1
00:05:04,000 --> 00:05:06,000
يا إلهى الرحيم

2
00:05:15,200 --> 00:05:18,800
ماثيو
ماثيو

3
00:05:20,300 --> 00:05:22,200
ماثيو

4
00:05:22,400 --> 00:05:24,700
يقولون أن حياتك كلها تمر أمام عينيك

5
00:05:24,800 --> 00:05:27,400
عندما
تقترب من الموت

6
00:05:27,400 --> 00:05:30,700
وهذه هى الحقيقة
حتى لو كان هذا الشخص أعمى

7
00:05:37,100 --> 00:05:41,000
لقد نشأت فى منطقة هيلز كيتشن

8
00:05:41,200 --> 00:05:44,700
وأصبحت هذه المنطقة تسمى بكلينتون

9
00:05:44,700 --> 00:05:48,500
ولكن المنطقة مثل أى شىء أخر
لها روح

10
00:05:48,700 --> 00:05:52,500
وكانت على وشك البكاء
والأرواح لا تتغير بتغير الأسماء

11
00:05:52,500 --> 00:05:55,700
هيا , إضربنى , الكرة الأن فى ملعبك
إضربنى مرة أخرى

12
00:05:55,900 --> 00:05:58,000
أنت تقاتل كأبيك
أجل

13
00:05:58,100 --> 00:06:00,600
هيا اضربنى
إن أبى سيصبح بطلا

14
00:06:00,800 --> 00:06:04,300
أبيك رجل تافه , هيا إضربنى
أجل تافة

15
00:06:04,300 --> 00:06:06,500
إنه أحمق

16
00:06:06,600 --> 00:06:09,000
أجل إنه أحمق , إنه لا يستطيع القتال
بالتأكيد يمكنه الهروب

17
00:06:09,100 --> 00:06:11,200
أنت مثير للشفقة

18
00:06:11,300 --> 00:06:13,800
لقد كان أبى ملاكما

19
00:06:13,900 --> 00:06:17,500
ذات مرة كتب أحد المحررين الرياضيين أنه
يقاتل كالشيطان

20
00:06:17,700 --> 00:06:20,200
التصق به هذا الإسم

21
00:06:20,300 --> 00:06:22,700
جاك الشيطانى

22
00:06:24,200 --> 00:06:27,100
ولكن هذا كان منذ زمن بعيد

23
00:06:27,200 --> 00:06:29,900
هيا يا أبى انهض

24
00:06:36,800 --> 00:06:39,200
من فاز؟
كوهان

25
00:06:39,300 --> 00:06:41,300
نعم؟

26
00:06:41,400 --> 00:06:44,300
لقد هزمته من قبل ، أتعلم هذا ؟
أعرف يا أبى

27
00:06:44,400 --> 00:06:49,100
وأيضا تى كى أو
هذا صحيح , وماتى , هل تذكر هذا؟

28
00:06:53,800 --> 00:06:57,000
ماهذا ؟
لا شىء

29
00:06:57,200 --> 00:07:00,100
لقد أمرتك بعدم القتال

30
00:07:00,200 --> 00:07:02,700
حاولت أن أتراجع كما أخبرتنى

31
00:07:02,700 --> 00:07:04,800
ولكنهم ظلوا يقولون لى هذا الهراء

32
00:07:05,000 --> 00:07:07,000
لا تلعن

33
00:07:07,200 --> 00:07:09,200
وما هو هذا الهراء؟

34
00:07:14,400 --> 00:07:19,000
لقد قالوا أنك تعمل لدى فالون
وأنك أحد رجاله الأن

35
00:07:19,100 --> 00:07:22,100
تعالى هنا ، اجلس

36
00:07:22,200 --> 00:07:24,200
هيا

37
00:07:26,600 --> 00:07:28,700
وهل كنت سأدفع لك ضعف ما يدفعه فالون

38
00:07:28,700 --> 00:07:30,900
إذا كنت فعلا أعمل مع فالون؟

39
00:07:31,000 --> 00:07:33,800
ماذا؟ , هل أنت مجنون؟

40
00:07:34,000 --> 00:07:36,900
لا تضرب شيئا غير الكتب
هل تفهمنى؟

41
00:07:36,900 --> 00:07:39,300
سوف تكون دكتورا
أو محاميا

42
00:07:39,400 --> 00:07:42,300
لن تصبح مثلى

43
00:07:42,400 --> 00:07:44,600
أبى

44
00:07:44,700 --> 00:07:47,900
تستطيع فعل هذا يا مات

45
00:07:48,000 --> 00:07:51,100
بإمكانك فعل أى شيئ إذا لم تخف

46
00:07:51,300 --> 00:07:53,300
هل تعدنى بذلك؟

47
00:07:58,500 --> 00:08:00,800
أعدك يا أبى

48
00:08:38,200 --> 00:08:40,800
جون , إسحبها الى الداخل

49
00:08:40,900 --> 00:08:44,000
وبعد ذلك وجه الرافعة الى الأمام

50
00:08:44,100 --> 00:08:47,300
يا فتى , هل تريد أن تقتل نفسك؟

51
00:08:47,300 --> 00:08:50,100
أنا أبحث عن أبى
جاك موردوك , هل رأيته؟

52
00:08:50,300 --> 00:08:53,300
موردوك؟ , أجل تذكرته
إنه لم يعمل هنا منذ شهور

53
00:08:53,300 --> 00:08:55,600
والأن , تغلب على هذا

54
00:09:17,200 --> 00:09:19,200
جاك , لا تضربنى

55
00:09:19,200 --> 00:09:21,800
سوف أفعل هذا
جاك هيا , هذا واجبى

56
00:09:22,000 --> 00:09:24,100
أبى؟
حسنا لقد فهمت

57
00:09:25,400 --> 00:09:27,400
مات؟

58
00:09:28,400 --> 00:09:31,400
مات

59
00:10:59,100 --> 00:11:00,900
لا

60
00:11:39,000 --> 00:11:42,600
ماتى أنا.....لقد تحدثت الى الدكتور

61
00:11:42,700 --> 00:11:45,900
لقد أصبت بالعمى
أعرف

62
00:11:45,900 --> 00:11:49,600
وكيف عرفت هذا؟
لقد سمعتك تتحدث اليه فى مكتبه

63
00:11:49,700 --> 00:11:52,000
لقد سمعت الحديث بالكامل

64
00:11:52,100 --> 00:11:56,400
حدث شىء لى يا أبى ولكنى لا أعرف ما هو

65
00:12:02,400 --> 00:12:05,400
ماتى , أنا أسف

66
00:12:06,800 --> 00:12:08,800
أنا أسف

67
00:12:44,200 --> 00:12:46,800
وقطعنا عهدا صامتا بينى وبينه

68
00:12:49,700 --> 00:12:51,800
وهو ألا أستسلم أبدا

69
00:12:51,900 --> 00:12:55,400
وأنتزع الخوف من داخلى

70
00:12:55,500 --> 00:12:58,200
وأن نواجه كل الصعوبات مع بعضنا

71
00:13:01,000 --> 00:13:03,500
لقد كنا نحن الإثنين محاربين
كل منا فى مجاله

72
00:13:08,900 --> 00:13:13,000
لقد فقدت نظرى ولكننى حصلت على شيئ أخر بالمقابل

73
00:13:14,200 --> 00:13:17,300
حواسى الأربعة الأخرى المتبقية

74
00:13:17,300 --> 00:13:19,800
تعمل
بمستوى غير طبيعى

75
00:13:22,800 --> 00:13:25,000
ولكن أروع ما فى الأمر

76
00:13:25,200 --> 00:13:28,700
أن إحساسى بالأصوات
أصبح وكأنه رادار صوتى

77
00:13:49,900 --> 00:13:52,200
وأفضل منه أيضا

78
00:13:52,400 --> 00:13:55,500
ولقد قمت بتدريب جسدى وحواسى جيدا

79
00:13:57,000 --> 00:13:58,800
ولقد كانت مجرد اللمسة الخفيفة تعطينى
القوة والتوازن

80
00:13:58,700 --> 00:14:00,700
ولقد كانت مجرد اللمسة الخفيفة تعطينى
القوة والتوازن

81
00:14:04,300 --> 00:14:06,900
حتى أصبحت المدينة هى ملعبى

82
00:14:13,100 --> 00:14:15,700
لقد كنت الفتى الذى لا يخشى شيئا

83
00:14:22,000 --> 00:14:24,300
الفائز

84
00:14:34,900 --> 00:14:37,500
موردوك , الجولة الثانية

85
00:14:41,600 --> 00:14:45,600
ماذا بك أيها المسخ؟
انظر إليه يا رجل ، أنظر إلى عينيه

86
00:14:45,600 --> 00:14:47,700
أوه

87
00:14:47,800 --> 00:14:50,400
أضربه يا رجل
أتحداك أن تقاتلنى

88
00:14:50,500 --> 00:14:53,500
أجل , موردوك
أنا أتحداك

89
00:14:53,700 --> 00:14:55,800
هذا ما أقوله يا رجل اضربه

90
00:14:58,100 --> 00:15:00,000
هيا يا رجل , فلنذهب يا رجل

91
00:15:02,100 --> 00:15:04,300
حسنا

92
00:15:48,700 --> 00:15:50,600
جاك , لقد مرت فترة طويلة

93
00:15:50,800 --> 00:15:54,000
لم أعد أعمل لحسابك يا فالون

94
00:15:54,000 --> 00:15:57,000
جاك أنت لم تتوقف أبدا عن العمل لدى

95
00:15:57,200 --> 00:16:01,000
هل كنت تعتقد فعلا أنك فزت
بالمباريات السابقة بمجهودك؟

96
00:16:01,000 --> 00:16:04,000
أنت فى الثانية والأربعين من العمر

97
00:16:04,000 --> 00:16:06,900
ميلر ، ماك ، بيندس؟

98
00:16:07,100 --> 00:16:10,000
إنهم كلهم مقاتلين عندى

99
00:16:10,100 --> 00:16:12,100
مثلك تماما

100
00:16:13,100 --> 00:16:16,100
والأن حان الوقت لتسقط

101
00:16:16,200 --> 00:16:19,500
فكر فى ابنك يا جاك

102
00:16:21,600 --> 00:16:24,100
وأنا واثق أنك ستفعل الأمر الصحيح

103
00:16:45,800 --> 00:16:47,800
ماتى

104
00:17:27,900 --> 00:17:30,200
توقف
توقف عن ضربة

105
00:17:30,500 --> 00:17:33,600
دعه يذهب
مقاتلة نظيفة

106
00:17:36,700 --> 00:17:40,300
لا , هيا يا أبى إنهض
هيا يا أبى , إنهض

107
00:17:40,500 --> 00:17:43,000
أنت تستطيع هذا
هيا

108
00:17:43,100 --> 00:17:44,900
هيا يا أبى
إنهض

109
00:17:44,900 --> 00:17:47,400
هيا

110
00:17:49,100 --> 00:17:51,600
لنذهب
هيا

111
00:17:51,700 --> 00:17:53,800
هيا يا أبى
إنهض

112
00:17:53,900 --> 00:17:56,400
لا تستسلم أبدا , ألا تتذكر؟

113
00:17:58,600 --> 00:18:01,300
نعم هيا يا أبى
حسنا

114
00:18:01,400 --> 00:18:04,500
هل أنت بخير يا موردوك؟

115
00:18:04,600 --> 00:18:07,300
حسنا لنستأنف القتال
هيا يا أبى هيا

116
00:18:15,500 --> 00:18:20,100
عشرة , لقد هزم
لقد انتهى القتال

117
00:18:27,400 --> 00:18:30,900
سيداتى سادتى والفائز بالضربة القاضية

118
00:18:30,900 --> 00:18:34,700
جاك موردوك الشيطان

119
00:18:46,500 --> 00:18:49,400
هذه كانت لك يا ماتى

120
00:18:51,100 --> 00:18:53,900
ولقد انتظرت خارج الملعب فى انتظار أبى

121
00:18:54,200 --> 00:18:57,500
وبشكل ما فأنا لا زلت أنتظره

122
00:19:15,300 --> 00:19:17,500
اقضى عليه

123
00:19:19,200 --> 00:19:20,900
أبى

124
00:20:11,400 --> 00:20:13,400
أنا لا أراك يا أبى

125
00:20:16,100 --> 00:20:18,600
أنا لا أراك

126
00:20:40,600 --> 00:20:42,600
ولم يهتم الكثيرون بمقتل أبى

127
00:20:42,700 --> 00:20:45,400
ولم يسألوا عنه أبدا

128
00:20:45,500 --> 00:20:47,600
لا أحد سواى

129
00:20:47,700 --> 00:20:50,000
ولكننى سأحتفظ بوعدى

130
00:20:50,100 --> 00:20:52,700
وسأساعد من لن يساعدهم الأخرون

131
00:20:52,800 --> 00:20:55,400
وسأبحث عن العدالة

132
00:20:55,500 --> 00:20:57,500
بطريقتى الخاصة

133
00:20:57,600 --> 00:20:59,800
أو بأى طريقة كانت

134
00:22:48,600 --> 00:22:52,900
سيداتى سادتى
نحن هنا اليوم

135
00:22:53,000 --> 00:22:55,400
للبحث عن الحقيقة

136
00:22:55,500 --> 00:22:58,500
لطلب العدالة

137
00:22:58,600 --> 00:23:01,500
سيد كويسادا , تقدم للمنصة

138
00:23:01,500 --> 00:23:05,100
الأحداث التى أدت إلى ليلة 30 من يونيو؟

139
00:23:05,300 --> 00:23:08,900
لقد توقفت فى حانة جوزى بعد العمل

140
00:23:08,900 --> 00:23:13,100
وبعد هذا تناولت القليل من الشراب
أنجيلا كانت هناك

141
00:23:13,300 --> 00:23:17,100
كانت تقترب منى
وسألتنى إذا ما كنت أريد المكوث

142
00:23:18,200 --> 00:23:20,300
لنمرح معا

143
00:23:22,400 --> 00:23:25,400
وكل ما حدث بعد ذلك كان متفق عليه

144
00:23:31,800 --> 00:23:35,200
أتدرك أن الشهادة الزور جريمة يا سيد كويسادا؟
أعترض

145
00:23:35,300 --> 00:23:37,500
إن موكلى رجل محترم فى المجتمع
ولكن السيدة ساتون

146
00:23:37,600 --> 00:23:40,500
لديها سابقة تاريخ فى ادمان المخدرات وشرب الكحوليات
موكلى ليس متهم بشىء

147
00:23:40,700 --> 00:23:43,200
وهى شهادتها موضع شك
شهادتها موضع شك

148
00:23:43,200 --> 00:23:45,500
أيها السادة هذا يكفى
الحقيقة هى

149
00:23:45,600 --> 00:23:49,900
يا سيد مودروك
هى أن السيدة ساتون

150
00:23:50,200 --> 00:23:53,900
سيدة ساتون إستمتعت بكل لحظة قضيتها معه

151
00:23:56,500 --> 00:24:00,500
سيد كويسادا
من الأفضل لك

152
00:24:00,500 --> 00:24:02,800
أن تطبق العدالة اليوم

153
00:24:06,900 --> 00:24:08,900
قبل أن تجدك العدالة

154
00:24:10,100 --> 00:24:13,800
مات؟ , مات
إلى أين تذهب؟

155
00:24:15,000 --> 00:24:17,000
يا رجل كنا نعرف أننا سنواجه المخاطر

156
00:24:17,200 --> 00:24:19,900
لماذا؟ , لأنها من كيتشن
وليس من الشرق؟

157
00:24:19,900 --> 00:24:23,300
أجل , هيا يا مات
لديها واقعة تعاطى مخدرات

158
00:24:23,500 --> 00:24:27,200
كان هذا فى الماضى
أل جوريس لا يريدون أن يفسدوا ضحيتهم

159
00:24:29,900 --> 00:24:31,900
هذا غير صحيح

160
00:24:32,000 --> 00:24:34,100
أجل , ولكن ما لا أفهمه

161
00:24:34,100 --> 00:24:37,200
كيف يمكن لحقير مثل كويسادا أن يدفع
أتعاب محامى مثل هيرش؟

162
00:24:37,200 --> 00:24:40,200
لا يستطيع ولكن ملك الجريمة هو من يتفع الفاتورة

163
00:24:41,600 --> 00:24:45,600
هيا لنذهب ونشرب شيئا
ليس الليلة

164
00:24:45,700 --> 00:24:47,600
فلدى عملا يجب إنجازوه

165
00:26:05,500 --> 00:26:08,100
إبتهج يا جوزى
أنا مستعد للحفلة الليلة

166
00:26:08,200 --> 00:26:11,800
لديك الكثير من الشجاعة لتأتى هنا الليلة
بعد ما فعلته

167
00:26:12,000 --> 00:26:15,200
ألم تسمع؟
أنا برىء يا صديقى

168
00:26:19,800 --> 00:26:22,500
الدراجات خلف القفص

169
00:26:23,900 --> 00:26:26,300
لن يخرج أحد أيها الحمقى

170
00:26:30,300 --> 00:26:32,700
أجل

171
00:26:47,700 --> 00:26:49,700
ماذا يحدث؟

172
00:26:51,900 --> 00:26:54,800
مرحبا ليوى
كيف حالك جومبا؟

173
00:27:00,500 --> 00:27:04,000
من أجل العدالة , أليس كذلك؟
لقد هزمته بالطبع

174
00:27:04,000 --> 00:27:06,500
فالملك يدعمنى ، كيف حالك يا صغيرتى ؟

175
00:27:06,600 --> 00:27:08,500
أيها الزعيم
كيف حالك؟

176
00:27:08,700 --> 00:27:10,600
ماهذا ؟

177
00:27:10,800 --> 00:27:12,800
أهذا الشخص حقيقى؟

178
00:27:14,400 --> 00:27:16,900
نعم هو كذلك

179
00:27:17,000 --> 00:27:19,700
وماذا تريد؟
العدالة

180
00:29:33,900 --> 00:29:36,000
كويسدا

181
00:29:37,200 --> 00:29:39,900
حان الوقت ليأخذ الشيطان روحك

182
00:29:55,700 --> 00:29:57,800
يالهى
يالهى

183
00:31:01,000 --> 00:31:04,700
مرحبا , كيف حالك؟

184
00:31:04,800 --> 00:31:07,700
ألم تسمع الأخبار؟

185
00:31:07,800 --> 00:31:10,200
لقد تمت تبرئتى
ليس بالنسبة لى

186
00:31:13,700 --> 00:31:16,200
ومن نصبك قاضيا؟

187
00:31:16,300 --> 00:31:19,700
أنت فعلت

188
00:31:32,400 --> 00:31:36,300
أذهب للجحيم أيها الشيطان

189
00:31:36,500 --> 00:31:41,100
حسنا , ولكن ستهزمنى هناك وليس هنا

190
00:31:51,700 --> 00:31:54,200
ما هذا الضوء

191
00:31:54,300 --> 00:31:56,600
فى نهاية النفق؟

192
00:31:56,700 --> 00:31:59,700
خمن ماذا؟
هذه ليست الجنة

193
00:31:59,800 --> 00:32:03,000
سأقتلك
هذا هو القطار سى

194
00:32:03,200 --> 00:32:05,000
ياإلهى

195
00:32:14,600 --> 00:32:17,000
لا يمكنك الذهاب هناك

196
00:32:17,100 --> 00:32:19,400
استدعى تشارلى
حسنا

197
00:32:19,500 --> 00:32:21,900
أنت تضيع وقتك يا اريش

198
00:32:22,000 --> 00:32:24,900
لا يوجد شيئا لتراه هنا
جوزى كويسادا

199
00:32:28,400 --> 00:32:30,700
وما تبقى من جوزى كويسادا

200
00:32:30,800 --> 00:32:33,500
لا يوجد شيئ بالفعل ، أليس كذلك ؟

201
00:32:33,700 --> 00:32:36,600
واصل هذه القصص 
وسينتهى بنا الأمر مع مجموعة من المجانين

202
00:32:36,700 --> 00:32:38,700
وهؤلاء سيتسببون فى مقتلهم

203
00:32:38,800 --> 00:32:43,000
هل أنت هنا لتؤكد أن الشيطان الجرىء
هو المسئول عن هذه الحادثة؟

204
00:32:43,000 --> 00:32:45,500
هيا يا اريش توقف عن مضايقتى

205
00:32:47,700 --> 00:32:50,800
لا يوجد دليل على تورط هذا الذى تدعوه بشيطان الجرىء

206
00:32:50,900 --> 00:32:53,300
ولا يوجد دليل على وجوده أصلا

207
00:32:53,400 --> 00:32:55,800
هل تفهم هذا؟

208
00:33:07,500 --> 00:33:09,500
فهمت هذا

209
00:33:29,100 --> 00:33:31,800
وهل يمكن لرجل وحيد أن يصنع الفرق؟

210
00:33:31,900 --> 00:33:34,400
هناك أيام أمنت فيها بهذا

211
00:33:34,500 --> 00:33:36,400
وأيام أخرى فقدت إيمانى فيها

212
00:34:09,600 --> 00:34:13,700
مات ، هذا أنا هيزر ، هل أنت هنا؟

213
00:34:13,800 --> 00:34:17,000
بالطبع أنت لست هنا
أنت لاتكون هنا إطلاقا

214
00:34:17,000 --> 00:34:19,400
على الأقل بالنسبة لى

215
00:34:19,500 --> 00:34:22,600
لم أكن أريد أن أفعل هذا عبر الهاتف

216
00:34:22,800 --> 00:34:24,800
ولكنك لم تعطنى أى خيارات أخرى

217
00:34:24,900 --> 00:34:27,100
لقد مرت ثلاثة أشهر

218
00:34:27,300 --> 00:34:30,100
ولم أرى فيها شقتك أبدا

219
00:34:30,300 --> 00:34:33,500
وكل مرة ننام فيها معا أستيقظ ولا أجدك بجوارى

220
00:34:33,600 --> 00:34:37,500
أعنى بحق المسيح , أين تذهب فى الثالثة صباحا؟

221
00:34:37,600 --> 00:34:42,200
واعتقدت أننى إذا انتظرت وصبرت قليلا ستخبرنى

222
00:34:44,700 --> 00:34:47,700
وأننا سننقل علاقتنا للمرحلة التالية

223
00:34:47,800 --> 00:34:51,800
ثم أدركت أن هذه هى المرحلة التالية

224
00:34:52,000 --> 00:34:55,400
وداعا يا مات ، أتمنى أن تجد ما تبحث عنه

225
00:36:08,700 --> 00:36:11,300
أرجوك لا تؤذنى

226
00:36:11,500 --> 00:36:14,400
أرجوك لا تفعل هذا

227
00:37:13,300 --> 00:37:17,400
لترتاح قليلا الأن

228
00:37:41,300 --> 00:37:43,800
أستمع الى هذا , الشهود يقولون أنهم رأوا كويسيدا
وكان يتتبعه

229
00:37:43,900 --> 00:37:47,500
هذا الشخص المدعو الشيطان الجرىء

230
00:37:47,500 --> 00:37:49,400
لا أعرف لماذا تقرأ هذه التفاهات

231
00:37:49,600 --> 00:37:53,700
أنا أسمع هذه القصص منذ شهور لابد من وجود شيئا نستطيع فعله
مثلا توجد التماسيح فى المجارى؟

232
00:37:53,800 --> 00:37:57,900
التماسيح موجودة فعلا فى المجارى
لقد شاهدهم صديق لى سانيتيشن بالفعل

233
00:37:57,900 --> 00:37:59,700
حسنا، انسى هذا

234
00:37:59,800 --> 00:38:02,300
لابد أن ترى هذا الشخص
لقد حصلوا على صورة له

235
00:38:02,400 --> 00:38:05,700
هل لديهم صورة له؟
إنه مجرد رسم  من تخيل الرسام

236
00:38:06,000 --> 00:38:08,100
إنه فقط
إنه غريب

237
00:38:08,200 --> 00:38:11,600
سأكره أن أرى فواتير علاج هذا الشخص

238
00:38:11,600 --> 00:38:15,700
بمناسبة الفواتير , لقد قام عميلك السيد "لى" بالدفع لى لأول مرة

239
00:38:15,900 --> 00:38:17,800
هذاعظيم يجب أن تكون سعيد جدا
أجل هذا رائع

240
00:38:18,000 --> 00:38:20,200
لقد دفع فى مكتب الخدمات
مكتب الخدمات هو السمكة يا مات

241
00:38:20,200 --> 00:38:23,900
هل فهمت هذا؟
لا لم أفهم شيئا

242
00:38:24,000 --> 00:38:26,400
السيد " لى " رجل طيب ولكن لا يملك المال

243
00:38:26,500 --> 00:38:28,900
ويذهب ليصتطاد فى العطلة الإسبوعية

244
00:38:28,900 --> 00:38:32,600
أنا أرقص رقصة الصلصة فى العطلة الإسبوعية
ولكنى لم أستطيع أن أسدد فاتورة تليفونى

245
00:38:32,800 --> 00:38:35,100
فلتمرر لى العسل , من فضلك؟

246
00:38:35,200 --> 00:38:38,900
نحن نحتاج لزبائن أفضل
لقد مللت من هذا القضايا الصغيرة

247
00:38:38,900 --> 00:38:41,700
ما هى مشكلتك مع عملائنا؟
إنهم طيبون وشرفاء

248
00:38:41,800 --> 00:38:45,100
شرفاء , وماهى فكرتك عن ماهو "أفضل"؟
عرف كلمة أفضل

249
00:38:47,600 --> 00:38:51,700
ما هو العميل الذى سيكون أفضل؟
أفضل تعنى ثرى ومذنب , هل تفهم؟

250
00:38:51,800 --> 00:38:54,700
هل تتذكر عندما كنا فى الكلية؟ , لقد علمونا الأخلاق

251
00:38:54,900 --> 00:38:57,100
لذا يمكنك أن تمثل الأشخاص
الذين هم ليسوا بالضرورة أبرياء؟

252
00:38:57,100 --> 00:38:59,100
كما أتذكر فهذا هو الطريق الأفضل

253
00:38:59,200 --> 00:39:01,200
أنت عديم الأخلاق

254
00:39:01,300 --> 00:39:04,700
أنت عديم الأخلاق تماما

255
00:39:04,900 --> 00:39:06,800
ماذا حدث لوجهك؟

256
00:39:06,800 --> 00:39:09,000
لا شىء , جرح صغير
لقد سرت بإتجاه الباب

257
00:39:09,100 --> 00:39:14,000
فى كل مرة تختفى فيها , لا يمكننا العثور عليك
تختفى تماما

258
00:39:14,000 --> 00:39:18,700
أنا مشترك فى نادى العراك
القاعدة الأولى له هى ألا تتحدث عنه أبدا

259
00:39:18,800 --> 00:39:21,500
أنت لست من أعضاء هذا النادى , أنت بعيد عن ذلك
أنا لم أرى الفيلم

260
00:39:21,500 --> 00:39:24,300
أنا متأكد أن الفيلم إضحوكة كبيرة
ولكنى لم أراه

261
00:39:24,500 --> 00:39:28,500
حسنا كل ما أريد قوله هو
أنا هنا معك كصديق

262
00:39:28,500 --> 00:39:32,100
لا أريد أن أحرج نفسى , ولكنى أنفق 3 ألاف دولار
لأحضر لك الكلب

263
00:39:32,200 --> 00:39:34,800
لم أطلب منك كلبا
هل يمكننى أن أقول شيئا أخر؟

264
00:39:34,900 --> 00:39:38,500
يجب أن يكون لك كلب ليرشدك

265
00:39:38,600 --> 00:39:41,400
هل هذا يعطيك فكرة عن العاطفة القادمة فى إتجاهك؟

266
00:39:44,300 --> 00:39:48,300
ماذا؟ , ماذا؟
أين؟ , أين؟

267
00:39:48,200 --> 00:39:51,800
فى الباب الأمامى
ليس الأن , قريبا

268
00:39:54,900 --> 00:39:56,900
الأن

269
00:40:04,900 --> 00:40:08,100
أخبرنى

270
00:40:08,200 --> 00:40:11,300
هل تريد الحقيقة؟
بالتأكيد

271
00:40:11,400 --> 00:40:15,300
إنها قبيحة
لا أعرف إذا ما كانت مجرد فطرة

272
00:40:15,400 --> 00:40:17,500
أم أنها مجرد عيب وراثى عند الولادة

273
00:40:17,600 --> 00:40:21,100
ولكن بصفتى محاميك فى هذا الأمر فأنا أنصحك

274
00:40:21,200 --> 00:40:23,100
بعدم القيام بأى حركة

275
00:40:28,600 --> 00:40:31,900
أنا أسف، معذرة
لا عليك

276
00:40:32,200 --> 00:40:35,300
كنت أبحث عن بعض العسل

277
00:40:35,300 --> 00:40:39,200
هل يمكنك مساعدتى؟
أمامك تماما

278
00:40:39,300 --> 00:40:41,500
حسنا

279
00:40:41,600 --> 00:40:43,700
هل من الممكن أن تكونى أكثر تحديدا؟

280
00:40:43,900 --> 00:40:47,100
ماذا، هل أنت ...؟
أعمى ، أجل

281
00:40:47,200 --> 00:40:50,700
أنا متأسفة للغاية
لا بأس

282
00:40:50,800 --> 00:40:53,000
ال....أوه

283
00:40:54,600 --> 00:40:58,200
أهو صديقك؟
أنا لم أراه من قبل

284
00:40:59,800 --> 00:41:01,500
مات موردوك

285
00:41:03,000 --> 00:41:05,500
تشرفت بلقائك مات موردوك

286
00:41:05,700 --> 00:41:08,800
وأنا أيضا

287
00:41:11,500 --> 00:41:13,400
لم أعرف اسمك

288
00:41:15,300 --> 00:41:17,200
لأننى لم أقوله

289
00:41:23,100 --> 00:41:25,600
بعض الأشخاص ليس لديهم عطف نحو المعاقين

290
00:41:25,700 --> 00:41:27,700
على ما يبدو

291
00:41:30,400 --> 00:41:32,900
إلى أين؟
لدى طعن قضائى

292
00:41:33,000 --> 00:41:34,900
لابد أن نكون فى المحكمة عند الظهر

293
00:41:35,000 --> 00:41:38,000
مات إنها 12:00
سأكون هناك

294
00:41:48,300 --> 00:41:52,200
ماذا تريد؟
أنا فقط أريد أن أعرف إسمك

295
00:41:52,300 --> 00:41:56,300
أنا لا أريد أى مشاكل
أنظر

296
00:41:56,300 --> 00:41:59,900
لا أحب أن يتبعنى أحد لذا لا تفعل هذا

297
00:42:00,000 --> 00:42:01,900
إنتظرى دقيقة

298
00:42:02,000 --> 00:42:05,400
طيب ثوانى
على مهلك

299
00:42:05,500 --> 00:42:09,600
ولا أحب أن يلمسنى أحد

300
00:42:09,800 --> 00:42:12,600
إذن لم لا تخبرينى بم تحبي وسنبدأ من هنا

301
00:42:29,900 --> 00:42:32,300
أواثق أنك أعمى؟

302
00:42:32,400 --> 00:42:34,300
أواثقة أنكى لا تريدين إخبارى بإسمك؟

303
00:43:02,800 --> 00:43:04,800
أنتِ مثابرة حقا
أجل

304
00:43:04,900 --> 00:43:06,700
لا تكونِ هكذا

305
00:43:10,600 --> 00:43:13,400
هل من الضرورى على كل شاب
خوض كل هذا لمعرفة إسمك؟

306
00:43:13,500 --> 00:43:15,800
حاول إذن طلب رقم تليفونى

307
00:43:17,100 --> 00:43:20,300
قتال، قتال، قتال

308
00:43:39,000 --> 00:43:41,600
توقفى عن ضربى

309
00:43:41,700 --> 00:43:43,500
حسنا

310
00:43:50,200 --> 00:43:52,300
اسمى إليكترا ناتشيوس

311
00:43:54,600 --> 00:43:56,600
شكرا جزيلا , هذا ما كنت أريد معرفته

312
00:44:03,600 --> 00:44:05,700
يجب أن أذهب

313
00:44:05,800 --> 00:44:08,400
أذهبى؟ , إنتظرى لحظة
إثبتى

314
00:44:08,500 --> 00:44:10,900
أنا لا أريد أن أضرب ثانيا

315
00:44:11,000 --> 00:44:12,900
أريد أن أعرف فقط لماذا يجب أن تذهبى

316
00:44:15,200 --> 00:44:17,100
حارسى الشخصى هنا

317
00:44:17,200 --> 00:44:19,900
حارسك الشخصى؟

318
00:44:20,100 --> 00:44:23,000
إذا كنتى تحتاجين حارس شخصى
فأنا فى مشكلة خطيرة

319
00:44:24,200 --> 00:44:26,500
كنت أعتقد أننى أضعته فى المقهى

320
00:44:26,600 --> 00:44:28,600
أبى متغطرس قليلا

321
00:44:28,600 --> 00:44:32,700
ناتشيوس , أجل
كأنك إبنة نيكولاس ناتشيوس

322
00:44:32,900 --> 00:44:35,800
هذا أبى

323
00:44:41,500 --> 00:44:43,700
وكيف سأجدك

324
00:44:46,000 --> 00:44:48,100
لن تجدنى

325
00:44:51,800 --> 00:44:53,900
سوف أجدك أنا

326
00:45:05,600 --> 00:45:07,600
اللعنة

327
00:45:44,400 --> 00:45:48,100
ما مشكلتك يا ويزلى؟
هل قرأت الصحف اليوم؟

328
00:45:48,300 --> 00:45:51,200
كان هناك أحد يتكلم

329
00:45:51,300 --> 00:45:53,300
دائما ما يتكلم الناس

330
00:45:57,000 --> 00:46:00,300
ويزلى هل تعرف
الرجوع الى الأوقات السابقة

331
00:46:00,400 --> 00:46:05,500
الحراس الشخصيون سوف يقطعون هذه الألسنة

332
00:46:07,400 --> 00:46:09,400
تعتقد أن هذا شىء فظيع , أليس كذلك؟

333
00:46:09,500 --> 00:46:12,400
لأنك لاتحب الأشياء الفيزيائية

334
00:46:14,600 --> 00:46:16,600
أنا أحبها

335
00:46:34,800 --> 00:46:37,100
ويزلى , هذا محرم

336
00:46:45,100 --> 00:46:48,100
الساعة 11:00 هنا

337
00:46:48,100 --> 00:46:52,100
ناتشيوس يا صديقى العزيز

338
00:47:02,400 --> 00:47:06,500
سأخرج من هذا يا ويلسون
أنا خارج

339
00:47:06,800 --> 00:47:11,300
أتظن هذا مضحكا؟

340
00:47:11,400 --> 00:47:14,800
إنهم يكتبون عن ملك الجريمة

341
00:47:14,800 --> 00:47:17,800
وهم يعودون للبداية

342
00:47:17,900 --> 00:47:21,300
لقد تعبت من الإحتراس

343
00:47:21,400 --> 00:47:24,000
أريد أن أرمى كل هذا خلف ظهرى
أريدك أن تشترى حصتى

344
00:47:24,100 --> 00:47:27,600
أعتقد أنك ستجده عرضا سخيا للغاية

345
00:47:30,700 --> 00:47:32,700
ما رأيك؟

346
00:47:46,300 --> 00:47:48,200
كيف حال ابنتك؟

347
00:47:53,200 --> 00:47:55,500
قلت أننى أسف , ماذا تريد؟

348
00:47:55,600 --> 00:47:57,900
التفاصيل
أنت مدين لى

349
00:48:00,300 --> 00:48:02,300
اسمها الكترا ناتشيوس

350
00:48:02,400 --> 00:48:04,900
اسمها يبدو كالمشهيات المكسيكية

351
00:48:05,000 --> 00:48:09,300
إنها يونانية , عبقرى
ووالدها نيكولاس ناتشيوس

352
00:48:10,700 --> 00:48:13,900
البليونير؟
أجل ، البلونير

353
00:48:13,900 --> 00:48:17,100
بصفتى محاميك فى هذه المواقف
أنصحك بالزواج منها حالا

354
00:48:17,300 --> 00:48:19,400
سأضع هذا فى الإعتبار

355
00:48:19,400 --> 00:48:23,300
ماذا لدينا؟
هذه هى الفائزة

356
00:48:23,400 --> 00:48:25,400
داونتى جاكسون
فرت من الملكات

357
00:48:25,600 --> 00:48:27,900
وتم الحكم عليها فى 19 أغسطس
بتهمة قتل ليزا تازيو

358
00:48:28,000 --> 00:48:30,000
وجارتك العزيزة العاهرة

359
00:48:30,100 --> 00:48:32,700
والخبر السىء أن جاكسون
وجدت تحمل سلاح

360
00:48:32,800 --> 00:48:34,900
الجريمة هناك

361
00:48:38,500 --> 00:48:41,300
جاكسون يقول أنه لا يتذكر
ما حدث ليلة الجريمة

362
00:48:41,400 --> 00:48:43,300
هذا ما يحدث غالبا

363
00:48:43,500 --> 00:48:47,100
ماهى الأخبار الجيدة؟
السمكة لم تكن جيدة , هل تسمح لنا بالدخول؟

364
00:48:53,300 --> 00:48:55,300
سيد جاكسون

365
00:48:56,500 --> 00:48:58,500
من أنت؟

366
00:48:58,500 --> 00:49:01,100
نحن محاميينك

367
00:49:01,300 --> 00:49:04,000
إذا كنت برىء

368
00:49:04,100 --> 00:49:07,900
إذن , هل أنت برىء؟

369
00:49:07,900 --> 00:49:12,000
أجل

370
00:49:12,200 --> 00:49:14,800
بالطبع برىء

371
00:49:18,000 --> 00:49:20,100
أنا أصدقك

372
00:49:20,200 --> 00:49:22,100
هل تصدقنى؟

373
00:49:22,200 --> 00:49:25,900
هل تصدق هذا؟
حسنا لديك الأن هيئة دفاع

374
00:49:28,800 --> 00:49:32,600
شكرا لك
شكرا لك يا سيدى

375
00:49:34,900 --> 00:49:37,000
أريدك أن تحضر ورق المرافعة

376
00:49:37,000 --> 00:49:39,000
ورق يؤثر على ناتشيوس

377
00:49:39,100 --> 00:49:44,500
سيدى؟ , الصحافة تريد ملك الجريمة
وأنا سأعطيهم ملك الجريمة

378
00:49:44,600 --> 00:49:46,800
أحضر لى عين النسر

379
00:50:23,700 --> 00:50:25,800
اثنان من ثلاثة

380
00:50:40,700 --> 00:50:43,000
حثالة أيرلندى لعين

381
00:51:35,000 --> 00:51:37,700
ماذا سيدفع لنا جاكسون؟هراء؟

382
00:51:37,800 --> 00:51:39,800
هذا غير واضح
مرحبا , هذا الرجل خسر ثلاث مرات

383
00:51:39,800 --> 00:51:42,000
لقد وجدوه بسلاح الجريمة بعيدا عن نسرح الجريمة

384
00:51:42,100 --> 00:51:44,300
وهذا يجعل برائته موضوع مثير

385
00:51:44,300 --> 00:51:46,300
وكيف تكون متأكد هكذا؟

386
00:51:46,400 --> 00:51:48,600
وهل كنت على خطأ من قبل؟
لا , وهذا ما بدأ يزعجنى

387
00:51:48,700 --> 00:51:51,600
هيا لقد وقعت فى رجل أعمى

388
00:51:51,700 --> 00:51:56,100
إستخدم عصا أيها الأحمق
أنا أحب هذه المدينة

389
00:52:12,200 --> 00:52:15,000
أفرغ جيوبك

390
00:52:28,700 --> 00:52:30,800
أرفع يديك

391
00:53:15,600 --> 00:53:18,400
حسنا , هذا يكفى

392
00:53:18,500 --> 00:53:21,600
حسنا , وماذا الأن؟
سنلقى نظرة عن قرب

393
00:53:21,700 --> 00:53:24,400
أعرف أنه يوجد هراء فى داخلك

394
00:53:24,400 --> 00:53:26,600
ولكنه مخطىء هذه المرة

395
00:53:26,700 --> 00:53:30,000
لنقل أن جاكسون برىء
إنه برىء

396
00:53:30,100 --> 00:53:32,600
إذن لماذا فعلوا كل هذا ليقع فى الفخ؟

397
00:53:32,700 --> 00:53:35,600
لماذا ينكشف الغطاء عند مقتل العاهرة؟

398
00:53:35,800 --> 00:53:38,000
لا أعرف
لا أستطيع الإجابة

399
00:53:38,100 --> 00:53:41,600
يجب أن أعرف الكثير عن ليزا تازيو

400
00:53:41,800 --> 00:53:44,900
أتعرف , ليس معنا مفتاح وهذا شىء سىء

401
00:53:46,900 --> 00:53:49,600
مات , مات
إلى أين تذهب؟

402
00:53:52,600 --> 00:53:55,800
أعطنى قلمك
هنا , هل ستترك ملاحظة؟

403
00:53:57,300 --> 00:54:00,700
هنا
هذا قلمى

404
00:54:14,100 --> 00:54:16,100
لقد كنت من المؤكد مريض
فى اليوم الذى علمونا فيه هذا

405
00:54:16,200 --> 00:54:19,100
هل كان هذا من قانون الممتلكات؟

406
00:54:19,200 --> 00:54:23,500
ماذا ترى؟
ماذا أرى؟ , أنا أرى السقف

407
00:54:23,700 --> 00:54:28,300
أرى أرضية متينة تحت السجادة
أرى طعام جيد

408
00:54:28,400 --> 00:54:31,600
هل أجروا هذا المكان؟

409
00:55:23,800 --> 00:55:26,000
ماذا كانت تمتلك جرو؟

410
00:55:26,200 --> 00:55:30,100
رائحة الأمونيا
وماذا فى هذا؟

411
00:55:30,200 --> 00:55:32,900
مغطى بالدم

412
00:55:33,000 --> 00:55:35,700
هناك شيئا أخر

413
00:55:35,700 --> 00:55:38,700
وشاح... بارود

414
00:55:41,900 --> 00:55:43,900
قتلت هنا وتم سحبها للخارج

415
00:55:43,800 --> 00:55:45,900
كى نعتقد أنها جريمة سرقة عادية

416
00:55:55,400 --> 00:55:57,800
هيا يا مات
لا يوجد شىء هنا , لنذهب

417
00:55:59,700 --> 00:56:02,300
كتابة فى الأسفل

418
00:56:02,400 --> 00:56:04,900
كتبت شىء هنا بواسطة قلم

419
00:56:05,000 --> 00:56:06,800
أثاره مازالت فى الخشب

420
00:56:06,900 --> 00:56:10,900
إم-أو-أم
إم-أو-أم

421
00:56:10,900 --> 00:56:13,900
- "6-8."
- "6-8."

422
00:56:14,100 --> 00:56:16,600
هناك , كنت أعلم هذا
والدتها هى من فعلت هذا

423
00:56:16,700 --> 00:56:19,600
هل يمكننا الذهاب من فضلك
قبل أن نحتاج محامى نحن أيضا؟

424
00:56:19,700 --> 00:56:23,600
سوزى ابنه أبن عمى لارى
من زوجته الأولى

425
00:56:23,700 --> 00:56:28,400
هربت مع أحد المليونيرات من لندن

426
00:56:28,500 --> 00:56:30,600
ماهى الكلمة المناسبة لهذا الموقف؟
الخلسة , أجل

427
00:56:30,700 --> 00:56:33,600
فلنقل فقط أنه كان لديه بعض الكريم فى قهوته

428
00:56:33,700 --> 00:56:37,200
ولكنه قام بم هو مناسب لنفسه على الإنترنت

429
00:56:37,200 --> 00:56:39,200
ولا تسألنى كيف

430
00:56:39,300 --> 00:56:43,000
أتعرف، لقد أحضروا لى كمبيوتر فى رأس السنة الماضية

431
00:56:43,100 --> 00:56:46,600
ولكنى لم أستخدمه ، فقد كنت أخشى أن ينفجر

432
00:56:46,700 --> 00:56:49,200
ولكن من قادر على سعر تذاكر السفر هذه الأيام؟

433
00:56:49,300 --> 00:56:54,800
وحينها اتصلت اختى "مارجورى" وقالت أن تسافر كثيرا بالطائرات

434
00:56:54,800 --> 00:56:58,600
التى لم تستعملها بسبب مرضها

435
00:56:58,800 --> 00:57:01,600
لذا فقد قلت

436
00:57:16,200 --> 00:57:17,600
إنها نائمة

437
00:57:17,600 --> 00:57:18,800
إنها نائمة

438
00:57:18,900 --> 00:57:23,600
هل أحضر لك أى شيئ قبل أن نهبط؟
المزيد من الفول السودانى من فضلك

439
00:57:23,700 --> 00:57:25,800
بيل إيفرت هنا
عند محكمة مانهاتن

440
00:57:26,000 --> 00:57:28,000
عندما تم إتهامه بقتل داونتى جاكسون

441
00:57:28,000 --> 00:57:30,300
جاكسون متهم بحيازة الأسلحة

442
00:57:33,800 --> 00:57:36,800
سيداتى سادتى

443
00:57:37,000 --> 00:57:40,500
أنا لست هنا لإقناعكم أن داونتى جاكسون
مواطن صالح

444
00:57:40,600 --> 00:57:45,600
لقد دخل وخرج من السجن
وهو فى الإصلاحية منذ عامه الثانى عشر

445
00:57:45,800 --> 00:57:48,200
ولكن هذه المحاكمة ليست لشخصيته ومع هذا

446
00:57:48,200 --> 00:57:50,200
إنها قاعة العدالة

447
00:57:50,400 --> 00:57:52,700
إنه فى الطريق الخطأ , إليس كذلك؟

448
00:57:52,800 --> 00:57:54,800
لا تقلق سيوجههم فى الطريق الذى يريدهم فيه

449
00:57:54,900 --> 00:57:57,700
داونتى جاكسون برىء
أجل

450
00:57:59,100 --> 00:58:02,500
وهذا هو سيد جاكسون

451
00:58:02,600 --> 00:58:05,300
وكأنه يتحدث مع الحائط

452
00:58:05,400 --> 00:58:09,200
ألا يأتى مع الدفاع مشروبين فقط يا سيد مودروك؟

453
00:58:09,500 --> 00:58:13,200
أنا أسف يا حضرة القاضى
أريد فقط أن أوضح نقطة هامة

454
00:58:13,200 --> 00:58:16,000
كما تعرف , العدالة عمياء

455
00:58:16,100 --> 00:58:19,300
ولكنها تستطيع أن تسمع

456
00:58:19,500 --> 00:58:22,800
واليوم سوف تظهر الحقيقة
شكرا جزيلا

457
00:58:24,600 --> 00:58:26,900
هيا أكتب هذا

458
00:58:27,000 --> 00:58:30,600
هو أعمى
لا يستطيع أن يرى شيئا

459
00:58:30,600 --> 00:58:32,700
حسنا ها هو ...... الذراع

460
00:58:32,800 --> 00:58:34,800
الذراع هنا يا مات؟

461
00:58:34,900 --> 00:58:36,600
لقد وصلت
ها أنت تنجح

462
00:58:36,700 --> 00:58:38,800
أنا أسف

463
00:58:38,900 --> 00:58:42,200
ها نحن ننجح

464
00:58:42,100 --> 00:58:46,400
حصلت عليه؟
حسنا

465
00:58:46,500 --> 00:58:49,500
هل كان هذا كثيرا؟
أجل لقد كان كثيرا

466
00:58:49,500 --> 00:58:52,900
عادة تحب أمور الكرسى هذه
هذا محرج

467
00:58:53,100 --> 00:58:55,300
تريد التعاطف, هذا ليس عرضا متاح
حسنا

468
00:58:55,300 --> 00:58:59,400
حضرة الضابط ماكينزى
أنت أول من وصل الى مكان الحادث؟

469
00:58:59,600 --> 00:59:03,600
هذا صحيح
من فضلك أخبرنا عن ملاحظاتك

470
00:59:03,800 --> 00:59:09,200
لقد كنت عند البناية المجاورة عندما وصلتنى المكالمة
عن سماع طلقات رصاص

471
00:59:09,200 --> 00:59:11,900
عندما وصلت لمسرح الجريمة
وجدت جسد ليزا تازيو

472
00:59:12,000 --> 00:59:14,100
ملقى على الأرض
على درجات شقتها

473
00:59:16,500 --> 00:59:19,600
ووجدت جاكسون يعبر الزقاق

474
00:59:19,700 --> 00:59:22,300
لازال يحمل سلاح الجريمة
ما الأمر؟

475
00:59:22,400 --> 00:59:26,300
محفظة تازيو فى جيبه
ماكينزى يقول الحقيقة

476
00:59:26,400 --> 00:59:28,400
أجل هذا يحدث عادة فى القاعة

477
00:59:28,500 --> 00:59:32,700
لا , لا , لا , لا
لا بد أن أحدا ما كذب

478
00:59:36,900 --> 00:59:39,000
ماذا يفعل هنا؟
من؟

479
00:59:40,600 --> 00:59:45,400
بن أريش من نيويورك بوست

480
00:59:54,600 --> 00:59:58,100
هل هذا يعنى أنكى تريدين إعادة الماتش؟

481
00:59:58,200 --> 01:00:00,100
لقد أخبرتك أننى سوف أجدك

482
01:00:02,400 --> 01:00:06,200
كيف عرفت أننى لن أكون قاطع طريق؟

483
01:00:08,000 --> 01:00:11,800
قاطع الطريق لا يرتدى ثيابا وردية أو كعوب عالية

484
01:00:12,000 --> 01:00:14,000
على الأقل ليس هنا

485
01:00:16,200 --> 01:00:18,200
تعالى هنا

486
01:00:18,300 --> 01:00:22,700
أريد أن أريكِ شيئا ما
أنتظر لحظة

487
01:00:22,800 --> 01:00:25,300
بالتحديد كم عدد النساء الذين أحضرتهم هنا؟

488
01:00:25,500 --> 01:00:29,500
أنتى الأولى

489
01:00:29,700 --> 01:00:32,700
إجابة جيدة
كنت أعتقد أنها الإجابة الصحيحة

490
01:00:36,400 --> 01:00:40,600
انظرى لهذا
إنه رائع

491
01:00:40,700 --> 01:00:44,100
أعرف، لقد كان هذا منظرى المفضل للمدينة
عندما كنت طفلا

492
01:00:44,300 --> 01:00:46,800
لقد أردت فعلا أن أريكى هذا

493
01:01:03,600 --> 01:01:06,100
ما هذا؟

494
01:01:05,700 --> 01:01:08,600
إنها من والدتى

495
01:01:09,700 --> 01:01:11,600
لجلب الحظ

496
01:01:11,700 --> 01:01:15,600
إنها جميلة
إنها جالبة للحظ, أليس كذلك؟

497
01:01:15,700 --> 01:01:18,700
أعتقد أننى سأستخدم إحداهم
أيصنعون مثلها بطريقة برايل؟

498
01:01:21,900 --> 01:01:26,100
لقد أعطتنى إياها قبل أن تموت مباشرة

499
01:01:26,200 --> 01:01:28,400
ماذا حدث؟

500
01:01:29,600 --> 01:01:31,700
لقد قتلت

501
01:01:33,700 --> 01:01:36,200
أمامى مباشرة
كنت فى الخامسة من عمرى

502
01:01:37,200 --> 01:01:39,600
أنا أسف

503
01:01:39,600 --> 01:01:43,600
لا أريد تراجيديا يونانية , حسنا؟

504
01:01:43,900 --> 01:01:45,900
حسنا

505
01:01:48,900 --> 01:01:51,500
يجب أن أذهب
لا انتظر , أنتظر

506
01:01:51,600 --> 01:01:54,800
أنتظرى , أنتظرى , أنتظرى
لأنها ....... إنها ستمطر

507
01:01:54,900 --> 01:01:58,200
لن تمطر
ستمطر , ستمطر , صدقينى

508
01:01:58,300 --> 01:02:00,900
لقد هبطت درجات الحرارة درجة أو إثنتين
بإمكانى شمها

509
01:02:01,100 --> 01:02:03,900
رطوبة الجو
ستمطر فى أى لحظة الأن

510
01:02:04,000 --> 01:02:08,500
وعندما تمطر فكأنما يكون هناك سقف على العالم

511
01:02:08,600 --> 01:02:13,100
وكل قطرة مطر تترك صوتا عند ملامستها للسطح

512
01:02:13,200 --> 01:02:15,200
وفى هذه اللحظة

513
01:02:17,100 --> 01:02:19,300
كأننى
أستطيع الرؤية مرة أخرى

514
01:02:20,700 --> 01:02:22,900
وأنا أريد فقط

515
01:02:25,000 --> 01:02:26,900
أريد فقط أن اراكى

516
01:02:31,100 --> 01:02:33,100
حسنا

517
01:02:33,300 --> 01:02:35,800
أنظرى , ها هى تبدأ

518
01:02:40,800 --> 01:02:42,700
أوه

519
01:03:03,400 --> 01:03:05,400
يا إلهى

520
01:03:07,800 --> 01:03:09,800
أنت جميلة جدا

521
01:03:39,500 --> 01:03:42,800
ربما تتذكر ملك الجريمة

522
01:03:43,000 --> 01:03:45,800
هل تتذكر الأن؟

523
01:03:46,000 --> 01:03:48,600
ماذا؟
ابتعد عنى

524
01:03:48,700 --> 01:03:53,900
مات ما الأمر؟
هل تعتقد أنك تستطيع الوقوف أمامه؟

525
01:03:55,900 --> 01:03:57,800
مات

526
01:03:58,800 --> 01:04:01,300
يجب أن أهب

527
01:04:01,400 --> 01:04:03,400
أنا أسف
هل تتذكر الأن؟

528
01:04:05,800 --> 01:04:08,000
يجب أن أذهب

529
01:04:08,100 --> 01:04:10,300
مات

530
01:04:10,400 --> 01:04:12,400
مات

531
01:04:21,100 --> 01:04:23,400
لا , لا , لا , لا , أرجوك

532
01:04:27,400 --> 01:04:29,900
أتتذكرنى الأن؟
هل أنت غبى؟

533
01:04:30,000 --> 01:04:32,000
أتظن أنك ستستطيع أن
تخرج من قبضة الملك؟

534
01:04:52,500 --> 01:04:54,500
ابتعد عنى

535
01:05:19,400 --> 01:05:22,300
ابتعد عن حى هيلز كيتشن

536
01:05:22,400 --> 01:05:27,100
هذا لم يعد حيك بعد الأن

537
01:05:27,200 --> 01:05:29,400
إنه ينتمى للملك الأن

538
01:05:48,200 --> 01:05:51,400
أرجوك

539
01:05:51,400 --> 01:05:54,500
من فضلك لا تؤذينى

540
01:05:54,600 --> 01:05:57,400
أنا لست الشرير يا فتى

541
01:05:55,700 --> 01:05:57,900
قهوة؟

542
01:06:11,700 --> 01:06:14,100
أنا لست الشرير

543
01:06:18,000 --> 01:06:20,200
أنا لست كذلك

544
01:06:39,400 --> 01:06:42,000
هل تعرف أن القوة العظمى للكنيسة؟

545
01:06:43,900 --> 01:06:46,200
إنها غريزة المجتمع

546
01:06:46,400 --> 01:06:48,700
صباح الخير يا أبى
صباح الخير

547
01:06:48,900 --> 01:06:53,400
هذه قد تكون مفاجئة كبيرة لك يا ماثيو

548
01:06:53,500 --> 01:06:56,000
ولكننا نفتح فى يوم الأحد

549
01:06:58,800 --> 01:07:01,000
أحب الهدوء

550
01:07:01,200 --> 01:07:04,200
لا أعتقد هذا يا بنى
أعتقد أنك تحب العزلة

551
01:07:06,900 --> 01:07:11,600
ووجدتها هنا , ألأيس كذلك يا ماثيو؟

552
01:07:11,700 --> 01:07:14,000
أحيانا نعم

553
01:07:32,700 --> 01:07:35,200
وأحيانا لا

554
01:07:35,300 --> 01:07:39,000
لست مضطرا لتكون وحدك يا ماثيو

555
01:07:39,300 --> 01:07:41,600
كرسى الإعتراف متاح لك فى كل يوم يا بنى

556
01:07:41,700 --> 01:07:45,700
ولا تستطيع أن تخفى شيئا عن الله يا بنى

557
01:07:45,800 --> 01:07:50,700
لقد قضيت 30 عاما تصارع من أجلهم
لا يوجد شيئا لم أسمعه

558
01:07:52,800 --> 01:07:56,400
حسنا لنبقى الحال كما هو الأن

559
01:08:02,800 --> 01:08:05,200
حسنا , هل سأراك يوم الأحد القادم؟

560
01:08:25,900 --> 01:08:28,800
سأتصل بك مرة أخرى لأنه دخل الأن

561
01:08:28,900 --> 01:08:31,000
صباح الخير

562
01:08:32,100 --> 01:08:34,400
لابد أن أذنيك كانوا يشتعلوا
لماذا؟

563
01:08:34,500 --> 01:08:37,000
لقد أتى هذا منذ قليل مع رسول

564
01:08:37,100 --> 01:08:40,100
لقد تمت دعوتك لحفل "الأبيض والأسود" فى الجراند

565
01:08:40,300 --> 01:08:43,700
دعوة لشخصين
لشخصين؟ , حسنا

566
01:08:47,400 --> 01:08:49,900
لا , لا , شكرا

567
01:08:50,000 --> 01:08:52,100
أريد كأسا يا كارين
شكرا لكى

568
01:08:57,200 --> 01:08:59,200
أعتقد أنها تصنع شراب طازج

569
01:08:59,200 --> 01:09:01,900
واو

570
01:09:02,200 --> 01:09:04,700
لقد أنفقوا الكثير على هذه الدعوة

571
01:09:04,700 --> 01:09:07,500
فلتتحسسها إنها منقوشة

572
01:09:07,600 --> 01:09:10,800
متى ستأتى لإصطحابى؟
أنا لست ذاهبا

573
01:09:10,900 --> 01:09:13,000
ماذا ؟ هل جننت؟

574
01:09:13,100 --> 01:09:15,800
هذا المكان سيكون ملىء بالأثرياء

575
01:09:15,900 --> 01:09:18,900
أشخاص ستدفع الأتعاب بالنقود وليس بالسمك

576
01:09:19,000 --> 01:09:23,000
أو بالجبن أو المستلزمات الرياضية

577
01:09:23,200 --> 01:09:25,200
سأقول لك سر صغير يا مات

578
01:09:25,300 --> 01:09:27,800
هذا المكان لا يشبه مكاتب المحاماة

579
01:09:27,900 --> 01:09:29,900
سيكون مثل سانفورد وإبنه

580
01:09:30,000 --> 01:09:33,400
فى كل مرة أسير فيها , أنتظر مصدر الضوء
لأنزل لأسفل

581
01:09:33,400 --> 01:09:36,100
إذن , إذهب أنت
انظر إلى يا مات أنا الضيف الزائد

582
01:09:36,100 --> 01:09:38,100
والضيف الزائد لا يذهب لأى مكان وحده

583
01:09:38,200 --> 01:09:40,400
يحتاجون لشخص ليدخلهم لهذا يسمونهم بالضيف الزائد

584
01:09:40,500 --> 01:09:43,200
هل انتهيت؟
لم يتبق لدينا سوى ساعة للتحضير للمحكمة

585
01:09:43,300 --> 01:09:46,000
ماذا بك؟

586
01:09:48,600 --> 01:09:50,800
لقد كانت ليلتى عصيبة

587
01:09:52,500 --> 01:09:55,100
أتريد أن تتكلم عنها؟

588
01:09:59,000 --> 01:10:01,400
كلا

589
01:10:02,500 --> 01:10:05,700
إنه بخصوص إليكترا ، أليس كذلك؟
كلا

590
01:10:05,800 --> 01:10:09,800
إن ناتشيوس يملك فندق الجراند وإلكترا هى سبب دعوتك للحفل

591
01:10:11,800 --> 01:10:14,900
أفضل أن أنهى هذه العلاقة قبل أن تبدأ

592
01:10:18,400 --> 01:10:20,500
سيكون هذا رقما قياسيا

593
01:10:20,500 --> 01:10:22,800
فأنت لم تتجاوز أول مراحل العلاقة

594
01:10:23,000 --> 01:10:26,300
وتتوجه مباشرة الى الإنفصال
أتحاول توفير الوقت؟

595
01:10:26,500 --> 01:10:30,100
ماذا حدث لكذباتك التى لا تنتهى؟

596
01:10:30,100 --> 01:10:32,400
فلننتهى من هذا الأمر؟

597
01:10:38,500 --> 01:10:41,200
انظر يا مات الكرة فى ملعبك

598
01:10:46,200 --> 01:10:48,600
ضيف زائد , أليس كذلك؟

599
01:10:50,900 --> 01:10:53,700
شكرا جزيلا

600
01:10:56,700 --> 01:10:59,600
هذا ما أتكلم عنه ألست سعيدا لإستماعك لى؟

601
01:10:59,700 --> 01:11:02,700
سيكون هذا رائعا يا مات

602
01:11:02,900 --> 01:11:04,500
شكرا

603
01:11:04,600 --> 01:11:07,400
مات موردوك، بن أريش من نيويورك بوست

604
01:11:07,600 --> 01:11:11,100
بن أريش ، تشرفت بلقائك
أنت الشخص

605
01:11:11,100 --> 01:11:15,600
الذى يكتب عن الأساطير ، صحيح؟
أجل , بالإضافة لأشياء أخرى

606
01:11:15,700 --> 01:11:17,600
ربما تستطيع حل لغز لنا

607
01:11:17,800 --> 01:11:19,800
أنت تعرف عن التماسيح التى فى المجارى؟

608
01:11:19,900 --> 01:11:23,000
شريكى , معى هذه القطعة التى كتبت فيها عن ملك الجريمة

609
01:11:23,000 --> 01:11:26,000
رجل واحد يدير الجريمة فى نيويورك

610
01:11:26,200 --> 01:11:28,100
يبدو هذا صعبا للغاية , أليس كذلك؟

611
01:11:28,200 --> 01:11:32,400
أجل ولكن هكذا يبدو الحارس الذى يظن أن كل يوم
هو بمثابة عيد الهالوين

612
01:11:33,800 --> 01:11:35,900
لا بد أنهم ضخام جدا الأن ، التماسيح؟

613
01:11:37,100 --> 01:11:39,500
إنها أسطورة

614
01:11:39,600 --> 01:11:44,700
أريدك أن تتصل بى
أسف

615
01:11:48,400 --> 01:11:52,300
لون رائع
لا أعرف

616
01:11:52,400 --> 01:11:57,100
ولكن اتصل بى هناك ما أريد
محادثتك عنه

617
01:11:59,200 --> 01:12:01,400
تشرفت بلقائك ، استمتع بالحفلة

618
01:12:01,500 --> 01:12:06,200
انظر لهذا
ويلسون فيسك هنا

619
01:12:06,300 --> 01:12:10,100
ربما لن نحظى بفرصة مثل هذه مرة أخرى ، تعالى .. هيا

620
01:12:10,100 --> 01:12:12,000
يجب أن تحدث بخصوص هذا الأمر
سيد فيسك

621
01:12:12,100 --> 01:12:15,500
أنا فرانكلين نيلسون من مكتب نيلسون و موردوك

622
01:12:15,600 --> 01:12:20,300
عفوا , عندما تريد التحدث للسيد فيسك يجب
أن تأخذ ميعادا , هل تفهم؟

623
01:12:20,500 --> 01:12:24,100
ويسلى ، أنا أعرف من أنت

624
01:12:24,200 --> 01:12:26,600
أنت المحامى الأعمى من حى هيلز كيتشن

625
01:12:26,700 --> 01:12:29,500
فى الواقع هو هذا الشخص الأعمى

626
01:12:29,600 --> 01:12:31,800
أنا أصم

627
01:12:31,900 --> 01:12:34,400
أعطهم بطاقتى يا ويسلى

628
01:12:34,500 --> 01:12:37,000
فأنا أبحث دائما عن دماء جديدة وشابة

629
01:12:37,100 --> 01:12:41,200
أنا أسف يا سيد فيسك
فشريكى متسرع قليلا , نحن لا نستطيع تمثيلك

630
01:12:41,300 --> 01:12:44,200
ولم هذا؟

631
01:12:44,300 --> 01:12:46,300
أجل ، لماذا يا سيد موردوك؟

632
01:12:46,400 --> 01:12:51,000
لأننا نتولى قضايا الأبرياء فقط

633
01:12:51,000 --> 01:12:55,500
لقد قال "أبرياء" إنه ظريف جدا

634
01:12:55,500 --> 01:12:58,200
لقد تعلمت شيئا واحدا خلال سنوات عملى هذه

635
01:12:58,300 --> 01:13:01,200
وما هو ؟
لا يوجد أحد برئ

636
01:13:02,600 --> 01:13:04,900
لا أحد

637
01:13:07,100 --> 01:13:09,800
تمتع بوقتك فى الحفلة
شكرا لك

638
01:13:11,300 --> 01:13:14,000
أنا فقط ... أنت تعرف يا مات
لليلة واحد أنا أتمنى فقط

639
01:13:15,200 --> 01:13:17,200
فقط

640
01:13:18,700 --> 01:13:21,500
أتمنى فقط أن أعطيك عيناى لليلة واحدة

641
01:13:22,700 --> 01:13:26,100
إنها هكذا؟
إنها هكذا

642
01:13:29,800 --> 01:13:33,100
أتريدنى أن أأخذك لهناك يا مات؟
مات؟

643
01:13:33,200 --> 01:13:35,200
مات؟

644
01:14:16,700 --> 01:14:19,200
وجدتك

645
01:14:21,500 --> 01:14:23,800
أنا أسف بخصوص الليلة السابقة

646
01:14:23,900 --> 01:14:26,400
أنت هنا الأن

647
01:14:28,500 --> 01:14:30,800
هذا ما يهم

648
01:14:32,000 --> 01:14:34,900
زر منقوش؟

649
01:14:35,000 --> 01:14:36,900
بسبب ويزلى أوين ويلش

650
01:14:37,100 --> 01:14:40,400
لنبدأ المطاردة
إذا كان هذا غريبا على ... وهو غريب فعلا

651
01:14:40,400 --> 01:14:43,400
هل تعتقد فعلا أن شركة فيسك ستؤجر

652
01:14:43,600 --> 01:14:48,500
محامين مغمورين من هيلز كيتشن

653
01:14:48,600 --> 01:14:50,900
هيا
أنا معبأ بما يكفى

654
01:14:51,000 --> 01:14:54,700
أرباحنا من عملائنا فى السنة

655
01:14:54,700 --> 01:14:59,300
عد الى كيتشن يا فرانكلين نيلسون

656
01:15:03,900 --> 01:15:05,900
ياله من أحمق

657
01:15:11,100 --> 01:15:13,700
تبدين رائعة الليلة ؟

658
01:15:21,100 --> 01:15:23,200
أتمانع؟

659
01:15:23,300 --> 01:15:28,500
لا ، أنا فقط ... أحيانا فهذا يجعل الناس قلقين
هذا كل شيئ

660
01:15:30,200 --> 01:15:32,500
لست منهم

661
01:15:33,700 --> 01:15:36,200
ولكن يجب أن تعرف

662
01:15:36,300 --> 01:15:39,700
أن السبب الوحيد الذى جعلنى أرتدى هكذا

663
01:15:39,900 --> 01:15:43,100
هو أننى أردت أن أبدو جميلة أمامك

664
01:15:46,000 --> 01:15:47,900
وكنت أتمنى أن ترانى الليلة

665
01:15:49,200 --> 01:15:51,200
وأنا أيضا

666
01:15:58,000 --> 01:16:01,500
مات
ماذا هناك؟

667
01:16:01,600 --> 01:16:03,500
فقط

668
01:16:05,200 --> 01:16:07,300
إن الأشياء الطيبة لا تحدث لى عادة

669
01:16:07,500 --> 01:16:09,700
وعندما تحدث فأنا أخاف

670
01:16:11,200 --> 01:16:14,100
لن يحدث شىء سىء

671
01:16:14,300 --> 01:16:16,300
أعدك بهذا

672
01:16:29,200 --> 01:16:32,300
مرحبا

673
01:16:32,300 --> 01:16:34,300
مرحبا

674
01:16:37,300 --> 01:16:39,500
مرحبا

675
01:16:46,800 --> 01:16:49,300
الا تبدو جميلة فعلا؟

676
01:16:49,300 --> 01:16:51,600
أعتقد أنها سعيدة

677
01:16:51,700 --> 01:16:55,700
لم أرى إبتسامتها هكذا منذ أن قتلت والدتها

678
01:16:55,800 --> 01:16:59,300
أمام عينيها ، ياللفتاة المسكينة

679
01:16:59,400 --> 01:17:01,400
لماذا تقول هذا الأن؟

680
01:17:01,500 --> 01:17:05,000
إن التاريخ يعيد نفسه بشكل ما

681
01:17:05,100 --> 01:17:09,100
ماذا تقول؟
ــ فقط أقول وداعا يا صديقى القديم

682
01:17:11,700 --> 01:17:14,400
فقط وداعا

683
01:17:20,000 --> 01:17:22,000
أحمق

684
01:17:29,300 --> 01:17:32,400
شىء ما يحدث؟
- ما هو

685
01:17:35,900 --> 01:17:38,400
إرجعى الى الحفلة
- ماذا يحدث؟

686
01:17:38,500 --> 01:17:43,600
إلكترا
ستارفوس سيعيدك للمنزل

687
01:17:43,700 --> 01:17:46,800
أبى؟
أبى؟

688
01:17:46,900 --> 01:17:49,500
- أخبرنى أين ستذهب

689
01:17:51,800 --> 01:17:54,000
أنتظرى

690
01:17:59,400 --> 01:18:01,600
أنا أسف

691
01:18:42,300 --> 01:18:46,600
ماذا يحدث؟ , أخبرنى
- نيويورك ليست بالمكان الأمن الليلة

692
01:19:08,200 --> 01:19:11,400
- احذر

693
01:19:31,100 --> 01:19:34,000
لقد أخطأت التصويب
أنا لا أخطئ أبدا

694
01:20:01,700 --> 01:20:03,500
أفقدت شيئا ما؟

695
01:20:28,100 --> 01:20:30,800
عيون النسر , هل رأيت؟

696
01:21:12,900 --> 01:21:15,000
أبى

697
01:21:35,500 --> 01:21:37,500
إرسل هذا الى الطب الشرعى حالا

698
01:21:37,600 --> 01:21:42,800
مرحبا يا نيك
- ماذا تريد يا أريش؟ , أيسعدك كل هذه الأمور؟

699
01:21:45,000 --> 01:21:47,800
يبدو أنك حصلت على قصتك

700
01:22:26,500 --> 01:22:30,000
ومازال التحقيق مستمرا فى مقتل التاجر اليونانى

701
01:22:30,300 --> 01:22:32,600
نيكولاس ناتشيوس
الذى معروف للبعض بملك الجريمة

702
01:22:32,800 --> 01:22:35,400
وأن هذا الحارس الشيطانى هو القاتل

703
01:22:41,100 --> 01:22:43,500
كيف تخطيت الأمن؟

704
01:22:43,600 --> 01:22:48,000
أتعنى هذا الرجل؟

705
01:22:48,100 --> 01:22:49,700
هل كان هذا ضروريا؟

706
01:22:50,000 --> 01:22:52,900
ضرورى؟
لا ، لقد كنت أمرح

707
01:22:52,900 --> 01:22:57,200
أتعرف ، لقد تفوقت على كل توقعاتى

708
01:22:57,500 --> 01:23:00,400
لقد تمكنت حتى من إلصاق التهمة بالشيطان الجرىء

709
01:23:00,400 --> 01:23:02,300
يجب أن تكون سعيدا بهذا

710
01:23:02,500 --> 01:23:06,000
إنه ...... جعلنى

711
01:23:07,900 --> 01:23:09,700
أخطئ

712
01:23:09,900 --> 01:23:15,100
هناك مقولة قديمة تقول أن الكثير من الكبرياء قد يقتل صاحبه

713
01:23:19,700 --> 01:23:22,000
هذا الشيطان الجرىء سأقتله بنفسى

714
01:23:22,100 --> 01:23:25,300
حقا؟
لقد سمعت هذا من قبل

715
01:23:25,400 --> 01:23:28,000
مرات عديدة

716
01:23:28,100 --> 01:23:30,000
ولكن جاوب على هذا السؤال

717
01:23:30,100 --> 01:23:33,400
كيف تقتل رجلا لا يخاف؟

718
01:23:33,500 --> 01:23:37,000
بأن أزرع فيه الخوف

719
01:23:37,100 --> 01:23:41,000
يعجبنى هذا ، ولكن أولا

720
01:23:46,400 --> 01:23:49,200
فلتقضى على إليكترا

721
01:23:49,200 --> 01:23:51,300
هل يوجد شىء أخر؟

722
01:23:52,300 --> 01:23:54,500
أجل

723
01:23:56,900 --> 01:23:59,900
أريد ملابس لعينة

724
01:24:04,600 --> 01:24:07,800
وماذا حدث هناك يا سيد جاكسون

725
01:24:08,000 --> 01:24:09,900
حسنا , لنرى

726
01:24:10,100 --> 01:24:14,600
يا رجل لقد كنت مخمور
لا أتذكر أى شىء

727
01:24:18,200 --> 01:24:21,400
حضرة القاضى , لحظة من فضلك
أنا أعمل بمفردى الليلة

728
01:24:21,400 --> 01:24:24,000
لحظة واحدة

729
01:24:29,300 --> 01:24:32,000
إنها بطريقة برايل
إنها بطريقة برايل

730
01:24:34,100 --> 01:24:36,100
إنها تقول , حسنا

731
01:24:36,200 --> 01:24:38,800
سيد جاكسون مكتوب هنا أنك

732
01:24:38,900 --> 01:24:41,800
كنت فى حانة شاميرلى
حتى 10:15 ص

733
01:24:41,900 --> 01:24:44,200
ثم ذهبت لتقابل صديق

734
01:24:44,300 --> 01:24:46,300
تيرك

735
01:24:46,300 --> 01:24:51,700
لقد ذهبت لأقابل تيرك لأنه مدين لى بالنقود
- أجل

736
01:24:51,900 --> 01:24:54,700
وشربت بعض الخمر , أليس كذلك؟

737
01:24:55,900 --> 01:24:58,500
حشيش على الأغلب

738
01:25:01,000 --> 01:25:03,000
شكرا لتوضيحك هذا

739
01:25:03,100 --> 01:25:07,100
والأن الضابط ماكينزى شهد
بأنه رأى فى يدك المسدس

740
01:25:07,200 --> 01:25:11,100
- هذه كذبة
- أنت فى الأصل لا يوجد لديك مسدس , أليس كذلك؟

741
01:25:11,200 --> 01:25:14,100
- لا يا سيدى
- هل إمتلكت فى مرة مسدس يا سيد جاكسون؟

742
01:25:14,200 --> 01:25:18,700
- لا يا سيدى
- هل كانت لديك نية لإمتلاك مسدس؟

743
01:25:18,800 --> 01:25:21,100
- لا يا سيدى
- شكرا لك

744
01:25:21,200 --> 01:25:24,700
- لا أستطيع إصابة أى شىء بالمسدس
- شكرا لك

745
01:25:24,800 --> 01:25:27,400
ولكن إذا كانت بندقية هذا شىء مختلف

746
01:25:27,600 --> 01:25:31,100
- البندقية رصاصها مختلف كثيرا ...... إنه دائرى هكذا
- هذا يكفى شكرا لك

747
01:25:31,200 --> 01:25:34,300
عندما تطلق النار ينتشر فى كل مكان

748
01:25:34,400 --> 01:25:37,200
شكرا لك يا سيد جاكسون
لا يوجد عندى أى أسئلة أخرى حضرة القاضى

749
01:25:38,400 --> 01:25:39,600
إعادة المحاكمة

750
01:25:40,900 --> 01:25:44,000
سيد نيلسون

751
01:25:45,500 --> 01:25:50,200
أتمنى أن يعود صديقك فى أقرب وقت ممكن لأجل مصلحتك

752
01:25:50,200 --> 01:25:53,200
وأنا أيضا أتمنى هذا
وأنا أيضا

753
01:26:45,400 --> 01:26:48,100
- أعرف بم تشعر
- أنت لا تعرف بم أشعر

754
01:26:51,900 --> 01:26:54,200
أريد الإنتقام

755
01:26:56,500 --> 01:27:01,900
الإنتقام لن يريحك من الألم
صدقينى فأنا أعرف

756
01:27:06,300 --> 01:27:10,900
- لا يوجد مكان لى الأن
- بل يوجد.

757
01:27:12,200 --> 01:27:16,100
ابقى
ابقى معى

758
01:27:18,200 --> 01:27:20,400
من فضلك

759
01:27:55,800 --> 01:27:58,000
إليكترا , إليكترا , إنتظرى

760
01:28:00,000 --> 01:28:01,800
من فضلك

761
01:28:15,800 --> 01:28:18,000
أنطلق

762
01:28:45,500 --> 01:28:48,500
- مات
- لماذا تتبعنى؟

763
01:28:48,700 --> 01:28:52,000
- إليكترا
- أعلم من أنت

764
01:28:58,800 --> 01:29:01,200
ماذا تريد؟

765
01:29:01,300 --> 01:29:03,400
عملائك ناس أبرياء

766
01:29:16,900 --> 01:29:18,900
حسنا؟

767
01:29:19,000 --> 01:29:24,700
كان لدى مصدر فى قضية ملك الجريمة
إسمها ليزا تازيو

768
01:29:24,800 --> 01:29:28,400
- ليزا دخلت الى عصابته؟
- كلا

769
01:29:28,500 --> 01:29:30,800
واحد من رجاله تحدث معها

770
01:29:30,900 --> 01:29:34,000
كانت تعطينى المعلومات قطعة قطعة
ولكنى لم أحصل على أسماء أبدا

771
01:29:34,200 --> 01:29:36,100
هل تشهد على هذا؟

772
01:29:36,300 --> 01:29:40,900
أول تعديل وما إلى ذلك
الشىء الإيجابى أن القضية مازالت مفتوحة

773
01:29:41,000 --> 01:29:45,000
هل هناك أى شىء تقوله لى لكى يساعد عميلى؟

774
01:29:45,100 --> 01:29:49,600
أجل إبن عمى فى هوبوكين
يدير بعض الوكالات

775
01:29:49,700 --> 01:29:53,200
دفع 500 ألف 
الى روبرت ماكينزى

776
01:29:55,500 --> 01:29:57,600
الضابط ماكينزى

777
01:29:57,800 --> 01:30:00,800
- هذا غير معقول , إنه يقول الحقيقة
- مات

778
01:30:00,900 --> 01:30:04,200
هذا مرتب شرطى لثلاث سنوات
الرجل لا يقول الحقيقة

779
01:30:15,400 --> 01:30:18,900
مستقبل , مستقبلنا
مستقبل أولادنا

780
01:30:32,200 --> 01:30:33,900
مرحبا

781
01:30:35,400 --> 01:30:39,200
- أراهن أنك تحب رائحة سيارتك الجديدة
- موردوك ماذا

782
01:30:44,700 --> 01:30:48,300
لا تركب هذه السيارات أبدا قبل أن تتعلم القيادة

783
01:30:48,300 --> 01:30:50,900
- توقف
- إهدء يا ماكينزى , سنتجول قليلا

784
01:30:51,200 --> 01:30:54,700
- هذه سيارة جميلة , كيف حصلت عليها؟
- العديد من الضباط لديهم سيارات

785
01:30:54,800 --> 01:30:57,300
أجل؟ , أوافقك الرأى

786
01:30:59,800 --> 01:31:02,900
يا إلهى
أنت مجنون

787
01:31:02,900 --> 01:31:05,200
أجل أنا مجنون
من قتل ليزا تازيو؟

788
01:31:05,300 --> 01:31:07,000
داونتى جاكسون

789
01:31:10,700 --> 01:31:12,400
أوقف السيارة اللعينة

790
01:31:12,500 --> 01:31:15,700
هذا هو الجزء الصعب , كيف تركن السيارة؟
كيف أركنها؟ , هل تعرف كيف؟

791
01:31:19,300 --> 01:31:21,000
ماذا تريد؟

792
01:31:21,100 --> 01:31:24,600
لماذا لم تتغير سرعة ضربات قلبك؟

793
01:31:29,500 --> 01:31:32,000
اللعنة

794
01:31:32,000 --> 01:31:36,400
- متى حصلت على القلب الصناعى؟
- منذ ثلاثة أعوام , وماذا فى هذا؟

795
01:31:36,600 --> 01:31:38,800
لقد كذبت فى المحاكمة
وهذه شهادة زور

796
01:31:38,900 --> 01:31:41,500
وهل تعتقد أننى الوحيد؟

797
01:31:41,600 --> 01:31:45,300
إذا لم أشهد أنا الأن
ستجد ألاف غيرى يشهدون

798
01:31:45,500 --> 01:31:49,600
هذا أكبر منك يا مودروك
أكبر منا جميعا

799
01:31:49,600 --> 01:31:52,200
ملك الجريمة

800
01:31:52,400 --> 01:31:55,600
إنه يدير المدينة بأكملها

801
01:31:55,700 --> 01:31:57,700
إذا تجاوزته فإنك فى عداد الأموات
كناتشيوس مثلا

802
01:31:57,800 --> 01:32:00,600
ومحاط بالكثير من المجانين مثل عين النسر

803
01:32:00,600 --> 01:32:03,100
ولن يتوقف الى هذا الحد

804
01:32:03,300 --> 01:32:07,400
- ماذا تقصد؟
- الملك لا يقتلك أنت فقط

805
01:32:07,600 --> 01:32:09,900
يقتل عائلتك بالكامل

806
01:32:26,400 --> 01:32:29,100
معى القهوة

807
01:32:29,300 --> 01:32:31,500
هل سمعتى شيئا عن مات؟

808
01:32:33,000 --> 01:32:35,600
لا ولكنه سيتصل
لاتقلق

809
01:32:36,900 --> 01:32:39,400
- يجب أن تعودى الى المنزل
- أنا بخير

810
01:32:39,400 --> 01:32:41,500
- كيف حالك أنت؟
- أنا؟ , أنا فى أحسن حال

811
01:32:41,600 --> 01:32:44,200
أقوم بعمل شىء سخيف

812
01:32:44,400 --> 01:32:47,800
فى بعض التحقيقات

813
01:32:47,800 --> 01:32:50,900
هل ستأتى والدتك الى المدينة؟

814
01:32:51,100 --> 01:32:53,600
- والدتى؟ , لا
- ما هذه الملاحظة؟

815
01:32:53,800 --> 01:32:57,900
هذه؟ , هذه بعض الملاحظات لمات فى قضية ليزا تازيو

816
01:32:57,900 --> 01:33:01,200
والتى أصبحت عديمة الفائدة

817
01:33:01,400 --> 01:33:03,200
هممم

818
01:33:04,300 --> 01:33:06,300
ما هو تاريخ الجريمة؟

819
01:33:07,300 --> 01:33:09,400
التاسع من أغسطس , لماذا؟

820
01:33:09,500 --> 01:33:14,800
ربما لأنك تنظر اليها من الجهة الخاطئة
التاسع من أغسطس

821
01:33:24,100 --> 01:33:28,600
التاسع من أغسطس , رائع
رائع

822
01:33:28,700 --> 01:33:30,700
رائع , رائع , رائع

823
01:33:30,700 --> 01:33:33,100
رائع , رائع , رائع , رائع

824
01:33:33,200 --> 01:33:36,600
ويزلى أوين ويلش

825
01:33:36,600 --> 01:33:39,100
ابن اللعينة

826
01:33:43,500 --> 01:33:45,400
رشوة مقبولة

827
01:33:46,600 --> 01:33:48,600
من الأفضل أن يكون جيدا يا كيربى

828
01:33:50,900 --> 01:33:54,000
أنت تعرفنى يا إريش
دائما أكون الأفضل

829
01:34:07,500 --> 01:34:12,600
حسنا , هل تريد أن ترى شيئا جميل جدا؟

830
01:34:13,600 --> 01:34:15,700
- هيا
- حسنا

831
01:34:17,300 --> 01:34:19,300
مفاجئة

832
01:34:21,500 --> 01:34:23,600
هيا يا رجل إنه يساوى ذهبا

833
01:34:23,700 --> 01:34:26,400
- هيا , أعطنى نقودى , لقد رأيتها من قبل
- لماذا؟

834
01:34:26,500 --> 01:34:29,400
حسنا , ولكنك لم ترى هذا؟

835
01:34:36,400 --> 01:34:39,600
لليمين بقوة ، ثم لليسار

836
01:34:41,600 --> 01:34:44,900
قلت لى انتبه لكل ما هو غريب؟

837
01:34:46,800 --> 01:34:50,000
وهذه هى قمة الغرابة هنا يا رجل؟

838
01:34:51,800 --> 01:34:54,400
ليس لديك أدنى فكرة

839
01:35:02,000 --> 01:35:05,000
- نعم
- معك فرانكلين نيلسون

840
01:35:06,100 --> 01:35:08,100
هذا ليس الوقت المناسب

841
01:35:08,200 --> 01:35:10,300
إنه بخصوص ليزا تازيو

842
01:38:07,200 --> 01:38:09,700
هل تذكرنى؟

843
01:38:09,700 --> 01:38:11,800
لا , مهلا

844
01:38:13,000 --> 01:38:16,000
لم أكن أنا الفاعل

845
01:38:17,400 --> 01:38:20,000
لقد كان قاتلا يدعى عيون النسر

846
01:38:22,100 --> 01:38:25,500
- لم أقتل أباكِ
- كاذب

847
01:39:00,100 --> 01:39:05,300
- أنا لن أقاتلكِ
- جيد , سوف أنهى هذا بسرعة

848
01:39:35,700 --> 01:39:38,600
أريد أن أنظر فى عيون قاتل أبى عندما يموت

849
01:39:38,700 --> 01:39:41,000
مهلا ، مهلا

850
01:39:46,800 --> 01:39:49,400
الأن أنتى تعرفين

851
01:39:50,600 --> 01:39:55,000
- يا إلهى
- لقد كنت فقط أحاول حمايتك

852
01:39:55,100 --> 01:39:57,100
إليكترا

853
01:39:57,200 --> 01:39:59,300
أنا أسفة

854
01:40:03,800 --> 01:40:08,500
هذا هو عيون النسر
إستمعى لى

855
01:40:08,600 --> 01:40:10,700
- يجب أن تهربى
- يجب أن يدفع ثمن مافعله

856
01:40:10,800 --> 01:40:12,800
لا , يجب أن

857
01:40:12,800 --> 01:40:14,700
أنا لا أريد أن أفقدك مرة أخرى

858
01:40:16,500 --> 01:40:19,100
- سأجدك

859
01:40:21,800 --> 01:40:23,700
هيا يا فتاة

860
01:40:40,400 --> 01:40:44,900
مرحبا أيتها اليتيمة ، فلنلعب

861
01:40:51,500 --> 01:40:53,500
هيا تعالى

862
01:41:02,900 --> 01:41:04,800
أووه

863
01:41:08,500 --> 01:41:10,500
أوه

864
01:42:15,000 --> 01:42:18,900
أنت جيدة يا عزيزتى
أعترف بهذا

865
01:42:19,000 --> 01:42:20,900
ولكن أنا؟

866
01:42:23,000 --> 01:42:25,700
أنا الأفضل

867
01:42:50,900 --> 01:42:53,000
الأن خدعتى التالية

868
01:42:55,600 --> 01:42:59,400
كلا , كلا

869
01:43:20,800 --> 01:43:24,300
شرطة نيويورك

870
01:43:24,200 --> 01:43:28,500
لا تتحرك , اركع على ركبتيك وضع يديك خلف رأسك

871
01:43:28,700 --> 01:43:34,300
أكرر، اركع على ركبتيك وضع يديك خلف رأسك

872
01:43:55,900 --> 01:43:57,900
ساعدنى

873
01:44:00,500 --> 01:44:03,000
ابقى
ابقى معى

874
01:44:36,900 --> 01:44:38,800
الطريق خال

875
01:45:10,500 --> 01:45:13,300
ماثيو ، ماثيو

876
01:45:14,600 --> 01:45:16,600
يا إلهى ، يا إلهى

877
01:45:20,200 --> 01:45:22,500
هذا إعترافى يا أبتاه

878
01:45:22,500 --> 01:45:26,700
رحمة الله بلا حدود
كل ما عليك هو أن تطلبها

879
01:45:26,800 --> 01:45:28,900
كل شىء كنت أملكه أُخذ منى

880
01:45:31,000 --> 01:45:33,200
والأن من المفترض أن أطلب الرحمة

881
01:45:33,400 --> 01:45:36,600
أنا لا أطلب الرحمة
الناس هى التى تطلب منى الرحمة

882
01:45:36,600 --> 01:45:38,700
وهل هذه حقيقة؟

883
01:45:45,300 --> 01:45:47,300
الإنذار الأول

884
01:45:48,800 --> 01:45:50,700
أيها القسيس

885
01:45:50,800 --> 01:45:52,700
أهناك باب خلفى يقود للخارج؟

886
01:45:52,900 --> 01:45:54,900
- أجل
- إتجه إليه واطلب الشرطة

887
01:45:55,000 --> 01:45:57,300
وماذا عنك؟

888
01:45:57,400 --> 01:46:00,800
- يجب أن أنهى هذا الأمر
- لا يمكنك القتال فى هذه الحالة يا بنى

889
01:46:00,800 --> 01:46:02,800
تحلى بالإيمان يا أبتاه 

890
01:46:02,900 --> 01:46:05,300
أليس هذا صحيحا؟

891
01:46:15,100 --> 01:46:18,900
أنت
فلنلعب

892
01:47:58,300 --> 01:48:02,300
كارين، أحضر لى مخطط شبكات المدينة

893
01:48:02,500 --> 01:48:04,600
- ولتؤمن المنطقة , أين فريق "سوات" بحق الجحيم؟
- حاضر يا سيدى

894
01:48:04,800 --> 01:48:07,400
- الأبواب مغلقة من الداخل يا سيدى
- حطمها

895
01:48:07,500 --> 01:48:09,900
إنها كنيسة يا سيدى

896
01:48:10,000 --> 01:48:13,100
- ماذا تقصد؟
- حاضر يا سيدى

897
01:48:13,300 --> 01:48:16,000
- لنحطم هذا الباب الأن
- لك هذا

898
01:49:15,000 --> 01:49:17,800
هيا , هيا , هيا
هيا , هيا

899
01:49:17,900 --> 01:49:20,800
- كويل ، ابقهم فى مرمى بصرك.
- أيهم؟

900
01:49:20,900 --> 01:49:25,000
- كلاهما أريد رجلا على هذا السقف
- هل أنت جاهز؟

901
01:49:26,900 --> 01:49:29,100
- الرجل الذى لا يخاف

902
01:49:29,200 --> 01:49:33,000
- يبدو أننى وجدت شيئا تخاف منه

903
01:49:33,000 --> 01:49:35,100
فلنزيد من الألم

904
01:49:38,400 --> 01:49:40,400
ولنزيد الضوضاء

905
01:49:54,200 --> 01:49:58,100
لقد كان فيسك محقا بشأنك
لقد قال أنك لن تنهزم بسهولة

906
01:49:58,200 --> 01:50:01,700
فيسك؟
فيسك هو الملك؟

907
01:50:01,800 --> 01:50:04,100
أجل

908
01:50:04,300 --> 01:50:06,700
وفكرة الوردة الحمراء الغبية؟
يحب هذا الهراء

909
01:50:06,700 --> 01:50:08,800
هذا ليس إسلوبى

910
01:50:16,100 --> 01:50:18,100
لقد استأجرنى لقتل ناتشيوس

911
01:50:19,200 --> 01:50:21,500
وفتاتك الجميلة أيضا

912
01:50:24,100 --> 01:50:26,100
ولكننى سأحرز هاتريك

913
01:50:27,400 --> 01:50:29,700
لقد أخبرته أننى سأقتلك مجانا

914
01:50:35,400 --> 01:50:38,200
الشيطان ملكى

915
01:50:52,800 --> 01:50:54,800
يداى ، يداى

916
01:50:59,600 --> 01:51:02,300
لقد حطمت يدى

917
01:51:02,400 --> 01:51:05,000
أظهر بعض الرحمة

918
01:51:19,900 --> 01:51:21,900
لا

919
01:51:28,300 --> 01:51:30,200
ضربة مباشرة

920
01:51:30,300 --> 01:51:32,400
- أثبت
- واو

921
01:51:32,500 --> 01:51:34,600
لا تتحرك
لا تتحرك

922
01:51:34,700 --> 01:51:37,900
- أنظروا إليه
- أيها المحقق ، انظر

923
01:51:44,500 --> 01:51:46,800
حظا سعيدا يا بنى

924
01:51:51,400 --> 01:51:53,500
هناك مشكلة

925
01:51:53,600 --> 01:51:57,100
- عيون النسر فشل
- صحيح

926
01:51:57,100 --> 01:51:59,800
وسيأتى هنا بعد ذلك

927
01:51:59,900 --> 01:52:03,300
- ولماذا تقول هذا؟
- لأن هذا ما كنت سأفعله

928
01:52:03,500 --> 01:52:06,400
حسنا سنستعد له يا سيدى

929
01:52:10,300 --> 01:52:12,200
ارسل الحراس للمنزل

930
01:52:12,200 --> 01:52:15,900
- ولكن , سيدى
- لقد تربيت فى حى برونكس يا ويسلى

931
01:52:16,000 --> 01:52:18,500
هذا شيئا لن تفهمه

932
01:52:21,000 --> 01:52:23,000
حاضر يا سيدى

933
01:52:31,700 --> 01:52:33,900
- يجب أن أتحدث معك
- فلترحمنى يا أريش

934
01:52:34,000 --> 01:52:37,100
- الأبواب فتحت أيها المحقق
- فى الوقت المناسب

935
01:52:37,300 --> 01:52:40,100
- فريدى أبعد هؤلاء الناس
- يجب أن تسمع هذا

936
01:52:40,200 --> 01:52:42,700
لدى معلومات خطيرة فى قضية مقتل ليزا تازيو

937
01:52:42,800 --> 01:52:45,400
فلتدلى بها فى القسم
لدى مشاكل أكبر الليلة

938
01:52:45,400 --> 01:52:48,100
إنها تشير بتورط ويلسون فيسك

939
01:52:48,200 --> 01:52:50,800
نيك , إنه ملك الجريمة ولكننى أستطيع أن أثبت هذا الأن

940
01:52:50,900 --> 01:52:53,400
هيا , لا يوجد لديك دليل على فيسك

941
01:52:53,400 --> 01:52:57,100
لا , ولكننى عندى الشخص الموجود عنده الدليل

942
01:52:59,600 --> 01:53:01,600
هل تريد كأس مارتينى يا سيدى؟

943
01:53:01,500 --> 01:53:04,600
لا , لقد جئت هنا للمنظر أيها الأحمق

944
01:53:06,500 --> 01:53:09,500
- ويزلى أوين ويلش؟
- ومن يريده؟

945
01:53:09,700 --> 01:53:12,200
المحقق نيك مانوليس

946
01:53:12,100 --> 01:53:15,200
أريد أن أتحدث معك حول مقتل ليزا تازيو

947
01:53:15,300 --> 01:53:17,400
أريد المحامى الخاص بى

948
01:53:17,500 --> 01:53:19,700
أنا لم أتهمك بشىء

949
01:53:19,900 --> 01:53:22,400
لن أتحدث معك إلا فى وجود المحامى

950
01:53:24,000 --> 01:53:27,200
حسنا سأتكلم وأنت تستمع

951
01:53:27,200 --> 01:53:30,100
ثم نتحدث عن هذا لاحقا

952
01:53:35,500 --> 01:53:37,500
الحساب

953
01:54:23,300 --> 01:54:25,800
- الشيطان الجرىء

954
01:54:25,900 --> 01:54:27,900
ملك الجريمة

955
01:55:32,100 --> 01:55:34,000
مممممم

956
01:55:34,100 --> 01:55:36,600
من المؤسف أنك أتيت إلى هنا مصابا

957
01:55:37,800 --> 01:55:40,800
كنت أود أن أقاتلك وأنت بكامل قواك

958
01:55:42,900 --> 01:55:46,000
إنهم يدعونك بالرجل الذى لا يخاف

959
01:55:47,600 --> 01:55:51,900
وإذا كان هذا صحيحا ، فلم أنت خائف من إظهار وجهك؟

960
01:55:54,300 --> 01:55:57,100
لا أصدق هذا

961
01:55:57,200 --> 01:55:59,800
كلا , كلا , كلا

962
01:55:59,900 --> 01:56:03,600
المحامى الأعمى من حى هيلز كيتشن؟

963
01:56:05,400 --> 01:56:08,700
لقد قتلت أحب إثنين إلى قلبى

964
01:56:09,800 --> 01:56:11,800
لماذا؟

965
01:56:14,000 --> 01:56:16,400
العمل

966
01:56:16,500 --> 01:56:19,100
هذا هو كل شىء ، العمل

967
01:56:19,200 --> 01:56:22,000
لقد كنت أعمل لحساب فالون فى ذلك الوقت

968
01:56:22,100 --> 01:56:24,600
وقد كان من المفروض على أبيك أن يخسر المباراة

969
01:56:24,600 --> 01:56:26,500
وفتاتك

970
01:56:26,700 --> 01:56:31,700
فقد كانت من العائلة الخطأ وفى الوقت الخطا

971
01:56:31,800 --> 01:56:34,500
إنه العمل دائما

972
01:56:34,500 --> 01:56:36,800
سأجدك

973
01:56:36,900 --> 01:56:40,100
لقد تدخلت فى شؤونى مرات عديدة

974
01:57:40,000 --> 01:57:44,200
لقد كنت أحلم بهذا اليوم منذ أن
كنت فى الثانية عشر من عمرى

975
01:58:12,000 --> 01:58:14,100
أنا لا أفهم

976
01:58:20,400 --> 01:58:22,900
أنا لست الشرير

977
01:58:23,000 --> 01:58:27,700
- أتسمع هذا أيها الأعمى ؟

978
01:58:27,700 --> 01:58:30,900
صفارات الإنذار

979
01:58:31,100 --> 01:58:33,000
إنهم هنا من أجلك

980
01:58:33,000 --> 01:58:35,800
- لأجلى؟

981
01:58:36,000 --> 01:58:40,200
ألم تسمع؟
أنا مشهور بملك الجريمة

982
01:58:40,200 --> 01:58:44,400
إنهم هنا من أجلك
أستطيع سماعهم من هنا يتكلمون عبر الراديو

983
01:58:44,500 --> 01:58:49,400
لا ,لا , أقسم لك سأخبرهم من أنت

984
01:58:49,500 --> 01:58:51,500
حسنا؟
أخبرهم

985
01:58:51,600 --> 01:58:57,100
اخبر الجميع كيف أنك انهزمت أمام رجل أعمى

986
01:58:58,900 --> 01:59:01,100
سيبدو هذا كالدم فى الماء

987
01:59:01,200 --> 01:59:06,300
لا تقلق بهذا الشأن لأننى سأخرج

988
01:59:06,400 --> 01:59:08,400
أجل أعرف هذا

989
01:59:10,800 --> 01:59:13,100
وسأكون فى الإنتظار

990
01:59:16,600 --> 01:59:18,500
وفى خدمة العدالة

991
01:59:26,500 --> 01:59:28,500
سأقضى عليك

992
01:59:28,500 --> 01:59:32,000
سأقضى عليك

993
01:59:32,100 --> 01:59:35,800
الأمر لم ينتهى بعد

994
01:59:36,000 --> 01:59:39,500
الأمر لم ينتهى بعد

995
01:59:51,700 --> 01:59:53,800
هذه من أجلك يا أبى

996
02:00:15,300 --> 02:00:19,700
- مبروك
- شكرا لك يا مودروك , أنا مدين لك بكل شىء

997
02:00:19,800 --> 02:00:21,900
- مبروك فعلا
- أنت البطل

998
02:00:22,000 --> 02:00:24,300
حسنا مبروك

999
02:00:24,400 --> 02:00:26,400
أنا مدين لكم فعلا

1000
02:00:26,500 --> 02:00:30,400
إذا أردت أى شىء تعال الى شارع 117 وأسأل عنى

1001
02:00:30,500 --> 02:00:33,100
لن أحتاج لشىء , شكرا لك

1002
02:00:33,200 --> 02:00:34,900
- هذا يكفى
- توقف عن هذا

1003
02:00:34,900 --> 02:00:36,200
- هذا يكفى
- توقف عن هذا

1004
02:00:36,300 --> 02:00:40,000
لن يمسنى أحد بعد الأن

1005
02:00:40,100 --> 02:00:42,400
- أوه
- حسنا

1006
02:00:42,500 --> 02:00:46,100
يمكننى البكاء الأن
أنت بمثابة أخى

1007
02:00:46,200 --> 02:00:49,000
على الرغم من أنه لم يكن هناك شهودا ، فالشرطة

1008
02:00:49,100 --> 02:00:51,800
تعتقد أن المتهور هو من سلم "فيسك" للعدالة

1009
02:00:51,900 --> 02:00:53,600
هل سمعت هذا؟
تعتقد أن المتهور هو من سلم "فيسك" للعدالة

1010
02:00:53,700 --> 02:00:56,500
الأمر كالأبيض والأسود فلم تشك فيه؟

1011
02:00:56,600 --> 02:00:59,500
إذا لم يكن هناك شهود عيان
انا أقصد أن الغوريلا تترك أثر

1012
02:00:59,600 --> 02:01:01,900
- أرجوك
- التماسيح فى المجارى

1013
02:01:02,000 --> 02:01:04,200
إذن فهناك تماسيح فى المجارى؟

1014
02:01:04,300 --> 02:01:06,200
- لا
- تغير موقفك الأن

1015
02:01:06,300 --> 02:01:09,700
هل تقول أنها موجودة أم ليس لها وجود فى المجارى؟

1016
02:01:09,800 --> 02:01:11,700
- أجب على السؤال

1017
02:01:11,800 --> 02:01:15,500
- لا أقر بهذا
- كيف لا تقر ؟

1018
02:01:18,400 --> 02:01:21,200
جودى , نحن هنا

1019
02:01:28,000 --> 02:01:29,900
كيف حالك؟

1020
02:01:31,600 --> 02:01:34,900
- أنا بخير
- هل تريد التحدث بهذا الشأن؟

1021
02:01:34,900 --> 02:01:38,000
كلا , ولكن شكرا لك

1022
02:01:41,700 --> 02:01:44,800
- سأشتنشق بعض الهواء
- حسنا

1023
02:01:45,000 --> 02:01:47,400
شكرا

1024
02:02:04,800 --> 02:02:07,900
من الجيد رؤيتك

1025
02:02:08,100 --> 02:02:10,300
من الجيد رؤيتك
شكرا جزيلا

1026
02:02:11,500 --> 02:02:13,400
بينو أراك الأسبوع القادم

1027
02:02:20,000 --> 02:02:21,900
تعال الإسبوع القادم يا مات

1028
02:02:22,000 --> 02:02:25,900
ربما

1029
02:02:34,000 --> 02:02:37,800
- مات
- بن

1030
02:02:40,000 --> 02:02:43,100
لقد وعدت أطفالى بالإقلاع عن التدخين
ولكن هذه العلكات ستقتلنى أسرع

1031
02:02:45,100 --> 02:02:47,800
- كيف حالك؟
- أنا بخير , بخير

1032
02:02:47,900 --> 02:02:52,900
- شكرا لك
- لا تشكرنى بهذه السرعة

1033
02:02:53,000 --> 02:02:56,400
أنا أعمل الأن على كتابة هذه القصة

1034
02:02:56,700 --> 02:02:59,200
أردت أن أخبرك بها قبل أن أنشرها

1035
02:03:00,600 --> 02:03:02,900
أنا أعرف حقيقة الشيطان الجرىء

1036
02:03:03,100 --> 02:03:06,400
العدالة عمياء

1037
02:03:08,800 --> 02:03:13,300
بن إذا نشرت هذه القصة

1038
02:03:13,500 --> 02:03:15,600
فأنا سأنتهى

1039
02:03:21,000 --> 02:03:23,900
ولكننى صحفى يا فتى

1040
02:03:24,100 --> 02:03:26,700
هذا ما أقوم به

1041
02:03:32,300 --> 02:03:34,600
العنف ليس ميزة

1042
02:03:34,600 --> 02:03:37,600
إنه يدمرنا كلنا

1043
02:03:41,100 --> 02:03:44,000
غنى , فقير , مريض

1044
02:03:44,000 --> 02:03:49,700
إنه يأتى كالبرد فى هيدسون

1045
02:03:49,800 --> 02:03:53,000
حتى يصل الى عظامك

1046
02:03:53,200 --> 02:03:56,100
ويتركك بالمرض ترتعش به

1047
02:04:09,100 --> 02:04:12,800
- يقولون أنه الملعونين لا يرتاحون أبدا

1048
02:04:12,900 --> 02:04:15,800
ولكن ماذا عن الطيبون؟

1049
02:04:18,500 --> 02:04:21,600
المعركة بين الخير والشر لا تنتهى أبدا

1050
02:04:25,900 --> 02:04:28,800
- لأن الشر يبقى دائما

1051
02:04:28,900 --> 02:04:33,500
- ضربة مباشرة
- بمساعدة رجال الشر

1052
02:05:12,900 --> 02:05:15,500
برايل

1053
02:05:45,100 --> 02:05:48,400
أما بالنسبة للشيطان الجرىء

1054
02:05:49,800 --> 02:05:52,300
قريبا سيعرف العالم الحقيقة

1055
02:05:58,500 --> 02:06:02,400
إن هذه المدينة هى مدينة الأبطال

1056
02:06:03,500 --> 02:06:06,300
وأن رجلا واحدا قد يصنع الفارق

1057
02:06:25,400 --> 02:06:27,300
اذهب واقضى عليهم يا مات

1058
02:06:28,600 --> 02:06:30,900
هيلز كيتشن هى منطقتى

1059
02:06:31,000 --> 02:06:34,400
وأنا أجوب أسطح المنازل ليلا

1060
02:06:34,400 --> 02:06:36,200
أراقبهم فى الظلام

1061
02:06:36,400 --> 02:06:38,700
فى الظلام الى الأبد

1062
02:06:42,000 --> 02:06:44,000
الحارس الشيطانى

