﻿1
00:00:38,688 --> 00:01:00,688
"تجمع أفلام العراق"
ترجمة:
|HsnAaraji@ ! فؤاد الخفاجي ! مها عبد الكريم ! يوسف العامري|

2
00:01:00,712 --> 00:01:02,236
تلقيت ذلك
حول وانتهى.

3
00:01:03,367 --> 00:01:06,022
عليك تشحيم هذه المفاصل يا (ميك).

4
00:01:06,196 --> 00:01:07,763
الخلل ليس في التشحيم

5
00:01:07,937 --> 00:01:09,417
بل في المفصل ذاته

6
00:01:09,895 --> 00:01:11,897
إنها مركبة قديمة جدًا.

7
00:01:12,072 --> 00:01:14,378
هذه المركبة العجوز كان يجب
أن تتقاعد منذ 10 سنوات.

8
00:01:14,552 --> 00:01:16,076
حقًا؟

9
00:01:16,250 --> 00:01:18,469
أجل، كان عليهم إحالتي
إلى التقاعد منذ 10 سنوات.

10
00:01:18,643 --> 00:01:19,731
ليس أنت يا (تشارلي).

11
00:01:19,905 --> 00:01:21,385
أنت في قمة مستواك.

12
00:01:21,559 --> 00:01:23,561
أنا أكثر من يعرف ذلك
لأننا بنفس العمر

13
00:01:23,735 --> 00:01:25,041
وأنا في قمة مستواي.

14
00:01:27,739 --> 00:01:29,611
هل تلك القهوة ما زالت ساخنة؟

15
00:01:29,785 --> 00:01:31,178
أجل ، إنها ساخنة بما يكفي

16
00:01:31,352 --> 00:01:33,397
حسنا إذن،
هل يمكنك أن تعطيني إياها؟

17
00:01:36,357 --> 00:01:39,447
هل فكرت يوما في شراء صانعة قهوة؟

18
00:01:39,621 --> 00:01:40,970
صانعة قهوة؟

19
00:01:41,144 --> 00:01:44,234
كما تعلم، تلك التي تحتوي
 على حليب مخفوق

20
00:01:44,408 --> 00:01:46,236
أجل.
التي فيها رغوة، فهمتك

21
00:01:46,410 --> 00:01:48,325
أجل، بتلك الطريقة،
يمكنك حينها

22
00:01:48,499 --> 00:01:49,761
شكرا.

23
00:01:49,935 --> 00:01:51,502
كما تعلم، صنع
الكابتشينو الخاص بك.

24
00:01:51,676 --> 00:01:53,113
اللعنة!

25
00:01:53,287 --> 00:01:55,550
مهلا، لقد قلت أن هذه
القهوة ساخنة.

26
00:01:55,724 --> 00:01:57,029
ما هذا؟

27
00:01:57,204 --> 00:01:59,119
يا صاح، هذا نموذجي.
ما هو وقتنا؟

28
00:01:59,293 --> 00:02:00,729
لا أعرف،

29
00:02:00,903 --> 00:02:02,296
لكن هذه الشاحنة
يجب أن تتحرك.

30
00:02:02,774 --> 00:02:04,385
ستبدأ اللعبة قريبًا،

31
00:02:04,559 --> 00:02:06,561
والطريق السريع سيكون
مزدحمًا بالمركبات

32
00:02:06,735 --> 00:02:07,953
- اللعنة!
- تبًا!

33
00:02:08,128 --> 00:02:09,303
- ماذا بحق الجحيم؟
- إستدر!

34
00:02:09,477 --> 00:02:10,913
- بلغ الشرطة، هيّا
- ماذا بحق اللعنة

35
00:02:11,087 --> 00:02:12,393
- سنفعل الآن؟
- أنت تعرف ماذا تفعل.

36
00:02:12,567 --> 00:02:14,264
- اتبع البروتوكول!
- تبًا.

37
00:02:14,438 --> 00:02:15,657
- هناك إجراءات لهذا!
- هيّا، إستدر

38
00:02:15,831 --> 00:02:16,527
أنا أحاول!
ماذا بحق الجحيم؟

39
00:02:16,701 --> 00:02:18,007
بلغ الشرطة، هيّا!

40
00:02:18,181 --> 00:02:19,530
إنهم يقطعون الأبواب اللعينة!

41
00:02:19,704 --> 00:02:20,314
لقد تم ضربنا من قبل
مهاجمين مسلحين.

42
00:02:20,488 --> 00:02:21,837
تبًا

43
00:02:22,011 --> 00:02:22,925
أكرر،
سطو مسلح يحدث حاليًا!

44
00:02:23,099 --> 00:02:24,274
إنهم يدخلون!

45
00:02:24,448 --> 00:02:25,623
إنهم يقطعون الأبواب!

46
00:02:36,895 --> 00:02:38,332
إخرجوا من هنا

47
00:02:38,506 --> 00:02:39,202
- (برافو)، تعال
- ارفعوا أيديكم!

48
00:02:39,376 --> 00:02:41,204
ارفعوا أيديكم في الهواء!

49
00:02:41,378 --> 00:02:42,031
اتبع البروتوكول.
تم إخبار الشرطة.

50
00:02:42,205 --> 00:02:43,641
لنتحرك!

51
00:02:43,815 --> 00:02:45,034
- إنتهى.
- اخرج من هنا!

52
00:02:45,208 --> 00:02:46,644
(برافو 3729).

53
00:02:46,818 --> 00:02:47,776
ابقوا يديكم بعيدًا عن أسلحتكم.

54
00:02:47,950 --> 00:02:49,473
ابعدوا أيديكم عن أسلحتكم!

55
00:02:49,647 --> 00:02:51,258
- لنتحرك!
- هل تسمعني؟

56
00:02:51,432 --> 00:02:52,563
إنهم لا يدفعون لكم ما يكفي
لتفعلوا أمرًا أحمقَا، هيّا

57
00:02:52,737 --> 00:02:53,695
إنزل إلى هُنا

58
00:02:53,869 --> 00:02:55,349
حسنًا

59
00:02:55,523 --> 00:02:56,741
- (فورتيكو1377)، انطلق الإنذار
- تحرّكوا!

60
00:02:56,915 --> 00:02:57,481
جسر الشارع الأول.

61
00:02:57,655 --> 00:02:58,917
تبا لي.

62
00:02:59,091 --> 00:03:00,267
تم تسجيل الإنذار.

63
00:03:00,441 --> 00:03:01,833
- الإطارات الآن.
- إبتعدوا!

64
00:03:02,007 --> 00:03:03,574
افعلوا ما نقوله وستبقون
على قيد الحياة

65
00:03:03,748 --> 00:03:05,054
(برافو)، وحدتين من الشرطة
في الطريق

66
00:03:05,228 --> 00:03:06,621
على بعد دقيقتين.

67
00:03:06,795 --> 00:03:07,796
تم إيفاد وحدتين.

68
00:03:07,970 --> 00:03:08,710
الوقت المقدر للوصول، دقيقتين.

69
00:03:08,884 --> 00:03:10,102
دقيقتين!

70
00:03:10,277 --> 00:03:11,408
(برافو) ، هل تسمعني؟

71
00:03:11,582 --> 00:03:12,540
ماذا بحق الجحيم؟

72
00:03:12,714 --> 00:03:13,236
يرجى الرد.

73
00:03:14,890 --> 00:03:16,108
من القاعدة إلى (برافو)،
ما الذي يحدث هناك؟

74
00:03:16,283 --> 00:03:17,109
ماذا يحدث هناك؟

75
00:03:17,284 --> 00:03:18,720
اللعنة!

76
00:03:18,894 --> 00:03:19,895
لقد أطلق النار على اثنين
من الحراس يا (إلفيس).

77
00:03:20,069 --> 00:03:21,201
أطلقَ النار على حارسين

78
00:03:21,375 --> 00:03:22,593
رقم واحد، هل وضعنا جيد؟

79
00:03:22,767 --> 00:03:23,942
(برافو)، انتهى.

80
00:03:24,116 --> 00:03:25,509
هل وضعنا جيد يا رقم واحد؟

81
00:03:25,683 --> 00:03:26,989
- وضعنا جيد
- من القاعدة إلى (برافو)

82
00:03:27,163 --> 00:03:28,773
ماذا يحدث هناك؟

83
00:03:28,947 --> 00:03:30,645
- ما هو موقعكم؟
- رقم واحد أطلق النار للتو

84
00:03:30,819 --> 00:03:32,255
-  لعين...
- أطلق النار على..

85
00:03:32,429 --> 00:03:33,125
من القاعدة إلى (برافو3729)،
أجب

86
00:03:33,300 --> 00:03:34,692
ماذا ترى؟

87
00:03:34,866 --> 00:03:35,824
إنهم قادمون من اليمين

88
00:03:35,998 --> 00:03:37,347
(إلفيس)، ماذا سنفعل؟

89
00:03:37,521 --> 00:03:38,261
- يا رقم خمسة إنهم قادمون
- انني اعمل على الأمر

90
00:03:38,435 --> 00:03:39,480
إضرب الساقين!

91
00:03:39,654 --> 00:03:40,829
اللعنة!

92
00:03:41,003 --> 00:03:42,178
يا إلهي
ماذا بحق الجحيم؟

93
00:03:42,352 --> 00:03:43,048
قلت الساقين.

94
00:03:43,223 --> 00:03:44,746
رقم ثلاثة خذ سلاحه.

95
00:03:44,920 --> 00:03:46,226
حسنًا، لدينا دقيقة واحدة
هيّا بنا

96
00:03:46,487 --> 00:03:47,575
المخرج على اليسار
يجب أن نذهب يا (إلفيس) هيّا

97
00:03:47,749 --> 00:03:49,577
الفريق "ب"
دعونا نذهب هيّا

98
00:03:49,751 --> 00:03:51,274
(برافو) يرجى الرد.

99
00:06:03,537 --> 00:06:05,800
"فورتيكو سيكيورتي" متخصصون
في الحراسة المسلحة

100
00:06:05,974 --> 00:06:08,411
لشاحنات نقل النقود
والتوصيل في "لوس أنجلوس".

101
00:06:09,499 --> 00:06:10,805
عملاؤنا هم

102
00:06:10,979 --> 00:06:12,284
متاجر التجزئة ذات النطاق الواسع،

103
00:06:12,459 --> 00:06:14,504
مستوصفات الماريغوانا
وخزائن النقود

104
00:06:14,678 --> 00:06:16,593
الكازينوهات
والبنوك الخاصة.

105
00:06:16,767 --> 00:06:18,639
هل يمكنني الحصول على واحد آخر؟
شكرا لك.

106
00:06:18,813 --> 00:06:20,380
لسنا فيدراليين.

107
00:06:20,554 --> 00:06:22,512
نحن في الأساس وسطاء.

108
00:06:22,686 --> 00:06:25,385
مئات الملايين من الدولارات
تنتقل من هنا كل أسبوع.

109
00:06:25,559 --> 00:06:27,735
لدينا 12 شاحنة،
في كل منها اثنان أو ثلاثة حراس.

110
00:06:27,909 --> 00:06:29,998
سائق ومبعوث وحارس

111
00:06:30,172 --> 00:06:33,262
كل مركبة تنقل 15 مليونًا في اليوم،
وأحيانًا أكثر

112
00:06:33,436 --> 00:06:35,743
وهذا يمكن أن يجذب
انتباه غير مرغوب فيه.

113
00:06:35,917 --> 00:06:38,049
لن اكذب
يمكن أن يكون الأمر خطيرًا

114
00:06:38,223 --> 00:06:39,616
ولهذا ندربكم بشكل صحيح

115
00:06:39,790 --> 00:06:41,618
وندفعُ مبالغًا إضافية

116
00:06:41,792 --> 00:06:43,533
لنتمكن جميعًا من النوم
بشكل أفضل ليلًا.

117
00:06:43,707 --> 00:06:45,143
شكرا.

118
00:06:45,317 --> 00:06:46,710
الآن، التحقق من خلفيتك كان جيدًا

119
00:06:46,884 --> 00:06:48,190
وتوصيتك

120
00:06:48,364 --> 00:06:49,713
من "أورنج دلتا سيكيورتي"
كانت مثيرة للإعجاب.

121
00:06:49,887 --> 00:06:51,323
كانت شركة جيدة.

122
00:06:51,498 --> 00:06:53,369
آسف لأنها أفلست.

123
00:06:53,674 --> 00:06:54,588
لديك عائلة؟

124
00:06:54,762 --> 00:06:56,720
متزوج ومطلق

125
00:06:56,894 --> 00:06:57,982
لا أحد آخر؟

126
00:06:58,722 --> 00:06:59,723
لا.

127
00:07:00,724 --> 00:07:03,335
حسنًا، ذلك يُبقيك مركزًا
يعجبني ذلك.

128
00:07:03,510 --> 00:07:05,120
لكن لكي تعلم فحسب،

129
00:07:05,294 --> 00:07:07,862
فقدنا بعضًا من الحراس منذ فترة.

130
00:07:08,036 --> 00:07:10,168
قتلوا في العمل
ومدني أيضا

131
00:07:11,213 --> 00:07:12,910
مأساة لعينة

132
00:07:13,084 --> 00:07:15,696
ولم يعثروا على الحثالة الذين ارتكبوها.

133
00:07:15,870 --> 00:07:17,349
وهذا هو سبب رفع مستوى حمايتنا.

134
00:07:17,524 --> 00:07:19,177
ستون ساعة من التدريب
على الأسلحة النارية.

135
00:07:19,351 --> 00:07:22,006
(باتريك)؟
هل أنت (باتريك هيل)؟

136
00:07:22,659 --> 00:07:24,139
لا أرجوك
لا تنهض

137
00:07:24,313 --> 00:07:25,619
سررت بلقائك.

138
00:07:25,793 --> 00:07:28,273
لنرى.
(هيل)...

139
00:07:28,448 --> 00:07:31,668
(أتش) سأناديك بـ(أتش)،
إن سمحت بذلك؟

140
00:07:31,842 --> 00:07:34,105
يسموني (بوليت=رصاصة)،
وهو أمر مثير للسخرية

141
00:07:34,279 --> 00:07:36,151
لأنني بالتأكيد لا أمتلك سرعة الرصاصة

142
00:07:36,325 --> 00:07:37,282
هل أنت مستعد للتدريب؟

143
00:07:37,457 --> 00:07:38,849
مستعد.

144
00:07:39,023 --> 00:07:41,156
رأيت أن لديك رخصة مسدس بالفعل.

145
00:07:41,548 --> 00:07:43,854
إذن، هذه هي الدورة
التدريبية التي تسبق التوظيف.

146
00:07:44,028 --> 00:07:45,334
لدينا ثماني ساعات معًا

147
00:07:45,508 --> 00:07:47,510
نفرقع العلب من الجدران وما شابه.

148
00:07:47,684 --> 00:07:49,947
عليك أن تصل إلى70٪ لتنجح

149
00:07:50,121 --> 00:07:51,949
هناك بعض تمارين اللياقة
وبالنظر إلى شكل جسمك

150
00:07:52,123 --> 00:07:53,647
لا ينبغي أن تكون
مشكلة بالنسبة لك.

151
00:07:53,821 --> 00:07:55,692
نحتاج أن نرى كيف
تتصرف تحت الضغط.

152
00:07:56,258 --> 00:07:57,302
هل نبدأ؟

153
00:07:57,477 --> 00:07:58,608
كما تشاء يا (بوليت)

154
00:08:18,062 --> 00:08:19,629
حسنًا، هذا يكفي تمامًا

155
00:08:33,338 --> 00:08:34,688
مرت فترة منذ إستعمالك
للسلاح، صحيح؟

156
00:08:35,732 --> 00:08:37,517
بقليل من الممارسة،
أنا متأكد من أنك ستستعيد مستواك.

157
00:08:49,616 --> 00:08:51,531
مهلًا،
هذا كثيرٌ جدا

158
00:08:51,705 --> 00:08:53,837
تقدم قليلًا

159
00:09:01,018 --> 00:09:02,019
انظر إلى ذلك.

160
00:09:03,064 --> 00:09:04,544
70٪.

161
00:09:04,718 --> 00:09:05,980
نجحت بالكاد

162
00:09:06,154 --> 00:09:08,373
لو كانت نتيجتك أقل من ذلك،
كنا سنعيد التدريب

163
00:09:08,548 --> 00:09:11,072
لن تنضم إلى فريق "فورميلا 1" قريبًا

164
00:09:11,246 --> 00:09:13,378
لكنك ستحظى بهذه الوظيفة

165
00:09:13,553 --> 00:09:14,858
لنعطيك الملابس

166
00:09:16,077 --> 00:09:17,295
كم لدينا؟

167
00:09:19,080 --> 00:09:20,429
في هذه الحالة،
أريد 3 ارطال من الأضلاع

168
00:09:20,603 --> 00:09:21,735
ودلو من الأجنحة للأطفال.

169
00:09:21,909 --> 00:09:22,910
إدفع المال يا (بوليت).

170
00:09:23,084 --> 00:09:24,041
يا صاح، لدي مكالمة.

171
00:09:24,215 --> 00:09:25,477
لا اهتم
30 دولارًا.

172
00:09:25,652 --> 00:09:26,740
- كم؟
- 30 دولارات.

173
00:09:26,914 --> 00:09:28,393
انتظر.

174
00:09:28,568 --> 00:09:29,960
- فكة؟
- (سوبلكس)

175
00:09:30,134 --> 00:09:31,962
- اريد هذا المال.
- تفضل يا صديقي.

176
00:09:32,136 --> 00:09:33,790
أعطني هذا الدولار.

177
00:09:33,964 --> 00:09:35,531
- واحد وأربعون.
-  شكرا لك.

178
00:09:35,705 --> 00:09:37,272
اثنان وأربعون لن يهزمني.

179
00:09:37,446 --> 00:09:39,274
- أغربي عن وجهي يا (دانا).
- هيّا.

180
00:09:39,448 --> 00:09:41,493
لا يفترض بكِ أن تكوني
هنا على أي حال.

181
00:09:41,668 --> 00:09:43,017
كلا، أعتقد أنك

182
00:09:43,191 --> 00:09:44,627
في غرفة تغيير الملابس الخاطئة
يا (ستيوارت).

183
00:09:44,801 --> 00:09:46,542
هيّا فلنسرع يا قوم

184
00:09:46,716 --> 00:09:48,631
أروني نقودكم.

185
00:09:49,240 --> 00:09:52,461
سيداتي وسادتي
لدينا إضافة جديدة.

186
00:09:52,635 --> 00:09:53,505
تفضل يا (شيرلي).

187
00:09:53,680 --> 00:09:55,420
اسمحوا لي بتقديم (أتش).

188
00:09:57,118 --> 00:09:58,293
هي ستكون كافية

189
00:09:58,467 --> 00:10:00,077
أطيحي به أرضًا يا (دانا).

190
00:10:00,251 --> 00:10:02,863
هيّا
سأريك خزانتك.

191
00:10:03,037 --> 00:10:04,473
هذا لك.

192
00:10:06,954 --> 00:10:08,346
- انت بخير؟
- أجل.

193
00:10:08,520 --> 00:10:10,348
لماذا، ألا أبدو بخير؟

194
00:10:10,522 --> 00:10:14,309
لا يا صديقي، تبدو مثل سيارة
"رولز رويس" منكمشة

195
00:10:14,483 --> 00:10:16,790
على عكس حادث السيارة هذا.

196
00:10:16,964 --> 00:10:20,228
أقدم لك (هالو بوب)
و(بوي سويت ديف).

197
00:10:20,402 --> 00:10:22,012
يبدو أنك تستطيع القيام
ببعض تمارين الرفع.

198
00:10:22,186 --> 00:10:24,145
سأضع 50 دولار على
هزيمة (بوي سويت) هنا.

199
00:10:24,406 --> 00:10:26,538
ما خطبه؟
يبدو جيدا

200
00:10:26,713 --> 00:10:27,888
أجل، هذا ما يظنّه (بوي سويت)

201
00:10:28,062 --> 00:10:29,541
 لكنه أحمقٌ أيضًا

202
00:10:29,716 --> 00:10:30,630
من هو الأحمق؟

203
00:10:30,804 --> 00:10:32,370
أنت الأحمق يا (ديف).

204
00:10:32,544 --> 00:10:34,764
أعتقد أن رجلنا هنا
يمكنه أن يهزمك حقًا.

205
00:10:34,938 --> 00:10:36,287
يبدو أنه يستطيع
التعامل مع قضيب.

206
00:10:36,461 --> 00:10:38,072
أجل، يداي صغيرة.

207
00:10:38,246 --> 00:10:40,509
تجعلني مشهورًا جدًا،
وأنت تبدو جيدًا.

208
00:10:41,597 --> 00:10:42,642
ماذا قلت؟

209
00:10:45,470 --> 00:10:47,124
قلت...

210
00:10:48,125 --> 00:10:49,387
أنا متأكد من أنك ستفوز.

211
00:10:49,997 --> 00:10:51,563
في ماذا؟

212
00:10:51,738 --> 00:10:53,653
في تمارين الرفع

213
00:10:56,177 --> 00:10:58,179
ساحر

214
00:10:58,353 --> 00:10:59,354
هل هذه تعود لواحد منكم؟

215
00:10:59,528 --> 00:11:00,790
لقد كنت أبحث عنها.

216
00:11:00,964 --> 00:11:02,139
سأعيدها إلى المجموعة.

217
00:11:02,313 --> 00:11:03,837
يسرني أني استطعت المساعدة.

218
00:11:04,011 --> 00:11:05,229
أنت تكوّن صداقات بالفعل.

219
00:11:05,403 --> 00:11:07,231
من الجيد التعرف على (ديف) .

220
00:11:07,405 --> 00:11:09,886
إنه مسلي بطريقة غير مقصودة.

221
00:11:10,060 --> 00:11:11,714
أجل
لقد قتل هامستر ذات مرة

222
00:11:11,888 --> 00:11:13,237
لأنه ضغط عليه بشدة.

223
00:11:13,411 --> 00:11:14,499
ولا يمكنه الكتابة

224
00:11:14,674 --> 00:11:15,936
دون إخراج لسانه.

225
00:11:16,110 --> 00:11:18,416
هذا هو سلاحك الجانبي المؤقت.

226
00:11:18,590 --> 00:11:19,809
حتى تحصل على سلاح خاص بك.

227
00:11:19,983 --> 00:11:21,202
أريدك أن تحبه

228
00:11:21,376 --> 00:11:22,638
وتحترمه...

229
00:11:22,812 --> 00:11:24,074
... وتعيده قطعة واحدة.

230
00:11:24,248 --> 00:11:26,076
هل يريدوننا أن نعود
قطعة واحدة أيضًا؟

231
00:11:26,642 --> 00:11:27,687
هل لديك مشكلة؟

232
00:11:27,861 --> 00:11:29,950
لا اعلم.
هل أنا كذلك؟

233
00:11:30,124 --> 00:11:31,429
ماذا يحدث إذا كان لدينا مسدسات

234
00:11:31,603 --> 00:11:33,170
في معركة بالرشاشات؟

235
00:11:33,344 --> 00:11:36,043
حينها ترد بموقف عقلي إيجابي.

236
00:11:36,957 --> 00:11:38,698
- اسمك؟
- (أتش).

237
00:11:39,394 --> 00:11:40,525
(أتش)؟

238
00:11:41,526 --> 00:11:44,704
مثل القنبلة،
أو مثل (يسوع).
*القنبلة يقصد هيروشيما*

239
00:11:46,314 --> 00:11:48,751
حسنًا، إذا تمكنت من جعل الغيوم تشبه المشروم
أو تمشي على الماء،
*يقصد بالغيوم ما تفعله القنبلة النووية*

240
00:11:48,925 --> 00:11:50,840
لماذا تقلق بشأن الرشاشات؟

241
00:11:54,670 --> 00:11:56,280
إنه اليوم الأول لنجم الروك.

242
00:11:56,454 --> 00:11:58,718
حسنًا، محظوظ أنك حصلت
على إنزال خفيف إذن.

243
00:11:58,892 --> 00:12:00,197
حاول أن تبقي قطعتك مربوطة،

244
00:12:00,371 --> 00:12:01,851
كما كان ينبغي أن يفعل في
ليلة الحفلة الراقصة.

245
00:12:02,286 --> 00:12:03,592
أنت فقط غير سعيد لأنني سعيد.

246
00:12:03,766 --> 00:12:05,072
أجل، الرجل الوحيد الذي

247
00:12:05,246 --> 00:12:06,813
تزوج من أول امرأة نام معها.

248
00:12:06,987 --> 00:12:08,510
أنت كلب عجوز ساخر يا (سوب).

249
00:12:08,684 --> 00:12:10,817
لكن لا يزال لدي
الكثير من العاهرات.

250
00:12:10,991 --> 00:12:12,079
بالطبع لديه.

251
00:12:21,349 --> 00:12:22,742
حسنًا، هذا لطيف.

252
00:12:22,916 --> 00:12:24,134
من صديقك ذلك؟

253
00:12:24,308 --> 00:12:25,614
سأشرح لاحقا.

254
00:12:29,009 --> 00:12:31,533
يا يسوع، على الأقل
حاول أن تبدو مشغولاً يا (شيرلي).

255
00:12:31,707 --> 00:12:33,187
ماذا، لديكِ موعد ساخن آخر
الليلة يا (دانا)؟

256
00:12:33,361 --> 00:12:35,624
ستحب شريكك الجديد.

257
00:12:35,798 --> 00:12:37,147
فقط قل لي أنه ليس (ليمي).

258
00:12:37,321 --> 00:12:38,932
الدوق الكبير نفسه.

259
00:12:39,106 --> 00:12:40,107
اللعنة!

260
00:12:41,630 --> 00:12:43,153
(بوي سويت) ستكون سعيدًا بسماع

261
00:12:43,327 --> 00:12:45,068
أن (أتش) سيحل محل (ستيكي جون)

262
00:12:45,242 --> 00:12:46,983
- شكرا لك (ستيوارت).
- لك ذلك يا (بوليت).

263
00:12:47,157 --> 00:12:49,899
لا تزعجني،
وسنكون على ما يرام.

264
00:12:50,073 --> 00:12:52,728
هل لديك أي فكرة عن
مدى خطورة هذه الوظيفة؟

265
00:12:52,902 --> 00:12:53,947
لدي فكرة ما أجل.

266
00:12:54,121 --> 00:12:56,253
لا، ليس لديك فكرة.

267
00:12:56,427 --> 00:12:59,648
لسنا المفترسون،
بل نحن الفريسة.

268
00:13:03,043 --> 00:13:04,305


269
00:13:04,784 --> 00:13:06,829
(بوي سويت) في المقدمة.
إذهب هناك معه.

270
00:13:07,003 --> 00:13:08,091
كما تشاء يا زعيم.

271
00:13:17,579 --> 00:13:19,059
هل سمعت عن مقتل الحراس؟

272
00:13:19,233 --> 00:13:20,408
كما تعلم، لقد حدث ذلك هناك.

273
00:13:20,582 --> 00:13:22,105
بحقك يا (ديف)،
إنه يومه الأول.

274
00:13:22,279 --> 00:13:23,803
ماذا؟
عليه سماع هذا.

275
00:13:23,977 --> 00:13:26,327
لا تتبادل الحديث معه
سوف ينسى ما قاله بعد قليل.

276
00:13:27,023 --> 00:13:28,546
سمعت ذلك

277
00:13:29,591 --> 00:13:31,071
إنها مأساة.

278
00:13:32,072 --> 00:13:33,725
ما لم تسمعه..

279
00:13:33,900 --> 00:13:35,815
هو أنه كان من المفترض أن أقود
أنا تلك الشاحنة في ذلك اليوم.

280
00:13:37,860 --> 00:13:40,210
لماذا لم تكن أنت؟

281
00:13:40,384 --> 00:13:41,429
كنت مريضًا.

282
00:13:41,603 --> 00:13:42,604
أثار الثمالة

283
00:13:43,213 --> 00:13:45,607
مريض جدًا

284
00:13:45,781 --> 00:13:47,609
وآخر شيء كنت أحتاجه
هو محاولة الفدراليين

285
00:13:47,783 --> 00:13:49,741
معرفة ما إذا كنت متورطًا
بالأمر بطريقة ما.

286
00:13:49,916 --> 00:13:51,656
من حسن الحظ أن لديك عذرًا قويًا.

287
00:13:51,831 --> 00:13:53,963
اللعنة عليك يا (بوليت).

288
00:13:54,137 --> 00:13:55,530
كان يقيم في منزل أمه.

289
00:13:56,879 --> 00:13:58,446
إنها تعرف كيف أحب البيض.

290
00:14:03,190 --> 00:14:06,410
هذه المهمة عن نقل مبلغ
2 مليون دولار لبنك الولايات المتحدة.

291
00:14:06,584 --> 00:14:09,370
(ديف) سيبقى في الشاحنة.
(أتش) تعال معي.

292
00:14:09,544 --> 00:14:11,981
يمكنك مقابلة السيدات الجميلات
اللواتي يعملن في هذا المجال.

293
00:14:12,155 --> 00:14:13,983
فقط كن حذرًا من (هوت بيتي).

294
00:14:14,157 --> 00:14:16,594
إذا كنت محظوظًا،
فسوف تقطع ذراعك اللعين فحسب.

295
00:14:19,249 --> 00:14:21,991
(غودفري)، هذا (أتش)
(أتش)، هذا (غودفري)

296
00:14:22,165 --> 00:14:24,037
- (أتش).
- (غودفري).

297
00:14:24,211 --> 00:14:25,647
وقع على العلامة "أكس".

298
00:14:27,431 --> 00:14:29,869
(غودفري)، كما هو الحال دائمًا،
تسعدني رؤيتك.

299
00:14:31,392 --> 00:14:33,394
تعجبني الطريقة التي
تتعامل بها مع تلك العربة.

300
00:14:33,568 --> 00:14:34,961
أين تعلمت هذه التقنية؟

301
00:14:35,135 --> 00:14:37,789
أمضى الكثير من الوقت
في السوبر ماركت.

302
00:14:38,094 --> 00:14:39,966
التسوق.

303
00:14:40,140 --> 00:14:41,881
يمكنني تصور الأمر الان.

304
00:14:42,055 --> 00:14:45,710
نموذج للإنسان
المعاصر في رحلة برية،

305
00:14:45,885 --> 00:14:50,280
مطاردة الممرات
والبحث عن الفتيات

306
00:14:50,454 --> 00:14:53,240
لستُ مدمنًا على الفتيات يا (بوليت)

307
00:14:53,414 --> 00:14:55,851
أفضل أن أفقد نفسي
في غيبوبة الطعام

308
00:14:56,025 --> 00:14:59,333
للجبن الصناعي واللحوم البديلة.

309
00:14:59,811 --> 00:15:02,075
العالم..
إلى أين؟

310
00:15:02,249 --> 00:15:04,468
خط تطور مباشر

311
00:15:04,642 --> 00:15:06,340
من رجل العصر الحجري القديم

312
00:15:07,210 --> 00:15:09,473
إلى رجل قعيد في المنزل
ومصاب بالسكري

313
00:15:11,040 --> 00:15:11,954
هذا قاسٍ

314
00:15:12,128 --> 00:15:13,347
لكنه صحيح.

315
00:15:17,568 --> 00:15:19,353
كيف أبلى فتاك؟

316
00:15:19,527 --> 00:15:21,181
هل نجا من منطقة المعادية

317
00:15:21,355 --> 00:15:23,139
لـ(هوت بيتي) التي في سن اليأس؟

318
00:15:23,879 --> 00:15:26,012
هل قمت بالتبرز، أم أن
حفاضتك لا تزال نظيفة؟

319
00:15:26,186 --> 00:15:27,535
لقد أبلى بلاءً حسنًا

320
00:15:27,709 --> 00:15:30,103
كادت (هوت بيتي)
تنزلق عن مقعدها

321
00:15:30,277 --> 00:15:32,932
إذن هي لا تزال تمتلك
بعضًا من روح الشباب

322
00:15:47,468 --> 00:15:49,122
إستيقظ يا (ستيكي)

323
00:15:52,560 --> 00:15:53,996
(2411)، مستعد للمرور.

324
00:16:00,785 --> 00:16:02,962
أدخلها ببطء هذه المرة
يا (بوي سويت)

325
00:16:09,577 --> 00:16:11,274
إلى القاعدة، هذا (غاما) مرة أخرى.

326
00:16:11,448 --> 00:16:13,407
عُلم ذلك يا (غاما).

327
00:16:13,581 --> 00:16:15,148
أين صديقك؟

328
00:16:15,844 --> 00:16:18,368
يجب عليهم دائمًا
رؤية السائق والمبعوث.

329
00:16:18,542 --> 00:16:20,240
وإلا فلن تدخل.

330
00:16:25,288 --> 00:16:26,811
حسنًا، (غاما)، يمكنك المرور

331
00:16:27,812 --> 00:16:30,032
على الأقل فتاك
لم يفسد تلك المهمة

332
00:16:30,685 --> 00:16:31,773
ما زلت أفضل (ستيكي جون).

333
00:16:31,947 --> 00:16:33,818
الجميع يفضلون (ستيكي جون).

334
00:16:34,123 --> 00:16:36,082
ستحبه يا (ديف).

335
00:16:36,256 --> 00:16:39,172
لقد حصل على هذا الشيء
الأوروبي الغريب من أجله.

336
00:16:39,346 --> 00:16:40,869
سيستغرق الأمر بعض الوقت للاتصال.

337
00:16:41,043 --> 00:16:42,871
لم يستغرق مني وقتا طويلا.

338
00:16:43,045 --> 00:16:44,786
لا يهمني ما تظنونه يا رفاق.

339
00:16:44,960 --> 00:16:47,049
هذا الرجل.. إنه حصان أسود.

340
00:16:47,223 --> 00:16:48,442
ماذا تقصد بذلك؟

341
00:16:48,616 --> 00:16:50,313
إنه مؤهل لهذه الوظيفة

342
00:16:50,487 --> 00:16:51,967
لديه خبرة.

343
00:16:52,533 --> 00:16:55,144
نحن جميعًا مؤهلون لهذه الوظيفة،

344
00:16:55,318 --> 00:16:56,667
ولدينا جميعًا خبرة.

345
00:16:58,974 --> 00:17:00,019
البيرة وحمام السباحة؟

346
00:17:00,976 --> 00:17:02,673
انتهى يومك الأول.

347
00:17:03,152 --> 00:17:04,458
إنه تقليد.

348
00:17:04,980 --> 00:17:07,113
بالتأكيد
امنحني دقيقتين.

349
00:17:13,815 --> 00:17:15,730
حسنًا، انظروا من هنا،
الجميلة والوحش اللعين.

350
00:17:15,904 --> 00:17:17,993
ألن تعيد بطاقتك يا (ستيكي)؟

351
00:17:40,189 --> 00:17:41,973
الهدف من اللعبة هو
وضع الكرة في الحفرة.

352
00:17:42,148 --> 00:17:44,237
الهدف من المرأة هو
أن تصمت يا (دانا).

353
00:17:44,411 --> 00:17:45,673
كل ذلك التعليم

354
00:17:45,847 --> 00:17:47,544
يناسبك حقًا يا (بوي سويت)

355
00:17:47,718 --> 00:17:49,198
قريبًا ستعملون جميعًا من أجلي.

356
00:17:49,372 --> 00:17:50,895
القوة في هذا الرأس الكبير هنا.

357
00:17:51,418 --> 00:17:52,897
حسنًا، إنها بالتأكيد ليست
في رأسك الصغير

358
00:17:53,072 --> 00:17:54,421
أم أنك لا تزال تلوم الجعة؟

359
00:17:55,944 --> 00:17:58,512
(جاب)، ستلعب، أم ماذا؟

360
00:17:58,686 --> 00:18:00,949
على الأقل سأظل هنا
الأسبوع المقبل لألعب.

361
00:18:01,558 --> 00:18:02,994
ما الذي يفترض أن يعني ذلك؟

362
00:18:03,169 --> 00:18:04,909
لقد حصل بالفعل
على وظيفتك القديمة.

363
00:18:05,084 --> 00:18:08,391
بحسب الكلام المتداول فأن
الرئيس يراقب الفتى الجديد.

364
00:18:08,565 --> 00:18:11,438
من (لايمي) ذو القدم المسطحة؟
يمكنني هزيمته

365
00:18:11,612 --> 00:18:13,135
ربما عليك أن تقول ذلك امامه

366
00:18:13,309 --> 00:18:14,615
ربما سأفعل.

367
00:18:14,789 --> 00:18:17,879
أنا أتجسس بعيني الصغيرة
وأنا أشم رائحة الخوف.

368
00:18:18,053 --> 00:18:19,620
هذا ليس منطقيًا.

369
00:18:20,186 --> 00:18:21,187
(جون).

370
00:18:22,362 --> 00:18:23,580
انت غبي.

371
00:18:25,104 --> 00:18:26,975
حمقى لعناء

372
00:18:27,149 --> 00:18:28,890
هنا تأتي مسيرة الخزي.

373
00:18:29,456 --> 00:18:30,718
يا رجل

374
00:18:30,892 --> 00:18:32,937
هل يمكنني شراء بيرة لك؟

375
00:18:33,112 --> 00:18:34,287
كلا

376
00:18:37,812 --> 00:18:38,943
آسف...

377
00:18:39,944 --> 00:18:41,555
هل تمانع؟

378
00:18:48,910 --> 00:18:50,738
إذن، أين كنت تعمل سابقًا؟

379
00:18:51,434 --> 00:18:55,743
"اورنج دلتا سيكيورتي"
في "اوروبا".

380
00:18:56,526 --> 00:18:58,267
(جولي) كان موجود معكم
أليس كذلك يا صديقي؟

381
00:19:02,532 --> 00:19:04,621
أجل، مذهل

382
00:19:07,363 --> 00:19:09,496
أنت لا تتحدث كثيرًا،
أليس كذلك يا (ماري بوبينز)؟

383
00:19:09,670 --> 00:19:11,193
كلا، يمكنني التحدث.

384
00:19:11,367 --> 00:19:13,456
أنا لا أريد أن أتحدث معك فحسب.

385
00:19:13,630 --> 00:19:15,197
دعني أشتري لك بيرة.

386
00:19:15,719 --> 00:19:17,852
لكن تأكد من أن تشربه لوحدك هناك.

387
00:19:29,907 --> 00:19:30,908
أي شيء آخر؟

388
00:19:39,439 --> 00:19:41,484
عليّ أن أعترف لك يا (أتش)

389
00:19:41,702 --> 00:19:43,791
أنت ساحر اجتماعي حقيقي.

390
00:19:44,835 --> 00:19:46,881
أولا، تأخذ وظيفته،

391
00:19:47,708 --> 00:19:50,276
وبعدها تجعله يبكي في البيرة.

392
00:20:12,428 --> 00:20:13,690
ما الذي يؤخره هكذا؟

393
00:20:14,125 --> 00:20:15,431
إنها مهمة توصيل 10 آلاف.

394
00:20:15,605 --> 00:20:16,824
كان يجب أن يعود قبل خمس دقائق.

395
00:20:20,828 --> 00:20:22,656
(بوليت)، ما الذي يؤخرك؟

396
00:20:27,574 --> 00:20:29,140
(بوليت)، إلا إذا وجدت

397
00:20:29,315 --> 00:20:30,925
فتى لاتيني
جميل ذو عيون زرقاء،

398
00:20:31,099 --> 00:20:32,448
فيجب أن تعود الآن.

399
00:20:38,411 --> 00:20:39,455
اللعنة،
اللعنة

400
00:20:41,631 --> 00:20:42,980
أنظر إليّ..

401
00:20:43,154 --> 00:20:44,678
إن رأيتني ستموت

402
00:20:48,682 --> 00:20:50,684
(ديف)...

403
00:20:51,511 --> 00:20:52,990
(ديف)...

404
00:20:53,208 --> 00:20:54,818
سنقتله.

405
00:20:58,648 --> 00:21:00,607
الآن، استمعوا إليّ،
يا سيدات

406
00:21:00,781 --> 00:21:02,783
إذا كنت تريد رؤية
صديقك مرة أخرى

407
00:21:02,957 --> 00:21:04,741
ستفعلون بالضبط كما سأقول.

408
00:21:10,617 --> 00:21:12,706
عليّ أن اتصل بـ...
لا..

409
00:21:12,880 --> 00:21:14,273
هناك بروتوكول لهذا.
علينا أن نبتعد.

410
00:21:14,447 --> 00:21:16,405
- نذهب بالسيارة بعيدا.
- عذرًا؟

411
00:21:16,884 --> 00:21:18,929
إنهم لا يريدون الـ10 آلاف دولار.

412
00:21:19,103 --> 00:21:20,931
بل المال الذي في الشاحنة.
لدينا 2.5 مليون دولار هنا.

413
00:21:21,105 --> 00:21:22,455
إذا أخذناها بعيدًا،
فلن يؤذوه.

414
00:21:22,629 --> 00:21:23,586
لن يقتلوه مقابل 10 آلاف دولار.

415
00:21:23,760 --> 00:21:25,153
(ديف)

416
00:21:25,849 --> 00:21:27,286
تحتاج إلى أن تستعيد رباطة جأشك

417
00:21:27,764 --> 00:21:29,113
عليّك إعادة النظر في هذا.

418
00:21:29,288 --> 00:21:30,637
إعادة النظر؟

419
00:21:30,811 --> 00:21:32,116
لهذا السبب لديهم سياسة لعينة!

420
00:21:32,291 --> 00:21:33,422
إن كنت لا تريد فعل هذا

421
00:21:33,596 --> 00:21:34,815
يمكنك الخروج من الشاحنة الآن.

422
00:21:36,382 --> 00:21:37,034
لكننا لن نتركه وراءنا.

423
00:21:37,208 --> 00:21:38,340
هو واحد منا.

424
00:21:38,514 --> 00:21:40,211
إنه مال فحسب.

425
00:21:40,995 --> 00:21:42,170
باختصار،

426
00:21:42,823 --> 00:21:44,477
سأعيده.

427
00:21:45,739 --> 00:21:47,741
توقفوا عن العبث

428
00:21:47,915 --> 00:21:50,831
لديكم دقيقة واحدة قبل أن يموت.

429
00:21:51,614 --> 00:21:54,661
الآن، أدر المفتاح وقم بالقيادة

430
00:21:54,835 --> 00:21:57,968
وسأخبرك متى تتوقف.

431
00:21:58,317 --> 00:22:00,449
ستقود أم ستخرج؟

432
00:22:00,928 --> 00:22:02,625
سحقًا

433
00:22:02,799 --> 00:22:05,324
هذه فكرة سيئة

434
00:22:18,685 --> 00:22:20,817
إنعطف يسارًا

435
00:22:37,834 --> 00:22:40,271
الآن، أوقف الشاحنة.

436
00:22:49,280 --> 00:22:51,805
حسنا.
حسنا.

437
00:22:52,501 --> 00:22:54,068
تعال إلى هُنا

438
00:22:54,416 --> 00:22:55,896
لدينا صديقكم اللعين.

439
00:22:56,070 --> 00:22:57,550
هو لا يعني شيئًا بالنسبة لنا.

440
00:22:57,854 --> 00:22:58,812
إنهم جادون!

441
00:23:00,248 --> 00:23:01,554
أغلق فمك اللعين

442
00:23:01,728 --> 00:23:04,339
افتح الأبواب اللعينة

443
00:23:04,513 --> 00:23:07,647
وأحمل الأموال، ثم أرمِها في الشاحنة

444
00:23:07,821 --> 00:23:09,257
لو فتحتهُ، سيقتلونا جميعًا

445
00:23:09,431 --> 00:23:11,172
وسيأخذون المال بأيّةِ حال

446
00:23:11,781 --> 00:23:13,217
ديف)، عليكَ أن تهتمّ)

447
00:23:13,392 --> 00:23:14,915
بوضع مؤخرتك في الخلف

448
00:23:15,089 --> 00:23:16,960
ودع الأمر لي

449
00:23:17,613 --> 00:23:18,614
تعسًا

450
00:23:36,502 --> 00:23:38,068
اللعنة

451
00:23:38,242 --> 00:23:39,722
هذا الرجل يُهدر الوقت، أنّه يرمي

452
00:23:39,896 --> 00:23:40,767
- بالحقائب على الأرض
- عليه اللعنة

453
00:23:40,941 --> 00:23:42,246
والآن، أنصت أيها الأحمق

454
00:23:42,421 --> 00:23:45,032
قلت لكَ أن ترمي
الأموال في الشاحنة

455
00:23:45,206 --> 00:23:46,686
جرّب أن تكون ذكيًا مجددًا

456
00:23:46,860 --> 00:23:49,166
ورجالي يملأهم الغضب

457
00:23:49,340 --> 00:23:50,341
الآن، ضعها مباشرةً

458
00:23:50,516 --> 00:23:51,647
نفّذ ما يقوله وحسب

459
00:23:51,821 --> 00:23:53,562
هؤلاء جادّون بالفعل

460
00:23:59,046 --> 00:24:00,569
أرمِها في الشاحنة
في المرّة القادمة، أيها المزعج

461
00:24:00,961 --> 00:24:02,310
آسفٌ

462
00:24:04,181 --> 00:24:05,182
اللعنة

463
00:24:09,056 --> 00:24:10,274
بئسًا

464
00:24:10,449 --> 00:24:11,362
رجاءً، اترك السلاح

465
00:24:11,537 --> 00:24:12,755
دعهم يأخذون المال فحسب

466
00:24:12,929 --> 00:24:13,756
ستقتلنا

467
00:24:15,192 --> 00:24:16,542
تبًا، تحرّك

468
00:24:17,064 --> 00:24:18,239
توقّف أرجوك

469
00:24:18,413 --> 00:24:19,849
فقط أعطِهم الأموال

470
00:24:20,023 --> 00:24:21,634
هل أنت مجنون؟

471
00:24:24,506 --> 00:24:26,116
اللعنة، اللعنة

472
00:24:40,609 --> 00:24:42,350
(بوليت)

473
00:24:42,524 --> 00:24:44,178
من هذا المخبول الأحمق؟

474
00:25:05,939 --> 00:25:07,810
تبًا

475
00:25:10,596 --> 00:25:11,640
يا إلهي

476
00:25:12,511 --> 00:25:13,642
لمَن تعمَل؟

477
00:25:14,208 --> 00:25:16,384
مصّ قضيبي

478
00:25:17,037 --> 00:25:18,081
ماذا قلتَ؟

479
00:25:19,256 --> 00:25:21,781
قلتُ مصّ قضيبي

480
00:25:21,955 --> 00:25:23,217
أمصُّ قضيبك

481
00:25:33,880 --> 00:25:35,795
هل أنتَ بخير يا (ديف)؟

482
00:25:37,884 --> 00:25:39,538
هل تغوطّت على نفسك؟

483
00:25:57,294 --> 00:25:58,513
شكرًا على ذلك

484
00:26:04,606 --> 00:26:06,390
(أخيرًا وليس آخرًا يا سيد (هيل

485
00:26:06,565 --> 00:26:08,567
حسنًا، انّكم متمسّكون بنفس القصّة

486
00:26:08,741 --> 00:26:10,569
هذا ما حدث

487
00:26:11,439 --> 00:26:12,745
ما لا أفهمه

488
00:26:12,919 --> 00:26:14,181
هو كيف قمتَ بقتلِ ستة رجال

489
00:26:14,355 --> 00:26:15,835
بدون أن يحدث لكَ خدش

490
00:26:16,009 --> 00:26:17,619
ينبغي أن تعترف
بأن ذلك مثيرٌ للاهتمام

491
00:26:17,793 --> 00:26:19,403
لقد أنقذ حياة زميله

492
00:26:20,361 --> 00:26:22,145
ماذا عن تجربتَك للأسلحة؟

493
00:26:22,319 --> 00:26:25,584
كان تصويبك دقيقًا ولا لبسَ فيه

494
00:26:26,585 --> 00:26:29,152
،ولكن بلا شك
كانت نتائج تدريباتك متوسطة

495
00:26:29,675 --> 00:26:31,285
بالكاد إجتازها

496
00:26:32,765 --> 00:26:34,767
أما تَقتل أو تُقتل

497
00:26:36,638 --> 00:26:38,422
هذا ما خطر في الذهن

498
00:26:42,339 --> 00:26:44,646
حسنًا، هناك شيءٌ آخر

499
00:26:46,126 --> 00:26:48,258
نرجو منكَ مشاهدة هذا المقطع

500
00:26:48,432 --> 00:26:49,825
تلك لقطات أمنيّة

501
00:26:49,999 --> 00:26:52,132
من مهاجمة شاحنة "فورتيكو" قبل

502
00:26:52,306 --> 00:26:53,829
مقتل الحرس

503
00:26:54,003 --> 00:26:55,396
لا أقوى على مشاهدةِ ذلك مجددًا

504
00:26:55,570 --> 00:26:57,354
سأخرج، على أيّ حال

505
00:26:59,052 --> 00:27:00,793
فقط نريدُك أن تُطلعنا

506
00:27:00,967 --> 00:27:02,316
إن كانت هناكَ أيّ علاقة

507
00:27:02,490 --> 00:27:03,752
بين هذه السرقة

508
00:27:03,926 --> 00:27:05,624
وبين الرجال الذين صادفتهم من قبل

509
00:27:16,417 --> 00:27:18,593
هل باستطاعتكَ المشاهدة؟

510
00:27:19,638 --> 00:27:22,597
نعم، أنا بأحسن حال

511
00:27:27,776 --> 00:27:28,864
سيد (هيل)؟

512
00:27:29,473 --> 00:27:30,779
هل هناك شيءٌ مألوف؟

513
00:27:35,305 --> 00:27:36,437
سيد (هيل)؟

514
00:27:37,873 --> 00:27:40,136
هل هناك أيّ علاقة بينهما؟

515
00:27:43,052 --> 00:27:44,227
أي علاقة يا سيد (هيل)؟

516
00:27:44,401 --> 00:27:45,794
كلا

517
00:27:47,100 --> 00:27:48,144
أمتأكد؟

518
00:27:50,277 --> 00:27:51,278
أنا على يقين

519
00:27:54,281 --> 00:27:55,412
(حسنًا يا سيد (هيل

520
00:27:55,586 --> 00:27:57,110
سنناقشُ ذلك في يومٍ آخر

521
00:28:00,461 --> 00:28:01,462
هل أنتهينا؟

522
00:28:01,636 --> 00:28:02,985
نعم، سنكون على إتصال

523
00:28:03,725 --> 00:28:06,685
زُر الطبيب لتتعافى

524
00:28:08,338 --> 00:28:09,862
(شكرًا لكَ يا سيد (هيل

525
00:28:15,389 --> 00:28:17,043
باتريك)، هل يمكنني محادثتك؟)

526
00:28:18,087 --> 00:28:19,698
لدينا سياسة

527
00:28:19,872 --> 00:28:21,525
يَنصح الأطباء

528
00:28:21,700 --> 00:28:23,876
العاملين بالابتعاد عن الوظيفة لمدّة شهر

529
00:28:24,050 --> 00:28:25,660
بعد الحوادث العنيفة

530
00:28:25,834 --> 00:28:28,271
ولفترة أطول إذا أُزهقت أرواح

531
00:28:28,445 --> 00:28:31,100
لذلك، سنقوم بنقلِك الى وظيفة مكتبيّة

532
00:28:31,274 --> 00:28:32,667
أضطراب ما بعد الصدمة
<font color="#ffff00">"مرضٌ نفسي"</font>

533
00:28:32,841 --> 00:28:34,060
وهل أبدو مضطربًا؟

534
00:28:34,234 --> 00:28:35,670
لا، لا لستَ كذلك

535
00:28:35,844 --> 00:28:38,281
ولكن، تستغرقُ هذه الأعراض وقتًا لتظهر

536
00:28:38,455 --> 00:28:39,848
حتى تُنفّذ

537
00:28:40,022 --> 00:28:41,937
هذا مع الاعتناء بنفسِك

538
00:28:42,111 --> 00:28:44,766
لقد وظفتموني لأداء مهمّة، وقد فعلت

539
00:28:45,724 --> 00:28:47,464
لا، بل قمنا بتوظيفك من أجل نقل الأموال

540
00:28:47,638 --> 00:28:48,770
وظفتموني لأحمي الأموال

541
00:28:48,944 --> 00:28:50,467
(سيد (هيل

542
00:28:51,599 --> 00:28:54,558
"مرحبًا، أنا (بليك هولز) مالكُ "فيرتكو

543
00:28:54,733 --> 00:28:56,343
أردتُ أن أباركُ لكَ
على مافعلته البارحة

544
00:28:56,517 --> 00:28:58,040
ولأشكرُكَ شخصيًا

545
00:28:58,214 --> 00:29:00,260
ما قمتَ به جديرٌ بالاحترام

546
00:29:00,434 --> 00:29:02,131
أنّك بطلٌ حقيقي

547
00:29:02,305 --> 00:29:04,743
وما فعلتهُ لم يذهب هباءً

548
00:29:04,917 --> 00:29:06,440
لمَ لا تأخذَ اليوم إجازةً

549
00:29:06,614 --> 00:29:09,486
ريثما أناقش مع (تيري) مستقبلك الواعد

550
00:29:12,620 --> 00:29:15,797
تيري)، نحتاج لهذا الشخص في العمل)

551
00:29:15,971 --> 00:29:18,495
فلو كان معنا في السنة
الماضية، لم نكُن بهذه الفوضى

552
00:29:18,669 --> 00:29:20,280
وهو ما نحتاجه بالفعل

553
00:29:20,454 --> 00:29:23,413
ولكانت الدعاية لـ "فيرتكو" إيجابية

554
00:29:23,587 --> 00:29:25,067
بالإضافة، هل سمعتَ الطواقم يتحدثون؟

555
00:29:25,241 --> 00:29:26,547
إنّهم مصدرُ إلهام

556
00:29:26,721 --> 00:29:29,028
لذا، لا تعاقبه، بل قم بترقيته

557
00:29:33,075 --> 00:29:34,033
حسنًا؟

558
00:29:34,207 --> 00:29:35,469
نعم، كان هو

559
00:29:36,165 --> 00:29:38,472
فعلته جعلتهُ مشهورًا

560
00:29:38,646 --> 00:29:40,648
السؤال هو، مالذي كان يفعله هناك؟

561
00:29:41,170 --> 00:29:43,346
أظننا نعلم بما كان يفعله هناك ياسيدي

562
00:29:43,869 --> 00:29:45,696
(تبًا لذكائِك يا (هوبرد

563
00:29:45,871 --> 00:29:47,176
إنّها السُخرية

564
00:29:47,350 --> 00:29:48,743
ما الذي تريد منّا فعله؟

565
00:29:48,917 --> 00:29:50,658
ليس شيئًا سيئًا
أسندوا الأمر لأهله

566
00:29:50,832 --> 00:29:52,399
ألديكَ فكرة عما سيحدثُ لنا

567
00:29:52,573 --> 00:29:53,922
لو اكتشف أحدٌ

568
00:29:54,096 --> 00:29:56,229
ما نهدفُ إليه؟

569
00:29:57,099 --> 00:29:59,710
يحاول المكتب الإمساك
بهذا الرجل منذ 25 عامًا

570
00:29:59,885 --> 00:30:02,322
هل سنسمح له بامتلاك مئات الملايين؟

571
00:30:02,496 --> 00:30:04,063
الأموال لاتعني شيئًا بالنسبةِ له

572
00:30:04,237 --> 00:30:05,934
استمعا، هناك سببٌ لاختياركما

573
00:30:06,108 --> 00:30:08,110
لأنّنا لدينا الأوليات ذاتها

574
00:30:09,285 --> 00:30:11,113
والآن، استمعا إليّ بإمعان

575
00:30:12,245 --> 00:30:13,681
بقدرِ ما تشعران به من قلق

576
00:30:13,855 --> 00:30:14,725
فهو مجرد حارسٌ يقوم بوظيفة جيدة

577
00:30:14,900 --> 00:30:16,031
هل نفهمُ بعضنا البعض؟

578
00:30:18,164 --> 00:30:19,730
عالٍ وواضح

579
00:30:22,255 --> 00:30:23,647
أسندوا الأمر لأهله"؟"

580
00:30:25,258 --> 00:30:26,781
وكيف يبدو ذلك؟

581
00:30:42,666 --> 00:30:44,451
"ملفات طاقم العمل لـ "فيرتكو

582
00:30:44,930 --> 00:30:47,106
(صور عائلة (دانا

583
00:30:47,889 --> 00:30:49,064
بالاضافة إلى

584
00:30:50,457 --> 00:30:52,589
تقرير التشريح

585
00:31:17,658 --> 00:31:19,225
أتسمعني؟

586
00:31:19,399 --> 00:31:20,748
أخرج من السيّارة اللعينة

587
00:31:20,922 --> 00:31:22,881
رأسُك للأسفل، أيها اللعين، هيا

588
00:31:23,055 --> 00:31:24,621
أرني يداك

589
00:31:24,795 --> 00:31:26,058
الآن، رأسُك للأسفل نحو الأرض

590
00:31:29,322 --> 00:31:30,801
ما هذا؟

591
00:31:30,976 --> 00:31:32,586
رأسك نحو الأرض

592
00:31:42,161 --> 00:31:44,772
يبدو أنّك تستطيع المشي
على الماء بعد ما حدث

593
00:31:47,731 --> 00:31:49,690
واصل عملك أيها الجندي

594
00:31:49,864 --> 00:31:51,083
رائعٌ ياصديقي

595
00:31:53,781 --> 00:31:55,043
كُن ضَيفي

596
00:31:57,741 --> 00:31:58,612
حسنًا يا أخي

597
00:32:00,353 --> 00:32:01,920
أجل، هيا لنبدأ يا رجل

598
00:32:04,879 --> 00:32:06,359
واصل العمل يا فتى

599
00:32:17,500 --> 00:32:20,155
يجب أن نحظى بوجبةٍ نباتيّة

600
00:32:21,722 --> 00:32:24,594
حساء المعكرونة في
مطعم "نبتون" هو الأشهر

601
00:32:24,768 --> 00:32:26,814
أفضّل الوجبة النباتيّة

602
00:32:27,119 --> 00:32:28,468
حسنًا

603
00:32:28,903 --> 00:32:30,905
هل ستتّصل بقسم الطلبات؟

604
00:32:31,819 --> 00:32:33,168
أنّني منشغلٌ

605
00:32:33,952 --> 00:32:35,040
يمكنني ملاحظة ذلك

606
00:32:35,562 --> 00:32:36,911
من يكون هذا المهرّج؟

607
00:32:37,564 --> 00:32:38,826
ما الذي يجري؟

608
00:32:39,000 --> 00:32:39,958
تحرّك، كُن في الخلف

609
00:32:40,132 --> 00:32:41,220
انبطحوا

610
00:32:43,439 --> 00:32:44,440
عُد الى الخلف

611
00:32:44,614 --> 00:32:45,659
لايمكنني الرؤية

612
00:32:51,143 --> 00:32:53,275
من "غاما" الى القاعدة، لدينا حالة طارئة

613
00:32:54,146 --> 00:32:56,148
غاما"، إنّها القاعدة، أين موقعك؟ حوّل"

614
00:32:56,322 --> 00:32:57,584
الأبواب مغلقة

615
00:32:57,758 --> 00:32:59,107
الحي الصيني
"طريق "برودوي وهيل

616
00:32:59,281 --> 00:33:01,805
أكرّر، الخطر في تزايد

617
00:33:01,980 --> 00:33:03,503
حسنًا، غاما، أتّبع الإجراءات

618
00:33:03,677 --> 00:33:05,287
إبقَ في الشاحنة، حوّل

619
00:33:05,461 --> 00:33:06,810
أخرج من الشاحنة اللعينة

620
00:33:06,985 --> 00:33:08,203
الشرطة في طريقهم

621
00:33:08,377 --> 00:33:09,726
أسرِع، أخرج من هناك

622
00:33:09,900 --> 00:33:11,424
اخرج من الشاحنة

623
00:33:11,598 --> 00:33:13,034
غاما"، ادخلوا"

624
00:33:13,208 --> 00:33:14,296
انبطح على الأرض، انبطح

625
00:33:14,470 --> 00:33:15,776
افتح الأبواب اللعينة

626
00:33:16,907 --> 00:33:17,908
ما هو وضعكم؟ حوّل

627
00:33:18,083 --> 00:33:19,171
انبطح

628
00:33:19,910 --> 00:33:20,824
انبطح

629
00:33:24,437 --> 00:33:25,873
انبطح على الأرض

630
00:33:26,787 --> 00:33:28,571
لديكَ ثلاث ثوانٍ

631
00:33:34,577 --> 00:33:37,145
لذا، دعني أفهم ذلك

632
00:33:37,319 --> 00:33:38,799
هل ابتعدوا فحسب؟

633
00:33:38,973 --> 00:33:41,280
هيا الى السيّارة، تحرّكوا

634
00:33:41,454 --> 00:33:42,716
لنغادر حالًا

635
00:33:42,890 --> 00:33:43,847
لنخرج من هذا المكان

636
00:33:52,160 --> 00:33:54,510
كانت الأبواب مفتّحة

637
00:33:54,684 --> 00:33:56,860
ماذا كان ذلك يا (مايك)؟

638
00:33:58,340 --> 00:33:59,341
...كان

639
00:34:00,342 --> 00:34:01,343
أجل

640
00:34:02,475 --> 00:34:04,129
استداروا للخلف ثم رحلوا

641
00:34:07,436 --> 00:34:09,134
لا، أنا آسفٌ

642
00:34:09,308 --> 00:34:11,919
ولكن ما يحاول (تيري) قوله، هو أنّك اسطورة

643
00:34:12,093 --> 00:34:13,442
وإن قمتَ بمواصلةِ ذلك

644
00:34:13,616 --> 00:34:15,096
لن تكون موظّف الشهر وحسب

645
00:34:15,270 --> 00:34:17,838
بل سيكون لديكَ تقويمكَ
الخاص بالاضافة الى السلع

646
00:34:19,231 --> 00:34:21,102
والآن، اخرج وقم بمواصلةِ عملك

647
00:34:26,977 --> 00:34:28,631
لمَ أنتَ متشائم؟

648
00:34:29,023 --> 00:34:31,156
بدأتُ افكّر بأنّه مجنون

649
00:34:36,509 --> 00:34:38,902
"سمعتُ أن "الباء" اختصارًا لـ "بطل

650
00:34:40,382 --> 00:34:41,731
مشروب؟

651
00:34:57,965 --> 00:34:59,619
لم يكُن الأمر طبيعيًا

652
00:35:05,407 --> 00:35:06,800
"تصرّف وكأنّه عرَف "أتش

653
00:35:10,760 --> 00:35:12,632
وكأنّه رأى روحًا شرّيرة

654
00:35:15,374 --> 00:35:16,418
ما الذي تقوله؟

655
00:35:18,942 --> 00:35:20,901
لا أعرف ماذا أقول

656
00:35:23,033 --> 00:35:24,470
هو ليس شرطيًا

657
00:35:26,211 --> 00:35:27,908
يختلف عن الشرطة

658
00:35:29,257 --> 00:35:31,259
ولكن إن لم يكن شرطيًا، فماذا يكون؟

659
00:35:33,392 --> 00:35:35,133
أنّه روحٌ شرّيرة

660
00:35:42,836 --> 00:35:44,098
ارتدي ذلك

661
00:35:45,055 --> 00:35:46,361
وقابليني في الغرفةِ المجاورة

662
00:35:49,408 --> 00:35:51,149
أخبرتكَ بذلك في اليوم الأول

663
00:35:51,888 --> 00:35:53,194
لا أثق به

664
00:36:00,897 --> 00:36:02,290
ما الذي تفعله؟

665
00:36:02,464 --> 00:36:04,118
اجلسي

666
00:36:04,292 --> 00:36:05,772
لن أجلس، أريد العودة الى الفراش

667
00:36:05,946 --> 00:36:08,644
(اجلسي يا (دانا

668
00:36:32,625 --> 00:36:35,410
لديكِ عشر ثوانٍ لشرحِ ذلك

669
00:36:36,716 --> 00:36:38,021
لن أخبركَ بأيّ شيء

670
00:36:38,326 --> 00:36:39,893
(دانا)

671
00:36:40,067 --> 00:36:43,201
من الضروري أن تأخذي
سؤالي على محمل الجد

672
00:36:43,375 --> 00:36:44,985
آخذ السؤال بجديّة

673
00:36:45,159 --> 00:36:46,291
وباعتقادك أنّك تستطيع استجوابي

674
00:36:46,465 --> 00:36:47,988
في منزلي

675
00:36:52,384 --> 00:36:53,907
اللعنة

676
00:36:54,081 --> 00:36:55,343
يا إلهي أنّها أغراضي، اتفقنا؟

677
00:36:55,517 --> 00:36:56,823
ما علاقة أغراضي بك؟

678
00:36:56,997 --> 00:36:58,433
(انّك غير صاغية يا (دانا

679
00:36:58,781 --> 00:37:00,130
اللعنة، يارباه، حسنًا، حسنًا

680
00:37:00,305 --> 00:37:01,915
حسنًا، توقف رجاءً

681
00:37:11,751 --> 00:37:13,013
اجلسي

682
00:37:17,626 --> 00:37:19,237
وجدتّه

683
00:37:19,411 --> 00:37:20,716
اتفقنا؟ كان موقعًا ليوم واحد

684
00:37:20,890 --> 00:37:22,457
"من قبل موظفي متجر "جراند ليكر

685
00:37:22,631 --> 00:37:24,024
وقد أضاعوه، بل كان في العربة، لذلك

686
00:37:24,198 --> 00:37:25,112
قمتِ بسرقته؟

687
00:37:25,286 --> 00:37:27,332
أجل، قمت بسرقته

688
00:37:27,506 --> 00:37:29,769
يساوي 125 الف دولار

689
00:37:30,248 --> 00:37:32,250
أنّه صندوق التقاعد الخاص بي

690
00:37:33,251 --> 00:37:34,817
مع من تعملين في هذا المجال؟

691
00:37:36,558 --> 00:37:37,820
...لا أعرف ما

692
00:37:39,344 --> 00:37:42,129
فكّري بإمعان قبل أن تجيبي

693
00:37:47,787 --> 00:37:48,788
كلا

694
00:37:55,360 --> 00:37:57,405
صندوق التقاعد لكِ

695
00:37:59,320 --> 00:38:00,930
ولكن إن اتّضح
لي انّكِ لن تخبريني

696
00:38:01,104 --> 00:38:03,193
بما أريد معرفته

697
00:38:04,847 --> 00:38:07,154
أريدكِ أن تفهمين

698
00:38:07,328 --> 00:38:09,504
كم أنا ماكرٌ وجاد

699
00:38:10,723 --> 00:38:13,073
على الطاولة صورةٌ لوالديكِ

700
00:38:13,247 --> 00:38:15,118
التُقطت الاسبوع الماضي

701
00:38:16,032 --> 00:38:18,121
جهاتُ اتصالكِ بحوزتي

702
00:38:19,427 --> 00:38:20,515
أعلم بمدى حبّه لكِ

703
00:38:22,387 --> 00:38:24,954
ولا أحملُ ضغينةً

704
00:38:25,955 --> 00:38:27,392
هل نفهم بعضنا البعض؟

705
00:38:29,872 --> 00:38:31,265
ممتاز

706
00:38:39,882 --> 00:38:41,014
يُقال بأنّ هذه التغيّرات المناخيّة

707
00:38:41,188 --> 00:38:42,537
هي ظاهرة طبيعية

708
00:38:42,711 --> 00:38:44,017
وليست ظاهرة مفتعَلة

709
00:38:44,191 --> 00:38:45,975
إذن، كيف تفسّر الاحتباس الحراري؟

710
00:38:46,149 --> 00:38:47,629
ذوبان القمم الثلجية؟

711
00:38:47,803 --> 00:38:50,502
حسنًا، ما يذوب في الأعلى يُصلح ما بالأسفل

712
00:38:51,241 --> 00:38:52,634
أتعلم لماذا سمّي القطب
الشمالي بهذا الإسم؟

713
00:38:52,808 --> 00:38:54,506
والقطب الجنوبي كذلك؟

714
00:38:54,680 --> 00:38:56,246
لا يا (دوغي) لا أعلم

715
00:38:56,421 --> 00:38:58,423
لهذا السبب أنفق عليك
لترتاد المدارس الجيدة

716
00:38:58,597 --> 00:38:59,946
آركتوس" تعني "دب" في اليونانية"

717
00:39:00,120 --> 00:39:01,164
"آنت" تعني "بلا"

718
00:39:01,339 --> 00:39:04,211
"وبالتالي، "آنتاركتوس

719
00:39:04,690 --> 00:39:06,387
"تعني "بلا دُببة

720
00:39:06,692 --> 00:39:08,737
من في القمّة مستفيد، والأسفل في خطر

721
00:39:09,695 --> 00:39:12,654
أخبارٌ سارّة للثلوج، وسيئة للدببة

722
00:39:12,828 --> 00:39:13,829
في أي وقتٍ تبدأ اللعبة؟

723
00:39:14,003 --> 00:39:16,136
السادسة والنصف، لدينا وقت

724
00:39:16,310 --> 00:39:17,833
مالذي تريدَ فعله؟

725
00:39:18,007 --> 00:39:19,313
لا أدري، جلب بعض الطعام؟

726
00:39:20,967 --> 00:39:22,011
بالتأكيد

727
00:39:22,185 --> 00:39:24,840
أهلًا، ماذا يجري يا (مايك)؟

728
00:39:25,014 --> 00:39:26,668
لدينا مشكلة في المهمّة

729
00:39:26,842 --> 00:39:28,975
سنحتاجُكَ لمراقبةِ الشاحنة

730
00:39:32,587 --> 00:39:34,023
دوغي)، اذهب واجلب معطفًا)
هلّا ذهبت؟،

731
00:39:34,807 --> 00:39:36,112
لن تمطر

732
00:39:36,591 --> 00:39:38,332
دوغي)، اجلب معطفًا)

733
00:39:38,506 --> 00:39:40,073
ولكن لماذا؟

734
00:39:40,247 --> 00:39:43,032
لأنّي والدُك، وقد قلتُ ذلك

735
00:39:46,209 --> 00:39:47,646
وظّف شخصًا آخر ليقوم بذلك

736
00:39:47,820 --> 00:39:49,561
،لايسعني يا رئيس
ليس هناك شخصٌ آخر

737
00:39:49,735 --> 00:39:50,649
ينبغي أن تكون أنت

738
00:39:50,823 --> 00:39:52,607
(دقيقتان فقط يا (جو

739
00:39:52,781 --> 00:39:54,130
(أنا مع ولدي يا (مايك

740
00:39:54,304 --> 00:39:55,915
أنّك تعلم بأن (دوغي) الآن في عطلة

741
00:39:56,089 --> 00:39:57,656
ويمكنني رؤيته في هذا الوقت فقط

742
00:39:57,830 --> 00:39:59,832
أنّها مهمتُك اللعينة، أفعلها أنت

743
00:40:00,572 --> 00:40:01,964
مفهوم

744
00:40:03,575 --> 00:40:05,446
كان (بريندن) سيفعلها
ولكنّه صدم دراجته

745
00:40:05,620 --> 00:40:06,926
مع سائق مخمور

746
00:40:07,100 --> 00:40:09,668
تأكد من أنّ الرئيس
يعلم بأنّها ليست غلطتي

747
00:40:09,842 --> 00:40:11,539
أنّه سائقٌ مخمور

748
00:40:11,713 --> 00:40:13,149
الآن هو عند الشرطة يدلي بإفادته

749
00:40:13,323 --> 00:40:14,542
غير ذلك، سيجد طريقةً ليكون هناك

750
00:40:14,716 --> 00:40:15,804
لايوجد أحدٌ آخر

751
00:40:16,152 --> 00:40:17,197
أنا خارج المدينة

752
00:40:17,371 --> 00:40:19,504
يستمر (موغي) بمراقبة المستودع

753
00:40:19,982 --> 00:40:21,723
(سأمدّ يدَ العون ان استطعت يا (مايك

754
00:40:21,897 --> 00:40:23,595
ولكنني أراقب المستودع

755
00:40:23,769 --> 00:40:25,118
إذن أجّل المهمّة

756
00:40:25,292 --> 00:40:26,989
يمكننا فعلُ ذلك إن أردت

757
00:40:27,163 --> 00:40:28,948
ولكن هذا سيُرجعنا
ثلاثة أشهر الى الوراء

758
00:40:29,122 --> 00:40:31,603
نحن بحاجةٍ لمعرفة الاحداثيات
إن كانوا سيستديرون يمينًا أو شمالًا

759
00:40:31,777 --> 00:40:33,126
هذا كلّ ما عليكَ مراقبته

760
00:40:33,300 --> 00:40:34,823
وبالتأكيد ليس هنالك
أيّ خطر على الإطلاق

761
00:40:34,997 --> 00:40:37,217
يمكنك المراقبة
على بعدِ ألف ياردة

762
00:40:37,391 --> 00:40:39,262
ألم تضع أجهزة تعقب على الشاحنة؟

763
00:40:39,872 --> 00:40:41,264
يقومون بفحصِ الشاحنات

764
00:40:41,439 --> 00:40:42,352
في كلّ مرةٍ يعودون
فيها الى القاعدة

765
00:40:42,527 --> 00:40:44,180
لايسعنا فعلُ ذلك رقميًا

766
00:40:44,354 --> 00:40:46,095
يمكننا مراقبتها، ثم

767
00:40:46,269 --> 00:40:48,054
أيها الرئيس؟

768
00:40:48,837 --> 00:40:50,491
يلاحقونَك الآن عبر هاتفك

769
00:40:50,665 --> 00:40:52,362
،أنتَ على بعد مسافة قريبة
عشرُ دقائق

770
00:40:52,537 --> 00:40:55,148
وأقولها مجدّدًا، ليس هناك خطر

771
00:40:56,976 --> 00:40:58,064
أبي؟

772
00:40:59,021 --> 00:41:01,023
- يومٌ سعيد
- يومٌ سعيد

773
00:41:11,730 --> 00:41:14,167
أنّني أتضور جوعًا
هل تأكل "الطعام المكسيكي"؟

774
00:41:14,341 --> 00:41:16,299
أنّك لا تحب "الطعام المكسيكي" أبدًا

775
00:41:16,474 --> 00:41:17,997
أعلمُ ذلك، ولكنني جائعٌ

776
00:41:19,041 --> 00:41:20,042
بالتأكيد

777
00:41:25,483 --> 00:41:27,006
دقيقتين وحسب، اتفقنا؟

778
00:41:28,050 --> 00:41:30,183
احرص على غلق
الأبواب ولاتذهب لأيّ مكان

779
00:41:30,357 --> 00:41:31,401
حسنًا

780
00:41:43,326 --> 00:41:44,284
نعم ياسيدي؟

781
00:41:44,458 --> 00:41:45,503
وجبتين من "البوريتوس" من فضلك

782
00:41:45,677 --> 00:41:46,721
لكَ ذلك

783
00:41:47,026 --> 00:41:48,114
(استمر يا (مايك

784
00:41:48,288 --> 00:41:50,072
يمكنني رؤيتكَ هناك

785
00:41:50,246 --> 00:41:54,381
والآن، هل توجد بوابات على يسارك؟

786
00:41:56,426 --> 00:41:57,427
أجل

787
00:41:57,602 --> 00:41:58,951
الآن، وفي غضون دقيقة

788
00:41:59,125 --> 00:42:01,083
ستُفتحُ تلك البوابات

789
00:42:01,867 --> 00:42:04,260
وها قد حانت الدقيقة

790
00:42:09,657 --> 00:42:11,441
كلّ ما أريد معرفته منك

791
00:42:11,616 --> 00:42:14,314
هو مسار الشاحنة شمالًا أو يمينًا

792
00:42:19,754 --> 00:42:20,973
آخرُ ما قلتَه

793
00:42:25,194 --> 00:42:27,022
كما تعلم، تصنع "الكابتشنو" الخاص بك

794
00:42:27,457 --> 00:42:29,285
اللعنة

795
00:42:29,459 --> 00:42:30,765
ماهذا؟

796
00:42:49,305 --> 00:42:51,786
ياهذا، اخرج من
 السيارة اللعينة، بسرعة

797
00:42:51,960 --> 00:42:54,267
لاتنظر أليّ، اخرج من السيارة

798
00:42:57,226 --> 00:42:58,532
(حسنًا يا (مايك

799
00:42:58,706 --> 00:43:00,360
لقد أنهيت واجبي

800
00:43:00,534 --> 00:43:01,927
...تمّ تحويل مكالمتك الى

801
00:43:02,101 --> 00:43:03,842
أتسمعني؟ أخرج من السيارة

802
00:43:04,016 --> 00:43:05,539
ورأسك للأسفل
يا ابن العاهرة، بسرعة

803
00:43:05,931 --> 00:43:07,367
أرِني يداك

804
00:43:07,541 --> 00:43:09,848
رأسك نحو الأرض، حالًا

805
00:43:10,022 --> 00:43:11,458
ها أنتَ إذن

806
00:43:11,632 --> 00:43:12,807
طبّق ما نأمركَ به وستعيش

807
00:43:12,981 --> 00:43:14,809
رأسك نحو الأرض

808
00:43:15,810 --> 00:43:17,464
- شكرًا لكَ
- أتمنى لك يومًا سعيدًا

809
00:43:21,947 --> 00:43:23,209
دقيقتان

810
00:43:30,303 --> 00:43:31,391
اللعنة

811
00:43:32,740 --> 00:43:34,307
الرقم واحد، هل نحن بخير؟

812
00:43:34,481 --> 00:43:36,309
- الرقم واحد، هل نحن بخير؟
- نحن بخير

813
00:43:36,570 --> 00:43:38,050
دوغي)؟)

814
00:45:14,233 --> 00:45:17,105
حاول أن لا تتحرّك بسرعة

815
00:45:17,279 --> 00:45:18,933
أنتَ في مستشفى

816
00:45:19,325 --> 00:45:21,893
لقد تعرضت لحادث إطلاق نار

817
00:45:22,894 --> 00:45:24,591
ستّ رصاصات تم استخراجها

818
00:45:24,765 --> 00:45:26,985
في ثلاث عمليات

819
00:45:27,463 --> 00:45:29,422
رُزقت بحياةٍ جديدة

820
00:45:29,596 --> 00:45:31,511
خسرتَ الخمس من دمك

821
00:45:32,120 --> 00:45:35,733
(أنّك تتحلى بروح المقاتل يا سيد (ميس

822
00:45:37,735 --> 00:45:39,084
ماذا عن ولدي؟

823
00:45:42,391 --> 00:45:43,523
(دوغي)

824
00:45:57,842 --> 00:45:59,582
ولدي الوسيم

825
00:46:05,458 --> 00:46:07,155
أما الآن فقد مات

826
00:46:12,073 --> 00:46:13,771
لقد بحث عنك

827
00:46:20,081 --> 00:46:22,257
كان مهووسًا بكَ

828
00:46:27,697 --> 00:46:29,525
(لم تكُن غلطتي يا (جين

829
00:46:34,879 --> 00:46:37,142
لقد قتلتَ ولدَنا

830
00:46:50,111 --> 00:46:52,722
ومع ذلك، ليس لديكَ شيئًا لتقوله

831
00:47:01,122 --> 00:47:05,474
 يا لقسوة قلبك

832
00:47:41,162 --> 00:47:43,295
مواساتي على ما فقدت

833
00:47:47,821 --> 00:47:50,780
،قبل أن تسأل
فنحن لانمتلكَ أي أدلّة على ذلك

834
00:47:51,999 --> 00:47:54,567
وهو أمرٌ غريب بالنسبةِ لمهنةٍ كهذه

835
00:47:57,526 --> 00:47:59,137
أحدٌ ما يعلمُ شيئًا

836
00:47:59,311 --> 00:48:00,834
دائمًا يعلمُ أحدٌ ما شيئًا

837
00:48:01,008 --> 00:48:03,576
الأمرُ هو أنّني غير مسموح
لي بطرح الأسئلة الصعبة

838
00:48:10,800 --> 00:48:12,715
خذ هذه القائمة اللعينة

839
00:48:13,194 --> 00:48:15,066
وابحث عنهم

840
00:48:23,552 --> 00:48:25,032
أتريد أحدًا منهم على قيد الحياة؟

841
00:48:25,815 --> 00:48:29,080
لا أفتقد أحدًا قتلوه جماعتك حتى الآن

842
00:48:31,996 --> 00:48:34,346
إذن ستدعني أفعلُ ذلك بطريقتي

843
00:48:38,306 --> 00:48:40,569
في اسبوعين يمكنني فعل

844
00:48:40,743 --> 00:48:43,224
ما كنتَ تتمنى فعله طيلة العشرون سنة

845
00:48:45,487 --> 00:48:46,575
إن كانت أسمائهم في القائمة

846
00:48:46,749 --> 00:48:48,186
فيمكنك فعل أسوأ ما لديك

847
00:48:50,318 --> 00:48:51,711
كُن يقظًا فحسب

848
00:48:51,885 --> 00:48:53,931
جلّ ما يسعني فعله هو
أن اكون مشوشًا طويلًا

849
00:48:55,454 --> 00:48:56,716
افعل ما يحلو لك

850
00:49:13,733 --> 00:49:15,082
(بريندن)

851
00:49:16,866 --> 00:49:18,477
عليك بتركِ ذلك

852
00:49:18,651 --> 00:49:20,609
بالكاد أتنفس هنا

853
00:49:21,567 --> 00:49:23,221
لم تكُن غلطتك

854
00:49:24,135 --> 00:49:25,658
انما غلطة السائق المخمور

855
00:49:27,181 --> 00:49:29,183
يسهل عليكَ قول ذلك

856
00:49:29,357 --> 00:49:31,577
أنّه ولده يا (موغي)، ولده الوحيد

857
00:49:31,751 --> 00:49:33,796
مهلًا، كلنا متضررون

858
00:49:33,971 --> 00:49:35,755
لذا دعنا نتحمل المسؤولية

859
00:49:35,929 --> 00:49:37,757
ولا نشغلُ بعضنا البعض

860
00:49:38,366 --> 00:49:41,630
(احفظ كرامتك يا (بريندن

861
00:49:49,508 --> 00:49:51,640
أيها الرئيس، يا لها من مأساة

862
00:49:51,814 --> 00:49:55,253
جميعنا أحبّ دوغي
وتعاطفنا معه من أعماق قلوبنا

863
00:49:55,427 --> 00:49:56,994
ذنبي أعظم من ذنوب الآخرين

864
00:49:57,168 --> 00:49:59,648
وسنسعى جاهدين لإيجاد المتسبّب

865
00:50:03,217 --> 00:50:05,263
أريد معرفة من ضغط الزناد

866
00:50:08,527 --> 00:50:10,050
أريد وجهه

867
00:50:10,224 --> 00:50:11,356
بالطبع

868
00:50:12,444 --> 00:50:13,749
ولم نفعل شيئًا آخر

869
00:50:13,923 --> 00:50:15,142
نسعى للحصول على أجوبة

870
00:50:15,708 --> 00:50:17,753
أنه ليس كأي مشتبهٍ به

871
00:50:21,235 --> 00:50:23,672
ستخبرنا بما نودّ معرفته

872
00:50:25,587 --> 00:50:27,937
هذه فرصتُك الأخيرة

873
00:50:29,156 --> 00:50:30,853
تم استفزازه

874
00:50:32,029 --> 00:50:33,421
وبقوة أيضًا

875
00:50:36,946 --> 00:50:38,687
أريد اسمًا

876
00:50:39,732 --> 00:50:42,909
أي شخصٍ لديه القدرة
على ذلك أو ماشابه

877
00:50:43,779 --> 00:50:45,520
لقد نفذت الأسماء التي بحوزتنا

878
00:50:45,694 --> 00:50:49,089
لقد أنفقنا كثيرًا من المال والوقت والمجهود

879
00:50:49,263 --> 00:50:51,961
في البحث عن العدالة

880
00:50:53,746 --> 00:50:55,269
كانت قائمة طويلة

881
00:50:55,965 --> 00:50:57,184
ليس جيدًا بما يكفي

882
00:50:57,358 --> 00:50:59,099
واضح

883
00:50:59,578 --> 00:51:01,493
ولكننا حرقنا الأرض

884
00:51:02,755 --> 00:51:04,409
لا، ليس واضحًا

885
00:51:06,715 --> 00:51:08,978
في بداية حديثك قلت انّك
ستسعى لفعل كلّ شيء

886
00:51:09,153 --> 00:51:11,242
ولكن ما أسمعه هو

887
00:51:11,416 --> 00:51:13,548
أنّك تظنّ قد فعلتَ كلّ شيء

888
00:51:22,644 --> 00:51:24,037
واضح

889
00:52:12,085 --> 00:52:13,347
ما هذا بحق الجحيم؟

890
00:52:13,521 --> 00:52:14,783
أذا أصدرت صوتاً، أنتَ في عداد الموتى

891
00:52:18,396 --> 00:52:19,397
أتركني،

892
00:52:24,053 --> 00:52:26,360
حسناً، يا (جيروم) هل فكرت؟

893
00:52:26,534 --> 00:52:28,449
لقد تأخر الوقت، وعلينا الذهاب

894
00:52:28,623 --> 00:52:29,842
لم لا توفر علينا الوقت والجهد،

895
00:52:30,016 --> 00:52:31,235
والكثير من المتاعب

896
00:52:31,409 --> 00:52:32,453
وتخبرنا بما نريد معرفته

897
00:52:32,801 --> 00:52:34,499
متاعب؟

898
00:52:34,673 --> 00:52:37,154
أنتم أيها الأوغاد ليس لديكم فكرة
عن الورطة التي وضعتم نفسكم فيها

899
00:52:37,328 --> 00:52:38,677
اللعنة عليك، هل تعرف من أنا؟

900
00:52:38,851 --> 00:52:40,244
نعم، أعرف جيداً من أنت

901
00:52:40,418 --> 00:52:41,810
ولهذا السبب أنتَ هنا

902
00:52:41,984 --> 00:52:43,160
من الواضح أنها ستكون ليلة طويلة

903
00:52:43,334 --> 00:52:44,335
لنبدأ

904
00:52:44,683 --> 00:52:45,727
قم بخنقه

905
00:52:46,554 --> 00:52:47,903
أيها الأوغاد!

906
00:52:49,644 --> 00:52:50,689
أتركني، بحق الجحيم!

907
00:52:50,863 --> 00:52:52,691
تباً لك!

908
00:53:26,899 --> 00:53:28,901
حسنا، اخلعه

909
00:53:44,003 --> 00:53:46,092
لا أظنّ أنهُ يعرف أي شيء

910
00:53:51,271 --> 00:53:52,794
سنرى بشأن ذلك

911
00:53:59,932 --> 00:54:02,500
سمعت أنكَ رجلٌ قوي،
وعامل مجتهد

912
00:54:03,631 --> 00:54:05,111
خيرٌ لك

913
00:54:06,939 --> 00:54:08,375
لكنكَ ستخبرني بالأسم على أي حال

914
00:54:11,117 --> 00:54:13,250
إن لم يكن من أجل حياتكَ،
فمن أجل حياتها

915
00:54:16,296 --> 00:54:17,558
ما هذا بحق الجحيم؟

916
00:54:17,732 --> 00:54:19,517
لا تلمسوها،
قلت لكم لا تلمسوها!

917
00:54:20,126 --> 00:54:21,345
لا تلمسوها، بحق الجحيم!

918
00:54:21,519 --> 00:54:22,998
- اتركها خارج هذا!
- قم بوضع الكيس

919
00:54:25,349 --> 00:54:26,393
حسناً

920
00:54:27,002 --> 00:54:29,701
حسناً، سأقوم بأخبارك

921
00:54:37,230 --> 00:54:38,449
الإخوة "غاتشي"

922
00:54:52,985 --> 00:54:54,943
لا أحد غيرهم

923
00:54:56,205 --> 00:54:57,511
هم شرّ محض

924
00:54:57,685 --> 00:55:02,299
الاباحية، ألاتجار بالبشر،
أعمال شيطانية، الأولاد

925
00:55:02,473 --> 00:55:04,388
السطو مسلح

926
00:55:04,562 --> 00:55:07,173
هناك حديث عن أنهم
يسرقون شاحنات النقود أيضا

927
00:55:07,565 --> 00:55:09,131
لكنكَ لم تسمع بهذا الأمر مني..

928
00:55:09,306 --> 00:55:10,437
أذا قلت أنكَ سمعت مني

929
00:55:11,525 --> 00:55:12,526
أقتلني الأن

930
00:55:22,101 --> 00:55:23,885
أعطه 200 ألف.

931
00:55:24,059 --> 00:55:25,800
ومفتاح سيارة

932
00:55:42,251 --> 00:55:43,949
مرر لي الماء.

933
00:55:46,038 --> 00:55:47,779
هل أنت بخير؟

934
00:55:49,781 --> 00:55:51,173
لا، لستُ كذلك

935
00:55:52,523 --> 00:55:54,263
الوضع هناك فضيع

936
00:55:55,569 --> 00:55:57,310
ليسوا من البشر

937
00:56:00,705 --> 00:56:02,663
هناك أطفال متورطون.

938
00:56:05,710 --> 00:56:08,495
يبدو أن عليّ التنظيف طوال اليوم

939
00:56:21,726 --> 00:56:22,857
(مايك)!

940
00:57:16,215 --> 00:57:17,782
ها أنتِ ذا، عزيزتي

941
00:57:17,956 --> 00:57:19,566
أشربي بعض الماء

942
00:57:20,262 --> 00:57:21,960
أحسنتِ

943
00:57:53,513 --> 00:57:55,384
كم لديهم من المال؟

944
00:57:56,908 --> 00:57:58,605
مليونان ونصف على ما أعتقد

945
00:57:59,998 --> 00:58:01,739
حسناً، ما رأيك؟

946
00:58:03,523 --> 00:58:04,655
رأيي

947
00:58:05,873 --> 00:58:07,135
بأنهم ليسوا من نبحث عنهم

948
00:58:10,487 --> 00:58:12,576
عليكَ أخبار الرئيس

949
00:58:22,237 --> 00:58:24,370
إنهم أوغاد قذرون

950
00:58:24,544 --> 00:58:27,373
وقاموا بسرقة شاحنات،
لكنهم ليسوا المطلوبين

951
00:58:27,547 --> 00:58:29,767
هذا العمل يتجاوز قدرتهم

952
00:58:29,941 --> 00:58:32,726
عملهم يميل الى التحطيم والأستيلاء

953
00:58:32,900 --> 00:58:34,075
يبدو أن هناك مليونان ونصف أيضاً

954
00:58:34,249 --> 00:58:35,207
قاموا بالأعتراف عنها

955
00:58:35,381 --> 00:58:36,513
لكن..

956
00:58:37,688 --> 00:58:39,385
ماذا تريد مني أن أفعل؟

957
00:58:43,737 --> 00:58:45,783
لا أريدكَ أن تفعل أي شيء يا (موغي)

958
00:59:02,756 --> 00:59:04,497
كم عمر هؤلاء الفتيات؟

959
00:59:06,194 --> 00:59:07,805
ليسوا بالعمر المطلوب

960
00:59:17,728 --> 00:59:19,425
قم بأعطائهنّ بعض النقود

961
00:59:20,034 --> 00:59:21,296
وأطلق سراحهنّ.

962
00:59:51,675 --> 00:59:54,068
هل يمكنني أن أكون صريحاً يا رئيس؟

963
00:59:58,638 --> 01:00:00,640
أعتقد أنه علينا التوقف

964
01:00:03,077 --> 01:00:04,949
لأسباب واضحة...

965
01:00:06,298 --> 01:00:08,692
أنت لا تسيطر على نفسكَ...

966
01:00:10,128 --> 01:00:11,608
تحتاج الى أستراحة

967
01:00:14,393 --> 01:00:15,699
ولكن لا يمكننا الاستمرار

968
01:00:15,873 --> 01:00:17,526
بالقيام بالأعمال بهذه الطريقة،
خلاف ذلك

969
01:00:18,223 --> 01:00:21,182
بعض الأوغاد سينالون منا
قبل أن نتمكن من الوصول إليهم

970
01:00:24,229 --> 01:00:25,230
في الحقيقة،

971
01:00:25,404 --> 01:00:27,014
علينا التفكير بنهج مختلف

972
01:00:30,278 --> 01:00:32,716
نحن بحاجة لشخص من الداخل

973
01:00:34,674 --> 01:00:36,415
أنت محق يا (مايك)

974
01:00:38,373 --> 01:00:40,288
لم يكن علي توريطك في هذا

975
01:00:45,250 --> 01:00:47,034
سأعود إلى "لندن" لفترة من الوقت

976
01:00:51,299 --> 01:00:52,431
(باتريك)

977
01:00:52,779 --> 01:00:55,608
(باتريك)...أنا بريطاني،
لستُ إيرلنديًا

978
01:00:55,782 --> 01:00:57,392
حسناَ، والدتك من هناك

979
01:00:57,566 --> 01:00:59,090
كل شيء كالمعتاد

980
01:00:59,264 --> 01:01:01,179
هذه المرة، أنت
(باتريك هيل) من "لويشام"

981
01:01:01,353 --> 01:01:03,224
لديكَ رخصة قيادة،
جواز سفر

982
01:01:03,398 --> 01:01:05,487
أوراق مصلحة الضرائب
مع تاريخ ضريبي كامل،

983
01:01:05,662 --> 01:01:06,967
وسجل طبي

984
01:01:07,141 --> 01:01:09,187
سجلك الجنائي نظيف

985
01:01:09,361 --> 01:01:12,451
أثبات عمل لمدة 25 سنة

986
01:01:12,625 --> 01:01:14,192
مع رسائل توصية من "اوروبا"

987
01:01:14,366 --> 01:01:16,760
ونفس الشيء بالنسبة
للعناوين السابقة أيضا

988
01:01:16,934 --> 01:01:18,805
تم إدراجُ تاريخ التوظيف الخاص بك

989
01:01:18,979 --> 01:01:22,156
الى نظام الأمن في "دلتا أورنج"

990
01:01:22,330 --> 01:01:24,376
أذا قام أي شخص بالتحقق

991
01:01:24,550 --> 01:01:27,466
فإنك عملت هناك لـ11 سنة

992
01:01:27,640 --> 01:01:29,163
حتى أنكَ تخرجت من الجامعة

993
01:01:29,337 --> 01:01:33,602
وتذهب الى نفس الصالة الرياضية
منذ 2011

994
01:01:33,777 --> 01:01:37,389
كما طلبتَ، لديك رخصة مسدس

995
01:01:37,563 --> 01:01:40,958
واخيراً، تم ترتيب حجز الفندق

996
01:01:42,002 --> 01:01:43,961
أنت شخص جديد الأن

997
01:01:44,570 --> 01:01:46,137
(كريستي)، أريد شيئاً آخر

998
01:01:47,181 --> 01:01:49,183
أحضري لي نسخة من
تقرير الطب الشرعي

999
01:01:52,665 --> 01:01:54,232
هل أنتَ متأكد أن هذه فكرة جيدة؟

1000
01:01:54,406 --> 01:01:55,363
فقط أفعلي ذلك

1001
01:01:56,147 --> 01:01:57,539
ومعلوماتك في

1002
01:01:57,714 --> 01:01:59,237
في نظام الأمن"دلتا اورانج" قد تم أثباتها

1003
01:01:59,411 --> 01:02:00,368
هل لديكَ عائلة؟

1004
01:02:00,542 --> 01:02:02,153
لقد تزوجت وطلقت

1005
01:02:02,501 --> 01:02:03,981
أي شخص آخر؟

1006
01:02:04,503 --> 01:02:05,809
لا

1007
01:02:06,287 --> 01:02:08,246
تشرفت بلقائكَ سيد (هيل)

1008
01:02:12,685 --> 01:02:14,600
أنتَ لا تتحدث كثيرا
هل أنتَ (ماري بوبينز)؟

1009
01:02:14,774 --> 01:02:16,428
دعني أشتري لك مشروب

1010
01:02:17,603 --> 01:02:19,170
فقط أحرص على أنكَ ستشربه هناك

1011
01:02:27,700 --> 01:02:29,441
تقرير تشريح الجثة

1012
01:02:29,615 --> 01:02:30,964
أرني يديكَ اللعينة

1013
01:02:31,138 --> 01:02:33,314
أنزل الى الأرض في الحال!

1014
01:02:34,533 --> 01:02:36,100
أنزل الى الأرض اللعينة..

1015
01:02:36,274 --> 01:02:37,318
أرجوك

1016
01:02:43,455 --> 01:02:45,283
كيف حالكَ يا (سام)؟

1017
01:02:45,587 --> 01:02:47,415
ماذا أقولُ؟

1018
01:02:47,589 --> 01:02:51,115
أنام في وقت متأخر،
أشاهد التلفاز

1019
01:02:51,289 --> 01:02:53,726
أشرب البعض من البيرة،
واستمر بمشاهدة التلفاز

1020
01:02:53,900 --> 01:02:55,554
أحياناً أقوم بأقناع أمي
لأعطائي بعض المال

1021
01:02:55,728 --> 01:02:57,774
لأشتري المزيد من المشروب

1022
01:02:57,948 --> 01:03:00,777
أقوم بمشاهدة التلفاز،
أشرب حتى أفقد الوعي وأنام

1023
01:03:01,952 --> 01:03:03,867
هل ذكرت كم أشاهد التلفاز؟

1024
01:03:05,912 --> 01:03:08,045
أنت هادئٌ جدًا يا (براد)

1025
01:03:08,219 --> 01:03:10,003
لستُ هادئاً

1026
01:03:10,482 --> 01:03:11,831
أنا أشعر بالملل

1027
01:03:12,005 --> 01:03:12,919
تشعر بالملل من ماذا؟

1028
01:03:13,093 --> 01:03:15,269
من عدم وجود عمل

1029
01:03:16,096 --> 01:03:20,057
لقد تم بناءنا للقتال،
ليس لمشاهدة التلفاز طوال النهار

1030
01:03:22,233 --> 01:03:25,323
"الأفغانيون" عاملونا بشكل
أفضل من هذه المعاملة

1031
01:03:26,411 --> 01:03:28,674
اتمنى العودة الى وحدتي

1032
01:03:29,588 --> 01:03:32,112
هذا الملل أسوأ من أي رصاصة

1033
01:03:33,722 --> 01:03:36,551
أعطني عدوًا يمكنني رؤيته.

1034
01:03:40,773 --> 01:03:42,470
ماذا عنكَ؟
هل تعمل، يا رئيس؟

1035
01:03:43,341 --> 01:03:44,995
لازلت أعمل في المركز
التجاري بدوام جزئي

1036
01:03:45,734 --> 01:03:47,127
هذا لا يكفي حتى للحياة

1037
01:03:47,301 --> 01:03:49,434
لولا والديّ (إيمي)..

1038
01:03:49,608 --> 01:03:51,001
لكنا في الشارع

1039
01:03:51,175 --> 01:03:52,524
يبدو أن (كارلوس)
هو المحظوظ الوحيد

1040
01:03:52,698 --> 01:03:55,048
بعملهُ في النفط

1041
01:03:55,222 --> 01:03:58,051
أنا أعمل هناك من الساعة
6 صباحاً حتى الـ12 ليلاً

1042
01:03:58,704 --> 01:04:00,662
صاحب العمل اللعين يملك الكثير

1043
01:04:00,837 --> 01:04:02,708
ولا يدفع لي دولاراً واحداً
على عملي الاضافي

1044
01:04:02,882 --> 01:04:04,101
سابقاً كنا نقتل العرب..

1045
01:04:04,275 --> 01:04:05,493
والان نحن نمسح لهم مؤخراتهم

1046
01:04:05,842 --> 01:04:07,582
"الافغانيون" ليسوا عرباً

1047
01:04:07,756 --> 01:04:10,194
ليسوا كذلك؟
ما هو أصلهم أذاً؟

1048
01:04:10,716 --> 01:04:11,760
هذا واضح من إسمهم

1049
01:04:11,935 --> 01:04:13,501
إنهم "أفغانيون"

1050
01:04:13,675 --> 01:04:16,591
لا يهم، ليسوا أمريكين.

1051
01:04:16,765 --> 01:04:18,637
هل تعرف ما الذي أريد فعلهُ؟

1052
01:04:19,116 --> 01:04:20,944
اريد أن أخذ بعض
من تلك الحلي الثمينة

1053
01:04:21,118 --> 01:04:23,424
حتى أحصل على
راتب العمل الإضافي اللعين

1054
01:04:23,598 --> 01:04:24,861
ولماذا لا تفعل ذلك

1055
01:04:26,123 --> 01:04:27,864
ماذا تعني؟

1056
01:04:29,953 --> 01:04:31,824
أجعلهم يدفعون

1057
01:04:35,784 --> 01:04:36,960
هم يملكونا

1058
01:04:39,049 --> 01:04:40,877
لماذا تسألني اذاً؟

1059
01:04:41,529 --> 01:04:42,704
اسأل الرقيب

1060
01:04:51,626 --> 01:04:53,411
هل يحتفظون بالنقود؟

1061
01:05:04,770 --> 01:05:05,814
ما هذا؟

1062
01:05:09,906 --> 01:05:11,733
هذا كل شيء

1063
01:05:13,126 --> 01:05:14,301
ما هذا بحق الجحيم؟

1064
01:05:15,346 --> 01:05:16,825
هذا ما تبقى

1065
01:05:17,000 --> 01:05:18,740
من غسيل الأموال

1066
01:05:19,306 --> 01:05:20,742
كم هو المبلغ؟

1067
01:05:21,004 --> 01:05:22,527
110 ألف

1068
01:05:23,006 --> 01:05:25,660
ساعتا روليكس، أسوارة

1069
01:05:25,834 --> 01:05:28,620
خاتم، سلاسل، 40,الف نقداً

1070
01:05:29,055 --> 01:05:30,404
أنتظر لحظة

1071
01:05:30,578 --> 01:05:31,710
ضُربت على رأسي،
وفقدت وظيفتي

1072
01:05:31,884 --> 01:05:34,147
من أجل 18 ألفاً؟

1073
01:05:34,756 --> 01:05:36,889
أعتقدت أن هناك ما لا يقل عن نصف مليون

1074
01:05:37,368 --> 01:05:40,588
قمنا بالعمل القانوني،
نظمنا كل شيء

1075
01:05:40,762 --> 01:05:41,850
- رقم واحد
- نعم يا أربعة؟

1076
01:05:42,025 --> 01:05:43,200
أنهُ يقترب

1077
01:05:43,548 --> 01:05:46,855
لقد بذلنا مجهوداً في كل شيء
حتى بعبور السياج

1078
01:05:48,248 --> 01:05:49,510
وهذا ما نحصل عليه!

1079
01:05:50,555 --> 01:05:51,599
السلام عليكم

1080
01:05:53,471 --> 01:05:54,602
سنقسم المبلغ بالتساوي

1081
01:05:57,954 --> 01:06:00,304
نحنُ لسنا مافيا،
نحنُ جنود

1082
01:06:00,869 --> 01:06:02,828
لا، هناك شيءٌ خاطىء هنا

1083
01:06:04,351 --> 01:06:05,570
هل تلمح الى شيء ما يا (جين)؟

1084
01:06:05,744 --> 01:06:06,919
أصمت يا (جين)

1085
01:06:08,660 --> 01:06:09,966
اذهب وابحث عن عظمة أخرى لتمضغها

1086
01:06:10,140 --> 01:06:11,619
ستكسر أسنانك
بسبب هذه العظمة

1087
01:06:11,793 --> 01:06:14,013
وانهض عندما يتحدث الرئيس

1088
01:06:22,587 --> 01:06:24,458
يمكننا تغيير المخطط، رغم ذلك

1089
01:06:24,632 --> 01:06:25,677
نتخلى عن الوسيط

1090
01:06:26,634 --> 01:06:27,766
ما الذي يعنيه ذلك؟

1091
01:06:29,811 --> 01:06:31,378
أذا أردنا نقوداً

1092
01:06:33,032 --> 01:06:34,555
نذهب وراء الاموال النقدية

1093
01:06:34,860 --> 01:06:36,688
لدينا رجل في الداخل.

1094
01:06:37,123 --> 01:06:38,385
داخل ماذا؟

1095
01:06:40,561 --> 01:06:41,562
داخل شركة نقل الأموال

1096
01:06:45,827 --> 01:06:49,570
أخذنا 1.18 مليون

1097
01:06:52,182 --> 01:06:53,487
هذه ثلاث سنوات من العمل

1098
01:06:53,661 --> 01:06:54,836
تحصلون عليه في يوم واحد

1099
01:06:55,011 --> 01:06:59,145
ما يعادل 168,571 دولار لكل منا

1100
01:06:59,319 --> 01:07:01,017
هذا كثير

1101
01:07:01,191 --> 01:07:02,583
أنتظر، أنتظر للحظة

1102
01:07:02,757 --> 01:07:05,195
هذا تقسيم على 7 أشخاص
وليس ستة؟

1103
01:07:05,369 --> 01:07:06,413
ثلاثين ثانية

1104
01:07:06,718 --> 01:07:07,893
قد لا يكون هناك
وسيط،

1105
01:07:08,067 --> 01:07:08,981
لكن هناك رجل من الداخل

1106
01:07:09,155 --> 01:07:10,156
له نصيب ايضاً

1107
01:07:16,554 --> 01:07:18,425
ومن هذا الرجل الذي بالداخل؟

1108
01:07:19,948 --> 01:07:20,993
هذا لا يهمك

1109
01:07:22,386 --> 01:07:24,518
نعم، أيها الأوغاد، هذهِ أسلحة

1110
01:07:24,692 --> 01:07:25,911
ولن نتردد لقتلكم

1111
01:07:26,085 --> 01:07:27,434
أرجعا أيديكما الى الخلف

1112
01:07:27,608 --> 01:07:29,045
لا تكونوا ابطالاً
إنه ليس مالكم

1113
01:07:29,219 --> 01:07:30,350
أرني يديكَ اللعينة
أيها الفتى الأبيض

1114
01:07:30,524 --> 01:07:31,656
ضع يدك خلف ظهرك

1115
01:07:31,830 --> 01:07:33,049
ما هو أسم سائقكم؟

1116
01:07:33,353 --> 01:07:34,746
أذا كذبت، سينتهي أمرك

1117
01:07:34,920 --> 01:07:36,878
- (تشاد)
- (تشاد) وماذا بعد ذلك؟

1118
01:07:37,444 --> 01:07:38,358
(تشاد ريد)

1119
01:07:38,532 --> 01:07:39,881
اسم فظيع

1120
01:07:40,056 --> 01:07:41,753
أيها السادة، لقد وجدنا فرصتنا

1121
01:07:41,927 --> 01:07:43,189
لنقف بشموخ مرة أخرى

1122
01:07:44,016 --> 01:07:47,367
بعد سنوات عديدة من الذل

1123
01:07:48,368 --> 01:07:50,631
لا تتركوا عملكم المعتاد الأن

1124
01:07:50,805 --> 01:07:53,069
تصرفوا بحكمة، لاتكونوا أغبياء

1125
01:07:53,243 --> 01:07:55,245
لا داعي لأي أستعراض

1126
01:07:55,419 --> 01:07:57,812
أشتروا فقط ما تحتاجونهُ،
أنت بالذات يا (جين)

1127
01:07:59,118 --> 01:08:01,251
نعم، لقد توضح الأمر يا رئيس

1128
01:08:02,078 --> 01:08:05,516
الطعام الجيد، السيارات
الفاخرة، هذا كلهُ سيىء

1129
01:08:06,821 --> 01:08:08,475
لن نتقاعد بمثل هذا المبلغ،

1130
01:08:08,649 --> 01:08:10,260
لكنها ستكون بداية جيدة

1131
01:08:10,434 --> 01:08:12,523
يا (ديف)، أتسمعني

1132
01:08:15,917 --> 01:08:17,397
حول، يا (ديف)

1133
01:08:17,571 --> 01:08:19,225
فقط اتأكد من أن كل
شيء كما يجب أن يكون

1134
01:08:20,008 --> 01:08:21,749
كل شيء جيد هنا، (تشاد)

1135
01:08:21,923 --> 01:08:23,795
سنكون هناك خلال دقيقتين

1136
01:08:25,884 --> 01:08:27,668
كل شيء سار بسلاسة، صحيح؟

1137
01:08:27,842 --> 01:08:29,453
أنتظر، من المبكر أن نفرح

1138
01:08:32,978 --> 01:08:33,979
توقف

1139
01:08:34,588 --> 01:08:35,850
من فضلك،

1140
01:08:36,024 --> 01:08:37,417
وقع هنا لو سمحت

1141
01:08:37,591 --> 01:08:39,550
- كيف تسير الأمور؟
- بخير

1142
01:08:41,856 --> 01:08:43,206
- رائع
- شكراً لك

1143
01:08:44,816 --> 01:08:46,731
أتعرفون ما أعتقد؟

1144
01:08:46,905 --> 01:08:49,037
هناك المزيد من
الذهب في هذه التلال

1145
01:08:49,212 --> 01:08:52,040
أجل، ونحن لم نقم بذلك
لم نقم بأستخدام مهاراتنا

1146
01:08:52,215 --> 01:08:54,042
حتى القرود يمكنها التعامل مع هذا

1147
01:08:54,217 --> 01:08:55,174
دعونا نشرع في الأمر أذاً

1148
01:08:55,348 --> 01:08:56,262
مهلا يا رفاق

1149
01:08:56,436 --> 01:08:58,090
دعونا لا نتسرع

1150
01:08:58,786 --> 01:09:00,658
أجل، لا أعرف عنكم أيها الرفاق

1151
01:09:00,832 --> 01:09:01,876
لكنني أشعر أنني كنت أسير

1152
01:09:02,050 --> 01:09:03,487
ولفترة لعينة طويلة

1153
01:09:03,661 --> 01:09:08,492
عيد ميلاد سعيد لك

1154
01:09:08,970 --> 01:09:13,366
عيد ميلاد سعيد لك

1155
01:09:13,540 --> 01:09:17,631
عيد ميلاد سعيد لك

1156
01:09:17,805 --> 01:09:19,807
سنه سعيدة، يا أبي

1157
01:09:19,981 --> 01:09:24,986
عيد ميلاد سعيد لك

1158
01:09:25,900 --> 01:09:28,033
أجل

1159
01:09:30,340 --> 01:09:31,428
هذا يزداد صعوبة كل عام

1160
01:09:34,735 --> 01:09:36,650
أعلم أنه عيد ميلادي

1161
01:09:36,824 --> 01:09:39,871
لكن الهدية ستكون لكم

1162
01:09:41,089 --> 01:09:42,656
أيها العجوز، ما الذي تفكر فيه

1163
01:09:42,830 --> 01:09:46,878
المزيد من العمل،
مع ترقية كبيرة

1164
01:09:47,052 --> 01:09:48,445
شاحنة أخرى

1165
01:09:49,185 --> 01:09:51,143
وهذهِ المرة هناك
ما لايقل عن 6 ملايين

1166
01:09:51,578 --> 01:09:53,450
الأن نتحدث

1167
01:09:53,624 --> 01:09:56,148
الأمر مربح أكثر
بكثير من قتل العرب

1168
01:09:56,322 --> 01:09:58,019
لقد تحمست كثيراً

1169
01:10:02,067 --> 01:10:03,677
يا عزيزي، هل نسيت أمر الأطفال؟

1170
01:10:03,851 --> 01:10:05,026
نعم، أطعمهم أولاً

1171
01:10:05,201 --> 01:10:06,332
حيوانات سيئة، سيئة.

1172
01:10:07,899 --> 01:10:09,466
آسف، سيدة (أينسلي)

1173
01:10:09,640 --> 01:10:11,250
أنتظري، دعيني أساعدكِ بهذا الأمر

1174
01:10:12,556 --> 01:10:14,079
هل المعلومات دقيقة؟

1175
01:10:15,385 --> 01:10:16,777
لدينا رجل جيد في الداخل

1176
01:10:17,125 --> 01:10:18,518
أنه واحد منا

1177
01:10:18,692 --> 01:10:19,867
خدم معي في الجيش

1178
01:10:20,041 --> 01:10:21,347
حسناً، أنا في هذا الامر

1179
01:10:21,521 --> 01:10:23,219
أريد فقط العودة الى الساحة

1180
01:10:23,393 --> 01:10:27,527
أحب المال، لكنني
أحب المهمات اللعينة أكثر

1181
01:10:27,701 --> 01:10:29,050
نعم، ولكن ما هو الجانب السلبي؟

1182
01:10:29,225 --> 01:10:31,183
سنكون مكشوفين بشكل أكبر

1183
01:10:31,357 --> 01:10:33,054
وسيتطلب ألامر
تخطيطاً جاداً ودقيق

1184
01:10:33,533 --> 01:10:36,144
سيكون أمامنا ستة
أسابيع للأستطلاع والتدريب

1185
01:11:14,095 --> 01:11:15,488
ثلاث دقائق

1186
01:11:22,974 --> 01:11:24,628
من هؤلاء المهرجين؟

1187
01:11:31,069 --> 01:11:32,244
هل سيكونون عائقاً؟

1188
01:11:32,418 --> 01:11:33,724
لا أظن ذلك

1189
01:11:34,464 --> 01:11:36,074
رقم "5" تولى أمر السيارة

1190
01:11:36,248 --> 01:11:37,249
سأتولى ذلك

1191
01:11:39,077 --> 01:11:40,383
حان وقت العمل يا رفاق

1192
01:11:42,776 --> 01:11:44,909
عليك تشحيم هذه المفاصل يا (مايك)

1193
01:11:50,131 --> 01:11:51,655
ما هذا؟

1194
01:11:59,706 --> 01:12:00,838
سيزدحم الطريق السريع...

1195
01:12:01,012 --> 01:12:02,013
- اللعنة
- تباً

1196
01:12:04,668 --> 01:12:05,669
هيا بنا، قم بأرجاعها

1197
01:12:14,895 --> 01:12:15,896
الوحدة "14" هل كل شي بخير؟

1198
01:12:16,070 --> 01:12:17,071
كل شيء هادىء حتى الأن

1199
01:12:23,556 --> 01:12:24,601
ثلاثون ثانية

1200
01:12:28,648 --> 01:12:30,694
أنت، أخرج من السيارة اللعينة، الأن

1201
01:12:30,868 --> 01:12:32,435
لا تنظر إلي!
اخرج من السيارة اللعينة

1202
01:12:32,609 --> 01:12:34,045
إنهم لا يدفعون لك
بما يكفي للتصرف بحماقة، لنذهب

1203
01:12:34,219 --> 01:12:35,176
أنزل الى الأرض، الأن

1204
01:12:35,351 --> 01:12:36,743
حسناً، حسناً

1205
01:12:36,917 --> 01:12:37,918
لقد أشتغلت أجهزة الأنذار

1206
01:12:38,092 --> 01:12:39,267
تم تسجيل الإنذار

1207
01:12:39,442 --> 01:12:40,486
وجهكَ الى الأرض، هيا

1208
01:12:40,660 --> 01:12:41,879
-أنطلق، الآن
- تحرك

1209
01:12:44,272 --> 01:12:45,491
افعل ما نقوله وستعيش

1210
01:12:46,100 --> 01:12:47,885
(برافو)، الشرطة على بعد دقيقتين

1211
01:12:48,059 --> 01:12:49,843
بعد دقيقتان، فرقتان قادمتان

1212
01:12:54,979 --> 01:12:56,241
لا تفعلها

1213
01:12:56,415 --> 01:12:57,068
الوقت المقدر، دقيقتان

1214
01:12:57,242 --> 01:12:58,286
دقيقتان!

1215
01:13:00,245 --> 01:13:01,377
هيا يا (تشارلي)

1216
01:13:03,422 --> 01:13:04,771
لا، لا

1217
01:13:05,511 --> 01:13:06,817
اللعنة!

1218
01:13:06,991 --> 01:13:08,035
لقد قتل الحراس، (ألفيس)،

1219
01:13:08,209 --> 01:13:09,385
لقد قتل الحراس

1220
01:13:09,559 --> 01:13:10,473
رقم"1" هل أنتَ بخير؟

1221
01:13:12,562 --> 01:13:14,172
هل نحن بخير،
رقم "1"؟

1222
01:13:14,520 --> 01:13:15,826
نحن بخير

1223
01:13:28,795 --> 01:13:30,580
رقم "1" أطلق النار
للتو على طفل لعين!

1224
01:13:30,754 --> 01:13:31,885
لقد قام بقتل الطفل اللعين

1225
01:13:32,059 --> 01:13:33,452
(دوغي)!

1226
01:13:33,626 --> 01:13:35,019
خطر، خطر على يمينكم

1227
01:13:35,193 --> 01:13:36,673
- رقم "5" هناك خطر
- سأتولى الأمر

1228
01:13:36,847 --> 01:13:38,805
إضرب ساقيه

1229
01:13:40,154 --> 01:13:41,982
ما الذي فعلته بحق الجحيم!

1230
01:13:42,374 --> 01:13:43,941
قلت لكَ على الساقين أيها اللعين

1231
01:13:44,115 --> 01:13:45,595
رقم "3" خذ سلاحهُ

1232
01:13:45,769 --> 01:13:46,683
حسناً، تبقى لدينا دقيقة

1233
01:13:46,987 --> 01:13:47,945
لنذهب

1234
01:13:48,119 --> 01:13:50,077
- تحركوا
- المخرج الغربي

1235
01:13:50,251 --> 01:13:51,862
- علينا الذهاب يا (ألفيس) هيا!
- ما الذي يحدث؟

1236
01:13:52,036 --> 01:13:53,254
-لنخرج من هنا
-لنتحرك تحرك، تحرك

1237
01:13:53,429 --> 01:13:54,299
فريق (بي)، لنذهب، لنذهب

1238
01:14:36,297 --> 01:14:37,473
يجب أن أخبرك يا رجل

1239
01:14:37,777 --> 01:14:39,475
لم أتوقع أي أخبار منك

1240
01:14:39,649 --> 01:14:41,128
المهم أن الجميع سالمون

1241
01:14:42,739 --> 01:14:45,132
نعم، أنا ممتن،
يبدو أنهم نسوا الأمر

1242
01:14:45,306 --> 01:14:46,960
لقد قمت بتوريطنا، (جين)

1243
01:14:47,134 --> 01:14:49,267
لستُ متأكد من أنهم نسوا كل شيء

1244
01:14:49,789 --> 01:14:51,574
أنت محظوظ لأنكَ مازلت
تجلس على هذهِ الطاولة

1245
01:14:53,489 --> 01:14:54,881
واضح

1246
01:14:59,538 --> 01:15:01,758
أعتقد أننا جميعاً نعرف أننا
 سوف نحتاج إلى صندوق معاشات.

1247
01:15:01,932 --> 01:15:03,977
لا أستطيع القول أنني
لم أكن مسروراً بأجتماعكم

1248
01:15:04,151 --> 01:15:05,675
لقد أصابني الملل

1249
01:15:05,849 --> 01:15:07,241
لكن كما نعرف جميعاً

1250
01:15:07,415 --> 01:15:09,853
كلما زاد الربح، زادت المخاطر

1251
01:15:10,331 --> 01:15:11,681
كل شيء له ثمن

1252
01:15:11,855 --> 01:15:13,552
هل أنتم مستعدون لهذا؟

1253
01:15:13,726 --> 01:15:16,424
لا أحد يضمن النجاح هذه المرة

1254
01:15:18,296 --> 01:15:20,733
لم يضمن أحد أي
شيء سابقاً، أيها الرقيب

1255
01:15:22,953 --> 01:15:24,432
لقد مررنا بالأسوأ

1256
01:15:24,737 --> 01:15:25,869
لهذا أترك الأمر لنا

1257
01:15:26,043 --> 01:15:27,348
تعبنا من الأنتظار

1258
01:15:28,175 --> 01:15:30,221
أذا نجح كل شيء

1259
01:15:30,917 --> 01:15:32,789
فليس علينا العمل بعد ذلك

1260
01:15:32,963 --> 01:15:34,225
ولا أطفالنا أيضاً

1261
01:15:34,399 --> 01:15:35,792
أما أذا فشلنا في ذلك

1262
01:15:35,966 --> 01:15:37,750
ستكون النهاية

1263
01:15:40,623 --> 01:15:42,363
ما الخطة إذن؟

1264
01:15:44,801 --> 01:15:47,499
لن نأخذ شاحنة واحدة

1265
01:15:47,673 --> 01:15:49,240
سنأخذهم جميعهم

1266
01:15:50,284 --> 01:15:51,547
لكن كيف سيكون ذلكَ ممكناً؟

1267
01:15:52,809 --> 01:15:54,462
المستودع

1268
01:15:54,854 --> 01:15:55,899
الجمعة السوداء

1269
01:15:59,293 --> 01:16:00,468
كم المبلغ؟

1270
01:16:01,295 --> 01:16:03,384
150 مليون كحد أدنى

1271
01:16:03,733 --> 01:16:05,169


1272
01:16:09,434 --> 01:16:11,262
لدينا 8 أسابيع من التدريب والتحضر

1273
01:16:15,222 --> 01:16:17,834
الى القاعدة، "غاما" تقوم بالأبلاغ

1274
01:16:24,231 --> 01:16:28,845
مركبة "غاما 2411"
قادمة المدخل الرابع

1275
01:16:44,077 --> 01:16:47,733
هذه 160 مليون مقسمة على 7

1276
01:16:48,212 --> 01:16:49,735
سيغطيّ هذا كل نفقاتنا

1277
01:16:49,909 --> 01:16:51,258
تم التسليم يا سيد (روسي)

1278
01:16:51,432 --> 01:16:53,173
شكراً لكَ سيد (هيل)، وقع هنا

1279
01:16:53,347 --> 01:16:54,827
هذهِ هي أفضل خططنا

1280
01:16:55,001 --> 01:16:56,742
نعم، كل هذا لا شيء

1281
01:16:56,916 --> 01:16:58,526
أن لم يدخل رجلنا الى الداخل

1282
01:16:59,092 --> 01:17:01,355
لماذا هذه الغرفة
 رائحتها دائما جيدة جدا؟

1283
01:17:01,529 --> 01:17:03,488
ربما ذات يوم ،
 يمكن أن تشم حديقتي رأئحتها هكذا

1284
01:17:03,662 --> 01:17:05,925
هل تخطط لشيء (ديف)؟

1285
01:17:06,099 --> 01:17:07,623
حسناً، الجمعة السوداء غداً

1286
01:17:08,058 --> 01:17:09,668
أنتظر، وسنرى

1287
01:17:09,842 --> 01:17:10,974
إذا كنت أعتقد أنك جاد،

1288
01:17:11,148 --> 01:17:12,149
يجب أن أقوم بالابلاغ
عليك، أنت تعرف.

1289
01:17:12,540 --> 01:17:13,977
بالطبع لستُ جاداً

1290
01:17:14,151 --> 01:17:15,543
أم هل أنا كذلك؟

1291
01:17:17,023 --> 01:17:19,373
على آي حال، أقلق
من الشخص المسؤول

1292
01:17:19,547 --> 01:17:20,505
وليس مني

1293
01:17:20,679 --> 01:17:22,420
أجل، فله دمٌ باردٌ جدًا

1294
01:17:23,160 --> 01:17:24,901
هنالك خطب به

1295
01:17:25,075 --> 01:17:26,424
لكن لماذا ينتابني هذا الشعور

1296
01:17:26,598 --> 01:17:28,252
يبدو لي أن أموالك أمنة تماماً

1297
01:17:28,426 --> 01:17:29,949
لا تقلق بشأنها

1298
01:17:30,123 --> 01:17:31,647
هو أكثر جشعًا منك،
سيتولى الأمر

1299
01:17:33,126 --> 01:17:34,824
حسناً، لنعد الخطة مرة أخرى

1300
01:17:39,219 --> 01:17:41,004
"كبد، رئتين، طحال وقلب"

1301
01:17:41,178 --> 01:17:42,266
هل رأى أي شخص القابض الخاص بي؟

1302
01:17:42,440 --> 01:17:43,789
رأى ماذا؟

1303
01:17:43,963 --> 01:17:45,225
- محفظتي يا عزيزتي

1304
01:17:45,399 --> 01:17:47,401
الخضراء، أنها قرب الدرج

1305
01:17:47,575 --> 01:17:48,794
- شكرا لكِ، (ليكسي).
-أجل، هيا بنا

1306
01:17:48,968 --> 01:17:50,927
ما الذي ستفعله اليوم يا أبي؟

1307
01:17:51,101 --> 01:17:52,276
-أنا أعمل
- في المول؟

1308
01:17:52,450 --> 01:17:53,625
بالضبط

1309
01:17:53,799 --> 01:17:55,453
هل ستأتي الى لعبتي لاحقاً يا أبي؟

1310
01:17:55,627 --> 01:17:56,759
نعم، لن أقوم بتفويتها بالطبع

1311
01:17:56,933 --> 01:17:58,064
- هيا، دعنا نذهب
- هيا يا أمي، لنذهب

1312
01:17:58,238 --> 01:17:59,631
- أحبكَ يا أبي
- وداعاً، أحبك

1313
01:17:59,805 --> 01:18:00,414
- إلى اللقاء، يا أبي!
- احبك.

1314
01:18:00,588 --> 01:18:01,198
- احبك، يا عزيزي.
- احبك.

1315
01:18:01,415 --> 01:18:02,286
هيا!

1316
01:18:03,287 --> 01:18:05,071
سأتأخر على العمل.

1317
01:18:05,245 --> 01:18:06,159
احبك.

1318
01:18:06,333 --> 01:18:07,726
اسرعي، يا امي!

1319
01:18:08,553 --> 01:18:10,033
حسناً، إلى اللقاء!

1320
01:18:11,556 --> 01:18:12,470
هيا، يا أولاد،

1321
01:18:12,644 --> 01:18:13,732
اصعدوا في السيارة!

1322
01:18:21,653 --> 01:18:22,872
<i>اذهب.</i>

1323
01:18:23,046 --> 01:18:24,656
جميعنا مستعدون في مواقعنا.

1324
01:18:24,830 --> 01:18:27,485
انا في طريقي لأقل (جان).

1325
01:18:27,659 --> 01:18:29,530
الآن، الأمر بأكمله عائد لك.

1326
01:18:32,098 --> 01:18:33,404
<i>تذكروا،</i>

1327
01:18:33,578 --> 01:18:35,536
خذوا طرق مختلفة
ذهاباً و رجوعاً.

1328
01:18:35,711 --> 01:18:39,366
لو شممتم حتى امر غير مرغوب
به قوموا بالتبليغ.

1329
01:18:39,540 --> 01:18:43,283
انها الجمعة السوداء، و
"أدراج النقود" ستستمر بجني المال.

1330
01:18:43,457 --> 01:18:45,677
لذا، لا تجازفوا.

1331
01:18:45,851 --> 01:18:49,768
نحن نقترب من قدوم 180 مليون
هنا اليوم.

1332
01:18:51,074 --> 01:18:52,945
- هل فهمتم؟
- مفهوم، يا زعيم!

1333
01:18:54,164 --> 01:18:57,558
اريد ان يعود كل
شيئ و كل شخص.

1334
01:18:57,733 --> 01:18:59,604
سالماً غانماً.

1335
01:18:59,778 --> 01:19:01,562
فلنذهب يا، (اتش).

1336
01:19:10,310 --> 01:19:11,442
ماذا؟

1337
01:19:12,008 --> 01:19:13,705
الم يعجبك؟

1338
01:19:13,966 --> 01:19:17,100
كيف تمكن شخص مثلك
شراء مكان كهذا

1339
01:19:17,274 --> 01:19:19,798
و دراجة سعرها 28,000 دولار ؟

1340
01:19:20,668 --> 01:19:22,322
بطاقة إئتمان.

1341
01:19:22,627 --> 01:19:24,237
اهدأ
انها ليست بأسمي.

1342
01:19:24,411 --> 01:19:25,456
اعدها.

1343
01:19:28,154 --> 01:19:30,330
ضع البيرة جانباً،
احمل معداتك، و لنذهب.

1344
01:19:32,376 --> 01:19:33,769
فلنذهب!

1345
01:19:47,043 --> 01:19:48,131
هذه آخر حمولة.

1346
01:20:08,760 --> 01:20:10,675
ماذا هناك؟

1347
01:20:13,243 --> 01:20:15,201
تعرف اني احبك، صحيح
يا (اتش)؟

1348
01:20:18,552 --> 01:20:21,251
حسناً، هنالك شيء ارغب
بإخبارك به.

1349
01:20:21,425 --> 01:20:23,209
عني.

1350
01:20:25,124 --> 01:20:27,083
لدي بعض الأصدقاء.

1351
01:20:27,953 --> 01:20:29,781
الذين اساعدهم

1352
01:20:30,956 --> 01:20:32,958
ويساعدوني
من حين لآخر.

1353
01:20:35,308 --> 01:20:36,614
اصدقائي،

1354
01:20:37,571 --> 01:20:40,487
ساعدتُهم
بالدخول بلعبة شاحنة النقود،

1355
01:20:40,661 --> 01:20:42,489
ان جاز التعبير.

1356
01:20:43,969 --> 01:20:45,841
مع وجودي ضمنهم.

1357
01:20:47,233 --> 01:20:48,539
فهمتني؟

1358
01:20:50,541 --> 01:20:51,672
كلا، يا (بوليت)،

1359
01:20:53,370 --> 01:20:54,545
لا افهمك.

1360
01:20:55,546 --> 01:20:57,940
انا اخبرهم
اي شاحنة يهاجمون

1361
01:20:58,766 --> 01:21:00,203
و يهاجمونهم.

1362
01:21:01,726 --> 01:21:04,468
كان من الضروري
قتل الحارسينِ.

1363
01:21:05,251 --> 01:21:07,340
كان الفتى تعيس الحظ.

1364
01:21:09,038 --> 01:21:11,083
<i>لكننا فريق فائز.</i>

1365
01:21:11,257 --> 01:21:13,433
<i>بدقة عسكرية.</i>

1366
01:21:16,306 --> 01:21:18,177
تفهمني الآن ؟

1367
01:21:18,743 --> 01:21:20,005
اجل.

1368
01:21:22,355 --> 01:21:24,836
انا افهمك تماماً.

1369
01:21:26,272 --> 01:21:27,752
اكمل.

1370
01:21:28,100 --> 01:21:30,581
في البداية، لا يوجد
اي رصاص في سلاحك

1371
01:21:30,973 --> 01:21:32,583
ثانياً، علي اخبارك،

1372
01:21:32,757 --> 01:21:35,412
انهم سيقتلونكَ ان
لم تذعن.

1373
01:21:35,586 --> 01:21:38,067
لذا، افعل كما اقول،
ولن تصاب بأذى.

1374
01:21:41,635 --> 01:21:42,985
و لما تحتاجني ؟

1375
01:21:43,463 --> 01:21:45,683
نحتاج لشيئ كبير الحجم.

1376
01:21:46,510 --> 01:21:48,555
حتى يمكننا الرحيل
للأبد.

1377
01:21:50,340 --> 01:21:52,429
نريد الفوز بالجائزة الكبرى.

1378
01:21:54,779 --> 01:21:56,607
المستودع.

1379
01:21:57,695 --> 01:21:59,044
تريدني ان اُدخلك.

1380
01:21:59,697 --> 01:22:01,960
بعدها تصرف
و كأنك لا ترى.

1381
01:22:04,615 --> 01:22:06,095
متى، يا (بوليت)؟

1382
01:22:07,923 --> 01:22:09,402
اليوم.

1383
01:22:10,882 --> 01:22:13,058
لا مجال للتراجع.

1384
01:22:14,842 --> 01:22:16,583
و ماهو ربحي؟

1385
01:22:18,585 --> 01:22:19,586
حياتك.

1386
01:22:25,679 --> 01:22:26,985
هل اتفقنا؟

1387
01:22:34,166 --> 01:22:35,428
اجل.

1388
01:22:35,863 --> 01:22:37,126
اتفقنا.

1389
01:22:42,566 --> 01:22:43,871
<i>نحن على بعد، دقيقتين</i>

1390
01:22:44,046 --> 01:22:45,177
اقنعة.

1391
01:23:17,035 --> 01:23:19,211
<i>(غاما)، هنا القاعدة
هل تسمعني؟ حول.</i>

1392
01:23:21,561 --> 01:23:23,520
القاعدة، معك (غاما)،
نسمعك، حول.

1393
01:23:23,694 --> 01:23:25,478
لقد فقدت اشارة الكاميرا
في شاحنتك ، يا (غاما).

1394
01:23:25,652 --> 01:23:27,219
مالذي يحصل عندك؟ حول.

1395
01:23:27,393 --> 01:23:28,655
<i>لا يوجد شيئ لتقلق حياله
ايها القاعدة.</i>

1396
01:23:28,829 --> 01:23:30,309
انا اقوم باصلاحها ونحن نتحدث.

1397
01:23:30,483 --> 01:23:32,877
<i>عُلم يا (غاما)،
ابقني على اطلاع.</i>

1398
01:23:33,051 --> 01:23:34,052
<i>اليوم غير مناسب
لهذا الهراء.</i>

1399
01:23:34,226 --> 01:23:35,532
<i>هل تفهمني؟ حول.</i>

1400
01:23:35,706 --> 01:23:36,924
صوتكَ واضح و عالي.

1401
01:23:37,099 --> 01:23:39,101
سأتواصل معكَ باقرب وقت،
حول.

1402
01:23:43,061 --> 01:23:44,367
نحن مستعدين.

1403
01:23:44,541 --> 01:23:45,759
<i>تم تعطيل الكاميرات.</i>

1404
01:23:45,933 --> 01:23:48,936
لدينا اربع دقائق
للتحميل.

1405
01:23:49,111 --> 01:23:50,982
سنلتقي هنا عند
النقطة (أي).

1406
01:23:51,635 --> 01:23:53,593
حذر بطلنا
الا يصبح ذكي.

1407
01:23:53,941 --> 01:23:55,247
سنحتاجه للدخول.

1408
01:23:55,421 --> 01:23:56,770
بعد ذلك،
ان حرك ساكناً، اقتله.

1409
01:24:03,386 --> 01:24:05,779
فقط دعهم يقومون بعملهم،
حسناً؟

1410
01:24:05,953 --> 01:24:07,694
<i>دعني اتحدث معه.</i>

1411
01:24:09,479 --> 01:24:11,089
<i>اهلاً، يا وسيم.</i>

1412
01:24:11,263 --> 01:24:14,962
<i>اليوم ليس اليوم
الذي تكون فيه بطلاً.</i>

1413
01:24:15,137 --> 01:24:17,182
<i>لن يكون هنالك اي
تحذير آخر.</i>

1414
01:24:17,617 --> 01:24:20,403
<i>مفهوم؟</i>

1415
01:24:20,968 --> 01:24:23,058
<i>ارني يديك.</i>

1416
01:24:25,799 --> 01:24:27,366
جاريه، يا (اتش)

1417
01:24:45,993 --> 01:24:47,691
<i>ان كنت فتىً جيداً اليوم،</i>

1418
01:24:49,040 --> 01:24:50,694
<i>سترى نهار الغد.</i>

1419
01:25:03,750 --> 01:25:05,187
ثم، سننقسم.

1420
01:25:05,361 --> 01:25:07,885
انت، (براد)، (كارلوس)، و(جان)
في الشاحنة

1421
01:25:08,059 --> 01:25:10,148
أنا و (سام)
سنتبعكم مستقلين "الإسكالاد".

1422
01:25:37,958 --> 01:25:38,959
كن هادئ، يا (اتش).

1423
01:25:39,438 --> 01:25:41,310
عادت 2411.

1424
01:25:41,484 --> 01:25:43,616
(غاما)، معك القاعدة، انطلق
حول.

1425
01:25:59,284 --> 01:26:00,720
كل شيء تمام؟

1426
01:26:00,894 --> 01:26:02,069
نعم، ما عدا الأزدحام.

1427
01:26:02,244 --> 01:26:03,288
تعالي ساعديني،
يا (دانا).

1428
01:26:03,462 --> 01:26:05,247
- اجل، لا مشكلة
- حسناً.

1429
01:26:05,421 --> 01:26:07,074
دعينا نريحك من العبء

1430
01:26:14,865 --> 01:26:16,954
القاعدة، هذا تقرير (غاما).

1431
01:26:23,395 --> 01:26:24,657
الطريق سالك، يا (غاما).

1432
01:26:26,224 --> 01:26:27,225
هل انت مستعد؟

1433
01:26:28,618 --> 01:26:29,749
مستعد.

1434
01:26:31,055 --> 01:26:33,666
<i>(غاما) 2411 للمرفئ 5.</i>

1435
01:26:33,840 --> 01:26:35,190
<i>هذه آخر واحدة لليوم.</i>

1436
01:26:35,364 --> 01:26:36,974
حالما نعبر البوابات،

1437
01:26:37,148 --> 01:26:38,715
انها مسئلة وقت فقط
قبل ان نُكشف.

1438
01:26:38,889 --> 01:26:40,673
هنالم الكثير من الحرّاس
الذين لا نستطيع السيطرة عليهم.

1439
01:26:40,847 --> 01:26:42,762
لذا فلنبقى هادئين
اطول فترة ممكنة.

1440
01:26:42,936 --> 01:26:44,721
يجب ان يكون الرجال متخفين.

1441
01:26:44,895 --> 01:26:47,506
كل ما طال وقت تخفيهم،
طال عيشنا بدون دراما.

1442
01:26:47,941 --> 01:26:49,813
كل شيء تمام، يا
(بوليت)؟

1443
01:26:49,987 --> 01:26:51,249
كل شيء تمام هنا، يا (سوب).

1444
01:26:52,076 --> 01:26:54,948
<i>تحركوا، تحركوا، الآن
تحركوا، انطلقوا!</i>

1445
01:26:56,863 --> 01:26:58,561
<i>اياك ان تصدر
اي صوتٍ لعين.</i>

1446
01:26:58,735 --> 01:26:59,736
<i>انزل على الأرض.</i>

1447
01:26:59,910 --> 01:27:00,911
<i>تحرك.</i>

1448
01:27:01,694 --> 01:27:03,000
حسناً، نزلتُ.

1449
01:27:03,957 --> 01:27:05,307
<i>نسير على اطراف الأصابع.</i>

1450
01:27:05,481 --> 01:27:07,178
نأمن الخزنة أولاً.

1451
01:27:07,352 --> 01:27:09,006
ذلك عمل (كارلوس) و (جان).

1452
01:27:09,180 --> 01:27:11,008
حسناً، يا (ديف)،
كل شيء تمام و محسوب.

1453
01:27:11,182 --> 01:27:12,401
<i>ارفعوا ايديكم!</i>

1454
01:27:12,575 --> 01:27:13,880
<i>ارفعوا ايديكم اللعينة!</i>

1455
01:27:14,054 --> 01:27:14,968
<i>ارمي سلاحك على الأرض.</i>

1456
01:27:15,142 --> 01:27:16,187
<i>ببطئ، ببطئ</i>

1457
01:27:16,361 --> 01:27:17,928
افعل كما يقول،
افعل كما يقول

1458
01:27:18,102 --> 01:27:19,669
<i>اخرج السلاح، ادفعه إلى هنا.</i>

1459
01:27:19,843 --> 01:27:21,366
<i>اذهب هناك!
استلقي على الأرض!</i>

1460
01:27:21,758 --> 01:27:23,194
<i>اللعنة ما مشكلتك؟</i>

1461
01:27:23,368 --> 01:27:24,717
<i>امسك سلاحك،
ضعه ارضاً.</i>

1462
01:27:24,891 --> 01:27:26,545
<i>و اركله بإتجاهي
يابن العاهرة. </i>

1463
01:27:26,719 --> 01:27:27,938
- رجاءً يا (ديفد).
- <i>هل تريد ان تكون بطلاً اليوم؟</i>

1464
01:27:28,112 --> 01:27:29,766
<i>سأضعك في الصفحة الأولى .</i>

1465
01:27:29,940 --> 01:27:31,158
<i>في كل جريدة لعينة
في "أمريكا"، جربني.</i>

1466
01:27:36,555 --> 01:27:37,600
<i>!انزل ارضاً</i>

1467
01:27:38,514 --> 01:27:39,515
<i>بالكامل!</i>

1468
01:27:40,690 --> 01:27:41,865
<i>انزل مؤخرتك اللعينة
على الأرض!</i>

1469
01:27:42,039 --> 01:27:43,432
<i>قيده.</i>

1470
01:27:49,525 --> 01:27:51,396
<i>كن مؤدباً</i>

1471
01:27:53,311 --> 01:27:55,008
- اهلاً
- كيف الحال؟

1472
01:27:55,182 --> 01:27:57,402
اريدكَ ان توقع بطاقة عيد الميلاد
هذه للزعيم.

1473
01:27:57,576 --> 01:27:59,012
اجلبيها هنا
والقي نظرة على هذا.

1474
01:27:59,186 --> 01:28:00,884
هذا سيجعلكِ تضحكين.

1475
01:28:01,058 --> 01:28:02,929
انت و (جان)، و (براد)
ستأخذون غرفة التحكم.

1476
01:28:03,103 --> 01:28:05,280
<i>تأخذون (بوليت) كرهينة و درع.</i>

1477
01:28:06,977 --> 01:28:08,370
ان لم ينفع ذلك،
سنفجر المدخل.

1478
01:28:09,675 --> 01:28:11,024
<i>ابقَّ هادئًا.</i>

1479
01:28:16,508 --> 01:28:17,509
 <i>افتح البوابة.</i>

1480
01:28:20,556 --> 01:28:21,557
(بوب)؟

1481
01:28:21,731 --> 01:28:23,733
اللعنة مالذي يجري؟

1482
01:28:23,907 --> 01:28:25,561
<i>لوحة المفاتيح
ستشكل تحدياً.</i>

1483
01:28:25,735 --> 01:28:28,041
<i>الرجال الذين يديرون
مستودع الأسلحة اقوياء جداً</i>

1484
01:28:28,215 --> 01:28:29,956
لن يخافوا من ضفط الزناد.

1485
01:28:30,130 --> 01:28:31,262
<i>سيقاومون، في مرحلةٍ ما.</i>

1486
01:28:31,828 --> 01:28:33,656
<i>افتح البوابة،</i>

1487
01:28:33,830 --> 01:28:35,788
<i>أو سأفجر رأسه اللعين.</i>

1488
01:28:36,441 --> 01:28:38,922
<i>لديكَ ثلاث ثوانٍ.</i>

1489
01:28:39,096 --> 01:28:40,315
<i>واحد!</i>

1490
01:28:40,489 --> 01:28:42,360
<i>اثنان! ثلاثة!</i>

1491
01:28:42,534 --> 01:28:44,406
حسناً! نحن ننزل الأسلحة!

1492
01:28:44,667 --> 01:28:45,798
<i>افتح البوابة.</i>

1493
01:28:45,972 --> 01:28:47,060
لوحة المفاتيح هناك بالخارج.

1494
01:28:47,234 --> 01:28:48,584
<i>استخدم انت لوحة المفاتيح.</i>

1495
01:28:48,758 --> 01:28:50,063
انها في وضع اقفال امني.

1496
01:28:50,237 --> 01:28:52,109
استخدم انتَ لوحة
المفاتيح اللعينة!

1497
01:28:53,284 --> 01:28:55,286
<i>لقد هربت الأرانب،
يا رقم واحد.</i>

1498
01:28:55,460 --> 01:28:57,419
<i>رقم اثنان، اخترق البوابة.</i>

1499
01:28:57,593 --> 01:28:59,159
في مرحلة ما، سنصبح تحت
اطلاق نارٍ كثيف.

1500
01:28:59,334 --> 01:29:00,770
لديهم اسلحة طويلة،
و سيستخدمونها.

1501
01:29:00,987 --> 01:29:02,902
ها أنت ذا،
تفضل، خذ هذه، يا رئيس.

1502
01:29:03,076 --> 01:29:04,295
لذا سنحتاج لدروع واقية.

1503
01:29:04,469 --> 01:29:06,341
<i>هذه فرصتكم الأخيرة.</i>

1504
01:29:07,820 --> 01:29:09,431
<i>سأفجر رأسه.</i>

1505
01:29:09,605 --> 01:29:11,563
افتح البوابة يا (بوب)،
و إلا سيقتلوني!

1506
01:29:11,737 --> 01:29:12,999
انخفض يا (بوليت)!

1507
01:29:17,003 --> 01:29:18,265
سحقاً!

1508
01:29:20,616 --> 01:29:21,921
<i>تثبت!</i>

1509
01:29:26,926 --> 01:29:28,101
<i>!لا يتحرك احد</i>

1510
01:29:28,275 --> 01:29:29,364
<i>مالذي يحدث، يا رقم ثلاثة؟</i>

1511
01:29:32,367 --> 01:29:33,542
<i>لا تفعل ذلك!</i>

1512
01:29:37,110 --> 01:29:38,938
يا إلهي!

1513
01:29:43,029 --> 01:29:44,161
الآن!

1514
01:29:55,390 --> 01:29:56,826
<i>تحرك الآن! تحرك!</i>

1515
01:30:23,418 --> 01:30:25,071
<i>اين اُصبت؟</i>

1516
01:30:25,245 --> 01:30:26,246
<i>اين اُصبت؟</i>

1517
01:30:27,030 --> 01:30:30,033
<i>سقط رقم اربعة
(إيلفس) اكرر سقط رقم اربعة.

1518
01:30:36,343 --> 01:30:37,606
لا! لا، لا، لا!

1519
01:30:37,780 --> 01:30:39,085
كلا، بحق الرب،

1520
01:30:39,259 --> 01:30:40,696
اقسم عليك بالله!
ارجوك!

1521
01:30:40,870 --> 01:30:42,480
<i>انظر لهذا الخنزير
الصغير...</i>

1522
01:30:42,654 --> 01:30:45,048
ارجوك، لا تقتلني
لدي اطفال، ارجوك، ارجوك!

1523
01:30:45,222 --> 01:30:46,832
<i>مالذي لدينا هنا؟
يابن العاهرة.</i>

1524
01:30:47,006 --> 01:30:48,921
لا تأذيني ! ارجوك!

1525
01:30:51,794 --> 01:30:52,838
<i>يكفي هذا.</i>

1526
01:30:56,625 --> 01:30:58,801
<i>تعال والعب، يا (إيلفس).</i>

1527
01:31:04,633 --> 01:31:06,461
<i>دراجة من مرآب مفتوح...</i>

1528
01:31:06,635 --> 01:31:08,941
<i>الضباط حددوا موقع
المشتبه به و الدراجة...</i>

1529
01:31:12,858 --> 01:31:14,947
<i>رقم واحد،
امسح باقي المبنى.</i>

1530
01:31:15,121 --> 01:31:16,166
<i>عُلم.</i>

1531
01:31:24,217 --> 01:31:25,392
<i>هل الأمور بخير، يا خمسة؟</i>

1532
01:31:25,567 --> 01:31:27,090
<i>آمن يا (إيلفس)، ادخل.</i>

1533
01:31:29,440 --> 01:31:31,486
<i>توقفت حركة المرور في المرتفعات
و الشارع الثالث.</i>

1534
01:31:34,619 --> 01:31:36,316
<i>اهلاُ بكم في الحفلة.</i>

1535
01:31:37,187 --> 01:31:39,494
<i>هؤلاء الثلاثة مقيدون
الأموال هنا.</i>

1536
01:31:40,190 --> 01:31:41,931
<i>و الحراس الثلاث الأخرون
في الخلف.</i>

1537
01:31:42,105 --> 01:31:44,063
<i>ابلغ (فورتيكو) عن سرقة،
القوات الخاصة تنبهت.</i>

1538
01:31:44,237 --> 01:31:46,022
تنبهت القواة الخاصة.

1539
01:32:00,819 --> 01:32:01,951
<i>تم اعلام القوات الخاصة.</i>

1540
01:32:02,125 --> 01:32:03,909
<i>جميع الوحدات، ارجو الرد.</i>

1541
01:32:05,868 --> 01:32:08,174
<i>حالما يبطلق الأنذار،</i>

1542
01:32:08,348 --> 01:32:10,742
سيكون الشرطة في
المكان بغضون دقائق.

1543
01:32:10,916 --> 01:32:12,614
لكنهم لا يستطيعون
الدخول للمبنى.

1544
01:32:12,788 --> 01:32:14,964
<i>حتى ان استطاعوا
لن يجرؤوا على ذلك</i>

1545
01:32:15,138 --> 01:32:17,096
على اي حال،
هم ليسوا مشكلتنا.

1546
01:32:17,270 --> 01:32:20,186
سيكون لدينا ثمان دقائق
حتى تصل القوات الخاصة.

1547
01:32:23,015 --> 01:32:24,190
<i>يمكننا ان نخترق
سيارات الشرطة</i>

1548
01:32:24,364 --> 01:32:26,018
<i>باستخدام شاحنة اموال
تزن 18 طناً</i>

1549
01:32:26,192 --> 01:32:27,759
<i>لكن شاحنات القوات الخاصة
قصة مختلفة.</i>

1550
01:32:27,933 --> 01:32:29,761
يجب ان لا يمسكونا.

1551
01:32:29,935 --> 01:32:32,111
علينا ان نخرج
قبل ان يغلقوا المخرج

1552
01:32:32,285 --> 01:32:34,200
نحن على بعد ثمان دقائق،
ثمان دقائق.

1553
01:32:34,374 --> 01:32:35,985
<i>لدينا رجال مصابون،
ارسلوا الدعم حالاً.</i>

1554
01:32:36,159 --> 01:32:37,334
<i>انها حالة طارئة.</i>

1555
01:32:37,508 --> 01:32:38,422
لديهم
اسلحة هجوم ثقيلة.

1556
01:32:38,596 --> 01:32:40,119
و لديهم دروع واقية.

1557
01:32:40,293 --> 01:32:41,773
- الرجال مصابون
- <i>ابقوا باماكنكم</i>

1558
01:32:41,947 --> 01:32:42,774
- فقط تعالوا هنا حالاً!
- مالذي يحدث؟

1559
01:32:42,948 --> 01:32:44,428
اركب! اركب!

1560
01:32:44,602 --> 01:32:46,169
- نحن نتصل بالقوات الخاصة.
- لن انتظر القوات الخاصة.

1561
01:32:46,343 --> 01:32:47,562
لدينا نظام،
يجب ان ننتظر القوات الخاصة.

1562
01:32:47,736 --> 01:32:49,302
لا، لا، لا!
علينا الذهاب الآن!

1563
01:32:49,476 --> 01:32:50,565
انتظر!

1564
01:32:56,092 --> 01:32:57,702
<i>انتظر حتى نكمل التحميل
يا رقم اثنان.</i>

1565
01:32:57,876 --> 01:32:59,922
<i>ثم انضم لرقم ثلاثة
في الشاحنة.</i>

1566
01:33:00,357 --> 01:33:01,663
<i>وجهك باتجاه الأرض!</i>

1567
01:33:03,839 --> 01:33:04,840
<i>هل كلامي واضح؟</i>

1568
01:33:11,498 --> 01:33:14,023
<i>عبئ الشاحنة يا ثلاثة
سأحضر رقم خمسة.</i>

1569
01:33:16,634 --> 01:33:17,809
<i>مالذي يحدث بالخارج؟</i>

1570
01:33:18,288 --> 01:33:19,463
<i>هنالك بعض الحراس
اللعينين هناك.</i>

1571
01:33:19,637 --> 01:33:20,986
<i>فليطلق احدهم النار
على هذا اللعين!</i>

1572
01:33:32,432 --> 01:33:33,782
تباً! ارجوك! ارجوك!

1573
01:33:35,261 --> 01:33:37,307
تم اطلاق النار!
تم اطلاق النار!

1574
01:33:49,275 --> 01:33:50,276
على بعد سبع دقائق.

1575
01:33:56,718 --> 01:33:57,719
تباً!

1576
01:34:01,418 --> 01:34:02,375
<i>آمن!</i>

1577
01:34:17,216 --> 01:34:18,609
كلا، تباً لهذا
انا خارجة

1578
01:34:30,273 --> 01:34:33,145
اسمع، لقد انقطع الأنذار،
علينا انتظار المساعدة.

1579
01:34:33,972 --> 01:34:36,018
مالذي تريد منا فعله؟

1580
01:34:38,020 --> 01:34:40,805
يمكنك فعل ما تشاء.

1581
01:34:49,466 --> 01:34:51,468
كلا يا (ديفد)، اسمعني
لديهم دروع واقية.

1582
01:34:51,642 --> 01:34:52,991
لن يفعل هذا السلاح
شيئاً

1583
01:34:53,165 --> 01:34:54,601
وهذه ليست نقودك.

1584
01:34:54,776 --> 01:34:55,777
فلنذهب الآن.

1585
01:34:55,951 --> 01:34:58,388
اللعنة فلنذهب! اذهب! اذهب!

1586
01:35:03,567 --> 01:35:05,264
نحن على بعد ست دقائق!

1587
01:35:16,275 --> 01:35:18,582
<i>يا واحد، سقط رقم اربعة.</i>

1588
01:35:18,756 --> 01:35:21,150
<i>اكرر، سقط رقم اربعة.
هل ترى رقم ثلاثة؟</i>

1589
01:35:22,804 --> 01:35:23,892
<i>اجب، با ثلاثة.</i>

1590
01:35:26,198 --> 01:35:27,243
<i>من يطلق النار؟</i>

1591
01:35:34,685 --> 01:35:36,208
<i>عُلم يا (آدم)،
تم اعلام كل الوحدات...</i>

1592
01:35:36,382 --> 01:35:37,906
<i>رقم ثلاثة مصاب.</i>

1593
01:35:38,689 --> 01:35:40,386
<i>لدينا واشٍ طليق.</i>

1594
01:35:40,560 --> 01:35:42,171
<i>تفيد الأخبارية
ان العديد من المشتبه بهم المسلحين.</i>

1595
01:35:42,345 --> 01:35:43,912
<i>(إيلفيس) يغادر المبنى.</i>

1596
01:35:46,610 --> 01:35:48,568
فقط انزل سلاحك
و اختبئ يا (ديفيد).

1597
01:35:48,743 --> 01:35:50,353
فريق القوات الخاصة في الطريق
انهم في الطريق.

1598
01:35:50,527 --> 01:35:51,789
حسناً، ان اتى احدهم من هذا
الرواق،

1599
01:35:51,963 --> 01:35:53,269
سأقوم باطلاق النار عليه
يا (تيري)!

1600
01:35:53,443 --> 01:35:54,313
لا حاجة لذلك...
لا حاجة لذلك.

1601
01:35:55,140 --> 01:35:56,359
<i>انا اشق طريقي إلى
المكان الذي تعرفه، يا (إيلفس).</i>

1602
01:35:59,188 --> 01:36:00,406
<i>تباً!</i>

1603
01:36:02,669 --> 01:36:04,280
<i>اخرج ولن تتأذى.</i>

1604
01:36:06,935 --> 01:36:09,024
<i>هيا!  تعال هنا!
لن اقوم بإيذائك!</i>

1605
01:36:21,297 --> 01:36:23,081
<i>هيا! تحرك! تياً!</i>

1606
01:36:23,255 --> 01:36:24,604
ارسلوا القوات الخاصة
ارسلوا الطائرات.

1607
01:36:24,779 --> 01:36:25,823
اللعنة ادخلوا احد
حالاً.

1608
01:36:25,997 --> 01:36:27,782
امسك، خذ هذا.

1609
01:36:38,531 --> 01:36:39,750
اسمع، سقط رجل.

1610
01:36:48,150 --> 01:36:49,586
<i>ابقى ارضاً!</i>

1611
01:36:55,287 --> 01:36:56,811
- <i>على بعد اربع دقائق.</i>
- نحن على بعد اربع دقائق.

1612
01:37:21,226 --> 01:37:22,227
كلا!

1613
01:38:06,576 --> 01:38:08,360
هل انت بخير، يا (ديفد)؟

1614
01:38:20,111 --> 01:38:21,330
<i>لدينا هدف سهل هنا.</i>

1615
01:38:28,467 --> 01:38:30,382
اعطني سلاح، يا (ستورت).

1616
01:38:30,556 --> 01:38:32,123
ان اللعين عالق!

1617
01:38:32,471 --> 01:38:33,908
اعطني سلاح!

1618
01:38:35,561 --> 01:38:36,562
شكراً لك.

1619
01:38:37,650 --> 01:38:39,652
(بوليت)، مالذي ...

1620
01:38:39,826 --> 01:38:41,219
- آمن!
- <i>علينا التحرك!</i>

1621
01:38:41,393 --> 01:38:42,351
- <i>هيا.</i>
- <i>انهض، تحرك.</i>

1622
01:38:44,353 --> 01:38:45,789
<i>لدينا دقيقتين حتى
وصول القوات الخاصة.</i>

1623
01:38:46,137 --> 01:38:47,399
<i>(إيلفس) في الشاحنة.</i>

1624
01:38:48,574 --> 01:38:49,619
<i>آمن!</i>

1625
01:38:52,317 --> 01:38:53,623
<i>ابقى معي، ابقي معي.</i>

1626
01:38:53,797 --> 01:38:55,451
<i>اركب بالشاحنة.</i>

1627
01:38:55,625 --> 01:38:56,713
<i>اصعد عليها
هيا، هيا، هيا.</i>

1628
01:39:11,293 --> 01:39:12,468
تباً!

1629
01:39:19,562 --> 01:39:20,563
<i>سقط رقم اربعة!</i>

1630
01:39:51,333 --> 01:39:52,421
يا (بوي سويت)!

1631
01:39:53,291 --> 01:39:54,292
انا (بوليت)!

1632
01:39:54,466 --> 01:39:55,554
(بوليت)؟

1633
01:39:57,861 --> 01:39:59,732
تعال وساعدني.

1634
01:40:03,867 --> 01:40:04,999
(بوليت)، مالذي...

1635
01:40:19,709 --> 01:40:20,884
<i>على محيط سياج (فورتيكو)</i>

1636
01:40:21,058 --> 01:40:23,626
- انت بخير؟
- نحن بخير؟ فلنذهب.

1637
01:40:44,473 --> 01:40:46,692
حالما يتم تحميل الشاحنة
ونحن جميعاً بداخلها،

1638
01:40:46,866 --> 01:40:48,172
سنخترق الشرطة،

1639
01:40:48,694 --> 01:40:50,087
المخرج الأيمن.

1640
01:40:50,261 --> 01:40:52,872
سيقومون بملاحقتنا هم و
الطيارات،

1641
01:40:53,395 --> 01:40:55,440
<i>لكن لا يمكنهم فعل
شيء لإيقافنا.</i>

1642
01:40:56,180 --> 01:40:58,182
سحقاً!
انهم لا يتوقفون!

1643
01:40:58,617 --> 01:40:59,879
- تباً! احصل على رؤية من اعلى!
- يتجهون غرباً!

1644
01:41:00,054 --> 01:41:01,359
هيا بنا!

1645
01:41:07,626 --> 01:41:09,150
<i>انهم في شارع 136</i>

1646
01:41:09,324 --> 01:41:11,456
<i>جنوب شارع "ماتيو"
بمحاذات الطريق السريع.</i>

1647
01:41:13,893 --> 01:41:15,330
تباً!

1648
01:41:21,901 --> 01:41:24,339
كيلومترين من هنا،
لنلتقي في نقطة "رينديز".

1649
01:41:24,513 --> 01:41:25,862
<i>للدخول للمبنى "دي"</i>

1650
01:41:26,036 --> 01:41:28,212
ستوقف البوابات هنا
اي اقتحام فوري.

1651
01:41:28,386 --> 01:41:30,432
<i>يتجهون جنوباً
على طريق 405، لدينا رؤية.</i>

1652
01:41:30,606 --> 01:41:31,955
<i>لدينا اربع طائرات في السماء.</i>

1653
01:41:32,129 --> 01:41:33,565
<i>الوحدات الجوية قريبة</i>

1654
01:41:33,739 --> 01:41:34,784
<i>تسعة -هنري- صفر ، عُلم.</i>

1655
01:41:34,958 --> 01:41:36,351
هذا لا يغير شيئاً.

1656
01:41:36,655 --> 01:41:38,092
التزم بالخطة وحسب.

1657
01:41:40,311 --> 01:41:41,356
استعد.

1658
01:41:58,024 --> 01:42:01,637
سيكون لدينا خمس دقائق
حتى نخترق القوات الخاصة.

1659
01:42:01,811 --> 01:42:03,421
سيضنون اننا محاصرون
سيطلقون النار ليقتلوا،

1660
01:42:03,595 --> 01:42:04,857
لكننا لن نكون هناك.

1661
01:42:05,031 --> 01:42:06,381
و من المستحيل ان يعرفوا

1662
01:42:06,555 --> 01:42:08,252
بأمر منفذ النفق
الذي تحت القبو؟

1663
01:42:08,426 --> 01:42:10,385
كلا، انه غير
موجود بأي مخطط.

1664
01:42:10,559 --> 01:42:12,169
توقفوا عن طباعته
منذ سنة 57.

1665
01:42:12,343 --> 01:42:13,605
<i>لقد حاصرناهم.</i>

1666
01:42:13,779 --> 01:42:15,477
<i>وصلت القوات الخاصة للمكان.</i>

1667
01:42:17,479 --> 01:42:19,872
هيا بنا يا "فريق أي"
الى الموقع.

1668
01:42:25,530 --> 01:42:28,142
كيف تبلي، يا رقيب؟

1669
01:42:30,056 --> 01:42:31,667
سأنجوا.

1670
01:42:31,841 --> 01:42:33,669
عد إلى هنالك
و انهي العمل.

1671
01:42:33,843 --> 01:42:35,410
<i>نحن ثابتون
و نقيم حصاراً.</i>

1672
01:42:35,584 --> 01:42:37,063
<i>منتظرين لأوامر أخرى</i>

1673
01:42:40,110 --> 01:42:41,198
هيا.

1674
01:42:44,375 --> 01:42:45,942
تلك آخر واحدة منها.
لنتحرك.

1675
01:42:46,116 --> 01:42:47,726
<i>لكل الوحدات،
مسموح لكم اطلاق النار.</i>

1676
01:42:47,900 --> 01:42:49,075
<i>عُلم، ارسل.</i>

1677
01:42:52,340 --> 01:42:53,515
<i>ثمانية عشر ثانية.</i>

1678
01:42:56,300 --> 01:42:58,302
حسناً، سأحضر الزعيم.

1679
01:42:59,999 --> 01:43:01,479
<i>كل الوحدات</i>

1680
01:43:01,653 --> 01:43:03,351
<i>عليها ان تنتبه لأي اعتداء.</i>

1681
01:43:03,525 --> 01:43:04,961
<i>الأهداف لديهم نية القتل
و لديهم اسلحة ثقيلة.</i>

1682
01:43:10,009 --> 01:43:12,447
لن نحتاج لذلك،
اليس كذلك، يا رقيب؟

1683
01:43:38,429 --> 01:43:41,040
<i>نحن نتفهم المخاطر.</i>

1684
01:43:41,302 --> 01:43:42,868
بعضنا لن ينجوا.

1685
01:43:44,000 --> 01:43:46,437
ان نجى رجل واحد،

1686
01:43:46,611 --> 01:43:49,353
فمن واجبه ان يهتم
بالعائلات.

1687
01:43:49,527 --> 01:43:51,834
اتمنى لو كنتُ واثقاً
من حدوث ذلك،

1688
01:43:52,008 --> 01:43:54,402
لكن همي الوحيد هو (جان).

1689
01:43:55,098 --> 01:43:57,361
<i>اشياء غريبة تحدث للرجال.</i>

1690
01:43:57,535 --> 01:43:59,624
<i>عندما يشمون رائحة
كمية النقود تلك.</i>

1691
01:44:00,538 --> 01:44:01,844
إنه جندي.

1692
01:44:02,018 --> 01:44:04,150
في النهاية،
سيتبع الأوامر.

1693
01:44:07,937 --> 01:44:08,807
اين هو الرقيب؟

1694
01:44:08,981 --> 01:44:10,287
انه لن يأتي.

1695
01:44:10,461 --> 01:44:11,984
مالذي تعنيه
"انه لن يأتي"؟

1696
01:44:12,158 --> 01:44:14,378
اعني انه ميت،
يا (بوليت)!

1697
01:44:42,319 --> 01:44:44,016
من هنا،
سنحمل الدراجات الرباعية،

1698
01:44:44,190 --> 01:44:46,018
نركب ثلاث كيلومترات اضافية،
إلى سيارة "البرياس" الفضية،

1699
01:44:46,192 --> 01:44:48,369
نحمل فيها النقود متخفين.

1700
01:44:49,370 --> 01:44:53,374
و من يتبقى
يأخذ شاحنة البناء.

1701
01:45:34,937 --> 01:45:36,373
بطيء جداً.

1702
01:46:02,356 --> 01:46:04,706
<i>تمام يا فريق،
ادخلوا و اسلحتكم مستعدة.</i>

1703
01:46:04,880 --> 01:46:06,490
- <i>عُلم!</i>
- <i>عيونكم على الشاحنة</i>

1704
01:46:06,664 --> 01:46:08,579
<i>لا يزال المشتبه بهِ
في المركبة، نحن ندخل.</i>

1705
01:46:08,753 --> 01:46:09,841
- <i>تحرك!</i>
- <i>اذهب!</i>

1706
01:46:10,755 --> 01:46:12,104
<i>اللعنة ما هذا؟</i>

1707
01:46:12,278 --> 01:46:13,802
<i>قيادة الفا، ادخل.</i>

1708
01:46:14,237 --> 01:46:16,935
<i>لدينا مشتبه به ميت،
اما البقية فقد اختفوا!</i>

1709
01:46:17,109 --> 01:46:18,415
<i>نريد المزيد من الجثث
في الأسفل هنا.</i>

1710
01:46:18,589 --> 01:46:20,112
- تباً
- <i>هنالك انفاق في كل مكان.</i>

1711
01:46:20,286 --> 01:46:21,636
ايها النقيب.

1712
01:46:21,810 --> 01:46:23,202
هنالك شبكة من الأنفاق
تحت الأرض.

1713
01:46:23,377 --> 01:46:24,987
الأمر يبدو كجحور ارانب لعينة
في الأسفل.

1714
01:46:25,248 --> 01:46:26,858
<i>نحتاج المزيد من الغطاء الجوي
شرق "تيرمنال آيلند".</i>

1715
01:46:27,032 --> 01:46:28,033
<i>ايها الدعم الأرضي،
قم بعمل حاجز.</i>

1716
01:46:28,207 --> 01:46:29,600
<i>على جسر "فينسنت توماس".</i>

1717
01:46:29,774 --> 01:46:31,297
<i>هنا "هنتر 45" مع القوات الفدرالية..</i>

1718
01:46:32,124 --> 01:46:34,126
<i>نحتاج المزيد من الدعم الجوي
بالأعلى هنا.</i>

1719
01:46:34,300 --> 01:46:37,173
<i>"فيكتور 365"،
غطي طريق البحر السريع.</i>

1720
01:46:37,347 --> 01:46:39,393
<i>737,
we do not have visual.</i>

1721
01:46:39,567 --> 01:46:41,220
<i>نحتاج المزيد من العيون
في السماء.</i>

1722
01:46:41,395 --> 01:46:43,353
<i>عُلم ذلك،
المزيد من الوحدات الجوية قادمة.</i>

1723
01:46:43,527 --> 01:46:45,050
<i>تغطي رصيف "لونغ بيتش"</i>

1724
01:46:45,224 --> 01:46:46,791
<i>يدخلون الوحدة الصناعية
في طريق "تيرمنال".</i>

1725
01:46:46,965 --> 01:46:48,489
<i>نحتاج المزيد من الطائرات هنا.</i>

1726
01:46:48,663 --> 01:46:50,360
<i>هنالك انفاق
تخرج من كل مكان.</i>

1727
01:48:44,082 --> 01:48:46,215
الن تجيب عليه؟

1728
01:48:56,530 --> 01:48:57,748
مالذي تريده؟

1729
01:49:00,838 --> 01:49:02,405
انت هنا من اجل النقود؟

1730
01:49:03,885 --> 01:49:05,713
لا اريد النقود.

1731
01:49:07,497 --> 01:49:09,020
اريدكَ ان تقرأ هذه.

1732
01:49:21,424 --> 01:49:22,817
"الطلقات أي1 و أي2...

1733
01:49:22,991 --> 01:49:25,907
"دخلت الرئة اليمنى،
مسببة انهيار.

1734
01:49:26,647 --> 01:49:29,475
"الطلقة بي1
اخترقت الكبد،

1735
01:49:30,128 --> 01:49:32,827
"و بي2 مزقت الطحال.

1736
01:49:35,003 --> 01:49:39,268
"الطلقات سي1 و سي2
مزقت القلب.

1737
01:49:40,008 --> 01:49:42,488
"سبب الموت،
فقدان الدم و الرضوض.

1738
01:49:42,837 --> 01:49:44,795
"طريقة الموت، جناية."

1739
01:50:00,332 --> 01:50:01,377
بالمختصر،

1740
01:50:03,161 --> 01:50:06,687
الكبد، و الرئتان،

1741
01:50:06,861 --> 01:50:10,125
الطحال ، و القلب.

1742
01:50:12,954 --> 01:50:14,738
 مالذي تريده؟

1743
01:50:15,173 --> 01:50:16,261
اريد كبدك.

1744
01:50:21,527 --> 01:50:22,616
تباً...

1745
01:50:26,271 --> 01:50:27,272
رئتيكَ.

1746
01:50:34,845 --> 01:50:35,846
طحالك.

1747
01:50:47,249 --> 01:50:48,250
بالمناسبة،

1748
01:50:51,732 --> 01:50:53,385
لقد كان اسمه (دوغي).

1749
01:51:43,871 --> 01:51:45,176
هل انتيهنا؟

1750
01:51:46,395 --> 01:51:47,788
انتهينا.

1751
01:51:47,812 --> 01:52:09,812
"تجمع أفلام العراق"
ترجمة:
| HsnAaraji@ ! فؤاد الخفاجي ! مها عبد الكريم ! يوسف العامري |

