﻿1
00:00:27,895 --> 00:00:30,057
‫"يشكل النفط ثلث مخزون الطاقة
‫الأولية للبشرية"

2
00:00:30,189 --> 00:00:33,477
‫"ستنهار الحضارة الحديثة في غضون أشهر
‫إذا توقف عن التدفق"

3
00:00:33,568 --> 00:00:36,185
‫"النفط سبب رئيسي للحروب
‫واتضح أنه مصيري"

4
00:00:36,280 --> 00:00:39,352
‫"في تمويل النشاطات والشبكات الإرهابية"

5
00:00:39,450 --> 00:00:42,488
‫"تنفق القوات المسلّحة الأمريكية
‫نحو 81 مليار دولار في السنة"

6
00:00:42,579 --> 00:00:44,240
‫"لحماية موارد النفط حول العالم"

7
00:00:44,331 --> 00:00:48,120
‫"النفط كالحيوان المتوحش..."

8
00:00:48,211 --> 00:00:53,160
‫"يملكه من يستولي عليه
‫(ج. بول غيتي)"

9
00:00:53,968 --> 00:00:58,838
‫"القاعدة العسكرية الأمريكية
‫في الـ(تنف)، (سوريا)"

10
00:01:00,016 --> 00:01:01,472
‫- تحية
‫- تحية

11
00:01:10,112 --> 00:01:10,977
‫هنا

12
00:01:11,948 --> 00:01:15,191
‫- نحتاج إليك هنا يا (باكستون)
‫- أنا قادم يا سيدي

13
00:01:22,335 --> 00:01:23,291
‫صباح الخير يا سيدي

14
00:01:24,838 --> 00:01:26,044
‫هيا، لنساعد في التحميل

15
00:01:28,092 --> 00:01:28,877
‫مرحباً

16
00:01:34,433 --> 00:01:35,389
‫تابعوا المران

17
00:01:36,185 --> 00:01:37,596
‫ها هو ذا، شكراً يا رجل

18
00:01:39,606 --> 00:01:40,937
‫سيدي القائد

19
00:01:41,650 --> 00:01:43,015
‫أيها النقيب

20
00:01:45,821 --> 00:01:48,062
‫- هل أنت متأكد؟
‫- الأمر من القيادة العليا

21
00:01:48,491 --> 00:01:50,607
‫إنه المشروع الذي يدعمه أحدهم
‫في (واشنطن)

22
00:01:53,915 --> 00:01:55,906
‫تفاوضوا على منفذ
‫مع تنظيم (داعش)

23
00:01:56,043 --> 00:01:57,283
‫لن يعترضوا طريقك

24
00:01:57,627 --> 00:02:00,119
‫يجب أن تصل هذه التجهيزات الطبية
‫إلى هناك سريعاً

25
00:02:00,881 --> 00:02:04,294
‫- الأطفال يموتون بينما نحن نتحدث
‫- عُلم يا سيدي

26
00:02:07,014 --> 00:02:08,971
‫- كن حذراً
‫- سأحاول

27
00:02:10,143 --> 00:02:13,010
‫- لنجتمع يا رجال، سنغادر
‫- حاضر يا سيدي

28
00:02:14,773 --> 00:02:17,390
‫- هلّا أحضرت صدريتي يا (بينتو)
‫- عُلم

29
00:02:34,129 --> 00:02:35,915
‫- مرحباً يا سيدي
‫- شكراً لك

30
00:02:38,510 --> 00:02:40,342
‫- مرحباً يا (يونس)
‫- أخي

31
00:02:41,347 --> 00:02:42,963
‫- تسرني رؤيتك
‫- وأنا أيضاً

32
00:02:43,099 --> 00:02:44,464
‫يسعدني وجودك معنا

33
00:02:45,060 --> 00:02:46,516
‫- كيف حالك؟
‫- بخير

34
00:02:46,979 --> 00:02:48,936
‫أمامنا مهمة صعبة نخوضها اليوم

35
00:02:50,733 --> 00:02:52,315
‫- لا شيء هنا سهل
‫- صحيح

36
00:02:53,319 --> 00:02:55,651
‫- ابقَ يقظاً يا صديقي، سننطلق
‫- كن حذراً

37
00:03:02,748 --> 00:03:04,989
‫لنذهب يا رجال
‫حان وقت العمل الجاد

38
00:03:05,542 --> 00:03:06,498
‫أسرعوا

39
00:05:39,227 --> 00:05:41,810
‫نحتاج إلى الدعم عاجلاً
‫نحتاج إلى الدعم هنا

40
00:05:53,662 --> 00:05:54,697
‫أمّنوا لي التغطية

41
00:06:00,294 --> 00:06:01,204
‫هل أنت بخير؟

42
00:06:01,754 --> 00:06:04,872
‫سنخرجك من هنا، اتفقنا؟
‫سنخرجك من هنا

43
00:06:05,092 --> 00:06:07,174
‫- حسنًا
‫- هل أنت مستعد؟ لنذهب

44
00:06:19,234 --> 00:06:20,019
‫عزيزي

45
00:06:20,861 --> 00:06:22,192
‫(براد)

46
00:06:25,074 --> 00:06:26,781
‫أنا (كايت) يا (براد)
‫أنت في المنزل، اتفقنا؟

47
00:06:34,293 --> 00:06:39,038
‫"يوم الخلاص"

48
00:06:39,299 --> 00:06:40,130
‫لا بأس

49
00:06:42,888 --> 00:06:44,595
‫(براد)... (براد)

50
00:07:04,955 --> 00:07:10,325
‫"مدينة (نيويورك)"

51
00:07:28,150 --> 00:07:29,640
‫- مرحباً
‫- مرحباً

52
00:07:36,077 --> 00:07:37,238
‫- أتريدين قهوة؟
‫- أجل

53
00:07:38,746 --> 00:07:40,407
‫- شكراً لك
‫- العفو

54
00:07:54,557 --> 00:07:55,718
‫أتريد أن نتحدث عن الأمر؟

55
00:08:03,943 --> 00:08:05,775
‫- مرحباً يا صغيرة
‫- صباح الخير

56
00:08:05,904 --> 00:08:07,690
‫- مرحباً يا فتاتي
‫- صباح الخير

57
00:08:08,073 --> 00:08:09,029
‫اشتقت إليك

58
00:08:10,409 --> 00:08:11,865
‫وأنا أيضاً يا عزيزتي

59
00:08:12,746 --> 00:08:15,943
‫- حضّرت فطورك المفضل هذا الصباح
‫- أجل

60
00:08:16,917 --> 00:08:17,827
‫الفطائر المحلّاة

61
00:08:18,085 --> 00:08:21,328
‫- الفطائر المحلّاة
‫- الفطائر المحلّاة

62
00:08:22,508 --> 00:08:24,545
‫- أيتها الأم
‫- احصلي على فطيرتك بنفسك

63
00:08:25,970 --> 00:08:29,668
‫- يا إلهي! إنها شهية جداً
‫- هل ستأخذني إلى المدرسة اليوم يا أبي؟

64
00:08:30,558 --> 00:08:33,016
‫اليوم وكل يوم

65
00:08:35,356 --> 00:08:36,266
‫أتريدين فطيرة محلّاة؟

66
00:08:38,151 --> 00:08:38,982
‫لطفاً

67
00:08:57,425 --> 00:08:59,132
‫مرحباً، كيف حالك يا (نيلي)؟
‫كيف حالك؟

68
00:09:04,433 --> 00:09:05,264
‫الكم لكمتين

69
00:09:07,520 --> 00:09:08,351
‫الكم 3 لكمات

70
00:09:10,315 --> 00:09:11,771
‫ليس سيئاً بالنسبة إلى رجل عجوز

71
00:09:12,818 --> 00:09:14,024
‫- مرحباً يا بنيّ
‫- مرحباً

72
00:09:14,111 --> 00:09:14,816
‫تعال

73
00:09:15,196 --> 00:09:16,607
‫دعني أهزمك يا صغير

74
00:09:17,073 --> 00:09:18,063
‫كيف حالك أيها البطل؟

75
00:09:18,992 --> 00:09:20,949
‫- بخير
‫- تبدو على ما يرام يا رجل

76
00:09:22,413 --> 00:09:23,153
‫لنبدأ

77
00:09:23,789 --> 00:09:25,325
‫- لنقم بالأمر، لنقم بالأمر
‫- حسنًا

78
00:09:27,836 --> 00:09:29,452
‫هيا يا بنيّ، أرني ما لديك

79
00:09:29,797 --> 00:09:30,878
‫حسنًا، الكم لكمتين

80
00:09:32,925 --> 00:09:33,960
‫ماذا يحصل معك؟

81
00:09:34,845 --> 00:09:38,292
‫- أنت تضرب مثل فتاة صغيرة
‫- أنا أقوم بالإحماء فقط يا أبي

82
00:09:38,390 --> 00:09:40,597
‫- دعك من ذلك
‫- حاول توجيه ضربة قاضية يا بني

83
00:09:40,727 --> 00:09:41,307
‫هيا

84
00:09:41,686 --> 00:09:42,517
‫أحسنت

85
00:09:42,770 --> 00:09:46,308
‫- اسمع يا بنيّ... أنا والدك
‫- أجل، أخبرني أحدهم بذلك

86
00:09:46,484 --> 00:09:48,646
‫ويتصادف أنني أعرف ما أتحدث عنه
‫الكم لكمتين

87
00:09:49,779 --> 00:09:52,191
‫اسمع... تلك الكوابيس التي تراودك

88
00:09:52,782 --> 00:09:54,193
‫لن تزول، اتفقنا؟

89
00:09:54,576 --> 00:09:56,487
‫يجب عليك أن تفعل
‫شيئاً بشأنها، اتفقنا؟

90
00:09:57,372 --> 00:09:59,204
‫تلك الأشياء قد توقفك
‫عن عيش حياتك بسرعة بالغة

91
00:10:00,166 --> 00:10:02,453
‫بشكل أعمق مما تعي، اتفقنا؟

92
00:10:02,961 --> 00:10:04,668
‫حسنًا، ويجب عليك أن تدع أحدهم...

93
00:10:04,922 --> 00:10:07,380
‫أنا أو أي أحد أن يساعدك
‫أيمكنك أن تفعل ذلك؟

94
00:10:09,344 --> 00:10:11,881
‫- أنا بخير يا أبي، اتفقنا؟
‫- حسنًا، الكم لكمتين

95
00:10:14,142 --> 00:10:15,257
‫الكمني لكمتين، هيا

96
00:10:16,395 --> 00:10:18,932
‫حسنًا، وأي شيء يمكن أن يسببها
‫أفهمت؟

97
00:10:19,106 --> 00:10:20,392
‫- لن أسمح بحدوث ذلك
‫- حسنًا

98
00:10:20,566 --> 00:10:21,306
‫الكم لكمتين

99
00:10:21,651 --> 00:10:22,311
‫هيا

100
00:10:22,777 --> 00:10:23,642
‫أحسنت

101
00:10:24,237 --> 00:10:26,524
‫حسنًا... وهناك أمر آخر يا بنيّ

102
00:10:26,782 --> 00:10:29,774
‫اسمع، لن أدخل إلى الحلبة
‫وأتحدث عن زوجتي

103
00:10:30,453 --> 00:10:31,158
‫الكم لكمتين

104
00:10:32,247 --> 00:10:33,362
‫حسنًا... اسمع

105
00:10:33,706 --> 00:10:36,494
‫اسمع، (كايت) والدة رائعة

106
00:10:37,170 --> 00:10:39,912
‫- وقد احتملت الكثير، اتفقنا؟
‫- دعك من ذلك يا أبي

107
00:10:40,131 --> 00:10:42,122
‫من أجل خاطرها... ثق بي

108
00:10:42,342 --> 00:10:45,300
‫- أجل
‫- احترم حبها لك

109
00:10:45,805 --> 00:10:48,092
‫- أيمكنك أن تفعل ذلك؟
‫- أجل

110
00:10:48,391 --> 00:10:49,051
‫حسنًا

111
00:10:49,267 --> 00:10:50,803
‫- أحسنت
‫- حاضر يا سيدي

112
00:10:50,936 --> 00:10:52,552
‫حسنًا، أرني ما لديك
‫ماذا لديك!

113
00:10:54,273 --> 00:10:55,729
‫أحسنت يا بني!
‫الكم لكمتين

114
00:10:58,654 --> 00:10:59,439
‫ماذا لديك؟

115
00:10:59,905 --> 00:11:01,862
‫ماذا لديك؟
‫ماذا لديك؟ ماذا لديك؟

116
00:11:06,413 --> 00:11:11,453
‫حسنًا... احتفظنا بالأفضل للنهاية

117
00:11:12,003 --> 00:11:14,665
‫في (المغرب)
‫وعلى طرف الصحراء الكبرى

118
00:11:14,798 --> 00:11:17,506
‫- "(المغرب)"
‫- بالقرب ممّا هو الحدود الجزائرية الآن

119
00:11:17,802 --> 00:11:22,171
‫كان فريق من علماء الآثار
‫يستشكف أعماق منجم مهجور

120
00:11:22,599 --> 00:11:25,466
‫عندما عثروا مصادفةً على شيء لا يصدّق

121
00:11:26,562 --> 00:11:31,352
‫عظام بشرية عمرها 315 ألف سنة

122
00:11:31,485 --> 00:11:35,524
‫الأمر الذي زعزع أساس
‫التاريخ البشري من جذوره

123
00:11:36,199 --> 00:11:39,146
‫لأن البحوث العلمية
‫اعتقدت أن الأصول البشرية

124
00:11:39,244 --> 00:11:41,611
‫بدأت منذ 200 ألف سنة

125
00:11:41,956 --> 00:11:43,572
‫وفي شرق (إفريقيا)

126
00:11:43,958 --> 00:11:46,450
‫لذلك اعتقدوا أن البشرية انتشرت

127
00:11:46,586 --> 00:11:47,951
‫ومن ثمّ عمّرت العالم

128
00:11:48,547 --> 00:11:51,005
‫ولكن هذا الاكتشاف في (المغرب)

129
00:11:51,259 --> 00:11:52,670
‫يغير ذلك الاعتقاد كله

130
00:11:52,802 --> 00:11:56,045
‫إنه يجعلنا ندقق في اعتقادنا
‫عن أين ومتى

131
00:11:56,181 --> 00:11:59,014
‫مشى البشر على الأرض للمرة الأولى

132
00:11:59,894 --> 00:12:03,592
‫لذا... اتصلت مع أصدقائي
‫في وكالة (ناسا)

133
00:12:03,940 --> 00:12:05,055
‫وطلبت مساعدتهم

134
00:12:05,776 --> 00:12:07,858
‫وهذا ما وجدناه

135
00:12:12,159 --> 00:12:14,617
‫سيداتي وسادتي
‫ومن دون أي شك

136
00:12:14,953 --> 00:12:18,036
‫أننا وجدنا مدينة قديمة ضخمة

137
00:12:18,166 --> 00:12:20,988
‫مجهولة الأصل تحت الصحراء

138
00:12:21,628 --> 00:12:24,996
‫أنا أتعاون حالياً
‫مع هيئة الآثار المغربية

139
00:12:25,341 --> 00:12:26,706
‫وأنا فخورة بالقول

140
00:12:27,093 --> 00:12:29,585
‫إنني أنا نفسي وفريقي هنا

141
00:12:29,846 --> 00:12:32,804
‫قد منحنا الإذن للتنقيب

142
00:13:10,479 --> 00:13:12,436
‫ابقَ معي يا رجل
‫ابقَ معي، هيا

143
00:13:13,023 --> 00:13:14,013
‫(يونس)

144
00:13:16,903 --> 00:13:17,688
‫(يونس)

145
00:13:18,113 --> 00:13:19,899
‫اسمع، خذه وعد إلى القاعدة

146
00:13:20,074 --> 00:13:22,736
‫إنهم لا يريدوننا
‫هم يريدون الأطباء والأدوية، اتفقنا؟

147
00:13:22,869 --> 00:13:25,782
‫- لن أتركك هنا
‫- عد إلى القاعدة واجلب لي المؤازرة

148
00:13:26,248 --> 00:13:29,616
‫"الأمم المتحدة"

149
00:13:30,837 --> 00:13:33,204
‫منح الرئيس أعلى
‫وسام عسكري في الدولة

150
00:13:33,298 --> 00:13:35,665
‫- لنقيب القوات البحرية (برادلي باكستون)
‫- (كلير)... تعالي

151
00:13:35,801 --> 00:13:37,633
‫- قادمة
‫- والذي أثناء خدمته في (سوريا)

152
00:13:37,762 --> 00:13:38,467
‫اجلسي إلى جانب جدّك

153
00:13:38,554 --> 00:13:41,171
‫- ردع كميناً مسلّحاً لتنظيم (داعش)
‫- هذا هو والدي

154
00:13:41,432 --> 00:13:43,343
‫- كنتَ مستلقياً على الأرض
‫- هذا هو ولدي!

155
00:13:44,311 --> 00:13:45,267
‫شبه ميت

156
00:13:46,188 --> 00:13:47,019
‫ماذ حدث بعدها؟

157
00:13:47,649 --> 00:13:48,855
‫- رأيت زوجتي
‫- (كايت)

158
00:13:49,401 --> 00:13:51,142
‫- تعالي، تعالي واجلسي معنا
‫- وعرفت أنني سأقع في مأزق

159
00:13:51,278 --> 00:13:53,064
‫- إذا لم أعد إلى الوطن
‫- أجل

160
00:13:53,155 --> 00:13:56,523
‫- لذا... صمدت
‫- أجل، امنحني لحظة فقط، اتفقنا؟

161
00:13:57,661 --> 00:13:58,651
‫من حسن الحظ

162
00:13:58,787 --> 00:14:01,984
‫- تسرّنا رؤيتك تمشي مرة أخرى يا رجل
‫- سأبقى ممتنّاً إلى الأبد

163
00:14:02,166 --> 00:14:04,077
‫أجل، أنت أنقذت حياتي

164
00:14:04,669 --> 00:14:05,704
‫لا شكر على واجب

165
00:14:05,879 --> 00:14:07,415
‫كنت ستفعل الشيء نفسه من أجلي

166
00:14:09,341 --> 00:14:12,504
‫- امنحني دقيقةً مع زوجتي
‫- شكراً يا رجل

167
00:14:14,431 --> 00:14:16,342
‫- مرحباً أيتها الدبة الأم
‫- مرحباً

168
00:14:17,851 --> 00:14:18,636
‫مرحباً

169
00:14:22,106 --> 00:14:23,813
‫من كل أولئك الناس
‫الموجودين في منزلي؟

170
00:14:26,987 --> 00:14:28,603
‫إنهم جميعاً هنا من أجلك

171
00:14:31,952 --> 00:14:32,737
‫هل أنت بخير؟

172
00:14:41,004 --> 00:14:41,789
‫أنا فقط...

173
00:14:45,134 --> 00:14:47,045
‫لا أعرف إذا كان بالضرورة...

174
00:14:49,639 --> 00:14:52,757
‫الوقت المناسب... لكي أغادر
‫أفهمت قصدي؟

175
00:14:58,609 --> 00:14:59,849
‫أعني أنا... أنا...

176
00:15:01,779 --> 00:15:03,235
‫أحب عملي

177
00:15:05,117 --> 00:15:07,825
‫- إلا أنني... أحبك أكثر
‫- أجل

178
00:15:10,874 --> 00:15:13,036
‫يجب عليك أن تثقي بي، اتفقنا؟

179
00:15:15,838 --> 00:15:17,670
‫حسنًا، ولكن يجب عليك أن تعدني

180
00:15:19,175 --> 00:15:20,415
‫أنك إذا احتجت إليّ

181
00:15:21,428 --> 00:15:23,089
‫على الإطلاق من أجل أي سبب

182
00:15:23,222 --> 00:15:24,132
‫أنك ستخبرني

183
00:15:24,265 --> 00:15:26,131
‫لأنني سأتخلى عن كل شيء

184
00:15:26,934 --> 00:15:28,220
‫وسآتي إلى المنزل

185
00:15:31,565 --> 00:15:33,977
‫أعدك، لا تقلقي
‫اتفقنا؟

186
00:15:36,530 --> 00:15:39,067
‫بالإضافة إلى أنني لن أدعك
‫تتخلّين عن هذا الأمر

187
00:15:39,909 --> 00:15:42,276
‫كي تقومي بماذا؟
‫تنسبي الفضل لأحد آخر؟

188
00:15:44,665 --> 00:15:46,406
‫سيكون الأمر رائعاً، أليس كذلك؟

189
00:15:49,211 --> 00:15:49,916
‫بلى

190
00:15:51,173 --> 00:15:53,961
‫- أجل، سيكون جيداً
‫- أجل، بالطبع

191
00:15:54,301 --> 00:15:57,464
‫و(المغرب) جميلة، ستحبينها

192
00:15:58,014 --> 00:16:00,631
‫أعرف، اقتربت دائماً من زيارتها
‫ولكن لم يتسنّ لي الذهاب قط

193
00:16:01,851 --> 00:16:03,216
‫ستمضين وقتاً ممتعاً جداً

194
00:16:03,478 --> 00:16:04,218
‫واسمعي...

195
00:16:05,315 --> 00:16:08,853
‫سأحتاج أنا والدبة (كلير) إلى قضاء وقت
‫سوياً كأب وابنته، أفهمت قصدي؟

196
00:16:10,111 --> 00:16:10,851
‫أجل

197
00:16:15,743 --> 00:16:17,029
‫أخرجي أولئك الناس من منزلي

198
00:16:24,337 --> 00:16:29,912
‫"جبل (إيغود)، (المغرب)"

199
00:17:17,860 --> 00:17:20,852
‫إنها أسوأ مباراة رأيتها في حياتي

200
00:17:22,198 --> 00:17:24,109
‫سيحرز نقطة

201
00:17:24,576 --> 00:17:26,692
‫- هدف لكل فريق
‫- هيا!

202
00:17:26,871 --> 00:17:29,693
‫يا له من لعب سيئ يا رجل!

203
00:17:33,504 --> 00:17:34,414
‫أمك تتصل

204
00:17:36,716 --> 00:17:38,832
‫- مرحباً يا عزيزي
‫- كيف تسير الرحلة؟

205
00:17:39,511 --> 00:17:42,958
‫جيدة، أنا...
‫أنا أفرد حقائبي الآن

206
00:17:43,433 --> 00:17:44,468
‫ولكنك محق، إنها...

207
00:17:45,518 --> 00:17:48,306
‫- إنه بلد جميل جداً، إنه جنون
‫- أخبرتك

208
00:17:49,773 --> 00:17:51,434
‫- مرحباً يا أمي
‫- مرحباً يا (كايت)

209
00:17:51,525 --> 00:17:53,857
‫مرحباً يا صغيرة، مرحباً يا (إد)

210
00:17:54,946 --> 00:17:58,860
‫- كيف حالكما يا رفيقيّ؟ ماذا تفعلان؟
‫- أنا أبني موقعاً أثرياً مع جدّي

211
00:17:59,076 --> 00:18:00,316
‫يبدو ذلك مذهلاً

212
00:18:00,995 --> 00:18:02,736
‫هل أنت بخير؟
‫كيف هو الوضع هناك؟

213
00:18:04,624 --> 00:18:06,114
‫إنه جميل، إنه...

214
00:18:07,086 --> 00:18:09,999
‫- إنه شيء لم تسبق لي رؤيته، إنه...
‫- حسنًا يا أمي، يجب عليّ أن أذهب

215
00:18:10,131 --> 00:18:11,292
‫الوداع، أحبك

216
00:18:13,802 --> 00:18:16,794
‫- إنها مشغولة
‫- عمرها 11 سنة فقط ولم تعد تهتم بي

217
00:18:16,931 --> 00:18:19,093
‫هذا غير صحيح، إنها مشتاقة إليك

218
00:18:19,434 --> 00:18:22,301
‫- نحن جميعاً مشتاقون إليك
‫- أنا أيضاً مشتاقة إليكم

219
00:18:23,689 --> 00:18:24,599
‫هل أنت بخير؟

220
00:18:26,109 --> 00:18:26,894
‫أنا بخير

221
00:18:30,740 --> 00:18:33,812
‫- سأتصل بك قبل أن أنام، اتفقنا؟
‫- حسنًا، افعلي ذلك

222
00:18:34,452 --> 00:18:36,489
‫- أحبك
‫- أحبك أكثر

223
00:19:07,950 --> 00:19:08,940
‫سيدة (باكستون)

224
00:19:10,829 --> 00:19:13,821
‫أنا (جون رشيدي)
‫يشرّفني أن أقابلك أخيراً

225
00:19:14,000 --> 00:19:15,957
‫الشرف لي يا سيد (رشيدي)

226
00:19:16,503 --> 00:19:17,538
‫لطفاً، نادني (جون)

227
00:19:18,547 --> 00:19:20,538
‫(جون)... يا له من اكتشاف

228
00:19:20,675 --> 00:19:23,497
‫- هذا... هذا مذهل، مبارك لكم
‫- شكراً لك

229
00:19:23,553 --> 00:19:27,000
‫لم نحظَ أنا وزملائي بهذا القدر
‫من الحماس منذ سنوات

230
00:19:27,558 --> 00:19:31,051
‫- نشعر بالفخر لأننا جزء من هذا الأمر
‫- إنه شعور متبادل

231
00:19:31,312 --> 00:19:34,134
‫- لا أطيق الانتظار كي أخرج إلى هناك
‫- (جون)، سيدة (باكستون)

232
00:19:34,482 --> 00:19:37,440
‫أود أن أشكرك جزيل الشكر
‫على كرم الضيافة يا سيد (عاشور)

233
00:19:37,570 --> 00:19:39,060
‫- هذا مذهل
‫- إنه من دواعي سروري

234
00:19:39,447 --> 00:19:41,905
‫دعيني أعرّفك إلى نظيرك المغربي

235
00:19:42,576 --> 00:19:43,862
‫أعرّفك إلى (أمير جديد)

236
00:19:44,119 --> 00:19:45,405
‫سيكون قائدك المرشد

237
00:19:45,663 --> 00:19:47,825
‫في أي شيء تحتاجان إليه
‫وأي مكان تودّان الذهاب إليه

238
00:19:48,333 --> 00:19:50,540
‫- شكراً لك
‫- أنا في خدمتكما بالطبع

239
00:19:50,586 --> 00:19:51,747
‫على بعد اتصال هاتفي واحد

240
00:20:00,556 --> 00:20:02,638
‫- سيدة (باكستون)؟
‫- أجل

241
00:20:03,351 --> 00:20:06,594
‫- أنا (حكيم زيدان)، قائد الشرطة
‫- تسرّني مقابلتك أيها القائد

242
00:20:07,021 --> 00:20:09,558
‫هل فعلنا أمراً خاطئاً منذ الآن؟

243
00:20:09,650 --> 00:20:13,063
‫لا، لا، بالطبع لا، لا
‫أنا هنا نيابة عن مديري

244
00:20:13,321 --> 00:20:14,686
‫السيد (يونس لعلاج)

245
00:20:15,281 --> 00:20:18,740
‫- أهو صلة الوصل مع حكومتنا؟
‫- لا، لا ولكنك ستقابلينها بعد وقت قصير

246
00:20:20,538 --> 00:20:22,745
‫خدم السيد (لعلاج) مع زوجك

247
00:20:23,625 --> 00:20:26,117
‫وطلب مني أن أحرسك
‫خلال الأسبوع المقبل

248
00:20:26,462 --> 00:20:29,375
‫لذا لاتتردّدي أبداً في الاتصال بي
‫في أي وقت

249
00:20:29,548 --> 00:20:30,709
‫ليلاً أو نهاراً

250
00:20:30,884 --> 00:20:32,545
‫اشكر السيد (لعلاج) في (الرباط)
‫بالنيابة عني

251
00:20:32,636 --> 00:20:34,673
‫- سأفعل، حظاً موفقاً يا سيدتي
‫- شكراً لك

252
00:20:35,515 --> 00:20:36,755
‫إنهم أشخاص هامّون

253
00:20:36,891 --> 00:20:38,097
‫سنعمل بالقرب من الحدود

254
00:20:38,309 --> 00:20:39,140
‫كونوا حذرين

255
00:20:39,352 --> 00:20:41,218
‫لا تقوموا بأي حماقة، مفهوم؟

256
00:20:51,074 --> 00:20:52,735
‫- سيدة (باكستون)؟
‫- أجل

257
00:20:53,327 --> 00:20:55,193
‫مرحباً، أنا (دينا منصوري)

258
00:20:55,497 --> 00:20:57,238
‫- سررت بمقابلتك
‫- وأنا أيضاً

259
00:20:57,374 --> 00:20:58,489
‫- هلّا ذهبنا
‫- أجل

260
00:22:11,088 --> 00:22:12,999
‫يُفترض أن تكون المدينة القديمة
‫بالقرب من هنا

261
00:22:14,884 --> 00:22:18,331
‫حسنًا، طيّب، من الواضح
‫أن السلامة هي أولى الأولويات

262
00:22:18,429 --> 00:22:21,842
‫ولكن دعونا نقترب قدر المستطاع
‫لنتمكن من تحديد حدودنا

263
00:22:21,976 --> 00:22:24,092
‫ونقارنها مع صور الأقمار الصناعية

264
00:22:24,896 --> 00:22:26,307
‫حسنًا، اتبعوني يا رفاق

265
00:22:56,434 --> 00:22:58,550
‫نحن قريبون جداً من الحدود

266
00:22:58,770 --> 00:23:00,636
‫- يجب علينا أن نحذر
‫- حسنًا

267
00:23:01,523 --> 00:23:02,433
‫أعلميني فحسب

268
00:23:20,171 --> 00:23:22,253
‫هذه أقرب نقطة
‫يمكن أن نصل إليها

269
00:23:24,593 --> 00:23:25,833
‫أظن أنه يجدر بنا أن نعود

270
00:23:27,847 --> 00:23:28,837
‫أتفق معها يا (كايت)

271
00:23:29,099 --> 00:23:31,682
‫أظن أنه يجب علينا أن نبدأ في الحفر
‫على الجانب الآخر من سور المدينة

272
00:23:31,852 --> 00:23:32,887
‫ونتابع وصولاً إلى هنا

273
00:23:33,354 --> 00:23:35,721
‫قد يستغرق الأمر سنوات
‫قبل أن نصل إلى هنا على أي حال

274
00:23:41,029 --> 00:23:42,770
‫لقد عبرتم الحدود يا (عبد الله)

275
00:23:44,575 --> 00:23:46,486
‫لا، ما زلت هنا، ما زلت في (المغرب)

276
00:23:46,536 --> 00:23:48,368
‫ارجع إلى داخل الحدود، ارجع

277
00:23:48,538 --> 00:23:49,323
‫ما الذي يحدث؟

278
00:23:51,333 --> 00:23:53,165
‫الغبي! نحن في (الجزائر)

279
00:23:53,378 --> 00:23:56,575
‫- ما الذي يحدث؟
‫- أصبحنا في (الجزائر)

280
00:24:12,692 --> 00:24:14,524
‫ما الذي يحدث؟

281
00:24:17,865 --> 00:24:19,822
‫- هيا، هيا
‫- يجب علينا أن نذهب

282
00:24:22,162 --> 00:24:24,119
‫هيا! يجب علينا أن نذهب الآن!

283
00:24:26,584 --> 00:24:27,949
‫لا! لا!

284
00:24:28,836 --> 00:24:29,621
‫لا!

285
00:24:31,424 --> 00:24:34,291
‫- لا تتحركي، ارفعي يديك إلى الأعلى
‫- أرجوك ألّا تطلق النار، أرجوك

286
00:24:34,468 --> 00:24:35,879
‫- ارفعي يديك!
‫- أرجوك ألّا تفعل

287
00:24:36,430 --> 00:24:37,465
‫لا تطلق النار

288
00:24:38,057 --> 00:24:38,797
‫أرجوك

289
00:24:39,850 --> 00:24:40,840
‫أرجوك ألّا تطلق النار

290
00:25:12,806 --> 00:25:14,467
‫- ارمِ سلاحك
‫- أغلق فمك

291
00:25:23,987 --> 00:25:25,398
‫هل بلّلت سروالك من الخوف؟

292
00:25:28,533 --> 00:25:29,944
‫أيها المقرف! رائحتك كريهة!

293
00:25:33,039 --> 00:25:34,700
‫حسنًا، اسمع، نحن لم...

294
00:25:35,333 --> 00:25:37,165
‫لم نتعمّد أن نعبر الحدود، اتفقنا؟

295
00:25:37,336 --> 00:25:39,418
‫- كان الأمر مصادفةً
‫- اصمتي يا امرأة

296
00:26:11,585 --> 00:26:14,668
‫"إسعاف"

297
00:26:17,176 --> 00:26:18,837
‫"إسعاف منظمة (سي. بي. إم. إف)
‫لخدمات الجنائز"

298
00:26:19,011 --> 00:26:20,172
‫مرحباً يا سيدي

299
00:26:20,346 --> 00:26:22,508
‫"إسعاف منظمة (سي. بي. إم. إف)
‫لخدمات الجنائز"

300
00:26:23,058 --> 00:26:24,093
‫هذه هي الجثة

301
00:26:40,370 --> 00:26:43,328
‫- لن أتركك هنا
‫- عد إلى القاعدة واجلب لي المؤازرة

302
00:26:43,666 --> 00:26:44,531
‫اللعنة!

303
00:26:47,921 --> 00:26:49,832
‫نحتاج إلى المؤازرة
‫نحن نتعرض لإطلاق نار كثيف

304
00:27:22,796 --> 00:27:24,878
‫- (يونس)
‫- (براد)

305
00:27:25,967 --> 00:27:27,878
‫أخشى أنني أحمل أنباءً سيئة

306
00:27:28,970 --> 00:27:29,835
‫(كايت)؟

307
00:27:31,807 --> 00:27:33,923
‫- اختُطفت
‫- ماذا؟

308
00:27:34,101 --> 00:27:35,091
‫منذ ساعة فقط

309
00:27:35,228 --> 00:27:37,060
‫- أين؟
‫- تنظيم (داعش)

310
00:27:38,189 --> 00:27:39,350
‫إنها في (الجزائر)

311
00:27:39,566 --> 00:27:42,399
‫كيف أمكن لهذا أن يحدث
‫خلال أقل من 24 ساعة يا (يونس)؟

312
00:27:42,654 --> 00:27:43,735
‫كنا نراقبهم

313
00:27:44,155 --> 00:27:46,271
‫حتى إن أحد رجالي قُتل
‫أثناء محاولة إنقاذها

314
00:27:46,574 --> 00:27:48,235
‫بالإضافة إلى ضابط الوصل مع حكومتنا

315
00:27:48,411 --> 00:27:50,869
‫شوهدت (كايت) تؤسر حيّة
‫مع اثنين آخرين

316
00:27:52,582 --> 00:27:53,868
‫سأستقلّ أول رحلة مغادرة

317
00:28:25,746 --> 00:28:28,454
‫- مرحباً يا أبي
‫- مرحباً يا صغيرتي

318
00:28:29,376 --> 00:28:31,413
‫هل ستذهب للعمل مجدداً؟

319
00:28:32,505 --> 00:28:33,461
‫أجل

320
00:28:34,382 --> 00:28:35,247
‫حسنًا

321
00:28:36,176 --> 00:28:38,213
‫ولكن جدّك سيكون هنا بعد قليل، اتفقنا؟

322
00:28:39,138 --> 00:28:40,469
‫سيهتم بكل شيء

323
00:28:46,772 --> 00:28:47,762
‫سأعود قريباً

324
00:29:19,311 --> 00:29:23,976
‫"مجمّع للإرهابيين"

325
00:29:31,618 --> 00:29:32,358
‫انزلوا

326
00:29:34,038 --> 00:29:34,698
‫انزلوا

327
00:29:48,721 --> 00:29:49,461
‫هيا

328
00:30:04,032 --> 00:30:04,737
‫هيا

329
00:30:15,128 --> 00:30:15,959
‫تحركوا

330
00:30:19,718 --> 00:30:20,583
‫لا تتوقفوا

331
00:30:43,662 --> 00:30:45,323
‫أهلاً بكم في (الجزائر)

332
00:30:45,832 --> 00:30:47,243
‫ما الذي تفعلونه هنا؟

333
00:30:49,253 --> 00:30:51,039
‫لم نتعمّد أن نعبر الحدود

334
00:30:51,256 --> 00:30:54,419
‫أنا في مهمة تنقيب
‫أذنت بها الحكومة المغربية

335
00:30:54,593 --> 00:30:55,799
‫- أنا...
‫- أنت جاسوسة

336
00:30:56,678 --> 00:30:58,385
‫لا، لا، أنا لست جاسوسة

337
00:30:58,472 --> 00:31:00,463
‫أنا... أنا عالمة آثار

338
00:31:07,191 --> 00:31:08,022
‫ألا ترى أي شيء؟

339
00:31:09,027 --> 00:31:11,610
‫ألا تشم رائحة وكالة المخابرات
‫المركزية من بُعد كيلومتر؟

340
00:31:18,413 --> 00:31:19,278
‫ما اسمك؟

341
00:31:21,458 --> 00:31:24,746
‫- اسمي (كايت باكستون)
‫- (كايت باكستون)

342
00:31:26,673 --> 00:31:27,413
‫وأنت؟

343
00:31:28,425 --> 00:31:29,256
‫(أمير)

344
00:31:29,427 --> 00:31:30,417
‫ارفع صوتك

345
00:31:31,429 --> 00:31:32,840
‫(أمير جديد)

346
00:31:33,598 --> 00:31:34,463
‫هل أنت مغربي؟

347
00:31:36,435 --> 00:31:37,220
‫أجل

348
00:31:44,445 --> 00:31:45,310
‫وأنت؟

349
00:31:47,198 --> 00:31:48,484
‫(جون رشيدي) يا سيدي

350
00:31:52,996 --> 00:31:55,112
‫وغد آخر ينكر جذوره الدينية

351
00:31:56,250 --> 00:31:58,867
‫لمَ لم تختر اسم (مشيل) أو (لوسيان)؟

352
00:32:00,589 --> 00:32:03,172
‫ومن أين أنت يا سيد (رشيدي)؟

353
00:32:03,968 --> 00:32:05,504
‫ولدت وترعرعت في (باريس)

354
00:32:06,012 --> 00:32:09,004
‫- لأبوين جزائريين
‫- فرنسي جزائري

355
00:32:09,766 --> 00:32:11,382
‫هل أنت سنّي أم شيعي؟

356
00:32:13,437 --> 00:32:15,678
‫- ألا تعرف أم ماذا؟
‫- أنا سنّي يا سيدي، سني

357
00:32:18,026 --> 00:32:18,811
‫أتعرف كيف تصلّي؟

358
00:32:21,948 --> 00:32:24,235
‫قلت: أتعرف كيف تصلي؟

359
00:32:24,909 --> 00:32:26,320
‫في هذه اللحظة بالتحديد...

360
00:32:27,580 --> 00:32:31,153
‫- أرغب حقاً في الصلاة والتضرّع لله
‫- فلتصلّ إذاً

361
00:32:37,375 --> 00:32:41,118
‫"مدينة (الرباط)"
‫"(المغرب)"

362
00:32:58,600 --> 00:33:00,056
‫- أخي (باكستون)
‫- (يونس)

363
00:33:00,143 --> 00:33:03,340
‫- أخبرني شيئاً عن أولئك الرجال
‫- إنهم مجموعة من الغلاة

364
00:33:03,562 --> 00:33:06,975
‫بايعت تنظيم (داعش) مؤخراً
‫معلوماتنا عنهم قليلة جداً

365
00:33:08,233 --> 00:33:11,430
‫لا بد من أن ضابط الاتصال قد أخطأ
‫الحد الفاصل مع (الجزائر)

366
00:33:11,528 --> 00:33:13,485
‫يمكن أن يحدث ذلك بسهولة
‫عندما تسير على طول ذلك النهر

367
00:33:13,780 --> 00:33:16,442
‫ومن ثم ظهروا من العدم في اللحظة
‫التي عبرت فيها (كايت) وفريقها

368
00:33:16,948 --> 00:33:19,485
‫- ثمة خرق أمني
‫- على الأرجح، أجل

369
00:33:20,035 --> 00:33:22,242
‫- هل من دلائل؟
‫- السائق

370
00:33:22,870 --> 00:33:24,110
‫كان يقود عربة (كايت)

371
00:33:24,246 --> 00:33:25,532
‫لم نجده في أي مكان

372
00:33:49,225 --> 00:33:49,930
‫ادخل

373
00:33:53,396 --> 00:33:54,261
‫ضعها هناك

374
00:34:10,868 --> 00:34:11,858
‫ما مشكلتك؟

375
00:34:13,621 --> 00:34:14,577
‫هل أنت حامل؟

376
00:34:16,790 --> 00:34:19,612
‫- أجيبي عن سؤالي
‫- لا

377
00:34:20,210 --> 00:34:21,325
‫لا، لست حاملاً

378
00:34:24,672 --> 00:34:27,039
‫اسمع... أريدك أن تطعمها

379
00:34:27,132 --> 00:34:28,293
‫انظر إليّ عندما أكلمك

380
00:34:29,551 --> 00:34:30,416
‫أطعمها، اتفقنا؟

381
00:34:30,594 --> 00:34:32,426
‫راقبها واحترس أنت، اتفقنا؟

382
00:34:33,137 --> 00:34:35,970
‫تحدثت إلى (جعفر) في وقت سابق
‫ستحصل على بندقيتك الـ(كلاشنكوف) غداً

383
00:34:46,398 --> 00:34:47,354
‫تناولي طعامك

384
00:34:48,066 --> 00:34:49,602
‫- سأراقبك
‫- اسمع...

385
00:34:50,193 --> 00:34:51,479
‫اسمع، هل تتكلم الإنكليزية؟

386
00:34:52,362 --> 00:34:53,898
‫تعلمتها من الأفلام الأمريكية

387
00:34:54,655 --> 00:34:55,565
‫من هو...

388
00:34:57,324 --> 00:34:58,655
‫من هو نجمك السينمائي المفضل؟

389
00:35:00,702 --> 00:35:01,612
‫(جاكي شان)

390
00:35:04,205 --> 00:35:05,821
‫ذلك خيار صائب
‫إنه نجمي المفضل أيضاً

391
00:35:07,958 --> 00:35:10,746
‫- ما اسمك؟
‫- اسمي (عمر)

392
00:35:12,003 --> 00:35:13,038
‫أنا (كايت) يا (عمر)

393
00:35:14,213 --> 00:35:15,453
‫سررت بمعرفتك حقاً

394
00:35:22,137 --> 00:35:23,343
‫أتعرف أين صديقاي؟

395
00:35:27,099 --> 00:35:28,089
‫في غرفتين أخريين

396
00:35:30,226 --> 00:35:31,136
‫أهما بخير؟

397
00:35:32,728 --> 00:35:33,433
‫أجل

398
00:35:34,355 --> 00:35:35,186
‫حالياً

399
00:35:37,024 --> 00:35:37,855
‫حسنًا

400
00:35:43,654 --> 00:35:44,610
‫ابقي هادئة

401
00:35:45,364 --> 00:35:46,854
‫اسمعي... ابقي هادئة

402
00:35:47,491 --> 00:35:48,981
‫لا تجذبي الانتباه إليك

403
00:35:49,534 --> 00:35:50,274
‫اتفقنا؟

404
00:35:50,994 --> 00:35:52,450
‫سأجلب لك قليلاً من الماء

405
00:35:58,208 --> 00:36:03,533
‫"السفارة الأمريكية"
‫"(الرباط)، (المغرب)"

406
00:36:04,713 --> 00:36:06,374
‫نزاع الصحراء الكبرى الأزلي

407
00:36:06,506 --> 00:36:09,419
‫بين (الجزائر) و(المغرب)
‫عاد إلى الواجهة

408
00:36:09,676 --> 00:36:12,043
‫وخاصة الآن مع التصويت المصيري
‫في الأمم المتحدة

409
00:36:12,178 --> 00:36:13,543
‫المحدّد في الأسبوع المقبل

410
00:36:14,180 --> 00:36:16,797
‫ما الذي نعرفه عن التصويت
‫وعن هذا النزاع؟

411
00:36:17,182 --> 00:36:19,389
‫بالنسبة إلى معظمنا
‫إنها أول مرة نسمع فيها عنه

412
00:36:21,186 --> 00:36:21,891
‫أجل

413
00:36:22,437 --> 00:36:24,724
‫أتى السيد (توم فيتسجيرالد)
‫لمقابلتك يا سيدي

414
00:36:25,064 --> 00:36:25,929
‫أدخليه

415
00:36:26,106 --> 00:36:27,187
‫أخبار الطقس المحلـ...

416
00:36:29,400 --> 00:36:30,481
‫ادخل يا (فيتسي)

417
00:36:33,696 --> 00:36:36,028
‫- تسرني رؤيتك
‫- تسرني رؤيتك

418
00:36:36,281 --> 00:36:38,113
‫الرائحة جميلة هنا، أهو سيجار كوبي؟

419
00:36:38,366 --> 00:36:39,527
‫هذا من أسرار الدولة

420
00:36:42,119 --> 00:36:42,950
‫(فيتسي)...

421
00:36:44,205 --> 00:36:46,287
‫إذا كان تصويت الأمم المتحدة في الأسبوع
‫المقبل في مصلحة (المغرب)

422
00:36:46,415 --> 00:36:49,612
‫ستتمكن شركات النفط الأمريكية
‫والإنكليزية من متابعة الحفر

423
00:36:49,709 --> 00:36:51,040
‫في الصحراء المغربية

424
00:36:51,419 --> 00:36:54,866
‫وبالنظر إلى ما حدث مؤخراً
‫وحقيقة أنه قد حدث في الأراضي الجزائرية

425
00:36:55,965 --> 00:36:59,754
‫سيحابي معظم المصوّتين (المغرب)
‫والذي في الواقع سيخلق...

426
00:37:00,844 --> 00:37:03,336
‫ما يمكنك أن تسميه انتصاراً ملحمياً
‫لشركات النفط الست الكبيرة

427
00:37:04,805 --> 00:37:06,045
‫أليست مصادفة مثالية؟

428
00:37:07,849 --> 00:37:08,805
‫بالفعل

429
00:37:09,809 --> 00:37:13,097
‫إنهم هنا إذاً
‫يجب علينا... أن نناقش منهجنا

430
00:37:15,731 --> 00:37:16,687
‫منهجنا؟

431
00:37:18,441 --> 00:37:20,182
‫- هل ترغب في مشروب؟
‫- لا، شكراً لك

432
00:37:21,068 --> 00:37:21,933
‫هذا يعني أن المزيد سيكون لي

433
00:37:23,654 --> 00:37:27,067
‫أتعرف؟ عندما نقلنا إلى هنا
‫أنا وزوجتي...

434
00:37:27,282 --> 00:37:28,613
‫كنا متحمسَين جداً

435
00:37:31,744 --> 00:37:33,200
‫وعندما غادرنا (باكستان)

436
00:37:34,663 --> 00:37:37,280
‫كنا نبحث عن مكان أهدأ
‫وأكثر استقراراً

437
00:37:37,415 --> 00:37:39,326
‫وربما بضع عطلات أسبوعية في (مراكش)

438
00:37:39,792 --> 00:37:40,873
‫وبدلاً من ذلك...

439
00:37:41,961 --> 00:37:43,952
‫حصلنا على قسم مختلف
‫من الأدغال ذاتها

440
00:37:44,255 --> 00:37:44,995
‫في صحتك

441
00:37:46,507 --> 00:37:48,168
‫حسنًا، النقيب (باكستون)...

442
00:37:50,051 --> 00:37:51,166
‫إنه شديد القلق

443
00:37:51,552 --> 00:37:53,213
‫هو يعمل أيضاً مع شركة
‫(غلوبال سيكوريتي غروب)

444
00:37:53,303 --> 00:37:55,010
‫إنه مفاوض على الرهائن

445
00:37:55,472 --> 00:37:59,045
‫إنه أحد أفضل المفاوضين، كان مسؤولاً
‫عن إطلاق سراح أولئك الطلاب في (نيجيريا)

446
00:37:59,768 --> 00:38:01,384
‫وكان ذلك إنجازاً عظيماً

447
00:38:02,770 --> 00:38:04,727
‫لا يمكننا السماح له
‫بالتدخل هنا يا (إيرل)

448
00:38:04,980 --> 00:38:07,438
‫مهما تكن الظروف

449
00:38:12,861 --> 00:38:14,772
‫قرأت كتاب القوانين يا (فيتسي)

450
00:38:17,198 --> 00:38:20,236
‫ومع ذلك...
‫أنا متحمس لمقابلته، لذا...

451
00:38:21,285 --> 00:38:24,107
‫أقترح... أنه من الأفضل أن ندخله

452
00:38:26,581 --> 00:38:27,446
‫بالطبع

453
00:38:29,625 --> 00:38:31,081
‫- (إليزابيث)
‫- سيدي

454
00:38:31,210 --> 00:38:34,498
‫- أدخلي النقيب (باكستون) والآخرين لطفاً
‫- حاضر يا سيدي

455
00:38:40,009 --> 00:38:41,591
‫- أيتها القائدة (سقّاط)
‫- سعادة السفير

456
00:38:42,053 --> 00:38:43,009
‫النقيب (باكستون)

457
00:38:43,512 --> 00:38:46,334
‫- إنه لشرف عظيم أن أقابلك يا سيدي
‫- الشرف لي يا سعادة السفير

458
00:38:46,723 --> 00:38:49,431
‫أنا آسف حقاً لمقابلتك
‫في هذه الظروف المريعة

459
00:38:49,850 --> 00:38:50,806
‫شكراً لك يا سيدي

460
00:38:51,351 --> 00:38:52,807
‫- (يونس)
‫- سعادة السفير

461
00:38:53,145 --> 00:38:55,432
‫إنه لشرف أن أقابلك أيها النقيب
‫أنا (توم فيتسجيرالد)

462
00:38:55,772 --> 00:38:57,183
‫- رئيس قسم العمليات
‫- الشرف لي يا سيدي

463
00:38:58,107 --> 00:38:58,972
‫- (يونس)
‫- (فيتس)

464
00:39:00,443 --> 00:39:03,356
‫سمحت حكومتنا للنقيب (باكستون)
‫بالانضمام إلينا

465
00:39:03,654 --> 00:39:05,565
‫وسيكون جزءاً من اجتماعاتنا المشتركة كلها

466
00:39:06,239 --> 00:39:09,027
‫آسف أيها النقيب ويا (يونس) ولكن...

467
00:39:10,326 --> 00:39:12,158
‫هناك مسألة التصريح
‫سيتوجّب عليّ التحدث مع (واشنطن)...

468
00:39:12,286 --> 00:39:14,778
‫منح النقيب (باكستون) التصريح من جهتنا

469
00:39:19,917 --> 00:39:21,373
‫أيتها القائدة... سيدتي

470
00:39:21,586 --> 00:39:24,624
‫أنت تعرفين أن سياسة
‫الحكومة الأمريكية لا تسمح...

471
00:39:24,879 --> 00:39:27,587
‫- للأصدقاء والأقارب بالمشاركة...
‫- سيد (فيتسجيرالد)

472
00:39:27,924 --> 00:39:30,507
‫نتوقع تعاوناً كاملاً بين حكومتينا

473
00:39:31,510 --> 00:39:34,047
‫النقيب (باكستون)
‫هو فرد من فريق عملنا

474
00:39:35,097 --> 00:39:37,179
‫- لنبدأ باجتماع الإحاطة هذا
‫- أتفق معك

475
00:39:37,557 --> 00:39:38,388
‫اجلس لطفاً

476
00:39:47,482 --> 00:39:51,851
‫حسنًا، نعرف أن الرهائن في (الجزائر)
‫ولكن لا نعرف أين

477
00:39:51,944 --> 00:39:55,687
‫كما أننا نعرف أن الجزائريين
‫مستاؤون من هذا الأمر بقدرنا

478
00:39:56,698 --> 00:39:58,735
‫وأرى أنه كخطوة أولى

479
00:39:58,825 --> 00:40:01,112
‫أن نمنحهم وقتاً
‫لنشر استخباراتهم في الميدان

480
00:40:01,494 --> 00:40:03,861
‫نتفق جميعاً أن المفاوضات مستحيلة

481
00:40:04,621 --> 00:40:07,238
‫اسم القائد هو (جعفر الهادي)

482
00:40:08,040 --> 00:40:11,203
‫إنه مطلوب من منظمة الشرطة
‫الجنائية الدولية منذ عدة سنوات

483
00:40:11,585 --> 00:40:13,792
‫أطلعنا يا (فيتس)
‫ماذا نعرف عنه؟

484
00:40:15,255 --> 00:40:18,498
‫حسنًا، (الهادي) هو فرنسي
‫من أصول جزائرية

485
00:40:18,633 --> 00:40:20,169
‫إنه رجل أعمال ثري

486
00:40:20,468 --> 00:40:21,424
‫يحب النقود

487
00:40:22,052 --> 00:40:24,134
‫يحب أن تنتشر صورته في الجرائد

488
00:40:25,096 --> 00:40:27,178
‫وأصبح راديكالياً منذ سنتين

489
00:40:27,891 --> 00:40:29,928
‫وموّل هجومين في (باريس)

490
00:40:30,934 --> 00:40:33,722
‫يمتلك الوسائل لتنفيذ عمليات مستقلة

491
00:40:33,812 --> 00:40:35,849
‫وحشد الأنصار وشراء الأسلحة

492
00:40:37,106 --> 00:40:38,813
‫نظن أنه متأثر بتنظيم (داعش)

493
00:40:39,734 --> 00:40:40,895
‫يريد جذب انتباههم

494
00:40:42,611 --> 00:40:46,058
‫- ألديك أي أفكار أيها النقيب؟
‫- مضت 24 ساعة

495
00:40:46,781 --> 00:40:49,489
‫ولم نسمع من (الهادي)
‫هذا مقلق

496
00:40:50,868 --> 00:40:54,691
‫نحتاج إلى استخبارات على الأرض الآن
‫يا سيدي، وليس فقط من الجزائريين

497
00:40:54,913 --> 00:40:56,654
‫وحالما نجدهم يمكننا إخراجهم

498
00:40:58,285 --> 00:40:59,741
‫- مهمة إنقاذ؟
‫- أجل يا سيدي

499
00:41:00,037 --> 00:41:01,527
‫أخذوهم ليقطعوا رؤوسهم

500
00:41:02,205 --> 00:41:03,616
‫سيموتون خلال أيام

501
00:41:04,749 --> 00:41:07,332
‫حسنًا، الجزائريون يبحثون و...

502
00:41:07,918 --> 00:41:10,660
‫ويحاولون جمع الاستخبارات
‫التي نحتاج إليها لأنه حالياً...

503
00:41:11,254 --> 00:41:13,165
‫يجب علي أن أعترف
‫أننا نعمل من دون معلومات كافية

504
00:41:14,674 --> 00:41:17,621
‫مع فائق الاحترام لك
‫يا سيدي سعادة السفير

505
00:41:19,053 --> 00:41:23,468
‫بالإضافة إلى الجزائريين، لدينا قوى
‫استخبارات فائقة على هذه الطاولة

506
00:41:25,015 --> 00:41:27,928
‫- يجب علينا أن نكون قادرين على إيجادهم
‫- بالطبع

507
00:41:29,352 --> 00:41:30,137
‫أجل يا سيدي

508
00:41:31,938 --> 00:41:32,678
‫حسنًا، لنباشر العمل

509
00:41:40,195 --> 00:41:41,060
‫شكراً لك

510
00:41:45,199 --> 00:41:47,315
‫- هلّا أعطيتني ملعقة لطفاً
‫- بالطبع

511
00:41:47,701 --> 00:41:49,066
‫- تفضلي
‫- شكراً

512
00:41:49,161 --> 00:41:51,118
‫تفضلي

513
00:41:52,956 --> 00:41:54,196
‫إليكم الأخبار المحلية...

514
00:41:55,916 --> 00:41:59,204
‫ذهبت (كايت باكستون) إلى (المغرب)
‫لتدرس هذا الاكتشاف المذهل

515
00:41:59,336 --> 00:42:02,499
‫للعظام البشرية التي يعود تاريخها
‫إلى أكثر من 300 ألف سنة

516
00:42:02,630 --> 00:42:04,587
‫- التي وجدت مؤخراً في (المغرب)
‫- تلك أمي

517
00:42:04,673 --> 00:42:08,837
‫وحدث الأمر عندما عبر فريقها
‫الحدود الجزائرية عرضياً

518
00:42:10,345 --> 00:42:11,756
‫أهي بخير؟ ماذا حدث؟

519
00:42:14,223 --> 00:42:15,509
‫بالطبع هي بخير يا حبيبتي

520
00:42:15,975 --> 00:42:18,216
‫- هلّا منحت جدّك لحظة، اتفقنا
‫- حسنًا

521
00:42:29,194 --> 00:42:33,609
‫علمنا تواً أن تنظيم الدولة الإسلامية
‫قد مدح عملية الاختطاف اليوم

522
00:42:33,865 --> 00:42:36,812
‫واصفاً إياه بأنه مثال أغرّ للسلوك

523
00:42:36,908 --> 00:42:39,070
‫وكرر دعوته لحمل السلاح

524
00:42:39,327 --> 00:42:42,774
‫لدى ما يصفونه هم
‫بأنه جيشهم العالمي المنتشر

525
00:42:42,997 --> 00:42:45,455
‫- كررت (الولايات المتحدة) و(المغرب)
‫- "الناس الذين نقاتلهم اليوم..."

526
00:42:45,540 --> 00:42:46,575
‫- في تصريحين منفصلين
‫- "نحن موّلناهم قبل 20 عاماً"

527
00:42:46,834 --> 00:42:49,246
‫- "(هيلاري كلينتون)، أمام لجنة الموازنات"
‫- بأنهما لن تتفاوضا مع إرهابيين

528
00:42:50,670 --> 00:42:51,375
‫اللعنة!

529
00:42:52,005 --> 00:42:52,790
‫اللعنة!

530
00:42:53,256 --> 00:42:53,996
‫اللعنة!

531
00:42:55,173 --> 00:42:55,913
‫اللعنة!

532
00:43:08,810 --> 00:43:09,675
‫أبي

533
00:43:10,270 --> 00:43:11,101
‫بني

534
00:43:12,147 --> 00:43:13,262
‫كيف تسير الأمور؟

535
00:43:15,149 --> 00:43:15,980
‫إنها تسير

536
00:43:16,691 --> 00:43:20,514
‫- أعرف أنك من المحتمل تخطط لشيء أحمق
‫- أجل، أنت تعرفني

537
00:43:21,780 --> 00:43:23,566
‫- ربما يجب عليّ أن آتي
‫- لا يا أبي

538
00:43:23,697 --> 00:43:25,608
‫ابقَ مع (كلير)
‫إنها بحاجة إليك حقاً

539
00:43:25,741 --> 00:43:27,027
‫إنه أفضل ما يمكنك فعله

540
00:43:28,743 --> 00:43:31,075
‫أبقِ عينيك مفتوحتين وذهنك متوقداً

541
00:43:31,913 --> 00:43:33,028
‫أعد حبيبتنا (كايت) إلى الوطن

542
00:43:33,915 --> 00:43:36,703
‫- اتفقنا يا بنيّ؟
‫- حاضر يا سيدي

543
00:43:45,340 --> 00:43:48,674
‫تعمل قوى الأمن الجزائرية في الميدان

544
00:43:48,802 --> 00:43:52,466
‫محاولةً إيجاد موقع الرهائن ومحتجزيهم

545
00:43:54,848 --> 00:43:55,633
‫ادخل

546
00:44:01,729 --> 00:44:03,470
‫لمَ قتلت المغربية يا (عبد الله)؟

547
00:44:04,273 --> 00:44:05,729
‫المرأة لم تحترمني

548
00:44:06,066 --> 00:44:08,433
‫إنها من الحكومة
‫كان يمكن أن تكون ذات نفع كبير

549
00:44:09,777 --> 00:44:10,642
‫آسف

550
00:44:10,861 --> 00:44:13,944
‫أحضرتك إلى هنا لتكون جندياً
‫وليس طفلاً

551
00:44:14,406 --> 00:44:15,271
‫أجل ولكن...

552
00:44:16,783 --> 00:44:17,648
‫أحمق

553
00:44:20,244 --> 00:44:21,359
‫أبعد جثته من وجهي

554
00:44:26,416 --> 00:44:27,906
‫أحضروا لي الرهينة المغربية

555
00:44:33,297 --> 00:44:34,753
‫وستسير الأمور كما هو مخطط

556
00:44:35,799 --> 00:44:37,631
‫الحمد لله رب العالمين

557
00:44:37,884 --> 00:44:39,295
‫آمين

558
00:44:40,178 --> 00:44:41,714
‫بسم الله

559
00:44:46,183 --> 00:44:48,140
‫الجيش والشرطة منتشرون
‫في الأماكن كلها

560
00:44:49,936 --> 00:44:51,768
‫تجذب المرأة الأمريكية
‫الكثير من الاهتمام

561
00:44:54,106 --> 00:44:56,143
‫ولكن يمكننا الانتفاع من ذلك
‫لمصلحة قضيتنا

562
00:44:57,859 --> 00:44:59,770
‫إنها فرصة عظيمة لطلب فدية

563
00:45:03,530 --> 00:45:05,146
‫يجب علينا أن نحرر إخواننا من السجن

564
00:45:05,241 --> 00:45:06,276
‫أتفق معه

565
00:45:06,575 --> 00:45:09,522
‫- لا يمكننا أن نتركهم في تلك الحالة
‫- نحتاج إلى النقود من أجل الجهاد

566
00:45:09,660 --> 00:45:10,900
‫الفدية هي أفضل شيء

567
00:45:12,663 --> 00:45:13,528
‫اسمعوني...

568
00:45:14,456 --> 00:45:16,697
‫يجب علينا أن نقتل الرهينة الفرنسية
‫حتى يعرفوا أننا جادّون

569
00:45:17,792 --> 00:45:20,500
‫حسنًا، حسنًا، حسنًا

570
00:45:22,796 --> 00:45:23,706
‫لنصوّت

571
00:45:24,840 --> 00:45:26,501
‫من يريد تحرير إخواننا من السجن؟

572
00:45:28,301 --> 00:45:30,542
‫واحد، اثنان، ثلاثة

573
00:45:32,764 --> 00:45:34,050
‫ومن يريد فدية؟

574
00:45:38,100 --> 00:45:39,340
‫حكمت الأغلبية بحكمها

575
00:45:39,434 --> 00:45:42,552
‫ستُعدم الأمريكية هذا السبت
‫بعد صلاة العشاء

576
00:45:42,687 --> 00:45:43,893
‫إذا لم تدفع الفدية

577
00:45:43,980 --> 00:45:45,721
‫- هيا!
‫- الله أكبر

578
00:45:46,064 --> 00:45:48,601
‫- الله أكبر!
‫- الله أكبر!

579
00:46:01,117 --> 00:46:03,233
‫المرأة التي قتلت... السيدة (منصوري)

580
00:46:03,577 --> 00:46:04,817
‫قتلت سائق (كايت)

581
00:46:05,537 --> 00:46:06,902
‫الأرجح أنهم هدّدوها

582
00:46:07,288 --> 00:46:10,030
‫لا أظن أنها كانت تعرف أي شيء
‫استجوبنا عائلتها

583
00:46:10,791 --> 00:46:13,283
‫يجب عليّ أن أدخل إلى (الجزائر)
‫وأنت ستساعدني

584
00:46:14,376 --> 00:46:16,367
‫أخي (باكستون)... لقد فقدت عقلك

585
00:46:16,711 --> 00:46:17,451
‫إلى أين ستذهب؟

586
00:46:17,546 --> 00:46:20,208
‫لا بدّ من أن (الهادي) مختبئ في مكان
‫لا يبحث فيه الجزائريون

587
00:46:20,339 --> 00:46:21,500
‫لن يجدوه أبداً

588
00:46:23,132 --> 00:46:25,214
‫سيقتلون (كايت) قريباً
‫هذا إذا لم يكونوا قد قتلوها

589
00:46:29,470 --> 00:46:30,175
‫مرحباً

590
00:46:31,096 --> 00:46:31,927
‫أنا قادم الآن

591
00:46:32,139 --> 00:46:33,300
‫لدينا دليل على الحياة

592
00:46:35,474 --> 00:46:37,306
‫أوصلوه إلى خارج قسم الشرطة

593
00:46:37,976 --> 00:46:41,059
‫كان معه بطاقة عملي
‫التي أعطيتها للسيدة (باكستون)

594
00:46:41,646 --> 00:46:43,637
‫إنه خائف قليلاً
‫ولكن أظن أنه على ما يرام

595
00:46:43,814 --> 00:46:45,521
‫قال إنه لن يتحدث مع أي أحد...

596
00:46:46,024 --> 00:46:48,516
‫إلا مع مسؤول رسمي من (الرباط)

597
00:46:48,859 --> 00:46:50,315
‫حسنًا أيها القائد، شكراً

598
00:46:50,444 --> 00:46:51,275
‫دعني أتحدث إليه

599
00:46:54,197 --> 00:46:55,232
‫أنا (يونس لعلاج)

600
00:46:55,448 --> 00:46:58,270
‫من كبار الموظفين في المكتب
‫المركزي لجلالته للأبحاث القضائية

601
00:46:58,533 --> 00:47:00,649
‫وهذه مديرتي، القائدة (سقّاط)

602
00:47:01,077 --> 00:47:02,693
‫نحن مفوّضان بالحديث معك

603
00:47:05,621 --> 00:47:07,203
‫الرهائن على قيد الحياة

604
00:47:08,957 --> 00:47:11,995
‫حسنًا يا (أمير)، من الهام جداً
‫أن تستمع إليّ الآن

605
00:47:12,835 --> 00:47:15,293
‫كم كانت مسافة الطريق
‫إلى أن أنزلوكم؟

606
00:47:17,797 --> 00:47:19,083
‫لا أتذكر، أنا...

607
00:47:20,381 --> 00:47:21,086
‫فكّر

608
00:47:21,466 --> 00:47:22,956
‫هل شعرت وكأنها 10 ساعات؟

609
00:47:23,217 --> 00:47:24,252
‫أو 3 ساعات؟

610
00:47:26,595 --> 00:47:27,300
‫عشر

611
00:47:28,972 --> 00:47:30,679
‫هل توقفتم في أي محطة على الطريق؟

612
00:47:33,266 --> 00:47:34,506
‫ربما مرة، أجل

613
00:47:38,979 --> 00:47:40,970
‫أيمكنني التحدث إلى عائلتي الآن؟

614
00:47:41,981 --> 00:47:43,847
‫- أرجوك
‫- ستكون عائلتك منتظرة

615
00:47:43,982 --> 00:47:45,222
‫عندما تصل إلى (الرباط)

616
00:47:46,234 --> 00:47:47,941
‫إنها رحلة طويلة لتصل إلى هنا يا (أمير)

617
00:47:48,569 --> 00:47:49,934
‫لذا أريدك أن تستغلّ ذلك الوقت

618
00:47:50,528 --> 00:47:51,518
‫وتحاول أن تفكّر...

619
00:47:52,113 --> 00:47:53,649
‫في أي شيء يمكنك أن تتذكره

620
00:48:11,002 --> 00:48:12,083
‫هيا، أنهضاها، أنهضاها

621
00:48:12,794 --> 00:48:13,829
‫أرجوك، أرجوك

622
00:48:14,004 --> 00:48:16,041
‫أرجوك لديّ... أرجوك لي ابنة

623
00:48:17,089 --> 00:48:17,829
‫انظري إليّ

624
00:48:18,090 --> 00:48:18,955
‫انظري إليّ

625
00:48:19,299 --> 00:48:21,791
‫إذا لم تصمتي فسيضربك، هل فهمت؟

626
00:48:22,718 --> 00:48:24,504
‫- أتفهمين؟
‫- أجل

627
00:48:24,887 --> 00:48:25,547
‫تحركي

628
00:49:06,749 --> 00:49:07,864
‫لا، لا

629
00:49:08,125 --> 00:49:10,457
‫- اجلسي، اجلسي
‫- أرجوك لا

630
00:49:11,920 --> 00:49:13,456
‫أرجوك، لي ابنة، لديّ عائلة

631
00:49:13,587 --> 00:49:15,794
‫- لا تخافي، لا تخافي
‫- اسكتي يا (فاطمة)، لا تتحدثي إليها

632
00:49:16,423 --> 00:49:18,539
‫أرجوكم لا، أرجوكم لا

633
00:49:19,383 --> 00:49:20,123
‫أرجوك

634
00:49:22,052 --> 00:49:24,043
‫أرجوك، أرجوك، أرجوك...

635
00:49:26,138 --> 00:49:29,176
‫أرجوك، أرجوك ألا تفعل ذلك
‫أرجوك ألا تفعل ذلك، أرجوك

636
00:49:40,065 --> 00:49:41,601
‫أرجوك، أرجوك، أرجوك

637
00:50:27,224 --> 00:50:28,635
‫لم تكن مضطراً إلى فعل ذلك

638
00:50:30,642 --> 00:50:32,599
‫كنت سأذهب
‫لو أنك طلبت مني ذلك فحسب

639
00:50:34,854 --> 00:50:35,844
‫أنت كاذبة

640
00:50:37,772 --> 00:50:39,137
‫أنت قلت لزميلي...

641
00:50:40,066 --> 00:50:41,306
‫إنك لست حاملاً

642
00:50:42,901 --> 00:50:43,732
‫وهنا...

643
00:50:45,028 --> 00:50:46,234
‫نحن لا نحب الكذب

644
00:50:47,614 --> 00:50:49,104
‫وخاصة من النساء

645
00:51:06,210 --> 00:51:07,120
‫لم أكن أعرف

646
00:51:15,216 --> 00:51:16,331
‫ماذا تريد مني؟

647
00:51:22,847 --> 00:51:24,884
‫أريدك أن تتحدثي مع حكومتك

648
00:51:27,433 --> 00:51:30,141
‫وتعلميهم أنهم إذا لم يدفعوا الفدية...

649
00:51:31,436 --> 00:51:36,510
‫ستموتين أنت وطفلك
‫يوم السبت بعد صلاة العشاء

650
00:51:44,112 --> 00:51:45,352
‫أيمكنني أن أسأل كم أساوي؟

651
00:51:49,741 --> 00:51:50,856
‫عشرة ملايين دولار

652
00:51:57,539 --> 00:52:00,327
‫ما الذي يجول في عقلك عندما
‫تقتل امرأة وطفلها الذي لم يولد بعد؟

653
00:52:03,918 --> 00:52:05,408
‫أفكر في...

654
00:52:06,170 --> 00:52:07,376
‫الأطفال كلهم

655
00:52:07,712 --> 00:52:08,668
‫والنساء كلهنّ

656
00:52:09,213 --> 00:52:10,578
‫والرجال الأبرياء كلهم

657
00:52:11,131 --> 00:52:12,997
‫الذين قتلتهم حكومتك

658
00:52:28,602 --> 00:52:29,512
‫يا إلهي!

659
00:52:38,609 --> 00:52:44,025
‫"المقر الرئيسي لمكتب مكافحة الإرهاب"
‫"(الرباط)، (المغرب)"

660
00:52:47,032 --> 00:52:50,730
‫"المكتب المركزي للأبحاث القضائية"

661
00:52:59,249 --> 00:53:00,410
‫ماذا يحدث يا (يونس)؟

662
00:53:01,334 --> 00:53:02,574
‫لم نستجوبه بعد

663
00:53:06,129 --> 00:53:07,335
‫أنزلوه

664
00:53:08,214 --> 00:53:10,296
‫أو بالأحرى رموه من شاحنة

665
00:53:11,842 --> 00:53:14,584
‫مقيّد اليدين ومكمّم الفم
‫عند نقطة التفتيش بالقرب من الحدود

666
00:53:16,303 --> 00:53:18,260
‫أمروه أن يسلّم دليلاً على الحياة

667
00:53:19,180 --> 00:53:21,217
‫أحضره رجالي بالسيارة من (الرباط)
‫وها نحن أولاء

668
00:53:23,250 --> 00:53:24,615
‫(الهادي) يريد الاستعراض

669
00:53:25,918 --> 00:53:27,955
‫هو يريد التغطية المصورة
‫لوسائل الإعلام السائدة

670
00:53:29,670 --> 00:53:31,760
‫ألا توجد فيديوهات
‫على شبكة الإنترنت بعد؟

671
00:53:31,922 --> 00:53:33,632
‫لا، لا شيء بعد

672
00:53:34,924 --> 00:53:39,043
‫إرسال دليل على الحياة مع رهينة
‫هو تصرف تقليدي جداً

673
00:53:39,427 --> 00:53:40,838
‫إنه كفيلم

674
00:53:42,680 --> 00:53:44,766
‫بدؤوا ببث مباشر على شبكة الإنترنت

675
00:53:45,891 --> 00:53:47,426
‫وبناء على ذلك...

676
00:53:47,767 --> 00:53:49,508
‫نطلب من حكوماتنا المعنيّة

677
00:53:49,810 --> 00:53:52,268
‫مبلغ 10 آلاف دولار أمريكي نقداً

678
00:53:52,562 --> 00:53:53,893
‫من أجل إطلاق سراحنا الآمن

679
00:53:55,105 --> 00:53:57,392
‫وإلا فإننا سنلقى حتفنا

680
00:53:57,607 --> 00:53:59,974
‫يوم السبت هذا
‫بعد صلاة العشاء

681
00:54:02,986 --> 00:54:04,317
‫تحدثي

682
00:54:07,114 --> 00:54:09,572
‫أريد من الحكومة الأمريكية
‫أن تأخذ بعين الاعتبار...

683
00:54:09,741 --> 00:54:13,063
‫أنهم إذا قتلوني...

684
00:54:14,912 --> 00:54:18,780
‫فإنهم سيقتلون أيضاً طفلي
‫الذي لم يولد بعد

685
00:54:18,914 --> 00:54:20,825
‫لأنني حامل

686
00:54:45,975 --> 00:54:49,263
‫قالت الرهينة إنهم قادوا به السيارة
‫لأقل من 10 ساعات إلى الحدود

687
00:54:49,394 --> 00:54:51,010
‫وتوقفوا في محطة واحدة
‫على طول الطريق

688
00:54:51,354 --> 00:54:52,594
‫لإعادة التزوّد بالوقود غالباً

689
00:54:53,314 --> 00:54:55,476
‫أم (الهادي) هي من (العبادلة)
‫في (الجزائر)

690
00:54:55,682 --> 00:54:57,247
‫إنها بلدة صغيرة

691
00:54:57,292 --> 00:54:58,798
‫تعداد سكانها قليل

692
00:54:58,834 --> 00:55:00,895
‫تحيط بها القرى من الجوانب كلها

693
00:55:01,070 --> 00:55:03,732
‫كم تبعد تلك البلدة عن نقطة
‫الحدود التي أسرت عندها (كايت)؟

694
00:55:06,448 --> 00:55:08,530
‫في رأيي 7 ساعات بالسيارة
‫على الأقل

695
00:55:14,870 --> 00:55:15,905
‫إنها قريبة قرباً كافياً

696
00:55:21,625 --> 00:55:23,161
‫هذا هو شكلها من الأعلى

697
00:55:25,253 --> 00:55:26,459
‫قد تكون الصورة قديمة

698
00:55:27,839 --> 00:55:29,580
‫هل يوجد أبراج هواتف خلوية
‫في المنطقة؟

699
00:55:29,715 --> 00:55:32,423
‫- أو أي نشاط غريب؟
‫- لا، لا شيء غريب

700
00:55:32,675 --> 00:55:34,882
‫لم نؤسّس شبكة
‫مناسبة لمراقبة الاتصالات

701
00:55:37,762 --> 00:55:39,828
‫- أيمكنني الحصول على نسخة منها؟
‫- عُلم

702
00:55:44,025 --> 00:55:45,781
‫يجب علينا ألّا نغادر مكتبنا

703
00:55:45,835 --> 00:55:47,370
‫أعطوه المعلومات كلها

704
00:55:47,461 --> 00:55:49,552
‫ولكنه يريد الذهاب وحده
‫مع صورة قديمة وخريطة (غوغل)

705
00:55:49,629 --> 00:55:51,639
‫لست متأكداً إذا كان يستطيع

706
00:55:51,689 --> 00:55:52,724
‫لا يمكننا إيقافه

707
00:55:53,648 --> 00:55:55,438
‫إنه يعرف القوانين كلها

708
00:55:59,694 --> 00:56:01,004
‫لنغادر

709
00:56:56,360 --> 00:56:58,522
‫انسحبوا! انسحبوا!
‫انسحبوا يا شباب

710
00:57:06,200 --> 00:57:07,361
‫هل أنت بخير؟

711
00:57:08,661 --> 00:57:09,742
‫أجل... أجل، أنا بخير

712
00:57:16,499 --> 00:57:20,163
‫- أريد أن أشكرك على رعايتك لي
‫- بالطبع

713
00:57:21,420 --> 00:57:23,752
‫لا أثق بالكثيرين هنا

714
00:57:32,010 --> 00:57:34,126
‫أردت حقاً البقاء في ذلك اليوم
‫في (سوريا)

715
00:57:34,220 --> 00:57:35,130
‫لا تفعل يا رجل!

716
00:57:35,888 --> 00:57:36,844
‫أجل، ليس الآن

717
00:57:37,973 --> 00:57:39,088
‫الأمر في الماضي الغابر

718
00:57:39,891 --> 00:57:41,723
‫كان محكوماً على تلك المهمّة
‫بالهلاك منذ البداية

719
00:57:43,018 --> 00:57:44,008
‫أعرف ذلك

720
00:57:45,020 --> 00:57:46,761
‫لا ترهق نفسك باللوم
‫بسبب ذلك يا رجل

721
00:57:47,104 --> 00:57:48,765
‫إنها جزء من عملنا فحسب، اتفقنا؟

722
00:57:52,192 --> 00:57:53,557
‫قلت هذه الجملة بشكل غير رسمي

723
00:57:58,738 --> 00:58:04,063
‫"بالقرب من الحدود"

724
00:58:07,744 --> 00:58:09,030
‫أوصلها إلى (أحمد)

725
00:58:16,084 --> 00:58:18,246
‫هيا! أسرع!
‫لا نملك النهار بطوله

726
00:58:45,063 --> 00:58:46,019
‫انتظر قليلاً

727
00:58:51,067 --> 00:58:53,308
‫- السلام عليكم
‫- وعليكم السلام

728
00:58:53,486 --> 00:58:56,478
‫- كيف حالك؟ بخير؟
‫- في العمل كالمعتاد

729
00:58:58,072 --> 00:58:59,437
‫نحتاج إلى مساعدتك في عبور الحدود

730
00:59:01,241 --> 00:59:02,072
‫مرحباً

731
00:59:11,540 --> 00:59:12,530
‫سنحتاج إلى سلاح

732
00:59:14,626 --> 00:59:15,616
‫كل شيء موجود

733
00:59:40,394 --> 00:59:41,930
‫سأدخل معك يا (براد)

734
00:59:43,396 --> 00:59:44,727
‫لم يكن ذلك اتفاقنا

735
00:59:46,607 --> 00:59:47,642
‫أدين لك بحياتي

736
00:59:50,652 --> 00:59:52,234
‫وأفضّل أن تبقى مديناً لي بحياتك

737
00:59:55,655 --> 00:59:56,986
‫لن تنجح بمفردك أبداً

738
00:59:59,699 --> 01:00:00,655
‫أنت تحتاج إليّ

739
01:00:22,883 --> 01:00:23,839
‫هل أنت على ما يرام؟

740
01:00:27,511 --> 01:00:28,922
‫هل يمكنك التعامل مع ما سيحدث؟

741
01:00:36,475 --> 01:00:39,058
‫أحب هذه المرأة
‫أكثر من أي شيء في العالم

742
01:00:41,854 --> 01:00:43,310
‫سأفعل ما يتطلّبه الأمر

743
01:00:49,569 --> 01:00:57,351
‫- "الله أكبر، الله أكبر"
‫- "(حماقير) (الجزائر)"

744
01:01:02,286 --> 01:01:08,202
‫"لا إله إلا الله"

745
01:01:35,017 --> 01:01:36,007
‫الله أكبر

746
01:01:36,435 --> 01:01:37,721
‫الله أكبر

747
01:01:41,939 --> 01:01:43,145
‫الله أكبر

748
01:01:43,565 --> 01:01:44,851
‫الله أكبر

749
01:01:46,067 --> 01:01:47,728
‫التحيات الزكيّات لله

750
01:01:47,860 --> 01:01:50,522
‫الطيّبات لله
‫الصلوات والسلام عليك أيها النبي

751
01:01:50,612 --> 01:01:52,228
‫وعلى عباد الله الصالحين

752
01:01:52,822 --> 01:01:55,314
‫- السلام عليكم
‫- السلام عليكم

753
01:01:55,449 --> 01:01:57,406
‫- السلام عليكم
‫- السلام عليكم

754
01:02:14,295 --> 01:02:15,000
‫أنت!

755
01:02:16,631 --> 01:02:17,666
‫أتبحث عن أحدهم؟

756
01:02:19,216 --> 01:02:21,503
‫نحن مارّان هنا
‫ذاهبان إلى (العبادلة)

757
01:02:22,010 --> 01:02:22,795
‫(العبادلة)؟

758
01:02:23,511 --> 01:02:24,421
‫لماذا؟

759
01:02:27,221 --> 01:02:28,586
‫سنزور إخوتنا هناك

760
01:02:29,098 --> 01:02:30,133
‫أتينا من مسافة بعيدة

761
01:02:32,308 --> 01:02:33,218
‫وأنت؟

762
01:02:33,893 --> 01:02:34,974
‫أنا معه

763
01:02:36,270 --> 01:02:38,978
‫- من أين أنتما أيها الشابان؟
‫- أنا مغربي

764
01:02:39,898 --> 01:02:41,104
‫وصديقي أمريكي

765
01:02:43,358 --> 01:02:44,268
‫تعاليا...

766
01:02:44,567 --> 01:02:45,477
‫تعاليا معنا

767
01:02:50,405 --> 01:02:51,645
‫ماذا تفعلان هنا؟

768
01:02:52,990 --> 01:02:54,981
‫نريد الذهاب إلى (العبادلة)...

769
01:02:55,617 --> 01:02:57,403
‫لزيارة (جعفر الهادي)

770
01:03:03,330 --> 01:03:04,570
‫لماذا تخبرانني بذلك؟

771
01:03:05,082 --> 01:03:06,197
‫ماذا تريدان مني؟

772
01:03:06,958 --> 01:03:10,952
‫يطالب (الهادي) بـ10 ملايين دولار فدية
‫لإطلاق سراح بعض الرهائن

773
01:03:11,503 --> 01:03:13,119
‫لا نظن أنه يحتاج
‫إلى تلك النقود كلها

774
01:03:13,462 --> 01:03:14,998
‫جيشه ليس كبيراً بما يكفي

775
01:03:15,631 --> 01:03:17,963
‫هناك إخوان في أرجاء العالم كله
‫يحتاجون إلى القليل من هذه النقود

776
01:03:18,883 --> 01:03:21,500
‫- نريد أن نتفاوض معهم...
‫- ليست لي أي علاقة بهذا الأمر

777
01:03:25,721 --> 01:03:26,461
‫من أنت؟

778
01:03:27,640 --> 01:03:30,632
‫أنا الأخ (عبد الرحيم وليامز)
‫من (ديترويت)، (ميشيغان)

779
01:03:32,810 --> 01:03:35,472
‫وكيف حدث أنني لم أسمع
‫من قبل عن أخ من (ديترويت)؟

780
01:03:35,853 --> 01:03:38,470
‫سافرت إلى أرجاء العالم كلها
‫باسم قضيّتنا

781
01:03:38,564 --> 01:03:41,181
‫ولكننا نعمل بصمت في (أمريكا)
‫لأنه يجب علينا ذلك

782
01:03:48,530 --> 01:03:49,361
‫من أرسلك؟

783
01:03:50,114 --> 01:03:50,603
‫الحاج...

784
01:03:50,739 --> 01:03:51,854
‫كلما عرفت أقل كان أفضل

785
01:03:53,158 --> 01:03:56,321
‫سأحرص على أن تحصل أنت وجماعتك
‫على تعويض لقاء مساعدتكم لنا

786
01:03:56,452 --> 01:03:59,160
‫يجب علينا أن نبعث برسالة
‫إلى (الهادي) تبلغه بوصولنا

787
01:03:59,830 --> 01:04:02,117
‫وسنقدّر لكم تأمين
‫وسيلة نقل توصلنا إلى هناك

788
01:04:27,140 --> 01:04:30,508
‫"جامع (ديترويت)"

789
01:04:33,061 --> 01:04:34,142
‫تعاليا معي لطفاً

790
01:04:57,871 --> 01:05:00,989
‫أنا لا أساعدك لأنك قلت
‫إنك (عبد الرحيم وليامز)

791
01:05:01,999 --> 01:05:04,081
‫سأساعدك لأن الله منحك هبة...

792
01:05:05,084 --> 01:05:06,324
‫أن تميّز

793
01:05:07,253 --> 01:05:09,620
‫بين الخير والشر

794
01:05:17,635 --> 01:05:18,466
‫شكراً

795
01:05:20,720 --> 01:05:23,382
‫لك منّا الاعتراف بالجميل
‫سنتذكر مساعدتك دائماً

796
01:05:26,057 --> 01:05:26,922
‫لطفاً...

797
01:05:28,059 --> 01:05:29,675
‫فلتقبل هذا من أجل المسجد لطفاً

798
01:05:31,478 --> 01:05:32,889
‫من أجل السيارة على الأقل

799
01:05:47,114 --> 01:05:48,149
‫سيد (وليامز)...

800
01:05:49,658 --> 01:05:50,489
‫كن حذراً

801
01:05:51,618 --> 01:05:53,655
‫أولئك الرجال
‫ليست لهم علاقة بالإسلام

802
01:05:54,912 --> 01:05:56,903
‫على الأرجح أنني أرسلك
‫إلى حتفك

803
01:05:57,622 --> 01:05:59,488
‫قضيتي تستحق موتي

804
01:06:18,345 --> 01:06:19,801
‫يُفترض أن تكون خلف تلك الشجرة

805
01:06:23,348 --> 01:06:24,133
‫حصلت عليها

806
01:06:36,608 --> 01:06:38,895
‫- كنتَ محقاً
‫- بأي شأن؟

807
01:06:39,694 --> 01:06:40,604
‫أنت لا تحتاج إليّ

808
01:06:41,903 --> 01:06:43,359
‫يمكنك أن تبلي حسنًا بمفردك

809
01:06:45,281 --> 01:06:46,396
‫لم نصل إلى هناك بعد

810
01:06:48,491 --> 01:06:49,572
‫هناك من يلاحقنا

811
01:06:50,117 --> 01:06:51,107
‫أو من يرافقنا

812
01:06:51,911 --> 01:06:54,243
‫لن نواجه صعوبة
‫في إيجاد (الهادي) الآن

813
01:06:55,038 --> 01:06:58,326
‫- وكيف استنتجت ذلك؟
‫- على الرغم مما يقوله الإمام...

814
01:06:58,749 --> 01:07:00,080
‫يعمل أولئك الرجال لحساب (الهادي)

815
01:07:00,209 --> 01:07:02,871
‫أنا واثق أنهم يحاولون تحذيره
‫أننا في الطريق إليه

816
01:07:03,794 --> 01:07:05,831
‫دعنا نضلّلهم
‫حالما نصل إلى (العبادلة)

817
01:07:07,255 --> 01:07:08,495
‫ثم نحن سنلاحقهم

818
01:08:07,172 --> 01:08:12,417
‫"(العبادلة)، (الجزائر)"

819
01:08:42,031 --> 01:08:43,897
‫مرحباً، مرحباً، مرحباً

820
01:08:46,034 --> 01:08:49,072
‫- كان ذلك أسهل مما يجب
‫- أجل

821
01:08:53,580 --> 01:08:55,617
‫شكراً لكم على المرافقة يا شباب

822
01:08:57,918 --> 01:08:59,534
‫لنبدأ بهذه الحفلة

823
01:09:00,252 --> 01:09:01,162
‫"أرسل موقعك الحالي"

824
01:09:06,382 --> 01:09:08,749
‫"(يونس)"

825
01:09:09,341 --> 01:09:11,332
‫أعرف أنني لا أخبرك
‫بما لا تعرفه يا (إيرل)

826
01:09:11,467 --> 01:09:13,378
‫ولكن أمامنا ساعتان بالضبط

827
01:09:13,594 --> 01:09:15,460
‫ساعتان قبل إعدام...

828
01:09:15,595 --> 01:09:17,882
‫امرأة أمريكية بريئة حامل

829
01:09:18,057 --> 01:09:19,172
‫ومواطن فرنسي

830
01:09:19,433 --> 01:09:22,755
‫لم نتمكن من إقناع الجزائريين
‫بالموافقة على أي شيء

831
01:09:23,311 --> 01:09:24,927
‫يريدون دعمنا في تصويت الأمم المتحدة

832
01:09:25,062 --> 01:09:27,884
‫- ولكن لا يمكننا السماح بحدوث...
‫- سيدتي وزيرة الخارجية لو سمحت...

833
01:09:28,648 --> 01:09:31,265
‫لا أقصد المقاطعة
‫ولكن السيد الذي نتعامل معه...

834
01:09:31,482 --> 01:09:32,972
‫مجنون تماماً

835
01:09:33,651 --> 01:09:36,439
‫كل ما يريده هو إركاع
‫(الولايات المتحدة الأمريكية)

836
01:09:36,570 --> 01:09:38,106
‫والحصول على ثناء تنظيم (داعش)

837
01:09:38,447 --> 01:09:40,563
‫وهو يملك كلا الأمرين لذلك أقترح...

838
01:09:40,906 --> 01:09:42,772
‫أن نرسل وحدة
‫القوات الخاصة البحرية مباشرة

839
01:09:43,533 --> 01:09:48,152
‫حسنًا... أقدّر احتمال 90 بالمئة
‫أن يحاول الجزائريون إيقافنا

840
01:09:48,619 --> 01:09:49,529
‫بالطبع سيفعلون

841
01:09:52,582 --> 01:09:56,655
‫سيدي الرئيس، نحن لسنا مستعدين
‫مطلقاً لتنفيذ عملية استخباراتية

842
01:09:56,793 --> 01:09:58,750
‫- لا نملك الاستخبارات
‫- بلى، نملكها

843
01:10:28,607 --> 01:10:29,517
‫عميلان غير ملتزمين!

844
01:10:29,774 --> 01:10:31,310
‫من هما؟ وماذا يفعلان؟

845
01:10:31,943 --> 01:10:34,480
‫أحد كبار العملاء السريين المغربيين
‫وأحد عملائنا

846
01:10:34,612 --> 01:10:36,478
‫دخلا الأراضي الجزائرية

847
01:10:36,779 --> 01:10:38,895
‫- لينقذا الرهائن
‫- أحد عملائنا؟

848
01:10:39,365 --> 01:10:41,902
‫- من؟
‫- النقيب (براد باكستون)

849
01:10:42,993 --> 01:10:44,859
‫النقيب (باكستون)؟ من البحرية؟

850
01:10:44,952 --> 01:10:47,159
‫أجل، (كايت باكستون) هي زوجته

851
01:10:48,288 --> 01:10:51,952
‫- هل نعرف أين هما؟
‫- حدّدا موقع تجمع الإرهابيين

852
01:10:52,666 --> 01:10:56,785
‫- وكيف نعرف هذا؟
‫- إنهما يتواصلان مع السلطات المغربية

853
01:10:58,129 --> 01:11:01,451
‫سيدي الرئيس، ليس هناك وقت
‫كافٍ لردّ عسكري من أي...

854
01:11:01,547 --> 01:11:03,914
‫أعرف
‫ائتني بالخيارات التكتيكية كلها

855
01:11:09,177 --> 01:11:10,133
‫ماذا لدينا؟

856
01:11:12,472 --> 01:11:14,509
‫في رأيي... 300 متر

857
01:11:22,521 --> 01:11:24,103
‫نحتاج إلى 4 إصابات بـ4 طلقات

858
01:11:26,815 --> 01:11:27,930
‫أيمكنك أن تفعلها؟

859
01:11:28,942 --> 01:11:30,558
‫كنت أتمرن خلال العطل الأسبوعية

860
01:11:41,117 --> 01:11:41,948
‫ابتعد

861
01:12:30,194 --> 01:12:31,684
‫الله أكبر

862
01:12:37,032 --> 01:12:38,443
‫الله أكبر

863
01:13:29,320 --> 01:13:30,606
‫اخفض رأسك

864
01:13:31,238 --> 01:13:32,569
‫هل تسمعني؟
‫هيا

865
01:13:34,949 --> 01:13:35,905
‫ابق معي

866
01:13:37,993 --> 01:13:39,233
‫إياك أن تموت وتتركني!

867
01:13:41,704 --> 01:13:43,035
‫اخفضوا أسلحتكم

868
01:13:51,127 --> 01:13:51,992
‫هل أنت بخير؟

869
01:13:57,715 --> 01:13:59,251
‫اذهبوا للتحقق مما يحدث

870
01:13:59,383 --> 01:14:00,999
‫وأحضروا لي المرأة الأمريكية

871
01:14:23,025 --> 01:14:23,890
‫اخفض يديك

872
01:14:24,026 --> 01:14:24,811
‫حسنًا، حسنًا

873
01:14:25,026 --> 01:14:26,107
‫أنزل يديك

874
01:14:26,277 --> 01:14:27,108
‫لا تطلق النار

875
01:14:29,613 --> 01:14:30,523
‫أنا من يطلق النار

876
01:14:39,287 --> 01:14:40,948
‫خذني إلى المرأة الأمريكية

877
01:14:44,373 --> 01:14:46,410
‫أطلق النار
‫أطلق النار عليه

878
01:14:57,966 --> 01:14:58,751
‫إنها هنا

879
01:15:15,353 --> 01:15:16,639
‫- مرحباً
‫- لا، أرجوك

880
01:15:16,855 --> 01:15:18,437
‫أرجوك لا، ابتعد عني

881
01:15:18,565 --> 01:15:20,932
‫- ابتعد عني
‫- إنه أنا، إنه أنا

882
01:15:21,150 --> 01:15:22,311
‫- أمسكت بك
‫- يا إلهي!

883
01:15:22,400 --> 01:15:24,141
‫إنه أنا، لا بأس

884
01:15:24,319 --> 01:15:25,434
‫- يا إلهي!
‫- لا بأس

885
01:15:27,321 --> 01:15:28,857
‫- لقد جئت
‫- أجل

886
01:15:29,489 --> 01:15:30,103
‫لا

887
01:15:30,489 --> 01:15:32,776
‫- أيمكنك المشي؟
‫- أجل، أجل

888
01:15:33,075 --> 01:15:34,031
‫أجل، يمكنني المشي

889
01:15:34,492 --> 01:15:36,733
‫حسنًا، أتتذكرين كيف تستعملين المسدس؟

890
01:15:38,329 --> 01:15:39,034
‫أجل

891
01:15:44,458 --> 01:15:45,493
‫- أحسنت
‫- أجل

892
01:15:45,959 --> 01:15:47,370
‫انظري إليّ، اتفقنا؟

893
01:15:48,086 --> 01:15:50,077
‫سنخرج من هنا
‫سنعود إلى وطننا

894
01:15:50,378 --> 01:15:51,709
‫- أجل
‫- ابقي خلفي مباشرةً

895
01:15:51,922 --> 01:15:53,333
‫- اتفقنا؟
‫- أجل

896
01:15:55,924 --> 01:15:56,584
‫حسنًا

897
01:16:50,756 --> 01:16:52,542
‫لا بأس، لا بأس

898
01:16:53,132 --> 01:16:55,624
‫أنت بخير الآن
‫أنت بخير الآن

899
01:16:56,260 --> 01:16:58,501
‫ابقي معي، ابقي معي، اتفقنا؟

900
01:16:58,719 --> 01:16:59,880
‫- حسنًا
‫- حسنًا

901
01:17:01,972 --> 01:17:03,007
‫أنت قادرة على هذا

902
01:17:05,057 --> 01:17:06,923
‫أجل... أجل

903
01:17:08,769 --> 01:17:10,259
‫أريدك أن تبقي في هذه الغرفة

904
01:17:10,396 --> 01:17:12,808
‫- وأريدك أن تبقي هادئة
‫- أجل

905
01:17:13,026 --> 01:17:15,609
‫- سأعود من أجلك
‫- حسنًا

906
01:17:23,584 --> 01:17:24,415
‫حسنًا

907
01:17:27,340 --> 01:17:28,125
‫آسف

908
01:17:28,885 --> 01:17:29,590
‫أرجوك...

909
01:17:30,596 --> 01:17:31,882
‫أرجوك ألّا تطلقي النار عليّ

910
01:17:36,314 --> 01:17:36,974
‫اذهب

911
01:17:38,651 --> 01:17:39,356
‫اذهب

912
01:17:58,101 --> 01:18:00,342
‫قف مكانك! ارمِ سلاحك!

913
01:18:02,399 --> 01:18:03,855
‫أمرك أن تخفض سلاحك

914
01:18:06,072 --> 01:18:07,358
‫أين هو صديقك الأمريكي؟

915
01:18:08,869 --> 01:18:11,486
‫- سيصل بعد قليل
‫- حقير

916
01:18:15,755 --> 01:18:16,665
‫الرصاص في كل مكان

917
01:18:20,513 --> 01:18:23,221
‫- ماذا يجب علينا أن نفعل؟
‫- اذهبوا لمساعدة الآخرين

918
01:18:35,120 --> 01:18:35,985
‫أيها الوغد!

919
01:18:36,414 --> 01:18:38,655
‫أيها الفرنسي الحقير!

920
01:18:41,213 --> 01:18:42,044
‫هيا، أمامي

921
01:18:42,174 --> 01:18:44,006
‫- هل صلّيت أم لا؟
‫- أحضر الكاميرا

922
01:18:44,344 --> 01:18:45,209
‫هيا، أحضر الكاميرا

923
01:19:14,937 --> 01:19:18,430
‫نتضامن بأفكارنا وصلواتنا
‫مع عائلة السيد (جون رشيدي)

924
01:19:18,526 --> 01:19:19,391
‫في (باريس)

925
01:19:20,696 --> 01:19:22,357
‫- "البيت الأبيض، (واشنطن)"
‫- إنه يوم مفجع

926
01:19:22,825 --> 01:19:24,816
‫الشر موجود في هذا العالم

927
01:19:25,496 --> 01:19:26,782
‫ولكن عندما ننظر إليه مباشرة

928
01:19:26,915 --> 01:19:29,657
‫عندما توضع السكين على أعناقنا

929
01:19:30,170 --> 01:19:32,002
‫يجب علينا أن نتذكر صلاحنا نحن

930
01:19:32,132 --> 01:19:34,373
‫وصلاح أولئك الذين سبقونا

931
01:19:34,845 --> 01:19:39,043
‫يجب علينا ألّا نتخلى عن إنسانيّتنا
‫ولن نتخلى عنها

932
01:19:39,477 --> 01:19:40,808
‫- سيدي الرئيس
‫- سيدي الرئيس

933
01:19:40,938 --> 01:19:45,478
‫سيدي الرئيس، ما هو شعورك تجاه
‫إعدام امرأة أمريكية حامل خلال ساعتين؟

934
01:19:45,571 --> 01:19:48,154
‫سيداتي وسادتي
‫نحن نبذل كل ما في وسعنا

935
01:19:48,284 --> 01:19:51,106
‫لاستخدام القنوات الدبلوماسية
‫المعروفة لنا

936
01:19:51,497 --> 01:19:54,364
‫لإنقاذ حياة السيدة (باكستون)
‫وحياة طفلها الذي لم يولد بعد

937
01:19:55,045 --> 01:19:56,752
‫هذا كل ما أستطيع قوله
‫في هذا الوقت

938
01:19:57,758 --> 01:20:00,170
‫بارك الرب (الولايات المتحدة الأمريكية)

939
01:20:00,429 --> 01:20:01,635
‫وليباركنا الرب جميعاً

940
01:20:03,643 --> 01:20:07,136
‫- خبراء النفط من (أفغانستان)...
‫- يبدو أننا سنقوم بعملية إنقاذ

941
01:20:08,484 --> 01:20:09,519
‫كيف استنتجت ذلك؟

942
01:20:10,529 --> 01:20:11,610
‫أعرف رئيسي

943
01:20:13,075 --> 01:20:14,406
‫ذلك ينطوي على مجازفة كبيرة

944
01:20:17,207 --> 01:20:20,029
‫لا يوجد وقت كاف
‫ليس لدينا أي استطلاع حقيقي

945
01:20:20,128 --> 01:20:21,243
‫أو استخبارات حقيقية

946
01:20:21,840 --> 01:20:23,626
‫حصلنا على ما نريد من المغربيين

947
01:20:24,469 --> 01:20:25,755
‫يجب عليك التزوّد بآخر المعلومات

948
01:20:26,389 --> 01:20:28,756
‫- أبقيتني خارج تلك الفكرة
‫- هذا صحيح

949
01:20:30,646 --> 01:20:33,729
‫المعذرة، السفير الجزائري هنا
‫ينتظر مقابلتك

950
01:20:34,569 --> 01:20:35,309
‫شكراً لك

951
01:20:37,115 --> 01:20:39,482
‫وتستمر الفوضى الدبلوماسية

952
01:20:40,872 --> 01:20:41,703
‫(فيتسي)...

953
01:20:42,958 --> 01:20:44,824
‫نحن نكسب الوقت ولكن...

954
01:20:45,379 --> 01:20:48,667
‫يجب عليك أن تحرص على عودة
‫(كايت باكستون) سالمةً إلى الوطن

955
01:20:49,761 --> 01:20:50,796
‫سأبذل قصارى جهدي

956
01:20:55,396 --> 01:20:56,636
‫أهلاً بك سعادة السفير

957
01:21:04,369 --> 01:21:06,701
‫- سيدي؟
‫- أرسلوا القوات الخاصة البحرية

958
01:21:06,790 --> 01:21:09,077
‫أطلقوا النار بهدف القتل
‫وأخرجوا (كايت باكستون) من هناك

959
01:21:09,252 --> 01:21:10,037
‫حاضر يا سيدي

960
01:21:19,519 --> 01:21:20,930
‫سأقطع رأسك

961
01:21:24,194 --> 01:21:25,684
‫خذني إلى (الهادي)

962
01:21:26,363 --> 01:21:27,194
‫من هذا الاتجاه

963
01:21:36,004 --> 01:21:37,335
‫اخفضوا سلاحكم

964
01:21:39,845 --> 01:21:41,381
‫لغتك العربية جيدة، أليس كذلك؟

965
01:21:41,848 --> 01:21:42,963
‫أفضل من عربيّتك

966
01:21:49,987 --> 01:21:50,943
‫إذا أطلقت النار عليّ...

967
01:21:51,530 --> 01:21:52,691
‫سيطلق هو النار عليك

968
01:21:53,701 --> 01:21:54,941
‫وسنموت سوياً

969
01:22:00,003 --> 01:22:01,118
‫أهذا ما تريده؟

970
01:22:04,844 --> 01:22:06,334
‫أنت تريد 10 ملايين دولار أمريكي

971
01:22:07,807 --> 01:22:09,514
‫نحن هنا للتفاوض
‫على ذلك بالنيابة عنك

972
01:22:16,364 --> 01:22:18,822
‫لم أنت هنا تقتل رجالي إذاً؟

973
01:22:18,993 --> 01:22:19,903
‫من أنت؟

974
01:22:22,291 --> 01:22:24,157
‫أنا النقيب (براد باكستون)

975
01:22:24,544 --> 01:22:25,830
‫(كايت) هي زوجتي

976
01:22:26,255 --> 01:22:27,871
‫نعرف أنك تملك حساباً مصرفياً
‫في (بنما)

977
01:22:29,177 --> 01:22:30,258
‫ونعرف الرمز أيضاً

978
01:22:31,722 --> 01:22:33,053
‫يمكن التحويل خلال ثانية

979
01:22:35,312 --> 01:22:36,302
‫حوّل النقود إذاً

980
01:22:51,380 --> 01:22:52,495
‫هيا، حوّل النقود

981
01:22:53,884 --> 01:22:56,717
‫"إزالة التشفير جارية"

982
01:22:57,682 --> 01:22:58,968
‫بماذا كانوا ينادونك؟

983
01:23:00,270 --> 01:23:01,101
‫(نيو)

984
01:23:01,856 --> 01:23:03,096
‫مثل الأخ من فيلم الـ(ماتريكس)

985
01:23:04,987 --> 01:23:06,193
‫أنا النسخة ذات الحجم العائلي منه

986
01:23:08,576 --> 01:23:09,316
‫تم الأمر

987
01:23:23,475 --> 01:23:26,183
‫"إيداع مبلغ 10 ملايين دولار بالكامل"

988
01:23:32,574 --> 01:23:33,405
‫(جعفر)

989
01:23:37,499 --> 01:23:38,614
‫اقتل هذين الوغدين

990
01:23:51,063 --> 01:23:52,053
‫انطلقوا، انطلقوا، انطلقوا

991
01:25:17,582 --> 01:25:19,289
‫هيا، هيا، هيا، هيا
‫هيا، تحركوا يا شباب، هيا

992
01:25:19,418 --> 01:25:20,499
‫أجل، هذا صحيح

993
01:25:22,298 --> 01:25:23,413
‫هدف باتجاه الساعة الثانية

994
01:25:25,220 --> 01:25:27,928
‫- النقيب (باكستون)؟
‫- أجل

995
01:25:28,016 --> 01:25:29,427
‫إلى يسارك، إلى يسارك

996
01:25:30,103 --> 01:25:30,968
‫أنا النقيب (برودي)

997
01:25:31,396 --> 01:25:32,886
‫ما رأيك في أن نعيدك
‫أنت وعائلتك إلى الوطن؟

998
01:25:33,817 --> 01:25:35,228
‫رائع جداً أيها النقيب

999
01:25:35,988 --> 01:25:36,773
‫لنذهب

1000
01:26:19,185 --> 01:26:20,516
‫وصلت وسيلة نقلنا يا عزيزتي (كايت)

1001
01:26:20,687 --> 01:26:21,893
‫لنذهب، لنذهب، لنذهب

1002
01:26:34,919 --> 01:26:35,624
‫اذهب

1003
01:26:36,380 --> 01:26:37,916
‫خذ حذرك من الجانب
‫اذهب

1004
01:26:38,550 --> 01:26:39,506
‫اذهبي، اذهبي، اذهبي

1005
01:26:39,885 --> 01:26:41,046
‫أنا خلفك تماماً

1006
01:26:41,513 --> 01:26:43,220
‫- (براد)
‫- خذها واذهب

1007
01:26:43,308 --> 01:26:44,548
‫هيا، هيا، هيا

1008
01:26:44,685 --> 01:26:45,516
‫(براد)

1009
01:27:51,964 --> 01:27:52,749
‫شكراً

1010
01:27:56,054 --> 01:27:57,089
‫حسنًا، لنذهب

1011
01:28:01,438 --> 01:28:02,428
‫- لنذهب
‫- حسنًا

1012
01:28:06,864 --> 01:28:07,604
‫(براد)

1013
01:28:08,283 --> 01:28:09,193
‫(براد)

1014
01:28:13,500 --> 01:28:14,490
‫(براد)! لا!

1015
01:28:14,878 --> 01:28:16,118
‫هيا! هيا! هيا!

1016
01:28:17,214 --> 01:28:18,579
‫(براد)

1017
01:28:19,468 --> 01:28:22,130
‫(براد)! لا... لا

1018
01:28:42,173 --> 01:28:45,916
‫"القاعدة العسكرية المغربية
‫الحدود الجزائرية المغربية"

1019
01:28:50,102 --> 01:28:51,888
‫أيها العقيد (حجي)، معك (هشام)
‫أتسمعني؟

1020
01:28:52,106 --> 01:28:53,016
‫أجل، تكلم

1021
01:28:54,151 --> 01:28:56,017
‫اسمع، السيد (لعلاج) والأمريكي قادمان

1022
01:29:35,052 --> 01:29:35,883
‫(كاثرين)

1023
01:30:20,503 --> 01:30:21,538
‫شكراً لكما

1024
01:30:31,646 --> 01:30:34,479
‫"المدينة القديمة"
‫"مدينة (الرباط)"

1025
01:31:04,911 --> 01:31:07,118
‫- تسرّني رؤيتك يا (أمير)
‫- سيد (فيتس)

1026
01:31:10,461 --> 01:31:11,326
‫سيد (جديد)

1027
01:31:12,256 --> 01:31:13,462
‫أترغب في قليل من الشاي؟

1028
01:31:14,134 --> 01:31:15,875
‫- لا، شكراً لك
‫- تفضل بالجلوس

1029
01:31:21,146 --> 01:31:22,887
‫لم يكن يُفترض بكم أن تأسروني

1030
01:31:23,900 --> 01:31:25,106
‫لم يكن ذلك اتفاقنا

1031
01:31:26,822 --> 01:31:28,688
‫لم تتعرض لأي خطر قطّ

1032
01:31:30,578 --> 01:31:31,943
‫وتعاملت مع الأمر بشكل جيد

1033
01:31:32,665 --> 01:31:34,656
‫بشكل جيد جداً يا (أمير)

1034
01:31:36,379 --> 01:31:38,370
‫وعلى الرغم من خوفك لأنك غرّ

1035
01:31:42,556 --> 01:31:44,888
‫أنت الآن مواطن أمريكي
‫ومخبر لوكالة الاستخبارات المركزية

1036
01:31:45,018 --> 01:31:48,010
‫يجب عليك أن تشعر بالفخر الشديد

1037
01:31:50,737 --> 01:31:51,568
‫شكراً لك

1038
01:32:14,026 --> 01:32:16,267
‫أحب بالفعل مشاهدة...

1039
01:32:16,906 --> 01:32:20,570
‫العمل التقليدي
‫لوكالة الاستخبارات المركزية

1040
01:32:20,662 --> 01:32:22,118
‫قيد التنفيذ

1041
01:32:24,293 --> 01:32:25,533
‫لا شيء يضاهيه

1042
01:32:28,007 --> 01:32:30,214
‫مات اثنان من أفراد وحدة
‫القوات الخاصة البحرية الليلة الماضية

1043
01:32:33,558 --> 01:32:36,676
‫إنهما ثمن للحرية الأمريكية

1044
01:32:41,780 --> 01:32:42,690
‫سعادة السفير

1045
01:32:45,829 --> 01:32:46,739
‫ماذا بشأنه؟

1046
01:32:50,712 --> 01:32:51,998
‫إنه يشك في شيء ما

1047
01:32:52,172 --> 01:32:53,583
‫والمغربيون يشكّون أيضاً

1048
01:32:58,976 --> 01:33:01,217
‫هناك أمور...

1049
01:33:02,857 --> 01:33:04,723
‫الملوك والرؤساء...

1050
01:33:05,945 --> 01:33:08,482
‫والسفراء...
‫من الأفضل ألا يسمعوها

1051
01:33:11,329 --> 01:33:12,034
‫لا

1052
01:33:16,463 --> 01:33:17,794
‫دعنا نضمن ذلك

1053
01:34:09,802 --> 01:34:15,252
‫"يعمل (فيتس) مع فرد من جماعة الضغط
‫العائدة لشركات النفط الست الكبيرة"

