1
00:00:46,559 --> 00:00:49,379
مقدم من المتفجرات www.iptvgang.com

2
00:01:14,408 --> 00:01:16,160
<i>في وقت سابق اليوم طائرات حربية في 
العراق</i>

3
00:01:16,244 --> 00:01:20,164
<i>ضرب ما لا يقل عن تسع قواعد جوية 
إيرانية من شيراز إلى الخليج.</i>

4
00:01:20,248 --> 00:01:22,416
<i>كان يحاول زعزعة استقرار الحكومة</i>

5
00:01:22,500 --> 00:01:23,876
<i>في جميع أنحاء الخليج العربي.</i>

6
00:01:23,960 --> 00:01:25,586
<i>في ثلاث حروب منفصلة لهذه البلدان ،</i>

7
00:01:25,670 --> 00:01:28,130
<i>آلاف المواطنين من الجانبين قتلوا ،</i>

8
00:01:28,214 --> 00:01:29,632
<i>والعديد من الجرحى ...</i>

9
00:01:29,715 --> 00:01:35,263
<i>مع عدم وجود فائدة عسكرية أو نفسية 
لأي من الجانبين ، فقط معاناة</i>

10
00:01:37,431 --> 00:01:39,809
توقف يا صاح. هل انت بخير؟

11
00:01:39,892 --> 00:01:41,560
<i>... استمروا في محاولة الفرار من 
البلاد</i>

12
00:01:41,644 --> 00:01:43,813
<i>كالصراع الوحشي والدامي</i>

13
00:01:43,896 --> 00:01:46,691
<i>بين إيران والعراق لا يزال يحتدم.</i>

14
00:01:46,774 --> 00:01:49,151
- اللعنة!
- <i>أمريكا السوفيتية ...</i>

15
00:01:50,236 --> 00:01:52,321
نعم ، لقد كان مجرد حلم سيئ.

16
00:01:52,405 --> 00:01:54,282
تمام. حسنًا ، تخلصي منه فقط ، حسنًا؟

17
00:01:54,365 --> 00:01:56,993
كل شيء على ما يرام. انت تقلق كثيرا.

18
00:01:57,076 --> 00:01:58,953
أمي ، هي ...

19
00:01:59,036 --> 00:02:00,955
انها مريضة جدا وهي رحلة طويلة.

20
00:02:01,038 --> 00:02:04,458
آه ، كل شيء سيكون على ما يرام يا صاح. 
تمام؟

21
00:02:04,542 --> 00:02:07,712
الآن ، استعد. سوف نتأخر. إنه اليوم 
الأول من التدريب.

22
00:02:07,795 --> 00:02:10,923
- ماذا تقصد أنك لم تره؟
- لا. ما هي حرب النجوم؟

23
00:02:11,007 --> 00:02:14,343
اممم ، فقط مثل أفضل فيلم على الإطلاق؟ 
التكملة خرجت للتو.

24
00:02:14,427 --> 00:02:15,678
مرحبا؟ يودا؟

25
00:02:15,761 --> 00:02:18,097
"افعل او لا تفعل ليس هناك تجربة."

26
00:02:18,180 --> 00:02:19,807
آه ، كان ذلك فظيعًا.

27
00:02:19,890 --> 00:02:21,726
- أنت مجنون.
- حسنًا ، يجب أن تراه.

28
00:02:44,165 --> 00:02:45,333
حسنا. يدور حول.

29
00:02:49,378 --> 00:02:52,715
لقد جاء كل واحد منكم من مكان كنت فيه 
الأفضل.

30
00:02:52,798 --> 00:02:56,719
<i>حسنًا ، خمن ماذا ، سمكة صغيرة؟ أنت 
الآن في 2 بركة كبيرة.</i>

31
00:02:56,802 --> 00:03:00,473
وستضطر إلى العمل بجدية أكبر مما عملت 
به في حياتك.

32
00:03:00,556 --> 00:03:03,809
لأن البطل لم يولد فقط أيها السادة.

33
00:03:03,893 --> 00:03:06,354
البطل يأخذ ما لديه بالفعل في الداخل

34
00:03:06,437 --> 00:03:10,399
وهو يصوغ ذلك ليجعل نفسه شيئًا أعظم.

35
00:03:11,525 --> 00:03:13,069
لنبدأ

36
00:03:13,152 --> 00:03:14,987
شيت ، دعنا ندفأ.

37
00:03:15,071 --> 00:03:16,947
- نعم مدرب!
- واحد اثنان ثلاثة!

38
00:03:17,031 --> 00:03:18,699
لنتحرك!

39
00:03:21,702 --> 00:03:25,581
تعال الى هنا. لم أرغب في الحصول على 
منحة دراسية أجنبية أخرى في قائمتي.

40
00:03:25,664 --> 00:03:28,584
هل تريد البقاء؟ يجب أن تريني شيئا.

41
00:03:28,667 --> 00:03:30,002
نعم أيها المدرب!

42
00:03:31,837 --> 00:03:34,006
This ain't high school، camel jockey. هذه ليست مدرسة 
ثانوية أيها الفارس الجمل

43
00:03:37,051 --> 00:03:39,553
أنا أقدر لك قيادتك ، لكن كان بإمكاني 
التقاطهم بنفسي.

44
00:03:39,637 --> 00:03:43,849
هل تمزح معي؟ أنا متحمس لرؤية والديك.

45
00:03:43,933 --> 00:03:46,310
لم أرهم منذ أن غادرت إيران ، لذا ...

46
00:03:50,773 --> 00:03:53,651
- مهما حدث لصديقتك؟
- ابتعدت.

47
00:03:53,734 --> 00:03:55,653
همم. كلية ، هاه؟

48
00:03:55,736 --> 00:03:58,114
حسنًا ، أنت في الكلية الآن ،

49
00:03:58,197 --> 00:04:01,992
مع كل الأسماك في المحيط ، أليس كذلك؟

50
00:04:02,076 --> 00:04:05,162
الى جانب ذلك ، أنت وسيم جدا ، أليس 
كذلك؟

51
00:04:05,246 --> 00:04:06,831
تمام. حسناً يا باشا.

52
00:04:07,832 --> 00:04:09,250
أين والديك؟

53
00:04:12,336 --> 00:04:13,462
لا أعرف.

54
00:04:19,552 --> 00:04:20,970
أه جهاني؟

55
00:04:21,971 --> 00:04:24,765
أجل ، إنه جاهاني.

56
00:04:24,849 --> 00:04:27,309
أه ، مرحبًا ، أنا ، آه ، الكابتن دينيس 
مارتن

57
00:04:27,393 --> 00:04:31,522
وأنا لا أعرف كيف أخبرك بهذا ولكن ، جرة 
،

58
00:04:31,605 --> 00:04:35,609
كان هناك حادث في طهران قبل مغادرة 
الرحلة.

59
00:04:37,194 --> 00:04:39,488
اعذرني سيدي؟

60
00:04:39,572 --> 00:04:40,906
سيدي ، لقد تم الصعود على الجميع و ، أم 
...

61
00:04:40,990 --> 00:04:42,241
أعطني قائمة الركاب!

62
00:04:43,242 --> 00:04:44,243
اجلس.

63
00:05:13,856 --> 00:05:15,232
أين هو ابنك؟

64
00:05:15,316 --> 00:05:16,525
لم؟

65
00:05:16,609 --> 00:05:17,651
مات في الحرب.

66
00:05:17,735 --> 00:05:20,154
كلا سيدي.

67
00:05:20,237 --> 00:05:21,780
هذا الابن.

68
00:05:21,864 --> 00:05:23,491
علي...

69
00:05:34,126 --> 00:05:36,003
أرجوك توقف

70
00:05:36,086 --> 00:05:37,505
إلى أين تأخذه؟

71
00:05:37,588 --> 00:05:39,673
إنها مريضة ، ليست على ما يرام.

72
00:05:41,717 --> 00:05:43,511
اجثو على ركبتيك أو سأضع رصاصة في رأسك.

73
00:05:44,512 --> 00:05:46,222
سيدي ، أرجوك ، أتوسل إليك. لا تفعل أي 
شيء.

74
00:05:46,305 --> 00:05:47,681
من فضلك يا أخت ، استرخي. لا توجد مشكلة.

75
00:05:47,765 --> 00:05:48,974
رجاءً من فضلك.

76
00:05:49,058 --> 00:05:52,478
لا شيئ سوف يحدث. لماذا تتضايق يا 
عزيزتي؟

77
00:05:52,561 --> 00:05:55,147
لماذا أنت قلق؟ لماذا تعذب نفسك؟

78
00:05:58,108 --> 00:05:59,944
لا يمكنك قتل الموتى بالفعل.

79
00:06:08,077 --> 00:06:12,873
السيدة جاهاني لم تعد إلى الرحلة. لا 
أعرف ما الذي حل بها.

80
00:06:12,957 --> 00:06:15,000
ليس لدي أي معلومات أخرى.

81
00:06:58,919 --> 00:07:00,921
لقد تغيرت الحياة يا بني.

82
00:07:02,965 --> 00:07:05,968
ما كنا عليه ، لم يعد بإمكاننا أن نكون 
كذلك.

83
00:07:08,887 --> 00:07:10,764
أنا أرسلك إلى أمريكا ...

84
00:07:11,932 --> 00:07:13,392
ليكون مع العم حافظ.

85
00:07:14,476 --> 00:07:16,520
هناك ستكون بعيدًا عن الخطر.

86
00:07:32,745 --> 00:07:34,455
علي ، حان وقت الرحيل.

87
00:07:42,463 --> 00:07:44,256
<i>يجب أن يكون هناك شيء يمكنك القيام 
به.</i>

88
00:07:44,340 --> 00:07:45,883
<i>انظر ، يمكنني أن أقدر الجهد هنا ،</i>

89
00:07:45,966 --> 00:07:48,010
<i>لكن ليس لدينا ولاية قضائية في 
إيران.</i>

90
00:07:48,093 --> 00:07:49,887
لقد فهمت ، لكن والدتي مريضة جدًا.

91
00:07:51,096 --> 00:07:54,016
هل تعتقد أنك الشخص الوحيد الذي يحاول 
الحصول على فرد من العائلة في هذا 
البلد؟

92
00:07:54,099 --> 00:07:55,934
اصطف ، سيد جوباني.

93
00:07:56,018 --> 00:07:58,354
- جهاني. إنه جاهاني.
- أنا آسف. كما قلت،

94
00:07:58,437 --> 00:08:00,856
- لا يوجد شيء يمكننا القيام به 
للمساعدة.
- فقط لا تقلق

95
00:08:00,939 --> 00:08:03,108
أعرف شخصًا أعتقد أنه قد يكون قادرًا 
على مساعدتنا.

96
00:08:04,109 --> 00:08:05,110
هيا. لنذهب.

97
00:08:15,204 --> 00:08:16,538
لقد تحدثت بالفعل إلى الهجرة.

98
00:08:16,622 --> 00:08:18,540
لا يمكنهم فعل أي شيء من أجلك.

99
00:08:18,624 --> 00:08:23,045
علينا أن نجري عملية خاصة وسيكلفك ذلك 
أكثر.

100
00:08:23,128 --> 00:08:25,881
- كم تريد مزيدا؟
- امسك الخط.

101
00:08:30,219 --> 00:08:31,887
مرحبًا؟

102
00:08:31,970 --> 00:08:35,182
للنقل البري والجوي 10000 دولار.

103
00:08:37,142 --> 00:08:39,103
10000 أخرى للرشاوى ...

104
00:08:40,270 --> 00:08:44,441
عشرة آلاف لجواز السفر. إجمالاً 30000 
دولار.

105
00:08:46,151 --> 00:08:48,195
حسنًا.

106
00:08:48,278 --> 00:08:50,364
كيف يمكن أن يكون 30،0007 دولار؟

107
00:08:50,447 --> 00:08:54,243
هذا لا يزال بدون رسومي. أنا لا أتقاضى 
منك.

108
00:08:54,326 --> 00:08:57,538
وأنا من يمكنه القيام بهذا النوع من 
العمليات.

109
00:08:59,540 --> 00:09:01,709
حسنًا ، ليس لدي 30000.

110
00:09:04,253 --> 00:09:08,006
هل يمكنك على الأقل كسب 15000 دولار للبدء؟

111
00:09:08,090 --> 00:09:12,970
علي ، يجب أن تجرب حقًا بعضًا من Nan-e Badami.

112
00:09:13,053 --> 00:09:15,806
يقول إن إخراجها سيكلف 30 ألفًا.

113
00:09:15,889 --> 00:09:17,808
خمسة عشر لتبدأ.

114
00:09:27,359 --> 00:09:29,945
حسنًا ، آه ، حسنًا.

115
00:09:30,028 --> 00:09:31,864
يمكنني تجميعها ، آه ...

116
00:09:34,074 --> 00:09:35,033
خمسة آلاف.

117
00:09:35,117 --> 00:09:36,910
يمكنني أن أجمع 5000 دولار.

118
00:09:36,994 --> 00:09:39,246
ما زلنا بحاجة إلى 10000 دولار إضافية.

119
00:09:39,329 --> 00:09:43,167
آه ، يمكنني بيع السيارة ولدي القليل من 
المال في البنك.

120
00:09:43,250 --> 00:09:44,626
قد يكون كافيا.

121
00:09:44,710 --> 00:09:47,129
عرّفني باشا على رجل يدعى السيد ف.

122
00:09:47,212 --> 00:09:50,048
ويقول إنه يمكنه المساعدة ، لكن ذلك 
سيكلف الكثير من المال.

123
00:09:50,132 --> 00:09:53,260
بدون علاج في أمريكا ،

124
00:09:53,343 --> 00:09:55,763
سرطانها سوف ...

125
00:09:59,349 --> 00:10:00,934
حسنا. حسنًا ، ماذا - ماذا الآن؟

126
00:10:01,018 --> 00:10:02,269
ماذا-ماذا نفعل الان؟

127
00:10:03,395 --> 00:10:04,980
علينا تجربة شيء ما.

128
00:10:06,440 --> 00:10:09,151
لذلك بعد أن أفرغ حسابي المصرفي وأبيع 
السيارة ،

129
00:10:09,234 --> 00:10:10,736
لا يزال يتعين علي جمع بقية الأموال.

130
00:10:10,819 --> 00:10:14,907
وبسعر 3.35 دولار للساعة ... سيستغرق الأمر 
مني ...

131
00:10:17,659 --> 00:10:19,161
خمسمائة وسبعة وتسعون يوما.

132
00:10:19,244 --> 00:10:22,581
لا ، هذا هو الحد الأدنى للأجور ، يا 
صاح. أنت ... يمكننا أن نفعل أفضل من ذلك.

133
00:10:31,757 --> 00:10:32,633
نعم؟

134
00:10:33,634 --> 00:10:35,093
مهلا انا اه سمعت عن الوظيفة؟

135
00:10:36,512 --> 00:10:41,934
أه ، انظر ، أيها الفتى ، كل شاب في 
الخارج يوجد عضو نقابي من الجيل الثالث 
،

136
00:10:42,017 --> 00:10:44,937
لذلك أنا لا أعطي وظيفة أمريكية لأجنبي 
، حسناً؟

137
00:10:45,020 --> 00:10:47,564
ما هو "مدرب جازرسيس"؟

138
00:10:47,648 --> 00:10:50,776
حسنًا ، لا تضع دائرة حوله إذا كنت لا 
تعرف ما هو.

139
00:11:04,039 --> 00:11:05,415
ها أنت ذا ، حبيبي.

140
00:11:16,468 --> 00:11:18,387
إنها 9000 دولار.

141
00:11:18,470 --> 00:11:21,014
لا يكفي حتى للإيداع.

142
00:11:21,098 --> 00:11:23,392
كيف يفترض بنا أن نحصل على 16000 أكثر؟

143
00:11:24,852 --> 00:11:26,353
سنكتشف شيئًا ما.

144
00:11:28,897 --> 00:11:31,817
<i>حسنا. شيت علي! أنت جاهز وتعمل. نصف 
دائرة.</i>

145
00:11:34,736 --> 00:11:36,697
حان وقت اللعب مع الكبار ، علي بابا.

146
00:11:49,501 --> 00:11:51,169
هل تعتقد أنك لامع ، أليس كذلك؟

147
00:11:54,756 --> 00:11:56,550
- تعال يا علي!
- أنت لست هراء.

148
00:11:56,633 --> 00:11:57,926
رأس منشفة!

149
00:11:59,595 --> 00:12:00,804
ماذا بحق الجحيم؟

150
00:12:06,602 --> 00:12:07,853
حسنا. ادخل هناك.

151
00:12:07,936 --> 00:12:09,438
توقفا عن الشجار!

152
00:12:10,898 --> 00:12:13,567
- قف ، قف ، سهل.
- هيا!

153
00:12:13,650 --> 00:12:14,568
تمام! يكفي!

154
00:12:14,651 --> 00:12:16,987
ماذا بحق الجحيم يا رجل ؟! إنها ممارسة.

155
00:12:17,070 --> 00:12:18,780
- ماذا بحق الجحيم؟
- ماذا بحق الجحيم؟

156
00:12:19,865 --> 00:12:21,450
يجب أن أقول ، أنا معجب ، يا رجل.

157
00:12:21,533 --> 00:12:24,745
كما تعلم ، لم أدرك أنك كنت مثل هذا 
المقاتل.

158
00:12:24,828 --> 00:12:26,830
أين كنت ، آه .. أين تعلمت كيف تضرب هكذا؟

159
00:12:26,914 --> 00:12:27,956
يا أيها الأحمق ،

160
00:12:28,040 --> 00:12:30,083
حصلت على بعض الطلقات المحظوظة هناك.

161
00:12:30,167 --> 00:12:33,712
- لماذا لا تأخذ نزهة يا شيت؟
- أنا لا أتحدث معك ، كولدر.

162
00:12:33,795 --> 00:12:37,132
حاولت سحب هذا القرف مرة أخرى ، سأكسرك 
على السجادة.

163
00:12:37,215 --> 00:12:38,342
كيف حال وجهك؟

164
00:12:39,843 --> 00:12:41,637
لدينا ممثل كوميدي صغير بين أيدينا ، 
أليس كذلك؟

165
00:12:43,764 --> 00:12:45,140
أوه أوه، أنا لا أُه

166
00:12:45,223 --> 00:12:48,226
ولدي حكة لمطاردتي راكون كثيب صغير.

167
00:12:48,310 --> 00:12:49,686
هل تريد ان تلعب؟

168
00:12:49,770 --> 00:12:53,815
شاحنة جميلة ، شيت.

169
00:12:53,899 --> 00:12:55,859
- ابتعد عن هذا
- لكنها كبيرة جدًا.

170
00:12:55,943 --> 00:12:58,070
مرحبًا ، هل تعرف ماذا يقولون عن الرجال 
الذين يقودون شاحنات كبيرة؟

171
00:12:58,153 --> 00:13:00,489
- ما هذا؟
- نوبات صغيرة.

172
00:13:02,282 --> 00:13:03,992
لماذا لا تقفز ويمكننا معرفة ذلك؟

173
00:13:04,076 --> 00:13:06,995
رائع ، لدي دقيقتين قبل الحصة. يمكننا 
حتى القيام بذلك مرتين.

174
00:13:07,996 --> 00:13:09,539
هذا لم ينته بعد ، تجزئة براون.

175
00:13:09,623 --> 00:13:11,458
أراك لاحقًا.

176
00:13:14,252 --> 00:13:16,171
شكرا هايدي.

177
00:13:16,254 --> 00:13:18,799
لا داعى للقلق. هذا الرجل هو كل النباح 
وليس لدغة.

178
00:13:18,882 --> 00:13:21,301
بالمناسبة أنا هايدي. هل انت بخير؟

179
00:13:21,385 --> 00:13:25,013
علي. نعم ، أنا بخير. أنا معتاد على هذا.

180
00:13:25,097 --> 00:13:27,808
حسنًا ، لا يجب أن تكون كذلك. إنه عام 1981.

181
00:13:27,891 --> 00:13:30,644
المتسكعون العنصريون من هذا القبيل يجب 
أن يتم تغطيتهم بالقطر والريش.

182
00:13:38,026 --> 00:13:39,569
حسنا. نحن سوف...

183
00:13:39,653 --> 00:13:43,782
من الواضح أننا مدينون لك بوقت كبير ، 
فكيف نرد عليك؟

184
00:13:43,865 --> 00:13:48,912
ماذا عن صديقك هنا يأتي معي إلى Kappa 
Fundraiser يوم الجمعة؟

185
00:13:48,996 --> 00:13:50,747
- سأتأكد.
- سيفعل ذلك بالتأكيد.

186
00:13:50,831 --> 00:13:53,917
و ، آه ، لقد تحررت في تلك الليلة أيضًا 
، لذا ...

187
00:13:54,001 --> 00:13:55,669
رائعة. بيكي ستكون هناك.

188
00:13:55,752 --> 00:13:57,379
- حقا؟
- مم-هم.

189
00:13:57,462 --> 00:14:00,757
- حسناً، إذاً.
- سنراكم هناك يا رفاق.

190
00:14:00,841 --> 00:14:03,635
أحضر الزلاجات الخاصة بك.

191
00:14:03,719 --> 00:14:04,845
نعم فتاة!

192
00:14:04,928 --> 00:14:09,766
ووو هووو! هذا ليس لطيفًا جدًا. لقد حصلت 
لك للتو على موعد وأنا أيضًا ، لذا ...

193
00:14:09,850 --> 00:14:11,601
لست بحاجة الى موعد. أحتاج للمال.

194
00:14:12,602 --> 00:14:13,937
عن ذلك...

195
00:14:15,022 --> 00:14:18,025
تلك اللكمة التي ألقيتها في الممارسة ، 
هل تعتقد أنه يمكنك فعل ذلك مرة أخرى؟

196
00:14:22,195 --> 00:14:25,198
- هل سمعت عن قتال تحت الأرض؟
- ماذا تعني؟

197
00:14:25,282 --> 00:14:28,994
يذهب أي أسلوب. رجلان يتنافسان وجهاً 
لوجه من أجل المال.

198
00:14:36,835 --> 00:14:38,086
لا تفزع.

199
00:14:41,506 --> 00:14:44,593
مجنون بعض الشيء ، لكنني جنيت بعض المال 
الجيد هنا في اليوم.

200
00:14:51,099 --> 00:14:52,893
- كنت تفعل هذا؟
- كان عمي كبيرًا حقًا ،

201
00:14:52,976 --> 00:14:54,269
لذلك قاتلت عدة مرات.

202
00:14:54,352 --> 00:14:55,937
هل تعتقد أنك تستطيع التعامل مع ذلك؟

203
00:14:56,021 --> 00:14:57,272
نعم!

204
00:15:00,817 --> 00:15:03,320
أعرف الرجل الذي يدير المكان. سوف أقدم 
لكم ،

205
00:15:03,403 --> 00:15:05,739
ولكن سيتعين عليك ترك القليل من 
الانطباع.

206
00:15:11,578 --> 00:15:13,622
هاى !

207
00:15:13,705 --> 00:15:16,208
هوو!

208
00:15:24,049 --> 00:15:26,968
- ما الضرر يا دوق؟
- سيكون بخير

209
00:15:30,472 --> 00:15:32,849
شاب! يونغ رايان.

210
00:15:32,933 --> 00:15:34,559
كيف حالك يا فتى؟ هل انت بخير؟

211
00:15:34,643 --> 00:15:36,478
- أنا أقوم بعمل جيد
- منذ وقت طويل يا بني.

212
00:15:36,561 --> 00:15:38,730
- أعرف، صحيح؟
- أنت هنا لتجني بعض المال؟

213
00:15:38,814 --> 00:15:41,316
- لا. لا.
- هيا. احصل على نفسك في الحلبة.

214
00:15:41,399 --> 00:15:42,651
- ادخل!
- لا لا.

215
00:15:42,734 --> 00:15:45,821
لم أعد أفعل ذلك بعد الآن ، هل تعلم؟ أنا 
في الكلية الآن يا رجل.

216
00:15:47,447 --> 00:15:48,448
أنت في الكلية؟

217
00:15:48,532 --> 00:15:49,866
الأعمال بالطبع.

218
00:15:49,950 --> 00:15:51,868
- اوه!
- نعم.

219
00:15:51,952 --> 00:15:53,537
- يا رجل ، هذا رائع جدًا!
- نعم.

220
00:15:53,620 --> 00:15:56,373
مرحبًا ، دوق ، رايان الشاب في الكلية!

221
00:15:59,960 --> 00:16:01,419
- فخور بك يا بني.
- شكرًا لك.

222
00:16:01,503 --> 00:16:03,130
إذن ، من هو هذا الشاب الصغير؟

223
00:16:04,214 --> 00:16:07,425
أه ، أنا أتصارع مع ريان. انا علي.

224
00:16:07,509 --> 00:16:09,261
- ماذا تفعل؟
- هو...

225
00:16:09,344 --> 00:16:11,179
نحن في فريق ، مثل فصل في الكلية.

226
00:16:11,263 --> 00:16:14,599
- تمام. بلى. حسنا.
- هل يمكننا التحدث على انفراد؟

227
00:16:17,477 --> 00:16:19,938
- ماذا؟ ماذا فعلت؟
- المصارعة معا؟

228
00:16:22,649 --> 00:16:24,860
اتبعني أيها السادة.

229
00:16:24,943 --> 00:16:28,613
- لا تقل أي شيء غبي.
- لم أقصد ذلك. أنا آسف.

230
00:16:31,199 --> 00:16:32,909
إذن لماذا أحضرتني إلى هنا يا (رايان)؟

231
00:16:34,536 --> 00:16:37,664
اممم ، أعتقد أن لديه إمكانات.

232
00:16:41,042 --> 00:16:44,588
إذن ما الذي يجعلك تعتقد أنك حصلت على 
الكرات لتنزل إلى هنا

233
00:16:44,671 --> 00:16:47,340
وأخلطها مع بعض مقاتلي؟

234
00:16:48,592 --> 00:16:49,843
هل أنت رجل بما فيه الكفاية؟

235
00:16:52,220 --> 00:16:53,054
نعم؟

236
00:16:54,055 --> 00:16:56,308
كما تعلم ، هذا ليس نادي مصارعة

237
00:16:56,391 --> 00:17:00,395
مع صبيان في ثياب يحاولان تثبيت بعضهما 
البعض على قماش.

238
00:17:00,478 --> 00:17:02,981
إنه ليس كذلك.

239
00:17:03,064 --> 00:17:06,067
ترى ، أنت تتأذى في هذه اللعبة ، سيئة.

240
00:17:08,028 --> 00:17:09,154
ماذا عنك؟

241
00:17:10,655 --> 00:17:12,199
مكسيكي؟

242
00:17:13,575 --> 00:17:14,784
اللغة الفارسية.

243
00:17:14,868 --> 00:17:18,288
اللغة الفارسية. حتى أفضل.

244
00:17:20,373 --> 00:17:21,833
حسنًا.

245
00:17:23,752 --> 00:17:28,715
أعطيك 300 دولار ، تدخل هذا الخاتم.

246
00:17:28,798 --> 00:17:34,221
أعطيك 300 أخرى إذا فاز بمعجزة.

247
00:17:34,304 --> 00:17:38,016
وإذا كنت معجبًا بك ، فقد يكون الأمر 
أكثر قليلاً.

248
00:17:41,102 --> 00:17:46,191
كل ما عليك فعله هو آخر 15 دقيقة

249
00:17:46,274 --> 00:17:48,944
في تلك الحلقة 20 × 20 قدمًا.

250
00:17:49,027 --> 00:17:51,488
الآن ، هل تعتقد أنه يمكنك فعل ذلك يا 
بني؟

251
00:17:52,489 --> 00:17:54,407
لذا ، أنت تدفع لنا فقط لنهزم بعضنا 
البعض؟

252
00:17:57,118 --> 00:17:58,411
هل هذا قانوني حتى؟

253
00:18:02,582 --> 00:18:05,293
"هل هذا قانوني حتى؟" المسيح عيسى.

254
00:18:05,377 --> 00:18:08,713
أيها الأولاد ، أحضروا هذا الرجل من هنا 
، هل تسمحون بذلك؟

255
00:18:08,797 --> 00:18:11,383
انتظر. لا. حسنًا. لا بأس. سأحاول ذلك.

256
00:18:11,466 --> 00:18:13,260
- فقط - فقط دعني أحاول. دعني أقاتل.
- انتظار انتظار...

257
00:18:13,343 --> 00:18:14,386
- مرة واحدة. فقط أعطني فرصة.
- هيا. حقا؟

258
00:18:14,469 --> 00:18:15,929
هيا. اعطني فرصة!

259
00:18:17,806 --> 00:18:20,684
بلى! أخرج زنجي الرمل من هنا!

260
00:18:20,767 --> 00:18:23,019
هوو! هوو!

261
00:18:35,573 --> 00:18:37,158
انزل ... انزل!

262
00:18:42,664 --> 00:18:44,082
ما يكفي!

263
00:18:52,382 --> 00:18:54,759
عندما أقول كفى ، أعني كفى!

264
00:18:55,760 --> 00:18:57,178
يعني توقف!

265
00:19:01,099 --> 00:19:02,892
حسنًا يا فتى.

266
00:19:05,437 --> 00:19:08,064
لذلك لديك بالفعل مجموعة من cojones عليك.

267
00:19:08,148 --> 00:19:09,733
أخبرتك أن لديه إمكانات.

268
00:19:09,816 --> 00:19:12,819
يوم الجمعة ، معركتك الأولى.

269
00:19:12,902 --> 00:19:14,863
لا يخْفلني.

270
00:19:14,946 --> 00:19:18,658
إذا أتيت إلى مكاني مرة أخرى وأحرجتني 
هكذا ...

271
00:19:19,909 --> 00:19:22,996
سأضعك في حفرة. أنت تفهم؟

272
00:19:31,588 --> 00:19:34,299
قف. أنت مجنون!

273
00:19:34,382 --> 00:19:37,218
حسنًا ، الآن ، قبل قتالك الأول ،

274
00:19:37,302 --> 00:19:40,013
سنحتاج إلى العمل على ضربك قليلاً ، 
لأنك تمتلك ذراعًا جيدًا ،

275
00:19:40,096 --> 00:19:41,598
لكنك ستحتاج إلى أكثر من ذلك في الحلبة.

276
00:19:41,681 --> 00:19:45,060
لا لا لا. أنا أقدر أنك أخذتني إلى هناك 
، لكنني أفعل هذا بمفردي.

277
00:19:45,143 --> 00:19:47,937
هراء ، أنت تفعل ذلك بنفسك. أنا أساعدك.

278
00:19:48,021 --> 00:19:50,482
رايان ، لا يمكنك المخاطرة بالكلية 
ومكانك في الفريق من أجلي.

279
00:19:50,565 --> 00:19:52,776
- ماذا عن مكانك في الفريق؟
- إنها مشكلتي وليست مشكلتك.

280
00:19:52,859 --> 00:19:54,819
حسنًا ، أيها الرجل القوي. استقر لثانية.

281
00:19:54,903 --> 00:19:56,321
أنت تعلم أنني على حق ، حسنًا؟

282
00:19:56,404 --> 00:19:58,448
ثانيًا ، أنت تصارع جيد. سأعطيك ذلك ،

283
00:19:58,531 --> 00:20:00,325
لكنك ستحتاج إلى أكثر من ذلك في الحلبة 
، يا رجل.

284
00:20:00,408 --> 00:20:02,911
حسنًا ، علمني عمي كيفية الملاكمة حتى 
قبل أن أتمكن من المشي ،

285
00:20:02,994 --> 00:20:06,081
وقد حاربت هناك من قبل. لذلك أنا متورط 
بالفعل.

286
00:20:06,164 --> 00:20:07,916
ربما دعني أساعدك كذلك.

287
00:20:09,417 --> 00:20:11,586
لا تبتعد عني هكذا.

288
00:20:13,004 --> 00:20:15,048
مرحبًا ، أنت لم تقل "لا"!

289
00:20:20,136 --> 00:20:22,847
حق. حسنا.

290
00:20:22,931 --> 00:20:25,350
إذن أنت زميل سكن (رايان) ، صحيح؟

291
00:20:25,433 --> 00:20:27,018
كيف عرفت أنني كنت زميل سكن (رايان)؟

292
00:20:27,102 --> 00:20:29,896
جدي العقل خدعة.

293
00:20:29,979 --> 00:20:32,565
هل هذا له علاقة بشاب يودا الصغير؟

294
00:20:32,649 --> 00:20:34,943
أوه ، من الواضح أن القوة ليست معك.

295
00:20:35,026 --> 00:20:36,986
من الواضح أنك أحد أصدقاء رايان.

296
00:20:37,070 --> 00:20:39,531
نعم ، إنه يشبه أخي الأكبر.

297
00:20:39,614 --> 00:20:42,742
تنبيه يا علي! واو!

298
00:20:42,826 --> 00:20:44,744
- قف! أوه...
- ليس رائعًا.

299
00:20:46,204 --> 00:20:48,915
على ما يبدو لا. أنا آسف.

300
00:20:48,998 --> 00:20:51,626
هوو!

301
00:20:51,709 --> 00:20:53,002
- حسنًا؟
- نعم.

302
00:20:55,922 --> 00:20:57,507
مرحبا سيدتي!

303
00:21:00,718 --> 00:21:02,220
- أنت ستفعل ذلك.
- كيف يكون هذا ممتعا؟

304
00:21:02,303 --> 00:21:03,304
يمين.

305
00:21:16,443 --> 00:21:19,988
- نعم ، لقد أحببت روكي حقًا.
- أه أحب روكي.

306
00:21:21,281 --> 00:21:25,743
حسنا. لذا حان الوقت الآن لتطلب مني 
الخروج.

307
00:21:26,744 --> 00:21:27,996
أظهر لنا الاهتمام.

308
00:21:28,997 --> 00:21:32,375
أعني ، على افتراض أنك مهتم ...

309
00:22:22,091 --> 00:22:23,593
علي ، أنت مستيقظ.

310
00:22:34,687 --> 00:22:36,856
دعونا نرى ما إذا كان هذا الطفل يمكنه 
جني بعض المال.

311
00:22:38,274 --> 00:22:40,735
أيها السادة من فضلكم.

312
00:22:40,818 --> 00:22:43,947
الليلة ، لدي شيء خاص لك.

313
00:22:44,030 --> 00:22:46,241
هذا الشاب هنا من الشرق الأوسط.

314
00:22:46,324 --> 00:22:50,286
يعتقد أنه يستطيع ركل بعض الحمار 
الأمريكي!

315
00:22:52,038 --> 00:22:56,042
أوه! لا تطلق النار على الرسول.

316
00:22:56,125 --> 00:22:58,628
سيداتي وسادتي أعطيكم ... الاسم يا فتى؟

317
00:22:58,711 --> 00:22:59,796
- علي.
- علي ماذا؟

318
00:22:59,879 --> 00:23:04,133
- علي جهاني.
- علي بيجاما. علي بيجاما!

319
00:23:04,217 --> 00:23:07,387
وأنت تعرف هذا الرجل المحترم هنا ، هذا 
محارب.

320
00:23:09,472 --> 00:23:12,809
"كسارة العظام" الوحيدة من نوعها جونز!

321
00:23:12,892 --> 00:23:14,811
نعم!

322
00:23:14,894 --> 00:23:16,271
- تعيين؟
- تعيين.

323
00:23:16,354 --> 00:23:17,522
هل أنت جاهز؟

324
00:23:17,605 --> 00:23:19,816
هيا بنا. هيا! هيا بنا نقوم بذلك!

325
00:23:19,899 --> 00:23:21,901
مكافحه!

326
00:23:30,118 --> 00:23:31,077
ايدي!

327
00:23:31,160 --> 00:23:32,579
علي ، ارفع يديك!

328
00:23:32,662 --> 00:23:33,997
ضعهم. هيا!

329
00:23:41,879 --> 00:23:42,714
الهراء...

330
00:23:56,102 --> 00:23:57,854
انهض يا علي. أعلى!

331
00:24:18,041 --> 00:24:18,875
هيا.

332
00:24:29,802 --> 00:24:31,679
أضربه! أضربه! نعم!

333
00:24:36,142 --> 00:24:37,435
نعم!

334
00:24:39,312 --> 00:24:42,023
س-س-أوه. تمام.

335
00:24:42,106 --> 00:24:43,608
أنت قتلته.

336
00:24:44,609 --> 00:24:46,069
تعال يا سادة.

337
00:24:47,320 --> 00:24:49,364
تخلوا عنها من أجل وحش الشرق.

338
00:24:49,447 --> 00:24:52,909
علي الجميع! التخلي عنها!

339
00:24:54,827 --> 00:24:57,413
اللعنة.

340
00:24:57,497 --> 00:24:59,832
حسنا. كم عدد الأصابع التي تراها؟

341
00:24:59,916 --> 00:25:02,293
إنه سؤال مخادع. لقد حصلت للتو على ركل 
مؤخرتك.

342
00:25:02,377 --> 00:25:03,670
الخاسر!

343
00:25:03,753 --> 00:25:06,255
أنا منبهر يا فتى. متأثر جدا.

344
00:25:07,590 --> 00:25:10,718
إذن ، أين تعلمت القتال بهذه الطريقة؟

345
00:25:11,969 --> 00:25:12,970
في الخارج...

346
00:25:13,054 --> 00:25:16,015
تريد بيرة؟

347
00:25:17,725 --> 00:25:19,686
بالطبع تفعل. هيا.

348
00:25:22,271 --> 00:25:23,856
حسنًا ، إليك ...

349
00:25:25,400 --> 00:25:27,568
إليكم المزيد ، يا بطل.

350
00:25:27,652 --> 00:25:28,903
أحسنت.

351
00:25:30,905 --> 00:25:32,699
سو...

352
00:25:34,534 --> 00:25:38,454
قلنا ثلاثة للقتال.

353
00:25:38,538 --> 00:25:40,957
واحد اثنان ثلاثة.

354
00:25:42,542 --> 00:25:47,463
وواحد ، اثنان ، ثلاثة من أجل الفوز.

355
00:25:49,674 --> 00:25:52,885
وإليك واحدة إضافية لأنني معجب بك.

356
00:25:54,220 --> 00:25:56,431
اذهب وانظر ديوك. احصل على نظافة.

357
00:25:57,640 --> 00:25:58,891
أحسنت.

358
00:26:08,276 --> 00:26:10,737
حسناً يا فتى

359
00:26:11,738 --> 00:26:12,739
ارفع رأسك.

360
00:26:14,615 --> 00:26:16,534
هذا مؤلم؟

361
00:26:16,617 --> 00:26:18,286
أنفك لم ينكسر.

362
00:26:18,369 --> 00:26:21,372
قم بسد فتحة الأنف قليلاً.

363
00:26:23,207 --> 00:26:27,003
والجليد فقط ، حافظ على التورم ، أليس 
كذلك؟

364
00:26:31,174 --> 00:26:32,633
حتى المصارعة ، أليس كذلك؟

365
00:26:35,803 --> 00:26:37,180
إنها قاعدة جيدة.

366
00:26:37,263 --> 00:26:39,182
يستطيع بناء جحيم مقاتل للخروج من ذلك.

367
00:26:39,265 --> 00:26:40,850
يبني؟

368
00:26:41,851 --> 00:26:43,102
فزت.

369
00:26:44,729 --> 00:26:46,272
نعم نعم.

370
00:26:47,273 --> 00:26:50,193
لا حاجة للبناء. هذا مجرد قتال.

371
00:26:54,530 --> 00:26:58,117
يا صاح ، هل رأيت منشفتي؟ اه لا تهتم. 
فهمتك.

372
00:26:59,118 --> 00:27:01,412
يا صاح ، ما هذا؟

373
00:27:01,496 --> 00:27:02,497
ما؟

374
00:27:04,540 --> 00:27:06,000
هنا ، غبي.

375
00:27:07,418 --> 00:27:09,420
بإذن من صديقتي الأخيرة.

376
00:27:10,546 --> 00:27:12,548
إنه لوجهك. تضعه على وجهك.

377
00:27:13,549 --> 00:27:16,385
أنت ... لا ... حسنًا. لا تضع الكثير.

378
00:27:16,469 --> 00:27:18,971
أعني ، سوف يلاحظ المدرب أن لديك مكياج.

379
00:27:19,055 --> 00:27:20,348
نعم، ها أنتِ

380
00:27:20,431 --> 00:27:22,308
ضع البعض تحت العين أيضًا.

381
00:27:22,391 --> 00:27:23,434
فقط سلسة.

382
00:27:24,435 --> 00:27:25,311
نعم، ها أنتِ

383
00:27:25,394 --> 00:27:27,271
بلى. نعم ، هذا سيء.

384
00:27:27,355 --> 00:27:29,148
إنه ليس جيدًا على الإطلاق. هنا ، أعطني 
هذا.

385
00:27:35,613 --> 00:27:39,075
حسنًا ، انظر إلى ما جرَّته القطة.

386
00:27:39,158 --> 00:27:42,203
أنا أه لم أراك أمين مكتبة ،

387
00:27:42,286 --> 00:27:44,330
لكن آه ، ها أنت ذا.

388
00:27:44,413 --> 00:27:45,456
إنه بدوام جزئي.

389
00:27:45,540 --> 00:27:48,543
على ما يبدو ، أنا صاخب جدًا لأكون أمين 
مكتبة بدوام كامل.

390
00:27:48,626 --> 00:27:49,502
صه.

391
00:27:50,586 --> 00:27:52,547
انظر؟

392
00:27:52,630 --> 00:27:54,924
لا ، إنها ... إنها في الواقع وظيفة 
عقابية.

393
00:27:55,007 --> 00:27:57,677
لقد ملأت كتابين مرتجعين بكريم الحلاقة.

394
00:27:57,760 --> 00:28:01,264
مزحة نادي نسائي ، بعض من أفضل أعمالي. 
شكرا جزيلا.

395
00:28:03,641 --> 00:28:04,809
ممكن ارى يديك من فضلك

396
00:28:06,310 --> 00:28:08,229
بلى. هل هناك شيء خاطئ معهم؟

397
00:28:08,312 --> 00:28:10,273
حسنًا ، كنت أسأل نفسي نفس الشيء.

398
00:28:10,356 --> 00:28:12,191
اعتقدت أن أصابعك قد تنكسر ...

399
00:28:13,276 --> 00:28:14,569
لأن هاتفي لم يرن.

400
00:28:16,571 --> 00:28:18,197
فقط الكتاب من فضلك.

401
00:28:39,385 --> 00:28:41,220
سأراك الجمعة.

402
00:28:41,304 --> 00:28:43,598
نراكم الجمعة.

403
00:29:08,414 --> 00:29:09,248
نعم!

404
00:29:12,251 --> 00:29:13,377
نعم!

405
00:29:24,305 --> 00:29:25,306
هيا!

406
00:29:49,830 --> 00:29:52,959
قف! اسكت!

407
00:29:53,042 --> 00:29:54,877
التخلي عن علي!

408
00:29:55,878 --> 00:29:56,879
قتال جيد ، طفل.

409
00:29:57,880 --> 00:29:59,173
الآن دفع ما يصل!

410
00:30:00,883 --> 00:30:02,093
شكرًا لك.

411
00:30:03,344 --> 00:30:04,762
شكرًا لك.

412
00:30:05,763 --> 00:30:06,847
شكرًا لك.

413
00:30:09,433 --> 00:30:11,143
شكراً لكم أيها السادة

414
00:30:11,227 --> 00:30:12,395
حسناً، أيها السادة

415
00:30:12,478 --> 00:30:16,691
التالي ، الليلة ، لدينا صبي محلي.

416
00:30:17,817 --> 00:30:19,735
إدسون ، اخرج من هنا.

417
00:30:23,781 --> 00:30:28,744
ومباشرة ... مباشرة من حرم الكلية ،

418
00:30:28,828 --> 00:30:33,165
ريان كولدر "حديد"! التخلي عنها!

419
00:30:35,418 --> 00:30:36,252
تعيين!

420
00:30:37,253 --> 00:30:38,629
لا تقلق يا بني.

421
00:30:40,840 --> 00:30:42,508
هذه ليست أول مسابقات رعاة البقر.

422
00:31:18,711 --> 00:31:21,255
تعال ، تعال ، تعال.

423
00:31:21,338 --> 00:31:23,507
واو! حبيبي تعال!

424
00:31:23,591 --> 00:31:25,259
هيا!

425
00:31:26,510 --> 00:31:28,929
هيا، انهض! انهض!

426
00:31:30,431 --> 00:31:33,851
- علي! واو! أنظر لهذا؟
- رايان ماذا تفعل؟

427
00:31:33,934 --> 00:31:35,603
عن ماذا تتحدث؟ أنا أساعدك.

428
00:31:35,686 --> 00:31:36,771
عليك أن تأخذ ما فزت به.

429
00:31:36,854 --> 00:31:38,689
- سوف يتم طردك من الفريق.
- نعم نعم. حسنا.

430
00:31:38,773 --> 00:31:40,900
يا الله ، لقد نسيت كم شعرت بالرضا يا 
رجل. واو!

431
00:31:40,983 --> 00:31:42,026
لا أحتاج مساعدتك

432
00:31:42,109 --> 00:31:45,112
مرحبًا ، لا يمكنك اختيار من يساعدك. 
حسنا؟

433
00:31:50,076 --> 00:31:53,788
حسنًا ، أراهن أنه من الجيد ركوب حمار 
بثلاث أرجل ، أليس كذلك؟

434
00:31:55,331 --> 00:31:56,707
ما؟

435
00:31:56,791 --> 00:31:59,293
حسنًا ، لقد رأيتك.

436
00:31:59,376 --> 00:32:04,340
تبدو فخورًا بنفسك مع جسد رجل الإطفاء 
هذا ، أليس كذلك؟

437
00:32:04,423 --> 00:32:06,425
حسنًا ، لقد فزت ، أليس كذلك؟

438
00:32:07,927 --> 00:32:11,555
نعم ، كما تعلم ، طالما أنك ضد الحمير 
ذات الأرجل ،

439
00:32:11,639 --> 00:32:14,809
ولكن الله يوفقك إذا وجدت نفسك في 
مواجهة حمار مع أربعة.

440
00:32:15,935 --> 00:32:18,687
نعم ، سأركب ما يريدون طالما أحصل على 
المال.

441
00:32:18,771 --> 00:32:22,316
بلى. حسنًا ، لقد كبرت يومًا ما ،

442
00:32:22,399 --> 00:32:24,193
تعلم التركيز ، واستغل وقتك ،

443
00:32:24,276 --> 00:32:26,487
ربما تجد نفسك مع حصان لركوبه.

444
00:32:27,488 --> 00:32:29,406
أنا لست بحاجة إلى حصان.

445
00:32:29,490 --> 00:32:32,785
- لماذا ليس لديك شراب آخر؟
- لماذا ، سأفعل ذلك.

446
00:32:35,162 --> 00:32:36,455
القرف قليلا.

447
00:32:39,125 --> 00:32:41,418
<i>مهلا الرجل الذي ينظف المقاتلين ...</i>

448
00:32:41,502 --> 00:32:45,339
دوق؟ نعم ، إنه لقيط حزين ، أليس كذلك؟

449
00:32:45,422 --> 00:32:47,758
يستمر في محاولة إعطائي الفلسفة.

450
00:32:47,842 --> 00:32:50,427
مثل ، لكي تكون الأفضل ، عليك أن تكون 
الأفضل.

451
00:32:50,511 --> 00:32:53,139
لا تستمع إليه يا رجل. إنه مجرد عجوز في 
حالة سكر.

452
00:32:53,222 --> 00:32:56,267
لقد اعتاد بالفعل أن يكون مقاتلاً ، هو 
و ، آه ، ماكليلان.

453
00:32:56,350 --> 00:32:57,726
يذهبون إلى الوراء.

454
00:32:57,810 --> 00:33:00,729
أعتقد أن عمي حاربه مرة واحدة بالفعل.

455
00:33:02,857 --> 00:33:04,275
إذن ماذا حدث له؟

456
00:33:06,193 --> 00:33:08,904
لا أدري. أعلم أنه أصيب بشدة ،

457
00:33:08,988 --> 00:33:13,492
لكنك تعرف المقاتلين ، لا يمكنهم فعلاً 
أن يدوموا إلى الأبد.

458
00:33:22,918 --> 00:33:24,712
هل أخبرك رايان أن تفعل هذا؟

459
00:33:24,795 --> 00:33:26,547
لا ، لا ، لم يفعل. هذا.

460
00:33:26,630 --> 00:33:29,008
ما هذا؟

461
00:33:30,342 --> 00:33:32,803
- أنت سترى.
- هذا يبدو جيدا جدا.

462
00:33:32,887 --> 00:33:35,097
هذه هي الطريقة التي نقوم بها في ثقافتي.

463
00:33:42,396 --> 00:33:43,981
هنا حيث نذهب!

464
00:33:44,064 --> 00:33:46,066
مجموعة ، طفل؟ شيت؟

465
00:33:46,150 --> 00:33:48,068
نعم. سأجعلك تدفع!

466
00:33:48,152 --> 00:33:51,655
حظا سعيدا صرف هذا الشيك! يقاتل!

467
00:34:26,440 --> 00:34:28,108
البطل!

468
00:35:04,228 --> 00:35:08,274
حسنًا ، يا ولدي ، أنا معجب بك أكثر 
فأكثر.

469
00:35:08,357 --> 00:35:11,151
لقد أصبحت الحيوان تمامًا.

470
00:35:11,235 --> 00:35:13,153
أتمنى أن تقضي هذا الحق؟

471
00:35:13,237 --> 00:35:14,822
المومسات والنبيذ.

472
00:35:14,905 --> 00:35:16,615
أنا أحفظه ، في الواقع.

473
00:35:17,616 --> 00:35:19,952
لماذا؟

474
00:35:20,035 --> 00:35:24,540
امى. إنها عالقة في إيران ، مريضة 
للغاية. وبالتالي...

475
00:35:24,623 --> 00:35:26,458
إذن أنت تحفظه لأمك المريضة؟

476
00:35:28,294 --> 00:35:30,546
رائع! انت مبهر.

477
00:35:31,547 --> 00:35:32,589
تفضل يا كيلر.

478
00:35:32,673 --> 00:35:33,882
شكرا.

479
00:35:33,966 --> 00:35:35,134
أراك لاحقًا.

480
00:35:47,146 --> 00:35:48,355
وداعًا.

481
00:35:52,359 --> 00:35:54,903
لا أريدك أن تموت جوعا.

482
00:35:58,991 --> 00:36:00,868
هل يمكنك إيصال رسالة إلى والدتي؟

483
00:36:03,704 --> 00:36:05,581
ماذا تريد ان تقول؟

484
00:36:35,402 --> 00:36:39,948
أنا أخرجك من طهران. يتمسك. حب علي.

485
00:37:17,403 --> 00:37:18,987
شزام!

486
00:37:20,072 --> 00:37:21,949
- مرحباً يا (رايان)
- ناه ، اخرس.

487
00:37:22,032 --> 00:37:25,035
- خذها. خذها و حسب. إنه لك.
- لا. أنا لا أشعر بالحق في أخذ كل هذا.

488
00:37:25,119 --> 00:37:27,496
- لا ، إنها أموال كثيرة.
- أرجوك خذها

489
00:37:27,579 --> 00:37:28,831
اريد المساعدة.

490
00:37:34,086 --> 00:37:34,962
شكرًا لك.

491
00:37:35,963 --> 00:37:38,674
على الرحب والسعة يارجل.

492
00:37:43,220 --> 00:37:44,555
ماذا لدينا هنا؟

493
00:37:45,806 --> 00:37:47,099
اوه.

494
00:37:49,226 --> 00:37:50,727
كنت سأتبع ذلك يا صديقي.

495
00:37:58,068 --> 00:37:59,403
هي فتاتك.

496
00:38:00,404 --> 00:38:01,572
إنها ليست فتاتي.

497
00:38:01,655 --> 00:38:02,865
نعم. حسنًا.

498
00:38:02,948 --> 00:38:04,533
ولست كل العضلات.

499
00:38:49,328 --> 00:38:50,412
مرحبا.

500
00:38:55,542 --> 00:38:58,128
- لقد تلقيت ملاحظتك.
- أوه ، أنا أرى ذلك.

501
00:38:59,129 --> 00:39:02,382
- أنت تبدو لطيفة.
- لماذا، شكراً لك

502
00:39:02,466 --> 00:39:06,470
لذا أراهن أنك تتساءل لماذا أحضرت لك 
هذا البحث عن الكنز الصغير الجميل؟

503
00:39:07,513 --> 00:39:10,933
حسنًا ، منظمتي تقيم أحداث Fall Social ،

504
00:39:11,016 --> 00:39:16,438
وريان سيأخذ بيكي ، لذلك كنت أتمنى أن 
تكون رفيقي.

505
00:39:19,566 --> 00:39:22,110
مرحبًا ، ما لم يكن لديك مكان أفضل 
لتكون فيه؟

506
00:39:22,194 --> 00:39:23,946
- أوه. لا لا. أود...
- هل كل شيء تمام؟

507
00:39:24,029 --> 00:39:25,739
لا نعم. اممم ، أود الذهاب.

508
00:39:26,740 --> 00:39:27,908
كبيره.

509
00:39:27,991 --> 00:39:30,285
رائعة. سيكون الأمر ممتعًا حقًا.

510
00:39:30,369 --> 00:39:32,204
تمام. أنا سأذهب. سوف أتأخر.

511
00:39:32,287 --> 00:39:34,039
- سوف اراك لاحقا؟
- حسنًا.

512
00:39:54,768 --> 00:39:57,771
لا تعير أي اهتمام لهذا الهراء الهائل. 
هل تسمعني؟

513
00:39:58,939 --> 00:40:01,024
أنت تقاتل بطل المنزل الليلة.

514
00:40:04,778 --> 00:40:06,405
هل تعتقد أنني خائف؟

515
00:40:06,488 --> 00:40:09,199
لم يقل أحد أي شيء عن خوفك.

516
00:40:16,206 --> 00:40:18,667
كان يعاني دائمًا من مشاكل في كتفه 
الأيمن.

517
00:40:18,750 --> 00:40:21,086
إفعل بها ماشئت.

518
00:40:21,169 --> 00:40:22,629
حظا سعيدا يا بني.

519
00:40:30,053 --> 00:40:31,263
نعم!

520
00:40:32,556 --> 00:40:37,978
سيداتي وسادتي ، مرة أخرى ، "حديد" ريان!

521
00:40:39,771 --> 00:40:41,231
قتال جيد ، طفل.

522
00:40:43,317 --> 00:40:46,320
انظر ، خصمك كبير ، لكنك أسرع. استخدم 
سرعتك.

523
00:40:46,403 --> 00:40:48,071
حصلت على 200 على جهاني. على ماذا حصلت؟

524
00:40:48,155 --> 00:40:49,323
أعطني مائة على تانك.

525
00:40:49,406 --> 00:40:52,951
سيداتي وسادتي ، هل خيبت أملي يوماً؟

526
00:40:53,035 --> 00:40:54,661
لا! لا!

527
00:40:54,745 --> 00:40:58,790
تعال إلى منزلي وأريك بعض الأشخاص 
الذين يمكنهم القتال.

528
00:40:58,874 --> 00:41:00,751
نعم!

529
00:41:00,834 --> 00:41:02,878
كلنا نعرف هذا الطفل.

530
00:41:04,630 --> 00:41:06,298
العربي الصغير هناك.

531
00:41:06,381 --> 00:41:10,761
يعتقد أنه يمكن أن يأخذ أي شخص. أي واحد!

532
00:41:12,137 --> 00:41:13,180
أنا أتساءل ،

533
00:41:13,263 --> 00:41:18,226
هل من أحد يمكن أن نفكر فيه يمكن أن 
يجعله ينزف؟

534
00:41:18,310 --> 00:41:21,688
خزان. خزان. خزان. خزان. خزان.

535
00:41:28,528 --> 00:41:30,447
وقف!

536
00:41:31,698 --> 00:41:36,244
كالعادة ، أيها السادة ، علينا اتباع 
القواعد.

537
00:41:36,328 --> 00:41:40,624
- و هو...
- لا قواعد!

538
00:41:40,707 --> 00:41:42,125
سعيد لأنك تتذكر.

539
00:41:42,209 --> 00:41:43,502
- هل أنت جاهز؟
- تعيين.

540
00:41:43,585 --> 00:41:45,212
- خزان؟
- نعم.

541
00:41:46,463 --> 00:41:47,506
مكافحه!

542
00:42:14,574 --> 00:42:15,867
نعم!

543
00:42:15,951 --> 00:42:18,286
خزان! خزان! خزان!

544
00:42:19,788 --> 00:42:21,790
عليك تجنبه!

545
00:42:21,873 --> 00:42:23,208
اخرج من هنا أيها الشرير!

546
00:42:25,877 --> 00:42:28,922
ابق ساكنًا وحارب مثل الرجل ، أيها 
الفتى القرد!

547
00:42:40,517 --> 00:42:42,519
نعم!

548
00:42:46,148 --> 00:42:47,357
مم-هم.

549
00:42:48,734 --> 00:42:50,610
استيقظ! انهض يا علي!

550
00:43:11,590 --> 00:43:13,592
كتفي! لقد كسرت كتفي!

551
00:43:17,471 --> 00:43:18,930
كتفي!

552
00:43:22,601 --> 00:43:26,271
أنت سالم؟ رائع. رائع.

553
00:43:29,524 --> 00:43:31,026
علي ، علي ، علي!

554
00:43:35,405 --> 00:43:37,699
نعم! خذه!

555
00:43:56,510 --> 00:43:58,720
لقد خرج!

556
00:44:05,560 --> 00:44:07,896
رائع! رائع!

557
00:44:07,979 --> 00:44:10,357
كان ذلك مذهلاً

558
00:44:10,440 --> 00:44:13,235
سيداتي وسادتي ، أعطيكم ...

559
00:44:14,778 --> 00:44:17,697
علي!

560
00:44:18,698 --> 00:44:20,575
واو ، من أين جاء ذلك ...

561
00:44:20,659 --> 00:44:21,660
ما هذا؟

562
00:44:22,661 --> 00:44:23,870
كان والدي.

563
00:44:24,871 --> 00:44:27,457
الأسد. انظر إلى هذا.

564
00:44:27,541 --> 00:44:29,417
- والده.
- نعم!

565
00:44:29,501 --> 00:44:32,921
الأسد الشاب! الأسد الشاب!

566
00:44:37,342 --> 00:44:40,929
- رائعة حقا. رائعة حقا. حسن.
- أسد! أسد! أسد! أسد!

567
00:44:50,230 --> 00:44:53,483
يسوع ، فتى ضرب للتو تانك.

568
00:44:53,567 --> 00:44:56,820
أنا أعرف. لم أر ذلك قادمًا.

569
00:44:56,903 --> 00:44:58,321
كما لم يفعل تانك.

570
00:44:58,405 --> 00:44:59,990
نعم. شكرا.

571
00:45:00,073 --> 00:45:02,701
- مرحبا يا أولاد.
- اهلا ايها الاولاد الطيبون كيف حالك؟

572
00:45:02,784 --> 00:45:04,160
قتال عظيم ، ريان. قتال عظيم.

573
00:45:04,244 --> 00:45:05,871
شكرا. أنا؟ ماذا عنه؟

574
00:45:05,954 --> 00:45:08,415
آه ، هذا الرجل ... واو.

575
00:45:08,498 --> 00:45:11,042
لقد ضرب للتو تانك.

576
00:45:11,126 --> 00:45:13,128
بالتأكيد لم يعرف أنه كان بداخله.

577
00:45:14,129 --> 00:45:16,214
فيونا ، أعطني ... أعطني الأشياء الخاصة.

578
00:45:16,298 --> 00:45:17,883
- أعطني سكوتش.
- فهمت ذلك.

579
00:45:17,966 --> 00:45:19,968
أو كما نسميها الويسكي.

580
00:45:20,051 --> 00:45:24,014
ثلاث أنواع من الويسكي.

581
00:45:24,097 --> 00:45:25,640
هذا لك يا بني.

582
00:45:28,685 --> 00:45:30,103
سلينت.

583
00:45:32,355 --> 00:45:33,607
برافو.

584
00:45:36,568 --> 00:45:37,777
حسنا...

585
00:45:39,487 --> 00:45:43,325
حسنًا ، أيها السادة ، أعتقد أن الوقت 
قد حان لتصعيد الأمور.

586
00:45:43,408 --> 00:45:45,035
لدي فرصة لك.

587
00:45:45,118 --> 00:45:49,664
قتال واحد ، تبتعد مع ما يكفي من المال 
لرعاية والدتك.

588
00:45:50,665 --> 00:45:54,544
كل ما عليك فعله هو البقاء في الحلبة مع 
هذا الرجل.

589
00:45:54,628 --> 00:45:56,796
أعلم أن لديك القليل من المخبأ.

590
00:45:56,880 --> 00:46:00,258
قليلا بعيدا عن والدتك.

591
00:46:00,342 --> 00:46:02,510
سأعطيك احتمالات هائلة.

592
00:46:02,594 --> 00:46:04,054
ستجني الكثير من المال.

593
00:46:04,137 --> 00:46:05,305
قف ، قف ، قف. لا لا لا لا.

594
00:46:05,388 --> 00:46:08,600
انتظر ، لا. نحن لا نعيد أي شيء.

595
00:46:09,601 --> 00:46:11,436
لم تكن هذه هي الخطة.

596
00:46:11,519 --> 00:46:13,730
اربح المعارك ، خذ المال ، امضِ قدمًا.

597
00:46:14,981 --> 00:46:16,316
نحن لا نفعل ذلك.

598
00:46:18,026 --> 00:46:19,903
ظننتك عائلة لكن هل تعلم ماذا؟

599
00:46:19,986 --> 00:46:22,280
الاستمرار في. امش بعيدا. سأراكم القتال 
القادم.

600
00:46:22,364 --> 00:46:23,406
حظ سعيد.

601
00:46:25,408 --> 00:46:27,118
- أفهمك.
- نعم.

602
00:46:28,119 --> 00:46:29,496
شكرا رايان.

603
00:46:34,751 --> 00:46:36,378
أنت تعرف ، أنا فقط لا أعرف. ما رأيك يا 
علي؟

604
00:46:36,461 --> 00:46:40,173
ماذا تعتقد؟ الغابات الاستوائية 
المطيرة ، أو أه جلد الثعبان؟

605
00:46:40,256 --> 00:46:41,466
أعني ، كلاهما وقت جيد.

606
00:46:41,549 --> 00:46:42,926
لا أعرف.

607
00:46:44,177 --> 00:46:46,262
واو ، شكرا يا رجل. وكان ذلك مساعدة 
كبيرة.

608
00:46:46,346 --> 00:46:48,098
بالمناسبة ، أنت تبدو جيدًا أيضًا. نقدر 
ذلك.

609
00:46:48,181 --> 00:46:49,474
شكرا.

610
00:46:55,188 --> 00:46:58,566
اه علي إنه لك.

611
00:46:58,650 --> 00:47:01,319
السيد V يود التحدث إليكم.

612
00:47:04,990 --> 00:47:07,909
لا بأس. اممم ، غطاء لي ، وسألتقي بك في 
الاجتماعية.

613
00:47:08,910 --> 00:47:10,578
أين هو؟

614
00:47:10,662 --> 00:47:12,497
لا تتأخر.

615
00:47:21,339 --> 00:47:23,216
هل رأيت هذا؟

616
00:47:24,551 --> 00:47:26,219
الحدود مختومة.

617
00:47:26,302 --> 00:47:28,013
البصريج في كل مكان.

618
00:47:32,976 --> 00:47:34,477
يجب أن نعمل الآن.

619
00:47:35,770 --> 00:47:37,313
إذا كان هناك أي أمل.

620
00:47:38,440 --> 00:47:40,108
هل لديك باقي المال؟

621
00:47:40,191 --> 00:47:42,068
ليس كل ذلك ، لا.

622
00:47:42,152 --> 00:47:43,862
ومتى تحصل عليه؟

623
00:47:43,945 --> 00:47:45,655
أسبوع على الأقل.

624
00:47:45,739 --> 00:47:47,699
متأخر. بعد فوات الأوان.

625
00:47:47,782 --> 00:47:49,117
لا ، لا يمكن أن يكون الوقت قد فات.

626
00:47:49,200 --> 00:47:50,827
انظر إلى ما يحدث يا رجل.

627
00:47:50,910 --> 00:47:52,746
جهات الاتصال الخاصة بي قد تكون ميتة 
بالفعل.

628
00:47:52,829 --> 00:47:55,874
نعم ، ولكن يجب أن يكون هناك شيء يمكننا 
القيام به. لا تقل لي ذلك.

629
00:47:57,751 --> 00:48:02,964
إذا حصلت على المال في الأيام القليلة 
المقبلة ، فقد تكون هناك فرصة.

630
00:48:03,048 --> 00:48:04,382
خلاف ذلك...

631
00:48:05,884 --> 00:48:07,260
أنا لا أعرف ماذا أقول.

632
00:48:20,815 --> 00:48:22,776
يبدو أنك حصلت على زائر.

633
00:48:24,277 --> 00:48:25,987
سأعطيك دقيقة.

634
00:48:28,782 --> 00:48:30,408
ما الأمر يا بني؟

635
00:48:30,492 --> 00:48:31,743
هل لا يزال بإمكانك إعداد قتال إضافي؟

636
00:48:33,161 --> 00:48:34,913
القتال الذي قلته كان مخاطرة كبيرة؟

637
00:48:34,996 --> 00:48:36,498
انا غيرت رأيي.

638
00:48:38,958 --> 00:48:40,376
لسوء حظك ،

639
00:48:40,460 --> 00:48:44,339
الرجل الذي يدير هذه المعارك ألغى 
المباراة.

640
00:48:46,758 --> 00:48:51,763
اخبرك بماذا. هؤلاء الرجال يحبون 
الحافز.

641
00:48:51,846 --> 00:48:54,724
لذا إذا كان لديك أي شيء ، فربما سيُحلى 
وعاءنا.

642
00:48:54,808 --> 00:48:57,769
كيف حال 7500 والقتال ليلة الغد؟

643
00:48:59,437 --> 00:49:02,232
خمسة وسبعون؟ لقد ادخرت.

644
00:49:07,403 --> 00:49:11,282
حسنًا ، اجلس. سأتصل ، انظر ماذا يمكنني 
أن أفعل.

645
00:49:11,366 --> 00:49:13,743
لا تقلق بشأن ذلك. سأعمل على حل هذا.

646
00:49:28,883 --> 00:49:30,135
مرحباً يا رفاق

647
00:49:30,218 --> 00:49:31,553
- انظر من هنا!
- يا هذا!

648
00:49:53,741 --> 00:49:55,910
- أين هو؟
- لا أعرف.

649
00:50:03,001 --> 00:50:05,920
- ما الذي يمكنني الحصول عليه؟ حسنا.
- الفودكا.

650
00:50:06,004 --> 00:50:07,088
حسنًا.

651
00:50:15,054 --> 00:50:18,349
- أخذوها؟
- نعم بالطبع. انها فوق!

652
00:50:18,433 --> 00:50:21,519
قلت للتو "بطلي يحتاج إلى قتال. إنه 
يحتاجها ليلة الغد."

653
00:50:21,603 --> 00:50:24,230
ولدي ريان في المباراة الأولى.

654
00:50:24,314 --> 00:50:27,025
أنت تعرف؟ لديك قتال يا بني!

655
00:50:27,108 --> 00:50:30,904
- هيا!
- هذا يستحق الاحتفال.

656
00:50:35,992 --> 00:50:37,493
اه، اه.

657
00:50:38,745 --> 00:50:40,288
سلاينت.

658
00:50:42,874 --> 00:50:44,709
- عفوا.
- لأمك.

659
00:50:47,086 --> 00:50:48,379
هتاف.

660
00:50:56,512 --> 00:50:57,931
الهراء.

661
00:50:59,474 --> 00:51:01,226
ما هو ضررك يا رجل؟

662
00:51:01,309 --> 00:51:03,228
أين كنت الليلة الماضية بحق الجحيم؟

663
00:51:04,229 --> 00:51:05,355
لماذا انت صاخب جدا؟

664
00:51:05,438 --> 00:51:07,815
أه ، لأنني غاضب.

665
00:51:07,899 --> 00:51:09,859
هل أنت مخمور الآن؟

666
00:51:09,943 --> 00:51:12,153
لا أعلم. أعتقد أنني ما زلت في حالة سكر.

667
00:51:12,237 --> 00:51:14,239
لقد وقفت (هايدي) لكي تثمل؟

668
00:51:14,322 --> 00:51:15,907
ما هذا الشيء الذي تريده الآن؟

669
00:51:15,990 --> 00:51:17,492
إنها غاضبة!

670
00:51:19,285 --> 00:51:21,162
أليس هذا ما كنت ترتديه ليلة أمس؟

671
00:51:21,246 --> 00:51:24,290
لا ، أجل.

672
00:51:24,374 --> 00:51:25,959
لا تغير الموضوع علي.

673
00:51:26,042 --> 00:51:28,294
أين كنت؟ ماذا حدث؟

674
00:51:29,921 --> 00:51:32,215
لقد جعلت (ماكليلان) ليقيم معركة الليلة

675
00:51:32,298 --> 00:51:34,842
لا. لا لا لا لا.

676
00:51:34,926 --> 00:51:37,679
مرحبًا ، من فضلك أخبرني أنك لم تأخذ 
هذه الصفقة.

677
00:51:37,762 --> 00:51:39,681
كنا سنلتزم بالخطة يا علي.

678
00:51:39,764 --> 00:51:41,099
انه نفس الشيء. إنها مجرد معركة إضافية.

679
00:51:41,182 --> 00:51:42,725
لا ليس كذلك. هل تفهم ذلك يا علي؟

680
00:51:42,809 --> 00:51:45,687
هل تعتقد أن لدي خيار؟

681
00:51:45,770 --> 00:51:47,522
هل يجب أن أترك والدتي تموت؟

682
00:51:52,360 --> 00:51:55,196
لا. لا.

683
00:51:57,907 --> 00:52:00,702
أنا آسف. أنا فقط ... إنه كثير يا رجل.

684
00:52:00,785 --> 00:52:02,662
أعني ، يجب عليك ... كما تعلم ، عليك أن 
تصارع ،

685
00:52:02,745 --> 00:52:04,580
ثم عليك القفز في الحلبة.

686
00:52:04,664 --> 00:52:06,165
ماذا عن هايدي؟

687
00:52:06,249 --> 00:52:08,293
لا أستطيع التفكير في ذلك الآن.

688
00:52:09,836 --> 00:52:13,548
حصل لك McClellan على المباراة الافتتاحية 
حتى تتمكن من تدفئة الجمهور.

689
00:52:13,631 --> 00:52:16,301
حسنًا ، كان هذا لطيفًا منه.

690
00:52:16,384 --> 00:52:18,469
أنا بحاجة للتقيؤ.

691
00:52:29,147 --> 00:52:30,398
- تعال يا جاهاني!
- تعال يا علي!

692
00:52:30,481 --> 00:52:32,400
- افعل شيئًا!
- تعال يا جاهاني!

693
00:52:32,483 --> 00:52:34,319
أنت لا تحرج نفسك فقط ، أنت تحرجني.

694
00:52:34,402 --> 00:52:35,486
- لنذهب.
- هيا، علي.

695
00:52:36,863 --> 00:52:39,657
أرني شيئا!

696
00:52:41,576 --> 00:52:42,910
تحرك غير قانوني!

697
00:52:42,994 --> 00:52:45,038
بماذا كنت تفكر؟

698
00:52:45,121 --> 00:52:46,789
- كيف هذا لشيء؟
- ما خطبك بحق الجحيم؟

699
00:52:46,873 --> 00:52:48,499
قف ، قف ، قف ، قف ، قف. حصلت عليه ، مدرب. 
حصلت عليه.

700
00:52:48,583 --> 00:52:50,001
- أخرجه من عيني!
- ماذا تفعل؟

701
00:52:51,002 --> 00:52:52,253
هل أنت على صواب؟

702
00:53:02,930 --> 00:53:04,057
يا صاح ، أنت تخسره.

703
00:53:05,058 --> 00:53:06,225
بخير والحمد لله!

704
00:53:34,337 --> 00:53:35,963
نعم!

705
00:54:15,044 --> 00:54:19,048
"حديد" ريان! هيا!

706
00:54:19,132 --> 00:54:22,218
إعطاء المال. المال المال المال. اعطني 
هنا.

707
00:54:22,301 --> 00:54:24,470
اسكت. مال.

708
00:54:33,771 --> 00:54:36,649
قف ، قف ، قف ، قف. أنا فقط بحاجة إلى 
الشريط.

709
00:54:46,951 --> 00:54:49,078
وماذا في ذلك؟ لا كلام من الحكمة 
الليلة؟

710
00:54:57,503 --> 00:54:59,005
يتم إعدادك يا بني.

711
00:54:59,088 --> 00:55:00,756
أجل ، كيف تعرف؟

712
00:55:00,840 --> 00:55:01,924
أنت تعرف كيف أعرف؟

713
00:55:02,008 --> 00:55:05,011
لأنني أنظر إليك ، وأرى حمارًا.

714
00:55:05,094 --> 00:55:07,388
وهم يضعونك في مواجهة حصان سباق.

715
00:55:07,472 --> 00:55:10,349
وأنا أعلم ذلك لأنني اعتدت أن أكون حصان 
السباق ،

716
00:55:10,433 --> 00:55:13,269
ينظر عبر الحلبة إلى مجموعة من الحمير

717
00:55:13,352 --> 00:55:17,482
فقط مليئة بالثقة وتقنية الصفر.

718
00:55:18,649 --> 00:55:20,735
وهذا ما أراه هناك.

719
00:55:20,818 --> 00:55:22,987
نعم.

720
00:55:23,070 --> 00:55:25,948
في كلتا الحالتين ، ليس لدي خيار. لا بد 
لي من القتال.

721
00:55:26,949 --> 00:55:30,077
دائما يكون لديك خيار. لست بحاجة للدخول 
في هذا الخاتم يا بني.

722
00:55:31,078 --> 00:55:32,121
مرحبا دوك

723
00:55:33,456 --> 00:55:35,041
ماذا تقول يا ابني هنا؟

724
00:55:37,043 --> 00:55:38,836
اين كنت لقد كنت ابحث عنك.

725
00:55:38,920 --> 00:55:40,254
سيكون بخير؟

726
00:55:40,338 --> 00:55:43,299
هذا الزميل؟ بلى.

727
00:55:43,382 --> 00:55:46,511
كل ليلة سبت ، أليس كذلك دوق؟

728
00:55:51,140 --> 00:55:52,350
هل فهمت ذلك؟

729
00:55:57,897 --> 00:55:59,357
هل أحتاج إلى عدها؟

730
00:55:59,440 --> 00:56:00,733
كل هذا.

731
00:56:02,276 --> 00:56:05,238
هل أنت مستعد أيها الشاب؟ هاه؟

732
00:56:05,321 --> 00:56:06,864
- جاهز للزئير؟
- مم ملم.

733
00:56:06,948 --> 00:56:09,825
الأسد! دعنا نغضبهم.

734
00:56:09,909 --> 00:56:11,077
الذهاب!

735
00:56:13,621 --> 00:56:14,664
دوق...

736
00:56:26,551 --> 00:56:29,303
المال السهل ، يا فتى. المال السهل. ادخل 
هناك. اقتله.

737
00:56:33,599 --> 00:56:37,395
حسنًا ، أيها السادة ، حدث الليلة 
الرئيسي.

738
00:56:37,478 --> 00:56:41,857
هذا الشاب هنا ، تعلمون أنكم جميعًا 
تحبون أن تكرهوه.

739
00:56:41,941 --> 00:56:47,280
حسنًا ، لقد ذهب حتى أخمص القدمين مع كل 
من طردناه ،

740
00:56:47,363 --> 00:56:49,323
ولم ينزله أحد.

741
00:56:51,033 --> 00:56:54,745
هذا الشاب له قلب أسد.

742
00:56:54,829 --> 00:56:56,581
لذا دعني أسمعك تزمجر.

743
00:57:01,669 --> 00:57:04,463
أعطيك الأسد الصغير!

744
00:57:08,009 --> 00:57:10,720
هنا ، المنافس الآخر ،

745
00:57:10,803 --> 00:57:13,889
من كان ينتظر فرصة لمحاربة هذا الأسد 
الصغير ؛

746
00:57:13,973 --> 00:57:15,725
يجثو على ركبتيه.

747
00:57:17,602 --> 00:57:22,189
بطل مواي تاي للكيك بوكسينغ ،

748
00:57:22,273 --> 00:57:26,986
سيد الجبل ، الجبار باس!

749
00:57:34,118 --> 00:57:35,411
مهلا! مهلا! أوقفوا القتال!

750
00:57:35,494 --> 00:57:36,871
علي ، أوقف القتال. الآن...

751
00:57:36,954 --> 00:57:38,247
- ما؟
- لا يمكنك محاربة هذا الرجل ، حسنا؟

752
00:57:38,331 --> 00:57:39,624
- سيقتلك
- تخلص من هذا المهرج.

753
00:57:39,707 --> 00:57:41,083
- أنا ليس لدى خيار.
- لا تفعل ذلك يا علي.

754
00:57:41,167 --> 00:57:42,418
- الوقت متأخر جدًا.
- لا تفعل ذلك! علي!

755
00:57:42,501 --> 00:57:44,378
هذه فرصتك الأخيرة لتضع رهاناتك ،

756
00:57:44,462 --> 00:57:47,006
وأموالي على هذا الصبي.

757
00:57:47,089 --> 00:57:50,593
وإذا كان لدى أي منكم أي إجراء يشير إلى 
خلاف ذلك ،

758
00:57:50,676 --> 00:57:54,055
العبها لي. سوف أعاملك.

759
00:58:04,273 --> 00:58:05,900
كل الحق، هنا نذهب.

760
00:58:11,697 --> 00:58:12,782
باس؟

761
00:58:12,865 --> 00:58:14,116
لنذهب.

762
00:58:15,660 --> 00:58:16,577
مكافحه!

763
00:58:41,977 --> 00:58:43,270
هذا هو.

764
00:59:21,934 --> 00:59:23,144
ابق هادئا.

765
00:59:24,145 --> 00:59:25,396
ابق هادئا.

766
00:59:33,612 --> 00:59:35,322
علي! مهلا! أهلا صديقي!

767
00:59:35,406 --> 00:59:38,117
التخلي عن الأقوياء باس!

768
00:59:39,535 --> 00:59:40,828
بطل حقيقي!

769
00:59:42,663 --> 00:59:44,623
علي؟ علي؟ استيقظ يا صديقي. هيا.

770
00:59:44,707 --> 00:59:46,876
- هيا.
- كيف هو حال؟

771
00:59:46,959 --> 00:59:49,044
قمت بإعداده! أنت قطعة من الهراء!

772
00:59:51,172 --> 00:59:53,048
أنت قطعة من الهراء!

773
00:59:53,132 --> 00:59:54,341
الهراء!

774
00:59:56,093 --> 00:59:57,803
يا هذا، يا هذا، يا هذا.

775
01:00:03,976 --> 01:00:05,269
كان هذا خطأ يا فتى.

776
01:00:08,898 --> 01:00:09,857
في وجهه.

777
01:00:24,872 --> 01:00:26,957
مهلا! تراجع!

778
01:00:29,668 --> 01:00:32,922
أقسم بالله ، سوف ألتقطها إذا لم تخرج 
أولادك من هنا.

779
01:00:34,715 --> 01:00:36,550
- جمعيه البحث العلمي الهولنديه!
- تراجع! تراجع! تراجع!

780
01:00:36,634 --> 01:00:37,760
يكفي! يكفي يكفي.

781
01:00:44,767 --> 01:00:46,977
خذ نفسا عميقا ، يا صديقي.

782
01:00:48,354 --> 01:00:49,772
ستكون بخير.

783
01:00:54,610 --> 01:00:56,654
قل لي ، كم عدد الأصابع التي نهضت؟

784
01:00:56,737 --> 01:00:58,405
لا أحد. أنا يجب أن أتحدث إلى ماكليلان.

785
01:00:58,489 --> 01:01:01,909
لا ، لست بحاجة للتحدث مع ماكليلان عن 
أي شيء يا بني.

786
01:01:01,992 --> 01:01:03,744
لقد تولى يا.

787
01:01:03,828 --> 01:01:06,956
لو كنت تتأرجح فوق فئة وزنك وفئة مهارتك.

788
01:01:07,039 --> 01:01:09,416
بأي حال من الأحوال كنت ستفوز في تلك 
المعركة.

789
01:01:09,500 --> 01:01:10,876
عمّا تتحدث؟

790
01:01:10,960 --> 01:01:15,130
هل لديك أي فكرة عمن كان الرجل عبر 
الحلبة منك؟

791
01:01:16,131 --> 01:01:17,091
لا.

792
01:01:17,174 --> 01:01:19,260
حسنًا ، انظر ، هذه مشكلة.

793
01:01:19,343 --> 01:01:21,679
أي شخص لديه رصاصة في جحيم هزيمة ذلك 
الرجل

794
01:01:21,762 --> 01:01:24,890
يعرف بالضبط من هو ، وما هي مجموعة 
مهاراته ،

795
01:01:24,974 --> 01:01:27,726
وما الذي يحتاجون إليه للتدريب لهزيمته.

796
01:01:27,810 --> 01:01:30,521
الآن ، انظر ، هذا ليس أنت الآن ، بني.

797
01:01:30,604 --> 01:01:31,605
هذا لا يهم.

798
01:01:31,689 --> 01:01:33,357
- لا بد لي من الحصول على المال.
- اجلس!

799
01:01:33,440 --> 01:01:36,986
لن تحصل على عشرة سنتات من ماكليلان 
مقابل رهان خسرته.

800
01:01:37,069 --> 01:01:39,738
عليك أن تبدأ في عمل المزيد من الرهانات 
المحسوبة ،

801
01:01:39,822 --> 01:01:42,533
تحمل مخاطر أقل عشوائية في حياتك.

802
01:01:47,121 --> 01:01:50,666
ما أريدك أن تفعله هو تنظيف نفسك.

803
01:01:50,749 --> 01:01:52,418
دعنا نذهب إلى المستشفى.

804
01:01:55,838 --> 01:01:57,715
مستشفى؟ قلت إنني بخير.

805
01:01:59,091 --> 01:02:00,634
انها ليست لك يا بني.

806
01:02:07,933 --> 01:02:10,144
مرحبًا ، أنا أبحث عن ريان كولدر.

807
01:02:10,227 --> 01:02:12,021
أوه ، لقد تجاوزنا ساعات الزيارة.

808
01:02:12,104 --> 01:02:13,147
يمكنك العودة الساعة 10:00 صباحًا.

809
01:02:15,482 --> 01:02:17,276
10:00؟ هذا غدا.

810
01:02:17,359 --> 01:02:18,652
فقط أخبرني في أي غرفة هو موجود.

811
01:02:19,653 --> 01:02:21,280
هل أحتاج إلى الاتصال بالأمن؟

812
01:02:21,363 --> 01:02:23,282
10:00.

813
01:02:23,365 --> 01:02:25,075
حسنًا ، هل يمكنني الانتظار هنا على 
الأقل؟

814
01:02:26,076 --> 01:02:27,953
على راحتك.

815
01:03:50,160 --> 01:03:52,496
أنا آسف جدا يا رجل.

816
01:03:54,915 --> 01:03:56,542
لا أعرف ما حدث

817
01:03:59,003 --> 01:04:02,089
لا أعرف ما سأفعله ، لكني أعدك بأنني 
سأصلح هذا.

818
01:04:12,641 --> 01:04:14,226
أنت كذبت علي.

819
01:04:16,478 --> 01:04:19,523
لقد وثقت بك ، وأنت كذبت علي.

820
01:04:19,606 --> 01:04:23,986
ومن كل العادل الغبي ... القتال غير 
المشروع؟

821
01:04:24,069 --> 01:04:26,905
علي ، حقاً؟ لماذا ا؟ لماذا تكون بهذا 
الغباء؟

822
01:04:26,989 --> 01:04:30,034
- أنت لا تفهم.
- لا ، أعتقد ... أعتقد أنني أفهمها.

823
01:04:30,117 --> 01:04:32,661
قل لي ، هل هو ... هل هو التشويق الذي 
أعجبك؟

824
01:04:32,745 --> 01:04:35,289
هل هو مجرد لكم أشخاص عشوائيين في 
وجوههم؟

825
01:04:35,372 --> 01:04:39,084
لا أعرف ، لكن من فضلك قل لي لماذا 
لثانية واحدة ، ثانية واحدة في كل هذا ،

826
01:04:39,168 --> 01:04:43,505
لم تتوقف وتفكر في أي شخص آخر غير نفسك.

827
01:04:43,589 --> 01:04:48,177
لم تفعل! والآن رايان يرقد في سرير 
المستشفى يا علي.

828
01:04:48,260 --> 01:04:49,553
قل لي أن أيا من هذا ليس لك ...

829
01:04:49,636 --> 01:04:53,015
اعذرني. لا يوجد صراخ هنا. سوف تضطر إلى 
المغادرة.

830
01:04:54,058 --> 01:04:57,102
لا ، لا بأس. لا بأس. انها...

831
01:05:00,314 --> 01:05:02,357
أعتقد أننا انتهينا هنا.

832
01:05:58,664 --> 01:05:59,706
يا هذا!

833
01:06:00,874 --> 01:06:02,668
ماذا تفعل هنا يا بني؟

834
01:06:02,751 --> 01:06:04,086
استعادة نقودي.

835
01:06:04,169 --> 01:06:05,963
أوه، هل هذا صحيح؟

836
01:06:06,046 --> 01:06:07,631
وماذا ستفعل إذا لم تفعل؟

837
01:06:07,714 --> 01:06:10,008
هل ستذهب لاطلاق النار عليه؟

838
01:06:10,092 --> 01:06:12,719
لأنني سأخبرك بشيء ، يا بني ، هل تتركه 
يتنفس؟

839
01:06:12,803 --> 01:06:17,182
سوف يتعقبك ، سوف يسحقك مثل صرصور 
اللعين.

840
01:06:17,266 --> 01:06:19,560
الجحيم خطأ معك يا بني؟ هناك طرق أفضل.

841
01:06:19,643 --> 01:06:20,894
طرق أفضل؟ ما هي أفضل الطرق؟

842
01:06:20,978 --> 01:06:23,230
أوه ، رجال الشرطة؟ هل سيصدقون شخصًا 
مثلي؟

843
01:06:23,313 --> 01:06:25,232
أوه ، توقف عن الويل لي حماقة.

844
01:06:25,315 --> 01:06:28,861
اللوم يجعلك ضعيفا يا بني. اذهب للمنزل!

845
01:06:28,944 --> 01:06:31,071
تعلم أن تترجم مصارعتك "إلى قتال" ،

846
01:06:31,155 --> 01:06:32,656
تدرب مع شخص يعرف الفرق اللعين.

847
01:06:32,739 --> 01:06:35,367
قطار؟ تدريب من أجل ماذا؟ ربما ماتت 
الآن!

848
01:06:35,450 --> 01:06:37,953
وستموت أيضًا إذا لم تبتعد عن طريقي!

849
01:06:41,415 --> 01:06:43,417
اسمح لي أن أسألك شيئًا ، يا بني.

850
01:06:46,837 --> 01:06:51,800
هل فكرت يومًا في وضع ذلك على الجمجمة 
والضغط على الزناد؟

851
01:06:51,884 --> 01:06:54,887
هل فكرت في ذلك من قبل؟ لاني.

852
01:06:55,888 --> 01:06:58,098
لقد فكرت في ذلك كثيرا.

853
01:06:58,182 --> 01:07:01,268
لقد فكرت في الأمر أكثر مما تتخيله.

854
01:07:01,351 --> 01:07:05,939
لا يتطلب الأمر سوى القليل من الضغط ، 
وسأطلعك عليه.

855
01:07:06,023 --> 01:07:10,152
اعصره! تضغط عليه!

856
01:07:10,235 --> 01:07:11,778
ضغط عليه ، أيها كس!

857
01:07:11,862 --> 01:07:13,071
اعصره! اعصره!

858
01:07:24,166 --> 01:07:25,834
هذا خطأي. ط قتلها.

859
01:07:25,918 --> 01:07:28,670
- لا ، يا بني.
- لقد قتلتها

860
01:07:28,754 --> 01:07:30,964
ط قتلها. ط قتلها.

861
01:07:32,466 --> 01:07:33,467
أنصت إليّ...

862
01:07:34,468 --> 01:07:36,637
والآن ، رايان في المستشفى.

863
01:07:36,720 --> 01:07:39,765
أنت فقط في حالة سكر الآن. يجب أن أعرف 
ذلك.

864
01:07:39,848 --> 01:07:42,100
إنه خطأي

865
01:08:02,996 --> 01:08:05,666
مهلا! استيقظ.

866
01:08:10,003 --> 01:08:12,381
ماذا أفعل هنا؟

867
01:08:12,464 --> 01:08:15,384
أنت تفعل أي شيء تريده هنا ، يا بني. 
ستبقى أو ستذهب.

868
01:08:19,805 --> 01:08:23,141
لا أصدق أنني فقدت كل المال.

869
01:08:23,225 --> 01:08:25,435
يجب أن تعرف أفضل من المراهنة على رهان 
الخاسر.

870
01:08:25,519 --> 01:08:28,188
النبأ السار هو أن المعركة التالية 
ستكون مسؤولاً عن نفسك أكثر / تحت.

871
01:08:28,272 --> 01:08:30,107
المعركة القادمة؟ ماذا ... ماذا تعرف؟

872
01:08:30,190 --> 01:08:33,527
أنت سكران. هل هذا هو منزلك؟ هل هذا 
المكان الذي تعيش فيه؟

873
01:08:33,610 --> 01:08:36,154
ابعد يدك عن الصندوق إنه ليس ملكك!

874
01:08:41,285 --> 01:08:43,912
اعتقد والدي أنه يمكننا الحصول على 
حياة أفضل.

875
01:08:43,996 --> 01:08:46,540
كان على خطأ.

876
01:08:46,623 --> 01:08:49,793
هذه الولايات المتحدة الأمريكية ، يا 
بني. كان والدك على حق.

877
01:08:49,876 --> 01:08:53,171
لديك ما يكفي من الشخصية وأخلاقيات 
العمل ، وأنت على استعداد للقتال من أجل 
شيء ما ،

878
01:08:53,255 --> 01:08:55,007
تحصل على أي شيء تريده في هذه الحياة.

879
01:08:55,090 --> 01:08:57,926
إنها لحظات كهذه هي التي تحدد الرابحين 
والخاسرين.

880
01:08:58,010 --> 01:09:00,053
لكن عليك أن تنظر في المرآة وأن تكون 
صادقًا مع نفسك

881
01:09:00,137 --> 01:09:01,888
أي واحد من هؤلاء أنت.

882
01:09:08,729 --> 01:09:11,398
اسمع ، أنا أفهم أنك تريد تغيير نتيجة 
قتال الليلة الماضية ،

883
01:09:11,481 --> 01:09:16,987
لكن عليك تغيير نفسك أولاً ، ويمكنني أن 
أوضح لك ما يجب عليك فعله بالضبط.

884
01:09:17,070 --> 01:09:19,614
ولكن عليك أن تقف وتقوم بالمشي بنفسك.

885
01:09:39,509 --> 01:09:40,802
أريدك أن تدربني.

886
01:09:41,803 --> 01:09:44,556
نعم؟

887
01:10:04,034 --> 01:10:06,536
- ماذا تفعل هنا؟
- أريدك أن تقاتل علي مرة أخرى.

888
01:10:06,620 --> 01:10:10,457
ولماذا أفعل ذلك؟

889
01:10:12,709 --> 01:10:16,129
أنا أحب الطفل ، لقد كان جيدًا للعمل.

890
01:10:16,213 --> 01:10:19,674
ولكن حان الوقت لأن يتم وضع ذلك العربي 
الصغير مكانه.

891
01:10:21,218 --> 01:10:25,013
بالتاكيد. هذا هو MO الخاص بك ، أليس 
كذلك؟

892
01:10:27,391 --> 01:10:30,769
هل ما زلت مليئًا بالخل والخل حول 
الركبة؟

893
01:10:30,852 --> 01:10:33,647
لأنني لا علاقة لي بذلك.

894
01:10:33,730 --> 01:10:35,273
شيء.

895
01:10:35,357 --> 01:10:38,527
وأنا آسف لما حدث لابنك ، أنا حقًا.

896
01:10:39,528 --> 01:10:40,987
لكن هذا عليك.

897
01:10:41,071 --> 01:10:43,365
هذا عليك وعلى الخمر.

898
01:10:43,448 --> 01:10:45,700
كل ما فعلناه معًا كان عملًا ...

899
01:10:46,701 --> 01:10:47,869
أبدا شخصي.

900
01:10:47,953 --> 01:10:49,704
حسنًا ، إليك بعض الأعمال لك إذن.

901
01:10:51,581 --> 01:10:55,544
إنها عشرة آلاف على الطفل في مباراة 
العودة ضد باس.

902
01:10:55,627 --> 01:10:58,380
رائع. ضد باس؟

903
01:11:01,967 --> 01:11:04,803
عشرة آلاف ، هذا كثير من المال.

904
01:11:07,180 --> 01:11:08,849
كنت تسرق محلات بيع الخمور؟

905
01:11:15,480 --> 01:11:17,023
حسنًا.

906
01:11:17,107 --> 01:11:20,694
نحن نعلم أن الطفل يمكنه القتال بمقاتل 
متوسط.

907
01:11:20,777 --> 01:11:22,821
وضعته هناك مع مقاتل حقيقي ،

908
01:11:22,904 --> 01:11:26,992
وسوف يتم تحطيم فلةنا الصغيرة إلى 
أجزاء صغيرة.

909
01:11:27,075 --> 01:11:28,535
كيف يمكنني جعل شخص ما يراهن على ذلك؟

910
01:11:28,618 --> 01:11:31,246
هناك الكثير من الأشخاص الذين قد 
يراهنون عليه اعتمادًا على الاحتمالات.

911
01:11:31,329 --> 01:11:34,916
الجحيم ، أنت صانع. لماذا لا تخبرني

912
01:11:40,714 --> 01:11:42,382
- سبعة إلى واحد.
- لا.

913
01:11:42,466 --> 01:11:44,384
كانت المرة الأخيرة من عشرة إلى واحد. 
رأى الجميع ما حدث.

914
01:11:44,468 --> 01:11:45,760
يجب أن يكون أفضل من ذلك.

915
01:11:45,844 --> 01:11:49,014
إذا قمت بعمل أفضل من ذلك ، فأنا لا أكسب 
أي أموال.

916
01:11:49,097 --> 01:11:51,725
وإذا لم أكسب أي أموال ، فأنا لست 
سعيدًا.

917
01:11:53,268 --> 01:11:56,146
حسنًا ، أعتقد أنك ستكون سعيدًا إذا قمت 
بنقله إلى مكان أكبر.

918
01:11:56,229 --> 01:11:59,149
لدي صديق في حوض بناء السفن. لدي مستودع 
ضخم هناك.

919
01:11:59,232 --> 01:12:01,401
لقد تحدثت إليه بالفعل. بناء حلقة في 
الداخل.

920
01:12:03,445 --> 01:12:05,906
عندما تحزم هذا المكان ، سيكون لديك 100000 
رهان سهل.

921
01:12:07,949 --> 01:12:10,660
وماذا في هذا لك؟

922
01:12:14,581 --> 01:12:18,543
حسنًا ، أعتقد أنني ما زلت ممتلئًا 
بالخل والخل على الركبة.

923
01:12:18,627 --> 01:12:21,379
الجحيم ، لا يبدو أنني أترك ذلك يذهب.

924
01:12:21,463 --> 01:12:24,341
أعطني 12 إلى شهر وشهر لتدريبه ، لقد 
حصلت على قتال.

925
01:12:27,802 --> 01:12:29,179
اثنا عشر إلى واحد.

926
01:12:32,516 --> 01:12:33,808
حسنًا.

927
01:12:34,809 --> 01:12:36,186
سأعطيك احتمالاتك.

928
01:12:37,187 --> 01:12:38,980
- لكنك تحصل على أسبوعين فقط ...
- القيام به.

929
01:12:39,064 --> 01:12:40,065
القيام به؟

930
01:12:42,734 --> 01:12:45,070
أوه ، آه ، شيء واحد فقط.

931
01:12:45,153 --> 01:12:48,031
إذا حدث أي شيء لعلي قبل القتال ...

932
01:12:49,616 --> 01:12:51,535
فقط أعلم أنني سأعود إلى هنا.

933
01:12:53,245 --> 01:12:55,163
لا أتوقع أقل من ذلك.

934
01:12:58,875 --> 01:13:00,126
مرحبًا؟

935
01:13:00,210 --> 01:13:01,503
السيد V ، هذا أنا.

936
01:13:01,586 --> 01:13:04,256
علي؟ شكرا للاله.

937
01:13:04,339 --> 01:13:06,841
<i>كنت قلقا. ما حدث لك؟</i>

938
01:13:06,925 --> 01:13:08,927
لقد اتصلت بك منذ البارحة.

939
01:13:09,010 --> 01:13:10,637
<i>أنا أعرف. أنا آسف. كيف حالها؟</i>

940
01:13:10,720 --> 01:13:12,013
هل سمعت عنها؟

941
01:13:12,097 --> 01:13:15,308
لقد نقلت والدتك إلى مكان آمن في الوقت 
الحالي.

942
01:13:15,392 --> 01:13:21,064
<i>لكنها ، آه ، ساءت وتحتاج إلى الطب 
الغربي قريبًا.</i>

943
01:13:21,147 --> 01:13:22,691
<i>هل فهمت؟</i>

944
01:13:25,402 --> 01:13:26,778
علي؟

945
01:13:34,494 --> 01:13:35,745
حسنًا.

946
01:13:37,289 --> 01:13:38,665
شيئان:

947
01:13:38,748 --> 01:13:40,250
رقم واحد ، من الواضح أنك مصارع ،

948
01:13:40,333 --> 01:13:42,294
مما يعني أنك تفهم الموقف بالفعل.

949
01:13:42,377 --> 01:13:44,879
الآن ، دعنا نعلمك أن تكون خطيرًا من 
هناك.

950
01:13:44,963 --> 01:13:49,259
رقم اثنين ، أعطني كل ما لديك داخل حلقة 
القش هذه.

951
01:13:50,510 --> 01:13:51,928
لدينا تفاهم؟

952
01:13:55,265 --> 01:13:58,476
يدي الخارجية ، ساقي الرصاصية ، تصعد 
بشكل مستقيم ،

953
01:13:58,560 --> 01:14:03,189
بشكل مستقيم للأسفل وحولها. قبضة 
الجملون. يخطب.

954
01:14:03,273 --> 01:14:04,399
نعم. حسنًا.

955
01:14:04,482 --> 01:14:05,483
- جربها؟
- نعم.

956
01:14:09,863 --> 01:14:11,323
لا لا لا لا.

957
01:14:11,406 --> 01:14:13,366
من الأرض إلى الأرض.

958
01:14:13,450 --> 01:14:14,659
قم بتدوير تلك القدم.

959
01:14:14,743 --> 01:14:17,537
أصعب! أصعب! الكوع في!

960
01:14:17,621 --> 01:14:18,872
تراجعي

961
01:14:22,459 --> 01:14:24,502
بعد ذلك ، أريد خطوة كبيرة للخروج ،

962
01:14:24,586 --> 01:14:27,297
أقود معصمي إلى مؤخرة رأسي.

963
01:14:37,724 --> 01:14:40,310
كما تعلم ، الطريقة الوحيدة التي ستعمل 
بها حماقة راقصة الباليه

964
01:14:40,393 --> 01:14:42,187
هو إذا أمسكت به لا تنظر إليك.

965
01:14:43,897 --> 01:14:46,983
وهو أمر مستبعد للغاية.

966
01:14:55,116 --> 01:14:57,243
خطوة واستدارة! خطوة واستدارة!

967
01:14:59,954 --> 01:15:01,039
حسنًا!

968
01:15:03,625 --> 01:15:05,085
نعم!

969
01:15:41,204 --> 01:15:42,956
انزل! انزل!

970
01:15:43,039 --> 01:15:45,333
ثلاثون ثانية متبقية! ثلاثون ثانية 
متبقية ، إنهاء قوي!

971
01:15:46,334 --> 01:15:47,460
نعم!

972
01:15:47,544 --> 01:15:48,962
جاب ، صليب ، كوع!

973
01:15:49,045 --> 01:15:51,131
بلى! جاب ، صليب ، كوع ، كوع.

974
01:15:53,925 --> 01:15:55,802
أصعب! أصعب!

975
01:15:58,388 --> 01:16:00,557
جاب ، صليب ، كوع. بلى!

976
01:16:19,367 --> 01:16:21,870
- قال أنه يمكنك الدخول الآن.
- شكرا.

977
01:16:28,084 --> 01:16:30,128
مهلا ، تبدو مثل حماقة.

978
01:16:31,671 --> 01:16:35,467
حسنًا ، عندما تبلغ 900 عام ،

979
01:16:35,550 --> 01:16:38,386
تبدو جيدة لن تفعل.

980
01:16:38,470 --> 01:16:42,474
- مازلت تمارس الصوت ، هاه؟
- اللعنة ، كان هذا جيدًا.

981
01:16:43,767 --> 01:16:45,185
هل يمكنك مشاهدة الأفلام من فضلك؟

982
01:16:45,268 --> 01:16:47,604
لقد أخبرتك مثل مليون مرة لمشاهدتها.

983
01:16:47,687 --> 01:16:50,273
يجب أن تكرهني.

984
01:16:51,399 --> 01:16:52,859
لم؟

985
01:16:52,942 --> 01:16:56,070
لأنك كذبت علي وخسرت كل أموالنا؟

986
01:16:56,154 --> 01:16:59,407
نعم ، أعني ، لم تسألني حتى الآن عن 
حالتي؟

987
01:16:59,491 --> 01:17:00,700
نعم ، أنا أكرهك نوعًا ما.

988
01:17:01,701 --> 01:17:02,702
رايان ، أنا آسف.

989
01:17:02,786 --> 01:17:04,537
أراهن أنك.

990
01:17:06,331 --> 01:17:07,832
كيف حال والدتك؟

991
01:17:09,167 --> 01:17:11,085
إنها آمنة الآن.

992
01:17:11,169 --> 01:17:14,923
لكن لدي فرصة واحدة لاستعادتها ، لذلك 
سأقاتل باس مرة أخرى.

993
01:17:15,006 --> 01:17:16,966
ما؟

994
01:17:17,050 --> 01:17:18,635
هذه فكرة رهيبة يا علي.

995
01:17:18,718 --> 01:17:20,637
لا ، أنا ... إنها ستعمل.

996
01:17:20,720 --> 01:17:23,014
قام ديوك بإعداد كل شيء ، وكان يدربني.

997
01:17:23,097 --> 01:17:25,058
إنه في الواقع جيد جدًا في القتال.

998
01:17:26,059 --> 01:17:28,186
- دوق؟
- نعم.

999
01:17:31,356 --> 01:17:33,149
حسنًا ، هذا رائع نوعًا ما ، في الواقع.

1000
01:17:33,233 --> 01:17:35,902
إنه مثل الخاص بك ، آه ، كينوبي.

1001
01:17:35,985 --> 01:17:37,821
لا أعرف من هو

1002
01:17:37,904 --> 01:17:40,448
حسنا ، ثم شاهد الفيلم.

1003
01:17:40,532 --> 01:17:42,200
يا رجل.

1004
01:17:48,706 --> 01:17:50,708
مهلا. شكرا على كل المساعدة ، دوق.

1005
01:17:50,792 --> 01:17:53,461
- مم.
- أنا أقدر ذلك.

1006
01:17:55,964 --> 01:17:58,091
كما تعلم ، لقد استمتعت بالفعل.

1007
01:18:02,053 --> 01:18:03,721
خذ هذا

1008
01:18:04,764 --> 01:18:06,182
إنها رسالة لأمي.

1009
01:18:07,183 --> 01:18:10,520
فقط في حالة حدوث أي شيء لي في القتال.

1010
01:18:10,603 --> 01:18:13,481
هناك تعليمات حول كيفية إيصالها لها 
هناك.

1011
01:18:13,565 --> 01:18:14,816
يمين.

1012
01:18:17,277 --> 01:18:19,904
حسنًا ، سأضع ذلك في جيبي.

1013
01:18:21,865 --> 01:18:24,868
لكن الأمر متروك لك سواء بقيت هناك أم 
لا. بلى؟

1014
01:18:34,544 --> 01:18:36,504
لماذا توقفت عن القتال؟

1015
01:18:41,801 --> 01:18:46,139
قبل ثلاثة أيام من معركتي الأخيرة ، 
أمسكوا بي وأنا أخرج من McClellan.

1016
01:18:46,222 --> 01:18:47,724
أمسكني في ساحة انتظار السيارات

1017
01:18:47,807 --> 01:18:50,018
دعمت ساقي على حاجز وقوف السيارات 
الخرساني ،

1018
01:18:50,101 --> 01:18:52,228
تمدده بشكل مفرط حوالي 35 درجة.

1019
01:18:52,312 --> 01:18:54,439
أخذ ثلاثة من أبناء العاهرات.

1020
01:18:56,357 --> 01:19:00,028
قال ماكليلان إنه لا يملك أدنى فكرة.

1021
01:19:00,111 --> 01:19:02,238
لكن - لكنك ما زلت خاضت القتال؟

1022
01:19:04,407 --> 01:19:07,201
كل سنت على اسمي ، كنت أضعه على انتصاري.

1023
01:19:08,328 --> 01:19:09,746
لم يكن لدي خيار

1024
01:19:09,829 --> 01:19:12,040
ثم من أين لك المال من أجلي؟

1025
01:19:15,627 --> 01:19:18,254
لقد حصلت على هذا المال من صندوق كلية 
ابني.

1026
01:19:24,552 --> 01:19:26,721
ألم يذهب إلى الكلية؟

1027
01:19:30,099 --> 01:19:31,559
لم يفعل

1028
01:19:33,394 --> 01:19:35,730
كنت أسير حوالي 75 ميلاً في الساعة على 
الطريق السريع.

1029
01:19:35,813 --> 01:19:37,273
كان لدي الكثير لأشربه.

1030
01:19:37,357 --> 01:19:39,025
كان يقف في المقعد الأمامي بجواري.

1031
01:19:39,108 --> 01:19:41,110
غفوت ، اصطدمت بشجرة.

1032
01:19:41,194 --> 01:19:42,195
أيقظني التأثير.

1033
01:19:43,196 --> 01:19:44,572
لم يعد هناك بعد الآن.

1034
01:19:49,452 --> 01:19:52,997
سأكون ممتنًا لو أغلقت الحقيبة 
وأبقيتها مغلقة.

1035
01:20:11,391 --> 01:20:14,978
كل ما تحتاجه لهزيمة باس موجود بداخلك.

1036
01:20:15,061 --> 01:20:17,480
الأمر متروك لك سواء أخرجته أم لا.

1037
01:20:19,232 --> 01:20:21,901
لم يكن لديك الأدوات اللازمة لهزيمته 
في المرة الأخيرة.

1038
01:20:21,985 --> 01:20:23,903
لكنهم هناك الآن.

1039
01:20:24,988 --> 01:20:26,698
أعدك ، إنهم هناك.

1040
01:20:27,949 --> 01:20:29,784
لديك فرصة ثانية يا فتى.

1041
01:20:31,661 --> 01:20:33,663
لا يحصل الجميع على واحدة من هؤلاء.

1042
01:20:38,501 --> 01:20:40,545
بالمناسبة ، إنه شاي مثلج.

1043
01:20:55,727 --> 01:20:56,936
يا هذا ما آخر الأخبار؟

1044
01:20:57,020 --> 01:20:58,688
لقد جاء هذا فقط من أجلك.

1045
01:21:12,910 --> 01:21:14,787
أراهن أنك اعتقدت أن هذا سيعمل ، أليس 
كذلك؟

1046
01:21:14,871 --> 01:21:15,955
هايدي ، اسمحوا لي ...

1047
01:21:16,039 --> 01:21:19,542
أخبرني ريان ، محظوظًا بالنسبة لك ، بكل 
شيء.

1048
01:21:20,543 --> 01:21:22,712
والدتك علي.

1049
01:21:22,795 --> 01:21:24,630
يا إلهي ، كان يجب أن تقول لي شيئًا.

1050
01:21:24,714 --> 01:21:26,007
أنا أعرف. أعلم أنه يجب أن يكون لدي.

1051
01:21:26,090 --> 01:21:27,633
ولا يجب أن تكذب علي.

1052
01:21:27,717 --> 01:21:30,094
لا أعرف كيف كان الحال مع كل صديقاتك 
الصغيرات الأخريات ،

1053
01:21:30,178 --> 01:21:31,554
لكن معي ، هذا لا يطير.

1054
01:21:31,637 --> 01:21:33,765
لا بالطبع بالطبع. أعلم أنه لم يكن يجب 
أن أكذب ، و ...

1055
01:21:33,848 --> 01:21:37,351
اسمع ، أنا أعلم الآن أن لدي أصدقاء ، 
ولست مضطرًا للقيام بذلك بمفردي.

1056
01:21:38,644 --> 01:21:41,647
هذا هو ، إذا كان لديك لي كصديق.

1057
01:21:41,731 --> 01:21:44,358
أعلم أنني لا أستحق ذلك ، وأعلم أنني 
أفسدت كل شيء.

1058
01:21:44,442 --> 01:21:46,277
تمام! صه ، شش ، صه.

1059
01:21:50,698 --> 01:21:52,200
هل لعبت الجولف من قبل؟

1060
01:21:54,118 --> 01:21:55,787
لا.

1061
01:21:55,870 --> 01:21:58,164
تمام. في لعبة الجولف ، هناك موليجان.

1062
01:21:58,247 --> 01:22:01,667
عندما تفسد إحدى اللقطات ، تحصل على أمر 
مرهف ويمكنك المحاولة مرة أخرى.

1063
01:22:03,127 --> 01:22:04,629
مرهف.

1064
01:22:06,714 --> 01:22:08,341
أنا أحب صوت ذلك.

1065
01:22:09,842 --> 01:22:11,344
و هناك شيئ أخر بعد.

1066
01:22:16,808 --> 01:22:19,435
اخرج هناك واركل مؤخرته.

1067
01:22:19,519 --> 01:22:22,396
أعطني اثنين ... أعطني 250 ... أعطني 250 على 
باس.

1068
01:22:23,689 --> 01:22:26,442
على باس. لك ذالك. ها أنت ذا.

1069
01:22:31,155 --> 01:22:33,407
انها ليست لا قتال.

1070
01:22:33,491 --> 01:22:35,243
إنها حرب!

1071
01:22:36,244 --> 01:22:38,079
هذا هو الأسد.

1072
01:22:38,162 --> 01:22:42,125
هذا لا علاقة له بالقوة أو القوة أو أي 
من تلك الهراء.

1073
01:22:42,208 --> 01:22:44,001
إنها معادلة بسيطة لمن يريد أكثر.

1074
01:22:44,085 --> 01:22:45,837
فهمتك. لا تقلق.

1075
01:22:45,920 --> 01:22:50,049
إنها أرض الفرص ، يا فتى ، وأنت داخل تلك 
الحلقة.

1076
01:22:50,133 --> 01:22:52,051
حان وقت الحدث الرئيسي.

1077
01:22:53,136 --> 01:22:56,347
وهنا المتحدي.

1078
01:22:56,430 --> 01:22:59,976
عاد الشاب من الرمال!

1079
01:23:01,519 --> 01:23:05,731
أصغر متحدي على الإطلاق

1080
01:23:06,858 --> 01:23:10,319
ليكون بطل شمال كالي

1081
01:23:10,403 --> 01:23:14,866
حتى جثا على ركبتيه من قبل الجبابرة باس.

1082
01:23:17,952 --> 01:23:21,622
على ما يبدو ، لقد نما مجموعة.

1083
01:23:22,790 --> 01:23:24,458
دعنا نرى ما لديك يا بني.

1084
01:23:24,542 --> 01:23:26,043
سأعطيك...

1085
01:23:27,461 --> 01:23:29,839
علي بغداد!

1086
01:23:36,262 --> 01:23:41,601
هذا الرجل هنا المحترم الجبار باس!

1087
01:23:50,318 --> 01:23:52,653
جاهز للقتال؟

1088
01:23:52,737 --> 01:23:59,410
هنا لدينا القط الفارسي مقابل النمر.

1089
01:24:01,078 --> 01:24:02,163
جلس؟

1090
01:24:04,457 --> 01:24:06,000
باس ، أنت ضبطت ، حبيبي؟

1091
01:24:06,083 --> 01:24:07,293
نعم.

1092
01:24:07,376 --> 01:24:08,544
رجل جيد

1093
01:24:12,924 --> 01:24:13,883
مكافحه!

1094
01:24:31,943 --> 01:24:33,236
تحرك يا علي! يتحرك!

1095
01:24:33,319 --> 01:24:34,362
- تعال يا علي!
- نقل!

1096
01:24:34,445 --> 01:24:35,738
هيا!

1097
01:24:53,839 --> 01:24:54,966
- هيا.
- هناك حيث تذهب.

1098
01:24:56,926 --> 01:24:59,262
علي! علي! بعيدا عن يد القوة!

1099
01:25:13,192 --> 01:25:14,443
الانسحاب من الحسم!

1100
01:25:32,295 --> 01:25:33,129
هيا!

1101
01:25:39,760 --> 01:25:41,846
انهض يا علي! انهض يا صديقي!

1102
01:25:41,929 --> 01:25:43,055
علي!

1103
01:25:49,395 --> 01:25:50,688
علي!

1104
01:26:34,273 --> 01:26:36,108
انهض يا علي.

1105
01:26:38,361 --> 01:26:39,862
علي! استيقظ!

1106
01:26:39,945 --> 01:26:41,405
ابق هادئا.

1107
01:26:44,200 --> 01:26:46,202
انهض يا بني.

1108
01:26:48,454 --> 01:26:49,372
نعم!

1109
01:26:52,958 --> 01:26:55,961
هذه لحظتك! هذا وقتك!

1110
01:26:58,172 --> 01:27:00,007
حان الوقت لوضع مؤخرتك للنوم.

1111
01:27:12,395 --> 01:27:13,479
يسقط!

1112
01:27:15,272 --> 01:27:16,273
- نعم!
- نعم!

1113
01:27:22,738 --> 01:27:24,365
- هيا!
- انهض.

1114
01:27:24,448 --> 01:27:25,408
هيا.

1115
01:27:27,535 --> 01:27:29,829
انهض! انهض!

1116
01:27:29,912 --> 01:27:31,914
علي! علي! استيقظ! إنه لا يبحث!

1117
01:27:36,127 --> 01:27:37,378
نعم!

1118
01:27:58,357 --> 01:27:59,775
الظهر يا علي! خذ الظهر!

1119
01:28:04,280 --> 01:28:05,489
نعم!

1120
01:28:05,573 --> 01:28:07,867
نعم! احضرها! تحت الذقن!

1121
01:28:10,953 --> 01:28:12,121
نعم علي! نعم!

1122
01:28:19,670 --> 01:28:21,380
- أقبل تعال.
- أقبل تعال!

1123
01:28:25,885 --> 01:28:28,179
واو! ووو هووو!

1124
01:28:31,015 --> 01:28:32,475
لقد فعلتها يا بني.

1125
01:28:32,558 --> 01:28:34,894
ابن العاهرة ، لقد فعلت ذلك!

1126
01:28:34,977 --> 01:28:37,605
- أنا فخور بك.
- لقد فعلناها! لقد فعلناها!

1127
01:28:37,688 --> 01:28:39,231
لعنة ، أنا فخور جدًا بك!

1128
01:28:42,485 --> 01:28:44,153
كنت أعرف يمكنك أن تفعل ذلك!

1129
01:28:44,236 --> 01:28:45,529
نحن فعلنا ذلك!

1130
01:28:46,530 --> 01:28:51,368
- أنت فعلت ذلك!
- علي! علي! علي! علي!

1131
01:28:51,452 --> 01:28:54,497
- هذا هو مال الطفل بالإضافة إلى 20.
- بلى. من الأفضل أن يكون الجميع هناك.

1132
01:28:55,498 --> 01:28:58,876
هيا بنا. مشاهدة ظهري.

1133
01:28:58,959 --> 01:29:01,795
علي! علي! علي! علي! علي! علي!

1134
01:29:21,315 --> 01:29:25,069
رفاقي من القوات الخاصة السابقة.

1135
01:29:25,152 --> 01:29:28,781
لا تحمليها ضد رجالك. انهم لم تسنح لي 
الفرصة.

1136
01:29:30,324 --> 01:29:32,159
واو ، بنيامين.

1137
01:29:33,536 --> 01:29:35,246
ألست فتى ذكي؟

1138
01:29:35,329 --> 01:29:37,498
ضع الحقيبة ، ماكليلان.

1139
01:29:39,667 --> 01:29:41,710
انظر ، الشيء ...

1140
01:29:44,004 --> 01:29:46,590
بعض من هذا الهراء يخصني.

1141
01:29:46,674 --> 01:29:49,593
لست بحاجة إلى استخدام كلتا ساقي 
لأجعلك ، وأنت تعرف ذلك.

1142
01:30:09,029 --> 01:30:11,365
النظر في الزيادة الخاصة بي.

1143
01:30:19,331 --> 01:30:21,041
سأراك بعد ذلك.

1144
01:30:22,459 --> 01:30:24,545
لا أتوقع أقل من ذلك.

1145
01:30:38,309 --> 01:30:41,103
انا متحمس جدا. قلبي يهتز في قميصي.

1146
01:30:55,242 --> 01:30:57,328
هذا هو. إنها لن تأتي.

1147
01:30:57,411 --> 01:30:59,872
الله! أين هي؟

1148
01:31:01,290 --> 01:31:02,833
قد تكون في رحلة مختلفة.

1149
01:31:02,916 --> 01:31:05,628
- لا.
- أنت لا تعرف.

1150
01:31:05,711 --> 01:31:07,254
علي جان!

1151
01:31:13,260 --> 01:31:15,638
اذهب! اذهب! اذهب! اذهب!

1152
01:31:15,721 --> 01:31:16,764
- امي!
- إنه على ما يرام.

1153
01:31:16,847 --> 01:31:19,558
- امي!
- إنها والدته. اذهب! نعم! نعم!

1154
01:31:21,018 --> 01:31:22,728
أخبرتك أنني سأوصلك إلى هنا.

1155
01:33:19,970 --> 01:33:20,888
هاه، هاه.

1156
01:33:20,971 --> 01:33:22,598
- أوه ، جيد جدا.
- هذا صحيح.

1157
01:33:22,681 --> 01:33:26,435
حسنا يا شباب. دعنا نحصل على غرفة. هنا.

1158
01:33:26,518 --> 01:33:29,980
لا تتصرف كأنني لا أعرف أن بيكي كانت 
تلعب دور الخادمة الخاصة بك.

1159
01:33:30,063 --> 01:33:31,273
- مم ملم.
- الممرضة ، هاه؟

1160
01:33:31,356 --> 01:33:32,608
يجب ألا تعرف ذلك.

1161
01:33:32,691 --> 01:33:34,067
- نعم.
- حسنًا ، لدينا الزي لذا ...

1162
01:33:34,151 --> 01:33:35,611
عم تتكلم؟

1163
01:33:35,694 --> 01:33:37,404
حسناً يا رفاق

1164
01:33:37,488 --> 01:33:41,617
هل تدرك لهذا كم من الحمير كان علي ...

1165
01:33:41,700 --> 01:33:43,702
- ركله.
- قبله.

1166
01:33:43,786 --> 01:33:44,995
- اوه.
- مواه.

1167
01:33:45,078 --> 01:33:46,413
حسنًا ، أيا كان. فقط ضعه.

1168
01:33:46,497 --> 01:33:48,415
تمام. صه.

1169
01:33:48,499 --> 01:33:50,083
هذا الفيلم سيغير حياتك.

1170
01:33:50,167 --> 01:33:52,044
- استمتعي بالمعرض
- شكرًا لك.

1171
01:33:52,127 --> 01:33:54,755
- إنه لطيف للغاية.
- يا صاح ، أنا متحمس جدًا!

1172
01:33:54,838 --> 01:33:58,133
- هذا الفيلم جيد جدا.
- <i>حرب النجوم.</i>

1173
01:34:03,055 --> 01:34:07,351
انتظر ، منذ زمن بعيد ، لكن في مجرة 
بعيدة ، بعيدة؟

1174
01:34:08,352 --> 01:34:09,937
<i>أنا لم أحصل عليها.</i>

1175
01:34:11,723 --> 01:34:16,723
مقدم من المتفجرات www.iptvgang.com
