﻿1
00:00:01,111 --> 00:00:30,333
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs38}ترجمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}|هاجر شحاتة - محمد صلاح حافظ - أحمد أشرف|

2
00:00:49,227 --> 00:00:52,546
{\an8}<font color="#ffff00"><i>"عــ1845ــام"</i></font>

3
00:00:56,423 --> 00:00:57,857
.لا

4
00:01:28,751 --> 00:01:30,751
،بِسْمِ المسيح، ربنا

5
00:01:30,884 --> 00:01:32,917
،و(مريم)، ملكة الجنة

6
00:01:33,051 --> 00:01:34,851
.ائسر هذه الروح النجسة

7
00:01:34,984 --> 00:01:36,317
.أخضعها

8
00:02:02,569 --> 00:02:03,733
{\an8}<font color="#ffff00"><i>"(بوسطن)، (ماساتشوستس)"</i></font>

9
00:02:03,817 --> 00:02:05,175
.(أجل يا (ماكس

10
00:02:05,550 --> 00:02:07,051
.(جيري) -
.سأدفع لك غدًا -

11
00:02:07,250 --> 00:02:09,250
كانت حفلة جنونية الليلة الماضية؟ -
ماذا تريد؟ -

12
00:02:09,384 --> 00:02:11,784
.تشويه أبقار
.في بلدة صغيرة، على بعد بضع ساعات

13
00:02:11,917 --> 00:02:13,283
.الأجر 150

14
00:02:14,984 --> 00:02:17,317
...تشويه أبقار؟ بالتأكيد هذا

15
00:02:17,450 --> 00:02:20,317
.هذا يُكلف 200 دولار -
.سأدفع 150 -

16
00:02:22,867 --> 00:02:24,867
لعلمك، ما كنت لأنهض من سريري
لأقل من 6 آلاف

17
00:02:24,951 --> 00:02:27,434
."حين عملت لصالح صحيفة "إكزامير -
...(أجل. حسنًا يا (جيري -

18
00:02:27,847 --> 00:02:29,617
.يُفترض بك أن تحاول استعادة وظيفتك القديمة

19
00:02:30,067 --> 00:02:32,317
أتعلم يا (ماكس)؟
،لا أريد أن أتكلم معك حاليًا

20
00:02:32,450 --> 00:02:33,617
.لذا أرسل التفاصيل إليّ

21
00:02:33,701 --> 00:02:35,388
.وسأذهب إلى البيت وأجلب بعض أغراضي

22
00:02:40,901 --> 00:02:46,227
<font color="#ffff00"><i>،مدخل (بانفيلد)"
"أرض صغيرة من بلاد الرب</i></font>

23
00:02:47,084 --> 00:02:50,384
،لست ملمًا بالأبقار
.لكنها لا تبدو مشوهة

24
00:02:50,517 --> 00:02:52,518
.حقًا؟ أنظر من الخلف

25
00:02:52,883 --> 00:02:53,444
.هناك

26
00:02:54,951 --> 00:02:56,984
لعل واحد من مُعجبي الشيطان ‏‏
هو من فعل هذا ‏‏

27
00:02:57,068 --> 00:02:58,491
...فلعلمك ما زلت أسمع عنهم

28
00:02:58,871 --> 00:03:01,025
،إذ يرتدون أقنعة الحيوانات تلك
،ويتجردون من ثيابهم

29
00:03:01,109 --> 00:03:02,705
.وينهمكون في جنس جماعي دنس

30
00:03:05,584 --> 00:03:07,417
أتسمح لي بطرح سؤال يا سيد (جيري)؟

31
00:03:07,550 --> 00:03:09,417
.بالتأكيد -
ألديك ابن؟ -

32
00:03:09,817 --> 00:03:11,283
.أجل

33
00:03:11,410 --> 00:03:13,297
يبلغ 16 عامًا؟ -
.لا، 15 -

34
00:03:15,603 --> 00:03:17,271
أسبق أن سمعت عن فرقة "ميتاليكا"؟

35
00:03:21,817 --> 00:03:23,284
...آسف، أنا

36
00:03:23,851 --> 00:03:25,476
.لا تحدث أمور مهمة هنا

37
00:03:27,691 --> 00:03:29,091
.أشك بهذا

38
00:03:29,751 --> 00:03:31,917
جيري)؟) -
.رباه، ها نحن أولاء -

39
00:03:32,335 --> 00:03:33,231
حقًا؟

40
00:03:34,150 --> 00:03:35,834
.هذه أرض الكنيسة

41
00:03:36,283 --> 00:03:37,651
.أخرج هذه البقرة من هنا

42
00:03:37,784 --> 00:03:39,584
.(أخطأت. آسف أيها البابا (هاغان

43
00:03:39,717 --> 00:03:41,817
.أقسم بالرب إنني لن أكررها

44
00:03:41,951 --> 00:03:43,451
.قلت هذا الأسبوع الماضي

45
00:03:43,977 --> 00:03:45,871
.فضلات هذه البقرة تملأ الأرض

46
00:03:46,517 --> 00:03:48,297
.أعرف. إنها فوضى. آسف

47
00:03:48,817 --> 00:03:51,051
.(الآن يا (جيري -
.في الحال -

48
00:03:53,977 --> 00:03:55,409
.أنا صاحب المزرعة المجاورة

49
00:03:55,911 --> 00:03:57,384
.كنت أنوي إصلاح هذه السياج

50
00:03:57,517 --> 00:03:59,150
.أتعلم؟ لا أكترث

51
00:03:59,283 --> 00:04:04,765
ما يهمني هو أن مديري لن يدفع لي
.مقابل صور مؤخرة هذه البقرة

52
00:04:06,944 --> 00:04:09,213
.لا أدري ماذا أقول -
.أجل، أعرف ذلك -

53
00:04:23,118 --> 00:04:24,114
هل سمعت ذلك؟

54
00:04:24,744 --> 00:04:25,540
أسمع ماذا؟

55
00:04:27,484 --> 00:04:28,384
سيد (فين)؟

56
00:05:12,757 --> 00:05:13,977
.لا أصدّق

57
00:05:34,517 --> 00:05:37,465
31 فبراير 1845

58
00:05:48,817 --> 00:05:50,151
.دمية الحصاد

59
00:05:50,550 --> 00:05:53,395
،أجل، اعتاد المزارعون على زرعها في الحقول
.لجلب الحظ الطيب

60
00:05:55,048 --> 00:05:56,601
.رباه، لكن لم أرَ واحدة كهذه قطّ

61
00:05:57,104 --> 00:05:58,503
!رباه، يا لها من مخيفة

62
00:06:04,751 --> 00:06:06,978
،حين يُبطل الطلسم القديم"

63
00:06:07,875 --> 00:06:10,500
".تبدأ تشوهات الأبقار الغامضة

64
00:06:11,118 --> 00:06:12,171
.هذا لم يُبطل

65
00:06:15,784 --> 00:06:17,183
.إنك أبطلته

66
00:06:17,399 --> 00:06:19,166
.لنتجنب التجادل حول من أبطل شيئًا

67
00:06:19,250 --> 00:06:20,917
...كنت تقول لي للتو إن ابني

68
00:06:21,001 --> 00:06:22,447
.أو من شوّه شيئًا

69
00:06:22,824 --> 00:06:25,224
.الآن لدينا قصة

70
00:06:27,551 --> 00:06:29,427
.هيا، ساعدني يا رجل -
فيم أساعدك؟ -

71
00:06:29,511 --> 00:06:32,051
سنضع صورة كبيرة لهذا الوجه المحبوب
.في المقال

72
00:06:32,183 --> 00:06:34,183
.لا، لا أريد صورة -
.بلى -

73
00:06:34,317 --> 00:06:36,066
.هيا. اجلس بجوار هذا الشيء

74
00:06:36,150 --> 00:06:37,711
كأنني وجدته؟ -
.أجل -

75
00:06:38,436 --> 00:06:38,964
.حسنًا

76
00:06:39,956 --> 00:06:41,078
.أجل، هكذا

77
00:06:43,251 --> 00:06:45,198
أعجبتك؟ -
.أفضل من مؤخرة البقرة -

78
00:06:45,377 --> 00:06:45,708
.حسنًا

79
00:06:50,044 --> 00:06:52,576
من أين تشترون الطعام هنا؟

80
00:07:30,809 --> 00:07:32,124
!يا له من مطعم هادئ

81
00:07:32,949 --> 00:07:34,444
أهو بهذا الازدحام دومًا؟

82
00:07:35,076 --> 00:07:35,518
حقًا؟

83
00:07:36,909 --> 00:07:38,184
.هذه ساعة الذروة

84
00:07:45,709 --> 00:07:49,209
.أبطل مخرب مجهول طلسم حماية

85
00:07:50,454 --> 00:07:53,454
.تحرر شر مدنس

86
00:07:54,742 --> 00:07:56,535
.شر متعطش للدماء

87
00:07:57,575 --> 00:07:58,576
...بدأ

88
00:08:01,709 --> 00:08:04,909
.بدأ بمص مؤخرة بقرة

89
00:08:07,275 --> 00:08:09,475
!(يا لك من مدهش يا (فين

90
00:08:10,709 --> 00:08:12,909
."لفزت بجائزة "بوليتزر

91
00:08:14,009 --> 00:08:15,143
!ما أغباك

92
00:08:18,615 --> 00:08:19,485
.بئسًا

93
00:08:36,422 --> 00:08:37,033
.بئسًا

94
00:08:49,275 --> 00:08:49,815
.بئسًا

95
00:08:51,502 --> 00:08:51,982
.مرحبًا

96
00:09:17,876 --> 00:09:19,076
.مرحبًا

97
00:10:05,209 --> 00:10:09,842
.أتعهد بروحي لأجلك

98
00:10:12,042 --> 00:10:14,942
.أعدك أنني سأفعل

99
00:10:17,542 --> 00:10:18,084
.سأفعل

100
00:10:19,378 --> 00:10:20,184
.مرحبًا

101
00:10:21,644 --> 00:10:23,048
أأنت بخير؟ -
.شكرًا لك -

102
00:10:39,176 --> 00:10:39,975
.قادم

103
00:10:46,842 --> 00:10:47,513
.(أليس)

104
00:10:53,609 --> 00:10:56,503
.(أجل. إنها حالة طارئة أيتها الطبيبة (غيتس

105
00:10:59,923 --> 00:11:01,403
.في أسرع وقت ممكن من فضلك

106
00:11:08,702 --> 00:11:10,069
ما شعورك؟

107
00:11:16,896 --> 00:11:18,895
.لم يحدث هذا قبلًا

108
00:11:19,022 --> 00:11:20,363
أقد تكون سارت وهي نائمة؟

109
00:11:20,680 --> 00:11:24,591
.تبدو بخير
.يمكنني القدوم ثانيةً غدًا بعد القُداس

110
00:11:32,209 --> 00:11:36,809
إذًا تعيش (أليس) مع البابا (هاغان)؟

111
00:11:36,942 --> 00:11:40,215
.إنه عمها. يربّيها منذ وفاة والديها

112
00:11:41,348 --> 00:11:42,696
المشكلة أنها

113
00:11:43,675 --> 00:11:44,829
.كانت تتحدث

114
00:11:46,243 --> 00:11:48,776
.محال
.لم تنطق (أليس) كلمة واحدة في حياتها قط

115
00:11:48,909 --> 00:11:51,909
.وُلدت بتجمع جلدي في أذنها -
،اسمعي، أتفهمك. أنت لا تعرفينني -

116
00:11:51,993 --> 00:11:53,575
،وتركت انطباعًا سيئًا

117
00:11:53,659 --> 00:11:55,579
.لكن أقسم إنني سمعتها تتكلم

118
00:11:56,575 --> 00:11:58,472
حسنًا. كم مستوى الكحول في دمك؟

119
00:11:59,548 --> 00:12:01,881
.من حسن حظك أن (أليس) بخير

120
00:12:02,076 --> 00:12:04,143
،إن كان أصابها مكروه

121
00:12:04,228 --> 00:12:07,397
لتكفلت بالمسألة شخصيًا
.لكي أراك مسجونًا

122
00:12:09,187 --> 00:12:09,830
.اركب

123
00:12:23,675 --> 00:12:25,630
أهذا أفضل مكان لديك؟

124
00:12:25,975 --> 00:12:27,836
.بل المكان الوحيد الذي لدينا

125
00:12:31,609 --> 00:12:32,456
.حسنًا

126
00:12:34,951 --> 00:12:36,242
.على الأقل أنه رخيص

127
00:12:36,742 --> 00:12:38,328
.بل على الأقل ليس سجنًا

128
00:13:27,776 --> 00:13:29,942
.(مرحبًا يا (جيري -
."مرحبًا، ما زلت في "بانفيلد -

129
00:13:30,076 --> 00:13:32,327
،تعرضت لحادث طفيف

130
00:13:32,876 --> 00:13:35,243
.لذا، القصة ستتأخر

131
00:13:35,375 --> 00:13:38,375
"انس الأمر. نشر "أوبسكورا دوت كوم
.مقالة تشويه البقر اليوم

132
00:13:42,395 --> 00:13:44,656
ماذا لو كان لديّ قصة أخرى؟

133
00:13:44,909 --> 00:13:47,263
،ثمة فتاة صماء هنا، لها صلة بالكنسية

134
00:13:47,675 --> 00:13:49,607
.تحدثت لا إراديًا

135
00:13:49,942 --> 00:13:51,408
.منطلق ديني

136
00:13:51,700 --> 00:13:53,587
.(حسنًا يا (جيري -
.200 دولار -

137
00:13:53,974 --> 00:13:56,574
.سأدفع 150. وأرسل الصور

138
00:13:57,375 --> 00:14:00,375
.لا تكن وغدًا حقيرًا هكذا

139
00:14:00,509 --> 00:14:02,780
،يا حامل خطية العالم

140
00:14:02,864 --> 00:14:04,564
.امنحنا السلام

141
00:14:05,009 --> 00:14:07,976
،يا حمل الرب، وحامل خطية العالم

142
00:14:08,109 --> 00:14:09,675
.امنحنا السلام

143
00:14:09,759 --> 00:14:10,926
يا رب، أنا لا أستحق

144
00:14:11,109 --> 00:14:12,776
،أن تقيم في بيتي

145
00:14:12,909 --> 00:14:17,109
.لكن اؤمر فقط وستُشفى روحي

146
00:14:22,976 --> 00:14:25,017
.انظروا إلى حمل الرب

147
00:14:25,776 --> 00:14:29,176
.انظروا إلى حامل خطية العالم

148
00:14:43,876 --> 00:14:45,876
...(أليس)

149
00:16:40,235 --> 00:16:41,702
...السيدة

150
00:16:56,502 --> 00:16:58,184
لدى السيدة

151
00:16:58,848 --> 00:17:01,347
.رسالة عاجلة لأجلنا جميعًا

152
00:17:06,042 --> 00:17:08,976
.تريد منا القدوم هنا مجددًا غدًا

153
00:17:12,542 --> 00:17:14,076
...هي... تقول

154
00:17:16,976 --> 00:17:18,675
.(تقول إن اسمها (مريم

155
00:17:27,209 --> 00:17:31,730
أليس)، ستسمح لنا هذه الاختبارات)
.بتقييم قدرات السمع لديك

156
00:17:32,709 --> 00:17:33,630
جاهزة؟

157
00:17:34,742 --> 00:17:39,234
سأعرض عليك سلسلة من الأصوات
.بمستويات مختلفة

158
00:17:47,263 --> 00:17:47,893
الآن

159
00:17:49,620 --> 00:17:54,408
،ستسمعين بعض الكلمات
وأود منك أن تكرريها لي، اتفقنا؟

160
00:17:54,581 --> 00:17:55,234
.قط

161
00:17:56,009 --> 00:17:56,615
.قط

162
00:17:58,149 --> 00:17:58,708
.تفاحة

163
00:17:59,542 --> 00:18:00,128
.تفاحة

164
00:18:02,022 --> 00:18:02,989
.رقم 5

165
00:18:03,294 --> 00:18:04,336
.رقم 5

166
00:18:05,282 --> 00:18:06,014
.محيط

167
00:18:06,769 --> 00:18:07,521
.محيط

168
00:18:34,040 --> 00:18:34,909
.سليد) معك)

169
00:18:35,042 --> 00:18:37,140
.أرى أنك تبذلين الجهد في وقت متأخر

170
00:18:37,709 --> 00:18:40,442
.لطالما ظننت أنك تعملين بجد -
.(فين) -

171
00:18:40,575 --> 00:18:42,610
.مونيكا). لم أكلمك منذ مدة طويلة)

172
00:18:43,109 --> 00:18:44,157
.ليست طويلة بما يكفي

173
00:18:44,992 --> 00:18:46,458
.اسمعي، لديّ قصة لأجلك

174
00:18:46,542 --> 00:18:49,375
.شيء أظن أن صحيفة "إكزامير" ستُعجب به

175
00:18:49,509 --> 00:18:53,727
.حدث شفاء، قد يكون إلهيًّا

176
00:18:54,042 --> 00:18:55,774
.تالله إنها الحقيقة

177
00:18:56,275 --> 00:18:58,655
.لم أرك مهتمًا بالحقيقة قطّ

178
00:18:59,076 --> 00:19:00,709
.كان كل شيء منوطًا بالشهرة في نظرك

179
00:19:00,842 --> 00:19:03,308
...اسمعي، إنني أتبع مذهب الشك حقًا، لكن

180
00:19:03,442 --> 00:19:06,375
.لم تفهم الأمر بعد؟ أنت كذبت

181
00:19:06,459 --> 00:19:08,631
.أُمسك بك تختلق القصص

182
00:19:08,792 --> 00:19:10,792
.كدت أن تلطخ سمعة هذه الصحيفة

183
00:19:10,876 --> 00:19:13,348
.فقد الموظفون وظائفهم بسببك

184
00:19:13,921 --> 00:19:16,321
،إن شعرت بالحاجة إلى الاتصال بي فيما بعد
.فلا تفعل

185
00:19:23,600 --> 00:19:26,793
<font color="#ffff00"><i>"نُزُل"</i></font>

186
00:20:03,542 --> 00:20:05,209
.سحقًا

187
00:20:23,116 --> 00:20:25,643
أتظن أن (مريم) ستشفيني يا أبي؟ -
.لنصلّي لها -

188
00:20:33,109 --> 00:20:34,042
،يا أصدقاء

189
00:20:34,209 --> 00:20:36,509
.من فضلكم

190
00:20:38,155 --> 00:20:40,713
.طلبت من (أليس) البقاء في الداخل

191
00:20:41,809 --> 00:20:46,017
بالتأكيد نحن في غاية السعادة والامتنان
،كونها تعافت

192
00:20:46,621 --> 00:20:49,317
.لكن أظن أن الأمر برمته هائل قليلًا عليها

193
00:20:51,843 --> 00:20:53,775
.لكن ما من شيء سيحدث اليوم

194
00:20:56,240 --> 00:20:57,874
،إن تكرم الجميع وعادوا إلى بيوتهم

195
00:20:58,176 --> 00:21:00,109
.فسأقدّر ذلك

196
00:21:00,257 --> 00:21:02,042
.شكرًا لكم -
.انظروا، ها هي -

197
00:21:03,364 --> 00:21:04,109
.(أليس)

198
00:21:10,375 --> 00:21:11,424
.(أليس)

199
00:21:54,308 --> 00:21:55,942
.شكرًا لك

200
00:22:10,009 --> 00:22:11,575
هل تؤمن بالمعجزات؟

201
00:22:15,776 --> 00:22:17,650
هل تؤمن بـ(مريم)؟

202
00:22:19,442 --> 00:22:20,183
.أجل

203
00:22:22,342 --> 00:22:23,542
.إذًا امش

204
00:22:25,141 --> 00:22:26,075
.أنا مشلول

205
00:22:27,621 --> 00:22:30,108
.تأمرك (مريم) بأن تمشي

206
00:22:32,149 --> 00:22:33,515
.لكنني مشلول

207
00:22:37,328 --> 00:22:38,428
.ثق بها

208
00:23:34,809 --> 00:23:36,578
<font color="#80ffff"><i>،"السَّلَامُ عَلَيْكِ يَا "مَرْيَمُ</i></font>

209
00:23:36,662 --> 00:23:39,024
<font color="#80ffff"><i>.يَا مُمْتَلِئَة نِعْمَة، الرَّبُّ مَعَكِ</i></font>

210
00:23:39,275 --> 00:23:41,635
<font color="#80ffff"><i>مُبَارَكَةٌ أنتِ فِي النِّسَاءِ</i></font>

211
00:23:41,882 --> 00:23:44,315
<font color="#80ffff"><i>.وَمُبَارَكَةٌ ثَمَرَةُ بَطْنَك، يَسُوع </i></font>

212
00:23:44,776 --> 00:23:48,509
<font color="#80ffff"><i>،يَا "مَرْيَم" القديسة، يَا وَالِدة الله
،صلّي لأجلنا نَحْن الخطأة</i></font>

213
00:23:48,642 --> 00:23:52,070
<font color="#80ffff"><i>.الآنَ وَفِي سَاعَة موتنا. آمِين </i></font>

214
00:24:04,864 --> 00:24:05,858
<b><i>أخبار عاجلة</i></b>

215
00:24:05,942 --> 00:24:08,881
<b>التالي، قصة غريبة
.من جهتنا الإخبارية المحلية</b>

216
00:24:09,083 --> 00:24:12,151
<b>."بلدة "بانفيلد" في وسط "ماساتشوستس</b>

217
00:24:12,509 --> 00:24:14,275
<b>(فتى مشلول اسمه (توبي والش</b>

218
00:24:14,408 --> 00:24:17,642
<b>،يُزعم أن (أليس باجيت) البالغة 18 عامًا
.قد أشفته</b>

219
00:24:17,776 --> 00:24:19,809
<b>انتشرت صور المعجزة
.في كل مكان على الإنترنت </b>

220
00:24:19,942 --> 00:24:22,776
<b>(جيمس جيلز)، أسقف (أبرشية بوسطن)</b>

221
00:24:22,860 --> 00:24:25,518
<b>.قد أعلن عن مؤتمر صحفي صباح اليوم</b>

222
00:24:26,342 --> 00:24:29,644
،عام 1858، فتاة فرنسية تدعى
.(برناديت سوبيروس)

223
00:24:30,234 --> 00:24:34,330
زعمت أنها شهدت سلسلة من زيارات
السيدة "العذراء" في مغارة

224
00:24:34,414 --> 00:24:35,907
."خارج مدينة "لورد

225
00:24:37,091 --> 00:24:39,553
."عام 1917، مدينة "فاطمة" في "البرتغال

226
00:24:40,042 --> 00:24:43,442
أخبرت 3 أطفال رعاة عن رؤية
،"شبح السيدة "مريم العذراء

227
00:24:43,526 --> 00:24:46,282
.يليها معجزات ونبوءات

228
00:24:48,588 --> 00:24:52,336
."عام 1981، في "ميديوغوريه"، "البوسنة

229
00:24:53,357 --> 00:24:56,777
.(لاحظ 6 شهود شبح (مريم

230
00:24:57,042 --> 00:25:00,729
يدعي الكثيرون أن الأم القديسة لا تنفك
عن زيارة ذاك الضريح

231
00:25:01,384 --> 00:25:02,309
.إلى يومنا هذا

232
00:25:04,408 --> 00:25:05,004
.في الحاضر

233
00:25:05,949 --> 00:25:10,616
.تستقطب الأضرحة الـ3 ملايين المؤمنين سنويًا

234
00:25:10,909 --> 00:25:15,069
،في "لورد" وحدها
.أكثر من 5 آلاف علاج معجزة قد شُهد

235
00:25:15,642 --> 00:25:16,482
.المعذرة

236
00:25:16,822 --> 00:25:20,322
أتقول إن "بانفيلد" قد تصبح ضريحًا مثلهم؟

237
00:25:20,709 --> 00:25:27,567
حسنًا، علينا أولًا نؤكّد أن ثمة
.معجزة حقيقية قد تحققت بالفعل

238
00:25:27,901 --> 00:25:29,768
ولهذا صاحب السيادة (ديلجارد) هنا

239
00:25:30,042 --> 00:25:34,891
"فقد كلفته "الفاتيكان
.بالتحقيق في عمليات الشفاء المزعومة تلك

240
00:25:35,176 --> 00:25:36,642
.تفضل يا صاحب السيادة

241
00:25:38,656 --> 00:25:41,760
"في القرن الـ18، البابا "بندكت الرابع عشر

242
00:25:42,542 --> 00:25:46,176
.وضع إجراء لمعرفة مدى صدق المعجزة

243
00:25:47,243 --> 00:25:48,404
الخطوات الرئيسية هي

244
00:25:49,642 --> 00:25:51,545
،لا بد أن يكون المرض عضالًا

245
00:25:52,742 --> 00:25:54,835
،والعلاج لحظيّ

246
00:25:55,642 --> 00:25:57,884
.وتعافي تام

247
00:25:58,209 --> 00:25:59,909
،بصفتي محققًا

248
00:25:59,993 --> 00:26:03,351
فأنوي استخدام كل العلوم
والتكنولوجيا الطبية المتاحة

249
00:26:03,609 --> 00:26:05,932
لدحض المعجزة المزعومة

250
00:26:07,342 --> 00:26:08,805
.وإزاحة الستار عن أي خداع

251
00:26:10,909 --> 00:26:14,564
.إن فشلت، فستُعدّ المعجزة حقيقة

252
00:26:17,909 --> 00:26:23,184
في هذه الأثناء، وضعت الكنيسة
سقيفة فوق الموقع لحمايته من العوامل الجوية

253
00:26:23,390 --> 00:26:24,484
.والتطفل العام

254
00:26:27,659 --> 00:26:29,425
.أجل، تفضل

255
00:26:29,509 --> 00:26:32,209
متى سنرى (أليس باجيت) و(توبي والش)؟

256
00:26:32,342 --> 00:26:35,610
حسنًا، طلبت عائلة (والش) حقوق الخصوصية
،في هذا الوقت

257
00:26:35,942 --> 00:26:37,871
.وننوي احترام رغباتهم

258
00:26:38,022 --> 00:26:42,919
لكن الآنسة (باجيت) عرضت
.التحدث معكم بمحض إرادتها

259
00:26:43,183 --> 00:26:44,806
...أليس)، لا داعي لأن تدخلي)

260
00:26:48,031 --> 00:26:51,646
.لا داعي لأن تدخلي إن كنت لا تريدين -
.(لا بأس يا طبيبة (جيتس -

261
00:26:52,428 --> 00:26:53,928
.(هذا مراد السيدة (مريم

262
00:27:01,542 --> 00:27:04,342
،السيدة التي تزعمين أنها ظهرت لك
أهي "مريم العذراء"؟

263
00:27:04,475 --> 00:27:06,938
وماذا قالت بالحرف؟

264
00:27:07,275 --> 00:27:09,298
أسبق أن عانيت من أي مرض عقلي؟

265
00:27:10,042 --> 00:27:13,609
هل تقاضيت أي مكافأة مالية
لتوجيه هذه الادعاءات؟

266
00:27:16,575 --> 00:27:17,742
كيف تبدو السيدة؟

267
00:27:20,775 --> 00:27:23,142
.كانت ترتدي رداء أبيض واسع

268
00:27:23,842 --> 00:27:28,742
.وتتوهج كلمعان الشمس في يوم ضبابي

269
00:27:28,926 --> 00:27:32,159
كيف تتحدث معك؟

270
00:27:32,243 --> 00:27:33,942
أهو صوت في رأسك؟

271
00:27:34,076 --> 00:27:37,042
أسبق أن تعاطيت المخدرات يا (أليس)؟

272
00:27:37,155 --> 00:27:39,158
متى رأيتها لأول مرة؟

273
00:27:40,162 --> 00:27:42,091
.قبل 5 ليال، في الحقل

274
00:27:43,296 --> 00:27:44,138
.أنت كنت موجودًا

275
00:27:45,373 --> 00:27:47,116
وما مراد (مريم)؟

276
00:27:49,609 --> 00:27:51,076
.إيماننا

277
00:27:53,809 --> 00:27:57,942
.قيل لي إننا سنحظى بالقليل من الخصوصية هنا

278
00:27:58,050 --> 00:27:58,596
.تفضل

279
00:28:00,762 --> 00:28:02,476
فوجئت قليلًا

280
00:28:02,575 --> 00:28:04,357
.من غياب البابا (هاغان) عن المؤتمر الصحفي

281
00:28:04,568 --> 00:28:06,430
،أجل

282
00:28:06,976 --> 00:28:10,442
.للأسف البابا (هاغان) مريض

283
00:28:10,808 --> 00:28:12,131
.يؤسفني سماع هذا

284
00:28:12,215 --> 00:28:15,609
ظننت أنه في منتهى الحماسة
.كون كنيسته تحولت إلى ضريح

285
00:28:15,742 --> 00:28:17,202
.لم يتقرّر الأمر بعد

286
00:28:18,842 --> 00:28:21,191
،أليس) تتحدث تحدثًا مثاليًا)

287
00:28:21,697 --> 00:28:24,167
.رغم أنها لم تسمع أي كلام قبلًا

288
00:28:24,251 --> 00:28:27,911
ما تفسيرك لهذا؟ -
.(ثمة درجات متنوعة من الصمم يا سيد (فين -

289
00:28:28,408 --> 00:28:30,812
لعل (أليس) كانت تسمع
.لا شعوريًا طوال الوقت

290
00:28:30,896 --> 00:28:32,959
.بحقك -
أأنت كاثوليكي؟ -

291
00:28:33,275 --> 00:28:35,083
.نشأت كاثوليكيًا. ثقافيًا

292
00:28:35,437 --> 00:28:37,609
.وروحيًا ومهنيًا، على ما يبدو

293
00:28:37,768 --> 00:28:40,381
.قد يكون انعدام إيماني ميزة

294
00:28:40,504 --> 00:28:45,924
سيكون وجود شاهد محايد
.لتسجيل القصية أمرًا إيجابيًا

295
00:28:46,209 --> 00:28:48,671
...قد تجد شخصًا أكثر تدينًا، لكن

296
00:28:48,889 --> 00:28:51,497
.لكن سيُتهم بالتحيز. صحيح

297
00:28:51,709 --> 00:28:52,911
.امنحني حقوق الملكية

298
00:28:54,575 --> 00:28:55,783
.(أنا فقط من يتحدث مع (أليس

299
00:28:56,209 --> 00:28:58,777
.أعدك أنني سأكون منصفًا

300
00:28:59,075 --> 00:29:02,917
،ولو، لأي سبب كان
،اتّضح أن هذه المعجزات كذبة

301
00:29:03,122 --> 00:29:04,937
.فأنا شخصيًا سأتحمل اللوم

302
00:29:05,367 --> 00:29:09,284
يبدو أن (أليس) أكثر ميلًا
.للتحدث معك من دون شك

303
00:29:09,368 --> 00:29:11,709
...سيادتك، سمعة هذا الرجل

304
00:29:11,793 --> 00:29:13,861
.(أجل، أعرف يا (فينسنت

305
00:29:15,675 --> 00:29:17,806
.ومع ذلك، فإن الجميع يستحق فرصة ثانية

306
00:29:20,109 --> 00:29:21,146
.حتى السيد (فين) يستحق

307
00:31:43,575 --> 00:31:46,076
سألت إذا كان بوسعي الانضمام
.إلى جوقة الكنيسة

308
00:31:46,209 --> 00:31:49,083
طوال حياتي كنت أشاهدهم
.يغنون من خطوط الملاعب

309
00:31:49,167 --> 00:31:50,768
أتعرف أسوأ جزء بشأن الصمم؟

310
00:31:54,575 --> 00:31:56,509
قلت، أتعرف أسوأ جزء بشأن الصمم؟

311
00:31:56,593 --> 00:31:59,118
ماذا يكون؟ -
.تعجز عن الاستماع إلى الموسيقى -

312
00:32:00,205 --> 00:32:01,513
.لكن يسعك أن تشعر بها

313
00:32:01,858 --> 00:32:04,658
إذ تقوى على رفع مستوى الصوت
،وتشغيل شيء بصوت عالٍ جدًا

314
00:32:04,742 --> 00:32:06,345
،"مثل "افتتاحية عام 1812

315
00:32:07,271 --> 00:32:08,845
.يمكنك أن تشعر بالاهتزازات

316
00:32:09,709 --> 00:32:13,136
.يسرّني معرفة أنك تشبهين بقية المراهقين

317
00:32:13,442 --> 00:32:15,423
إذًا أي مفضّلات جديدة؟

318
00:32:15,567 --> 00:32:17,034
.أظن أنني مولعة بموسيقى الريف

319
00:32:17,967 --> 00:32:20,275
.أليس)، واصلي الاستكشاف)

320
00:32:21,776 --> 00:32:23,474
.حسنًا، أظن أنني رتّبت كل شيء

321
00:32:24,773 --> 00:32:28,026
ما رأيك في أن نبدأ ببعض
الأسئلة السهلة الحقيقية؟

322
00:32:28,209 --> 00:32:29,375
كم واحد سيشاهد؟

323
00:32:30,842 --> 00:32:31,879
...سيكون

324
00:32:32,342 --> 00:32:33,786
،يصعب التحديد

325
00:32:34,862 --> 00:32:35,955
.لكن ربما الملايين

326
00:32:36,709 --> 00:32:38,715
تريد (مريم) الوصول إلى أكبر
.عدد ممكن من الناس

327
00:32:38,799 --> 00:32:41,688
.ونحن نريد (مريم) أن تكون سعيدة

328
00:32:43,275 --> 00:32:44,442
.حسنًا

329
00:32:46,342 --> 00:32:47,644
...ثمة

330
00:32:48,468 --> 00:32:51,064
.ثمة أناس لا يؤمنون بمعجزاتك

331
00:32:52,275 --> 00:32:54,691
ما ردك على أولئك الناس؟

332
00:32:55,238 --> 00:32:56,824
.إن رأيتم بأنفسكم، فستصدقون

333
00:32:57,776 --> 00:32:59,737
ولم اخترتك (مريم) في رأيك؟

334
00:33:00,829 --> 00:33:03,224
،لأنها تمنح الصوت لمن لا صوت له

335
00:33:03,976 --> 00:33:06,671
.وأنا كنت معقودة اللسان لمدة طويلة جدًا

336
00:33:07,709 --> 00:33:11,490
،صلّيت لها بخشوع
.كنت أتوق إلى الشفاء وهي أجابت

337
00:33:13,668 --> 00:33:15,735
(فتحت قلبي لـ(مريم

338
00:33:16,143 --> 00:33:17,458
.واستقبلته خير استقبال

339
00:33:17,908 --> 00:33:19,624
.(وسمعتني بقلبها يا سيد (فين

340
00:33:19,942 --> 00:33:21,784
.أكثر من سماعي بأذنها

341
00:33:22,742 --> 00:33:25,074
نادرًا ما كان ينظر الناس إليّ طيلة حياتي

342
00:33:25,528 --> 00:33:27,103
.كما لو أنني خفية

343
00:33:27,642 --> 00:33:31,390
لكن الآن عندما أدخل إلى الغرفة
...يستمع الجميع إليّ

344
00:33:34,076 --> 00:33:35,924
أتتفهم الأمر؟

345
00:33:37,442 --> 00:33:39,424
.اعتاد الناس أن يستمعوا إليك

346
00:33:40,109 --> 00:33:42,809
.اعتادوا التمسك بكل كلمة تقولها

347
00:33:42,942 --> 00:33:45,570
.كانت لديك قوة عظيمة، لكنها اختفت الآن

348
00:33:46,675 --> 00:33:49,609
...مهلًا، مهلًا يا (أليس)، كيف -
.مريم) أخبرتني) -

349
00:33:51,108 --> 00:33:55,063
،نظرت إليك في الحقل
 .ورأت أحدًا بحاجة إليها

350
00:33:55,475 --> 00:33:57,918
.روح تتوق إلى لمستها

351
00:33:59,442 --> 00:34:02,475
أنت والسيدة تريدان الشيء نفسه
.(يا سيد (فين

352
00:34:02,769 --> 00:34:03,917
.انشر كلماتها

353
00:34:06,076 --> 00:34:07,642
.اغتنم الفرصة

354
00:34:07,937 --> 00:34:09,951
.أاشر كلمتها وستُكافأ

355
00:34:10,062 --> 00:34:13,504
أليس)، هل لديك فكرة عما أنا فعلت بكتابي؟)

356
00:34:13,861 --> 00:34:14,910
...لا يمكنني

357
00:34:20,562 --> 00:34:21,610
...(أليس)

358
00:34:22,228 --> 00:34:25,190
أود التحدث مع سيد (فين)
.على انفراد من فضلك

359
00:34:34,850 --> 00:34:36,484
.غيلز) سمح لي بالتواجد هنا)

360
00:34:36,847 --> 00:34:38,814
.تريد استغلالها فحسب

361
00:34:39,491 --> 00:34:41,224
...ولن أدع

362
00:34:49,275 --> 00:34:51,524
.لن أدعك تقوم باستغلالها

363
00:34:56,302 --> 00:34:57,350
انتفاخ رئوي؟

364
00:34:59,328 --> 00:35:01,784
.كانت تعاني جدتي من الانتفاخ الرئوي

365
00:35:03,375 --> 00:35:05,110
أتظن أن هذه فكرة سديدة؟

366
00:35:15,109 --> 00:35:16,924
...أيها البابا (هاغان)، ابنة أخيك

367
00:35:17,344 --> 00:35:19,218
.إنها شابة استثنائية

368
00:35:19,243 --> 00:35:20,930
.لديها موهبة

369
00:35:21,642 --> 00:35:22,930
...الآن، تخيل

370
00:35:24,042 --> 00:35:29,667
تخيل كيف سيفكر الناس إذا
استطاعوا رؤية عمل الرب أمام أعينهم؟

371
00:35:31,243 --> 00:35:33,057
.لا تحدثني عن الرب

372
00:35:34,131 --> 00:35:36,817
.لبعت روحك مقابل قصة، وأنت تعرف ذلك

373
00:35:36,842 --> 00:35:40,917
لا أفهم ما المشكلة في القيام بأعمال خيرية

374
00:35:40,942 --> 00:35:42,809
.وربما ينتفع منها البعض

375
00:35:42,942 --> 00:35:46,709
.مثلك أنت والكنيسة، الكل يربح

376
00:35:48,176 --> 00:35:49,344
.الجميع

377
00:35:50,509 --> 00:35:54,291
يظن الأسقف أن الضريح
."سيكون رائعًا في "بانفيلد

378
00:35:55,876 --> 00:35:56,971
.ربما

379
00:35:57,575 --> 00:35:59,976
لست متأكدًا من أنه
.(سيكون جيدًا في نظر (أليس

380
00:36:03,143 --> 00:36:04,803
...حين يُشيّد الرب كنيسة

381
00:36:05,304 --> 00:36:07,457
.يبني الشيطان محراب بجانبها

382
00:36:11,308 --> 00:36:15,143
لم أظن قط أنني سأسمع
.(قسًا كاثوليكيًا يقتبس من (مارتن لوثر

383
00:36:17,209 --> 00:36:18,350
...(سيد (فين

384
00:36:19,509 --> 00:36:23,117
.نحن في معركة أبدية بين الخير والشر

385
00:36:23,608 --> 00:36:27,197
.أينما يذهب الرب، يتبعه الشيطان

386
00:36:27,650 --> 00:36:30,010
الفتاة التي رأت
..."مريم العذراء" في "لوردس"

387
00:36:31,082 --> 00:36:32,930
.تعامل العالم معها وكأنها مجنونة

388
00:36:33,809 --> 00:36:37,705
.عاشت بقية حياتها محبوسة في دير

389
00:36:38,342 --> 00:36:41,417
،"في مدينة "فاطمة
رأى 3 أطفال "مريم العذراء

390
00:36:41,442 --> 00:36:44,077
.مات اثنان منهم في نهاية العام

391
00:36:47,909 --> 00:36:49,617
.(المعجزات يا سيد (فين

392
00:36:51,842 --> 00:36:52,930
.المعجزات

393
00:36:54,915 --> 00:36:56,870
...إنها أفعال نابعة من إيمان قوي

394
00:36:57,742 --> 00:37:00,738
...وما من شيء يحبه الشيطان أكثر من

395
00:37:01,143 --> 00:37:03,030
.إفساد إيماننا

396
00:37:33,842 --> 00:37:38,064
<i>حسنًا، عُرفت مدينتنا في بداية
.القرن الـ19 على يد مزارعين كاثوليك</i>

397
00:37:38,370 --> 00:37:42,751
<i>وعُثر على أول تسجيل
.في سجلاتنا بتقويم البلدة عام 1852</i>

398
00:37:43,217 --> 00:37:45,297
<i>."أشار إليها بإسم "بانفيلد</i>

399
00:37:45,342 --> 00:37:47,484
<i>.مكان مليء بالعجائب والأحداث الغريبة </i>

400
00:37:47,542 --> 00:37:49,742
<i>عجائب؟ ماذا يعني ذلك؟</i>

401
00:37:49,797 --> 00:37:51,891
<i>.حسنًا، قد تكون أي شيء</i>

402
00:37:51,916 --> 00:37:53,950
<i>.عِجل برأسين وماعز سوداء</i>

403
00:37:54,109 --> 00:37:56,718
<i>.وقتئذ، رأى الناس الشيطان خلف كل شجرة</i>

404
00:38:34,184 --> 00:38:36,443
.ثمة درجات متنوعة من الصمم

405
00:38:37,375 --> 00:38:40,809
ربما كانت (أليس) تسمع
.لا شعوريًا طوال الوقت

406
00:38:41,168 --> 00:38:42,584
.هذه كانت كلماتك

407
00:38:45,009 --> 00:38:47,807
التحقت بالمدرسة اللاهوتية
.وأنا أبلغ 19 عامًا

408
00:38:49,191 --> 00:38:51,084
.اليسوعيون

409
00:38:49,191 --> 00:38:51,084
{\an8}<font color="#ffff00"><i>".واحدة من رهبنيات الكنيسة الكاثوليكية"</i></font>

410
00:38:51,109 --> 00:38:54,388
،حين كنت راهبًا مبتدئًا
 .أثبت بُطلان ظهور الندبات

411
00:38:51,109 --> 00:38:54,388
{\an8}<font color="#ffff00"><i>يُقصد بالندبات، ظهور جروح جسدية وخدوش وآلام"
".في أماكن تُماثل أماكن جروح صُلب المسيح</i></font>

412
00:38:55,243 --> 00:38:57,004
.حظيت باهتمام الكرسي البابوي

413
00:38:59,608 --> 00:39:04,098
قرأت العديد من الكتب
...عن الأشياء الخارقة للطبيعة

414
00:39:04,475 --> 00:39:08,537
.وحققت في 6 حالات من المعجزات المزعومة

415
00:39:09,209 --> 00:39:10,737
.وأثبت أن جميعها مزيفة

416
00:39:12,609 --> 00:39:15,311
.أنت تعرف جيدًا أنني لم أدبّر هذا

417
00:39:16,221 --> 00:39:17,911
.لن تكون هذه أول مرة

418
00:39:18,941 --> 00:39:21,574
...تعرف، هناك جزء في الإنجيل

419
00:39:21,809 --> 00:39:25,218
،يتحدث عن غفران الخطايا
.نوع من النقاط الرئيسية المتشابهة

420
00:39:26,341 --> 00:39:31,084
.إذا اعترف المذنب بخطاياه وتاب توبة نصوح

421
00:39:35,942 --> 00:39:37,537
أتود قول أي شيء آخر لي؟

422
00:39:38,742 --> 00:39:39,709
.لا

423
00:39:39,734 --> 00:39:46,669
<i>.آمين</i>

424
00:39:51,527 --> 00:39:53,084
.(كان ذلك رائعًا يا (أليس

425
00:39:53,109 --> 00:39:55,111
.كان ذلك رائعًا

426
00:39:55,942 --> 00:39:58,717
...بعد ذلك، يجب أن نجرب "مريم

427
00:39:58,742 --> 00:40:00,442
...مريم"

428
00:40:02,176 --> 00:40:03,164
...والوع

429
00:40:18,310 --> 00:40:19,777
هل تؤمن بـ(مريم)؟

430
00:40:21,042 --> 00:40:23,024
هل لديك إيمان بها؟ -
...أنا -

431
00:40:24,171 --> 00:40:27,150
هل تتعهد بخدمتها بقلبك وروحك؟ -
.أجل -

432
00:40:29,809 --> 00:40:32,184
أجل، أحتاج إلى سيارة إسعاف
."في كنيسة السيدة "العذراء

433
00:40:32,209 --> 00:40:33,911
.(سقط البابا (هاغان

434
00:41:00,589 --> 00:41:01,756
.أستطيع التنفس

435
00:41:04,509 --> 00:41:05,900
.أستطيع التنفس

436
00:41:11,275 --> 00:41:13,742
.أليس)، أستطيع التنفس)

437
00:41:27,650 --> 00:41:29,550
.(هذا الفحص الطبي الأخير للبابا (هاغان

438
00:41:29,575 --> 00:41:31,842
ثمة ورم في الرئة اليسرى

439
00:41:31,889 --> 00:41:35,156
.تسبب في ضمور الفص السفلي الأيسر

440
00:41:35,375 --> 00:41:37,250
أخبره الأطباء أنه سيموت
.بعد 6 أشهر على الأكثر

441
00:41:40,042 --> 00:41:41,724
.وهذا فحص رئتيّ البابا (هاغان) اليوم

442
00:41:43,042 --> 00:41:44,076
...مهلًا

443
00:41:44,475 --> 00:41:46,417
هل تقولين إنه تعافى؟

444
00:41:47,575 --> 00:41:48,890
.يبدو ذلك

445
00:41:49,342 --> 00:41:52,475
 ماذا عن الطفل (توبي والش)؟
هل نتائج الفحص في صالحه؟
What about the kid, Toby Walsh?
Are results in for him?

446
00:41:52,609 --> 00:41:56,809
"شخصت مستشفى "بوسطن للأطفال
.حالته بأنه يعاني من ضمور عضلي

447
00:41:56,942 --> 00:41:57,809
.مرض عضال

448
00:41:58,372 --> 00:42:00,064
،رغم أن الأمر مستحيل

449
00:42:00,490 --> 00:42:03,917
.لكن (توبي) تعافى تمامًا

450
00:42:06,942 --> 00:42:10,607
.حسنًا، دعيني أرتّب أفكاري

451
00:42:10,632 --> 00:42:13,984
.ثمة 3 متطلبات رئيسية لتعدّ معجزة

452
00:42:14,474 --> 00:42:16,674
،لا بد أن يكون المرض عضالًا

453
00:42:16,876 --> 00:42:19,084
،والعلاج لحظيّ

454
00:42:19,609 --> 00:42:21,624
.وتعافي تام

455
00:42:22,442 --> 00:42:23,477
.صحيح

456
00:42:26,408 --> 00:42:27,742
!بحقك

457
00:42:29,209 --> 00:42:31,742
.هذه معجزة حقيقية
.هذا حقيقي

458
00:42:33,876 --> 00:42:36,109
.(يبدو الأمر كذلك يا سيد (فين

459
00:42:36,490 --> 00:42:40,009
<i>استُوفت المتطلبات الرئيسية
 .للمعجزة الحقيقية</i>

460
00:42:40,370 --> 00:42:45,010
<i>وقرر البابا أن المكان الذي ظهرت
.فيه السيدة "العذراء" أصبح ضريح مقدس</i>

461
00:42:45,076 --> 00:42:46,976
<i>ماذا تعني (أليس) في نظرك؟</i>

462
00:42:47,109 --> 00:42:49,131
<i>.أليس) هي بطلتي)</i>

463
00:42:49,375 --> 00:42:52,308
<i>.شعرت بأنني خفية، تمامًا مثلما هي كانت</i>

464
00:42:52,444 --> 00:42:54,150
<i>...لكن الآن بعد أن رأيت ما أصبَحت عليه</i>

465
00:42:54,352 --> 00:42:57,517
<i>.فباتت تلهمني -
.يمكنك ملاحظة أنها مقدسة -</i>

466
00:42:57,542 --> 00:42:59,744
<i>،(ستصبح أكثر شهرة من (تايلور سويفت
.أوقن ذلك</i>

467
00:42:59,769 --> 00:43:01,298
<i>."ما من شيء يحدث في "بانفيلد</i>

468
00:43:01,341 --> 00:43:03,938
<i>.لا -
هذا عظيم، صحيح؟ -</i>

469
00:43:04,009 --> 00:43:05,450
<i>إلى أين تذهب؟ -
.أي مكان بعيد عن هنا -</i>

470
00:43:05,475 --> 00:43:06,866
<i>ألست سعيدًا بشأن المعجزات؟</i>

471
00:43:06,891 --> 00:43:08,011
<i>.لا يا سيدي</i>

472
00:43:08,742 --> 00:43:12,610
<i>.أود أن يبقى الرب في مكانه</i>

473
00:43:12,909 --> 00:43:16,675
<i>هناك بالأعلى، حين ينزل
.إلى هنا، ستحدث أشياء سيئة</i>

474
00:43:16,809 --> 00:43:19,176
<i>.الفيضانات وانتشار الجراد</i>

475
00:43:19,308 --> 00:43:22,110
<i>.إله العهد القديم غاضب</i>

476
00:43:22,709 --> 00:43:24,238
<i>ماذا لو كان ثمة ما يغضبه؟</i>

477
00:43:25,410 --> 00:43:29,109
<i>لا يمكن التأكد من التأثير الواقع
."على الاقتصاد في "بانفيلد</i>

478
00:43:29,243 --> 00:43:34,243
<i>"في أوروبا، تجذب الأضرحة في مدينتي "لوردس
.و"فاطمة" نحو 6 ملايين سائح في العام</i>

479
00:43:42,408 --> 00:43:45,275
.مونيكا)، أنا مندهش قليلًا من اتصالك)

480
00:43:45,408 --> 00:43:48,051
<i>.أجل، تحدثت مع الإدارة بشأن ذاك الأمر</i>

481
00:43:48,170 --> 00:43:50,370
.قررنا أن 10 سنوات كانت مدة كافية

482
00:43:50,675 --> 00:43:51,990
.دفعت المبالغ المستحقة عليك

483
00:43:53,909 --> 00:43:56,444
حسنًا، بقدر ما يبدو هذا مغريًا
.لكنني تخطيت الأمر

484
00:43:56,509 --> 00:43:59,223
ماذا؟ -
.(أريد مكتبًا يا (مونيكا -

485
00:43:59,510 --> 00:44:01,017
..."قسم "المقالات الفريد

486
00:44:01,284 --> 00:44:02,776
.اجعليني محررًا

487
00:44:02,909 --> 00:44:04,411
.أنت فقدت عقلك

488
00:44:04,537 --> 00:44:08,017
أتلقى مكالمات
.من "شيكاغو" و"نيويورك" و"واشنطن"

489
00:44:08,076 --> 00:44:13,071
كل الطوائف الكاثوليكية الكبيرة
.على هذا الكوكب مهتمون بهذا الأمر

490
00:44:13,342 --> 00:44:15,442
.(لديّ تواصل خاص مع (أليس باجيت

491
00:44:15,575 --> 00:44:17,942
،(إن أردتِ التحدث إلى (أليس
.فعليك الرجوع إليّ

492
00:44:18,162 --> 00:44:19,728
،من دون (أليس) لا قصة

493
00:44:19,776 --> 00:44:23,204
.(ما يعني أنه لا قصة من دون (جيري فين

494
00:44:26,176 --> 00:44:29,009
.سأتصل بك مجددًا -
<i>.أنا متأكد من ذلك -</i>

495
00:44:40,135 --> 00:44:41,276
من عاد؟

496
00:44:42,042 --> 00:44:43,277
.عاد الرجل

497
00:44:44,876 --> 00:44:46,624
.سأحتاج إلى صور جديدة

498
00:45:21,575 --> 00:45:22,883
.هذا بيتي

499
00:45:23,509 --> 00:45:25,244
.لم أعِش في أي مكان آخر قط

500
00:45:27,342 --> 00:45:30,442
.لكن عمي شعر أنني سأكون أفضل في الأبرشية

501
00:45:31,569 --> 00:45:34,284
.(يؤسفني ذلك يا (أليس
.الأمر سيء

502
00:45:34,408 --> 00:45:35,709
.أتفهم ذلك

503
00:45:37,209 --> 00:45:38,798
على أي حال، أين عمكِ؟

504
00:45:38,875 --> 00:45:40,837
.لديه بعض الأعمال في الكنيسة

505
00:45:42,243 --> 00:45:44,497
.إنما لا أعرف ماذا سيفعل من دوني

506
00:45:45,375 --> 00:45:47,911
من سيوقفه إذا حاول التدخين مثلًا؟

507
00:45:50,243 --> 00:45:52,675
لا أجزم بذلك، لكن أظن أنه سيكون بخير

508
00:45:52,809 --> 00:45:54,075
.إنه رجل كبير

509
00:45:55,776 --> 00:45:56,754
...اسمعي

510
00:45:58,207 --> 00:46:00,076
.اعتبريها مغامرة جديدة تخوضينها

511
00:46:00,209 --> 00:46:04,308
.وعلى شرف ذلك، صنعت لك شيئًا

512
00:46:07,028 --> 00:46:08,109
.أغاني منوعة

513
00:46:08,375 --> 00:46:11,551
...الآن، تذكري رجاءً أنني عجوز

514
00:46:11,776 --> 00:46:14,308
.لذلك سيُلزم عليك تحمل بعض الكلاسيكيات

515
00:46:14,442 --> 00:46:16,846
(البيتلز)، (زبلين)، (ذا ستونز)

516
00:46:16,871 --> 00:46:18,550
.(الصقور)، وبعض أغاني (توباك)
<font color="#ffff00">"فرق موسيقية"</font>

517
00:46:18,687 --> 00:46:21,642
لكن حاولت أيضًا أن أعرف
.ماذا تسمعون هذه الأيام

518
00:46:21,691 --> 00:46:25,200
لذا ستجدين بعض أغاني (بيلي آيلش)
.و(روفوس واينرايت) و(ذا سماشينغ بامبكنز)

519
00:46:26,942 --> 00:46:33,071
من المهم أن تعرفي أن بخلاف هذه البلدة
عالم كبير وأعظم.

520
00:46:34,042 --> 00:46:35,209
.شكرًا

521
00:46:38,009 --> 00:46:40,709
.لعلمك، أنت لست وغدًا كما يظن الجميع

522
00:46:42,709 --> 00:46:43,976
.حسنًا، شكرًا

523
00:46:49,475 --> 00:46:52,304
.(السيدة راضية عنك يا سيد (فين

524
00:46:53,209 --> 00:46:54,917
كل هؤلاء الناس يصلّون من أجلها

525
00:46:54,942 --> 00:46:57,842
.ويؤمنون بها بسببك

526
00:47:01,809 --> 00:47:04,176
."حسنًا، قولي للسيدة "لا شكر على واجب

527
00:48:43,677 --> 00:48:45,575
.من السيدة

528
00:48:45,709 --> 00:48:47,109
السيدة؟

529
00:48:54,509 --> 00:48:55,818
.سيدة أخرى

530
00:48:58,375 --> 00:49:00,527
لم فعلت ذلك؟ -
ماذا؟ -

531
00:49:00,909 --> 00:49:02,675
لماذا اختلقت كل تلك القصص؟

532
00:49:06,509 --> 00:49:08,251
تودين الحقيقة؟ -
.أجل -

533
00:49:09,809 --> 00:49:11,109
.الشهرة

534
00:49:15,642 --> 00:49:18,704
حين تكونين في القمة
...وكل تلك الأضواء مسلطة عليك

535
00:49:20,442 --> 00:49:21,603
...إنها

536
00:49:23,209 --> 00:49:24,234
...إنها مثل المخدر

537
00:49:24,709 --> 00:49:26,143
.ومُسكِرَة

538
00:49:26,275 --> 00:49:28,408
...انغمست فيه

539
00:49:30,235 --> 00:49:31,851
.وظننت أنني فوق النقد

540
00:49:32,675 --> 00:49:34,375
<font color="#00ffff"><i>.قَبْلَ السُّقُوطِ تَشَامُخُ الرُّوحِ</i></font>

541
00:49:32,675 --> 00:49:34,375
<font color="#ffff00"><i>".سفر الأمثال 18:16"</i></font>

542
00:49:34,509 --> 00:49:37,057
هل يستشهد الجميع هنا بالإنجيل؟

543
00:49:37,609 --> 00:49:39,670
.لطالما كانت "بانفيلد" موضع للإيمان

544
00:49:40,675 --> 00:49:42,275
.الإيمان، أجل

545
00:49:42,408 --> 00:49:44,084
.الإيمان والشعوذة

546
00:49:44,909 --> 00:49:46,475
...لعلمك، أول يوم أتيت فيه هنا

547
00:49:46,609 --> 00:49:49,484
.عثرت أنا وصديقي المزارع على دمية

548
00:49:49,509 --> 00:49:51,809
.دمية صغيرة -
.أجل -

549
00:49:51,834 --> 00:49:53,367
.تمتلئ الحقول بها -
.أجل -

550
00:49:53,392 --> 00:49:55,964
.لكن في نظر صديقي المزارع لم تكن عادية

551
00:49:56,742 --> 00:49:59,243
...تلك كانت ملفوفة بسلاسل

552
00:49:59,375 --> 00:50:02,742
...وكان مختوم عليها تاريخ غير منطقي

553
00:50:02,876 --> 00:50:04,809
.الـ31 من فبراير

554
00:50:08,051 --> 00:50:09,017
ماذا؟

555
00:50:10,750 --> 00:50:11,809
ماذا؟

556
00:50:14,308 --> 00:50:17,184
الدمى الصغيرة تجلب الحظ، صحيح؟

557
00:50:17,209 --> 00:50:23,076
لكنهم يعتقدون أيضًا أنه يمكنك
...حبس المخلوقات السيئة فيها، لذا

558
00:50:25,642 --> 00:50:32,163
لذا يقيدونها بسلاسل
...ويكتبون تاريخ غير منطقي

559
00:50:32,742 --> 00:50:35,530
.على الدمية، كالـ 31 من فبراير

560
00:50:36,442 --> 00:50:40,970
آملين أن هكذا ستظل الروح
 .محبوسة إلى الأبد

561
00:50:46,408 --> 00:50:48,776
كيف حال (توبي والش)؟

562
00:50:48,909 --> 00:50:51,017
.في الحقيقة، شكّل فريق المدرسة لكرة القدم

563
00:50:52,310 --> 00:50:54,209
.لهذا أنها معجزة حقيقية

564
00:50:54,282 --> 00:50:57,183
مهلًا، ظننت أن الأطباء
.لا يؤمنون بالمعجزات

565
00:50:57,375 --> 00:50:59,718
.العلم والرب لا يتعارضان

566
00:51:00,143 --> 00:51:01,742
. يمكنني أن أروي لك قصصًا عن ذلك

567
00:51:02,942 --> 00:51:04,076
فين)؟)

568
00:51:17,042 --> 00:51:18,764
.رأيت هذا المكان من قبل

569
00:51:19,809 --> 00:51:21,243
جدول "بيكود" المائي؟

570
00:51:22,742 --> 00:51:24,517
اعتدنا أن نأتي إلى هنا في عيد الفصح

571
00:51:24,542 --> 00:51:27,342
.في نزهات الكنيسة حتى باعوه

572
00:51:29,042 --> 00:51:31,042
مهلًا، أكان مِلك للكنيسة؟ -
.أجل -

573
00:51:31,504 --> 00:51:34,343
أمتلكت الكنيسة معظم مدينة
.بانفيلد" منذ أن شُيدت كنيسة سيدتنا"

574
00:51:35,144 --> 00:51:36,524
متى؟ متى كان ذلك؟

575
00:51:37,575 --> 00:51:38,942
.منتصف القرن ال 19

576
00:51:39,076 --> 00:51:40,709
.عام 1845

577
00:51:42,542 --> 00:51:43,976
ما أدراك بذلك؟

578
00:52:09,308 --> 00:52:10,317
فين)؟)

579
00:52:14,143 --> 00:52:15,408
ما الخطب؟

580
00:52:20,982 --> 00:52:22,348
.(أريد التحدث مع (هاغان

581
00:52:22,789 --> 00:52:26,223
،حدث شيء ما هنا
.شيء متعلق بالكنيسة

582
00:52:56,442 --> 00:52:58,609
.الاعتراف من الـ7 إلى 8

583
00:52:58,742 --> 00:53:00,809
.فلتباركني أيها البابا على خطاياي

584
00:53:02,575 --> 00:53:05,750
فليكن الرب في قلبك
.ويساعدك على الاعتراف بخطاياكِ

585
00:53:06,275 --> 00:53:09,642
.مر وقت طويل منذ اعترافي الأخير

586
00:53:10,944 --> 00:53:11,991
.تفضلي

587
00:53:12,109 --> 00:53:14,250
...تاجرت باسم الرب

588
00:53:14,275 --> 00:53:16,990
،كنت جشعة، وأيدت أفكار بذيئة

589
00:53:18,143 --> 00:53:20,030
،دمرت حياة العديد من البشر

590
00:53:20,668 --> 00:53:23,271
.تسببت في هلاك العديد من الأرواح

591
00:53:23,749 --> 00:53:26,415
.والآن، أتيت لإيذائك

592
00:53:26,675 --> 00:53:28,508
...صلّي 3 مرات على السيدة "العذراء" و

593
00:53:29,310 --> 00:53:31,004
.إنني أشفيتك

594
00:53:31,609 --> 00:53:34,330
.وبدلًا من أن تؤمن بي، أجزتني بالشك

595
00:53:34,682 --> 00:53:36,504
وماذا كسبت من ذلك؟

596
00:53:37,009 --> 00:53:41,637
.اكتشفت الحقيقة على حساب حياتك

597
00:53:42,042 --> 00:53:46,097
وهل تعتقد حقًا أنك تستطيع ردعي؟

598
00:53:47,076 --> 00:53:51,042
هل أخبرك بما حدث لمن حاولوا ذلك؟

599
00:53:51,176 --> 00:53:54,771
.فصلت لحمهم عن عظامهم

600
00:53:55,876 --> 00:53:58,275
وشققت حلقهم

601
00:53:58,408 --> 00:54:01,742
.وشاهدت أنفاسهم تتسرّب ببطء

602
00:54:04,948 --> 00:54:07,617
...الشيطان هو من وهبني القوة

603
00:54:07,642 --> 00:54:09,460
.لصنع المعجزات -
.لا، لا -

604
00:54:09,797 --> 00:54:14,342
.صلّي من أجل سيدتك "مريم العذراء" لتنقذك

605
00:54:14,475 --> 00:54:16,575
.رباه -
...لنرى من الأقوى -

606
00:54:16,709 --> 00:54:19,609
هي أم أنا؟

607
00:54:58,042 --> 00:55:00,209
...لا، رجاءً

608
00:55:30,475 --> 00:55:31,609
أيها البابا (هاغان)؟

609
00:55:44,776 --> 00:55:46,109
أيها البابا (هاغان)؟

610
00:56:00,243 --> 00:56:01,876
أيها البابا (هاغان)؟

611
00:56:31,975 --> 00:56:33,071
.لا أفهم ذلك

612
00:56:34,042 --> 00:56:35,706
لماذا انتحر (هاغان)؟

613
00:56:36,230 --> 00:56:37,697
.إنه شُفي للتو

614
00:56:38,627 --> 00:56:40,928
من يعلم بما ابتلته الشيطاين؟

615
00:56:42,176 --> 00:56:45,824
بالتأكيد سيُصدر بلاغ بأنه حادث مأسوي.

616
00:56:47,090 --> 00:56:50,757
كما أنني متأكد أنك ستقدّر
.أن الانتحار في مهنتنا غير مقبول

617
00:56:51,275 --> 00:56:53,884
لذلك يجب أن أطلب منك
.السرية التامة في هذا الأمر

618
00:56:54,742 --> 00:56:57,776
.كان البابا (هاغان) هو راعي هذه الطائفة

619
00:56:59,209 --> 00:57:03,410
يمكنك تفهم الضرر الذي سيحدث الآن
بعد أن وُلدت "بانفيلد" من جديد.

620
00:57:05,709 --> 00:57:07,575
...دعني أطرح سؤالًا

621
00:57:09,076 --> 00:57:11,109
حين تشاهد الأخبار، ماذا ترى؟

622
00:57:11,518 --> 00:57:12,882
...الحرب والمجاعات

623
00:57:13,440 --> 00:57:15,475
.المرض والمعاناة والكره

624
00:57:15,609 --> 00:57:17,342
.(الشيطان ينتصر يا سيد (فين

625
00:57:18,609 --> 00:57:23,942
الإيمان هو الشيء الوحيد
.الذي يحول بيننا وبين الهلاك

626
00:57:25,076 --> 00:57:26,611
...وهذا المكان، هذا الضريح

627
00:57:27,408 --> 00:57:29,511
...سيساعدنا على تقوية إيماننا

628
00:57:30,442 --> 00:57:31,909
.بفضلك

629
00:57:33,616 --> 00:57:37,737
.لن يكن أي من ذلك ممكنًا من دونك

630
00:58:03,334 --> 00:58:05,876
.أحبني عمي واعتنى بي

631
00:58:06,944 --> 00:58:08,684
.كان كل عائلتي

632
00:58:14,976 --> 00:58:16,517
...لعلمك، هذا

633
00:58:16,909 --> 00:58:20,475
،هذا شيء سخيف
 .يمكننا فعل ذلك في أي وقت آخر

634
00:58:21,876 --> 00:58:22,976
...لا

635
00:58:24,041 --> 00:58:28,477
خففت (مريم) معاناته
.قبل أن تكافئه للأبد

636
00:58:29,575 --> 00:58:31,842
.تريد منا أن نكمل عملها

637
00:58:36,709 --> 00:58:37,909
.حسنًا

638
00:58:39,209 --> 00:58:40,575
.حسنًا

639
00:58:45,609 --> 00:58:46,942
...تعرفين

640
00:58:48,575 --> 00:58:50,442
...كان عمك يؤمن بأن

641
00:58:50,575 --> 00:58:54,564
.أينما يذهب الرب، يتبعه الشيطان

642
00:58:56,542 --> 00:58:58,243
...هل تظنين

643
00:59:00,268 --> 00:59:02,797
أتظنين أن ثمة دور لقوى أخرى؟

644
00:59:03,909 --> 00:59:06,018
.لما دعت (مريم) ذلك يحدث أبدًا

645
00:59:09,575 --> 00:59:12,442
.(لا تشك بها يا سيد (فين

646
00:59:13,675 --> 00:59:15,612
...إنها "العذراء" المقدسة

647
00:59:15,637 --> 00:59:16,804
.أمّ الرب

648
00:59:16,876 --> 00:59:19,051
.حبها لنا كبير للغاية

649
00:59:19,076 --> 00:59:20,243
...إنها

650
00:59:24,742 --> 00:59:27,308
.مريم) تتحدث إليّ الآن)

651
00:59:30,575 --> 00:59:34,324
.تقول إن الشك يضعف الإيمان

652
00:59:37,581 --> 00:59:39,931
.الشك يؤدي إلى اللعن

653
01:00:54,481 --> 01:00:57,450
<i>...رؤية ضبابية وركبتين مرتعشتين</i>

654
01:00:57,909 --> 01:01:00,158
<i>.لم يستطع أي طبيب معرفة مرضي</i>

655
01:01:01,209 --> 01:01:04,375
<i>.لكن بنظرة واحدة من (أليس) شُفيت</i>

656
01:01:06,042 --> 01:01:07,530
!اصمت

657
01:01:10,342 --> 01:01:14,143
<i>.إنها "العذراء" المقدسة، أم الرب</i>

658
01:01:14,275 --> 01:01:17,344
<i>.حبها لنا كبير للغاية
...إنها</i>

659
01:01:33,976 --> 01:01:35,671
.إنها تحترق
... إنها

660
01:01:56,204 --> 01:01:58,321
<i>".سأحميكِ"</i>

661
01:02:08,675 --> 01:02:10,942
<i>.الشك يؤدي إلى اللعن</i>

662
01:02:12,243 --> 01:02:13,809
.(ناتالي)

663
01:02:13,942 --> 01:02:15,442
!مرحبًا

664
01:02:15,575 --> 01:02:16,976
.لا أفهم

665
01:02:17,109 --> 01:02:18,984
.لما فعل البابا (هاغان) ذلك

666
01:02:19,209 --> 01:02:20,511
.لا أظن أنه فعلها

667
01:02:21,675 --> 01:02:23,990
هل تعرفين أين توجد سجلات الكنيسة؟

668
01:02:24,642 --> 01:02:26,976
.أجل، إنها في الخلف

669
01:02:27,048 --> 01:02:28,804
.أريد الإطلاع على الملفات

670
01:02:29,542 --> 01:02:32,976
.الجنازة على وشك البدء

671
01:02:35,308 --> 01:02:36,442
.حسنًا

672
01:02:55,776 --> 01:02:58,109
نجتمع هنا اليوم

673
01:02:58,243 --> 01:03:01,776
لتقديم التعازي في الراحل
.(البابا (ويليام هاغان

674
01:03:31,909 --> 01:03:34,239
هل لديك أي فكرة عما
نبحث عنه هنا بالأسفل؟

675
01:03:36,054 --> 01:03:38,958
.أي شيء يتعلّق بعام 1845

676
01:03:43,400 --> 01:03:53,800
{\an8}<font color="#ffff00"><i>"الكتاب المقدس، كورنثوس الأول، الفصل 15، الآية 51"</i></font>

677
01:03:43,408 --> 01:03:47,009
<font color="#00ffff"><i>،اَسمَعوا، هَا أَنَا أَكْشِفُ لَكُمْ سِرًّا"</i></font>

678
01:03:47,143 --> 01:03:49,575
<font color="#00ffff"><i>،إِنَّنَا لَنْ نَرْقُدَ جَمِيعًا</i></font>

679
01:03:51,042 --> 01:03:53,809
<font color="#00ffff"><i>".وَلَكِنَّنَا سَنَتَغَيَّرُ جَمِيعًا</i></font>

680
01:04:11,909 --> 01:04:13,209
(ناتالي)

681
01:04:14,408 --> 01:04:15,942
.انظري إلى هذا

682
01:04:18,408 --> 01:04:20,942
.إنه باللغة اللاتينية

683
01:04:22,275 --> 01:04:24,275
.رباه، حسنًا

684
01:04:24,408 --> 01:04:26,709
.تعلمت اللاتينية في كلية الطب

685
01:04:30,143 --> 01:04:32,875
.(وصية البابا (بريسكوت

686
01:04:41,042 --> 01:04:43,579
فيما يتعلّق بالساحرة"
".وعروس الشيطان

687
01:04:45,375 --> 01:04:47,809
.(ماري إلنور)

688
01:04:47,930 --> 01:04:59,100
{\an8}<font color="#ffff00"><i>"الكتاب المقدس، كورنثوس الأول، الفصل 15، الآية 52"</i></font>

689
01:04:47,941 --> 01:04:50,442
<font color="#00ffff"><i>،عِنْدَمَا يُنْفَخُ فِي الْبُوقِ الأَخِيرِ"</i></font>

690
01:04:50,575 --> 01:04:53,776
<font color="#00ffff"><i>،فَإِنَّهُ سَوْفَ يُنْفَخُ فِي الْبُوقِ</i></font>

691
01:04:53,909 --> 01:04:55,243
<font color="#00ffff"><i>،فَيَقُومُ الأَمْوَاتُ بِلا انْحِلالٍ</i></font>

692
01:04:57,076 --> 01:04:59,109
<font color="#00ffff"><i>".وَأَمَّا نَحْنُ، فَسَنَتَغَيَّرُ</i></font>

693
01:04:59,243 --> 01:05:02,042
<i>.مريم) حققت بمعجزة)</i>

694
01:05:02,176 --> 01:05:03,609
.تقوى على شفاء المرضى

695
01:05:03,742 --> 01:05:06,442
...رباه، هذا -
.لا، لا، واصلي القراءة -

696
01:05:08,209 --> 01:05:11,908
<i>"ادّعت بأن "مريم العذراء
.كانت تتحدث بلسانها</i>

697
01:05:12,442 --> 01:05:15,709
<i>.ستشفيك إن تعهدت بتسليم روحك إليها</i>

698
01:05:15,842 --> 01:05:19,475
<i>كل من تحداها، بلغ نهاية مأساوية</i>

699
01:05:20,776 --> 01:05:23,375
.أخيرًا، البلدة قاومتها

700
01:05:23,509 --> 01:05:25,742
قبضوا على (مريم) وأغرقوها

701
01:05:25,876 --> 01:05:29,408
...في المياة المتجمدة -
.في جدول "بيكود" المائي -

702
01:05:29,542 --> 01:05:31,642
.مريم) اعترفت بخدمة الشيطان)

703
01:05:31,776 --> 01:05:36,988
(وعاقبوها بوضع قناع على وجه (مريم

704
01:05:38,042 --> 01:05:40,484
.على هيئة "العذراء" المباركة

705
01:05:45,243 --> 01:05:49,609
<i>شنقوا (مريم) على شجرة بلوط قديمة
.في ظل الكنيسة</i>

706
01:05:49,742 --> 01:05:51,275
...بسم المسيح، ربنا

707
01:05:51,408 --> 01:05:52,809
<i>،حرقوا جسدها</i>

708
01:05:52,942 --> 01:05:54,575
<i>رمادها وروحها محبوستان</i>

709
01:05:54,709 --> 01:05:57,575
<i>.بداخل دمية الحصاد -</i>
!أخضعها -

710
01:06:04,442 --> 01:06:07,143
.(إننا نشرف على روح (ويليام هاغان

711
01:06:07,275 --> 01:06:08,776
<i>.(أليس)</i>

712
01:06:08,909 --> 01:06:10,776
على مرأى من هذا العالم

713
01:06:13,209 --> 01:06:14,209
.هو الآن ميت

714
01:06:20,509 --> 01:06:22,109
.مريم) تحدثت إليّ)

715
01:06:25,176 --> 01:06:28,158
".الليلة هي عيد "الحبل بلا دنس

716
01:06:29,675 --> 01:06:30,976
،ولنحتفل

717
01:06:31,109 --> 01:06:34,176
.مريم) تريد منا أن ننظم قُداسًا في الضريح)

718
01:06:37,308 --> 01:06:41,809
.معجزات (مريم) بطل مفعولها بعد موتها

719
01:06:43,243 --> 01:06:46,909
.أولئك الذين شفيتهم انتكسوا جميعًا

720
01:06:47,042 --> 01:06:49,375
.رباه، لا بد أن البابا (هاغان) وجد هذا الكتاب

721
01:06:49,509 --> 01:06:53,143
.اكتشف الحقيقة
.(لهذا قتلته (مريم

722
01:06:53,314 --> 01:06:54,930
ارتأى (هاغان) أن

723
01:06:56,209 --> 01:06:59,808
.أينما يذهب الرب، يتبعه الشيطان

724
01:06:59,942 --> 01:07:02,076
<i>.تلك المعجزات ليست من فعل الرب</i>

725
01:07:02,209 --> 01:07:05,143
.انضموا إلينا في هذا القُداس -
<i>(مريم إلينور) -</i>

726
01:07:05,275 --> 01:07:07,308
.(صلّوا لـ(مريم -
<i>."تتظاهر بأنها "مريم العذراء -</i>

727
01:07:07,442 --> 01:07:10,275
.افتحوا قلبكم لها -
<i>.وتؤدي عمل الشيطان -</i>

728
01:07:10,408 --> 01:07:13,742
إنها تجلب رسالة عاجلة
،لمشاركتها مع العالم بأسره

729
01:07:13,876 --> 01:07:15,642
.في حال كنتم تؤمنون بها

730
01:07:15,776 --> 01:07:18,408
!أؤمن! أؤمن

731
01:07:18,542 --> 01:07:22,709
!أؤمن
!أؤمن! أؤمن

732
01:07:31,609 --> 01:07:32,642
.(ناتالي)

733
01:07:38,776 --> 01:07:39,842
ماذا؟

734
01:07:56,809 --> 01:07:58,176
فين)؟)

735
01:08:13,609 --> 01:08:15,642
!اركضي

736
01:08:18,542 --> 01:08:19,942
!تحركي

737
01:08:26,275 --> 01:08:27,442
.(علينا أن نحذّر (أليس

738
01:08:28,842 --> 01:08:30,308
أليس)، هل راودتك بصيرة؟)

739
01:08:30,442 --> 01:08:32,243
.أليس)، أرجوكِ، أرجوكِ)

740
01:08:32,375 --> 01:08:33,976
ماذا تقولين للناس... ؟

741
01:08:34,109 --> 01:08:35,876
.ليس الآن
.رجاءً، رجاءً، رجاءً

742
01:08:36,009 --> 01:08:38,143
.ابتعدوا -
.أليس)، بضعة أسئلة أخرى) -

743
01:08:38,275 --> 01:08:40,609
.ليس الآن

744
01:08:40,742 --> 01:08:43,509
أليس)، هل شُفيتْ؟)

745
01:09:03,342 --> 01:09:05,776
.(ليس وقتًا مناسبًا الآن يا (مونيكا -
<i>.أبرمت اتفاقًا -</i>

746
01:09:05,909 --> 01:09:07,642
،مكتب القسم الخاص سيكون لك

747
01:09:07,776 --> 01:09:09,375
.لكنني أريدك في المكتب اليوم

748
01:09:09,509 --> 01:09:10,642
(أريد مقابلاتك مع (أليس

749
01:09:10,776 --> 01:09:11,976
<i>.وأريد الوصول إليها</i>

750
01:09:12,109 --> 01:09:13,542
...القصة، لا، أنا

751
01:09:13,674 --> 01:09:15,143
اسمعيني،
.كنت مخطئًا في كل شيء

752
01:09:15,275 --> 01:09:17,609
مهلًا، ما هذا؟
هل حصلت على عرض أفضل؟

753
01:09:17,742 --> 01:09:21,143
.لا، أنتِ لا تستمعين
.حسنًا؟ علينا إلغاء الاتفاق

754
01:09:21,275 --> 01:09:23,243
.فين)، لقد عدت إلى العمل للتو)

755
01:09:23,375 --> 01:09:25,575
<i>.هذه فرصتك الأخيرة
.لديك كل شيء</i>

756
01:09:25,709 --> 01:09:29,243
.اسمع، أعرفك حق المعرفة
.ستبيع روحك من أجل قصة

757
01:09:29,375 --> 01:09:32,076
.فعلت ذلك بالفعل

758
01:09:36,076 --> 01:09:37,442
.يجب أن نسرع

759
01:09:45,609 --> 01:09:47,675
.أليس) في الدير)

760
01:09:49,100 --> 01:09:54,470
<font color="#ffff00"><i>"أبرشية (بوسطن)"</i></font>

761
01:09:54,776 --> 01:09:56,308
.سيدي، إنه في اجتماع

762
01:09:56,442 --> 01:09:58,575
.(سيد (فين

763
01:09:58,709 --> 01:10:02,109
.البابا (هاغان) اكتشف الحقيقة قبل موته

764
01:10:02,243 --> 01:10:05,675
.هنا منذ 175 عامًا
.عام 1845

765
01:10:05,809 --> 01:10:07,575
(إمرأة تُدعى (مريم إلينور

766
01:10:07,709 --> 01:10:10,675
كانت تشفي المرضى
.كما تفعل (أليس) الآن

767
01:10:10,809 --> 01:10:14,709
،لكن مصدر قدرتها لم يكن إلهيًا
.بل كان شيطانيًا

768
01:10:14,842 --> 01:10:17,876
.(أعرف كل شيء حول هذا الأمر يا سيد (فين

769
01:10:18,009 --> 01:10:19,942
،بمجرد أن تم الإبلاغ عن أول معجزة

770
01:10:20,076 --> 01:10:22,109
."كان فريقي يبحث في "بانفيلد

771
01:10:22,243 --> 01:10:26,642
إعتراف (مريم إلينور) محفوظ
.في أرشيف الأبرشية

772
01:10:26,776 --> 01:10:29,375
لماذا لم يتم إبلاغي بهذا؟

773
01:10:29,509 --> 01:10:31,909
إبلاغك بماذا؟

774
01:10:32,042 --> 01:10:37,475
القصاص العادل الشنيع الذي
حدث قبل قرنين تقريبًا؟

775
01:10:37,609 --> 01:10:38,876
.مريم) قتلته)

776
01:10:39,009 --> 01:10:42,442
.(البابا (هاغان) انتحر يا سيد (فين

777
01:10:42,575 --> 01:10:43,942
.هُراء

778
01:10:45,542 --> 01:10:48,176
.ستقتل أي أحد يحاول ردعها

779
01:10:48,308 --> 01:10:50,575
ما الذي تتوقع مني فعله؟

780
01:10:50,709 --> 01:10:52,842
ألغي القُداس؟

781
01:10:52,976 --> 01:10:54,809
أي قُداس؟

782
01:10:54,942 --> 01:10:56,642
.(السيدة تحدثت إلى (أليس

783
01:10:56,776 --> 01:11:01,609
طلبت قُداس يُقام في الضريح
."للاحتفال بـ"عيد الحبل بلا دنس

784
01:11:01,742 --> 01:11:03,675
.بالقطع لا، لا يمكنك الموافقة على ذلك

785
01:11:03,809 --> 01:11:06,742
.ستُطالب بأرواح كل من يؤمن بها

786
01:11:06,876 --> 01:11:11,076
لماذا تفعل ذلك في نفسك يا سيد (فين)؟

787
01:11:11,209 --> 01:11:13,109
.لديك كل شيء

788
01:11:13,243 --> 01:11:17,542
لماذا تريد أن تدمر حياتك المهنية مجددًا؟

789
01:11:17,675 --> 01:11:19,642
.لأنها الحقيقة

790
01:11:19,776 --> 01:11:23,375
.وإذا ارتكبت ذلك الخطأ، سأخبر العالم

791
01:11:23,509 --> 01:11:25,442
ومن سيصدقك؟

792
01:11:28,600 --> 01:11:31,570
{\an8}<font color="#ffff00"><i>"دير القديسة (مارسيلا)"</i></font>

793
01:11:27,675 --> 01:11:31,042
لا، الأخوات لن يسمحوا لي
.بمقابلتها، إنها أوامر الأسقف

794
01:11:31,176 --> 01:11:35,575
اسمعي، أنا في أرشيف الأبرشية
.وأظن أنني وجدتُ شيئًا هنا

795
01:11:35,709 --> 01:11:39,143
.استمعي إلى هذا
.اعتراف (مريم) الأخير

796
01:11:39,275 --> 01:11:40,909
<i>.كانت حبلى</i>

797
01:11:41,042 --> 01:11:43,909
.قبل القبض عليها، (مريم) أنجبت ولدًا

798
01:11:44,042 --> 01:11:46,442
وذلك الرضيع تبنّاه أحد
.مُلّاك الأراضي المحليين

799
01:11:46,575 --> 01:11:49,942
<i>...حسنًا، اسمه</i>

800
01:11:50,076 --> 01:11:51,509
.رباه

801
01:11:51,642 --> 01:11:53,342
.(اسمه (نيكولاس باجيت

802
01:11:53,475 --> 01:11:54,909
باجيت)؟)

803
01:11:56,109 --> 01:11:57,509
...(أجل، (أليس

804
01:11:57,642 --> 01:11:59,243
.(أليس) من ذرية (مريم)

805
01:11:59,375 --> 01:12:03,942
وقطعت (مريم) عهدًا مع الشيطان
.مقابل القوة والحياة الأبدية

806
01:12:10,243 --> 01:12:12,109
".أعيش من خلال أطفالي"

807
01:12:13,575 --> 01:12:15,408
.(أليس)

808
01:12:15,542 --> 01:12:17,243
<i>.(ستعيش مجددًا من خلال (أليس</i>

809
01:12:17,375 --> 01:12:20,408
.(اتصالك يتقطّع يا (فين
.مرحبًا

810
01:12:20,542 --> 01:12:23,109
.(ناتالي)؟ (ناتالي)

811
01:13:49,876 --> 01:13:53,275
الآن تصدقني؟

812
01:13:53,408 --> 01:13:55,942
.(أليس) من ذرية (مريم)

813
01:13:56,076 --> 01:13:57,942
.مريم) قطعت عهدًا مع الشيطان)

814
01:13:58,076 --> 01:14:01,143
".سأعيش من خلال أطفالي"

815
01:14:01,275 --> 01:14:03,675
مريم) يمكنها العيش)
.فقط من خلال ذريتها

816
01:14:05,209 --> 01:14:08,109
.أليس) في خطر) -
.الجميع في خطر -

817
01:14:08,243 --> 01:14:09,909
.القُداس الليلة

818
01:14:11,408 --> 01:14:16,509
(كل هؤلاء الناس الذين يصلّون إلى (مريم
.يغذونها بإيمانهم

819
01:14:16,642 --> 01:14:19,642
.الإيمان بالشر يشجّع الشر

820
01:14:40,575 --> 01:14:42,776
.أيها السادة

821
01:14:44,876 --> 01:14:48,076
.أود منكما مراقبة هذا الرجل

822
01:14:49,176 --> 01:14:51,243
.(اسمه (جيرالد فين

823
01:14:51,375 --> 01:14:53,176
.إنه مثير للمشاكل

824
01:14:53,308 --> 01:14:57,109
لا نريد أي حوادث غير ضرورية، مفهوم؟

825
01:14:57,243 --> 01:14:58,243
.أمرك، سيدي
.مفهوم

826
01:14:58,375 --> 01:14:59,776
.أشكركما

827
01:15:12,609 --> 01:15:15,842
.الأسقف قد يعزل (أليس) حتى بعد القُداس

828
01:15:15,976 --> 01:15:17,742
بحلول ذلك الوقت
.سيكون الأوان قد فات

829
01:15:17,876 --> 01:15:21,742
(وفقًا للطقوس الشيطانية، فإن (مريم
.ستسخر من الثالوث المقدس

830
01:15:21,876 --> 01:15:25,275
وقالت أنها ستدعو المؤمنين
.إلى التعهد إليها بإخلاص 3 مرات

831
01:15:25,408 --> 01:15:30,609
في المرة الـ3 ستستحوذ على أرواحهم
.وتدينهم إلى الأبد في الجحيم

832
01:15:40,776 --> 01:15:43,675
،"إذًا، بعد الإنتهاء من ترتيل الـ"إنجيلوس

833
01:15:43,809 --> 01:15:48,109
سأتلوا الدعاء والمزمور
....ِالمستجيب ثم تظهرين أنت

834
01:15:48,243 --> 01:15:51,042
<i>.أليس)، حان الوقت)</i>

835
01:15:51,176 --> 01:15:53,342
أأنتِ بخير؟

836
01:15:53,475 --> 01:15:56,109
أليس)، هل تستمعين؟)

837
01:15:56,243 --> 01:15:57,776
.حسنًا

838
01:16:30,730 --> 01:16:33,500
{\an8}<font color="#ffff00"><i>"بث مباشر من ضريح (بانفيلد)"</i></font>

839
01:16:47,575 --> 01:16:52,308
.ملكتي وأمي، أهب نفسي إليكِ

840
01:16:52,442 --> 01:16:55,275
،ولأظهر إخلاصي لكِ

841
01:16:55,408 --> 01:16:57,842
،سأكرّس لكِ هذا اليوم

842
01:16:57,976 --> 01:17:03,076
،عينيّ، أذني، فمي، قلبي

843
01:17:03,209 --> 01:17:05,776
.وكل ما أملكه بلا تحفظ

844
01:17:05,909 --> 01:17:09,176
،ولهذا أيتها الأم الطيبة، بما أنني ملكك

845
01:17:09,308 --> 01:17:14,143
.احفظيني واحرسيني مثل أملاكك

846
01:17:14,275 --> 01:17:15,275
.آمين

847
01:17:15,408 --> 01:17:16,642
.آمين

848
01:17:23,876 --> 01:17:25,308
.دعونا نصلّي

849
01:17:27,776 --> 01:17:29,776
.هذه الطقوس هي أملنا الأخير

850
01:17:29,909 --> 01:17:34,209
سأستخدم دمية الحصاد، وأحبس روحها
.كما فعلوا في الماضي

851
01:17:34,342 --> 01:17:36,609
.إنه خطأي

852
01:17:36,742 --> 01:17:40,143
.حطمت ذلك الشيء
.(حررت (مريم

853
01:17:40,275 --> 01:17:43,375
كنت أحاول تحويل قصة سخيفة
.إلى رائجة كما ظننت

854
01:17:43,509 --> 01:17:46,876
.لم تخبرني بذلك أبدًا -
...حاولت، أردت أن -

855
01:17:47,009 --> 01:17:51,076
.الرب دومًا يقدم فرصة للخلاص

856
01:17:51,209 --> 01:17:55,976
.غالبًا يختار المذنب لخدمة غرضه الإلهي

857
01:17:56,109 --> 01:17:58,475
مهلًا، تقول أن الرب اختارني؟

858
01:17:58,609 --> 01:18:01,809
.أقول أن إلهنا يعمل بطرق غامضة

859
01:18:03,609 --> 01:18:06,642
.بعضها غامض أكثر من غيرها

860
01:18:06,776 --> 01:18:10,243
...هذا يستدعي مباركة من الأسقف

861
01:18:10,375 --> 01:18:14,509
.أو في أضيق الحدود، صاحب السيادة

862
01:18:14,642 --> 01:18:18,909
بعد ذلك، لا بد أن يكون الشمع
.مختومًا بالنار المقدسة

863
01:18:19,042 --> 01:18:22,442
.هذا اللهب يدل على وجود الرب حي

864
01:18:44,442 --> 01:18:45,842
.تراجعا

865
01:18:53,143 --> 01:18:54,976
!لا

866
01:18:55,109 --> 01:18:58,475
!رباه! رباه

867
01:19:14,009 --> 01:19:16,442
.(لا يمكننا ردع (مريم) بدون (ديلجارد

868
01:19:16,575 --> 01:19:18,575
.أنظر إلى هؤلاء الناس يصلّون لها

869
01:19:18,709 --> 01:19:21,575
.إنها تتغذى على إيمانهم وتزداد قوة

870
01:19:22,909 --> 01:19:24,408
ما الذي يدمر الإيمان؟

871
01:19:26,342 --> 01:19:27,408
.الشك

872
01:19:27,542 --> 01:19:28,475
.الشك يضعف الإيمان

873
01:19:28,609 --> 01:19:29,976
.الشك يؤدي إلى اللعن

874
01:19:31,842 --> 01:19:33,976
إذا تمكنّا من إقناع هؤلاء
(الناس بعدم الإيمان بـ(مريم

875
01:19:34,109 --> 01:19:35,609
.حينها يمكننا ردع قوتها

876
01:19:37,542 --> 01:19:41,209
.الرب، مالك السماء، ارحمنا

877
01:19:41,342 --> 01:19:44,243
.يا رب، ارحمنا -
.يا رب، ارحمنا -

878
01:19:44,375 --> 01:19:48,408
.الرب الإبن، المخلّص، ارحمنا

879
01:19:48,542 --> 01:19:51,542
.أيها المسيح، ارحمنا -
.أيها المسيح، ارحمنا -

880
01:19:51,675 --> 01:19:55,109
.الرب، الروح القدس، ارحمنا

881
01:19:55,243 --> 01:19:57,809
.يا رب، ارحمنا -
.يا رب، ارحمنا -

882
01:19:57,942 --> 01:19:59,976
.آمين -
.آمين -

883
01:20:03,575 --> 01:20:05,009
!(أليس)

884
01:20:05,143 --> 01:20:07,308
!(أليس)

885
01:20:07,442 --> 01:20:09,509
!(أليس) -
.أليس)، باركينا) -

886
01:20:09,642 --> 01:20:12,176
.مريم) حضرت)

887
01:20:17,709 --> 01:20:20,642
.تريدكم أن تتعهدوا بإيمانكم لها

888
01:20:20,776 --> 01:20:23,342
.دعوها تدخل قلوبكم
.صلّوا لها

889
01:20:23,475 --> 01:20:26,308
."صلّوا لسيدة "بانفيلد

890
01:20:31,709 --> 01:20:32,809
.(السلام عليكِ يا (مريم

891
01:20:34,408 --> 01:20:36,809
.أنتِ الروح الخالدة

892
01:20:36,942 --> 01:20:40,009
.الأبدية، القادرة

893
01:20:41,308 --> 01:20:43,609
."السلام عليكِ يا (مريم) سيدة "بانفيلد

894
01:20:43,742 --> 01:20:45,509
."السلام عليكِ يا (مريم) سيدة "بانفيلد

895
01:20:45,642 --> 01:20:47,776
.نتعهد بقلوبنا إليكِ

896
01:20:47,909 --> 01:20:50,642
.نتعهد بإخلاصنا الدائم

897
01:20:52,109 --> 01:20:54,909
.أرواحنا تحت رحمتك

898
01:20:55,042 --> 01:20:56,909
."السلام عليكِ يا (مريم) سيدة "بانفيلد

899
01:20:57,042 --> 01:20:59,408
!"السلام عليكِ يا (مريم) سيدة "بانفيلد

900
01:20:59,542 --> 01:21:01,976
.بصوت واحد نستدعيكِ

901
01:21:02,109 --> 01:21:03,375
.تعالي إلينا

902
01:21:03,509 --> 01:21:06,475
.اشفي ألمنا، خففي معاناتنا

903
01:21:06,609 --> 01:21:07,909
!أرشدينا

904
01:21:08,042 --> 01:21:10,042
<i>!"السلام عليكِ يا (مريم) سيدة "بانفيلد</i>

905
01:21:10,176 --> 01:21:12,275
<i>!"السلام عليكِ يا (مريم) سيدة "بانفيلد</i>

906
01:21:12,408 --> 01:21:14,809
<i>!"السلام عليكِ يا (مريم) سيدة "بانفيلد</i>

907
01:21:14,942 --> 01:21:16,209
<i>!"السلام عليكِ يا (مريم) سيدة "بانفيلد</i>

908
01:21:16,342 --> 01:21:18,809
<i>!"السلام عليكِ يا (مريم) سيدة "بانفيلد</i>

909
01:21:18,942 --> 01:21:21,942
<i>.(الآن يا (أليس
.الآن هو الوقت المناسب</i>

910
01:21:25,675 --> 01:21:28,909
هل تقدمون أرواحكم إلى (مريم)؟

911
01:21:29,042 --> 01:21:30,475
!أجل

912
01:21:31,909 --> 01:21:33,408
.الأمر برمته كذبة

913
01:21:36,076 --> 01:21:38,076
.أنا زيفت المعجزات

914
01:21:38,209 --> 01:21:39,976
.(فين) -
.استمعوا إليّ -

915
01:21:40,109 --> 01:21:42,442
هل تقدمون أرواحكم إلى (مريم)؟

916
01:21:42,575 --> 01:21:44,143
!أجل

917
01:21:45,542 --> 01:21:47,042
.بحقك

918
01:21:48,243 --> 01:21:49,942
!(أليس)

919
01:21:50,076 --> 01:21:52,575
<i>.(مرة أخرى يا (أليس</i>

920
01:21:55,742 --> 01:21:59,375
...هل تقدمون أرواحكم إلى

921
01:21:59,509 --> 01:22:01,109
.(أليس)

922
01:22:01,243 --> 01:22:05,408
.أليس)، (مريم) ليست كما تعتقدينها)

923
01:22:05,542 --> 01:22:07,742
.إنها تخدعك

924
01:22:07,876 --> 01:22:09,976
.المعجزات مزيفة

925
01:22:12,609 --> 01:22:14,675
.(لا يوجد (مريم
.لم تكن موجودة أبدًا

926
01:22:14,809 --> 01:22:16,909
!هذا كذب

927
01:22:17,042 --> 01:22:18,342
!لا

928
01:22:21,776 --> 01:22:23,308
.دعوه يتحدث

929
01:22:28,976 --> 01:22:30,143
.دعوه يتحدث

930
01:22:32,076 --> 01:22:33,575
.(أكمل حديثك يا سيد (فين

931
01:22:35,042 --> 01:22:37,976
.زيفت القصة كلها
.أنا ألفتها

932
01:22:39,609 --> 01:22:41,308
<i>!كذب</i>

933
01:22:43,042 --> 01:22:45,243
.مريم) شفيتني)

934
01:22:45,375 --> 01:22:48,842
.أليس)، آسف جدًا)

935
01:22:50,542 --> 01:22:52,742
.مرضك شُفيّ من تلقاء نفسه

936
01:22:52,876 --> 01:22:55,275
.عالجت ابني

937
01:22:57,609 --> 01:22:59,176
."هذا يسمى بـ"العلاج الوهمي

938
01:23:01,209 --> 01:23:02,842
...ابنك

939
01:23:02,976 --> 01:23:05,475
.ابنك آمن بأنه يستطيع السير

940
01:23:05,609 --> 01:23:06,942
.وقد سار بالفعل

941
01:23:08,042 --> 01:23:11,042
.البابا (هاغان) ربّاكِ

942
01:23:11,176 --> 01:23:12,876
.أحبك

943
01:23:13,009 --> 01:23:14,942
.كان عائلتك

944
01:23:15,076 --> 01:23:16,976
.هي قتلته

945
01:23:17,109 --> 01:23:18,909
<i>.(أنا (مريم</i>

946
01:23:19,042 --> 01:23:22,575
<i>.أنت صلّيتي إليّ، وأنا استمعت</i>

947
01:23:22,709 --> 01:23:24,109
(البابا (هاغان

948
01:23:25,776 --> 01:23:28,243
.شُنق في كنيستك

949
01:23:28,375 --> 01:23:30,976
.طلبت مني ألّا أتحدث عن الأمر، ولم أتحدث

950
01:23:31,109 --> 01:23:32,876
.لا تصدقي هذا الرجل

951
01:23:33,009 --> 01:23:34,942
.إنه كافر

952
01:23:35,076 --> 01:23:36,575
.ملحد

953
01:23:36,709 --> 01:23:39,976
.مريم) كانت تستغلك)

954
01:23:40,109 --> 01:23:41,275
.صدقيني

955
01:23:41,408 --> 01:23:43,642
.أريدك أن تصدقيني

956
01:23:44,909 --> 01:23:45,942
!قاوميها

957
01:23:48,776 --> 01:23:50,642
.كل ما حدث بسببي

958
01:23:52,509 --> 01:23:54,642
.فعلت كل ذلك من أجل قصة

959
01:23:59,509 --> 01:24:02,375
.دعوني أسألكم

960
01:24:02,509 --> 01:24:05,742
أخبروني، ما الأسهل
،بالنسبة لكم لكي تصدقون

961
01:24:05,876 --> 01:24:08,742
أنّ صحفي عديم الضمير ألّف خدعة

962
01:24:10,408 --> 01:24:13,143
أو أن الرب بنفسه

963
01:24:13,275 --> 01:24:15,909
...نزل ولمس

964
01:24:17,375 --> 01:24:19,642
بانفيلد"؟"

965
01:24:28,375 --> 01:24:30,942
.أليس)، صدقيني)

966
01:24:31,076 --> 01:24:34,275
عليك أن تمنعي هؤلاء الناس
.من الإيمان بها

967
01:24:35,776 --> 01:24:40,642
.قاوميها -
<i>.أليس)، استمعي إليّ) -</i>

968
01:24:40,776 --> 01:24:43,408
<i>.أنهي الصلاة</i>

969
01:24:43,542 --> 01:24:52,642
<i>،لا بد أن يتعهدوا بأرواحهم لي
.وإلّا لن تتحدثي مجددًا أبدًا</i>

970
01:24:54,442 --> 01:24:56,575
.السيد (فين) يقول الحقيقة

971
01:24:56,709 --> 01:24:58,109
ماذا؟

972
01:25:03,642 --> 01:25:04,909
.مريم) ليست حقيقية)

973
01:25:07,042 --> 01:25:08,442
.أيها الوغد

974
01:25:08,575 --> 01:25:12,308
!مريم) ليست حقيقية)

975
01:25:13,575 --> 01:25:14,742
!إنها كاذبة

976
01:25:19,408 --> 01:25:21,442
!يجب أن تخجلي من نفسك

977
01:25:21,575 --> 01:25:23,243
!الأمر برمته مزيف

978
01:25:53,408 --> 01:25:54,942
!ساقيّ -
!(توبي) -

979
01:25:55,076 --> 01:25:56,942
.لا أستطيع تحريك ساقيّ -
!(توبي) -

980
01:26:01,109 --> 01:26:02,609
!تحركوا
!أخرجوا

981
01:27:00,475 --> 01:27:01,976
ما هذا بحق الرب؟

982
01:27:18,442 --> 01:27:20,275
.المسيح ربنا

983
01:27:57,709 --> 01:27:59,375
.(فين)

984
01:28:03,742 --> 01:28:05,308
!لا

985
01:28:34,375 --> 01:28:36,509
.أليس) كانت ذريتك الوحيدة)

986
01:28:39,709 --> 01:28:41,243
.لن تعيشين مجددًا أبدًا

987
01:29:04,842 --> 01:29:07,275
.(أليس)

988
01:29:22,209 --> 01:29:23,575
.حسنًا، اسمع

989
01:29:25,742 --> 01:29:28,609
كلانا يعرف أنني لست
.جيدًا حقًا في الدعاء

990
01:29:30,109 --> 01:29:34,742
...لكن، (أليس)

991
01:29:34,876 --> 01:29:37,742
.ضحت بنفسها من أجلي

992
01:29:44,575 --> 01:29:47,076
.أرجوك يا إلهي

993
01:29:47,209 --> 01:29:50,076
.دعها تعيش

994
01:29:51,109 --> 01:29:52,308
.أرجوك

995
01:30:05,375 --> 01:30:07,275
!مرحبًا

996
01:30:18,076 --> 01:30:20,109
لا يمكنكِ سماعي؟

997
01:30:23,375 --> 01:30:27,408
لم أقُل شيئًا يستحق
.سماعه طوال حياتي

998
01:30:32,109 --> 01:30:33,742
.أشكرك

999
01:31:35,930 --> 01:31:39,130
<font color="#ffff00"><i>"ويليام هاغان)، أبّ لنا جميعًا)"</i></font>

1000
01:31:45,243 --> 01:31:47,976
.(كان رجلًا طيبًا يا (أليس

1001
01:31:48,109 --> 01:31:52,243
.ليس لديّ أدنى شك أنه يعتني بك

1002
01:31:55,709 --> 01:31:56,976
كيف أعرف؟

1003
01:31:58,609 --> 01:31:59,876
.الإيمان

1004
01:32:06,876 --> 01:32:08,375
.كنت أتدرب

1005
01:32:10,742 --> 01:32:13,709
حسنًا، سمعت أن الجريدة
.المحلية تطلب موظفين

1006
01:32:15,375 --> 01:32:19,209
.متأكد أن لا أحد سيوظفني لأكون صحفي

1007
01:32:19,342 --> 01:32:21,776
.حسنًا، لم أقُل شيئًا عن الصحافة

1008
01:32:21,909 --> 01:32:25,876
إنه عمل يتعلّق بقوانين تقسيم
.المناطق المحلية وتقويم المزارعين

1009
01:32:27,675 --> 01:32:29,776
.فكر في الأمر -
.حسنًا -

1010
01:32:31,809 --> 01:32:32,776
.مهلًا

1011
01:32:34,375 --> 01:32:36,342
.لم يكن هناك نبض

1012
01:32:36,475 --> 01:32:39,809
.لم تكن تتنفس
.كانت ميتة

1013
01:32:41,776 --> 01:32:44,009
.ربما كان الرب حاضرًا بعد كل شيء

1014
01:33:04,691 --> 01:33:09,884
<font color="#00ffff"><i>اِحْتَرِزُوا مِنَ الأَنْبِيَاءِ الْكَذَبَةِ
،الَّذِينَ يَأْتُونَكُمْ بِثِيَاب الْحُمْلاَنِ</i></font>

1015
01:33:09,946 --> 01:33:14,960
<font color="#00ffff"><i>.وَلكِنَّهُمْ مِنْ دَاخِل ذِئَابٌ خَاطِفَةٌ</i></font>
<font color="#00ff00"><i>".مِتِيّ 7:15"</i></font>

