1
00:00:02,225 --> 00:00:40,225
<font face="Traditional Arabic"><font color="#c0c0c0">ترجمة وتعديل</font></font>
<font face="Arabic Typesetting"><font color="#0080ff">|هاجر شحاتة - محمد صلاح حافظ -  أحمد أشرف|</font></font>

2
00:00:53,530 --> 00:00:57,490
{\an8}<font color="#ffff00"><i>"عــ1845ــام"</i></font>

3
00:01:01,270 --> 00:01:02,104
.لا

4
00:01:33,594 --> 00:01:37,431
،بسم المسيح، ربنا
،و(مريم)، ملكة الجنة

5
00:01:37,973 --> 00:01:39,808
.ائسر هذه الروح النجسة

6
00:01:39,892 --> 00:01:41,143
.أخضعها

7
00:02:07,390 --> 00:02:10,560
{\an8}<font color="#ffff00"><i>"(بوسطن)، (ماساتشوستس)"</i></font>

8
00:02:08,753 --> 00:02:09,880
<i>.(أجل يا (ماكس</i>

9
00:02:10,589 --> 00:02:11,882
<i>.(جيري) -</i>
.سأدفع لك غدًا -

10
00:02:11,965 --> 00:02:14,134
<i>كانت حفلة جنونية الليلة الماضية؟ -</i>
ماذا تريد؟ -

11
00:02:14,218 --> 00:02:16,803
<i>.تشويه أبقار
.في بلدة صغيرة، على بعد بضع ساعات</i>

12
00:02:16,887 --> 00:02:18,388
<i>.الأجر 150</i>

13
00:02:19,973 --> 00:02:23,393
.تشويه أبقار؟ بالتأكيد هذا يُكلف 200 دولار

14
00:02:23,477 --> 00:02:24,895
<i>.سأدفع 150</i>

15
00:02:27,856 --> 00:02:31,109
لعلمك، ما كنت لأنهض من سريري لأقل
."من 6 آلاف حين عملت لصالح صحيفة "إكزامير

16
00:02:31,193 --> 00:02:34,655
أجل. حسنًا يا (جيري) يُفترض بك
.أن تحاول استعادة وظيفتك القديمة

17
00:02:35,322 --> 00:02:36,240
أتعلم يا (ماكس)؟

18
00:02:36,323 --> 00:02:38,408
،لا أريد أن أتكلم معك حاليًا
.لذا أرسل التفاصيل إليّ

19
00:02:38,492 --> 00:02:40,160
وسأذهب إلى البيت
.وأجلب بعض أغراضي

20
00:02:45,220 --> 00:02:51,230
<font color="#ffff00"><i>،مدخل (بانفيلد)"
"أرض صغيرة من بلاد الرب</i></font>

21
00:02:52,089 --> 00:02:55,634
،لست ملمًا بالأبقار
.لكنها لا تبدو مشوهة

22
00:02:55,717 --> 00:02:58,262
.حقًا؟ أنظر من الخلف، هناك

23
00:03:00,013 --> 00:03:03,725
لعل واحد من مُعجبي الشيطان‏
.هو من فعل هذا فلعلمك ما زلت أسمع عنهم‏‏

24
00:03:03,809 --> 00:03:05,644
،إذ يرتدون أقنعة الحيوانات تلك
،ويتجردون من ثيابهم

25
00:03:05,727 --> 00:03:07,771
.وينهمكون في جنس جماعي دنس

26
00:03:10,440 --> 00:03:12,526
أتسمح لي بطرح سؤال يا سيد (جيري)؟

27
00:03:12,609 --> 00:03:14,653
.بالتأكيد -
ألديك ابن؟ -

28
00:03:14,736 --> 00:03:15,696
.أجل

29
00:03:16,446 --> 00:03:18,198
يبلغ 16 عامًا؟ -
.لا، 15 -

30
00:03:20,492 --> 00:03:22,202
أسبق أن سمعت عن فرقة "ميتاليكا"؟

31
00:03:26,915 --> 00:03:27,916
...آسف، أنا

32
00:03:28,917 --> 00:03:30,627
.لا تحدث أمور مهمة هنا

33
00:03:32,838 --> 00:03:34,131
.أشك بهذا

34
00:03:34,798 --> 00:03:37,009
جيري)؟) -
.رباه، ها نحن أولاء -

35
00:03:37,593 --> 00:03:38,427
حقًا؟

36
00:03:39,219 --> 00:03:42,806
.هذه أرض الكنيسة
.أخرج هذه البقرة من هنا

37
00:03:42,890 --> 00:03:46,935
.(أخطأت. آسف أيها البابا (هاغان
.أقسم بالرب إنني لن أكررها

38
00:03:47,019 --> 00:03:48,437
.قلت هذا الأسبوع الماضي

39
00:03:49,021 --> 00:03:50,898
.فضلات هذه البقرة تملأ الأرض

40
00:03:51,523 --> 00:03:53,150
.أعرف. إنها فوضى. آسف

41
00:03:53,901 --> 00:03:56,069
.(الآن يا (جيري -
.في الحال -

42
00:03:58,906 --> 00:04:00,407
.أنا صاحب المزرعة المجاورة

43
00:04:00,991 --> 00:04:04,286
.كنت أنوي إصلاح هذه السياج -
.أتعلم؟ لا أكترث -

44
00:04:04,369 --> 00:04:10,292
ما يهمني هو أن مديري لن يدفع لي
.مقابل صور مؤخرة هذه البقرة

45
00:04:12,044 --> 00:04:14,671
.لا أدري ماذا أقول -
.أجل، أعرف ذلك -

46
00:04:28,227 --> 00:04:29,102
هل سمعت ذلك؟

47
00:04:29,895 --> 00:04:30,729
أسمع ماذا؟

48
00:04:32,606 --> 00:04:33,565
سيد (فين)؟

49
00:05:18,068 --> 00:05:19,111
.لا أصدّق

50
00:05:39,756 --> 00:05:42,634
31 فبراير 1845

51
00:05:53,979 --> 00:05:55,063
.دمية الحصاد

52
00:05:55,731 --> 00:05:58,442
أجل، اعتاد المزارعون على زرعها
.في الحقول، لجلب الحظ الطيب

53
00:05:59,401 --> 00:06:03,614
.رباه، لكن لم أرَ واحدة كهذه قطّ -
!رباه، يا لها من مخيفة -

54
00:06:09,953 --> 00:06:15,501
،حين يُبطل الطلسم القديم"
".تبدأ تشوهات الأبقار الغامضة

55
00:06:16,335 --> 00:06:17,169
.هذا لم يُبطل

56
00:06:21,006 --> 00:06:22,466
.إنك أبطلته

57
00:06:22,549 --> 00:06:24,259
.لنتجنب التجادل حول من أبطل شيئًا

58
00:06:24,343 --> 00:06:27,638
...كنت تقول لي للتو إن ابني -
.أو من شوّه شيئًا -

59
00:06:28,222 --> 00:06:30,182
.الآن لدينا قصة

60
00:06:32,684 --> 00:06:34,478
.هيا، ساعدني يا رجل -
فيم أساعدك؟ -

61
00:06:34,561 --> 00:06:37,314
سنضع صورة كبيرة لهذا
.الوجه المحبوب في المقال

62
00:06:37,397 --> 00:06:39,566
.لا، لا أريد صورة -
.بلى -

63
00:06:39,650 --> 00:06:41,318
.هيا. اجلس بجوار هذا الشيء

64
00:06:41,401 --> 00:06:42,903
كأنني وجدته؟ -
.أجل -

65
00:06:43,570 --> 00:06:44,571
.حسنًا

66
00:06:45,155 --> 00:06:46,698
.أجل، هكذا

67
00:06:48,575 --> 00:06:50,285
أعجبتك؟ -
.أفضل من مؤخرة البقرة -

68
00:06:50,369 --> 00:06:51,203
.حسنًا

69
00:06:55,874 --> 00:06:58,085
من أين تشترون الطعام هنا؟

70
00:07:05,968 --> 00:07:07,219
!يا له من مطعم هادئ

71
00:07:07,928 --> 00:07:09,388
أهو بهذا الازدحام دومًا؟

72
00:07:10,264 --> 00:07:11,265
حقًا؟

73
00:07:12,015 --> 00:07:13,308
.هذه ساعة الذروة

74
00:07:20,816 --> 00:07:24,194
.أبطل مخرب مجهول طلسم حماية

75
00:07:25,696 --> 00:07:28,574
.تحرر شر مدنس

76
00:07:29,908 --> 00:07:31,451
.شر متعطش للدماء

77
00:07:32,744 --> 00:07:33,787
...بدأ

78
00:07:36,874 --> 00:07:39,501
.بدأ بمص مؤخرة بقرة

79
00:07:42,462 --> 00:07:44,590
!(يا لك من مدهش يا (فين

80
00:07:45,883 --> 00:07:47,676
."لفزت بجائزة "بوليتزر

81
00:07:49,178 --> 00:07:50,470
!ما أغباك

82
00:07:53,098 --> 00:07:54,600
.بئسًا

83
00:08:10,949 --> 00:08:12,492
.بئسًا

84
00:08:24,546 --> 00:08:25,380
.بئسًا

85
00:08:26,757 --> 00:08:27,591
.مرحبًا

86
00:08:53,116 --> 00:08:53,951
.مرحبًا

87
00:09:40,330 --> 00:09:45,252
.أتعهد بروحي لأجلك
.أتعهد بروحي لأجلك

88
00:09:47,337 --> 00:09:48,547
.أعدك أنني سأفعل

89
00:09:49,339 --> 00:09:50,465
.سأفعل

90
00:09:52,843 --> 00:09:53,677
.سأفعل

91
00:09:55,053 --> 00:09:58,599
مرحبًا. أأنت بخير؟ -
.شكرًا لك -

92
00:10:14,489 --> 00:10:15,574
.قادم

93
00:10:22,206 --> 00:10:23,040
.(أليس)

94
00:10:28,962 --> 00:10:32,090
.(أجل. إنها حالة طارئة أيتها الطبيبة (غيتس

95
00:10:35,177 --> 00:10:36,929
.في أسرع وقت ممكن من فضلك

96
00:10:44,144 --> 00:10:45,562
ما شعورك؟

97
00:10:52,444 --> 00:10:55,781
.لم يحدث هذا قبلًا
أقد تكون سارت وهي نائمة؟

98
00:10:56,365 --> 00:10:59,952
.تبدو بخير
.يمكنني القدوم ثانيةً غدًا بعد القُداس

99
00:11:07,668 --> 00:11:12,214
إذًا تعيش (أليس) مع البابا (هاغان)؟

100
00:11:12,297 --> 00:11:15,592
.إنه عمها
.يربّيها منذ وفاة والديها

101
00:11:16,718 --> 00:11:18,136
...المشكلة أنها

102
00:11:19,096 --> 00:11:20,222
.كانت تتحدث

103
00:11:21,849 --> 00:11:23,934
.محال
.لم تنطق (أليس) كلمة واحدة في حياتها قط

104
00:11:24,017 --> 00:11:26,144
.وُلدت بتجمع جلدي في أذنها -
.اسمعي، أتفهمك  -

105
00:11:26,228 --> 00:11:28,522
،أنت لا تعرفينني
،وتركت انطباعًا سيئًا

106
00:11:28,605 --> 00:11:31,233
.لكن أقسم إنني سمعتها تتكلم

107
00:11:32,067 --> 00:11:33,902
حسنًا. كم مستوى الكحول في دمك؟

108
00:11:35,028 --> 00:11:37,406
.من حسن حظك أن (أليس) بخير

109
00:11:37,948 --> 00:11:39,700
،إن كان أصابها مكروه

110
00:11:39,783 --> 00:11:43,370
لتكفلت بالمسألة شخصيًا
.لكي أراك مسجونًا

111
00:11:44,663 --> 00:11:45,581
.اركب

112
00:11:59,094 --> 00:12:01,180
أهذا أفضل مكان لديك؟

113
00:12:01,263 --> 00:12:03,265
.بل المكان الوحيد الذي لدينا

114
00:12:07,060 --> 00:12:07,978
.حسنًا

115
00:12:09,354 --> 00:12:11,440
.على الأقل أنه رخيص

116
00:12:12,191 --> 00:12:13,650
.بل على الأقل ليس سجنًا

117
00:13:03,283 --> 00:13:05,494
<i>.(مرحبًا يا (جيري -</i>
."مرحبًا، ما زلت في "بانفيلد -

118
00:13:05,577 --> 00:13:09,581
...تعرضت لحادث طفيف، لذا

119
00:13:09,665 --> 00:13:10,791
.القصة ستتأخر

120
00:13:10,874 --> 00:13:13,919
<i>"انس الأمر. نشر "أوبسكورا دوت كوم
.مقالة تشويه البقر اليوم</i>

121
00:13:17,965 --> 00:13:19,258
ماذا لو كان لديّ قصة أخرى؟

122
00:13:20,425 --> 00:13:23,053
،ثمة فتاة صماء هنا، لها صلة بالكنسية

123
00:13:23,136 --> 00:13:25,389
.تحدثت لا إراديًا

124
00:13:25,472 --> 00:13:26,974
<i>.منطلق ديني</i>

125
00:13:27,057 --> 00:13:29,017
<i>.(حسنًا يا (جيري -</i>
.200 دولار -

126
00:13:29,810 --> 00:13:32,229
<i>.سأدفع 150. وأرسل الصور</i>

127
00:13:32,813 --> 00:13:34,147
.لا تكن وغدًا حقيرًا هكذا

128
00:13:36,024 --> 00:13:37,943
.يا حامل خطية العالم

129
00:13:38,026 --> 00:13:40,028
.امنحنا السلام

130
00:13:40,112 --> 00:13:43,490
.يا حمل الرب، وحامل خطية العالم

131
00:13:43,574 --> 00:13:44,741
.امنحنا السلام

132
00:13:44,825 --> 00:13:48,370
،يا رب، أنا لا أستحق أن تقيم في بيتي

133
00:13:48,453 --> 00:13:52,040
.لكن اؤمر فقط وستُشفى روحي

134
00:13:58,547 --> 00:14:00,465
.انظروا إلى حمل الرب

135
00:14:01,341 --> 00:14:04,553
.انظروا إلى حامل خطية العالم

136
00:14:19,735 --> 00:14:21,486
<i>...(أليس)</i>

137
00:16:15,976 --> 00:16:17,060
.السيدة

138
00:16:32,326 --> 00:16:37,164
.لدى السيدة رسالة عاجلة لأجلنا جميعًا

139
00:16:41,752 --> 00:16:44,421
.تريد منّا القدوم هنا مجددًا غدًا

140
00:16:49,218 --> 00:16:50,427
...هي تقول

141
00:16:52,721 --> 00:16:54,473
.(تقول إن اسمها (مريم

142
00:17:02,731 --> 00:17:07,319
أليس)، ستسمح لنا هذه الاختبارات)
.بتقييم قدرات السمع لديك

143
00:17:08,444 --> 00:17:09,363
جاهزة؟

144
00:17:10,489 --> 00:17:14,785
سأعرض عليك سلسلة من الأصوات
.بمستويات مختلفة

145
00:17:23,042 --> 00:17:26,547
...الآن
،ستسمعين بعض الكلمات

146
00:17:26,630 --> 00:17:29,466
وأود منك أن تكرريها لي، اتفقنا؟

147
00:17:30,300 --> 00:17:31,176
<i>.قط</i>

148
00:17:31,718 --> 00:17:32,636
.قط

149
00:17:33,929 --> 00:17:34,763
<i>.تفاحة</i>

150
00:17:35,305 --> 00:17:36,223
.تفاحة

151
00:17:37,891 --> 00:17:40,060
<i>.رقم 5 -</i>
.رقم 5 -

152
00:17:41,103 --> 00:17:43,605
<i>.محيط -</i>
.محيط -

153
00:18:09,882 --> 00:18:12,926
.سليد) معك) -
.أرى أنك تبذلين الجهد في وقت متأخر -

154
00:18:13,677 --> 00:18:15,262
.لطالما ظننت أنك تعملين بجد

155
00:18:15,345 --> 00:18:17,514
.(فين) -
<i>.(مونيكا) -</i>

156
00:18:17,598 --> 00:18:19,933
.لم أكلمك منذ مدة طويلة -
.ليست طويلة بما يكفي -

157
00:18:20,934 --> 00:18:22,311
.اسمعي، لديّ قصة لأجلك

158
00:18:22,936 --> 00:18:25,147
.شيء أظن أن صحيفة "إكزامير" ستُعجب به

159
00:18:25,230 --> 00:18:28,984
.حدث شفاء، قد يكون إلهيًّا

160
00:18:29,902 --> 00:18:31,528
<i>.تالله إنها الحقيقة</i>

161
00:18:32,112 --> 00:18:34,281
<i>.لم أرك مهتمًا بالحقيقة قطّ</i>

162
00:18:34,907 --> 00:18:36,533
<i>.كان كل شيء منوطًا بالشهرة في نظرك</i>

163
00:18:36,617 --> 00:18:38,952
<i>...اسمعي، إنني أتبع مذهب الشك حقًا، لكن</i>

164
00:18:39,036 --> 00:18:42,247
.لم تفهم الأمر بعد؟ أنت كذبت

165
00:18:42,331 --> 00:18:44,750
<i>.أُمسك بك تصطنع القصص</i>

166
00:18:44,833 --> 00:18:49,004
<i>.كدت أن تلطخ سمعة هذه الصحيفة
.فقد الموظفون وظائفهم بسببك</i>

167
00:18:49,922 --> 00:18:52,174
إن شعرت بالحاجة إلى الاتصال بي
.فيما بعد، فلا تفعل

168
00:18:59,360 --> 00:19:02,450
<font color="#ffff00"><i>"نُزُل"</i></font>

169
00:19:39,263 --> 00:19:40,722
.سحقًا

170
00:19:59,074 --> 00:20:01,493
أتظن أن (مريم) ستشفيني يا أبي؟ -
.لنصلّي لها -

171
00:20:09,084 --> 00:20:11,837
،يا أصدقاء
.من فضلكم

172
00:20:14,173 --> 00:20:16,633
.طلبت من (أليس) البقاء في الداخل

173
00:20:17,759 --> 00:20:21,972
بالتأكيد نحن في غاية السعادة
،والامتنان كونها تعافت

174
00:20:22,598 --> 00:20:25,058
.لكن أظن أن الأمر برمته هائل قليلًا عليها

175
00:20:27,853 --> 00:20:29,813
.لكن ما من شيء سيحدث اليوم

176
00:20:32,357 --> 00:20:35,402
،إن تكرم الجميع وعادوا إلى منازلهم
.فسأقدّر ذلك

177
00:20:36,195 --> 00:20:38,030
.شكرًا لكم -
.انظروا، ها هي -

178
00:20:39,406 --> 00:20:40,699
.(أليس)

179
00:20:46,330 --> 00:20:47,164
.(أليس)

180
00:21:30,123 --> 00:21:31,458
.شكرًا لك

181
00:21:46,014 --> 00:21:47,641
هل تؤمن بالمعجزات؟

182
00:21:51,812 --> 00:21:53,647
هل تؤمن بـ(مريم)؟

183
00:21:55,482 --> 00:21:56,441
.أجل

184
00:21:58,360 --> 00:21:59,319
.إذًا امش

185
00:22:01,321 --> 00:22:02,531
.أنا مشلول

186
00:22:03,740 --> 00:22:06,034
.تأمرك (مريم) بأن تمشي

187
00:22:08,287 --> 00:22:09,246
.لكنني مشلول

188
00:22:13,542 --> 00:22:14,459
.ثق بها

189
00:23:10,933 --> 00:23:12,684
<font color="#80ffff"><i>،"السَّلَامُ عَلَيْكِ يَا "مَرْيَمُ</i></font>

190
00:23:12,768 --> 00:23:15,312
<font color="#80ffff"><i>.يَا مُمْتَلِئَة نِعْمَة، الرَّبُّ مَعَكِ</i></font>

191
00:23:15,395 --> 00:23:17,689
<font color="#80ffff"><i>مُبَارَكَةٌ أنتِ فِي النِّسَاءِ</i></font>

192
00:23:17,773 --> 00:23:20,817
<font color="#80ffff"><i>.وَمُبَارَكَةٌ ثَمَرَةُ بَطْنَك، يَسُوع </i></font>

193
00:23:20,901 --> 00:23:24,780
<font color="#80ffff"><i>،يَا "مَرْيَم" القديسة، يَا وَالِدة الله
،صلّي لأجلنا نَحْن الخطاة</i></font>

194
00:23:24,863 --> 00:23:28,116
<font color="#80ffff"><i>.الآنَ وَفِي سَاعَة موتنا. آمِين </i></font>

195
00:23:40,770 --> 00:23:44,690
{\an8}<font color="#ffff00"><i>أخبار عاجلة</i></font>

196
00:23:42,005 --> 00:23:45,175
<b>التالي، قصة غريبة
.من جهتنا الإخبارية المحلية</b>

197
00:23:45,259 --> 00:23:48,554
<b>."بلدة "بانفيلد" في وسط "ماساتشوستس</b>

198
00:23:48,637 --> 00:23:50,430
<b>(فتى مشلول اسمه (توبي والش</b>

199
00:23:50,514 --> 00:23:53,851
<b>،يُزعم أن (أليس باجيت) البالغة 18 عامًا
.قد أشفته</b>

200
00:23:53,934 --> 00:23:56,103
<b>انتشرت صور المعجزة
.في كل مكان على الإنترنت </b>

201
00:23:56,186 --> 00:23:59,064
<b>(جيمس جيلز)، أسقف (أبرشية بوسطن)</b>

202
00:23:59,147 --> 00:24:01,316
<b>.قد أعلن عن مؤتمر صحفي صباح اليوم</b>

203
00:24:02,484 --> 00:24:05,821
عام 1858، فتاة فرنسية تُدعى
(برناديت سوبيروس)

204
00:24:06,530 --> 00:24:11,994
زعمت أنها شهدت سلسلة من زيارات
."السيدة "العذراء" في مغارة خارج مدينة "لورد

205
00:24:13,161 --> 00:24:15,622
."عام 1917، مدينة "فاطمة" في "البرتغال

206
00:24:16,206 --> 00:24:19,668
أخبرت 3 أطفال رعاة عن رؤية
،"شبح السيدة "مريم العذراء

207
00:24:19,751 --> 00:24:22,754
.يليها معجزات ونبوءات

208
00:24:24,840 --> 00:24:28,552
."عام 1981، في "ميديوغوريه"، "البوسنة

209
00:24:29,511 --> 00:24:33,140
.(لاحظ 6 شهود شبح (مريم

210
00:24:33,223 --> 00:24:38,437
يدّعي الكثيرون أن الأم القديسة لا تنفك
.عن زيارة ذاك الضريح إلى يومنا هذا

211
00:24:40,606 --> 00:24:41,481
.في الحاضر

212
00:24:42,316 --> 00:24:47,154
.تستقطب الأضرحة الـ3 ملايين المؤمنين سنويًا

213
00:24:47,237 --> 00:24:51,366
،في مدينة "لورد" وحدها
.أكثر من 5 آلاف علاج معجزة قد شُهد

214
00:24:51,909 --> 00:24:52,951
.المعذرة

215
00:24:53,035 --> 00:24:56,371
أتقول إن مدينة "بانفيلد" قد
تصبح ضريحًا مثلهم؟

216
00:24:56,914 --> 00:25:04,004
حسنًا، علينا أولًا نؤكّد أن ثمة
.معجزة حقيقية قد تحققت بالفعل

217
00:25:04,087 --> 00:25:07,966
ولهذا صاحب السيادة (ديلجارد) هنا
"فقد كلفته "الفاتيكان

218
00:25:08,050 --> 00:25:11,303
.بالتحقيق في عمليات الشفاء المزعومة تلك

219
00:25:11,386 --> 00:25:12,221
.تفضل يا صاحب السيادة

220
00:25:14,932 --> 00:25:18,060
"في القرن الـ18، البابا "بندكت الرابع عشر

221
00:25:18,769 --> 00:25:22,272
.وضع إجراء لمعرفة مدى صدق المعجزة

222
00:25:23,482 --> 00:25:24,733
:الخطوات الرئيسية هي

223
00:25:25,901 --> 00:25:27,819
،لا بد أن يكون المرض عضالًا

224
00:25:28,987 --> 00:25:31,281
.والعلاج لحظيّ

225
00:25:31,865 --> 00:25:33,408
.والعلاج كاملًا

226
00:25:34,368 --> 00:25:36,161
،بصفتي محققًا

227
00:25:36,245 --> 00:25:39,790
فأنوي استخدام كل العلوم
والتكنولوجيا الطبية المتاحة

228
00:25:39,873 --> 00:25:42,209
لدحض المعجزة المزعومة

229
00:25:43,460 --> 00:25:45,212
.وإزاحة الستار عن أي خداع

230
00:25:46,964 --> 00:25:50,884
.إن فشلت، فستُعدّ المعجزة حقيقة

231
00:25:54,137 --> 00:26:00,853
في هذه الأثناء، وضعت الكنيسة سقيفة فوق
.الموقع لحمايته من العوامل الجوية والتطفل العام

232
00:26:03,897 --> 00:26:05,691
.أجل، تفضل

233
00:26:05,774 --> 00:26:08,652
متى سنرى (أليس باجيت) و(توبي والش)؟

234
00:26:08,735 --> 00:26:11,405
حسنًا، طلبت عائلة (والش) حقوق الخصوصية
،في هذا الوقت

235
00:26:11,488 --> 00:26:13,991
.وننوي احترام رغباتهم

236
00:26:15,033 --> 00:26:19,204
لكن الآنسة (باجيت) عرضت
.التحدث معكم بمحض إرادتها

237
00:26:19,288 --> 00:26:20,998
...أليس)، لا داعي لأن تدخلي)

238
00:26:24,209 --> 00:26:26,628
.لا داعي لأن تدخلي إن كنت لا تريدين

239
00:26:26,712 --> 00:26:28,672
.(لا بأس يا طبيبة (غيتس

240
00:26:28,755 --> 00:26:30,507
.(هذا مُراد السيدة (مريم

241
00:26:37,848 --> 00:26:40,726
،السيدة التي تزعمين أنها ظهرت لك
أهي "مريم العذراء"؟

242
00:26:41,518 --> 00:26:43,687
وماذا قالت بالحرف؟

243
00:26:43,770 --> 00:26:45,606
أسبق أن عانيت من أي مرض عقلي؟

244
00:26:46,356 --> 00:26:49,735
هل تقاضيت أي مكافأة مالية
لتوجيه هذه الادعاءات؟

245
00:26:52,905 --> 00:26:54,406
كيف تبدو السيدة؟

246
00:26:57,034 --> 00:26:59,703
.كانت ترتدي رداء أبيض واسع

247
00:27:00,204 --> 00:27:04,458
.وتتوهج كلمعان الشمس في يوم ضبابي

248
00:27:05,209 --> 00:27:08,462
كيف تتحدث معك؟

249
00:27:08,545 --> 00:27:09,755
أهو صوت في رأسك؟

250
00:27:10,339 --> 00:27:13,425
أسبق أن تعاطيت المخدرات يا (أليس)؟

251
00:27:13,509 --> 00:27:15,302
متى رأيتها لأول مرة؟

252
00:27:16,303 --> 00:27:18,472
.قبل 5 ليال، في الحقل

253
00:27:19,723 --> 00:27:20,641
.أنت كنت موجودًا

254
00:27:21,850 --> 00:27:23,519
وما مُراد (مريم)؟

255
00:27:26,063 --> 00:27:27,064
.إيماننا

256
00:27:30,192 --> 00:27:33,570
قيل لي إننا سنحظى بالقليل
.من الخصوصية هنا

257
00:27:34,446 --> 00:27:35,280
.تفضل

258
00:27:37,241 --> 00:27:41,036
فوجئت قليلًا .من غياب البابا
.هاغان) عن المؤتمر الصحفي)

259
00:27:41,703 --> 00:27:46,416
.أجل، للأسف البابا (هاغان) مريض

260
00:27:46,959 --> 00:27:48,293
.يؤسفني سماع هذا

261
00:27:48,377 --> 00:27:51,964
ظننت أنه في منتهى الحماسة
.كون كنيسته تحولت إلى ضريح

262
00:27:52,047 --> 00:27:53,507
.لم يتقرّر الأمر بعد

263
00:27:55,217 --> 00:27:57,219
،أليس) تتحدث تحدثًا مثاليًا)

264
00:27:58,178 --> 00:28:00,430
.رغم أنها لم تسمع أي كلام قبلًا

265
00:28:00,514 --> 00:28:01,557
ما تفسيرك لهذا؟

266
00:28:01,640 --> 00:28:04,685
.(ثمة درجات متنوعة من الصمم يا سيد (فين

267
00:28:04,768 --> 00:28:07,271
لعل (أليس) كانت تسمع
.لا شعوريًا طوال الوقت

268
00:28:07,354 --> 00:28:09,606
.بحقك -
أأنت كاثوليكي؟ -

269
00:28:09,690 --> 00:28:11,859
.نشأت كاثوليكيًا. ثقافيًا

270
00:28:11,942 --> 00:28:14,069
.وروحيًا ومهنيًا، على ما يبدو

271
00:28:14,152 --> 00:28:16,572
.قد يكون انعدام إيماني ميزة

272
00:28:16,655 --> 00:28:22,202
سيكون وجود شاهد محايد
.لتسجيل القصية أمرًا إيجابيًا

273
00:28:22,703 --> 00:28:25,455
...قد تجد شخصًا أكثر تدينًا، لكن

274
00:28:25,539 --> 00:28:28,083
.لكن سيُتهم بالتحيز. صحيح

275
00:28:28,166 --> 00:28:29,501
.امنحني حقوق الملكية

276
00:28:31,003 --> 00:28:32,546
.(أنا فقط من يتحدث مع (أليس

277
00:28:32,629 --> 00:28:35,632
.أعدك أنني سأكون منصفًا

278
00:28:35,716 --> 00:28:39,511
،ولو، لأي سبب كان
،اتّضح أن هذه المعجزات كذبة

279
00:28:39,595 --> 00:28:41,722
.فأنا شخصيًا سأتحمل اللوم

280
00:28:41,805 --> 00:28:45,559
يبدو أن (أليس) أكثر ميلًا
.للتحدث معك من دون شك

281
00:28:45,642 --> 00:28:50,147
...سيادتك، سمعة هذا الرجل -
.(أجل، أعرف يا (فينسنت -

282
00:28:52,191 --> 00:28:54,693
.ومع ذلك، فإن الجميع يستحق فرصة ثانية

283
00:28:56,570 --> 00:28:57,863
.حتى السيد (فين) يستحق

284
00:31:19,963 --> 00:31:21,924
سألت إذا كان بوسعي الانضمام
.إلى جوقة الكنيسة

285
00:31:22,799 --> 00:31:25,385
طوال حياتي كنت أشاهدهم
.يغنون من خطوط الملاعب

286
00:31:25,469 --> 00:31:27,888
أتعرف أسوأ جزء بشأن الصمم؟

287
00:31:31,183 --> 00:31:33,936
قلت، أتعرف أسوأ جزء بشأن الصمم؟ -
ماذا يكون؟ -

288
00:31:34,019 --> 00:31:35,604
.تعجز عن الاستماع إلى الموسيقى

289
00:31:36,730 --> 00:31:37,940
.لكن يسعك أن تشعر بها

290
00:31:38,440 --> 00:31:41,026
إذ تقوى على رفع مستوى الصوت
،وتشغيل شيء بصوت عالٍ جدًا

291
00:31:41,109 --> 00:31:45,531
،"مثل "افتتاحية عام 1812
.يمكنك أن تشعر بالاهتزازات

292
00:31:46,323 --> 00:31:49,910
.يسرّني معرفة أنك تشبهين بقية المراهقين

293
00:31:49,993 --> 00:31:52,287
إذًا أي مفضّلات جديدة؟

294
00:31:52,371 --> 00:31:56,416
.أظن أنني مولعة بموسيقى الريف -
.أليس)، واصلي الاستكشاف) -

295
00:31:58,418 --> 00:32:00,295
.حسنًا، أظن أنني رتّبت المكان كله

296
00:32:01,672 --> 00:32:04,800
ما رأيك في أن نبدأ ببعض
الأسئلة السهلة الحقيقية؟

297
00:32:04,883 --> 00:32:06,051
كم واحد سيشاهد؟

298
00:32:07,469 --> 00:32:12,724
،حسنًا، هذا يصعب تحديده
.لكن ربما الملايين

299
00:32:13,350 --> 00:32:15,477
تريد (مريم) الوصول إلى أكبر
.عدد ممكن من الناس

300
00:32:15,561 --> 00:32:18,355
.ونحن نريد (مريم) أن تكون سعيدة

301
00:32:19,940 --> 00:32:20,816
.حسنًا

302
00:32:22,985 --> 00:32:24,152
...ثمة

303
00:32:25,028 --> 00:32:27,906
.ثمة أناس لا يؤمنون بمعجزاتك

304
00:32:29,074 --> 00:32:31,285
ما ردك على أولئك الناس؟

305
00:32:31,952 --> 00:32:33,495
.إن رأيتم بأنفسكم، فستصدقون

306
00:32:34,496 --> 00:32:36,665
ولم اخترتك (مريم) في رأيك؟

307
00:32:37,541 --> 00:32:40,002
.لأنها تمنح الصوت لمن لا صوت له

308
00:32:40,669 --> 00:32:43,213
.وأنا كنت معقودة اللسان لمدة طويلة جدًا

309
00:32:44,423 --> 00:32:45,966
،صلّيت لها بخشوع

310
00:32:46,049 --> 00:32:48,427
<i>.كنت أتوق إلى الشفاء وهي أجابت</i>

311
00:32:50,637 --> 00:32:53,974
<i>(فتحت قلبي لـ(مريم
.واستقبلته خير استقبال</i>

312
00:32:54,641 --> 00:32:58,520
<i>.(وسمعتني بقلبها يا سيد (فين
.أكثر من سماعي بأذنها</i>

313
00:32:59,438 --> 00:33:03,442
نادرًا ما كان ينظر الناس إليّ طيلة حياتي
.كما لو أنني خفية

314
00:33:04,318 --> 00:33:08,071
لكن الآن عندما أدخل إلى الغرفة
...يستمع الجميع إليّ

315
00:33:10,782 --> 00:33:12,784
أتتفهم الأمر؟

316
00:33:14,161 --> 00:33:16,705
.اعتاد الناس أن يستمعوا إليك

317
00:33:16,788 --> 00:33:19,499
.اعتادوا التمسك بكل كلمة تقولها

318
00:33:19,583 --> 00:33:22,294
.كانت لديك قوة عظيمة، لكنها اختفت الآن

319
00:33:23,337 --> 00:33:26,381
...مهلًا، مهلًا يا (أليس)، كيف -
.مريم) أخبرتني) -

320
00:33:27,674 --> 00:33:32,095
،نظرت إليك في الحقل
.ورأت شخص ما يحتاجها

321
00:33:32,179 --> 00:33:35,015
.روح تتوق إلى لمستها

322
00:33:36,058 --> 00:33:39,186
أنت والسيدة تريدان نفس
.(الشيء يا سيد (فين

323
00:33:39,269 --> 00:33:41,438
.أنشر كلماتها

324
00:33:42,773 --> 00:33:46,735
.اغتنم الفرصة
.أنشر كلمتها وستُكافأ

325
00:33:46,818 --> 00:33:51,240
أليس)، هل لديك فكرة عما)
...فعلت بكتابي؟ لا أستطيع

326
00:33:57,287 --> 00:34:01,458
(أليس) .أود التحدث مع سيد
.(فين) على انفراد من فضلك

327
00:34:11,635 --> 00:34:16,056
.غيلز) سمح لي بأن أكون هنا) -
.أنت تريد استغلالها فحسب -

328
00:34:16,139 --> 00:34:17,349
...وأنا لن أدع

329
00:34:25,983 --> 00:34:27,818
.لن أدعك تقوم باستغلالها

330
00:34:33,239 --> 00:34:34,241
انتفاخ رئوي؟

331
00:34:36,118 --> 00:34:38,996
.كانت تعاني جدتي من الانتفاخ الرئوي

332
00:34:40,289 --> 00:34:42,206
أتظن هذه فكرة سديدة؟

333
00:34:51,842 --> 00:34:55,888
،أيها البابا (هاغان)، أبنة أخيك
.إنها شابة رائعة

334
00:34:55,971 --> 00:34:58,307
.لديها موهبة

335
00:34:58,390 --> 00:34:59,600
...الآن، تخيل

336
00:35:00,893 --> 00:35:06,481
تخيل كيف سيفكر الناس إذا
.استطاعوا رؤية عمل الرب أمام أعينهم

337
00:35:07,983 --> 00:35:09,735
.لا تحدثني عن الرب

338
00:35:10,861 --> 00:35:13,488
.ستبيع روحك مقابل قصة وأنت تعرف ذلك

339
00:35:13,572 --> 00:35:17,576
لا أفهم ما المشكلة في القيام بأعمال خيرية

340
00:35:17,659 --> 00:35:23,582
،وربما ينتفع منها البعض
.مثلك أنت والكنيسة، الكل يربح

341
00:35:25,083 --> 00:35:26,084
.الجميع

342
00:35:27,294 --> 00:35:31,173
يظن الأسقف أن الضريح
."سيكون رائعًا في "بانفيلد

343
00:35:32,716 --> 00:35:33,717
.ربما

344
00:35:34,259 --> 00:35:36,887
لست متأكدًا من أنه
.(سيكون جيد بالنسبة لـ(أليس

345
00:35:39,973 --> 00:35:44,520
،عندما يُشيّد الرب كنيسة
.الشيطان يبني محراب بجانبها

346
00:35:48,023 --> 00:35:52,069
لم أعتقد أبدًا أنني سأسمع
.(قسًا كاثوليكيًا يقتبس من (مارتن لوثر

347
00:35:54,071 --> 00:35:55,072
...(سيد (فين

348
00:35:56,365 --> 00:36:00,410
.نحن في معركة أبدية بين الخير والشر

349
00:36:00,494 --> 00:36:04,164
.أينما يذهب الرب، يتبعه الشيطان

350
00:36:04,248 --> 00:36:07,042
الفتاة التي رأت
..."مريم العذراء" في "لوردس"

351
00:36:07,960 --> 00:36:10,546
.العالم تعامل معها وكأنها مجنونة

352
00:36:10,629 --> 00:36:15,133
.عاشت بقية حياتها محبوسة في دير

353
00:36:15,217 --> 00:36:18,178
،"في مدينة "فاطمة
."رأى 3 أطفال "مريم العذراء

354
00:36:18,262 --> 00:36:21,181
.مات أثنان منهم في نهاية العام

355
00:36:24,810 --> 00:36:26,603
.(المعجزات يا سيد (فين

356
00:36:28,689 --> 00:36:29,940
.المعجزات

357
00:36:31,733 --> 00:36:33,861
.إنها أفعال نابعة من إيمان قوي

358
00:36:34,611 --> 00:36:40,075
وليس هناك شيء يحبه الشيطان
.أكثر من أن يفسد إيماننا

359
00:37:10,898 --> 00:37:15,194
<i>حسنًا، تم اكتشاف مدينتنا في بداية
.القرن الـ19 على يد مزارعين كاثوليك</i>

360
00:37:15,277 --> 00:37:20,199
<i>تم العثور على أول تسجيل في
.سجلاتنا بتقويم البلدة عام 1852</i>

361
00:37:20,282 --> 00:37:24,494
<i>."أشار إليها بإسم "بانفيلد</i>
<i>.مكان مليء بالعجائب والأحداث الغريبة </i>

362
00:37:24,578 --> 00:37:26,663
<i>عجائب؟ ماذا يعني ذلك؟</i>

363
00:37:26,747 --> 00:37:30,959
<i>.حسنًا، يمكن أن تكون أي شيء</i>
<i>.عِجل برأسين وماعز سوداء</i>

364
00:37:31,043 --> 00:37:33,545
<i>.آنذاك، رأى الناس الشيطان
خلف كل شجرة</i>

365
00:38:11,166 --> 00:38:14,294
.هناك درجات متفاوتة من الصمم"

366
00:38:14,378 --> 00:38:17,881
ربما كانت (أليس) تسمع
".عن غير عمد طوال الوقت

367
00:38:17,965 --> 00:38:19,466
.تلك كانت كلماتك

368
00:38:21,969 --> 00:38:24,763
التحقتُ بالمدرسة اللاهوتية
.حين كان عمري 19 عامًا

369
00:38:26,139 --> 00:38:27,307
.اليسوعيون

370
00:38:26,139 --> 00:38:27,307
{\an8}<font color="#ffff00"><i>".واحدة من رهبنيات الكنيسة الكاثوليكية"</i></font>

371
00:38:28,183 --> 00:38:31,436
حين كنت راهبًا مبتدئًا أثبت
.بُطلان ظهور الندبات

372
00:38:28,183 --> 00:38:31,436
{\an8}<font color="#ffff00"><i>يُقصد بالندبات، ظهور جروح جسدية وخدوش وآلام"
".في أماكن تُماثل أماكن جروح صُلب المسيح</i></font>

373
00:38:32,271 --> 00:38:34,481
.حظيت باهتمام الكرسي البابوي

374
00:38:36,608 --> 00:38:40,696
قرأت العديد من الكتب
...عن الأشياء الخارقة للطبيعة

375
00:38:41,488 --> 00:38:45,325
.وحققت في 6 حالات من المعجزات المزعومة

376
00:38:46,201 --> 00:38:47,619
.وأثبت أن جميعها كذبة

377
00:38:49,496 --> 00:38:52,124
.أنت تعرف جيدًا أنني لم أصطنع هذا

378
00:38:53,166 --> 00:38:55,043
.لن تكون هذه أول مرة

379
00:38:56,086 --> 00:38:58,755
...تعرف، هناك جزء في الإنجيل

380
00:38:58,839 --> 00:39:02,092
،يتحدث عن غفران الخطايا
.نوع من النقاط الرئيسية المتشابهة

381
00:39:03,427 --> 00:39:08,390
.إذا اعترف المذنب بخطاياه وتاب توبة نصوح

382
00:39:12,853 --> 00:39:14,563
أتود أن تخبرني شيئًا آخر؟

383
00:39:15,772 --> 00:39:16,607
.لا

384
00:39:17,830 --> 00:39:24,210
<i>.آمين</i>

385
00:39:28,577 --> 00:39:32,122
.(كان ذلك رائعًا يا (أليس
.كان ذلك رائعًا

386
00:39:33,040 --> 00:39:36,001
...بعد ذلك، يجب أن نجرب "مريم

387
00:39:36,084 --> 00:39:37,503
...مريم"

388
00:39:39,254 --> 00:39:40,255
...و الوعـ

389
00:39:55,437 --> 00:39:57,064
هل تؤمن بـ(مريم)؟

390
00:39:58,023 --> 00:40:00,108
هل لديك إيمان بها؟ -
...أنا -

391
00:40:01,235 --> 00:40:03,654
هل تتعهد بخدمتها بقلبك وروحك؟

392
00:40:03,737 --> 00:40:04,780
.أجل

393
00:40:07,115 --> 00:40:09,243
أجل، أحتاج سيارة إسعاف
."في كنيسة السيدة "العذراء

394
00:40:09,326 --> 00:40:10,994
.(لقد سقط البابا (هاغان

395
00:40:37,396 --> 00:40:38,438
.أستطيع التنفس

396
00:40:41,441 --> 00:40:42,860
.أستطيع التنفس

397
00:40:48,448 --> 00:40:50,951
.أليس)، أستطيع التنفس)

398
00:41:04,673 --> 00:41:06,675
...(الفحص الطبي الأخير للبابا (هاغان

399
00:41:06,758 --> 00:41:12,472
سترى الورم في الرئة اليسرى
.تسبب في ضمور الفص السفلي الأيسر

400
00:41:12,556 --> 00:41:14,683
أخبره الأطباء أنه سيموت
.بعد 6 أشهر على الأكثر

401
00:41:17,102 --> 00:41:19,146
.رئتيّ البابا (هاغان) اليوم

402
00:41:20,230 --> 00:41:23,150
.مهلًا
هل تقولين أنه تعافى؟

403
00:41:24,818 --> 00:41:25,861
.على ما يبدو

404
00:41:26,528 --> 00:41:29,656
ماذا عن الطفل (توبي والش)؟
هل نتائج الفحص في صالحه؟

405
00:41:29,740 --> 00:41:33,994
"شخصت مستشفى "بوسطن للأطفال
.حالته بأنه يعاني من ضمور عضلي

406
00:41:34,077 --> 00:41:35,078
.ليس له علاج

407
00:41:35,162 --> 00:41:40,751
،بالرغم من أن الأمر مستحيل
.لكن (توبي) تعافى تمامًا

408
00:41:44,254 --> 00:41:47,758
حسنًا، دعيني أتأكد أنني فهمت
،ذلك بشكل صحيح

409
00:41:47,841 --> 00:41:51,553
.هناك 3 متطلبات رئيسية لتُعتبر معجزة

410
00:41:51,637 --> 00:41:56,808
،ألا يكون للمرض علاج
،وأن يكون التعافي فوريًا

411
00:41:56,892 --> 00:42:00,312
وأن يكون تعافيًا تامًا. صحيح؟

412
00:42:03,357 --> 00:42:04,942
!بحقك

413
00:42:06,318 --> 00:42:09,029
.هذه معجزة حقيقية
.هذا حقيقي

414
00:42:11,031 --> 00:42:13,408
.(يبدو الأمر كذلك يا سيد (فين

415
00:42:13,492 --> 00:42:17,329
<i>تم استيفاء المتطلبات
.الرئيسية للمعجزة الحقيقية</i>

416
00:42:17,412 --> 00:42:22,251
<i>وقد قرر البابا أن المكان الذي ظهرت
.فيه السيدة "العذراء" أصبح ضريح مقدس</i>

417
00:42:22,334 --> 00:42:24,253
ماذا تعني (أليس) بالنسبة إليكِ؟

418
00:42:24,336 --> 00:42:26,421
.أليس) هي بطلتي)

419
00:42:26,505 --> 00:42:29,550
.شعرت بأنني خفية، تمامًا مثلما كانت

420
00:42:29,633 --> 00:42:32,928
،لكن الآن بعد أن رأيت ما أصبَحت عليه
.إنها تلهمني

421
00:42:33,011 --> 00:42:34,721
.يمكنك الجزم أنها مقدسة

422
00:42:34,805 --> 00:42:36,557
ستصبح أكثر شهرة من
.(تايلور سويفت)، أعرف ذلك

423
00:42:36,640 --> 00:42:39,101
."لا شيء يحدث في "بانفيلد -
.لا -

424
00:42:39,184 --> 00:42:41,186
هذا عظيم، صحيح؟

425
00:42:41,270 --> 00:42:42,646
إلى أين أنت ذاهب؟ -
.أي مكان بعيد عن هنا -

426
00:42:42,729 --> 00:42:45,858
ألست سعيدًا بشأن المعجزات؟ -
.لا يا سيدي -

427
00:42:45,941 --> 00:42:50,028
.أود أن يبقى الرب في مكانه

428
00:42:50,112 --> 00:42:51,488
.هناك بالأعلى

429
00:42:51,572 --> 00:42:53,949
،حين ينزل إلى هنا
.ستحدث أشياء سيئة

430
00:42:54,032 --> 00:42:56,535
.الفيضانات وانتشار الجراد

431
00:42:56,618 --> 00:42:59,997
.إله العهد القديم غاضب

432
00:43:00,080 --> 00:43:02,249
ماذا لو كان هناك شيء ما يغضبه؟

433
00:43:02,332 --> 00:43:06,336
<i>لا يمكن التأكد من التأثير
."الواقع على الاقتصاد في "بانفيلد</i>

434
00:43:06,420 --> 00:43:12,217
<i>"في أوروبا، تجذب الأضرحة في مدينتي "لوردس
.و"فاطمة" حوالي 6 ملايين سائح في العام</i>

435
00:43:19,600 --> 00:43:22,603
مونيكا)، أنا مندهش بعض)
.الشيء من اتصالك

436
00:43:22,686 --> 00:43:25,314
<i>أجل، لقد تحدثت مع
.الإدارة بشأن هذا الأمر</i>

437
00:43:25,397 --> 00:43:27,900
.قررنا أن 10 سنوات كانت طويلة بما يكفي

438
00:43:27,983 --> 00:43:29,401
.سوينا كل المسائل

439
00:43:31,278 --> 00:43:33,739
حسنًا، بقدر ما كان ذلك مغريًا
.لكنني تخطيت الأمر

440
00:43:33,822 --> 00:43:36,408
ماذا؟ -
<i>.(أريد مكتبًا يا (مونيكا -</i>

441
00:43:36,491 --> 00:43:40,078
.الأقسام الخاصة
.اجعليني محررًا

442
00:43:40,162 --> 00:43:41,705
.أنت فقدت عقلك

443
00:43:41,788 --> 00:43:45,167
أتلقى اتصالات من
."شيكاغو" و"نيويورك" و"واشنطن"

444
00:43:45,250 --> 00:43:50,464
كل الطوائف الكاثوليكية الكبيرة على
.هذا الكوكب مهتمون بهذا الأمر

445
00:43:50,547 --> 00:43:52,716
.(لديّ تواصل خاص بـ(أليس باجيت

446
00:43:52,799 --> 00:43:55,344
(إذا أردتِ التحدث إلى (أليس
.فعليك الرجوع إليّ

447
00:43:55,427 --> 00:44:00,557
لن تكون هناك قصة بدون (أليس)، وهذا يعني
.(أنه لن تكون هناك قصة بدون (جيري فين

448
00:44:03,644 --> 00:44:06,188
.سأتصل بك مجددًا -
<i>.واثق من ذلك -</i>

449
00:44:17,491 --> 00:44:18,450
من عاد؟

450
00:44:19,451 --> 00:44:20,744
.الرجل عاد

451
00:44:22,162 --> 00:44:24,122
.سأحتاج لصور جديدة

452
00:44:28,877 --> 00:44:30,212
.هذا منزلي

453
00:44:30,838 --> 00:44:32,840
.لم أعِش في أي مكان آخر قط

454
00:44:34,466 --> 00:44:37,636
لكن عمي شعر أنني سأكون
.أفضل في الأبرشية

455
00:44:38,887 --> 00:44:40,889
.(يؤسفني ذلك يا (أليس

456
00:44:40,973 --> 00:44:42,766
.الأمر سيء
.أتفهم ذلك

457
00:44:44,476 --> 00:44:46,144
على أي حال، أين عمكِ؟

458
00:44:46,228 --> 00:44:48,730
.لديه بعض الأعمال في الكنيسة

459
00:44:49,523 --> 00:44:52,651
.أنا فقط لا أعرف ماذا سيفعل بدوني

460
00:44:52,734 --> 00:44:55,028
من سيوقفه إذا حاول التدخين مثلًا؟

461
00:44:57,823 --> 00:45:01,785
لا أعرف بالتحديد، لكن أعتقد
.أنه سيكون بخير. إنه رجل كبير

462
00:45:03,203 --> 00:45:04,538
...مهلًا

463
00:45:05,581 --> 00:45:07,541
فكري بالأمر أنه سيكون
.مغامرة جديدة بالنسبة إليكِ

464
00:45:07,624 --> 00:45:11,628
.وعلى شرف ذلك، صنعت لكِ شيئًا

465
00:45:14,423 --> 00:45:15,757
.مزيج

466
00:45:15,841 --> 00:45:19,094
.الآن، تذكري رجاءً أنني رجل عجوز

467
00:45:19,178 --> 00:45:21,680
لذلك سيكون عليكِ تحمّل
.بعض الكلاسيكيات

468
00:45:21,763 --> 00:45:26,101
(البيتلز)، (زبلين)، (ذا ستونز)
.(الصقور)، وبعض أغاني (توباك)

469
00:45:21,763 --> 00:45:26,101
{\an8}<font color="#ffff00"><i>"فرق موسيقية"</i></font>

470
00:45:26,185 --> 00:45:29,146
لكنني حاولت أيضًا أن أعرف
.ماذا تسمعون تلك الأيام

471
00:45:29,229 --> 00:45:32,816
لذلك ستجدين بعض أغاني (بيلي آيلش)
.و(روفوس واينرايت) و(ذا سماشينغ بامبكنز)

472
00:45:34,401 --> 00:45:40,282
من المهم أن تعرفي أن
.هناك عالمًا كبيرًا بخلاف البلدة

473
00:45:41,491 --> 00:45:42,701
.شكرًا

474
00:45:45,204 --> 00:45:48,415
.تعرف، أنت لست وغدًا كما يظن الجميع

475
00:45:50,209 --> 00:45:52,336
.حسنًا، شكرًا

476
00:45:56,715 --> 00:45:59,593
.(السيدة سعيدة بك يا سيد (فين

477
00:46:00,677 --> 00:46:05,140
،كل هؤلاء الناس يصلّون من أجلها
.ويؤمنون بها بسببك

478
00:46:09,311 --> 00:46:11,563
."حسنًا، أخبري السيدة "عليّ الرحب والسعة

479
00:47:50,996 --> 00:47:53,957
.من السيدة -
السيدة؟ -

480
00:48:01,673 --> 00:48:03,175
.سيدة أخرى

481
00:48:05,886 --> 00:48:07,971
لِما فعلت ذلك؟ -
ماذا؟ -

482
00:48:08,555 --> 00:48:10,307
لماذا زيّفت كل تلك القصص؟

483
00:48:14,061 --> 00:48:15,854
تودين الحقيقة؟ -
.أجل -

484
00:48:17,231 --> 00:48:18,357
.من أجل الشهرة

485
00:48:23,237 --> 00:48:26,448
عندما تكونين في القمة
...وكل تلك الأضواء مسلطة عليك

486
00:48:28,075 --> 00:48:29,201
...إنها

487
00:48:30,702 --> 00:48:33,747
.إنها مثل المخدر ومُسكِرَة

488
00:48:33,830 --> 00:48:36,166
...إنغمست بها

489
00:48:37,793 --> 00:48:39,378
.وظننت أنني صعب المنال

490
00:48:40,254 --> 00:48:42,005
<font color="#00ffff"><i>.قَبْلَ السُّقُوطِ تَشَامُخُ الرُّوحِ</i></font>

491
00:48:40,254 --> 00:48:42,005
{\an8}<font color="#ffff00"><i>".سفر الأمثال 18:16"</i></font>

492
00:48:42,089 --> 00:48:45,092
هل يستشهد الجميع هنا بالإنجيل؟

493
00:48:45,175 --> 00:48:47,553
.لطالما كانت "بانفيلد" دائمًا موضع للإيمان

494
00:48:48,303 --> 00:48:49,763
.الإيمان، أجل

495
00:48:49,847 --> 00:48:51,723
.الإيمان والشعوذة

496
00:48:52,558 --> 00:48:57,062
،تعرفين، أول يوم وصلت فيه هنا
.عثرت أنا وصديقي المزارع على دمية

497
00:48:57,145 --> 00:49:00,524
.دمية الحصاد -
.دمية، أجل، امتلأت الحقول بهم -

498
00:49:00,607 --> 00:49:04,111
أجل، .لكن بالنسبة لصديقي
.المزارع لم تكن عادية

499
00:49:04,194 --> 00:49:06,780
،تلك كانت ملفوفة بسلاسل

500
00:49:06,864 --> 00:49:10,325
،وكان مختوم عليها تاريخ مستحيل

501
00:49:10,409 --> 00:49:12,786
.تاريخ 31 فبراير

502
00:49:15,873 --> 00:49:16,707
ماذا؟

503
00:49:18,417 --> 00:49:19,418
ماذا؟

504
00:49:21,879 --> 00:49:25,674
دمى الحصاد تجلب الحظ، صحيح؟ -
.أجل -

505
00:49:25,757 --> 00:49:30,804
لكنهم يعتقدون أيضًا أنه يمكنهم
...حبس الأشياء السيئة بهم، لذلك

506
00:49:33,348 --> 00:49:36,268
،لذلك يقيدونها بسلاسل

507
00:49:36,351 --> 00:49:41,648
،ويكتبون تاريخ مستحيل على الدمية

508
00:49:41,732 --> 00:49:43,442
.مثل 31 فبراير

509
00:49:44,026 --> 00:49:48,780
وكانوا يأملون بجعل تلك
.الروح مأسورة إلى الأبد

510
00:49:54,119 --> 00:49:56,371
كيف حال (توبي والش)؟

511
00:49:56,455 --> 00:50:00,834
في الحقيقة، قام بتشكيل فريق المدرسة
.لكرة القدم لذلك، إنها معجزة حقيقية

512
00:50:01,919 --> 00:50:04,963
مهلًا، ظننت أن الأطباء
.لا يؤمنون بالمعجزات

513
00:50:05,047 --> 00:50:07,633
.العلم والدين لا يتعارضان

514
00:50:07,716 --> 00:50:09,218
.يمكنني أن أروي لك قصصًا

515
00:50:10,594 --> 00:50:11,428
فين)؟)

516
00:50:24,775 --> 00:50:26,151
.رأيت هذا المكان من قبل

517
00:50:27,611 --> 00:50:28,987
جدول "بيكود" المائي؟

518
00:50:30,405 --> 00:50:35,160
كنّا نأتي إلى هنا في عيد الفصح
.في نزهات الكنيسة حتى باعته

519
00:50:36,578 --> 00:50:38,830
مهلًا، هل كان مِلكًا للكنيسة؟ -
.أجل -

520
00:50:38,914 --> 00:50:42,584
أمتلكت الكنيسة معظم مدينة
.بانفيلد" منذ أن شُيدت سيدتنا"

521
00:50:42,668 --> 00:50:44,294
متى؟ متى كان ذلك؟

522
00:50:45,295 --> 00:50:46,713
.منتصف القرن الـ19

523
00:50:46,797 --> 00:50:48,507
.عام 1845

524
00:50:50,300 --> 00:50:51,802
كيف عرفت ذلك؟

525
00:51:17,119 --> 00:51:18,120
فين)؟)

526
00:51:21,957 --> 00:51:23,000
ما الخطب؟

527
00:51:28,881 --> 00:51:30,257
.(أريد التحدث مع (هاغان

528
00:51:30,340 --> 00:51:33,886
،حدث شيء ما هنا
.شيء متعلق بالكنيسة

529
00:52:04,208 --> 00:52:06,418
.الإعتراف من الساعة 7 إلى 8

530
00:52:06,502 --> 00:52:08,629
.فلتباركني أيها البابا على خطاياي

531
00:52:10,297 --> 00:52:13,926
فليكن الرب في قلبك
.ويساعدك على الإعتراف بخطاياكِ

532
00:52:14,009 --> 00:52:17,888
.مر وقت طويل منذ آخر اعتراف لي

533
00:52:18,805 --> 00:52:19,806
.تفضلي

534
00:52:19,890 --> 00:52:25,020
،لقد استغليت اسم الرب
،كنت جشعة، وكان لدي أفكار بذيئة

535
00:52:26,021 --> 00:52:28,398
،دمرت حياة العديد من البشر

536
00:52:28,482 --> 00:52:30,651
.تسببت في هلاك العديد من الأرواح

537
00:52:31,568 --> 00:52:34,363
.والآن، أتيت من أجلك

538
00:52:34,446 --> 00:52:36,365
...صلّي 3 مرات على السيدة "العذراء" و

539
00:52:37,157 --> 00:52:38,700
.لقد شفيتك

540
00:52:39,451 --> 00:52:42,454
.وبدلًا من أن تؤمن بي، كافئتني بالشك

541
00:52:42,538 --> 00:52:44,206
وماذا الذي عاد عليك بالنفع من ذلك؟

542
00:52:44,790 --> 00:52:49,127
.لقد اكتشفت الحقيقة على حساب حياتك

543
00:52:49,837 --> 00:52:53,757
وهل تعتقد حقًا أنك تستطيع ردعي؟

544
00:52:54,925 --> 00:52:58,929
هل عليّ أن أخبرك بما
حدث لهؤلاء الذين حاولوا؟

545
00:52:59,012 --> 00:53:02,808
.فصلت لحمهم عن عظامهم

546
00:53:03,934 --> 00:53:09,940
،وشققت حلقهم
.وشاهدت أنفاسهم تخرج ببطء

547
00:53:12,776 --> 00:53:13,944
!الشيطان
...لقد أعطاني القوة -

548
00:53:14,027 --> 00:53:16,780
.لقد أعطاني القوة لصنع المعجزات -
!لا -

549
00:53:17,823 --> 00:53:22,369
.صلي من أجل سيدتك "مريم العذراء" لتنقذك

550
00:53:22,452 --> 00:53:24,454
...يا إلهي -
...لنرى من الأقوى -

551
00:53:24,538 --> 00:53:27,457
هي أم أنا؟

552
00:54:06,163 --> 00:54:08,457
.لا، رجاءً

553
00:54:38,403 --> 00:54:39,613
أيها البابا (هاغان)؟

554
00:54:52,751 --> 00:54:53,836
أيها البابا (هاغان)؟

555
00:55:08,141 --> 00:55:09,268
أيها البابا (هاغان)؟

556
00:55:40,048 --> 00:55:41,091
.لا أفهم ذلك

557
00:55:42,092 --> 00:55:45,846
لماذا انتحر (هاغان)؟
.لقد شُفي للتو

558
00:55:46,638 --> 00:55:48,891
من يعلم كيف أثر الشيطان عليه؟

559
00:55:50,184 --> 00:55:53,937
.سيُقدم التقرير على أنه حادث مفجع

560
00:55:54,771 --> 00:55:59,193
،كما أنني متأكد أنك ستُقدّر
.أن الانتحار في مهنتنا غير مقبول

561
00:55:59,276 --> 00:56:01,653
لذلك يجب أن أطلب منك
.السرية التامة في هذا الأمر

562
00:56:02,821 --> 00:56:05,824
.كان البابا (هاغان) هو راعي هذه الطائفة

563
00:56:07,117 --> 00:56:10,621
يمكنك تقدير الضرر الذي سيحدث
.بعد أن ولدت "بانفيلد" من جديد

564
00:56:13,790 --> 00:56:15,292
...دعني أسألك شيئًا

565
00:56:17,085 --> 00:56:19,254
عندما تشاهد الأخبار، ماذا ترى؟

566
00:56:19,338 --> 00:56:22,966
الحرب والمجاعات
.المرض والمعاناة والكره

567
00:56:23,717 --> 00:56:25,594
.(الشيطان ينتصر يا سيد (فين

568
00:56:26,595 --> 00:56:31,850
الإيمان هو الشيء الوحيد
.الذي يحول بيننا وبين الهلاك

569
00:56:33,185 --> 00:56:37,356
،وهذا المكان، هذا الضريح
...سيساعدنا على تقوية إيماننا

570
00:56:38,565 --> 00:56:39,816
.بفضلك

571
00:56:41,652 --> 00:56:45,906
.لم يكن أي من ذلك ممكنًا بدونك

572
00:57:11,348 --> 00:57:13,976
.عمي أحبني واهتم لأمري

573
00:57:14,935 --> 00:57:17,062
.كان كل عائلتي

574
00:57:23,068 --> 00:57:24,903
...تعرفين، هذا

575
00:57:24,987 --> 00:57:27,781
.هذا شيء سخيف
.يمكننا فعل ذلك في أي وقت آخر

576
00:57:29,867 --> 00:57:30,868
.لا

577
00:57:32,077 --> 00:57:36,540
خففت (مريم) عنه
.معاناته قبل أن تكافئه للأبد

578
00:57:37,666 --> 00:57:40,085
.أرادت أن نكمل عملها

579
00:57:44,882 --> 00:57:46,133
.حسنًا

580
00:57:47,467 --> 00:57:48,468
.حسنًا

581
00:57:53,724 --> 00:57:54,725
...تعرفين

582
00:57:56,685 --> 00:57:58,687
...كان عمك يؤمن بأن

583
00:57:58,770 --> 00:58:02,566
،أينما يذهب الرب
.يكون الشيطان خلفه

584
00:58:04,651 --> 00:58:06,111
...هل تعتقدين ذلك

585
00:58:08,197 --> 00:58:11,325
هل تظنين أن هناك دور لقوى أخرى؟

586
00:58:12,117 --> 00:58:14,244
.لم تكن (مريم) لتدع ذلك يحدث أبدًا

587
00:58:17,706 --> 00:58:20,626
.(لا تشك بها يا سيد (فين

588
00:58:21,793 --> 00:58:24,796
،إنها "العذراء" المقدسة
.أمّ الرب

589
00:58:24,880 --> 00:58:27,925
...حبها لنا كبير للغاية. إنها

590
00:58:32,888 --> 00:58:35,224
.مريم) تتحدث إليّ الآن)

591
00:58:38,769 --> 00:58:42,564
.تقول: "أن الشك يضعف الإيمان

592
00:58:45,776 --> 00:58:47,861
".الشك يؤدي إلى اللعن

593
01:00:02,728 --> 01:00:05,397
<i>.رؤية ضبابية وركبتين مرتعشتين</i>

594
01:00:06,148 --> 01:00:08,817
<i>.لم يستطع أي طبيب معرفة مرضي</i>

595
01:00:09,443 --> 01:00:12,696
<i>.لكن بنظرة واحدة من (أليس)، شُفيت</i>

596
01:00:14,281 --> 01:00:16,116
!أصمت

597
01:00:18,577 --> 01:00:22,456
<i>.إنها "العذراء" المقدسة، أم الرب</i>

598
01:00:22,539 --> 01:00:25,501
<i>.حبها لنا كبير للغاية
...إنها</i>

599
01:00:41,975 --> 01:00:43,852
<i>.إنها تحترق
... إنها</i>

600
01:01:16,969 --> 01:01:19,096
<i>".الشك يؤدي إلى اللعن"</i>

601
01:01:20,556 --> 01:01:21,557
.(ناتالي)

602
01:01:22,349 --> 01:01:23,350
!مرحبًا

603
01:01:23,976 --> 01:01:27,437
.لا أفهم
.لم يكن البابا (هاغان) ليفعل ذلك

604
01:01:27,521 --> 01:01:28,814
.لا أظن أنه قد فعلها

605
01:01:30,107 --> 01:01:32,526
هل تعرفين أين توجد سجلات الكنيسة؟

606
01:01:33,110 --> 01:01:35,445
.أجل، إنها في الخلف

607
01:01:35,529 --> 01:01:36,947
.أريد الإطلاع على الملفات

608
01:01:38,740 --> 01:01:41,243
.الجنازة على وشك البدء

609
01:01:43,662 --> 01:01:44,663
.حسنًا

610
01:02:04,183 --> 01:02:05,809
نجتمع هنا اليوم

611
01:02:06,685 --> 01:02:09,813
لتقديم التعازي في الراحل
.(البابا (ويليام هاغان

612
01:02:40,260 --> 01:02:43,180
هل لديك أي فكرة عما
نبحث عنه هنا بالأسفل؟

613
01:02:44,473 --> 01:02:47,434
.أي شيء يتعلّق بعام 1845

614
01:02:51,830 --> 01:03:02,340
{\an8}<font color="#ffff00"><i>"الكتاب المقدس، كورنثوس الأول، الفصل 15، الآية 51"</i></font>

615
01:02:51,813 --> 01:02:55,025
<font color="#00ffff"><i>،اَسمَعوا، هَا أَنَا أَكْشِفُ لَكُمْ سِرًّا"</i></font>

616
01:02:55,651 --> 01:02:57,945
<font color="#00ffff"><i>،إِنَّنَا لَنْ نَرْقُدَ جَمِيعًا</i></font>

617
01:02:59,530 --> 01:03:02,366
<font color="#00ffff"><i>".وَلَكِنَّنَا سَنَتَغَيَّرُ جَمِيعًا</i></font>

618
01:03:20,384 --> 01:03:21,301
.(ناتالي)

619
01:03:22,886 --> 01:03:23,887
.أنظري إلى هذا

620
01:03:28,183 --> 01:03:29,351
.مكتوب باللغة اللاتينية

621
01:03:30,769 --> 01:03:34,439
.رباه، حسنًا
.تعلمت اللاتينية في كلية الطب

622
01:03:38,735 --> 01:03:41,238
".(وصية البابا (بريسكوت"

623
01:03:49,454 --> 01:03:52,082
فيما يتعلّق بالساحرة"
....وعروس الشيطان

624
01:03:53,834 --> 01:03:54,835
".(مريم إلينور)

625
01:03:56,470 --> 01:04:07,730
{\an8}<font color="#ffff00"><i>"الكتاب المقدس، كورنثوس الأول، الفصل 15، الآية 52"</i></font>

626
01:03:56,461 --> 01:03:58,172
<font color="#00ffff"><i>،عِنْدَمَا يُنْفَخُ فِي الْبُوقِ الأَخِيرِ"</i></font>

627
01:03:58,964 --> 01:04:01,383
<font color="#00ffff"><i>،فَإِنَّهُ سَوْفَ يُنْفَخُ فِي الْبُوقِ</i></font>

628
01:04:02,467 --> 01:04:03,468
<font color="#00ffff"><i>،فَيَقُومُ الأَمْوَاتُ بِلا انْحِلالٍ</i></font>

629
01:04:05,596 --> 01:04:07,723
<font color="#00ffff"><i>".وَأَمَّا نَحْنُ، فَسَنَتَغَيَّرُ</i></font>

630
01:04:07,806 --> 01:04:10,601
<i>.مريم) قامت بمعجزة)</i>

631
01:04:10,684 --> 01:04:13,103
.يمكنها شفاء المرضى
...رباه، هذا

632
01:04:13,187 --> 01:04:15,063
.لا، لا، استمري بالقراءة

633
01:04:16,773 --> 01:04:20,110
<i>"ادّعت أن "مريم العذراء
.كانت تتحدث من خلالها</i>

634
01:04:20,986 --> 01:04:24,323
<i>.ستشفيك إذا تعهدت بتسليم روحك إليها</i>

635
01:04:24,406 --> 01:04:28,202
<i>أي شخص تحداها، انتهى
.به المطاف بنهاية مأساوية</i>

636
01:04:29,369 --> 01:04:31,955
.أخيرًا، البلدة قاومتها

637
01:04:32,039 --> 01:04:34,291
قبضوا على (مريم) وغمروها

638
01:04:34,374 --> 01:04:36,752
...في المياة المتجمدة -
.في جدول "بيكود" المائي -

639
01:04:38,212 --> 01:04:40,839
.مريم) اعترفت بخدمة الشيطان)

640
01:04:40,923 --> 01:04:45,677
ثبّتوا قناع على وجه (مريم) كعقاب

641
01:04:46,970 --> 01:04:48,889
.على هيئة "العذراء" المباركة

642
01:04:53,393 --> 01:04:57,147
<i>شنقوا (مريم) على شجرة بلوط
.قديمة في ظل الكنيسة</i>

643
01:04:58,398 --> 01:05:01,276
...بسم المسيح، ربنا -
<i>،حرقوا جسدها</i> -

644
01:05:01,360 --> 01:05:04,446
<i>رمادها وروحها مأسورتان</i>
<i>.بداخل دمية الحصاد</i>

645
01:05:04,530 --> 01:05:05,822
!أخضعها

646
01:05:13,080 --> 01:05:15,624
.(نحن نشرف على روح (ويليام هاغان

647
01:05:15,707 --> 01:05:17,084
<i>.(أليس)</i>

648
01:05:17,167 --> 01:05:18,794
على مرأى من هذا العالم

649
01:05:21,880 --> 01:05:22,881
.هو الآن ميت

650
01:05:29,012 --> 01:05:30,806
.مريم) تحدثتْ إليّ)

651
01:05:33,809 --> 01:05:36,854
".الليلة هو "عيد الحبل بلا دنس

652
01:05:38,313 --> 01:05:42,985
للإحتفال، (مريم) تريدنا أن
.ننظم قُداسًا في الضريح

653
01:05:45,988 --> 01:05:50,868
.معجزات (مريم) بطل مفعولها بعد موتها

654
01:05:51,827 --> 01:05:54,913
.أولئك الذين شفيتهم انتكسوا جميعًا

655
01:05:55,622 --> 01:05:58,000
(رباه، لا بد أن البابا (هاغان
.وجد هذا الكتاب

656
01:05:58,083 --> 01:06:01,879
.اكتشف الحقيقة
.لهذا السبب (مريم) قنلته

657
01:06:01,962 --> 01:06:03,589
...اعتقد (هاغان) أن

658
01:06:04,923 --> 01:06:07,634
.أينما يذهب الرب، يتبعه الشيطان

659
01:06:08,468 --> 01:06:10,679
<i>.تلك المعجزات ليست من فعل الرب</i>

660
01:06:10,762 --> 01:06:13,557
.انضموا إلينا في هذا القُداس -
<i>(مريم إلينور) -</i>

661
01:06:13,640 --> 01:06:14,516
.(صلّوا لـ(مريم

662
01:06:14,600 --> 01:06:17,311
<i>."تتظاهر كأنها "مريم العذراء -</i>
.افتحوا قلبكم لها -

663
01:06:17,394 --> 01:06:20,314
<i>.تقوم بعمل الشيطان -</i>
إنها تجلب رسالة عاجلة -

664
01:06:20,397 --> 01:06:23,859
،لمشاركتها مع العالم بأسره
.إذا كنتم تؤمنون بها

665
01:06:23,942 --> 01:06:25,611
!أؤمن! أؤمن

666
01:06:25,694 --> 01:06:29,072
!أؤمن
!أؤمن! أؤمن

667
01:06:29,156 --> 01:06:33,160
!أؤمن
!أؤمن! أؤمن

668
01:06:40,334 --> 01:06:41,460
.(ناتالي)

669
01:06:47,424 --> 01:06:48,425
ماذا؟

670
01:07:05,359 --> 01:07:06,360
فين)؟)

671
01:07:25,754 --> 01:07:27,881
!(فين) -
!اركضي -

672
01:07:35,055 --> 01:07:36,265
.(علينا أن نحذّر (أليس

673
01:07:37,432 --> 01:07:39,017
أليس)، هل راودتك بصيرة؟)

674
01:07:39,101 --> 01:07:42,813
.أليس)، أرجوكِ، أرجوكِ)
ماذا تقولين للناس... ؟

675
01:07:42,896 --> 01:07:44,940
.ليس الآن
.رجاءً، رجاءً، رجاءً. ابتعدوا

676
01:07:45,023 --> 01:07:46,900
.أليس)، بضعة أسئلة أخرى)

677
01:07:46,984 --> 01:07:47,985
.ليس الآن

678
01:07:49,528 --> 01:07:51,905
أليس)، هل سيشفى المزيد من الناس؟)

679
01:07:55,450 --> 01:07:57,077
لماذا الآن؟

680
01:08:12,009 --> 01:08:14,636
.(ليس وقتًا مناسبًا الآن يا (مونيكا -
<i>.أبرمت اتفاقًا -</i>

681
01:08:14,720 --> 01:08:17,848
،مكتب القسم الخاص سيكون لك
.لكنني أريدك في المكتب اليوم

682
01:08:17,930 --> 01:08:20,642
(أريد مقابلاتك مع (أليس
.وأريد الوصول إليها

683
01:08:20,725 --> 01:08:24,020
...القصة، لا، أنا
.اسمعيني، كنت مخطئًا في كل شيء

684
01:08:24,104 --> 01:08:26,439
مهلًا، ما هذا؟
هل حصلت على عرض أفضل؟

685
01:08:26,523 --> 01:08:29,484
.لا، أنتِ لا تستمعين
.حسنًا؟ علينا إلغاء الاتفاق

686
01:08:30,109 --> 01:08:31,987
.فين)، لقد عدت إلى العمل للتو)

687
01:08:32,069 --> 01:08:34,448
<i>.هذه فرصتك الأخيرة
.لديك كل شيء</i>

688
01:08:34,531 --> 01:08:36,950
.اسمع، أعرفك حق المعرفة
.ستبيع روحك من أجل قصة

689
01:08:38,202 --> 01:08:39,995
.فعلت ذلك بالفعل

690
01:08:44,917 --> 01:08:46,001
.يجب أن نسرع

691
01:08:54,426 --> 01:08:55,969
.أليس) في الدير)

692
01:08:56,980 --> 01:09:03,610
<font color="#ffff00"><i>"أبرشية (بوسطن)"</i></font>

693
01:09:03,644 --> 01:09:05,145
.سيدي، إنه في اجتماع

694
01:09:05,229 --> 01:09:06,270
.(سيد (فين

695
01:09:07,439 --> 01:09:10,859
.البابا (هاغان) اكتشف الحقيقة قبل موته

696
01:09:10,943 --> 01:09:14,446
.هنا منذ 175 عامًا
.عام 1845

697
01:09:14,529 --> 01:09:16,490
(إمرأة تُدعى (مريم إلينور

698
01:09:16,573 --> 01:09:19,493
كانت تشفي المرضى
.كما تفعل (أليس) الآن

699
01:09:19,576 --> 01:09:23,622
،لكن مصدر قدرتها لم يكن إلهيًا
.بل كان شيطانيًا

700
01:09:23,705 --> 01:09:25,749
.(أعرف كل شيء حول هذا الأمر يا سيد (فين

701
01:09:26,875 --> 01:09:31,004
،بمجرد أن تم الإبلاغ عن أول معجزة
."كان فريقي يبحث في "بانفيلد

702
01:09:31,087 --> 01:09:35,591
إعتراف (مريم إلينور) محفوظ
.في أرشيف الأبرشية

703
01:09:35,676 --> 01:09:38,136
لماذا لم يتم إبلاغي بهذا؟

704
01:09:38,220 --> 01:09:39,763
إبلاغك بماذا؟

705
01:09:40,889 --> 01:09:46,435
القصاص العادل الشنيع الذي
حدث قبل قرنين تقريبًا؟

706
01:09:46,520 --> 01:09:47,813
.مريم) قتلته)

707
01:09:47,895 --> 01:09:51,399
.(البابا (هاغان) انتحر يا سيد (فين

708
01:09:51,483 --> 01:09:52,943
.هُراء

709
01:09:54,444 --> 01:09:57,114
.ستقتل أي أحد يحاول ردعها

710
01:09:57,197 --> 01:09:58,907
ما الذي تتوقع مني فعله؟

711
01:09:59,616 --> 01:10:01,076
ألغي القُداس؟

712
01:10:01,910 --> 01:10:03,120
أي قُداس؟

713
01:10:03,871 --> 01:10:05,622
.(السيدة تحدثت إلى (أليس

714
01:10:05,706 --> 01:10:10,002
طلبت قُداس يُقام في الضريح
."للاحتفال بـ"عيد الحبل بلا دنس

715
01:10:10,085 --> 01:10:12,671
.بالقطع لا، لا يمكنك الموافقة على ذلك

716
01:10:12,754 --> 01:10:15,674
.ستُطالب بأرواح كل من يؤمن بها

717
01:10:15,757 --> 01:10:18,886
لماذا تفعل ذلك في نفسك يا سيد (فين)؟

718
01:10:20,137 --> 01:10:21,138
.لديك كل شيء

719
01:10:22,139 --> 01:10:25,517
لماذا تريد أن تدمر حياتك المهنية مجددًا؟

720
01:10:26,602 --> 01:10:27,978
.لأنها الحقيقة

721
01:10:28,729 --> 01:10:31,899
.وإذا ارتكبت ذلك الخطأ، سأخبر العالم

722
01:10:32,441 --> 01:10:34,276
ومن سيصدقك؟

723
01:10:37,370 --> 01:10:40,210
{\an8}<font color="#ffff00"><i>"دير القديسة (مارسيلا)"</i></font>

724
01:10:36,528 --> 01:10:39,865
لا، الأخوات لن يسمحوا لي
.بمقابلتها، إنها أوامر الأسقف

725
01:10:39,948 --> 01:10:43,410
اسمعي، أنا في أرشيف الأبرشية
.وأظن أنني وجدتُ شيئًا هنا

726
01:10:44,661 --> 01:10:48,123
.استمعي إلى هذا
.اعتراف (مريم) الأخير

727
01:10:48,207 --> 01:10:49,917
<i>.كانت حبلى</i>

728
01:10:50,000 --> 01:10:52,920
.قبل القبض عليها، (مريم) أنجبت ولدًا

729
01:10:53,003 --> 01:10:55,464
وذلك الرضيع تبنّاه أحد
.مُلّاك الأراضي المحليين

730
01:10:56,924 --> 01:10:58,258
<i>...حسنًا، اسمه</i>

731
01:10:59,051 --> 01:11:00,344
.رباه

732
01:11:00,427 --> 01:11:02,387
.(اسمه (نيكولاس باجيت

733
01:11:02,971 --> 01:11:04,056
باجيت)؟)

734
01:11:05,098 --> 01:11:06,308
...(أجل، (أليس

735
01:11:06,391 --> 01:11:08,268
.(أليس) من ذرية (مريم)

736
01:11:08,352 --> 01:11:11,772
وقطعت (مريم) عهدًا مع الشيطان
.مقابل القوة والحياة الأبدية

737
01:11:19,238 --> 01:11:21,156
".أعيش من خلال أطفالي"

738
01:11:22,574 --> 01:11:23,742
.(أليس)

739
01:11:24,535 --> 01:11:26,828
<i>.(ستعيش مجددًا من خلال (أليس</i>

740
01:11:26,912 --> 01:11:29,373
.(اتصالك يتقطّع يا (فين
.مرحبًا

741
01:11:29,456 --> 01:11:31,708
.(ناتالي)؟ (ناتالي)

742
01:12:58,962 --> 01:13:01,256
الآن تصدقني؟

743
01:13:02,508 --> 01:13:04,426
.(أليس) من ذرية (مريم)

744
01:13:05,177 --> 01:13:09,181
.مريم) قطعت عهدًا مع الشيطان)
".سأعيش من خلال أطفالي"

745
01:13:10,224 --> 01:13:12,851
مريم) يمكنها العيش)
.فقط من خلال ذريتها

746
01:13:14,311 --> 01:13:17,105
.أليس) في خطر) -
.الجميع في خطر -

747
01:13:17,189 --> 01:13:18,607
.القُداس الليلة

748
01:13:20,526 --> 01:13:24,530
(كل هؤلاء الناس الذين يصلّون إلى (مريم
.يغذونها بإيمانهم

749
01:13:25,739 --> 01:13:28,825
.الإيمان بالشر يشجّع الشر

750
01:13:50,806 --> 01:13:51,765
.أيها السادة

751
01:13:54,017 --> 01:13:57,312
.أود منكما مراقبة هذا الرجل

752
01:13:58,313 --> 01:13:59,815
.(اسمه (جيرالد فين

753
01:14:00,524 --> 01:14:01,775
.إنه مثير للمشاكل

754
01:14:02,484 --> 01:14:05,696
لا نريد أي حوادث غير ضرورية، مفهوم؟

755
01:14:05,779 --> 01:14:07,447
.أمرك، سيدي
.مفهوم

756
01:14:07,531 --> 01:14:08,407
.أشكركما

757
01:14:22,462 --> 01:14:25,048
.الأسقف قد يعزل (أليس) حتى بعد القُداس

758
01:14:25,132 --> 01:14:27,968
.بحلول ذلك الوقت سيكون الأوان قد فات
،وفقًا للطقوس الشيطانية

759
01:14:28,051 --> 01:14:30,888
.فإن (مريم) ستسخر من الثالوث المقدس

760
01:14:30,971 --> 01:14:34,516
وقالت أنها ستدعو المؤمنين
.إلى التعهد إليها بإخلاص 3 مرات

761
01:14:34,600 --> 01:14:39,855
في المرة الـ3 ستستحوذ على أرواحهم
.وتدينهم إلى الأبد في الجحيم

762
01:14:49,990 --> 01:14:52,910
،"إذًا، بعد الإنتهاء من ترتيل الـ"إنجيلوس

763
01:14:52,993 --> 01:14:56,496
سأتلوا الدعاء والمزمور
...ِالمستجيب ثم تظهرين أنت

764
01:14:57,247 --> 01:14:59,333
<i>.أليس)، حان الوقت)</i>

765
01:15:00,292 --> 01:15:01,168
أأنتِ بخير؟

766
01:15:02,711 --> 01:15:04,463
أليس)، هل تستمعين؟)

767
01:15:05,380 --> 01:15:06,381
.حسنًا

768
01:15:39,840 --> 01:15:42,550
{\an8}<font color="#ffff00"><i>"بث مباشر من ضريح (بانفيلد)"</i></font>

769
01:15:56,807 --> 01:15:58,225
،ملكتي وأمي

770
01:15:58,809 --> 01:16:00,853
.أهب نفسي إليكِ

771
01:16:01,728 --> 01:16:03,689
،ولأظهر إخلاصي لكِ

772
01:16:04,690 --> 01:16:07,025
،سأكرّس لكِ هذا اليوم

773
01:16:07,109 --> 01:16:12,281
،عينيّ، أذني، فمي، قلبي

774
01:16:12,364 --> 01:16:14,616
.وكل ما أملكه بلا تحفظ

775
01:16:15,200 --> 01:16:18,078
،ولهذا أيتها الأم الطيبة، بما أنني ملكك

776
01:16:18,579 --> 01:16:22,708
.احفظيني واحرسيني مثل أملاكك

777
01:16:23,500 --> 01:16:24,459
.آمين

778
01:16:24,543 --> 01:16:26,003
.آمين

779
01:16:33,135 --> 01:16:34,261
.هيا نصلّي

780
01:16:37,097 --> 01:16:39,141
.هذه الطقوس هي أملنا الأخير

781
01:16:39,224 --> 01:16:43,562
سأستخدم دمية الحصاد، وأحبس روحها
.كما فعلوا في الماضي

782
01:16:43,645 --> 01:16:45,272
.إنه خطأي

783
01:16:46,064 --> 01:16:48,942
.حطمت ذلك الشيء
.(حررت (مريم

784
01:16:49,610 --> 01:16:52,738
كنت أحاول تحويل قصة سخيفة
.إلى رائجة كما ظننت

785
01:16:52,821 --> 01:16:56,241
.لم تخبرني بذلك أبدًا -
...حاولت، أردت أن  -

786
01:16:56,325 --> 01:16:59,203
.الرب دومًا يقدم فرصة للخلاص

787
01:17:00,537 --> 01:17:04,833
.غالبًا يختار المذنب لخدمة غرضه الإلهي

788
01:17:05,459 --> 01:17:07,878
مهلًا، أتقول أن الرب اختارني؟

789
01:17:07,961 --> 01:17:11,256
.أقول أن إلهنا يعمل بطرق غامضة

790
01:17:12,966 --> 01:17:15,052
.بعضها غامض أكثر من غيرها

791
01:17:16,136 --> 01:17:18,430
...هذا يستدعي مباركة من الأسقف

792
01:17:19,723 --> 01:17:22,809
.أو في أضيق الحدود، صاحب السيادة

793
01:17:24,019 --> 01:17:27,439
بعد ذلك، لا بد أن يختم الشمع
.بالنار المقدسة

794
01:17:28,398 --> 01:17:31,109
.هذا اللهب يدل على وجود الرب حي

795
01:17:53,841 --> 01:17:55,175
.تراجعا

796
01:18:02,558 --> 01:18:03,851
!لا

797
01:18:05,644 --> 01:18:07,938
!رباه! رباه

798
01:18:23,412 --> 01:18:25,789
.(لا يمكننا ردع (مريم) بدون (ديلجارد

799
01:18:25,873 --> 01:18:28,041
.أنظر إلى هؤلاء الناس يصلّون لها

800
01:18:28,125 --> 01:18:30,919
.إنها تتغذى على إيمانهم وتزداد قوة

801
01:18:32,337 --> 01:18:33,589
ما الذي يدمر الإيمان؟

802
01:18:35,674 --> 01:18:36,884
.الشك

803
01:18:36,967 --> 01:18:39,636
.الشك يضعف الإيمان
.الشك يؤدي إلى اللعن

804
01:18:40,762 --> 01:18:44,892
إذا تمكنّا من إقناع هؤلاء الناس بعدم الإيمان
.بـ(مريم) حينها يمكننا ردع قوتها

805
01:18:46,935 --> 01:18:50,522
.الرب، مالك السماء، ارحمنا

806
01:18:50,606 --> 01:18:53,692
.يا رب، ارحمنا -
.يا رب، ارحمنا -

807
01:18:53,775 --> 01:18:57,738
.الرب الإبن، المخلّص، ارحمنا

808
01:18:57,821 --> 01:19:01,033
.أيها المسيح، ارحمنا -
.أيها المسيح، ارحمنا -

809
01:19:01,116 --> 01:19:04,411
.الرب، الروح القدس، ارحمنا

810
01:19:04,494 --> 01:19:07,331
.يا رب، ارحمنا -
.يا رب، ارحمنا -

811
01:19:07,414 --> 01:19:09,374
.آمين -
.آمين -

812
01:19:13,045 --> 01:19:14,046
!(أليس)

813
01:19:15,130 --> 01:19:16,006
!(أليس)

814
01:19:16,924 --> 01:19:19,051
!(أليس) -
.أليس)، باركينا) -

815
01:19:19,134 --> 01:19:20,427
.مريم) حضرت)

816
01:19:27,184 --> 01:19:30,020
.تريدكم أن تتعهدوا بإيمانكم لها

817
01:19:30,103 --> 01:19:32,898
.دعوها تدخل قلوبكم
.صلّوا لها

818
01:19:32,981 --> 01:19:35,442
."صلّوا لسيدة "بانفيلد

819
01:19:41,198 --> 01:19:42,366
.(السلام عليكِ يا (مريم

820
01:19:43,909 --> 01:19:46,370
.أنتِ الروح الخالدة

821
01:19:46,453 --> 01:19:49,581
.الأبدية، القادرة

822
01:19:50,832 --> 01:19:52,709
."السلام عليكِ يا (مريم) سيدة "بانفيلد

823
01:19:53,252 --> 01:19:55,087
."السلام عليكِ يا (مريم) سيدة "بانفيلد

824
01:19:55,170 --> 01:19:57,339
.نتعهد بقلوبنا إليكِ

825
01:19:57,422 --> 01:19:59,883
.نتعهد بإخلاصنا الدائم

826
01:20:01,635 --> 01:20:04,388
.أرواحنا تحت رحمتك

827
01:20:04,471 --> 01:20:06,265
."السلام عليكِ يا (مريم) سيدة "بانفيلد

828
01:20:06,348 --> 01:20:08,976
."السلام عليكِ يا (مريم) سيدة "بانفيلد

829
01:20:09,059 --> 01:20:11,478
.بصوت واحد نستدعيكِ

830
01:20:11,562 --> 01:20:12,813
.تعالي إلينا

831
01:20:12,896 --> 01:20:16,066
.اشفي ألمنا، خففي معاناتنا

832
01:20:16,149 --> 01:20:17,484
!أرشدينا

833
01:20:17,568 --> 01:20:19,611
!"السلام عليكِ يا (مريم) سيدة "بانفيلد

834
01:20:19,695 --> 01:20:21,864
!"السلام عليكِ يا (مريم) سيدة "بانفيلد

835
01:20:21,947 --> 01:20:24,408
!"السلام عليكِ يا (مريم) سيدة "بانفيلد

836
01:20:24,491 --> 01:20:25,784
!"السلام عليكِ يا (مريم) سيدة "بانفيلد

837
01:20:25,868 --> 01:20:28,412
!"السلام عليكِ يا (مريم) سيدة "بانفيلد

838
01:20:28,495 --> 01:20:31,540
<i>.(الآن يا (أليس
.الآن هو الوقت المناسب</i>

839
01:20:35,210 --> 01:20:38,505
هل تقدمون أرواحكم إلى (مريم)؟

840
01:20:38,589 --> 01:20:40,090
!أجل

841
01:20:41,300 --> 01:20:42,301
.الأمر برمته كذبة

842
01:20:45,637 --> 01:20:47,723
.أنا زيفت المعجزات

843
01:20:47,806 --> 01:20:49,600
.(فين) -
.استمعوا إليّ -

844
01:20:49,683 --> 01:20:52,060
هل تقدمون أرواحكم إلى (مريم)؟

845
01:20:52,144 --> 01:20:53,770
!أجل

846
01:20:54,688 --> 01:20:55,898
.بحقك

847
01:20:57,816 --> 01:20:59,568
!(أليس)

848
01:20:59,651 --> 01:21:02,529
<i>.(مرة أخرى يا (أليس</i>

849
01:21:05,073 --> 01:21:08,994
...هل تقدمون أرواحكم إلى

850
01:21:09,077 --> 01:21:10,537
.(أليس)

851
01:21:10,621 --> 01:21:14,416
.أليس)، (مريم) ليست كما تعتقدينها)

852
01:21:15,125 --> 01:21:16,752
.إنها تخدعك

853
01:21:17,461 --> 01:21:18,587
.المعجزات كذبة

854
01:21:22,216 --> 01:21:25,219
.(لا يوجد (مريم
.لم تكن موجودة أبدًا. الأمر برمته كذب

855
01:21:26,637 --> 01:21:27,513
!لا

856
01:21:31,391 --> 01:21:32,601
.دعوه يتحدث

857
01:21:32,684 --> 01:21:34,561
.دعوه يتحدث
ماذا تخفي؟

858
01:21:38,607 --> 01:21:39,566
.دعوه يتحدث

859
01:21:41,652 --> 01:21:43,237
.(أكمل حديثك يا سيد (فين

860
01:21:44,655 --> 01:21:47,658
.زيفت القصة كلها
.أنا ألفتها

861
01:21:49,243 --> 01:21:50,577
<i>!كاذب</i>

862
01:21:52,663 --> 01:21:53,997
.مريم) شفيتني)

863
01:21:54,998 --> 01:21:58,502
.أليس)، آسف جدًا)

864
01:22:00,170 --> 01:22:02,422
.مرضك شُفيّ من تلقاء نفسه

865
01:22:03,006 --> 01:22:04,967
.عالجتْ ابني

866
01:22:07,219 --> 01:22:09,137
."هذا يسمى بـ"العلاج الوهمي

867
01:22:10,848 --> 01:22:11,890
...ابنك

868
01:22:12,641 --> 01:22:16,103
،ابنك آمن أنه يستطيع السير
.وقد سار بالفعل

869
01:22:17,688 --> 01:22:19,773
.البابا (هاغان) ربّاكِ

870
01:22:20,816 --> 01:22:22,025
.أحبك

871
01:22:22,568 --> 01:22:24,653
.كان عائلتك

872
01:22:24,736 --> 01:22:25,946
.هي قتلته

873
01:22:26,780 --> 01:22:28,365
<i>.(أنا (مريم</i>

874
01:22:28,448 --> 01:22:31,743
<i>.أنتِ صليتي إليّ، وأنا استجبت</i>

875
01:22:31,827 --> 01:22:33,120
(البابا (هاغان

876
01:22:35,455 --> 01:22:36,957
.شُنقَ في كنيستك

877
01:22:38,041 --> 01:22:40,711
.طلبتَ مني أن أخفي الأمر، وقد فعلت

878
01:22:40,794 --> 01:22:43,881
.لا تصدقي هذا الرجل
.إنه كافر

879
01:22:44,715 --> 01:22:45,591
.مُلحد

880
01:22:46,300 --> 01:22:48,635
.مريم) كانت تستغلك)

881
01:22:49,803 --> 01:22:51,013
.صدقيني

882
01:22:51,096 --> 01:22:53,307
.أريدك أن تصدقيني

883
01:22:54,558 --> 01:22:55,684
!قاوميها

884
01:22:58,520 --> 01:23:00,147
.كل ما حدث كان بسببي

885
01:23:02,149 --> 01:23:04,401
.فعلت كل ذلك من أجل قصة

886
01:23:09,281 --> 01:23:12,034
.دعوني أسألكم

887
01:23:12,117 --> 01:23:15,329
أخبروني، ما الأسهل
،بالنسبة لكم لكي تصدقون

888
01:23:15,412 --> 01:23:19,917
أنّ صحفي عديم الضمير ألّف خدعة

889
01:23:20,000 --> 01:23:22,002
أو أن الرب بنفسه

890
01:23:22,920 --> 01:23:25,756
...نزل ولمس

891
01:23:27,090 --> 01:23:28,091
بانفيلد"؟"

892
01:23:37,893 --> 01:23:40,729
.أليس)، صدقيني)

893
01:23:40,812 --> 01:23:44,066
عليكِ أن تمنعي هؤلاء
.الناس من الإيمان بها

894
01:23:45,108 --> 01:23:46,068
.قاوميها

895
01:23:46,151 --> 01:23:49,404
<i>.أليس)، استمعي إليّ)</i>

896
01:23:50,531 --> 01:23:52,533
<i>.أنهي الصلاة</i>

897
01:23:53,283 --> 01:24:02,251
<i>،لا بد أن يتعهدوا بأرواحهم لي
.وإلّا لن تتحدثي مجددًا أبدًا</i>

898
01:24:04,211 --> 01:24:06,380
.السيد (فين) يقول الحقيقة

899
01:24:06,964 --> 01:24:07,923
ماذا؟

900
01:24:13,262 --> 01:24:14,721
.مريم) ليست حقيقية)

901
01:24:16,807 --> 01:24:18,267
.أيها الوغد

902
01:24:18,350 --> 01:24:20,102
!مريم) ليست حقيقية)

903
01:24:22,980 --> 01:24:24,565
!إنها كاذبة

904
01:24:29,778 --> 01:24:32,865
!يجب أن تخجلي من نفسك -
!الأمر برمته مزيف -

905
01:25:03,228 --> 01:25:04,813
!ساقيّ

906
01:25:04,897 --> 01:25:06,815
!لا أستطيع تحريك ساقيّ -
!(توبي) -

907
01:25:10,944 --> 01:25:12,529
!تحركوا
!أخرجوا

908
01:26:10,379 --> 01:26:11,922
ما هذا بحق الرب؟

909
01:26:28,272 --> 01:26:29,481
.المسيح ربنا

910
01:27:07,603 --> 01:27:08,478
.(فين)

911
01:27:13,358 --> 01:27:15,319
!لا

912
01:27:44,348 --> 01:27:46,558
.أليس) كانت ذريتك الوحيدة)

913
01:27:49,478 --> 01:27:51,271
.لن تعيشين مجددًا أبدًا

914
01:28:14,795 --> 01:28:17,256
.(أليس)

915
01:28:32,229 --> 01:28:33,689
.حسنًا، اسمع

916
01:28:35,774 --> 01:28:38,527
كلانا يعرف أنني لست
.جيدًا حقًا في الدعاء

917
01:28:40,153 --> 01:28:43,574
...لكن، (أليس)

918
01:28:44,908 --> 01:28:47,327
.ضحت بنفسها من أجلي

919
01:28:54,626 --> 01:28:56,044
.أرجوك يا إلهي

920
01:28:58,589 --> 01:29:00,174
.دعها تعيش

921
01:29:01,091 --> 01:29:02,009
.أرجوك

922
01:29:15,439 --> 01:29:17,733
!مرحبًا

923
01:29:27,951 --> 01:29:29,661
لا يمكنكِ سماعي؟

924
01:29:33,957 --> 01:29:37,544
لم أقُل شيئًا يستحق
.سماعه طوال حياتي

925
01:29:42,132 --> 01:29:43,175
.أشكرك

926
01:30:45,830 --> 01:30:49,080
<font color="#ffff00"><i>"ويليام هاغان)، أبّ لنا جميعًا)"</i></font>

927
01:30:55,414 --> 01:30:57,541
.(كان رجلًا طيبًا يا (أليس

928
01:30:58,292 --> 01:31:02,296
.ليس لديّ أدنى شك أنه يعتني بك

929
01:31:05,382 --> 01:31:06,758
كيف أعرف؟

930
01:31:08,760 --> 01:31:09,761
.الإيمان

931
01:31:16,476 --> 01:31:17,728
.كنت أتدرب

932
01:31:20,814 --> 01:31:23,942
حسنًا، سمعت أن الجريدة
.المحلية تطلب موظفين

933
01:31:25,485 --> 01:31:28,030
.متأكد أن لا أحد سيوظفني لأكون صحفي

934
01:31:29,531 --> 01:31:32,159
.حسنًا، لم أقُل شيئًا عن الصحافة

935
01:31:32,242 --> 01:31:36,246
إنه عمل يتعلّق بقوانين تقسيم
.المناطق المحلية وتقويم المزارعين

936
01:31:37,873 --> 01:31:39,958
.فكر في الأمر -
.حسنًا -

937
01:31:42,044 --> 01:31:43,045
.مهلًا

938
01:31:44,588 --> 01:31:45,714
.لم يكن هناك نبض

939
01:31:46,715 --> 01:31:49,593
.لم تكن تتنفس
.كانت ميتة

940
01:31:51,970 --> 01:31:53,931
.ربما كان الرب حاضرًا بعد كل شيء

941
01:32:14,960 --> 01:32:19,420
<font color="#00ffff"><i>اِحْتَرِزُوا مِنَ الأَنْبِيَاءِ الْكَذَبَةِ
،الَّذِينَ يَأْتُونَكُمْ بِثِيَاب الْحُمْلاَنِ</i></font>

942
01:32:19,420 --> 01:32:24,890
<font color="#00ffff"><i>.وَلكِنَّهُمْ مِنْ دَاخِل ذِئَابٌ خَاطِفَةٌ</i></font>
<font color="#00ff00"><i>".مِتِيّ 7:15"</i></font>

943
01:32:24,914 --> 01:37:26,914
<font face="Traditional Arabic"><font color="#c0c0c0">ترجمة وتعديل</font></font>
<font face="Arabic Typesetting"><font color="#0080ff">|هاجر شحاتة - محمد صلاح حافظ -  أحمد أشرف|</font></font>

