1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
‫<font color="#ff0000"><b>ترجـمـة
‫مونيـكا عمــاد</b></font>

2
00:00:07,024 --> 00:00:27,024
‫♪♪

3
00:01:30,090 --> 00:01:31,917
‫ثبت الشحنة.

4
00:01:32,004 --> 00:01:34,094
‫لا نريد أي حوادث.

5
00:01:47,585 --> 00:01:48,585
‫إذن...

6
00:01:49,009 --> 00:01:50,609
‫منذ متى وأنت...

7
00:01:50,762 --> 00:01:52,086
‫قاتل مأجور؟

8
00:01:52,173 --> 00:01:53,988
‫كنت سأقول حراسة خاصة.

9
00:01:54,075 --> 00:01:55,528
‫حوالي 15 سنة.

10
00:01:56,016 --> 00:01:57,905
‫أراهن أنك رأيت بعض العمليات الجيدة.

11
00:01:58,092 --> 00:01:59,380
‫لدي خبرة.

12
00:01:59,667 --> 00:02:01,190
‫[زئير]

13
00:02:02,792 --> 00:02:04,198
‫ماذا كان ذلك؟

14
00:02:04,785 --> 00:02:07,109
‫ليس عليك أن تقلق بشأن ذلك.

15
00:02:10,573 --> 00:02:14,095
‫أسمع، أنا لا أعلم ولا أهتم بما يوجد
‫في تلك الصناديق.

16
00:02:14,282 --> 00:02:17,241
‫ما أريد معرفته هو أيًا كان
‫الموجود بالداخل قد تم تأمينه.

17
00:02:17,528 --> 00:02:20,670
‫قيل لي أنني أحميها، وليس حمايتنا منها.

18
00:02:25,145 --> 00:02:27,151
‫[صوت أرتطام]

19
00:02:27,738 --> 00:02:30,392
‫- ماذا تفعل؟
‫- ليس أنا، إنه قادم من الخلف.

20
00:02:32,152 --> 00:02:33,588
‫[ارتطام]

21
00:02:36,181 --> 00:02:39,071
‫عليك أن تخبرينني بما يوجد 
‫داخل تلك الحاويات، الآن!

22
00:02:39,459 --> 00:02:40,551
‫"أوزي" و "هارييت".

23
00:02:40,738 --> 00:02:41,483
‫ماذا؟

24
00:02:41,570 --> 00:02:43,075
‫نطلق عليهم "أوزي" و "هارييت".

25
00:02:43,163 --> 00:02:44,586
‫إنهم تجارب جينية.

26
00:02:44,673 --> 00:02:46,096
‫هل صنعتم هذه الأشياء في المختبر؟

27
00:02:46,183 --> 00:02:47,297
‫ألوصورات.

28
00:02:47,384 --> 00:02:48,384
‫ماذا؟

29
00:02:48,838 --> 00:02:50,052
‫ديناصورات.

30
00:02:51,214 --> 00:02:52,607
‫[صوت أرتطام]

31
00:02:53,561 --> 00:02:55,846
‫عليك أن توقف الشاحنة، الآن!

32
00:02:57,133 --> 00:02:57,982
‫ليس خيارًا.

33
00:02:58,069 --> 00:03:00,223
‫- أفعل ما بوسعك عندك في الخلف!
‫- أنا حتى لا أعلم، لما هم هكذا!

34
00:03:00,242 --> 00:03:01,586
‫من المفترض أن تم تخديرهم!

35
00:03:02,573 --> 00:03:03,587
‫لا تطلق النار عليهم!

36
00:03:06,206 --> 00:03:11,565
‫[صوت زئير]

37
00:03:21,344 --> 00:03:22,419
‫هل أنت بخير؟

38
00:03:22,506 --> 00:03:23,460
‫نعم.

39
00:03:24,247 --> 00:03:26,219
‫لديك دماء على شفتيك.

40
00:03:34,039 --> 00:03:35,171
‫تقرير الحالة؟

41
00:03:38,174 --> 00:03:40,494
‫أكرر يا "هاريسون"،
‫تقرير الحالة، هل أنت بخير؟

42
00:03:43,371 --> 00:03:44,442
‫أنتظر!

43
00:03:45,429 --> 00:03:47,327
‫لو هم بالخارج، سيقتلوننا.

44
00:03:49,359 --> 00:03:54,188
‫[صوت الهدير]

45
00:04:06,507 --> 00:04:09,379
‫[زئير]

46
00:04:17,648 --> 00:04:18,823
‫أوه!

47
00:04:21,822 --> 00:04:22,723
‫أعطيني يدك!

48
00:04:22,810 --> 00:04:24,098
‫عليك أن تذهب!

49
00:04:24,185 --> 00:04:25,600
‫أعطيني يدك!
‫هيا!

50
00:04:25,787 --> 00:04:29,745
‫[صوت زئير]

51
00:04:51,856 --> 00:04:55,757
‫[دهس على الأرض]

52
00:05:07,054 --> 00:05:08,477
‫علينا أن ننتظر!

53
00:05:09,657 --> 00:05:10,745
‫أسمع.

54
00:05:23,366 --> 00:05:25,150
‫[زئير]

55
00:05:33,972 --> 00:05:35,017
‫ماذا يحدث؟

56
00:05:35,104 --> 00:05:36,274
‫أنهم أستدعوا بعضهم البعض.

57
00:05:38,555 --> 00:05:39,878
‫علينا إعادتهم!

58
00:05:39,965 --> 00:05:41,880
‫لقد مزقوا واحد من رجالي.

59
00:05:42,067 --> 00:05:43,330
‫علينا تركهم.

60
00:05:43,517 --> 00:05:46,346
‫أوه، لا!
‫نحتاجهم أحياء.

61
00:05:46,433 --> 00:05:50,680
‫أظن أنه الوقت المناسب للأتصال بفريقك،
‫وهذا أمر!

62
00:05:55,572 --> 00:05:59,666
‫[رنين الهاتف الخلوي]

63
00:06:04,742 --> 00:06:05,704
‫"جوي" معك.

64
00:06:05,791 --> 00:06:07,179
‫هذا أنا.
‫لدينا مشكلة.

65
00:06:07,367 --> 00:06:08,716
‫مفهوم، ما مدى الخطورة؟

66
00:06:08,803 --> 00:06:09,891
‫أعلى درجة.

67
00:06:09,978 --> 00:06:10,935
‫كم شخص تحتاج؟

68
00:06:11,222 --> 00:06:12,428
‫فريق كامل.

69
00:06:12,915 --> 00:06:14,817
‫عُلم ذلك، 4 منا.

70
00:06:14,904 --> 00:06:17,597
‫سلبي، 5 منكم ويشمل ذلك "ديكون".

71
00:06:17,868 --> 00:06:21,106
‫أأنت متاكد من ذلك؟
‫أنت تعلم أنني لا أثق به.

72
00:06:21,193 --> 00:06:22,830
‫الآن، ليس لدينا خيار.

73
00:06:23,117 --> 00:06:25,472
‫عُلم ذلك، 5 منا.

74
00:06:25,559 --> 00:06:26,877
‫سأرسل لك الأحداثيات.

75
00:06:26,964 --> 00:06:28,549
‫قومي بتجميع الفريق في أسرع وقت ممكن.

76
00:06:28,736 --> 00:06:30,190
‫هذه ليست مهمة عادية.

77
00:06:30,277 --> 00:06:33,430
‫الفريسة التي سنصطادها مختلفة،
عن أي شيء قد واجهتيه من قبل.

78
00:06:33,736 --> 00:06:35,177
‫كونوا مسلحين وجاهزين.

79
00:06:35,264 --> 00:06:36,918
‫تقدموا بحذر شديد.

80
00:06:37,505 --> 00:06:38,924
‫عُلم ذلك.

81
00:06:50,257 --> 00:06:53,463
‫هذان أثنان من أثمن المخلوقات
‫على الكوكب الآن

82
00:06:53,704 --> 00:06:56,067
‫وأثنان من أخطر ما رأيتهم على الأطلاق.

83
00:06:56,454 --> 00:06:57,808
‫لن أذهب إلى أي مكان.

84
00:06:57,895 --> 00:07:00,158
‫طالما أنهم هناك بالخارج يركضون بحرية.

85
00:07:05,468 --> 00:07:06,930
‫على أمل أن يظلوا في مكانهم.

86
00:07:13,471 --> 00:07:15,334
‫[سعال]

87
00:07:15,874 --> 00:07:16,945
‫هل أنت بخير؟

88
00:07:17,032 --> 00:07:18,316
‫نعم، أعتقد ذلك.

89
00:07:19,003 --> 00:07:21,441
‫أنا فقط لم أراهم يفعلون شيئًا كهذا من قبل.

90
00:07:21,528 --> 00:07:23,334
‫لا ينبغي لأحد أن يرى أي شيء مثل هذا.

91
00:07:23,921 --> 00:07:25,836
‫الأمر ليس هكذا، لقد رأيت الأسوأ.

92
00:07:25,923 --> 00:07:28,291
‫هذا مختلف، أنهم عادةً نشطاء في الليل.

93
00:07:29,078 --> 00:07:30,406
‫هل رأيت ذلك من قبل؟

94
00:07:30,493 --> 00:07:32,190
‫حادث بالمختبر مرة واحدة.

95
00:07:34,976 --> 00:07:37,853
‫كانوا يجرون تجربة مماثلة في منشأة أخرى.

96
00:07:38,140 --> 00:07:39,424
‫لكن كان هناك مشكلة.

97
00:07:40,011 --> 00:07:43,657
‫كان لدينا إجراءات وقائية بالمكان،
‫لكن لم نتخيل أنه سيتصاعد الأمر كما حدث.

98
00:07:44,202 --> 00:07:46,354
‫إلى أي مدى يكن للأمر أن يصبح مميت.

99
00:07:47,541 --> 00:07:50,287
‫كانت كارثة، حمام دم.

100
00:07:50,574 --> 00:07:53,995
‫ولم يكن مجرد علماء يرتدون معاطف مختبر
‫أو تقنيين فحسب.

101
00:07:54,082 --> 00:07:56,145
‫كانوا حراس أمن مدربين.

102
00:07:56,532 --> 00:07:59,174
‫لديهم خبرة عسكرية سابقة مثلك تمامًا.

103
00:07:59,261 --> 00:08:00,728
‫حتى هم لم يتمكنوا من إيقافه.

104
00:08:00,815 --> 00:08:02,394
‫أقتلوني!

105
00:08:16,757 --> 00:08:19,150
‫صه! ببطء.

106
00:08:22,763 --> 00:08:25,421
‫[صراخ]

107
00:08:31,032 --> 00:08:34,012
‫[زئير]

108
00:08:43,653 --> 00:08:46,482
‫[تزمجر وتعضه]

109
00:08:46,569 --> 00:08:47,875
‫هيا...

110
00:09:05,414 --> 00:09:08,207
‫[زئير]

111
00:09:19,032 --> 00:09:21,025
‫ظننا أننا أصلحنا كل ما أخطأنا فيه.

112
00:09:21,112 --> 00:09:22,984
‫كنا نظن أنه يمكننا التعلم من أخطائنا.

113
00:09:23,071 --> 00:09:25,830
‫وتنفيذ خطة بديلة في حالة خروجها
‫عن السيطرة مرة أخرى.

114
00:09:26,217 --> 00:09:27,928
‫على الأقل لن تصبح هكذا.

115
00:09:29,177 --> 00:09:31,701
‫[زئير]

116
00:09:31,788 --> 00:09:33,355
‫مهلًا، مهلًا.

117
00:09:33,442 --> 00:09:34,648
‫أهدأ فحسب.

118
00:09:34,735 --> 00:09:36,166
‫جيد، أهدأ

119
00:09:36,453 --> 00:09:38,759
‫هذا صحيح، لقد ألحقت الضرر بما فيه الكفاية
‫اليوم، أتفقنا؟

120
00:09:38,839 --> 00:09:40,536
‫أنا سأعيدك، أتفقنا؟

121
00:09:40,623 --> 00:09:43,017
‫أهدأ.

122
00:09:43,104 --> 00:09:44,758
‫أثبت مكانك!

123
00:09:44,845 --> 00:09:46,542
‫أبق مكانك!
‫جيد.

124
00:09:46,929 --> 00:09:49,171
‫هكذا.
‫أثبت، يا فتاة!

125
00:09:49,458 --> 00:09:50,459
‫توقف! لا!

126
00:09:51,513 --> 00:09:53,323
‫توقعنا أن الأمر سيكون أسوأ.

127
00:09:53,910 --> 00:09:57,999
‫لدي فريق كامل من المرتزقة المسلحين،
والتي بالمناسبة، كانت شركتك قد وكلتهم

128
00:09:58,088 --> 00:10:00,656
‫في طريقهم لإعتراض ديناصوراتك!

129
00:10:00,943 --> 00:10:03,994
‫أنهم قتلوا رجلي وفعلوا كل ذلك.

130
00:10:04,081 --> 00:10:05,082
‫أجمعوا أشيائكم، لنذهب!

131
00:10:05,169 --> 00:10:07,002
‫- وماذا نفعل؟
‫- ماذا نفعل؟

132
00:10:07,089 --> 00:10:08,382
‫نسترجع المنتج.

133
00:10:08,969 --> 00:10:10,753
‫هذا ما نحن هنا من أجله، صحيح؟

134
00:10:10,840 --> 00:10:13,069
‫هذا ما أنت هنا من أجله.

135
00:10:13,456 --> 00:10:15,876
‫لدينا الفرصة لإحتواء هذا الموقف.

136
00:10:15,963 --> 00:10:18,518
‫إذا خرجوا وأمتدوا إلى حافة
‫المنتزه الصناعي.

137
00:10:18,605 --> 00:10:22,256
‫سيكونون في منطقة سكنية مليئة بالسكان!

138
00:10:22,743 --> 00:10:24,120
‫أجمعوا أشيائكم، لنذهب!

139
00:10:25,207 --> 00:10:27,401
‫ماذا عن رفاقك في الفريق؟

140
00:10:29,603 --> 00:10:30,891
‫أنهم في الطريق.

141
00:10:46,167 --> 00:10:49,736
‫سيدي الرئيس، لدينا حرب مناقصة مستمرة.

142
00:10:49,823 --> 00:10:51,825
‫وأدرك أن لدينا تاريخ.

143
00:10:51,912 --> 00:10:54,784
‫سيأخذك قوتي إلى الغرفة، حيث سينتهي الأمر

144
00:10:55,271 --> 00:10:58,483
‫سيدي الرئيس، عادةً البلد الذي يحتوي
‫على إجمالي الناتج المحلي

145
00:10:58,570 --> 00:10:59,789
‫لن يتم حتى النظر فيها.

146
00:11:02,966 --> 00:11:06,302
‫بالطبع، أنها مضمونة.
نحن نجري أختبار ميداني بينما نتحدث.

147
00:11:07,205 --> 00:11:10,452
‫فقط أتبع الرابط الذي أرسلته لك،
‫وأنتظر إعلاني.

148
00:11:17,372 --> 00:11:18,808
‫أبقوا بالخلف.

149
00:11:18,895 --> 00:11:21,705
‫أريد أن أتصفح المكان
‫وأتأكد من أنهم لا ينصبون الكمين لنا.

150
00:11:41,309 --> 00:11:43,215
‫نحن مكشوفون بالفعل هنا.

151
00:11:43,403 --> 00:11:46,091
‫نحن بحاجة لإيجاد مكان
‫يمكن أن ننشيء فيه نظام للتعقب.

152
00:11:46,831 --> 00:11:49,073
‫عُلم، توقفوا بينما أتحقق من الممر.

153
00:11:59,501 --> 00:12:00,720
‫أترى أي شيء؟

154
00:12:12,427 --> 00:12:14,698
‫يجب أن نكون بأمان هنا حتى يأتي الفريق.

155
00:12:14,785 --> 00:12:15,722
‫أبقوا متيقظين!

156
00:12:15,809 --> 00:12:18,279
‫من المحتمل أن تكون الأهداف
‫قد تسللت بالفعل إلى داخل المبنى.

157
00:12:18,286 --> 00:12:20,962
‫في هذه الحالة، فأننا سنفشل
‫إن لم يظهر الفريق قريبًا.

158
00:12:21,149 --> 00:12:22,830
‫مهلًا، ماذا لو عطلت جهاز الأنذار؟

159
00:12:23,917 --> 00:12:25,570
‫لن أقلق بشأن ذلك.

160
00:12:25,657 --> 00:12:26,946
‫لم يكن أحد هنا منذ فترة.

161
00:12:30,397 --> 00:12:31,507
‫لنذهب.

162
00:12:35,624 --> 00:12:38,357
‫يجب أن يعمل هذا كمركز قيادي مؤقت.

163
00:12:40,890 --> 00:12:42,239
‫أنتما قوموا بإنشائه.

164
00:12:42,326 --> 00:12:43,371
‫سأذهب للتحقق من الغرفة الجانبية.

165
00:12:51,858 --> 00:12:54,251
أسمع، المعلومات التي تقدميها
لهؤلاء الأشخاص .

166
00:12:54,338 --> 00:12:56,414
‫تحتاج إلى أساس المعرفة.

167
00:12:56,601 --> 00:12:59,039
‫ولا يحتاجون لمعرفة أي شيء.

168
00:13:01,737 --> 00:13:03,521
‫لقد رأيت أولئك الجنود ماذا يفعلون.

169
00:13:03,608 --> 00:13:05,485
‫هم فقط يريدون تفجير الأشياء.

170
00:13:06,472 --> 00:13:08,310
‫إنهم لا يهتمون بأستثماري.

171
00:13:09,697 --> 00:13:11,216
‫لكنني أعلم أنك تهتمين.

172
00:13:11,803 --> 00:13:15,157
‫أنظر، يجب أن يعرفوا ما الذي يواجهونه،
‫إذا كانوا سيعيدونهم إلينا أحياء.

173
00:13:15,172 --> 00:13:16,835
‫وعدم التعرض للقتل أثناء المحاولة.

174
00:13:17,622 --> 00:13:19,816
‫كفى يا "ألين"، كفى.

175
00:13:20,403 --> 00:13:21,883
‫فقط قم بعملك.

176
00:13:51,091 --> 00:13:52,819
‫ليس لدينا وقت لنضيعه.

177
00:13:52,906 --> 00:13:56,242
‫أنا فقط أحتاج إلى 5 دقائق لوضع خريطة
‫للمنطقة بأكملها على نظمنا لتحديد المواقع.

178
00:13:56,913 --> 00:13:57,913
‫جيد.

179
00:14:24,228 --> 00:14:26,896
‫يبدو أن أحدهم جر هذا إلى هنا لسد المدخل.

180
00:14:28,563 --> 00:14:29,947
‫يا رفاق، أنظروا إلى هذه المسارات.

181
00:14:30,634 --> 00:14:31,784
‫لمَ لا تتجول؟

182
00:14:31,832 --> 00:14:33,334
‫أنظر إذا كان بإمكاننا الألتفاف
‫حول هذا الشيء

183
00:14:34,221 --> 00:14:35,544
‫برأيك ما الذي بإمكانه فعل ذلك؟

184
00:14:35,831 --> 00:14:37,346
‫آه، ربما يكون دب.

185
00:14:37,533 --> 00:14:40,204
‫دب يعرف ما يكفي لسحب
‫هذه القطعة الكبيرة المعدنية في طريقنا؟

186
00:14:40,792 --> 00:14:41,881
‫[صوت أرتطام]

187
00:14:43,970 --> 00:14:45,049
‫أوه!

188
00:14:45,136 --> 00:14:47,260
‫[صوت إطلاق نار]

189
00:14:54,241 --> 00:14:55,720
‫ما كان هذا بحق الجحيم؟

190
00:14:57,940 --> 00:15:00,377
‫أظن أنه سبب وجودنا هنا.

191
00:15:04,555 --> 00:15:05,669
‫يبدو أن هذا هو المبنى.

192
00:15:10,561 --> 00:15:12,663
‫أنه مفتوح.
‫لنأخذ الأمور بروية.

193
00:15:29,650 --> 00:15:33,191
‫هل أنت على وشك إخباري أننا بالفعل
‫نصطاد ديناصورات؟

194
00:15:33,267 --> 00:15:35,039
‫الأمر أكثر تعقيدًا  قليلًا من ذلك.

195
00:15:36,326 --> 00:15:37,762
ما مدى تعقيده؟

196
00:15:37,849 --> 00:15:38,938
‫أنت على وشك أكتشاف ذلك.

197
00:15:42,023 --> 00:15:43,438
‫أرى 4 منكم فقط.

198
00:15:43,525 --> 00:15:44,525
‫أين "ديكون"؟

199
00:16:04,746 --> 00:16:05,790
‫[صوت الطيور]

200
00:16:29,814 --> 00:16:30,859
‫[رجل يصرخ]

201
00:17:03,861 --> 00:17:06,946
‫يا "ديكس"، إذا كنت على أجهزة الأتصال،
‫نحن مستعدون فى المكتب المركزي.

202
00:17:07,026 --> 00:17:08,276
‫نحتاجك هنا الآن.

203
00:17:11,212 --> 00:17:12,518
‫أنه هنا.

204
00:17:16,073 --> 00:17:17,153
‫لقد تأخرت.

205
00:17:17,340 --> 00:17:19,125
‫لم أكن على أتصال مثل البقية.

206
00:17:19,212 --> 00:17:22,215
‫حسنًا، هناك سبب لذلك،
‫لم نكن نريدك هنا.

207
00:17:22,302 --> 00:17:25,174
‫لم يكن قرارك، لذلك أنا هنا الآن.

208
00:17:25,261 --> 00:17:26,697
‫إذن حاول البقاء هذه المرة.

209
00:17:26,784 --> 00:17:28,891
‫ولا تترك أحد خلفك.

210
00:17:29,178 --> 00:17:30,178
‫كفى!

211
00:17:31,546 --> 00:17:35,127
‫لو كنتم هنا فهذا يعني
‫أن لا شيء آخر يهم بدءًا من الآن.

212
00:17:35,576 --> 00:17:36,664
‫هذا رمز التحذير.

213
00:17:39,841 --> 00:17:41,441
‫كنتم تعرفون "هاريسون".

214
00:17:42,426 --> 00:17:43,684
‫هذا ما تبقى منه.

215
00:17:45,790 --> 00:17:47,137
‫لقد رحل الآن.

216
00:17:47,361 --> 00:17:50,393
‫ومهمتكم هى مطاردة
‫وأستعادة أكثر المخلوقات شديدة الخطورة

217
00:17:50,417 --> 00:17:52,723
‫والفريدة من نوعها

218
00:17:52,910 --> 00:17:55,479
‫التي مزقت جسده قبل أن تلتهمه.

219
00:17:56,466 --> 00:18:00,053
‫إذا كنتم هنا، فهذا يعني أن أي مشكلة

220
00:18:00,140 --> 00:18:03,207
‫أو نزاع لديكم، قد أنتهى الآن،
‫هذا واضح؟

221
00:18:03,394 --> 00:18:04,771
‫[الجميع]
‫نعم، يا سيدي!

222
00:18:05,358 --> 00:18:06,998
‫عظيم، لنذهب للعمل.

223
00:18:07,586 --> 00:18:08,770
‫علينا أن نتحرك بسرعة.

224
00:18:08,857 --> 00:18:10,498
‫كلما طالت المدة،
‫كلما زادت الخسائر في الأرواح

225
00:18:10,585 --> 00:18:14,126
‫خاصة مع تلك الأشياء التي تتحرك
إلى المناطق السكنية القريبة.

226
00:18:14,467 --> 00:18:15,567
‫هذه "ألين كيلسو".

227
00:18:15,651 --> 00:18:17,705
‫لديها كل المعلومات
‫التي نحتاجها عن أهدافنا.

228
00:18:17,792 --> 00:18:20,477
‫هي وأنا سنكون عيون و آذان
‫في معسكرِ القاعدة.

229
00:18:20,564 --> 00:18:24,249
‫هي خبيرة في كل ما تريد أن تعرفه
‫حول ما سوف تصطاده.

230
00:18:24,407 --> 00:18:26,553
‫سيدة "كيلسو"، رجاءً أخبري فريقي
‫بما سيواجهنه.

231
00:18:26,640 --> 00:18:31,346
‫أنتم تتعاملون مع 2 من الألوصورات
‫الحية الناضجة وراثيًا

232
00:18:31,427 --> 00:18:33,068
‫وعليكم رؤيتهم أثناء القتال.

233
00:18:33,155 --> 00:18:35,536
‫نعم، مثل الدب الرمادي بدرع واقي!

234
00:18:35,723 --> 00:18:37,725
‫لأن هذه أصول قيمة للغاية.

235
00:18:37,812 --> 00:18:39,901
‫عليكم أستخدام فقط
‫القوة المميتة كـ حل أخير.

236
00:18:40,488 --> 00:18:43,252
‫بدلًا من ذلك، سنستخدم سلاح (أيه آر 15)
‫المصمم خصيصًا

237
00:18:43,339 --> 00:18:45,428
‫بها مهديء عالي التأثير.

238
00:18:45,515 --> 00:18:48,575
‫(أيه آر 15)! ماذا؟
‫هل سنصطاد غزال؟

239
00:18:48,662 --> 00:18:50,999
‫سيدي، أنت تعلم أننا نتعامل
‫بشكل أفضل مع أسلحتنا.

240
00:18:51,086 --> 00:18:52,741
‫ستتكيفين مع ذلك، أيتها الجندية.

241
00:18:53,828 --> 00:18:55,743
‫تذكر ما تم تعيينك للقيام به.

242
00:18:55,830 --> 00:18:57,136
‫أنا لا يعجبني هذا الأمر.

243
00:18:57,423 --> 00:18:59,294
‫الأمر ليس لكي يعجبك، يا "ديكون".

244
00:19:00,443 --> 00:19:01,985
‫أنت هنا لتتبع الأوامر.

245
00:19:03,272 --> 00:19:05,504
‫هل ستواجه صعوبة في القيام بذلك هذه المرة؟

246
00:19:06,066 --> 00:19:07,181
‫لا، يا سيدي.

247
00:19:07,268 --> 00:19:10,845
‫كما قلت، عليكم فقط أستخدام
‫القوة المميتة كـ حل أخير.

248
00:19:12,760 --> 00:19:16,249
‫وأعلم أن بعضًا منكم مُميت بيديه وقدميه

249
00:19:16,333 --> 00:19:21,238
‫كما هو الحال بالسيوف والأسلحة والسكاكين.

250
00:19:22,125 --> 00:19:23,640
‫حل أخير، أيها الجنود!

251
00:19:24,027 --> 00:19:24,981
‫[الجميع]
‫نعم، يا سيدي!

252
00:19:25,068 --> 00:19:27,457
‫كل واحد منكم سيرتدي جهاز تعقب مباشر

253
00:19:27,644 --> 00:19:29,416
‫حتى نتمكن من مراقبة كل حركة من هنا.

254
00:19:29,503 --> 00:19:31,505
‫سنقوم بتنظيف السطح الخارجي للمبنى أولًا.

255
00:19:31,692 --> 00:19:34,042
‫لنرى إذا كان بإمكاننا إجبارهم
‫للدخول في منطقة مغلقة.

256
00:19:34,129 --> 00:19:39,134
‫سننقسم إلى فريقين،
‫الفريق الأحمر إلى الشرق، والأزرق إلى الغرب

257
00:19:39,221 --> 00:19:40,383
‫هل هذا واضح؟

258
00:19:40,470 --> 00:19:41,320
‫[الجميع]
‫نعم، يا سيدي!

259
00:19:41,371 --> 00:19:43,085
‫- لنذهب.
‫- كونوا حذرين!

260
00:19:49,731 --> 00:19:51,085
‫الفريق الأحمر، التوجه شرقًا.

261
00:19:51,172 --> 00:19:52,521
‫الفريق الأزرق، معي!

262
00:19:55,411 --> 00:19:56,847
‫فحص الأتصال، يا "جوي".

263
00:19:57,334 --> 00:19:58,334
‫تأكيد.

264
00:19:59,328 --> 00:20:00,228
‫"غوردن".

265
00:20:00,260 --> 00:20:01,391
‫تأكيد.

266
00:20:04,246 --> 00:20:06,814
‫نعم، إنها أنا، لقد تأخرنا قليلًا.

267
00:20:06,901 --> 00:20:08,598
‫حسنًا، لا تفسدين هذا الأمر.

268
00:20:08,685 --> 00:20:10,557
‫تعرفين كم قيمة هذا المنتج.

269
00:20:10,644 --> 00:20:12,585
‫ومدى أهمية سير هذا الأختبار بسلاسة.

270
00:20:13,472 --> 00:20:16,232
‫نعم، هم بالفعل يهتمون بالأمر الآن.

271
00:20:16,519 --> 00:20:18,391
‫لقد عملنا لفترة طويلة وبجهد

272
00:20:18,478 --> 00:20:20,423
‫لمشاهدة فقط هذا الشيء يفشل.

273
00:20:21,410 --> 00:20:24,906
‫الآن أنت تدركين مدى أهمية
‫نجاح هذا الأختبار.

274
00:20:27,591 --> 00:20:29,385
‫حسنًا، سنفعل.

275
00:20:29,972 --> 00:20:32,431
‫لا أريد أن أضطر لإرسال
‫الطائرات بدون طيار، يا "سيمون".

276
00:20:34,929 --> 00:20:36,322
‫حسنًا، وداعًا.

277
00:20:40,677 --> 00:20:43,646
‫الفريق الأحمر أتجه شرقًا،
‫وحتى الآن لا آثر للهدف.

278
00:20:43,833 --> 00:20:46,862
‫فهمت، أيها الفريق الأحمر
‫حسنًا، أستمعوا جميعًا.

279
00:20:46,949 --> 00:20:49,073
‫لدينا ما يقرب من 3200 مدني.

280
00:20:49,160 --> 00:20:51,859
‫5 كيلومترات فقط من هنا إلى الشمال.

281
00:20:51,946 --> 00:20:54,048
‫نحن بحاجة لإعادة تلك الأهداف أحياء.

282
00:20:55,515 --> 00:20:59,665
‫لكن هدفنا الرئيسي هو التأكد
‫أنهم لم يخرجوا من المنطقة الصناعية.

283
00:20:59,997 --> 00:21:02,726
‫أبقوا متيقظين.
‫أبقوا متأهبين.

284
00:21:02,913 --> 00:21:05,603
‫لا تفترض أن ديناصور لا يستطيع أن يفاجئك.

285
00:21:05,690 --> 00:21:10,826
‫أكرر، بغض النظر عما تفعلونه،
‫أمنعوهم من الخروج.

286
00:21:12,213 --> 00:21:13,346
‫- عُلم ذلك.
‫- عُلم ذلك.

287
00:21:13,433 --> 00:21:14,838
‫عُلم ذلك.

288
00:21:25,849 --> 00:21:27,547
‫[زئير]

289
00:21:36,817 --> 00:21:38,601
‫ديناصورات متحولة؟

290
00:21:38,688 --> 00:21:40,951
‫نعم، لازلت لا أعلم كيف يمكن ذلك.

291
00:21:41,038 --> 00:21:45,739
‫بالمال الكافي كل شيء ممكن،
‫حتى الديناصورات.

292
00:21:47,436 --> 00:21:49,556
‫أجعلوا الحديث أقل ما يمكن،
‫أيها الفريق الأحمر.

293
00:21:49,643 --> 00:21:50,766
‫أوجدوا الأهداف فحسب.

294
00:21:52,876 --> 00:21:54,878
‫[رجل يصرخ]

295
00:21:54,965 --> 00:21:57,539
‫لقد سمعنا صراخ، سنذهب للتحقق من ذلك.

296
00:21:59,326 --> 00:22:00,623
‫عُلم ذلك، أيها الفريق الأحمر.

297
00:22:00,910 --> 00:22:03,618
‫لم يظهر مسحنا الأولي على وجود مدنيين.

298
00:22:04,105 --> 00:22:08,033
‫توخوا الحذر، لكن أكتشفوا أذا كنا بالفعل
‫نبحث عن ضحايا مدنين.

299
00:22:20,556 --> 00:22:23,080
‫إلى القاعدة، لدينا بصمة يد

300
00:22:23,167 --> 00:22:26,345
‫يبدو أنه دم، لا يوجد جثث.

301
00:22:27,781 --> 00:22:29,086
‫عُلم، أيها الفريق الأحمر.

302
00:22:29,173 --> 00:22:30,898
‫أنتبهوا لنفسكم من أولئك الملاعين.

303
00:22:31,785 --> 00:22:33,904
‫لا يوجد شيء حرفيًا.

304
00:22:34,391 --> 00:22:35,889
‫هل أكلتهم؟

305
00:22:35,976 --> 00:22:37,059
‫لا أعلم.

306
00:22:38,260 --> 00:22:41,518
‫ لكن إذا كان هذا دم بشري،
‫من المستحيل أن ينجوا من ذلك.

307
00:22:42,491 --> 00:22:44,450
‫[زئير]

308
00:22:48,192 --> 00:22:49,981
‫سأجد أرضًا أعلى.

309
00:22:50,269 --> 00:22:53,318
‫- لمحاولة رؤيتها من خلال نطاقي.
- فكرة صائبة، سأتبع المسارات

310
00:22:58,812 --> 00:23:01,292
‫"غوردن"، لماذا تنفصل عن شريكك؟

311
00:23:02,946 --> 00:23:04,253
‫أين تذهب؟

312
00:23:05,340 --> 00:23:06,863
‫نحتاج إلى عيون في السماء.

313
00:23:11,999 --> 00:23:15,207
‫هو قناص، لهذا السبب هو هنا.

314
00:23:16,795 --> 00:23:18,948
‫عُلم ذلك، أيها الفريق الأحمر.
أعطني رؤية من الأعلى.

315
00:23:19,035 --> 00:23:20,202
‫أعلمني بما تراه.

316
00:23:30,343 --> 00:23:32,750
‫سيداتي سادتي، مرحبًا.

317
00:23:32,937 --> 00:23:36,084
‫لقد تم دعوتكم جميعا لسبب محدد جدًا.

318
00:23:36,171 --> 00:23:40,014
‫الناتج المحلي الإجمالي
‫يسمح لكم بالشراء المنتج الذي نبيعه.

319
00:23:40,201 --> 00:23:43,204
‫الآن في مصلحة الأمن والسرية

320
00:23:43,791 --> 00:23:48,181
‫سيظل جميع المشاركين مجهولي الهوية
‫سواء اشتريت منتجنا أم لا.

321
00:23:49,018 --> 00:23:51,669
‫الآن ما الذي نبيعه بالضبط؟

322
00:23:52,256 --> 00:23:58,262
‫الديناصورات المحسنة وراثيا
‫مع قدرات قتالية متقدمة.

323
00:23:58,349 --> 00:24:03,156
‫هذه المعجزة تركب على ظهر أولئك الذين جاءوا
‫قبل أن يمهد الطريق.

324
00:24:03,254 --> 00:24:05,400
‫تم تطوير هذه النماذج العسكرية.

325
00:24:05,487 --> 00:24:09,820
‫من التجارب الأولية للدكتور "مارتينلي"،
‫في "ترياسيك" منشأة البحوث.

326
00:24:11,894 --> 00:24:15,750
‫هذا لا يشبه أي شيء رآه أحد من قبل.

327
00:24:16,137 --> 00:24:18,400
‫ليس فقط أهم إنجاز

328
00:24:18,587 --> 00:24:22,286
‫في العلوم الحديثة بتكلفة
.‫مئات الملايين من الدولارات

329
00:24:22,473 --> 00:24:24,972
‫لكنه كذلك أكبر اختراق

330
00:24:25,159 --> 00:24:28,499
‫في الحرب البيولوجية منذ أختراع البارود.

331
00:24:30,100 --> 00:24:33,106
‫- لن تحتاج الدول بعد الآن لإرسال...
‫- يا إلهي!

332
00:24:33,120 --> 00:24:37,948
‫الشباب والنساء إلى ساحة المعركة
‫للموت من أجل بلدهم أو قضيتهم.

333
00:24:38,351 --> 00:24:42,306
‫اضطراب ما بعد الصدمة والأضرار الجانبية
‫وكل أهوال الحرب

334
00:24:42,393 --> 00:24:44,919
‫وسيصبح الصراع من آثار الماضي.

335
00:24:46,006 --> 00:24:49,570
‫السيد "هاغان"، هذا الدكتور "أوفيديو"،
‫كبير أخصائي المناعة لدينا

336
00:24:49,857 --> 00:24:53,642
‫إنه يعتني بالحيوانات
‫ويتأكد من أن أعضاءها مناسبة للزرع.

337
00:24:53,996 --> 00:24:55,046
‫"تشارلز".

338
00:24:56,233 --> 00:25:01,412
‫كان هذا كل ما أردته
‫عندما كنت في الـ9 من عمري.

339
00:25:01,500 --> 00:25:02,508
..‫والآن.

340
00:25:03,432 --> 00:25:04,632
ها أنت ذا.

341
00:25:05,395 --> 00:25:08,089
‫بعد ملايين سنوات من الانقراض.

342
00:25:08,976 --> 00:25:09,976
‫لا تقترب منه.

343
00:25:10,047 --> 00:25:11,959
‫لا، لا بأس.
‫هذه "جي 84".

344
00:25:12,946 --> 00:25:15,746
‫هي في الواقع مسؤولة عن سلسلة "جي" بأكملها.

345
00:25:16,993 --> 00:25:18,352
‫علي الأعتراف يا "ماريسا"،

346
00:25:18,439 --> 00:25:22,239
‫كنت متشككًا قليلًا
‫إن كان لديك ديناصورات حقيقية هنا.

347
00:25:23,046 --> 00:25:24,346
‫لهذا كان علي المجيء.

348
00:25:24,697 --> 00:25:28,396
‫لم أصدق ذلك، لكن الآن...

349
00:25:28,483 --> 00:25:31,007
‫نحن نصنع المعجزات هنا كل يوم.

350
00:25:32,722 --> 00:25:38,188
‫هذه المعجزة يا صديقي،
‫هي منتجنا الجديد والمحسن.

351
00:25:38,875 --> 00:25:42,279
‫وسيبدأ المزاد بمبلغ 500 مليون دولار
‫لكل منها.

352
00:25:42,366 --> 00:25:44,133
‫لدينا أثنين متاحين حاليًا.

353
00:25:47,106 --> 00:25:48,617
‫لماذا غال جدًا؟

354
00:25:49,304 --> 00:25:55,025
‫ ستشتري أشد الجنود قتالًا وشراسة
الموجودة على وجه الأرض.

355
00:25:55,249 --> 00:25:57,773
‫غير مرتبط بالمذاهب أو الأخلاقيات.

356
00:25:59,197 --> 00:26:01,097
‫"هل يمكننا رؤيتهم أثناء العمليات"؟

357
00:26:01,155 --> 00:26:04,216
‫والآن قمنا بترتيب
‫عرض تجريبي صغير من أجلكم.

358
00:26:06,303 --> 00:26:09,045
‫لقد استأجرت أكثر المرتزقة قتالًا
‫الذي يستطيع المال شرائهم

359
00:26:09,132 --> 00:26:11,361
‫وحرضهم ضد الألوصورات لدينا.

360
00:26:11,548 --> 00:26:14,094
‫إذا راقبت شاشة حاسوبك، سترى البث المباشر

361
00:26:14,181 --> 00:26:17,781
‫وفي الوقت الفعلي كم قيمة هذه الثروة فحسب.

362
00:26:19,168 --> 00:26:20,369
‫أستمتعوا بالعرض.

363
00:26:31,067 --> 00:26:33,156
‫هذا المكان مخيف.

364
00:26:33,243 --> 00:26:34,854
‫أوه، إنه قديم وهادئ.

365
00:26:34,941 --> 00:26:36,856
‫القديم والهادئ دائمًا مخيف.

366
00:26:36,943 --> 00:26:38,484
‫هذا ليس ما قصدته.

367
00:26:38,771 --> 00:26:41,970
‫أنه فارغ، جالسة في وسط المجهول.

368
00:26:42,557 --> 00:26:43,558
‫لا يوجد شيء هنا.

369
00:26:43,645 --> 00:26:46,605
‫فقط نحن وتلك الأشياء.

370
00:26:47,997 --> 00:26:50,347
‫هناك!
‫زجاج مكسور.

371
00:26:50,434 --> 00:26:51,610
‫لقد وجدنا شيء ما!

372
00:26:54,351 --> 00:26:55,688
‫إنهم هنا.

373
00:26:55,875 --> 00:26:57,006
‫كيف عرفت ذلك؟

374
00:26:57,093 --> 00:27:00,488
‫هذه الحواف، إنها جديدة.

375
00:27:00,575 --> 00:27:03,998
‫إذا كان هذا الزجاج قد كسر أكثر من ذلك،
‫سيكون هناك غبار وتراب يغطي الحواف.

376
00:27:04,231 --> 00:27:06,363
‫- أمم.
‫- هذه جديدة.

377
00:27:06,450 --> 00:27:10,193
‫هم إما داخل هذا المبنى أو كانوا.

378
00:27:15,634 --> 00:27:17,218
‫كونوا حذرين!

379
00:27:22,684 --> 00:27:24,120
‫انهم يميلون إلى البقاء معًا.

380
00:27:24,207 --> 00:27:26,166
‫لكن هذا لا يعني أنهم سيفعلون ذلك دائماً.

381
00:27:26,253 --> 00:27:28,777
‫لكن عادةً يختبئون في الأماكن المظلمة
‫ورطبة قليلًا.

382
00:27:28,864 --> 00:27:30,823
‫ماذا يريدون من مكان مظلم ورطب؟

383
00:27:33,595 --> 00:27:36,277
‫إنها ليلية وهذا سيذكرهم بالمختبر.

384
00:27:37,264 --> 00:27:38,735
‫هم بحاجة أن يعرفوا.

385
00:27:39,222 --> 00:27:40,528
‫يعرفوا ماذا؟

386
00:27:40,615 --> 00:27:42,138
‫لا، أنهم ليسوا كذلك.

387
00:27:42,225 --> 00:27:44,823
‫كم تريدين أن تخفي عنهم فقط لحماية الأسرار

388
00:27:44,847 --> 00:27:46,715
‫التي يمكن أن تساعدهم على مساعدتنا؟

389
00:27:47,339 --> 00:27:48,424
‫أخبريني.

390
00:27:49,711 --> 00:27:52,583
‫آه، إذا كان هناك شيء مهم أريد ان اخبرك به

391
00:27:52,671 --> 00:27:53,842
‫سوف أخبرك.

392
00:27:54,529 --> 00:27:56,057
‫أنا الذي أقرر ما المهم.

393
00:27:56,144 --> 00:27:58,150
‫وهذا يعني إعادة المخلوقات الخاصة بك
‫على قيد الحياة!

394
00:27:58,237 --> 00:27:59,782
‫والحفاظ على سلامة رجالي.

395
00:28:00,569 --> 00:28:01,631
‫الآن أخبريني!

396
00:28:04,117 --> 00:28:05,392
‫واحدة منهم حامل.

397
00:28:07,729 --> 00:28:09,731
‫وأنت لم تخبرينني بذلك؟

398
00:28:09,818 --> 00:28:11,124
‫هل هذا يجعل الأصول أكثر قيمة ؟

399
00:28:11,211 --> 00:28:13,082
‫بالطبع، إنها كذلك.

400
00:28:13,169 --> 00:28:17,130
‫إن نقل الألوصورات إلى "كوستاريكا"
‫أمر صعب بما فيه الكفاية

401
00:28:17,217 --> 00:28:18,827
‫ناهيك عن 2 مع بيضة.

402
00:28:19,014 --> 00:28:20,014
‫بيضة؟

403
00:28:20,176 --> 00:28:21,176
‫لا، ليس بيضة.

404
00:28:21,256 --> 00:28:23,223
‫لم يره أحد من قبل.

405
00:28:23,310 --> 00:28:26,082
‫نحن نتحدث عن حياة التي خلقت من حياة

406
00:28:26,169 --> 00:28:28,054
‫التى خلقت من طبق بكتيريا.

407
00:28:28,141 --> 00:28:29,838
‫ألم تفهم الأمر؟

408
00:28:29,925 --> 00:28:35,539
‫"ألين" صنعت العشرات منهم،
ولكنهم جميعًا فشلوا.

409
00:28:35,626 --> 00:28:37,851
‫عاقر، لقد ماتوا.

410
00:28:38,238 --> 00:28:41,376
‫هذا شيء لم يره العالم من قبل.

411
00:28:41,763 --> 00:28:45,506
‫ماذا؟ واحد يمكن أن يجعل أخرى حامل؟

412
00:28:45,593 --> 00:28:48,378
‫لا، ليس فقط ذلك.
‫الناجين.

413
00:28:48,465 --> 00:28:49,771
‫هذان هما الموضوعان الوحيدان للاختبار

414
00:28:49,858 --> 00:28:50,946
‫لترك هذا المبنى على قيد الحياة.

415
00:28:58,388 --> 00:29:00,173
إلى "ديكون"؟

416
00:29:00,260 --> 00:29:01,304
‫"ديكون" هنا.

417
00:29:01,391 --> 00:29:03,072
‫واحد منهم قد يكون حاملا.

418
00:29:04,459 --> 00:29:06,614
‫هذا من المفترض أن يعني شيئا؟

419
00:29:06,701 --> 00:29:09,426
‫ماما الدب.
‫الأمور يمكن أن تصبح مشعرة.

420
00:29:10,813 --> 00:29:11,813
‫عُلم لك.

421
00:29:13,860 --> 00:29:14,860
‫أنت بخير؟

422
00:29:15,188 --> 00:29:16,588
‫100 بالمئة.

423
00:29:17,756 --> 00:29:19,279
‫جلبت بعض المشاكل سابقًا مع "جوي".

424
00:29:19,366 --> 00:29:20,541
‫عندما رأيتها لأول مرة.

425
00:29:20,628 --> 00:29:22,673
‫أحتاجك أن تكون في اللعبة.

426
00:29:23,261 --> 00:29:24,479
‫نحن على مايرام.

427
00:29:25,764 --> 00:29:26,777
‫أنا أعتمد على ذلك.

428
00:29:30,669 --> 00:29:32,500
‫إلى القاعدة، حصلنا على المزيد من الدم.

429
00:29:33,989 --> 00:29:35,189
‫أذهبوا، أيها الفريق الأحمر!

430
00:29:35,691 --> 00:29:39,130
‫كما كان من قبل.
‫الكثير من الدم، لا يوجد جثث.

431
00:29:40,517 --> 00:29:43,359
‫إنهم يبنون منطقة،
‫وينشئون محيط خاص بهم.

432
00:29:44,146 --> 00:29:45,546
‫مثل الجنود.

433
00:29:47,455 --> 00:29:48,900
‫بل مثل الذئاب.

434
00:29:49,788 --> 00:29:51,441
‫ساعدني...

435
00:29:51,528 --> 00:29:53,574
‫يوجد مدني!
‫أكرر يوجد مدني!

436
00:29:53,661 --> 00:29:55,141
‫أنه مصاب، ويحتاج إلى طبيب على الفور.

437
00:29:56,490 --> 00:29:57,708
‫أنتظر، لا، لا.

438
00:29:57,796 --> 00:29:59,058
‫هذا غير منطقي.

439
00:29:59,145 --> 00:30:00,259
‫ما كانوا ليفعلوا ذلك.

440
00:30:00,446 --> 00:30:01,425
‫ماذا تعنين؟

441
00:30:01,512 --> 00:30:03,862
‫لن يتركوا أي أحد خلفهم.
‫لم يكونوا ليتركوه على قيد الحياة.

442
00:30:04,037 --> 00:30:05,294
‫أنت رأيت ذلك من قبل؟

443
00:30:08,231 --> 00:30:09,631
‫أيها الفريق الأحمر! تراجعوا!

444
00:30:09,651 --> 00:30:11,331
‫تراجعوا وأنسحبوا!

445
00:30:11,418 --> 00:30:13,163
‫ماذا؟ قلت لدي مدني مصاب.

446
00:30:13,250 --> 00:30:15,291
‫لا، إنهم يستدرجونك. إنه فخ!

447
00:30:15,578 --> 00:30:16,958
‫أيها الفريق الأحمر، تراجعوا!

448
00:30:17,445 --> 00:30:19,339
‫هذا أمر، تراجهوا الآن!

449
00:30:19,426 --> 00:30:21,167
‫[زئير]

450
00:30:21,254 --> 00:30:23,095
‫أنصت إلي، أخرج من هناك الآن!

451
00:30:23,182 --> 00:30:25,654
‫فات الآوان، أيها الرقيب.

452
00:30:26,041 --> 00:30:27,129
‫[زئير]

453
00:30:28,261 --> 00:30:29,653
‫[صراخ]

454
00:30:30,741 --> 00:30:31,878
‫أيها الفريق الأحمر، أجيبوا!

455
00:30:31,965 --> 00:30:33,470
‫أيها الفريق الأحمر، هل تسمعني؟

456
00:30:33,557 --> 00:30:35,037
‫"نيك"، "نيك"!
‫هل تسمعني؟

457
00:30:35,124 --> 00:30:36,124
‫اللعنة!

458
00:30:42,101 --> 00:30:44,064
‫إلى القاعدة، الفريق الأحمر واضح.

459
00:30:44,151 --> 00:30:47,084
‫لست متأكدًا مما حدث للهدف.
‫فقط أوقفت مطاردتها.

460
00:30:47,371 --> 00:30:49,617
‫عُلم ذلك، أيها الفريق الأحمر.
‫والمدني؟

461
00:30:49,804 --> 00:30:52,746
‫الهدف قد أخذه، لقد قطع رقبة الرجل.

462
00:30:54,113 --> 00:30:55,366
‫الهدف يتوجه إلى الشمال.

463
00:30:55,454 --> 00:30:57,438
‫أنا بالأسفل، "غوردن" لايزال بالأعلى.

464
00:30:57,725 --> 00:31:00,254
‫عُلم ذلك، أيها الفريق الأحمر.
‫"غوردن"، تأكيد.

465
00:31:00,641 --> 00:31:01,685
‫"نيك"، أنت بخير؟

466
00:31:01,772 --> 00:31:04,036
‫-[زئير]
‫-عجبًا!

467
00:31:04,923 --> 00:31:06,023
‫لدي واحد!

468
00:31:06,647 --> 00:31:08,323
‫أنا عالقًا وراء بعض القمامة.

469
00:31:08,910 --> 00:31:10,259
‫السلاح بعيد عني.

470
00:31:10,346 --> 00:31:12,218
‫"غوردن"، ما هو موقعك؟

471
00:31:12,305 --> 00:31:14,228
‫أنا في البناية الطويلة،
‫في الشمال حيث تركتك.

472
00:31:14,415 --> 00:31:15,635
‫نصف كيلو مترًا.

473
00:31:16,222 --> 00:31:17,358
‫سأكون هناك.

474
00:31:17,445 --> 00:31:19,055
‫"غوردن" يحتاج للمساعدة،
‫هو عالقًا هناك.

475
00:31:19,742 --> 00:31:21,836
‫يا "غوردن"، أعثر على شيء لتخفي رائحتك.

476
00:31:21,923 --> 00:31:23,216
‫ستكون هذه فرصتك.

477
00:31:27,581 --> 00:31:28,582
‫أنا في طريقي.

478
00:31:35,763 --> 00:31:37,896
‫"نيك"، خذ الأمر ببساطة وبروية.

479
00:31:37,983 --> 00:31:41,149
‫ابق بعيدًا عن الأنظار وانظر
‫إذا كان يمكنك الاقتراب من الجانب الخلفي.

480
00:31:41,290 --> 00:31:43,510
‫هذه الديناصورات لديها حاسة سمع ممتازة.

481
00:31:43,597 --> 00:31:46,165
‫لذلك أبق صوتك منخفضًا على أجهزة الأتصال.

482
00:31:46,252 --> 00:31:47,383
‫عُلم ذلك.

483
00:31:55,609 --> 00:31:56,950
‫لدي رؤية.

484
00:31:57,237 --> 00:31:58,717
‫أنا فقط أقف بالزاوية.

485
00:31:59,004 --> 00:32:00,028
‫عُلم ذلك.

486
00:32:01,215 --> 00:32:03,847
‫عند العد لـ3 ، سنقفز ونطلق النار

487
00:32:03,934 --> 00:32:05,327
‫سيكون في اتجاه الساعة الـ12.

488
00:32:07,490 --> 00:32:08,490
3...

489
00:32:09,114 --> 00:32:10,114
2...

490
00:32:10,138 --> 00:32:11,138
1!

491
00:32:14,763 --> 00:32:15,752
‫اللعنة!

492
00:32:17,339 --> 00:32:18,297
‫إلى أين ذهب؟

493
00:32:21,551 --> 00:32:22,744
‫أرأيته؟

494
00:32:23,593 --> 00:32:25,160
‫أين ذهب بحق الجحيم؟

495
00:32:25,247 --> 00:32:26,335
‫هذا فخ آخر!

496
00:32:26,422 --> 00:32:27,522
‫هل تمزحين معي؟

497
00:32:27,576 --> 00:32:29,873
‫لا، أنه "أوزي".
‫وهو يحمي "هارييت".

498
00:32:29,960 --> 00:32:30,961
‫ماذا يعني ذلك؟

499
00:32:31,449 --> 00:32:32,569
‫أنه الذكر.

500
00:32:32,576 --> 00:32:34,796
‫أنه يقودهم بعيدا عن "هارييت"
‫للحفاظ على سلامتها.

501
00:32:34,883 --> 00:32:37,583
‫سينتظر حتى يبتعدوا عنها
‫قبل أن يهاجم مرة أخرى.

502
00:32:37,668 --> 00:32:40,323
‫أيها الفريق الأحمر،
‫أبتعدوا عن الأنظار فورًا!

503
00:32:40,610 --> 00:32:42,873
‫أنت لا يمكنك رؤية الهدف،
‫ولكن يمكنه رؤيتك.

504
00:32:45,006 --> 00:32:46,573
‫أحتموا وأنتظروا!

505
00:32:52,187 --> 00:32:53,797
‫[زئير]

506
00:32:53,884 --> 00:32:55,843
‫[إطلاق نار]

507
00:32:55,930 --> 00:32:58,628
‫المهدئات لا تنفع!
‫إنها لا تخترق جلده!

508
00:32:58,715 --> 00:33:00,195
‫جرب إطلاق النار على الأنف.

509
00:33:00,282 --> 00:33:01,501
‫إنه أنعم جزء في الجلد.

510
00:33:01,588 --> 00:33:03,285
‫والآن تخبريننا بذلك؟

511
00:33:07,946 --> 00:33:09,339
‫لقد فقدناه، لقد هرب.

512
00:33:10,026 --> 00:33:11,815
‫ماذا تعني أنك فقدته؟

513
00:33:12,002 --> 00:33:13,300
‫أعني أننا فقدناه.

514
00:33:13,487 --> 00:33:16,185
‫الهدف يتحرك مرة أخرى،
‫متجه نحو الجنوب الشرقي.

515
00:33:16,672 --> 00:33:17,473
‫اللعنة!

516
00:33:17,560 --> 00:33:19,467
‫- أيها الرقيب؟
‫- نعم؟

517
00:33:19,754 --> 00:33:21,769
‫أنا لم أرى شيء مثل ذلك من قبل.

518
00:33:21,956 --> 00:33:23,993
‫تلك المهدئات ربما مثل الملح الصخري.

519
00:33:24,017 --> 00:33:25,284
‫بالكاد ابطأته.

520
00:33:26,208 --> 00:33:28,123
‫عُلم ذلك، أنتبهوا لنفسكم.

521
00:33:28,810 --> 00:33:29,903
‫أنصتوا إلى جميعًا.

522
00:33:29,990 --> 00:33:31,866
‫نحن لا نتعامل مع الدببة هنا.

523
00:33:31,953 --> 00:33:35,826
‫أنهم دب قطبي،
‫أكرر، أنهم دب قطبي.

524
00:33:35,914 --> 00:33:36,945
‫عُلم ذلك.

525
00:33:37,732 --> 00:33:38,886
‫ماذا يعني ذلك؟

526
00:33:38,973 --> 00:33:42,301
‫الدب سوف تفعل أي شيء
‫لحماية شبلها وأراضيها.

527
00:33:42,455 --> 00:33:44,761
‫لكنهم لن يطاردوا البشر.

528
00:33:44,848 --> 00:33:45,954
‫والدب القطبي؟

529
00:33:46,241 --> 00:33:50,774
‫الدب القطبي هو الحيوان الوحيد
‫الذي سيصطاد ويأكل البشر.

530
00:33:59,211 --> 00:34:00,782
‫أيها الفريق الأزرق، أبقوا يقظين.

531
00:34:00,869 --> 00:34:02,766
‫نحن لا نعرف أين يمكن
‫أن يختبئ أي من الهدفين.

532
00:34:02,853 --> 00:34:04,847
‫- عُلم ذلك.
‫- عُلم ذلك.

533
00:34:05,434 --> 00:34:07,941
‫"غوردن"، في أي اتجاه يصل؟

534
00:34:09,704 --> 00:34:12,128
‫الجنوب الشرقي نحو حافة المحيط.

535
00:34:12,615 --> 00:34:15,392
‫لا يمكننا رؤيته، هذا الشيء سريع ومخادع.

536
00:34:15,879 --> 00:34:17,277
‫أنا سأبقى هنا.

537
00:34:17,664 --> 00:34:19,558
‫حسنًا، وأنا سأذهب للصيد.

538
00:34:20,145 --> 00:34:22,726
‫ ويا "نيك"، حاول ألا تؤكل.

539
00:34:23,713 --> 00:34:24,801
‫سأحاول.

540
00:34:24,888 --> 00:34:26,629
‫هنا.

541
00:34:26,716 --> 00:34:30,440
‫هذه هي نقطة الطريق حيث رأينا
‫الزجاج المكسور واشتبك الفريق الأحمر.

542
00:34:30,516 --> 00:34:33,649
‫إذا كان أحدهم يتجه إلى الجنوب الشرقي.
‫هذا هو المكان لقطعه

543
00:34:36,335 --> 00:34:37,597
‫أنت المتتبع.

544
00:34:43,820 --> 00:34:45,648
‫ظننت أنك مُت، تعلمين.

545
00:34:45,735 --> 00:34:46,735
‫ماذا؟

546
00:34:47,128 --> 00:34:49,479
‫في "باكستان"، ظننت أنهم قتلوك.

547
00:34:50,166 --> 00:34:52,600
‫ألهذا تخليت عني هناك؟

548
00:34:53,787 --> 00:34:55,093
‫أنا لم أتخل عنك.

549
00:34:58,383 --> 00:34:59,828
‫لقد حزنت عليك.

550
00:35:00,215 --> 00:35:02,056
‫لقد أرسلوا لي قلادتك التعريفية.

551
00:35:02,443 --> 00:35:04,611
‫لم أعرف شيئاً حدث لـ6 أشهر.

552
00:35:04,698 --> 00:35:06,091
‫وحتى ذلك الحين، أنت لم تتواصل.

553
00:35:06,278 --> 00:35:08,236
‫لم أستطع ذلك، لأن كان لدينا أوامر.

554
00:35:08,323 --> 00:35:11,123
‫كان هناك سبب لكونه طاقم مكون من شخصين
وكان لإبقاء الأمور هادئة.

555
00:35:11,583 --> 00:35:15,683
‫- لم نستطع حتى الأتصال بفريقنا.
‫- نعم، لكنني فعلت وهكذا خرجت من هناك.

556
00:35:15,809 --> 00:35:18,072
‫أنهم أخرجوني عندما أنت تركتني للموت.

557
00:35:19,582 --> 00:35:20,496
‫"كارل"؟

558
00:35:22,764 --> 00:35:24,840
‫حسبت أنك تعرفينني أفضل من ذلك.

559
00:35:25,027 --> 00:35:27,125
‫وأنا أعلم أن أنت وأنا ارتكبنا نفس الخطأ.

560
00:35:27,212 --> 00:35:28,909
‫الذي كاد أن يمحوني

561
00:35:28,996 --> 00:35:31,146
‫وكنت تعتقد لـ6 أشهر أننى مُت.

562
00:35:31,833 --> 00:35:33,532
‫أنت وأنا كنا قريبين جدًا.

563
00:35:33,919 --> 00:35:34,933
‫نعم، كنا كذلك.

564
00:35:36,312 --> 00:35:38,348
‫لن أكرر ذلك الخطأ مرة أخرى.

565
00:35:41,878 --> 00:35:44,011
‫وأريد إستعادة قلادتي التعريفية!

566
00:35:44,098 --> 00:35:45,578
‫كان من المفترض أن تذهب لأمي.

567
00:35:45,765 --> 00:35:46,775
‫- أتعلمين...
‫- أنتما!

568
00:35:46,962 --> 00:35:49,047
‫فلتتوقفوا عن هذا أنتما الأثنين!
‫ نحن لسنا هنا لهذا.

569
00:35:49,234 --> 00:35:51,627
‫نحن هنا لنمسك الديناصورات.

570
00:35:51,714 --> 00:35:54,456
‫حسنًا، أنصتوا.

571
00:35:54,543 --> 00:35:56,719
‫أبحث عن علامات الطباشير على المباني.

572
00:35:56,806 --> 00:36:00,158
‫حرف "أكس" يعني "سلك متفجرات"،
‫وحرف "او" يعني "أستشعار الحركة".

573
00:36:00,245 --> 00:36:01,594
‫فهمتك.

574
00:36:01,681 --> 00:36:03,117
‫ركز على حرف "أكس".

575
00:36:18,176 --> 00:36:19,916
‫لدي رؤية واضحة.

576
00:36:20,003 --> 00:36:21,123
‫أطلق النار، يا "غوردن".

577
00:36:21,127 --> 00:36:23,099
‫صّوب على رقبته، انسجة أنعم.

578
00:36:24,486 --> 00:36:25,922
‫لا تقتله، أيها القناص.

579
00:36:31,350 --> 00:36:32,713
‫حصلت عليه.

580
00:36:33,400 --> 00:36:35,771
‫أوه، رجاءً أخبرْني أنك إستعملتَ المهدئ.

581
00:36:35,858 --> 00:36:37,978
‫هذا سلبي. إستعملتُ كُلّ المهدئات.

582
00:36:38,065 --> 00:36:41,024
‫أوه، يا إلهي.
‫أريد تقرير عن الحالة الآن.

583
00:36:41,611 --> 00:36:42,748
‫في طريقنا.

584
00:36:48,449 --> 00:36:49,790
‫قالوا أن المهدئات لم تنفع.

585
00:36:49,877 --> 00:36:52,035
‫لا، قالوا أن نطلق على الانف.

586
00:36:52,122 --> 00:36:53,263
‫نعم.

587
00:36:53,650 --> 00:36:56,349
‫ربما يمكن أن اطلق النار
‫خلال العين بالمهدئ؟

588
00:36:56,736 --> 00:36:58,141
‫يجب أن لا تكون بهذا القرب.

589
00:36:59,347 --> 00:37:01,020
ما مدى يكون قريب جدًا؟

590
00:37:02,207 --> 00:37:04,644
‫أعتقد أن حادثتي في القمامة
‫كانت إختبار ميداني.

591
00:37:04,831 --> 00:37:06,945
‫تخبرني أننا لا نعرف
‫ما يتطلبه الأمر للتخلص منه؟

592
00:37:07,473 --> 00:37:10,341
‫أعني، أنها لا تتحرك. 
‫ربما مات.

593
00:37:11,029 --> 00:37:13,379
‫أضربه عدة مرات فقط للتأكد.

594
00:37:14,103 --> 00:37:15,503
[إطلاق نار]

595
00:37:18,527 --> 00:37:19,746
‫ماذا لو كان يلعب دور الميت؟

596
00:37:20,833 --> 00:37:21,933
‫هل كان سيفعل ذلك؟

597
00:37:23,489 --> 00:37:25,317
‫[إطلاق نار]

598
00:37:25,504 --> 00:37:27,754
‫أنا لست متأكدًا.
‫أريد أن أقترب أكثر.

599
00:37:27,941 --> 00:37:29,856
‫لا وقت للتردد، يا "ديكون".

600
00:37:29,943 --> 00:37:31,597
‫نحن بحاجة لتغليف ذلك الشيء
‫لنعود للديار.

601
00:37:32,689 --> 00:37:33,709
‫سأذهب إليه.

602
00:37:38,343 --> 00:37:39,779
‫[زئير]

603
00:37:39,866 --> 00:37:41,694
‫[إطلاق نار]

604
00:37:41,781 --> 00:37:43,478
‫لا!

605
00:37:49,049 --> 00:37:51,660
‫"ديكون"!
‫أبق معي، يا "ديكون".

606
00:37:51,747 --> 00:37:53,271
‫لا تتركني، يا "ديكون".

607
00:37:54,881 --> 00:37:56,926
‫آه!
‫أنتهت الطلقات المهدئة.

608
00:38:01,583 --> 00:38:02,932
‫أذهب!

609
00:38:05,892 --> 00:38:08,024
‫[صراخ]

610
00:38:08,111 --> 00:38:11,637
‫"ديكون"، لا!
‫"ديكون"!

611
00:38:11,724 --> 00:38:13,639
‫"ديكون"!

612
00:38:13,726 --> 00:38:17,120
‫يجب أن نتركه إذا سنحصل عليهم لاحقًا.

613
00:38:21,211 --> 00:38:22,211
‫اللعنة!

614
00:38:28,767 --> 00:38:30,212
‫إنه "في".

615
00:38:30,399 --> 00:38:33,829
‫المرتزقة يتساقطون وهم بالكاد حققوا تقدماً.

616
00:38:34,616 --> 00:38:37,015
‫نعم، إنه يحدث أسرع مما توقعت.

617
00:38:37,402 --> 00:38:38,751
‫قبل الوقت المحدد.

618
00:38:38,838 --> 00:38:39,992
أسرعوا الوتيرة.

619
00:38:40,379 --> 00:38:44,516
‫أجل ، هذا يعني أنها ستكون أكثر غضباً
‫وأكثر حماية.

620
00:38:45,257 --> 00:38:47,508
‫حسنًا، أبقيني على إطلاع.
‫على أن أذهب.

621
00:38:48,195 --> 00:38:50,502
‫سنفعل، وداعًا.

622
00:38:54,244 --> 00:38:57,074
‫كما نرى، لقد فقدنا أول المرتزقين لدينا.

623
00:38:57,761 --> 00:39:00,473
‫والعرض الحالي، أرتفع إلى 650 مليون دولار.

624
00:39:00,760 --> 00:39:02,483
‫أتمنى أن يكون لديكم ضامن لذلك.

625
00:39:04,864 --> 00:39:06,561
‫700 مليون دولار.

626
00:39:15,113 --> 00:39:16,154
‫ماذا يحدث؟

627
00:39:16,641 --> 00:39:17,641
‫لا شيء.

628
00:39:18,717 --> 00:39:19,631
‫ماذا؟

629
00:39:22,398 --> 00:39:24,131
‫قد لا يمتلك فريقك كل شيء.

630
00:39:24,818 --> 00:39:25,937
‫ماذا تعنين؟

631
00:39:28,340 --> 00:39:30,163
‫أعني، قد يكون هناك ضمان آمن.

632
00:39:32,848 --> 00:39:34,241
‫هل تمزحين معي؟

633
00:39:34,328 --> 00:39:35,725
‫الأمر ليس مضمونًا للعمل.

634
00:39:37,679 --> 00:39:39,594
‫أي نوع من الأمان؟

635
00:39:39,681 --> 00:39:42,728
‫خلال المرحلة الجنينية، زرعنا نقطة صغيرة

636
00:39:42,815 --> 00:39:46,214
‫من "سي4" التي ينشطها
‫جهاز استقبال إلكتروني.

637
00:39:46,601 --> 00:39:48,777
‫"سي4"، مثل المتفجرات؟

638
00:39:48,964 --> 00:39:50,092
‫صحيح.

639
00:39:50,679 --> 00:39:51,593
‫أين؟

640
00:39:51,780 --> 00:39:53,056
‫في الدماغ.

641
00:39:54,043 --> 00:39:56,529
‫لديهم قنبلة في الدماغ؟

642
00:39:56,616 --> 00:39:59,218
‫نعم، ولكن كان ذلك قبل أن يكون لديهم
‫أي قيمة حقيقية.

643
00:39:59,305 --> 00:40:03,376
‫الآن ونحن نعرف أنه يمكن جعلها تحبل،
‫إنها تساوي 10 أضعاف المبلغ المتوقع.

644
00:40:03,779 --> 00:40:06,260
‫وهل قيل لك أن تنسين ذلك الأمر؟

645
00:40:06,447 --> 00:40:07,447
‫نعم.

646
00:40:08,231 --> 00:40:09,842
‫أخبريهم، أو سنرحل.

647
00:40:09,929 --> 00:40:12,000
‫وتحضرين شخصًا آخر لينظف ذلك الأمر.

648
00:40:13,880 --> 00:40:14,473
‫أيها الفريق؟

649
00:40:14,560 --> 00:40:16,201
‫- الفريق الأحمر، هيا.
‫- الفريق الأزرق، هيا.

650
00:40:16,288 --> 00:40:17,812
‫"سيمون" يجب إخباره أولًا.

651
00:40:19,799 --> 00:40:21,184
‫إخباره أولًا بماذا؟

652
00:40:21,871 --> 00:40:25,727
‫متى كنت ستخبرينني
‫أن لديهم متفجرات في دماغهم؟

653
00:40:26,214 --> 00:40:27,486
‫كنت أتمنى، أبدًا.

654
00:40:27,573 --> 00:40:29,362
‫هم بحاجة أن يعلموا أنها في أمان؟

655
00:40:29,949 --> 00:40:33,694
‫تم وضع ذلك قبل أن نعلم إمكانيات
‫تلك المخلوقات.

656
00:40:34,131 --> 00:40:35,128
‫إذًا؟

657
00:40:35,515 --> 00:40:38,305
‫ما لم يكن ضروريًا جدًا، نحن لا نقول لهم.

658
00:40:39,192 --> 00:40:40,456
‫لقد فات الآوان.

659
00:40:41,743 --> 00:40:44,407
‫عُلم ذلك، قنبلة في الدماغ.

660
00:40:45,094 --> 00:40:47,401
‫حسنًا، لا يهم ذلك.
‫نحن لم نختبرهم.

661
00:40:47,488 --> 00:40:49,316
‫نحن حتى لا نعلم إذا سينجح الأمر.

662
00:40:49,403 --> 00:40:53,351
‫وهناك كلمة سر وتردد لاسلكي كـ حل أخير.

663
00:40:53,438 --> 00:40:57,355
‫لكنه ليس كذلك، ليس الحل الاخير.

664
00:40:57,542 --> 00:40:59,648
‫الآن، أستمروا في البحث.

665
00:40:59,735 --> 00:41:01,476
‫هل هناك شيء آخر يجب أن أعرفه؟

666
00:41:01,763 --> 00:41:04,200
‫أنت حتى لم تكن بحاجة أن تعلم ذلك.

667
00:41:04,287 --> 00:41:06,694
‫اللعنة عليك وعلى حسابك المصرفي.

668
00:41:08,378 --> 00:41:09,467
‫أخبريهم بذلك.

669
00:41:14,689 --> 00:41:15,689
‫أيها الفريق!

670
00:41:16,330 --> 00:41:17,688
‫أفعليها، وسيتم طردك.

671
00:41:18,476 --> 00:41:20,273
‫وستخسرين أسهمك، أيضًا.

672
00:41:22,392 --> 00:41:23,777
‫أخبريهم بذلك.

673
00:41:24,264 --> 00:41:26,196
‫كل شيء أعرفه عنك،

674
00:41:26,284 --> 00:41:28,529
‫كل شيء تفعلينه، وكل شيء قد فعلتيه

675
00:41:28,616 --> 00:41:30,075
‫ما الذي تتحدث عنه؟

676
00:41:30,662 --> 00:41:33,186
‫نعم يا "ألين"، لما لا تخبريه؟

677
00:41:33,273 --> 00:41:34,883
‫- أخبريه فحسب.
‫- أخرس!

678
00:41:34,970 --> 00:41:36,972
‫سوف تذهبين للسجن لفترة طويلة.

679
00:41:39,235 --> 00:41:40,498
‫أنصت إلي.

680
00:41:40,585 --> 00:41:42,718
‫أنا لا أهتم بما فعلتينه.

681
00:41:44,105 --> 00:41:46,047
‫إذا رجالي عادوا أحياء...

682
00:41:46,434 --> 00:41:50,234
‫أضمن لك أنني لن أخونك.

683
00:41:51,421 --> 00:41:53,198
‫لكن لو ماتوا...

684
00:41:53,485 --> 00:41:56,096
‫وهذان المخلوقان يتجولون بحرية

685
00:41:56,283 --> 00:41:59,082
‫هناك آلاف الأرواح على المحك.

686
00:42:00,669 --> 00:42:02,550
‫ساعديني وساعديهم.

687
00:42:12,268 --> 00:42:13,492
‫أنصتوا، أيها الفريق.

688
00:42:13,579 --> 00:42:15,494
‫التردد لتفجير المتفجرات هو...

689
00:42:15,681 --> 00:42:20,276
165.91250

690
00:42:23,802 --> 00:42:25,804
‫لقد وقعتِ للتو عقوبة السجن الخاصة بك.

691
00:42:34,639 --> 00:42:36,454
91250!

692
00:42:37,341 --> 00:42:38,422
250

693
00:42:40,009 --> 00:42:41,429
‫كيف نستخدمه؟

694
00:42:42,516 --> 00:42:44,492
‫[صياح]

695
00:42:44,579 --> 00:42:46,789
‫حسنًا، ليس لدينا طريقة
‫لإستخدامها في الميدان.

696
00:42:49,131 --> 00:42:53,135
‫لكن ربما أقوم بتوصيل السلاح الصوتي
‫لبرج الراديو.

697
00:42:53,622 --> 00:42:54,794
‫نعم، يعجبني ذلك.

698
00:42:54,881 --> 00:42:58,145
‫إذا كنت أستطيع إطلاق السلاح
‫في التردد الصحيح

699
00:42:58,532 --> 00:43:01,391
‫آه، ربما نطلق المتفجرات في أدمغتهم.

700
00:43:01,579 --> 00:43:02,741
‫أنت عبقري، يا "كارل".

701
00:43:02,828 --> 00:43:03,785
‫أوه، أعلم

702
00:43:03,872 --> 00:43:05,060
‫حسنًا، لنفعلها.

703
00:43:05,647 --> 00:43:07,149
‫نعتقد أن لدينا حل.

704
00:43:07,236 --> 00:43:10,326
‫يمكن لـ "كارل" مزامنة جهاز صوتي
‫إلى أقرب برج الراديو.

705
00:43:10,413 --> 00:43:14,159
‫ثم يستطيع عزل التردد لمطابقة المفجر
‫في رؤوس الديناصورات.

706
00:43:14,287 --> 00:43:16,202
‫حسنًا، إذًا لنفعل ذلك.

707
00:43:16,489 --> 00:43:18,883
‫من الآن فصاعدًا، هذه ليست عملية أسترجاع.

708
00:43:18,970 --> 00:43:20,336
‫هذا يتعلق حول النجاة.

709
00:43:20,423 --> 00:43:22,731
‫هذه الآن مهمة عن البحث والتدمير.

710
00:43:23,818 --> 00:43:26,995
‫لم يتغير شيء، أريدهم أن يعودوا أحياء!

711
00:43:27,082 --> 00:43:28,562
‫لم يوافقوا على مهمة انتحارية.

712
00:43:30,259 --> 00:43:31,521
‫لقد سمعتيني.

713
00:43:31,909 --> 00:43:33,685
‫أستخدموا كل الوسائل اللازمة.

714
00:43:34,372 --> 00:43:35,514
‫عُلم ذلك.

715
00:43:36,601 --> 00:43:37,615
‫لنفعل ذلك.

716
00:43:40,400 --> 00:43:41,488
‫من أجل "ديكون".

717
00:43:45,971 --> 00:43:47,233
‫من أجل "ديكون"!

718
00:43:48,756 --> 00:43:49,714
‫من أجل "ديكس"!

719
00:43:55,676 --> 00:43:56,938
‫"جوي"...

720
00:44:00,072 --> 00:44:01,726
‫لنشاهد بعض الرؤوس تنفجر.

721
00:44:08,384 --> 00:44:10,125
‫[أهتزاز هاتف خلوي]

722
00:44:12,084 --> 00:44:13,694
‫تقرير عن الحالة.

723
00:44:13,781 --> 00:44:16,784
‫حسنًا، لقد أكتشفوا طريقة لإيذائهم.

724
00:44:16,871 --> 00:44:19,613
‫واحدًا منهم لديه سلاح صوتي.

725
00:44:20,200 --> 00:44:22,922
‫نعم، انهم يريدون تفجير المتفجرات
‫في رؤوسهم.

726
00:44:23,609 --> 00:44:25,667
‫كان يجب اتخاذ الاحتياطات لذلك!

727
00:44:25,754 --> 00:44:27,495
‫كيف أكتشفوا ذلك؟

728
00:44:27,682 --> 00:44:29,679
‫"ألين"، أعطتهم الرمز

729
00:44:31,185 --> 00:44:32,296
‫هذا ليس جيدًا.

730
00:44:33,583 --> 00:44:36,412
‫حسنًا، سأضيف التشويش المتزامن.

731
00:44:36,499 --> 00:44:39,988
‫التردد سيتغير كل 15 دقيقة،
‫كان يجب أن أفكر في ذلك من البداية.

732
00:44:48,163 --> 00:44:49,982
‫[زئير]

733
00:44:59,609 --> 00:45:02,138
‫يبدو أن السلاح الصوتي يؤذيهم بعض الشيء.

734
00:45:02,525 --> 00:45:04,484
‫وأخيرًا بعض الأخبار الجيدة.

735
00:45:04,571 --> 00:45:07,962
‫حسناً ، ليست كافية لقتلهم، مع ذلك بالطبع.

736
00:45:08,549 --> 00:45:10,159
‫يكفي أن لا يقتلوك.

737
00:45:35,558 --> 00:45:37,091
‫كل شيء هادئ هنا.

738
00:45:37,878 --> 00:45:38,906
‫عُلم ذلك.

739
00:45:39,393 --> 00:45:40,682
‫حافظوا على مواقعكم.

740
00:45:41,769 --> 00:45:44,662
‫لا شيء خاطئ في الحفاظ على الأرض العالية
‫بينما نقوم بخطوتنا التالية.

741
00:45:44,959 --> 00:45:46,613
‫هل قمت بتمشيط نظيف للمنطقة؟

742
00:45:46,900 --> 00:45:48,633
‫بالطبع، لماذا؟

743
00:45:50,904 --> 00:45:52,004
‫أبقوا حذرين!

744
00:45:52,419 --> 00:45:54,116
‫قد يكون هناك شخص آخر يتجول.

745
00:45:54,203 --> 00:45:55,203
‫مثل من؟

746
00:45:55,414 --> 00:45:58,238
‫لا أعلم، بواب؟ أو حارس أمن؟

747
00:45:59,325 --> 00:46:00,348
‫مشرد؟

748
00:46:11,146 --> 00:46:13,070
‫أعتقد أنهم أخذوا "ديكون" بهذه الطريقة.

749
00:46:15,294 --> 00:46:16,295
‫ماذا وجدت؟

750
00:46:20,342 --> 00:46:21,604
‫لا شيء بعد.

751
00:46:21,691 --> 00:46:22,954
‫قلادة تعريفية فحسب.

752
00:46:23,241 --> 00:46:24,198
‫لـ "ديكون"؟

753
00:46:26,322 --> 00:46:28,524
‫لا، إنها لي.

754
00:46:59,599 --> 00:47:00,687
‫[صوت إرسال إشارة]

755
00:47:02,584 --> 00:47:05,048
‫- أنتظروا.
‫- ما هذا؟

756
00:47:05,735 --> 00:47:08,695
‫أنه جهاز إتصال "ديكون"،
‫يبدو أنه يعمل مرة أخرى.

757
00:47:08,782 --> 00:47:10,484
‫و... 
‫أنظر.

758
00:47:10,571 --> 00:47:11,890
‫أنه يتعقبه.

759
00:47:13,831 --> 00:47:15,571
‫"جوي"، لدينا إشارة من "ديكون".

760
00:47:15,658 --> 00:47:17,573
‫أنه ضعيف، لكنه حي.

761
00:47:17,660 --> 00:47:19,962
‫أنت تنظرين إلى الركن الشمالي الشرقي
‫من الطابق الأرضي

762
00:47:20,049 --> 00:47:21,949
من أكبر مبنى، في أتجاه الساعة الـ11

763
00:47:22,030 --> 00:47:23,249
‫- هل تسمعينني؟
‫- سمعتك.

764
00:47:23,636 --> 00:47:24,780
‫تحركوا بحذر.

765
00:47:25,917 --> 00:47:27,932
‫الدببة القطبية، لقد فهمت.

766
00:47:30,369 --> 00:47:32,719
‫أنا أرى "نيك"، سننتقل للقبو.

767
00:47:41,423 --> 00:47:42,337
‫بهدوء.

768
00:47:46,080 --> 00:47:49,257
‫لقد سحبوا جثة "ديكون" إلى هذا المبنى.

769
00:47:49,344 --> 00:47:50,302
‫لازال على قيد الحياة.

770
00:47:52,391 --> 00:47:53,261
‫ها هو.

771
00:47:54,610 --> 00:47:56,569
‫نحتاج أن نخرجه من هنا.

772
00:47:56,656 --> 00:47:57,570
‫أنتظر!

773
00:48:02,314 --> 00:48:05,360
‫[زئير]

774
00:48:05,447 --> 00:48:08,755
‫- علينا أن نفعل شيء.
‫- لا يمكننا أن نتركه هكذا.

775
00:48:11,062 --> 00:48:13,020
‫- لدي فكرة، أتبعني.
‫- حسنًا.

776
00:48:13,107 --> 00:48:14,282
‫[إطلاق نار]

777
00:48:14,369 --> 00:48:16,763
‫لنذهب!

778
00:48:28,048 --> 00:48:29,985
‫"نيك"!
‫إلى أين تذهب؟

779
00:48:30,472 --> 00:48:32,083
‫سأقوم بتشتيت إنتباهه.

780
00:48:34,781 --> 00:48:36,652
‫[زئير]

781
00:48:36,739 --> 00:48:37,653
‫آه!

782
00:48:45,052 --> 00:48:46,637
‫تقرير عن الحالة؟

783
00:48:48,125 --> 00:48:49,425
‫إنها كارثة!

784
00:48:49,435 --> 00:48:51,316
‫سأبدأ من الصفر.

785
00:48:51,803 --> 00:48:53,308
‫أسرع.
‫"نيك" عالق.

786
00:48:59,762 --> 00:49:01,155
‫"نيك"، ماذا تفعل؟

787
00:49:01,787 --> 00:49:03,237
‫لقد فقدت سلاحي!

788
00:49:03,279 --> 00:49:04,580
‫أنا في أشتباك مع الهدف.

789
00:49:04,767 --> 00:49:05,725
‫بماذا؟

790
00:49:05,812 --> 00:49:06,912
‫ولا شيء.

791
00:49:06,948 --> 00:49:08,348
‫هل هذا يعني أنه غير مسلح؟

792
00:49:08,684 --> 00:49:10,095
‫هل أنت مجنون؟

793
00:49:10,382 --> 00:49:13,298
‫- "جوي"، أيمكنك الأشتباك؟
‫- أنا في طريقي.

794
00:49:13,485 --> 00:49:15,991
‫عُلم، "نيك" لن يكون قادرًا على مواجهته
‫لفترة طويلة.

795
00:49:17,345 --> 00:49:18,564
‫[تهمهم]

796
00:49:21,828 --> 00:49:23,743
‫[إطلاق نار]

797
00:49:26,132 --> 00:49:27,232
‫"نيك"!

798
00:49:33,361 --> 00:49:34,406
‫[همهمة]

799
00:49:40,151 --> 00:49:41,630
‫[يتألم]

800
00:49:52,946 --> 00:49:53,960
‫كيف يسير الأمر، يا "كارل"؟

801
00:49:56,210 --> 00:49:58,570
‫سيستغرق الأمر وقتًا أطول مما توقعت.

802
00:49:59,057 --> 00:50:01,929
‫الدائرة الكهربائية فوضى.
‫بعض الأسلاك غير موصولة.

803
00:50:02,016 --> 00:50:04,118
‫يبدو أن بعضهم ممزق والأخر مفقود.

804
00:50:04,305 --> 00:50:06,220
‫سأفعل ما بوسعي بما لدي.

805
00:50:06,307 --> 00:50:09,143
‫في حال إن كنت لم تلاحظ،
‫علينا أن نخرج من هنا.

806
00:50:09,458 --> 00:50:11,831
‫أنا سأعمل على ذلك، أقسم!

807
00:50:12,318 --> 00:50:13,562
‫جيد، أبقيني على إطلاع.

808
00:50:35,423 --> 00:50:37,077
‫تطبيق خطة أوميغا.

809
00:50:38,296 --> 00:50:39,775
‫أنتظروا إشارتي.

810
00:51:15,507 --> 00:51:16,769
‫[ارتطام]

811
00:52:05,905 --> 00:52:07,311
‫هل يوجد أحد في غرفة التحكم؟

812
00:52:07,698 --> 00:52:08,808
‫سلبي.

813
00:52:08,995 --> 00:52:10,431
‫[ألين]: ولا نحن أيضًا.

814
00:52:12,346 --> 00:52:13,869
‫[صوت هدير]

815
00:52:43,203 --> 00:52:45,292
‫[زئير]

816
00:52:56,651 --> 00:52:59,959
‫[زئير]

817
00:53:02,701 --> 00:53:05,094
‫أنه الديناصور الآخر.
‫أنه يأكل "ديكون"، ماذا الآن؟

818
00:53:05,182 --> 00:53:06,487
‫علينا أن ننتظر.

819
00:53:09,882 --> 00:53:10,883
‫لقد أختفى.

820
00:53:25,184 --> 00:53:26,768
‫أخبرني انه الذكر.

821
00:53:26,855 --> 00:53:29,423
‫أخبرني أنك أطلقت على الذكر!
‫نحتاج الأنثى على قيد الحياة!

822
00:53:33,510 --> 00:53:34,410
‫ماذا يحدث؟

823
00:53:34,446 --> 00:53:35,913
‫أحتاج تقرير عن الحالة، تحدث معي.

824
00:53:36,000 --> 00:53:37,876
‫أنا و"جوي" في أمان، في الوقت الراهن.

825
00:53:38,463 --> 00:53:39,773
‫هذه الأخبار جيدة.

826
00:53:39,860 --> 00:53:43,662
‫الأخبار السيئة هي حتى رصاصة في الأنف
‫سوف تبطئ فقط هذه الأشياء.

827
00:53:44,617 --> 00:53:46,924
‫نحن في شاحنة في الركن الجنوبي الغربي.

828
00:53:47,311 --> 00:53:48,838
‫لقد تعرضنا للضرب لكن سنتحمل.

829
00:53:49,026 --> 00:53:50,253
‫عُلم ذلك.

830
00:53:51,040 --> 00:53:54,468
‫عندما يكون الوضع نظيف، أخرجوا من هناك.
وأرجعوا للبرج مع الآخرين.

831
00:53:54,796 --> 00:53:56,220
‫سننسحب إلى القاعدة.

832
00:53:56,307 --> 00:53:57,486
‫عُلم ذلك.

833
00:53:58,573 --> 00:53:59,801
‫انا لن أنسحب.

834
00:54:00,388 --> 00:54:02,768
‫- أنه وضع مؤقت فقط.
‫- أنت سمعت ما قلته "ألين".

835
00:54:03,431 --> 00:54:06,304
‫فهي ليلية، ومُخدرة.

836
00:54:07,191 --> 00:54:08,191
‫نعم.

837
00:54:08,419 --> 00:54:10,247
‫هكذا يكونوا عندما يكونون ضعفاء.

838
00:54:10,334 --> 00:54:11,335
‫فكر في ذلك.

839
00:54:11,622 --> 00:54:12,722
‫يا إلهي.

840
00:54:12,801 --> 00:54:14,599
‫انها مثل مشاهدة الفهود وهم يصطادون.

841
00:54:15,286 --> 00:54:17,981
‫أنهم فقط يجلسون هناك، ويرتاحون

842
00:54:19,168 --> 00:54:21,884
‫لهذا السبب يستمرون بالتراجع
‫ومن ثم يعودون.

843
00:54:22,471 --> 00:54:26,371
‫سينتظرون حتى الليل،
‫وبعد ذلك هم سيلتقطوننا واحد تلو الآخر.

844
00:54:26,820 --> 00:54:29,769
‫وثم سيذهبون حيث هناك فريسة أسهل
‫للحصول عليها.

845
00:54:30,919 --> 00:54:32,934
‫وسيأكلون ما يعبر في طريقهم.

846
00:54:34,662 --> 00:54:36,462
‫أنهم يعرفون ما نفعله في كل خطوة.

847
00:54:36,495 --> 00:54:37,813
‫كيف يعرفون ذلك؟

848
00:54:38,500 --> 00:54:40,072
‫لقد أستخففنا بهما.

849
00:54:44,398 --> 00:54:45,498
.‫لقد نفذت طلقاتي

850
00:54:48,114 --> 00:54:49,211
‫أنا أيضًا.

851
00:54:49,298 --> 00:54:50,804
‫[هدير]

852
00:54:52,954 --> 00:54:54,291
‫هل عاد؟

853
00:54:54,778 --> 00:54:55,970
‫أسوأ.

854
00:54:56,357 --> 00:54:57,769
‫أنه الآخر.

855
00:54:58,756 --> 00:54:59,755
‫كيف تعرف ذلك؟

856
00:54:59,809 --> 00:55:01,515
‫لأنك أطلقت على وجه الآخر.

857
00:55:06,621 --> 00:55:09,914
‫[ارتطام]

858
00:55:12,221 --> 00:55:13,135
‫[يلهث]

859
00:55:14,963 --> 00:55:17,314
‫[زئير]

860
00:55:28,586 --> 00:55:29,848
‫ماذا يحدث هناك، يا "جوي"؟

861
00:55:29,935 --> 00:55:31,019
‫ماذا ترين؟

862
00:55:31,706 --> 00:55:34,187
‫لدينا الأنثى، أنه ليس الذكر.

863
00:55:34,274 --> 00:55:35,667
‫أنها تراقبنا فحسب.

864
00:55:35,754 --> 00:55:37,190
‫أنها لا تهاجم.

865
00:55:37,377 --> 00:55:38,826
‫أنها تراقبنا فحسب.

866
00:55:40,293 --> 00:55:41,860
‫[زئير]

867
00:55:46,255 --> 00:55:48,384
‫أعرف هذا الصوت، لقد سمعته من قبل.

868
00:55:49,171 --> 00:55:51,004
‫أنها تنادي على الآخر.

869
00:55:51,291 --> 00:55:53,206
‫"جوي"، "نيك"، أخرجوا من هناك الآن.

870
00:55:53,293 --> 00:55:54,660
‫أنها تنادى على الآخر.

871
00:55:54,847 --> 00:55:58,096
‫لقد أستدرجونكم إلى حيث يريدونكم!
‫أكرر، أخرجوا الآن!

872
00:55:58,398 --> 00:56:01,314
‫هذا سلبي، ليس لدينا مهرب.

873
00:56:01,401 --> 00:56:03,003
‫لدي رؤية للهدف.

874
00:56:03,090 --> 00:56:04,326
‫أطلق النار.

875
00:56:04,613 --> 00:56:06,615
‫سأقضي عليك، أيها اللعين.

876
00:56:07,102 --> 00:56:09,061
‫[زئير]

877
00:56:09,148 --> 00:56:10,410
‫أركض!

878
00:56:12,847 --> 00:56:14,053
‫أنه أنسحاب.

879
00:56:14,140 --> 00:56:15,489
‫تعالوا إلى هنا قبل أن تعود.

880
00:56:21,386 --> 00:56:23,249
‫لقد تبقى معي طلقتين

881
00:56:23,536 --> 00:56:26,682
‫ما لم نجد بقعة سحرية لأضربها،
‫لقد أنتهت الخيارات.

882
00:56:26,769 --> 00:56:27,769
‫حول.

883
00:56:27,801 --> 00:56:29,477
‫عُلم، أبق في موقعك.

884
00:56:29,664 --> 00:56:32,171
‫"جوي"، تعطيل الذكر نأمل أنه سيكسبنا الوقت

885
00:56:32,258 --> 00:56:33,958
‫لنأتي بخطوتنا التالية.

886
00:56:34,713 --> 00:56:38,049
‫لدينا فقط نصف ساعة،
‫لإيجاد الأنثى قبل استيقاظ الذكر.

887
00:56:38,264 --> 00:56:39,564
‫الليل يأتي بسرعة.

888
00:56:40,701 --> 00:56:43,008
‫لقد نجحنا، نحن في البرج مع "غوردن".

889
00:56:43,095 --> 00:56:45,828
‫نحن بخير، في انتظار التعليمات.

890
00:56:46,815 --> 00:56:47,915
‫عُلم ذلك.

891
00:56:49,702 --> 00:56:51,330
‫حسنًا، نحن من الأفضل أن نتحرّك بسرعة.

892
00:56:51,417 --> 00:56:53,659
‫لن أفعل الكثير مع طلقتين فقط.

893
00:56:55,346 --> 00:56:56,669
‫لقد نفذ منا، أيضًا.

894
00:56:58,937 --> 00:57:00,547
‫[تنهدات]

895
00:57:01,234 --> 00:57:02,984
‫هل هناك أي شيء لم تخبريننا قد...

896
00:57:03,071 --> 00:57:04,638
‫يساعدنا في التخلص من تلك الأشياء؟

897
00:57:05,625 --> 00:57:06,714
‫أنهم أذكياء.

898
00:57:07,101 --> 00:57:08,386
‫نحن نعرف ذلك.

899
00:57:09,373 --> 00:57:10,911
‫تبًا!
‫توقف!

900
00:57:12,298 --> 00:57:14,343
‫ليسوا أذكياء فقط.

901
00:57:14,431 --> 00:57:15,607
‫نحن جعلناهم أذكياء.

902
00:57:16,694 --> 00:57:17,982
‫ما مدى ذكائهم؟

903
00:57:19,397 --> 00:57:23,286
‫أثناء مرحلة الجنين
‫عندما كنا نجرب الفص الجبهي

904
00:57:23,301 --> 00:57:27,090
‫تمكنا من زيادة حجم القشرة الدماغية
‫إلى حجم الإنسان.

905
00:57:27,869 --> 00:57:28,998
‫ماذا يعني ذلك؟

906
00:57:30,185 --> 00:57:34,755
‫هذا يعني أننا جعلناه ذكيًا،
‫لكنهم فاقوا توقعاتنا.

907
00:57:35,142 --> 00:57:38,609
‫لم نعتمد على حقيقة أنهم سيتعلمون
‫ويتكيفون بهذه السرعة.

908
00:57:38,616 --> 00:57:41,581
‫لقد أصبحوا على درجة عالية
‫من الكفاءة بين عشية وضحاها.

909
00:57:42,868 --> 00:57:45,218
‫كفاءة في ماذا؟

910
00:57:45,405 --> 00:57:46,405
‫هذا.

911
00:57:46,898 --> 00:57:48,852
‫الحرب، والقتال.

912
00:57:51,380 --> 00:57:55,757
‫لقد نما الذكاء
‫لدرجة أنهم بدأوا باستخدام الخداع المعقد.

913
00:57:55,837 --> 00:57:58,205
‫لقطع البشرِ حيث يُريدونهم.

914
00:57:58,692 --> 00:58:01,695
‫أولئك المحظوظون بما فيه الكفاية
‫للنجاة من الهجوم الأولى

915
00:58:01,782 --> 00:58:06,787
‫والتي كانت تواجه بأن تصبح فريسة
‫لحيوان مفترس ذي كفاءة عالية.

916
00:58:06,874 --> 00:58:10,626
‫واحد بدون ضمير أو أخلاق أو رحمة.

917
00:58:11,113 --> 00:58:13,133
‫الديناصورات تكيفت بسرعة.

918
00:58:13,320 --> 00:58:17,788
‫وأصبحوا خبراء في الخداع والتلاعب
‫على الفور تقريبًا.

919
00:58:18,277 --> 00:58:21,472
‫في تلك المنشأة ، أصبحوا النوع المهيمن.

920
00:58:21,559 --> 00:58:23,543
‫نفس الشيء حدث عندما تعقبته إلى "ديكون".

921
00:58:23,630 --> 00:58:25,980
‫يبدو أنهم يريدوننا أن نذهب إلى هناك.

922
00:58:26,267 --> 00:58:27,591
‫ومن المعروف إلى أين سنذهب.

923
00:58:27,978 --> 00:58:30,717
‫أو أنها أخذتنا حيث يريدون منا أن نذهب.

924
00:58:32,204 --> 00:58:34,293
‫أو حيث لا يريدوننا أن نذهب.

925
00:58:34,680 --> 00:58:36,077
‫يوجد المزيد.

926
00:58:36,164 --> 00:58:39,777
‫وخلال العملية، انتهى الأمر بالنمو أيضًا.

927
00:58:40,464 --> 00:58:41,464
‫ماذا يعني ذلك؟

928
00:58:42,127 --> 00:58:45,381
‫يعني معركتهم أو استجابة طيرانهم
أعظم من البشر.

929
00:58:45,522 --> 00:58:46,435
‫نعم.

930
00:58:48,960 --> 00:58:50,701
‫"كارل"، ما مدى أقترابك؟

931
00:58:50,788 --> 00:58:54,443
‫لقد أقتربت.
‫[ضحكات]

932
00:58:54,531 --> 00:58:56,141
‫دقيقة أو أثنان، رجاءً.

933
00:58:56,228 --> 00:59:00,129
‫[الهاتف يرن]

934
00:59:02,816 --> 00:59:04,116
‫ماذا يحدث بحق الجحيم؟

935
00:59:04,136 --> 00:59:06,978
‫هل مات هؤلاء المرتزقة؟
‫أعطني آخر المستجدات!

936
00:59:07,065 --> 00:59:11,380
‫ما الذي يؤخرك؟ أخبرتيني أن هذه الديناصورات
‫ستمحوهم في أي وقت!

937
00:59:11,765 --> 00:59:13,123
‫أسرعوا الوتيرة!

938
00:59:16,030 --> 00:59:17,118
‫لا.

939
00:59:19,294 --> 00:59:20,761
‫من هذا؟

940
00:59:21,648 --> 00:59:22,648
‫تكلم.

941
00:59:22,733 --> 00:59:25,763
‫آه، إذًا أنت الأذكى.

942
00:59:26,650 --> 00:59:29,191
‫هذه ليست مجرد ديناصورات محسنة وراثيًا.

943
00:59:29,278 --> 00:59:32,320
‫لقد تم تربيتهم. أن يكونوا جنودًا متفوقين.

944
00:59:33,007 --> 00:59:34,514
‫والآن يمكنهم أن يتكاثروا بأنفسهم.

945
00:59:34,701 --> 00:59:36,995
‫عندما زدنا ذكائهم،

946
00:59:37,082 --> 00:59:41,614
‫وتعلموا الأستجابة والرد
‫على أكثر سيناريوهات المعركة تعقيدًا.

947
00:59:42,352 --> 00:59:44,746
‫ربما أصبحوا أكثر عدوانية.

948
00:59:45,133 --> 00:59:47,645
‫كل نقاط قوة الألوصوروس المطور في المختبر

949
00:59:47,732 --> 00:59:50,691
‫ولكن مع أي من المشاكل النفسية،
‫أو هكذا كنا نأمل.

950
00:59:54,982 --> 00:59:57,381
‫كم عدد القوانين التي كسرتها لتفعل كل هذا ؟

951
00:59:57,768 --> 01:00:00,322
‫قوانين؟!
‫[ضحكات]

952
01:00:00,409 --> 01:00:03,781
‫الناس في مستواي لا يخضعون
‫لقوانين الحكومة

953
01:00:03,861 --> 01:00:05,427
‫الآن أنت وشركائك،

954
01:00:05,514 --> 01:00:08,430
‫حسنا، هذه قصة مختلفة تمامًا.

955
01:00:10,389 --> 01:00:12,217
‫هل هذا حقيقي؟

956
01:00:12,304 --> 01:00:13,958
‫لا.

957
01:00:14,045 --> 01:00:17,445
‫أنا أسوأ من كليهما.
‫هم فقط المال، أنهم سماسرة للصفقات.

958
01:00:17,488 --> 01:00:19,211
‫صنعت الأسلحة الفعلية.

959
01:00:19,298 --> 01:00:20,839
‫كنت تعرفين كل هذا.

960
01:00:21,626 --> 01:00:23,628
‫لقد رأيتي ذلك.

961
01:00:24,215 --> 01:00:28,141
‫طوال الوقت، أعتقدت أنه كان أنت.

962
01:00:29,338 --> 01:00:30,729
‫أنت مجرد سترة.

963
01:00:32,716 --> 01:00:35,588
‫أنت هي العالمة.

964
01:00:36,676 --> 01:00:37,956
‫هذا عملك.

965
01:00:38,043 --> 01:00:40,562
‫أنت ليس لديك فكرة، هذا عمل حياتي!

966
01:00:40,649 --> 01:00:42,940
‫أتظنني أهتم لأمرهم؟ رجاءً

967
01:00:43,527 --> 01:00:46,094
‫إذًا كان سيتم الاستغناء عنا،
‫كانت هذه خطتك.

968
01:00:46,281 --> 01:00:48,470
‫لا، ليس لأجلي،
‫هذه ليست خطتي.

969
01:00:50,472 --> 01:00:53,798
‫لم تنجح أي من خططك اليوم، لكن خططك نجحت.

970
01:00:55,085 --> 01:00:56,409
‫ما الذي تتحدث عنه؟

971
01:00:56,496 --> 01:00:57,716
‫هذه المكالمة الهاتفية.

972
01:00:59,003 --> 01:01:03,098
‫نحن جميعًا كنا الأختبار الميداني لأسلحتك!

973
01:01:03,485 --> 01:01:05,879
‫أنتظر! ماذا تعني بأننا الأختبار الميداني؟

974
01:01:05,966 --> 01:01:08,447
‫لقد تم إستدعائنا فقط
‫لأن عملية النقل باءت بالفشل.

975
01:01:10,423 --> 01:01:13,452
‫وجدت هذا بعد تحطم الشاحنة.

976
01:01:18,117 --> 01:01:20,133
‫وأعتقدت أنه كان لـ "هاريسون".

977
01:01:20,720 --> 01:01:23,897
‫لكنه لن يحمل أي شيء من هذا القبيل.

978
01:01:23,984 --> 01:01:25,516
‫لم يتعامل أبداً مع المتفجرات.

979
01:01:25,703 --> 01:01:26,431
‫ما هذا؟

980
01:01:26,518 --> 01:01:31,152
‫هذا ما تبقى
‫إذا كان متلقى صغيرًا من الأنفجار.

981
01:01:33,720 --> 01:01:38,586
‫لقد فجرت أقفاصهم ولم تخدرهم حتى.

982
01:01:39,173 --> 01:01:41,989
‫هل كنت سترسل جنودك إلى المعركة مخدرين؟

983
01:01:42,076 --> 01:01:42,976
‫أيتها اللعينة...

984
01:01:42,977 --> 01:01:44,257
‫أجلس!

985
01:01:44,344 --> 01:01:46,033
‫أنت يداك ملطخة بالدماء.

986
01:01:48,843 --> 01:01:50,141
‫كنت تعرفين كل هذا.

987
01:01:50,228 --> 01:01:52,709
‫هذه الحديقة الصناعية؟ هذا كله ملكك.

988
01:01:52,796 --> 01:01:54,624
‫[سيمون]: نعم، نحن نملكه.

989
01:01:55,712 --> 01:01:57,061
‫هذا كله مقصود.

990
01:02:01,200 --> 01:02:02,797
‫لكن ماذا لو كان فشل؟

991
01:02:02,884 --> 01:02:05,147
‫ماذا لو نجحت في فعل كل هذا؟

992
01:02:05,634 --> 01:02:07,071
‫كانت ليست جزء من الخطة.

993
01:02:07,158 --> 01:02:08,899
‫كنتم دومًا الفريق الثاني.

994
01:02:09,786 --> 01:02:11,386
‫ماذا يعني ذلك؟

995
01:02:12,067 --> 01:02:14,152
‫هذا يعني أننا لم يكن من المفترض
‫أن نخرج من هنا.

996
01:02:15,039 --> 01:02:17,039
‫أخمن ضربة طائرة بدون طيار؟

997
01:02:18,082 --> 01:02:20,737
‫أستخدمنا نفس التكتيك
‫في مهمة فخ في "بيروت".

998
01:02:20,824 --> 01:02:22,434
‫لم ينجح الأمر حينها.

999
01:02:23,221 --> 01:02:26,753
‫في هذه المرحلة، نحن بحاجة لإنهاء المهمة
‫أو لا أحدًا منا سيخرج حيًا من هنا.

1000
01:02:26,786 --> 01:02:28,701
‫علي أن أتحقق من شيئًا ما.

1001
01:02:29,288 --> 01:02:31,791
‫تلك الديناصورات يمكنها أن تمزقنا
‫بسهولة في تلك الشاحنة.

1002
01:02:31,878 --> 01:02:33,501
‫أريد ان أعلم لمَ لم يفعلوا ذلك.

1003
01:02:34,576 --> 01:02:36,317
‫فهمت الأمر الآن.

1004
01:02:36,404 --> 01:02:38,276
‫إنها حيث لا يريدوننا أن نكون.

1005
01:02:38,963 --> 01:02:41,105
‫- "نيك"، إلى أين تذهب؟
‫- هل فقدت عقلك؟

1006
01:02:59,601 --> 01:03:02,056
‫"غوردن"، تبقى معك طلقتين؟
‫أحتاج إلى دعم.

1007
01:03:02,843 --> 01:03:03,993
‫عُلم ذلك.

1008
01:03:04,081 --> 01:03:05,821
‫أنت مجنون لتكون هناك، يا صديقي.

1009
01:03:06,508 --> 01:03:07,596
‫عُلم ذلك.

1010
01:03:30,632 --> 01:03:34,144
‫[زئير]

1011
01:03:45,473 --> 01:03:46,735
‫[صوت مزعج]

1012
01:03:53,612 --> 01:03:55,493
‫الديناصورات كانوا يتنصتون.

1013
01:03:56,380 --> 01:03:58,247
‫لديهم جهاز اتصال "ديكون".

1014
01:03:58,535 --> 01:04:00,532
‫لقد سمعوا كل شيء قد قلناه.

1015
01:04:00,619 --> 01:04:03,361
‫هم يعرفون أين كنا لأننا أخبرناهم بذلك.

1016
01:04:05,319 --> 01:04:07,386
‫لهذا السبب اعتقدت أن "ديكون"
‫على قيد الحياة.

1017
01:04:08,409 --> 01:04:10,769
‫جهاز اتصاله لم يكن حتى بالقرب منه.

1018
01:04:11,456 --> 01:04:14,067
‫قاموا بتشيغله ليستدرجوننا إليه.

1019
01:04:14,354 --> 01:04:16,935
‫هذا أفضل مما كنت أتخيل.

1020
01:04:17,122 --> 01:04:18,606
‫هل يمكنهم فهمنا؟

1021
01:04:26,297 --> 01:04:27,990
‫[ضحكات]

1022
01:04:28,777 --> 01:04:30,275
‫أعتقد أني وجدتها.

1023
01:04:30,762 --> 01:04:32,111
‫جيد، قم بتشيغله.

1024
01:04:36,350 --> 01:04:37,221
‫الديناصورات تتحرك.

1025
01:04:38,962 --> 01:04:39,876
‫[صوت تنبيه]

1026
01:04:41,965 --> 01:04:43,575
‫"كارل"، أضغط على الزر فحسب.

1027
01:04:50,234 --> 01:04:51,513
‫تم التفعيل!

1028
01:04:51,600 --> 01:04:54,537
‫سيأخذ فقط بضع دقائق،
‫للوصول إلى الحد الأقصى من الطاقة.

1029
01:04:55,987 --> 01:04:58,082
‫عُلم ذلك، أبقينا على أطلاع.

1030
01:04:59,069 --> 01:05:00,505
‫[زئير]

1031
01:05:07,512 --> 01:05:08,774
‫أنهم هنا.

1032
01:05:39,461 --> 01:05:41,228
‫لا تفجر الديناصورات.

1033
01:05:41,315 --> 01:05:43,008
‫أكرر، لا تفجر الـ "سي 4".

1034
01:05:43,695 --> 01:05:46,294
‫- لمَ لا؟
‫- هل تعرفون حتى ما يوجد في هذه المباني؟

1035
01:05:46,720 --> 01:05:47,992
‫لا، ماذا؟

1036
01:05:48,079 --> 01:05:49,579
‫نيترات الأمونيا!

1037
01:05:49,633 --> 01:05:51,935
‫إنها نفس الأشياء
‫التي فجرت الخندق في "بيروت"!

1038
01:05:52,022 --> 01:05:55,785
‫إذا فجرت الـ "سي 4"،
‫ستنشط المادة الكيميائية وستفجر نصف الولاية

1039
01:05:56,343 --> 01:05:57,876
‫كنت تعرفين عن هذا الأمر؟

1040
01:05:58,963 --> 01:06:00,004
‫لا.

1041
01:06:00,591 --> 01:06:01,835
‫"كارل"، ألغي العملية.

1042
01:06:02,267 --> 01:06:03,437
‫"كارل"، ألغي العملية.

1043
01:06:06,223 --> 01:06:07,964
‫كان من دواعي سروري العمل معكم جميعًا.

1044
01:06:10,444 --> 01:06:11,793
‫"كارل"!

1045
01:06:11,880 --> 01:06:14,883
‫"كارل"، أجب!

1046
01:06:14,971 --> 01:06:16,230
‫هل اطفأه؟

1047
01:06:18,317 --> 01:06:19,567
‫لست متأكدة.

1048
01:06:20,754 --> 01:06:21,942
‫سأذهب لأتحقق من ذلك.

1049
01:06:23,753 --> 01:06:25,758
‫- انتظر، انتظر، لا، لا.
‫- ما هذا؟

1050
01:06:26,204 --> 01:06:28,336
‫منشأة "وادي الثيران"
‫على بعد 5 أميال من هنا.

1051
01:06:28,723 --> 01:06:29,768
‫إنها في منطقة الانفجار.

1052
01:06:29,855 --> 01:06:31,074
‫"وادي الثيران"؟

1053
01:06:31,161 --> 01:06:32,205
‫إنها محطة للطاقة النووية.

1054
01:06:32,292 --> 01:06:33,902
‫يا للهول!

1055
01:06:33,990 --> 01:06:37,735
‫شخصًا ما يجب ان يصعد إلى هناك ويوقف
‫تلك الأشارة قبل أن تنفجر وتقتلنا كلنا!

1056
01:06:37,863 --> 01:06:39,343
‫هل الجميع فهم ذلك؟

1057
01:06:39,430 --> 01:06:42,259
‫جهاز التشويش يكتمل بعد دقيقة.

1058
01:06:43,690 --> 01:06:44,901
‫أنا في طريقي.

1059
01:06:45,088 --> 01:06:47,046
‫"غوردن"، أحتاجك أن تحمي ظهري.

1060
01:06:47,133 --> 01:06:48,430
‫انهم ليسوا بعيدين.

1061
01:06:48,917 --> 01:06:51,224
‫عُلم، لك ذلك.

1062
01:06:51,311 --> 01:06:52,617
‫[زئير]

1063
01:06:55,707 --> 01:06:57,752
‫أنا على درجات السلم!
‫ديناصورات!

1064
01:06:57,839 --> 01:06:59,972
‫"غوردن"، أحتاج إلى دعم.

1065
01:07:00,059 --> 01:07:01,204
‫تلقيت ذلك، أنا في مكاني الآن.

1066
01:07:01,991 --> 01:07:02,991
3...

1067
01:07:03,490 --> 01:07:04,490
2...

1068
01:07:05,014 --> 01:07:06,014
1

1069
01:07:06,753 --> 01:07:10,283
‫فشل التردد.
‫تم فقدان الاتصال.

1070
01:07:12,370 --> 01:07:12,870
‫لا!

1071
01:07:12,907 --> 01:07:14,552
‫[لويس]: "نيك"،
‫نحن تقريبًا في الـ90 بالمئة!

1072
01:07:14,639 --> 01:07:16,293
‫يجب أن تصل إلى هناك الآن!

1073
01:07:16,380 --> 01:07:17,898
‫[ألين]: أنا أبحث عن جهاز التحكم عن بعد.

1074
01:07:17,985 --> 01:07:19,213
‫أسرع، يا "نيك"!

1075
01:07:19,600 --> 01:07:21,359
‫[جوي]: الأهداف لا تبدو أنها في مطاردة.

1076
01:07:21,446 --> 01:07:22,846
‫أركض، يا "نيك".

1077
01:07:23,752 --> 01:07:26,011
‫هيا يا "نيك"، أسرع يا صديقي.

1078
01:07:28,087 --> 01:07:29,828
‫[أنقطاع التيار]

1079
01:07:31,090 --> 01:07:33,266
‫[يلهث]

1080
01:07:33,353 --> 01:07:34,464
‫لقد فعلتها!

1081
01:07:36,052 --> 01:07:37,227
‫أحسنت صنعًا!

1082
01:07:37,314 --> 01:07:38,755
‫"كارل" قد مات.

1083
01:07:39,142 --> 01:07:40,595
‫واحد منهم قد حصل عليه.

1084
01:07:40,882 --> 01:07:42,389
‫ماذا عن الآخر الذي كان يلاحقك؟

1085
01:07:43,276 --> 01:07:45,052
‫عادوا أدراجهم إلى الشاحنة.

1086
01:07:45,539 --> 01:07:47,280
‫نحن محظوظون هذه المرة.

1087
01:07:47,967 --> 01:07:49,562
‫لكن لا أعتقد أن "كارل" قد أخطأ.

1088
01:07:50,849 --> 01:07:51,924
‫ماذا تعني؟

1089
01:07:53,621 --> 01:07:55,362
‫أعني، أن الأعدادات مثالية.

1090
01:07:55,549 --> 01:07:57,638
‫ليس هناك سبب لكي لا تعمل.

1091
01:07:58,325 --> 01:07:59,979
‫يجب أن نكون أمواتًا الآن.

1092
01:08:01,773 --> 01:08:03,776
‫ستغرب الشمس في أقل من ساعة.

1093
01:08:04,863 --> 01:08:06,517
‫نحتاج إلى خطة جديدة.

1094
01:08:09,846 --> 01:08:11,578
‫لدينا مرتزق آخر سقط.

1095
01:08:13,802 --> 01:08:18,544
‫العرض الحالي 750 مليون دولار،
‫لدولة أفريقية غير معلنة.

1096
01:08:19,573 --> 01:08:21,793
‫775 مليون دولار!

1097
01:08:21,880 --> 01:08:24,274
‫بالطبع، يمكننا تسليمه في غضون عام.

1098
01:08:25,405 --> 01:08:26,276
‫[صوت تصفير]

1099
01:08:28,026 --> 01:08:30,036
‫اللعنة، يا "سيمون"، ألا يمكنك الأنتظار؟

1100
01:08:35,498 --> 01:08:36,895
‫الطوارئ؟

1101
01:08:37,882 --> 01:08:39,997
‫- ما هذا؟
‫- أنت لا تفهم!

1102
01:08:41,552 --> 01:08:43,536
‫أنت وأنا لسنا مهمين.

1103
01:08:44,642 --> 01:08:46,679
‫هناك الكثير على المحك.

1104
01:08:47,066 --> 01:08:49,173
‫يجب أن تنجو الديناصورات.

1105
01:08:49,260 --> 01:08:50,435
‫ماذا فعلت؟

1106
01:08:51,322 --> 01:08:52,432
‫طائر بدون طيار.

1107
01:08:52,919 --> 01:08:54,130
‫لإخراج الديناصورات؟

1108
01:08:54,217 --> 01:08:56,517
‫لا، نحن.

1109
01:08:58,308 --> 01:09:00,087
‫الأمور تزداد سوءًا.

1110
01:09:02,442 --> 01:09:05,872
‫"جوي"، أعتقد أن مشكلتنا
‫سيتم حلها في الشاحنة.

1111
01:09:05,959 --> 01:09:07,282
‫هل يمكنك أن تصلين هناك؟

1112
01:09:07,669 --> 01:09:10,938
‫إلى الشاحنة؟ نعم!
‫ما الذي أبحث عنه؟

1113
01:09:11,625 --> 01:09:14,498
.‫كنا في الشاحنة ولم يهاجمونا

1114
01:09:14,585 --> 01:09:17,331
‫لأنهم أخفوا البيضة في الشاحنة.

1115
01:09:17,718 --> 01:09:22,462
‫"جوي"، أريدك أن تدخلين وتخرجين من هناك
‫في أسرع ما يمكن.

1116
01:09:22,549 --> 01:09:24,421
‫هذه الديناصورات تسبقنا بخطوة واحدة

1117
01:09:24,508 --> 01:09:27,298
‫طوال هذا الوقت، قد يكون هذا فخ فحسب.

1118
01:09:27,385 --> 01:09:31,457
‫"جوي"، أنا أعلم أنني لا يجب أن أقول لك
‫كم قيمة هذة البيضة.

1119
01:09:31,744 --> 01:09:35,169
‫أو ما الذي ستفعله الديناصورات بكما
‫إذا أمسكوا بك ليحاولوا أن يأخذوها.

1120
01:09:36,707 --> 01:09:37,664
‫عُلم ذلك.

1121
01:09:59,151 --> 01:10:00,531
‫أنا في مؤخرة الشاحنة.

1122
01:10:00,718 --> 01:10:03,373
‫"نيك" كان محقًا،
‫ البيضة هنا.

1123
01:10:09,074 --> 01:10:10,789
‫"جوي"، أنصت إلي.

1124
01:10:10,876 --> 01:10:12,530
‫لا يمكنك أن تخدعيهم مرتين.

1125
01:10:12,717 --> 01:10:14,414
‫أنهم يتعلمون.
‫هل تفهمين ذلك؟

1126
01:10:14,601 --> 01:10:17,169
‫سيقتلونك، عليك الخروج من هناك.

1127
01:10:18,492 --> 01:10:20,755
‫ماذا حدث للتجربة في منشاة "ترياسك" ؟

1128
01:10:21,042 --> 01:10:22,706
‫هل هناك أية ناجون؟

1129
01:10:23,393 --> 01:10:25,247
‫نعم، أثنان.

1130
01:10:25,734 --> 01:10:27,832
‫ولكن كل جسم دافئ آخر في المنشأة

1131
01:10:27,919 --> 01:10:31,253
‫تم التقاطها بشكل منتظم واحد تلو الآخر.

1132
01:10:31,940 --> 01:10:34,507
‫لم تكن تلك الديناصورات فقط
‫قد هربوا وهاجموا.

1133
01:10:35,148 --> 01:10:36,633
‫لقد خططوا لذلك.

1134
01:10:37,020 --> 01:10:39,500
‫لقد درسونا بينما كنا ندرسهم.

1135
01:10:39,887 --> 01:10:43,326
‫لقد تعلموا جداولنا وبروتوكلنا

1136
01:10:43,413 --> 01:10:45,951
‫أنتظروا اللحظة المناسبة للهروب.

1137
01:10:46,738 --> 01:10:49,497
‫كانوا دومًا يتقدمون علينا بخطوة.

1138
01:10:49,984 --> 01:10:52,148
‫لم يرغبوا فقط في الخروج.

1139
01:10:52,435 --> 01:10:54,520
‫كانوا يريدون أن يصطادوا

1140
01:10:55,007 --> 01:10:56,953
‫كانوا يريدون أن يقتلوا

1141
01:10:57,340 --> 01:11:00,491
‫كان يمكن أن يهربوا عاجلًا
‫ولم يتم القبض عليهم أبدًا.

1142
01:11:00,578 --> 01:11:03,228
‫لكن لم يكن الأمر يتعلق فقط بالنجاة
‫بالنسبة إليهم.

1143
01:11:03,415 --> 01:11:04,635
‫كان الأمر شخصي.

1144
01:11:05,322 --> 01:11:06,802
‫كانت مجزرة.

1145
01:11:08,089 --> 01:11:11,310
‫أن أي شخص نجح أن يبقى حيًا
‫كان مجرد حظ غبي.

1146
01:11:11,397 --> 01:11:14,361
.‫وحقيقة أن شخصان نجوا هي معجزة

1147
01:11:14,748 --> 01:11:16,711
‫الناجي الثاني كانت مساعدة مختبر.

1148
01:11:16,998 --> 01:11:21,068
‫لقد عانت من صدمة شديدة من كل شيء،
‫لقد أختفت فحسب.

1149
01:11:21,355 --> 01:11:24,914
‫يقولون أنها مثل الناسك
‫الذين يعيشون في مكانًا ما وسط الغابات.

1150
01:11:25,329 --> 01:11:28,849
‫وكل ما تفعله هو الحديث عن الأنتقام
‫منا جميعًا.

1151
01:11:28,936 --> 01:11:30,982
‫وكل شيء قد خلقناه.

1152
01:11:31,069 --> 01:11:32,379
ألا تفعل؟

1153
01:11:32,766 --> 01:11:34,955
‫قد اشعلت النيران في العديد من الشركات.

1154
01:11:35,042 --> 01:11:37,131
‫وينسب الكثير منها إليها.

1155
01:11:44,778 --> 01:11:47,237
‫لكن كان مهم بالنسبة لنا
‫الأستمرار في المحاولة

1156
01:11:47,324 --> 01:11:49,435
‫والتعلم من إخطائهم.

1157
01:11:49,522 --> 01:11:50,722
‫[جوي]: أرى الذكر.

1158
01:11:53,526 --> 01:11:55,523
‫تريد ذلك، أليس كذلك؟

1159
01:11:57,051 --> 01:11:58,879
‫لا أعتقد ذلك.

1160
01:11:58,966 --> 01:12:01,268
‫- "غوردن"؟
‫- أنا معك.

1161
01:12:02,709 --> 01:12:04,276
‫[إطلاق نار]

1162
01:12:04,363 --> 01:12:06,060
‫أجل!

1163
01:12:06,147 --> 01:12:07,714
‫لقد سقط الذكر!

1164
01:12:07,801 --> 01:12:11,152
‫أكرر، ذكر الديناصور مات.

1165
01:12:11,239 --> 01:12:12,676
‫تلقيت ذلك!
‫أحسنت، أيتها الجندية!

1166
01:12:26,037 --> 01:12:26,986
‫لا!

1167
01:12:27,173 --> 01:12:28,667
‫لا، لا يمكنكم التراجع!

1168
01:12:31,172 --> 01:12:34,459
‫بيننا اتفاق!
‫بيننا اتفاق!

1169
01:12:35,046 --> 01:12:37,265
‫أوه، بحقكم!

1170
01:12:45,535 --> 01:12:47,475
‫تفعيل التنظيف الكامل.

1171
01:12:50,148 --> 01:12:53,281
‫من المستحيل أن تكونين قادرة
‫على الخروج من هذا.

1172
01:12:53,369 --> 01:12:55,501
‫لقد قتلنا بالفعل واحد من ديناصوراتك.

1173
01:12:55,588 --> 01:12:58,504
‫إنها مسألة وقت فقط
‫قبل أن نصل إلى المرحلة التالية.

1174
01:12:58,591 --> 01:13:00,638
‫هذا يكفي!
‫أنت أنتهيت!

1175
01:13:01,425 --> 01:13:02,861
‫[إطلاق نار]

1176
01:13:09,385 --> 01:13:12,122
‫يا إلهي!
‫"سيمون" قتلت "لويس".

1177
01:13:13,524 --> 01:13:14,878
‫ماذا حدث؟

1178
01:13:15,265 --> 01:13:18,394
‫"سيمون" أطلقت النار على "لويس"،
‫وهو أطلق عليها قبل أن يموت.

1179
01:13:18,481 --> 01:13:21,132
‫تبًا!

1180
01:13:21,719 --> 01:13:23,851
‫أسمع، هل تعرفين كيفية إطفاء الطائرات
‫بدون طيار؟

1181
01:13:24,138 --> 01:13:27,141
‫لا، "سيمون" الوحيدة التي معها التصريح.

1182
01:13:38,588 --> 01:13:40,372
‫[اهتزاز الهاتف الخلوي]

1183
01:13:49,468 --> 01:13:51,122
‫[زئير]

1184
01:13:55,648 --> 01:13:56,910
‫[يضرب الأرض بقدميه]

1185
01:13:57,342 --> 01:13:59,171
‫لا أعتقد أنني بمفردي.

1186
01:14:00,858 --> 01:14:01,946
‫لا يوجد مهرب.

1187
01:14:03,033 --> 01:14:04,233
‫أنا مُحاصر.

1188
01:14:09,140 --> 01:14:11,664
‫"نيك"، ضع جهازك على مكبر الصوت.

1189
01:14:14,058 --> 01:14:16,452
‫[زئير]

1190
01:14:17,039 --> 01:14:18,089
‫هيا!

1191
01:14:18,976 --> 01:14:21,527
‫أسمع، أيها الديناصور!

1192
01:14:22,414 --> 01:14:24,508
‫اعلم أنه يمكنك أن تفهمني.

1193
01:14:24,895 --> 01:14:26,766
‫لدينا بيضتك.

1194
01:14:26,853 --> 01:14:28,725
‫أنت تعلم مكاننا.

1195
01:14:28,812 --> 01:14:30,266
‫تعال واحصل عليها.

1196
01:14:38,909 --> 01:14:40,345
‫حسنًا، إنها في طريقها.

1197
01:14:40,432 --> 01:14:42,216
‫لقد نفذت ذخيرتي!
‫أنا لست جيد هنا!

1198
01:15:05,509 --> 01:15:06,909
‫كل شيء يبدو جيدًا هنا.

1199
01:15:07,105 --> 01:15:10,064
‫لا تزال الفخاخ مثبتة والمتفجرات حية وجاهزة

1200
01:15:10,788 --> 01:15:11,811
‫هل هي معك؟

1201
01:15:11,898 --> 01:15:12,943
‫نعم.

1202
01:15:22,082 --> 01:15:25,129
‫"جوي"؟

1203
01:15:25,216 --> 01:15:26,391
‫لقد تم خداعنا.

1204
01:15:28,741 --> 01:15:30,116
‫"لويس" و"سيمون" كلاهما قد ماتا.

1205
01:15:32,397 --> 01:15:33,672
‫أنها قتلتهما.

1206
01:15:37,924 --> 01:15:39,604
‫"غوردن" عليك أن تخرج من هناك.

1207
01:15:41,828 --> 01:15:44,148
‫عُلم ذلك،
‫سأحصل فقط على بعض الأسلحة الثقيلة.

1208
01:15:44,235 --> 01:15:45,319
‫أنا في طريقي.

1209
01:15:46,006 --> 01:15:47,791
‫[زئير]

1210
01:15:51,055 --> 01:15:52,983
‫أعطيني البيضة وكل شيء سينتهي.

1211
01:15:53,070 --> 01:15:55,246
‫ألهذا أعطيتنا التردد الخاطئ؟

1212
01:15:55,333 --> 01:15:57,248
‫لا تجعلى الأمر أصعب من يكون.

1213
01:15:57,335 --> 01:15:59,050
‫ماذا عن الطائرات بدون طيار؟

1214
01:15:59,137 --> 01:16:01,535
‫أعطيني البيضة فحسب.

1215
01:16:02,222 --> 01:16:03,222
‫لا.

1216
01:16:03,550 --> 01:16:07,201
‫إذا كنت سأموت، ستموتين هنا معي.

1217
01:16:07,388 --> 01:16:08,738
‫لا أحد يريد ذلك.

1218
01:16:08,825 --> 01:16:10,274
‫ألغي ضربة الطائرات بدون طيار!

1219
01:16:10,361 --> 01:16:11,536
‫لا يمكنني فعل ذلك.

1220
01:16:11,623 --> 01:16:13,094
‫لا أصدقك.

1221
01:16:13,481 --> 01:16:16,223
‫"سيمون" لم تكن تقود هذه العملية، بل أنت.

1222
01:16:16,310 --> 01:16:17,573
‫ألغيها!

1223
01:16:20,401 --> 01:16:22,273
‫[زئير]

1224
01:16:22,360 --> 01:16:23,361
‫اللعنة.

1225
01:16:30,063 --> 01:16:31,543
‫[همهمات]

1226
01:16:54,610 --> 01:16:57,221
‫آه، لقد طعنتها في العين.

1227
01:16:57,308 --> 01:16:58,749
‫أنها نصف عمياء، وأنها غاضبة.

1228
01:16:58,936 --> 01:17:00,320
‫وهي آتية إليكم يا رفاق!

1229
01:17:00,407 --> 01:17:04,026
‫إذا وصلت إلى هنا،
‫ستفعل كل ما في وسعها لحماية تلك البيضة!

1230
01:17:04,145 --> 01:17:07,506
‫وأنا سأفعل ما في وسعي،
‫لأتأكد من انها ماتت.

1231
01:17:07,993 --> 01:17:10,321
‫سأظل لدي الأنثى، وسوف تضع بيضة أخرى.

1232
01:17:10,408 --> 01:17:12,728
‫ليس بدون الذكر، لا.

1233
01:17:14,717 --> 01:17:16,544
‫الطائرات بدون طيار ستقتلها.

1234
01:17:16,632 --> 01:17:18,851
‫وبفضل محطة الطاقة النووية

1235
01:17:18,938 --> 01:17:22,711
‫وسيموت عشرات الآلاف من الأبرياء الآخرين
‫من ضمنهم نحن.

1236
01:17:22,735 --> 01:17:24,235
.‫أذا لم تقومين بإلغائها

1237
01:17:26,977 --> 01:17:28,234
‫وهو ما تريدينه.

1238
01:17:30,471 --> 01:17:32,212
‫إذا كلا الديناصورات قد ماتوا،

1239
01:17:33,036 --> 01:17:35,936
‫سيتم إحباط ضربة الطائرات بدون طيار،
‫لكن سيزال معك البيضة.

1240
01:17:37,348 --> 01:17:39,480
‫الذي هو أكثر قيمة على أية حال.

1241
01:17:48,098 --> 01:17:49,534
‫أعطيني السلاح.

1242
01:18:05,942 --> 01:18:09,119
‫تعلمين، أن هذه أغلى بيضة في العالم.

1243
01:18:11,208 --> 01:18:13,071
‫لنجعله بدون قيمة.

1244
01:18:13,358 --> 01:18:15,069
‫ما حال الذخيرة؟

1245
01:18:16,156 --> 01:18:17,157
‫لدي 3،
‫9 مليمتر.

1246
01:18:19,129 --> 01:18:20,130
‫ليس لدي شيء.

1247
01:18:20,417 --> 01:18:21,872
‫ماذا سنفعل؟

1248
01:18:22,959 --> 01:18:24,664
‫أعطني بقية ذخيرتك.

1249
01:18:28,051 --> 01:18:30,357
‫سأنتظر في منطقة آمنة.

1250
01:18:30,444 --> 01:18:32,525
‫عندما يجدني هذا الشيء

1251
01:18:32,812 --> 01:18:36,510
‫سأدمر البيضة وستريد الهجوم
‫وعليها أن تمشي خلال الأفخاخ.

1252
01:18:36,581 --> 01:18:38,714
‫ستنفجر المتفجرات، ستقتلها.

1253
01:18:40,454 --> 01:18:41,573
‫أنتظر دقيقة.

1254
01:18:41,760 --> 01:18:43,044
‫وأنت أيضًا.

1255
01:18:44,331 --> 01:18:45,495
‫انتظر، هل أنت جادة؟

1256
01:18:45,582 --> 01:18:47,344
‫لا، يجب أن تكون هناك طريقة أخرى.

1257
01:18:47,431 --> 01:18:48,724
.‫لا يوجد وقت

1258
01:18:48,811 --> 01:18:50,408
‫أنا لدي سيفي.

1259
01:18:50,595 --> 01:18:53,380
‫هذا الشيء أكبر، وأنت مجروح ومرهق.

1260
01:18:53,467 --> 01:18:55,513
‫من المستحيل أن تفوز بطريقة مباشرة.

1261
01:18:55,600 --> 01:18:58,969
‫بالإضافة، عليك أن تكون الشخص
‫الذي سيخرجها من هنا.

1262
01:18:59,256 --> 01:19:00,997
‫وتسلمها للشرطة.

1263
01:19:01,084 --> 01:19:03,643
‫لا يمكن أن يموت كل أولئك الناس اليوم
‫من أجل لا شيء.

1264
01:19:04,130 --> 01:19:06,106
‫الناس بحاجة أن يعلموا عن الأمر.

1265
01:19:06,393 --> 01:19:09,973
‫- هيا، لنذهب!
‫- لا تلمسني، أستطيع فعل ذلك بنفسي، أتفقنا؟

1266
01:19:10,920 --> 01:19:12,748
‫أوه!

1267
01:19:23,497 --> 01:19:25,978
‫أعلم أنك تسمعني، أيًا كنت.

1268
01:19:26,065 --> 01:19:27,675
‫"ألين" قد ماتت.

1269
01:19:27,763 --> 01:19:30,156
‫لدينا البيضة وديناصورك أعمى.

1270
01:19:30,243 --> 01:19:32,811
‫تجربتك قد فشلت، لن يكون لديك شيء.

1271
01:19:32,898 --> 01:19:34,465
‫لقد أنتهيت.

1272
01:19:34,552 --> 01:19:37,424
‫الآن، أنتظر دقيقة.
‫لا تكونين متسرعة!

1273
01:19:37,511 --> 01:19:40,993
‫أنت وانا يمكننا أن نعقد صفقة،
‫فقط نحن الأثنان.

1274
01:19:41,080 --> 01:19:44,475
‫يمكنني أن أجعلك أمرأة ثرية جدًا.

1275
01:19:45,162 --> 01:19:46,412
‫لا أعتقد ذلك.

1276
01:19:47,521 --> 01:19:49,436
‫لا تكونين سخيفة.

1277
01:19:49,723 --> 01:19:51,283
‫بحق السماء...

1278
01:19:52,370 --> 01:19:56,853
.‫أنظر، أحضر لي البيضة والديناصور حيًا

1279
01:19:57,140 --> 01:20:00,012
‫وأقسم لك ، سأجعلك واحدة من أغنى...

1280
01:20:00,099 --> 01:20:03,181
‫أغنى أمرأة...
‫أغنى الناس في العالم.

1281
01:20:03,568 --> 01:20:05,526
‫أنت لا تعرفين كم من المال
‫الذي أتحدث عنه هنا؟

1282
01:20:05,813 --> 01:20:09,339
‫هذا يكفي، لا يهمك عدد الأشخاص
‫الذين قتلتهم للحصول على ذلك؟

1283
01:20:10,414 --> 01:20:12,851
‫إذا تلك الديناصورات ماتت.

1284
01:20:13,238 --> 01:20:15,462
‫الطائرات بدون طيار لن تتوقف عن المجيء

1285
01:20:15,549 --> 01:20:17,525
‫سيتم إعادة توجيههم إلى ذلك المبنى!

1286
01:20:17,613 --> 01:20:19,436
‫سيعودون إلى هنا وسيفجرونه.

1287
01:20:19,523 --> 01:20:22,668
‫والكثير من الأبرياء سيموتون، ألا تفهمين؟

1288
01:20:23,043 --> 01:20:24,341
‫أنت تكذب.

1289
01:20:24,428 --> 01:20:26,952
‫انه الضمان المطلق.

1290
01:20:27,639 --> 01:20:31,894
‫انها مصممة لمنع التكنولوجيا
‫من الخروج إذا فشل الاختبار!

1291
01:20:32,492 --> 01:20:36,235
‫ألم تفهم بعد؟
‫الأختبار فشل بالفعل!

1292
01:20:36,322 --> 01:20:37,733
‫أنت فشلت!

1293
01:21:01,595 --> 01:21:03,728
‫[صراخ]

1294
01:21:10,169 --> 01:21:11,910
‫هيا!

1295
01:21:18,042 --> 01:21:19,435
‫لا!

1296
01:21:37,631 --> 01:21:38,545
‫[يصيح]

1297
01:21:41,853 --> 01:21:42,810
‫أتتذكرني، أيها البشع اللعين؟

1298
01:21:43,899 --> 01:21:45,901
‫أحتمي!

1299
01:21:47,380 --> 01:21:48,991
‫[أنفجار]

1300
01:22:10,273 --> 01:22:12,840
‫عملية المسح النظيف تكتمل بعد...

1301
01:22:12,928 --> 01:22:13,841
10...

1302
01:22:13,929 --> 01:22:15,452
‫[صوت الطائرات بدون طيار]

1303
01:22:15,539 --> 01:22:19,412
9, 8...

1304
01:22:19,499 --> 01:22:21,762
7...

1305
01:22:22,929 --> 01:22:26,566
- 6، 5...
‫- يا إلهي!

1306
01:22:28,034 --> 01:22:29,034
4...

1307
01:22:30,458 --> 01:22:31,458
3...

1308
01:22:32,995 --> 01:22:33,995
2...

1309
01:22:35,397 --> 01:22:36,597
1

1310
01:22:38,344 --> 01:22:39,650
‫[أنفجارات]

1311
01:22:44,220 --> 01:22:45,269
‫"غوردن"؟

1312
01:22:45,456 --> 01:22:47,327
‫نعم؟

1313
01:22:47,614 --> 01:22:49,051
‫هل أنت بخير؟

1314
01:22:49,638 --> 01:22:51,919
‫أوه، نعم.

1315
01:22:52,706 --> 01:22:54,017
‫لم أكن بحال أفضل.

1316
01:22:56,362 --> 01:22:57,494
‫جيد.

1317
01:23:04,675 --> 01:23:05,689
‫ماذا الآن؟

1318
01:23:08,975 --> 01:23:10,720
‫أظن أنني سأشاهد غروب الشمس.

1319
01:23:12,248 --> 01:23:13,310
‫رائع.

1320
01:23:15,903 --> 01:23:17,079
‫[تنهدات]

1321
01:23:18,428 --> 01:23:19,472
‫سوف تستلقي؟

1322
01:23:22,823 --> 01:23:24,086
‫[ضحكات]

1323
01:23:35,273 --> 01:23:37,973
‫♪♪

1324
01:23:37,997 --> 01:23:42,997
‫<font color="#ff0000"><b>ترجـمـة
‫مونيـكا عمــاد</b></font>

