﻿1
00:02:09,100 --> 00:02:11,617
ارحلي، الآن!‏ ارحلي!‏

2
00:02:12,540 --> 00:02:15,897
أين آدابكن؟ تأكلن سقف البيت؟

3
00:02:29,980 --> 00:02:31,658
{\an8}"ويليام زاكري"

4
00:02:46,900 --> 00:02:48,819
أنت، (غويباغو)!‏

5
00:02:55,020 --> 00:02:55,979
أنت!‏

6
00:03:12,180 --> 00:03:13,379
(ريتشيل).‏

7
00:03:25,420 --> 00:03:26,499
ما اليوم؟

8
00:03:27,380 --> 00:03:31,935
الثلاثاء، على ما أظن يا أمي
لست واثقة

9
00:03:32,220 --> 00:03:34,437
للزبدة نكهة غريبة.‏

10
00:03:34,460 --> 00:03:38,416
لا بد أنها أعشاب الربيع الخضراء.‏

11
00:03:47,260 --> 00:03:49,477
(جويفاغو)
(ريتشيل)

12
00:03:49,500 --> 00:03:50,819
(جويفاغو)!‏

13
00:03:51,140 --> 00:03:52,938
(ريتشيل)، الخبز

14
00:03:53,780 --> 00:03:55,597
(ريتشيل)، الخبز!‏

15
00:03:55,620 --> 00:03:58,277
يوم الثلاثاء هو يوم الخبز
عليك تحضير الخبز

16
00:03:58,300 --> 00:04:01,357
اذا صادقتني لن تحتاج حبا قديما

17
00:04:01,380 --> 00:04:04,977
(جويفاغو)
يا آكل العشب الأشيب

18
00:04:05,620 --> 00:04:08,497
أنت نصف حصان فقط، أتدري؟

19
00:04:08,540 --> 00:04:13,095
نصفك الآخر هندي من قبيلة "‏كيوا"‏
أجل

20
00:04:24,060 --> 00:04:28,855
عزيزتي (ريتشيل)، ستكسران عنقيكما
كلاكما

21
00:04:59,060 --> 00:05:02,537
لا تدع مجموعة اوز صغيرة تخيفك

22
00:05:03,660 --> 00:05:05,578
انهم بشر ليس الا

23
00:05:05,860 --> 00:05:10,437
لكنهم يطيرون أعلى منا قليلا
هذا كل ما في الأمر

24
00:05:10,460 --> 00:05:12,378
هيا يا (جيوفاغو)

25
00:05:27,300 --> 00:05:28,858
مرحبا يا سيدي

26
00:05:35,460 --> 00:05:39,557
لدينا طعام في الكوخ اذا رغبت
بتناول الطعام

27
00:05:39,580 --> 00:05:42,697
ما اسمك يا فتاة؟
(ريتشيل)

28
00:05:43,620 --> 00:05:45,298
(ريتشيل) ماذا؟

29
00:05:45,420 --> 00:05:47,098
(ريتشيل زاكري)

30
00:05:48,620 --> 00:05:50,418
أنت لست (زاكري)

31
00:05:52,860 --> 00:05:55,157
لم أولد (زاكري)، لكن.‏.‏.‏

32
00:05:55,180 --> 00:06:01,294
أمي تقول أن هذا لا يختلف
عما لو كنت من لحمهم ودمهم

33
00:06:01,340 --> 00:06:06,015
كيف تعرف من أنا يا سيدي؟
لم أرك من قبل

34
00:06:06,140 --> 00:06:09,617
أنا سيف الله، النار والانتقام

35
00:06:12,260 --> 00:06:16,815
التي سيسوى الضيم عبرها
وتتجلى الحقيقة

36
00:06:17,340 --> 00:06:18,898
يا الهي.‏.‏.‏

37
00:06:35,140 --> 00:06:37,557
كيف يبدو يا (ريتشيل)؟

38
00:06:37,580 --> 00:06:41,177
كشيء نفخته الرياح
كان معه سيف

39
00:06:42,460 --> 00:06:44,757
من هو يا أمي؟
لا أدري

40
00:06:44,780 --> 00:06:47,237
صياد عجوز ومجنون، على الأرجح

41
00:06:47,260 --> 00:06:48,579
لكنه يعرفنا

42
00:06:49,020 --> 00:06:51,957
أو سمع بنا، بأنني لقيطة وما الى ذلك

43
00:06:51,980 --> 00:06:56,277
لا شيء غريب في هذا
كل أهل تكساس عرفوا والديك

44
00:06:56,300 --> 00:06:58,717
أو سمعوا بهما على الأقل

45
00:06:58,740 --> 00:07:02,757
لكن طريقة كلامه.‏.‏.‏
حمى الصحراء

46
00:07:02,780 --> 00:07:07,397
ما هذا؟
أسوأ مرض يمكن أن يصيبك.‏ الوحدة

47
00:07:07,420 --> 00:07:10,297
أنا أصبت به مرة أو مرتين

48
00:07:11,060 --> 00:07:14,657
لو لم تكن لي ابنة أكلمها.‏.‏.‏

49
00:07:19,060 --> 00:07:25,653
(ريتشيل)، انزلي الى القبو وأحضري
الجزر والبطاطا للحساء

50
00:07:44,540 --> 00:07:45,499
أنت!‏

51
00:07:53,100 --> 00:07:55,617
مرحبا يا سيدة (زاكري)

52
00:07:56,460 --> 00:08:01,136
لوصلت بوقت أبكر، لكن الرحلة
كانت طويلة

53
00:08:02,620 --> 00:08:07,415
لا يمكنك قتلي
اله الانتقام سيعمي بصيرتك

54
00:08:09,020 --> 00:08:11,897
العين بالعين والسن بالسن

55
00:08:30,140 --> 00:08:31,099
أمي

56
00:08:33,020 --> 00:08:35,157
أمي، مع من تتحدثين؟

57
00:08:35,180 --> 00:08:40,814
ارحلي!‏ كم مرة علي أن أقول لك
أن ترحلي عن بيتي

58
00:08:47,060 --> 00:08:48,019
جزر بائس

59
00:08:49,660 --> 00:08:52,357
أمي، ماذا حدث؟
عيناك دامعتان

60
00:08:52,380 --> 00:08:56,797
غير صحيح، في الحقيقة، لا أرغب
بالطهي بعدم وجود رجل بالبيت

61
00:08:56,820 --> 00:08:59,338
أخوك غاب منذ وقت طويل

62
00:09:00,340 --> 00:09:04,837
ليت (بن) هنا الآن
في هذه اللحظة تماما

63
00:09:04,860 --> 00:09:06,597
الطريق الى "‏وتشيتا"‏ طويلة

64
00:09:06,620 --> 00:09:09,837
وطريق العودة أطول
لا أطيق الانتظار يا أمي

65
00:09:09,860 --> 00:09:10,939
لا أستطيع

66
00:09:11,820 --> 00:09:13,138
تفقدي الخبز

67
00:09:20,660 --> 00:09:22,757
انه منتفخ جيدا يا أمي

68
00:09:22,780 --> 00:09:26,157
أخرجيه قبل أن يصبح أجمل
من أن يؤكل

69
00:09:26,180 --> 00:09:28,717
هل آخذ خبزا للفتيان في المرج؟

70
00:09:28,740 --> 00:09:31,197
اذا كان الأحمقان الضخمان
(كاش) و(أندي) يريدان الخبز الطازج

71
00:09:31,220 --> 00:09:34,217
فليأتيا الى البيت ويأخذاه

72
00:10:27,740 --> 00:10:28,699
المجموع

73
00:10:30,300 --> 00:10:33,157
نحتاج
ان لم يتوفر لدي حتى عودة (بن)

74
00:10:33,180 --> 00:10:36,057
سأجثو وأضع سرجا على ظهري

75
00:10:36,460 --> 00:10:38,597
(بن) وعد بأن يصطحبني
حين نذهب الى (ويتشيتا)

76
00:10:38,620 --> 00:10:40,317
ويريني كيف يعيشون

77
00:10:40,340 --> 00:10:42,957
لا تزال الطريق طويلة
لم تبدأ الحلاقة بعد

78
00:10:42,980 --> 00:10:46,557
بن قال أن هناك فتيات
لديهن أسماء شخصية فقط

79
00:10:46,580 --> 00:10:48,258
(بن) قال.‏.‏.‏

80
00:10:52,060 --> 00:10:55,536
ان لم أكن مخطئا،
هذا اخ (بن)

81
00:11:19,140 --> 00:11:21,237
أرى أنك وصلت يا (بن)
هذا ما يبدو، لا؟

82
00:11:21,260 --> 00:11:22,757
كيف حال أمي و(ريتشيل)؟
بخير

83
00:11:22,780 --> 00:11:24,997
كيف حالك يا (بن)؟
حالي جيد وجميل يا أخي

84
00:11:25,020 --> 00:11:31,613
أعرف بشأن الجمال لكنك
لم تذهب الى (ويتشوتا) لتكون جيدا

85
00:11:33,460 --> 00:11:37,357
ما اسمها يا (بن)؟ في الحقيقة لا أذكر

86
00:11:37,380 --> 00:11:38,459
ألا تذكر؟

87
00:11:39,220 --> 00:11:42,817
أقسم أنها لطريقة المثلى للحياة

88
00:11:44,060 --> 00:11:47,237
لديك زمرة لطيفة من الفرسان
لم لا؟ اخترتهم بنفسي

89
00:11:47,260 --> 00:11:48,818
من أرض الحانة

90
00:11:48,900 --> 00:11:50,698
انهم صاحون الآن

91
00:11:52,140 --> 00:11:54,557
يا شباب، يمكنكم الاستقرار هنا

92
00:11:54,580 --> 00:11:56,837
وجود لظل جيد لمسافة

93
00:11:56,860 --> 00:12:02,614
مياه الوادي صالحة للشرب
ان لم تضعوا فيها أي شيء

94
00:12:29,100 --> 00:12:30,059
(كاش)!‏

95
00:12:33,660 --> 00:12:34,619
(كاش)!‏

96
00:12:45,180 --> 00:12:48,997
الرجل بدون سوالف
هل هو هندي أم لا؟

97
00:12:49,020 --> 00:12:53,815
حين أذهب ستخدم عمالا
أقوم عادة باهانتهم

98
00:12:53,900 --> 00:12:55,698
ماذا يسمي نفسه؟

99
00:12:56,860 --> 00:12:58,179
جوني برتغال

100
00:12:58,500 --> 00:13:00,557
انهم يغيرون أسماهم

101
00:13:00,580 --> 00:13:03,237
كل ما أعرفه هو أنه أفضل
مروض جياد في "‏تكساس"‏

102
00:13:03,260 --> 00:13:05,797
حين تكون الرياح باتجاه الصحيح
أشم الهندي من مسافة كيلومتر

103
00:13:05,820 --> 00:13:09,797
يؤسفني أن أخيب ظنك يا (كاش)
لكن هذه الراحة مني

104
00:13:09,820 --> 00:13:12,517
لم أغير قميصي
منذ "‏ويتشيتا"‏، "‏كنزاس"‏

105
00:13:12,540 --> 00:13:14,117
كم دفعت ثمن الصابون الفاخر يا (بن)؟

106
00:13:14,140 --> 00:13:15,579
دور فضي واحد

107
00:13:16,460 --> 00:13:20,896
لا شيء في "‏وتشيتا"‏
بأقل من دور فضي

108
00:13:21,340 --> 00:13:26,854
لكن لا يهم.‏ لحم البقر بنهاية
سكة القطار يكلف

109
00:13:29,380 --> 00:13:32,496
مليون كغم يتجولون مع وسمنا

110
00:13:33,700 --> 00:13:38,615
يا شباب، لأول مرة في حياتنا
سنكون أثرياء

111
00:13:42,060 --> 00:13:43,019
)بن(

112
00:13:43,460 --> 00:13:44,419
)ريتشيل(

113
00:13:44,740 --> 00:13:45,699
)بن(!‏

114
00:13:47,540 --> 00:13:48,499
)بن(!‏

115
00:13:49,380 --> 00:13:50,339
)بن(!‏

116
00:13:51,900 --> 00:13:55,616
كم أنا سعيدة لرؤيتك
)بن(، )بن(

117
00:13:55,900 --> 00:13:58,058
داعي للغش، كلتاكما

118
00:14:03,180 --> 00:14:04,139
)كاش(

119
00:14:12,020 --> 00:14:13,938
يمكنكما النظر ان

120
00:14:20,340 --> 00:14:23,577
ما رأيكما؟
أنا أحلم، صحيح؟

121
00:14:25,540 --> 00:14:27,098
صحيح يا )بن(؟

122
00:14:29,980 --> 00:14:33,717
بد أنك دفعت ثروة
لم أدفع أي شيء،  شيء على اطق

123
00:14:33,740 --> 00:14:38,415
راهنت رج بأنني أستطيع
رفعه عن ارض وحدي

124
00:14:59,620 --> 00:15:01,538
)كاش(!‏ )أندي(!‏

125
00:15:11,420 --> 00:15:12,379
بحذر

126
00:15:31,820 --> 00:15:36,197
يبدو أنني ضعفنا
فعلت هذا في "‏ويتشيتا"‏ باصبع واحدة

127
00:15:36,220 --> 00:15:40,176
أنظري يا )ريتشيل(
أنظري كيف يفتح

128
00:15:58,180 --> 00:16:02,017
انك تعزفين بالطرف الخاط
يا فتاة

129
00:16:20,580 --> 00:16:23,397
لم كل سعادتك هذه يا أمي؟

130
00:16:23,420 --> 00:16:26,876
نك لست مريضا أو ميتا
أو مسلوخ فروة الرأس أو أسوأ من هذا

131
00:16:26,899 --> 00:16:29,517
يمكن ي شيء قتلي
ا برقة من السماء

132
00:16:29,540 --> 00:16:32,237
وحتى البرق عليه
أن تضربني مرتين

133
00:16:32,260 --> 00:16:33,219
أصدق هذا

134
00:16:43,580 --> 00:16:45,738
أي لحن هذا يا أمي؟

135
00:16:45,860 --> 00:16:46,939
)موتسارت(

136
00:16:47,980 --> 00:16:50,977
)وولفغانغ أمداوس موتسارت(

137
00:17:10,060 --> 00:17:11,619
أشبه بصوت مكي

138
00:17:11,780 --> 00:17:13,458
ما هذا يا أمي؟

139
00:17:14,140 --> 00:17:17,377
بيانو
رحمتك يا الله، بيانو

140
00:17:18,380 --> 00:17:19,819
هللويا، آمين

141
00:17:20,500 --> 00:17:24,997
)بن زاكري( ينتظر عاما مربحا
اذا كان ينفق ما على بيانو

142
00:17:25,020 --> 00:17:26,797
هيا
لكن يا أبي!‏

143
00:17:26,820 --> 00:17:29,077
أريد تغيير الفستان
أرجوك يا أبي

144
00:17:29,100 --> 00:17:33,397
ما عيب الفستان الذي ترتدينه؟
أتريد بنتك أن تتزوج أم ؟

145
00:17:33,420 --> 00:17:40,013
يتطلب امر أكثر من فستان جميل
للحصول على )زاكري(، اذهبي

146
00:18:37,940 --> 00:18:39,259
أبي!‏ أبي!‏

147
00:18:40,900 --> 00:18:41,859
أبي!‏

148
00:18:42,940 --> 00:18:44,618
أعطني البندقية

149
00:18:44,780 --> 00:18:45,739
أبي!‏

150
00:18:47,220 --> 00:18:49,957
ماذا حدث يا فتاة؟
هل لسعتك أفعى أو شيء ما؟

151
00:18:49,980 --> 00:18:52,317
رجل عجوز
أي رجل عجوز؟

152
00:18:52,340 --> 00:18:56,757
كانت له عين واحدة فقط وكان بيده سيف
سيف طويل

153
00:18:56,780 --> 00:18:59,317
اصعدي الى العربة
البسي قبعتك

154
00:18:59,340 --> 00:19:02,817
رأيته ورآني نه نظر الي يا أمي

155
00:19:05,300 --> 00:19:09,157
"‏في أسفل الوادي يعلو صوت
هبوب الرياح

156
00:19:09,180 --> 00:19:12,776
"‏ورود كضوء الشمس
بنفسج كالطل

157
00:19:14,620 --> 00:19:17,976
"مكة السماء يعرفون أني أحبك"

158
00:19:29,180 --> 00:19:32,517
أحسنت يا )بن( لبقاك شريكا
لشخص مثلي

159
00:19:32,540 --> 00:19:36,397
انه لعبء أن تتعامل مع شخص نزيه
مستقيم يخاف الله

160
00:19:36,420 --> 00:19:39,437
ومعاق
سكين هنود فعلت هذا يا )ماتيلدا(

161
00:19:39,460 --> 00:19:41,597
هندية، )ريتشيل( عزيزتي

162
00:19:41,620 --> 00:19:46,357
حين كان أسيرا لدى الكيوا
أبناء الكيوا الشيطانيين

163
00:19:46,380 --> 00:19:48,677
هزمناهم شر هزيمة في المرة السابقة
أليس كذلك يا شريكي؟

164
00:19:48,700 --> 00:19:50,717
نحن وجيراننا اسبان

165
00:19:50,740 --> 00:19:53,397
عيد لميد قبل
هناك قرب الوادي

166
00:19:53,420 --> 00:19:55,357
أنت أخرجتهم وأنا أطلقت النار عليهم

167
00:19:55,380 --> 00:19:57,317
لم تظهر منهم ريشة منذ

168
00:19:57,340 --> 00:19:59,498
مرموط، بطاطا زرقاء

169
00:20:01,140 --> 00:20:03,637
وكل الملح الممكن أكله

170
00:20:03,660 --> 00:20:07,397
مجمد وملتصق بالسرج
أو حرق بالشمس عبر الثياب

171
00:20:07,420 --> 00:20:11,037
وتلك العاصفة قبل عامين
كالكلب اسود يحق ذيله

172
00:20:11,060 --> 00:20:15,397
والتغير في الربيع حين جف الوادي
وماتت بالمات

173
00:20:15,420 --> 00:20:17,557
الله بعظمته في الصباح

174
00:20:17,580 --> 00:20:18,539
لكن ان

175
00:20:18,940 --> 00:20:22,757
هذا العام ي أمي، سمان
الحمد لله

176
00:20:22,780 --> 00:20:25,517
أسمن مما رأيت طيلة حياتي

177
00:20:25,540 --> 00:20:28,917
هللويا، هللويا
فعلنا هذا معا يا )بن(

178
00:20:28,940 --> 00:20:31,517
نحن، )رولينز( وأنتم )زاكري(

179
00:20:31,540 --> 00:20:33,339
ماذا يقول الله؟

180
00:20:33,460 --> 00:20:36,277
يقول الله "‏أثمروا"‏ و "‏اكثروا"‏

181
00:20:36,300 --> 00:20:40,837
اكثروا
نحن المسنون كثرنا قدر المستطاع

182
00:20:40,860 --> 00:20:44,457
أنت قلت
لذلك، )بن(، )ماتيلدا(

183
00:20:44,700 --> 00:20:47,577
أريد رؤية عالتينا تتحدان

184
00:20:48,020 --> 00:20:50,317
تابع كمك يا أبي
أنا  أقصدك أنت،

185
00:20:50,340 --> 00:20:53,317
ليس بعد، بأي حال
انزلي فستانك

186
00:20:53,340 --> 00:20:55,138
من اذن يا شريك؟

187
00:20:56,700 --> 00:20:58,618
انه يقصدني
أنت؟

188
00:21:05,660 --> 00:21:06,619
)تشارلي(

189
00:21:08,020 --> 00:21:10,658
)تشارلي(، تعال الى هنا

190
00:21:17,980 --> 00:21:22,296
تكلم يا )تشارلي(
أخبر أخي ماذا تريد

191
00:21:23,580 --> 00:21:24,539
أنا؟

192
00:21:26,780 --> 00:21:30,736
شيء يا سيدي
أنت تكذب يا )تشارلي(

193
00:21:30,780 --> 00:21:34,257
نعم يا سيدتي
أظن أن هذا صحيح

194
00:21:34,500 --> 00:21:38,816
أخبره اذن يا )تشارلي(
وا سأخبره أنا

195
00:21:40,540 --> 00:21:44,976
)بن زاكري( يا سيدي
أود القدوم للتقرب

196
00:21:45,540 --> 00:21:46,859
التقرب ممن؟

197
00:21:47,940 --> 00:21:48,899
)ريتشيل(

198
00:21:52,220 --> 00:21:55,696
أختي الطفلة؟
انها طفلة كبيرة

199
00:21:55,980 --> 00:21:59,637
وكبيرة بما يكفي وقريبا
كفى يا أمي، انك تثملين

200
00:21:59,660 --> 00:22:01,698
ثملة
الثمل  يكذب

201
00:22:03,500 --> 00:22:06,137
واذن يا )بن(، ما رأيك؟

202
00:22:07,580 --> 00:22:08,778
سأفكر بامر

203
00:22:09,380 --> 00:22:10,578
ستفكر بامر

204
00:22:11,140 --> 00:22:13,517
هذا كل ما سيفعله يا أبي

205
00:22:13,540 --> 00:22:17,136
هذا صحيح بشأن )كاش زاكري( أيضا

206
00:22:17,420 --> 00:22:20,657
عمري
وأنا أنتظر الزواج منذ

207
00:22:22,580 --> 00:22:25,937
ربما لم تسأل )زاكري( الصحيح؟

208
00:22:26,220 --> 00:22:29,557
هل تحبني يا )أندي(؟
نعم، لكن.‏.‏.‏

209
00:22:29,580 --> 00:22:31,877
لكنك تمزقين لي السترة

210
00:22:31,900 --> 00:22:35,477
أتود الزواج مني يا )أندي(؟
أريد

211
00:22:35,500 --> 00:22:38,277
لكنني وعدت نفسي بالذهاب
الى "‏وتشيتا"‏ أو

212
00:22:38,300 --> 00:22:39,260
لماذا؟

213
00:22:41,020 --> 00:22:42,938
لم يسبق لي.‏.‏.‏

214
00:22:44,460 --> 00:22:46,259
أن شربت كأس جعة

215
00:22:46,380 --> 00:22:49,077
كم من الوقت سيستغرق
امر يا سيدي؟

216
00:22:49,100 --> 00:22:52,597
شهر أو شهران
أستطيع انتظار،  أستطيع

217
00:22:52,620 --> 00:22:55,317
وجدت شعرة بيضاء في رأسي
هذا الصباح

218
00:22:55,340 --> 00:22:58,477
)كاش(، أيها المتسكع، أنت تعرف
أنك تحب )جورجينيا(

219
00:22:58,500 --> 00:23:00,418
أحبها؟
انه  يحب

220
00:23:00,820 --> 00:23:03,457
أحب؟
أريده، أنا أكرهه

221
00:23:05,420 --> 00:23:07,477
تعالي الى هنا يا )جورجينيا(

222
00:23:07,500 --> 00:23:08,699
، مستحيل!‏

223
00:23:10,060 --> 00:23:12,197
قلت.‏.‏.‏ تعالي الى هنا

224
00:23:12,220 --> 00:23:15,097
نظفيه جيدا يا )جورجينيا(

225
00:23:27,900 --> 00:23:28,859
أقرب

226
00:23:36,220 --> 00:23:40,757
)جورجينيا(، أفسدت أفضل فرصة لك
للزواج مني

227
00:23:40,780 --> 00:23:42,099
أنا أكرهك!‏

228
00:23:43,420 --> 00:23:46,877
سأقتلك!‏
سأقتل كل رجل في العالم!‏

229
00:23:46,900 --> 00:23:50,117
عزيزتي، جميلتي
سيندم غدا فقط

230
00:23:50,140 --> 00:23:52,877
عزيزتي
اذا كنت متلهفة هكذا للزواج

231
00:23:52,900 --> 00:23:57,096
ثمة عجوز بين اعشاب
بعين جيدة واحدة

232
00:24:01,780 --> 00:24:02,739
أي عجوز؟

233
00:24:03,380 --> 00:24:04,339
)جورجيا(

234
00:24:06,340 --> 00:24:10,656
لم يذكر اسمه
أمي، انه الصياد العجوز

235
00:24:10,780 --> 00:24:12,578
الذي أخبرتك عنه

236
00:24:13,460 --> 00:24:15,019
أي صياد عجوز؟

237
00:24:18,780 --> 00:24:21,178
أمي، هل كان هنا أحد؟

238
00:24:22,620 --> 00:24:24,059
أحد يا )كاش(

239
00:24:25,100 --> 00:24:26,179
أحد مطلقا

240
00:24:26,540 --> 00:24:30,557
لكن يا أمي، العجوز المجنون
الذي يحمل سيفا.‏.‏.‏

241
00:24:30,580 --> 00:24:31,539
هو

242
00:24:33,780 --> 00:24:37,137
هل رأيته يا أمي؟
أجل، كثيرا

243
00:24:38,220 --> 00:24:40,378
رأيت مة شخص أمثاله

244
00:24:40,540 --> 00:24:44,016
جميعهم متشابهون بنظري
وحيدون

245
00:24:44,380 --> 00:24:47,157
هذه الديار ملية بالفرسان الوحيدين

246
00:24:47,180 --> 00:24:48,499
صيادو بافلو

247
00:24:48,620 --> 00:24:50,837
لكن البافلو غير موجود

248
00:24:50,860 --> 00:24:55,056
أنا أشفق عليهم
ب بيت، ب عالة.‏.‏.‏

249
00:24:55,700 --> 00:24:57,858
أشفق عليهم، صدقوني

250
00:25:42,820 --> 00:25:45,797
ه تسديني صنيعا يا )كاش(؟
ابق في البيت

251
00:25:45,820 --> 00:25:48,337
هذا عمل قذر
أنا قادم

252
00:26:58,860 --> 00:27:01,378
"‏المجد، المجد، هلويا

253
00:27:03,500 --> 00:27:06,017
"المجد، المجد، هلويا"

254
00:27:15,020 --> 00:27:15,979
سيف ناري

255
00:27:18,940 --> 00:27:21,577
أبناء )زاكري( هالكون!‏

256
00:27:25,620 --> 00:27:27,538
أتركوا واهربوا!‏

257
00:27:58,780 --> 00:27:59,739
)كاش(؟

258
00:28:00,420 --> 00:28:01,499
هل رأيته؟

259
00:28:02,540 --> 00:28:05,957
هل سمعته يصرخ شيا ما؟
هل كان ذلك هو أم الرياح؟

260
00:28:05,980 --> 00:28:07,877
رأيت بريق سيفه
أين؟

261
00:28:07,900 --> 00:28:10,897
في البداية هنا ومن ثم هنا

262
00:28:11,860 --> 00:28:15,457
ربما هما اثنان
حسن، نحن اثنان

263
00:28:26,620 --> 00:28:28,538
سهام الله عليه!‏

264
00:28:56,060 --> 00:28:59,057
يمكنه ابتعاد على حصان ميت

265
00:29:25,420 --> 00:29:26,738
)كاش(؟
نعم

266
00:29:31,540 --> 00:29:33,818
أنا  أر شيا يا )بن(

267
00:29:34,300 --> 00:29:37,417
يمكن رؤية جبل بهذه العاصفة

268
00:29:38,740 --> 00:29:41,497
أمل يا )كاش(
أمل حاليا

269
00:29:42,100 --> 00:29:44,917
ستمضي
حتى تمر هذه العاصفة

270
00:29:44,940 --> 00:29:47,457
بعد
يجف ويرحل من هنا

271
00:29:48,220 --> 00:29:53,015
أبناء )كلسي(  يموتون لوحدهم
ينبغي قتلهم

272
00:30:54,100 --> 00:30:55,898
)بن(، أمسك به!‏

273
00:31:21,580 --> 00:31:23,618
تمسك جيدا يا )بن(

274
00:31:32,060 --> 00:31:35,057
امتطيه يا فتى!‏
امتطيه!‏

275
00:32:05,300 --> 00:32:06,259
حسن، حسن

276
00:32:15,580 --> 00:32:17,498
تمسك جيدا يا فتى

277
00:32:23,900 --> 00:32:25,338
تمسك جيدا ان

278
00:32:31,460 --> 00:32:35,056
لن ينجحوا أبدا
لن ينجحوا أبدا

279
00:32:48,499 --> 00:32:50,657
أمسكوا به
سأمتطيه

280
00:32:50,820 --> 00:32:54,297
أنت تمتطيه يا )تشارلي(
هيا!‏

281
00:33:01,620 --> 00:33:04,737
امتطيه يا )تشارلي(
امتطيه

282
00:33:11,620 --> 00:33:14,017
ابق عليه يا )تشارلي(

283
00:33:18,900 --> 00:33:19,859
)تشارلي(

284
00:33:22,939 --> 00:33:25,717
لم تصبني مطلقا
)شارلي( المسكين

285
00:33:25,740 --> 00:33:28,617
لم تركبه مدة كافية لتسخن

286
00:33:35,020 --> 00:33:37,898
أنا فخورة بك يا )تشارلي(

287
00:33:40,420 --> 00:33:41,858
تشعر باستياء

288
00:33:42,300 --> 00:33:44,698
ما من رجل  يمكن رميه

289
00:33:45,020 --> 00:33:47,897
وما من حصان  يمكن امتطاه

290
00:33:48,500 --> 00:33:52,216
أجل.‏ لم  تجرب أنت أيها الشاحب؟

291
00:34:25,180 --> 00:34:28,677
على مهلك أيتها الفرس، على مهلك

292
00:34:28,700 --> 00:34:29,659
على مهلك

293
00:34:30,900 --> 00:34:33,537
أنت أجمل شيطانة رأيتها

294
00:34:36,420 --> 00:34:37,619
سأمتطيك ان

295
00:34:39,860 --> 00:34:41,419
على مهل وبرقة

296
00:34:45,980 --> 00:34:47,418
لم يؤلمك هذا

297
00:34:51,580 --> 00:34:54,696
ليس بعد المرة اولى بأي حال

298
00:35:52,740 --> 00:35:56,457
ثمة ورقة في شعرك الجميل يا سيدة

299
00:36:18,260 --> 00:36:22,197
اقض عليه يا )بن(
نتخلص من هندي آخر

300
00:36:22,220 --> 00:36:23,779
اصمت يا )كاش(

301
00:36:31,700 --> 00:36:35,536
)بن( حساس جدا بشأن )ريتشيل(
أجل

302
00:36:35,740 --> 00:36:36,939
أستحق أجرا

303
00:36:38,140 --> 00:36:40,317
وعوة على كل حصان
أمسكت به حتى ان

304
00:36:40,340 --> 00:36:41,837
نحن ندفع في "‏وتشيتا"‏

305
00:36:41,860 --> 00:36:44,257
ألست مطرودا؟
لماذا؟

306
00:36:44,780 --> 00:36:47,058
أنت الطرف الذي عانى

307
00:36:48,900 --> 00:36:52,496
هل رأى أحد آخر ورقة بشعر أختي؟

308
00:37:07,780 --> 00:37:09,338
أنت، )ريتشيل(

309
00:37:09,940 --> 00:37:14,837
أي سبب يدفعك للمجيء وابتسام
والتجول هنا، عدا كونك امرأة؟

310
00:37:14,860 --> 00:37:17,357
لماذا يا )بن(؟ هل أنا مختلفة
لهذا الحد عن كل النساء في الجوار؟

311
00:37:17,380 --> 00:37:19,637
انهن يبقين في عرباتهن
في أماكنهن

312
00:37:19,660 --> 00:37:22,897
لعلهن لسن معنيات بايجاد زوج

313
00:37:22,940 --> 00:37:27,016
امتطي حصانك
وارجعي للبيت الى ماما

314
00:37:58,700 --> 00:37:59,659
)بن(!‏

315
00:38:01,820 --> 00:38:02,779
)بن(!‏

316
00:38:04,740 --> 00:38:06,117
ماذا؟
لقد اختفى

317
00:38:06,140 --> 00:38:08,538
من؟
)جويفاغو( اختفى

318
00:38:09,340 --> 00:38:11,258
)جويفاجو( اختفى؟

319
00:38:11,820 --> 00:38:14,157
ما كان ليهرب ولجامه في اسفل
كان ليقف

320
00:38:14,180 --> 00:38:16,037
أعرف أنه كان ليقف

321
00:38:16,060 --> 00:38:20,197
من يمكنه أن يكون بهذا الشر
ويسرقه؟

322
00:38:20,220 --> 00:38:22,757
ربما هرب يا آنستي
، حين يكون اللجام لسفل، يقف

323
00:38:22,780 --> 00:38:23,859
أنا واثقة

324
00:38:26,740 --> 00:38:29,018
هذا يتخطى كل الحدود

325
00:38:32,180 --> 00:38:35,877
ينبغي عرض مة دور للحصان
ودور على اللص الذي ركبه

326
00:38:35,900 --> 00:38:37,717
تكن أحمق
كنا يعرف من سرق هذا الحصان

327
00:38:37,740 --> 00:38:39,197
واذا كان سيجده أحد، سنكون نحن

328
00:38:39,220 --> 00:38:41,477
يمكن ا لهندي أن يكون مجنونا
كفاية لسرقة هذا الحصان

329
00:38:41,500 --> 00:38:43,357
أجل
كما يقول )زيب( يا )بن(

330
00:38:43,380 --> 00:38:45,077
أظن أن من فعل هذا هم هنود

331
00:38:45,100 --> 00:38:49,557
انه عمل هنود،  شك هم فعلوا ذلك.‏
ربما

332
00:38:49,580 --> 00:38:55,933
تعالي يا عزيزتي )ريتشيل(
اجلسي خلفي.‏ لنعد الى البيت

333
00:39:08,980 --> 00:39:13,416
)بن(، لم أرك منشغل البال
هكذا من قبل

334
00:39:13,900 --> 00:39:17,197
يهمني هذا الحصان
اذا كان سيقلقك حتى الموت

335
00:39:17,220 --> 00:39:19,738
ليس الحصان، ليس تماما

336
00:39:20,380 --> 00:39:22,517
هيا، أخبرني
بد أنه شيء فظيع

337
00:39:22,540 --> 00:39:23,499
شيء

338
00:39:25,020 --> 00:39:28,856
هل أنت غاضب مني
نني تجولت هناك؟

339
00:39:29,100 --> 00:39:31,737
حين أوصلك للبيت سأجلدك

340
00:39:33,900 --> 00:39:36,657
أخبرني مرة أخرى يا )بن(

341
00:39:38,140 --> 00:39:39,578
أخبرك بماذا؟

342
00:39:41,100 --> 00:39:44,157
عن الليلة التي آتى بي أبي فيها

343
00:39:44,180 --> 00:39:47,177
وتساقطت النجوم.‏.‏.‏
نعم

344
00:39:47,740 --> 00:39:50,357
كنت أجمل طفلة رأيتها في حياتي

345
00:39:50,380 --> 00:39:52,058
أما زلت جميلة؟

346
00:39:52,140 --> 00:39:54,418
سيطرت عليك الشيخوخة

347
00:39:56,940 --> 00:40:00,117
)بن(، رأيت فراشات زرقاء
قرب الوادي هذا الصباح

348
00:40:00,140 --> 00:40:01,579
مليون تقريبا

349
00:40:02,220 --> 00:40:04,618
حلقت بأزواج، كالعشاق

350
00:40:04,780 --> 00:40:07,058
أربعة أجنحة لكل زوج

351
00:40:07,820 --> 00:40:10,697
هذا ليس مم شيخوخة، صحيح؟

352
00:40:11,420 --> 00:40:13,797
تمسكي بهذه ايام يا )ريتشيل(

353
00:40:13,820 --> 00:40:15,139
تكبري بسرعة

354
00:40:20,380 --> 00:40:24,695
لدي خيارات كثيرة بهذه الديار يا )بن(

355
00:40:24,980 --> 00:40:28,517
يمكنني الزواج من )تشارلي(
الوسيم الفاتن

356
00:40:28,540 --> 00:40:30,219
أو )جود( الطفل

357
00:40:31,420 --> 00:40:34,717
يمكنني الزواج حتى منك
انتبهي لكمك يا فتاة

358
00:40:34,740 --> 00:40:38,277
لم ؟ نحن لسنا أبناء عموم
و حتى قريبين

359
00:40:38,300 --> 00:40:40,099
لسنا صديقين حتى

360
00:40:43,500 --> 00:40:46,077
)بن(، لو التقيت بي في "‏وتشيتا"‏

361
00:40:46,100 --> 00:40:48,977
ولم يسبق لك رؤيتي من قبل

362
00:40:49,500 --> 00:40:55,797
هل كنت لتتوجه الي، قبعتك بيدك،
فمك مفتوح، ثمل أو صاح؟

363
00:40:55,820 --> 00:40:56,779
قررت ان

364
00:40:58,980 --> 00:41:01,258
أحقا يا )بن(؟ أحقا؟

365
00:41:01,740 --> 00:41:06,437
سأقول ل )تشارلي( أنه يستطيع
التقرب منك، اذا رغب بذلك

366
00:41:06,460 --> 00:41:08,258
سبق وقلت له ذلك

367
00:41:47,340 --> 00:41:50,337
انهض يا )كاش(
لدينا زوار

368
00:41:59,620 --> 00:42:02,237
ما هذا؟ ما هذا يا )بن(؟

369
00:42:02,260 --> 00:42:05,157
أبناء "‏كيوا"‏، أبناء "‏كيوا"‏ مقرفون
ومنفرون

370
00:42:05,180 --> 00:42:08,297
ماذا يريدون يا )بن(؟
أدري

371
00:42:08,820 --> 00:42:11,338
لكن يستحسن بنا احتماء

372
00:42:30,900 --> 00:42:34,497
)ريتشيل( ابتعدي عن هذه النافذة

373
00:42:38,620 --> 00:42:41,017
عل الله يبارك طعامنا

374
00:42:41,780 --> 00:42:42,739
)آندي(

375
00:42:45,340 --> 00:42:49,117
وعل الله ينجينا من كل سوء
أحمر أو أبيض

376
00:42:49,140 --> 00:42:50,099
آمين

377
00:42:50,620 --> 00:42:53,497
اقلبوا اطباق وكلوا سريعا

378
00:42:54,340 --> 00:42:59,375
ام يا )أندي(
أرغب باكل هذا الصباح يا )بن(

379
00:43:16,820 --> 00:43:18,978
هذا شيء غريب.‏.‏.‏

380
00:43:19,540 --> 00:43:21,797
نحن جالسون هنا نأكل
وراحة المجرمون النتنة

381
00:43:21,820 --> 00:43:26,357
التي تدخل عبر النافذة ثقيلة جدا
لدرجة يمكنني رؤيتها

382
00:43:26,380 --> 00:43:32,134
تبا يا )بن(، انهم ثثة!‏
يمكننا قتلهم قبل الفطور

383
00:43:50,140 --> 00:43:51,579
حسن يا )كاش(

384
00:43:53,060 --> 00:43:57,855
لكن لنتأكد أو بأنهم
يريدون فروات رؤوسنا

385
00:43:59,460 --> 00:44:00,779
سأهدر واحدة

386
00:44:15,140 --> 00:44:17,597
انهم  يخشون شيا، صحيح؟

387
00:44:17,620 --> 00:44:18,579
دواء

388
00:44:18,980 --> 00:44:21,237
يظنون أن لديهم دواء
ضد الرصاص يا )بن(

389
00:44:21,260 --> 00:44:22,698
سأخرج للتحدث

390
00:44:23,420 --> 00:44:24,797
تطلق النار ا اذا كنت مجبرا

391
00:44:24,820 --> 00:44:25,779
متى هذا؟

392
00:44:26,220 --> 00:44:29,077
حين يخلوا بالسم ويقتلونني
يا )بن(

393
00:44:29,100 --> 00:44:31,018
لن تخرج الى هناك

394
00:44:31,220 --> 00:44:33,317
ثمة قمصان على سريري
بحاجة الى اصح

395
00:44:33,340 --> 00:44:35,977
لن تخرج الى هناك
أمي،

396
00:44:36,380 --> 00:44:38,538
أريد حبسك في غرفتك

397
00:44:38,940 --> 00:44:43,136
)ريتشيل(، ابتعدي عن تلك النافذة
ان

398
00:45:17,980 --> 00:45:20,498
أتينا مسالمين
ارض لي

399
00:45:23,100 --> 00:45:24,179
السماء لي

400
00:45:25,420 --> 00:45:26,379
أه بكم

401
00:45:28,140 --> 00:45:29,459
جياد شابة.‏

402
00:45:31,020 --> 00:45:32,579
جيدة للقتال.‏

403
00:45:33,500 --> 00:45:34,938
جيدة للصيد.‏

404
00:45:37,020 --> 00:45:39,538
خذها أنت
أشعر بالخجل

405
00:45:40,220 --> 00:45:43,877
ليس لدي شيء جيد كهذا
أقدمه لك بالمقابل

406
00:45:43,900 --> 00:45:46,178
لديك في البيت امرأة

407
00:45:48,300 --> 00:45:49,739
احدى نسانا.‏

408
00:45:51,020 --> 00:45:52,699
من قال لك هذا؟

409
00:45:53,220 --> 00:45:54,779
رجل من قبيلتك

410
00:45:57,820 --> 00:46:00,937
رجل عجوز، يحمل سكينا طويلة

411
00:46:01,540 --> 00:46:03,938
انه مجنون
رجل مجنون

412
00:46:05,220 --> 00:46:07,378
الشمس تتحدث من خله

413
00:46:09,420 --> 00:46:11,818
اموات يتحدثون من فمه

414
00:46:14,260 --> 00:46:16,058
انه يتحدث.‏.‏.‏

415
00:46:16,540 --> 00:46:17,859
المرأة أختي

416
00:46:20,220 --> 00:46:22,498
أنا أخوها
انه يكذب

417
00:46:25,940 --> 00:46:26,899
كم.‏.‏.‏

418
00:46:29,180 --> 00:46:30,738
تساوي المرأة؟

419
00:46:32,100 --> 00:46:34,617
جياد كافية لدفع ثمنها

420
00:46:35,740 --> 00:46:39,696
كل ما تملكه
أو كل ما يمكنك سرقته

421
00:46:49,700 --> 00:46:51,019
نريد أن نرى

422
00:46:53,780 --> 00:46:54,979
أرنا اياها

423
00:46:57,900 --> 00:47:00,897
المرأة التي في بيتي بيضاء

424
00:47:02,580 --> 00:47:04,618
أب أبيض، أم بيضاء

425
00:47:05,460 --> 00:47:08,697
قتلتموهما حرقا
أنتم الكيوا

426
00:47:43,100 --> 00:47:45,197
)بن(، لقد أخفتهم
انهم يهربون

427
00:47:45,220 --> 00:47:49,157
قلت لك أن تبتعدي عن النافذة
أنا لست خافة

428
00:47:49,180 --> 00:47:52,536
أنا خاف
ماذا أردوا يا )بن(؟

429
00:47:55,260 --> 00:47:57,298
أرادوا شراء امرأة

430
00:47:58,460 --> 00:47:59,419
أنت

431
00:48:01,900 --> 00:48:02,979
هل بعتني؟

432
00:48:04,860 --> 00:48:08,037
طلبت عددا أكبر من الجياد
لم أرادوا شراي؟

433
00:48:08,060 --> 00:48:09,978
نك شابة يا حلوتي

434
00:48:10,020 --> 00:48:14,197
فرق بين الجياد والنساء عند الكيوا
للبيع أو التبديل

435
00:48:14,220 --> 00:48:17,357
لكن كيف سمعوا بي؟
بد أنهم رأوك ذات مرة

436
00:48:17,380 --> 00:48:19,397
الكيوا أشبه بالنمور

437
00:48:19,420 --> 00:48:21,997
داما يتسللون و يمكن رؤيتهم

438
00:48:22,020 --> 00:48:24,797
الرجل ذو الثوب الجلدي ابيض
لن أنساه ما حييت

439
00:48:24,820 --> 00:48:26,738
كان وسيما
كيوا؟

440
00:48:28,060 --> 00:48:32,016
أنت غبية يا فتاة
أنظروا، لقد عاد

441
00:48:46,500 --> 00:48:48,538
انه يشبه قاتل أبي

442
00:49:02,220 --> 00:49:05,317
خرج من نطاق مرماك يا )كاش(
وفر طلقاتك

443
00:49:05,340 --> 00:49:06,299
)كاش(!‏

444
00:49:06,940 --> 00:49:07,899
)كاش(!‏

445
00:49:10,500 --> 00:49:11,837
)بن(، أمكننا قتله

446
00:49:11,860 --> 00:49:15,336
أمكننا قتله، قتله، قتله
قتله

447
00:49:27,820 --> 00:49:28,779
)كاش(

448
00:49:32,500 --> 00:49:37,055
يحسن بك قيادة الماشية
الى "‏ويتشيتا"‏

449
00:49:42,300 --> 00:49:43,397
أنا مستعد يا )بن(

450
00:49:43,420 --> 00:49:47,615
لكن اذا وقعت مشاكل
أود أن أكون هنا

451
00:49:48,020 --> 00:49:50,897
يزال لدينا
عمل عمر كامل

452
00:49:52,060 --> 00:49:57,334
سأقدر لك هذا كثيرا اذا قدتها
الى "‏وتشيتا"‏

453
00:50:00,340 --> 00:50:04,296
حين تصوغ امر هكذا
أظن أن  مفر لي

454
00:50:13,580 --> 00:50:14,898
أبي!‏ أبي!‏

455
00:50:15,460 --> 00:50:17,477
هنود!‏ أبي!‏
كيوا!‏

456
00:50:17,500 --> 00:50:19,178
هنود!‏
كيوا!‏

457
00:50:19,820 --> 00:50:22,757
هنود حمر يا أبي!‏
كيوا ب شك، تحت التلة!‏

458
00:50:22,780 --> 00:50:26,717
مجموعة كاملة يا أبي!‏
مندفعون في الوادي قرب وادي سنيك

459
00:50:26,740 --> 00:50:29,018
وفاجأناهم
)تشارلي(

460
00:50:29,460 --> 00:50:32,098
نعم يا أبي
هل شربتما؟

461
00:50:32,380 --> 00:50:35,037
يا أبي
هذه الحقيقة يا أبي، صدقني

462
00:50:35,060 --> 00:50:37,677
كان من الممكن أن نفقد شعرنا
هناك فورا

463
00:50:37,700 --> 00:50:40,757
حتى اني رأيت ألوان الحرب
ارجع الى حديد الكي

464
00:50:40,780 --> 00:50:42,698
لكن يا أبي
اذهب

465
00:50:45,380 --> 00:50:48,837
هيا يا )تشارلي(
كم كان عددهم؟

466
00:50:48,860 --> 00:50:52,216
حسن، لو أردت التخمين
تقريبا

467
00:50:53,660 --> 00:50:57,917
في الحقيقة، كانوا أربعة
لكنهم لم يكونوا مندفعين

468
00:50:57,940 --> 00:51:00,397
كانوا سارين بهدوء، بدون أي خوف

469
00:51:00,420 --> 00:51:05,157
هل رأوك؟
طبعا رأوني، رأوا غبارنا وتجاهلوه

470
00:51:05,180 --> 00:51:09,357
مجموعة صيد على ارجح
أرجح أنهم عادوا للتل

471
00:51:09,380 --> 00:51:12,677
قلت لك يا )زيب(
آثار هنود في كل المرعى

472
00:51:12,700 --> 00:51:15,437
لو تمضي وقتا أطول هنا مع البقر
بد من قضاه مع اثار

473
00:51:15,460 --> 00:51:18,517
ربما نستطيع البدء بنقل البقر للبيع

474
00:51:18,540 --> 00:51:22,017
حسن يا )تشارلي(، لننقلها
هيا

475
00:51:24,620 --> 00:51:26,957
لم لم يأتي ذلك العجوز الينا

476
00:51:26,980 --> 00:51:30,437
عوضا عن مضايقة نسانا
ونحن غابين؟

477
00:51:30,460 --> 00:51:33,477
لكن لو كان هناك حقيقة، بعض الحقيقة
في كمه، يجب معالجة امر

478
00:51:33,500 --> 00:51:39,374
علينا الذهاب الى )زيب(، جميعنا
ونقول له ما.‏.‏.‏

479
00:51:42,340 --> 00:51:47,357
ألصق الوسم الى فوق في الورك
يا )توم(، كي نراه من بعيد

480
00:51:47,380 --> 00:51:50,497
هل سمعتني يا )توم(؟
سمعتك

481
00:51:57,020 --> 00:51:57,979
)بن(!‏

482
00:51:58,540 --> 00:51:59,499
)بن(!‏

483
00:52:13,380 --> 00:52:15,557
انتشر الخبر يا )بن(

484
00:52:15,580 --> 00:52:18,117
كم تخويف من الكيوا،  أكثر
، سمعوا الكذب

485
00:52:18,140 --> 00:52:20,357
انه مستقر في بطونهم
و يعرفون ما يفعلونه به

486
00:52:20,380 --> 00:52:23,357
يزال كذبا يا )كاش(
سبب يدعونا للخجل

487
00:52:23,380 --> 00:52:26,856
)بن(، ماذا ستفعل حين يقولونه؟

488
00:52:28,100 --> 00:52:30,797
ماذا ستفعل حين يقولونه
ل )ريتشيل( مباشرة؟

489
00:52:30,820 --> 00:52:32,437
سأقتلهم على ما أظن

490
00:52:32,460 --> 00:52:37,735
أو أي شخص آخر يقول ذلك
هذا كل ما أردت سماعه

491
00:52:47,700 --> 00:52:50,218
حسن، ما الذي يضايقكم؟

492
00:52:52,540 --> 00:52:55,597
أردنا التحدث اليك، )زيب(
حقا

493
00:52:55,620 --> 00:52:58,617
ان يا )زيب(، أثناء غيابهم

494
00:53:02,700 --> 00:53:03,659
غياب من؟

495
00:53:05,980 --> 00:53:07,539
أبناء )زاكري(

496
00:53:11,100 --> 00:53:12,059
واذن؟

497
00:53:12,140 --> 00:53:16,117
أ تستغرب قرار الكيوا
النزول عن التل ان؟

498
00:53:16,140 --> 00:53:20,997
لعل العجوز مجنون
أو لعله يكذب في كمه مع نسانا

499
00:53:21,020 --> 00:53:24,597
لكن لنا حصة هنا، بهذه ارض
بهذه الماشية

500
00:53:24,620 --> 00:53:27,397
قد تكون حصة أصغر من حصتك
لكنها حصة مع ذلك

501
00:53:27,420 --> 00:53:29,197
علينا التفكير بعاتنا يا )زيب(

502
00:53:29,220 --> 00:53:30,757
بزوجاتنا، بأبنانا

503
00:53:30,780 --> 00:53:34,117
اذا هاجمنا الشياطين الحمر ان جل

504
00:53:34,140 --> 00:53:35,099
حسن، جل

505
00:53:36,380 --> 00:53:37,339
تكلم

506
00:53:38,340 --> 00:53:39,419
هيا، تكلم

507
00:53:40,860 --> 00:53:42,298
تكلموا، لم ؟

508
00:53:44,740 --> 00:53:48,097
اذا قال أحد ما بأن دمها هندي

509
00:53:49,660 --> 00:53:53,136
سينال مني ما سيناله من أخوتها

510
00:53:54,740 --> 00:53:58,576
تنتظرون حتى يدير )بن( ظهره
)بن(

511
00:53:59,620 --> 00:54:06,094
الذي دفع أجوركم بسخاء طيلة
حين لم يكن لديكم ا الزوانة

512
00:54:07,580 --> 00:54:09,737
تقبلون هذه القذارة

513
00:54:10,820 --> 00:54:14,477
تصدقون هذه القذارة
التي يقولها رجل عجوز

514
00:54:14,500 --> 00:54:17,597
وتتوجهون الي
عوضا عن التحدث مع )بن(

515
00:54:17,620 --> 00:54:18,579
)جود(

516
00:54:22,300 --> 00:54:23,379
بدلني هنا

517
00:54:36,340 --> 00:54:41,615
سنصنع اثنين آخرين الليلة
أليس كذلك يا )بن(؟

518
00:54:42,180 --> 00:54:44,917
يفترض بنا انهاء الوسم حتى الفجر

519
00:54:44,940 --> 00:54:51,294
اذا بقي الجو صافيا يمكننا الخروج
الى "‏ويتشيتا"‏ غدا

520
00:54:52,060 --> 00:54:53,797
أتسمع شيا يا )بن(؟

521
00:54:53,820 --> 00:54:55,397
ابتعدي يا )ريتشيل(

522
00:54:55,420 --> 00:54:56,379
)أندي(

523
00:55:12,820 --> 00:55:15,937
أنت هناك، ضع يديك على رأسك

524
00:55:18,940 --> 00:55:20,877
كلتاهما
هذا أنا يا )بن(

525
00:55:20,900 --> 00:55:23,657
أنا  أخدعك
هذا أنا فقط

526
00:55:24,180 --> 00:55:27,417
ماذا تفعل هنا؟
حسن يا سيدي

527
00:55:27,940 --> 00:55:30,277
رأيت )ريتشيل( تقف هناك

528
00:55:30,300 --> 00:55:33,656
أظن أني خجلت من التوجه اليها

529
00:55:35,100 --> 00:55:39,077
هل يعرف أبوك أنك هنا؟
طبعا، أعطاني قبعة التقرب خاصته

530
00:55:39,100 --> 00:55:41,737
قال انه لم يعد يحتاجها

531
00:55:42,060 --> 00:55:45,637
أنزل يديك ان يا )تشارلي(
شكرا يا سيدي

532
00:55:45,660 --> 00:55:49,317
ارجع الى البيت، الوقت متأخر
يا سيدي،  أستطيع

533
00:55:49,340 --> 00:55:52,437
أتيت طالبا، على أمل أن توافق

534
00:55:52,460 --> 00:55:55,217
وا، لن أعود الى هنا بعد

535
00:55:55,340 --> 00:55:57,997
سأترك البيت
وأذهب الى "‏سان فرانسسكو"‏

536
00:55:58,020 --> 00:56:00,597
وأجد عم في أول مركب أراه

537
00:56:00,620 --> 00:56:05,797
ربما أبحر الى الصين
لم أصل هذا الحد من التفكير بعد

538
00:56:05,820 --> 00:56:07,858
)ريتشيل(
أنا هنا

539
00:56:09,900 --> 00:56:13,637
لن تطلق النار على )تشارلي(
أليس كذلك يا )بن(؟

540
00:56:13,660 --> 00:56:14,739
فكرت بهذا

541
00:56:15,700 --> 00:56:20,375
لكن طالما أنا بحاجة يدي عاملة
فلن أفعل

542
00:56:34,820 --> 00:56:37,577
ألن تقبلني يا )تشارلي(؟

543
00:56:39,700 --> 00:56:42,237
انه قريب بعض الشيء، أليس كذلك؟

544
00:56:42,260 --> 00:56:44,898
أنت سوف تقبلني، ليس هو

545
00:57:13,500 --> 00:57:14,459
)بن(

546
00:57:14,900 --> 00:57:18,917
قبلت )تشارلي( ان
لذا يجب علي الزواج منه على ما أظن

547
00:57:18,940 --> 00:57:20,858
ما رأيك يا )بن(؟

548
00:57:22,300 --> 00:57:23,978
سأفكر بهذا
!‏

549
00:57:24,700 --> 00:57:28,056
قل نعم أو  ان
حا )بن زاكري(

550
00:58:11,020 --> 00:58:13,637
حدث ذلك يا أمي
ماذا يا )بن(؟

551
00:58:13,660 --> 00:58:16,637
سيقام هنا أكبر زفاف
سيكون صاخبا

552
00:58:16,660 --> 00:58:19,677
شيطاني وراع
حفلة ملية بالشراب والرقص

553
00:58:19,700 --> 00:58:22,917
كما لم يقم مثله من قبل
في هذا المكان المنسي

554
00:58:22,940 --> 00:58:27,197
زفاف؟ )كاش( و )جورجيا(؟
ليس أنا يا أمي

555
00:58:27,220 --> 00:58:31,057
أنا أتكلم عن )ريتشيل(
)ريتشيل(؟

556
00:58:32,940 --> 00:58:34,978
أعطني بعضا من هذا

557
00:58:35,940 --> 00:58:38,917
هذا ويسكي من "‏ويتشيتا"‏ يا أمي
تعتق ربع دقاق

558
00:58:38,940 --> 00:58:40,557
ليس كافيا لشفاء ما وضع فيه

559
00:58:40,580 --> 00:58:42,117
أعرف، لكنني بحاجة اليه

560
00:58:42,140 --> 00:58:43,219
وأنا أيضا

561
00:58:43,500 --> 00:58:44,459
طفلتي

562
00:58:45,220 --> 00:58:49,056
طفلتي ستتزوج
)تشارلي(، لقد وافق

563
00:58:49,660 --> 00:58:51,458
)ريتشيل(
راع!‏

564
00:58:53,500 --> 00:58:56,257
أخبريني الحقيقة يا فتاة

565
00:58:56,580 --> 00:58:59,217
هل تحبينه يا )ريتشيل(؟

566
00:59:03,780 --> 00:59:04,739
طبعا

567
00:59:05,340 --> 00:59:08,357
أي فتاة قد تحبه، أليس كذلك؟

568
00:59:08,380 --> 00:59:11,736
انه رجل وسيم جدا، أليس كذلك؟

569
00:59:15,940 --> 00:59:16,899
قبلتها

570
00:59:18,940 --> 00:59:19,899
قبلتها

571
00:59:27,500 --> 00:59:29,298
، هذا غير معقول

572
00:59:31,260 --> 00:59:35,237
أجل، قبلتها
يا للروعة، قبلتها يا عزيزي

573
00:59:35,260 --> 00:59:36,219
قبلتها

574
00:59:38,020 --> 00:59:40,897
قبلتها، هذا صحيح، قبلتها

575
01:00:35,220 --> 01:00:37,737
أمي شاكرة لكم لقدومكم

576
01:00:56,100 --> 01:00:57,059
كفى، كفى

577
01:01:43,940 --> 01:01:44,899
)زيب(

578
01:02:02,700 --> 01:02:08,077
يبدو أنها  تعرفني يا فتاة
سأذهب لمعانقتها فقط

579
01:02:08,100 --> 01:02:09,658
نعم يا عزيزتي

580
01:02:28,420 --> 01:02:29,379
تلمسيني

581
01:02:30,980 --> 01:02:32,059
تلمسيني!‏

582
01:02:34,460 --> 01:02:36,738
واخرجي من هذا البيت

583
01:02:37,460 --> 01:02:40,697
هندية قذرة بأساليبك الهندية

584
01:02:40,860 --> 01:02:43,317
ألم تفعلي ما يكفي؟
سيدة )رولينز(

585
01:02:43,340 --> 01:02:48,117
التففت حول ابني )تشارلي(
لتنجبي أبناء هجناء

586
01:02:48,140 --> 01:02:50,877
ليجروا حول كوخ ابني )تشارلي(

587
01:02:50,900 --> 01:02:53,777
هندية!‏ هندية "‏كيوا"‏!‏

588
01:02:56,060 --> 01:02:59,757
حمراء البشرة ب شك
ماذا تقصد يا أمي؟

589
01:02:59,780 --> 01:03:02,677
انها مرارتها وحسب
أنت قتلته

590
01:03:02,700 --> 01:03:03,779
أنت قتلته

591
01:03:05,420 --> 01:03:07,937
أنت قتلته!‏
يا امرأة

592
01:03:08,060 --> 01:03:10,218
أنت قتلته!‏
اصمتي

593
01:03:13,620 --> 01:03:16,736
أريد أن أعرف لماذا يا )بن(

594
01:03:16,860 --> 01:03:19,557
هذا آخر شيء أريد أن أسألك اياه

595
01:03:19,580 --> 01:03:22,757
لكن علي أن أعرف
حسن يا )زيب(

596
01:03:22,780 --> 01:03:25,677
لن يكون هناك عمل، لن يتم وسم البقر
أو سفر الى "‏ويتشيتا"‏

597
01:03:25,700 --> 01:03:28,197
حتى نسوي هذا امر بيننا

598
01:03:28,220 --> 01:03:31,037
سآخذ كل رجل قادر على
امتطاء حصان وأنال من القاتل

599
01:03:31,060 --> 01:03:35,615
سأحضره اليك ليعترف بكذبه
قبل أن أشنقه

600
01:03:36,300 --> 01:03:40,975
تمن من الله أن تكون
هذه أكاذيب يا )بن(

601
01:03:43,220 --> 01:03:47,296
أريد من كل رجل هنا
أن يأتي لرفقتي

602
01:04:20,380 --> 01:04:22,059
هذه ليست آثاره

603
01:05:18,860 --> 01:05:21,677
هذا )جيوفاجو( ب شك
انه يبعد ساعة الى امام

604
01:05:21,700 --> 01:05:25,637
على هذا الحصان ابيض هذا
أشبه بأسبوع

605
01:05:25,660 --> 01:05:28,298
"‏المجد، المجد، هللويا

606
01:05:31,420 --> 01:05:35,616
"المجد، المجد، هللويا"
أنظروا اليه

607
01:05:36,060 --> 01:05:38,557
"حقيقته تسير بجواره"
اللعنة على روحه البشعة

608
01:05:38,580 --> 01:05:40,858
يجلس هناك ويسخر منا

609
01:05:43,820 --> 01:05:46,437
أريد من أسرع راكب أن يأخذ حصاني
وحصانين آخرين

610
01:05:46,460 --> 01:05:47,419
ويلحق به

611
01:05:48,780 --> 01:05:50,317
هذا أنت يا )بورتغال(

612
01:05:50,340 --> 01:05:51,299
أين أنت؟

613
01:05:53,580 --> 01:05:54,539
كم تدفع؟

614
01:05:56,380 --> 01:05:57,339
شيء

615
01:06:04,100 --> 01:06:06,018
أعطني هذا الحصان

616
01:09:10,300 --> 01:09:11,738
ها هم قادمون

617
01:09:51,860 --> 01:09:53,538
هذا مشهد مبارك

618
01:09:55,300 --> 01:10:01,294
قلت لنفسي أنه مشهد مبارك
أن أراكم مجتمعين يا رفاق

619
01:10:06,620 --> 01:10:09,617
كيف حالك يا سيد )رولينز(؟

620
01:10:15,380 --> 01:10:18,917
أتظن أن لديك هنا سارق جياد؟
هذا غير صحيح

621
01:10:18,940 --> 01:10:23,736
أخذت الحصان من هندية
هندية حمراء البشرة

622
01:10:23,940 --> 01:10:27,416
و يمكنك عقاب شخص على هذا، صح؟

623
01:10:28,940 --> 01:10:36,013
سيد )رولينز(، أريدك أن تعرف
أنني آسف جدا بشأن ابنك يا سيدي

624
01:10:36,500 --> 01:10:41,157
أحد هنا يعرف أكثر مني
ما معنى خسارة ابن

625
01:10:41,180 --> 01:10:43,698
كيف عرفت أن ابني ميت؟

626
01:10:45,660 --> 01:10:47,938
أخبرني أحد ما، طبعا

627
01:10:48,500 --> 01:10:49,579
من أخبرك؟

628
01:10:51,180 --> 01:10:53,818
كان شخصا ما هنا بالطبع

629
01:10:55,820 --> 01:10:59,536
أي يكن ذلك الشخص
فليتقدم أمامي

630
01:11:17,180 --> 01:11:18,139
لن أموت

631
01:11:20,900 --> 01:11:23,418
ضعوه حول عنقه يا رفاق

632
01:11:27,100 --> 01:11:33,877
ستتحولون جميعكم الى شياطين، شياطين
ستحرقون جميعا يوما ما، شياطين

633
01:11:33,900 --> 01:11:37,397
أنظر الى هذا الكتاب يا سيد )كلسي(

634
01:11:37,420 --> 01:11:38,738
ضع يدك عليه

635
01:11:40,620 --> 01:11:44,077
هذا الكتاب المقدس يا سيد )كلسي(
هذه آخر فرصة لك

636
01:11:44,100 --> 01:11:46,757
لتطهير روحك قبل أن تنتقل الى الخالق

637
01:11:46,780 --> 01:11:50,976
يا الهي، يا الهي،
اجعلهم يصغون الي

638
01:11:51,660 --> 01:11:57,157
الي يا الهي، أنا الذي تم سلب
ابني مني على أيدي الكيوا

639
01:11:57,180 --> 01:12:02,694
)ريتشيل زاكري(
أريد أن أعرف عن )ريتشيل زاكري(

640
01:12:06,260 --> 01:12:08,178
هندية حمراء ب شك

641
01:12:12,220 --> 01:12:13,179
صحيح

642
01:12:13,820 --> 01:12:15,498
هذه هي الحقيقة

643
01:12:17,700 --> 01:12:19,259
أبوه كان يعرف

644
01:12:24,620 --> 01:12:26,538
تابع أيها العجوز

645
01:12:27,740 --> 01:12:29,419
وكان يعرف ابني

646
01:12:31,900 --> 01:12:33,698
كان اسمه )آرون(

647
01:12:35,220 --> 01:12:37,378
كانت عيناه زرقاوين

648
01:12:37,700 --> 01:12:42,255
ومع أنه كان صغيرا
علمته حمل السح واطق

649
01:12:43,500 --> 01:12:46,617
أخبرنا عن )ريتشيل زاكري(!‏

650
01:12:47,740 --> 01:12:48,819
هطل المطر

651
01:12:52,860 --> 01:12:54,298
منذ وقت طويل

652
01:12:55,820 --> 01:12:59,656
امتطينا الجياد أنا و )ويل زاكري(

653
01:13:00,540 --> 01:13:02,098
وكثيرون غيرنا

654
01:13:03,420 --> 01:13:08,215
ذهبنا لقتال الكيوا
ثأرا لمذبحة ارتكبوها

655
01:13:09,060 --> 01:13:11,457
وصلنا الى معسكر هندي

656
01:13:12,700 --> 01:13:14,019
قتلنا.‏.‏.‏

657
01:13:15,420 --> 01:13:16,379
وقتلنا

658
01:13:18,340 --> 01:13:23,375
حتى اضطررنا للنوم من التعب
لكثرة ما قتلنا

659
01:13:23,860 --> 01:13:25,538
سمعت طفلة تبكي

660
01:13:27,420 --> 01:13:28,859
ذهبت ووجدتها

661
01:13:30,460 --> 01:13:35,135
طفلة صغيرة مربوطة
الى لوح مهد "‏كيوا"‏

662
01:13:36,220 --> 01:13:38,737
كان على بطنها طء هندي

663
01:13:39,860 --> 01:13:41,898
على يديها وقدميها

664
01:13:45,260 --> 01:13:50,534
يداي كانتا على عنقها حين قال لي
)ويل زاكري(

665
01:13:51,580 --> 01:13:56,255
"‏ مزيد من القتل
مزيد من القتل اليوم"‏

666
01:13:57,780 --> 01:13:58,979
وأخذها مني

667
01:14:05,140 --> 01:14:06,100
أقسم

668
01:14:07,300 --> 01:14:10,777
أقسم كما أعرف أني سأموت اليوم

669
01:14:14,300 --> 01:14:16,098
أقسم لك يا الهي

670
01:14:20,740 --> 01:14:25,056
وأخذها الى )ماتيلدا(
وقاما بتربيتها

671
01:14:26,620 --> 01:14:28,538
ربياها في بيتهما

672
01:14:30,340 --> 01:14:35,975
وحين أخذ الكيوا ابني
أتيت الى )ويل زاكري( وقلت

673
01:14:36,980 --> 01:14:40,637
"‏أعطني الطفلة الحمراء قايض بها

674
01:14:40,660 --> 01:14:44,017
"خذها الى الكيوا ستعيد ابني"

675
01:14:46,100 --> 01:14:49,697
)ويل زاكري( لم يوافق
لم يوافق

676
01:14:52,700 --> 01:14:54,498
وبقي ابني أسيرا

677
01:14:58,300 --> 01:14:59,259
ابنه ميت

678
01:15:01,020 --> 01:15:02,458
الكيوا قتلوه

679
01:15:05,300 --> 01:15:08,437
في نفس يوم عثور أبي على )ريتشيل(

680
01:15:08,460 --> 01:15:12,797
في عربة مستعمرين
ملفوفة بغطاء من "‏بوسطن"‏

681
01:15:12,820 --> 01:15:18,237
قتل والداها على أيدي
نفس أفراد الكيوا الذين قتلوا ابنه

682
01:15:18,260 --> 01:15:20,178
لكنه رفض التصديق

683
01:15:21,180 --> 01:15:24,957
أتى الى أبي وقال،
"‏ويل زاكري، استبدلها

684
01:15:24,980 --> 01:15:26,597
"‏استبدل )ريتشيل(

685
01:15:26,620 --> 01:15:31,175
"‏انها بيضاء، لكنها لقيطة
طفلة ب عالة

686
01:15:31,540 --> 01:15:34,537
"أعطها للهنود ستعيد ابني"

687
01:15:34,620 --> 01:15:38,576
هذا ما قاله بي
وطرده أبي من أرضه

688
01:15:40,340 --> 01:15:43,317
ومضى )ايب كيلسي( لنتقام منا

689
01:15:43,340 --> 01:15:46,817
حتى حرض ضدنا أهالي كل البلدات

690
01:15:47,860 --> 01:15:51,577
حتى قتل أبي برمح من رماح الكيوا

691
01:15:52,420 --> 01:15:54,937
وجعلك ذلك العجوز تهرب

692
01:15:56,260 --> 01:16:01,637
ذلك العجوز المسكين دفعك
للتنقل من بلدة الى بلدة

693
01:16:01,660 --> 01:16:04,417
العجوز المسكين وأكاذيبه

694
01:16:05,820 --> 01:16:08,338
، أنت تهرب من الحقيقة

695
01:16:17,500 --> 01:16:18,579
انها تعرف

696
01:16:19,780 --> 01:16:23,736
لقد غسلت طء الكيوا
غسلته بالكامل

697
01:16:25,780 --> 01:16:27,338
مع أنها  تزال

698
01:16:28,820 --> 01:16:30,978
بنية كلحاء الشجر!‏

699
01:16:41,940 --> 01:16:43,738
شنقته!‏ شنقته!‏

700
01:16:45,020 --> 01:16:49,717
)ايب كلسي( لن يستمر بهدم أحد آخر
بأكاذيبه

701
01:16:49,740 --> 01:16:52,257
انتهى امر، وآن اوان!‏

702
01:16:55,980 --> 01:16:58,737
)جود(!‏ يا أود، ارفعوني

703
01:16:59,860 --> 01:17:02,857
أريد أن أنظر في وجه الرجل

704
01:17:11,940 --> 01:17:15,077
أيمكن لشخص أن يكذب
وهو موشك على مقاة خالقه؟

705
01:17:15,100 --> 01:17:18,697
لم يكذب يا )زيب(!‏
قلت لك هذا

706
01:17:18,940 --> 01:17:20,379
وأنت تعرف ان

707
01:17:22,020 --> 01:17:24,777
)ريتشيل(، تعالي الى هنا

708
01:17:26,900 --> 01:17:29,397
تعالي يا فتاة
لن أؤذيك

709
01:17:29,420 --> 01:17:30,858
)ريتشيل(، !‏

710
01:17:32,980 --> 01:17:34,778
لست خافة يا أمي

711
01:17:38,500 --> 01:17:41,957
أنت سمراء
أكثر سمرة من معظمنا

712
01:17:41,980 --> 01:17:43,957
لكن لعل الشمس هي السبب

713
01:17:43,980 --> 01:17:45,717
علينا رؤية جسمك

714
01:17:45,740 --> 01:17:48,517
أتركها
جردوها من ثيابها

715
01:17:48,540 --> 01:17:50,458
جردوها من ثيابها

716
01:17:52,860 --> 01:17:55,637
ستأخذها النساء الى البيت
ويجردنها من ثيابها

717
01:17:55,660 --> 01:17:59,976
اذا لمسها أحد سأطلق رصاصة
الى أحشاه

718
01:18:00,300 --> 01:18:01,259
)بن(

719
01:18:02,420 --> 01:18:05,058
أحببتك كما أحببت أبناي

720
01:18:06,140 --> 01:18:07,698
لكننا انتهينا

721
01:18:08,380 --> 01:18:13,655
اذا لم تعد الفتاة الى الكيوا
لن نبقى شريكين

722
01:18:14,300 --> 01:18:16,698
)كاش(، )أندي(، سنرحل

723
01:18:21,260 --> 01:18:22,219
عمل

724
01:18:24,820 --> 01:18:28,197
ستفقد كل سنت استثمرته في الماشية

725
01:18:28,220 --> 01:18:30,617
هذا ما تفعله يا )بن(

726
01:18:31,820 --> 01:18:34,097
أحد هنا سيقف بجانبك

727
01:18:34,900 --> 01:18:36,579
و واحد يا )بن(

728
01:18:38,020 --> 01:18:42,216
في الصباح الباكر سنبدأ بقيادة قطيعك

729
01:18:44,620 --> 01:18:50,135
ليكون الله في عونك يا )بن(
لن يعينك أحد هنا!‏

730
01:19:22,380 --> 01:19:23,339
)بن(

731
01:19:29,100 --> 01:19:30,659
أشم راحة هنود

732
01:19:32,300 --> 01:19:34,817
)ريتشيل(، أمي
تتحركا

733
01:20:01,580 --> 01:20:04,337
أدخل بعض الضوء يا )كاش(

734
01:20:22,860 --> 01:20:23,819
ما هذا؟

735
01:20:38,500 --> 01:20:40,059
انها "‏كيوا"‏

736
01:20:40,860 --> 01:20:43,017
صفحة ما من انجيلهم

737
01:20:44,660 --> 01:20:46,397
أشبه بسفر أخبار ايام

738
01:20:46,420 --> 01:20:49,057
انه قديم يا )بن(، تحسس

739
01:20:51,140 --> 01:20:53,538
قرابة
شتاء تلو شتاء

740
01:20:56,060 --> 01:20:57,379
ماذا مكتوب؟

741
01:21:10,500 --> 01:21:12,058
النجوم تتساقط

742
01:21:12,580 --> 01:21:14,977
عام النجوم المتساقطة

743
01:21:17,260 --> 01:21:19,717
طفلة ربطت الى لوح مهد

744
01:21:19,740 --> 01:21:21,597
احرقه!‏
تلمسي هذا يا أمي

745
01:21:21,620 --> 01:21:23,797
احرقه يا )بن(
لن أقبل بهذه القذارة في بيتي

746
01:21:23,820 --> 01:21:25,258
أرجوك يا أمي

747
01:21:26,420 --> 01:21:29,297
اقرأ ما كتب هناك يا )بن(

748
01:21:31,540 --> 01:21:32,979
اقرأ يا )بن(

749
01:21:38,260 --> 01:21:41,737
طفلة "‏كيوا"‏ سرقت من معسكرهم

750
01:21:42,540 --> 01:21:46,137
على أيدي رجال بيض يحملون بنادق

751
01:21:53,340 --> 01:21:56,577
)ايب كيلسي( رسم هذا يا أمي؟

752
01:21:56,860 --> 01:22:01,775
أهو فعل هذا؟
كتب هذه اكاذيب عام تلو عام؟

753
01:22:02,700 --> 01:22:05,338
هل فعل يا أمي؟ هل فعل؟

754
01:22:05,860 --> 01:22:09,517
الرجل الذي شنقته أمس
في ساحة )رولينز(؟

755
01:22:09,540 --> 01:22:11,218
أخبريني يا أمي

756
01:22:13,140 --> 01:22:14,699
أجيبيه يا أمي

757
01:22:21,980 --> 01:22:24,377
أجيبيه يا أمي
حسن!‏

758
01:22:28,100 --> 01:22:29,779
هذه هي الحقيقة

759
01:22:35,940 --> 01:22:37,858
أختي هندية؟
أجل

760
01:22:41,580 --> 01:22:42,539
أجل

761
01:22:43,340 --> 01:22:44,300
أجل!‏

762
01:23:07,500 --> 01:23:14,213
لو استطعنا تربية ورود تستحق اسمها
بدل هذه اشياء الهزيلة

763
01:23:16,060 --> 01:23:18,458
أبوكم أحضر لي الطفلة

764
01:23:20,780 --> 01:23:25,216
وضعها بين يدي
بينما كنت مستلقية أبكي

765
01:23:25,820 --> 01:23:30,557
كنت قد فقدت لتوي طفلتي
ذات الشعر المتموج الذهبي

766
01:23:30,580 --> 01:23:34,176
أصغر من أن تمنح اسما حين توفيت

767
01:23:34,300 --> 01:23:37,777
لذلك أعطيت اسمها الى )ريتشيل(

768
01:23:38,340 --> 01:23:40,139
عزيزتي )ريتشيل(

769
01:23:41,300 --> 01:23:42,858
طفلتي الهندية

770
01:23:45,620 --> 01:23:48,377
آلمني صدري لكثرة الحليب

771
01:23:55,580 --> 01:23:58,917
ليتنا استطعنا تربية نبات الكبوسين

772
01:23:58,940 --> 01:24:02,776
مكننا ملء الباحة به كما في شبابي

773
01:24:03,140 --> 01:24:05,658
أنا أحب نبات الكبوسين

774
01:25:48,620 --> 01:25:51,737
ماذا تنوي أن تفعل يا )بن(؟

775
01:25:52,180 --> 01:25:54,698
سوف أدخل الخشب للداخل

776
01:25:54,740 --> 01:25:56,658
أقصد بشأن كل شيء

777
01:26:02,580 --> 01:26:07,237
لن نستطيع البقاء هنا يا )بن(
علينا الرحيل الى مكان آخر

778
01:26:07,260 --> 01:26:10,137
أو ابعاد )ريتشيل( من هنا

779
01:26:11,260 --> 01:26:14,997
انسان يغرس جذورا يا )كاش(
و يروقه أن يتم قطعها

780
01:26:15,020 --> 01:26:18,137
من قبل الكيوا و أي أحد آخر

781
01:26:20,020 --> 01:26:24,696
ان لم تكن هنا
يمكننا بيع البقر على اقل

782
01:26:27,780 --> 01:26:31,517
)كاش(، اذا كنت راغبا بالبقر
لهذه الدرجة خذه، خذه بالكامل

783
01:26:31,540 --> 01:26:33,877
أخبر )زيب( أنك  تتفق معي

784
01:26:33,900 --> 01:26:35,699
وهذه هي الحقيقة

785
01:26:36,020 --> 01:26:38,397
أنقل البقر واحتفظ لنفسك بكل ارباح

786
01:26:38,420 --> 01:26:42,517
تحرف كمي يا )بن(
علينا اخراجها من هنا

787
01:26:42,540 --> 01:26:43,499
الى أين؟

788
01:26:44,380 --> 01:26:46,178
الى معسكر هنود؟

789
01:26:46,220 --> 01:26:48,997
ربما الى الخيام قرب موقع الجيش
في "‏ويتشيتا"‏

790
01:26:49,020 --> 01:26:52,137
لتحصل على دورات من الجنود؟

791
01:26:54,420 --> 01:26:56,317
لم  تقل هذا يا )كاش(؟

792
01:26:56,340 --> 01:26:58,917
عليك اللعنة!‏
لم  تقل هذا؟

793
01:26:58,940 --> 01:27:00,757
ليس "‏الكيوا"‏ أو القطيع!‏

794
01:27:00,780 --> 01:27:02,517
انها الهندية في البيت!‏

795
01:27:02,540 --> 01:27:04,717
أخرجها من هنا!‏
أبالي كيف تفعل ذلك

796
01:27:04,740 --> 01:27:06,517
أخرجها من هنا، أقول لك!‏

797
01:27:06,540 --> 01:27:09,657
أنا باق يا )كاش( وهي باقية

798
01:27:09,740 --> 01:27:12,597
سنبقى جميعا
أنا لست باقيا

799
01:27:12,620 --> 01:27:14,897
ليس مع حمراء بشرة!‏

800
01:27:28,060 --> 01:27:29,739
انطلق يا )كاش(

801
01:28:20,060 --> 01:28:21,019
)كاش(!‏

802
01:28:22,940 --> 01:28:23,899
)كاش(!‏

803
01:28:25,540 --> 01:28:28,058
)كاش(!‏
تركت عالتي!‏

804
01:28:30,740 --> 01:28:32,898
لماذا؟
لقد تغيروا

805
01:28:32,980 --> 01:28:34,298
محبو هنود!‏

806
01:28:34,820 --> 01:28:36,139
محبو هنود!‏

807
01:28:36,860 --> 01:28:39,277
لم أعد أستطيع البقاء هناك

808
01:28:39,300 --> 01:28:42,297
لم أعد أستطيع البقاء هناك

809
01:28:42,660 --> 01:28:46,137
أنا ثمل بعض الشيء يا )جورجيا(

810
01:28:46,380 --> 01:28:49,157
حسن، اذهب للنوم هناك حتى تصحو

811
01:28:49,180 --> 01:28:53,855
أو.‏.‏.‏ ثمة سرير في غرفتي
اذا تزوجتني

812
01:28:56,860 --> 01:29:00,216
أنا ثمل، لكن ليس لهذه الدرجة

813
01:29:02,860 --> 01:29:04,179
)كاش(، تعال

814
01:29:19,780 --> 01:29:20,739
)بن(!‏

815
01:29:25,940 --> 01:29:26,899
)بن(!‏

816
01:29:29,860 --> 01:29:31,179
انهم قادمون

817
01:29:47,580 --> 01:29:49,837
نفس الثثة، على ما يبدو

818
01:29:49,860 --> 01:29:50,819
ثثة فقط؟

819
01:29:51,100 --> 01:29:54,457
أتوا لوحدهم، لكن أظن أن هناك

820
01:30:01,100 --> 01:30:03,877
أتظنهم أتوا للكم يا )بن(؟

821
01:30:03,900 --> 01:30:07,617
سيطلبونها أو
ثم سيحاولون أخذها

822
01:30:17,500 --> 01:30:18,459
)ريتشيل(

823
01:30:26,820 --> 01:30:31,135
)ريتشيل(
أنا ذاهبة الى هناك يا )بن(

824
01:30:31,220 --> 01:30:36,135
لن ينشب أي قتال
أنا ذاهبة الى أبناء قومي

825
01:30:36,540 --> 01:30:38,099
الى حيث أنتمي

826
01:30:40,620 --> 01:30:41,819
ستبقين هنا

827
01:30:45,180 --> 01:30:50,437
يمكنك منعي ان، لكنني سأذهب
في أول فرصة سانحة

828
01:30:50,460 --> 01:30:52,018
)أندي(
سيدي؟

829
01:30:52,700 --> 01:30:54,498
أما زالوا هناك؟

830
01:30:55,580 --> 01:30:57,019
ما زلوا هناك

831
01:30:57,820 --> 01:31:00,357
أقتل واحدا
أقتل واحدا؟

832
01:31:00,380 --> 01:31:02,117
انهم يرفعون شارة السم يا )بن(

833
01:31:02,140 --> 01:31:04,418
أقتل واحدا!‏
!‏ !‏

834
01:31:07,780 --> 01:31:09,339
هيا يا )أندي(

835
01:31:26,780 --> 01:31:29,177
تم تنفيذ امر يا )بن(

836
01:31:34,580 --> 01:31:38,655
لن يعودوا الى البيت ان
كوني واثقة

837
01:31:41,100 --> 01:31:46,495
ليس قبل موتكم جميعا
فادة من الخروج ان، صحيح؟

838
01:31:58,660 --> 01:32:01,058
لماذا لم تدعني أذهب؟

839
01:32:01,500 --> 01:32:03,058
لماذا منعتني؟

840
01:32:06,820 --> 01:32:11,974
حين كشفت أمي الحقيقة هذا الصباح
أردت الموت

841
01:32:12,540 --> 01:32:15,178
وأنتم أيضا أردتم الموت

842
01:32:15,220 --> 01:32:20,255
رأيت هذا في وجوهكم
كان عليكم ابعاد نظرتكم

843
01:32:20,540 --> 01:32:22,817
لماذا تقتلون بسببي؟

844
01:32:32,260 --> 01:32:33,579
هندية صغيرة

845
01:32:37,940 --> 01:32:39,978
هندية حمراء صغيرة

846
01:33:56,780 --> 01:33:58,578
)أندي(!‏
سيدي؟

847
01:33:59,460 --> 01:34:00,539
أطف النور

848
01:34:14,140 --> 01:34:17,277
هذه البندقية تطلق عاليا
بعض الشيء يا )ريتشيل(

849
01:34:17,300 --> 01:34:18,499
فصوبي جيدا

850
01:34:21,060 --> 01:34:23,237
حين يقتربون الى مسافة قريبة
لدرجة تجعلك تريدين الصراخ

851
01:34:23,260 --> 01:34:25,178
تصرخي، أطلقي فقط

852
01:34:26,740 --> 01:34:29,257
وان لم أستطع يا )بن(؟

853
01:34:34,140 --> 01:34:35,099
تستطيعين

854
01:34:38,620 --> 01:34:41,138
لم أقتل أحدا في حياتي

855
01:34:41,660 --> 01:34:43,219
البندقية تقتل

856
01:34:45,620 --> 01:34:48,497
أبناء عالتي؟
بالدم، أجل

857
01:34:49,700 --> 01:34:52,337
لكن ليس وفق أي شيء آخر

858
01:35:03,500 --> 01:35:06,976
غريب،  أذكر كل تلك اجمات هناك

859
01:35:09,820 --> 01:35:13,896
نها لم تكن هناك
ماذا قلت يا )بن(؟

860
01:35:14,020 --> 01:35:15,699
لقد تحرك أحدهم

861
01:35:59,020 --> 01:36:00,677
على مهلك يا )أندي(

862
01:36:00,700 --> 01:36:02,498
أنت تسرع في اطق

863
01:36:13,980 --> 01:36:14,939
أخت!‏

864
01:37:02,900 --> 01:37:03,979
لقد نجحنا

865
01:37:05,220 --> 01:37:06,539
لقد دحرناهم

866
01:37:07,780 --> 01:37:09,338
كما قلت تماما

867
01:37:33,020 --> 01:37:37,096
فعلت ما قلته لي
أحسنت عم، جيد جدا

868
01:38:07,700 --> 01:38:09,498
موسيقى مزاميرهم

869
01:38:13,180 --> 01:38:14,139
سحر

870
01:38:15,660 --> 01:38:17,818
ليتحصنوا ضد الرصاص

871
01:38:20,500 --> 01:38:21,957
سنمنحهم سحرا خاصا بنا

872
01:38:21,980 --> 01:38:23,898
ساعدني يا )أندي(

873
01:38:42,460 --> 01:38:43,419
أمي!‏

874
01:38:52,060 --> 01:38:53,978
اعزفي شيا يا أمي

875
01:38:56,900 --> 01:38:59,538
بصوت مرتفع، جيد ومرتفع

876
01:39:52,380 --> 01:39:53,339
أمي

877
01:39:53,780 --> 01:39:56,537
هذا سحر كاف لهذه الليلة

878
01:40:13,820 --> 01:40:16,937
)أندي(، قف في موقع أمي لطق

879
01:40:29,340 --> 01:40:30,779
ها هم قادمون

880
01:41:52,900 --> 01:41:56,136
)أندي(، الى النقطة الجانبية

881
01:42:11,620 --> 01:42:14,617
تزال على مفاصلها يا )بن(؟

882
01:42:18,940 --> 01:42:20,139
تزال صامدة

883
01:42:33,740 --> 01:42:34,819
ماذا حدث؟

884
01:42:35,860 --> 01:42:37,298
أسمع اطق نار

885
01:42:40,380 --> 01:42:43,137
في رأسك
، سمعت، صدقيني

886
01:42:44,300 --> 01:42:47,777
غير معقول يا )كاش(
بيتك يبعد

887
01:42:50,140 --> 01:42:52,058
نعم، لقد توقف ان

888
01:42:54,980 --> 01:42:58,337
لم أسمع شيا حتى قبل أن يتوقف

889
01:43:05,020 --> 01:43:07,058
ربما فرغت ذخيرتهم

890
01:43:07,500 --> 01:43:08,579
انس أمرهم

891
01:43:10,620 --> 01:43:12,658
تفكر بأي شيء عداي

892
01:43:15,740 --> 01:43:18,618
أعرف أنك ستكون سعيدا معي

893
01:43:18,940 --> 01:43:20,498
أعرف يا )كاش(

894
01:43:23,420 --> 01:43:24,739
ان يا )كاش(

895
01:43:25,580 --> 01:43:27,139
في هذه اللحظة

896
01:43:28,660 --> 01:43:31,537
)جورجيا(، أحضري لي ذخيرة

897
01:43:31,580 --> 01:43:36,117
خراطيش اذا وجدت لديكم
كل ما يمكنكم توفيره

898
01:43:36,140 --> 01:43:39,557
أبي يقفل عليها و يسمح
أعرف!‏

899
01:43:39,580 --> 01:43:44,437
لن يرفع اصبعا عن انجيله
لينقذ أي )زاكري(

900
01:43:44,460 --> 01:43:46,378
ابق هنا يا )كاش(

901
01:43:49,460 --> 01:43:52,697
تفكر بأي شيء في العالم عداي

902
01:44:10,500 --> 01:44:11,957
)أندي(!‏
سيدي؟

903
01:44:11,980 --> 01:44:13,779
ما وضع الذخيرة؟

904
01:44:16,580 --> 01:44:20,437
لم يبق الكثير يا )بن(
تطلق حتى يحاولوا اقتحام

905
01:44:20,460 --> 01:44:21,419
وهاك

906
01:44:23,140 --> 01:44:24,219
خذ هذا مي

907
01:44:27,100 --> 01:44:28,059
)ريتشيل(

908
01:44:35,020 --> 01:44:36,099
تحسبا فقط

909
01:44:45,380 --> 01:44:46,339
أمي

910
01:44:49,060 --> 01:44:52,416
لقد أصبت
يدي، ليس أمرا مهما

911
01:44:53,420 --> 01:44:54,858
عد الى موقعك

912
01:44:59,620 --> 01:45:02,397
أمي، يحسن بك أن تستلقي
وترتاحي ما دام هذا ممكنا

913
01:45:02,420 --> 01:45:05,917
كف عن اثارة جلبة
أصبت بجروح أصعب بسكين المطبخ

914
01:45:05,940 --> 01:45:07,738
استلقي هناك قلي

915
01:45:09,140 --> 01:45:11,178
سأكون بخير، صدقني

916
01:45:12,780 --> 01:45:14,338
أبقي هذا قربك

917
01:45:17,020 --> 01:45:18,099
أمي.‏.‏.‏

918
01:45:20,020 --> 01:45:24,077
طفلة مسكينة، طفلتي
آسفة اذا لم أتصرف بشكل صحيح

919
01:45:24,100 --> 01:45:25,419
اهدي يا أمي

920
01:45:26,980 --> 01:45:29,498
بخصوص )كاش(
تهتمي له

921
01:45:31,140 --> 01:45:34,277
لطالما كان حاد الطبع
حتى وهو طفل

922
01:45:34,300 --> 01:45:36,637
لست مضطرة
لتفسير )كاش( لي يا أمي

923
01:45:36,660 --> 01:45:40,517
)أندي(، دمى جنود الرصاص التي أحضرتها
لك من "‏ويتشيتا"‏  تزال لديك؟

924
01:45:40,540 --> 01:45:45,575
لم ألعب بها منذ.‏.‏.‏
أعرف مكانها يا )بن(

925
01:45:56,540 --> 01:45:59,896
ليس جيشا كبيرا أتى لمساعدتهم

926
01:46:01,340 --> 01:46:07,317
ثمة أمر واحد أشعر بالندم عليه
أنني لم أصل الى "‏ويتشيتا"‏

927
01:46:07,340 --> 01:46:08,898
وشربت كأس جعة

928
01:46:26,540 --> 01:46:29,177
هل الموت مؤلم يا )بن(؟

929
01:46:31,900 --> 01:46:34,177
لن نموت يا )ريتشيل(

930
01:46:34,260 --> 01:46:37,137
سنعيش، سنتغلب على الكيوا

931
01:46:37,780 --> 01:46:41,137
علينا الذهاب الى "‏ويتشيتا"‏

932
01:46:41,420 --> 01:46:42,797
كنا؟
جميعنا

933
01:46:42,820 --> 01:46:45,317
أنت وأنا وأمي و)أندي(
جميعنا

934
01:46:45,340 --> 01:46:47,857
سنقوم برحلة جيدة
أجل

935
01:46:48,900 --> 01:46:51,177
سنلبسك فستانا فاخرا

936
01:46:52,340 --> 01:46:53,778
أبيض مع طرحة

937
01:46:58,620 --> 01:46:59,579
طرحة

938
01:47:00,380 --> 01:47:02,917
هذا ما يضعونه بمناسبة كهذه
أليس كذلك؟

939
01:47:02,940 --> 01:47:07,037
هل سنقيم زفافا يا )بن(؟
سنحضر واعظ البلدة

940
01:47:07,060 --> 01:47:10,297
نحضر عازفين، نقيم حفلة جيدة

941
01:47:16,300 --> 01:47:17,259
)بن(

942
01:47:19,940 --> 01:47:20,899
)بن(

943
01:47:23,060 --> 01:47:26,057
هل سمعت هذا يا أمي؟ سمعت؟

944
01:47:26,260 --> 01:47:30,336
سنسافر الى "‏ويتشيتا"‏ لنقيم.‏.‏.‏

945
01:48:03,780 --> 01:48:07,017
أدخلي الى القبو يا )ريتشيل(

946
01:48:10,780 --> 01:48:11,740
أمي!‏

947
01:48:12,220 --> 01:48:13,539
)أندي(
أمي

948
01:48:16,380 --> 01:48:19,018
أدخلي الى القبو، بسرعة

949
01:48:47,580 --> 01:48:49,138
ثقب في جانبها

950
01:48:49,660 --> 01:48:51,218
لم تقل أي شيء

951
01:49:12,500 --> 01:49:13,459
أمي؟

952
01:49:16,300 --> 01:49:17,259
أمي!‏

953
01:49:39,940 --> 01:49:42,697
مزيد من النفط يا )أندي(

954
01:50:51,740 --> 01:50:53,658
انه يصحو يا )بن(

955
01:51:25,740 --> 01:51:28,737
لن تبعدهم النار لوقت طويل

956
01:51:35,820 --> 01:51:39,177
كيف حال يدك يا )أندي(؟
بخير

957
01:51:41,140 --> 01:51:42,917
أيمكنك اطق النار؟

958
01:51:42,940 --> 01:51:43,899
أظن ذلك

959
01:51:47,860 --> 01:51:52,176
لم أكن جيدا قط
باستخدام اليد اليسرى

960
01:52:21,500 --> 01:52:22,699
انه مسدس!‏

961
01:52:25,300 --> 01:52:29,557
أيعقل أن يكون هذا )كاش(؟
هل هذا معقول؟

962
01:52:29,580 --> 01:52:31,019
بد أنه )كاش(

963
01:52:31,340 --> 01:52:33,018
عرفت أنه سيعود

964
01:52:33,260 --> 01:52:34,357
قلت لك يا )بن(

965
01:52:34,380 --> 01:52:36,658
ابق هنا مع )ريتشيل(

966
01:53:28,980 --> 01:53:29,939
)أندي(!‏

967
01:53:30,260 --> 01:53:31,219
)أندي(!‏

968
01:53:35,380 --> 01:53:36,339
)أندي(!‏

969
01:56:07,980 --> 01:56:09,059
{\an8}"النهاية"

970
01:56:16,660 --> 01:56:20,016
انتاج الترجمة:
ترانس تايتلز

