﻿1
00:00:26,899 --> 00:00:31,899
www.iptvgang.com

2
00:00:33,208 --> 00:00:35,410
<i>ولف الصوت من فضلك.</i>

3
00:00:38,547 --> 00:00:41,249
<i>حسنًا ، فقط فكر في أي شيء</i>

4
00:00:41,283 --> 00:00:43,452
<i>ترغب في تضمينه أثناء الإعداد.</i>

5
00:00:43,485 --> 00:00:46,889
<i>سنكون جاهزين للبدء
خلال دقيقة واحدة فقط.</i>

6
00:00:46,923 --> 00:00:48,323
<i>حسنا.</i>

7
00:00:50,727 --> 00:00:53,730
<i>هل تعرف أي شيء عن والديه؟</i>

8
00:00:53,763 --> 00:00:55,630
<i>أشياء قليلة.</i>

9
00:00:55,664 --> 00:00:59,736
<i>جيد ، لأننا لم نتمكن من
العثور على أي شيء ،</i>

10
00:00:59,769 --> 00:01:04,006
<i>ولم نتمكن أيضًا من العثور على
أي سجلات عسكرية لميكي كيلي.</i>

11
00:01:06,575 --> 00:01:10,245
<i>بلى. حسنًا ، هناك سبب لذلك.</i>

12
00:01:11,480 --> 00:01:13,381
<i>الذي؟</i>

13
00:01:13,415 --> 00:01:15,785
<i>كم من الوقت لديك؟</i>

14
00:01:15,818 --> 00:01:17,619
<i>مهما كلف ذلك.</i>

15
00:01:18,888 --> 00:01:20,757
نحن نتدحرج.

16
00:01:20,790 --> 00:01:23,993
حسنًا ، ابدأ بإخبارنا
كيف تقابلتما.

17
00:01:26,495 --> 00:01:31,000
قابلت ميكي كيلي لاحقًا
في حياتنا ، في عام

18
00:01:31,033 --> 00:01:33,635
1991 ، عندما عاد لتوه
من عاصفة الصحراء.

19
00:01:33,668 --> 00:01:35,705
تقاعد من مشاة البحرية.

20
00:01:35,738 --> 00:01:38,941
كنت أعمل في مطعم يسمى El Patio.

21
00:01:38,975 --> 00:01:41,643
كنت أفحص السيارات.

22
00:01:41,677 --> 00:01:43,612
<i>كان ميك مجرد زبون ،</i>

23
00:01:43,645 --> 00:01:45,580
<i>عندما قطع هذا الأحمق في الخط ،</i>

24
00:01:45,614 --> 00:01:47,750
<i>أمرني بركوبه أولاً.</i>

25
00:01:47,784 --> 00:01:50,787
<i>عندما قلت لا ،
بدأ يناديني بأسماء.</i>

26
00:01:50,820 --> 00:01:53,956
تبا مثل "بينر" ، "تاكو".

27
00:01:55,357 --> 00:01:56,759
اندلع قتال صغير.

28
00:01:58,694 --> 00:02:02,064
<i>قبل أن أعرف ذلك ، قفز
ميك وسحب الرجل عني ،</i>

29
00:02:02,098 --> 00:02:03,866
<i>لكن الرجل كان لديه أصدقاء معه.</i>

30
00:02:03,900 --> 00:02:06,836
<i>حاولت المساعدة ، لكن... اللعنة.</i>

31
00:02:06,869 --> 00:02:09,671
<i>كان ميك تحت السيطرة.</i>

32
00:02:09,705 --> 00:02:11,741
<i>مسح الأرض بكل منهم.</i>

33
00:02:13,375 --> 00:02:15,812
<i>الشيء المجنون
هو أنه لم يلقي لكمة.</i>

34
00:02:23,753 --> 00:02:25,988
وأنه كان عليه.

35
00:02:26,022 --> 00:02:27,690
لقد انتهى.

36
00:02:28,724 --> 00:02:29,926
<i>شكرته.</i>

37
00:02:29,959 --> 00:02:31,694
وبعد ذلك ، تجولت ، وحصلت

38
00:02:31,727 --> 00:02:35,698
على سيارته القذرة
، وأحضرتها إليه.

39
00:02:35,731 --> 00:02:38,067
ثم ذلك الرجل ، نظر إلي في عيني

40
00:02:38,100 --> 00:02:41,469
مباشرة ، وقال ،
"شكرًا جزيلاً ، تاكو."

41
00:02:43,840 --> 00:02:45,975
الآن رأيت ما يمكن أن يفعله هذا

42
00:02:46,008 --> 00:02:47,810
الرجل ، لكن كان
عليّ فقط أن أسأله...

43
00:02:47,844 --> 00:02:50,112
"بماذا ناديتني للتو؟"

44
00:02:50,146 --> 00:02:53,582
وأعتقد أنه فوجئ قليلاً
بنبرتي ، لكنه قال ،

45
00:02:53,615 --> 00:02:55,718
"مرحبًا ، آسف يا رجل.

46
00:02:55,751 --> 00:02:57,954
اعتقدت أنهم أصدقاؤك

47
00:02:57,987 --> 00:03:00,156
وكانوا ينادونك تاكو ".

48
00:03:04,593 --> 00:03:07,029
بعد ذلك ، انطلق للتو
في أكبر ابتسامة...

49
00:03:11,734 --> 00:03:13,736
وأصبح أفضل صديق لي على الإطلاق.

50
00:03:16,005 --> 00:03:19,608
هل كان ميكي كيلي
مذهلاً حقًا كمقاتل؟

51
00:03:22,144 --> 00:03:25,480
يبدو أن الناس يعتقدون
أن الكأس المقدسة لمقاطع

52
00:03:25,513 --> 00:03:28,050
فيديو MMA هي قتال ريكسون
جرايسي مقابل يوجي أنجو.

53
00:03:29,451 --> 00:03:31,386
لكنها ليست كذلك.

54
00:03:32,621 --> 00:03:34,489
إنه كيلي مقابل بلين.

55
00:03:36,058 --> 00:03:37,927
والناس يعتقدون أن ذلك لم يحدث؟

56
00:03:37,960 --> 00:03:40,129
هذا فقط يجعلني اضحك

57
00:03:41,898 --> 00:03:43,165
لأنني كنت هناك.

58
00:03:47,904 --> 00:03:49,906
<i>حدث كل هذا في أوائل التسعينيات ،</i>

59
00:03:49,939 --> 00:03:51,908
<i>قبل أن يكون للرياضة اسم.</i>

60
00:03:51,941 --> 00:03:53,508
- بلى.
- ماء؟

61
00:03:53,541 --> 00:03:55,443
- شكرا لك، عفوا.

62
00:03:55,477 --> 00:03:57,046
هل رأيت هذا المقال؟

63
00:03:58,580 --> 00:04:00,983
أنا أفكر ربما باللون
الوردي أو الأزرق.

64
00:04:01,017 --> 00:04:02,885
ها هي مياهك.

65
00:04:02,919 --> 00:04:05,187
لذلك عندما وصلنا إلى المطار ،

66
00:04:05,221 --> 00:04:08,024
- أخبرونا أن رحلتنا مكتظة.
- شكرا لك.

67
00:04:08,057 --> 00:04:11,193
الذي ترك مقعدًا مفتوحًا
واحدًا فقط في الدرجة الأولى.

68
00:04:11,227 --> 00:04:13,896
وأردت أن يحصل زوجي على ذلك ،

69
00:04:13,930 --> 00:04:16,799
لأنه يدعم ظهره بشكل أفضل بكثير.

70
00:04:16,832 --> 00:04:19,068
حسنًا ، كان علي فقط أن
أسأل ، لأن هناك لمدة دقيقة

71
00:04:19,101 --> 00:04:21,103
اعتقدت أنه كان مستاء
لأنني كنت رفقة سيئة.

72
00:04:21,137 --> 00:04:25,007
لا ، وقد يبدو الأمر

73
00:04:25,041 --> 00:04:28,010
سخيفًا جدًا ، لكنني أفتقده.

74
00:04:28,044 --> 00:04:31,013
نحن في طريقنا إلى دبي
للاحتفال بالذكرى الخمسين لزفافنا.

75
00:04:31,047 --> 00:04:33,481
- هذا هو المكان الذي التقينا فيه.
- أوه ، واو.

76
00:04:33,515 --> 00:04:36,185
واو ، 50 سنة. تهانينا.

77
00:04:36,218 --> 00:04:38,854
منذ أن غادر آخر طفل
لدينا للالتحاق بالجامعة ، لم

78
00:04:38,888 --> 00:04:42,158
نفترق أكثر من أربع أو خمس
ساعات في المرة الواحدة.

79
00:04:42,191 --> 00:04:44,559
رائع.

80
00:04:44,592 --> 00:04:47,562
ربما يتبادل الشخص
الجالس بجانبه الكراسي معك.

81
00:04:48,898 --> 00:04:50,099
اعذرني.

82
00:04:57,106 --> 00:04:59,241
عفوا سيدي. هل تعرف من

83
00:04:59,275 --> 00:05:01,177
يجلس على الكرسي بجوارك؟

84
00:05:01,210 --> 00:05:03,112
سيدة شابة لطيفة حقًا

85
00:05:03,145 --> 00:05:04,981
وهي تعود بهذه الطريقة.

86
00:05:05,014 --> 00:05:06,048
هل هذا صحيح؟

87
00:05:06,082 --> 00:05:08,217
أنا أقدر ذلك يا سيدي. شكرا لك.

88
00:05:12,554 --> 00:05:14,890
- أهلا.
- أهلا.

89
00:05:14,924 --> 00:05:16,624
أنا أه...

90
00:05:16,658 --> 00:05:19,161
اللعنة ، أم...

91
00:05:19,195 --> 00:05:21,097
أنت في المقعد 5F ، صحيح؟

92
00:05:21,130 --> 00:05:22,597
بلى.

93
00:05:22,630 --> 00:05:24,233
انظر ، أعلم أنه...
أعلم أنها فرصة طويلة ،

94
00:05:24,266 --> 00:05:26,969
لكن أي احتمال أن تكون
على استعداد للتداول...

95
00:05:27,003 --> 00:05:30,206
الاسترخاء. لقد أخبرت السيدة
ميلر بالفعل أنني سأعطيها مقعدي.

96
00:05:40,648 --> 00:05:42,650
<i>سيداتي وسادتي،</i>

97
00:05:42,685 --> 00:05:44,720
<i>سنقدم العشاء...</i>

98
00:05:44,754 --> 00:05:46,789
لذا ، آه ، أنت ، آه...

99
00:05:46,822 --> 00:05:48,924
أنتم بنات في نوع من مسابقة
ملكة الجمال أو شيء من هذا القبيل؟

100
00:05:48,958 --> 00:05:50,926
لا لا. نحن آه...

101
00:05:50,960 --> 00:05:52,695
نحن نقوم بتصوير هذه النمذجة

102
00:05:52,728 --> 00:05:54,596
لشركة الفراء الجديدة هذه في دبي.

103
00:05:54,629 --> 00:05:56,766
أنت عارضة أزياء.

104
00:05:56,799 --> 00:05:58,901
لا ، حسنًا ، إنها لي...
إنها المرة الأولى لي.

105
00:05:58,934 --> 00:06:00,770
أه... مكتب المحاماة الذي أعمل

106
00:06:00,803 --> 00:06:02,738
فيه ، يمثلون وكيل النمذجة هذا

107
00:06:02,772 --> 00:06:04,740
وكان لطيفًا بما يكفي
لمنحني الفرصة.

108
00:06:04,774 --> 00:06:05,941
- حسنا.
- مم-همم.

109
00:06:07,843 --> 00:06:09,945
إذن أنت... أنت محامي؟

110
00:06:09,979 --> 00:06:11,747
أنا مساعد قانوني
، في الواقع ، لكن

111
00:06:11,781 --> 00:06:15,017
الأمر أشبه بالخطة
الاحتياطية تمامًا.

112
00:06:15,051 --> 00:06:16,886
- خطة احتياطية.
- مم-همم.

113
00:06:16,919 --> 00:06:19,822
إذن ما هي...
ما هي الخطة الرئيسية إذن؟

114
00:06:20,823 --> 00:06:23,726
أن تكوني أمًا ربة منزل.

115
00:06:23,759 --> 00:06:26,195
حسنًا ، بمجرد أن
التقيت بزوجي ، بالطبع.

116
00:06:28,731 --> 00:06:30,733
لما؟ لماذا تنظر الي هكذا؟

117
00:06:30,766 --> 00:06:31,967
لا ، لا ، أنت فقط...

118
00:06:32,001 --> 00:06:33,936
أنت فقط لا تسمع ذلك كل يوم.

119
00:06:33,969 --> 00:06:37,239
هذا يبدو جيدا.

120
00:06:37,273 --> 00:06:39,141
و ماذا عنك؟

121
00:06:39,175 --> 00:06:40,376
ما الذي أتى بك إلى دبي؟

122
00:06:40,409 --> 00:06:42,745
I'm-I'm...
أنا فقط سأقوم بالتدريس.

123
00:06:42,778 --> 00:06:43,946
علم ماذا؟

124
00:06:43,979 --> 00:06:46,648
أه مقاتلين.
إنها مثل فنون الدفاع عن النفس.

125
00:06:46,682 --> 00:06:48,350
على وجه التحديد ، تسمى فنون
الدفاع عن النفس جيو جيتسو.

126
00:06:48,384 --> 00:06:51,387
إنه اختلاف برازيلي.

127
00:06:51,420 --> 00:06:53,322
هل هي مثل الكاراتيه؟

128
00:06:53,355 --> 00:06:55,091
لا ، سيدتي ، لا
شيء مثل الكاراتيه.

129
00:06:55,124 --> 00:06:57,893
إنه... أه ، بالنسبة للشخص
العادي سيبدو ، أه...

130
00:06:57,927 --> 00:06:59,695
- مصارعة أولمبية.
- آه.

131
00:06:59,728 --> 00:07:01,397
الاختلاف الوحيد هو أنك تجعل

132
00:07:01,430 --> 00:07:03,365
خصمك يتنازل جسديًا أو لفظيًا

133
00:07:03,399 --> 00:07:06,601
عن طريق الاختناقات وأقفال المفاصل
والتلاعب بالعظام وأشياء من هذا القبيل.

134
00:07:07,837 --> 00:07:09,205
يا إلهي ، يبدو الأمر فظيعًا.

135
00:07:09,238 --> 00:07:11,874
لا ، لا ، لا ، ليس
هذا ليس فظيعًا.

136
00:07:11,907 --> 00:07:14,110
إنها سهلة. أعني ،
إذا حدث خطأ ما ،

137
00:07:14,143 --> 00:07:16,145
- ينقرون وتنتهي المباراة.
- بلى.

138
00:07:16,178 --> 00:07:19,281
- إنه آمن نسبيًا. انها ليست...
- حقا؟ إنه آمن؟

139
00:07:19,315 --> 00:07:22,251
حسنًا ، ماذا...
ماذا حدث لعينك إذن؟

140
00:07:22,284 --> 00:07:24,386
حسنًا ، هذا كان حادثًا.

141
00:07:24,420 --> 00:07:26,922
أعني ،... في العادة ،
أشياء من هذا القبيل لا تحدث.

142
00:07:26,956 --> 00:07:30,326
إذن أنت تعلم القتال
الحقيقي ، أليس كذلك؟

143
00:07:30,359 --> 00:07:31,327
نعم، سيدتي.

144
00:07:31,360 --> 00:07:33,996
أنت تعلم ، يجب أن أقول ، أنا...

145
00:07:34,029 --> 00:07:37,032
أنا لا أحب القتال.
انا لا احب مشاهدته

146
00:07:37,066 --> 00:07:39,068
عندما كنت طفلاً ، أه...

147
00:07:39,101 --> 00:07:41,036
دخل ابن عمي في الأمر
مع هذا الصبي الآخر ،

148
00:07:41,070 --> 00:07:45,007
وانتهى بهما الأمر
بالدماء وكان الأمر فظيعًا.

149
00:07:45,040 --> 00:07:46,641
لن أنسى أبدا ذلك.

150
00:07:49,745 --> 00:07:51,247
حسنًا ، إذا كان ذلك
يجعلك تشعر بتحسن ،

151
00:07:51,280 --> 00:07:56,118
أنا لا أتدرب على بدء المعارك
، فقط أنهيها إذا احتجت إلى ذلك.

152
00:07:58,220 --> 00:08:00,890
أعتقد أن هذا يجعلني
أشعر بتحسن قليل ، نعم.

153
00:08:01,891 --> 00:08:04,093
جيد جدا. حسن.

154
00:08:05,494 --> 00:08:07,163
بالمناسبة أنا ميكي.

155
00:08:07,196 --> 00:08:09,331
- ليلى.
- ليلى.

156
00:08:09,365 --> 00:08:11,100
سررت بلقائك يا ليلى.

157
00:08:11,133 --> 00:08:12,667
انه لطيف أن أقابلك أيضا.

158
00:08:36,492 --> 00:08:39,228
يا إلهي. هل سال لعابي عليك؟

159
00:08:39,261 --> 00:08:40,362
أنا آسف جدا.

160
00:08:40,396 --> 00:08:43,065
إنه... لا بأس. لا بأس.

161
00:08:43,098 --> 00:08:45,467
لم يكن لدي قلب لإيقاظك ، لذا...

162
00:08:46,936 --> 00:08:49,238
يا إلهي. هل هبطنا بالفعل؟

163
00:08:49,271 --> 00:08:50,839
فعلنا ، نعم.

164
00:08:50,873 --> 00:08:52,508
أحتاج إلى... أحتاج
إلى العودة مع المجموعة.

165
00:08:52,541 --> 00:08:54,410
هناك مكوك يأخذنا.

166
00:08:54,443 --> 00:08:57,880
أنا في فندق Scorpione.
ليلى بودرو.

167
00:08:57,913 --> 00:09:00,950
- ابحث عني.
- انا سوف.

168
00:09:00,983 --> 00:09:02,885
القرف.

169
00:09:02,918 --> 00:09:06,722
اكتبه. لا تفسد هذا يا بني.

170
00:09:11,026 --> 00:09:12,528
مرحبا.

171
00:09:12,561 --> 00:09:14,263
بادئ ذي بدء ، أود أن أشكركم

172
00:09:14,296 --> 00:09:15,531
جميعًا على انضمامكم
إلي هنا اليوم.

173
00:09:15,564 --> 00:09:18,133
وشكرًا كبيرًا حقًا لوالد

174
00:09:18,167 --> 00:09:21,303
أمين لتسهيل هذا الدرس.

175
00:09:21,337 --> 00:09:25,374
لقد نقلني بالطائرة
من الولايات المتحدة

176
00:09:25,407 --> 00:09:27,843
الأمريكية للحديث عن
شيء أنا متحمس له للغاية.

177
00:09:27,876 --> 00:09:30,312
ربما يصبح هذا
الشغف معديًا ، وسوف

178
00:09:30,346 --> 00:09:33,782
تتبناه جميعًا في
حياتك كما في حياتي.

179
00:09:33,816 --> 00:09:37,987
أتيحت لي الفرصة لتعلم جيو جيتسو
البرازيلية مباشرة من المصدر ،

180
00:09:38,020 --> 00:09:41,257
لذلك سأبذل قصارى
جهدي لتكريم سنسي ،

181
00:09:41,290 --> 00:09:43,425
البروفيسور رينزو جرايسي.

182
00:09:43,459 --> 00:09:45,294
اذا هيا بنا نبدأ.

183
00:09:45,327 --> 00:09:47,363
لذلك سأحتاج إلى متطوع.

184
00:09:47,396 --> 00:09:49,031
من يريد مساعدتي؟

185
00:09:49,064 --> 00:09:51,433
أمين من فضلك انضم لي مقدما.

186
00:09:53,435 --> 00:09:55,304
أنا حقًا أقدر هذه الفرصة ،

187
00:09:55,337 --> 00:09:56,405
سيدي ، شكرًا لك. شكرا جزيلا.

188
00:09:56,438 --> 00:09:58,007
شكرا ابني.

189
00:09:58,040 --> 00:09:59,508
هو الذي عرّفني

190
00:09:59,541 --> 00:10:01,977
لهذا البرازيلي جيو جيتسو.

191
00:10:02,011 --> 00:10:03,979
حسنًا ، إنه طالب ممتاز.

192
00:10:04,013 --> 00:10:05,314
متحمس جدًا للتعلم أيضًا.

193
00:10:05,347 --> 00:10:06,982
إنه حريص على تعلم الدفاع

194
00:10:07,016 --> 00:10:08,250
عن نفسه ضد ابن عمه الكبير.

195
00:10:08,284 --> 00:10:09,985
حق.

196
00:10:10,019 --> 00:10:12,121
سيد كيلي ، أخبرني ،

197
00:10:12,154 --> 00:10:13,055
إذا كنت جيدًا كما يقول ،

198
00:10:13,088 --> 00:10:14,857
لماذا لا تقاتل

199
00:10:16,025 --> 00:10:17,459
حسنًا ، هناك أوقات كثيرة في

200
00:10:17,493 --> 00:10:19,028
الحياة تضطر فيها للقتال كما هي.

201
00:10:19,061 --> 00:10:20,829
كما تعلم ، أبذل قصارى جهدي

202
00:10:20,863 --> 00:10:23,299
لعدم استكمال هذا
الرقم ، كما تعلم.

203
00:10:23,332 --> 00:10:25,534
ثم لماذا تفعل ذلك على الإطلاق؟

204
00:10:26,535 --> 00:10:28,237
لقد ساعدني.

205
00:10:28,270 --> 00:10:29,972
غيرتني حتى.

206
00:10:30,005 --> 00:10:34,243
لقد كان... نوعًا من الطب
بالنسبة لي بطرق عديدة.

207
00:10:34,276 --> 00:10:37,112
- أرى.
- بالإضافة إلى ذلك ، أعتقد أن الجميع بحاجة

208
00:10:37,146 --> 00:10:40,883
القليل من الجدارة في حياتهم.

209
00:10:40,916 --> 00:10:42,951
ومباراة جيو جيتسو ، كما تعلمون.

210
00:10:42,985 --> 00:10:46,088
بمجرد التصفيق
والذهاب ، لا يوجد مخبأ.

211
00:10:46,121 --> 00:10:48,924
هذه السجادة ستكشف كل

212
00:10:48,957 --> 00:10:51,360
كذبة وتؤكد كل حقيقة مع كل لفة.

213
00:10:52,628 --> 00:10:54,296
إنها حقًا تحمل مرآة لك ،

214
00:10:54,330 --> 00:10:57,132
مباشرة في وجهك ، كل يوم.

215
00:10:57,166 --> 00:10:59,101
وأنا أحب ذلك بشأنه.

216
00:11:01,937 --> 00:11:05,007
اممم ، أنا آسف يا سيدي.

217
00:11:05,040 --> 00:11:06,909
أنا فقط تعرفت على صديق لي.

218
00:11:06,942 --> 00:11:09,311
هل يمكنك... هل يمكنني أن
أذهب لألقي التحية لفترة وجيزة؟

219
00:11:09,345 --> 00:11:10,579
بالطبع من فضلك.

220
00:11:10,612 --> 00:11:12,381
سأعود حالا يا سيدي.

221
00:11:14,049 --> 00:11:15,184
ليلى.

222
00:11:15,217 --> 00:11:18,287
- مهلا.
- سخرية. أهلا.

223
00:11:18,320 --> 00:11:21,090
مرحبًا ، إنه ، أم...

224
00:11:21,123 --> 00:11:23,425
من الجيد أن ترى وجهًا ودودًا.

225
00:11:23,459 --> 00:11:24,593
أجل ، أنا ، أه...

226
00:11:24,626 --> 00:11:25,661
لقد بحثت عنك في الفندق

227
00:11:25,695 --> 00:11:27,296
، لكن لم يكن لديهم اسمك.

228
00:11:27,329 --> 00:11:30,232
نعم ، لقد وضعونا جميعًا
تحت اسم المضيف.

229
00:11:30,265 --> 00:11:33,202
إنه مغناطيس فرو يوناني ،

230
00:11:33,235 --> 00:11:35,137
أنا لا أعرف حتى... لا
أستطيع حتى نطق اسمه.

231
00:11:35,170 --> 00:11:36,305
هل كل شيء على ما يرام؟

232
00:11:36,338 --> 00:11:37,306
- لأنك تبدو مستاء.
- نحن سوف...

233
00:11:37,339 --> 00:11:38,474
انسة ليلى.

234
00:11:40,109 --> 00:11:42,344
يجب عليك العودة إلى
الطاولة والاعتذار على الفور.

235
00:11:42,378 --> 00:11:43,912
- كان يستحق ذلك.
- الآنسة ليلى في دبي

236
00:11:43,946 --> 00:11:46,281
لا تلمس المرأة الرجل
ناهيك عن ضربه.

237
00:11:46,315 --> 00:11:48,317
لكن يُسمح له أن
يلمسني كل ما يريد

238
00:11:48,350 --> 00:11:50,285
- أينما شاء؟
- أنت تسيء فهم العادات هنا.

239
00:11:50,319 --> 00:11:52,221
لقد سببت له إحراجًا هائلاً.

240
00:11:52,254 --> 00:11:54,256
لا يهمني إذا كان
محرجا فهو يستحق ذلك.

241
00:11:54,289 --> 00:11:57,526
إذا كان السيد
Kostopoulos يريد مناقشة

242
00:11:57,559 --> 00:11:59,027
عمل النمذجة على
المشروبات ، فعليك الالتزام.

243
00:11:59,061 --> 00:12:01,196
من فضلك ، عد إلى الجدول

244
00:12:01,230 --> 00:12:02,664
الآن ، أو ستكون قد انتهكت العقد.

245
00:12:02,699 --> 00:12:05,267
اسمع ، يا صديقي ، أنا متأكد
من أنه يمكننا عمل شيء هنا.

246
00:12:06,736 --> 00:12:08,537
من أنت يا سيدي؟

247
00:12:10,672 --> 00:12:12,441
مجرد صديقة لها. لماذا ا؟

248
00:12:12,474 --> 00:12:14,476
ماذا تفعل في دبي؟

249
00:12:15,477 --> 00:12:17,246
العمل لدى الشيخ بن خالد.

250
00:12:17,279 --> 00:12:20,382
آه ، أنت موظف لدى سموه.

251
00:12:20,416 --> 00:12:22,050
ماذا تفعل؟

252
00:12:22,084 --> 00:12:25,220
مشرف مطبخ؟ كلب ووكر؟

253
00:12:25,254 --> 00:12:26,422
سكرتير؟

254
00:12:26,455 --> 00:12:28,157
لا سيدي.

255
00:12:28,190 --> 00:12:30,392
أقوم بتدريس جيو جيتسو.

256
00:12:30,426 --> 00:12:32,628
أه نعم.

257
00:12:32,661 --> 00:12:34,697
Alvah here، he doesn't like
jiu-jitsu. ألفاه هنا ، لا يحب جيو جيتسو.

258
00:12:34,731 --> 00:12:38,033
لماذا لا يعجبك؟ لقد نسيت.

259
00:12:38,066 --> 00:12:41,003
أه كيف تقول؟

260
00:12:41,036 --> 00:12:42,237
الشواذ.

261
00:12:47,309 --> 00:12:49,044
انظر ، ميكي ،

262
00:12:49,077 --> 00:12:51,447
لا تقلق علي ، سأعتني به.

263
00:12:51,480 --> 00:12:53,282
انا لا اريد ان اسبب
لك اي مشكلة اتفقنا؟

264
00:12:53,315 --> 00:12:56,585
نعم ، سيد ميكي ، من فضلك اذهب.

265
00:12:56,618 --> 00:13:00,456
اسمح لي بإجراء محادثة مع موظفتي.

266
00:13:03,459 --> 00:13:06,662
هل تريد التحدث مع هذا الرجل؟

267
00:13:06,696 --> 00:13:08,030
سأكون بخير.

268
00:13:10,566 --> 00:13:12,434
سأجلس هناك.

269
00:13:15,637 --> 00:13:18,173
ليلى تعالي واجلسي من فضلك.

270
00:13:18,207 --> 00:13:19,575
يجب أن يكون لدينا مناقشة.

271
00:13:24,046 --> 00:13:26,348
لذلك أراك قابلت
ديميتريس كوستوبولوس.

272
00:13:27,784 --> 00:13:30,720
ساعده ابن عمي في
بدء سوق فراء صغير.

273
00:13:30,753 --> 00:13:33,655
الآن يدير التجارة
بأكملها بشكل أساسي.

274
00:13:33,690 --> 00:13:37,292
من أغنى غير
الإماراتيين في المدينة.

275
00:13:37,326 --> 00:13:38,695
هل تعرف الفتاة

276
00:13:38,728 --> 00:13:43,365
نعم سيدي. لقد قابلتها
للتو في الرحلة ، لكن...

277
00:13:43,398 --> 00:13:44,801
هي عاهرة.

278
00:13:44,834 --> 00:13:47,704
- لا سيدي. مع كل الاحترام...
- إنها الحقيقة.

279
00:13:47,737 --> 00:13:50,072
يحب ديميتريس توظيف نساء غربيات
جميلات ودفع 50 ألف دولار لهن

280
00:13:50,105 --> 00:13:55,110
للمجيء إلى هنا وعمل عارضات
أزياء لخط إنتاجه الخاص من الفراء.

281
00:13:55,143 --> 00:13:57,680
وعندما يصلون إلى
هنا ، يتم تشجيعهم

282
00:13:57,714 --> 00:13:59,248
على فعل المزيد ،
ويقولون دائمًا نعم.

283
00:14:00,850 --> 00:14:02,551
أترى حارسه الشخصي ، ألفاه؟

284
00:14:04,152 --> 00:14:05,822
السابق سبيتسناز.

285
00:14:05,855 --> 00:14:10,727
أيضا خبير فنون قتالية
إسرائيلي في ، أم... كراف ماجو.

286
00:14:10,760 --> 00:14:12,661
إنه كراف ماغا ، سيدي.

287
00:14:12,695 --> 00:14:16,733
- اعذرني؟
- إنه... كراف ماغا.

288
00:14:16,766 --> 00:14:21,036
يقول ديميتريس إنه قتل
ثمانية أشخاص بيديه العاريتين.

289
00:14:22,371 --> 00:14:24,373
هل يمكنك العفو عني
مرة أخرى يا سيدي؟

290
00:14:24,406 --> 00:14:25,775
اعذرني.

291
00:14:31,748 --> 00:14:33,482
إذن إليكم كيف ستسير الأمور.

292
00:14:33,515 --> 00:14:36,418
إذا لم تعتذر للسيد كوستوبولوس

293
00:14:36,451 --> 00:14:38,353
وقضيت معه بعض الوقت ،

294
00:14:38,387 --> 00:14:40,322
سنقوم بإلغاء تمويل
تذكرة العودة الخاصة بك

295
00:14:40,355 --> 00:14:42,658
ويمكنك أن تجد طريقك
للعودة إلى الولايات المتحدة.

296
00:14:42,692 --> 00:14:44,861
كما تعلم سيدي ،

297
00:14:44,894 --> 00:14:48,263
لا يسعني إلا أن أشعر
وكأنك ربما كنت تحاول إهانتي

298
00:14:48,297 --> 00:14:51,466
بالأشياء المتعلقة بجهاز
المشي الكلب ومشرف المطبخ.

299
00:14:51,500 --> 00:14:53,535
أم أنني أخذت ذلك بطريقة خاطئة؟

300
00:14:53,569 --> 00:14:56,371
لأنه إذا أردت أن تهينني ، فقط
امتلك الشجاعة لفعل ذلك يا سيدي.

301
00:14:56,405 --> 00:14:58,507
لا تخفيه وراء الكلمات التي
يمكن أن تؤخذ بأكثر من طريقة.

302
00:14:58,540 --> 00:14:59,776
انظروا ، أنا لا
أعرف من بحق الجحيم

303
00:14:59,809 --> 00:15:01,176
- تعتقد أنك أنت ..
- ستيليوس.

304
00:15:02,277 --> 00:15:04,146
هل تعرف من أكون؟

305
00:15:04,179 --> 00:15:06,716
لا يا سيدي ، لا أفعل.

306
00:15:06,749 --> 00:15:09,651
أنا أعلم فقط أنني
لا أحبك كثيرًا.

307
00:15:09,686 --> 00:15:12,588
ليلى هل تودين المغادرة؟

308
00:15:14,423 --> 00:15:16,726
أنت تجعلني مستاء جدا ، وعندما

309
00:15:16,759 --> 00:15:20,228
أغضب ، تغضب ألفاه جدا ،

310
00:15:20,262 --> 00:15:22,297
وسيكون هنا في أي لحظة.

311
00:15:22,331 --> 00:15:25,534
لا سيدي. لا أعتقد أنه سيعود.

312
00:15:27,603 --> 00:15:28,871
اتصل بالطبيب بسرعة!

313
00:15:35,945 --> 00:15:38,413
<i>السلام عليكم ، ا</i>لسيد كوستوبولوس.

314
00:15:39,615 --> 00:15:41,550
هل يزعجك صديقي؟

315
00:15:41,583 --> 00:15:43,151
لا.

316
00:15:44,653 --> 00:15:46,756
أعتقد أنه حان الوقت
لنذهب يا ميكي ، أليس كذلك؟

317
00:15:46,789 --> 00:15:49,358
من فضلك أعطني لحظة
وسوف ألتقي بك في المقدمة.

318
00:15:49,391 --> 00:15:50,525
نعم سيدي.

319
00:15:56,465 --> 00:15:59,301
الآن ، لم أستطع سماع ما كنت

320
00:15:59,334 --> 00:16:02,604
تقوله ، لكني أدرك ذلك المظهر.

321
00:16:02,638 --> 00:16:04,606
لذا دعني أخبرك بهذا.

322
00:16:04,640 --> 00:16:07,309
السيد كيلي هو صديقي.

323
00:16:07,342 --> 00:16:09,478
وأنا أعلم أنك صديق لابن

324
00:16:09,511 --> 00:16:10,512
عمي ، لكن لديه الكثير.

325
00:16:11,513 --> 00:16:12,514
أنا لا.

326
00:16:13,750 --> 00:16:17,352
انت ضيف هنا. لا تنسي ذلك.

327
00:16:26,361 --> 00:16:28,664
معالي الوزير ، من فضلك
صدقني عندما أخبرك ،

328
00:16:28,698 --> 00:16:30,499
قصدت عدم الاحترام
لك هنا في منزلك...

329
00:16:30,532 --> 00:16:31,633
توقف عن ذلك ، ميكي.

330
00:16:31,667 --> 00:16:33,703
أنا أصر على أن
تبقى هنا أسبوعًا آخر

331
00:16:33,736 --> 00:16:36,271
وعلمني جيو جيتسو البرازيلية.

332
00:16:37,606 --> 00:16:40,442
يسعدني أن أبدأ ، سيدي.

333
00:16:40,475 --> 00:16:41,744
أنا في الواقع أشعر بالإطراء.

334
00:16:41,778 --> 00:16:45,280
لكن هل يمكنك أن تقدم
لي معروفًا واحدًا كبيرًا؟

335
00:16:45,313 --> 00:16:47,416
هل يمكنك اصطحابها في
أول رحلة طيران إلى المنزل؟

336
00:16:47,449 --> 00:16:48,885
منجز.

337
00:17:27,957 --> 00:17:28,991
مرحبا.

338
00:17:29,992 --> 00:17:31,460
مرحبًا ، مساء الخير.

339
00:17:33,628 --> 00:17:35,898
هل أنت صديق ميكي كيلي؟

340
00:17:37,365 --> 00:17:38,701
يمكن.

341
00:17:38,735 --> 00:17:40,268
من يسأل؟

342
00:17:41,369 --> 00:17:42,939
انا ليلى.

343
00:17:42,972 --> 00:17:45,440
التقيت به قبل
أسابيع قليلة في دبي.

344
00:17:45,474 --> 00:17:47,309
كنت آمل أن أتمكن
من الحصول عليه ،

345
00:17:47,342 --> 00:17:48,945
لكنني لم أفعل...
لم أحصل على رقمه.

346
00:17:48,978 --> 00:17:52,614
لكنه امم... ذكر هذا المحل.

347
00:17:52,647 --> 00:17:54,516
وهو... وأخبرني عنك.

348
00:17:54,549 --> 00:17:56,485
أخبرتك عن من بالتحديد؟

349
00:17:56,518 --> 00:17:59,689
أنت. كما تعلم ، قال إنك
كنت أفضل صديق له.

350
00:17:59,722 --> 00:18:01,490
أعطاك اسما؟

351
00:18:04,093 --> 00:18:09,832
حسنًا ، هذا ما قاله: تاكو؟

352
00:18:11,600 --> 00:18:13,970
يا إلهي. أنا...
أنا... أنا آسف جدًا.

353
00:18:14,003 --> 00:18:15,570
لا ينبغي أن...
ما كان يجب أن آتي إلى هنا.

354
00:18:15,604 --> 00:18:16,873
مرحبًا ، أنا فقط أمزح.

355
00:18:16,906 --> 00:18:18,573
أنا فقط أمزح. أنا تاكو.

356
00:18:18,607 --> 00:18:20,009
- أوه.
- بلى.

357
00:18:20,042 --> 00:18:22,011
اتصل بي أمس.
بدا متخلفًا عن السفر بالطائرة.

358
00:18:22,044 --> 00:18:23,378
كان من المفترض أن يكون هنا

359
00:18:23,411 --> 00:18:25,081
منذ ساعة ، لكنه لم يحضر بعد.

360
00:18:25,114 --> 00:18:26,716
أوه.

361
00:18:26,749 --> 00:18:28,583
هل ذكرني؟

362
00:18:29,584 --> 00:18:31,319
اه... لا.

363
00:18:31,353 --> 00:18:32,955
نعم حسنا.

364
00:18:32,989 --> 00:18:36,458
أنا ، أم... أعطيته رقم
هاتفي ، لكني أعتقد...

365
00:18:36,491 --> 00:18:38,795
أعتقد أنه لم يكن
يجب أن أفترض أنه...

366
00:18:38,828 --> 00:18:40,930
لا تقل له أنني أتيت
إلى هنا ، حسناً؟

367
00:18:40,963 --> 00:18:43,665
أنا - أشعر بالإحراج
قليلاً من كل هذا.

368
00:18:43,699 --> 00:18:45,067
ها هو. الآن هو يظهر.

369
00:18:47,003 --> 00:18:49,671
أوه ، يا إلهي ، الآن سوف يعتقد
أنني مطارد ، أو شيء من هذا القبيل.

370
00:18:49,705 --> 00:18:52,842
ماذا... لا ، ماذا...
ماذا يحدث؟

371
00:18:52,875 --> 00:18:54,744
إذا أراد التحدث
معي ، لكان قد اتصل.

372
00:18:54,777 --> 00:18:56,545
أعتقد أنني أخطأت
في قراءتها كلها.

373
00:18:56,578 --> 00:18:58,513
- من فضلك ، فقط لا تخبره أنني هنا.
- تاكو؟

374
00:18:58,547 --> 00:18:59,882
- لو سمحت.
- يتمسك.

375
00:18:59,916 --> 00:19:01,616
- اهلا صديقي.
- مهلا.

376
00:19:01,650 --> 00:19:02,785
يسعدك أن تنضم إلي أخيرًا.

377
00:19:02,819 --> 00:19:06,354
آسف لقد تأخرت يا رجل.
لقد نمت أكثر من اللازم.

378
00:19:06,388 --> 00:19:08,090
ما زلت جميلة...
متخلفة عن السفر بالطائرة

379
00:19:08,124 --> 00:19:09,859
- من الرحلة ، كما تعلم.
- كيف وجدته؟

380
00:19:11,861 --> 00:19:13,062
لقد قابلت فتاه.

381
00:19:13,095 --> 00:19:14,529
كتكوت عربي؟

382
00:19:14,563 --> 00:19:16,598
لا ، لا ، لا ، إنها من
ولاية كارولينا الشمالية.

383
00:19:16,631 --> 00:19:18,067
- إنها...
- حسنًا ، فتاة بيضاء.

384
00:19:18,100 --> 00:19:20,602
نعم ، إنها جميلة جدًا يا رجل.

385
00:19:20,635 --> 00:19:23,505
واه... لقد حصلت على رقم هاتفها.

386
00:19:23,538 --> 00:19:24,941
كما تعلم ، كتبت ذلك

387
00:19:24,974 --> 00:19:26,843
وكان على منضدة
في الفندق مباشرة ،

388
00:19:26,876 --> 00:19:29,712
وكنت أنظر إليه
كل ليلة قبل أن أنام.

389
00:19:29,745 --> 00:19:31,814
ثم في الليلة التي
سبقت رحلتي للعودة إلى

390
00:19:31,848 --> 00:19:35,417
المنزل ، ذهبت ، كما
تعلم. لكني أخبرتها عنك.

391
00:19:35,450 --> 00:19:37,119
- هل هذا صحيح؟
- نعم ، لقد أخبرتها عن المحل.

392
00:19:37,153 --> 00:19:39,554
- همم.
- ولكن أعني...

393
00:19:39,588 --> 00:19:42,624
اللعنة ، هي على الأرجح...
ربما تنتظرني للاتصال ، كما تعلم.

394
00:19:42,657 --> 00:19:45,393
- نعم ربما.
- كما تعلم ، تاكو ، لم أصدق قط

395
00:19:45,427 --> 00:19:49,664
في هراء "الحب من النظرة
الأولى" الذي يتحدثون عنه في الأفلام.

396
00:19:49,699 --> 00:19:53,002
إنه كما تقول عن الموسيقى
، إنها في النهاية السفلية.

397
00:19:53,035 --> 00:19:55,604
- بلى.
- أخي ، لقد نام

398
00:19:55,637 --> 00:19:57,773
ورأسها على صدري
لمدة خمس ساعات ، ولم

399
00:19:57,807 --> 00:20:00,710
أستطع الحركة ، لكنني
شعرت بقلبها يا أخي.

400
00:20:00,743 --> 00:20:02,078
وهي قوية يا رجل.

401
00:20:02,111 --> 00:20:03,713
لقد حصلت على ذلك الجهير
الذي تتحدث عنه مثل...

402
00:20:03,746 --> 00:20:05,580
سهل يا أخي.

403
00:20:05,614 --> 00:20:08,084
تبدو وكأنك عاهرة
صغيرة مفتونة الآن.

404
00:20:08,117 --> 00:20:09,986
أي كتكوت يسمعك تتحدث هكذا

405
00:20:10,019 --> 00:20:11,754
، سوف يمتلكون مؤخرتك تمامًا.

406
00:20:11,787 --> 00:20:14,123
تاكو ، سأتزوج هذه الفتاة.

407
00:20:14,156 --> 00:20:16,025
- مهلا...
- سوف أتزوجها ، أقسم بالله ،

408
00:20:16,058 --> 00:20:18,593
وعرفتها بعد معرفتها بعشر دقائق.

409
00:20:18,627 --> 00:20:21,097
كما تعلم ، تسمع الناس
يتحدثون عن "الشخص".

410
00:20:21,130 --> 00:20:22,631
- حسنًا...
- إنها ملكي.

411
00:20:22,664 --> 00:20:24,532
دعنا نأكل يا رجل.
أنا أتضور جوعا.

412
00:20:24,566 --> 00:20:26,135
أنت لا تستمع إلي حتى.

413
00:20:26,168 --> 00:20:28,704
أنا تماما يا أخي.
اسمحوا لي فقط الحصول على محفظتي.

414
00:20:28,738 --> 00:20:30,940
- توقف ، آسف لذلك.
- سأكون في السيارة.

415
00:20:30,973 --> 00:20:33,743
لم أكن أتوقع منه أن
يكون... مخنثًا حيال ذلك.

416
00:20:35,510 --> 00:20:38,681
مهلا. هل انت بخير؟

417
00:20:40,515 --> 00:20:42,550
بلى. بلى.

418
00:20:42,584 --> 00:20:43,652
أنا أم...

419
00:20:44,653 --> 00:20:46,122
أنا أبدا ، أم...

420
00:20:46,155 --> 00:20:48,824
لم أسمع من قبل أي شخص يقول عني

421
00:20:48,858 --> 00:20:50,960
بالضبط ما أشعر به
تجاههم ، هل تعلم؟

422
00:20:52,494 --> 00:20:53,963
<i>تركت رقمها ،</i>

423
00:20:53,996 --> 00:20:55,698
<i>وأعطيته إياه في اليوم التالي.</i>

424
00:21:04,206 --> 00:21:05,174
مهلا.

425
00:21:18,087 --> 00:21:19,855
ظننت أنني قد اشتقت إليك
أو شيء من هذا القبيل...

426
00:21:19,889 --> 00:21:21,824
<i>هذا كان هو.</i>

427
00:21:21,857 --> 00:21:24,760
<i>هذان الاثنان كانا
لا ينفصلان بعد ذلك.</i>

428
00:21:27,063 --> 00:21:29,832
<i>حصلت ليلى على
وظيفة مساعدة قانونية.</i>

429
00:21:29,865 --> 00:21:31,533
اعذروني يا رفاق. عفو.

430
00:21:31,566 --> 00:21:34,003
<i>واصل ميكي القفز
في هذا البار المحلي</i>

431
00:21:34,036 --> 00:21:35,938
<i>والتدريب عندما يستطيع.</i>

432
00:21:35,972 --> 00:21:38,808
<i>لم يكن هناك أي مدارس جيو
جيتسو قائمة بذاتها في ذلك الوقت ،</i>

433
00:21:38,841 --> 00:21:41,978
<i>لذا فقد استأجر ميك وبعض اللاعبين
الآخرين بعض المساحة في مطعم ماكدوجو.</i>

434
00:21:42,011 --> 00:21:43,980
- <i> ماكدوجو؟</i>
- <i> أجل ، كما تعلم ،</i>

435
00:21:44,013 --> 00:21:46,514
<i>بعض الأماكن الأخرى التي
تذهب إليها وتطلب قطع الدجاج ،</i>

436
00:21:46,548 --> 00:21:48,084
<i>وتحصل على تلك الدجاجة الحقيقية ،</i>

437
00:21:48,117 --> 00:21:51,087
<i>ولكن بعد ذلك تذهب إلى
Mickey D's ، وماذا ستحصل عليه</i>

438
00:21:51,120 --> 00:21:53,756
- <i> ليس حقيقياً حتى</i>
- <i> فهمت</i>

439
00:22:00,029 --> 00:22:03,132
<i>تزوجتهم بنفسي ،</i>

440
00:22:03,165 --> 00:22:04,700
<i>في الخليج رقم اثنين من متجري.</i>

441
00:22:04,734 --> 00:22:08,004
الآن ، بالقوة المخولة

442
00:22:08,037 --> 00:22:10,039
لي ، باسم يسوع المسيح ،

443
00:22:10,072 --> 00:22:12,574
أنا أقول لك زوج وزوجة.

444
00:22:12,607 --> 00:22:14,509
- ممكن أن تقبل العروس.
- تمام.

445
00:22:29,657 --> 00:22:31,227
<i>لقد كنا فقط.</i>

446
00:22:31,260 --> 00:22:33,095
- <i> لم يكن أي منهما...</i>
- شكرا لك!

447
00:22:33,129 --> 00:22:35,131
<i>... أي عائلة حقيقية
يمكن الحديث عنها.</i>

448
00:22:35,164 --> 00:22:37,833
فعلت الداخل لكم يا رفاق.

449
00:22:43,072 --> 00:22:44,940
لدي مفاجأة لك.

450
00:22:44,974 --> 00:22:46,574
- بلى؟
- مم-همم.

451
00:22:46,608 --> 00:22:47,609
لما؟

452
00:22:47,642 --> 00:22:48,844
اغلق عينيك.

453
00:22:48,878 --> 00:22:51,680
تمام.

454
00:22:51,714 --> 00:22:53,015
عقد يدك.

455
00:22:53,049 --> 00:22:55,751
- حسنًا ، لماذا...
- أبقِ عينيك مغمضتين.

456
00:22:55,785 --> 00:22:57,987
- ابق عينيك مغمضتين.
- حسنًا ، حسنًا ، حسنًا ، حسنًا.

457
00:23:09,298 --> 00:23:10,699
- بلى؟
- بلى.

458
00:23:19,742 --> 00:23:21,911
كما تعلم ، لم أكن
أعرف حقًا ما أريده.

459
00:23:23,345 --> 00:23:24,646
لكني أفعل الآن.

460
00:23:26,115 --> 00:23:29,251
أريد أن يحصل ابني على كل
الأشياء التي لم أمتلكها من قبل.

461
00:23:29,285 --> 00:23:32,254
وأريد أن أبدأ بالتأكد من
حصوله على الأب الروحي.

462
00:23:39,261 --> 00:23:43,199
- أنا؟
- بالطبع أنت يا رجل.

463
00:23:43,232 --> 00:23:45,600
تعال ، أنت أفضل صديق
حصلت عليه على هذا الكوكب.

464
00:23:47,169 --> 00:23:49,071
<i>كان ميكي من خلال نظام الحضانة ،</i>

465
00:23:49,105 --> 00:23:52,842
<i>لذلك أراد أن يتأكد
من عدم وجود فرصة</i>

466
00:23:52,875 --> 00:23:55,144
<i>من أي وقت مضى يحدث لطفله.</i>

467
00:23:57,313 --> 00:23:58,247
مرحبا؟

468
00:23:58,280 --> 00:23:59,949
<i>بعد بضعة أشهر ،</i>

469
00:23:59,982 --> 00:24:01,984
<i>يتلقى مكالمة من صديقه في دبي</i>

470
00:24:02,017 --> 00:24:04,720
<i>بعد أن شاهد حدث UFC مبكرًا.</i>

471
00:24:04,753 --> 00:24:06,055
أنه لشيء رائع أن نسمع منك.

472
00:24:06,088 --> 00:24:07,323
من هذا؟

473
00:24:07,356 --> 00:24:09,892
لكن هذا ليس مجرد
تصارع ، أليس كذلك؟

474
00:24:09,925 --> 00:24:13,062
هذا مثل قتال خطير حقيقي
، مثل على التلفزيون؟

475
00:24:14,897 --> 00:24:18,100
حسنًا ، أجل ، أعني
، إنه ليس ممنوعًا.

476
00:24:18,134 --> 00:24:19,768
أنا فقط... لا أفهم
، مثل ، لماذا...

477
00:24:19,802 --> 00:24:22,138
لماذا لم تقاتل في واحدة
من هؤلاء من قبل؟

478
00:24:22,171 --> 00:24:25,441
عزيزتي ، لم يكن
لدي سبب قط ، أتعلم؟

479
00:24:25,474 --> 00:24:27,977
لكن هذا 25 ألف فقط لتظهر.

480
00:24:28,010 --> 00:24:31,046
وهذا هو دفعة مقدمة
على منزل بالنسبة لنا.

481
00:24:31,080 --> 00:24:33,716
وستكون 75 ألف أخرى إذا فزت.

482
00:24:33,749 --> 00:24:36,819
عزيزتي ، أنا لا أفعل...
لا أعرف إذا كنت...

483
00:24:36,852 --> 00:24:40,055
فاتنة... يمكنني الفوز.

484
00:24:41,390 --> 00:24:43,325
<i>عُرض على ميكي المنافسة</i>

485
00:24:43,359 --> 00:24:47,029
<i>في بطولة من ثمانية
لاعبين مع ماركو بلين.</i>

486
00:24:50,766 --> 00:24:54,170
<i>كان ماركو المنافس الأول
V</i>ale Tudo  ح<i>زام البطولة</i>

487
00:24:54,203 --> 00:24:56,839
<i>وأحد أفضل المهاجمين في العالم.</i>

488
00:25:11,820 --> 00:25:16,058
<i>كان ميكي مجرد
معجزة في القتال البري.</i>

489
00:25:16,091 --> 00:25:19,461
<i>لم أره ينقر من قبل ، وكان يتعامل مع
بعض من أفضل الموظفين في هذا المجال ،</i>

490
00:25:19,495 --> 00:25:22,831
<i>مثل بيت. كان هذا الرجل
في الألعاب الأولمبية اللعينة.</i>

491
00:25:22,865 --> 00:25:24,800
لك كل الحق؟

492
00:25:24,833 --> 00:25:27,937
اه ، لكن هذه المعركة لن
تكون على شاشة التلفزيون.

493
00:25:27,970 --> 00:25:29,405
الآن ، إذا كنت تتذكر في
تلك الأيام ، كانت معظم

494
00:25:29,438 --> 00:25:32,107
الولايات قد حظرت معارك
الفنون القتالية المختلطة ،

495
00:25:32,141 --> 00:25:34,009
<i>لأنه أه جون ماكين وبعض
أعضاء مجلس الشيوخ الآخرين ،</i>

496
00:25:34,043 --> 00:25:37,012
<i>ظنوا أنه كان عنيفًا جدًا.</i>

497
00:25:37,046 --> 00:25:39,281
<i>في الحقيقة ، أحد المروجين
الأمريكيين الأوائل ، ديك ماسون ،</i>

498
00:25:39,315 --> 00:25:41,383
<i>ذهب وأدلى بشهادته في واشنطن.</i>

499
00:25:45,955 --> 00:25:48,290
أنت تضيع وقتك في الشهادة.

500
00:25:48,324 --> 00:25:51,060
لا يمكن حتى تسمية
هذه الحماقة رياضة.

501
00:25:51,093 --> 00:25:53,195
العالم لديه بالفعل
رياضيون حقيقيون.

502
00:25:55,231 --> 00:25:59,268
لطالما كان الجنس البشري مفتونًا
بالعثور على أفضل الرياضيين.

503
00:25:59,301 --> 00:26:02,037
نحن من الأنواع التنافسية.

504
00:26:02,071 --> 00:26:05,207
الجحيم ، لقد اخترعنا

505
00:26:05,241 --> 00:26:08,244
ألعابًا لمحاولة قياس الرجل.

506
00:26:08,277 --> 00:26:12,381
يمكن لـ McGwire و Sosa
ركن المزيد من الكرات فوق

507
00:26:12,414 --> 00:26:14,083
سياج ميداني مركزي أكثر
من بقية الكرة الأرضية.

508
00:26:14,116 --> 00:26:17,019
يمكن لشاك أن يضرب
رأس أي شخص تقريبًا.

509
00:26:17,052 --> 00:26:22,524
جلالة الملك. يمكن لمايك تايسون أن يلمس
أنف أي شخص دون أن يروه حتى يجفل.

510
00:26:24,126 --> 00:26:27,263
مثير للإعجاب ، كلهم.

511
00:26:27,296 --> 00:26:32,368
لكن أه لا تخطئ.

512
00:26:32,401 --> 00:26:34,303
خارج سيادة القانون...

513
00:26:35,871 --> 00:26:38,807
سيقومون جميعًا بغسيل
ملابس الرياضيين.

514
00:26:38,841 --> 00:26:42,278
في هذه الرياضة ، لا
توجد أغطية للرأس ولا

515
00:26:42,311 --> 00:26:45,481
قفازات ، إنها مفاصل
عارية على جانب رأسك.

516
00:26:45,514 --> 00:26:47,883
القفازات موجودة
فقط لحماية اليدين ،

517
00:26:47,916 --> 00:26:51,553
وفي الواقع ، تضمن
فقط استمرار اللكم.

518
00:26:51,587 --> 00:26:54,423
وفيما يتعلق بغطاء الرأس
، على الرغم من أنه يمنع

519
00:26:54,456 --> 00:26:57,059
الجروح ، فإن الجانب
السلبي لذلك هو أنه يسمح بذلك

520
00:26:57,092 --> 00:26:59,261
لارتجاج المخ المتكرر.

521
00:26:59,295 --> 00:27:02,431
<i>كانت معاقبة معارك MMA مثل...</i>

522
00:27:02,464 --> 00:27:04,833
<i>جعلتنا نتراجع أمام جدار من
الطوب ، لكن ، كما تعلمون ،</i>

523
00:27:04,867 --> 00:27:06,568
<i>بمجرد فتح صندوق Pandora...</i>

524
00:27:09,238 --> 00:27:10,906
<i>كان الناس جائعين لذلك.</i>

525
00:27:15,210 --> 00:27:17,246
<i>لذلك بدأ هؤلاء الرجال
العرب الأغنياء بالارتداء</i>

526
00:27:17,279 --> 00:27:20,949
<i>بطولاتهم الخاصة في
الصحراء بأسلوب المصارع.</i>

527
00:27:20,983 --> 00:27:24,987
<i>مجرد قول حرفيًا ، "أريد أن أرى
هذا الرجل وهذا الرجل يتشاجران ،"</i>

528
00:27:25,020 --> 00:27:26,989
<i>يقدمون لهم المال ويخرجونهم.</i>

529
00:27:36,565 --> 00:27:39,201
<i>سافرنا جميعًا إلى دبي
لحضور حدث وأنا...</i>

530
00:27:39,234 --> 00:27:43,539
<i>كنت سأكون في الزاوية
مع أعز أصدقائي.</i>

531
00:27:43,572 --> 00:27:45,407
تنفس من أجلي.

532
00:27:45,441 --> 00:27:48,043
الزفير.

533
00:27:48,077 --> 00:27:49,611
<i>كان أكثر من جاهز ،</i>

534
00:27:49,645 --> 00:27:51,580
<i>ولم يكن هناك أي شك في ذهني</i>

535
00:27:51,613 --> 00:27:53,349
<i>أنه إذا كان سيقاتل بلين</i>

536
00:27:53,382 --> 00:27:55,351
<i>ويمكنه إيصاله إلى الأرض ،</i>

537
00:27:55,384 --> 00:27:57,186
<i>أنه سيبيده تمامًا.</i>

538
00:28:02,424 --> 00:28:04,326
كل شيئ بخير.

539
00:28:04,360 --> 00:28:07,029
- حسنا ، شكرا جزيلا لك يا دكتور.
- مرحبا بك.

540
00:28:15,037 --> 00:28:17,306
مرحبًا دكتور.

541
00:28:17,339 --> 00:28:19,174
رأيتك تصنع وجهًا الآن.

542
00:28:19,208 --> 00:28:21,643
لماذا تصنع وجهًا؟

543
00:28:21,678 --> 00:28:24,179
هناك ثمانية رجال في هذه البطولة.

544
00:28:24,213 --> 00:28:28,183
سبعة منهم لديهم معدل ضربات
قلب أثناء الراحة يبلغ 85.

545
00:28:29,551 --> 00:28:33,222
واحد منهم لديه معدل 42.

546
00:28:34,556 --> 00:28:37,493
صديقك إما واثق جدا...

547
00:28:37,526 --> 00:28:39,928
أو ساذج جدا.

548
00:28:39,962 --> 00:28:43,565
<i>والفائز ماركو بلين.</i>

549
00:28:48,303 --> 00:28:52,408
بعد ذلك ، لدينا ميكي
كيلي من الولايات المتحدة.

550
00:28:57,246 --> 00:29:00,949
وتاداشي ياماموتو من اليابان.

551
00:29:06,455 --> 00:29:09,057
أيها السادة ، يمكنكم البدء.

552
00:29:32,080 --> 00:29:33,750
ها أنت ذا!

553
00:29:33,783 --> 00:29:35,384
هذا صحيح ، انتظر!

554
00:29:38,053 --> 00:29:41,089
والفائز بالتقديم ، ميكي

555
00:29:41,123 --> 00:29:45,327
كيلي في 54 ثانية!

556
00:29:51,567 --> 00:29:54,503
للمباراة الأولى من
نصف النهائي لدينا ،

557
00:29:54,536 --> 00:29:57,506
لدينا ميكي كيلي
من الولايات المتحدة.

558
00:29:59,809 --> 00:30:02,411
ورزاق من نيجيريا.

559
00:30:05,180 --> 00:30:07,616
أيها السادة ، ابدأوا.

560
00:30:19,628 --> 00:30:21,396
لطيف.

561
00:30:25,400 --> 00:30:27,236
ها أنت ذا.

562
00:30:27,269 --> 00:30:28,270
ينزله. ينزله.

563
00:30:32,140 --> 00:30:33,776
ها أنت ذا!

564
00:30:37,346 --> 00:30:39,414
هيا بنا!

565
00:30:39,448 --> 00:30:44,253
الفائز بتقديم ميكي كيلي!

566
00:30:44,286 --> 00:30:47,623
<i>كان الجميع يأمل أن
ينزل إلى ماركو وميكي.</i>

567
00:30:47,656 --> 00:30:49,658
<i>ونالوا رغبتهم.</i>

568
00:30:49,692 --> 00:30:51,660
<i>بعد معركتي ميكي الأولين ،</i>

569
00:30:51,694 --> 00:30:53,595
<i>كان ميكي مفضلاً بشدة للفوز ،</i>

570
00:30:53,629 --> 00:30:55,397
<i>وليس من قبلي فقط.</i>

571
00:31:03,105 --> 00:31:07,175
في حدثنا الرئيسي ، لدينا ميكي
كيلي ، من الولايات المتحدة.

572
00:31:10,546 --> 00:31:13,215
وماركو بلين من البرازيل.

573
00:31:15,885 --> 00:31:18,086
أيها السادة ، ابدأوا.

574
00:31:29,264 --> 00:31:31,834
<i>نزل ميكي على الفور ،</i>

575
00:31:31,868 --> 00:31:35,671
<i>مع استمرار يده للوصول إلى
تلك المصافحة التي لم تأتِ أبدًا.</i>

576
00:31:38,473 --> 00:31:40,642
<i>كان لدينا اتفاق...</i>

577
00:31:40,677 --> 00:31:43,445
<i>أنني لن أرمي المنشفة
إلا إذا كان فاقدًا للوعي.</i>

578
00:31:48,216 --> 00:31:49,284
ميك ، أنا أرمي المنشفة!

579
00:31:52,722 --> 00:31:55,357
<i>كان هناك مناشدة في عينيه مثل...</i>

580
00:32:00,730 --> 00:32:02,431
<i>كان يجب أن أستمع إليها.</i>

581
00:32:03,766 --> 00:32:05,601
<i>كانت من أبشع الضربات</i>

582
00:32:05,634 --> 00:32:06,869
<i>لم أر في حياتي من قبل.</i>

583
00:32:06,903 --> 00:32:08,270
<i>لم يكن حتى في القتال.</i>

584
00:32:53,281 --> 00:32:56,385
<i>أصيب ميكي بكسر في
تجويف العين وانفصال الشبكية.</i>

585
00:32:58,888 --> 00:33:01,724
<i>كان لديه أيضا انفصال
جزئي في عينه اليمنى</i>

586
00:33:01,758 --> 00:33:05,394
<i>وكان معرضًا لخطر
فقدان بصره تمامًا.</i>

587
00:33:05,427 --> 00:33:08,798
<i>لن يتم تطهيره طبيا
للقتال مرة أخرى.</i>

588
00:33:13,568 --> 00:33:18,373
ولد ابنه بعد شهر ،
في عيد ميلاده الأربعين.

589
00:33:20,509 --> 00:33:24,479
وبطريقة غريبة ، لم يكن
ليحدث في وقت أفضل.

590
00:33:24,513 --> 00:33:27,215
وكل الألم والاكتئاب الذي كان

591
00:33:27,249 --> 00:33:31,520
يمر به ، اختفى عندما ولد كيد.

592
00:33:31,553 --> 00:33:35,624
في السنوات القليلة التالية
لم يعد هناك حديث عن القتال.

593
00:33:35,657 --> 00:33:39,628
حصلت للتو على وظيفة
جديدة وركزت على أن تكون أبًا.

594
00:33:40,697 --> 00:33:41,731
كانوا يمرون.

595
00:33:43,398 --> 00:33:46,301
<i>حتى أواخر عام 1998 تقريبًا ،</i>

596
00:33:46,334 --> 00:33:50,572
<i>عندما كان مجلس العمل المتحد يقاتل
للحصول على معاقبة في الولايات المتحدة.</i>

597
00:33:50,605 --> 00:33:52,674
التنين الأحمر دوجو.

598
00:33:52,709 --> 00:33:53,876
نعم، سيدتي.

599
00:33:55,510 --> 00:33:58,681
نعم سيدتي ، يمكنني الحصول عليه.
ثانية واحدة فقط.

600
00:33:58,715 --> 00:34:01,684
<i>كانت رياضتنا تتضمن
القواعد وتصبح شرعية ،</i>

601
00:34:01,718 --> 00:34:04,519
<i>الذهاب إلى التيار الرئيسي بسرعة كبيرة.</i>

602
00:34:04,553 --> 00:34:05,888
<i>لكنني عرفت ذلك عاجلاً أم آجلاً ،</i>

603
00:34:05,922 --> 00:34:07,690
<i>رؤية الرجل الذي أخذ منه الكثير</i>

604
00:34:07,724 --> 00:34:09,624
<i>على جميع أغلفة المجلات</i>

605
00:34:09,658 --> 00:34:12,494
<i>من المحتمل أن تبدأ
في الوصول إلى ميك.</i>

606
00:34:22,537 --> 00:34:24,673
المزيد من الالتزام ، فيرونيكا.

607
00:34:24,707 --> 00:34:26,475
نيس ، تشيلسي.

608
00:34:26,508 --> 00:34:27,744
مرحبًا ، آه ، جيمي.

609
00:34:27,777 --> 00:34:30,312
نعم مايكل! لما؟

610
00:34:30,345 --> 00:34:32,514
أه ، إنها صديقتك.

611
00:34:32,547 --> 00:34:34,349
ماذا تريد بحق الجحيم؟

612
00:34:34,382 --> 00:34:36,551
حسنًا يا رفاق ، استمروا في ذلك.
سأعود قريبا.

613
00:34:37,552 --> 00:34:39,488
لما؟

614
00:34:39,521 --> 00:34:41,057
<i>بعد دفع المكنسة خلال النهار ،</i>

615
00:34:41,090 --> 00:34:42,792
<i>سيحصل ميك على نقود إضافية</i>

616
00:34:42,825 --> 00:34:44,994
<i>بتعليم دروس خصوصية في المساء.</i>

617
00:34:45,027 --> 00:34:46,729
حسنًا ، الآن لا
شيء خارج ما علمتك

618
00:34:46,763 --> 00:34:48,064
إياه بالفعل ، لكنني
الآن سأرميها عشوائيًا.

619
00:34:48,097 --> 00:34:50,398
تسريعها قليلا ، حسنا؟
هل انت مستعد؟

620
00:34:52,769 --> 00:34:55,037
اطوِ الرسغ أولًا.

621
00:34:55,071 --> 00:34:56,671
أحسنت. قم بطيه أولاً.

622
00:34:58,808 --> 00:35:00,408
الكف على المفاصل والمرفقين معا.

623
00:35:00,442 --> 00:35:02,879
نعم! جميل جميل جميل.

624
00:35:06,783 --> 00:35:09,952
لطيف! عمل جيد ،
عمل جيد ، عمل جيد.

625
00:35:40,582 --> 00:35:43,485
- منزل أبي!
- مهلا.

626
00:35:49,025 --> 00:35:50,458
أهلا.

627
00:35:57,666 --> 00:36:00,002
أعتقد أنني أتذكر أنجبت

628
00:36:00,036 --> 00:36:02,071
ابنًا عندما غادرت للعمل.

629
00:36:02,104 --> 00:36:04,406
وأتساءل أين هو.

630
00:36:04,439 --> 00:36:08,077
همم. ربما غادر للكلية بالفعل.

631
00:36:10,813 --> 00:36:12,682
أين أنت أيها القذر الصغير؟

632
00:36:41,911 --> 00:36:45,480
أبي ، هل يمكن أن تخبرني
قصة دجاج أمي الشهير؟

633
00:36:45,513 --> 00:36:47,750
تريد أبي أن يخبرك
تلك القصة مرة أخرى؟

634
00:36:47,783 --> 00:36:48,885
- مم-همم.
- هذه قصة جيدة.

635
00:36:49,886 --> 00:36:51,854
أريد أن أقول أنه كان عام 1492.

636
00:36:51,888 --> 00:36:54,056
أوه. لقد كان حقا منذ وقت طويل.

637
00:36:54,090 --> 00:36:57,193
الأم والأب كانا يبحران في
المحيط الأزرق مع صديقهما كريس.

638
00:36:57,226 --> 00:37:00,963
- كولومبوس؟ هذا؟
- أعتقد أن هذا... يدق جرسًا.

639
00:37:00,997 --> 00:37:02,965
كنا نبحث عن مكان يسمى أمريكا

640
00:37:02,999 --> 00:37:04,466
لأن هذا هو المكان الذي كانوا

641
00:37:04,499 --> 00:37:06,903
يقضون فيه بطولة
العالم لأصابع الدجاج.

642
00:37:06,936 --> 00:37:10,438
لكن لم يتبق لدينا
سوى دجاجة واحدة.

643
00:37:10,472 --> 00:37:13,541
- أمي تقول هذا ليس صحيحا.
- هذا صحيح.

644
00:37:13,575 --> 00:37:15,811
أمي كانت مجرد متواضعة.

645
00:37:15,845 --> 00:37:19,081
هل تتذكر ما يقوله أبي ، "لم ندع
العالم يرانا أبدًا نضرب على صدورنا"؟

646
00:37:19,115 --> 00:37:20,816
هذه الأم.

647
00:37:20,850 --> 00:37:24,854
حسنًا ، الأم تقدر مقدار إعجاب

648
00:37:24,887 --> 00:37:28,057
أبيها بالطبخ ، لكن
تلك القصة... لا.

649
00:37:28,090 --> 00:37:30,760
لكنها أفضل أصابع
الدجاج في العالم.

650
00:37:32,094 --> 00:37:34,163
- أنهي العشاء الخاص بك يا صاح.
- ممكاي.

651
00:37:35,563 --> 00:37:38,100
- انا احبك يا رجل.
- احبك.

652
00:37:47,143 --> 00:37:48,778
مهلا.

653
00:37:48,811 --> 00:37:50,746
ما الذي يجري؟

654
00:37:52,949 --> 00:37:54,616
أنت تعمل الليلة ، أليس كذلك؟

655
00:37:57,053 --> 00:37:58,187
بلى.

656
00:38:07,897 --> 00:38:10,199
هل ستخبرني عنه مرة أخرى؟

657
00:38:10,232 --> 00:38:13,035
- القديس سيباستيان؟
- نعم ، هل مات؟

658
00:38:13,069 --> 00:38:15,004
حسنًا ، إنه لم يمت.

659
00:38:15,037 --> 00:38:17,707
لكنه أطلق عليه سهام
كاملة وتُرك ليموت.

660
00:38:17,740 --> 00:38:21,277
لكن بسبب ثباته وقدرته

661
00:38:21,310 --> 00:38:23,245
على التحمل المذهلين ، نجا.

662
00:38:23,279 --> 00:38:26,215
لهذا هو شفيع الجنود والرياضيين ،

663
00:38:26,248 --> 00:38:28,184
لأنه لم يستسلم أبدا مرة واحدة.

664
00:38:29,551 --> 00:38:31,687
- رائع جدا ، أليس كذلك؟
- مم-همم.

665
00:38:33,222 --> 00:38:35,057
دعنا نقول صلاتنا
ونذهب الليل ، حسنا؟

666
00:38:35,091 --> 00:38:36,025
تمام.

667
00:38:39,261 --> 00:38:41,998
- ملاك الله...
- ولي أمري العزيز ،

668
00:38:42,031 --> 00:38:44,200
لمن تلزمني محبة الله هنا.

669
00:38:44,233 --> 00:38:46,969
راقبني طوال الليل ،

670
00:38:47,003 --> 00:38:49,739
واحفظني بأمان على مرأى منك.

671
00:38:49,772 --> 00:38:50,638
آمين.

672
00:38:51,841 --> 00:38:53,309
آمين يا صاح.

673
00:39:06,689 --> 00:39:09,125
جيروم.

674
00:39:15,965 --> 00:39:17,833
- لا!
- السادة المحترمون.

675
00:39:17,867 --> 00:39:19,869
- لا تلمسني!
- كيف حال الجميع هنا؟

676
00:39:19,902 --> 00:39:21,837
نحن بخير. كيف يمكنني مساعدك؟

677
00:39:21,871 --> 00:39:24,606
هل يمكنني أن أطلب منكم أيها السادة
الانتقال إلى الطرف الآخر من الحانة؟

678
00:39:24,639 --> 00:39:26,342
يسعدني أن أشتري
لك عدة جولات علي.

679
00:39:26,375 --> 00:39:27,676
أعتقد أنني مرتاح جدًا هنا.

680
00:39:27,710 --> 00:39:29,045
- بلى.
- انا افهم ذلك،

681
00:39:29,078 --> 00:39:30,980
ولكن إذا لم أتمكن من الوصول
بك إلى الطرف الآخر من الشريط ،

682
00:39:31,013 --> 00:39:33,082
سأطلب منك المغادرة.
لا اريد ان افعل ذلك

683
00:39:33,115 --> 00:39:35,885
نريد أن يقضي
الجميع وقتًا ممتعًا.

684
00:39:35,918 --> 00:39:37,253
شكرا لك.
هؤلاء الرجال لن يتوقفوا...

685
00:39:37,286 --> 00:39:38,954
- سيدتي.
-... ضرب صديقي.

686
00:39:38,988 --> 00:39:40,222
- اسكت ، أيتها العاهرة الغبية.
- قف ، قف ، قف...

687
00:39:40,256 --> 00:39:41,824
لا لا لا...

688
00:40:08,217 --> 00:40:09,885
من أجل اللعنة ، جيروم!

689
00:40:09,919 --> 00:40:11,687
- آسف ميك.
- اخرجهم!

690
00:40:16,325 --> 00:40:18,160
اللعنة!

691
00:40:18,194 --> 00:40:19,762
<i>كنت أعلم أنه سيحدث
عاجلاً أم آجلاً.</i>

692
00:40:19,795 --> 00:40:21,864
لم أرغب أبدًا في
العودة إلى هذا العمل.

693
00:40:21,897 --> 00:40:24,066
حبيبي ، كان هناك اثنان منهم ،
ولم يكن جيروم اللعين حتى منتبهًا.

694
00:40:24,100 --> 00:40:26,335
إنه ليس أما... أنت
تعرف ما قاله كل طبيب.

695
00:40:26,368 --> 00:40:27,970
يمكن أن تفقد تلك العين.

696
00:40:28,003 --> 00:40:30,638
إنها المرة الوحيدة التي يحدث
فيها ذلك في العامين الماضيين.

697
00:40:30,672 --> 00:40:32,308
يجب أن أستمر في الارتداد

698
00:40:32,341 --> 00:40:33,809
حتى أتمكن من بناء قاعدة طلابي.

699
00:40:33,843 --> 00:40:35,878
لا توجد طريقة أخرى
للدفع لمدرسة Kyd.

700
00:40:35,911 --> 00:40:36,979
حسنًا ، هناك الكثير من
رياض الأطفال الأخرى...

701
00:40:37,012 --> 00:40:38,914
نعم ، أرخص ، وليس أفضل.

702
00:40:40,683 --> 00:40:42,384
أريد أن أقدم لكم
جميعًا أفضل الأشياء.

703
00:40:44,820 --> 00:40:48,324
اسمع يا حبيبي ، يمكنني العودة إلى مكتب المحاماة
بعد ذلك ، إذا كان هذا هو ما نحتاج إلى القيام به.

704
00:40:48,357 --> 00:40:50,359
ماذا ، إذن سنكسب المال
لندفع لشخص آخر لتربية كيد؟

705
00:40:50,392 --> 00:40:51,827
- لا ، نحن لا نفعل ذلك.
- لا يمثل الارتداد مخاطرة

706
00:40:51,861 --> 00:40:52,962
التي يجب أن تأخذها.

707
00:40:52,995 --> 00:40:54,997
أركب سيارة كل يوم ، أليس كذلك؟

708
00:40:55,030 --> 00:40:56,832
هذا خطر. هيا.

709
00:40:56,866 --> 00:40:58,100
ليس ذلك بالشيئ نفسه.

710
00:40:58,134 --> 00:40:59,768
لا ، لا تفعل هذا.

711
00:41:03,205 --> 00:41:06,709
مم ، هذا-هذا-هذا
ليس فقط حول المال.

712
00:41:06,742 --> 00:41:08,177
أستطيع أن أرى ذلك في عينيك.

713
00:41:08,210 --> 00:41:10,212
هذا يتعلق أنك بحاجة إلى إرضاء

714
00:41:10,246 --> 00:41:12,848
هذا هو هذا الدافع التنافسي ،

715
00:41:12,882 --> 00:41:14,850
أو أيًا كان ما تسميه.

716
00:41:14,884 --> 00:41:16,418
تريد قتال.

717
00:41:16,452 --> 00:41:18,420
أنت نبحث عن قتال!

718
00:41:29,932 --> 00:41:31,400
لا ترحل. هيا.

719
00:41:35,337 --> 00:41:36,405
<i>ثانية؟</i>

720
00:41:40,309 --> 00:41:41,443
بلى.

721
00:41:45,214 --> 00:41:47,082
أرى ، أنا أسير الآن.

722
00:41:50,319 --> 00:41:52,421
أعني ، إذا كان لدي المزيد
من الطلاب للقطاع الخاص ،

723
00:41:52,454 --> 00:41:55,224
لن أضطر إلى الارتداد.

724
00:41:55,257 --> 00:41:57,092
لكنهم جميعًا
يريدون مدربًا يتعامل

725
00:41:57,126 --> 00:41:59,028
معهم بقوة من حين
لآخر ، كما تعلم؟

726
00:41:59,061 --> 00:42:00,930
ورمي في الواقع.

727
00:42:00,963 --> 00:42:03,432
لن تكون على ما يرام مع ذلك.

728
00:42:03,465 --> 00:42:05,467
حسنًا ، ميك ، قال طبيبك
أنه لا يجب عليك فعل ذلك.

729
00:42:05,501 --> 00:42:09,004
تعال ، الأطباء يبالغون ، أتعلم؟

730
00:42:09,038 --> 00:42:11,340
إنهم يحاولون فقط حماية
أنفسهم من الدعاوى القضائية.

731
00:42:11,373 --> 00:42:15,010
لقد تعرضت للضرب في
ذلك اليوم ولم يحدث شيء. هيا.

732
00:42:15,044 --> 00:42:17,213
نحن نعلم أن التدحرج
قليلاً لن يؤذي أي شيء.

733
00:42:18,948 --> 00:42:20,516
ربما يمكنك محاولة
القيام بشيء لا تضطر

734
00:42:20,549 --> 00:42:22,885
فيه إلى الضرب على
وجهك بشكل يومي.

735
00:42:22,918 --> 00:42:25,387
جيو جيتسو هو كل ما أعرفه ، تاكو.

736
00:42:27,223 --> 00:42:30,359
هذا هو الشيء الوحيد
الذي أجيده يا رجل.

737
00:42:30,392 --> 00:42:33,362
لقد أمضيت حياتي كلها
أحاول بناء قيمة للمجتمع على

738
00:42:33,395 --> 00:42:35,431
أمل أن أتمكن يومًا ما من
مقايضة أجزاء صغيرة منها.

739
00:42:35,464 --> 00:42:38,534
ربما تحصل على بعض
المال لتكوين أسرة يومًا ما ،

740
00:42:38,567 --> 00:42:40,903
وأنا - لا أستطيع أن أفقد ذلك.

741
00:42:43,939 --> 00:42:46,375
بدون ذلك ، أنا - أنا -
أنا متواضع ، يا رجل.

742
00:42:47,943 --> 00:42:50,279
وأنا خائف من أن أكون متواضعا.

743
00:43:05,160 --> 00:43:06,996
<i>كان هذان الاثنان هستيريين.</i>

744
00:43:07,029 --> 00:43:08,831
<i>حتى أن ميك لن يجعله
يتجاوز منتصف الليل</i>

745
00:43:08,864 --> 00:43:11,133
<i>لأن ليلى كانت تأتي
وتحضره في كل مرة.</i>

746
00:43:13,302 --> 00:43:17,039
<i>لا يمكن أن يكونوا غاضبين من
بعضهم البعض لأكثر من ساعتين.</i>

747
00:43:17,072 --> 00:43:19,074
- لنذهب إلى المنزل.
- مم...

748
00:44:04,253 --> 00:44:06,455
سيد كيلي؟

749
00:44:06,488 --> 00:44:07,389
بلى.

750
00:44:08,390 --> 00:44:10,326
شاهدنا هذه المعركة
على شاشة التلفزيون

751
00:44:10,359 --> 00:44:13,228
، وهذا الرجل ، هو
الذي فعل هذه الحركة.

752
00:44:13,262 --> 00:44:15,931
كنت أتساءل عما إذا
كان بإمكانك إظهارها لنا.

753
00:44:20,936 --> 00:44:23,405
بلى. طبعا أكيد.

754
00:44:25,107 --> 00:44:27,476
عندما تكون رقبتك داخل هذا

755
00:44:27,509 --> 00:44:29,378
المثلث هنا ، عندما أضغط ،

756
00:44:29,411 --> 00:44:30,946
في الواقع سيؤدي إلى
انهيار الشريان السباتي.

757
00:44:30,979 --> 00:44:32,648
إنه يقيد تدفق الدم إلى
الدماغ ، وسيتعين على

758
00:44:32,682 --> 00:44:35,284
شريكك في التدريب إما
أن يطلب منك التوقف ،

759
00:44:35,317 --> 00:44:37,353
أو سيغيب عن الوعي.

760
00:44:37,386 --> 00:44:38,987
الآن ، فقط جهز يدك ،

761
00:44:39,021 --> 00:44:41,523
- وعندما تشعر بذلك ، تنقر ، حسنًا؟
- تمام.

762
00:44:41,557 --> 00:44:43,592
- هل انت مستعد؟
- اه نعم.

763
00:44:43,625 --> 00:44:45,260
حسنًا ، ها نحن ذا.

764
00:44:47,129 --> 00:44:48,897
- هل انت بخير؟
- بلى.

765
00:44:48,931 --> 00:44:50,432
ألا يمكنك التسبب في تلف الدماغ؟

766
00:44:50,466 --> 00:44:52,201
لا ، أعني ، فقط إذا تمسكت بالخنق

767
00:44:52,234 --> 00:44:53,669
جيدًا بعد أن ينام
شريكك في التدريب ،

768
00:44:53,703 --> 00:44:57,072
لكننا سادة ، أعني ، نحن
لا نتصرف على هذا النحو.

769
00:44:57,106 --> 00:44:58,140
هذا مروع.

770
00:44:58,173 --> 00:45:00,609
أسفل البطن أسوأ.

771
00:45:09,551 --> 00:45:11,019
لذلك تخبئ يديه تحته.

772
00:45:11,053 --> 00:45:12,254
بعد ذلك ، لا تتاح لشريكك

773
00:45:12,287 --> 00:45:14,123
التدريبي فرصة النقر.

774
00:45:14,156 --> 00:45:17,159
إنه ليس أجمل شيء في
العالم يفعله ولكن أه...

775
00:45:17,192 --> 00:45:21,196
يجب أن أتذكر أنه في المرة
القادمة أجد نفسي مع رجل بين ساقي.

776
00:45:21,230 --> 00:45:22,965
جوش ، ماذا تفعل؟

777
00:45:22,998 --> 00:45:25,434
أه أفكر في تعلم كيفية المصارعة.

778
00:45:25,467 --> 00:45:27,704
أعني ، كل رجال MMA
يستخدمون شكلاً ما منه.

779
00:45:27,737 --> 00:45:29,671
على الأقل الرجال الذين يفوزون.

780
00:45:29,706 --> 00:45:31,708
قواعدهم تفضل
المقاتلين على الأرض.

781
00:45:31,741 --> 00:45:36,345
يمكن للعديد من التقنيات
غير المسموح بها في MMA ،

782
00:45:36,378 --> 00:45:38,447
مثل اللدغات وحفر العين ،
إيقاف هجوم التصارع بسهولة.

783
00:45:38,480 --> 00:45:40,315
اسمع ، جيمي ، لقد سألني للتو

784
00:45:40,349 --> 00:45:41,617
لتظهر له موقف.
لم أقصد عدم الاحترام.

785
00:45:41,650 --> 00:45:43,519
أنا لا أعرف لماذا تستمر في

786
00:45:43,552 --> 00:45:45,320
إضاعة وقتك مع مصارعة المثليين.

787
00:45:46,321 --> 00:45:47,523
يا رفاق ، دعنا نخرج من هنا.

788
00:45:47,556 --> 00:45:49,191
ما أقوم بتدريسه يبقيهم على

789
00:45:49,224 --> 00:45:50,993
أقدامهم وخصومهم على الأرض.

790
00:45:51,026 --> 00:45:52,161
أعرف أنني أفهم.

791
00:45:55,597 --> 00:45:59,435
نعم ، ولكن ماذا لو فاجئك شخص
ما من الخلف ، وأخذك إلى أسفل؟

792
00:45:59,468 --> 00:46:02,971
حسنًا يا جوش ، هذا
يعتمد على نوع الهجوم.

793
00:46:04,506 --> 00:46:07,509
إذا حاول من الخلف ،
لدي مرفقي في وجهي.

794
00:46:07,543 --> 00:46:09,611
أو إذا حاول معالجتي من الأمام ،

795
00:46:09,645 --> 00:46:12,749
أسقط الكوعين على عموده الفقري
مباشرة ، أو يمكنني وضع أذنيه.

796
00:46:12,782 --> 00:46:14,216
ما من أي وقت مضى.

797
00:46:14,249 --> 00:46:16,452
نعم ، هذا من شأنه ، آه...

798
00:46:16,485 --> 00:46:18,253
من المحتمل أن يضر.

799
00:46:21,190 --> 00:46:22,291
أوه...

800
00:46:24,393 --> 00:46:26,328
أنت لا تعتقد أنه سيخرجك مني؟

801
00:46:26,361 --> 00:46:28,597
- لم أقل ذلك يا جيمي.
- هاه أيها العجوز؟

802
00:46:28,630 --> 00:46:31,300
لماذا لا نحاول ذلك؟
حسنًا؟ لماذا لا نحاول ذلك؟

803
00:46:31,333 --> 00:46:33,302
هيا.

804
00:46:33,335 --> 00:46:34,670
ستقف هناك ، وستخبر

805
00:46:34,704 --> 00:46:36,271
طلابي أن تقنياتي لا تعمل؟

806
00:46:36,305 --> 00:46:37,707
قفاز وأثبت ذلك.

807
00:46:37,740 --> 00:46:40,309
أنا لا أخبر طلابك
بأي شيء يا جيمي.

808
00:46:40,342 --> 00:46:42,478
- تمام؟
- مهلا ، لا أحد يجب أن يتأذى.

809
00:46:42,511 --> 00:46:45,447
بمجرد أن تتوقف ، فقط ،
كما تعلم ، اضغط للخارج.

810
00:46:45,481 --> 00:46:47,549
أنت معتاد على ذلك ، صحيح؟

811
00:46:54,556 --> 00:46:56,358
أيها السادة ، حان وقت الرحيل.

812
00:46:56,391 --> 00:46:58,427
لدي الكثير من التنظيف
قبل الفصل غدًا. هيا بنا.

813
00:46:58,460 --> 00:47:01,663
- تعال يا ميك.
- الآن! هيا.

814
00:47:01,698 --> 00:47:04,066
خنق.

815
00:47:05,300 --> 00:47:07,035
- هيا بنا ياشباب.
- تعال يا ميك.

816
00:47:07,069 --> 00:47:09,338
ماذا ، هل تخاف من مظاهرة صغيرة؟

817
00:47:09,371 --> 00:47:10,740
أنا سوف نراكم غدا.

818
00:47:20,215 --> 00:47:22,417
ماذا تفعل؟

819
00:47:22,451 --> 00:47:25,788
هل تريد أن تعرف ما أقوم بتدريسه؟
سأريكم ما أقوم بتدريسه.

820
00:47:25,822 --> 00:47:28,357
- هل تريد أن تعرف لماذا أعتقد أن ما تعلمه هو القمامة؟
- مرحبا شباب.

821
00:47:28,390 --> 00:47:29,759
سأريكم ذلك أيضا.

822
00:47:29,792 --> 00:47:31,126
الجحيم ، سأعطيك حتى

823
00:47:31,159 --> 00:47:32,294
خريطة طريق لما سيحدث.

824
00:47:34,229 --> 00:47:35,364
سأقوم بإغلاق المسافة

825
00:47:35,397 --> 00:47:36,833
للانتزاع دون أن أتعرض للخدش.

826
00:47:36,866 --> 00:47:39,067
سوف آخذك إلى الأرض
، وسوف أصعدك ،

827
00:47:39,101 --> 00:47:40,435
سأقلبك ، وأخذ ظهرك

828
00:47:40,469 --> 00:47:42,104
، وسأخنقك فاقدًا للوعي.

829
00:47:42,137 --> 00:47:43,773
وبعد ذلك فقط حتى
لا تعتقد أنه كان

830
00:47:43,806 --> 00:47:45,440
مجرد صدفة ، سنفعل ذلك مرة أخرى.

831
00:47:45,474 --> 00:47:47,175
وسأفعل نفس الشيء

832
00:47:47,209 --> 00:47:49,144
بالضبط بنفس الترتيب ،

833
00:47:49,177 --> 00:47:51,714
ولا يوجد شيء ملعون
يمكنك فعله حيال ذلك.

834
00:47:51,748 --> 00:47:53,582
تمام.

835
00:47:53,615 --> 00:47:55,150
أنت تعرف فقط إذا اقتربت جدًا ،

836
00:47:55,183 --> 00:47:56,285
أنا أقوم برمي حقيقي.

837
00:47:56,318 --> 00:47:57,519
ما الذي يجري؟

838
00:47:57,553 --> 00:47:58,821
أنا أرمي بنوايا سيئة.

839
00:47:58,855 --> 00:48:00,122
حسنًا يا صديقي.

840
00:48:00,155 --> 00:48:01,423
لنمرح.

841
00:48:04,493 --> 00:48:05,728
ابن العاهرة.

842
00:48:21,476 --> 00:48:23,780
- أوه ، اللعنة عليك!
- قف. هل رأيت ذلك؟

843
00:48:23,813 --> 00:48:25,682
اللعنة عليك! دعنا نذهب
مرة أخرى يا صديقي! هيا!

844
00:48:25,715 --> 00:48:27,549
هيا بنا! هيا! احضرها!

845
00:48:38,226 --> 00:48:40,662
تبا ، تبا ، تبا!

846
00:49:14,864 --> 00:49:16,799
منزل أبي!

847
00:49:16,833 --> 00:49:19,635
- مرحبا بابا!
- اهلا يا دودى.

848
00:49:25,674 --> 00:49:28,543
- أنا مسلح.
- مم...

849
00:49:28,577 --> 00:49:31,179
لا انت لست كذالك. أنت أعزل.

850
00:49:31,213 --> 00:49:33,281
ماذا حدث لك؟

851
00:49:36,953 --> 00:49:39,287
انه يشاهد التلفاز.

852
00:49:48,330 --> 00:49:50,465
<i>كل ما كان علي فعله هو تسجيل
الدخول إلى أحد تلك المنتديات.</i>

853
00:49:50,499 --> 00:49:52,735
لكن لم يكن أحد على الإنترنت
بهذا القدر في ذلك الوقت.

854
00:49:52,769 --> 00:49:56,438
أعني ، اللعنة ، لا يزال لدينا اتصال
هاتفي ، إذا كنت تستطيع تذكر ذلك.

855
00:49:57,439 --> 00:49:59,709
على أي حال...

856
00:49:59,742 --> 00:50:02,577
تبين أن بعض الأشياء المثيرة للاهتمام
قد سقطت في دبي قبل بضعة أشهر.

857
00:50:04,747 --> 00:50:06,648
<i>إذن ما الذي تعتقد أنه
سيكون تحديًا حقيقيًا؟</i>

858
00:50:06,683 --> 00:50:09,251
<i>ليس لدي أي تحد حقيقي هناك.</i>

859
00:50:09,284 --> 00:50:10,987
<i>أدير هذا التقسيم.</i>

860
00:50:11,020 --> 00:50:14,456
<i>كل معاركي متشابهة:
أفوز ، أفوز ، أفوز.</i>

861
00:50:14,489 --> 00:50:16,425
<i>هذا الرجل لا يحاول الفوز.</i>

862
00:50:16,458 --> 00:50:18,728
- <i> إنه يحاول فقط البقاء على قيد الحياة...</i>
- <i> اللعنة عليك يا رجل</i>

863
00:50:18,761 --> 00:50:21,698
- قف!
- <i> سوف آخذك الآن! تعال!

864
00:50:21,731 --> 00:50:24,734
- <i> الآن!</i>
- <i> ابتعد عن المسرح!</i>

865
00:50:34,609 --> 00:50:38,547
<i>حسنًا ، ربما يكون السيد
ميسون منافسًا جيدًا ،</i>

866
00:50:38,580 --> 00:50:40,817
<i>لكن محاربة رئيسك في
العمل ليس فكرة جيدة أبدًا.</i>

867
00:50:45,620 --> 00:50:47,289
ما هو سبب جنونك يا أمين؟

868
00:50:47,322 --> 00:50:49,658
هو الأفضل. أظهر الإحترام.

869
00:50:49,692 --> 00:50:51,660
يتم التلاعب به لمنحه
انتصارات سهلة.

870
00:50:55,898 --> 00:50:57,867
لماذا لا يقاتل ميليتش إذن؟

871
00:50:59,001 --> 00:51:00,737
سوف يفسده ميليتش.

872
00:51:00,770 --> 00:51:03,538
لا ، لكمات بلين
خطيرة للغاية ، يا رجل.

873
00:51:03,572 --> 00:51:06,274
ما من أي وقت مضى.
إنه غشاش ، على أي حال.

874
00:51:06,308 --> 00:51:09,478
أوه ، إذن هو غشاش الآن ، هاه؟

875
00:51:09,511 --> 00:51:10,645
سأريك.

876
00:51:21,824 --> 00:51:23,291
انتظر ماذا؟

877
00:51:23,325 --> 00:51:25,293
والدك لديه شرائط من بطولاته؟

878
00:51:25,327 --> 00:51:27,063
نعم ، لقد وجدتهم قبل بضعة أشهر.
كان يحفظهم في مكان آمن ،

879
00:51:27,096 --> 00:51:29,664
- لكن الآن هم فقط...
- من هذا الرجل الضخم؟

880
00:51:29,699 --> 00:51:31,466
يبدو بدس.

881
00:51:31,500 --> 00:51:33,035
الرجل الأبيض سوف يتعرض للاغتصاب.

882
00:51:33,069 --> 00:51:36,271
آه أجل؟ لقد كان
معلمي عندما كنت طفلاً.

883
00:51:45,815 --> 00:51:46,783
أوه.

884
00:51:48,851 --> 00:51:50,753
يا القرف.

885
00:51:54,924 --> 00:51:56,959
هل تعتقد أن هذا الرجل
يمكنه التغلب على (بلين)؟

886
00:51:56,993 --> 00:51:58,627
<i>ميكي كيلي!</i>

887
00:52:02,965 --> 00:52:04,599
مرة أخرى ، شاهد.

888
00:52:10,907 --> 00:52:14,309
<i>... لدينا ميكي كيلي
من الولايات المتحدة.</i>

889
00:52:16,779 --> 00:52:19,081
- <i> وماركو بلين ، من البرازيل</i>
- مستحيل.

890
00:52:19,115 --> 00:52:20,783
متى كان هذا؟

891
00:52:20,817 --> 00:52:23,418
<i>أيها السادة ، ابدأوا.</i>

892
00:52:29,025 --> 00:52:30,425
انتظر دقيقة.

893
00:52:31,660 --> 00:52:33,763
- هل كان لا يزال ينحني؟
- نعم.

894
00:52:33,796 --> 00:52:35,832
يا صاح ، علينا أن نظهر لأخي.

895
00:52:35,865 --> 00:52:37,733
يعتقد أن ماركو إله.

896
00:52:39,135 --> 00:52:40,569
متى عاد من لندن؟

897
00:52:40,602 --> 00:52:42,370
سأقوم فقط بتحميله على موقعي.

898
00:52:44,740 --> 00:52:46,008
لم يكن حتى يبحث!

899
00:52:46,042 --> 00:52:48,678
- ماذا او ما؟ هذا هراء.
- عمل نسخة احتياطية.

900
00:52:56,618 --> 00:52:58,587
الجحيم الدموي.

901
00:52:58,620 --> 00:53:02,124
يجب علينا نشرها في المنتدى.
أراهن أنه سيحصل على 1000 مشاهدة.

902
00:53:29,218 --> 00:53:32,054
- اسكواشها.
- بلا هدف.

903
00:53:32,088 --> 00:53:34,757
تم تحميله وتمزيقه عشرات المرات.

904
00:53:34,790 --> 00:53:36,926
أوه ، اخرج من هنا.

905
00:53:36,959 --> 00:53:38,560
بالكاد يمكنك رؤية أي

906
00:53:38,593 --> 00:53:40,062
منهما من مسافة هذا الفيديو.

907
00:53:40,096 --> 00:53:41,197
هذا الشيء يمكن أن يكون عملاً.

908
00:53:41,230 --> 00:53:44,066
لم يكن عملاً. هذا الرجل جيد.

909
00:53:44,100 --> 00:53:45,735
ومن الواضح أن هذا هو ولدك.

910
00:53:46,736 --> 00:53:47,737
دعني أقول لك شيئا.

911
00:53:49,471 --> 00:53:53,209
هناك دائمًا مقاتل
نظري في الفناء الخلفي

912
00:53:53,242 --> 00:53:55,144
يعتقد أنه قادر على
مواجهة المحترفين.

913
00:53:55,177 --> 00:53:58,781
لن ينجحوا أبدًا
، لن ينجحوا أبدًا.

914
00:53:58,814 --> 00:54:01,918
لذا أحضر لي شخصًا آخر
إلى جانب عامل مياوم سخيف.

915
00:54:02,919 --> 00:54:04,452
المنافس الأول الخاص بك

916
00:54:04,486 --> 00:54:06,088
على تعليق الضرر لمدة ستة أشهر.

917
00:54:06,122 --> 00:54:09,624
لقد سألتني من أعتقد
أنه سيكون أكبر قرعة.

918
00:54:09,658 --> 00:54:11,961
يمكنك الآن تسجيل الدخول
إلى أي من هذه المنتديات

919
00:54:11,994 --> 00:54:14,096
، وسترى أن هناك الكثير
من الضجة حول هذا الفيديو.

920
00:54:14,130 --> 00:54:17,465
لذا فأنت تريد أن لا
تعطي أحدًا فرصة لقب

921
00:54:17,499 --> 00:54:19,567
لأنه تعرض لكمات من قبل "بلين" ،

922
00:54:19,601 --> 00:54:21,203
ماذا ، قبل ست سنوات؟

923
00:54:21,237 --> 00:54:24,140
يسوع ، المهرج محظوظ
لأن بلين أنهاه بسرعة.

924
00:54:24,173 --> 00:54:26,474
يجب أن تشاهد الفيديو كاملاً.

925
00:54:26,508 --> 00:54:27,944
لأن هذا الرجل ليس عامل مياوم.

926
00:54:27,977 --> 00:54:30,645
هو الصفقة الحقيقية.

927
00:54:30,680 --> 00:54:33,548
- أوه ، من؟
- الناس. الناس الذين يعرفون.

928
00:54:33,581 --> 00:54:35,785
وهم يقولون إن
ادعاء ماركو بأنه لم

929
00:54:35,818 --> 00:54:38,187
يهزم هو ادعاء أجوف
بسبب هذه المعركة.

930
00:54:38,220 --> 00:54:41,857
وبمجرد أن يضرب هذا
المجلات ، فإنه أمر لا مفر منه.

931
00:54:41,891 --> 00:54:43,960
الجميع سيرغب في
مشاهدة مباراة العودة.

932
00:54:45,695 --> 00:54:46,929
حق؟

933
00:54:46,963 --> 00:54:48,064
هذه هي قصة.

934
00:54:48,097 --> 00:54:49,799
هذا هو نوع القصة التي

935
00:54:49,832 --> 00:54:52,001
تتكون منها معارك الأحلام.

936
00:54:52,034 --> 00:54:54,837
أنا لا أمول أحلام الناس.

937
00:54:54,870 --> 00:54:56,638
أقوم بتمويل ما يفعلونه.

938
00:54:56,671 --> 00:54:58,207
تمام.

939
00:54:58,240 --> 00:55:00,242
حسنًا ، هذا ليس حلمه.

940
00:55:00,276 --> 00:55:02,845
إنه لا يعرف حتى عنها.

941
00:55:02,878 --> 00:55:04,947
لا أعرف حتى ما
إذا كان سيقبل القتال.

942
00:55:04,981 --> 00:55:08,583
المتأنق فقط اختفى كيندا ذات يوم.

943
00:55:11,120 --> 00:55:12,254
من هو؟

944
00:55:14,156 --> 00:55:16,726
اسمه ميكي كيلي.

945
00:55:16,759 --> 00:55:18,828
يعرفه بيت.

946
00:55:18,861 --> 00:55:20,830
أنا شخصياً شعرت
بالأسف تجاهه يا رجل.

947
00:55:20,863 --> 00:55:23,833
أعني...
أعني ، الجحيم ، يجب أن يكون

948
00:55:23,866 --> 00:55:25,968
مثل الأربعين من العمر
عندما استدركت معه.

949
00:55:26,002 --> 00:55:27,803
وأنت - لا يمكنك أن
تمضي هذه السنوات العديدة

950
00:55:27,837 --> 00:55:31,539
بدون تدريب عالي المستوى
وتوقع أن تكون قادرًا على المنافسة.

951
00:55:31,573 --> 00:55:33,608
أنت تعرف ، أعني ، على
الأقل ليس ضد أي شخص جيد.

952
00:55:33,641 --> 00:55:36,779
لذا ، أم ، كما تعلم...

953
00:55:36,812 --> 00:55:39,547
تتطور رياضة الجوجيتسو باستمرار ،

954
00:55:39,581 --> 00:55:41,549
وهذا بالضبط ما قلته

955
00:55:41,583 --> 00:55:44,020
لميسون ، لكن كما تعلم ، أصر.

956
00:55:49,291 --> 00:55:51,193
مرحبا؟

957
00:55:51,227 --> 00:55:52,695
ميك.

958
00:55:52,728 --> 00:55:54,096
هل هذا بيت؟

959
00:55:54,130 --> 00:55:55,698
بلى.

960
00:55:59,969 --> 00:56:01,569
كيف حالك؟

961
00:56:01,603 --> 00:56:03,039
اخ جيد. كيف حالك رجل؟

962
00:56:03,072 --> 00:56:05,174
- حسن. من الجيد رؤيتك.
- انت ايضا يا رجل.

963
00:56:06,909 --> 00:56:08,811
ما الذي تفعله هنا يا رجل؟

964
00:56:08,844 --> 00:56:10,980
كما تعلم ، دفع بعض الفواتير.

965
00:56:11,013 --> 00:56:12,647
- أنت تعرف؟
- نعم حسنا.

966
00:56:12,681 --> 00:56:14,316
مرحبًا ، لقد سمعت عن صالة
الألعاب الرياضية الجديدة.

967
00:56:14,350 --> 00:56:16,052
أنا فخور بك يا رجل.

968
00:56:16,085 --> 00:56:17,286
شكرا لك شكرا لك شكرا لك.

969
00:56:17,319 --> 00:56:18,854
كنت أعلم أنك ستفعل
شيئًا مع المصارعة.

970
00:56:18,888 --> 00:56:20,756
اللعنة يا رجل.

971
00:56:21,824 --> 00:56:23,658
إذن ما هو أه... ما الذي يحدث؟

972
00:56:23,692 --> 00:56:25,327
- ترافيس ، هذا ميك. ميك ، قابل ترافيس.
- كيف حالك يا رجل؟

973
00:56:25,361 --> 00:56:26,962
- ما الأمر يا رجل؟ سعيد بلقائك.
- سعيد بلقائك.

974
00:56:26,996 --> 00:56:28,898
كان يتدرب معي قليلا.

975
00:56:28,931 --> 00:56:30,632
أنا أتطلع إلى الحصول عليه
في بعض المعارك ، وأريده أن

976
00:56:30,665 --> 00:56:33,302
يحصل على المزيد من الأساليب
المختلفة ، وكنت أخبره بذلك

977
00:56:33,335 --> 00:56:35,905
أنك كنت مومسًا
زلقًا في اليوم ، لذا...

978
00:56:35,938 --> 00:56:37,206
حسنًا ، أنا أقدر ذلك يا رجل.

979
00:56:37,239 --> 00:56:38,974
كنت فقط أتساءل إذا ، أم...

980
00:56:39,008 --> 00:56:40,810
هل تمانع في التدحرج معه قليلاً؟

981
00:56:40,843 --> 00:56:42,044
انظر كيف يفعل؟

982
00:56:42,078 --> 00:56:45,147
- بلى.
- بلى؟

983
00:56:45,181 --> 00:56:46,849
الحق الآن؟

984
00:56:46,882 --> 00:56:48,951
- لقد أحضرت معداتي معي. أنا مستعد.
- إذا كان بخير.

985
00:56:51,954 --> 00:56:53,389
نعم ، يمكننا ، آه...

986
00:56:53,422 --> 00:56:55,891
تريدني أن أمسك بالمكنسة أو...؟

987
00:56:55,925 --> 00:56:57,760
- لا ، هذا هو...
- حسنًا. حسنا.

988
00:56:57,793 --> 00:56:59,128
- هيا بنا.
- حسنا دعنا نذهب.

989
00:56:59,161 --> 00:57:00,763
- انت جيد؟
- اه نعم.

990
00:57:00,796 --> 00:57:02,298
بلى. لنحصل عليه. لنحصل عليه.

991
00:57:02,331 --> 00:57:03,699
لنحصل عليه.

992
00:57:08,270 --> 00:57:09,671
انتبه لرقبتك.
انتبه لرقبتك. يشاهد...

993
00:57:09,705 --> 00:57:11,307
العنق والرقبة والرقبة!

994
00:57:13,109 --> 00:57:14,376
- لك كل الحق؟
- نعم ، أنا بخير. أنا جيد.

995
00:57:14,410 --> 00:57:16,779
هذا إحماء جيد.

996
00:57:16,812 --> 00:57:17,947
- بلى. نعم نعم.
- حسنا؟

997
00:57:22,118 --> 00:57:23,052
مهلا.

998
00:57:24,053 --> 00:57:25,888
أغلق الكوع. مرحبًا ، قريب...

999
00:57:25,921 --> 00:57:27,223
أغلق الكوع هناك.

1000
00:57:29,024 --> 00:57:30,759
انتبه لرقبتك... رقبتك ، رقبتك.

1001
00:57:30,793 --> 00:57:32,394
إنه يبحث عن... العنق.

1002
00:57:37,133 --> 00:57:38,167
الآن ، قاتل.

1003
00:57:39,802 --> 00:57:41,237
شاهد التلاشي.
لا شيء هناك. لا شيء هناك.

1004
00:57:41,270 --> 00:57:43,372
قليلا من ناحية اللعب هنا.

1005
00:57:43,405 --> 00:57:45,274
اه. تمام.

1006
00:57:45,307 --> 00:57:46,976
اه.

1007
00:57:47,009 --> 00:57:48,444
لقطة جميلة ، ترافيس!

1008
00:57:48,477 --> 00:57:49,879
وسّع قاعدتك. ها أنت ذا!

1009
00:57:49,912 --> 00:57:51,313
اه. بلى.

1010
00:57:51,347 --> 00:57:54,283
آه ، إنه يصل إلى أسفل.
إنه يصل إلى أسفل.

1011
00:57:54,316 --> 00:57:55,885
الأم...

1012
00:57:58,287 --> 00:58:00,956
در الركن.

1013
00:58:00,990 --> 00:58:02,124
مشاهدة الذراع.

1014
00:58:02,158 --> 00:58:03,826
مشاهدة ar... استدر به.

1015
00:58:03,859 --> 00:58:06,262
استدر إليه.

1016
00:58:06,295 --> 00:58:09,131
رقم التنفس. لا ، لا ، أنت بخير.
هو ذاهب للذراع.

1017
00:58:15,137 --> 00:58:16,772
لك كل الحق؟

1018
00:58:16,805 --> 00:58:18,073
بلى. أنا رجل جيد.

1019
00:58:20,042 --> 00:58:21,277
حسنًا ، ميك.

1020
00:58:21,310 --> 00:58:22,444
أعطه مباشرة.

1021
00:58:22,478 --> 00:58:23,946
كما تعلم ، أعتقد أنك تعلم أنك

1022
00:58:23,979 --> 00:58:25,814
تترك رقبتك تتدلى على تلك الطلقة.

1023
00:58:25,848 --> 00:58:28,784
أه تعرف على المنفرد أه
تشغيل الأنبوب بسرعة.

1024
00:58:28,817 --> 00:58:32,788
أه ، أبقِ مرفقيك مطويًا فقط حتى لا أستطيع
الحصول على شكل قبضة كيمورا الأربعة.

1025
00:58:32,821 --> 00:58:34,323
أعني ، هذا ليس شيئًا
لا يستطيع بيت...

1026
00:58:34,356 --> 00:58:37,326
- جناح دجاجة.
-... الإصلاح ، كما تعلم. إنه أه...

1027
00:58:37,359 --> 00:58:38,994
أعني ، أنت تنظف
هؤلاء ، سوف تكون...

1028
00:58:39,028 --> 00:58:42,031
ستكون خطيرًا ، يا صديقي ، أعدك.

1029
00:58:42,064 --> 00:58:44,366
نعم ، ربما سأفعل ذلك.

1030
00:58:44,400 --> 00:58:46,802
- شكرا يا رجل. أنا أقدر ذلك.
- بالتاكيد.

1031
00:58:46,835 --> 00:58:48,170
- بيت ، سأراك بالخارج.
- بلى.

1032
00:58:48,204 --> 00:58:49,305
تمام.

1033
00:58:56,412 --> 00:58:57,479
حسنًا ، TP.

1034
00:58:57,513 --> 00:59:00,082
نعم ، قطار جيد.

1035
00:59:01,417 --> 00:59:03,285
- هل كان هذا على ما يرام؟
- أنت حقا لا تعرف

1036
00:59:03,319 --> 00:59:05,521
ما الذي يحدث في
العالم ، أليس كذلك؟

1037
00:59:05,554 --> 00:59:07,223
ما كنت تتحدث عنه؟

1038
00:59:07,256 --> 00:59:08,757
يا أخي ، هذا ترافيس
برينس ، يا رجل.

1039
00:59:08,791 --> 00:59:10,292
لقد فاز للتو
بالجنسية البرازيلية.

1040
00:59:13,429 --> 00:59:14,897
كما سألتك من قبل...

1041
00:59:16,131 --> 00:59:18,200
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟

1042
00:59:23,072 --> 00:59:24,473
أوه ، صدقني ، لا يزال يحصل عليه.

1043
00:59:24,506 --> 00:59:26,408
إذا أصيب ، لا أستطيع أن أقول.

1044
00:59:26,442 --> 00:59:28,978
<i>حقا؟ لا تقل له أي شيء بعد.</i>

1045
00:59:29,011 --> 00:59:30,446
كلا ، لن أذكر ذلك له.

1046
00:59:30,479 --> 00:59:32,114
أفكر في الواقع في أن
أعرض عليه وظيفة ، لذلك

1047
00:59:32,147 --> 00:59:34,516
لا أريد أن يصبح رأسه
كبيرًا جدًا إذا فعلت ذلك.

1048
00:59:34,550 --> 00:59:36,118
<i>ماذا تقصد بذلك؟</i>

1049
00:59:36,151 --> 00:59:37,820
<i>ماذا تعتقد أن الرجل
جيد إلى هذا الحد؟</i>

1050
00:59:37,853 --> 00:59:39,255
حسنًا ، سأخبرك ماذا ، إذا انتهى

1051
00:59:39,288 --> 00:59:40,990
بك الأمر إلى وضع
هذه المعركة معًا ،

1052
00:59:41,023 --> 00:59:42,324
أموالي لن تكون على ولدك.

1053
00:59:42,358 --> 00:59:44,293
<i>لما؟ هل تمزح؟</i>

1054
00:59:44,326 --> 00:59:46,161
نعم... اسمحوا لي أن
أضعها على هذا النحو.

1055
00:59:46,195 --> 00:59:50,032
إذا ذهب القتال إلى الأرض
، فإن رجلك قد مارس الجنس.

1056
00:59:52,835 --> 00:59:54,370
أنت تعلم أنني سأفعل يا رجل.

1057
00:59:56,171 --> 00:59:57,373
بلى.

1058
00:59:59,008 --> 01:00:00,276
مهلا.

1059
01:00:00,309 --> 01:00:01,310
ما الذي يجري؟

1060
01:00:01,343 --> 01:00:03,112
لذا... كما تعلم ، دعني ، آه...

1061
01:00:03,145 --> 01:00:06,048
دعني أتحدث مع ليلى حول هذا
الموضوع ، وسأقوم بالاتصال بك غدًا.

1062
01:00:06,081 --> 01:00:08,550
حسنا؟ تمام. نتكلم قريبا.

1063
01:00:08,584 --> 01:00:10,185
من كان هذا؟

1064
01:00:11,520 --> 01:00:13,989
تتذكر... تتذكر بيت ، أليس كذلك؟

1065
01:00:14,023 --> 01:00:15,524
تيري؟ بلى.

1066
01:00:15,557 --> 01:00:19,128
حسنًا ، لقد بدأ منشأة
تدريب MMA منذ

1067
01:00:19,161 --> 01:00:21,397
فترة ، ويود مني أن
أقوم بتدريس المصارعة.

1068
01:00:23,299 --> 01:00:25,467
حبيبي ، لن أضطر
إلى ارتداد أي شيء...

1069
01:00:47,890 --> 01:00:50,125
أنا آسف جدا.

1070
01:00:50,159 --> 01:00:51,527
وكذلك أنا.

1071
01:00:51,560 --> 01:00:53,395
فقط أوعدني أنك سوف تكون حذرا.

1072
01:00:53,429 --> 01:00:56,065
- انا سوف.
- تمام.

1073
01:01:43,412 --> 01:01:45,013
مشاهدة الساق ، رغم ذلك.
انتبه للساق.

1074
01:01:45,047 --> 01:01:46,048
يا بيت؟

1075
01:01:48,150 --> 01:01:49,151
بيت!

1076
01:01:51,387 --> 01:01:54,323
ها هو. ها هو.

1077
01:01:54,356 --> 01:01:56,693
ما الأمر يا أخي؟

1078
01:01:56,726 --> 01:01:57,993
رائع.

1079
01:01:58,026 --> 01:02:00,662
مرحبًا بك في المنزل ،
عزيزي مرحبا بك في البيت.

1080
01:02:00,697 --> 01:02:02,264
عندما يغير خصمك القاعدة وجانب

1081
01:02:02,297 --> 01:02:05,100
الرأس ، يكون في
القمة. هناك خياران حقًا.

1082
01:02:05,134 --> 01:02:06,368
رأس الخصم سيكون عالياً.

1083
01:02:06,402 --> 01:02:08,103
فهل يمكنك أن تتحول إلي؟

1084
01:02:08,137 --> 01:02:10,973
الآن عندما أكون جاهزًا ، سأهرب

1085
01:02:11,006 --> 01:02:12,641
، وسأقوم بتصويب تلك الطاولة.

1086
01:02:12,674 --> 01:02:14,309
الجدول يختفي...

1087
01:02:15,444 --> 01:02:17,112
وأتيت إلى المركز الأول.

1088
01:02:17,146 --> 01:02:19,548
نعم نعم نعم نعم.

1089
01:02:19,581 --> 01:02:20,582
جميلة.

1090
01:02:20,616 --> 01:02:22,084
اين تذهب يديه؟

1091
01:02:22,117 --> 01:02:23,118
على وجهه.

1092
01:02:23,152 --> 01:02:25,220
هذه اليد موجودة فقط لمنعني

1093
01:02:25,254 --> 01:02:28,157
من إغلاق المسافة معك.

1094
01:02:28,190 --> 01:02:29,591
توقف ، توقف ،
توقف ، توقف ، توقف.

1095
01:02:29,625 --> 01:02:30,693
ليس لوجهك.

1096
01:02:30,727 --> 01:02:33,962
يا رفاق ، النفوذ والكفاءة.

1097
01:02:33,996 --> 01:02:35,964
هو هناك.

1098
01:02:35,998 --> 01:02:37,132
مرحبًا ، أنت ، ميك.

1099
01:02:37,166 --> 01:02:39,435
يا رفاق ، إسمحوا
لي لثانية واحدة.

1100
01:02:39,468 --> 01:02:42,104
- أب!
- يا صديق!

1101
01:02:43,572 --> 01:02:46,241
لم أكن أتوقع زوارًا
في أول يوم عمل لي.

1102
01:02:46,275 --> 01:02:48,110
ما الذي يحدث الآن؟

1103
01:02:48,143 --> 01:02:51,681
- أوه ، الاختناق! أنا اضغط خارجا! أبي ينقر!
- حسنا حسنا.

1104
01:02:51,714 --> 01:02:55,284
حسنًا ، أردنا أن نأتي
ونرى مكتب أبي الجديد.

1105
01:02:56,452 --> 01:02:57,419
شكرا لك.

1106
01:02:59,321 --> 01:03:01,156
هذا مذهل.

1107
01:03:01,190 --> 01:03:02,759
يعتقد الأب كذلك.

1108
01:03:02,792 --> 01:03:05,127
أنا متحمس جدًا لهذا المكان.

1109
01:03:05,160 --> 01:03:07,262
أبي ، متى سأقاتل؟

1110
01:03:07,296 --> 01:03:09,965
حسنًا ، إذا سار كل شيء
وفقًا للخطة ، فلا تفعل ذلك أبدًا.

1111
01:03:10,767 --> 01:03:14,002
- لماذا؟
- مهلا.

1112
01:03:14,036 --> 01:03:17,206
لقد علمك والدك بالفعل جوانب
الدفاع عن النفس في جيو جيتسو.

1113
01:03:17,239 --> 01:03:19,742
وهذا سيخرجك من أي مشكلة تواجهك.

1114
01:03:19,776 --> 01:03:23,078
لكنك لا تدخل حلقة أو قفص.

1115
01:03:23,111 --> 01:03:25,280
أبي يريدك أن يكون لديك
خيارات أخرى في الحياة.

1116
01:03:25,314 --> 01:03:27,149
كل ما تعلمته هو القتال.

1117
01:03:27,182 --> 01:03:29,318
وأتمنى لو كان لدي تلك الخيارات.

1118
01:03:29,351 --> 01:03:32,554
لكني أريدك أن تكوني مختلفة.

1119
01:03:32,588 --> 01:03:36,225
يقول السيد بيت إن الأطفال
في مثل عمري يمكنهم القتال.

1120
01:03:36,258 --> 01:03:38,327
أوه ، هل هذا ما يقوله السيد بيت؟

1121
01:03:38,360 --> 01:03:42,364
أنا - لا أتذكر حقًا إجراء تلك
المحادثة معك... على الإطلاق.

1122
01:03:42,397 --> 01:03:44,767
لأنني أعتقد أنني
أتذكر إجراء محادثة

1123
01:03:44,801 --> 01:03:46,635
مع السيد بيت ،
وأخبره "ليس طفلي."

1124
01:03:46,668 --> 01:03:49,238
- الطفل لن يقاتل أبدا.
- هو... أبدا.

1125
01:03:49,271 --> 01:03:52,508
نعم ، لذلك عندما -
عندما كنا نتحدث ، أننا...

1126
01:03:52,541 --> 01:03:54,276
لم يكن من المفترض
أن تذكر ذلك يا رجل.

1127
01:03:54,309 --> 01:03:56,044
كان علي فقط.

1128
01:03:56,078 --> 01:03:58,313
سأخبرك ماذا سأفعل...

1129
01:03:58,347 --> 01:04:00,115
- بيت ، ارمي لي القفاز.
- هنا.

1130
01:04:00,148 --> 01:04:02,251
اعطني يدك.

1131
01:04:02,284 --> 01:04:04,486
ضعه هنا. هناك مباشرة.

1132
01:04:04,520 --> 01:04:06,522
انظر إلى ذلك.

1133
01:04:06,555 --> 01:04:09,324
عندما يكون ذلك
مناسبًا ، سنتحدث عنه.

1134
01:04:09,358 --> 01:04:11,393
- أنت تفهم؟
- نعم سيدي.

1135
01:04:11,426 --> 01:04:15,130
<i>ولفترة وجيزة ، بدا
كل شيء على ما يرام.</i>

1136
01:04:15,163 --> 01:04:18,600
<i>لكن في النهاية ، لفت
ذلك الفيديو انتباهه.</i>

1137
01:04:44,459 --> 01:04:46,395
هذا انا.

1138
01:04:46,428 --> 01:04:47,462
حسنا.

1139
01:04:48,463 --> 01:04:49,732
اتصل بمديره.

1140
01:04:51,266 --> 01:04:53,468
إذا كان الرجل قد حصل على واحدة.

1141
01:05:23,298 --> 01:05:24,499
الآن سوف ينزله.

1142
01:05:29,872 --> 01:05:31,640
حركة الكتاب المدرسي.

1143
01:05:39,381 --> 01:05:43,485
<i>الفائز بتقديم ميكي كيلي!</i>

1144
01:05:43,518 --> 01:05:46,723
<i>في نفس اليوم ، تلقيت
مكالمة من براين بورشمان ،</i>

1145
01:05:46,756 --> 01:05:49,358
<i>بعض صانع الثقاب الكبير.</i>

1146
01:05:49,391 --> 01:05:51,928
<i>لقد أعطاني مجموعة
من المنتديات لأراجعها.</i>

1147
01:05:51,961 --> 01:05:55,597
<i>من المؤكد أن كل الحديث
كان أن ميكي هو المقاتل الوحيد</i>

1148
01:05:55,631 --> 01:05:57,666
<i>يمكن أن يهزم بلين.</i>

1149
01:05:57,700 --> 01:06:01,169
<i>كان الجمهور يطالب
بإعادة المباراة.</i>

1150
01:06:01,203 --> 01:06:03,873
<i>لكن ميكي كان يبلغ من العمر
46 عامًا ، وكان خارج التدريب ،</i>

1151
01:06:03,906 --> 01:06:07,576
<i>بينما كان بلين يبلغ من العمر
31 عامًا وكان في قمة مستواه ،</i>

1152
01:06:07,609 --> 01:06:09,411
<i>ناهيك عن المشكلة الأخرى.</i>

1153
01:06:09,444 --> 01:06:11,313
<i>ابنك يصبح أسطورة.</i>

1154
01:06:11,346 --> 01:06:13,482
<i>سيكون من الغباء
ألا يستفيد من هذا.</i>

1155
01:06:13,515 --> 01:06:16,551
نعم ، ولكن قد يكون
لديه مشكلة مع المادية.

1156
01:06:16,585 --> 01:06:18,353
لديه عين سيئة.

1157
01:06:18,387 --> 01:06:19,956
<i>لا تقلق إذا أراد القتال ،</i>

1158
01:06:19,989 --> 01:06:22,624
<i>لدي طبيب له.</i>

1159
01:06:22,658 --> 01:06:23,960
انظر ، لا يهم ما أقوله ،

1160
01:06:23,993 --> 01:06:26,829
أعلم أنه يريد القتال.

1161
01:06:26,863 --> 01:06:28,497
إنه ليس هو المشكلة.

1162
01:06:28,530 --> 01:06:31,801
حبيبتي ، إنه 75000
دولار فقط للمشي في الحلبة.

1163
01:06:31,834 --> 01:06:33,803
إنه أكثر مما أصنعه في عام.

1164
01:06:33,836 --> 01:06:36,739
لا يهمني إذا كان مليون دولار.
لا أستطيع أن أدعك تفعل ذلك!

1165
01:06:36,773 --> 01:06:38,908
- حسنًا ، هل تسمح لي فقط...
- لا ، لمدة خمس سنوات

1166
01:06:38,941 --> 01:06:41,844
لقد شعرت بالذنب لأنني
سمحت لك بعمل شيء غبي للغاية.

1167
01:06:41,878 --> 01:06:45,247
حسنًا ، كنت صغيرًا.
اعتقدت أنني يمكن أن أفوز.

1168
01:06:45,280 --> 01:06:47,549
أنا أكبر سناً الآن ، أعلم
أنني لا أستطيع الفوز.

1169
01:06:47,582 --> 01:06:50,218
سوف أذهب إلى هناك
، وسوف أتدحرج ، عند

1170
01:06:50,252 --> 01:06:51,954
أول علامة على وجود
مشكلة ، سوف أضغط.

1171
01:06:51,988 --> 01:06:54,456
وسنذهب إلى المنزل ببعض المال.

1172
01:06:54,489 --> 01:06:57,459
هل تتوقعين مني حقًا أن
أصدق أنه عندما تصل إلى هناك

1173
01:06:57,492 --> 01:06:59,996
، يمكنك الدخول في تلك
الحلقة بهذا الوخز اللعين

1174
01:07:00,029 --> 01:07:01,864
وستكون قادرًا على مقاومة الإلحاح

1175
01:07:01,898 --> 01:07:03,665
لمنحه الركل الذي يستحقه؟

1176
01:07:03,700 --> 01:07:06,836
حقا؟ حقا؟ حسنًا ، تفضل.

1177
01:07:06,869 --> 01:07:09,504
انظر في عيني وأخبرني بذلك.

1178
01:07:13,943 --> 01:07:15,210
لا استطيع.

1179
01:07:16,846 --> 01:07:21,718
أعني ، عندما قابلتني ،
كنت رائعًا في شيء ما.

1180
01:07:21,751 --> 01:07:23,953
كنت واثقًا ، وكنت
فخورة ، وكان لدي هذا

1181
01:07:23,986 --> 01:07:27,322
الشيء الذي كنت
أحمله معي في كل مكان.

1182
01:07:29,025 --> 01:07:32,494
أنت تأخذ ذلك مني
، وأنا لست مثله.

1183
01:07:33,996 --> 01:07:36,465
أنا لست حتى...

1184
01:07:36,498 --> 01:07:38,233
أنا لم أعد رجلاً.

1185
01:07:41,070 --> 01:07:44,874
كان لدي شخص مثل هذا لأبي.

1186
01:07:44,907 --> 01:07:47,542
وأنا فقط لا أريد ذلك حول Kyd.

1187
01:07:55,617 --> 01:07:57,419
أنا بحاجة لمواجهته.

1188
01:08:01,057 --> 01:08:02,058
أفعل.

1189
01:08:02,091 --> 01:08:04,326
لا لا.

1190
01:08:23,578 --> 01:08:25,815
كنت بالكاد على ما يرام
معه في تدريس الجنود ،

1191
01:08:25,848 --> 01:08:27,850
لكن هذا-هذا فقط...

1192
01:08:27,884 --> 01:08:31,553
مجنون؟ أنا أعرف.

1193
01:08:33,355 --> 01:08:35,323
لا يحاول الجنديون
دائمًا إيذائه ،

1194
01:08:35,357 --> 01:08:38,627
لكن داخل القفص ، هذا هو
كل ما يحاولون فعله حرفيًا.

1195
01:08:45,367 --> 01:08:46,969
- ربما أستطيع فقط...
- لكني أحبه.

1196
01:08:48,670 --> 01:08:51,741
وهو سؤال يحتاج
إلى إجابة لذلك...

1197
01:08:52,809 --> 01:08:55,011
إذا لم أتركه يفعل ذلك ،

1198
01:08:55,044 --> 01:08:57,379
فسوف يأكل منه إلى الأبد.

1199
01:08:57,412 --> 01:09:00,716
سينتهي به الأمر بالاستياء
مني وسأخسره على أي حال.

1200
01:09:02,417 --> 01:09:05,021
الآن أعرف لماذا أنتما متزوجان.

1201
01:09:05,054 --> 01:09:07,589
أنت مجنون مثله.

1202
01:09:18,901 --> 01:09:21,603
أوعدني على رأس جودسون الخاص

1203
01:09:21,636 --> 01:09:24,073
بك أنه إذا أخبرتك
أن توقف القتال ،

1204
01:09:24,106 --> 01:09:26,742
أنك ستوقف القتال.

1205
01:09:36,118 --> 01:09:37,352
شكرا لك.

1206
01:09:48,430 --> 01:09:50,132
مهلا.

1207
01:09:50,166 --> 01:09:51,533
تمام.

1208
01:09:53,002 --> 01:09:54,502
تمام؟

1209
01:10:00,542 --> 01:10:01,978
انا احبك.

1210
01:10:03,212 --> 01:10:06,816
- كثيرا.
- انا اعرف نفسي ايضا.

1211
01:10:10,552 --> 01:10:13,789
<i>قبل أن يحصل على عقد ،
بدأ ميكي في تدريب مؤخرته.</i>

1212
01:10:15,992 --> 01:10:18,426
تعال ، لنضربها. لنذهب ، ميك.

1213
01:10:18,460 --> 01:10:20,029
- لقد حصلت على هذا ، حبيبي.
- ضع هذا العمل ، حبيبي.

1214
01:10:20,062 --> 01:10:22,732
ضع هذا العمل.

1215
01:10:22,765 --> 01:10:24,066
اه.

1216
01:10:24,100 --> 01:10:25,634
الاستمرار في العمل.

1217
01:10:28,170 --> 01:10:30,605
حسنًا ، ها هي
حقيقة الوضع يا ميك.

1218
01:10:30,639 --> 01:10:33,608
إذا كنت تقف مع هذا الرجل. لديك
متوسط العمر المتوقع 60 ثانية ، حسنًا؟

1219
01:10:33,642 --> 01:10:36,946
كلما طالت مدة عملك ،
زادت فرص تعرضك للضرب.

1220
01:10:36,979 --> 01:10:37,980
حسنًا يا أخي؟

1221
01:10:38,014 --> 01:10:39,682
<i>بناء القوة ،</i>

1222
01:10:39,715 --> 01:10:41,918
<i>سرعة البناء.</i>

1223
01:10:41,951 --> 01:10:44,720
- كل طفل الحق. تعال ، ادفعها.
- هيا.

1224
01:10:44,754 --> 01:10:46,789
<i>سوف تحتاج إلى إغلاق المسافة</i>

1225
01:10:46,822 --> 01:10:50,059
<i>وتأخذه إلى الأرض
أسرع من أي وقت مضى.</i>

1226
01:10:50,092 --> 01:10:51,994
<i>وبمجرد سقوطه ،</i>

1227
01:10:52,028 --> 01:10:53,863
<i>ليس لديك وقت غير محدود كما
فعلت في الأيام الخوالي ، يا رجل.</i>

1228
01:10:53,896 --> 01:10:55,563
<i>لديك جولات خمس دقائق ،</i>

1229
01:10:55,597 --> 01:10:57,565
<i>لذلك عليك أن تقدمه قبل الجرس.</i>

1230
01:10:57,599 --> 01:11:00,069
<i>علاوة على ذلك ، كان ماركو
يعمل في لعبته الأرضية ،</i>

1231
01:11:00,102 --> 01:11:01,771
<i>لذلك فهو ليس نفس
مبتدئ جيو جيتسو.</i>

1232
01:11:03,239 --> 01:11:04,539
<i>سنمنحك القوة المنتصرة</i>

1233
01:11:04,572 --> 01:11:05,841
<i>لرجل فضي لعين ، أيها الفتى.</i>

1234
01:11:05,875 --> 01:11:07,209
<i>هل تسمعني؟</i>

1235
01:11:07,243 --> 01:11:09,644
<i>لذلك عندما تكون على الأرض ،</i>

1236
01:11:09,679 --> 01:11:11,546
<i>سوف تتلاعب به مثل دمية جامبي.</i>

1237
01:11:13,648 --> 01:11:15,851
<i>العمل على التقنيات التي من
شأنها أن تساعد جانبه الأيسر</i>

1238
01:11:15,885 --> 01:11:17,720
<i>احصل على الحماية قدر الإمكان...</i>

1239
01:11:17,753 --> 01:11:19,155
انسى هبوط التل ، اتفقنا؟

1240
01:11:19,188 --> 01:11:20,923
لا تقلق بشأن أخذ ظهره
أو لا شيء من هذا القبيل.

1241
01:11:20,957 --> 01:11:23,793
(بلين) يعلم أنك مصارع ، حسناً؟
إنه يتوقع ذلك.

1242
01:11:23,826 --> 01:11:25,895
خذه فوق القمة.

1243
01:11:25,928 --> 01:11:28,030
سوبلكس.

1244
01:11:28,064 --> 01:11:30,933
<i>... أثناء تجربة استراتيجيات
جديدة ، يبقي بلين متيقظًا.</i>

1245
01:11:43,846 --> 01:11:45,247
<i>لكن كل ذلك كان بلا جدوى.</i>

1246
01:11:52,254 --> 01:11:53,956
<i>يبدأ.</i>

1247
01:11:58,194 --> 01:12:00,796
<i>قاتل ميسون بشدة</i>

1248
01:12:00,830 --> 01:12:02,664
<i>لجلب الرياضة إلى
التيار الرئيسي...</i>

1249
01:12:05,067 --> 01:12:08,838
<i>أنه لا يستطيع المخاطرة بقتل
مقاتل على شاشة التلفزيون.</i>

1250
01:12:08,871 --> 01:12:11,606
<i>لذا قبل إعلان القتال رسميًا ،</i>

1251
01:12:11,639 --> 01:12:14,276
<i>لقد أحضر طبيبًا حقيقيًا
لعلاج ميكي الجسدي.</i>

1252
01:12:20,216 --> 01:12:23,753
<i>اجتاز ميكي كل شيء بألوان
متطايرة حتى اختبار الرؤية.</i>

1253
01:12:42,171 --> 01:12:45,007
<i>لم يكن هناك أي طريقة لتطهير ميك.</i>

1254
01:12:45,041 --> 01:12:48,978
كان ذلك في الثامن من آذار (مارس) 2001.

1255
01:12:51,747 --> 01:12:53,949
<i>كانت سيارته في متجري
وبها كربوهيدرات سيئة ،</i>

1256
01:12:53,983 --> 01:12:56,152
<i>لذلك أوصلته عند الطبيب.</i>

1257
01:13:00,655 --> 01:13:02,858
كانت ليلى ستصطحبه.

1258
01:13:11,167 --> 01:13:14,036
<i>كنت أنا وكيد عائدين من هوبي شاك.</i>

1259
01:13:14,070 --> 01:13:16,205
جدتي! الجدة تاكو!

1260
01:13:16,238 --> 01:13:17,807
انظروا ماذا حصل لي العم!

1261
01:13:20,342 --> 01:13:22,678
- العلامة & lt ؛ ط & GT ؛...
ركضت لافتة توقف...

1262
01:13:22,711 --> 01:13:23,979
<i>.. اصطدامها بسيارة
فولكس فاجن بيتل.</i>

1263
01:13:24,013 --> 01:13:25,347
<i>لقد رأيته بالفعل في الأخبار.</i>

1264
01:13:25,381 --> 01:13:26,782
<i>أول المستجيبين في مكان الحادث.</i>

1265
01:13:31,720 --> 01:13:32,721
بلى.

1266
01:13:41,997 --> 01:13:43,265
وفاة ليلى...

1267
01:13:44,767 --> 01:13:46,268
غيرت ميك بطريقة...

1268
01:13:47,837 --> 01:13:49,839
لن أكون قادرة على الوصف.

1269
01:13:52,141 --> 01:13:53,641
<i>لم يقلها أبدًا ، لكن...</i>

1270
01:13:56,145 --> 01:13:58,814
شعر بالمسؤولية.

1271
01:14:00,816 --> 01:14:03,419
<i>كان كل شيء على وجهه.</i>

1272
01:14:03,452 --> 01:14:06,088
<i>لو لم يفعل...</i>

1273
01:14:43,726 --> 01:14:45,928
يا غبي! انا اتحدث اليك!

1274
01:14:45,961 --> 01:14:47,897
مرحبًا يا رجل ، أنت بخير؟

1275
01:14:47,930 --> 01:14:49,899
- لا ، أنا بخير. أنا - أنا ذاهب.
- أنت بخير يا أخي؟

1276
01:14:49,932 --> 01:14:52,034
كل شيء على ما يرام؟

1277
01:14:59,775 --> 01:15:02,278
أعتقد أن كيد كان الشيء
الوحيد الذي أبقاه على قيد الحياة.

1278
01:15:07,283 --> 01:15:09,919
<i>تذكر أن تخبر والدتك
عن قائمة الشرف ، حسناً؟</i>

1279
01:15:09,952 --> 01:15:11,820
- تمام.
- ستكون فخورة جدا بك.

1280
01:15:13,756 --> 01:15:15,858
وأخبرها بأنني جربت السوشي ، حسنًا
؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟

1281
01:15:15,891 --> 01:15:18,961
- تمام.
- ليس عليك أن تخبرها أنك تعتقد أنها مقرفة.

1282
01:15:18,994 --> 01:15:20,696
احتفظ بهذا لنفسك.

1283
01:15:26,335 --> 01:15:28,938
- اهلا يا دودى.
- شكرا.

1284
01:15:33,509 --> 01:15:35,077
الا تاتي

1285
01:15:35,110 --> 01:15:38,914
لا ، كما تعلم ، أنا...
جئت في وقت سابق اليوم.

1286
01:15:38,948 --> 01:15:42,284
- أوه.
- إذن هذا ، آه...

1287
01:15:42,318 --> 01:15:44,920
- هذا وقتك. اذهب أنت. تمام؟
- تمام.

1288
01:15:46,555 --> 01:15:49,124
وأخبرها أنك ستتعلم كيفية
ركوب الأمواج هذا الصيف! هاه؟

1289
01:15:49,158 --> 01:15:51,794
وأنك تحبها. أننا...

1290
01:15:58,100 --> 01:16:00,202
أننا نحبها يا صديقي.

1291
01:16:12,982 --> 01:16:15,284
- ليل نهار ، يا صاح.
- ليلاً.

1292
01:16:15,317 --> 01:16:16,452
ماذا عن صلاتنا؟

1293
01:16:19,555 --> 01:16:21,290
بلى.

1294
01:16:21,323 --> 01:16:22,992
نعم نستطيع.

1295
01:16:28,530 --> 01:16:31,300
ملاك الله ، ولي أمري العزيز

1296
01:16:31,333 --> 01:16:34,370
، الذي تلزمني محبة الله لي هنا.

1297
01:16:34,403 --> 01:16:36,939
<i>راقبني طوال الليل ،</i>

1298
01:16:36,972 --> 01:16:39,241
<i>وتحفظي بأمان على مرأى منك.</i>

1299
01:16:39,275 --> 01:16:40,342
<i>آمين.</i>

1300
01:16:42,978 --> 01:16:44,580
كما تعلم ، أنا أقدر
حقًا مقدار المساعدة

1301
01:16:44,613 --> 01:16:46,148
التي قدمتها أنت وأمك مع Kyd.

1302
01:16:48,017 --> 01:16:49,151
هيا بنا يا أخي.

1303
01:16:50,319 --> 01:16:51,820
انت عائلة.

1304
01:16:53,355 --> 01:16:54,423
كيف يمسك؟

1305
01:16:55,991 --> 01:16:58,360
أشعر وكأن الثلاجة
سقطت على صدري يا رجل.

1306
01:16:58,394 --> 01:17:04,233
أشعر وكأن رئتي لا تمتلئ
بشكل صحيح عندما أتنفس.

1307
01:17:04,266 --> 01:17:07,970
ولا أريد أن يراني
كيد هكذا ، أتعلم؟

1308
01:17:09,238 --> 01:17:11,206
أنت تقسو على نفسك حقًا.

1309
01:17:13,175 --> 01:17:15,177
إنه شيء صعب تمر به.

1310
01:17:16,545 --> 01:17:18,414
تتذكر ما قلته لك ، اه...

1311
01:17:19,648 --> 01:17:21,150
عن ابي

1312
01:17:22,251 --> 01:17:23,852
نعم ، خرج عليك.

1313
01:17:23,886 --> 01:17:24,953
قتل نفسه.

1314
01:17:26,121 --> 01:17:28,490
بعد أن قتل أمي مباشرة.

1315
01:17:28,524 --> 01:17:30,059
أعطته الحياة بضع

1316
01:17:30,092 --> 01:17:32,494
ضربات قاسية وأخذها علينا.

1317
01:17:34,396 --> 01:17:37,533
أعتقد أنه لا يستطيع...
إعطائنا ، هل تعلم؟

1318
01:17:37,566 --> 01:17:40,969
لذلك هو فقط... هو فقط...
لقد استسلم اللعين.

1319
01:17:41,003 --> 01:17:42,871
وقد اصطحب أمي معه.

1320
01:17:44,907 --> 01:17:45,974
و انا...

1321
01:17:47,309 --> 01:17:48,911
أنا أشعر بالخجل من ذلك يا رجل.

1322
01:17:50,179 --> 01:17:51,480
عندما خرجت من الجيش ، كما تعلم ،

1323
01:17:51,513 --> 01:17:56,118
لقد أخذت اسم أمي قبل
الزواج بشكل قانوني.

1324
01:17:56,151 --> 01:18:00,022
أردت التخلص من كل شيء
عن اسم أوسوليفان اللعين.

1325
01:18:00,055 --> 01:18:02,958
لم أرد أن أفعل شيئًا
بأي شيء كان عليه.

1326
01:18:06,362 --> 01:18:08,230
لماذا تخبرني بهذا الآن؟

1327
01:18:08,263 --> 01:18:10,332
لأنني أريدك أن تعرف من أنا.

1328
01:18:10,366 --> 01:18:15,571
ولا أريد أن يرى كيد نفس
الهزيمة في عيني ، أتعلم؟

1329
01:18:15,604 --> 01:18:18,273
أريده أن يعرف أن عائلة
كيلي يواصلون القتال.

1330
01:18:19,408 --> 01:18:20,609
نحن لا تتوقف.

1331
01:18:23,245 --> 01:18:24,246
أنت تعرف...

1332
01:18:25,715 --> 01:18:28,617
الأب الصالح ليس من المفترض أن

1333
01:18:28,650 --> 01:18:30,219
يخبر ابنه كيف
يعيش حياته ، أتعلم؟

1334
01:18:30,252 --> 01:18:32,554
من المفترض فقط أن يعيشها

1335
01:18:32,588 --> 01:18:34,189
بشكل صحيح ويتركه يشاهدها.

1336
01:18:39,228 --> 01:18:41,230
وأنا أعلم أنه يراقب ، يا رجل.

1337
01:18:44,533 --> 01:18:47,136
أنا فقط أبدا...

1338
01:18:47,169 --> 01:18:50,439
خططت لفعل هذا بدونها ، هل تعلم؟

1339
01:18:58,681 --> 01:19:00,048
استمع...

1340
01:19:03,552 --> 01:19:05,320
سوف تتخطى هذا.

1341
01:19:06,989 --> 01:19:08,490
أعدك.

1342
01:19:12,528 --> 01:19:15,164
- الله لا يعطيك...
- لا يا رجل.

1343
01:19:15,197 --> 01:19:18,066
فقط لا... لا تذكر الله.

1344
01:19:20,035 --> 01:19:22,070
لدي بعض الكلمات اللعينة له.

1345
01:19:25,240 --> 01:19:27,309
هذا ما ستقوله ليلى لو كانت هنا.

1346
01:19:33,750 --> 01:19:37,286
تذكر ذلك الوقت الذي
ظهرت فيه في مكاني تبكي...

1347
01:19:39,021 --> 01:19:40,656
لأنك أخبرتها أنك ستقاتل؟

1348
01:19:48,430 --> 01:19:50,032
هل تعلم ماذا قالت لي؟

1349
01:19:50,065 --> 01:19:51,701
لا ما؟

1350
01:19:53,302 --> 01:19:56,538
هل كانت تلك اللحظة
التي دخلت فيها تلك

1351
01:19:56,572 --> 01:20:00,042
الحلقة ، ونظرت إلى
عيني ابن العاهرة...

1352
01:20:00,075 --> 01:20:03,713
سيعرف أنه قادر على
الفوز ، ولن يتوقف حتى يفعل.

1353
01:20:26,668 --> 01:20:30,239
رفاق. جي ، أحزمة على.
يبدأ الفصل في خمس دقائق.

1354
01:20:34,543 --> 01:20:36,011
مرحبا ميك.

1355
01:20:38,180 --> 01:20:39,181
اهلا اه...

1356
01:20:40,649 --> 01:20:42,584
مهلا ، استمع ، أنا ، آه...

1357
01:20:42,618 --> 01:20:44,286
سمعت عن زوجتك.

1358
01:20:45,287 --> 01:20:46,522
أنا آسف يا رجل.

1359
01:20:47,656 --> 01:20:49,024
انا اسف جدا.

1360
01:20:51,193 --> 01:20:53,195
انظر ، إذا كنت
بحاجة إلى أي شيء...

1361
01:20:54,196 --> 01:20:55,765
أعني ذلك.

1362
01:20:55,798 --> 01:20:57,666
أنا أقدر ذلك.

1363
01:21:00,302 --> 01:21:03,171
بلى. تمام.

1364
01:21:07,342 --> 01:21:08,443
جيمي.

1365
01:21:09,879 --> 01:21:11,814
ما الذي تفعله هنا؟

1366
01:21:14,483 --> 01:21:16,652
حسنًا ، لقد كنت أفكر في
ما فعلته بي على الحصيرة

1367
01:21:16,686 --> 01:21:19,288
خلال السنوات القليلة
الماضية ، وأنا ، آه...

1368
01:21:20,857 --> 01:21:23,525
حسنًا ، أنا فقط... لا
يمكنني التفاف رأسي حولها.

1369
01:21:24,794 --> 01:21:26,194
لذلك قمت بالتسجيل
في صفك المسائي.

1370
01:21:29,565 --> 01:21:30,767
سوف اراك.

1371
01:21:34,804 --> 01:21:36,739
يو ، ميك ، مكالمة هاتفية.

1372
01:21:38,540 --> 01:21:40,409
مرحبًا ، بيت ، هل
يمكنك أن تأخذ رسالة؟

1373
01:21:40,442 --> 01:21:43,412
حسنًا ، يقول إنه مهم.
بعض المتأنق من دبي.

1374
01:21:44,513 --> 01:21:46,381
<i>في وقت ما في أواخر يوليو ،</i>

1375
01:21:46,415 --> 01:21:48,851
<i>تلقى ميك مكالمة من
صديقه القديم في دبي.</i>

1376
01:21:48,885 --> 01:21:52,654
<i>تبين أن ديميتريس اكتشف الأمر
بشأن إعادة المباراة التي لم تحدث أبدًا</i>

1377
01:21:52,689 --> 01:21:55,490
<i>وعرض عليه أن يضعه
بنفسه بنفس المحفظة.</i>

1378
01:21:55,524 --> 01:21:58,193
<i>خمسة وسبعون ألفًا لمجرد الظهور ،</i>

1379
01:21:58,226 --> 01:22:00,897
<i>و 150 ألف أخرى للفائز.</i>

1380
01:22:00,930 --> 01:22:02,531
لدينا قتال.

1381
01:22:05,467 --> 01:22:07,536
مهلا ، من هو رجل
المنزل بينما أبي ذهب؟

1382
01:22:07,569 --> 01:22:09,538
- انا.
- هذا صحيح.

1383
01:22:09,571 --> 01:22:13,575
لذا ، أي شيء تحتاجه الجدة
تاكو ، عليك التأكد من أنها بخير.

1384
01:22:13,609 --> 01:22:14,677
نعم سيدي.

1385
01:22:14,711 --> 01:22:15,878
وأنت رجل نبيل

1386
01:22:15,912 --> 01:22:17,579
وانتبه لها ، حسناً؟

1387
01:22:17,613 --> 01:22:20,182
- تمام.
- إنها خمسة أيام فقط.

1388
01:22:20,215 --> 01:22:22,150
لذا سأعود قبل أن تعرف ذلك.

1389
01:22:22,184 --> 01:22:24,353
وتعلم ماذا؟ أبي يطير مرة أخرى.

1390
01:22:24,386 --> 01:22:25,855
لذا ربما سأتحدث
إلى الطيار وأرى ما

1391
01:22:25,888 --> 01:22:27,724
إذا كان بإمكاني إعادة
بعض الأجنحة إليك.

1392
01:22:31,928 --> 01:22:33,428
انا احبك يا رجل.

1393
01:22:33,462 --> 01:22:34,897
انا احبك ايضا.

1394
01:22:38,433 --> 01:22:39,936
<i>لا داعي لقوله،</i>

1395
01:22:39,969 --> 01:22:41,704
<i>بعد 30 يومًا من التدريب الشاق ،</i>

1396
01:22:41,738 --> 01:22:44,406
<i>كنا على متن طائرة متجهة إلى دبي.</i>

1397
01:22:45,942 --> 01:22:47,342
لم أصدق ماسون حتى وافق

1398
01:22:47,376 --> 01:22:48,711
على السماح لبلين بالقتال ،

1399
01:22:48,745 --> 01:22:51,246
لكن أعتقد أنه في جوهره

1400
01:22:51,279 --> 01:22:52,614
مجرد معجب مثل بقيتنا ،

1401
01:22:52,648 --> 01:22:54,616
وأراد أن يرى من سيفوز.

1402
01:22:54,650 --> 01:22:56,251


1403
01:23:00,455 --> 01:23:05,762
<i>لذا ، للحفاظ على الهدوء ، قال
100 شاهد محظوظ كحد أقصى ،</i>

1404
01:23:05,795 --> 01:23:10,332
<i>وأن يتم ختم شفاه جميع
الحاضرين بشكل دائم.</i>

1405
01:23:10,365 --> 01:23:12,234
آه! أهلا بكم من جديد في دبي.

1406
01:23:12,267 --> 01:23:14,369
أقدر هذه الفرصة ،
السيد Kostopoulos.

1407
01:23:14,403 --> 01:23:16,271
سعدت برؤيتك مرة أخرى يا صديقي.

1408
01:23:16,304 --> 01:23:18,573
من الرائع أن أراك أيضًا يا سيدي.

1409
01:23:18,607 --> 01:23:20,642
مرة أخرى ، أشكرك على
حسن الضيافة مع صديقي.

1410
01:23:20,677 --> 01:23:23,278
لا تفكر في أي شيء ،
ميكي. كنت سألقي القتال

1411
01:23:23,311 --> 01:23:24,579
بنفسي إذا كنت سأعرف
أنك ما زلت مهتمًا.

1412
01:23:24,613 --> 01:23:27,784
هل تمزح؟ فهو عنيد.

1413
01:23:27,817 --> 01:23:29,484
رأيته قبل سبع سنوات.

1414
01:23:29,518 --> 01:23:31,453
لا يعرف متى يتعرض للضرب.

1415
01:23:31,486 --> 01:23:35,792
الآن يأتي إلى هنا للمخاطرة
بصحته مقابل 75000 دولار فقط.

1416
01:23:35,825 --> 01:23:38,660
هل هذه قيمة صحة الرجل في أمريكا؟

1417
01:23:38,695 --> 01:23:42,631
أنت تهتم بدولار
مثلما أهتم بمليون.

1418
01:23:42,664 --> 01:23:45,333
على الأقل ماركو ، ساومني قليلاً.

1419
01:23:45,367 --> 01:23:48,905
حصلت عليه مقابل
100000 ، وعندما يربح

1420
01:23:48,938 --> 01:23:51,941
150000 إضافية ،
سيشتري فيراري مارانيلو.

1421
01:23:51,974 --> 01:23:55,644
هذا ما أنت عليه ، سيارة جديدة.

1422
01:23:57,847 --> 01:23:59,782
آه! إنه جاهز أيضًا.

1423
01:24:09,424 --> 01:24:10,793
ميك ، أنت بخير؟

1424
01:24:12,762 --> 01:24:14,362
أجل ، أنا بخير.

1425
01:24:14,396 --> 01:24:20,335
يزن 168 رطلاً ، ميكي كيلي!

1426
01:24:21,470 --> 01:24:22,471
نعم عزيزي.

1427
01:24:22,504 --> 01:24:24,907
وخصمه...

1428
01:24:27,844 --> 01:24:32,280
تزن 170.9 رطلاً ،

1429
01:24:32,314 --> 01:24:34,917
ماركو بلين!

1430
01:24:36,886 --> 01:24:38,286
إنهم يتحدثون عنك يا بطل.

1431
01:24:42,557 --> 01:24:43,860
- تمام.
- لا.

1432
01:24:43,893 --> 01:24:47,596
هذه هي الشروط التي
اتفق عليها كلا المعسكرين.

1433
01:24:47,629 --> 01:24:52,501
أولاً ، لن يكون هناك
عض ، ولا ربطة رأس.

1434
01:24:52,534 --> 01:24:54,636
السيد Kostopoulos
يأخذ الرهانات ،

1435
01:24:54,669 --> 01:24:56,038
إذا كنت تميل إلى
هذا الحد ، أيها السادة.

1436
01:24:56,072 --> 01:25:00,475
- أنا أميل جدا. أنت؟
- بلى.

1437
01:25:00,509 --> 01:25:03,512
... إذا كان الخصم
لديه يد على السجادة.

1438
01:25:03,545 --> 01:25:04,881
هل تريد أي شيء آخر يا أميرة؟

1439
01:25:04,914 --> 01:25:06,581
ربما بعض وسادات الركبة.
كيف الحال؟

1440
01:25:09,819 --> 01:25:12,420
حسناً يا سيد. سنراك الليلة.

1441
01:25:13,956 --> 01:25:16,926
يعتقد بن خالد أنك شجاع.

1442
01:25:16,959 --> 01:25:19,427
لكني أعرف الحقيقة.

1443
01:25:19,461 --> 01:25:22,765
أنت لست شجاعًا ، أنت غبي.

1444
01:25:22,799 --> 01:25:25,968
ما الذي يجعلك تعتقد
أنك تستطيع الفوز؟

1445
01:25:26,002 --> 01:25:28,470
سأجعله يستقيل.

1446
01:25:28,503 --> 01:25:31,506
أترى الله أم الله

1447
01:25:31,540 --> 01:25:32,909
أو ما تريد تسميته؟

1448
01:25:32,942 --> 01:25:34,677
حصل على رسالة لجميع الرياضيين

1449
01:25:34,710 --> 01:25:36,078
الذين يتم دفعهم
بعيدًا بما فيه الكفاية ،

1450
01:25:36,112 --> 01:25:37,914
وهو يسلمها من خلال حمض اللاكتيك.

1451
01:25:37,947 --> 01:25:39,749
إنه منتج ثانوي لاستخدام العضلات.

1452
01:25:39,782 --> 01:25:42,084
الجحيم ، إنه يجعل
الوقوف حتى لا يطاق تقريبًا.

1453
01:25:42,118 --> 01:25:43,853
إنها طريقته في القول إن أعضائك

1454
01:25:43,886 --> 01:25:46,555
ستغلق تمامًا إذا واصلت دفع نفسك.

1455
01:25:46,588 --> 01:25:49,457
حسنًا ، ولدك ،
عندما يكلمه الله ،

1456
01:25:49,491 --> 01:25:50,993
أنا أراهن أنه سيستمع.

1457
01:25:52,028 --> 01:25:53,095
وماذا عنك؟

1458
01:25:57,632 --> 01:25:59,568
تركت الاستماع إلى
الله منذ ستة أشهر.

1459
01:26:01,103 --> 01:26:03,338
- هل انت مستعد؟
- نعم ، دعنا نخرج من هنا.

1460
01:26:07,877 --> 01:26:11,013
أراه؟ رأيته.

1461
01:26:14,083 --> 01:26:16,418
ما هذا؟

1462
01:26:16,451 --> 01:26:17,652
كيلي.

1463
01:26:19,021 --> 01:26:20,455
هذا ليس اسمه.

1464
01:26:26,628 --> 01:26:30,599
والآن ، من الولايات المتحدة ،

1465
01:26:30,632 --> 01:26:33,535
في قتاله الاحترافي الرابع فقط ،

1466
01:26:33,568 --> 01:26:36,571
محارب قديم في مشاة
البحرية ومدرب جيو جيتسو ،

1467
01:26:36,605 --> 01:26:38,875
ميكي كيلي!

1468
01:27:07,169 --> 01:27:08,771
كيف حالك يا بني؟

1469
01:27:10,907 --> 01:27:12,808
اجلس. إجلس هنا.

1470
01:27:12,842 --> 01:27:14,542
أنت على وشك الذهاب إلى العمل.

1471
01:27:15,878 --> 01:27:18,480
أنا ديك ميسون.

1472
01:27:18,513 --> 01:27:19,982
أنا الرجل الذي أه حاول وضع

1473
01:27:20,016 --> 01:27:22,484
هذه المعركة معًا
في المرة الأولى.

1474
01:27:22,517 --> 01:27:23,686
الطريق الصحيح.

1475
01:27:25,254 --> 01:27:26,822
اعتذارات.

1476
01:27:26,856 --> 01:27:29,992
الفحص الطبي كان من يدي.

1477
01:27:31,193 --> 01:27:33,461
البحرية ، أليس كذلك؟

1478
01:27:33,495 --> 01:27:36,065
كنت بنفسي ضابطا
قائدا خلال حرب الخليج.

1479
01:27:37,767 --> 01:27:41,971
لقد فقدت فقط جنديًا بحريًا
واحدًا تحت عيني طوال الوقت.

1480
01:27:44,173 --> 01:27:47,743
ومع ذلك ، فإن هذا الرقم
المنخفض لم يجعله أفضل.

1481
01:27:47,777 --> 01:27:51,847
دحرجت أبرامزها فوق
عبوة ناسفة قرب كركوك ،

1482
01:27:51,881 --> 01:27:54,083
المسار c-de-wheeled.

1483
01:27:54,116 --> 01:27:58,220
لقد كان مهندسًا ، مثلي
تمامًا عندما تم تجنيده.

1484
01:27:58,254 --> 01:28:02,892
لقد قام بعمله على أكمل وجه.
لقد خرج من تلك الخزان.

1485
01:28:02,925 --> 01:28:04,659
كاد يصلح هذا القرف...

1486
01:28:05,928 --> 01:28:07,730
حتى وجده قناص.

1487
01:28:10,232 --> 01:28:11,867
من الأذن إلى الأذن.

1488
01:28:14,203 --> 01:28:16,205
أسقطه على الفور.

1489
01:28:18,640 --> 01:28:20,876
كان أفضل صديق له
منذ أن كان في الحذاء

1490
01:28:20,910 --> 01:28:23,545
في الخزان معه ،
رجل يدعى أوسوليفان.

1491
01:28:25,613 --> 01:28:29,018
أمر الطاقم بالإخلاء ، وتم
تغيير مسار الكتيبة بأكملها.

1492
01:28:30,853 --> 01:28:34,123
عندما تعرضوا
لنيران المدافع وقذائف

1493
01:28:34,156 --> 01:28:37,059
الهاون ، أطاع الجميع
، باستثناء أوسوليفان.

1494
01:28:38,060 --> 01:28:39,695
كما تعلم ، اتضح أنك لا تعرف

1495
01:28:39,729 --> 01:28:42,164
أبدًا ما يمكن أن يفعله الرجل

1496
01:28:42,198 --> 01:28:44,100
حتى تنظر إليه في عينيه.

1497
01:28:45,868 --> 01:28:48,070
لكنه انتظر هناك
لمدة يومين ، يحرس

1498
01:28:48,104 --> 01:28:51,807
جثة أعز أصدقائه
حتى يمكن استخراجها.

1499
01:28:51,841 --> 01:28:56,846
فعلت كل ذلك بسلاح
جانبي ، مسدس ، مانع لك.

1500
01:28:56,879 --> 01:29:00,182
مسدس لعنة.

1501
01:29:00,216 --> 01:29:03,019
عندما سألوه لماذا
فعل ذلك بعد الواقعة ،

1502
01:29:03,052 --> 01:29:06,689
وقف أمام لوحة
استخلاص المعلومات هذه

1503
01:29:06,722 --> 01:29:10,326
تحت تهديد DD وأخبرهم ،

1504
01:29:10,359 --> 01:29:13,095
"لأن المهمة لم تنته بعد".

1505
01:29:14,662 --> 01:29:17,099
أتمنى حقًا أن أكون
قد نظرت إلى تلك

1506
01:29:17,133 --> 01:29:18,934
الرقة في عيني قبل
أن أسمي هذا السحب.

1507
01:29:21,137 --> 01:29:22,938
الآن ، بمجرد ظهور القصة ، عاد

1508
01:29:22,972 --> 01:29:24,840
كل الشخصيات البارزة في واشنطن ،

1509
01:29:24,874 --> 01:29:27,176
أرادوا إلقاء ميدالية عليه.

1510
01:29:27,209 --> 01:29:29,945
كنت أرغب في مقابلته
بنفسي لأسباب خاصة بي.

1511
01:29:31,180 --> 01:29:33,749
لكننا لم نتمكن من العثور عليه.

1512
01:29:33,783 --> 01:29:36,318
على ما يبدو ، لقد غير اسمه.

1513
01:29:37,720 --> 01:29:39,855
هل سمعت هذه القصة من قبل يا بني؟

1514
01:30:04,747 --> 01:30:07,649
كنت أرغب دائمًا في مقابلة الرجل

1515
01:30:07,683 --> 01:30:10,119
الذي حمل ابني
بعيدًا عن هذا المجال.

1516
01:30:18,194 --> 01:30:21,897
<i>سمبر فيديليس </i> الرقيب أوسوليفان.

1517
01:30:26,435 --> 01:30:27,970
التوفيق.

1518
01:31:03,072 --> 01:31:04,639
ها نحن.

1519
01:31:08,043 --> 01:31:09,245
لدينا. نحن جيدون.

1520
01:31:20,089 --> 01:31:23,058
واو! يبدو جيدا. إنه يبدو جيدًا!

1521
01:31:23,092 --> 01:31:25,094
سنجني الكثير من المال

1522
01:31:25,127 --> 01:31:27,163
ونراهن على هؤلاء الأغبياء!

1523
01:31:27,196 --> 01:31:29,431
الجحيم ، فيغاس سوف
يموت من أجل هذه الصعاب.

1524
01:31:32,201 --> 01:31:35,437
تاكو ، انظر ،
يرتدي فريكين شيربا.

1525
01:31:42,378 --> 01:31:45,247
هذا مذهل يا أخي.
إعادة مباراة القرن.

1526
01:31:45,281 --> 01:31:47,383
سيداتي وسادتي ،
مرحبًا بكم في الكفاح

1527
01:31:47,416 --> 01:31:49,818
الذي طالب به الجميع
، والذي جعله ممكنًا فقط

1528
01:31:49,852 --> 01:31:52,154
- بجانب بابا الفاتيكان ساحة النصر ..
- تفضل هنا.

1529
01:31:52,188 --> 01:31:54,423
...السيد. ديميتريس كوستوبولوس.

1530
01:31:58,961 --> 01:32:01,330
الآن ، بدون مزيد من اللغط

1531
01:32:01,363 --> 01:32:04,333
، رجل لا يحتاج إلى مقدمة.

1532
01:32:04,366 --> 01:32:09,471
من البرازيل ، بطل وزن
الوسط الذي لم يُهزم في VTC ،

1533
01:32:09,505 --> 01:32:11,740
ماركو بلين!

1534
01:32:20,549 --> 01:32:21,817
- استخدم رأسك.
- حان الوقت يا حبيبي.

1535
01:32:21,850 --> 01:32:23,085
استخدم رأسك الآن ، همم؟

1536
01:32:23,118 --> 01:32:24,253
حان وقت التنفيذ.

1537
01:32:29,491 --> 01:32:30,793
هيا.

1538
01:32:32,294 --> 01:32:36,098
خصمه ، القادم من
الولايات المتحدة ، غير

1539
01:32:36,131 --> 01:32:39,268
معروف للكثيرين ،
لكن يحتفل به الكثيرون ،

1540
01:32:39,301 --> 01:32:43,839
مقاتل جيو جيتسو ومدرب
قتال مشاة البحرية الأمريكية ،

1541
01:32:43,872 --> 01:32:48,944
مع ثلاث معارك فقط معروفة
وسجل انتصارين وخسارة واحدة...

1542
01:32:48,978 --> 01:32:51,413
ميكي كيلي!

1543
01:33:01,957 --> 01:33:04,159
- دعنا نذهب إلى العمل ، حبيبي.
- حسنا ، اسمع ، ميك.

1544
01:33:04,193 --> 01:33:06,962
أنت أفضل من هذا الرجل.
أنا أعلم ذلك وأنت تعرف ذلك.

1545
01:33:06,996 --> 01:33:08,163
ليس لديك شيء لتثبت

1546
01:33:08,197 --> 01:33:09,465
إذا كان هناك شيء لا يبدو على ما

1547
01:33:09,498 --> 01:33:11,166
يرام ، فلنخرج من
هناك بأمان ، حسنًا؟

1548
01:33:17,239 --> 01:33:18,907
لذا شاهد جمجمتك السميكة.

1549
01:33:21,010 --> 01:33:23,145
سأذهب إلى هناك
، وألقي التحية عليه.

1550
01:33:24,146 --> 01:33:26,348
ميك ، ميك ، ميك.

1551
01:33:26,382 --> 01:33:27,516
<i>أوها ، </i> ميكي.

1552
01:33:27,549 --> 01:33:29,018
لن أفوت هذا.

1553
01:33:29,051 --> 01:33:31,353
حظا سعيدا يا رجل.
من الجيد أن أكون هنا.

1554
01:33:33,422 --> 01:33:35,557
البروفيسور رينزو.

1555
01:33:45,100 --> 01:33:46,235
أنا جيد.

1556
01:33:46,268 --> 01:33:48,570
استدر يا ميك.
انه الوقت. هيا بنا.

1557
01:33:50,539 --> 01:33:51,473
السادة المحترمون.

1558
01:33:57,646 --> 01:33:59,248
أنت تعرف القواعد.

1559
01:33:59,281 --> 01:34:01,417
طاعة لي في جميع الأوقات.

1560
01:34:01,450 --> 01:34:03,886
احموا أنفسكم في جميع الأوقات.

1561
01:34:03,919 --> 01:34:07,256
اريد قتال نظيف. فهمت؟

1562
01:34:07,289 --> 01:34:09,591
إذا كنت تريد المصافحة
، فافعل ذلك الآن.

1563
01:34:10,993 --> 01:34:12,461
إلى زواياك.

1564
01:34:12,494 --> 01:34:13,929
ثلاثون ثانية يا أخي.

1565
01:34:13,962 --> 01:34:15,497
إذا لم يقضي على ماركو

1566
01:34:15,531 --> 01:34:16,865
في 30 ثانية ، فهذا ليس جيدًا.

1567
01:34:16,899 --> 01:34:18,367
- فلنذهب حبيبي.
- حسنا.

1568
01:34:18,400 --> 01:34:20,135
- اذهب الى العمل.
- انه يبدو جيدا.

1569
01:34:22,971 --> 01:34:24,440
مستعد؟

1570
01:34:26,275 --> 01:34:27,276
يبدأ.

1571
01:34:35,984 --> 01:34:37,386
- نعم!
- ذلك ما تريده!

1572
01:34:37,419 --> 01:34:40,155
هذا ما تريده حبيبي! نعم سيدي!

1573
01:34:40,189 --> 01:34:41,523
ينزله!

1574
01:34:43,425 --> 01:34:44,660
احميه حبيبي! يحمي!

1575
01:34:44,694 --> 01:34:46,295
نعم. ها أنت ذا!

1576
01:34:46,328 --> 01:34:48,564
ها أنت ذا ، أحضره... أنزله!

1577
01:34:48,597 --> 01:34:50,566
اثنتي عشرة ثانية!
لقد أنزله في 12 ثانية!

1578
01:34:50,599 --> 01:34:52,134
عالمك حبيبي! عالمك!

1579
01:34:54,236 --> 01:34:55,437
اجعله يدفع!

1580
01:34:58,207 --> 01:34:59,341
لطيف!

1581
01:34:59,375 --> 01:35:00,609
ها أنت ذا!

1582
01:35:00,642 --> 01:35:03,445
ها نحن! ها نحن!

1583
01:35:03,479 --> 01:35:05,080
- ها أنت ذا ، ميك!
- أعطه! أعطه!

1584
01:35:06,716 --> 01:35:08,484
أعطه!

1585
01:35:08,517 --> 01:35:10,352
نعم! نعم ، هذا هو
التسلسل هناك. بلى.

1586
01:35:10,386 --> 01:35:12,121
- ها نحن!
- نعم نعم!

1587
01:35:12,154 --> 01:35:14,356
- يعصر! يعصر!
- اقفله! قيده!

1588
01:35:14,390 --> 01:35:16,024
اذهب! اذهب! اذهب!
اذهب! اذهب! يعصر!

1589
01:35:18,427 --> 01:35:20,062
لقد حصلت عليه!

1590
01:35:21,530 --> 01:35:22,931
لا يستطيع التحرك! فترة راحة!

1591
01:35:22,965 --> 01:35:24,233
فترة راحة!

1592
01:35:24,266 --> 01:35:26,535
قف! ماذا تفعل؟ كان لديه!

1593
01:35:26,568 --> 01:35:29,104
- ماذا تفعل؟
- لا ربطة رأس.

1594
01:35:29,138 --> 01:35:30,272
اللعنة ، انتهى القتال!

1595
01:35:30,305 --> 01:35:31,206
إلى زواياك!

1596
01:35:32,508 --> 01:35:34,610
- هذا هراء!
- اذهب وانظر الزناد الخاص بك!

1597
01:35:34,643 --> 01:35:36,679
- تعال الى هنا! كس سخيف!
- كان لديه!

1598
01:35:36,713 --> 01:35:38,247
لا عجب أنهم لا يريدون أن يكونوا
على الكاميرا! دعني أرى وجهك!

1599
01:35:38,280 --> 01:35:39,515
- مهلا ، تحذير واحد فقط.
- انت بخير.

1600
01:35:39,548 --> 01:35:40,949
انت بخير. هو جيد. هو جيد.

1601
01:35:40,983 --> 01:35:42,451
- انت جيد.
- أنت جيد يا ميك.

1602
01:35:42,484 --> 01:35:45,120
الانتهاك التالي ، سيتم استبعادك.

1603
01:35:49,491 --> 01:35:51,226
المقاتلون ، مستعدون؟

1604
01:35:51,260 --> 01:35:52,561
لا! ابدأ به على الأرض!

1605
01:35:54,029 --> 01:35:55,698
- المقاتلون ، ابدأ.
- على الأرض!

1606
01:35:55,732 --> 01:35:58,200
لا! لا! لا!

1607
01:36:02,004 --> 01:36:03,405
اللعنة!

1608
01:36:03,439 --> 01:36:05,240
- اجعله يدفع.
- غطي وجهك يا ميك!

1609
01:36:05,274 --> 01:36:06,676
انهض يا حبيبي! استيقظ!

1610
01:36:06,709 --> 01:36:08,243
استيقظ!

1611
01:36:08,277 --> 01:36:09,978
إرجع بعيدا!

1612
01:36:10,012 --> 01:36:11,280
ها أنت ذا!

1613
01:36:12,782 --> 01:36:13,750
- هيا!
- استيقظ!

1614
01:36:13,783 --> 01:36:16,151
- استيقظ!
- حقا؟

1615
01:36:16,185 --> 01:36:17,553
على قدميك!

1616
01:36:19,154 --> 01:36:20,489
يقاتل.

1617
01:36:20,522 --> 01:36:22,558
- دفاع.
- تستر يا ميك!

1618
01:36:22,591 --> 01:36:24,426
التستر ، ميك! ميك ، ذقن أسفل!

1619
01:36:24,460 --> 01:36:25,527
ذقن أسفل ، ميك!

1620
01:36:27,797 --> 01:36:29,031
حارس ، طفل! حارس!

1621
01:36:31,300 --> 01:36:33,770
هنا يأتي ، حبيبي!

1622
01:36:38,073 --> 01:36:40,275
- نعم!
- هذا كل شيء ، حبيبي!

1623
01:36:43,813 --> 01:36:46,048
- إنه مجروح ، حبيبي! انه يضر!
- نعم! نعم!

1624
01:36:48,217 --> 01:36:49,318
ها أنت ذا!

1625
01:36:53,455 --> 01:36:54,724
الآن يريد أن يأخذها إلى الأرض؟

1626
01:36:54,757 --> 01:36:56,124
ترى ساقيه مشبك؟
لقد هزّه ، حبيبي!

1627
01:36:56,158 --> 01:36:57,526
نعم ، عالمك! اعطيها!

1628
01:36:57,559 --> 01:36:59,061
اعمل الحارس هناك ، هذا صحيح.

1629
01:36:59,094 --> 01:37:02,397
- اعمل الحارس!
- تستر يا ميك!

1630
01:37:02,431 --> 01:37:04,566
- تحكم به! وضع!
- التستر! التستر!

1631
01:37:04,600 --> 01:37:05,601
تحكم في وضعه يا ميك!

1632
01:37:05,634 --> 01:37:07,402
تحكم في ذلك!

1633
01:37:09,471 --> 01:37:10,472
- تستر يا ميك!
- دفاع!

1634
01:37:10,506 --> 01:37:11,741
التستر ، ميك!

1635
01:37:11,774 --> 01:37:14,643
لا تذهب! لا تذهب!

1636
01:37:14,677 --> 01:37:17,446
دفاع!

1637
01:37:17,479 --> 01:37:20,215
أدر رأسك! احصل على الخطاف!

1638
01:37:20,249 --> 01:37:21,784
امسك ذراعه! امسك ذراعه!

1639
01:37:21,818 --> 01:37:23,452
امسك ذراعه! ها أنت ذا!

1640
01:37:23,485 --> 01:37:25,187
أتركها تستمر! لك ذالك!

1641
01:37:25,220 --> 01:37:26,421
اقلبه!

1642
01:37:29,525 --> 01:37:31,460
اذهب! اذهب! اذهب!

1643
01:37:31,493 --> 01:37:32,695
ابق ثقيلة!

1644
01:37:43,539 --> 01:37:44,406
هيا!

1645
01:37:47,209 --> 01:37:48,310
مثلث! ها أنت ذا.

1646
01:37:48,343 --> 01:37:49,846
- امسكه!
- ها أنت ذا!

1647
01:37:49,879 --> 01:37:52,080
- اقلبه!
- نعم!

1648
01:38:00,355 --> 01:38:01,657
- ذلك هو!
- هيا بنا!

1649
01:38:01,691 --> 01:38:03,525
- لطيف! لطيف!
- لطيف جدا!

1650
01:38:15,738 --> 01:38:18,407
- موظر!
- فترة راحة!

1651
01:38:26,515 --> 01:38:27,817
إنه يبدو سيئًا حقًا.

1652
01:38:28,818 --> 01:38:30,185
القرف.

1653
01:39:10,693 --> 01:39:12,561
انت جيد.

1654
01:39:12,594 --> 01:39:16,164
- ما الخطأ؟
- لا يستطيع الرؤية. على الاطلاق.

1655
01:39:16,198 --> 01:39:18,801
إنها مجرد خطوط بيضاء.

1656
01:39:18,835 --> 01:39:21,203
ميك ، علينا رمي المنشفة.

1657
01:39:21,236 --> 01:39:22,204
لا نستطيع.

1658
01:39:22,237 --> 01:39:24,172
ماذا تقصد ، لا نستطيع؟

1659
01:39:25,875 --> 01:39:27,509
السيد كوستوبولوس...

1660
01:39:28,711 --> 01:39:29,846
كما تعلم ، فكرت في ما قلته.

1661
01:39:29,879 --> 01:39:32,414
تعرف ، ماركو يريد سيارة.

1662
01:39:32,447 --> 01:39:34,349
حسنًا ، أريد شيئًا أيضًا.

1663
01:39:34,383 --> 01:39:37,285
أريد منزلًا وتعليمًا لطفلي.

1664
01:39:37,319 --> 01:39:40,222
هذا جميل ، لكن لا يمكنك الفوز.

1665
01:39:40,255 --> 01:39:44,192
كما تعلم ، تقول لي أن
الدولار يساوي مليون لك.

1666
01:39:44,226 --> 01:39:46,361
لا يمكنني المجادلة في ذلك.

1667
01:39:46,395 --> 01:39:48,865
لذلك لدي عرض لك.

1668
01:39:48,898 --> 01:39:50,867
لماذا لا تحتفظ بـ 75 ألف؟

1669
01:39:50,900 --> 01:39:53,568
سأظهر غدا مجانا.

1670
01:39:53,602 --> 01:39:57,572
لكن ، إذا فزت ، فأنت
تمنحني هذا المليون.

1671
01:40:01,476 --> 01:40:03,245
أنا على ثقة من أن كلمتك جيدة؟

1672
01:40:07,516 --> 01:40:10,687
يظن بن خالد أنك شجاع

1673
01:40:10,720 --> 01:40:12,421
لكني أعرف الحقيقة.

1674
01:40:12,454 --> 01:40:16,425
أنت لست شجاعًا ، أنت غبي.

1675
01:40:16,458 --> 01:40:18,895
ما الذي يجعلك تعتقد
أنك تستطيع الفوز؟

1676
01:40:18,928 --> 01:40:20,462
هو كل شيء أو لا شيء.

1677
01:40:20,495 --> 01:40:22,631
أنت سخيف غبي يا ميك!

1678
01:40:22,664 --> 01:40:25,267
قد أضطر إلى تناول القليل
من اللكمات للوصول إليه

1679
01:40:25,300 --> 01:40:28,905
، لكن إذا كنت تستطيع
إرشادي إليه ، يمكنني تقديمه.

1680
01:40:28,938 --> 01:40:30,740
- ميك...
- استمع إلي.

1681
01:40:30,773 --> 01:40:32,674
كان رأسي على صدره.

1682
01:40:32,709 --> 01:40:35,644
هو كل مكبر الصوت.
لا يوجد صوت جهير.

1683
01:40:36,645 --> 01:40:38,246
سوف يستقيل.

1684
01:40:38,280 --> 01:40:40,449
أقسم بالله أنه سيستقيل.

1685
01:40:40,482 --> 01:40:42,752
حسنا يا رفاق. تخرج البراز.

1686
01:40:42,785 --> 01:40:44,921
سوف أرشدك خلال هذا الشيء.

1687
01:40:44,954 --> 01:40:47,522
لكن عليك أن تسمع صوتي ، حسنًا؟

1688
01:40:47,556 --> 01:40:49,959
ستكون ليلى على
اليسار ، وكيد على اليمين.

1689
01:40:49,992 --> 01:40:50,927
حسنا؟

1690
01:40:54,529 --> 01:40:56,264
ثلاث خطوات على التوالي.

1691
01:40:56,298 --> 01:40:58,667
مستعد؟ يبدأ.

1692
01:40:58,701 --> 01:41:01,269
ارفعي يديك ، حبيبي.
ارفع يديك. ارفع يديك. هيا بنا.

1693
01:41:02,537 --> 01:41:03,538
ارفعوا أيديكم وارفعوا
أيديكم وارفعوا أيديكم.

1694
01:41:03,572 --> 01:41:04,506
ارفعي يديك ، حبيبي. ارفع يديك.

1695
01:41:04,539 --> 01:41:05,942
ليلى. ليلى. ليلى.

1696
01:41:05,975 --> 01:41:07,877
ليلى. ليلى. ليلى.

1697
01:41:07,910 --> 01:41:09,478
ليلى. ليلى. ليلى.

1698
01:41:09,511 --> 01:41:10,847
- أفسحي تلك المساحة ، حبيبي.
- ها أنت ذا.

1699
01:41:12,314 --> 01:41:14,282
- القرف.
- هنا يأتي واحد آخر.

1700
01:41:16,618 --> 01:41:19,021
- المسافة والمسافة.
- آه.

1701
01:41:19,055 --> 01:41:21,389
أفسحي تلك المساحة ، حبيبي.
هي قريبة. هجوم. هجوم.

1702
01:41:22,792 --> 01:41:24,060
ارفع تلك الأيدي ، حبيبي.

1703
01:41:24,093 --> 01:41:25,360
- ضعهم. شاهد هذه!
- كيد ، كيد ، كيد ، كيد!

1704
01:41:25,393 --> 01:41:27,997
ارفعوا أيديكم يا ميك!

1705
01:41:28,030 --> 01:41:28,931
هجوم.

1706
01:41:30,599 --> 01:41:32,969
ارفع يديك ، ميك.

1707
01:41:33,002 --> 01:41:34,904
احترس ، ميك!
ارفع يديك! ارفع يديك!

1708
01:41:34,937 --> 01:41:36,739
أغلقه! إنه يغلقها!

1709
01:41:40,442 --> 01:41:41,878
أوقفوه! أوقفوه! أوقفوه!

1710
01:41:41,911 --> 01:41:45,848
تمام. لا بأس. كيد.
كيد. كيد. كيد.

1711
01:41:45,882 --> 01:41:47,649
هيا. تعال يا ميكي!

1712
01:41:47,683 --> 01:41:48,951
- أعلى أعلى أعلى!
- فلنذهب حبيبي! على بعد ستة أقدام!

1713
01:41:48,985 --> 01:41:51,319
- على بعد ستة أقدام!
- على قدميك.

1714
01:41:51,353 --> 01:41:52,654
- تنفس ، عزيزي ، تنفس.
- إنه أمامك مباشرة.

1715
01:41:52,688 --> 01:41:55,423
ليلى! ليلى ميك. ليلى! ليلى ميك.

1716
01:42:11,640 --> 01:42:12,809
تعال يا ميكي!

1717
01:42:31,861 --> 01:42:34,563
انهض يا ميك.

1718
01:42:34,596 --> 01:42:35,832
ميك ، سأضطر إلى رمي

1719
01:42:35,865 --> 01:42:36,866
المنشفة إذا لم تستيقظ. استيقظ!

1720
01:42:36,899 --> 01:42:37,967
يجب أن تنهض يا ميك!

1721
01:42:41,503 --> 01:42:44,372
أحبك كثيرا!

1722
01:42:44,406 --> 01:42:45,775
كنت تحبني.

1723
01:42:49,779 --> 01:42:50,913
ماذا عن صلاتنا؟

1724
01:42:52,682 --> 01:42:54,917
<i>ملاك الله ولي ولي عزيزي ،</i>

1725
01:42:54,951 --> 01:42:57,452
<i>لمن تلزمني محبة الله هنا.</i>

1726
01:42:57,485 --> 01:42:59,922
<i>راقبني طوال الليل ،</i>

1727
01:42:59,956 --> 01:43:01,590
<i>وتحفظي بأمان على مرأى منك.</i>

1728
01:43:01,623 --> 01:43:03,860
أريد أن أوقف هذا الشيء يا ميك.

1729
01:43:05,995 --> 01:43:07,395
هاي ، بارك الله فيك يا ميك!

1730
01:43:13,736 --> 01:43:14,937
هيا!

1731
01:43:14,971 --> 01:43:16,605
- تستر يا ميك!
- ها أنت ذا!

1732
01:43:16,638 --> 01:43:18,473
هيا!

1733
01:43:18,506 --> 01:43:19,374
نعم!

1734
01:43:28,516 --> 01:43:30,753
خذ الظهر! لماذا لا يتراجع؟

1735
01:43:32,088 --> 01:43:33,723
إنه يأخذه فوق القمة!

1736
01:43:46,468 --> 01:43:47,469
أنهِه يا ميك!

1737
01:43:50,907 --> 01:43:53,608
لماذا لا يأخذها؟

1738
01:43:53,642 --> 01:43:55,610
إنه يخفي يديه حتى
لا يتمكن من الخروج.

1739
01:43:55,644 --> 01:43:57,079
نعم ، يمارس الجنس مع هذا الرجل ، ميك!

1740
01:44:05,888 --> 01:44:07,422
تبا له! نعم!

1741
01:44:15,798 --> 01:44:17,833
إنه في الخارج! انتهى!

1742
01:44:17,867 --> 01:44:21,804
الفائز هو ميكي كيلي!

1743
01:44:21,837 --> 01:44:23,571
نعم!

1744
01:44:43,993 --> 01:44:45,493
ما الجحيم الذي أنت سعيد به؟

1745
01:44:46,594 --> 01:44:47,930
انتظر ، هل غيرت رهانك؟

1746
01:44:47,964 --> 01:44:50,066
نظرت في عينيه.

1747
01:44:50,099 --> 01:44:54,569
لم أر هذا النوع من
الإدانة منذ زائير 1974.

1748
01:44:54,602 --> 01:44:56,038
ادخل هناك! احصل على رجلك!

1749
01:44:57,807 --> 01:44:59,742
ميك ، لقد فعلتها!

1750
01:45:04,180 --> 01:45:09,118
<i>عاد ماركو إلى البرازيل
ولم يقاتل مرة أخرى.</i>

1751
01:45:09,151 --> 01:45:14,023
<i>ميكي... تم نقل
ميكي إلى المستشفى.</i>

1752
01:45:14,056 --> 01:45:17,093
<i>وجد الأطباء تورمًا في المخ
بسبب الضربات التي أصيب بها.</i>

1753
01:45:18,294 --> 01:45:20,595
<i>كان عليهم إحداث غيبوبة.</i>

1754
01:45:29,305 --> 01:45:31,040
اين ابي

1755
01:45:33,809 --> 01:45:36,012
<i>الخروج من تلك الكابينة وحده</i>

1756
01:45:36,045 --> 01:45:38,214
<i>كان من أصعب الأشياء</i>

1757
01:45:38,247 --> 01:45:40,216
<i>لقد فعلت ذلك في حياتي.</i>

1758
01:45:50,860 --> 01:45:53,829
إذا حدث كل هذا حقًا ،

1759
01:45:53,863 --> 01:45:56,766
فلماذا لم نسمع عنه أبدًا؟

1760
01:45:56,799 --> 01:46:00,870
وقعت المعركة في 1 سبتمبر 2001.

1761
01:46:05,374 --> 01:46:08,010
بعد عشرة أيام من ذلك ،
لم يكن هناك شيء مهم حقًا.

1762
01:46:17,686 --> 01:46:20,056
كما تعلم ، نزلنا
إلى مقبرة كارفيل

1763
01:46:20,089 --> 01:46:25,194
، ورأينا قبر ليلى
، لكننا لم نر ميكي.

1764
01:46:51,887 --> 01:46:52,988
مرحبًا ، أنت ، ميك!

1765
01:46:53,022 --> 01:46:55,623
لديك شركة. تفضل يا رجل.

1766
01:46:59,328 --> 01:47:00,763
تناسبهم.

1767
01:47:12,308 --> 01:47:14,410
تمام.

1768
01:47:14,443 --> 01:47:16,178
لكننا لم نبدأ أبدا.

1769
01:47:17,980 --> 01:47:19,281
نحن فقط ننتهي.

1770
01:47:42,030 --> 01:47:47,030
www.iptvgang.com

