1
00:01:45,040 --> 00:01:47,640
‫"رادهي! رادهي! رادهي!"

2
00:01:47,720 --> 00:01:49,960
‫"رادهي! رادهي! رادهي!"

3
00:02:16,160 --> 00:02:17,840
‫{\an8}مدينة مومباي تبدو جميلة للغاية.

4
00:02:19,080 --> 00:02:20,440
‫{\an8}سوف نجني أطناناً من المال.

5
00:02:20,800 --> 00:02:22,200
‫{\an8}سنثرى بين ليلة وضحاها.

6
00:02:42,560 --> 00:02:45,080
‫{\an8}صباح الخير، يا مومباي!

7
00:02:45,600 --> 00:02:46,960
‫مدينة جديدة.

8
00:02:47,040 --> 00:02:48,120
‫{\an8}وأناس جُدد.

9
00:02:48,200 --> 00:02:49,720
‫{\an8}وعمل جديد.

10
00:02:51,280 --> 00:02:52,640
‫{\an8}أنا أحب هذا.

11
00:02:52,960 --> 00:02:54,640
‫خدمة الغرف.

12
00:02:54,720 --> 00:02:56,000
‫ماذا تود أن تطلب، سيدي؟

13
00:02:56,080 --> 00:03:02,200
‫كوكائين، ميو-ميو، قُرص، ورقة،
‫مشر وم، ل.س.د، أم.. لدغة أفعى؟

14
00:03:02,280 --> 00:03:03,760
‫أطلقوا سراحي.

15
00:03:03,840 --> 00:03:05,360
‫سأسددكم كل قرش أدين به لكم.

16
00:03:05,440 --> 00:03:06,640
‫ستسددنا الدَيْن؟

17
00:03:06,720 --> 00:03:08,960
‫{\an8}أجل، سيدي! سأعيد كل شيء.

18
00:03:10,800 --> 00:03:13,000
‫أنا أُرسل لك مؤناً من دلهي منذ عام.

19
00:03:13,720 --> 00:03:15,240
‫{\an8}وأنت دفعت في المرة الأولى.

20
00:03:15,760 --> 00:03:17,360
‫ثم لم تدفع في المرات الثلاث اللاحقة.

21
00:03:18,440 --> 00:03:20,240
‫{\an8}في المرة الأولى،
‫قُلتَ أنك ستدفع في المرة المقبلة.

22
00:03:20,320 --> 00:03:22,120
‫ثم مرة أخرى في المرة المقبلة.

23
00:03:22,200 --> 00:03:24,360
‫{\an8}ثم مرة أخرى في المرة المقبلة.

24
00:03:25,640 --> 00:03:27,360
‫ثم توقفت عن الرد على اتصالاتنا.

25
00:03:28,320 --> 00:03:29,840
‫{\an8}والآن عندما قمتُ باختطافك..

26
00:03:30,520 --> 00:03:31,920
‫حتى نتمكن من التحدث بشأن المال،

27
00:03:33,680 --> 00:03:35,800
‫{\an8}ها أنت ذا تحاول تخويفي باسم منصور.

28
00:03:36,160 --> 00:03:37,120
‫{\an8}لا..

29
00:03:38,400 --> 00:03:39,360
‫{\an8}اتصل به.

30
00:03:39,440 --> 00:03:40,640
‫{\an8}اتصل به. اتصل به.

31
00:03:40,960 --> 00:03:42,840
‫منصور في ماليزيا، سيدي.

32
00:03:42,920 --> 00:03:47,160
‫{\an8}أوه! الانتظار أمر ممل جداً.

33
00:03:47,720 --> 00:03:49,600
‫نحن بحاجة إلى نوع من التسلية.

34
00:03:50,120 --> 00:03:53,240
‫{\an8}- سيدي، سيدي.. لا! أرجوك!
‫- هيّا.

35
00:03:53,560 --> 00:03:55,400
‫{\an8}أنت تثير الكثير من الضجة.

36
00:03:55,480 --> 00:03:57,080
‫{\an8}مُدَّ يدك. أغلقه.

37
00:03:57,160 --> 00:03:59,680
‫{\an8}تناول فطيرة. تناول فطيرة.

38
00:04:02,400 --> 00:04:03,480
‫هيّا.

39
00:04:04,080 --> 00:04:04,880
‫{\an8}لا..

40
00:04:04,960 --> 00:04:06,600
‫{\an8}هل شاهدت فيلم غاجاني؟

41
00:04:06,680 --> 00:04:08,360
‫{\an8}لا.. لا.

42
00:04:10,160 --> 00:04:14,120
‫أوه، أخطأت إصابة اليد.

43
00:04:14,560 --> 00:04:15,640
‫استهدف الرأس الآن.

44
00:04:36,640 --> 00:04:40,880
‫{\an8}"هذه حالة الوفاة الثانية عشرة خلال
‫3 أشهر في مومباي بسبب الإدمان."

45
00:04:40,960 --> 00:04:43,400
‫"والمرعب في هذا الإدمان.."

46
00:04:43,480 --> 00:04:46,240
‫"أنه انتشر بين طلاب
‫الجامعات والمدارس أيضاً."

47
00:04:46,320 --> 00:04:48,600
‫لقد سبق ورأينا أشخاص
‫مثيرين للريبة في جامعتنا.

48
00:04:48,680 --> 00:04:49,960
‫إنها غلطة الشرطة.

49
00:04:50,040 --> 00:04:51,520
‫من يكون هؤلاء المجرمين؟

50
00:04:51,600 --> 00:04:55,160
‫من أين جاءوا وأخذوا يضعفون المدينة ببطء؟

51
00:04:55,800 --> 00:04:58,320
‫الناس يموتون،
‫ولا يبدو أن الشرطة تكترث لذلك.

52
00:04:58,400 --> 00:05:02,400
‫جيل الشباب الذين هم مستقبلنا
‫قد يصبحون شيئاً من الماضي.

53
00:05:03,720 --> 00:05:08,000
‫إذا استمر هذا الأمر،
‫ستمتلئ المدينة بالجثث قريباً.

54
00:05:20,720 --> 00:05:22,840
‫يجب اجتثاث المخدرات من هذه المدينة.

55
00:05:22,920 --> 00:05:24,800
‫إما الآن أو لن يحدث ذلك أبداً.

56
00:05:28,920 --> 00:05:30,760
‫لقد مزقتنا وسائل الإعلام إلى أشلاء.

57
00:05:31,280 --> 00:05:32,680
‫يجب أن نضع حداً لهذا الأمر.

58
00:05:32,760 --> 00:05:34,040
‫نحن نبذل قصارى جهدنا، سيدي.

59
00:05:34,120 --> 00:05:36,520
‫كما أننا قمنا بتكليف
‫محققين قديرين بهذه القضية.

60
00:05:36,840 --> 00:05:38,440
‫لكنهما اختفيا بعد بضعة أيام.

61
00:05:38,800 --> 00:05:40,560
‫ولاحقاً تم العثور على
‫جثتيهما على شاطئ جوهو.

62
00:05:40,960 --> 00:05:43,200
‫وتبين من التشريح، أنهما كانا مخدران تماماً.

63
00:05:43,280 --> 00:05:47,040
‫في الحقيقة،
‫هذه ليست مَهمة مناسبة لمحقق شرطة عادي.

64
00:05:48,120 --> 00:05:50,960
‫نحن بحاجة إلى متخصص.

65
00:06:00,960 --> 00:06:02,040
‫متخصص؟

66
00:06:02,480 --> 00:06:03,920
‫أجل، سيدي. رادهي.

67
00:06:08,440 --> 00:06:10,280
‫لقد سبق وبنينا بشكل غير قانوني.

68
00:06:10,360 --> 00:06:12,080
‫وإذا واصلنا ذلك الآن، قد نواجه المتاعب.

69
00:06:12,400 --> 00:06:14,360
‫كما أن سلامة العامل مشكلة أيضاً، سيدي.

70
00:06:14,440 --> 00:06:15,520
‫اخرس.

71
00:06:15,840 --> 00:06:17,560
‫سبق وأخبرتك أنني دفعت للوزير

72
00:06:18,480 --> 00:06:19,760
‫وإذا حدث أي مكروه، أو تُوفي أحد نتيجة ذلك..

73
00:06:19,840 --> 00:06:20,760
‫أنا سأتكفل بالأمر!

74
00:06:21,280 --> 00:06:22,960
‫وإذا لم يكن بمقدورك القيام بالمَهمة،
‫اُغرب عن وجهي إذاً.

75
00:06:23,040 --> 00:06:24,320
‫حسنٌ، سيدي. سأتولى ذلك.

76
00:06:52,360 --> 00:06:54,440
‫"رادهي! رادهي! رادهي!"

77
00:06:54,960 --> 00:06:57,120
‫"رادهي! رادهي! رادهي!"

78
00:06:57,200 --> 00:06:58,920
‫"رادهي! رادهي! رادهي!"

79
00:07:01,960 --> 00:07:03,440
‫"رادهي! رادهي! رادهي!"

80
00:07:04,560 --> 00:07:06,600
‫"رادهي! رادهي! رادهي!"

81
00:07:06,960 --> 00:07:08,640
‫"رادهي! رادهي! رادهي!"

82
00:07:23,920 --> 00:07:25,680
‫"رادهي! رادهي! رادهي!"

83
00:07:28,960 --> 00:07:30,680
‫عشرات الرجال يقفون خارجاً.

84
00:07:31,240 --> 00:07:32,480
‫فكيف ستغادر؟

85
00:07:32,840 --> 00:07:36,400
‫اسمع، يا ذكي،
‫رادهي لم يأتي إلى هنا ليغادر.

86
00:07:36,760 --> 00:07:38,200
‫بل جاء لإرسالكم إلى مكان بعيد.

87
00:07:38,760 --> 00:07:44,040
‫وسنتشارك في تناول نصيبكم من البرياني.

88
00:07:44,120 --> 00:07:45,440
‫ونتمنى لبعضنا..

89
00:07:46,280 --> 00:07:47,720
‫"عيداً مباركاً"!

90
00:07:47,800 --> 00:07:49,480
‫"رادهي! رادهي! رادهي!"

91
00:07:50,120 --> 00:07:51,960
‫"رادهي! رادهي! رادهي!"

92
00:07:52,560 --> 00:07:54,280
‫"رادهي! رادهي! رادهي!"

93
00:08:49,840 --> 00:08:51,840
‫"رادهي! رادهي! رادهي!"

94
00:09:16,520 --> 00:09:17,640
‫-"مساعدة."
‫- "صحيح".

95
00:09:25,120 --> 00:09:28,640
‫أقتلت كل هؤلاء من أجل فتاة واحدة؟!

96
00:09:28,720 --> 00:09:29,560
‫لا.

97
00:09:31,200 --> 00:09:32,560
‫بل من أجل معشر النساء.

98
00:09:37,600 --> 00:09:42,160
‫قام بـ97 مجابهة،
‫وتم نقله 23 مرة خلال 10 سنوات.

99
00:09:42,520 --> 00:09:44,440
‫إن لديه طريقته الخاصة في العمل

100
00:09:44,960 --> 00:09:48,600
‫نحن بحاجة إلى شرطي همجي
‫للتعامل مع أولئك الهمجيين.

101
00:09:49,000 --> 00:09:51,160
‫- أحضره.
‫- إنه موقوف عن العمل حالياً، سيدي.

102
00:09:51,240 --> 00:09:52,720
‫قم بإلغاء أمر توقيفه عن العمل.

103
00:09:53,520 --> 00:09:55,840
‫وإعادته. في أسرع الوقت المتاح.

104
00:09:55,920 --> 00:09:56,800
‫سيدي المحترم.

105
00:10:04,400 --> 00:10:06,000
‫أجل سيدي، قُل لي ما يجب فعله.

106
00:10:06,920 --> 00:10:08,800
‫الإدارة بحاجة إليك.

107
00:10:09,160 --> 00:10:11,040
‫لقد ارتفع معدل الجريمة
‫في المدينة بشكل مخيف.

108
00:10:11,120 --> 00:10:13,840
‫وهي مَهمة خطيرة، لهذا قمنا باستدعائك.

109
00:10:16,360 --> 00:10:17,480
‫اقرأه.

110
00:10:17,560 --> 00:10:18,400
‫اقرأه.

111
00:10:19,880 --> 00:10:21,440
‫لدينا الكثير من القضايا المشابهة.

112
00:10:21,520 --> 00:10:23,440
‫لقد توقف الناس عن الوثوق بنا.

113
00:10:24,360 --> 00:10:26,240
‫سنلغي أمر توقيفك عن العمل.

114
00:10:27,000 --> 00:10:28,400
‫عُد إلى عملك اعتباراً من الغد.

115
00:10:29,560 --> 00:10:30,600
‫رادهي،

116
00:10:30,680 --> 00:10:32,320
‫تولى الأمر بدءاً من الغد.

117
00:10:45,600 --> 00:10:46,760
‫سيد رادهي.

118
00:10:48,000 --> 00:10:49,080
‫أهلاً، سيدي.

119
00:10:49,160 --> 00:10:50,680
‫- سمعت الكثير عنك يا سيدي.
‫- شكرا لك.

120
00:10:50,760 --> 00:10:51,960
‫- هذا شرفي يا سيدي.
‫- أهلا سيدي. شكرا.

121
00:10:52,040 --> 00:10:55,720
‫- يشرفني العمل معك، سيدي.
‫- شُكراً.

122
00:10:55,800 --> 00:10:57,560
‫سيدي،
‫سأتصور معك صورة سيلفي بعد انتهاء الدوام.

123
00:10:57,640 --> 00:10:59,840
‫- اسمي روهيت جونيجا.أهلاً، سيدي.
‫- شُكراً.

124
00:10:59,920 --> 00:11:01,000
‫- أهلا سيدي.
‫- يا سيدي.

125
00:11:01,080 --> 00:11:02,080
‫- شاردا شاكر إجهاض.
‫- أهلا سيدي.

126
00:11:02,160 --> 00:11:03,200
‫- هذا هو خليج سونيتا.
‫- يا سيدي.

127
00:11:03,280 --> 00:11:05,120
‫أنا مانيكانت ساربور. سيدي.

128
00:11:05,200 --> 00:11:06,960
‫- ما كل هذا العناء؟
‫- سيد الهاتف.

129
00:11:07,440 --> 00:11:09,400
‫- اسكت! اخرس ، كل شيء!
‫- سيدي المحترم ..

130
00:11:09,880 --> 00:11:10,720
‫- من يرن هاتفه؟
‫- سيدي المحترم ..

131
00:11:10,800 --> 00:11:11,720
‫- من يرن هاتفه؟
‫- سيدي المحترم ..

132
00:11:12,640 --> 00:11:13,720
‫لقد كان هاتفك، سيدي؟

133
00:11:17,960 --> 00:11:19,120
‫رادهي حاضر، سيدي.

134
00:11:19,720 --> 00:11:22,240
‫على كل شرطي مستجد أن
‫يعلم المسؤول عنه بحضوره أولاً.

135
00:11:22,720 --> 00:11:25,120
‫أما أنت فتتبادل الكلام
‫الودي مع زملائك المستجدين.

136
00:11:25,200 --> 00:11:26,200
‫أين انضباطك؟

137
00:11:27,480 --> 00:11:28,920
‫سمعتُ أنك بغاية الخطورة.

138
00:11:29,480 --> 00:11:31,280
‫أنا أخطر منك بمرتيْن.

139
00:11:31,360 --> 00:11:32,920
‫وأنا المسؤول عنك هنا.

140
00:11:33,000 --> 00:11:33,920
‫القاعدة الأولى.

141
00:11:34,000 --> 00:11:36,400
‫لا شيء هنا يتحرك من دون إذني.

142
00:11:36,480 --> 00:11:37,680
‫القاعدة الثانية.

143
00:11:37,760 --> 00:11:38,960
‫اتبع القاعدة الأولى.

144
00:11:39,040 --> 00:11:40,200
‫أتعرف من أكون؟

145
00:11:40,280 --> 00:11:41,720
‫أنا أسوأ كوابيسك.

146
00:11:41,800 --> 00:11:42,680
‫من هناك، سيدي.

147
00:11:43,480 --> 00:11:44,440
‫شُكراً.

148
00:11:46,760 --> 00:11:48,320
‫أخبره عن مدى خطورتي.

149
00:11:48,400 --> 00:11:49,280
‫أجل.

150
00:11:49,360 --> 00:11:50,240
‫حسنٌ، سيدي.

151
00:12:01,440 --> 00:12:02,640
‫يا له من حظ!

152
00:12:05,840 --> 00:12:07,280
‫يا له من حظ!

153
00:12:13,680 --> 00:12:16,680
‫هنالك إضراب للريكاشات،
‫سيدي. لن تجد ريكاشة واحدة.

154
00:12:27,400 --> 00:12:28,720
‫يا له من حظ..

155
00:12:30,000 --> 00:12:32,320
‫سأبيع سيارتي وأشتري هذه الدراجة.

156
00:12:32,400 --> 00:12:34,160
‫سأخبر أخي اليوم. إنها فكرة جيدة،
‫أليس كذلك؟

157
00:12:34,240 --> 00:12:35,080
‫أجل.

158
00:12:35,160 --> 00:12:37,640
‫أوه، أوه تباً. على ذكر القط جاء ينط.

159
00:12:37,720 --> 00:12:38,640
‫إنه أخي.

160
00:12:38,720 --> 00:12:39,640
‫- مرحبا اخي.
‫- مرحبا.

161
00:12:39,720 --> 00:12:40,640
‫- أين أنت يا نيحا؟
‫- اني قادم.

162
00:12:40,720 --> 00:12:41,840
‫- سأراك في الاختبار.
‫- بلى.

163
00:12:41,920 --> 00:12:43,320
‫- وداعا ، إلى اللقاء ، أراك لاحقا.
‫- هذا رائع جدا ، صحيح؟

164
00:12:44,280 --> 00:12:45,920
‫أجل، يا أخي. ماذا كنتَ تقول؟

165
00:12:46,000 --> 00:12:47,440
‫لا يمكنني سماعك. كرر ما قُلتَه.

166
00:12:58,720 --> 00:13:00,320
‫انتظر لحظة. لا تغلق الخط.

167
00:13:00,400 --> 00:13:02,000
‫لمَ تسير في وسط الطريق؟

168
00:13:02,080 --> 00:13:03,640
‫إنه حظي السيء، سيدتي.

169
00:13:04,200 --> 00:13:05,960
‫ثم تعطلت دراجتي.

170
00:13:06,280 --> 00:13:09,200
‫نتيجة لارتفاع أسعار البنزين والديزل..

171
00:13:09,280 --> 00:13:11,000
‫هنالك إضراب لوسائل النقل.

172
00:13:11,480 --> 00:13:13,760
‫لذا أنا أسير منذ 6 ساعات، سيدتي

173
00:13:13,840 --> 00:13:15,160
‫وكل جزء من جسمي يؤلمني.

174
00:13:15,480 --> 00:13:17,760
‫من خاندالا إلى لوخاندوالا.

175
00:13:17,840 --> 00:13:19,200
‫سأوصلك. اركب.

176
00:13:19,280 --> 00:13:21,040
‫- ليس سيدتي.
‫- لماذا؟

177
00:13:21,120 --> 00:13:23,400
‫إياك أن تعرضي توصيلة على شخص لا تعرفينه.

178
00:13:23,720 --> 00:13:24,880
‫اركب من فضلك!

179
00:13:25,280 --> 00:13:26,520
‫حسنٌ، سيدتي.

180
00:13:27,720 --> 00:13:28,920
‫أجل، يا أخي.

181
00:13:30,560 --> 00:13:31,960
‫سأعاود الاتصال بك.

182
00:13:49,200 --> 00:13:50,080
‫أجل، يا أخي.

183
00:13:51,080 --> 00:13:53,560
‫أنا شرطي. وأملك سُمعة جيدة.

184
00:13:54,280 --> 00:13:56,160
‫متى ستتركين العمل في
‫المجال الدعائي السخيف هذا؟

185
00:13:56,240 --> 00:13:57,280
‫ماذا؟!

186
00:13:57,360 --> 00:13:58,920
‫ماذا تقصد بالسخيف؟

187
00:13:59,000 --> 00:14:00,920
‫المجال الدعائي عمل مرموق.

188
00:14:01,000 --> 00:14:03,360
‫وفي الحقيقة،
‫عملك في الشرطة لا يعجبني على الإطلاق.

189
00:14:03,440 --> 00:14:04,960
‫فأنت سواءً في الليل أو النهار

190
00:14:05,040 --> 00:14:07,040
‫لا ترى سوى السطو والنهب والقتل!

191
00:14:07,120 --> 00:14:08,200
‫أنا أكره وظيفتك.

192
00:14:08,280 --> 00:14:09,840
‫بل أنا في الحقيقة أكره الشرطة!

193
00:14:09,920 --> 00:14:11,120
‫وأكرهك.

194
00:14:11,200 --> 00:14:13,760
‫لستُ أرى سوى المجوهرات في دعاية المجوهرات.

195
00:14:13,840 --> 00:14:15,960
‫- أين هي ملابسك؟
‫- لا اريد التحدث معك!

196
00:14:17,720 --> 00:14:18,840
‫ما اسمك؟

197
00:14:19,200 --> 00:14:20,080
‫رادهي.

198
00:14:20,560 --> 00:14:21,600
‫ماذا تعمل؟

199
00:14:22,680 --> 00:14:24,040
‫ممثل دعائي.

200
00:14:24,120 --> 00:14:25,360
‫- فاعل تجاري؟
‫- بلى.

201
00:14:25,720 --> 00:14:27,280
‫لا بأس بوجهك.

202
00:14:27,360 --> 00:14:29,560
‫لكن عليك أن تركز أكثر على جسمك.

203
00:14:29,640 --> 00:14:32,800
‫ببعض الحُب، والعمل الجاد،
‫والتفاني. أتفهم ما أقصده؟

204
00:14:32,880 --> 00:14:34,720
‫سأفعل ذلك، سيدي. سأفعل ذلك.

205
00:14:34,800 --> 00:14:36,360
‫لا تقلق، سأساعدك.

206
00:14:36,760 --> 00:14:38,680
‫شُكراً. شُكراً.

207
00:14:40,880 --> 00:14:41,920
‫هاتفي.

208
00:14:44,640 --> 00:14:46,240
‫- ماذا حدث؟
‫- هاتفي.

209
00:14:46,320 --> 00:14:48,320
‫فتش في تلك الجهة. تلك الجهة. في الزاوية.

210
00:14:48,680 --> 00:14:50,440
‫هلّا اتصلتِ بي؟

211
00:14:51,640 --> 00:14:52,760
‫أجل، بالطبع.

212
00:14:53,240 --> 00:14:54,040
‫ما رقمك؟

213
00:14:54,120 --> 00:14:55,920
‫- 99..
‫- 99..

214
00:14:57,360 --> 00:14:58,960
‫- 11..
‫- 11..

215
00:14:59,040 --> 00:15:00,960
‫- 77..
‫- 77..

216
00:15:01,520 --> 00:15:03,200
‫- 23..
‫- 23..

217
00:15:03,280 --> 00:15:04,280
‫44..

218
00:15:04,360 --> 00:15:05,400
‫هل أنت متأكد؟

219
00:15:05,880 --> 00:15:06,680
‫- إنه رنين.
‫- بلى.

220
00:15:06,760 --> 00:15:08,040
‫- نعم ، إنه يرن.
‫- نحن سوف.

221
00:15:09,280 --> 00:15:10,160
‫ها هو ذا.

222
00:15:13,240 --> 00:15:14,680
‫بالمناسبة، ما اسمك؟

223
00:15:15,400 --> 00:15:16,320
‫ديا.

224
00:15:16,400 --> 00:15:17,440
‫من أطلق عليكِ هذا الاسم؟

225
00:15:17,520 --> 00:15:18,440
‫أخي.

226
00:15:20,840 --> 00:15:24,520
‫عندما أحظى بأخت، سأسميها ناديا.

227
00:15:24,600 --> 00:15:25,640
‫ناديا.

228
00:15:26,640 --> 00:15:27,920
‫بالمناسبة، إلى أين تريد الذهاب؟

229
00:15:29,000 --> 00:15:30,000
‫توقفي هنا.

230
00:15:30,680 --> 00:15:32,000
‫توقفي هنا، سيدتي.

231
00:15:32,080 --> 00:15:32,920
‫جلاكسي؟

232
00:15:33,000 --> 00:15:34,560
‫لا، خلفه.

233
00:15:34,640 --> 00:15:35,720
‫حسنٌ.

234
00:15:37,160 --> 00:15:37,960
‫ركّز.

235
00:15:38,040 --> 00:15:38,920
‫- التركيز ، حسنا؟
‫- نحن سوف.

236
00:15:39,000 --> 00:15:40,320
‫- العمل على تحسين جسمك.
‫- حسان. انا سوف.

237
00:15:40,400 --> 00:15:41,200
‫أراك لاحقاً.

238
00:15:56,200 --> 00:15:58,320
‫لقد عاد. لقد عاد.

239
00:15:58,400 --> 00:16:00,880
‫منصور عاد من ماليزيا.

240
00:16:00,960 --> 00:16:02,000
‫أين يقيم؟

241
00:16:02,080 --> 00:16:03,160
‫هناك.

242
00:16:07,680 --> 00:16:08,640
‫منصور.

243
00:16:10,440 --> 00:16:11,360
‫منصور.

244
00:16:11,440 --> 00:16:12,360
‫ما هذا بحق الجحيم..

245
00:16:12,440 --> 00:16:13,440
‫منصور.

246
00:16:14,200 --> 00:16:15,720
‫- منصور.
‫- من هم الجحيم هو هذا؟

247
00:16:22,960 --> 00:16:24,080
‫رانا!

248
00:16:54,120 --> 00:16:55,600
‫"اسمي أذان."

249
00:16:55,680 --> 00:16:58,360
‫"طالب في الصف العاشر
‫في مدرس القديس أنطوني."

250
00:16:59,120 --> 00:17:01,960
‫"وانتحار صديقي قبل بضعة أشهر.."

251
00:17:02,040 --> 00:17:04,080
‫"كان في حقيقة الأمر جريمة."

252
00:17:04,400 --> 00:17:05,600
‫"هنالك تجار مخدرات.."

253
00:17:05,680 --> 00:17:08,560
‫"يجبروننا على تعاطي
‫المخدرات والإدمان عليها."

254
00:17:08,920 --> 00:17:12,120
‫"وأنا فقدتُ صديقي بسبب هؤلاء."

255
00:17:12,200 --> 00:17:18,040
‫"وقريباً،
‫أنا وجميع أصدقائي سنموت موتة مريعة."

256
00:17:18,720 --> 00:17:20,119
‫"احمنا أرجوك، سيدي."

257
00:17:23,640 --> 00:17:24,760
‫أذان.

258
00:17:33,200 --> 00:17:35,240
‫- ما هو اسم صديقك؟
‫- قمة.

259
00:17:35,599 --> 00:17:36,720
‫منذ متى تأتي إلى هنا؟

260
00:17:36,800 --> 00:17:39,720
‫أنا أتردد على مركز الشرطة هذا منذ شهر،
‫سيدي.

261
00:17:40,040 --> 00:17:44,200
‫لكن لا أحد يملك وقتاً
‫للإصغاء إلى طالب مدرسة.

262
00:17:45,240 --> 00:17:46,200
‫أنا موجود الآن.

263
00:17:46,760 --> 00:17:48,720
‫سوميت كان يريد أن يصبح عالم فضاء.

264
00:17:48,800 --> 00:17:53,240
‫لكن هذا الإدمان قتله وقتل أحلامه.

265
00:17:53,560 --> 00:17:56,760
‫وبالمثل، سيموت جميع الأطفال..

266
00:17:57,240 --> 00:17:59,040
‫ولن يفعل أحدٌ شيئاً حيال ذلك.

267
00:17:59,120 --> 00:18:00,320
‫ذلك لن يحدث أبداً.

268
00:18:01,200 --> 00:18:03,040
‫أعدك.

269
00:18:03,120 --> 00:18:05,560
‫إن هؤلاء الناس الذين يجعلون
‫الأطفال يدمنون على المخدرات..

270
00:18:06,000 --> 00:18:08,760
‫والمسؤولين عن موت صديقك..

271
00:18:09,560 --> 00:18:11,960
‫قبل أن تنتهي اختباراتك،

272
00:18:12,040 --> 00:18:14,040
‫سيكونون خلف القضبان..

273
00:18:14,520 --> 00:18:15,960
‫أو في قبورهم!

274
00:18:17,040 --> 00:18:17,920
‫أعدك بذلك.

275
00:18:18,000 --> 00:18:20,240
‫وأنا حالما أقطع وعداً..

276
00:18:20,920 --> 00:18:23,280
‫لا يمكن أن أخلفه أبداً.

277
00:18:24,520 --> 00:18:26,360
‫سأقوم بتطهير هذه المدينة.

278
00:18:29,360 --> 00:18:30,920
‫ما الذي يجري هنا؟

279
00:18:31,000 --> 00:18:33,760
‫أجب على سؤالي أولاً.

280
00:18:33,840 --> 00:18:36,720
‫من هم المسيطرون في منطقتنا؟

281
00:18:36,800 --> 00:18:38,720
‫هنالك عصابتان في مومباي.

282
00:18:38,800 --> 00:18:41,280
‫القطاع المركزي والمرفأ
‫يخضعان لسيطرة ديلاوار.

283
00:18:41,360 --> 00:18:43,040
‫ومن جنوب غرب مومباي إلى شمالها..

284
00:18:43,120 --> 00:18:44,880
‫يخضع لسيطرة داغدو دادا.

285
00:18:44,960 --> 00:18:46,560
‫سيدي، إذا أراد شخص إخلاء مكان..

286
00:18:46,640 --> 00:18:49,320
‫فإنهم يقتلون في وضح النهار.

287
00:18:49,400 --> 00:18:52,280
‫لكننا ما زلنا لا نملك دليلاً
‫بشأن مافيا المخدرات، سيدي.

288
00:19:01,600 --> 00:19:02,640
‫هيه..

289
00:19:02,720 --> 00:19:05,840
‫سمعتُ أن شرطياً يُدعى رادهي قادمٌ إلى هنا.

290
00:19:05,920 --> 00:19:06,880
‫أعلمني عندما يصل.

291
00:19:06,960 --> 00:19:09,760
‫سأطرده من المدينة.

292
00:19:11,960 --> 00:19:13,040
‫لا..

293
00:19:13,400 --> 00:19:14,320
‫اُهربوا.

294
00:19:14,400 --> 00:19:18,000
‫كيف تجرؤ على ضرب رجالنا في منطقتنا؟

295
00:19:18,080 --> 00:19:19,760
‫اُخرج من هنا.

296
00:19:20,560 --> 00:19:21,880
‫- مرحبا.
‫- زعيمنا يتعرض للضرب.

297
00:19:21,960 --> 00:19:25,640
‫نحن لا نتاجر بالمخدرات، سيدي.

298
00:19:25,720 --> 00:19:29,560
‫نحن نزيهون تماماً في عملنا.

299
00:19:29,640 --> 00:19:30,600
‫أتعلم ذلك؟

300
00:19:30,680 --> 00:19:34,760
‫لن أتاجر بالمخدرات أبداً ولن
‫أسمح لأحد ببيعها في منطقتي.

301
00:19:34,840 --> 00:19:36,240
‫هذا ليس عملي.

302
00:19:36,320 --> 00:19:37,960
‫لستُ الفاعل.. اسمعني.

303
00:19:38,040 --> 00:19:40,320
‫دعني أُنهي كلامي على الأقل.

304
00:20:10,040 --> 00:20:10,840
‫هيّا.

305
00:20:11,560 --> 00:20:12,480
‫هيّا.

306
00:20:17,680 --> 00:20:18,640
‫انهض.

307
00:20:19,840 --> 00:20:20,760
‫انهض.

308
00:20:22,040 --> 00:20:22,960
‫أخي.

309
00:20:23,320 --> 00:20:24,120
‫أخي.

310
00:20:24,200 --> 00:20:25,080
‫هيه..

311
00:20:26,920 --> 00:20:28,040
‫ماذا حدث؟

312
00:20:29,040 --> 00:20:30,040
‫ضربة شمس.

313
00:20:30,360 --> 00:20:31,640
‫لحظة.. لحظة واحدة.

314
00:20:38,440 --> 00:20:39,840
‫يا سيد. يا سيد.

315
00:20:39,920 --> 00:20:43,000
‫أنا في طريقي إلى أندهيري.
‫هلّا أوصلتك إلى المشفى؟

316
00:20:43,080 --> 00:20:44,720
‫أندهيري أفضل.

317
00:20:45,040 --> 00:20:46,600
‫المشفى قريب من هنا.

318
00:20:47,240 --> 00:20:49,040
‫أجل، كلما كان أقرب كان أفضل.

319
00:20:49,840 --> 00:20:52,600
‫في عصر لا يملك فيه الناس وقتاً للآخرين..

320
00:20:52,680 --> 00:20:54,920
‫أعني؛ حتى الإخوة لا يساعدون بعضهم البعض..

321
00:20:55,000 --> 00:20:58,360
‫أنت تكابد ألم مساعدة غرباء.

322
00:20:58,440 --> 00:20:59,840
‫هذه طبيعتي.

323
00:20:59,920 --> 00:21:01,560
‫كم أنت لطيف.

324
00:21:01,640 --> 00:21:03,240
‫اعتني بنفسك. وداعاً.

325
00:21:06,520 --> 00:21:08,520
‫هل ستتكلم دون تضييع وقت..

326
00:21:08,600 --> 00:21:10,560
‫أم آخذ وقتي في التعامل معك؟

327
00:21:10,640 --> 00:21:12,640
‫- ماذا أقول لك يا سيدي؟
‫- كم هو الدواء؟

328
00:21:12,720 --> 00:21:13,760
‫الكوكائين.

329
00:21:13,840 --> 00:21:15,880
‫أُقسم بزوجتي، سيدي.

330
00:21:15,960 --> 00:21:18,120
‫أنني لن أبيع المخدرات أبداً، سيدي.

331
00:21:18,200 --> 00:21:19,800
‫لماذا هربت إذاً؟

332
00:21:19,880 --> 00:21:22,400
‫ومن لن يشعر بالخوف من مظهرك، سيدي؟

333
00:21:26,160 --> 00:21:27,200
‫أعطه خوذة.

334
00:21:27,280 --> 00:21:29,000
‫لكنني لا أملك دراجة.

335
00:21:29,080 --> 00:21:30,680
‫فما حاجتي إلى خوذة، سيدي؟

336
00:21:30,760 --> 00:21:32,040
‫من أجل السلامة. السلامة.

337
00:21:39,600 --> 00:21:41,000
‫أنا أتذكر.

338
00:21:41,080 --> 00:21:43,040
‫أنا أتذكر كل شيء، سيدي.

339
00:21:43,800 --> 00:21:47,960
‫منصور شقيق ديلاوار يتاجر بالمخدرات.

340
00:21:48,040 --> 00:21:49,600
‫لكني لا أعرف مكانه.

341
00:21:49,680 --> 00:21:51,720
‫ولم أره منذ أيام، سيدي.

342
00:21:52,680 --> 00:21:55,200
‫شُكراً على إجراء السلامة، سيدي.

343
00:21:58,280 --> 00:22:00,440
‫- ديلاوير.
‫- ديلاوير هو زعيم العصابة الآخر ، سيدي.

344
00:22:07,040 --> 00:22:08,280
‫- مرحبا راضي.
‫- مرحبا.

345
00:22:08,760 --> 00:22:11,080
‫أرسل لي صورك بسرعة. لدي عمل لك.

346
00:22:11,160 --> 00:22:12,080
‫حسنٌ.

347
00:22:19,040 --> 00:22:20,680
‫- مرحبا.
‫- ما نوع هذه الصور؟

348
00:22:20,760 --> 00:22:22,280
‫- في الحمام؟
‫- انا اسف.

349
00:22:22,360 --> 00:22:24,680
‫أتعلم؟ سأُرسل لك موقعاً.

350
00:22:24,760 --> 00:22:26,720
‫- قابلني هناك غداً صباحاً. حسنٌ؟
‫- حسنٌ.

351
00:22:26,800 --> 00:22:30,960
‫- لدي صديق مُصوّر. سيلتقط لك صوراً جميلة.
‫- حسنٌ.

352
00:22:31,040 --> 00:22:32,400
‫- أراك لاحقا، مع السلامة.
‫- شكرا لك.

353
00:22:37,880 --> 00:22:38,800
‫ثبتها. ثبتها.

354
00:22:39,720 --> 00:22:40,560
‫هيه.

355
00:22:42,960 --> 00:22:44,560
‫جاز، هذا..

356
00:22:45,040 --> 00:22:45,960
‫رادهي، صحيح؟

357
00:22:46,040 --> 00:22:48,680
‫هذا الوجه لم يُخلَق لـ بوليود.

358
00:22:49,240 --> 00:22:51,640
‫عليه ربما أن يجرب الويب أو..

359
00:22:51,720 --> 00:22:53,440
‫لمَ لا تجرب بيغ بوس؟

360
00:22:54,240 --> 00:22:55,200
‫بيغ بوس؟

361
00:22:55,280 --> 00:22:56,600
‫أنت محظوظ.

362
00:22:56,680 --> 00:22:57,760
‫لا تنسانا.

363
00:22:57,840 --> 00:23:00,960
‫حسنٌ، لا عليكِ. هيّا. اذهب إلى تلك العلامة.

364
00:23:01,840 --> 00:23:03,240
‫إلى العلامة الخضراء.

365
00:23:06,040 --> 00:23:08,560
‫ليس هذه العلامة الخضراء. تلك.

366
00:23:09,640 --> 00:23:11,080
‫هيّا يا رادهي، أرهم مهارتك.

367
00:23:16,360 --> 00:23:18,640
‫حسنٌ، أرني وضعية مثيرة.

368
00:23:22,320 --> 00:23:23,880
‫أتقف للالتقاط صورة شخصية؟

369
00:23:23,960 --> 00:23:25,680
‫- استرخ قليلا.
‫- بلى.

370
00:23:30,120 --> 00:23:33,280
‫حسنٌ، حسنٌ، اللقطة التالية. انزع قميصك.

371
00:23:53,040 --> 00:23:54,880
‫أهو ينزع ملابسه أم يقشر بصلة؟

372
00:24:03,880 --> 00:24:04,840
‫افعل ذلك!

373
00:24:06,320 --> 00:24:07,920
‫إنه جديد. وهو خجول قليلاً.

374
00:24:08,520 --> 00:24:09,840
‫أنا أتفهم ذلك.

375
00:24:33,720 --> 00:24:35,040
‫ما هذا؟

376
00:24:36,800 --> 00:24:38,360
‫نبض قلب.

377
00:24:39,440 --> 00:24:41,200
‫دعنا نوقفه إذاً.

378
00:25:06,440 --> 00:25:08,120
‫ثبته. ثبته.

379
00:25:08,200 --> 00:25:09,320
‫لحظة ر.ك.

380
00:25:14,400 --> 00:25:15,720
‫بهولو.

381
00:25:16,080 --> 00:25:17,600
‫واصل العمل بجد.

382
00:25:17,680 --> 00:25:19,080
‫وستبلغ العُلى يوماً ما.

383
00:25:22,320 --> 00:25:23,600
‫فتى ظريف.

384
00:25:28,760 --> 00:25:31,560
‫سيدي، لقد جاء المحقق الجديد رادهي.

385
00:25:32,760 --> 00:25:33,600
‫أدخله.

386
00:25:33,680 --> 00:25:35,960
‫سأخرج أحشاءه، سيدي!

387
00:25:36,040 --> 00:25:37,520
‫اهدأ.

388
00:25:37,600 --> 00:25:39,160
‫أريد أن أرى وجهه.

389
00:25:39,240 --> 00:25:42,000
‫وسيطر على نفسك حتى أعطيك الإشارة.

390
00:25:42,080 --> 00:25:43,200
‫انصرف.

391
00:25:43,520 --> 00:25:44,960
‫انصرف.

392
00:25:45,800 --> 00:25:48,120
‫"أنا في مركز المدينة مطلوب."

393
00:25:48,200 --> 00:25:50,320
‫- "الكل يناديني".
‫- ما هو النمط.

394
00:25:50,400 --> 00:25:52,920
‫"بعض الحب والاهتمام
‫الإضافي هو كل ما أريده."

395
00:25:53,000 --> 00:25:55,360
‫"رادهي! رادهي! رادهي!"

396
00:25:55,760 --> 00:25:58,480
‫"أنا في مركز المدينة مطلوب."

397
00:25:58,560 --> 00:26:00,600
‫"الجميع يدعوني بالمطلوب."

398
00:26:00,680 --> 00:26:02,520
‫"رادهي! رادهي! رادهي!"

399
00:26:02,600 --> 00:26:04,920
‫- ماذا؟
‫- أريد أخاك منصور.

400
00:26:05,760 --> 00:26:06,760
‫أريد اعتقاله.

401
00:26:07,760 --> 00:26:10,040
‫أنت جئتَ إلى هنا من دون إذني.

402
00:26:11,120 --> 00:26:12,560
‫أنت ترفرف بأجنحتك كثيراً.

403
00:26:12,640 --> 00:26:14,080
‫أنا أحظى بيوم جميل.

404
00:26:15,400 --> 00:26:16,640
‫فلا تعكر مزاجي.

405
00:26:16,720 --> 00:26:18,440
‫"رادهي! رادهي! رادهي!"

406
00:26:20,000 --> 00:26:22,720
‫"أنا في مركز المدينة مطلوب."

407
00:26:22,800 --> 00:26:24,960
‫"الجميع يدعوني بالمطلوب."

408
00:26:25,040 --> 00:26:27,520
‫"بعض الحب والاهتمام
‫الإضافي هو كل ما أريده."

409
00:26:27,600 --> 00:26:30,200
‫"رادهي! رادهي! رادهي!"

410
00:26:30,280 --> 00:26:32,920
‫"أنا في مركز المدينة مطلوب."

411
00:26:33,000 --> 00:26:35,080
‫"الجميع يدعوني بالمطلوب."

412
00:26:35,160 --> 00:26:37,760
‫"بعض الحب والاهتمام
‫الإضافي هو كل ما أريده."

413
00:26:37,840 --> 00:26:40,680
‫"رادهي! رادهي! رادهي!"

414
00:26:41,000 --> 00:26:42,960
‫إنه مجرد جُرح صغير.

415
00:26:43,040 --> 00:26:44,560
‫إذا قام أحد بأي حركة..

416
00:26:45,160 --> 00:26:48,960
‫سأقوم بإعادة ترتيب أحشائه.

417
00:26:54,440 --> 00:26:56,280
‫مرحباً. زوجتك تتصل.

418
00:26:59,240 --> 00:27:01,680
‫سيدي. حال وصول منصور..

419
00:27:01,760 --> 00:27:03,600
‫سأحضره لك بنفسي.

420
00:27:04,160 --> 00:27:05,280
‫أُقسم لك.

421
00:27:05,760 --> 00:27:06,800
‫أنت ستأتي معي.

422
00:27:06,880 --> 00:27:08,040
‫إلى أين سأذهب، سيدي؟

423
00:27:09,360 --> 00:27:11,560
‫سأذهب معك، سيدي. أنا قادم.

424
00:27:12,760 --> 00:27:14,400
‫لنذهب جميعاً! ماذا تنتظرون؟

425
00:27:18,160 --> 00:27:20,000
‫لنذهب. السيد ينادينا.

426
00:27:32,400 --> 00:27:34,040
‫لمَ تحدقون ببعضكم؟

427
00:27:34,120 --> 00:27:37,920
‫لأن وجهه لا يعجبني.

428
00:27:38,000 --> 00:27:40,560
‫سأعلقه بالمقلوب.

429
00:27:40,640 --> 00:27:43,720
‫أتظن أنك ستعلقني بالمقلوب؟

430
00:27:43,800 --> 00:27:46,480
‫أنا أعرفك! أنا أعرفك!

431
00:27:46,560 --> 00:27:48,280
‫سأقتلك..

432
00:27:53,120 --> 00:27:54,280
‫تصافحوا.

433
00:27:55,760 --> 00:27:57,280
‫- تصافحا.
‫- صباح الخير.

434
00:27:57,800 --> 00:27:58,920
‫تصافحوا.

435
00:27:59,000 --> 00:28:00,800
‫تصافحوا.

436
00:28:04,040 --> 00:28:04,960
‫ماذا؟

437
00:28:09,840 --> 00:28:10,760
‫عانقوا بعضكم.

438
00:28:10,840 --> 00:28:11,840
‫أنا؟

439
00:28:11,920 --> 00:28:14,000
‫- تعانق بعضنا البعض؟
‫- نحن نحتضن بعضنا البعض ؟!

440
00:28:16,360 --> 00:28:17,560
‫التقطي صورة سيلفي.

441
00:28:17,880 --> 00:28:19,000
‫- ماذا او ما؟
‫- صورة شخصية.

442
00:28:19,400 --> 00:28:20,640
‫صورة سيلفي!

443
00:28:23,520 --> 00:28:24,720
‫ابتسم!

444
00:28:27,200 --> 00:28:28,600
‫أعطني.

445
00:28:29,080 --> 00:28:30,880
‫لا أريد أي شجار بينكم بعد الآن.

446
00:28:30,960 --> 00:28:34,760
‫اكتشفوا هوية من يقومون
‫ببيع المخدرات في مناطقكم.

447
00:28:34,840 --> 00:28:36,840
‫وإذا نشبت أي مشكلة بينكم..

448
00:28:36,920 --> 00:28:38,520
‫ألقوا نظرة على هذه الصورة.

449
00:28:38,600 --> 00:28:39,960
‫وإذا بقيت المشكلة..

450
00:28:42,520 --> 00:28:43,360
‫استخدموا هذه.

451
00:28:44,720 --> 00:28:45,680
‫تقاسموها.

452
00:28:45,760 --> 00:28:47,040
‫- نعم سيدي.
‫- انضم إلي ، حسنًا؟

453
00:28:47,120 --> 00:28:48,320
‫سأفعل. سأفعل.

454
00:28:49,960 --> 00:28:50,800
‫شُكراً.

455
00:28:51,240 --> 00:28:52,480
‫لنذهب، يا صديقي.

456
00:28:52,560 --> 00:28:54,560
‫سنكون صديقيْن مقربيْن
‫اعتباراً من اليوم. – اُخرج.

457
00:28:54,640 --> 00:28:55,960
‫هيّا.

458
00:28:56,040 --> 00:28:57,600
‫لنذهب.

459
00:28:57,680 --> 00:28:59,280
‫على الإطلاق.

460
00:28:59,360 --> 00:29:00,720
‫سبق وأخبرتك..

461
00:29:00,800 --> 00:29:03,280
‫أنني سأزج بهم في السجن.

462
00:29:03,360 --> 00:29:06,120
‫أنا أيضاً أريد أن أصبح شرطياً مثلك.

463
00:29:08,640 --> 00:29:11,280
‫أنت تسير على الدرب
‫الصحيح وأنت في هذا السن.

464
00:29:12,080 --> 00:29:13,680
‫لذا ستبلغ العُلى يوماً ما.

465
00:29:14,200 --> 00:29:15,640
‫شُكراً، سيدي.

466
00:29:16,320 --> 00:29:17,520
‫شُكراً.

467
00:29:18,040 --> 00:29:20,920
‫لقاء هذه الشجاعة ومساعدتنا.

468
00:29:22,880 --> 00:29:24,160
‫اعتني بنفسك.

469
00:29:24,240 --> 00:29:27,680
‫ماذا يا زعيم؟ هو صرخ مثل
‫مدرّس صارم وأنتم خضعتم؟

470
00:29:27,760 --> 00:29:31,000
‫نحن ما زلنا أحياءً لأنه كان مثل مُدرّس.

471
00:29:31,080 --> 00:29:32,760
‫لأنه كان سيطلق النار علينا كشرطي. والآن،
‫اركب.

472
00:29:32,840 --> 00:29:34,640
‫أجل، سيدي. منصور!

473
00:29:34,720 --> 00:29:36,760
‫رانا خطفني. أنقذني أرجوك. أنقذني، يا أخي.

474
00:29:36,840 --> 00:29:39,280
‫سيقتلونني. أنقذني أرجوك. أنقذني.

475
00:29:39,360 --> 00:29:41,200
‫أنا سأقتلك، يا وغد.

476
00:29:41,280 --> 00:29:44,320
‫من طلب منك العمل في تجارة المخدرات؟

477
00:29:44,760 --> 00:29:47,000
‫أنت ورادهي تسببون لي صداعاً.

478
00:29:47,080 --> 00:29:48,680
‫- أين أنت
‫- إنه يحتجزني في مصنع كوهينور.

479
00:29:48,760 --> 00:29:52,280
‫أنقذني أرجوك. أرجوك. أنقذني أرجوك، أرجوك.

480
00:30:06,600 --> 00:30:09,000
‫هيه.. أين أخي؟

481
00:30:09,520 --> 00:30:13,080
‫كيف تجرؤ على خطف أخي؟

482
00:30:14,840 --> 00:30:18,680
‫أمثالك يُقبّلون قدماي.

483
00:30:19,400 --> 00:30:21,880
‫ما الذي تنظر إليه؟

484
00:30:21,960 --> 00:30:23,120
‫ما الذي تنظر إليه؟

485
00:30:24,400 --> 00:30:25,920
‫أنا لا أكترث من تكون.

486
00:30:26,840 --> 00:30:28,120
‫أريد نقودي.

487
00:30:29,040 --> 00:30:32,800
‫هل ستدفع لي مقابل أخيك؟

488
00:30:33,680 --> 00:30:36,880
‫هيه.. أأنت مجنون؟ أأنت مجنون؟

489
00:30:39,240 --> 00:30:42,440
‫أيها الوغد، سأقتلك كالكلب..

490
00:30:42,520 --> 00:30:45,000
‫ولن يعلم أحدٌ بمقتلك.

491
00:30:46,160 --> 00:30:48,480
‫ما الذي تنظر إليه؟

492
00:30:48,560 --> 00:30:49,640
‫ماذا؟

493
00:31:02,080 --> 00:31:03,360
‫منصور؟

494
00:31:04,960 --> 00:31:06,200
‫منصور..

495
00:31:07,720 --> 00:31:09,360
‫لمَ أيها..

496
00:31:09,440 --> 00:31:11,040
‫اقتلني. اقتلني.

497
00:31:11,120 --> 00:31:12,240
‫هيّا.

498
00:31:25,400 --> 00:31:29,760
‫قطعوه إلى أشلاء كثيرة بحيث
‫يستحيل لأحد التعرّف عليه.

499
00:31:30,400 --> 00:31:32,400
‫وألقوه في البالوعة.

500
00:31:33,000 --> 00:31:34,000
‫احملوه.

501
00:31:34,080 --> 00:31:35,760
‫خذوه إلى الخزان.

502
00:31:37,600 --> 00:31:38,800
‫واحد..

503
00:31:39,720 --> 00:31:41,280
‫اثنان..

504
00:31:41,760 --> 00:31:42,920
‫ثلاثة..

505
00:31:43,680 --> 00:31:45,080
‫تهانينا، سيدي.

506
00:31:45,160 --> 00:31:48,440
‫- حفل. حفل. حفل.
‫- مبروك يا سيدي.

507
00:31:48,520 --> 00:31:49,920
‫السيد رادهي أصلح بين عصابتين

508
00:31:50,000 --> 00:31:51,000
‫لذا الجميع يطالبون بإقامة حفلة.

509
00:31:51,080 --> 00:31:54,200
‫- من المتصل الآن؟
‫- حفلة. حفل. حفل.

510
00:31:54,280 --> 00:31:55,840
‫- هالو.
‫- مرحبًا هولو.

511
00:31:56,360 --> 00:31:58,920
‫أصغي إلي، حفلة عيد ميلادي اليوم مساءً.

512
00:31:59,000 --> 00:32:00,680
‫- لذا تعال في الوقت المحدد.
‫- حفلة.

513
00:32:00,760 --> 00:32:03,360
‫سأُرسل لك العنوان. أراك قريباً.

514
00:32:03,760 --> 00:32:05,640
‫- مع السلامة.
‫- حفلة. حفل. حفل.

515
00:32:05,720 --> 00:32:08,040
‫انضباط. انضباط.

516
00:32:08,120 --> 00:32:09,120
‫ما الذي يجري؟

517
00:32:09,560 --> 00:32:11,320
‫ما الذي يجري؟ ما الذي يجري؟

518
00:32:11,400 --> 00:32:13,120
‫أُمي مريضة، سيدي.

519
00:32:13,200 --> 00:32:14,520
‫أما زلتم تريدون حفلة؟

520
00:32:14,600 --> 00:32:15,440
‫لا، سيدي.

521
00:32:16,200 --> 00:32:18,120
‫اعتني بأمك. حسنٌ؟

522
00:32:19,280 --> 00:32:20,160
‫رادهي.

523
00:32:22,560 --> 00:32:23,920
‫أعلم أن سيارتك تعطلت.

524
00:32:24,000 --> 00:32:25,040
‫خذ سيارتي.

525
00:32:25,880 --> 00:32:27,800
‫هيّا، هيّا، إنه الصواب.

526
00:32:27,880 --> 00:32:29,040
‫إذا احتجت إلى المزيد، أعلمني.

527
00:32:32,000 --> 00:32:33,000
‫هاتي.

528
00:32:33,080 --> 00:32:34,240
‫لقد رميتُه.

529
00:32:35,040 --> 00:32:36,720
‫أخبرتك أن تجيب الهاتف!

530
00:32:36,800 --> 00:32:38,160
‫سيدي.. أنا آسف، سيدي.

531
00:32:38,960 --> 00:32:39,800
‫تفضل، سيدي.

532
00:32:45,200 --> 00:32:46,200
‫ما هذا بحق الجحيم..

533
00:32:47,120 --> 00:32:48,480
‫{\an8}ديا. سيد فيبول.

534
00:32:48,560 --> 00:32:49,640
‫سيد فيبول شاه.

535
00:32:50,760 --> 00:32:52,840
‫أتمنى لك عيد ميلاد سعيد جداً،
‫يا ديا. – شُكراً جزيلاً.

536
00:32:52,920 --> 00:32:54,280
‫- عيد ميلاد سعيد يا سيدتي.
‫- شكرا لك.

537
00:32:54,360 --> 00:32:55,720
‫وأنت تبدين بغاية الجمال.

538
00:32:58,400 --> 00:32:59,560
‫بهولي.

539
00:33:05,960 --> 00:33:07,280
‫تبدو وسيماً.

540
00:33:08,160 --> 00:33:09,240
‫ذاك رادهي.

541
00:33:09,600 --> 00:33:10,920
‫متخصص في المجابهات.

542
00:33:11,000 --> 00:33:12,720
‫- عيد مولد سعيد.
‫- شكرا لك.

543
00:33:12,800 --> 00:33:15,360
‫أنت عينتها سفير علامة تجارية لشركتك.

544
00:33:16,000 --> 00:33:17,840
‫لكنها ليست مهتمة بتاتاً بهديتك.

545
00:33:18,280 --> 00:33:19,120
‫بل مهتمة به.

546
00:33:19,200 --> 00:33:20,760
‫تعال، سأعرفك على أخي.

547
00:33:20,840 --> 00:33:22,280
‫ستُحبه. تعال.

548
00:33:22,360 --> 00:33:23,280
‫أنا واثق.

549
00:33:24,920 --> 00:33:25,840
‫أخي.

550
00:33:31,840 --> 00:33:33,280
‫هذا رادهي، صديقي.

551
00:33:33,360 --> 00:33:35,320
‫إنه جديد في المدينة. وهو ممثل دعائي صاعد.

552
00:33:35,400 --> 00:33:36,800
‫وأنا أساعده.

553
00:33:36,880 --> 00:33:38,160
‫وهذا أخي.

554
00:33:38,240 --> 00:33:40,960
‫الواحد والوحيد أفيناش أبهيانكر.

555
00:33:41,840 --> 00:33:43,360
‫- مرحبًا ، تعال إلى هنا.
‫- كيف حالك؟

556
00:33:43,440 --> 00:33:44,800
‫سأعود بسرعة.

557
00:33:46,720 --> 00:33:49,120
‫- أنت لعنة ..
‫- لا سيدي. أمي.

558
00:33:49,200 --> 00:33:51,680
‫- أمي يا سيدي.
‫- ماذا حدث لأمك؟

559
00:33:52,000 --> 00:33:54,920
‫أُمي قالت أن الحفلة أهم بكثير.

560
00:33:55,000 --> 00:33:56,360
‫سنتعامل مع وضعي الصحي لاحقاً.

561
00:33:58,000 --> 00:33:59,760
‫أنا على علم بما يجري هنا.

562
00:34:00,720 --> 00:34:02,920
‫- هل تطارد أختي؟ اليس كذلك؟!
‫- عيد مولد سعيد.

563
00:34:03,000 --> 00:34:03,960
‫شُكراً، يا عمّة.

564
00:34:07,800 --> 00:34:08,640
‫هيه..

565
00:34:09,080 --> 00:34:10,880
‫- هيه..
‫- أبداً، سيدي.

566
00:34:11,360 --> 00:34:13,240
‫سأقتلك في تبادل إطلاق نار.

567
00:34:13,320 --> 00:34:17,040
‫أنت لا تعلم من..

568
00:34:17,120 --> 00:34:18,000
‫هيه..

569
00:34:20,040 --> 00:34:22,199
‫إلى أين أنت ذاهب،
‫يا بهولو؟ تعال، دعنا نرقص.

570
00:34:31,400 --> 00:34:33,040
‫- أحضر لي شراب.
‫- بالتأكيد سيدي.

571
00:34:59,520 --> 00:35:00,560
‫أوه..

572
00:35:03,719 --> 00:35:04,639
‫أنا آسف.

573
00:35:07,440 --> 00:35:09,360
‫ذاك اللعين..

574
00:35:10,080 --> 00:35:11,440
‫- ماذا اقول
‫- بهولي.

575
00:35:15,000 --> 00:35:17,360
‫هل تضايقت لأنني اقتربتُ كثيراً؟

576
00:35:19,800 --> 00:35:21,080
‫هل أبتعد إذاً؟

577
00:35:56,000 --> 00:35:56,920
‫"ها نحن ذا."

578
00:35:57,000 --> 00:36:01,000
‫"لا أدري سبب شعوري بأني مُغرم."

579
00:36:01,840 --> 00:36:05,600
‫"أنا ومنذ التقينا أشعر أنني كنجم."

580
00:36:05,680 --> 00:36:06,560
‫"ها نحن ذا."

581
00:36:06,640 --> 00:36:09,200
‫"حيثما تذهب هاتان العينان الساحرتان.."

582
00:36:09,280 --> 00:36:11,320
‫"أنا أتبعهما، بينما عيناي.."

583
00:36:11,400 --> 00:36:16,040
‫"تلتقطان لك صوراً، مُر كزاً، مركزاً، مُركزاً."

584
00:36:16,120 --> 00:36:18,440
‫"حيثما تذهب هاتان العينان الساحرتان.."

585
00:36:18,520 --> 00:36:20,920
‫"أنا أتبعهما، بينما عيناي.."

586
00:36:21,000 --> 00:36:24,000
‫"تلتقطان لك صوراً، مُر كزاً، مركزاً، مُركزاً.."

587
00:36:24,080 --> 00:36:25,800
‫"على عينيْك الزرقاويْن."

588
00:36:44,920 --> 00:36:46,920
‫"أنت رائع جداً.."

589
00:36:47,000 --> 00:36:48,200
‫"ولا داعي لقول ذلك."

590
00:36:48,280 --> 00:36:49,600
‫"لا داعي لقول ذلك."

591
00:36:49,680 --> 00:36:53,000
‫"يجمعنا رابط قديم جداً."

592
00:36:53,080 --> 00:36:54,360
‫".. قديم جداً."

593
00:36:54,440 --> 00:36:59,160
‫"قلبي مجنون بك تماماً."

594
00:36:59,240 --> 00:37:02,600
‫"وأنا مهووسة بأن تكون مِلكي."

595
00:37:03,200 --> 00:37:07,600
‫"لم يسبق أن ساورني شعور كهذا."

596
00:37:08,040 --> 00:37:12,280
‫"الشعور الذي يساورني وأنا معك كل يوم."

597
00:37:12,640 --> 00:37:15,800
‫"حيثما تذهب هاتان العينان الساحرتان.."

598
00:37:15,880 --> 00:37:18,080
‫"أنا أتبعهما، بينما عيناي.."

599
00:37:18,160 --> 00:37:22,920
‫"تلتقطان لك صوراً، مُر كزاً، مركزاً، مُركزاً.."

600
00:37:23,000 --> 00:37:25,480
‫"حيثما تذهب هاتان العينان الساحرتان.."

601
00:37:25,560 --> 00:37:27,840
‫"أنا أتبعهما، بينما عيناي.."

602
00:37:27,920 --> 00:37:31,080
‫"تلتقطان لك صوراً، مُر كزاً، مركزاً، مُركزاً.."

603
00:37:31,160 --> 00:37:33,000
‫"على عينيْك الزرقاويْن."

604
00:37:47,080 --> 00:37:51,840
‫"أنت مناسب، يا صاح، تملك إشراقة على وجهك."

605
00:37:51,920 --> 00:37:56,600
‫"لكنك بطيء الفهم نوعاً ما
‫عندما يتعلق الأمر بالحُب."

606
00:37:56,680 --> 00:38:01,400
‫"أنت ظريف ورائع ومثير أيضاً"

607
00:38:01,480 --> 00:38:05,360
‫"فلمَ تشعر بالدونية أمامي."

608
00:38:05,440 --> 00:38:09,880
‫"كلما نظرتُ إليك.."

609
00:38:09,960 --> 00:38:14,800
‫"أدرك أنني لم أشهد حُلماً جميلاً مثلك أبداً."

610
00:38:14,880 --> 00:38:18,000
‫"حيثما تذهب هاتان العينان الساحرتان.."

611
00:38:18,080 --> 00:38:20,320
‫"أنا أتبعهما، بينما عيناي.."

612
00:38:20,400 --> 00:38:25,160
‫"تلتقطان لك صوراً، مُر كزاً، مركزاً، مُركزاً.."

613
00:38:25,240 --> 00:38:27,760
‫"حيثما تذهب هاتان العينان الساحرتان.."

614
00:38:27,840 --> 00:38:30,000
‫"أنا أتبعهما، بينما عيناي.."

615
00:38:30,080 --> 00:38:33,240
‫"تلتقطان لك صوراً، مُر كزاً، مركزاً، مُركزاً.."

616
00:38:33,320 --> 00:38:34,960
‫"على عينيْك الزرقاويْن."

617
00:39:01,840 --> 00:39:02,880
‫هذا فقط؟

618
00:39:03,720 --> 00:39:05,120
‫أتظنني أحمقاً؟

619
00:39:06,040 --> 00:39:08,000
‫هذا كل ما يمكننا جنيه في منطقتنا.

620
00:39:08,520 --> 00:39:10,480
‫منطقة داغدو مربحة أكثر.

621
00:39:10,560 --> 00:39:13,360
‫فهنالك مدارس وجامعات وحانات كبيرة.

622
00:39:13,440 --> 00:39:15,160
‫بإمكاننا أن نجني أموالاً أكثر.

623
00:39:15,240 --> 00:39:18,320
‫لكن الدخول إلى منطقته يعني نشوب حرب.

624
00:39:19,880 --> 00:39:21,080
‫أنا أحب ذلك.

625
00:39:21,680 --> 00:39:22,800
‫منصور.

626
00:39:22,880 --> 00:39:24,600
‫هاتفك يرن منذ مدة طويلة.

627
00:39:25,680 --> 00:39:26,760
‫اذهبي. أنا قادم.

628
00:39:27,800 --> 00:39:28,960
‫اذهبي!

629
00:39:43,320 --> 00:39:45,400
‫المجموعة التالية من منطقة داغدو

630
00:39:51,720 --> 00:39:52,560
‫مرحباً.

631
00:39:52,640 --> 00:39:53,920
‫أجل، أنا رانجيت ماواني.

632
00:39:54,000 --> 00:39:55,360
‫الرقم غير صحيح!

633
00:39:57,000 --> 00:39:57,840
‫سيدي..

634
00:39:58,640 --> 00:40:00,560
‫ماذا تفعل هنا، سيدي؟ تعال إلى الداخل.

635
00:40:00,640 --> 00:40:02,600
‫- إلى أين أذهب إلى الداخل؟
‫- تعال للدالخل. يدخل.

636
00:40:02,680 --> 00:40:03,840
‫- سأدخلك.
‫- دعنا نتحدث هنا.

637
00:40:03,920 --> 00:40:05,120
‫تعال، سيدي. سأوضح كل شيء.

638
00:40:05,200 --> 00:40:07,240
‫أنا أتلقى الكثير من الشكاوى بحق ناديك.

639
00:40:07,320 --> 00:40:10,040
‫موسيقى صاخبة، وأزمة مرور،
‫كما أنه ملتقى لاصطحاب الفتيات.

640
00:40:10,120 --> 00:40:10,920
‫لا، سيدي.

641
00:40:11,000 --> 00:40:12,920
‫بل فتيات يتعرفن على شبان.
‫وشبان يتعرفون على فتيات.

642
00:40:13,000 --> 00:40:14,480
‫يتعرفون، ويشربون، ويرقصون.

643
00:40:14,560 --> 00:40:15,360
‫ويلتقطون صور سيلفي.

644
00:40:15,440 --> 00:40:16,920
‫ويعودون إلى البيت. نهاية سعيدة.

645
00:40:17,720 --> 00:40:18,600
‫ما هذا؟

646
00:40:18,680 --> 00:40:20,560
‫هذه القارورة تنتظرك منذ 25 عاماً.

647
00:40:20,640 --> 00:40:22,040
‫- هل هي رشوة؟
‫- لا سيدي.

648
00:40:22,600 --> 00:40:23,920
‫بل ضيافة.

649
00:40:24,000 --> 00:40:25,280
‫لا بأس إذاً.

650
00:40:26,040 --> 00:40:27,200
‫- ماذا تفعل
‫- إنها ضيافة ..

651
00:40:27,280 --> 00:40:28,240
‫أنا..

652
00:40:28,760 --> 00:40:29,680
‫انتهى الدوام.

653
00:40:30,760 --> 00:40:31,760
‫اُسكب.

654
00:40:33,440 --> 00:40:34,560
‫سيدي.

655
00:40:38,720 --> 00:40:39,840
‫هل أعجبك؟

656
00:40:39,920 --> 00:40:41,000
‫أجل.

657
00:40:41,080 --> 00:40:42,680
‫بما أنك مصر لهذه الدرجة،
‫قم بإعداد مشروب آخر.

658
00:40:42,760 --> 00:40:44,120
‫- حسنٌ.
‫- مزعج جداً.

659
00:40:44,200 --> 00:40:45,800
‫- يا معجبين. أعلن ، أعلن.
‫- هل يمكننا التقاط صورة شخصية؟

660
00:40:45,880 --> 00:40:48,240
‫- التقط صورة لسيفي يا سيدي.
‫- أنا أحترم الفتيات. احترم الفتيات

661
00:40:48,320 --> 00:40:50,800
‫تعال. تعال. أنا أحترمك أيضاً.

662
00:40:50,880 --> 00:40:52,320
‫- هيا.
‫- واو .. صورة شخصية جماعية.

663
00:40:52,400 --> 00:40:53,640
‫شُكراً. بصحتك.

664
00:40:56,720 --> 00:40:57,520
‫سيكون الأمر ممتعاً، يا رجل.

665
00:40:57,600 --> 00:40:58,720
‫سنحظى بوقت رائع.

666
00:40:58,800 --> 00:41:00,280
‫لنذهب.

667
00:41:00,360 --> 00:41:01,280
‫أجل.

668
00:41:04,960 --> 00:41:06,360
‫هيّا، انهضي. إنها الشرطة!

669
00:41:06,440 --> 00:41:07,280
‫لنذهب.

670
00:41:07,800 --> 00:41:09,000
‫الشرطة؟

671
00:41:12,520 --> 00:41:13,640
‫أنا الشرطة.

672
00:41:27,560 --> 00:41:28,400
‫أعطنا عنوانك.

673
00:41:28,480 --> 00:41:29,600
‫- سيدي المحترم.
‫- قاموا بتفتيش جميع الغرف.

674
00:41:29,680 --> 00:41:30,520
‫- نعم سيدي.
‫- تاودي.

675
00:41:30,600 --> 00:41:31,760
‫- ما الذي يجري هنا؟
‫- ما هي التطورات؟

676
00:41:31,840 --> 00:41:34,040
‫- كيف جئت إلى هنا يا سيدي؟
‫- اطفو!

677
00:41:34,360 --> 00:41:36,000
‫أنا أنتظر منذ ساعة.

678
00:41:36,400 --> 00:41:37,640
‫أنت تتأخر دائماً.

679
00:41:37,720 --> 00:41:40,080
‫أريد ملخص الوقائع الآن حالاً.

680
00:41:41,760 --> 00:41:44,680
‫- حسنٌ، سيدي.
‫- سيدي، المدير سيما هو الشاهد.

681
00:41:47,440 --> 00:41:49,920
‫المكان يكون مزدحماً عادةً
‫في عطلة نهاية الأسبوع، سيدي.

682
00:41:50,000 --> 00:41:51,280
‫كانوا 3 أشخاص.

683
00:41:51,360 --> 00:41:53,840
‫وكانوا يسيئون التصرف مع الفتيات.

684
00:41:53,920 --> 00:41:56,280
‫المجنون هو فقط من يمكنه فعل هذا، سيدي..

685
00:41:56,360 --> 00:41:59,360
‫قاموا بإحضار الفتيات
‫إلى غرفة تبديل الملابس..

686
00:41:59,440 --> 00:42:01,960
‫وبدأوا باغتصابهن، سيدي.

687
00:42:02,040 --> 00:42:03,120
‫ما الذي يجري هنا؟

688
00:42:03,200 --> 00:42:04,880
‫اُطردوهم خارجاً!

689
00:42:07,040 --> 00:42:08,000
‫هيه..

690
00:42:11,160 --> 00:42:12,680
‫هذا ليس بيت أبيك؟

691
00:42:12,760 --> 00:42:13,880
‫ولا بيت دعارة!

692
00:42:14,840 --> 00:42:17,640
‫أيها الدودة القذرة! من تظن نفسك؟

693
00:42:18,400 --> 00:42:20,720
‫اُخرج من هنا يا حقير.

694
00:42:20,800 --> 00:42:22,680
‫سأقتلكم جميعاً كالكلاب!

695
00:42:22,760 --> 00:42:24,320
‫كف عن التحديق بي، يا وغد!

696
00:42:37,720 --> 00:42:40,440
‫- هاكِ.
‫- لن أرحمهم، سيدي!

697
00:42:40,760 --> 00:42:42,600
‫كيف يجرؤون على قتل قومي في فندقي؟!

698
00:42:42,680 --> 00:42:44,120
‫سأنتقم.

699
00:42:44,200 --> 00:42:45,400
‫اصمت!

700
00:42:48,520 --> 00:42:49,760
‫هذا عملنا نحن.

701
00:42:54,520 --> 00:42:56,000
‫أتعرفون أحداً منهم؟

702
00:42:56,080 --> 00:42:57,080
‫أنعرف أحداً منهم؟

703
00:42:57,160 --> 00:42:58,280
‫لا، سيدي. لا.

704
00:42:58,360 --> 00:42:59,200
‫لا..

705
00:42:59,880 --> 00:43:00,880
‫أيعرفهم أحد؟

706
00:43:00,960 --> 00:43:02,800
‫لا، نحن لا نعرفهم.

707
00:43:02,880 --> 00:43:04,040
‫أين ديلاوار؟

708
00:43:05,720 --> 00:43:06,600
‫لا نعلم، سيدي.

709
00:43:06,680 --> 00:43:08,760
‫إنه مختفٍ منذ يوميْن وهاتفه مغلق أيضاً.

710
00:43:08,840 --> 00:43:10,320
‫- ذهبوا بعيدا.
‫- شكر. شكرا.

711
00:43:10,400 --> 00:43:11,920
‫- هيا بنا.
‫- معتدل البنيه.

712
00:43:12,000 --> 00:43:13,280
‫سأعرف هويتهم، سيدي.

713
00:43:13,360 --> 00:43:15,040
‫ماذا تقصد بذلك؟

714
00:43:15,120 --> 00:43:16,560
‫ابدأوا الآن حالاً!

715
00:43:16,880 --> 00:43:18,200
‫هيّا، أرجع الفيديو، أرجعه.

716
00:43:18,280 --> 00:43:19,320
‫أرجعه بشكل كامل.

717
00:43:20,680 --> 00:43:23,200
‫ابدأ التحقيق من الجذر دائماً.

718
00:43:23,280 --> 00:43:24,720
‫الجذر.

719
00:43:24,800 --> 00:43:25,720
‫شغل الفيديو.

720
00:43:30,720 --> 00:43:31,560
‫توقف.

721
00:43:34,240 --> 00:43:35,240
‫أرجعه.

722
00:43:35,920 --> 00:43:37,560
‫شغليه بسرعة بطيئة، من فضلك.

723
00:43:37,640 --> 00:43:38,800
‫أجل، سيدي.

724
00:43:44,240 --> 00:43:47,440
‫أليس ذاك أنت عند الساعة 10:30 مساءً؟

725
00:43:49,000 --> 00:43:51,800
‫لون جاكيته أفتح. لون جاكيتي غامق.

726
00:43:53,760 --> 00:43:56,240
‫لا، سيدي. إنه ذات الجاكيت. اُنظر.

727
00:43:56,760 --> 00:43:57,680
‫إنه ذات الجاكيت.

728
00:43:57,760 --> 00:43:59,240
‫وذات الساقيْن الطويليْن.

729
00:43:59,320 --> 00:44:01,120
‫هذا المقطع موجود على هاتفي.

730
00:44:01,200 --> 00:44:03,000
‫سأشاهده من بدايته غداً.

731
00:44:03,080 --> 00:44:04,920
‫أتعرف مع من تتكلم؟

732
00:44:05,680 --> 00:44:06,960
‫أتعرف من أكون؟

733
00:44:09,760 --> 00:44:11,000
‫يجب أن أذهب.

734
00:44:16,760 --> 00:44:17,800
‫كان ذلك ممتعاً للغاية.

735
00:44:17,880 --> 00:44:20,680
‫وهذا الرجل دخل وكان يطلب مني فعل هذا،
‫وفعل ذلك..

736
00:44:20,760 --> 00:44:22,000
‫وكان يطلب مني..

737
00:44:22,840 --> 00:44:25,440
‫بهولي؟ ماذا تفعل هنا؟ سأعاود الاتصال بك.

738
00:44:25,520 --> 00:44:28,280
‫هاتفي سُرِق. وأنا أنتظر للتقدم بشكوى.

739
00:44:28,800 --> 00:44:31,040
‫ماذا تنتظر؟ أخي أفيناش هناك. هيّا.

740
00:44:32,760 --> 00:44:34,880
‫أنت تعرفه. هيّا بنا. حسنٌ.

741
00:44:35,880 --> 00:44:38,120
‫أخي أفي شرطي خطير جداً.

742
00:44:38,200 --> 00:44:40,080
‫سينفذ ما تريده بسلاسة.

743
00:44:40,520 --> 00:44:44,440
‫{\an8}لقد ذهب مؤخراً إلى منطقة
‫داغدو وأوسع الجميع ضرباً.

744
00:44:44,520 --> 00:44:45,760
‫{\an8}وديلاوار..

745
00:44:45,840 --> 00:44:49,280
‫{\an8}سار لوحده في منطقة ديلاوار،
‫وأمسكه من عنقه..

746
00:44:49,360 --> 00:44:52,600
‫{\an8}وأصلح بين العصابتين الذين كانوا
‫يتعطشون لسفك دماء بعضهم البعض.

747
00:44:52,680 --> 00:44:54,440
‫{\an8}أخي الوحيد القادر على فعل أمر كهذا.

748
00:44:55,720 --> 00:44:57,560
‫{\an8}أخوك الخطير جداً هنا.

749
00:44:57,640 --> 00:45:01,200
‫- الأخ ، هو ذلك الرجل ...
‫- أجل ، أجل ، أجلس.

750
00:45:01,280 --> 00:45:03,760
‫{\an8}أختك كانت تحكي لي عن أفعالك الشجاعة.

751
00:45:03,840 --> 00:45:06,440
‫{\an8}أنت تتذكر جميع المجرمين
‫لكنك تنسى محفظتك في البيت.

752
00:45:07,400 --> 00:45:09,520
‫{\an8}ساعده أرجوك، يا أخي.

753
00:45:09,600 --> 00:45:11,680
‫{\an8}هاتفه سُرِق. وقد جاء إلى هنا لتقديم شكوى.

754
00:45:11,760 --> 00:45:13,760
‫كان يوجد على ذلك الهاتف فيديوهات خاصة.

755
00:45:13,840 --> 00:45:15,920
‫{\an8}جاكيت بُني، كبير كبير..

756
00:45:16,000 --> 00:45:18,000
‫{\an8}سأجده. سأجده.

757
00:45:18,080 --> 00:45:19,280
‫{\an8}- أراك لاحقا.
‫- حسنا حبي.

758
00:45:19,360 --> 00:45:20,720
‫{\an8}لقد اُضطررت للمغادرة أيضاً.

759
00:45:20,800 --> 00:45:24,560
‫{\an8}- لكن هاتفي السترة البنية ..
‫- لا مشكلة.

760
00:45:24,640 --> 00:45:27,080
‫{\an8}- قم بتوصيله من فضلك.
‫- بالتاكيد.

761
00:45:27,160 --> 00:45:28,760
‫{\an8}- اذهب معها.
‫- ألا تمانع في ذلك يا أخي؟

762
00:45:28,840 --> 00:45:29,680
‫{\an8}بالطبع ، أنا لا أمانع على الإطلاق.

763
00:45:29,760 --> 00:45:30,680
‫- هيا بنا.
‫- لا تقلق.

764
00:45:30,760 --> 00:45:32,080
‫- حسنٌ.
‫- حسنا يا أخي.

765
00:45:32,160 --> 00:45:33,040
‫نعم ، أجل ... اعتني بنفسك.

766
00:45:33,440 --> 00:45:35,280
‫- شكرا. مع السلامة.
‫- حزام المقعد.

767
00:45:35,360 --> 00:45:37,360
‫لا تنسي حزام الأمان. كوني منضبطة.

768
00:45:39,680 --> 00:45:40,880
‫اذهبي.

769
00:45:43,400 --> 00:45:44,400
‫شُكراً.

770
00:45:49,280 --> 00:45:51,320
‫بهولي، لحظة واحدة.

771
00:45:52,640 --> 00:45:56,320
‫لقد قدمتُ صورك لوكالة دعائية.

772
00:45:56,760 --> 00:45:58,080
‫لكنها رُفِضَت.

773
00:45:58,160 --> 00:45:59,040
‫هاه..

774
00:45:59,120 --> 00:46:02,120
‫لكن لا تبتئس. وواصل العمل بجد.

775
00:46:02,840 --> 00:46:04,240
‫هيّا، ابتهج.

776
00:46:05,000 --> 00:46:07,040
‫بالمناسبة، ماذا ستفعل هنا؟

777
00:46:07,120 --> 00:46:08,080
‫سأهرول.

778
00:46:08,720 --> 00:46:10,040
‫تحت هذه الشمس؟

779
00:46:10,440 --> 00:46:11,800
‫يجب أن أعمل بجد.

780
00:46:12,120 --> 00:46:13,080
‫أجل، صحيح.

781
00:46:15,120 --> 00:46:18,280
‫بهولي، سأفعل من أجلك شيئاً بكل تأكيد.

782
00:46:31,000 --> 00:46:34,360
‫سيدي، وفقاً لمعلوماتنا،
‫عصابة من 3 أفراد وصلوا من دلهي.

783
00:46:38,000 --> 00:46:39,040
‫واسم قائد العصابة هو رانا.

784
00:46:39,120 --> 00:46:41,280
‫وهنالك أخبار بأنهم قد يكونون قتلة ديلاوار.

785
00:46:43,840 --> 00:46:44,800
‫أنا قادم.

786
00:46:50,520 --> 00:46:51,360
‫- شكرا!
‫- شكرا لك!

787
00:46:51,440 --> 00:46:54,080
‫سيدي،
‫تم العثور على حقيبة كبيرة تحت جسر كيندي.

788
00:46:54,560 --> 00:46:56,960
‫وعندما فتحها موظف بي
‫أم سي وجد جثمان ديلاوار.

789
00:46:57,040 --> 00:46:58,280
‫- هل هناك شهود عيان؟
‫- لا سيدي.

790
00:46:58,600 --> 00:47:01,280
‫هذا هُراء. حقيبة اتسعت لرجل ضخم مثله؟

791
00:47:05,640 --> 00:47:06,760
‫سيدي..

792
00:47:06,840 --> 00:47:08,280
‫إنها جريمة قتل بشعة، سيدي.

793
00:47:08,360 --> 00:47:11,000
‫مجنون أو قاتل متوحش هو فقط من
‫يمكن أن يقتل شخصاً بهذه الطريقة.

794
00:47:14,240 --> 00:47:16,040
‫قم بإحصاء عدد أشلائه.

795
00:47:28,040 --> 00:47:30,080
‫انتظر هنا. واتصل بـ داغدو..

796
00:47:30,160 --> 00:47:31,440
‫لماذا أيها..

797
00:47:31,520 --> 00:47:35,240
‫بينما.. ألقي نظرة في الداخل.

798
00:47:35,560 --> 00:47:36,520
‫هيه..

799
00:47:36,600 --> 00:47:37,920
‫اُغرب من هنا.

800
00:47:38,000 --> 00:47:38,920
‫اُغرب من هنا.

801
00:47:39,000 --> 00:47:42,160
‫كيف تجرؤ على دخول منطقتي؟

802
00:47:42,640 --> 00:47:45,000
‫أعتقد أنك تتمنى الموت!

803
00:47:45,600 --> 00:47:47,640
‫اُدخل وقل هذا للزعيم.

804
00:47:47,720 --> 00:47:49,680
‫- هو في انتظاركم.
‫- أغرب من هنا.

805
00:47:50,520 --> 00:47:54,280
‫اسمع! أغلقوا جميع المداخل والمخارج!

806
00:47:54,360 --> 00:47:55,760
‫أغلقوا جميع المخارج.

807
00:47:55,840 --> 00:47:57,000
‫أجل، يا زعيم.

808
00:47:57,080 --> 00:47:59,640
‫ستعرف الآن من هو الزعيم هنا.

809
00:47:59,720 --> 00:48:00,560
‫أغلقوا الأبواب.

810
00:48:00,640 --> 00:48:02,080
‫لماذا أيها..

811
00:48:02,160 --> 00:48:05,240
‫أتريد السيطرة على مومباي؟

812
00:48:06,280 --> 00:48:07,360
‫هاه؟

813
00:48:08,080 --> 00:48:10,920
‫هيه.. أيها اللعين..

814
00:48:12,520 --> 00:48:16,240
‫أنت إذاً الشخص الذي يسبب جميع المتاعب.

815
00:48:16,320 --> 00:48:19,120
‫لهذا كان رادهي يبحث عنك في كل مكان.

816
00:48:20,120 --> 00:48:25,440
‫هنالك مصانع، ومولات،
‫ومطاعم وحانات، والمزيد في منطقتك.

817
00:48:26,000 --> 00:48:27,200
‫وقد بات كل هذا ملكي الآن.

818
00:48:27,280 --> 00:48:28,440
‫ماذا؟

819
00:48:28,960 --> 00:48:32,320
‫أنقذ نفسك وارحل.

820
00:48:32,400 --> 00:48:35,240
‫أنت لا تعرفني ولا تعرف رجالي.

821
00:48:35,320 --> 00:48:37,680
‫سوف..

822
00:48:44,440 --> 00:48:45,880
‫عرف عن رجالك.

823
00:48:47,440 --> 00:48:48,520
‫هيه..

824
00:48:53,520 --> 00:48:54,480
‫هيه، يا فتى..

825
00:48:54,560 --> 00:48:56,840
‫لقد قتلوا الجميع، يا زعيم.

826
00:48:57,160 --> 00:48:59,200
‫لقد مات الجميع، يا زعيم.

827
00:49:05,800 --> 00:49:06,920
‫أنا أحب ذلك.

828
00:49:07,960 --> 00:49:09,880
‫بيعوا كل شيء خلال يوميْن.

829
00:49:11,520 --> 00:49:13,320
‫- تفهم؟
‫- مفهوم.

830
00:49:13,400 --> 00:49:14,800
‫مفهوم، يا كاليا؟

831
00:49:14,880 --> 00:49:15,800
‫أجل.

832
00:49:33,280 --> 00:49:34,320
‫لقد مات.

833
00:49:34,400 --> 00:49:35,440
‫هيّا بنا.

834
00:49:38,560 --> 00:49:40,000
‫هذا هو المطلوب.

835
00:49:40,080 --> 00:49:41,240
‫عظيم.

836
00:49:41,320 --> 00:49:43,120
‫أحسنت، يا منصور.

837
00:49:43,720 --> 00:49:45,000
‫أحسنت صُنعاً.

838
00:49:47,000 --> 00:49:50,200
‫آسف.. انقطاع الكهرباء دارج هنا.

839
00:50:15,880 --> 00:50:18,160
‫ماذا تفعلون؟ اتركوني.

840
00:50:18,720 --> 00:50:19,800
‫لا..

841
00:50:19,880 --> 00:50:21,800
‫اتركوني. اُتركوني.

842
00:50:21,880 --> 00:50:23,520
‫منصور.. منصور..

843
00:50:23,600 --> 00:50:25,400
‫اُتركوني.

844
00:50:26,520 --> 00:50:28,240
‫منصور.

845
00:50:31,360 --> 00:50:33,720
‫واو، يا بهولي. أحسنت.

846
00:50:33,800 --> 00:50:35,720
‫- أنا في مهب.
‫- شكرا لك.

847
00:50:35,800 --> 00:50:38,360
‫إذا واصلت التمرن على هذا
‫النحو ستحقق النجاح يوماً ما.

848
00:50:38,440 --> 00:50:40,040
‫كم عدد الجولات التي تؤديها؟

849
00:50:40,120 --> 00:50:42,080
‫في الحقيقة.. أنا أخطط للقيام بسبع جولات.

850
00:50:42,160 --> 00:50:45,000
‫- هاه؟
‫- سبع جولات من أجل 7 حيوات.

851
00:50:46,360 --> 00:50:48,080
‫وماذا عن حميتك الغذائية؟

852
00:50:48,680 --> 00:50:50,600
‫- البيض.
‫- أجل. كم؟

853
00:50:50,680 --> 00:50:51,840
‫اثنتان.

854
00:50:51,920 --> 00:50:52,880
‫هذا جيد.

855
00:50:53,280 --> 00:50:54,680
‫والنادي الرياضي.

856
00:50:55,360 --> 00:50:56,160
‫أي نادٍ رياضي؟!

857
00:50:56,760 --> 00:50:57,560
‫ساعتان.

858
00:50:57,640 --> 00:50:59,440
‫أوه، ساعتان. حسنٌ.

859
00:50:59,520 --> 00:51:00,600
‫هيّا بنا.

860
00:51:01,880 --> 00:51:02,720
‫لنذهب.

861
00:51:03,960 --> 00:51:05,160
‫- مع. السلامة. اراك لاحقا.
‫- مع السلامة ..

862
00:51:05,880 --> 00:51:07,880
‫- هالو.
‫- بلى.

863
00:51:08,200 --> 00:51:09,200
‫أجل.

864
00:51:10,200 --> 00:51:11,960
‫ما هذا..

865
00:51:12,040 --> 00:51:15,360
‫هنالك أخبار بأنهم يأتون للتحالف
‫مع نادي كولابا في بعض الأحيان.

866
00:51:15,440 --> 00:51:17,800
‫وأجل،
‫سيدي. سيلتقون اليوم الساعة الـ7 مساءً.

867
00:51:17,880 --> 00:51:18,680
‫وهذا أمر مؤكد.

868
00:51:24,920 --> 00:51:28,600
‫"الحُب منتشر في الهواء.."

869
00:51:28,680 --> 00:51:32,120
‫"فتعال إليَّ."

870
00:51:32,200 --> 00:51:35,640
‫"أنا وحيدة.."

871
00:51:35,720 --> 00:51:39,280
‫"وقلبك هو ما أحتاج إليه."

872
00:51:47,000 --> 00:51:49,160
‫"هو طلب قلبي.."

873
00:51:50,680 --> 00:51:53,280
‫".. هي طلبت قلبي."

874
00:51:54,200 --> 00:51:56,080
‫"هو طلب قلبي.."

875
00:51:56,160 --> 00:51:57,680
‫".. هي طلبت قلبي."

876
00:51:57,760 --> 00:52:00,640
‫"لكني رفضت."

877
00:52:01,280 --> 00:52:04,440
‫"أيها المسافر.."

878
00:52:04,520 --> 00:52:07,120
‫"أنت سلبتني قلبي."

879
00:52:19,760 --> 00:52:20,840
‫أنا أعمل متخفياً.

880
00:52:20,920 --> 00:52:24,440
‫"ما يقوله الناس لا يهم.."

881
00:52:24,520 --> 00:52:28,080
‫"أنا لا أكترث لأحد."

882
00:52:28,160 --> 00:52:31,640
‫"من يأبه إذا شوهوا سمعتنا.."

883
00:52:31,720 --> 00:52:35,120
‫"حُبنا لم يولد من الخوف."

884
00:52:35,520 --> 00:52:37,280
‫"أُقسم بالرب.."

885
00:52:37,360 --> 00:52:39,080
‫"أنكِ سلبتني قلبي، يا حبيبتي."

886
00:52:39,160 --> 00:52:42,280
‫"منذ وصلتُ إلى شارع بيتكِ.."

887
00:52:42,360 --> 00:52:44,160
‫"لم أعد أستطيع منع نفسي
‫من التردد عليه مراراً وتكراراً."

888
00:52:44,240 --> 00:52:45,960
‫"أتمنى أن لا تنتهي هذه العلاقة أبداً."

889
00:52:46,040 --> 00:52:47,720
‫"هو طلب قلبي.."

890
00:52:47,800 --> 00:52:49,480
‫".. هي طلبت قلبي."

891
00:52:49,560 --> 00:52:52,800
‫"لكني رفضت."

892
00:52:53,120 --> 00:52:56,080
‫"أيها المسافر.."

893
00:52:56,160 --> 00:52:59,240
‫"أنت سلبتني قلبي."

894
00:53:19,960 --> 00:53:21,680
‫"تلقيتُ عروض زواج كثيرة.."

895
00:53:21,760 --> 00:53:23,520
‫"لكني رفضتُها كُلها."

896
00:53:23,600 --> 00:53:26,960
‫"وظننت أني سأبقى أعزباً."

897
00:53:27,040 --> 00:53:28,760
‫"السبب في عدم انجذابي لأحد.."

898
00:53:28,840 --> 00:53:30,600
‫"بتُّ أدركه تماماً الآن."

899
00:53:30,680 --> 00:53:34,040
‫"هذا القلب ينتمي لك دائماً."

900
00:53:34,520 --> 00:53:36,240
‫"أُقسم بالرب.."

901
00:53:36,320 --> 00:53:38,080
‫"أنكِ سلبتني قلبي، يا حبيبتي."

902
00:53:38,160 --> 00:53:40,760
‫"منذ وصلتُ إلى شارع بيتكِ.."

903
00:53:41,120 --> 00:53:43,040
‫"لم أعد أستطيع منع نفسي
‫من التردد عليه مراراً وتكراراً."

904
00:53:43,120 --> 00:53:44,920
‫"أتمنى أن لا تنتهي هذه العلاقة أبداً."

905
00:53:45,000 --> 00:53:46,760
‫"هو طلب قلبي.."

906
00:53:46,840 --> 00:53:48,480
‫".. هي طلبت قلبي."

907
00:53:48,560 --> 00:53:51,920
‫"لكني رفضت."

908
00:53:52,000 --> 00:53:55,160
‫"أيها المسافر.."

909
00:53:58,560 --> 00:54:01,560
‫"أنت سلبتني قلبي."

910
00:54:07,440 --> 00:54:10,840
‫"أنت سلبتني قلبي."

911
00:54:15,080 --> 00:54:16,160
‫رانا.

912
00:54:21,680 --> 00:54:25,080
‫إنها مَهمة شرطي، للأسف.

913
00:54:26,200 --> 00:54:28,160
‫سأضطر لإشراكك.

914
00:54:34,040 --> 00:54:37,920
‫أنا مجرم، للأسف.

915
00:54:39,560 --> 00:54:41,280
‫وسأُضطر لقتلك.

916
00:55:52,760 --> 00:55:53,760
‫نيكي، اُخرجي.

917
00:57:04,320 --> 00:57:05,560
‫رانا.

918
00:57:39,680 --> 00:57:43,120
‫رانا. لنذهب، يا رانا.

919
00:57:43,680 --> 00:57:45,200
‫هيّا، لنخرج من هنا.

920
00:57:48,400 --> 00:57:50,320
‫سنتصرف معهم.

921
00:58:25,680 --> 00:58:28,480
‫رانا. الوضع في الخارج سيء.

922
00:58:28,560 --> 00:58:30,760
‫لا يمكننا الذهاب إلى أي مكان.

923
00:58:30,840 --> 00:58:32,600
‫وكل ذلك بسبب رادهي.

924
00:58:33,000 --> 00:58:35,560
‫يجب أن نقتل رادهي وفريقه.

925
00:58:36,960 --> 00:58:38,200
‫سنتولى أمرهم.

926
00:58:38,920 --> 00:58:40,640
‫عندما يحين الوقت المناسب.

927
00:58:42,920 --> 00:58:44,680
‫توارى عن الأنظار لبضعة أيام.

928
00:58:49,960 --> 00:58:53,040
‫سيدي. أريد ترك هذه الوظيفة.

929
00:58:53,120 --> 00:58:54,240
‫لماذا؟

930
00:58:59,720 --> 00:59:00,960
‫لأنني خائفة، سيدي.

931
00:59:03,920 --> 00:59:07,120
‫أتخافين من الصراصير والسحالي؟

932
00:59:09,040 --> 00:59:10,360
‫لكني أخاف منها.

933
00:59:12,360 --> 00:59:15,800
‫فهل يعني ذلك أن علي ترك وظيفة الشرطي؟

934
00:59:19,160 --> 00:59:22,440
‫أنتِ ستواصلين الهرب من خوفك،
‫وهو سيواصل ملاحقتك.

935
00:59:22,800 --> 00:59:24,400
‫وسيدرككِ.

936
00:59:25,120 --> 00:59:29,640
‫لذا الأفضل أن تطاردي الخوف..

937
00:59:31,040 --> 00:59:32,640
‫وتجعليه يهرب.

938
00:59:36,440 --> 00:59:39,960
‫أتعرفين ما يكمن وراء وبمنأى عن الخوف؟

939
00:59:41,400 --> 00:59:43,040
‫الموت هو ما يكمن وراء الخوف.

940
00:59:44,160 --> 00:59:45,880
‫والحياة هي ما يكمن بمنأى عن الخوف.

941
00:59:48,200 --> 00:59:51,800
‫عيشي حياتك بلا خوف أو وجل.

942
00:59:53,360 --> 00:59:56,880
‫هذه علامة على الشجاعة، وليس الجُبن.

943
00:59:58,760 --> 01:00:01,120
‫اروي هذه القصة لأطفالكِ يوماً ما.

944
01:00:11,320 --> 01:00:13,520
‫- تعال الى هنا.
‫- الحياة خالية من الخوف.

945
01:00:13,960 --> 01:00:15,880
‫اخرسي. لا تتذاكي.

946
01:00:16,320 --> 01:00:17,760
‫واستأنفي العمل من يوم الغد.

947
01:00:21,720 --> 01:00:22,640
‫توقف!

948
01:00:23,320 --> 01:00:25,240
‫أنا غاضبة جداً منك!

949
01:00:28,400 --> 01:00:30,200
‫أنت شاب رائع، يا بهولو.

950
01:00:30,560 --> 01:00:32,360
‫كم هذا لطف منكِ!

951
01:00:33,000 --> 01:00:36,840
‫لكن بصراحة، وظيفة الشرطي لا تناسبك.

952
01:00:36,920 --> 01:00:38,080
‫اُنظر إلى أخي.

953
01:00:38,160 --> 01:00:40,800
‫إنه قوي، وشجاع، ووسيم.

954
01:00:42,040 --> 01:00:44,440
‫واُنظر إلى حالك.

955
01:00:45,280 --> 01:00:48,920
‫أنا آسفة جداً. أكل شيء بخير؟

956
01:00:49,560 --> 01:00:50,600
‫شُكراً لكِ.

957
01:00:51,720 --> 01:00:54,160
‫لمَ تهتمين لأمري لهذه الدرجة؟

958
01:00:54,240 --> 01:00:56,520
‫لأني أريد أن أقول "أحبك"..

959
01:00:56,600 --> 01:00:58,760
‫ولا أدري كيف أقول "أحبك."

960
01:00:58,840 --> 01:01:00,880
‫وأنا أيضاً أريد أن أقول "أحبك"..

961
01:01:00,960 --> 01:01:03,520
‫لكني لا أدري كيف أقول "أحبك."

962
01:01:03,880 --> 01:01:05,680
‫ما المشكلة؟ قلها.

963
01:01:05,760 --> 01:01:07,600
‫أنا أحبك!

964
01:01:08,400 --> 01:01:09,520
‫وأنا أيضاً.

965
01:01:12,120 --> 01:01:13,840
‫- انا احبك ايضا.
‫- أهلا سيدي.

966
01:01:13,920 --> 01:01:16,520
‫- انا احبك ايضا.
‫- من فضلك ، سيدي ، سوف أحذفها ، سيدي.

967
01:01:16,600 --> 01:01:18,080
‫لهذا أنا أحبك.

968
01:01:18,160 --> 01:01:19,280
‫أين خدك؟

969
01:01:20,680 --> 01:01:21,960
‫أنت رجل لطيف.

970
01:01:22,040 --> 01:01:23,560
‫أشعر ببعض الذنب.

971
01:01:23,640 --> 01:01:25,960
‫- أنا أحبك أيضًا يا رجل.
‫- انس الأمر يا سيدي.

972
01:01:26,040 --> 01:01:28,840
‫لقد انتهى كل شيء. ولا
‫أشعر بأي ندم. – أنا أحبك أيضاً.

973
01:01:29,760 --> 01:01:31,000
‫لهذا أنا أحبك.

974
01:01:31,080 --> 01:01:32,040
‫أين خدك؟

975
01:01:33,720 --> 01:01:35,360
‫أحبك. أنت رجل لطيف.

976
01:01:35,440 --> 01:01:36,960
‫ذلك لا يعجبني، سيدي.

977
01:01:37,040 --> 01:01:39,080
‫دعني أتملقك..

978
01:01:39,160 --> 01:01:41,200
‫رباه، ظهري.

979
01:01:41,960 --> 01:01:44,840
‫- أخي. أخي. ماذا تفعل؟
‫- ظهري.

980
01:01:44,920 --> 01:01:47,280
‫أتحاول تحويل فتى الشوكولاتة
‫خاصتي إلى نسخة أخرى منك؟

981
01:01:47,360 --> 01:01:48,800
‫هيّا، حان وقت النوم.

982
01:01:48,880 --> 01:01:50,480
‫- هيّا، هيّا، هيّا، هيّا.
‫- شوكولاتة...

983
01:01:50,800 --> 01:01:52,960
‫- أحبه. إنه شاب رائع.
‫- هيّا بنا.

984
01:01:53,040 --> 01:01:54,880
‫أحسنتِ الاختيار، يا أختي.

985
01:01:54,960 --> 01:01:56,960
‫- هيّا، يا أخي.
‫- أنا أحبه. أنا أحبه أيضاً.

986
01:01:57,040 --> 01:01:58,240
‫أنا أحبه أيضاً.

987
01:01:58,760 --> 01:02:00,000
‫لا تنسي ترك بصماتكِ.

988
01:02:00,080 --> 01:02:00,960
‫- سألتمس البركات.!
‫- ماذاتفعل، يا أخي؟ لنذهب.

989
01:02:01,040 --> 01:02:02,840
‫- أحبك
‫- لنذهب

990
01:02:13,360 --> 01:02:15,240
‫"لنذهب، يا حبيبي."

991
01:02:20,800 --> 01:02:21,800
‫"لنذهب."

992
01:02:37,640 --> 01:02:38,560
‫بهولي.

993
01:02:39,080 --> 01:02:40,000
‫بهولي.

994
01:02:45,520 --> 01:02:46,760
‫لقد نام واقفاً.

995
01:02:47,160 --> 01:02:48,840
‫ماذا عن مستقبلي الآن؟

996
01:02:56,800 --> 01:02:59,320
‫- تكلم.
‫- منصور يقيم هنا، سيدي.

997
01:02:59,640 --> 01:03:00,920
‫ما زالوا يتشاجرون.

998
01:03:01,920 --> 01:03:02,960
‫- انصرف أنت.
‫- شُكراً، سيدي.

999
01:03:04,000 --> 01:03:05,080
‫ماذا ظننتِ؟

1000
01:03:05,520 --> 01:03:07,520
‫أنك ستنامين معه وتحظين بكل شيء؟!

1001
01:03:07,600 --> 01:03:08,960
‫أنت لن تخرجي من هذا المكان مجدداً.

1002
01:03:09,040 --> 01:03:10,480
‫مفهوم! مفهوم؟

1003
01:03:12,600 --> 01:03:15,560
‫أين كان هذا الغضب عندما كان يغتصبني؟

1004
01:03:15,640 --> 01:03:18,000
‫كنتَ تقف في الخارج كجبان!

1005
01:03:18,080 --> 01:03:19,200
‫في حين كان يجدر بك إنقاذي!

1006
01:03:19,280 --> 01:03:21,000
‫ماذا قُلتِ؟ ماذا قُلتِ؟

1007
01:03:22,560 --> 01:03:23,800
‫أتريد أن تضربني؟!

1008
01:03:24,120 --> 01:03:25,440
‫أنت تضربني كل يوم.

1009
01:03:26,320 --> 01:03:28,200
‫لمَ لا تذهب وتقتل رانا؟!

1010
01:03:28,280 --> 01:03:31,000
‫أتريد أن تقتلني؟ اُقتلني! اُقتلني!

1011
01:03:32,520 --> 01:03:33,360
‫من الطارق؟

1012
01:03:33,440 --> 01:03:34,720
‫جاري! ما هذه الجلبة؟

1013
01:03:34,800 --> 01:03:36,560
‫- اهتم بشؤونكالخاصة.
‫- هذا ما أفعلُه.

1014
01:03:39,320 --> 01:03:40,360
‫سأريه.

1015
01:03:40,840 --> 01:03:41,800
‫ما الأمر؟

1016
01:03:56,960 --> 01:03:57,960
‫هيه...

1017
01:04:04,680 --> 01:04:05,960
‫هل أفصح عن مكان رانا؟

1018
01:04:06,040 --> 01:04:07,080
‫اضربه. خذه معك.

1019
01:04:07,160 --> 01:04:08,320
‫أخبرتك أنني لا أعرف مكانه.

1020
01:04:08,400 --> 01:04:09,440
‫أعده إلى النادي.

1021
01:04:28,640 --> 01:04:31,040
‫لقد أخبرته أن هذا ليس عملنا، سيدي.

1022
01:04:31,120 --> 01:04:32,840
‫وأعطيته إشارة بأن يغادر.

1023
01:04:33,440 --> 01:04:35,160
‫لكنه أساء الفهم.

1024
01:04:35,520 --> 01:04:38,800
‫إذا ارتكبت حماقة مرة أخرى، أرجو أن تقتلني.

1025
01:04:43,760 --> 01:04:44,760
‫شينتو.

1026
01:04:47,080 --> 01:04:48,920
‫إنه يحمله مثل كيس البطاطا.

1027
01:04:49,000 --> 01:04:50,160
‫تصبح على خير، سيدي.

1028
01:04:55,400 --> 01:04:56,440
‫أنا لا أعرف...

1029
01:04:57,640 --> 01:04:58,640
‫من يكون رانا.

1030
01:05:04,920 --> 01:05:07,200
‫نسرين طلبت المساعدة.

1031
01:05:10,160 --> 01:05:12,160
‫حتى أنني قتلتُ أخي ديلاوار من أجل المال.

1032
01:05:12,640 --> 01:05:14,360
‫ذلك اللعين رانا...

1033
01:05:16,120 --> 01:05:17,800
‫أخذ نسرين و...

1034
01:05:21,080 --> 01:05:22,720
‫سأقتل رانا.

1035
01:05:23,720 --> 01:05:25,760
‫أرشدنا إلى مكان رانا وحسب.

1036
01:05:39,360 --> 01:05:41,160
‫"رادهي! رادهي! رادهي!"

1037
01:05:47,240 --> 01:05:49,960
‫هذه مومباي داغدو!

1038
01:05:51,800 --> 01:05:54,360
‫أيها الكلاب اللعينون.

1039
01:06:02,280 --> 01:06:03,320
‫من الذي فعل هذا؟

1040
01:06:03,680 --> 01:06:05,680
‫داغدو ورجاله كانوا هنا.

1041
01:06:07,880 --> 01:06:09,160
‫ماذا كنت تفعل؟

1042
01:06:09,840 --> 01:06:11,120
‫داغدو مات.

1043
01:06:12,720 --> 01:06:14,160
‫لوتا. لوتا. انتظر.

1044
01:06:14,240 --> 01:06:15,200
‫- لوتا. انتظر.
‫- سأقتله.

1045
01:06:15,280 --> 01:06:18,400
‫قُلتُ لك؛ اهدأ. قُلتُ؛ اهدأ. قد
‫تكون الشرطة هناك.

1046
01:06:18,480 --> 01:06:19,560
‫- داغدو!
‫- قد تكون الشرطة هناك.

1047
01:06:21,600 --> 01:06:24,000
‫- "رادهي! رادهي! رادهي!"
‫- "أنا في مركز المدينة مطلوب."

1048
01:06:24,080 --> 01:06:25,600
‫رانا طلب أن نتوارى عن الأنظار

1049
01:06:26,440 --> 01:06:28,840
‫"بعض الحب والاهتمام
‫الإضافي هو كل ما أريده."

1050
01:06:28,920 --> 01:06:30,200
‫سيدي، أدخلوهما.

1051
01:06:30,280 --> 01:06:31,360
‫هيّا.

1052
01:06:31,440 --> 01:06:32,480
‫"رادهي! رادهي! رادهي!"

1053
01:06:32,560 --> 01:06:33,720
‫هم سيتصرفون معهم.

1054
01:06:33,800 --> 01:06:35,000
‫"رادهي! رادهي! رادهي!"

1055
01:06:39,720 --> 01:06:42,240
‫"أنا في مركز المدينة مطلوب."

1056
01:06:42,320 --> 01:06:44,320
‫"الجميع يدعوني بالمطلوب."

1057
01:06:44,400 --> 01:06:46,760
‫"بعض الحب والاهتمام
‫الإضافي هو كل ما أريده."

1058
01:06:46,840 --> 01:06:49,000
‫"رادهي! رادهي! رادهي!"

1059
01:06:51,640 --> 01:06:54,040
‫"رادهي! رادهي! رادهي!"

1060
01:07:18,760 --> 01:07:21,680
‫قم بتجهيز جوازاتنا. وسننفذ لك المَهمة.

1061
01:07:25,960 --> 01:07:27,280
‫الشرطة اعتقلوا لوتا.

1062
01:07:28,400 --> 01:07:30,640
‫داغدو ورجاله قاموا بخيانتنا.

1063
01:07:31,520 --> 01:07:32,880
‫لا ترحموهم أبداً!

1064
01:07:38,000 --> 01:07:40,600
‫عيد ميلاد سعيد!

1065
01:07:40,680 --> 01:07:43,080
‫عيد ميلاد سعيد!

1066
01:07:43,160 --> 01:07:45,600
‫عيد ميلاد سعيد!

1067
01:07:46,440 --> 01:07:49,960
‫- عيد ميلاد سعيد!
‫- أُمي أتمت 80 عاماً.

1068
01:07:50,040 --> 01:07:53,080
‫عيد ميلاد سعيد!

1069
01:07:53,680 --> 01:07:57,320
‫- عيد ميلاد سعيد!
‫- كُل... كُل.

1070
01:07:57,880 --> 01:07:58,920
‫كُل.

1071
01:08:00,680 --> 01:08:03,600
‫عيد ميلاد سعيد!

1072
01:08:03,680 --> 01:08:05,760
‫أمسكوه!

1073
01:08:06,440 --> 01:08:07,800
‫ماذا يجري؟

1074
01:08:18,680 --> 01:08:20,560
‫اُتركوني! ماذا تفعلون؟

1075
01:08:25,240 --> 01:08:26,760
‫أيها اللعين... لا تتركوه.

1076
01:08:26,840 --> 01:08:28,200
‫أمسكوني. أمسكوني.

1077
01:08:28,279 --> 01:08:30,080
‫لا تقفوا كالتماثيل. أمسكوه!

1078
01:08:30,160 --> 01:08:31,080
‫أمسكوه.

1079
01:08:31,160 --> 01:08:33,560
‫ذلك اللعين... إنه يلوذ بالفرار.

1080
01:08:50,399 --> 01:08:51,439
‫أين الشبان؟

1081
01:08:51,520 --> 01:08:52,560
‫أين الشبان؟

1082
01:08:52,960 --> 01:08:54,040
‫أيها اللعين...

1083
01:08:57,080 --> 01:08:58,800
‫أيها اللعين...

1084
01:09:05,920 --> 01:09:07,120
‫أيها اللعين...

1085
01:09:18,120 --> 01:09:20,840
‫سأريك لمن تعود مومباي.

1086
01:09:26,200 --> 01:09:27,319
‫أيها اللعين...

1087
01:09:27,399 --> 01:09:29,160
‫أيها...

1088
01:10:05,720 --> 01:10:09,160
‫- جهاز الشرطة...
‫- يسقط! يسقط!

1089
01:10:09,240 --> 01:10:12,160
‫- جهاز الشرطة...
‫- يسقط! يسقط!

1090
01:10:12,880 --> 01:10:15,320
‫- جهاز الشرطة...
‫- يسقط! يسقط!

1091
01:10:15,400 --> 01:10:17,120
‫-جهاز الشرطة...
‫-يسقط! يسقط!

1092
01:10:20,360 --> 01:10:21,920
‫كان يجب أن أتواجد هناك.

1093
01:10:22,360 --> 01:10:24,480
‫لم يسبق أن قتلتُ أحداً بالدخان.

1094
01:10:24,560 --> 01:10:26,120
‫كما يحدث في ألعاب الفيديو.

1095
01:10:26,480 --> 01:10:27,800
‫لا بُد أن ذلك ممتع للغاية.

1096
01:10:27,880 --> 01:10:29,120
‫أين رانا؟

1097
01:10:30,920 --> 01:10:33,680
‫أتريد أن أخبركم عن رانا؟ أتريد أن أخبركم؟

1098
01:10:39,160 --> 01:10:40,480
‫سيدي، لسانه...

1099
01:10:41,160 --> 01:10:42,400
‫إنه يعض لسانه، سيدي.

1100
01:10:42,480 --> 01:10:43,440
‫سيدي!

1101
01:10:45,840 --> 01:10:46,800
‫ثقالة الورق.

1102
01:10:49,880 --> 01:10:53,440
‫هيه... توقف عن ذلك! توقف حالاً!

1103
01:10:54,080 --> 01:10:55,520
‫ماذا سأقول للمفوض؟

1104
01:10:55,600 --> 01:10:57,240
‫سيكون علي أن أكون يقظاً مثل القطط الآن.

1105
01:10:57,320 --> 01:11:00,200
‫هنالك الكثير من الضغوط من
‫الأعلى وأنت تحاول خنقه.

1106
01:11:00,280 --> 01:11:01,400
‫ما الذي يجري بحق الجحيم؟

1107
01:11:01,480 --> 01:11:03,760
‫أنت لا تفهم، سيدي. هذا
‫جزء من التحقيق، سيدي.

1108
01:11:03,840 --> 01:11:05,680
‫- أرجوك حاول...
‫- ما الذيتقوله بحق الجحيم؟

1109
01:11:05,760 --> 01:11:07,280
‫إنهم يتصرفون بناءً على أوامري.

1110
01:11:07,840 --> 01:11:09,200
‫قُل كل ما تريد قوله لي.

1111
01:11:09,280 --> 01:11:10,680
‫- نا آسف، سيديأ.
‫- لا بأس.

1112
01:11:10,760 --> 01:11:11,640
‫سيدي...

1113
01:11:12,440 --> 01:11:13,840
‫- أجل.
‫- اتصال من مكتب المفوض.

1114
01:11:16,560 --> 01:11:18,560
‫أفيناش، لقد وثقتُ بك وبـ رادهي.

1115
01:11:19,000 --> 01:11:20,400
‫لكن تكليفكما بهذه القضية كان قراراً خاطئاً.

1116
01:11:20,480 --> 01:11:23,520
‫في الحقيقة، يجب فصلكما من الوظيفة.

1117
01:11:26,560 --> 01:11:30,560
‫لدينا أدلة، سيدي.

1118
01:11:30,640 --> 01:11:31,480
‫أجل...

1119
01:11:31,560 --> 01:11:34,000
‫وانتظر موت العشرات.

1120
01:11:34,080 --> 01:11:36,040
‫وانتظر حتى يستسلموا.

1121
01:11:36,640 --> 01:11:38,000
‫أنا لا أثق بكما.

1122
01:11:38,080 --> 01:11:41,320
‫لهذا سأكلف الضابط أرجون
‫بهذه القضية بشكل مباشر.

1123
01:11:41,400 --> 01:11:43,240
‫أريد جميع التقارير خلال 3 أيام.

1124
01:11:43,320 --> 01:11:44,360
‫هل كلامي واضح؟

1125
01:11:44,440 --> 01:11:46,640
‫سيدي، لقد نظفنا 80% من القمامة.

1126
01:11:47,320 --> 01:11:50,480
‫لكن هنالك تاجر مخدرات جديد في
‫المدينة يُدعى رانا، والذي...

1127
01:11:50,560 --> 01:11:53,000
‫الذي احتجزك في حمام المطعم وأوسعك ضرباً.

1128
01:11:53,080 --> 01:11:54,360
‫أجل، لقد أوسعني ضرباً!

1129
01:11:54,440 --> 01:11:55,480
‫وقام بتنظيف ساعتي.

1130
01:11:55,560 --> 01:11:56,800
‫- فتخيلوا ماذا سيفعل بكم.
‫- رادهي!

1131
01:11:56,880 --> 01:11:57,840
‫ماذا يجري، يا أفيناش؟

1132
01:11:58,160 --> 01:11:59,760
‫ليس هنالك ما نتحدث عنه. لقد تقرر كل شيء.

1133
01:11:59,840 --> 01:12:00,680
‫أعطها له.

1134
01:12:00,760 --> 01:12:02,120
‫قريباً سيتم شطب شرطي فاسد آخر...

1135
01:12:02,200 --> 01:12:03,760
‫- من قائمة جهاز الشرطة.
‫- أفيناش!

1136
01:12:03,840 --> 01:12:05,920
‫اخرس، يا رادهي! اخرس، يا رادهي.

1137
01:12:08,000 --> 01:12:11,000
‫سيدي، حسب أوامرك، ملفات القضية...

1138
01:12:11,080 --> 01:12:15,320
‫سيتم تسليمها لمكتب الضابط أرجون غداً صباحاً.

1139
01:12:16,600 --> 01:12:18,000
‫ستستلمها غداً صباحاً.

1140
01:12:19,600 --> 01:12:20,560
‫شُكراً، سيدي.

1141
01:12:25,600 --> 01:12:28,280
‫رادهي، كان يُفترض أن تكمل
‫الطريق. لمَ انعطفت يميناً؟

1142
01:12:28,360 --> 01:12:29,640
‫أريد أن أريك شيئاً.

1143
01:12:45,200 --> 01:12:47,880
‫ذاك دروف. عمره 17 عاماً.

1144
01:12:48,440 --> 01:12:51,040
‫بطل جامعي في سباق الـ800 متر.

1145
01:12:51,120 --> 01:12:52,840
‫لكن جرعة مخدرات زائدة أفقدته الإدراك...

1146
01:12:52,920 --> 01:12:54,440
‫وأُصيب بشلل كامل بعد سقوطه.

1147
01:12:59,360 --> 01:13:01,200
‫مرحباً، أخي. اُنظر.

1148
01:13:01,280 --> 01:13:03,640
‫وتلك بالاك. عمرها 16 عاماً فقط.

1149
01:13:04,080 --> 01:13:06,520
‫حاولت قتل نفسها من أجل المخدرات.

1150
01:13:12,200 --> 01:13:14,400
‫أجاي، تناول دواءك. أرجوك، يا أجاي.

1151
01:13:14,480 --> 01:13:15,360
‫وذاك أجاي.

1152
01:13:15,920 --> 01:13:17,480
‫متفوق في مدرسته.

1153
01:13:18,360 --> 01:13:20,960
‫حاول قتل أبيه من أجل شراء المخدرات.

1154
01:13:21,720 --> 01:13:24,000
‫أجاي، تناول دواءك. أجاي. أجاي.

1155
01:13:24,080 --> 01:13:25,640
‫تناول دواءك، يا أجاي.

1156
01:13:25,720 --> 01:13:26,840
‫إنهم مستقبلنا.

1157
01:13:27,440 --> 01:13:28,800
‫أفليس من واجبنا حمايتهم؟

1158
01:13:29,320 --> 01:13:31,800
‫وأنت سلمت هذه القضية لشرطي فاسد.

1159
01:13:31,880 --> 01:13:34,000
‫سيدي. لا يمكنني فعل ذلك، سيدي

1160
01:13:34,360 --> 01:13:36,920
‫أرجوك أعطني حقنة واحدة، يا سيدي. أرجوك.

1161
01:13:37,000 --> 01:13:38,520
‫- وبإمكانك فعل ماتريد، أرجوك.
‫- رادهي، إنها...

1162
01:13:39,400 --> 01:13:41,520
‫أرجوك، يا أخي، أخي.

1163
01:13:41,600 --> 01:13:42,640
‫- اهدئي.
‫- لم أعد أستطيعالتحمل، يا أخي.

1164
01:13:42,720 --> 01:13:44,560
‫- اهدئي.
‫- لم أعد أستطيع التحمل، يا أخي.

1165
01:13:44,640 --> 01:13:46,960
‫أرجوك أحضر لي حقنة واحدة، يا أخي.

1166
01:13:47,040 --> 01:13:49,640
‫أنا أعجز عن السيطرة على نفسي، يا أخي.

1167
01:13:50,840 --> 01:13:52,520
‫أرجوك أحضر لي حقنة واحدة، يا أخي.

1168
01:13:52,880 --> 01:13:54,880
‫ماذا لو حدث هذا لأختك؟

1169
01:14:09,600 --> 01:14:10,680
‫إلى أين تأخذونه؟

1170
01:14:10,760 --> 01:14:12,280
‫إنه في عُهدتنا الآن.

1171
01:14:12,360 --> 01:14:13,440
‫الأوامر لم تصدر بعد.

1172
01:14:13,520 --> 01:14:14,960
‫لقد تم إكمال جميع الإجراءات.

1173
01:14:15,040 --> 01:14:16,280
‫وتم إتمام جميع العمليات.

1174
01:14:16,360 --> 01:14:17,360
‫دعه يذهب، يا رادهي.

1175
01:14:18,200 --> 01:14:19,240
‫لديهم أوامر.

1176
01:14:23,600 --> 01:14:25,440
‫الأطفال يموتون بسببك.

1177
01:14:27,360 --> 01:14:28,600
‫أخبرني بمكان رانا.

1178
01:14:29,240 --> 01:14:30,720
‫سأتهاون معك.

1179
01:14:33,400 --> 01:14:35,000
‫- لا تقف كالتمثال هناك، افعلشيئاً.
‫- ما الذي يجري هنا؟

1180
01:14:35,080 --> 01:14:36,520
‫- سيطر عليه.
‫- أوقفه. رادهي!

1181
01:14:37,160 --> 01:14:38,680
‫دعه يذهب، سيدي. دعه يذهب.

1182
01:14:38,760 --> 01:14:40,120
‫دعه يذهب، سيدي.

1183
01:14:40,800 --> 01:14:41,880
‫اُدخل.

1184
01:14:57,280 --> 01:14:59,880
‫هذا الشرطي الجديد رادهي جعل الحياة جحيماً.

1185
01:15:00,840 --> 01:15:02,480
‫لكن لا تقلق.

1186
01:15:02,560 --> 01:15:04,320
‫ستحظى بحُكم إعدام.

1187
01:15:04,400 --> 01:15:06,120
‫لا فائدة من إنفاق ثروة على المحامين.

1188
01:15:06,200 --> 01:15:07,520
‫إذا كنت تملك مالاً تنفقه، أنفقه علينا نحن.

1189
01:15:11,120 --> 01:15:13,080
‫ما هذا؟

1190
01:15:13,560 --> 01:15:14,680
‫مجرد عينة.

1191
01:15:14,760 --> 01:15:16,760
‫من شحنة المخدرات التي صادرناها.

1192
01:15:16,840 --> 01:15:19,480
‫ولمَ تحملها في جيبك؟ تعامل معها بحرص أكبر.

1193
01:15:19,560 --> 01:15:21,440
‫هذه مجرد عينة. لدي 100 كغم.

1194
01:15:21,520 --> 01:15:23,120
‫جميع الموزعين القدامى هربوا.

1195
01:15:23,200 --> 01:15:25,240
‫قُلتَ أنك ستبيعه لموزعين جُدد.

1196
01:15:25,320 --> 01:15:27,160
‫لقد حجزتُ شقة جديدة بعد الاتكال عليك.

1197
01:15:27,240 --> 01:15:28,440
‫لا تحجز أي شيء بعد.

1198
01:15:28,920 --> 01:15:31,320
‫- فالوضع في مومباي عسيرجداً.
‫- بإمكاني مساعدتك.

1199
01:15:33,000 --> 01:15:34,000
‫أنت؟

1200
01:15:34,360 --> 01:15:36,800
‫أنت لا تستطيع تخيل ما يمكنني فعله.

1201
01:15:37,640 --> 01:15:38,720
‫أوقف السيارة. أوقف السيارة.

1202
01:15:41,400 --> 01:15:44,160
‫- هيّا. اُخرج.
‫- اُخرج، هيّا.

1203
01:15:45,920 --> 01:15:47,440
‫- اذهب.
‫- اُخرج.

1204
01:15:50,160 --> 01:15:51,560
‫- لقد ذهبت السيارة.
‫- أعطه رقمنا.

1205
01:15:51,640 --> 01:15:53,600
‫هاك رقمنا. لا تنسى أن تتصل، حسنٌ؟

1206
01:15:53,680 --> 01:15:55,560
‫- وهاك عينة من البضاعة.
‫- اتصلبنا في أقرب وقت.

1207
01:15:55,640 --> 01:15:57,000
‫- اهرب.
‫- هيّا، انطلق انطلق.

1208
01:15:58,000 --> 01:15:59,040
‫تاكسي.

1209
01:16:05,560 --> 01:16:07,480
‫هيّا، أسرِع.

1210
01:16:08,520 --> 01:16:09,600
‫لقد تمت المَهمة، سيدي.

1211
01:16:12,760 --> 01:16:14,800
‫الطعام شهي. لمَ لا تأكل؟

1212
01:16:16,720 --> 01:16:17,920
‫وهم أطلقوا سراحك.

1213
01:16:18,440 --> 01:16:20,080
‫لقد تم تسليم القضية لضابط جديد...

1214
01:16:20,160 --> 01:16:21,160
‫وهو أطلق سراحي.

1215
01:16:21,240 --> 01:16:25,760
‫لمَ يتحدث معك الضابط الجديد بشأن المخدرات؟

1216
01:16:25,840 --> 01:16:27,560
‫لم يستطيعوا العثور على
‫أحد ليشتري مخدراتهم.

1217
01:16:27,640 --> 01:16:29,000
‫لهذا طلبوا مني البحث عن مشترٍ.

1218
01:16:30,120 --> 01:16:31,320
‫أهم شرطة حقيقيون؟

1219
01:16:31,800 --> 01:16:32,800
‫إنهم حقيقيون جداً.

1220
01:16:33,240 --> 01:16:34,960
‫لكنهم ليسوا أوغاداً مثل رادهي.

1221
01:16:35,760 --> 01:16:38,760
‫لديهم شحنة ضخمة صادروها من أماكن مختلفة.

1222
01:16:38,840 --> 01:16:41,320
‫يمكننا أن نجني أرباحاً أكبر من خلالهم.

1223
01:16:45,480 --> 01:16:46,600
‫أتظنني أحمقاً؟

1224
01:16:57,600 --> 01:16:58,560
‫هيّا.

1225
01:16:59,720 --> 01:17:01,840
‫هاك عينة من بضاعتهم.

1226
01:17:11,920 --> 01:17:13,920
‫لديهم بضاعة تساوي الملايين.

1227
01:17:14,000 --> 01:17:16,240
‫لكنهم لا يستطيعون بيعها من دون مساعدتنا.

1228
01:17:16,560 --> 01:17:19,200
‫ويريدون اللقاء لإتمام الصفقة.

1229
01:17:23,160 --> 01:17:24,360
‫- الشاي.
‫- حاذري.

1230
01:17:24,440 --> 01:17:26,040
‫- يجب أن نقبض عليهممهما كلف الأمر.
‫- سيدي.

1231
01:17:28,480 --> 01:17:29,480
‫الهاتف، سيدي.

1232
01:17:29,560 --> 01:17:30,560
‫من المتصل؟

1233
01:17:30,880 --> 01:17:32,000
‫هاك.

1234
01:17:32,080 --> 01:17:33,320
‫- إنه هو.
‫- شغل السماعة الخارجية.

1235
01:17:34,520 --> 01:17:35,320
‫هالو.

1236
01:17:35,400 --> 01:17:36,800
‫نحن مستعدون للقائكم.

1237
01:17:37,160 --> 01:17:38,800
‫حدد المكان والزمان.

1238
01:17:43,720 --> 01:17:46,800
‫حديقة شاينا، الساعة الـ5 مساءً.

1239
01:17:46,880 --> 01:17:48,360
‫حديقة شاينا، الساعة الـ5 مساءً.

1240
01:17:58,600 --> 01:18:00,080
‫أنا أتفهم سبب ارتباكهم.

1241
01:18:00,560 --> 01:18:02,000
‫لكن ما سبب ارتجاف قدميْك؟

1242
01:18:02,080 --> 01:18:04,040
‫تنشط. تنشط قليلاً.

1243
01:18:10,760 --> 01:18:11,720
‫نيكي.

1244
01:18:12,440 --> 01:18:13,360
‫أجل، سيدي.

1245
01:18:13,440 --> 01:18:14,400
‫اذهبي وتحققي.

1246
01:18:17,440 --> 01:18:18,560
‫ربما تلك سيارتهم.

1247
01:18:20,600 --> 01:18:22,920
‫لقد دخلت السيارات، سيدي. لقد وصلوا.

1248
01:18:23,000 --> 01:18:24,640
‫- ليخرج الجميع منهنا.
‫- هيّا، جميعاً، تنشطوا.

1249
01:18:25,600 --> 01:18:26,640
‫زجاج. زجاج.

1250
01:18:32,040 --> 01:18:33,920
‫- إنهم قادمون.
‫- إنهم يدخلون عبر بوابة الفندق، سيدي.

1251
01:18:37,320 --> 01:18:38,600
‫إنهم الآن في المصعد، سيدي.

1252
01:18:41,160 --> 01:18:42,520
‫أنا متوتر.

1253
01:18:57,280 --> 01:18:58,240
‫هنالك الكثيرون.

1254
01:18:58,320 --> 01:18:59,600
‫هذا فريقنا.

1255
01:18:59,680 --> 01:19:01,120
‫سيساعدوننا في العمل.

1256
01:19:01,440 --> 01:19:03,840
‫أوه! هؤلاء قومنا.

1257
01:19:05,760 --> 01:19:07,040
‫أنتم رهن الاعتقال.

1258
01:19:07,120 --> 01:19:08,120
‫انهضوا!

1259
01:19:08,600 --> 01:19:09,640
‫أين رانا؟

1260
01:19:09,720 --> 01:19:13,240
‫لا بُد أن رانا يردد أغنية في مكان ما.

1261
01:19:16,880 --> 01:19:18,480
‫لا مشكلة، حبيبتي.

1262
01:19:30,480 --> 01:19:31,480
‫حانة ديفا.

1263
01:19:31,560 --> 01:19:32,520
‫بعيداً جداً.

1264
01:19:37,240 --> 01:19:38,280
‫- أعطني هاتفك.
‫- سيدي.

1265
01:19:41,600 --> 01:19:44,080
‫المجد لـ شيف شانكار!

1266
01:19:45,640 --> 01:19:46,920
‫المجد لـ شيف...

1267
01:19:48,280 --> 01:19:53,000
‫رانا الذي تبحث عنه موجود في
‫حانة ديفا في جزيرة مادا.

1268
01:19:53,520 --> 01:19:54,560
‫انطلق حالاً!

1269
01:19:55,440 --> 01:19:57,000
‫من الذي أرسل هذه الرسالة؟

1270
01:19:59,880 --> 01:20:01,280
‫هيّا.

1271
01:20:01,360 --> 01:20:05,240
‫حانة ديفا في جزيرة مادا! رانا
‫هناك. استدعي الرجال.

1272
01:20:05,320 --> 01:20:06,960
‫لمَ تمسك الباب؟ اركب في السيارة.

1273
01:20:08,000 --> 01:20:09,240
‫- أنت...
‫- اسمعي...

1274
01:20:09,640 --> 01:20:11,880
‫لننطلق. لننطلق. لا تدعوه يهرب.

1275
01:20:11,960 --> 01:20:13,000
‫حذائي.

1276
01:20:13,360 --> 01:20:16,000
‫انتظر. دعني أذهب أيضاً.

1277
01:20:16,080 --> 01:20:17,800
‫لن نرحمه اليوم.

1278
01:20:19,560 --> 01:20:20,960
‫هذا ما وعدتكِ به.

1279
01:20:21,920 --> 01:20:23,400
‫تفضلي جوازاتكم.

1280
01:20:23,480 --> 01:20:24,800
‫هديتك جاهزة.

1281
01:20:26,920 --> 01:20:29,000
‫لو أنك قبلتِ هديتي...

1282
01:20:29,440 --> 01:20:30,640
‫ما كان وصل الأمر إلى هذا الحد.

1283
01:20:31,400 --> 01:20:33,640
‫أيها الكلب اللعين، الوغد...

1284
01:20:33,720 --> 01:20:35,320
‫لهذا اُضطررنا لإغلاق فمها.

1285
01:20:35,640 --> 01:20:36,520
‫هذا جيد.

1286
01:20:37,480 --> 01:20:38,720
‫{\an8}لا مانع لدي بتاتاً.

1287
01:20:40,000 --> 01:20:43,640
‫أرني جثة رادهي، وسأعطيك
‫أي شيء تطلبينه في المقابل.

1288
01:20:52,760 --> 01:20:55,480
‫هيه رانا، اُنظر من الذي جاء.

1289
01:20:55,560 --> 01:20:57,280
‫لقد وجدتك، أليس كذلك؟

1290
01:20:58,320 --> 01:21:00,280
‫كيف تجرؤ على قتل رجالي في فندقي؟

1291
01:21:00,640 --> 01:21:01,720
‫لن أرحمه.

1292
01:21:01,800 --> 01:21:02,760
‫اقتلوه.

1293
01:21:02,840 --> 01:21:04,280
‫لا ترحموا أحداً.

1294
01:21:04,360 --> 01:21:05,640
‫هالو. الرقم غير صحيح.

1295
01:21:37,480 --> 01:21:39,600
‫"أنا في مركز المدينة مطلوب."

1296
01:21:39,680 --> 01:21:41,760
‫"الجميع يدعوني بالمطلوب."

1297
01:21:41,840 --> 01:21:43,760
‫"بعض الحب والاهتمام
‫الإضافي هو كل ما أريده."

1298
01:21:43,840 --> 01:21:45,920
‫"رادهي! رادهي! رادهي!"

1299
01:21:46,240 --> 01:21:48,320
‫"أنا في مركز المدينة مطلوب."

1300
01:21:48,400 --> 01:21:50,480
‫"الجميع يدعوني بالمطلوب."

1301
01:21:50,560 --> 01:21:52,520
‫"بعض الحب والاهتمام
‫الإضافي هو كل ما أريده."

1302
01:21:52,600 --> 01:21:54,680
‫"رادهي! رادهي! رادهي!"

1303
01:21:54,760 --> 01:21:56,000
‫"رادهي! رادهي! رادهي!"

1304
01:21:56,960 --> 01:21:58,160
‫"رادهي! رادهي! رادهي!"

1305
01:21:59,160 --> 01:22:00,320
‫"رادهي! رادهي! رادهي!"

1306
01:22:01,400 --> 01:22:02,840
‫"رادهي! رادهي! رادهي!"

1307
01:22:39,080 --> 01:22:41,040
‫كيف عرفت الشرطة مكاني؟

1308
01:22:41,480 --> 01:22:42,440
‫لا أعلم.

1309
01:22:46,600 --> 01:22:47,560
‫فهمت...

1310
01:22:51,680 --> 01:22:52,840
‫اقتلوه. اقتلوه.

1311
01:22:55,400 --> 01:22:56,440
‫من الذي أرسلك؟

1312
01:23:10,280 --> 01:23:11,600
‫المعذرة، سيدي.

1313
01:23:12,880 --> 01:23:15,240
‫أنت طلبت أن أبقى بعيداً عن هذه المعمعة.

1314
01:23:15,320 --> 01:23:18,240
‫وأنا كنتُ صائماً اليوم. وكنتُ
‫في طريقي إلى المعبد.

1315
01:23:18,320 --> 01:23:23,200
‫لكن أحدهم أرسل لي رسالة بشأن مكان رانا.

1316
01:23:23,280 --> 01:23:24,400
‫وتلك كانت الحاسمة، سيدي.

1317
01:23:24,720 --> 01:23:26,480
‫لم أستطع التفكير سوى بالانتقام.

1318
01:23:26,880 --> 01:23:30,440
‫وهرعتُ إلى هنا بأقصى سرعة، وحدث هذا.

1319
01:23:35,280 --> 01:23:37,720
‫أيها الأحمق اللعين، كنتُ
‫أظنك فتى شوكولاتة...

1320
01:23:37,800 --> 01:23:39,240
‫وأنك دفعت الجميع إلى الجنون...

1321
01:23:39,320 --> 01:23:40,720
‫يا لك من كاذب.

1322
01:23:54,880 --> 01:23:56,120
‫"اصفري بصوتٍ عالٍ."

1323
01:23:58,480 --> 01:23:59,680
‫"اصفري بصوتٍ عالٍ."

1324
01:24:09,360 --> 01:24:10,280
‫"هيّا بنا."

1325
01:24:22,960 --> 01:24:24,440
‫"ارقصي، ارقصي، ارقصي، لا يمكنك الانتظار."

1326
01:24:24,520 --> 01:24:27,600
‫"تمايلي... تمايلي..."

1327
01:24:28,280 --> 01:24:31,160
‫"المشاعر متأججة."

1328
01:24:31,960 --> 01:24:34,000
‫"أعطني... أعطني..."

1329
01:24:34,080 --> 01:24:35,640
‫"أعطني بعض الحُب."

1330
01:24:35,720 --> 01:24:37,720
‫"أعطني... أعطني..."

1331
01:24:37,800 --> 01:24:39,360
‫"أعطني بعض الحُب، حبيبتي."

1332
01:24:39,440 --> 01:24:41,240
‫"أعطني... أعطني..."

1333
01:24:41,320 --> 01:24:42,720
‫"وإلا أخذته بنفسي."

1334
01:24:42,800 --> 01:24:44,520
‫"اصفري بصوتٍ عالٍ."

1335
01:24:44,600 --> 01:24:46,320
‫"اصفري بصوتٍ عالٍ."

1336
01:24:46,400 --> 01:24:47,920
‫"اصفري بصوتٍ عالٍ."

1337
01:24:49,960 --> 01:24:51,920
‫"عانقيني بقوة."

1338
01:24:52,000 --> 01:24:53,800
‫"عانقيني بقوة."

1339
01:24:53,880 --> 01:24:55,200
‫"عانقيني بقوة."

1340
01:25:19,600 --> 01:25:21,920
‫"هي جاءت إلى الديسكو لترقص"

1341
01:25:22,000 --> 01:25:23,720
‫"واعتلت حلبة الرقص."

1342
01:25:23,800 --> 01:25:25,560
‫"سنرفع الصوت..."

1343
01:25:25,640 --> 01:25:27,200
‫"ونرقص أكثر."

1344
01:25:27,280 --> 01:25:29,080
‫"ارقص معي لمرة واحدة..."

1345
01:25:29,160 --> 01:25:30,920
‫"وبعد ذلك ستطلب المزيد."

1346
01:25:31,000 --> 01:25:32,680
‫"الأجواء تعبق بالرومانسية..."

1347
01:25:32,760 --> 01:25:34,800
‫"فاقترب."

1348
01:25:34,880 --> 01:25:36,640
‫"تعال وخذ البعض، يا حبيبي."

1349
01:25:36,720 --> 01:25:38,480
‫"تعال وخذ بعضاً من حُبي."

1350
01:25:38,560 --> 01:25:40,320
‫"تعال وخذ البعض، يا حبيبي."

1351
01:25:40,400 --> 01:25:42,120
‫"تعال وخذ بعضاً من حُبي."

1352
01:25:42,200 --> 01:25:44,000
‫"تعال وخذ البعض، يا حبيبي."

1353
01:25:44,080 --> 01:25:45,360
‫"تعال وخذه."

1354
01:25:45,440 --> 01:25:47,200
‫"اصفري بصوتٍ عالٍ."

1355
01:25:47,280 --> 01:25:48,960
‫"اصفري بصوتٍ عالٍ."

1356
01:25:49,040 --> 01:25:50,560
‫"اصفري بصوتٍ عالٍ."

1357
01:25:52,600 --> 01:25:54,600
‫"عانقيني بقوة."

1358
01:25:54,680 --> 01:25:57,840
‫"عانقيني بقوة."

1359
01:26:09,880 --> 01:26:11,320
‫"ارقصي، ارقصي، ارقصي، لا يمكنك الانتظار."

1360
01:26:26,520 --> 01:26:30,040
‫"دعيني أسكن في عينيْك إلى الأبد"

1361
01:26:30,120 --> 01:26:31,960
‫"دعينا نعيش بسعادة معاً."

1362
01:26:32,040 --> 01:26:33,560
‫"أنا رجلكِ."

1363
01:26:33,640 --> 01:26:37,520
‫"لمَ تضيع هذا الليل بالكلام؟"

1364
01:26:37,600 --> 01:26:39,080
‫"لم أنت مغازل بارع لهذه الدرجة؟"

1365
01:26:39,160 --> 01:26:41,160
‫"لقد أصبحتُ من المعجبين بك."

1366
01:26:41,240 --> 01:26:43,040
‫"تعال وخذ البعض، يا حبيبي."

1367
01:26:43,120 --> 01:26:44,840
‫"تعال وخذ بعضاً من حُبي."

1368
01:26:44,920 --> 01:26:46,720
‫"تعال وخذ البعض، يا حبيبي."

1369
01:26:46,800 --> 01:26:48,520
‫"تعال وخذ بعضاً من حُبي."

1370
01:26:48,600 --> 01:26:50,360
‫"تعال وخذ البعض، يا حبيبي."

1371
01:26:50,440 --> 01:26:51,760
‫"تعال وخذه."

1372
01:26:51,840 --> 01:26:53,600
‫"اصفري بصوتٍ عالٍ."

1373
01:26:53,680 --> 01:26:55,320
‫"اصفري بصوتٍ عالٍ."

1374
01:26:55,400 --> 01:26:59,040
‫"اصفري بصوتٍ عالٍ."

1375
01:26:59,120 --> 01:27:00,520
‫"اصفري بصوتٍ عالٍ."

1376
01:27:02,680 --> 01:27:04,640
‫"عانقيني بقوة."

1377
01:27:04,720 --> 01:27:06,480
‫"عانقيني بقوة."

1378
01:27:06,560 --> 01:27:07,880
‫"عانقيني بقوة."

1379
01:27:10,160 --> 01:27:11,960
‫"اصفري بصوتٍ عالٍ."

1380
01:27:12,040 --> 01:27:15,160
‫"اصفري بصوتٍ عالٍ."

1381
01:27:17,440 --> 01:27:19,400
‫"عانقيني بقوة."

1382
01:27:19,480 --> 01:27:21,200
‫"عانقيني بقوة."

1383
01:27:21,280 --> 01:27:22,560
‫"عانقيني بقوة."

1384
01:27:39,760 --> 01:27:41,520
‫"اصفري بصوتٍ عالٍ."

1385
01:27:41,600 --> 01:27:43,280
‫"اصفري بصوتٍ عالٍ."

1386
01:27:43,360 --> 01:27:44,680
‫"اصفري بصوتٍ عالٍ."

1387
01:27:46,080 --> 01:27:47,520
‫- وزير البلاد...
‫- خذ هذا الكيس.

1388
01:27:47,600 --> 01:27:48,880
‫- جلس مع أعضاء البرلمان...
‫- أنت أيضاً.

1389
01:27:48,960 --> 01:27:50,200
‫لحل مشاكل المزارعين...

1390
01:27:50,280 --> 01:27:52,280
‫- بيعوا كل شيء.
‫- و...

1391
01:27:52,360 --> 01:27:54,760
‫ولا تتركوا كيساً واحداً. أجل... أكبر
‫خبر لهذا اليوم هو...

1392
01:27:54,840 --> 01:27:58,680
‫{\an8}"نشوب إطلاق نار في حانة ديفا ما بين
‫عصابتين في وضح النهار"

1393
01:27:58,760 --> 01:28:02,680
‫{\an8}"والفندقي الشهير فيبول شاه لقي
‫مصرعه في هذا الحادث."

1394
01:28:02,760 --> 01:28:04,320
‫ووفقاً لأخبار جديدة...

1395
01:28:04,400 --> 01:28:06,520
‫رانا استطاع الخروج من حجز الشرطة.

1396
01:28:17,200 --> 01:28:19,160
‫- أنتم طلاب.
‫- أجل، سيدي.

1397
01:28:19,240 --> 01:28:21,680
‫- وتستخدمون وسائل التواصلالاجتماعي.
‫- أجل، سيدي.

1398
01:28:21,760 --> 01:28:23,440
‫أتتابعون ما يحدث في هذه البلاد؟

1399
01:28:23,520 --> 01:28:24,520
‫أجل، سيدي.

1400
01:28:24,840 --> 01:28:28,200
‫وهل أنتم على علم بموضوع المخدرات هنا؟

1401
01:28:28,720 --> 01:28:30,000
‫بالطبع سيدي.

1402
01:28:30,400 --> 01:28:32,360
‫أتدركون قوة الشباب وقوة الطلاب؟

1403
01:28:32,440 --> 01:28:33,320
‫أجل، سيدي.

1404
01:28:33,400 --> 01:28:36,160
‫ما دمتم مدركين، متى
‫إذاً ستستعملون هذه القوة...

1405
01:28:36,240 --> 01:28:37,600
‫لإحداث تغيير.

1406
01:28:39,360 --> 01:28:43,200
‫أنتم جميعاً ستعانون، بسبب إخفاقنا.

1407
01:28:45,960 --> 01:28:49,520
‫ساعدونا حتى نتمكن من مساعدتكم

1408
01:28:52,400 --> 01:28:54,760
‫سيدي، أليس طلب المساعدة من الطلاب مخاطرة؟

1409
01:28:55,320 --> 01:28:56,560
‫ليست مخاطرة، سيدي.

1410
01:28:56,880 --> 01:28:59,360
‫فنحن، بدلاً من العيش في
‫خوف، نفضل أن نحدث تغييراً.

1411
01:28:59,440 --> 01:29:01,040
‫نحن على استعداد لمساعدتكم.

1412
01:29:01,120 --> 01:29:02,120
‫أجل، سيدي.

1413
01:29:04,760 --> 01:29:05,640
‫لكن كيف، سيدي؟

1414
01:29:05,720 --> 01:29:07,760
‫بهذه الطريقة، سيدي؟

1415
01:29:08,160 --> 01:29:11,320
‫"وهل أنتم على علم بموضوع المخدرات هنا؟"

1416
01:29:12,440 --> 01:29:13,880
‫بالضبط.

1417
01:29:17,000 --> 01:29:18,920
‫أجل، سيدي. سنفعل ذلك.

1418
01:29:26,960 --> 01:29:27,880
‫اذهبوا.

1419
01:29:30,960 --> 01:29:33,000
‫سيدي، هذا في كشك الشاي الواقع خلف الكُلية.

1420
01:29:42,920 --> 01:29:44,080
‫أعطني كيسيْن.

1421
01:29:56,200 --> 01:29:57,560
‫اعتقال الجميع سيستغرق وقتاً، سيدي.

1422
01:29:57,880 --> 01:29:59,520
‫سنعتقل الجميع معاً.

1423
01:29:59,600 --> 01:30:00,560
‫سيدي...

1424
01:30:10,520 --> 01:30:11,440
‫ماذا؟

1425
01:30:26,000 --> 01:30:27,000
‫تحركوا.

1426
01:30:48,280 --> 01:30:49,920
‫رانا. رانا.

1427
01:30:51,000 --> 01:30:53,480
‫الشرطة اعتقلوا رجالنا وصادروا مخدراتنا.

1428
01:30:59,680 --> 01:31:02,720
‫- هالو.
‫- أنا خلفهم، سيدي، تعالوا رجاءً.

1429
01:31:02,800 --> 01:31:04,920
‫- أين أنت؟
‫- سأُرسل لك موقعي المباشر.

1430
01:31:47,760 --> 01:31:48,760
‫هيه...

1431
01:31:54,520 --> 01:31:55,880
‫هنا الشرطة! اُخرجوا!

1432
01:32:39,240 --> 01:32:40,520
‫- اعتقلوا ذلك الوغد!
‫- أجل، سيدي.

1433
01:32:42,600 --> 01:32:44,080
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل.

1434
01:32:44,520 --> 01:32:45,960
‫{\an8}- هيّا بنا.
‫- لنذهب.

1435
01:32:48,800 --> 01:32:49,800
‫تباً.

1436
01:33:10,640 --> 01:33:12,280
‫المطعم مغلق، يا سيد.

1437
01:33:12,880 --> 01:33:13,880
‫ماء.

1438
01:33:24,880 --> 01:33:25,880
‫هاتف.

1439
01:33:27,000 --> 01:33:28,080
‫هناك.

1440
01:33:34,400 --> 01:33:36,600
‫رانا. قم بتجهيز الطائرة المروحية.

1441
01:33:37,360 --> 01:33:39,360
‫سأصل أنا وفريقي غداً صباحاً.

1442
01:33:40,000 --> 01:33:41,920
‫الشرطة يلاحقونني.

1443
01:33:42,960 --> 01:33:44,560
‫لا. لا. لا. لا. لا.

1444
01:33:48,280 --> 01:33:49,720
‫لقد أضعتُ هاتفي.

1445
01:33:50,200 --> 01:33:52,320
‫سأتصل بك منذ رقم آخر.

1446
01:33:53,280 --> 01:33:55,000
‫أراك غداً صباحاً في القاعدة.

1447
01:34:11,200 --> 01:34:12,680
‫لا بُد أنه يختبئ في مكان ما هنا.

1448
01:34:12,760 --> 01:34:13,960
‫أنتما ابحثا في تلك الجهة.

1449
01:34:14,800 --> 01:34:16,360
‫- وأنا سأبحث هناك.
‫- أجل، سيدي.

1450
01:34:21,200 --> 01:34:22,160
‫لماذا؟

1451
01:34:27,400 --> 01:34:29,560
‫- هالو.
‫- لقد وصلتُ. أين أنت؟

1452
01:34:29,640 --> 01:34:31,520
‫وردتني معلومة هامة عن رانا.

1453
01:34:32,920 --> 01:34:35,000
‫كان عليك إخباري. -أين أنت؟

1454
01:34:35,720 --> 01:34:36,880
‫جئتُ لاعتقال رانا.

1455
01:34:36,960 --> 01:34:38,120
‫هيّا. هيّا.

1456
01:34:40,280 --> 01:34:43,080
‫"الرقم الذي اتصلت به مشغول."

1457
01:34:44,360 --> 01:34:47,280
‫"الرقم الذي اتصلت به مشغول."

1458
01:35:01,080 --> 01:35:02,080
‫أعطني الحقيبة.

1459
01:35:04,200 --> 01:35:05,200
‫لا!

1460
01:35:21,280 --> 01:35:22,240
‫أذان.

1461
01:35:22,600 --> 01:35:23,840
‫أذان. هيه أذان.

1462
01:35:28,480 --> 01:35:29,480
‫هل أنت بخير؟

1463
01:35:40,720 --> 01:35:42,720
‫يقولون أن الغد لا يأتي أبداً.

1464
01:35:43,880 --> 01:35:46,800
‫لكننا سنشهد فجراً جديداً غداً.

1465
01:35:47,440 --> 01:35:49,480
‫سأطهر هذه المدينة.

1466
01:35:50,360 --> 01:35:51,880
‫"سواتش بهارات" (طهر الهند).

1467
01:35:52,600 --> 01:35:53,600
‫عاشت الهند.

1468
01:35:53,680 --> 01:35:54,920
‫هيّا. هيّا. هيّا.

1469
01:35:55,560 --> 01:35:56,520
‫أحضره أيضاً.

1470
01:35:58,960 --> 01:36:01,360
‫هيه، تذكروا، مقابل متجر الدراجات.

1471
01:36:01,440 --> 01:36:02,440
‫- أجل، سيدي.
‫- تحركوا.

1472
01:36:15,200 --> 01:36:16,160
‫لننطلق.

1473
01:36:18,080 --> 01:36:19,320
‫لننطلق.

1474
01:36:19,400 --> 01:36:20,960
‫- الحرية.
‫- هيّا بنا.

1475
01:36:22,680 --> 01:36:23,600
‫لننطلق.

1476
01:36:34,200 --> 01:36:35,120
‫سيدي.

1477
01:36:41,080 --> 01:36:43,520
‫"أنا في مركز المدينة مطلوب."

1478
01:36:43,600 --> 01:36:45,640
‫"الجميع يدعوني بالمطلوب."

1479
01:36:45,720 --> 01:36:48,080
‫"بعض الحب والاهتمام
‫الإضافي هو كل ما أريده."

1480
01:36:48,160 --> 01:36:50,160
‫"رادهي! رادهي! رادهي!"

1481
01:36:50,800 --> 01:36:52,920
‫"أنا في مركز المدينة مطلوب."

1482
01:36:53,000 --> 01:36:55,320
‫"الجميع يدعوني بالمطلوب."

1483
01:36:55,400 --> 01:36:57,720
‫"بعض الحب والاهتمام
‫الإضافي هو كل ما أريده."

1484
01:36:57,800 --> 01:37:00,400
‫"رادهي! رادهي! رادهي!"

1485
01:37:05,040 --> 01:37:06,560
‫"رادهي! رادهي! رادهي!"

1486
01:42:41,840 --> 01:42:44,560
‫أنا حالما أقطع وعداً...

1487
01:42:44,640 --> 01:42:47,760
‫فإنني لا أُصغي لأحد سواي.

1488
01:42:53,800 --> 01:42:54,840
‫صهري...

1489
01:42:56,520 --> 01:42:57,880
‫أنا أنقذتُ حياتك.

1490
01:42:57,960 --> 01:42:59,000
‫أجل. أجل.

1491
01:42:59,080 --> 01:43:00,640
‫أخبر أختي أنني أنقذتك.

1492
01:43:00,720 --> 01:43:01,840
‫أختي.

1493
01:43:01,920 --> 01:43:03,200
‫امنحني بعض الدعم.

1494
01:43:03,280 --> 01:43:05,040
‫صهري، هل قمت بحذف الفيديو؟

1495
01:43:05,120 --> 01:43:06,160
‫أجل.

1496
01:43:14,560 --> 01:43:19,400
‫"رادهي! رادهي! رادهي!"

1497
01:43:19,480 --> 01:43:22,280
‫"رادهي! رادهي! رادهي!"

1498
01:43:22,360 --> 01:43:24,800
‫"أنا في مركز المدينة مطلوب."

1499
01:43:24,880 --> 01:43:27,160
‫"الجميع يدعوني بالمطلوب."

1500
01:43:27,240 --> 01:43:29,680
‫"بعض الحب والاهتمام
‫الإضافي هو كل ما أريده."

1501
01:43:29,760 --> 01:43:32,120
‫"رادهي! رادهي! رادهي!"

1502
01:43:32,480 --> 01:43:35,000
‫"أنا في مركز المدينة مطلوب."

1503
01:43:35,080 --> 01:43:37,480
‫"الجميع يدعوني بالمطلوب."

1504
01:43:37,560 --> 01:43:39,880
‫"بعض الحب والاهتمام
‫الإضافي هو كل ما أريده."

1505
01:43:39,960 --> 01:43:42,520
‫"رادهي! رادهي! رادهي!"

1506
01:43:51,040 --> 01:43:52,840
‫"رادهي! رادهي! رادهي!"

1507
01:44:13,560 --> 01:44:16,000
‫"لا أريد أن أظل أعزباً."

1508
01:44:16,080 --> 01:44:18,320
‫"ولا أبغى أموالكم."

1509
01:44:18,400 --> 01:44:20,880
‫"أنا أعيش حياتي بشروطي."

1510
01:44:20,960 --> 01:44:23,720
‫"لذا لا أريد نصائحكم."

1511
01:44:26,360 --> 01:44:28,840
‫"الفتيات ينظرن إليَّ دائماً"

1512
01:44:28,920 --> 01:44:31,120
‫"مبهورات بمظهري."

1513
01:44:31,200 --> 01:44:33,320
‫"الناس يتحاشدون حولي حيثما ذهبت."

1514
01:44:33,400 --> 01:44:36,480
‫"وحتى الطفل في المنطقة يعرف أين يجدني."

1515
01:44:36,560 --> 01:44:39,040
‫"ستكون سيء الحظ إذا استخفيت بي."

1516
01:44:39,120 --> 01:44:41,400
‫"لا تلمسوا تياري ذو الفولتية العالية."

1517
01:44:41,480 --> 01:44:43,880
‫"بعض الحب والاهتمام
‫الإضافي هو كل ما أريده."

1518
01:44:43,960 --> 01:44:46,440
‫"رادهي! رادهي! رادهي!"

1519
01:44:46,800 --> 01:44:49,320
‫"أنا في مركز المدينة مطلوب."

1520
01:44:49,400 --> 01:44:51,600
‫"الجميع يدعوني بالمطلوب."

1521
01:44:51,680 --> 01:44:54,120
‫"بعض الحب والاهتمام
‫الإضافي هو كل ما أريده."

1522
01:44:54,200 --> 01:44:57,000
‫"رادهي! رادهي! رادهي!"

1523
01:45:18,800 --> 01:45:21,200
‫"أنا في مركز المدينة مطلوب."

1524
01:45:21,280 --> 01:45:23,600
‫"الجميع يدعوني بالمطلوب."

1525
01:45:23,680 --> 01:45:26,120
‫"بعض الحب والاهتمام
‫الإضافي هو كل ما أريده."

1526
01:45:26,200 --> 01:45:29,000
‫"رادهي! رادهي! رادهي!"

1527
01:45:29,080 --> 01:45:31,600
‫"أنا في مركز المدينة مطلوب."

1528
01:45:31,680 --> 01:45:33,800
‫"الجميع يدعوني بالمطلوب."

1529
01:45:33,880 --> 01:45:36,360
‫"بعض الحب والاهتمام
‫الإضافي هو كل ما أريده."

1530
01:45:36,440 --> 01:45:39,160
‫"رادهي! رادهي! رادهي!"

