:07,672 --> 01:17:10,128 أوه، هناك شيء آخر واحد. إجلسْ. 611 01:17:18,435 --> 01:17:20,012 عِنْدَكَ أصابعُ قدم جميلة. 612 01:17:20,854 --> 01:17:23,060 هل اصبع القدم الجميلة تجرى في العائلة؟ 613 01:17:29,198 --> 01:17:33,695 هل من الممكن لن تجلس امرأة صديقي على السريرِ؟ هل هذا سيكون جيد مَعك؟ 614 01:17:34,370 --> 01:17:35,401 أوه، شكراً لكم. 615 01:17:35,664 --> 01:17:38,451 هذا السريرِ واحد من أكثر الشعبيين. 616 01:17:46,427 --> 01:17:48,087 فقط استلقى. 617 01:17:54,394 --> 01:17:56,636 فقط امسك بالظهر . 618 01:17:57,940 --> 01:17:59,351 هل أنت مرتاحة؟ 619 01:18:02,571 --> 01:18:04,694 ...... 620 01:18:04,949 --> 01:18:09,077 سوفَ تكُونُ سعيداً لمعْرِفتك بانه يُمكنُك أَنْ تَتسلمه الخميس أَو الجمعة. 621 01:18:09,287 --> 01:18:10,485 أنا فقط بحاجة الى 00000. 622 01:18:11,290 --> 01:18:15,833 و انا شخصيا سأضمن لك التسلم يوم الخميس. 623 01:18:16,129 --> 01:18:17,920 افتح رجليك 624 01:18:18,632 --> 01:18:22,084 أنا لَنْ انظر. لا أحد ينظر . 625 01:18:25,223 --> 01:18:26,883 لا، جون! 626 01:19:16,993 --> 01:19:18,155 سأْخذُ هذه. 627 01:23:43,855 --> 01:23:46,428 نحن يَجِبُ أَنْ نَعمَلُ شيءُ حول فرانس. 628 01:23:46,650 --> 01:23:50,600 أنا استمر بالاتصال مرارا والرجل لَنْ يَرْدَّ على التلفون. 629 01:23:51,740 --> 01:23:54,824 حَصلنَا على ثلاثة أسابيعِ. هارفي يجن. 630 01:23:55,035 --> 01:23:57,407 أعتقد انك يجب ان تذْهبُ و تراه. أليس كذلك؟ 631 01:23:57,997 --> 01:23:59,906 انها فكرة جيدة، تَعْرفُ. 632 01:24:31,329 --> 01:24:33,156 السّيد فرانس؟ 633 01:24:37,419 --> 01:24:39,210 السّيد فرانس؟ 634 01:25:31,067 --> 01:25:32,810 السّيد فرانس؟ 635 01:25:33,653 --> 01:25:37,865 مرحباً. حاولتُ الإتِّصال بك العديد من الأوقاتِ. . . 636 01:25:38,117 --> 01:25:40,110 . . لكن هاتفَكَ كَانَ خارج الخدمة. 637 01:25:41,413 --> 01:25:44,829 أردتُك أَنْ تَعْرفَ ان معرضُكَ يَفْتحُ خلال ثلاثة أسابيعِ. . . 638 01:25:45,084 --> 01:25:47,622 . . ونحن ما ذالنا لا نملك كل صوركَ. 639 01:25:49,589 --> 01:25:51,795 ونحن كُنّا نَتمنّى بأنّ تأتى. 640 01:25:55,596 --> 01:25:57,838 هَلْ تتذكّرُ حول معرضِكَ؟ 641 01:25:58,517 --> 01:26:03,310 أَتذكّرُ ان اكل عندما أَكون جائعُ. . . 642 01:26:03,564 --> 01:26:07,644 . . وأنا أَتذكّرُ ان انام عندما أَكون مُتعِبُ. 643 01:26:11,073 --> 01:26:12,816 رَأيتُ عملَكَ. 644 01:26:14,411 --> 01:26:16,202 انه رائع. 645 01:26:21,002 --> 01:26:23,410 أنا لا أَعْرفُ ما هو. 646 01:26:23,672 --> 01:26:25,914 الطريقة التى تلتقط بها اللحظة. 647 01:26:27,426 --> 01:26:30,095 هي لحظةُ. . . 648 01:26:30,346 --> 01:26:32,671 . . لشئ مألوف جدا. 649 01:26:34,643 --> 01:26:36,636 انه غريبُ. 650 01:26:40,609 --> 01:26:42,068 نعم. 651 01:26:53,708 --> 01:26:56,460 ليز، سنلعب لعبة صغيرة. 652 01:26:57,671 --> 01:27:00,209 أَنا رجل مَع مشكلة كبيرة جداً. 653 01:27:01,968 --> 01:27:03,711 لأنني لا أَستطيعُ الإنفِعال. 654 01:27:05,847 --> 01:27:08,516 أنا لا أَستطيعُ الانفِعال الا عندما أَرى. . . 655 01:27:09,059 --> 01:27:13,556 الترجمة العربية بواسطة مينـــــا شنــــــودة 656 01:27:15,776 --> 01:27:18,777 وأَنا سوف ادَفْع الكير لرُؤيتك تَفعَلُى ذلك. 657 01:27:27,707 --> 01:27:29,415 هل تفعلى ذلك من اجلى ؟ 658 01:28:06,128 --> 01:28:08,370 هذا غبيُ، جون. 659 01:28:09,966 --> 01:28:11,128 ازحفى. 660 01:28:15,180 --> 01:28:16,342 ازحفى. 661 01:28:17,308 --> 01:28:18,387 أنا لا أُريد ذلك . 662 01:28:18,851 --> 01:28:20,927 تقدّمْ أربعاتَ وازحفى. 663 01:28:21,188 --> 01:28:23,430 أنا لا أُريدُ المُجَادَلَة مَعك. 664 01:28:23,649 --> 01:28:24,680 الآن ازحفى. 665 01:28:29,906 --> 01:28:31,697 لا تلعب مَعي مثل ذلك. 666 01:28:31,951 --> 01:28:35,949 ليز، أنا لا أُريدُ التَفَاوُض مَعك. الآن ازحفى. 667 01:28:37,165 --> 01:28:38,707 جون، انها لعبةُ مجرد. 668 01:28:40,085 --> 01:28:41,579 ازحفى. لا! 669 01:28:42,713 --> 01:28:44,421 ازحفى. لا تَمْسسْني! 670 01:28:44,632 --> 01:28:46,423 لا. إلتقطْ المالَ. 671 01:28:48,303 --> 01:28:49,334 إلتقطْ المالَ! 672 01:28:49,555 --> 01:28:52,889 أنا لا أُريدُ إلتِقاط المالِ! أنا لا احب المال! 673 01:28:53,143 --> 01:28:54,720 إلتقطْ المالَ. 674 01:28:59,400 --> 01:29:00,514 هنا المالُ! 675 01:29:02,195 --> 01:29:04,520 ليز، أنك تحبى هذه اللعبةِ. 676 01:29:07,743 --> 01:29:09,285 أليس كذلك؟ -انا اكرههُا. 677 01:29:09,496 --> 01:29:11,204 الا تحبيها؟ -انا اكرههُا. 678 01:29:11,414 --> 01:29:12,873 انك تحبيها. 679 01:29:16,254 --> 01:29:17,665 أَكْرهُها. كَانَت. . . . 680 01:29:17,881 --> 01:29:19,458 كنت تحبيها. 681 01:29:19,674 --> 01:29:21,417 تعرفى كنت تحبيها. 682 01:29:43,703 --> 01:29:45,861 مولى. مولى. 683 01:29:46,123 --> 01:29:47,700 بروس هناك. 684 01:29:47,958 --> 01:29:51,042 فقط اخبريه انى لَستُ هنا. ..................... 685 01:29:51,963 --> 01:29:53,338 ليزي. . . 686 01:29:53,632 --> 01:29:55,209 . . هو هنا لي. 687 01:30:24,627 --> 01:30:26,086 مرحباً، بروس. 688 01:30:36,058 --> 01:30:38,810 مع السلامة، ليزي. اراك اللّيلة فى الافتتاح. 689 01:31:32,167 --> 01:31:36,295 هنا مكتبُ الدكتورِ هولدين ثانيةً لديك ميعاد غداً mina gold dengeoan@yahoo.com dengeoan@hotmail.com 690 01:31:36,505 --> 01:31:39,589 لقد تغيبت عن اثنين اتعرف يجب علينا ان نكلفك 691 01:31:39,801 --> 01:31:41,794 حاول ان تفعل هذه من فضلك 692 01:31:43,931 --> 01:31:48,261 قابلُني في فندقِ تشيلسي في ال5 مساءً في الغرفةِ 906 . 693 01:33:33,687 --> 01:33:36,558 إليزابيث انا احبك 694 01:33:36,816 --> 01:33:39,224 عندى شئ اريدك ان تفعليه من اجلى 695 01:33:39,486 --> 01:33:42,155 أُريدُك أَنْ تَذْهبَ إلى الرسام . . . . 696 01:35:24,946 --> 01:35:27,615 لقد كان شئ بسيط اردتك ان تفعله من اجلى 697 01:35:33,414 --> 01:35:34,694 الآن افعله. 698 01:35:55,816 --> 01:35:57,440 هَلْ هي أيضاً شدّيدة؟ 699 01:35:57,902 --> 01:35:59,526 كَيفَ تحس؟ 700 01:36:07,830 --> 01:36:09,324 احبك 701 01:36:27,270 --> 01:36:29,346 امسك هذه , حبيبتى. 702 01:36:31,525 --> 01:36:33,316 يا الهى 000000000لنرى 703 01:36:34,654 --> 01:36:36,647 اهدأى. . يا إمرأة. mina gold dengeoan@yahoo.com dengeoan@hotmail.com 704 01:36:37,241 --> 01:36:40,824 هذا الطريقِ، هذا الطريقِ. هَلْ تَراه؟ 705 01:36:42,205 --> 01:36:44,162 سوف تحس بشعور جيد 706 01:36:53,343 --> 01:36:55,419 اهدأى. 707 01:36:58,016 --> 01:37:01,468 هل تحبها؟ القططِ. . . . 708 01:37:06,317 --> 01:37:07,728 هل تحبها؟ 709 01:37:10,197 --> 01:37:14,824 بنعومة. . . سَأَجْعلُك تشعر. . . 710 01:37:15,078 --> 01:37:17,949 . . مذهل، مثير. . . . 711 01:37:39,399 --> 01:37:41,522 انهم طعمين. 712 01:37:47,867 --> 01:37:50,702 كَمْ جيد! 713 01:37:50,996 --> 01:37:52,490 تعال وأنا سأعْضُّك! 714 01:37:52,748 --> 01:37:55,073 دعني أرى عيونكَ. 715 01:38:08,058 --> 01:38:09,682 مع السّلامة. 716 01:38:13,690 --> 01:38:15,314 دعنا نَرْقصُ الآن. 717 01:38:18,153 --> 01:38:19,066 ذلك جيدُ جداً! 718 01:38:23,952 --> 01:38:25,612 دعنا نُعلّمُها ما هو الجيد جدا. . . . 719 01:38:27,581 --> 01:38:31,164 تعال , يا بنت. 720 01:38:32,712 --> 01:38:34,705 ماذا تفعل هذه الإمرأةِ هنا؟ 721 01:38:35,007 --> 01:38:38,459 ....... الفاظ خارجة 722 01:38:54,489 --> 01:38:55,520 ...... 723 01:38:58,535 --> 01:38:59,994 أنت لا تَستطيعُ - أخفتَني. 724 01:39:00,204 --> 01:39:02,742 كَيفَ تشعر؟ أنت بحاجة حقيقة للمعْرِفة؟ 725 01:39:02,957 --> 01:39:06,243 هكذا هو الشعور عندما تكُونُ خارج التحكم؟ تُريدُ المعْرِفة؟ 726 01:39:10,591 --> 01:39:13,925 اريد ان اعرف . كيف تشعر ؟ تُريدُ المعْرِفة؟ 727 01:39:14,137 --> 01:39:16,628 كيف تشعر؟ انظر، جون! 728 01:39:17,766 --> 01:39:19,640 إنظرْ! 729 01:42:04,007 --> 01:42:06,415 أي احد يُريدُ شمبانياً؟ 730 01:42:08,555 --> 01:42:09,586 خُذْه! 731 01:42:21,654 --> 01:42:25,604 هذا رائع. رائع! 732 01:42:44,431 --> 01:42:46,008 التايمز وصلو للتو 733 01:42:46,225 --> 01:42:50,722 ارجوك يا الله، اَعطينا عرض جيد. -اعتقدُ بأنّهم يَأْخذونَ الصورَ الآن. 734 01:42:50,939 --> 01:42:52,137 هَلْ أنت مستعدّ؟ نعم. 735 01:42:52,399 --> 01:42:55,685 أوه، تعال. نعم. هَلْ أبدوا جيدا ؟ 736 01:42:55,945 --> 01:42:58,187 رائع. - اعتقدُ أَنى سكرانُ. 737 01:43:16,052 --> 01:43:17,961 عزيزى! لأجل اللهِ , ساعدني. 738 01:43:18,180 --> 01:43:19,757 أوه , ساعدني , عزيزى. 739 01:43:20,015 --> 01:43:22,886 فرنسورس! انه غريبُ جداً. 740 01:43:23,686 --> 01:43:25,928 حقيقى غريب. أَعْني، أنا احب، العمل. 741 01:43:26,189 --> 01:43:27,813 أنا احبه. أنا حتى اخبرته. 742 01:43:28,025 --> 01:43:31,608 لَكنِّي لا أَعْرفُ ما هو....... 743 01:43:31,821 --> 01:43:35,107 لَكنَّه فقط يحدق. يحدق ، عزيزى. 744 01:43:35,367 --> 01:43:38,403 مخيف. حقيقى مخيف. 745 01:43:42,250 --> 01:43:46,330 هذه بِداية عصر فرنسورس. انه رسّام عظيم. 746 01:43:46,589 --> 01:43:48,914 إصبرْ عليه. لماذا يَصْبرُ علي؟ 747 01:43:49,175 --> 01:43:51,583 انه يوم عظيم. أَنا فخور بالعرضِ. . . 748 01:43:51,845 --> 01:43:54,253 . . وأَنا فخورُ لانك مَعنا. 749 01:47:23,307 --> 01:47:24,682 هل انت مغادر ؟ 750 01:47:28,146 --> 01:47:29,521 ألَنْ تبْقى؟ 751 01:47:55,137 --> 01:47:57,046 تَعْرفُ، عِنْدي خمسة إخوةِ. 752 01:47:59,767 --> 01:48:01,427 أَنا الأصغرُ. 753 01:48:04,314 --> 01:48:07,897 نحن عشنا في بلدة صغيرة . خارج شيكاغو. 754 01:48:09,571 --> 01:48:11,231 أبي. . . . 755 01:48:13,158 --> 01:48:14,782 أبي كَانَ. . . . 756 01:48:17,247 --> 01:48:19,156 يعَملَ في السباكة. 757 01:48:21,919 --> 01:48:25,751 وأمّي كَانتْ . . . 758 01:48:26,007 --> 01:48:27,549 هي كَانتْ موظفة في . . . 759 01:48:30,262 --> 01:48:33,963 هي كَانتْ تعمل في محل بقالةِ. 760 01:48:34,768 --> 01:48:37,057 لذا، تَعْرفُ، انه فقط. . . . 761 01:48:37,271 --> 01:48:38,979 أنا عِنْدي عائلة. 762 01:48:43,612 --> 01:48:47,527 هم لا يَعْملونَ . هم متقاعدون.وانا أَدْعمُهم. 763 01:48:55,000 --> 01:48:56,494 لقد تأخر الوقت. 764 01:49:00,340 --> 01:49:02,546 أُريدُك أَنْ تَعْرفَ شيءَ. 765 01:49:03,469 --> 01:49:06,256 هناك العديد مِنْ البنات . 766 01:49:07,223 --> 01:49:09,216 هناك العديد مِنْ النِساءِ. 767 01:49:12,313 --> 01:49:14,804 لَكنِّي أَبَداً لم احس بهذا الشعور من قبل 768 01:49:23,076 --> 01:49:24,653 حتى عندما . . . 769 01:49:25,871 --> 01:49:30,284 . . ضممتك بين زراعيي، انه فقط شعورك. 770 01:49:31,627 --> 01:49:33,833 الشيء الذي أنا لَمْ أُعتمدْ عليه. 771 01:49:36,633 --> 01:49:38,626 أنا مَا حَسبتُ. . . 772 01:49:39,095 --> 01:49:40,886 الوقوع فى حبك لهذه الدرجة 773 01:49:51,651 --> 01:49:54,901 انت تعرف سنكون انتهينا عندما يقول احدنا توقف 774 01:49:56,532 --> 01:49:58,240 لَكنَّك لن تفعل. 775 01:50:03,124 --> 01:50:05,330 أنى إنتظرَت أيضاً لمدة طويلة. 776 01:50:31,991 --> 01:50:34,529 سوف ارسلُ شخص ما للحُصُول على اغراضى. 777 01:50:39,584 --> 01:50:42,253 ليز. ليز. 778 01:50:54,435 --> 01:50:56,012 أنا احبك. 779 01:51:05,407 --> 01:51:07,483 ارجوك تراجع. . . 780 01:51:09,036 --> 01:51:11,444 . . في الوقت أَحْسبُ إلى خمسون؟ 781 01:51:21,760 --> 01:51:23,135 واحد. 782 01:52:05,526 --> 01:52:06,515 الترجمة العربية بواسطة مينـــــا شنــــــودة