1
00:00:07,294 --> 00:00:12,294
مقدم من المتفجرات www.iptvgang.com

2
00:02:10,122 --> 00:02:12,370
Aetos ، Aetos من فضلك استيقظ

3
00:02:12,372 --> 00:02:13,454
كم الساعة؟

4
00:02:13,456 --> 00:02:15,037
أعتقد أن هناك خطأ ما.

5
00:02:15,039 --> 00:02:15,870
خطأ ما الخطب؟

6
00:02:15,872 --> 00:02:17,831
شيء خاطئ في معدتي؟

7
00:02:31,541 --> 00:02:34,164
ها أنت مصاب بالتهاب الزائدة الدودية 
الحاد

8
00:02:34,166 --> 00:02:37,081
للأسف نشك في أن الملحق الخاص بك قد 
تمزق ،

9
00:02:37,083 --> 00:02:38,873
لكننا حددنا لك موعدًا لإجراء جراحة 
طارئة

10
00:02:38,875 --> 00:02:41,332
لذا انتظر هناك فأنت في أيد أمينة

11
00:02:41,334 --> 00:02:43,000
سنعود معك ، حسنًا.

12
00:02:44,209 --> 00:02:45,959
هل ستكون أمي بخير؟

13
00:02:50,335 --> 00:02:52,374
ستستغرق العملية بعض الوقت

14
00:02:52,376 --> 00:02:54,376
قد ترغب في اصطحاب ابنتك إلى المنزل.

15
00:02:55,335 --> 00:02:56,916
لا نحن باقون.

16
00:02:56,918 --> 00:02:59,000
سنتصل بك عندما تكون جاهزة.

17
00:02:59,002 --> 00:03:00,336
نحن باقون.

18
00:03:16,378 --> 00:03:21,379
عشرة ، تسعة ، ثمانية ، سبعة ، ستة.

19
00:04:06,551 --> 00:04:07,426
مرحبا شارين ،

20
00:04:08,426 --> 00:04:10,051
أنا دكتور هيلينباخ.

21
00:04:15,760 --> 00:04:16,594
ربما أنا؟

22
00:04:26,303 --> 00:04:28,259
لماذا تم قيدي؟

23
00:04:28,261 --> 00:04:29,759
لقد استخدمت القيود مؤقتة

24
00:04:29,761 --> 00:04:31,261
أعتذر عن ذلك.

25
00:04:33,596 --> 00:04:35,094
أين دكتور ميريت؟

26
00:04:35,096 --> 00:04:37,137
أعتقد أنه من الأفضل الحصول على قسط من 
الراحة في الوقت الحالي.

27
00:04:40,679 --> 00:04:41,554
أين أنا؟

28
00:04:48,805 --> 00:04:51,595
المضاعفات الخاصة بك مع الجراحة الخاصة 
بك Sharyn

29
00:04:51,597 --> 00:04:54,179
أتفهم أنك تعاني من القلق

30
00:04:54,181 --> 00:04:56,387
أنت في حيرة من أمرك ، سأحضر لك بعض 
الحبوب

31
00:04:56,389 --> 00:04:59,304
سيساعدك ذلك بالتأكيد في كل ذلك

32
00:04:59,306 --> 00:05:00,723
أنا سأعود.

33
00:06:00,730 --> 00:06:02,561
منذ متى وأنا هنا؟

34
00:06:02,563 --> 00:06:03,644
أوه منذ وقت ليس ببعيد على الإطلاق.

35
00:06:03,646 --> 00:06:08,103
والندبة الموجودة على بطني لماذا كادت 
تلتئم؟

36
00:06:08,105 --> 00:06:12,312
حسنًا ، لدينا طرق شفاء غير تقليدية هنا 
، شارين.

37
00:06:12,314 --> 00:06:14,187
طرق غير تقليدية.

38
00:06:14,189 --> 00:06:16,564
نعم ، لكنني لست مطلق الحرية في مناقشة 
ذلك.

39
00:06:17,647 --> 00:06:19,688
ماذا يحدث بحق الجحيم ، أين أنا؟

40
00:06:19,690 --> 00:06:22,605
أرجوك شارين تناول هذه الحبوب ،

41
00:06:22,607 --> 00:06:25,273
سوف يساعدونك في قلقك الذي أعدك به.

42
00:06:27,398 --> 00:06:29,272
أود أن أرى عائلتي الآن.

43
00:06:29,274 --> 00:06:30,733
شارين الرجاء تناول الحبوب.

44
00:06:42,442 --> 00:06:45,232
مرحبًا ، أحتاج هاتف ، من فضلك أحضر لي 
هاتفًا ،

45
00:06:45,234 --> 00:06:46,440
سيدتي إذا عدت إلى غرفتك.

46
00:06:46,442 --> 00:06:49,399
لا ، لن أعود إلى غرفتي ، أحتاج إلى 
العثور على هاتف

47
00:06:49,401 --> 00:06:51,858
شخص ما يجد لي هاتف فوكين.

48
00:06:51,860 --> 00:06:53,316
سأحتاج منك أن تهدأ.

49
00:06:53,318 --> 00:06:54,443
لا تلمسني.

50
00:07:09,320 --> 00:07:11,193
تعليمات.

51
00:07:11,195 --> 00:07:12,193
أهلا بك؟

52
00:07:12,195 --> 00:07:14,318
أبحث عن المخرج أين المخرج؟

53
00:07:14,320 --> 00:07:15,151
المخرج

54
00:07:15,153 --> 00:07:17,444
نعم ، أين هو المخرج اللعين؟

55
00:07:17,446 --> 00:07:19,446
من المؤكد انك جديد هنا.

56
00:07:39,615 --> 00:07:44,571
لا أريد أن أسعلك إلى السرير مرة أخرى.

57
00:07:44,573 --> 00:07:46,530
إذا كان زوجي لا يسمع مني ،

58
00:07:46,532 --> 00:07:47,780
سوف يتصل بالشرطة

59
00:07:47,782 --> 00:07:49,866
وسوف يأتون للبحث عني.

60
00:07:51,657 --> 00:07:55,283
لن يأتي أحد يبحث عنك يا شارين.

61
00:07:56,908 --> 00:07:59,700
لن يأتي أحد يبحث عنك.

62
00:08:09,951 --> 00:08:11,532
دعني اخرج

63
00:08:11,534 --> 00:08:14,533
دعني أخرج هل تسمعني

64
00:08:14,535 --> 00:08:16,202
دعني اخرج.

65
00:10:49,426 --> 00:10:52,758
لم أكن أفعل ذلك أرفع يدك عني لا

66
00:10:52,760 --> 00:10:55,633
لا يمكنك أن تفعل هذا بي ليس جيدًا أي 
شخص يساعدني

67
00:10:55,635 --> 00:10:59,550
ابتعد عني شخص ما ساعدني ارجو المساعدة

68
00:11:10,970 --> 00:11:13,093
إلى أين ركضت إلى ألاسكا؟

69
00:11:13,095 --> 00:11:16,596
لا ، لقد كنت في صالة الألعاب الرياضية 
ولم يبق لي وقت طويل على المضمار.

70
00:11:34,597 --> 00:11:36,431
أنا أعرفك أفضل مما تعتقد.

71
00:11:58,767 --> 00:12:00,475
كيف نمت؟

72
00:12:12,059 --> 00:12:13,224
لماذا لا نتحدث قليلا

73
00:12:13,226 --> 00:12:15,227
لمعرفة ما إذا كان بإمكاننا ترتيب 
الأمور على Sharyn ،

74
00:12:17,185 --> 00:12:20,058
أريد فقط أن أطرح عليك بعض الأسئلة ، 
حسنًا.

75
00:12:20,060 --> 00:12:20,975
عن؟

76
00:12:20,977 --> 00:12:21,977
عن ماضيك ،

77
00:12:22,810 --> 00:12:26,478
ماضي مثل ما كرهت والدتي؟

78
00:12:27,978 --> 00:12:32,768
أريد أن أعرف ما إذا كان لديك أي ندم ،

79
00:12:32,770 --> 00:12:35,227
شيء ربما حدث في الماضي

80
00:12:35,229 --> 00:12:36,979
أن تندم بصدق

81
00:12:37,979 --> 00:12:41,646
ربما يكون خطأ ترغب في محوه.

82
00:12:48,230 --> 00:12:49,105
لا.

83
00:12:52,022 --> 00:12:53,146
هل أنت متأكد من "شارين" ،

84
00:12:53,148 --> 00:12:56,146
لأنك يجب أن تكون صادقًا تمامًا معي هنا.

85
00:12:56,148 --> 00:12:58,021
صادقين معكم

86
00:12:58,023 --> 00:12:59,562
لماذا لا تبدأ في أن تكون صادقًا معي

87
00:12:59,564 --> 00:13:01,940
وأخبرني ما الذي يحدث هنا بحق الجحيم.

88
00:13:26,151 --> 00:13:28,526
هل هذا شيء تحتاجه شارين؟

89
00:13:29,692 --> 00:13:30,527
لا.

90
00:13:33,860 --> 00:13:36,275
حسنًا يا شارون ، كل ما يمكنني قوله هو 
أنني أتمنى حقًا

91
00:13:36,277 --> 00:13:39,275
في المرة القادمة ستكون أكثر تعاونًا.

92
00:13:39,277 --> 00:13:42,151
من فضلك أنا فقط أريد العودة إلى المنزل.

93
00:13:42,153 --> 00:13:43,942
لكنك لست مستعدًا للعودة إلى المنزل 
شارين.

94
00:13:43,944 --> 00:13:45,026
أنا لائق تمامًا.

95
00:13:45,028 --> 00:13:49,067
قد تعتقد أنك كذلك ولكنك لست كذلك.

96
00:13:49,069 --> 00:13:52,027
ستدفع أنت أو أي شخص وراء هذا

97
00:13:52,029 --> 00:13:56,070
من خلال الأنف هل تسمعني أقوم بتمييز 
كلامي.

98
00:13:57,320 --> 00:14:00,861
كلماتك معلمة الآن يجب أن تأتي معي ،

99
00:14:00,863 --> 00:14:04,280
علينا التحقق من العناصر الحيوية 
الخاصة بك ، إنه أمر مهم جدًا ، شكرًا.

100
00:14:10,739 --> 00:14:11,989
شارين من فضلك.

101
00:14:22,865 --> 00:14:26,071
هذا المدخل K اثنان تسعة ثلاثة ،

102
00:14:26,073 --> 00:14:28,864
يمكنك التواصل مع المرضى الآخرين في 
هذا القسم ،

103
00:14:28,866 --> 00:14:32,033
لكن لا يمكنك التجول في المنشأة.

104
00:14:46,950 --> 00:14:50,033
مرحباً أيها الناس ، أود أن تقابلوا 
جميعًا شارين ،

105
00:14:50,035 --> 00:14:52,868
تعال في شارين من فضلك اجلس

106
00:15:02,161 --> 00:15:03,661
ذراعك من فضلك.

107
00:15:21,038 --> 00:15:21,913
كبيره.

108
00:15:25,079 --> 00:15:29,205
إذن هذه كاساندرا فرانكلين ،

109
00:15:34,997 --> 00:15:36,788
هنا ليس لدينا السيد Rezone ،

110
00:15:36,790 --> 00:15:38,956
ولكن ليس هناك حاجة لتقديمه على أنه 
محبط

111
00:15:40,998 --> 00:15:43,331
في الزاوية هنا لدينا جدتنا مارجوري

112
00:15:44,999 --> 00:15:48,874
مشلولة ترى أنها لا تستطيع أن تغمض 
عينيها ،

113
00:15:50,291 --> 00:15:53,247
أوه إلى يساري نحن ليستر الذي هو مجنون 
إجراميًا

114
00:15:53,249 --> 00:15:56,375
لذلك إذا كنت مكانك فسأبقى على مسافة.

115
00:16:02,125 --> 00:16:03,875
أعتقد أنك قابلت إيفريت بالفعل

116
00:16:06,376 --> 00:16:08,001
أعتقد أن هذا يخصك.

117
00:16:38,837 --> 00:16:41,127
من الجيد رؤية الوجه خلف الحائط.

118
00:16:41,129 --> 00:16:42,046
كان هذا أنت

119
00:16:43,547 --> 00:16:45,172
ماذا حدث لك الليلة الماضية؟

120
00:16:46,172 --> 00:16:47,422
قطعوا لساني.

121
00:16:49,588 --> 00:16:51,172
والآن أنت تتحدث معي.

122
00:16:52,798 --> 00:16:53,964
نما مرة أخرى.

123
00:16:55,173 --> 00:16:57,256
هذه منشأة تجريبية ،

124
00:16:59,298 --> 00:17:00,423
حرقوني حيا.

125
00:17:01,882 --> 00:17:03,047
هل أنت جاد؟

126
00:17:03,049 --> 00:17:05,255
كيف وصلت إلى هنا؟

127
00:17:05,257 --> 00:17:07,922
أعتقد أن التسمم الغذائي نوعا ما.

128
00:17:07,924 --> 00:17:09,090
تسمم غذائي.

129
00:17:10,174 --> 00:17:15,175
إنها لا تزور حيوانات وليست حركة سيئة.

130
00:17:15,383 --> 00:17:18,214
هل كنت أتحدث إليك يا حمار.

131
00:17:18,216 --> 00:17:21,340
Chillax أنا فقط أكون اجتماعيًا.

132
00:17:21,342 --> 00:17:22,465
اجتماعية أو كنت تحاول

133
00:17:22,467 --> 00:17:25,132
لإثارة إعجاب قطعة الحمار الساخنة 
الجديدة؟

134
00:17:25,134 --> 00:17:26,967
معتل اجتماعيًا كارهًا للنساء؟

135
00:17:28,134 --> 00:17:30,132
احترس من ذلك مهما فعلت ،

136
00:17:30,134 --> 00:17:31,466
لا تدعه في غرفتك.

137
00:17:31,468 --> 00:17:34,383
فقط تجاهلها أنها صديقة أطفال بجنون 
العظمة.

138
00:17:34,385 --> 00:17:37,302
اذهب اللعنة على نفسك بخير معتل 
اجتماعيا.

139
00:17:38,177 --> 00:17:41,342
هل أنا مؤهل لأنني معتل اجتماعيا يا 
صاح؟

140
00:17:41,344 --> 00:17:43,259
اتركه الله خارج هذا.

141
00:17:43,261 --> 00:17:46,634
تحاول الحصول على وجهة نظر من محامي 
جنائي ،

142
00:17:46,636 --> 00:17:48,426
كما في شخص يتعامل مع مجرم.

143
00:17:48,428 --> 00:17:51,220
اخرس حسنا

144
00:17:52,887 --> 00:17:55,262
فقط اخرس.

145
00:17:59,180 --> 00:18:00,388
هل انت حقا محامي؟

146
00:18:02,263 --> 00:18:04,136
حسنًا ، هل هناك أي شيء يمكننا القيام به

147
00:18:04,138 --> 00:18:07,386
حول وضعنا قانونيا؟

148
00:18:07,388 --> 00:18:09,512
لا يمكننا أن نفعل القرف.

149
00:18:09,514 --> 00:18:11,514
لا يمكننا حتى إجراء مكالمة هاتفية.

150
00:18:18,181 --> 00:18:19,263
ما هذا؟

151
00:18:19,265 --> 00:18:20,557
اللعنة على الفهرس.

152
00:18:21,598 --> 00:18:23,680
حسنًا ، عاد الناس إلى غرفتك من فضلك

153
00:18:23,682 --> 00:18:26,223
أنت تعرف ماذا يعني ذلك من فضلك.

154
00:18:28,391 --> 00:18:32,597
Sharyn يعني أنه يمكنك العودة إلى غرفتك 
أيضًا.

155
00:18:32,599 --> 00:18:33,722
لأي سبب؟

156
00:18:33,724 --> 00:18:35,681
لمعرفة ما إذا تم اختيارك للإجراء 
الخاص بك.

157
00:18:35,683 --> 00:18:37,264
أي نوع من الإجراء؟

158
00:18:37,266 --> 00:18:39,515
تعال إلى هذا المريض من فضلك.

159
00:18:39,517 --> 00:18:42,223
حسنًا ، هذا ليس صحيحًا ، هذا خطأ

160
00:18:42,225 --> 00:18:44,473
كل شخص هنا هو خارج بالفعل

161
00:18:44,475 --> 00:18:47,433
وأنا لا أنتمي إلى هنا ولست بحاجة لرؤية 
عائلتي.

162
00:18:47,435 --> 00:18:48,560
بالطبع لا.

163
00:19:28,522 --> 00:19:32,437
لا ، لا أريد أن أفعل هذا

164
00:19:36,065 --> 00:19:39,440
من فضلك لا تفعل هذا بي ...

165
00:19:54,107 --> 00:19:56,317
كيف حالك التكيف؟

166
00:19:57,483 --> 00:20:00,315
لا أعرف لن يخبرني أحد بما يحدث.

167
00:20:00,317 --> 00:20:02,773
نحن سخيف فئران المختبر هذا ما يحدث.

168
00:20:02,775 --> 00:20:05,066
فئران المختبر من أجل ماذا؟

169
00:20:05,068 --> 00:20:06,484
إنه نوع من البرنامج.

170
00:20:09,109 --> 00:20:11,232
علينا إيجاد مخرج.

171
00:20:11,234 --> 00:20:12,774
لا يوجد مخرج

172
00:20:12,776 --> 00:20:16,358
أنت تفهم أن الناس في هذا المكان 
ملتويون ،

173
00:20:16,360 --> 00:20:18,444
ليس لديك فكرة عما يمكنهم فعله.

174
00:20:20,819 --> 00:20:22,735
لا يمكنني الجلوس هنا ولا أفعل شيئًا

175
00:20:23,653 --> 00:20:25,776
عائلتي لا تعرف حتى أين أنا.

176
00:20:25,778 --> 00:20:28,109
انظر إلى الطريقة الوحيدة للحصول على 
هذه المنشأة

177
00:20:28,111 --> 00:20:30,528
هو الاستلقاء وتعلم كيفية التعايش مع 
الروتين

178
00:20:31,570 --> 00:20:33,654
سنخرج من هنا خلال ثلاثة أشهر.

179
00:20:35,196 --> 00:20:36,277
كيف تفعل ذلك؟

180
00:20:36,279 --> 00:20:37,696
قال لي هيلينباخ.

181
00:20:40,112 --> 00:20:41,196
وهل تصدقه؟

182
00:20:51,405 --> 00:20:53,654
ماذا فعلوا به؟

183
00:20:53,656 --> 00:20:55,531
لا تريد أن تعرف.

184
00:21:26,826 --> 00:21:29,159
ماذا فعلوا بك؟

185
00:21:30,577 --> 00:21:33,077
لقد كرهوني

186
00:21:36,243 --> 00:21:37,785
تراجع من فضلك.

187
00:21:51,579 --> 00:21:52,745
ما هذا؟

188
00:21:53,745 --> 00:21:55,204
مصل الشفاء.

189
00:21:57,370 --> 00:21:58,412
مصل الشفاء؟

190
00:22:01,663 --> 00:22:04,371
لا ينبغي أن يعود إلى صورته الذاتية 
المعتادة في الوقت المحدد.

191
00:22:05,621 --> 00:22:07,288
لماذا يفعلون هذا به؟

192
00:22:19,498 --> 00:22:21,540
لقد فعل هذا لنفسه.

193
00:22:24,790 --> 00:22:26,913
لا أعرف ما الذي يحدث في هذا المكان ،

194
00:22:26,915 --> 00:22:28,414
لكن علينا إيجاد مخرج.

195
00:22:28,416 --> 00:22:30,414
قلت لك لا يوجد مخرج.

196
00:22:30,416 --> 00:22:33,372
أنا أبحث عن مخرج أتيت معي أم لا؟

197
00:22:33,374 --> 00:22:36,622
انظر لا تجعل أي موجات بخير

198
00:22:36,624 --> 00:22:37,873
إذا قمت فقط بتقديم علاجاتك

199
00:22:37,875 --> 00:22:38,790
وقم فقط بعمل.

200
00:22:38,792 --> 00:22:40,750
أنا لا أخضع لأي علاجات ،

201
00:24:10,426 --> 00:24:11,757
ماذا تفعل؟

202
00:24:11,759 --> 00:24:12,841
أنا، أنا

203
00:24:12,843 --> 00:24:17,092
قلت لك لا يا شارين أليس كذلك يا شارين؟

204
00:24:17,094 --> 00:24:17,927
اتبعني

205
00:24:28,011 --> 00:24:29,595
من فضلك مقعد شارين

206
00:24:57,806 --> 00:25:00,762
من أين حصلت على هذه الصور؟

207
00:25:00,764 --> 00:25:03,640
ماذا يمكنك أن تخبرني عن هذا الرجل؟

208
00:25:11,058 --> 00:25:13,516
إذا أخبرتك عنه هل يمكنني الاتصال 
بأسرتي؟

209
00:25:27,392 --> 00:25:28,517
كان اسمه نيكو.

210
00:25:30,393 --> 00:25:31,560
كان عازف بيانو

211
00:25:33,810 --> 00:25:35,602
عشنا معًا لبضعة أشهر ،

212
00:25:36,935 --> 00:25:38,560
لكننا كنا سيئين لبعضنا البعض.

213
00:25:40,519 --> 00:25:42,019
كيف انتهت هذه العلاقة؟

214
00:25:44,394 --> 00:25:45,894
قرر عدم الالتفاف.

215
00:25:55,062 --> 00:25:57,020
انتحر؟

216
00:25:58,855 --> 00:26:00,105
لا أعرف لماذا فعل ذلك.

217
00:26:01,355 --> 00:26:03,769
أخبرتني الشرطة لاحقًا أن لديه 10 أرطال 
من الهيروين

218
00:26:03,771 --> 00:26:04,769
في بيانو.

219
00:26:04,771 --> 00:26:06,936
وأنتم تجهلون أنه كان متاجراً بالبشر؟

220
00:26:06,938 --> 00:26:07,894
نعم.

221
00:26:07,896 --> 00:26:09,562
وهذا كل ما يمكن أن تخبرني عنه.

222
00:26:09,564 --> 00:26:11,020
نعم.

223
00:26:11,022 --> 00:26:11,897
هذا كل ما في الأمر.

224
00:26:13,439 --> 00:26:14,106
هذا كل ما في الأمر.

225
00:26:18,565 --> 00:26:19,398
الهاتف الآن

226
00:26:37,609 --> 00:26:38,732
اتفقنا.

227
00:26:38,734 --> 00:26:41,023
أنت لست في وضع يسمح لك بالمساومة Sharyn.

228
00:26:41,025 --> 00:26:42,065
لماذا تفعل هذا؟

229
00:26:42,067 --> 00:26:43,148
أنا أحاول مساعدتك

230
00:26:43,150 --> 00:26:44,065
أوه ، أنت تحاول مساعدتي.

231
00:26:44,067 --> 00:26:45,690
من الواضح جدًا أنك لست جاهزًا.

232
00:26:45,692 --> 00:26:46,858
مستعد لماذا؟

233
00:26:46,860 --> 00:26:49,776
من فضلك شارين ، من الأفضل أن تعود إلى 
غرفتك.

234
00:29:21,251 --> 00:29:22,876
أين تذهب؟

235
00:29:23,834 --> 00:29:25,584
كنت أبحث فقط عن غرفتي.

236
00:29:26,751 --> 00:29:27,584
الرجاء.

237
00:29:29,292 --> 00:29:34,293
أعدك بأنني سأبقى في غرفتي من فضلك

238
00:29:38,127 --> 00:29:40,086
دعنا نعود إلى غرفتي.

239
00:30:01,838 --> 00:30:03,171
كيف يشعر ذلك شارين؟

240
00:30:06,005 --> 00:30:07,171
وميض أصابع قدميك من فضلك

241
00:30:10,422 --> 00:30:11,881
بلدي جيد جدا.

242
00:30:18,215 --> 00:30:19,965
كيف يمكن حتى ذلك؟

243
00:30:21,132 --> 00:30:23,005
المصل خلفك ،

244
00:30:23,007 --> 00:30:25,132
نسميها B M S

245
00:30:31,341 --> 00:30:33,131
لا أعرف لماذا تقطع ساقي

246
00:30:33,133 --> 00:30:34,714
فقط لشفائي.

247
00:30:34,716 --> 00:30:36,759
كل هذا كيف تعمل الأشياء هنا ، شارين ،

248
00:30:38,800 --> 00:30:40,507
كيف تعمل هنا

249
00:30:40,509 --> 00:30:42,342
أنتم يا رفاق مجرد عباقرة إحصائية.

250
00:30:47,426 --> 00:30:49,385
أنا لست ساديًا

251
00:30:50,843 --> 00:30:54,091
أساعد الناس الذين يعانون من شارين على 
تخفيف المعاناة

252
00:30:54,093 --> 00:30:58,009
على عكسك ، الناس مثلك هم من تسببوا في 
ذلك.

253
00:30:58,011 --> 00:30:59,717
الناس مثلي؟

254
00:30:59,719 --> 00:31:02,136
قلت لك لا تجول أليس كذلك؟

255
00:31:12,970 --> 00:31:15,888
يجب أن تكون ساقك بخير في أي وقت من 
الأوقات.

256
00:31:39,431 --> 00:31:40,890
هل انت شارين بيركلي؟

257
00:31:43,473 --> 00:31:44,972
نعم.

258
00:31:44,974 --> 00:31:46,847
أنا المحقق كوستا ايتوس ،

259
00:31:46,849 --> 00:31:49,930
أود أن أطرح عليك بعض الأسئلة إذا كنت 
لا تمانع.

260
00:31:49,932 --> 00:31:50,807
متاكد.

261
00:32:12,852 --> 00:32:13,852
تحاول الهروب.

262
00:32:14,852 --> 00:32:18,185
نعم ، من الغريب أنني أشعر بالفعل 
بأصابع قدمي.

263
00:32:23,936 --> 00:32:25,518
كيف وصلت إلى هنا؟

264
00:32:25,520 --> 00:32:27,309
أعني للمنشأة؟

265
00:32:27,311 --> 00:32:29,978
من مستشفى آخر مثل أي شخص آخر ،

266
00:32:31,937 --> 00:32:35,477
أعتقد أنهم يحصدون موضوعات الاختبار.

267
00:32:35,479 --> 00:32:36,435
من هم؟

268
00:32:36,437 --> 00:32:40,269
العسكريون إذا كانوا هذا في الميدان ،

269
00:32:40,271 --> 00:32:42,563
سيكون لديهم جيش من الجنود الخالد.

270
00:32:43,938 --> 00:32:44,813
فهمت.

271
00:32:48,147 --> 00:32:48,978
اوه.

272
00:32:48,980 --> 00:32:49,855
حذرا.

273
00:33:03,024 --> 00:33:03,815
إلى أين أنت ذاهب؟

274
00:33:05,107 --> 00:33:09,315
اعتقدت أننا سنعرف التحدث.

275
00:33:12,191 --> 00:33:13,066
ربما في وقت لاحق.

276
00:33:20,192 --> 00:33:23,899
أخبرتك أن الهروب كان فكرة سيئة

277
00:33:23,901 --> 00:33:25,151
هؤلاء الناس وحوش.

278
00:33:28,901 --> 00:33:30,568
لقد رأيت للتو صديقي السابق

279
00:33:32,110 --> 00:33:34,193
لقد مات منذ 10 سنوات.

280
00:33:37,318 --> 00:33:38,193
عشر سنوات

281
00:33:39,486 --> 00:33:41,028
لقد مات منذ 10 سنوات.

282
00:33:42,486 --> 00:33:47,026
أنت متأكد بنسبة 100٪ أنك رأيت الجثة.

283
00:33:47,028 --> 00:33:48,192
نعم لقد شنق نفسه.

284
00:33:48,194 --> 00:33:50,693
في جنازة مثل عندما أخذوه من المستشفى

285
00:33:50,695 --> 00:33:52,112
أو المشرحة أو أيا كان.

286
00:33:53,029 --> 00:33:54,402
اوه.

287
00:33:54,404 --> 00:33:58,196
في الجنازة رأيت جثته.

288
00:33:59,446 --> 00:34:00,613
كان تابوتًا مغلقًا.

289
00:34:14,989 --> 00:34:17,738
ثلاثة أشهر قلت لي ثلاثة أشهر.

290
00:34:17,740 --> 00:34:20,696
أخبرتك أنني سأراجع حالتك بعد ثلاثة 
أشهر ،

291
00:34:20,698 --> 00:34:21,738
تحديد النهائي.

292
00:34:21,740 --> 00:34:24,613
لا تعطيني هذا القرف ، فأنا أعلم أن 
هناك أشخاصًا

293
00:34:24,615 --> 00:34:27,197
التي كانت هنا منذ 10 سنوات.

294
00:34:27,199 --> 00:34:31,031
من فضلك اهدأ أو تريني أي شيء ،

295
00:34:31,033 --> 00:34:33,114
ليس لدي ما يدعو للقلق.

296
00:34:33,116 --> 00:34:36,364
أستحق أن أعرف متى سأعود إلى المنزل.

297
00:34:36,366 --> 00:34:38,282
هذا ليس قراري.

298
00:34:38,284 --> 00:34:39,117
من كان هو/هي؟

299
00:34:40,492 --> 00:34:42,117
أريد التحدث إلى الإدارة.

300
00:34:44,575 --> 00:34:45,657
هذا لن يحدث.

301
00:34:45,659 --> 00:34:49,741
أريد أن أتحدث إلى الإدارة بشكل صحيح 
الآن.

302
00:34:49,743 --> 00:34:51,033
من فضلك يجب عليك إيفريت.

303
00:34:51,035 --> 00:34:51,701
الآن.

304
00:34:54,535 --> 00:34:55,410
حسنًا

305
00:34:59,036 --> 00:34:59,702
تعال معي،

306
00:35:07,162 --> 00:35:08,037
الرجاء.

307
00:35:11,287 --> 00:35:13,076
اسمع ، أنا آسف لأنني استاءت من قبل

308
00:35:13,078 --> 00:35:16,202
أنا فقط أعتقد أنني أستحق أن أعرف عن 
تاريخ الإفراج عني.

309
00:35:16,204 --> 00:35:20,161
بالطبع هذا بالطبع أفهمه تمامًا.

310
00:35:20,163 --> 00:35:22,202
أخبرني كيف سيكون ذلك في الشارع

311
00:35:22,204 --> 00:35:23,663
لن تسمع مني مرة أخرى

312
00:35:25,164 --> 00:35:27,203
أنا خبير في إبقاء فمي مغلقًا.

313
00:35:27,205 --> 00:35:28,162
بالطبع أنت كذلك

314
00:35:28,164 --> 00:35:30,245
خاصة عندما يتعلق الأمر بالأشياء غير 
القانونية.

315
00:35:30,247 --> 00:35:34,496
انتظر Hellenbach لا ، من فضلك Hellenbach لا ، 
سأعيدها كلها

316
00:35:34,498 --> 00:35:36,706
لم أقصد أيًا من ذلك Hellenbach ...

317
00:36:12,334 --> 00:36:15,458
ماذا عن عمله في ضبط البيانو؟

318
00:36:15,460 --> 00:36:16,335
لا شيء حقاً

319
00:36:17,835 --> 00:36:19,375
وجدنا 10 أرطال من الهيروين

320
00:36:19,377 --> 00:36:21,252
داخل البيانو بجانب جسده

321
00:36:22,378 --> 00:36:24,501
افعل من أين جاء البيانو؟

322
00:36:24,503 --> 00:36:26,334
لا أريد.

323
00:36:26,336 --> 00:36:27,711
هل من القى البيانو؟

324
00:36:28,545 --> 00:36:29,501
لا.

325
00:36:29,503 --> 00:36:31,628
هل تعرف لمن كان البيانو المقصود؟

326
00:36:33,337 --> 00:36:35,710
افعل أين كان من المفترض أن يذهب 
البيانو؟

327
00:36:35,712 --> 00:36:38,254
لا ، أنا لا أعرف أي شيء عن البيانو 
الغبي

328
00:36:39,379 --> 00:36:40,419
لا أعرف لمن كان

329
00:36:40,421 --> 00:36:42,253
لا أعرف إلى أين كان ذاهبًا

330
00:36:42,255 --> 00:36:45,172
ولم أكن أعرف أن هناك مخدرات بالداخل.

331
00:41:30,702 --> 00:41:35,200
فقط استرخي أنفاس شارين

332
00:41:35,202 --> 00:41:37,410
يا إلهي.

333
00:41:38,535 --> 00:41:40,536
قلت لك لا تتجول

334
00:41:41,619 --> 00:41:42,494
ماذا حدث؟

335
00:42:02,205 --> 00:42:03,746
إذن ما الذي أخاف شارين؟

336
00:42:08,164 --> 00:42:10,747
كان هناك بيانو و

337
00:42:15,039 --> 00:42:15,914
و؟

338
00:42:18,957 --> 00:42:22,165
هل رأيت بيانو و؟

339
00:42:28,499 --> 00:42:29,999
هل تقوم بتوضيح شارين؟

340
00:42:35,541 --> 00:42:37,125
أرى ما يحدث هنا.

341
00:42:41,042 --> 00:42:42,540
أعتقد أنه حان الوقت لنحلل

342
00:42:42,542 --> 00:42:44,125
ما الذي يحدث داخل رأسك.

343
00:42:47,626 --> 00:42:49,793
لا يوجد شيء لتحليله.

344
00:43:00,752 --> 00:43:01,627
ملكة جمال بيركلي.

345
00:43:15,171 --> 00:43:17,169
مكان جميل حصلت عليه هنا.

346
00:43:17,171 --> 00:43:20,796
شكرا لك لقد نشأت هنا كانت أمي.

347
00:43:23,171 --> 00:43:25,795
كما أغلق التحقيق.

348
00:43:25,797 --> 00:43:29,003
لم نعثر على أي دليل على وجود لعبة 
شريرة في تحديد وفاته

349
00:43:29,005 --> 00:43:30,047
ليكون انتحار.

350
00:43:34,006 --> 00:43:38,963
أعرف ما يعنيه أن تفقد شخصًا ما ، ليس من 
السهل.

351
00:43:38,965 --> 00:43:41,379
لقد فقدت شخصًا كنت قريبًا منه

352
00:43:41,381 --> 00:43:44,924
أخي الصغير انتحر هو الآخر.

353
00:43:49,216 --> 00:43:52,339
أخذته إلى ميدان الرماية في عيد ميلاده

354
00:43:52,341 --> 00:43:53,840
ذهب لتعلم كيفية إطلاق النار

355
00:43:53,842 --> 00:43:55,675
أو على الأقل هذا ما قاله لي.

356
00:43:56,925 --> 00:43:58,048
كان بخير لبعض الوقت ،

357
00:43:58,050 --> 00:43:59,715
ولكن بعد ذلك بدأ البرودة.

358
00:43:59,717 --> 00:44:02,008
طلب مني الذهاب لأخذ سترته من السيارة ،

359
00:44:03,009 --> 00:44:05,593
وبحلول الوقت الذي عدت فيه أطلق النار 
على نفسه.

360
00:44:07,968 --> 00:44:08,884
هذا فظيع

361
00:44:12,719 --> 00:44:14,885
كيف تتعامل مع شيء كهذا؟

362
00:44:17,094 --> 00:44:22,176
بدأت أذهب إلى الكنيسة أذهب في كل مرة 
أفكر فيه ،

363
00:44:22,178 --> 00:44:23,970
أنا فقط أجلس هناك مع نفسي

364
00:44:25,636 --> 00:44:28,095
هل يستغرق الأمر وقتًا طويلاً حتى أشعر 
بتحسن؟

365
00:44:31,136 --> 00:44:32,054
يبدو لطيف.

366
00:44:33,971 --> 00:44:35,721
ربما يجب أن تحاول.

367
00:44:44,805 --> 00:44:45,680
هل يمكنني؟

368
00:45:00,099 --> 00:45:01,640
منذ متى وأنت هنا؟

369
00:45:03,682 --> 00:45:06,472
لا أعرف لا أحد يعرف.

370
00:45:06,474 --> 00:45:09,641
لا توجد ساعات ولا نوافذ لذلك دائمًا ما 
يكون الليل.

371
00:45:11,016 --> 00:45:12,641
فكيف يدخلون في رأسك؟

372
00:45:13,766 --> 00:45:14,725
انا لا اتوقف ابدا.

373
00:45:18,725 --> 00:45:21,057
هل يمكنهم جعلك ترى الأشياء

374
00:45:21,059 --> 00:45:23,390
وأشعر بأشياء غير موجودة؟

375
00:45:23,392 --> 00:45:26,684
نعم بالتأكيد إنهم جيدون جدًا.

376
00:45:35,977 --> 00:45:38,227
قلت أنهم أحرقوك حيا؟

377
00:45:40,019 --> 00:45:41,853
نعم ثلاث مرات وضعوها في الفرن

378
00:45:45,186 --> 00:45:46,936
أولا بثور جلدي ،

379
00:45:48,187 --> 00:45:50,020
عندما تبدأ البثور في الانفجار

380
00:45:52,770 --> 00:45:54,354
ثم تبدأ عيناي بالغليان ،

381
00:45:57,020 --> 00:45:58,105
لا استطيع ان ارى

382
00:45:59,521 --> 00:46:01,438
لكن لا يزال بإمكاني الشعور والرائحة

383
00:46:03,980 --> 00:46:05,853
أنت تعرف رائحة طبخ اللحم النتنة

384
00:46:05,855 --> 00:46:07,272
هو شيء لا تنساه أبدا.

385
00:46:12,189 --> 00:46:13,981
هل فكرت يوما في الهروب؟

386
00:46:15,481 --> 00:46:17,107
هل تمزح معي؟

387
00:46:18,023 --> 00:46:20,813
لدي بعض الأفكار أعتقد أنه يمكننا 
الخروج من هنا ،

388
00:46:20,815 --> 00:46:25,188
شارين لماذا لا أساعدك في العودة إلى 
غرفتك

389
00:46:25,190 --> 00:46:26,483
الفهرسة على وشك البدء.

390
00:46:38,067 --> 00:46:39,817
اسمحوا لي أن أقدم يد المساعدة.

391
00:46:47,401 --> 00:46:49,774
أعتقد أن هذه الساق ليست مائة بالمائة.

392
00:46:49,776 --> 00:46:51,441
امنحها الوقت يا شارين.

393
00:46:51,443 --> 00:46:55,319
الدكتور هيلينباخ المريض في 302 يعاني من 
نوبة صرع.

394
00:46:56,236 --> 00:46:59,402
ادخل إلى غرفتك ولا تتجول فهذا ليس 
جيدًا لك.

395
00:47:15,821 --> 00:47:17,319
مفاتيح هيلينباخ.

396
00:47:17,321 --> 00:47:18,196
هيا.

397
00:47:29,405 --> 00:47:30,987
لا يوجد هاتف ولا كمبيوتر ،

398
00:47:30,989 --> 00:47:32,820
كيف فعلوا أي شيء في هذا المكان؟

399
00:47:32,822 --> 00:47:34,863
حسنًا ، يحتفظون بكل هذه الأوراق في 
الملف

400
00:47:34,865 --> 00:47:36,488
يجعل الأشياء أسهل للحرق.

401
00:47:36,490 --> 00:47:38,279
إذا خرج هذا الشيء من الفتحة التي يعمل 
بها ،

402
00:47:38,281 --> 00:47:40,531
لا يمكن للحكومة أن تضعه على البساط فقط.

403
00:47:42,365 --> 00:47:44,324
لا يوجد شيء هنا لا يوجد شيء.

404
00:47:45,282 --> 00:47:48,824
مرحبًا ، هل تعرف اللاتينية؟

405
00:47:49,949 --> 00:47:51,322
انتظري

406
00:47:51,324 --> 00:47:52,865
ما هذا؟

407
00:47:52,867 --> 00:47:55,242
K300 هذا هو المكان الذي رأيت فيه عامل 
التوصيل.

408
00:47:56,533 --> 00:47:58,825
المخرج.

409
00:47:59,492 --> 00:48:00,865
لن نصل إلى هذا الحد.

410
00:48:00,867 --> 00:48:01,908
نعم سوف نأتي.

411
00:48:22,036 --> 00:48:25,243
إذا كان الناس يعرفون فقط ما هو موجود 
في هذه الأشياء.

412
00:48:25,245 --> 00:48:27,953
أعتقد هيكتور أنها سرقت مفاتيحي ،

413
00:48:29,036 --> 00:48:30,328
إذا خرجت الكلمة

414
00:48:31,412 --> 00:48:33,579
تأكد من بقائها بيننا.

415
00:48:40,622 --> 00:48:43,036
لا تقلق بشأن ذلك Doc.

416
00:48:43,038 --> 00:48:46,538
نحتاج إلى بنك DMS واحد للمريض في الغرفة 
في الثامنة.

417
00:48:48,955 --> 00:48:51,204
هل وصل هذا بالأمس هيكتور.

418
00:48:51,206 --> 00:48:52,081
لقد فعلت

419
00:48:52,998 --> 00:48:54,248
ولماذا هو مفتوح؟

420
00:48:57,289 --> 00:48:58,623
ولماذا هذا الشخص مفقود؟

421
00:48:59,999 --> 00:49:00,915
أنا ليس لدي فكرة.

422
00:49:27,667 --> 00:49:28,543
ها هي ذا.

423
00:50:21,382 --> 00:50:24,507
هاربون محتملون يرتدون الدعك المدخل K301

424
00:50:51,218 --> 00:50:52,176
عليك اللعنة.

425
00:50:53,468 --> 00:50:54,343
عليك اللعنة.

426
00:51:15,138 --> 00:51:16,804
استمر في الضغط ...

427
00:51:23,388 --> 00:51:25,514
استمر في الضغط.

428
00:51:27,389 --> 00:51:29,264
اين ذهبت الفتاة؟

429
00:52:22,686 --> 00:52:24,436
كيف يساعدك الوجود هنا؟

430
00:52:26,270 --> 00:52:28,270
يجعلني أشعر بأنني أقرب إلى أخي.

431
00:52:29,145 --> 00:52:30,684
كيف تقصدين؟

432
00:52:30,686 --> 00:52:32,562
مجرد شعور،

433
00:52:33,646 --> 00:52:35,187
أشعر به بجانبي.

434
00:52:37,229 --> 00:52:39,727
هل تعتقد أنه في مكان ما هناك؟

435
00:52:39,729 --> 00:52:40,897
أعتقد أنه كذلك

436
00:52:42,688 --> 00:52:43,647
سألني

437
00:52:44,730 --> 00:52:47,728
هل تعتقد أنه يريد منك أن تلوم نفسك؟

438
00:52:47,730 --> 00:52:49,272
أنا لا ألوم نفسي.

439
00:52:50,481 --> 00:52:51,814
أنت تبحث عن المغفرة.

440
00:52:53,898 --> 00:52:56,814
الشخص الوحيد الذي يمكنه مسامحتك هو 
أنت.

441
00:54:22,573 --> 00:54:23,988
شكرًا لك

442
00:54:23,990 --> 00:54:25,613
لا حلوه.

443
00:54:25,615 --> 00:54:27,364
ماذا تفعل؟

444
00:54:27,366 --> 00:54:28,906
أبحث عنك.

445
00:54:28,908 --> 00:54:29,739
لم؟

446
00:54:29,741 --> 00:54:32,656
تريد الخروج من هنا ، أليس كذلك؟

447
00:54:32,658 --> 00:54:33,947
نعم.

448
00:54:33,949 --> 00:54:35,283
هذا يجعل اثنين منا.

449
00:54:38,575 --> 00:54:40,407
الفهرسة اللعينة.

450
00:54:40,409 --> 00:54:41,950
هذا الطريق.

451
00:56:05,876 --> 00:56:06,751
صه.

452
00:56:48,838 --> 00:56:53,171
توقف عن ذلك.

453
00:58:22,932 --> 00:58:25,598
هارب يهرب من الجانب الشمالي.

454
00:58:54,602 --> 00:58:56,850
تريبل تسعة أين أنت؟

455
00:58:56,852 --> 00:59:00,686
تربل تسعة هل نسخ الثلاثي تسعة؟

456
00:59:28,230 --> 00:59:30,062
أنت عاهرة فوكين هل تعرف ذلك؟

457
00:59:30,064 --> 00:59:32,103
لقد تزوجت عاهرة فماذا يقول ذلك عنك؟

458
00:59:32,105 --> 00:59:33,771
أعلم أنني أحمق

459
00:59:33,773 --> 00:59:35,188
لأنني تزوجت من العاهرة اللعينة.

460
00:59:35,190 --> 00:59:36,271
انت من قالها وليس انا

461
00:59:36,273 --> 00:59:40,063
الآن سأرحل لقد تعبت من هذه المحادثات.

462
00:59:40,065 --> 00:59:43,857
لا أريد حتى أن أراك مرة أخرى ...

463
00:59:44,774 --> 00:59:47,064
أنت لا تريد أن تراني مرة أخرى ...

464
00:59:47,066 --> 00:59:51,607
مساعدة أنا بحاجة إلى بعض المساعدة 
مرحبا.

465
00:59:52,775 --> 00:59:53,608
مرحبًا.

466
00:59:59,942 --> 01:00:01,192
هل هناك أحد بالمنزل؟

467
01:00:40,905 --> 01:00:41,780
مرحبًا.

468
01:02:07,206 --> 01:02:09,414
لا من فضلك لا.

469
01:02:38,125 --> 01:02:40,082
هناك شيء مذهل

470
01:02:40,084 --> 01:02:44,918
حول هذه الثقة ، فإنها تحقق توقعاتها 
الخاصة

471
01:02:49,335 --> 01:02:51,043
دعنا نتحدث أكثر عن ماضيك.

472
01:02:53,960 --> 01:02:55,794
لماذا تستمر في شفائي؟

473
01:02:57,461 --> 01:02:59,502
لا تقتلني فقط؟

474
01:03:00,461 --> 01:03:02,461
نحن لا نقتل الناس هنا.

475
01:03:04,378 --> 01:03:06,335
لذلك دعونا نتحدث عن الأسوأ

476
01:03:06,337 --> 01:03:09,003
التي تعتقد أنك فعلتها في حياتك Sharyn.

477
01:03:13,546 --> 01:03:15,377
كنت مدمن مخدرات.

478
01:03:15,379 --> 01:03:17,921
أنا أعرف كل شيء عن ذلك وماذا بعد؟

479
01:03:22,671 --> 01:03:24,047
ليس هناك شيء آخر.

480
01:03:29,672 --> 01:03:30,753
من الجيد دائمًا قول الحقيقة ،

481
01:03:30,755 --> 01:03:33,506
ما لم تكن بالطبع كاذبًا جيدًا بشكل 
استثنائي ،

482
01:03:34,506 --> 01:03:36,048
وهو ليس أنت.

483
01:03:54,300 --> 01:03:56,381
لكن ما الذي كنت ذاهبًا إلى المدرسة 
لأجله؟

484
01:03:56,383 --> 01:03:58,008
كنت أتخصص في اللغة الإنجليزية.

485
01:03:59,258 --> 01:04:02,093
الانجليزية ماذا تريد ان تكون مدرس لغة 
انجليزية؟

486
01:04:03,551 --> 01:04:08,509
لا أريد أن أعمل في النشر أنا صحفي.

487
01:04:08,968 --> 01:04:11,342
هل يمكن أن تعطيني السبق الصحفي في بعض 
القصص الجيدة.

488
01:04:11,344 --> 01:04:13,175
صدقني أنك لا تريد الكتابة عن القصة

489
01:04:13,177 --> 01:04:16,552
التي أتعامل معها إلا إذا كنت تحب العيش 
بلا نوم.

490
01:04:20,135 --> 01:04:22,259
إنه بهذا السوء فلماذا تفعل ذلك؟

491
01:04:22,261 --> 01:04:24,053
إنه ليس سيئًا إنه مجرد ذلك

492
01:04:24,970 --> 01:04:27,553
هناك ما هو أكثر في الحياة من العمل ،

493
01:04:29,595 --> 01:04:32,596
أتساءل ما الذي يفعله الآخرون.

494
01:04:33,512 --> 01:04:35,304
الأسرة ، الأطفال ، كل ذلك.

495
01:04:38,262 --> 01:04:39,512
لا يريد الجميع ذلك.

496
01:04:46,305 --> 01:04:48,386
كيف انتهى بك الأمر هنا؟

497
01:04:48,388 --> 01:04:49,263
حادث سيارة؟

498
01:04:50,598 --> 01:04:51,639
هل كانت جادة؟

499
01:04:53,264 --> 01:04:54,264
كان سيئا جدا.

500
01:04:55,556 --> 01:04:58,556
كانت الضلوع المكسورة مصابة بجروح في 
العنق

501
01:05:00,599 --> 01:05:02,099
ثم انتهيت من هنا.

502
01:05:07,390 --> 01:05:10,183
هل سبق لك أن فعلت شيئًا فظيعًا حقًا.

503
01:05:12,766 --> 01:05:13,973
لماذا تسأل؟

504
01:05:13,975 --> 01:05:17,100
لأنه قبل 10 سنوات فعلت شيئًا فظيعًا

505
01:05:19,767 --> 01:05:22,559
ولا أريد التحدث عنها أو إخباركم عنها ،

506
01:05:23,767 --> 01:05:25,017
لكنها كانت سيئة حقًا

507
01:05:27,476 --> 01:05:28,977
ويغرقني ،

508
01:05:31,268 --> 01:05:32,977
وأعتقد أن هذا هو سبب وجودي هنا.

509
01:05:35,477 --> 01:05:36,393
ماذا عنك؟

510
01:05:40,228 --> 01:05:42,184
لست متأكدًا من أنني أتابعها ،

511
01:05:42,186 --> 01:05:45,017
لكني لم أفعل أي شيء لتبرير هذا النوع 
من الإساءة.

512
01:05:45,019 --> 01:05:45,686
حقا؟

513
01:05:47,479 --> 01:05:48,354
كلا على الإطلاق.

514
01:05:51,812 --> 01:05:54,062
أنت تعرف إيفريت أننا في نفس القارب

515
01:05:54,812 --> 01:05:56,352
وأنا أحاول توجيهنا إلى الشاطئ ،

516
01:05:56,354 --> 01:05:58,063
لكن عليك أن تلتقط الركود.

517
01:06:26,399 --> 01:06:30,274
أنت لا تشرب ما يحدث؟

518
01:06:34,816 --> 01:06:36,067
أنا حامل.

519
01:06:40,442 --> 01:06:42,067
أنتِ حامل

520
01:06:44,693 --> 01:06:49,276
حسنًا ، هذا رائع ، أليس كذلك؟

521
01:06:51,360 --> 01:06:55,069
قبل أن نذهب أبعد من ذلك ، يجب أن أخبرك 
بشيء.

522
01:07:08,695 --> 01:07:10,153
أنا اعتقدت أنك ميت.

523
01:07:26,614 --> 01:07:29,489
يريدون الاستمرار في حرقني حياً ،

524
01:07:32,280 --> 01:07:33,865
الجزء المحزن هو أنني أستحق ذلك.

525
01:07:35,865 --> 01:07:37,615
لا أحد يستحق ذلك.

526
01:07:52,200 --> 01:07:54,867
قبل أسابيع قليلة اقتحمت مزرعة مينك ،

527
01:07:57,658 --> 01:08:00,198
كان هناك 650 مينك

528
01:08:00,200 --> 01:08:02,409
في انتظار ذبحهم من أجل فرائهم ،

529
01:08:03,993 --> 01:08:05,576
ولم أستطع ترك ذلك يحدث

530
01:08:06,951 --> 01:08:08,326
كنت بحاجة لإخراجهم ،

531
01:08:10,284 --> 01:08:11,827
لكنني لم أستطع المغادرة عند هذا الحد

532
01:08:12,827 --> 01:08:15,660
أنت تعلم أنني أريدك أن توقف كل شيء عن 
الحدوث ،

533
01:08:18,452 --> 01:08:19,369
لذلك أحرقته ،

534
01:08:22,495 --> 01:08:24,328
أحرقت المزرعة كلها على الأرض ،

535
01:08:29,328 --> 01:08:31,496
كان المزارعون لا يزالون نائمين في 
المنزل

536
01:08:33,662 --> 01:08:34,662
زوج و زوجة

537
01:08:37,246 --> 01:08:38,579
ولم يفعلوا ذلك.

538
01:08:40,413 --> 01:08:43,705
الشيء هو أنني كنت أعلم أنهم كانوا هناك 
كنت أعرف ذلك ،

539
01:08:45,372 --> 01:08:46,995
واعتقدت أنهم يستحقونها

540
01:08:46,997 --> 01:08:49,206
لقتل كل تلك الحيوانات الجميلة ،

541
01:08:50,956 --> 01:08:52,539
لكن بعد ذلك أدركت أنه أنا ،

542
01:08:53,873 --> 01:08:55,414
أنا من يستحق ذلك ،

543
01:08:57,873 --> 01:08:59,665
أنا فقط أتمنى أن يتركوني أموت ،

544
01:09:03,540 --> 01:09:06,290
أنت السبيل الوحيد للخروج من هنا هو 
الموت.

545
01:09:12,500 --> 01:09:16,958
كاساندرا نحن ميتون بالفعل.

546
01:09:19,876 --> 01:09:20,751
ما؟

547
01:09:22,001 --> 01:09:26,001
قبل أن تأتي إلى هنا أكلت الفطر السام ، 
أليس كذلك؟

548
01:09:27,877 --> 01:09:30,918
وقبل أن أصل إلى هنا أجريت عملية جراحية 
طارئة ،

549
01:09:32,585 --> 01:09:36,418
قبل أن يصل إيفريت إلى هنا تعرض لحادث 
سيارة مميت ،

550
01:09:37,919 --> 01:09:41,836
لا تراك انا هو

551
01:09:43,919 --> 01:09:45,711
كلنا أموات

552
01:09:48,920 --> 01:09:51,004
وأعتقد أن هذا المكان جحيم.

553
01:09:55,337 --> 01:09:57,463
ماذا فعلت لماذا انت هنا؟

554
01:10:00,380 --> 01:10:02,463
قبل 10 سنوات قتلت صديقي السابق ،

555
01:10:04,796 --> 01:10:06,545
لقد انتشينا من بعض الهراء الذي اشتراه 
في المكسيك ،

556
01:10:06,547 --> 01:10:08,381
ودخلنا في معركة.

557
01:10:54,427 --> 01:10:56,592
لكنك لم تقصد قتله

558
01:10:56,594 --> 01:10:58,927
كان حادثا أليس كذلك؟

559
01:10:59,844 --> 01:11:01,511
كان هذا الجزء بمثابة حادث

560
01:11:03,678 --> 01:11:05,720
لكن ما حدث لم يكن كذلك.

561
01:11:37,640 --> 01:11:39,471
لماذا فعلت ذلك؟

562
01:11:39,473 --> 01:11:42,932
لأنني ذعر لم أستطع التفكير بشكل صحيح.

563
01:11:51,099 --> 01:11:55,850
أريدك أن تنسى كل هذا وأرجو أن تنساه.

564
01:12:29,645 --> 01:12:31,771
أرى أنك تحب القيام ببعض القراءة 
الخفيفة.

565
01:12:34,771 --> 01:12:36,812
لقد قرأت جحيم دانتي.

566
01:12:37,937 --> 01:12:39,855
نعم عندما كنت في الكلية ،

567
01:12:41,605 --> 01:12:42,605
أمرني بالموت ،

568
01:12:44,772 --> 01:12:46,605
لكني أتذكر بعض الأشياء

569
01:12:49,606 --> 01:12:51,606
مثلما يسافر دانتي في الجحيم

570
01:12:53,148 --> 01:12:54,731
كيف يتم تعذيب المراكز

571
01:12:55,648 --> 01:12:59,024
ثم تلتئم فقط ليتم تعذيبها مرة أخرى

572
01:13:01,190 --> 01:13:02,065
تبدو مألوفة.

573
01:13:04,065 --> 01:13:07,524
جيد جدا معظم الناس لا يكتشفونه ابدا

574
01:13:09,983 --> 01:13:10,858
من أنت؟

575
01:13:12,733 --> 01:13:15,816
هل انت شيطان

576
01:13:17,817 --> 01:13:18,942
لا يوجد شيطان.

577
01:13:23,567 --> 01:13:25,651
أنا مريض لأحبك تمامًا.

578
01:13:28,527 --> 01:13:30,066
ما؟

579
01:13:30,068 --> 01:13:31,902
الجميع هنا هو شارين

580
01:13:32,985 --> 01:13:35,027
كنت طبيبا ليس هناك

581
01:13:36,568 --> 01:13:41,569
لقد استمتعت بقوتي كثيرًا عن مرضاي ،

582
01:13:42,319 --> 01:13:46,111
وصفت الأدوية الأفيونية في المقام 
الأول

583
01:13:47,195 --> 01:13:50,652
عندما يكون لدى صديقك الكثير من 
القواسم المشتركة ،

584
01:13:50,654 --> 01:13:52,654
فيما عدا أن تعاملاتي مع المخدرات كانت 
قانونية.

585
01:13:53,612 --> 01:13:57,194
لدي الكثير من الكتب مع شركات الأدوية ،

586
01:13:57,196 --> 01:14:01,988
كنت متقدمًا على المنحنى في هذا الصدد ،

587
01:14:02,863 --> 01:14:04,113
كانت حياة جميلة

588
01:14:06,697 --> 01:14:10,947
لكن الناس دليل الجرعات الزائدة و

589
01:14:16,907 --> 01:14:19,740
لا يهم حقًا لأنني لم أشعر بأي ندم على 
الإطلاق ،

590
01:14:21,073 --> 01:14:22,071
في الواقع لم أدرك

591
01:14:22,073 --> 01:14:25,241
ما نوع المعاناة التي عانيت منها حتى 
وصلت إلى هنا ،

592
01:14:27,074 --> 01:14:30,991
عاقبوني جرعة زائدة بعد جرعة زائدة

593
01:14:33,616 --> 01:14:35,073
لا يفرطون في تعاطي المخدرات ،

594
01:14:35,075 --> 01:14:37,950
لقد تناولوا جرعة زائدة من الصفراء.

595
01:14:42,742 --> 01:14:47,158
إذن الأطباء يعذبون الأطباء الآخرين؟

596
01:14:47,160 --> 01:14:49,035
هذه هي الطريقة التي يعمل بها النظام

597
01:14:50,035 --> 01:14:52,908
كل من يأتي هنا يتم تقييمه

598
01:14:52,910 --> 01:14:54,159
ثم بعد ثلاثة أشهر ،

599
01:14:54,161 --> 01:14:58,659
لقد تم تسجيلهم في البرنامج ليبدأوا في 
تعذيب الآخرين.

600
01:14:58,661 --> 01:15:00,325
لكن ماذا لو كنت لا تريد التعذيب؟

601
01:15:00,327 --> 01:15:03,662
حسنًا ، أنت تعاقب على ذلك كما تراه

602
01:15:06,120 --> 01:15:08,620
الجحيم هو نظام قسوة يديم نفسه.

603
01:15:13,121 --> 01:15:14,788
منذ متى وأنت هنا؟

604
01:15:18,329 --> 01:15:19,954
منذ عام 1969.

605
01:15:23,330 --> 01:15:27,247
لذا فأنت نوع من يعرف كل نوع من الرجال.

606
01:15:28,789 --> 01:15:30,205
أعتقد أنك قادرا على قول ذلك.

607
01:15:32,290 --> 01:15:33,790
هل يمكن لأي شخص أن يموت هنا؟

608
01:15:35,956 --> 01:15:38,371
مثل الموت المطلق النهائي.

609
01:15:38,373 --> 01:15:41,496
الموت المطلق هو الغفران.

610
01:15:41,498 --> 01:15:44,124
الجحيم ليس عن الغفران.

611
01:15:57,250 --> 01:15:58,956
لا ، ليس عليك القيام بذلك.

612
01:15:58,958 --> 01:16:01,874
ما الذي يجعلك تعتقد أنني لا أريد ذلك؟

613
01:16:06,376 --> 01:16:07,251
نيكو.

614
01:16:28,170 --> 01:16:30,004
هل تحبني مرة تذكر؟

615
01:16:31,421 --> 01:16:32,462
انا احببتك ايضا

616
01:16:33,921 --> 01:16:35,754
لا أحد أحبك كما فعلت أنا

617
01:16:36,421 --> 01:16:37,296
لا أحد

618
01:16:44,005 --> 01:16:46,297
أنا الوحيد الذي وضع الشموع على قبرك

619
01:16:47,380 --> 01:16:50,214
وانا اسف لاني قتلتك

620
01:16:52,214 --> 01:16:53,714
ولا يمكنني تغييره ،

621
01:16:54,881 --> 01:16:55,881
لكن يمكنني دفع ثمنها

622
01:16:58,840 --> 01:17:01,424
لذا علقني من فضلك

623
01:17:02,882 --> 01:17:06,213
لكن لا تخذلني أغلق الباب وأذهب بعيدًا

624
01:17:06,215 --> 01:17:07,174
واسمحوا لي أن أتعفن.

625
01:17:19,092 --> 01:17:21,259
لا يعمل بهذه الطريقة

626
01:17:33,343 --> 01:17:34,218
هيا.

627
01:17:44,469 --> 01:17:46,220
إلى أين تعتقد أنك ذاهب؟

628
01:17:47,637 --> 01:17:49,385
هذه مسألة خاصة.

629
01:17:49,387 --> 01:17:52,302
عندما تأتي ، تعال وأعلمني بذلك.

630
01:17:52,304 --> 01:17:53,427
هذا ليس من شأنك.

631
01:17:53,429 --> 01:17:56,469
حسنًا ، هذا هو عملي في كل هذه السنوات

632
01:17:56,471 --> 01:17:58,386
لم أفشل قط في ولادة مريض

633
01:17:58,388 --> 01:18:00,094
ولن أبدأ اليوم.

634
01:18:00,096 --> 01:18:02,055
أنا سبب وجودها هنا

635
01:18:02,930 --> 01:18:05,094
أنا أقرر ما يحدث لها.

636
01:18:05,096 --> 01:18:08,637
أوه في هذه الحالة ربما يجب أن أتحدث 
إلى الناس

637
01:18:08,639 --> 01:18:10,306
التي تقرر ما يحدث لك

638
01:18:12,931 --> 01:18:15,057
سوف يقصون عليك نيكو ،

639
01:18:15,932 --> 01:18:17,096
يذهبون ويقشرون بشرتك ،

640
01:18:17,098 --> 01:18:18,932
سوف يشربون دمك

641
01:18:19,890 --> 01:18:22,307
لأنني أعرف كيف تسير الأمور هنا نيكو

642
01:18:23,307 --> 01:18:26,933
هل تريدني حقاً أن أعقد الأمور بالنسبة 
لك؟

643
01:18:30,016 --> 01:18:31,224
أنت مليء بالقرف يا دكتور.

644
01:20:03,234 --> 01:20:04,566
الذهاب.

645
01:20:04,568 --> 01:20:06,234
كان من اللطيف رؤيتك.

646
01:20:13,152 --> 01:20:14,442
الشحنة.

647
01:20:14,444 --> 01:20:16,275
واضحه.

648
01:20:16,277 --> 01:20:18,025
أنا أتولى المسؤولية.

649
01:20:18,027 --> 01:20:19,108
واضحه.

650
01:20:19,110 --> 01:20:20,528
هيا...

651
01:20:37,446 --> 01:20:38,485
الشحنة.

652
01:20:38,487 --> 01:20:39,613
واضحه.

653
01:21:23,367 --> 01:21:24,201
الذهاب.

654
01:22:42,917 --> 01:22:44,958
كيف نشعر؟

655
01:22:44,960 --> 01:22:46,624
أين أنا؟

656
01:22:46,626 --> 01:22:49,543
مستشفى الصليب المقدس كنت في الخارج 
لبعض الوقت.

657
01:22:51,210 --> 01:22:51,916
خارج؟

658
01:22:51,918 --> 01:22:53,667
واجهنا بعض التعقيدات

659
01:22:53,669 --> 01:22:55,459
كان علينا أن نضعك في غيبوبة طبية

660
01:22:55,461 --> 01:22:57,292
لتنظيف بطنك ،

661
01:22:57,294 --> 01:22:59,794
كان هناك عدوى داخل قلبك توقفت

662
01:23:01,211 --> 01:23:02,169
كنا نظن أننا خسرنا.

663
01:23:05,295 --> 01:23:06,295
أنا مت؟

664
01:23:07,545 --> 01:23:10,337
من الناحية السريرية ، نعم ، لقد ماتت 
لمدة 15 ثانية تقريبًا

665
01:23:11,587 --> 01:23:14,254
شعرت وكأنها أطول من 15 ثانية.

666
01:23:18,838 --> 01:23:21,586
لن أفعل ذلك فقط أعطه بضعة أيام

667
01:23:21,588 --> 01:23:23,420
وستعود إلى المنزل ،

668
01:23:23,422 --> 01:23:24,422
عليك رعاية Sharyn.

669
01:23:29,964 --> 01:23:31,128
امي.

670
01:23:31,130 --> 01:23:34,173
مرحبًا ، لا يمكننا إزعاج والدتها التي 
مرت كثيرًا.

671
01:23:35,006 --> 01:23:36,173
إنني أحب ذلك.

672
01:23:39,798 --> 01:23:40,963
أنا سعيد بعودتك ،

673
01:23:40,965 --> 01:23:43,174
أنا سعيد بالعودة.

674
01:23:48,299 --> 01:23:52,423
تبدو جيدًا جدًا بالنسبة لشخص مات ،

675
01:23:52,425 --> 01:23:54,633
إنها معجزة الطب الحديث.

676
01:25:38,441 --> 01:25:43,441
مقدم من المتفجرات www.iptvgang.com
