﻿1
00:00:04,850 --> 00:00:09,587
"الجزء الخامس"
"كل خيول الملك"

2
00:00:10,588 --> 00:00:16,677
اشطب هذه من القائمة
.نَبش سوبرمان من القبر". تم"

3
00:00:18,346 --> 00:00:21,057
تعرف أن بوسعنا فعل
هذا في أقل من ثانية، صحيح؟

4
00:00:21,808 --> 00:00:23,101
.بوسعنا

5
00:00:30,608 --> 00:00:32,443
.لقد كان بَطلي

6
00:00:34,987 --> 00:00:36,114
.حسنًا

7
00:00:39,659 --> 00:00:42,912
!أمازونية جنباً إلى جنب مع أطلانتي

8
00:00:42,995 --> 00:00:44,163
.نصف أطلانتي

9
00:00:45,957 --> 00:00:49,168
كم ألف سنة قد مرت
منذ تحدث شعبنا؟

10
00:00:49,293 --> 00:00:56,342
لا أدري ولست مقربًا من شَعبي -
.أكره الأطلانتيون بنفس كُرهكم لهم -

11
00:00:56,467 --> 00:00:58,636
الكراهية غير مُجدية

12
00:01:01,806 --> 00:01:02,974
.أجل

13
00:01:04,308 --> 00:01:05,935
لا، شكرًا لك

14
00:01:10,356 --> 00:01:13,526
أتعلمين، أخبرني والدي
.. (بذلك القول المأثور في (أطلانتس

15
00:01:14,986 --> 00:01:20,199
.. لا شيء يعود من الظلام" -
"دون تضحية في المقابل" -

16
00:01:22,451 --> 00:01:24,036
.لدينا نفس المقولة

17
00:01:26,622 --> 00:01:28,374
ما رأيكِ بهذا؟

18
00:01:28,499 --> 00:01:30,543
"المرأة الأعجوبة = وندروومن"

19
00:01:31,669 --> 00:01:35,840
ما رأيك يا رجل؟ هل تظنها
قد تقبل برجل أصغر منها؟

20
00:01:35,965 --> 00:01:38,801
(عُمرها خمسة آلاف عام يا (باري

21
00:01:40,511 --> 00:01:42,555
.ستفوق كل رجل في العُمر

22
00:01:44,348 --> 00:01:45,433
!ويحي

23
00:01:47,018 --> 00:01:48,811
!يا للهول

24
00:01:51,063 --> 00:01:53,774
.. اللعنة

25
00:01:55,067 --> 00:01:56,152
أحالفك الحظ؟

26
00:01:56,194 --> 00:02:00,489
:"لو قصدت بـ"الحظ
"هناك فرصة أن تطير اليوم"

27
00:02:00,615 --> 00:02:02,825
.إذًا لا، لم يحالفني

28
00:02:03,576 --> 00:02:08,331
لا بأس ولا يهم، سنأخذ
الجُثة إلى السفينة الكريبتونية

29
00:02:08,456 --> 00:02:11,542
.إنه في الأساس حاسوب عضوي
يمكنها التواصل مباشرة مع الصندوق الأم

30
00:02:11,709 --> 00:02:14,295
ماذا؟ مثلما تواصلت
مع (ليكس لوثر)؟

31
00:02:14,420 --> 00:02:19,592
.شيء من هذا القبيل -
وما الذي قد يسوء؟ -

32
00:02:26,098 --> 00:02:27,725
.. (سيد (واين

33
00:02:29,602 --> 00:02:30,978
!لقد فعلتها

34
00:02:31,103 --> 00:02:34,649
جَمعت فريقًا ليقاتلوا
معًا في هذه الحرب

35
00:02:34,774 --> 00:02:41,864
لقد أوفيت بوعدك
.. ولكن محاولتك لفعل هذا، أقصد

36
00:02:41,989 --> 00:02:44,909
سيتغلب شعورك
بالذنب على منطقك

37
00:02:45,076 --> 00:02:47,203
.. ولا خيول الملك ولا رجاله

38
00:02:47,245 --> 00:02:53,084
(لمرة واحدة يا (ألفريد
أعمل وكُلي إيمان وبدون منطق

39
00:02:53,209 --> 00:02:59,799
،ولكن لو بدأت اللعب بصندوق الخِدع ذلك
!قد يُسبب نهاية كل شيء

40
00:02:59,924 --> 00:03:02,885
كيف تعرف أن فريقك
قوي بما يكفي؟

41
00:03:02,969 --> 00:03:07,431
،إذا لم تستطع الإيقاع بثورِ هائج
فلا تلوح بالعباءة الحمراء أمامه

42
00:03:07,515 --> 00:03:09,225
ستفعل هذا عندما
تكون العباءة هي الحمراء

43
00:03:09,308 --> 00:03:11,602
.تلك العباءة سَترد الهجوم

44
00:03:26,242 --> 00:03:27,326
.حسنًا

45
00:03:34,466 --> 00:03:36,969
(كنت محقًا يا د.(ستون
عادت الفحوصات سلبية

46
00:03:37,094 --> 00:03:38,596
الجميع آمن وأنت منهم

47
00:03:38,762 --> 00:03:41,432
،ومن أجل الأمان وحسب
لقد مسحنا المنشأة بأكملها

48
00:03:41,515 --> 00:03:43,434
(شكرًا لك يا (توماس
أهذا يعني أن بوسعي الذهاب؟

49
00:03:43,517 --> 00:03:44,476
.بلا شك

50
00:03:48,314 --> 00:03:49,565
<i>شكرًا -
.اسمعوني جميعًا -</i>

51
00:03:49,648 --> 00:03:52,276
<i>.الجميع آمن، اجمعوا أغراضكم</i>

52
00:03:52,401 --> 00:03:53,944
<i>.. وإذا احتجتم مزيداً من العناية</i>

53
00:03:54,028 --> 00:03:57,948
آرثر)، أجل أريد رأيك أيهما)
الأقل سخافة، الاختيار الأول؟

54
00:03:58,032 --> 00:03:59,450
قطعًا ليس الأول -
حسنًا -

55
00:03:59,575 --> 00:04:02,620
أو الاختيار الثاني؟

56
00:04:04,163 --> 00:04:05,539
دعني أرى "أ" مجددًا؟

57
00:04:11,045 --> 00:04:18,427
تم. علينا إرتداء ملابسنا -
أرتدي ملابسي دائمًا -

58
00:04:45,579 --> 00:04:46,664
الهوية؟

59
00:04:46,789 --> 00:04:48,082
!الهوية

60
00:04:51,043 --> 00:04:52,336
أجل، أجل

61
00:04:54,588 --> 00:04:55,964
أجل، أجل"؟"

62
00:04:57,965 --> 00:05:00,065
"ملفات مختبرات ستار الشخصية"
"خطأ"

63
00:05:11,166 --> 00:05:13,366
"(ويسلي رو)، شرطة عسكرية"
"مصرح بالدخول"

64
00:05:18,988 --> 00:05:20,239
حسنًا

65
00:05:20,364 --> 00:05:22,574
حسنًا؟"
ويحي، أجل

66
00:05:29,023 --> 00:05:31,884
!يا دكتور
.أخرجوك من الحجر الصحي

67
00:05:32,009 --> 00:05:33,427
أجل، لقد أقنعتهم أخيرًا

68
00:05:33,552 --> 00:05:37,097
والآن دعنا نرى التقدم
الذي وصلنا إليه مع ليزر الإلكتورن

69
00:05:37,223 --> 00:05:39,350
حققنا تقدمًا فِعليًا. دعني أريك

70
00:05:54,323 --> 00:05:58,744
.(أخلي المكان يا (فيكتور -
.تم -

71
00:06:02,540 --> 00:06:08,587
"إنذار أحمر، خرق بالتلوث"
على الجميع الإخلاء الآن

72
00:06:08,712 --> 00:06:11,006
.إنذار بيولوجي رقم 5

73
00:06:11,090 --> 00:06:13,467
إلتقطت المُستشعرات
ميكروب فضائي الأصل

74
00:06:13,592 --> 00:06:16,512
ميكروب فضائي الأصل؟
!هذا غير منطقي إطلاقًا

75
00:06:16,595 --> 00:06:20,015
لابد وأنه إنذار كاذب -
حسنًا يا قوم، اغلقوه. هيّا بنا -

76
00:06:20,057 --> 00:06:21,433
!(لقد أجرينا مسحًا للمكان يا (ريان -
علينا الذهاب يا دكتور -

77
00:06:21,559 --> 00:06:22,893
!فكر في الأمر
لابد أنه إنذار كاذب

78
00:06:23,018 --> 00:06:24,353
لنذهب يا دكتور -
!فكّر في الأمر -

79
00:06:24,436 --> 00:06:25,521
<i>!إخلاء تام -
.ليخرج الجميع -</i>

80
00:06:25,563 --> 00:06:27,648
!مهلاً! انتظروا

81
00:06:27,773 --> 00:06:30,734
<i>الرجاء الهدوء والذهاب
لأقرب مخرج </i>

82
00:06:37,116 --> 00:06:38,909
<i>!إنتباه لكل العاملين</i>

83
00:06:39,034 --> 00:06:41,912
<i>!اذهبوا! اذهبوا
!ليخرج الجميع! هيّا بنا</i>

84
00:06:41,996 --> 00:06:45,416
<i>!تحرّكوا! هيّا بنا
!ليخرج الجميع</i>

85
00:07:05,603 --> 00:07:08,397
"المكان آمن" -
!أجل! تغلبت عليك -

86
00:07:08,522 --> 00:07:11,317
إلى قائد المنشأة، معك
الدكتور (سايلاس ستون)، هل تسمع؟

87
00:07:11,442 --> 00:07:13,819
(تحدث يا د.(ستون -
لقد كان إنذارًا كاذبًا -

88
00:07:13,944 --> 00:07:16,739
،اخترق أحدهم النظام
.. لابد أن نُنبه

89
00:07:26,707 --> 00:07:28,208
!(فيكتور)

90
00:07:29,668 --> 00:07:32,171
<i>هل تسمعني يا د.(ستون)؟
لا أسمعك</i>

91
00:07:33,005 --> 00:07:35,382
كنت مخطئًا، الإنذار صحيح

92
00:07:35,507 --> 00:07:40,095
ليخرج الجميع وأكرر
لا أحد يعود للداخل بدون إّذني

93
00:07:40,179 --> 00:07:41,555
<i>.عُلم يا سيدي</i>

94
00:07:51,649 --> 00:07:54,610
!اخرجوا المدنيين
!هيّا بنا! لنذهب

95
00:07:58,989 --> 00:08:00,157
هل خرج الجميع بسلام؟ -
أظن ذلك -

96
00:08:00,282 --> 00:08:01,450
الجميع؟ -
.نعم -

97
00:08:34,733 --> 00:08:36,110
.من هنا

98
00:08:46,620 --> 00:08:49,373
!السفينة تعرف أنه هنا

99
00:08:49,540 --> 00:08:51,667
!هذا مجهِد

100
00:08:56,046 --> 00:08:58,173
!هذا مذهل

101
00:08:58,882 --> 00:09:00,050
!هذا جنوني

102
00:09:00,175 --> 00:09:02,094
ماذا؟ كيف يكون جنونيًا؟

103
00:09:02,219 --> 00:09:04,680
من الأفضل أن تعرفا
.ما تفعلانه أيّها المعتوهان

104
00:10:12,681 --> 00:10:14,781
"لويس لاين، دايلي بلانت"
"مراسلة"

105
00:10:20,782 --> 00:10:23,382
"جهاز إختبار الحمل"

106
00:11:30,534 --> 00:11:32,536
<i>الأنظمة تعود للعمل</i>

107
00:11:35,289 --> 00:11:37,583
(مرحبا يا (فيكتور

108
00:11:37,708 --> 00:11:40,711
<i>أترغب بالقيادة؟ -
لقد دخلت -</i>

109
00:11:49,887 --> 00:11:52,222
تقول السفينة
أن الصندوق الأم معادي

110
00:11:52,389 --> 00:11:55,767
،بوسعي تجاوز أنظمة الأمان
ولكن لا وقت لإصلاح كل الأضرار الكهربائية

111
00:11:55,893 --> 00:11:58,520
(التي سببتها شُحنة (لوثر
للمكثفات الأولية

112
00:11:58,604 --> 00:11:59,563
!تفسير

113
00:11:59,730 --> 00:12:02,232
لا يوجد شُحنة كهرباء كافية
لإيقاظ الصندوق

114
00:12:02,357 --> 00:12:04,401
ربما أقدر على فعلها

115
00:12:06,528 --> 00:12:09,865
أعني، ربما أقدر على شَحنه
،لا أحب خرق تلك القاعدة

116
00:12:09,948 --> 00:12:11,742
.. ولكن عندما أصل لسرعة الضوء

117
00:12:11,825 --> 00:12:16,079
تحدث أمور جنونية للزمن ولكن عندما
أفعلها أُحدث طاقة كهربائية مهولة

118
00:12:16,163 --> 00:12:17,956
يمكنني الرجوع للوراء
،والحصول على مسافة كافية

119
00:12:18,081 --> 00:12:20,417
لتوليد تيار كهربائي كبير

120
00:12:20,584 --> 00:12:23,253
.. ربما أقدر على إيقاظ الصندوق لو هذا

121
00:12:23,378 --> 00:12:25,047
لا يزال ما نريد فعله؟

122
00:12:25,130 --> 00:12:26,632
.نريده، افعلها

123
00:12:31,386 --> 00:12:33,597
(مرحبا آنسة (لاين -
صباح الخير -

124
00:12:33,764 --> 00:12:35,265
.لم أظنك ستأتين

125
00:12:36,183 --> 00:12:37,768
.آخِر مرة

126
00:12:54,701 --> 00:12:59,790
أرى محركات، لابد أن هذا
نهاية الطريق، لذا أنا في موقعي

127
00:13:02,542 --> 00:13:05,128
<i>استعداد لبدء
تسلسل الإسقاط</i>

128
00:13:05,212 --> 00:13:06,838
.الصندوق الأم جاهز

129
00:13:26,024 --> 00:13:27,943
السفينة تتوسل إليّ
ألا أيقظ الصندوق

130
00:13:28,026 --> 00:13:29,945
<i>هذا الفعل لا رجعة فيه</i>

131
00:13:30,028 --> 00:13:31,363
إنه خائف ويعرف
أن (ستيبنوولف) سيأتي إليه

132
00:13:31,488 --> 00:13:33,282
.نعرف هذا مسبقًا. أكمل

133
00:13:33,365 --> 00:13:35,993
<i>أوصي بشدة ضد هذا التشنيط</i>

134
00:13:36,076 --> 00:13:37,744
(سأبدأ العد التنازلي يا (باري

135
00:13:37,869 --> 00:13:39,496
<i>هذا الفعل لا رجعة فيه</i>

136
00:13:39,663 --> 00:13:40,789
.. خمسة -
.. خمسة -

137
00:13:40,872 --> 00:13:42,291
<i>.. خمسة -
هذه التقنية عدائية -</i>

138
00:13:42,374 --> 00:13:44,251
هذه فكرة سيئة -
ليست كذلك، استمر -

139
00:13:44,376 --> 00:13:45,335
.. أربعة

140
00:13:45,502 --> 00:13:46,962
<i>.. أربعة -
.. أربعة -</i>

141
00:13:46,987 --> 00:13:48,805
<i>أوصي بشدة ضد هذا التشنيط -
علينا الإلغاء الآن -</i>

142
00:13:48,930 --> 00:13:49,840
.افعلها وحسب

143
00:13:50,007 --> 00:13:51,133
<i>.. ثلاثة -
.. ثلاثة -</i>

144
00:13:51,216 --> 00:13:52,217
.. ثلاثة

145
00:13:52,342 --> 00:13:54,052
.. اثنين -
.. اثنين -

146
00:13:54,177 --> 00:13:56,096
.. اثنين -
.لا رجعة في هذا -

147
00:13:56,221 --> 00:13:57,514
واحد -
واحد -

148
00:13:58,348 --> 00:13:59,766
.واحد

149
00:13:59,891 --> 00:14:01,184
<i>.لا تراجع في هذا</i>

150
00:15:30,190 --> 00:15:31,775
فيكتور)؟) -
.كلا -

151
00:15:32,776 --> 00:15:33,735
هل أنطلق؟

152
00:17:04,242 --> 00:17:06,995
<i>لقد أنبت المستقبل
جُذوره في الحاضر</i>

153
00:17:07,120 --> 00:17:08,997
!انبطحوا

154
00:18:26,998 --> 00:18:29,998
<i>إذا لم تروا نُصبه"
"التذكاري فانظروا من حولكم</i>

155
00:18:53,184 --> 00:18:54,769
.لقد عاد

156
00:19:21,421 --> 00:19:24,341
ثمة خطب ما، إنه يفحصنا

157
00:19:26,509 --> 00:19:27,969
ماذا؟

158
00:19:42,859 --> 00:19:44,027
فيكتور)؟)

159
00:19:45,236 --> 00:19:46,237
فيكتور)؟)

160
00:19:48,531 --> 00:19:50,408
!تبًا -
ماذا تفعل؟ -

161
00:19:50,533 --> 00:19:53,370
إنه نظام الدفاع الذاتي
يستشعر خطرًا

162
00:19:53,453 --> 00:19:54,704
!(لا يا (فيكتور
!(فيكتور)

163
00:19:54,829 --> 00:19:56,748
!لا يمكنني التحكم به -
!لا تفعل -

164
00:20:08,927 --> 00:20:10,220
!(لا يا (كال إل

165
00:20:18,395 --> 00:20:20,689
.إنه مشتت ولا يدري من يكون

166
00:20:27,695 --> 00:20:30,365
.(علينا تقيّده يا (آرثر

167
00:21:00,812 --> 00:21:04,732
... (كال إل) يا آخر أبناء (كريبتون)

168
00:21:05,650 --> 00:21:07,944
.تذكّر من تكون ..

169
00:21:09,487 --> 00:21:10,738
.. أخبرني من

170
00:22:45,708 --> 00:22:48,878
<i>!هيّا بنا</i>

171
00:22:55,885 --> 00:22:57,345
ربما عليكم الابتعاد

172
00:23:00,848 --> 00:23:02,016
أأنت بخير؟
أجل -

173
00:23:02,100 --> 00:23:04,894
.انهض واحتمي هناك. اذهب

174
00:23:56,863 --> 00:23:59,073
أرجوك لا تُجبرني على فعل

175
00:24:31,648 --> 00:24:32,982
!(كلارك)

176
00:24:33,858 --> 00:24:35,151
.(لا يا (كلارك

177
00:24:46,663 --> 00:24:49,832
.(لا يا (كلارك

178
00:24:49,999 --> 00:24:51,709
هذا العالم يحتاجك

179
00:24:56,964 --> 00:24:59,509
!(كلارك)

180
00:24:59,592 --> 00:25:01,678
!لا تطلقوا
!لا تطلق

181
00:25:03,179 --> 00:25:04,472
!(كلارك)

182
00:25:07,850 --> 00:25:09,310
.أرجوك

183
00:25:43,553 --> 00:25:44,595
.أتوسل إليك

184
00:25:55,773 --> 00:25:57,066
أرجوك

185
00:25:57,734 --> 00:26:01,112
اذهب وحسب. أجل

186
00:26:01,821 --> 00:26:03,239
.لنذهب

187
00:26:35,772 --> 00:26:37,940
أنا آسف للغاية

188
00:26:47,158 --> 00:26:48,242
<i>!احتموا</i>

189
00:26:48,284 --> 00:26:50,912
إنه قادم -
!الصندوق الأم -

190
00:26:50,953 --> 00:26:52,205
أين هو؟

191
00:27:02,757 --> 00:27:06,677
هيّا، هيّا

192
00:27:31,569 --> 00:27:34,808
<i>انتباه، خرق أمني</i>

193
00:27:35,158 --> 00:27:37,368
<i>القطاع الرابع، الطابق الثالث</i>

194
00:27:37,578 --> 00:27:40,581
<i>.جارِ اتخاذ جميع الإجراءات الأمنية</i>

195
00:28:09,231 --> 00:28:10,858
أعطِني الصندوق الأم

196
00:28:23,727 --> 00:28:25,228
!لا، لا، لا

197
00:28:27,629 --> 00:28:29,752
!انتظر يا أبّي! لا تفعل

198
00:29:09,542 --> 00:29:12,462
فلتبدأ النهاية

199
00:29:18,386 --> 00:29:19,804
فيكتور)؟)

200
00:29:22,263 --> 00:29:25,724
.(فيك).. (فيكتور)
آنت بخير يا رجل؟ هيّا

201
00:29:31,154 --> 00:29:32,489
فيكتور)؟)

202
00:29:33,539 --> 00:29:36,104
لقد مات -
ماذا؟ -

203
00:29:37,312 --> 00:29:38,646
أبّي

204
00:29:40,103 --> 00:29:43,565
لم أستطع إنقاذه

205
00:29:43,591 --> 00:29:45,217
!رباه

206
00:29:52,084 --> 00:29:54,128
مات والده بسببنا

207
00:29:54,253 --> 00:29:56,046
أخبرتكم أن إيقاظ ذلك
الصندوق لفكرة سيئة

208
00:29:56,072 --> 00:29:57,531
لم تكُن فكرة سيئة

209
00:29:57,756 --> 00:30:00,092
.(احتجنا (سوبرمان
لا زلنا نحتاجه

210
00:30:00,217 --> 00:30:02,678
أيًا يكُن ما عاد
!(ليس بـ(سوبرمان

211
00:30:02,761 --> 00:30:05,850
.ربما عاد بجسده وقواه
ولكن ليس هو

212
00:30:05,876 --> 00:30:07,183
إنه هو

213
00:30:07,355 --> 00:30:09,858
(لقد عرف (لويس لين

214
00:30:09,884 --> 00:30:12,012
مَن؟ -
المرأة التي يحبّها -

215
00:30:12,563 --> 00:30:14,857
لقد تذكّرها -
لا -

216
00:30:15,024 --> 00:30:18,652
ذهب إليّها لأنّها لم تخَف منه
(إنها الغريزة يا (ديانا

217
00:30:25,326 --> 00:30:27,203
انتظروا، إلى أين ذهب (ستيبنوولف)؟

218
00:30:27,828 --> 00:30:31,183
عاد إلى قاعدته
ليجمع الصناديق الثلاثة

219
00:30:31,248 --> 00:30:32,708
ولا نعرف مكان قاعدته

220
00:30:32,875 --> 00:30:34,543
.. أو كم تبقى من الوقت حتى -
ساعات -

221
00:30:34,627 --> 00:30:38,917
.عند مزامنة الصناديق، ستتشكل الوحدة
ووقتها، لو لم نتدخل لإيقافه، سيموت الكوكب

222
00:30:39,546 --> 00:30:40,597
.. هذا لا

223
00:30:43,706 --> 00:30:45,207
!كان يعلم

224
00:30:45,596 --> 00:30:47,139
كان يعلم، كان يعلم، كان يعلم

225
00:30:47,264 --> 00:30:50,892
لم يكُن يحاول تدمير الصندوق
بل كان يحاول تسخينه

226
00:30:51,071 --> 00:30:53,995
جعل نواته أسخن شيء
على الأرض بعد المفاعل النووي

227
00:30:54,021 --> 00:30:57,724
.. أي شيء بمثل سخونته تلك -
سنراه بنظام التصوير الحراري -

228
00:30:58,734 --> 00:31:02,029
ضحى والدك بنفسه
لتحديد مكان ذاك الصندوق

229
00:31:02,112 --> 00:31:05,901
عليّنا العودة إلى مختبري واستخدام القمر
الصناعي لمسح الأرض بحثًا عن أي شذوذ حراري

230
00:31:06,156 --> 00:31:07,532
أنا معك

231
00:31:07,752 --> 00:31:11,273
معذرة. ألديّك قمر صناعي؟ -
لديّ ستة -

232
00:31:11,455 --> 00:31:12,706
حسنًا

233
00:31:14,124 --> 00:31:16,544
.لنذهب ونبحث عن ذلك الوغد

234
00:31:22,150 --> 00:31:27,265
"الجزء السادس"
أمر أكثر سوداوية

235
00:31:37,447 --> 00:31:39,541
"للبيع"

236
00:31:40,818 --> 00:31:42,142
جلبتنا إلى هنا

237
00:31:43,077 --> 00:31:46,511
لقد تذكرتَ -
إنه المنزل -

238
00:31:48,450 --> 00:31:49,826
لقد تكلمتَ

239
00:31:53,670 --> 00:31:55,547
ألم أكُن أتكلم؟

240
00:32:29,538 --> 00:32:32,332
تأخرت والدتك في السداد

241
00:32:33,457 --> 00:32:35,626
لم تخبر أحدًا قط

242
00:32:37,356 --> 00:32:39,149
لا أفهم

243
00:32:42,144 --> 00:32:44,647
(إنها فخورة بك يا (كلارك

244
00:32:47,790 --> 00:32:49,041
تفضل

245
00:33:03,823 --> 00:33:05,492
أحبّت المكان هنا

246
00:33:16,747 --> 00:33:18,183
وكذلك أنا

247
00:33:20,166 --> 00:33:21,709
.وأنا كذلك

248
00:33:46,795 --> 00:33:48,878
!مذهل

249
00:33:48,904 --> 00:33:50,572
!هذا مدهش

250
00:33:50,598 --> 00:33:52,141
جلبتُ بعض الأصدقاء

251
00:33:58,679 --> 00:34:01,140
!رباه، أجل! أجل

252
00:34:01,375 --> 00:34:04,002
.(الجميع، هذا (ألفريد
أعمل لصالحه

253
00:34:04,128 --> 00:34:06,422
(ألفريد) -
طاب يومكِ يا سيّدتي -

254
00:34:12,477 --> 00:34:14,562
(هذا ممتاز يا (ألفريد

255
00:34:17,231 --> 00:34:19,776
حسنًا، سأحضر الشاي

256
00:34:19,802 --> 00:34:22,808
حسنًا -
لا أعرف أين سأجد أكوابًا تكفي -

257
00:34:25,941 --> 00:34:28,475
الصندوق الأمّ هناك

258
00:34:28,944 --> 00:34:30,683
انتقل للطيف المرئي

259
00:34:33,542 --> 00:34:34,950
"بوشهارنوف"

260
00:34:35,075 --> 00:34:37,953
"مدينة الأشباح ليست بعيدة عن "موسكو

261
00:34:38,078 --> 00:34:40,683
إنها مهجورة منذ الحادث
النووي قبل 30 سنة

262
00:34:40,756 --> 00:34:42,049
ليس بها جيش حتى

263
00:34:42,132 --> 00:34:45,735
صحيح، من المحتمل أن تنمو لك قدم
إضافية في عنقك من شدة الإشعاع

264
00:34:45,761 --> 00:34:46,892
ليس بعد الآن

265
00:34:46,918 --> 00:34:49,056
لقد بنى قاعدته باستخدام الإشعاع

266
00:34:49,139 --> 00:34:50,182
كَبِر الصورة

267
00:34:54,019 --> 00:34:57,106
ماذا يبني بحق الجحيم؟ -
وحدة الصناديق" هناك" -

268
00:34:57,189 --> 00:34:58,566
سأهجم من الأعلى

269
00:34:58,649 --> 00:35:03,253
لن تفصل المتفجرات الصناديق الأمّ
بل ستقوي رابطتهم

270
00:35:03,279 --> 00:35:06,240
ماذا؟ لا يمكننا تفجيرها إذن؟ -
ليس من الخارج -

271
00:35:07,741 --> 00:35:10,661
أريد الارتباط بالوحدة، واحد لواحد

272
00:35:10,786 --> 00:35:12,162
أريد الاندماج معها

273
00:35:12,288 --> 00:35:15,139
سأُضَعِفها من الداخل حتى نتمكن
من فصلها إلى 3 قطع

274
00:35:15,165 --> 00:35:21,005
لا، لا تعرف ما قد تواجهه
عليّك الولوج إلى الوحدة بنفسك

275
00:35:21,130 --> 00:35:25,402
هذه الصناديق مُدمرة عوالم
عمرها مليارات السنوات

276
00:35:25,428 --> 00:35:29,808
ستتغلغل داخلك باحثة عن نقاط ضعفك
ومخاوفك وتستخدمهم لتدميرك

277
00:35:29,888 --> 00:35:32,141
أدخلوني إلى هناك
وأمهلوني الوقت وحسب

278
00:35:32,308 --> 00:35:33,434
.(قد تموت يا (فيكتور

279
00:35:33,517 --> 00:35:35,978
.لو لم أفعل هذا، سنموت جميعًا
إنها مسألة وقت

280
00:35:40,566 --> 00:35:42,359
لم يتبقَ لي شيءٌ

281
00:35:47,656 --> 00:35:49,825
أردتِني أن أستخدم
قدراتي، أليس كذلك؟

282
00:35:52,745 --> 00:35:56,832
.وهذا ما سأفعله -
...حسنًا، إذن -

283
00:35:56,957 --> 00:36:00,310
لو أراد (فيكتور) إنقاذ
العالم بالإندماج مع الصناديق

284
00:36:00,336 --> 00:36:02,838
فلِمَ لا نضعه في صناديق الهلاك؟

285
00:36:02,921 --> 00:36:05,799
ولكن عليّنا مهاجمة
تلك القاعدة لإدخاله

286
00:36:05,841 --> 00:36:09,017
محاربة الشيطان
.وجيشه في الجحيم

287
00:36:09,535 --> 00:36:15,919
لا بُد أن ذلك الشخص حارب مئات الآلاف
مثلنا على الكواكب التي دمرها، أليس كذلك؟

288
00:36:16,018 --> 00:36:17,645
وعليّنا الإفتراض أنه فاز

289
00:36:17,686 --> 00:36:20,955
لا يهمني عدد الشياطين التي
.. حاربها وكَم جحيمًا سببه

290
00:36:20,981 --> 00:36:24,693
.لم يحاربنا أبدًا ونحن متحدون

291
00:37:14,952 --> 00:37:18,205
سأعتبره قبول -
ماذا؟ -

292
00:37:21,625 --> 00:37:22,918
الخاتم

293
00:37:26,588 --> 00:37:28,173
قد عُدت فعلاً

294
00:38:01,623 --> 00:38:03,959
(لديّ فرصة ثانية يا (لويس

295
00:38:06,003 --> 00:38:08,225
.ولن أضيعها

296
00:39:06,772 --> 00:39:09,749
أهذا حقًّا أنت؟ -
.هذا أنا فعلاً يا أمّاه -

297
00:39:27,876 --> 00:39:30,045
اسمعي يا أمّي

298
00:39:31,380 --> 00:39:33,549
أرادوا عودتي لسببٍ ما

299
00:39:35,217 --> 00:39:37,010
وعليّ اكتشاف ذلك السبب

300
00:39:56,947 --> 00:39:58,448
كيف حال (فيكتور)؟

301
00:40:02,744 --> 00:40:05,581
.يريد أن يكون بمفرده

302
00:40:07,082 --> 00:40:13,083
نطلب من طفل خسر أبّاه للتو
مواجهة أقوى الآلات في الكون

303
00:40:15,048 --> 00:40:16,592
.هذا ليس عدلًا

304
00:40:18,260 --> 00:40:20,095
ظنّنتك لا تهتم؟

305
00:40:21,471 --> 00:40:23,056
.لم أقُل ذلك قط

306
00:40:35,819 --> 00:40:37,321
ماذا بك؟

307
00:40:41,116 --> 00:40:45,833
راودني حلمًا
كان أقرب إلى هاجس

308
00:40:47,039 --> 00:40:56,417
عن نهاية العالَم وكان (باري آلان) هنا
"وقال: "(لويس) هي المفتاح

309
00:40:59,676 --> 00:41:03,013
(إنّها المفتاح .. بالنسبة لـ(سوبرمان

310
00:41:03,889 --> 00:41:08,143
لكل قلب مفتاحه -
أظنّ الأمر أعمق بكثير -

311
00:41:08,852 --> 00:41:10,979
.أمر أكثر سوداوية

312
00:41:14,942 --> 00:41:15,943
(سيّد (واين

313
00:41:16,026 --> 00:41:17,142
!(سيّد (واين

314
00:41:18,320 --> 00:41:19,933
.عليّك رؤية هذا

315
00:41:43,512 --> 00:41:47,140
لقد أصلحتَها -
أرادت التحليق -

316
00:41:48,183 --> 00:41:51,186
طبيعتها هي الطيران -
وكذلك طبيعتك -

317
00:41:57,651 --> 00:42:01,600
سيأتي يا (ألفريد)، أعرف هذا -
ما الذي يجعلك متأكدًا؟ -

318
00:42:02,197 --> 00:42:04,850
.الإيمان يا (ألفريد). الإيمان

319
00:42:27,014 --> 00:42:28,640
!وأخيرًا

320
00:42:30,350 --> 00:42:32,975
!استعدوا لوصوله

321
00:42:34,980 --> 00:42:39,234
!اقترب خلاصي

322
00:42:46,950 --> 00:42:48,535
!اتحدوا

323
00:42:53,707 --> 00:42:55,475
!تزامنوا

324
00:43:40,337 --> 00:43:43,360
كشفت الأقمار الصناعية أنه
قد صَنع قبة دفاعية

325
00:43:43,465 --> 00:43:46,968
إنه تصميم مَعيب
أطِح بالبرج وستتدمر القبة

326
00:43:47,052 --> 00:43:49,262
لم يتوقع العدو أبدًا هجومًا أماميًا

327
00:43:49,346 --> 00:43:52,769
صحيح، ربما ظنّ أنّه
لا يوجد أحد بذلك الجنون

328
00:43:53,975 --> 00:43:55,268
بروس) مُحِقّ)

329
00:43:55,310 --> 00:43:59,472
يجب تدمير القبة الدفاعية لنتمكن
من الوصول إلى "الوحدة" قبل أن تتزامن

330
00:43:59,523 --> 00:44:02,691
ماذا لو لم تتدمَر القبة؟ -
ستتدمر -

331
00:44:02,801 --> 00:44:06,112
(بمجرد ترابط (فيكتور
(بالوحدة بمساعدة (باري

332
00:44:06,138 --> 00:44:09,725
سيخترق دفاعات الوحدة -
ذكِروني، كيف سيتم ذلك؟ -

333
00:44:09,808 --> 00:44:11,226
بقوة الحبّ

334
00:44:11,393 --> 00:44:14,354
(باري) -
بتدفق تيار كهربائي عالي -

335
00:44:14,438 --> 00:44:15,689
.جيّد

336
00:44:15,856 --> 00:44:19,683
عليّك الركض أسرع مما سبق
لتوليد طاقة بهذا الحجم

337
00:44:20,235 --> 00:44:22,404
(ومن ثُم تلامس (فيكتور

338
00:44:22,487 --> 00:44:25,365
من المفترض أن تدفعه تلك
"الطاقة داخل "الوحدة

339
00:44:25,490 --> 00:44:27,451
والأمر برمته متوقف
(عليك يا (فيكتور

340
00:44:27,576 --> 00:44:30,787
تفكيكها من الداخل قبل أن تتزامن

341
00:44:30,912 --> 00:44:34,624
وأخيرًا، لديّنا خطة

342
00:44:34,750 --> 00:44:36,501
.لديّنا خطة

343
00:44:51,600 --> 00:44:53,685
<i>رمز منزل (أل) يعني الأمل</i>

344
00:44:53,810 --> 00:44:55,937
<i>ومرتبط بهذا الأمل
.. الاعتقاد الأساسي</i>

345
00:44:56,063 --> 00:44:59,988
<i>في إمكانيات كل شخص
قد تكون قوة للخير</i>

346
00:45:00,150 --> 00:45:01,267
<i>.. (كلارك)</i>

347
00:45:01,293 --> 00:45:02,558
<i>إنه ما يمكنك تقديمه لهم</i>

348
00:45:02,629 --> 00:45:04,780
<i>جئت هنا لسبب </i>

349
00:45:04,946 --> 00:45:08,625
<i>ستمنح أهل الأرض
هدفًا يسعون له</i>

350
00:45:08,825 --> 00:45:14,865
<i>حتى لو تطلب الأمر بقية حياتك
فأنت مدين لنفسك لتعرف هذا السبب</i>

351
00:45:14,998 --> 00:45:17,751
<i>سيتعثرون ثم يسقطون</i>

352
00:45:17,834 --> 00:45:19,795
<i>عليّك اتخاذ قرارك</i>

353
00:45:19,961 --> 00:45:22,464
<i>سينضمون إليك
(عند الشمس يا (كال</i>

354
00:45:22,631 --> 00:45:26,642
<i>عليّك أن تُقرر إما تقف فخورًا
أمام الجنس البشري أو لا</i>

355
00:45:26,676 --> 00:45:30,222
<i>ستساعدهم في تحقيق المعجزات</i>

356
00:45:46,988 --> 00:45:51,618
<i>(كُل آمال وأحلام (كريبتون
تعيش داخلك الآن</i>

357
00:45:51,660 --> 00:45:55,288
<i>أنا فخور بك يا بُنَيّ</i>

358
00:45:55,330 --> 00:45:58,041
<i>لقد أحبّبناك أنا وأمّك </i>

359
00:45:58,166 --> 00:46:01,125
<i>كنّا على يقين أنا وأمّك
بأنك ستغيّر العالم</i>

360
00:46:03,046 --> 00:46:05,799
<i>اختبروا قلبك</i>

361
00:46:05,882 --> 00:46:08,593
<i>(أعلم أنه كان صعبًا يا (كلارك</i>

362
00:46:08,718 --> 00:46:11,680
<i>ولكنك منحت الأمل لعالمهم</i>

363
00:46:11,763 --> 00:46:15,141
<i>عليّك إظهار مكنونك </i>

364
00:46:15,225 --> 00:46:17,394
<i>(أحِبّهم يا (كال</i>

365
00:46:17,519 --> 00:46:19,813
<i>مثلما أحبّناك</i>

366
00:46:22,232 --> 00:46:23,483
<i>طِر يا بُنَيّ</i>

367
00:46:24,359 --> 00:46:25,694
<i>.قد آن الأوان</i>

368
00:47:29,341 --> 00:47:32,475
سأطيح بذلك البرج وأسقط
تلك القبة المدرعة

369
00:47:32,802 --> 00:47:36,433
نَفِذوا الخطة مهما رأيتُم

370
00:47:38,767 --> 00:47:40,936
.جمعتكم معًا لهذا السبب

371
00:48:20,809 --> 00:48:22,811
تراجع يا (بروس)، لن تنجح

372
00:48:26,639 --> 00:48:28,650
.عليّ ضربها أقوى وحسب

373
00:48:53,717 --> 00:48:55,176
!اقتلوه

374
00:48:55,301 --> 00:48:58,054
،اذهبوا إلى العربة
!"ودافعوا عن "الوحدة

375
00:49:03,018 --> 00:49:04,310
!بئسًا

376
00:49:24,479 --> 00:49:25,855
لقد سقط البرج

377
00:49:27,167 --> 00:49:28,392
أتتلقوني؟

378
00:49:29,210 --> 00:49:30,462
نعم، صوتك عالٍ وواضح

379
00:49:31,379 --> 00:49:32,839
<i>أأنت بخير؟</i>

380
00:49:34,049 --> 00:49:36,885
<i>بروس)؟ (بروس)؟)</i>

381
00:49:36,968 --> 00:49:37,844
اذهبوا إلى المفاعل

382
00:49:37,927 --> 00:49:41,701
سأجذب انتباه أكبر عدد من الوحوش -
ماذا تعني بهذا؟ -

383
00:49:44,434 --> 00:49:46,394
.لا تقلقوا عليّ
"اذهبوا إلى "وحدة الصناديق

384
00:49:49,147 --> 00:49:51,967
لقد وصلوا -
بروس)؟) -

385
00:49:54,402 --> 00:49:55,862
انقطع الاتصال

386
00:49:57,447 --> 00:49:58,823
.لنتحرك

387
00:50:37,612 --> 00:50:39,614
.هيّا، اتبعوني أيّتها الحشرات اللعينة

388
00:51:59,235 --> 00:52:00,737
<i>ضرر جسيم</i>

389
00:52:40,610 --> 00:52:41,945
!لقد فقدت صوابك فعلا

390
00:53:08,721 --> 00:53:10,056
عفوًا

391
00:53:10,139 --> 00:53:11,683
!صديقي

392
00:54:44,442 --> 00:54:46,194
أجل، سنفعل هذا

393
00:54:46,319 --> 00:54:47,795
.اذهب ونفذ عملك

394
00:55:43,459 --> 00:55:45,044
(لا بُد أنّك (ألفريد

395
00:55:46,796 --> 00:55:48,172
(سيّد (كِنت

396
00:55:50,007 --> 00:55:51,801
قال إنّك ستأتي

397
00:55:53,177 --> 00:55:56,931
.لنأمل الآن أنّه لم يفُت الأوان

398
00:56:07,650 --> 00:56:08,850
!يا أنت

399
00:56:17,952 --> 00:56:19,370
أتتذكرني؟

400
00:56:21,831 --> 00:56:23,332
الجولة الثانية؟

401
00:56:23,958 --> 00:56:25,251
.نعم

402
00:56:46,689 --> 00:56:48,149
هلّا بدأنا؟

403
00:56:48,983 --> 00:56:55,114
،أخبريني أيّتها الأمازونية
.. لِمَ تخليتِ عن شقيقاتك

404
00:56:55,834 --> 00:57:01,458
للانضمام إلى تلك المخلوقات
المتشبثة بحياتها الضئيلة؟

405
00:57:01,788 --> 00:57:06,792
لم تكوني هناك لحمايتهن مني
.وللآسف، كان بوسعك ذلك

406
00:57:47,875 --> 00:57:49,585
(أنا مستعد يا (باري

407
00:58:08,271 --> 00:58:12,692
حسنًا، الشحنة جاهزة
في انتظارك

408
00:58:13,901 --> 00:58:15,736
(بعد العدّ يا (باري

409
00:58:15,861 --> 00:58:18,072
.. ثلاثة، اثنان

410
00:58:20,950 --> 00:58:22,702
!دعني وشأني

411
00:58:22,827 --> 00:58:24,287
!(فيكتور)

412
00:59:00,364 --> 00:59:01,991
!(فيكتور)

413
00:59:05,703 --> 00:59:11,548
،شاهدتُ جزيرتكِ تحترق
وشقيقاتك يتوسلن من أجل حيواتهن

414
00:59:11,959 --> 00:59:15,630
كما فعلت والدتك  -
!كاذب -

415
00:59:41,238 --> 00:59:43,407
!لا يمكنني الاستمرار

416
00:59:44,158 --> 00:59:45,326
!(فيكتور)

417
01:00:07,348 --> 01:00:09,684
!(لا أستطيع الصمود يا (فيكتور

418
01:00:16,190 --> 01:00:18,609
!(لأجل (داركسايد

419
01:00:22,613 --> 01:00:25,074
.لم أنبهر

420
01:01:09,493 --> 01:01:10,661
حسنًا

421
01:01:10,786 --> 01:01:12,413
.(كال إل)

422
01:01:50,659 --> 01:01:55,289
(أنا متصل بالوحدة يا (باري
!أحتاج الشحنة للدخول

423
01:02:17,144 --> 01:02:20,940
باري)؟)
أأنت بخير يا (باري)؟

424
01:02:22,358 --> 01:02:23,442
<i>!(باري)</i>

425
01:02:23,468 --> 01:02:26,691
لقد تعثرتُ
!كل ما أحتاجه بضع ثوانٍ

426
01:02:43,915 --> 01:02:47,049
أين أنت يا (باري)؟
!إنها على وشك التزامن

427
01:02:47,174 --> 01:02:49,176
حسنًا، حسنًا

428
01:02:49,301 --> 01:02:52,012
.رباه
(يجب أن تُشفى يا (باري

429
01:02:52,138 --> 01:02:53,848
أُشفَ. أُشفَ

430
01:03:19,707 --> 01:03:21,933
!(باري)

431
01:03:34,138 --> 01:03:35,890
فات الأوان

432
01:03:37,141 --> 01:03:38,684
كلّا

433
01:03:42,897 --> 01:03:44,565
!قد وصل

434
01:04:13,969 --> 01:04:15,220
حسنًا

435
01:04:15,246 --> 01:04:16,446
يجب أن تفوق
سرعتي سرعة الضوء

436
01:04:16,472 --> 01:04:17,556
!تفوق سرعة الضوء بكثير

437
01:04:17,598 --> 01:04:20,376
ستخالف القاعدة يا (باري
!وستفعلها الآن

438
01:04:34,073 --> 01:04:35,783
.. أبّي

439
01:04:39,495 --> 01:04:41,956
.. مهما حدث، أريدك أن تعلم

440
01:04:44,541 --> 01:04:46,710
بأن ابنك كان واحدًا منهم يا أبّي

441
01:04:49,672 --> 01:04:51,799
.واحد من أفضل على الإطلاق

442
01:05:47,229 --> 01:05:49,815
اصنع مُستقبلك

443
01:05:56,238 --> 01:05:58,365
اصنع ماضيك

444
01:06:02,619 --> 01:06:06,457
.كل شيء الآن

445
01:06:53,295 --> 01:06:55,631
(كنّا بانتظارك يا (فيكتور

446
01:06:56,590 --> 01:06:58,801
ولدي المُحطم

447
01:07:00,969 --> 01:07:03,222
لست مضطرا للبقاء وحيدًا الآن

448
01:07:03,263 --> 01:07:05,015
سنكون معًا من جديد

449
01:07:12,689 --> 01:07:14,942
(يمكننا إعادة ما حدث يا (فيك

450
01:07:19,279 --> 01:07:21,532
.وتكون كاملاً من جديد

451
01:07:33,252 --> 01:07:35,003
لستُ محطمًا

452
01:07:44,638 --> 01:07:46,682
ولستُ وحيدًا

453
01:08:03,365 --> 01:08:04,533
!(سوبرمان)

454
01:09:35,123 --> 01:09:40,975
أخبرتك أن (ستيبنوولف) سيفشل

455
01:09:42,256 --> 01:09:45,926
أجل، أخبرتني

456
01:09:46,510 --> 01:09:55,074
،بعد دمار الصناديق الأمّ
كيف ستعيد جائزتك الكُبرى يا سيدي؟

457
01:09:55,911 --> 01:10:04,194
(لقد وجدت "مضاد الحياة" يا (ديساد
ولن يردعنا شيء عن امتلاكها

458
01:10:07,322 --> 01:10:12,202
جهِز الجيش
.سنستخدم الطُرُق القديمة

459
01:12:15,017 --> 01:12:20,041
"الخاتمة"
"والد مرتين"

460
01:12:36,304 --> 01:12:38,807
<i>والدك مرتين</i>

461
01:12:45,897 --> 01:12:51,215
<i>،دعني أُحَدِثُك من قلبي
ليس كعالمٍ بل كأبّيك</i>

462
01:12:53,363 --> 01:12:55,407
<i>كوالدك مرتين</i>

463
01:12:57,659 --> 01:13:01,246
<i>جلبتُك إلى عالم وأعدتُك إليّه</i>

464
01:13:01,329 --> 01:13:07,113
<i>لا يمكنك تخيّل كم أنا
فخور بما أنت عليّه</i>

465
01:13:09,337 --> 01:13:10,797
<i>أهدرت أعوامًا كثيرة معك</i>

466
01:13:10,823 --> 01:13:14,384
<i>تركتُ الكثير من الأخطاء بلا تصحيح</i>

467
01:13:16,803 --> 01:13:19,014
<i>(كل شيء يتحطم يا (فيكتور</i>

468
01:13:19,139 --> 01:13:21,516
<i>كل شيء يتغيّر</i>

469
01:13:32,110 --> 01:13:34,321
.عليّ زيارة أبّي

470
01:14:09,856 --> 01:14:11,733
<i>العالَم يتوجع</i>

471
01:14:11,858 --> 01:14:15,403
<i>مخطم ولا يمكن استبداله</i>

472
01:14:15,529 --> 01:14:17,405
السفينة كلها
تحت أمرك أيّها الفتى

473
01:14:17,531 --> 01:14:18,949
!أنت الرئيس

474
01:14:21,034 --> 01:14:24,329
"ريان تشوي)، مدير تقنية النانو)"

475
01:14:24,454 --> 01:14:27,517
إنها تخصّك -
أجل -

476
01:14:28,583 --> 01:14:30,252
إنها تخصّني

477
01:14:35,131 --> 01:14:39,386
<i>ولكن العالَم لا ينصلح في الماضي</i>

478
01:14:39,469 --> 01:14:40,554
<i>فقط في المستقبل</i>

479
01:14:42,305 --> 01:14:46,184
<i>.الذي لم يحِين بعد
الحاضر</i>

480
01:14:46,309 --> 01:14:49,854
لا بُد أنها بطول 30 إلى 45 مترًا

481
01:14:49,938 --> 01:14:51,398
يُفترض

482
01:14:52,566 --> 01:14:56,486
طاولة كبيرة مستديرة
ومعها سِت كراسي هناك

483
01:14:57,612 --> 01:14:59,281
ولكنها تتسع للمزيد

484
01:15:01,616 --> 01:15:03,326
تتسع للمزيد

485
01:15:04,369 --> 01:15:05,954
فليساعدنا الربّ

486
01:15:07,789 --> 01:15:10,308
<i>أنت هو الحاضر</i>

487
01:15:13,587 --> 01:15:14,879
ماذا؟

488
01:15:15,088 --> 01:15:17,882
إنها أسوأ وظيفة يمكنك
الحصول عليّها في مختبر الجريمة

489
01:15:17,924 --> 01:15:22,262
ولكنّي على الطريق الصحيح -
أهذه وظيفة حقيقية؟ -

490
01:15:22,929 --> 01:15:24,180
إنها حقًّا لوظيفة

491
01:15:27,767 --> 01:15:30,395
!أنت على الطريق

492
01:15:32,689 --> 01:15:35,900
أليس هذا ما يقوله الناس؟ -
على الطريق -

493
01:15:35,984 --> 01:15:40,017
،أجل، هذا ما يقوله الناس
!إنه على الطريق الصحيح

494
01:15:40,113 --> 01:15:42,782
!إنه ولدي -
!رباه! رباه -

495
01:15:42,866 --> 01:15:46,454
!لم أعلمه شيئًا قط، أجل -
أبّي، سيرشونك بالرذاذ مجددًا-

496
01:15:49,873 --> 01:15:51,750
<i>إيّاك والاستسلام</i>

497
01:15:53,793 --> 01:15:55,003
شكرًا يا أبّي

498
01:15:55,128 --> 01:15:56,379
<i>الحاضر</i>

499
01:15:56,504 --> 01:15:59,466
<i>(الحاضر هو وقت صعودك يا (فيكتور</i>

500
01:15:59,591 --> 01:16:06,395
الشُكر ليس كافيًا لما فعلته -
صححتُ خطأً، هذا كل ما في الأمر -

501
01:16:16,524 --> 01:16:19,569
كيف استرجعت المنزل
ثانية من المصرف؟

502
01:16:19,694 --> 01:16:21,655
اشتريتُ المصرف

503
01:16:24,032 --> 01:16:26,618
تهانيّ لك بالمناسبة

504
01:16:26,701 --> 01:16:33,625
<i>افعل هذا. كُن هذا
ستغدو البطل الذي لم أكُنه قط</i>

505
01:16:33,667 --> 01:16:36,002
<i>خذ مكانك بين البواسل</i>

506
01:16:36,086 --> 01:16:41,383
<i>الذين كانوا شجعانًا ومازالوا
الآن ومن سيأتون مستقبلاً</i>

507
01:17:13,957 --> 01:17:17,043
<i>،آن الأوان لتنهض</i>

508
01:17:20,714 --> 01:17:22,257
<i>.. وتقاتل</i>

509
01:17:24,801 --> 01:17:26,302
<i> .. وتكتشف</i>

510
01:17:30,890 --> 01:17:33,184
<i>وتُشفي وتُحب</i>

511
01:17:36,688 --> 01:17:37,689
<i>.وتفوز</i>

512
01:18:04,174 --> 01:18:07,725
<i>.قد آن .. الأوان</i>

513
01:18:16,770 --> 01:18:17,979
مستعد؟

514
01:18:18,104 --> 01:18:19,230
<i>(هيّا يا (ستيفنز</i>

515
01:18:22,984 --> 01:18:24,444
<i>حسنًا، لنسرع</i>

516
01:18:26,196 --> 01:18:27,447
<i>تحركوا</i>

517
01:18:29,115 --> 01:18:31,117
هيَّا يا (لوثر)، هلم

518
01:18:34,662 --> 01:18:35,747
!(لوثر)

519
01:18:40,585 --> 01:18:42,183
افتح يا (كارل)، رجاءًا

520
01:18:50,887 --> 01:18:52,305
!(لوثر)

521
01:18:57,185 --> 01:19:00,183
(حسنًا، توقف عن العبث يا (لوثر
.وإلا عليَّ الدخول لك

522
01:19:35,884 --> 01:19:37,184
"دار آركهام"
"للمضربين عاطفيًا

523
01:20:29,068 --> 01:20:35,100
ها هو ذا! مرحبًا بك
هل تود كوب من "غوت دي ديمانت"؟

524
01:20:35,214 --> 01:20:39,475
كنت أحتفل بعودة الإله
من الأرض وعاليًا إلى السماء

525
01:20:39,501 --> 01:20:42,171
سمعتُ أنه ينقصهم
بعض المهرجين في السيرك

526
01:20:42,290 --> 01:20:48,475
"كنتُ كذلك حتى ساعدني أطباء "أركهام
بالعثور على بعض الوضوح الذي أحتاجه

527
01:20:48,504 --> 01:20:53,885
تطوعتَ بقتل (باتمان) بدون مكسب
لِمَ تريد قتله بلا عائد مادي؟

528
01:20:53,927 --> 01:20:55,720
إنه أمر شخصي

529
01:20:55,845 --> 01:20:58,890
دعني أخمن، العين بالعين؟

530
01:21:00,808 --> 01:21:04,228
قلتَ لديّك ما قد أريده
من الأفضل ألاّ تضيع وقتي

531
01:21:04,270 --> 01:21:06,397
آنت غاضب يا سيّد (ويلسون)؟

532
01:21:06,481 --> 01:21:08,058
ما كنتُ سأفكر بتضيع وقتك

533
01:21:08,058 --> 01:21:11,933
ثمة المزيد لأعيشه
وكثير من الأمور الهامة لفعلها

534
01:21:13,029 --> 01:21:19,350
،)ولكن لو كنتَ تريد قتل (باتمان
فإليّك ما قد يساعدك

535
01:21:21,120 --> 01:21:25,375
.(اسمه (بروس واين

536
01:21:28,378 --> 01:21:35,092
بعد التفكير ملياً، لديّنا
شيء للاحتفال به

537
01:21:36,177 --> 01:21:37,720
أحسنت

538
01:22:42,035 --> 01:22:43,369
المكان آمن

539
01:22:48,541 --> 01:22:50,376
كم تبقى لنا؟

540
01:22:51,419 --> 01:22:52,712
أوشكنا على الوصول

541
01:22:54,714 --> 01:22:58,176
حسنًا، عليّنا الإسراع
لا يمكننا التواجد في العراء طويلًا

542
01:22:58,259 --> 01:22:59,927
سيأتي لنا

543
01:23:02,764 --> 01:23:04,891
دعه يأتي

544
01:23:05,058 --> 01:23:06,726
دع الوغد يأتي

545
01:23:07,894 --> 01:23:11,517
(سأطعنه بهذه في قلبه لِما فعلَه بـ(أرثر

546
01:23:12,565 --> 01:23:14,692
أريده أن يدفع لقاء فعلته

547
01:23:16,069 --> 01:23:21,783
(أتفهم شعورك يا (ميرا -
لا فكرة لديّك عن شعوري -

548
01:23:21,908 --> 01:23:25,708
ولكن عليّنا تنفيذ الخطة
بالحرف الواحد حتى نضمن النجاح

549
01:23:34,170 --> 01:23:37,673
مَن ذلك الذي أحبّت؟

550
01:23:51,646 --> 01:23:54,941
على النقيض أيّتها السمكة الصغيرة

551
01:23:58,569 --> 01:24:02,017
إنه يعرف جيّدًا شعور
فقدان شخص عزيز

552
01:24:04,033 --> 01:24:11,433
كالأبّ أو الأمّ

553
01:24:12,667 --> 01:24:15,878
انتقِ ألفاظك جيّدًا بالمرة التالية

554
01:24:17,463 --> 01:24:19,632
أو ابن مُتبنى

555
01:24:23,261 --> 01:24:27,392
أليس ذلك صحيحًا يا (باتمان)؟

556
01:24:31,144 --> 01:24:35,058
،ربما تلك السمكة الصغيرة العفنة مُحقة

557
01:24:36,023 --> 01:24:40,696
لأنّه كم عدد مَن يموتون بين
يديك قبل عدم اهتمامك بالموت؟

558
01:24:42,113 --> 01:24:43,975
لم تنتقِ ألفاظك جيّدًا كفاية

559
01:24:44,991 --> 01:24:51,167
وكم عدد الموتى الذين تنظر إلى
أعينهم قبل أن تموت من الداخل؟

560
01:24:51,831 --> 01:24:57,250
مِتُ من الداخل منذ دهرٍ
ولكن لديّ حدود

561
01:24:57,712 --> 01:25:02,451
.. أقسمك لك، إن تعديتَ حدودك -
قبل ماذا يا (بروس)؟ أستقتلني؟ -

562
01:25:02,675 --> 01:25:04,677
لن تقتلني

563
01:25:05,386 --> 01:25:07,471
أنا أعز أصدقائك

564
01:25:07,555 --> 01:25:11,976
أضف لذلك، من سيعطيك الإثارة؟

565
01:25:14,020 --> 01:25:17,625
على أيٍ، أنت تحتاجني

566
01:25:19,192 --> 01:25:27,458
تحتاج مساعدتي لإعادة هذا
العالم الذي صنعتَه بموتها

567
01:25:29,410 --> 01:25:31,370
!(لويس) المسكينة

568
01:25:31,454 --> 01:25:34,248
!يا لكثرة عنائها

569
01:25:40,213 --> 01:25:46,688
أتساءل أحيانًا، كَم خط
...زمني بديل قد تدّمر بسبب

570
01:25:47,819 --> 01:25:51,817
بصراحة، ليس لديّك
الجرأة للتضحية بنفسك

571
01:25:56,562 --> 01:26:00,806
،لذا وكالمعتاد
سأكون الأكثر عقلانية

572
01:26:04,237 --> 01:26:07,683
(هدنة يا (بروس

573
01:26:10,576 --> 01:26:14,789
بيننا هدنة طالما
تحمل هذه البطاقة

574
01:26:17,667 --> 01:26:21,350
كل ما عليّك فعله هو تمزيقها لنصفين
.. وسأكون سعيدًا لمناقشة

575
01:26:21,376 --> 01:26:27,433
سبب إرسالك للفتى الصغير
روبن" لتأدية عمل الرجل الناضج"

576
01:26:31,180 --> 01:26:35,892
من الغريب أنّك تريد التحدث
.. عمّن ماتوا بين ذراعيّ

577
01:26:36,143 --> 01:26:40,208
،)لأنه عندما حَملت (هارلي كوين
كانت تنزف وتحتضر

578
01:26:40,690 --> 01:26:44,010
توسلتني مع آخر نفس لها

579
01:26:44,496 --> 01:26:52,000
،عندما أقتلك وهذا ما سيحدث
إنّي سأقتلك ببطء

580
01:26:53,536 --> 01:26:55,663
.وسأفي بوعدي ذاك

581
01:27:27,267 --> 01:27:28,988
أنت جيّد

582
01:27:33,200 --> 01:27:34,869
كِدتَ تنال مني

583
01:27:54,096 --> 01:27:57,991
أين سنختبئ؟ -
في مكان لن يتوقعه -

584
01:27:58,017 --> 01:28:00,683
مازلتَ تظنّ أن
إحضاره فكرة سديدة؟

585
01:28:02,043 --> 01:28:03,856
ما رأيك؟

586
01:28:09,779 --> 01:28:10,946
.لقد وجدنا

587
01:29:39,952 --> 01:29:41,392
كيف أساعدك؟

588
01:29:42,621 --> 01:29:46,250
(متأكد أنك تعلم بأن (داركسايد
لم ينتهِ من الأرض بعد

589
01:29:46,292 --> 01:29:48,975
معدالة "مضاد الحياة" في مكان ما هنا

590
01:29:49,503 --> 01:29:51,600
عليّنا إيجادها قبله

591
01:29:52,631 --> 01:29:56,469
ثَمَّة حرب قادمة
وأنا هنا للمساعدة

592
01:29:56,594 --> 01:29:58,804
معذرة، مَن تكون؟

593
01:29:58,929 --> 01:30:02,725
معروف بأسماء عدّة
ولديّ أشكال عدّة

594
01:30:03,113 --> 01:30:09,910
وأدركتُ مثلك أنّي مهتم جدًا بهذا
العالَم وقد آن الأوان للدفاع عنه

595
01:30:13,360 --> 01:30:15,654
حسنًا، يمكننا الاستفادة
من مساعدتك

596
01:30:16,017 --> 01:30:19,158
سعيد أنك أتيتَ

597
01:30:20,159 --> 01:30:24,600
لم أظنّ قط أنّي سأرى المدافعين
عن الأرض متحدين ويقاتلون كرجل واحد

598
01:30:25,581 --> 01:30:28,250
(ما كان ذلك ليحدث بدونك يا (بروس

599
01:30:29,460 --> 01:30:32,129
لكان أمّك وأبّوك سيفخران بك

600
01:30:33,422 --> 01:30:34,548
آمل هذا

601
01:30:40,638 --> 01:30:43,557
حسنًا، سأكون على تواصل

602
01:30:45,850 --> 01:30:50,988
وهناك مَن يُلقبني
(بـ(مارشيان مانهانتر = المريخي

603
01:30:58,781 --> 01:31:00,475
.أظنّني سأراك بالجوار

604
01:31:31,850 --> 01:31:37,642
"(لروح (أوتومن"
'(ابنة (زاك سنايدر'

605
01:31:38,267 --> 01:34:38,436
تمت الترجمة بواسطة
|| محمود فودة - محمود جبريل - حسن بسيوني- أسماء بسيوني- يوسف فريد ||
FB.com/Spider.Sub
FB.com/YousseFaridTheInterpreter

606
01:34:43,789 --> 01:34:48,585
# سمعتُ بوجود وتر سري #

607
01:34:48,669 --> 01:34:53,215
# وأن (داود) عزف وحاز بإعجاب الربّ #

608
01:34:53,340 --> 01:34:58,929
# ولكنّك لا تهتم بالموسيقى، أليس كذلك؟ #

609
01:35:01,556 --> 01:35:05,102
# ربما الرابعة أو الخامسة #

610
01:35:05,185 --> 01:35:09,147
# السقوط الطفيف، الصعود الرئيسي #

611
01:35:09,231 --> 01:35:17,114
# "الملك المندهش يؤلف "حمدًا للربّ #

612
01:35:17,197 --> 01:35:21,118
# حمدًا للربّ #

613
01:35:21,201 --> 01:35:23,412
# حمدًا للربّ #

614
01:35:24,663 --> 01:35:28,583
# حمدًا للربّ #

615
01:35:28,709 --> 01:35:34,715
# حمدًا للربّ #

616
01:35:36,425 --> 01:35:40,971
# كان إيمانك قويًا ولكنّك احتجتَ دليلًا #

617
01:35:41,013 --> 01:35:44,558
# رأيتَها تستحم على السطح #

618
01:35:44,683 --> 01:35:49,771
# أطاح بك جمالها وضوء القمر #

619
01:35:52,190 --> 01:35:55,694
# ربطتَك بكرسي مطبخها #

620
01:35:55,861 --> 01:35:59,823
# لقد تسرعْت وقصّت شعرك #

621
01:35:59,906 --> 01:36:06,913
# ومن شفتيك، رسمت "حمدًا للربّ #

622
01:36:07,039 --> 01:36:10,000
# حمدًا للربّ #

623
01:36:10,917 --> 01:36:13,545
# حمدًا للربّ #

624
01:36:14,546 --> 01:36:18,175
# حمدًا للربّ #

625
01:36:18,258 --> 01:36:23,638
# حمدًا للربّ #

626
01:36:26,683 --> 01:36:30,896
# سبق وكنتُ هنا يا عزيزتي #

627
01:36:31,021 --> 01:36:35,067
# رأيتُ هذه الغرفة وتمشيتُ فيها #

628
01:36:35,233 --> 01:36:40,072
# كنتُ أعيش وحدي قبل معرفتك#

629
01:36:43,075 --> 01:36:46,745
# ولكنّي رأيتُ علمك على القوس الرخامي #

630
01:36:46,870 --> 01:36:50,415
# والحبّ ليس مسيرة للنصر #

631
01:36:50,540 --> 01:36:57,798
# إنّها "حمدًا للربّ" باردة ومكسورة #

632
01:36:58,465 --> 01:37:02,219
# حمدًا للربّ #

633
01:37:02,344 --> 01:37:04,971
# حمدًا للربّ #

634
01:37:06,264 --> 01:37:10,227
# حمدًا للربّ #

635
01:37:10,310 --> 01:37:16,066
# حمدًا للربّ #

636
01:37:19,319 --> 01:37:23,949
# سمحت لي بمعرفة منذ وقت #

637
01:37:24,032 --> 01:37:28,620
# ما حقًّا يحدث #

638
01:37:28,787 --> 01:37:34,084
# والآن لا تظهر لي ما يحدث، أليس كذلك؟ #

639
01:37:36,962 --> 01:37:40,298
# أتتذكر عندما انتقلتُ فيك؟ #

640
01:37:40,382 --> 01:37:44,261
# وكان الروح القدس يتحرك كذلك #

641
01:37:44,302 --> 01:37:51,476
# وكان يرسم "حمدًا للربّ" مع كل نفس #

642
01:37:52,310 --> 01:37:56,022
# حمدًا للربّ #

643
01:37:56,148 --> 01:37:58,650
# حمدًا للربّ #

644
01:38:00,152 --> 01:38:03,613
# حمدًا للربّ #

645
01:38:03,697 --> 01:38:10,829
# حمدًا للربّ #

646
01:38:25,677 --> 01:38:30,682
# حسنًا، ربما يوجد ربّ بالأعلى #

647
01:38:32,976 --> 01:38:38,064
# ولكنّ كل ما تعلمتُه من الحبّ #

648
01:38:39,441 --> 01:38:42,652
# كان كيفية قتل #

649
01:38:43,695 --> 01:38:48,992
# من سَحبك #

650
01:38:49,034 --> 01:38:53,330
# ما تسمعه ليلًا ليس بصراخًا #

651
01:38:53,413 --> 01:38:57,751
# وليس شخصًا قد رأى الضوء #

652
01:38:57,876 --> 01:39:07,177
# بل هي " حمدًا للربّ" باردة ومكسورة #

653
01:39:07,260 --> 01:39:10,347
# حمدًا للربّ #

654
01:39:10,430 --> 01:39:13,099
# حمدًا للربّ #

655
01:39:13,767 --> 01:39:17,354
# حمدًا للربّ #

656
01:39:17,437 --> 01:39:24,110
# حمدًا للربّ #

657
01:39:24,236 --> 01:39:26,821
# حمدًا للربّ #

658
01:39:26,947 --> 01:39:30,617
# حمدًا للربّ #

659
01:39:32,410 --> 01:39:34,663
# حمدًا للربّ #

660
01:39:36,122 --> 01:39:39,088
# حمدًا للربّ #

661
01:39:41,089 --> 01:39:45,089
"نسخة زاك شنايدر"
"لـ"فرقة العدالة

662
01:39:45,090 --> 01:39:57,090
تمت الترجمة بواسطة
|| محمود فودة - محمود جبريل - حسن بسيوني- أسماء بسيوني- يوسف فريد ||
FB.com/Spider.Sub
FB.com/YousseFaridTheInterpreter

