﻿1
00:01:00,395 --> 00:01:04,524
‫(لوك) أنت التالي، حان وقت الاستعراض

2
00:02:30,902 --> 00:02:34,072
‫سيداتي سادتي

3
00:02:34,155 --> 00:02:36,991
‫متعوا نظركم بوزن الطنين

4
00:02:37,575 --> 00:02:40,411
بشبكة الجنون

5
00:02:40,912 --> 00:02:42,622
‫وها هو يا جماعة

6
00:02:42,747 --> 00:02:44,123
‫الوحيد المتميز

7
00:02:44,249 --> 00:02:47,585
‫الوسيم (لوك) وفريق (هارتثروبز)

8
00:02:49,128 --> 00:02:51,673
‫انظروا إليهم بينما يتحدّون الجاذبية

9
00:02:51,756 --> 00:02:54,926
‫والقوة المركزية بقوة جاذبية 3

10
00:02:55,468 --> 00:02:58,179
‫انظروا بينما يركبون درّاجاتهم

11
00:02:58,263 --> 00:03:01,224
‫رأساً على عقب
‫على بعد سنتمترات عن بعضهم

12
00:03:01,307 --> 00:03:04,936
‫بسرعات بالكاد يمكنكم فهمها

13
00:03:05,270 --> 00:03:08,273
‫هيا جميعاً صفّقوا لـ

14
00:03:08,356 --> 00:03:09,691
"الوسيم (لوك)"

15
00:03:14,112 --> 00:03:15,989
‫ها نحن يا جماعة

16
00:03:22,829 --> 00:03:24,789
‫هيا صفّقوا لهم

17
00:03:33,172 --> 00:03:36,134
‫ها هم، شجّعوهم

18
00:03:36,801 --> 00:03:38,803
‫يعملون جاهدين لٔاجلكم

19
00:03:39,554 --> 00:03:42,557
نعرف باسم (لوك) الوسيم

20
00:03:44,517 --> 00:03:46,561
‫ها هم، يقومون بتمارين التحمية

21
00:03:49,689 --> 00:03:53,192
‫لتسمع التصفيق
‫هيا، صفّقوا لهم، الوسيم (لوك)

22
00:05:01,511 --> 00:05:02,887
‫حسناً عليّ الذهاب

23
00:05:15,692 --> 00:05:17,068
‫مرحباً

24
00:05:19,404 --> 00:05:21,406
‫هل أتذكر اسمي؟

25
00:05:23,241 --> 00:05:26,869
‫(رومينا)، أحب مناداتك (رو)

26
00:05:30,081 --> 00:05:32,417
‫ماذا تفعلين الٓان؟ لديك مشاريع؟

27
00:05:33,918 --> 00:05:35,420
‫عليّ العودة إلى المنزل

28
00:05:36,087 --> 00:05:37,588
تريدين أن أقلّك

29
00:06:14,792 --> 00:06:16,294
‫شكراً

30
00:06:24,343 --> 00:06:26,471
‫ألا تريدين الكلام
‫أو ما إلى ذلك؟

31
00:06:27,805 --> 00:06:29,766
‫سأغادر المدينة غداً
‫بعد توضيب أغراضنا

32
00:06:29,849 --> 00:06:32,310
‫لن أعود قبل عام آخر

33
00:06:33,311 --> 00:06:34,937
‫عام آخر؟

34
00:06:38,024 --> 00:06:41,694
‫أجل، أتريدين الذهاب
‫لشرب جعة؟

35
00:06:45,698 --> 00:06:49,994
‫لديّ رفيق لذا لا

36
00:06:53,831 --> 00:06:55,666
‫أردت وحسب رؤيتك مجدداً

37
00:06:56,334 --> 00:06:57,418
‫شكراً

38
00:07:28,908 --> 00:07:31,661
‫سيداتي سادتي

39
00:07:31,744 --> 00:07:35,206
‫أقدّم إليكم الوحيد المتميز

40
00:07:35,289 --> 00:07:37,834
(لوك) الوسيم

41
00:07:38,543 --> 00:07:40,545
و (هارتثروبز)

42
00:07:55,226 --> 00:07:56,644
‫مرحباً

43
00:07:58,062 --> 00:07:59,647
‫هل (رومينا) موجودة؟

44
00:07:59,730 --> 00:08:01,774
لا، انتظر

45
00:08:06,737 --> 00:08:08,281
‫إنها تعمل

46
00:08:08,364 --> 00:08:11,659
‫حسناً, أتذكرينني؟

47
00:08:13,870 --> 00:08:15,496
أجل، أذكرك

48
00:08:17,999 --> 00:08:19,542
‫من هذا الصغير؟

49
00:08:25,715 --> 00:08:27,175
‫إنه ابنك

50
00:08:30,553 --> 00:08:32,180
‫أتريد أن تضمّه؟

51
00:08:44,442 --> 00:08:45,943
‫تفضّل

52
00:09:00,958 --> 00:09:02,627
‫اسمه (جايسون)

53
00:09:29,570 --> 00:09:31,572
مرحباً، تفضّل

54
00:09:32,573 --> 00:09:33,908
‫شكراً

55
00:09:33,991 --> 00:09:35,451
‫جيّد؟ رائع

56
00:09:38,996 --> 00:09:41,249
‫ مرحباً ماذا تفعل هنا؟

57
00:09:41,791 --> 00:09:43,626
أتريدين إخباري بشيء؟

58
00:09:46,504 --> 00:09:49,966
‫هل من أمر تخالين أنه يجدر بي
‫أن أعرفه قبل رحيلي من هنا

59
00:09:51,676 --> 00:09:53,803
‫إلى الٔابد بدون عودة؟

60
00:09:54,679 --> 00:09:57,431
‫لنخرج، هيا

61
00:10:11,028 --> 00:10:12,947
‫أما كنت ستخبرينني؟

62
00:10:14,365 --> 00:10:15,992
‫إنها مجرّد علاقة عابرة، صحيح؟

63
00:10:20,871 --> 00:10:22,957
‫هل يعني ذك إنك
‫لست مجبرة على إخباري؟

64
00:10:25,710 --> 00:10:28,170
‫بداعي اللياقة أو...

65
00:10:31,882 --> 00:10:33,137
‫قد يكون هناك قانون حتى

66
00:10:33,217 --> 00:10:35,344
يجبرك على إخبار الشخص

67
00:10:35,803 --> 00:10:37,638
‫لم تتصل منذ أكثر من عام

68
00:10:39,390 --> 00:10:42,351
‫رحلت ببساطة ولم تتصل بي قط

69
00:10:48,065 --> 00:10:51,027
‫عليّ الرحيل بعد 4 ساعات
‫لا أعرف ما عليّ فعله

70
00:10:53,821 --> 00:10:55,906
‫افعل ما عليك فعله

71
00:10:57,033 --> 00:10:58,743
ماذا ستفعلين؟

72
00:11:01,245 --> 00:11:03,164
‫سأفعل ما عليّ فعله

73
00:11:03,247 --> 00:11:05,041
سأرتاد المدرسة

74
00:11:07,918 --> 00:11:10,087
‫أعتني بـ(جايسون)
‫أعمل هنا

75
00:11:11,088 --> 00:11:12,757
ولديّ رجل

76
00:11:14,091 --> 00:11:16,677
‫لذا هذا ما أفعله، هذه حياتي

77
00:11:17,595 --> 00:11:19,055
أنت منشغلة

78
00:11:19,847 --> 00:11:22,433
‫أجل، أجل، أنا منشغلة جداً

79
00:11:26,437 --> 00:11:27,897
‫حسناً

80
00:11:30,524 --> 00:11:32,109
‫ لا أريد أن أعيقك

81
00:11:33,194 --> 00:11:34,612
حسناً

82
00:11:35,071 --> 00:11:36,238
‫حسناً

83
00:11:56,425 --> 00:11:59,345
‫متى تنتهي فترة الدفع هذه (جاك)؟
‫يوم الجمعة؟

84
00:11:59,595 --> 00:12:00,971
‫ لماذا؟

85
00:12:01,097 --> 00:12:02,556
لٔانني بحاجة إلى المال

86
00:12:02,640 --> 00:12:04,725
‫ادفع لي أتعاب نصف الٔاسبوع
‫حسناً؟

87
00:12:04,809 --> 00:12:07,061
‫لا أعطي دفعات مسبقة

88
00:12:07,144 --> 00:12:09,480
لا أطلب دفعة مسبقة (جاك)

89
00:12:10,564 --> 00:12:11,982
‫سأترك العمل

90
00:12:12,817 --> 00:12:14,902
‫- لا يمكنك أن تترك
‫- تركت لتوّي

91
00:12:32,837 --> 00:12:34,296
‫- مرحباً
‫- مرحباً

92
00:12:35,464 --> 00:12:38,592
‫تبدين كأميرة

93
00:12:41,470 --> 00:12:43,347
‫لمَ ما زلت هنا؟

94
00:12:45,015 --> 00:12:46,851
بقيت

95
00:12:46,976 --> 00:12:48,105
‫ليس الوقت ملائماً

96
00:12:48,185 --> 00:12:49,603
‫- لا؟
‫- لا

97
00:12:49,687 --> 00:12:51,772
‫أردت أخذه إلى المتنزه

98
00:12:51,856 --> 00:12:54,942
‫أو ربما الجلوس على الشرفة
‫وإلقاء التحية عليه

99
00:12:55,025 --> 00:12:56,610
‫نحن ذاهبون إلى المعبد

100
00:12:56,694 --> 00:12:58,154
ذاهبون إلى المعبد؟

101
00:13:01,282 --> 00:13:02,700
‫هذا (كوفي)

102
00:13:02,783 --> 00:13:04,368
‫- علينا الذهاب
‫- أجل

103
00:13:05,536 --> 00:13:07,705
‫عليك الاتصال
‫لا يمكنك المجيء فجأة، حسناً؟

104
00:13:07,830 --> 00:13:09,665
‫- أنت جاهزة؟
‫- أجل

105
00:13:11,792 --> 00:13:12,960
‫حسناً

106
00:13:13,043 --> 00:13:14,545
‫- مرحباً
‫- مرحباً

107
00:13:18,215 --> 00:13:19,633
‫- هل تعيش هنا؟

108
00:13:19,717 --> 00:13:21,677
أجل، هذا منزلي

109
00:13:23,053 --> 00:13:24,722
‫كم من الوقت ستبقى
‫في المدينة؟

110
00:13:28,726 --> 00:13:30,144
‫سأبقى هنا

111
00:13:34,732 --> 00:13:36,192
‫إلام تنظر؟

112
00:13:37,318 --> 00:13:39,570
‫- حقاً ستفعل ذلك، اليوم؟

113
00:13:41,071 --> 00:13:42,531
أفعل ماذا؟

114
00:13:54,877 --> 00:13:57,254
‫هل ترغبون في تعميد (جايسون)

115
00:13:57,379 --> 00:13:58,756
بموجب معتقدات المعبد

116
00:13:58,881 --> 00:14:01,884
‫- التي أخبرناكم بها؟
‫- أجل

117
00:14:02,426 --> 00:14:05,679
‫بهبة القدير، من خلال المياه
‫والروح المبجّل

118
00:14:06,180 --> 00:14:09,099
‫نولد من جديد في الحياة الٔابدية

119
00:14:09,225 --> 00:14:13,020
‫بفضل طيبته، نأمل أن يستمر
‫في سكب بركاته

120
00:14:13,103 --> 00:14:15,064
‫على أبنائه وبناته

121
00:14:15,439 --> 00:14:19,568
‫ليبقيهم أفراداً مؤمنين
‫من شعبه المبجّل

122
00:14:24,114 --> 00:14:27,117
‫(جايسون) أعمّدك ‫باسم الٔاب

123
00:14:27,243 --> 00:14:30,579
الابن والروح المبجّل

124
00:14:32,039 --> 00:14:35,709
‫ابنك هذا تنور بنور السيد

125
00:14:35,793 --> 00:14:38,754
سيسير دائماً كابن النور

126
00:14:39,463 --> 00:14:42,716
‫القدير، أب سيدنا المبجّل
‫أعتقك من الخطيئة

127
00:14:42,800 --> 00:14:45,302
‫نمسحك الٓان بزيت الخلاص

128
00:14:45,386 --> 00:14:48,722
كما مُسح السيد محترماً، نبياً وملكاً

129
00:14:48,806 --> 00:14:51,642
‫عسى أن تعيش دائماً
‫كعضو من أعضاء جسمه

130
00:14:51,725 --> 00:14:54,478
‫فتتشارك معه الحياة الٔابدية، آمين

131
00:14:58,607 --> 00:15:02,570
‫باسم هذا الطفل وروح الصداقة المشتركة

132
00:15:02,653 --> 00:15:06,323
‫لنصلّ معاً بالكلمات
‫التي أعطانا إياها سيدنا

133
00:15:06,824 --> 00:15:11,245
‫أبانا الذي في السماوات ‫ليتبجّل اسمه

134
00:15:11,495 --> 00:15:14,248
‫ليأتِ ملكوتك, لتكن مشيئتك

135
00:15:14,665 --> 00:15:16,750
كما في السماء كذلك على الٔارض

136
00:15:16,834 --> 00:15:19,336
‫أعطنا خبزنا كفاف يومنا

137
00:15:19,420 --> 00:15:21,672
واغفر لنا خطايانا

138
00:15:21,797 --> 00:15:24,925
‫كما نغفر لمَن خطىء إلينا

139
00:15:25,342 --> 00:15:29,930
‫ولا تدخلنا في التجارب
‫لكن نجّنا من الشرير

140
00:15:30,514 --> 00:15:33,601
‫القدير، الٔاب، الابن

141
00:15:33,684 --> 00:15:37,646
والروح القدس ‫يباركونك، آمين

142
00:15:38,439 --> 00:15:40,941
‫والٓان بينما نستقبل العضو
‫الجديد في رعيتنا

143
00:15:41,525 --> 00:15:45,946
‫لنرحّب به جميعاً بفرح كبير

144
00:17:24,461 --> 00:17:27,965
‫أنت بارع جداً في قيادة
‫تلك الدراجة يا رجل، بارع جداً

145
00:17:40,602 --> 00:17:42,146
‫أنت بارع في قيادة الدراجة

146
00:17:42,730 --> 00:17:46,942
‫أتريدني أن أقلّك إلى المدينة؟
‫سأوفر عليك الوقود

147
00:17:58,287 --> 00:17:59,997
‫- أنت عابر سبيل وحسب؟

148
00:18:00,122 --> 00:18:01,832
أستقرّ هنا

149
00:18:01,915 --> 00:18:04,668
‫- أين تنزل؟
‫- في نزل ما

150
00:18:04,793 --> 00:18:06,837
‫أجل، ليست جيدة هنا

151
00:18:06,962 --> 00:18:09,089
البلدة برمتها في حالة مزرية

152
00:18:09,506 --> 00:18:11,175
‫إذاً لديك عمل؟

153
00:18:12,009 --> 00:18:13,093
‫لا

154
00:18:14,178 --> 00:18:16,096
‫- أتجيد إصلاح المحرّكات؟

155
00:18:16,180 --> 00:18:17,598
أجل

156
00:18:17,931 --> 00:18:22,352
‫لٔانه لديّ متجر، كاراج تصليح
‫في (ووشاوت رود)

157
00:18:22,853 --> 00:18:24,066
‫عليك أن تأتي لتفقّده يا رجل

158
00:18:24,146 --> 00:18:26,607
يلزمني دائماً عامل بارع

159
00:18:27,191 --> 00:18:28,525
‫حسناً

160
00:18:29,276 --> 00:18:30,903
‫ليس بالكثير

161
00:18:32,196 --> 00:18:34,364
‫إنه ما هو عليه
‫لكنه لي

162
00:18:35,365 --> 00:18:37,868
‫لا يمكن لٔاحد طردي منه

163
00:18:39,244 --> 00:18:41,955
‫إذاً تلك ورشة العمل هناك

164
00:18:42,706 --> 00:18:44,166
هذه (تولا)

165
00:18:46,251 --> 00:18:48,545
‫لا يأتيني الكثير من العمل هنا

166
00:18:48,629 --> 00:18:51,882
‫لكن إن أردت
‫يمكنك البحث عن وظائف أخرى

167
00:18:51,965 --> 00:18:53,634
‫إن كان هذا لا يكفيك

168
00:18:56,011 --> 00:18:57,137
‫أفعل كل شيء

169
00:18:57,221 --> 00:19:00,224
‫كل ما يمكن فعله للسيارة
‫أجيد فعله

170
00:19:01,183 --> 00:19:04,228
‫يمكنني تعليمك كل ما لا تعرفه

171
00:19:04,311 --> 00:19:07,898
‫ولديّ مقطورة هنا
‫يمكنك البقاء فيها إن أردت

172
00:19:13,821 --> 00:19:15,614
‫أجل، أترى؟ إنها خجولة

173
00:19:17,783 --> 00:19:19,868
‫ما عادت ترى جيداً

174
00:19:20,244 --> 00:19:22,579
‫أين هي؟ أين الكرة؟

175
00:19:22,663 --> 00:19:24,414
‫- ها هي المقطورة

176
00:19:25,541 --> 00:19:28,126
جلبتها؟ لا، لن تجلبها يا رجل

177
00:19:28,418 --> 00:19:30,921
‫- تعيش هنا بمفردك؟
‫- أجل، أعيش بمفردي

178
00:19:32,172 --> 00:19:35,217
‫أحياناً يأتي الناس
‫للعيش معي لبعض الوقت

179
00:19:36,343 --> 00:19:39,346
‫هذا هو المكان ليس بالكثير

180
00:19:40,013 --> 00:19:42,432
لكن فيه كلّ ما تحتاج إليه

181
00:19:51,149 --> 00:19:53,068
‫لا بدّ أنك تشعر بالوحدة

182
00:20:17,926 --> 00:20:19,640
‫اسمع (روب) لا أريد أن أكون ناكر الجميل

183
00:20:19,720 --> 00:20:21,600
‫أقدّر لك ما تفعله لٔاجلي
‫وما إلى ذلك

184
00:20:21,680 --> 00:20:23,557
‫لكن عليّ جني المزيد من المال

185
00:20:24,600 --> 00:20:27,060
‫إن أمكنني أن أدفع لك المزيد
‫كنت فعلت ذلك

186
00:20:27,144 --> 00:20:30,063
‫أنت بارع في عملك، بارع جداً

187
00:20:31,440 --> 00:20:32,986
‫يمكنني إصلاح شاحنة (ماك)
‫القديمة تلك

188
00:20:33,066 --> 00:20:34,905
‫- المركونة هناك
‫- هذا جيد

189
00:20:34,985 --> 00:20:36,198
يمكنك إصلاحها

190
00:20:36,278 --> 00:20:38,322
‫لكنني لا أملك المال لٔادفع لك

191
00:20:39,323 --> 00:20:42,326
‫هناك أمور يمكن فعلها

192
00:20:43,827 --> 00:20:45,245
‫مثل ماذا؟

193
00:20:46,413 --> 00:20:48,749
‫يمكنك سرقة مصرف

194
00:20:50,792 --> 00:20:53,003
‫- تتفوّه بالترهات
‫- لا أتفوّه بالترهات

195
00:20:54,296 --> 00:20:56,006
‫فعلت ذلك بنفسي 4 مرّات

196
00:20:56,089 --> 00:20:59,384
‫توقفت منذ 12 عاماً
‫لٔان الوضع بات خطيراً جداً

197
00:21:00,719 --> 00:21:04,348
‫ما دمت لا تكرّر ذلك مرّات عديدة
‫أنت بخير

198
00:21:05,641 --> 00:21:08,602
‫لديك ابن وتريد إعالته؟

199
00:21:09,436 --> 00:21:12,356
‫تريد التخلّص من منافسك؟

200
00:21:14,274 --> 00:21:16,568
‫عليك فعل ذلك باستعمال مجموعة ‫مهاراتك

201
00:21:17,194 --> 00:21:19,988
ومجموعة مهاراتك

202
00:21:20,948 --> 00:21:22,366
‫فريدة جداً

203
00:21:25,327 --> 00:21:26,912
‫ما قولك؟

204
00:21:27,913 --> 00:21:29,831
‫- اذهب إلى الجحيم
‫- حسناً

205
00:21:30,123 --> 00:21:34,378
‫حسناً حظاً موفقاً في إعالة عائلتك
‫بالحدّ الٔادنى من الٔاجور

206
00:21:39,925 --> 00:21:42,010
‫إنه ابني وعليّ التواجد معه

207
00:21:42,260 --> 00:21:45,305
‫لم أكن قرب أبي
‫وانظري إلى ما أصبحت عليه

208
00:21:46,598 --> 00:21:48,809
‫اسمعي، أريد الاعتناء بك

209
00:21:51,061 --> 00:21:53,647
‫أريد الاعتناء بابني، هذا عملي

210
00:21:54,731 --> 00:21:57,150
‫- دعيني أقوم بعملي
‫- وكيف ستعتني بنا؟

211
00:21:58,902 --> 00:22:00,821
‫لا تقوليها بهذه الطريقة

212
00:22:01,488 --> 00:22:04,116
‫- لكن كيف ستعتني بي؟
‫- لا...

213
00:22:11,456 --> 00:22:13,291
‫لا تكلّميني بتنازل

214
00:22:14,876 --> 00:22:17,838
‫إنه سؤال، لا أكلّمك بتنازل

215
00:22:18,171 --> 00:22:20,966
‫- إنه مجرّد سؤال
‫- سأجد طريقة لفعل ذلك

216
00:22:22,801 --> 00:22:25,595
‫إن أردت منزلًا
‫سأؤمّن لك منزلًا

217
00:22:26,638 --> 00:22:29,683
‫تريدين الرحيل من هنا
‫سنخرج من هنا

218
00:22:29,766 --> 00:22:34,021
‫لديّ تلك المقطورة
‫سأجلب شاحنة وننطلق على الطريق

219
00:22:36,732 --> 00:22:38,358
‫اختاري مكاناً تريدينه فنتوقف

220
00:22:38,442 --> 00:22:41,278
‫إن كان لا يروقك، تباً له
‫سنرحل من هنا

221
00:22:43,488 --> 00:22:45,741
‫- ماذا عن أمّي؟
‫- يمكنها المجيء

222
00:22:45,824 --> 00:22:48,076
‫- وماذا عن (كوفي)؟
‫- يمكنه البقاء

223
00:22:49,369 --> 00:22:52,789
‫يمكنه الحصول على حبيبة وابن خاص به
‫هذا حق كل رجل

224
00:23:00,297 --> 00:23:03,091
‫- يبدو حلماً جميلًا
‫- (رو)

225
00:23:40,587 --> 00:23:43,381
‫يمكنك استعمال هذا، إن أردت

226
00:23:43,465 --> 00:23:46,468
‫لكن تذكّر يا رجل
‫سرقت 4 مصارف

227
00:23:46,551 --> 00:23:48,261
‫بتعبير آخر، لا تحتاج إلى المسدّس

228
00:23:48,762 --> 00:23:51,932
‫لم أحب المسدّسات قط
‫إنها عامّية

229
00:23:52,015 --> 00:23:54,643
‫لكنك قد ترغب في أخذه
‫لا أعلم، افعل ما تريد

230
00:23:54,726 --> 00:23:56,228
‫- كيف نفعل ذلك؟
‫- حسناً

231
00:23:56,311 --> 00:23:59,856
‫أولًا علينا الدخول باكراً

232
00:23:59,940 --> 00:24:01,608
ما أن تفتح الٔابواب، حسناً؟

233
00:24:01,691 --> 00:24:03,363
‫ستلقي نظرة إلى أمينات الصندوق

234
00:24:03,443 --> 00:24:06,863
واتجه نحو الٔاكبر سناً، حسناً؟

235
00:24:06,947 --> 00:24:09,199
‫إن لم تجد واحدة
‫اذهب إلى الٔاكثر خنوعاً

236
00:24:09,282 --> 00:24:12,410
‫اطلب منها وضع المال على الطاولة؟
‫لماذا؟

237
00:24:12,994 --> 00:24:15,580
‫هكذا يمكنك أن ترى إن كان هناك
‫جهاز إنذار

238
00:24:15,664 --> 00:24:18,291
‫تضعه في جيبك
‫لا تسلّمهم شيئاً

239
00:24:18,375 --> 00:24:19,960
‫لا تظهر لهم المسدس

240
00:24:20,043 --> 00:24:21,461
وترحل

241
00:24:23,338 --> 00:24:26,007
‫تصعد على دراجتك
‫سأكون على بعد 4 شوارع

242
00:24:26,091 --> 00:24:29,845
‫اصعد إلى الشاحنة فنعود
‫إلى المنزل، ننهي العمل ونصبح ثريّين

243
00:24:34,850 --> 00:24:36,309
‫ماذا يحصل إن أوقفتك الشرطة

244
00:24:36,393 --> 00:24:38,398
‫وأنت واقف بجانب الطريق
‫بشاحنة مفتوحة؟

245
00:24:38,478 --> 00:24:39,771
ماذا ستقول؟

246
00:24:39,855 --> 00:24:41,982
‫- ماذا تقصد؟ ماذا سأفعل؟
‫- أنا ضابط

247
00:24:42,065 --> 00:24:43,987
‫عذراً سيدي، لمَ باب شاحنتك مفتوح؟

248
00:24:44,067 --> 00:24:46,031
‫ماذا تفعل؟
‫لمَ أنت جالس هنا هكذا؟

249
00:24:46,111 --> 00:24:49,698
‫شاحنتي معطّلة
‫أنتظر عمّال الٕاصلاح

250
00:24:50,782 --> 00:24:53,160
‫شكراً على السؤال أيها الضابط

251
00:24:53,243 --> 00:24:54,661
‫- هذه لمسة جيدة
‫- صحيح؟

252
00:24:54,744 --> 00:24:56,333
‫ماذا ستفعل إن أوقفوك

253
00:24:56,413 --> 00:24:59,207
وأنت تقود بسرعة 144 كلم في الشارع؟

254
00:24:59,291 --> 00:25:01,209
‫ستتابع طريقك، صحيح؟

255
00:25:01,293 --> 00:25:03,712
أجل، لكلّ منا عمله

256
00:25:04,588 --> 00:25:06,173
‫لكن حين نفعله معاً

257
00:25:07,299 --> 00:25:09,134
يحص السحر

258
00:25:09,926 --> 00:25:11,511
‫أقول رأيي وحسب

259
00:25:12,429 --> 00:25:14,469
‫منذ (هول) و(أوتس)
‫لم يكن هناك فريق مماثل

260
00:25:16,141 --> 00:25:17,684
‫- أيّ واحد أنت؟
‫- أعلم

261
00:25:17,767 --> 00:25:19,811
‫إذاً عليّ أن أكون صاحب الشعر
‫الٔاسمر الجعد؟

262
00:25:19,895 --> 00:25:22,856
‫وستكون الوسيم؟
‫أظنه مناسباً

263
00:25:23,440 --> 00:25:26,234
‫سيكون الٔامر جيداً
‫ستحب ذلك

264
00:25:26,318 --> 00:25:28,528
‫سيكون العمل الٔاكثر إثارة في حياتك

265
00:26:54,072 --> 00:26:56,825
‫حسناً، جميع الذين يريدون العيش

266
00:26:56,908 --> 00:26:58,660
ارفعوا أيديكم عالياً

267
00:26:59,452 --> 00:27:00,954
‫تعال إلى هنا

268
00:27:01,162 --> 00:27:02,831
تعال إلى هنا فوراً

269
00:27:03,290 --> 00:27:06,668
‫تعال إلى هنا
‫اجثُ على ركبتيك

270
00:27:07,168 --> 00:27:09,296
‫حسناً، ما اسمك؟

271
00:27:09,379 --> 00:27:11,965
‫- (ماكس)
‫- (ماكس) هو كلبي الصغير

272
00:27:12,048 --> 00:27:14,634
‫أعدّوا مالكم اللعين
‫وسيجلبه منكم

273
00:27:14,718 --> 00:27:16,431
‫أخرجوه وضعوه على الطاولة فوراً

274
00:27:16,511 --> 00:27:18,847
أخرجوه, صلّي

275
00:27:19,431 --> 00:27:22,559
‫صلّي،
‫دعيني أسمعك تصلّين

276
00:27:23,393 --> 00:27:27,147
‫أخرجت المال يا فتى؟
‫اذهب واجلبه، بسرعة

277
00:27:31,109 --> 00:27:33,486
‫أخرجه، ضعه في الحقيبة

278
00:29:01,199 --> 00:29:03,118
‫لا يستديرون

279
00:29:06,162 --> 00:29:08,164
‫كم جلبت؟

280
00:29:15,505 --> 00:29:16,965
‫يا رجل

281
00:29:17,549 --> 00:29:20,844
هذا جميل يا رجل

282
00:29:23,430 --> 00:29:25,849
‫أنت بخير يا رجل؟
‫أنت بخير؟

283
00:29:27,851 --> 00:29:30,520
‫نجحت يا رجل، نجحت

284
00:29:34,274 --> 00:29:36,401
‫أجل

285
00:29:37,235 --> 00:29:38,528
‫تباً، فعلنا ذلك

286
00:29:38,611 --> 00:29:40,280
فعلنا ذلك

287
00:29:58,798 --> 00:30:00,300
‫أجل

288
00:30:02,093 --> 00:30:03,511
‫أجل

289
00:30:34,959 --> 00:30:36,628
‫أخبريني عنه

290
00:30:38,963 --> 00:30:40,798
‫ماذا يحب أن يأكل؟

291
00:30:42,467 --> 00:30:45,428
‫يحب التفّاح كثيراً

292
00:30:45,512 --> 00:30:47,805
لكن عليّ مضغها له نوعاً

293
00:30:47,889 --> 00:30:50,475
‫- تمضغين له التفاح؟
‫- أجل

294
00:30:51,100 --> 00:30:54,020
‫يبدو ذلك مقرفاً
‫لكنه لا يكون كذلك حين أفعله

295
00:31:04,614 --> 00:31:06,658
‫هل تناول المثلّجات؟

296
00:31:08,701 --> 00:31:10,119
‫ليس بعد

297
00:31:10,620 --> 00:31:12,664
‫- أنت تمزحين

298
00:31:12,872 --> 00:31:14,290
ما زال طفلًا

299
00:31:14,374 --> 00:31:15,875
‫ترّهات

300
00:31:15,959 --> 00:31:17,919
أيّ نوع من المنازل ‫تديرين؟

301
00:31:18,002 --> 00:31:19,963
 لا مثلّجات؟

302
00:31:22,465 --> 00:31:24,384
‫لمَ لا يمكنه تناولها؟

303
00:31:24,884 --> 00:31:27,720
‫ليس الٔامر أنه لا يستطيع تناولها
‫لكنه لم يتناولها

304
00:31:27,804 --> 00:31:29,597
‫هل لي أن أعطيه إياها؟

305
00:31:30,473 --> 00:31:32,725
‫- تريد إعطاءه المثلّجات؟
‫- أجل

306
00:31:33,434 --> 00:31:36,145
‫أريد فعل شيء له
‫يكون للمرّة الٔاولى

307
00:31:38,064 --> 00:31:39,944
‫أريد رؤية ملامح وجهه
‫حين يتذوّق المثلّجات

308
00:31:40,024 --> 00:31:42,071
‫في كلّ مرة يتناول المثلّجات
‫لما تبقى من حياته

309
00:31:42,151 --> 00:31:44,487
‫سيرى وجهي اللعين

310
00:31:51,327 --> 00:31:53,496
نعم

311
00:31:58,793 --> 00:32:01,713
‫- حسناً، هيا، هيا
‫- لا، إنه مضحك

312
00:32:02,922 --> 00:32:04,549
‫هيا

313
00:32:20,231 --> 00:32:21,858
‫تريد سماع صوتها؟

314
00:32:31,909 --> 00:32:33,411
‫آسف

315
00:32:35,913 --> 00:32:37,957
‫- هاك، لا بأس

316
00:32:38,041 --> 00:32:39,459
هو يبكي كثيراً
‫- آسف

317
00:32:39,792 --> 00:32:41,794
‫إذاً تريد أن تظهر
‫الدراجة في الصورة أيضاً؟

318
00:32:41,878 --> 00:32:45,340
‫أجل كل شيء لكي...
‫نلتقط الجوّ العام

319
00:32:46,049 --> 00:32:47,800
‫- إنها دراجة جميلة

320
00:32:47,925 --> 00:32:50,178
الدراجة جزء من العائلة

321
00:32:55,058 --> 00:32:57,101
‫أتريد صورة أخرى؟

322
00:32:57,185 --> 00:32:59,896
‫أنت واثق أنك تريدني
‫أن ألتقط الصورة وهي تبكي؟

323
00:33:01,230 --> 00:33:02,649
‫حسناً

324
00:33:04,776 --> 00:33:06,778
‫هذه حيلة جيدة

325
00:33:14,744 --> 00:33:16,791
‫- 5، 6، 7
‫- ضعي المال على المنضدة

326
00:33:16,871 --> 00:33:18,793
‫أعطيني المال الحقيقي
‫لا تعطيني المال المزوّر

327
00:33:18,873 --> 00:33:21,834
‫- أعرف ما هو
‫- 10، 11، 12

328
00:33:23,795 --> 00:33:26,214
‫دعني أراك، تعال إلى هنا
‫تعال إلى هنا

329
00:33:44,524 --> 00:33:46,567
‫- مرحباً أيتها الٔام
‫- مرحباً

330
00:33:56,244 --> 00:33:58,705
‫ما هذا؟

331
00:33:59,122 --> 00:34:01,040
ما هذا؟

332
00:34:02,792 --> 00:34:05,044
‫- ما هذه؟
‫- إنها هدايا

333
00:34:10,049 --> 00:34:13,511
‫- يا إلهي، ما هذا؟
‫- هذا مهد

334
00:34:14,971 --> 00:34:16,639
‫على مهل، على مهل، على مهل

335
00:34:16,723 --> 00:34:20,601
‫يا صغيري، عليك البقاء
‫إلى الوراء، ستقع عن السرير

336
00:34:24,981 --> 00:34:26,482
‫ها أنت

337
00:34:40,621 --> 00:34:42,331
‫عادت والدتك إلى المنزل

338
00:34:43,833 --> 00:34:46,169
‫- مرحباً أمي
‫- أتخالها ستغضب؟

339
00:34:57,722 --> 00:34:59,223
‫- مرحباً
‫- مرحباً

340
00:34:59,599 --> 00:35:01,184
‫ماذا تفعل؟

341
00:35:02,477 --> 00:35:05,062
‫جلبت له مهداً وبعض الٔالعاب

342
00:35:07,106 --> 00:35:08,983
‫أنت تعلم
هذا لطيف جداً

343
00:35:09,066 --> 00:35:10,902
لكن عليك إخراجه من هنا

344
00:35:11,778 --> 00:35:14,322
‫- لا يمكنك المجيء هكذا
‫- لماذا؟

345
00:35:14,405 --> 00:35:16,908
‫لٔانه منزل (كوفي)

346
00:35:16,991 --> 00:35:18,493
‫- ماذا؟
‫- اخرج وحسب من فضلك

347
00:35:18,576 --> 00:35:20,161
‫لا يمكنه النوم في سرير

348
00:35:20,244 --> 00:35:22,955
‫سيسقط عنه ويشقّ رأسه
‫يحتاج إلى مهد

349
00:35:23,039 --> 00:35:24,707
‫ماذا يجري؟

350
00:35:27,460 --> 00:35:29,128
‫أنت موافقة على هذا؟

351
00:35:32,131 --> 00:35:34,842
‫- أكلّمك، أنت موافقة على هذا؟
‫- (كوفي) إنه والده

352
00:35:34,926 --> 00:35:37,970
‫في منزلنا؟
‫أنت موافقة على وجوده في منزلنا؟

353
00:35:39,889 --> 00:35:42,016
‫- ماذا تفعل هنا يا رجل؟
‫- تدفعه إلى البكاء

354
00:35:42,099 --> 00:35:43,976
‫لا تسكتني، أنت في منزلي

355
00:35:44,060 --> 00:35:46,604
‫عليك توضيب كل هذه الٔاغراض
‫ومغادرة المنزل

356
00:35:46,687 --> 00:35:49,026
‫لا أعلم من تخال نفسك
‫لتدخل إلى حياتنا

357
00:35:49,106 --> 00:35:51,150
‫وتغيّر كل شيء
‫لكن لن ينجح الٔامر

358
00:35:51,234 --> 00:35:53,361
‫- عليك أن تخفض صوتك
‫- أرجو المعذرة؟

359
00:35:53,486 --> 00:35:56,572
‫- أخفض صوتك
‫- (رومينا) هلا تخرجين من فضلك

360
00:35:57,406 --> 00:36:00,159
‫وضّب كل هذه الٔاغراض
‫وأخرجها

361
00:36:01,577 --> 00:36:04,580
‫- تدفع الطفل إلى البكاء
‫- أنت تدفع الطفل إلى البكاء

362
00:36:05,915 --> 00:36:07,879
‫وضّب هذه الٔاغراض
‫وغادر المنزل فوراً

363
00:36:07,959 --> 00:36:10,211
‫لا أمزح معك

364
00:36:14,423 --> 00:36:16,968
‫وضّب كل هذه الٔاغراض
‫تباً لك يا رجل

365
00:36:23,432 --> 00:36:25,560
‫أمي، الطفل، الطفل

366
00:36:26,519 --> 00:36:29,730
‫(كوفي)، (كوفي)، عزيزي

367
00:36:30,773 --> 00:36:32,358
‫- أمي
‫- (كوفي)

368
00:36:32,441 --> 00:36:33,943
‫يا إلهي، عزيزي

369
00:36:34,026 --> 00:36:35,444
عزيزي

370
00:36:39,448 --> 00:36:41,242
‫(كوفي) عزيزي

371
00:36:41,784 --> 00:36:43,619
‫- عزيزي
‫- ابتعدي عنه

372
00:36:44,453 --> 00:36:48,040
‫أنت مجنون، أنت مجنون بحق السماء

373
00:36:48,124 --> 00:36:52,086
‫اخرج، اخرج، اخرج

374
00:36:56,382 --> 00:36:57,967
‫أرجوك، أرجوك، أرجوك
‫لا، لا، لا

375
00:36:58,092 --> 00:36:59,802
‫حسناً اتصلي بالٕاسعاف

376
00:36:59,927 --> 00:37:01,637
‫يا إلهي، حسناً

377
00:37:10,229 --> 00:37:11,731
‫لا بأس

378
00:37:15,818 --> 00:37:17,278
‫لا بأس

379
00:37:28,831 --> 00:37:30,249
‫لا بأس

380
00:37:33,210 --> 00:37:34,879
‫انتهى كل شيء

381
00:37:38,841 --> 00:37:40,676
‫انتهى كل شيء

382
00:37:44,972 --> 00:37:46,515
‫لا بأس

383
00:37:47,183 --> 00:37:48,684
لا بأس

384
00:37:53,606 --> 00:37:55,107
‫انتهى كل شيء

385
00:37:59,445 --> 00:38:00,863
‫من هنا

386
00:38:07,870 --> 00:38:09,872
‫- هل اسمك (لوك غلانتون)؟

387
00:38:09,956 --> 00:38:11,374
أجل

388
00:38:11,457 --> 00:38:14,210
‫سيد (غلانتون)
‫جرى التقدّم بشكوى ضدّك

389
00:38:14,293 --> 00:38:16,212
‫تزعم بحصول اعتداء من الدرجة الثانية

390
00:38:16,295 --> 00:38:18,798
وهي جريمة في ولاية (نيويورك)

391
00:38:18,881 --> 00:38:20,466
‫حين يجري التقدّم بشكوى مماثلة

392
00:38:20,549 --> 00:38:23,636
‫لك الحق بتأجيل الجلسة
‫للحصول على محامٍ

393
00:38:24,136 --> 00:38:25,308
‫أيها المحامي، أتريد طرح النظر

394
00:38:25,388 --> 00:38:27,348
عن قراءة هذا الاستدعاء؟

395
00:38:27,431 --> 00:38:29,145
‫أجل حضرة القاضي ونيابة عن موكّلي

396
00:38:29,225 --> 00:38:31,143
سأردّ على التهمة بأنه غير مذنب

397
00:38:31,560 --> 00:38:34,522
‫نظراً إلى تاريخ المدعى عليه
‫الذي أنا مدرك له

398
00:38:34,605 --> 00:38:36,941
‫إضافة إلى الادعاءات

399
00:38:37,066 --> 00:38:39,735
سأحدّد الكفالة بقيمة 2500 دولار

400
00:38:40,069 --> 00:38:43,239
‫يمكن دفع الكفالة نقداً
‫أو بواسطة كفيل

401
00:38:43,322 --> 00:38:45,950
‫في غضون ذلك
‫سأصدر أمراً موقتاً بالحماية

402
00:38:46,075 --> 00:38:49,662
‫يتطلّب من هذا المدعى عليه
‫الامتناع عن أي سلوك عنيف عدائي

403
00:38:49,745 --> 00:38:51,664
‫هجومي أو مضايق

404
00:38:51,747 --> 00:38:53,541
والبقاء بعيداً عن المدعي

405
00:38:53,624 --> 00:38:55,251
حتى أمر آخر

406
00:39:04,176 --> 00:39:07,138
‫إليك مالك
‫شكراً على إخراجي

407
00:39:12,935 --> 00:39:14,687
‫أريد سرقة مصرفين في يوم واحد

408
00:39:16,313 --> 00:39:18,774
‫أريد سرقة مصرف (تراستكو)
‫في (برانديواين)

409
00:39:19,775 --> 00:39:22,069
‫وحين يطاردني
‫كل أولئك الشرطيين السفلة

410
00:39:22,153 --> 00:39:25,197
‫أريد الذهاب من الخلف
‫والتوجه إلى (روتردام)

411
00:39:25,281 --> 00:39:27,366
‫وأريد سرقة (فيرست ناشونال)

412
00:39:30,786 --> 00:39:32,580
‫أتعرف أمراً (لوك)؟

413
00:39:32,663 --> 00:39:34,874
‫إن كنت تقود الدراجة بسرقة البرق

414
00:39:36,125 --> 00:39:38,335
ستتحطّم كالرعد

415
00:39:39,045 --> 00:39:41,422
‫ولن أسمح لك بإغراقنا معاً

416
00:39:41,505 --> 00:39:43,674
‫- تباً لذلك، لا تكن جباناً

417
00:39:43,799 --> 00:39:45,468
لا يا رجل، انتهى الٔامر

418
00:39:46,385 --> 00:39:48,387
‫لا يمكنني فعل ذلك
‫ولن أفعل ذلك

419
00:39:51,474 --> 00:39:54,310
‫- اتخذت قرارك
‫- تباً لك

420
00:39:55,644 --> 00:39:58,481
‫أتعرف أمراً؟ إن خرجت هذا المساء...

421
00:40:01,317 --> 00:40:04,153
‫خذ الشاحنة، لن تكون مرئياً فيها

422
00:40:04,236 --> 00:40:06,155
‫هذه آخر خدمة أسديك إياها

423
00:40:06,530 --> 00:40:07,990
انتهيت

424
00:40:08,741 --> 00:40:10,826
‫- انتهيت؟
‫- أجل

425
00:40:11,160 --> 00:40:12,578
‫انتهيت؟

426
00:40:13,662 --> 00:40:15,039
‫انتهى كل شيء

427
00:41:22,064 --> 00:41:23,232
‫(رو)

428
00:41:27,611 --> 00:41:29,405
‫خذي هذا، خذيه

429
00:41:29,989 --> 00:41:33,993
(رو) آسف، أنا مجنون

430
00:41:34,410 --> 00:41:36,579
‫(رو) خذيه وحسب (رو)

431
00:41:39,915 --> 00:41:41,667
‫- هل لي بالصعود في السيارة من فضلك؟

432
00:41:41,750 --> 00:41:43,294
خذي هذا وحسب

433
00:41:48,799 --> 00:41:50,259
‫لا تحبّينني، لا أروقك

434
00:41:50,342 --> 00:41:51,927
أفهم الٔامر، أنا حقير، لا بأس

435
00:41:52,303 --> 00:41:55,973
‫ما زلت والده
‫يمكنني إعطاءه الٔاغراض

436
00:41:56,473 --> 00:42:00,144
‫جلبت هذا له
‫أعطه إياه وحسب، قولي له إنه مني

437
00:42:18,621 --> 00:42:20,289
‫لن تراه مجدداً أبداً

438
00:42:27,796 --> 00:42:29,590
‫أرجوك أعطيه هذا

439
00:43:37,032 --> 00:43:38,409


440
00:43:38,534 --> 00:43:40,953
‫لا بأس، لا بأس

441
00:43:41,245 --> 00:43:42,538
‫افتح فمك

442
00:43:43,289 --> 00:43:44,748
أكثر

443
00:43:54,883 --> 00:43:56,802
‫تدين لي بدرّاجة جديدة

444
00:43:57,469 --> 00:43:58,929
صحيح؟

445
00:43:59,054 --> 00:44:00,764
‫أجل

446
00:44:00,848 --> 00:44:04,101
‫أين مال الكفالة؟
‫أعطني إياه

447
00:44:08,897 --> 00:44:10,399
‫آسف

448
00:44:29,668 --> 00:44:31,253
تبا

449
00:44:32,254 --> 00:44:33,422
‫تباً، اللعنة

450
00:44:38,761 --> 00:44:40,262
‫تباً

451
00:44:40,596 --> 00:44:42,014
يا له من أبله

452
00:44:43,766 --> 00:44:45,934
‫يا إلهي

453
00:44:46,435 --> 00:44:49,271
‫لينبطح الجميع أرضاً

454
00:44:52,191 --> 00:44:55,152
‫أنت انهض، انهض

455
00:44:56,362 --> 00:44:57,882
‫املٔا هذا الكيس بالمال

456
00:44:59,198 --> 00:45:01,617
‫لا تنظر إلي، ضع...
‫لا وجوه

457
00:45:01,700 --> 00:45:05,371
‫أنت، انهض
‫انهض، انهض

458
00:45:06,955 --> 00:45:09,458
‫انهض، اجلب ذلك المال اللعين

459
00:45:09,541 --> 00:45:11,960
‫- ضعي المال هناك
‫- حسناً، ها هو

460
00:45:12,378 --> 00:45:14,671
‫ماذا تفعلين؟ ارميه إلى هنا

461
00:45:16,006 --> 00:45:17,466
‫- تباً
‫- آسفة

462
00:45:17,549 --> 00:45:19,259
كنت‫
ارميه إلي

463
00:45:19,343 --> 00:45:22,012
 آسفة، آسفة، آسفة

464
00:45:22,137 --> 00:45:24,181
‫أين ذلك الرجل هناك؟
‫ذلك الرجل اللعين؟

465
00:45:24,306 --> 00:45:26,975
‫أيها الرجل، انهض

466
00:45:27,393 --> 00:45:30,145
‫ارمه إلي وحريّ بك ألا تخفق

467
00:45:31,730 --> 00:45:33,399
‫يا إلهي

468
00:45:34,983 --> 00:45:36,360
يا للفظاعة

469
00:45:37,361 --> 00:45:38,987
‫انخفض بحق السماء

470
00:45:55,504 --> 00:45:57,214
‫تباً، تباً

471
00:45:57,339 --> 00:45:59,258
تباً لك، تباً لك

472
00:46:11,687 --> 00:46:15,441
‫(آدم 5) أطارد المشتبه به ‫في السرقة
شمالًا في (برانديواين)

473
00:46:15,941 --> 00:46:18,235
 ‫بزة سوداء، خوذة سوداء

474
00:46:21,196 --> 00:46:24,199
‫(آدم 5)، ينعطف المشتبه به
‫إلى مقبرة (فايل)

475
00:46:29,580 --> 00:46:33,542
‫في مقبرة (فايل)، أطارد
‫المشتبه به على الدراجة النارية

476
00:46:35,544 --> 00:46:37,421
‫يتجه نحو (مويرسون)

477
00:46:51,143 --> 00:46:53,645
‫يبدو أنه لديه
‫إطار خلفي مثقوب

478
00:46:53,729 --> 00:46:56,148
‫يتجه إلى (مويرسون)
‫يتجه نحو (ستايت)

479
00:46:56,231 --> 00:46:57,733
أوقفوه في (ستايت)

480
00:46:59,943 --> 00:47:02,738
‫في آخر الشارع عند الحاجز
‫في شارع (ستايت)

481
00:47:07,409 --> 00:47:09,578
‫سقط المشتبه به

482
00:47:10,245 --> 00:47:12,372
‫يسلك المشتبه به
‫شارع (ستايت)

483
00:47:12,456 --> 00:47:14,291
‫تجاوز الحواجز في (مويرسون)

484
00:47:15,125 --> 00:47:17,002
‫يتجه جنوباً في (مويرسون)

485
00:47:17,085 --> 00:47:19,379
يتجه نحو شارع (ستايت)

486
00:47:19,463 --> 00:47:21,131
‫أرسلوا سيارات إلى (بليموث)

487
00:47:23,091 --> 00:47:25,969
‫للمشتبه به إطار خلفي مثقوب

488
00:47:27,262 --> 00:47:30,390
‫104، أرى الدراجة النارية
‫متجهة جنوباً على طريق (إلمر)

489
00:47:33,936 --> 00:47:36,146
‫يتجه غرباً إلى (ستانفورد)

490
00:47:39,608 --> 00:47:41,860
‫إنه يتجه شمالًا في (بليموث)

491
00:47:54,873 --> 00:47:56,500
‫ابقَ أرضاً

492
00:47:56,625 --> 00:47:58,293
أطارد سيراً على القدمين

493
00:48:12,307 --> 00:48:13,976
‫ماذا تفعل؟

494
00:48:14,226 --> 00:48:16,186
‫تعالا، تعالا
‫أنتما الوحيدتان هنا؟

495
00:48:16,311 --> 00:48:17,854
‫- أجل
‫- تعالي إلى هنا

496
00:48:17,980 --> 00:48:19,648
‫- حسناً، حسناً
‫- تعالي إلى هنا

497
00:48:19,731 --> 00:48:21,567
‫لن أؤذيك، اصعدي إلى الطابق العلوي

498
00:48:21,650 --> 00:48:23,068
اصعدي إلى الطابق العلوي

499
00:48:23,819 --> 00:48:25,529
‫هيا، هيا، هيا

500
00:48:39,793 --> 00:48:40,919
‫أنا في 702 (بليموث)

501
00:48:41,003 --> 00:48:42,758
أريد وحدة دعم ‫في الزاوية
الجنوبية الشرقية للمنزل

502
00:48:42,838 --> 00:48:44,238
‫أمّنت على الزاوية الشمالية الغربية

503
00:48:44,506 --> 00:48:46,133
انزلي إلى هناك

504
00:48:48,176 --> 00:48:49,553
‫تباً

505
00:48:59,855 --> 00:49:01,523
‫تباً، تباً

506
00:49:20,292 --> 00:49:21,877
‫اخرجا من هنا

507
00:49:45,609 --> 00:49:48,904
‫انبطحا، انبطحا أرضاً
‫انبطحا أرضاً

508
00:49:49,071 --> 00:49:51,740
‫- هل من أحد آخر في الداخل؟
‫- أجل، إنه في الطابق العلوي

509
00:50:01,833 --> 00:50:03,752
‫- الشرطة
‫- (رو)؟

510
00:50:03,835 --> 00:50:05,462
‫(رو) لا تقفلي الخط

511
00:50:12,094 --> 00:50:13,595
‫أنا في ورطة

512
00:50:15,806 --> 00:50:18,600
‫أنا... أنا في منزل سيدة

513
00:50:29,444 --> 00:50:31,947
‫(رو) هلا تسديني خدمة من فضلك

514
00:50:33,657 --> 00:50:36,159
‫أمر وحيد، لن أطلب منك
‫شيئاً آخر مجدداً

515
00:50:36,827 --> 00:50:37,828
‫الشرطة

516
00:50:46,628 --> 00:50:49,047
‫اسمعي، لا تخبريه عني، حسناً؟

517
00:50:50,632 --> 00:50:52,968
الشرطة
ضع مسدّسك جانباً

518
00:50:54,010 --> 00:50:57,973
(رو) لا تخبريه عني

519
00:50:59,516 --> 00:51:01,852
‫(رو)

520
00:51:01,977 --> 00:51:04,187
‫الشرطة, حسناً؟
أنبطح على الارض

521
00:51:04,312 --> 00:51:05,400
‫- ويداك منبسطتان
‫- (رو)؟

522
00:51:05,480 --> 00:51:07,524
‫- وأبعد وجهك عن الباب
‫- (رو) أرجوك

523
00:51:07,649 --> 00:51:09,234
‫- الشرطة، ارمِ...

524
00:51:10,986 --> 00:51:13,530
تباً

525
00:51:30,839 --> 00:51:34,342
‫104، أنا في 702 (بليموث)
‫أطلقت النار، سقط المجرم

526
00:51:34,426 --> 00:51:37,179
‫أنا مصاب، أرسلوا صندوقاً
‫وحافلة إلى 702 (بليموث)

527
00:51:44,186 --> 00:51:45,604
‫أرني يديك

528
00:51:45,687 --> 00:51:46,775
ارفع يديك فوراً

529
00:51:46,855 --> 00:51:48,565
‫ارفع يديك فوراً

530
00:51:48,690 --> 00:51:50,108
ارفع يديك فوراً

531
00:51:50,192 --> 00:51:51,276
‫- (كلايد) أنت بخير؟

532
00:51:51,401 --> 00:51:53,695
أمسكت به، أمسكت به
حسناً، لا تتحرّك

533
00:51:53,779 --> 00:51:55,113
‫ ‫أرسل شرطياً آخر إلى هنا

534
00:52:10,587 --> 00:52:12,214
‫عزيزي؟

535
00:52:15,425 --> 00:52:16,885
‫- مرحباً
‫- مرحباً

536
00:52:25,060 --> 00:52:26,561
‫مرحباً

537
00:52:28,563 --> 00:52:30,065
‫مرحباً

538
00:52:30,524 --> 00:52:33,985
‫- ماذا يفعل أبي هنا؟

539
00:52:34,069 --> 00:52:35,737
جميعنا هنا

540
00:52:36,905 --> 00:52:39,908
‫أتذكر ما حصل؟ أتذكر شيئاً؟

541
00:52:42,494 --> 00:52:45,080
‫- عزيزي، لا... لا...
‫- لا بأس، لا بأس

542
00:52:46,122 --> 00:52:47,958
‫- لا تفعل ذلك، دعه، (آيفري)

543
00:52:48,083 --> 00:52:49,713
مهلًا، مهلًا عزيزي

544
00:52:49,793 --> 00:52:52,087
‫- عزيزي (آيفري)

545
00:52:52,170 --> 00:52:55,423
(آيفري)، أنت مصاب إصابة خطيرة

546
00:52:55,507 --> 00:52:57,509
‫عليك أن تهدأ

547
00:52:57,592 --> 00:52:59,386
‫لا بأس عزيزي، عليك أن تسترخي

548
00:52:59,469 --> 00:53:00,512
حسناً؟

549
00:53:00,595 --> 00:53:02,013
‫- حسناً؟
‫- حسناً، حسناً، أجل

550
00:53:02,097 --> 00:53:04,683
‫- أتفهم؟
‫- أجل

551
00:53:06,434 --> 00:53:08,603
‫آسف

552
00:53:09,479 --> 00:53:12,482
‫- آسف
‫- لا بأس، هيا عزيزي

553
00:53:13,191 --> 00:53:15,318
‫جميعنا هنا
‫لا بأس، لا بأس

554
00:53:18,780 --> 00:53:20,202
‫لا بأس، لا بأس
‫عليك أن ترتاح وحسب

555
00:53:20,282 --> 00:53:22,325
‫- ستبقى هنا ليومين، حسناً؟

556
00:53:22,409 --> 00:53:24,452
يومان فقط

557
00:53:28,290 --> 00:53:30,333
‫صباح الخير سيد (كروس)

558
00:53:30,417 --> 00:53:31,922
‫هل ترغب في استقبال الزوّار؟

559
00:53:32,002 --> 00:53:34,045
هناك رجلان يريدان مكالمتك

560
00:53:34,129 --> 00:53:35,547
‫(آيفري)

561
00:53:36,047 --> 00:53:37,841
‫- مرحباً
‫- كيف حال بطلنا؟

562
00:53:37,966 --> 00:53:39,429
‫- أيها الرئيس
‫- كيف حالك؟ أنت بخير؟

563
00:53:39,509 --> 00:53:40,931
‫- أنا بخير، أجل، أجل
‫- هل اعتنوا بك جيداً؟

564
00:53:41,011 --> 00:53:42,053
‫أجل سيدي، شكراً

565
00:53:42,137 --> 00:53:43,558
‫- نقانق وفلفل
‫- شكراً على قدومك

566
00:53:43,638 --> 00:53:45,056
من (ساباتيلو)
كيف حالك؟

567
00:53:45,140 --> 00:53:47,145
‫- (بيل كيلكالن)، مدعٍ عام
‫- (آيفري كروس) تشرّفت بمعرفتك

568
00:53:47,225 --> 00:53:48,814
‫- تشرفت
‫- بالطبع، أعرف من تكون

569
00:53:48,894 --> 00:53:50,770
‫كنت أعرف والدك
‫منذ وقت طويل

570
00:53:50,896 --> 00:53:53,189
‫- أعتذر
‫- لا، على الٕاطلاق، إنه رجل رائع

571
00:53:53,315 --> 00:53:54,820
‫ما كنت لٔاتوقع شيئاً
أقل من هذا ‫من ابنه

572
00:53:54,900 --> 00:53:56,985
لكن عملك كان فائقاً

573
00:53:57,068 --> 00:53:58,820
‫فعلت وحسب ما كان أي شخص
‫ليفعله، حسناً؟

574
00:53:58,904 --> 00:54:00,655
‫هذا صحيح وأفضل

575
00:54:00,739 --> 00:54:01,781
‫- لا أعرف بشأن ذلك

576
00:54:01,865 --> 00:54:03,787
يؤيّدك المركز بكامله، لا تنسَ ذلك

577
00:54:03,867 --> 00:54:05,455
‫جميعهم في الخارج
‫يحملون الرايات وكل شيء

578
00:54:05,535 --> 00:54:08,830
‫- ماذا حصل لذلك الرجل؟
‫- مات، انتهى أمره

579
00:54:09,998 --> 00:54:12,167
‫- هكذا تحصل الٔامور، صحيح؟

580
00:54:12,250 --> 00:54:13,919
أجل، لكن هل ترك أحداً وراءه؟

581
00:54:14,002 --> 00:54:16,630
‫لا يجدر بك القلق على ذلك حالياً

582
00:54:16,713 --> 00:54:18,798
‫لدينا أشخاص يريدون مكالمتك ‫عن ذلك

583
00:54:18,882 --> 00:54:20,675
‫- هناك أشخاص يكلّمون عائلته

584
00:54:20,759 --> 00:54:23,970
تخلّصت من رجل شرير آخر
‫وأنت بطل

585
00:54:24,596 --> 00:54:25,972
‫- حسناً؟
‫- أجل

586
00:54:26,056 --> 00:54:27,811
‫يريد (بيل) أن يطرح عليك بضعة
‫أسئلة، إن كنت لا تعارض؟

587
00:54:27,891 --> 00:54:29,771
‫عن انطباعاتك الٔاولية
‫وما إلى ذلك من أمور

588
00:54:29,851 --> 00:54:31,273
‫معاملات رسمية، أتعلم؟

589
00:54:31,353 --> 00:54:32,774
‫- أجل، إنها بسيطة جداً
‫- أجل طبعاً

590
00:54:32,854 --> 00:54:34,776
‫- حسناً سأدعكما لتتعارفا

591
00:54:34,856 --> 00:54:36,191
‫حسناً

592
00:54:36,858 --> 00:54:40,570
‫إذاً ماذا حصل حين كنت خارج الباب؟

593
00:54:41,029 --> 00:54:43,740
‫قلت له: الشرطة، ارمِ سلاحك

594
00:54:44,783 --> 00:54:47,869
‫انبطح أرضاً وابسط يديك

595
00:54:48,828 --> 00:54:50,497
‫- ولم يردّ

596
00:54:50,580 --> 00:54:52,290
‫لم يردّ
لم يردّ، حسناً

597
00:54:52,374 --> 00:54:53,712
‫- هل أعلنت عن وجودك مجدداً أو لا؟

598
00:54:53,792 --> 00:54:57,796
‫ لا، لا, هذا كل ما علينا فعله
‫أن نعرّف عن نفسنا، صحيح؟

599
00:54:58,838 --> 00:55:01,633
‫أجل لكن أحياناً لا نعلم

600
00:55:01,716 --> 00:55:04,511
ما إذا كانوا ‫سمعوك تعرّف عن نفسك

601
00:55:05,887 --> 00:55:07,681
‫أتفهم قصدي؟

602
00:55:07,764 --> 00:55:09,683
بأي حال، كنت تصيح أليس كذلك؟

603
00:55:09,766 --> 00:55:11,977
‫- كنت أعرّف عن نفسي كما تدرّبنا

604
00:55:12,060 --> 00:55:13,561
حسناً، حسنا

605
00:55:14,938 --> 00:55:17,399
‫حسناً، وماذا حصل بعدئذ؟

606
00:55:18,441 --> 00:55:21,903
‫آنذاك عرفت أنه عليّ اقتحام المكان
‫فركلت الباب وفتحته

607
00:55:22,529 --> 00:55:24,489
‫- هل كان الباب مقفلًا؟
‫- هذا صحيح

608
00:55:24,572 --> 00:55:25,865
‫وعلمت ذلك لٔانك...

609
00:55:26,658 --> 00:55:27,784
‫- ماذا تقصد؟

610
00:55:27,867 --> 00:55:29,497
افترضت وحسب أن الباب مقفل؟

611
00:55:29,577 --> 00:55:31,663
‫- كيف عرفت أنه كان مقفلًا؟
‫- أجل

612
00:55:33,081 --> 00:55:34,624
‫- هل هذا سؤال دقيق؟
‫- لا، لا

613
00:55:34,708 --> 00:55:36,796
‫أتساءل وحسب
‫لما لم تفتح الباب بالمسكة

614
00:55:36,876 --> 00:55:38,712
‫هكذا عرفت أنه مقفل

615
00:55:39,254 --> 00:55:40,839
‫هل قلت لي ذلك؟

616
00:55:40,922 --> 00:55:42,424
‫- لا
‫- حسناً

617
00:55:44,759 --> 00:55:46,177
‫- حسناً إذاً ركلته وفتحته
‫- هذا صحيح

618
00:55:46,261 --> 00:55:48,805
‫لما
لمَ أتيت إلى هنا؟

619
00:55:48,888 --> 00:55:50,226
عذراً، لمَ أتيت إلى هنا؟

620
00:55:50,306 --> 00:55:51,641
‫أجل، لمَ لم يأتِ أحد آخر؟

621
00:55:51,725 --> 00:55:53,601
ما من عمل في المكتب أو

622
00:55:56,730 --> 00:55:57,772
‫لا

623
00:56:01,317 --> 00:56:04,362
‫ماذا حصل بعد ذلك؟
‫ماذا تريدني أن أقول لك؟

624
00:56:05,030 --> 00:56:06,451
‫- أريدك وحسب أن تخبرني بما حصل

625
00:56:06,531 --> 00:56:07,615
 حقاً؟

626
00:56:07,699 --> 00:56:10,201
‫لا أريدك أن تخطىء
في تذكّر شيء ما ‫لذا غداً

627
00:56:10,285 --> 00:56:12,579
تحاول مطابقة ما فكرت فيه اليوم

628
00:56:13,038 --> 00:56:17,042
‫أريدك وحسب أن تخبرني
‫بما رأيت وبما تتذكّر

629
00:56:17,459 --> 00:56:19,711
‫أطلقت النار على المجرم
‫سقط من النافذة

630
00:56:20,962 --> 00:56:23,423
‫أعرف ذلك
‫متى شهر مسدّسه؟

631
00:56:25,383 --> 00:56:28,178
‫هل أطلقت عليه النار أولًا
‫أو أطلق عليك النار أولًا؟

632
00:56:31,222 --> 00:56:32,724
‫لا تعبث معي

633
00:56:32,807 --> 00:56:35,643
افعل الصواب ‫أخبرني بما حصل

634
00:56:36,811 --> 00:56:38,438
‫حصل الٔامر سريعاً جداً

635
00:56:40,648 --> 00:56:42,150
‫من أطلق النار أولًا؟

636
00:56:44,027 --> 00:56:46,404
‫رفع يده فأطلقت النار؟

637
00:56:47,489 --> 00:56:49,908
‫رفع يده فأطلق النار
‫ثم أطلقت النار؟

638
00:56:50,158 --> 00:56:51,868
‫- هذا صحيح
‫- هكذا؟

639
00:56:53,453 --> 00:56:55,163
‫- أجل
‫- بهذه السرعة

640
00:56:57,165 --> 00:56:59,084
‫- يبدو أنه أطلق النار أولًا

641
00:56:59,542 --> 00:57:01,002
أجل

642
00:57:01,377 --> 00:57:04,339
‫كان يوماً منتصراً
‫للضابط (آيفري كروس)

643
00:57:04,422 --> 00:57:08,593
‫غادر مستشفى (إيليس) ‫سليم معافى للعودة
إلى منزله ‫وهو سعيد لكونه على قيد الحياة

644
00:57:08,718 --> 00:57:12,305
‫بوجود مؤيّديه من عائلته
‫في مركز شرطة (سكينيكتيدي) يهلّلون له

645
00:57:12,388 --> 00:57:14,808
‫يقول والده القاضي الٔاعلى
‫لمحكمة الولاية (أل كروس)

646
00:57:14,891 --> 00:57:17,560
‫يقول إنه سعيد جداً
‫لكون ابنه على قيد الحياة الٓان

647
00:57:17,644 --> 00:57:19,646
‫هذه حياة الشرطي

648
00:57:20,355 --> 00:57:22,232
الحياة التي اختارها ابني

649
00:57:22,732 --> 00:57:25,905
‫(كروس) الذي عمره 29 عاماً لم يمضِ
‫على انخراطه في السلك عاماً كاملًا

650
00:57:25,985 --> 00:57:29,447
‫قبل أن يتجه تواً إلى مواجهة
‫السارق بالدراجة النارية المزعوم

651
00:57:29,531 --> 00:57:32,033
‫طارد (لوك غلاتنون) عبر شوارع ‫(سكينيكتيدي)

652
00:57:32,117 --> 00:57:35,745
بعد السطو على مصرف ‫ركض (غلانتون) إلى منزل

653
00:57:35,870 --> 00:57:37,956
‫- ثم تواجه مع الضابط (كروس)
‫- أنت بخير؟

654
00:57:38,039 --> 00:57:40,667
‫ أطلق (غلانتون) على (كروس)
وأصابه في ركبته

655
00:57:40,750 --> 00:57:44,379
‫فردّ (كروس) بإطلاق النار
‫وقتل (غلانتون) وأنقذ الرهائن

656
00:57:44,462 --> 00:57:48,091
‫كان (غلانتون) جوالًا وأحياناً كان يمارس
‫ركوب الدرجة النارية بشكلٍ خطر

657
00:57:48,174 --> 00:57:50,593
‫وتقول الشرطة إن له ماضٍ عنيف جداً

658
00:57:50,969 --> 00:57:52,971
‫كان للرجل سجل إجرامي طويل

659
00:57:53,054 --> 00:57:54,556
كان مجرماً محترفاً

660
00:57:54,639 --> 00:57:56,061
‫انتقل إلى هنا في الربيع الفائت

661
00:57:56,141 --> 00:57:57,729
‫ولم يمضِ على وجوده هنا شهراً كاملًا

662
00:57:57,809 --> 00:58:00,395
قبل أن يبدأ بالسطو على المصارف هنا

663
00:58:00,895 --> 00:58:03,189
‫ترك وراءه طفلًا رضيعاً

664
00:58:03,481 --> 00:58:05,483
‫بعد قليل (دالاس) و(دنفر)...

665
00:58:08,945 --> 00:58:10,947
‫- هل كان ذلك مخيفاً عزيزي؟

666
00:58:11,906 --> 00:58:13,700
حصل سريعاً جداً

667
00:58:14,117 --> 00:58:16,619
‫لا أظن أنه كان لديّ الوقت لٔاخاف

668
00:58:17,704 --> 00:58:19,455
‫كان مخيفاً بالنسبة إلي

669
00:58:21,583 --> 00:58:25,253
‫لا أفهم لما تقول بهذا العمل
‫لا أحد يفهم

670
00:58:27,338 --> 00:58:29,799
‫أفعل ماذا؟ ماذا أفعل؟

671
00:58:32,802 --> 00:58:35,597
‫كنت أتكلّم مع أبيك و...

672
00:58:37,849 --> 00:58:41,227
‫- اتفقنا كلانا...
‫- بالطبع، بالطبع يريد ذلك

673
00:58:41,311 --> 00:58:43,021
‫- آسفة، فكرت وحسب...

674
00:58:43,104 --> 00:58:44,984
أنا شرطي، أنا شرطي، هذا ما أفعله

675
00:58:45,064 --> 00:58:47,028
‫فكرت وحسب إنه ربما بعد ما حصل
ربما سئمت

676
00:58:47,108 --> 00:58:48,238
‫- لا شيء نناقشه

677
00:58:48,318 --> 00:58:51,446
ربما سئمت، فكرت إنك ربما سئمت

678
00:58:51,529 --> 00:58:53,031
‫هذا كل ما في الٔامر
‫حسناً؟

679
00:58:54,949 --> 00:58:58,244
‫- لا تتوقع مني ألا أفكّر في ذلك
‫- أنتما لا تفهمان

680
00:58:58,328 --> 00:58:59,871
لا تفهمان

681
00:59:02,457 --> 00:59:04,796
‫آسفة، نحن قلقان وحسب
‫نحن قلقان عليك وحسب

682
00:59:04,876 --> 00:59:06,336
‫- كفّي عن قول ذلك
‫- هذا كل ما في الٔامر

683
00:59:06,419 --> 00:59:09,631
‫كفّي عن قول ذلك بحق السماء

684
00:59:19,474 --> 00:59:22,852
‫هل كنت تعاود التفكير في الحادث؟

685
00:59:23,728 --> 00:59:25,521
‫ليس فعلًا

686
00:59:26,189 --> 00:59:29,317
‫لا، أحاول نسيانه على ما أظن

687
00:59:30,401 --> 00:59:32,153
‫- هل تنجح في ذلك؟

688
00:59:32,237 --> 00:59:33,655
أجل

689
00:59:35,823 --> 00:59:39,202
‫- أتخال أنك جاهز للعودة إلى العمل؟

690
00:59:39,285 --> 00:59:40,870
أجل

691
00:59:41,871 --> 00:59:44,582
‫- هل ترغب في أن تكون شريكاً؟

692
00:59:44,666 --> 00:59:46,209
حتماً

693
00:59:48,127 --> 00:59:50,797
‫- فيمَ كنت تفكّر منذ إطلاق النار؟

694
00:59:50,880 --> 00:59:52,048
ليس بالكثير

695
00:59:54,467 --> 01:00:01,057
‫كان الوضع جنونياً جداً
مع إعادة التأهيل

696
01:00:03,268 --> 01:00:05,436
 ‫والعمل وكل شيء في المنزل

697
01:00:06,145 --> 01:00:08,773
‫كل شيء في المنزل؟
‫ماذا يحصل في المنزل؟

698
01:00:09,816 --> 01:00:14,529
‫حسناً أصبحت في المنزل الٓان
‫وهذا مختلف جداً

699
01:00:14,612 --> 01:00:16,656
‫من يوجد معك في المنزل؟

700
01:00:16,739 --> 01:00:20,702
‫حماتي، زوجتي وابني

701
01:00:21,327 --> 01:00:22,912
‫إذاً هناك...

702
01:00:23,788 --> 01:00:26,624
‫كان الٔامر صعباً على زوجتي
‫إنها صدمة

703
01:00:27,542 --> 01:00:29,961
‫والوضع صعب أكثر

704
01:00:30,044 --> 01:00:31,713
بوجود الطفل

705
01:00:31,838 --> 01:00:33,965
‫لكن لا بأس، لا بأس

706
01:00:35,758 --> 01:00:39,304
‫ماذا تقصد بأن الوضع صعب ‫بوجود طفل؟

707
01:00:40,179 --> 01:00:43,224
‫أعني أنه مع كل ما يحصل...

708
01:00:44,684 --> 01:00:48,980
‫أحاول وحسب تسوية الٔاوضاع

709
01:00:49,063 --> 01:00:51,065
قبل الاهتمام بذلك

710
01:00:51,149 --> 01:00:52,608
‫كان الوضع...

711
01:00:55,361 --> 01:01:00,825
‫كنت منشغلًا جداً
‫بحيث أنه كان من الصعب أن...

712
01:01:09,542 --> 01:01:11,627
‫أواجه صعوبة...

713
01:01:17,842 --> 01:01:20,053
‫في النظر إلى ابني

714
01:01:21,429 --> 01:01:23,973
‫وهذا أمر جديد، منذ إطلاق النار؟

715
01:01:27,518 --> 01:01:29,729
‫رأيت في تقرير الشرطة

716
01:01:29,812 --> 01:01:33,024
أن هذا المجرم كان له أيضاً ابن عمره عام

717
01:01:34,525 --> 01:01:38,237
‫واسمه (جايسون)
‫هل كنت تفكّر في هذا الٔامر؟

718
01:01:44,786 --> 01:01:46,287
‫هذا؟ تقصدين...

719
01:01:48,122 --> 01:01:51,501
‫-  في واقع أنّ له صبي؟

720
01:01:51,584 --> 01:01:55,880
‫ أجل, أتخال أنك تواجه
صعوبة في النظر ‫إلى ابنك

721
01:01:55,963 --> 01:01:58,383
لٔانك تفكر في الصبي الٓاخر

722
01:01:58,466 --> 01:02:00,218
‫الذي حُرم من أبيه؟

723
01:02:36,712 --> 01:02:39,006
‫- هل تنتظرين أحداً؟
‫- لا، وأنت؟

724
01:02:39,090 --> 01:02:40,758
‫- مرحباً
‫- مرحباً

725
01:02:41,175 --> 01:02:43,219
‫- مرحباً
‫- كيف حالك؟

726
01:02:43,302 --> 01:02:45,221
‫- مرحباً
‫- كيف حال المصاب؟

727
01:02:45,304 --> 01:02:47,014
‫هيا ادخلا

728
01:02:47,098 --> 01:02:48,433
‫لا، أتينا فقط لتفقّد حالك

729
01:02:48,516 --> 01:02:49,896
لنرى كيف حالك

730
01:02:49,976 --> 01:02:51,939
‫- مرحباً، كيف حالك (جين)؟
‫- أنا بخير، كيف حالك (سكوتي)؟

731
01:02:52,019 --> 01:02:53,733
‫أنا بخير، بأفضل حال
‫أفضل من هذا الشاب

732
01:02:53,813 --> 01:02:55,106
‫- إنه بخير

733
01:02:55,189 --> 01:02:57,608
ادخلا، كيف حالكما؟
مرحباً (بيت) كيف حالك؟

734
01:02:57,692 --> 01:02:59,110
بخير
تسرّني رؤيتك

735
01:02:59,193 --> 01:03:00,948
‫تسرّني رؤيتك أيضاً
‫هل قابلت زوجتي (جنيفر)؟

736
01:03:01,028 --> 01:03:02,408
‫- لا، تشرّفت بمعرفتك

737
01:03:02,488 --> 01:03:03,781
‫- مرحباً
‫- مرحباً، كيف حالك؟

738
01:03:03,865 --> 01:03:05,283
‫- هل تعرف (دوك)؟
‫- أجل لم نتقابل قط

739
01:03:05,366 --> 01:03:06,576
‫ لكنني (آيفري كروس)، كيف حالك؟

740
01:03:06,659 --> 01:03:08,081
بخير، كيف حالك يا رجل؟
هذه زوجتي (جنيفر)

741
01:03:08,161 --> 01:03:10,163
مرحباً كيف حالك؟
تشرفت

742
01:03:10,246 --> 01:03:11,664
‫- أنتم جائعون أيها الشبان؟

743
01:03:12,290 --> 01:03:14,834
لا، سندعكما بحالكما

744
01:03:14,917 --> 01:03:16,005
‫ لا، ادخلوا، تناولوا العشاء

745
01:03:16,085 --> 01:03:17,673
لا، لم نأتِ لتناول العشاء

746
01:03:17,753 --> 01:03:20,965
‫- لدينا الكثير من الطعام، ادخلوا
‫- حسناً أنا...

747
01:03:21,215 --> 01:03:23,176
‫- تفضّل
‫- شكراً

748
01:03:24,677 --> 01:03:26,220
‫ يسرّني أننا قرّرنا المجيء

749
01:03:26,304 --> 01:03:28,431
‫جيد، يسرّني قدومكم

750
01:03:29,307 --> 01:03:30,475
‫- تفضّل
‫- شكراً

751
01:03:31,058 --> 01:03:32,643
 ‫ إذاً ما شعورك بوجود بطل في المنزل؟

752
01:03:32,727 --> 01:03:35,730
‫تتوقين على الٔارجح
‫ليعود إلى العمل، صحيح؟

753
01:03:35,813 --> 01:03:37,398
‫لا، من الرائع وجوده في المنزل

754
01:03:37,482 --> 01:03:40,526
‫- أحمد الله أنه بخير

755
01:03:40,610 --> 01:03:43,321
هذه بركة، يجدر بنا شرب نخب ذلك

756
01:03:43,404 --> 01:03:45,698
‫- نخب بطلنا
‫- نخب البطل

757
01:03:45,781 --> 01:03:47,533
‫- نخب البطل
‫- ها أنت

758
01:03:47,617 --> 01:03:49,285
‫يسرّني أنك بخير

759
01:03:49,702 --> 01:03:51,454
‫انخرطت في السلك منذ 22 عاماً

760
01:03:51,537 --> 01:03:53,623
وضغطت على الزناد 3 أو 4 مرّات ربما

761
01:03:53,706 --> 01:03:56,834
‫دخلت منذ 6 أشهر
‫وسبق لك أن قضيت على واحد

762
01:03:56,918 --> 01:03:59,128
‫وكان أبيض

763
01:04:00,004 --> 01:04:01,964
‫هذه 50 نقطة إضافية

764
01:04:02,423 --> 01:04:03,719
‫خير لي أن يكون المقتول
‫بدلًا مني

765
01:04:03,799 --> 01:04:05,221
‫- هذا صحيح
‫- حتماً

766
01:04:05,301 --> 01:04:07,386
‫ألديكما مشاريع لهذا المساء؟

767
01:04:09,430 --> 01:04:12,767
‫- لا، نحن... هذا هو
‫- حقاً؟

768
01:04:12,850 --> 01:04:15,436
‫هذا هو المشروع الكبير
‫استقبالكم على العشاء

769
01:04:15,561 --> 01:04:19,023
‫أتمانعين إن سرقنا البطل

770
01:04:19,106 --> 01:04:21,484
للقيام بعمل شرطة بعد العشاء؟

771
01:04:24,278 --> 01:04:26,781
‫- هذا المساء؟
‫- وسنعيده قبل حظر التجوّل

772
01:04:29,784 --> 01:04:33,204
‫لا أعلم عزيزي، يجدر بك
‫على الٔارجح أن ترتاح هذا المساء

773
01:04:33,287 --> 01:04:34,580
‫ربما غداً مساءً

774
01:04:34,664 --> 01:04:37,917
‫أجل، نحتاج إليه هذا المساء
‫هل من مشكلة؟

775
01:04:38,000 --> 01:04:40,378
‫- ماذا عن ساقك أو...

776
01:04:40,461 --> 01:04:42,755
لن نركض، سنحمله

777
01:04:42,838 --> 01:04:44,882
‫ماذا ستفعلون؟

778
01:04:44,966 --> 01:04:46,846
‫نريد وحسب أن نقدّمه
‫لمجموعة من الناس

779
01:04:46,926 --> 01:04:49,428
يقدّرونه على ما فعله

780
01:04:49,512 --> 01:04:51,681
‫- يريدون وحسب تهنئته شخصياً

781
01:04:52,515 --> 01:04:54,308
جيد، أجل، تبدو فكرة جيدة

782
01:04:54,392 --> 01:04:56,644
‫نرحل بعد نحو 20 دقيقة؟

783
01:04:56,727 --> 01:05:00,147
‫لا نقصد الٔاكل والرحيل سريعاً
‫لكننا في الدوام

784
01:05:00,231 --> 01:05:02,024
‫لا، عليك الذهاب، هذه فكرة رائعة

785
01:05:02,108 --> 01:05:03,818
أنا واثقة أن الجميع سيود لقاءك

786
01:05:03,943 --> 01:05:07,154
‫- أجل، أحسنت قولًا
‫- أنت بطل

787
01:05:08,573 --> 01:05:10,616
‫أشعر بنبرة تهكّم في صوتك

788
01:05:10,700 --> 01:05:11,909
‫- أنا؟
‫- أجل

789
01:05:11,993 --> 01:05:13,244
‫- إنه بطل
‫- أجل

790
01:05:13,327 --> 01:05:14,749
‫- إنه بطل هنا، هذا مؤكّد

791
01:05:14,829 --> 01:05:16,417
 لا تمانعين إن أخذناه، صحيح؟

792
01:05:16,497 --> 01:05:19,417
‫- على الٕاطلاق، أظنها فكرة رائعة
‫- أجل، حسناً، سُوّي الٔامر

793
01:05:19,500 --> 01:05:22,211
‫- أعتقت، أعتقوا كلاب الحراسة

794
01:05:22,295 --> 01:05:24,005
أجل

795
01:05:31,554 --> 01:05:32,972
‫(آيفري)

796
01:05:33,055 --> 01:05:36,267
هل تكفّ عن تأدية ‫دور ذكوري، أقلّه ليلًا؟

797
01:05:39,854 --> 01:05:42,064
‫- (بيت)؟ (بيت)
‫- ماذا؟

798
01:05:42,189 --> 01:05:45,109
‫- هلا تفتح الصندوق
‫- أنت متأكد أنها لا تمانع؟

799
01:05:49,864 --> 01:05:52,408
‫(سكوت)، تعلم أنني لست في دوامي
‫صحيح؟

800
01:05:52,491 --> 01:05:55,536
‫أجل ندرك ذلك
‫إنها هدية صغيرة أعددناها لك

801
01:05:57,288 --> 01:05:59,040
‫لنذهب

802
01:06:03,586 --> 01:06:05,046
‫الشرطة

803
01:06:05,296 --> 01:06:07,882
‫- أجل؟
‫- مرحباً، (رومينا غوتيريز) من فضلك

804
01:06:07,965 --> 01:06:09,925
‫- هذه المرأة هناك
‫- (رومينا)، (رومينا)

805
01:06:10,009 --> 01:06:11,427
‫أجل

806
01:06:13,471 --> 01:06:16,557
‫مرحباً أنا الضابط (ديلوكا)
‫(رومينا غوتيريز)؟

807
01:06:16,641 --> 01:06:19,310
‫- أجل
‫- أجل، أتينا لتفتيش منزلك

808
01:06:19,727 --> 01:06:21,562
‫- لماذا؟
‫- بحثاً عن أدلة

809
01:06:21,646 --> 01:06:23,648
‫- أي أدلة؟
‫- نبحث عن المال

810
01:06:23,731 --> 01:06:26,025
‫الذي قد يكون (لوك غلانتون) ‫أعطاك إياه

811
01:06:26,108 --> 01:06:28,486
‫أجل، لا نملك شيئاً...

812
01:06:29,695 --> 01:06:31,530
‫لا يمكنك الدخول ببساطة

813
01:06:31,614 --> 01:06:32,948
‫- بلى يمكنني
‫- لا، لا يمكنك ذلك

814
01:06:33,032 --> 01:06:35,451
‫- لماذا؟
‫- لٔانه منزلي

815
01:06:36,077 --> 01:06:39,121
‫اسمعي، افترضي أنني أحمل مذكّرة

816
01:06:39,205 --> 01:06:41,707
‫وسأفترض أن أوراق أمّك شرعية
‫حسناً؟

817
01:06:43,250 --> 01:06:45,169
‫لن يستغرق الٔامر طويلًا

818
01:06:45,670 --> 01:06:47,380
‫- هيا بنا
‫- (كوفي)

819
01:06:48,130 --> 01:06:50,136
‫- سنبدأ في الطابق العلوي، حسناً؟
‫- لا، لا، لا، لا

820
01:06:50,216 --> 01:06:51,634
‫لا، لا، طفلي في الطابق العلوي

821
01:06:51,717 --> 01:06:53,264
‫- طفلي في الطابق العلوي
‫- طفلك؟

822
01:06:53,344 --> 01:06:54,599
‫أجل، طفلي في الطابق العلوي نائم

823
01:06:54,679 --> 01:06:56,639
لذا لا، لن تبدأوا في الطابق العلوي

824
01:06:56,722 --> 01:06:58,140
‫لا، لا، لا تصعدوا إلى هناك

825
01:06:58,265 --> 01:07:01,018
‫- (رومينا) استرخي، استرخي
‫- لا يمكنه الصعود

826
01:07:01,102 --> 01:07:03,479
‫بلى يمكنه ذلك
‫يمكنك الصعود إن أردت

827
01:07:03,562 --> 01:07:05,026
‫لكن إن وجدنا أدلّة ‫أثناء وجودك في الٔاعلى

828
01:07:05,106 --> 01:07:06,816
نعتقلك
بأي تهمة؟

829
01:07:06,899 --> 01:07:10,236
‫فعلنا ذلك مرّات عديدة، حسناً؟

830
01:07:11,112 --> 01:07:13,114
‫- سنكون هادئين
‫- هيا (سكوتي) الزم الهدوء

831
01:07:16,701 --> 01:07:18,035
‫ماذا إن أعددت لنا كوب قهوة؟

832
01:07:18,119 --> 01:07:19,829
‫- أجل، أجل، أجل
‫- سيكون ذلك رائعاً

833
01:07:21,330 --> 01:07:23,582
‫أيمكنني الدخول إلى غرفة جلوسك؟

834
01:07:23,666 --> 01:07:25,334
‫- أجل تفضّل
‫- شكراً

835
01:07:32,049 --> 01:07:33,551
‫آسف على خسارتك

836
01:07:39,974 --> 01:07:42,351
‫(رومينا) لنذهب، هيا

837
01:08:00,327 --> 01:08:02,371
‫ماذا نفعل؟
‫ماذا نفعل هنا؟

838
01:08:02,455 --> 01:08:04,373
‫هذا جنون

839
01:08:05,624 --> 01:08:07,296
‫- انتظر خارجاً، لا أريد...
‫- لا، علينا الذهاب

840
01:08:07,376 --> 01:08:08,961
‫هذا فظيع

841
01:08:09,044 --> 01:08:10,924
‫- ما سبب وجودنا هنا؟
‫- أفلتني يا رجل

842
01:08:11,005 --> 01:08:13,424
‫- ماذا نفعل هنا؟
‫- أفلت ذراعي

843
01:08:13,507 --> 01:08:16,135
‫- (سكوت) ماذا نفعل هنا؟
‫- اصمت

844
01:08:21,682 --> 01:08:24,185
‫- منذ كم من الوقت تعرفين (لوك)؟
‫- منذ عامين

845
01:08:24,685 --> 01:08:27,730
‫- أكنت تعرفين إنه يسطو على مصارف؟
‫- لا

846
01:08:27,855 --> 01:08:29,940
‫- ما كنت تعرفين ذلك مطلقاً؟
‫- لا، لا

847
01:08:30,024 --> 01:08:33,861
‫دعيني أسألك مرّة أخرى
‫لٔانه عملنا

848
01:08:34,361 --> 01:08:37,865
‫- لا علم لك بوجود هذا المال؟
‫- لا

849
01:08:37,948 --> 01:08:39,325
أقسم أيها الضابط

850
01:08:39,408 --> 01:08:41,160
‫- ليس هنا؟
‫- لا

851
01:08:41,243 --> 01:08:42,369
‫ليس في الخارج؟

852
01:08:43,579 --> 01:08:45,289
‫إن أردت إخفاء شيء

853
01:08:45,372 --> 01:08:48,042
أخبئه عل مقربة من قلبي

854
01:08:54,548 --> 01:08:55,716
‫(سكوت)

855
01:09:02,306 --> 01:09:03,516
‫ احمله

856
01:09:04,391 --> 01:09:05,643
 احمل الطفل

857
01:09:05,726 --> 01:09:06,981
لا أظن أنه يجدر بنا فعل ذلك

858
01:09:07,061 --> 01:09:08,774
‫لا أريد إيقاظه
‫لا أريد حمله

859
01:09:08,854 --> 01:09:09,939
‫احمله

860
01:09:49,770 --> 01:09:51,188
‫انتهيت

861
01:09:53,315 --> 01:09:55,401
‫أعده ولنذهب

862
01:10:27,349 --> 01:10:29,184
‫- ما الٔامر؟
‫- أجل، لا يملكان شيئاً

863
01:10:31,520 --> 01:10:34,648
‫حسناً، سنرحل ونكفّ عن إزعاجكم

864
01:10:37,067 --> 01:10:38,736
‫ماذا لديك هنا (سكوتي)؟ هيا

865
01:10:38,819 --> 01:10:40,321
هلا تساعده

866
01:10:40,446 --> 01:10:42,701
‫- (سكوتي) توقف، توقف
‫- عليك منحي فرصة لعدّه

867
01:10:42,781 --> 01:10:45,162
‫إن كنت ستعدّه هكذا
‫سننتهي في الخامسة فجراً

868
01:10:45,242 --> 01:10:46,247
‫كيف ستعدّه؟

869
01:10:46,327 --> 01:10:48,454
ألديك عدّاد مال في مؤخرتك؟
‫أجل، أجل، أجل

870
01:10:48,537 --> 01:10:51,081
‫- 14 ألفاً
‫- 14 ألف دولار

871
01:10:51,165 --> 01:10:53,292
‫لن تكون قسمة متعادلة

872
01:10:53,375 --> 01:10:56,295
لٔان الحصة الٔاكبر هي لبطلنا

873
01:10:56,378 --> 01:10:59,048
‫اعتبره أجراً غير رسمي
‫لحالات الطوارىء

874
01:11:01,675 --> 01:11:03,886
‫منّا لك

875
01:11:05,179 --> 01:11:06,722
‫استمتع به

876
01:11:06,805 --> 01:11:09,475
لٔانك لن تحصل عليه ‫من المركز

877
01:11:09,558 --> 01:11:12,645
‫لا تنفقه بالكامل في مكان واحد

878
01:11:12,728 --> 01:11:15,439
‫كسبت ذلك، لا تنسَ ذلك

879
01:11:15,522 --> 01:11:16,941
‫لا بأس بذلك

880
01:11:17,024 --> 01:11:19,151
لا بأس بهذا المبلغ كأجر عمل ليلة

881
01:11:42,633 --> 01:11:47,137
‫نحن مجتمعون هنا اليوم للاحتفاء
‫بشرطي هو مفخرة لسائر الشرطيين

882
01:11:47,221 --> 01:11:48,973
‫يمكننا جميعاً أن نرتاح ليلًا

883
01:11:49,056 --> 01:11:51,517
بعد أن أوشك على التعافي

884
01:11:51,600 --> 01:11:54,144
‫سيداتي سادتي
‫الضابط (آيفري كروس)

885
01:11:59,900 --> 01:12:03,070
‫شكراً، شكراً أيها الرئيس
‫شكراً على دعمك

886
01:12:04,405 --> 01:12:08,951
‫حين كنت في كلّية المحاماة
‫كنا دائماً نتكلّم عن العدالة

887
01:12:09,034 --> 01:12:10,911
‫كنا نجري نقاشات عن العدالة

888
01:12:13,205 --> 01:12:15,249
‫لكنها اقتصرت على ذلك

889
01:12:16,166 --> 01:12:17,418
مجرّد نقاشات

890
01:12:17,501 --> 01:12:19,086
‫انضممت إلى مركز الشرطة

891
01:12:19,169 --> 01:12:21,588
‫لٔانني أردت العمل بجانب
‫الرجال والنساء الشجعان

892
01:12:21,672 --> 01:12:25,426
‫الذين يعرفون أن بعض المشاكل
‫لا يمكن حلّها بالكلام

893
01:12:25,509 --> 01:12:27,014
‫لا يريد أحد أن يجد نفسه في الوضع

894
01:12:27,094 --> 01:12:29,346
الذي وجدت نفسي فيه منذ أسبوعين

895
01:12:29,930 --> 01:12:32,516
‫يا ليت الوضع كان مختلفاً

896
01:12:33,434 --> 01:12:37,646
‫لن أكذب، أحياناً أتمنى حتى

897
01:12:37,730 --> 01:12:41,567
‫لو لم أكن الذي استدعي
‫إلى ذلك المنزل ذلك اليوم

898
01:12:42,317 --> 01:12:44,028
‫لكنه العمل

899
01:12:44,653 --> 01:12:47,740
‫ولا يمكنني التفكير في مجال عمل آخر
‫أفضّل القيام به

900
01:12:47,823 --> 01:12:49,783
‫شكراً لكم

901
01:13:07,676 --> 01:13:09,178
‫كيف تشعر؟

902
01:13:11,388 --> 01:13:13,515
‫لا أظنها بحالة جيدة

903
01:13:14,641 --> 01:13:16,060
‫- كيف تجد الٔاضواء؟

904
01:13:16,769 --> 01:13:18,812
أنا مستعدّ لتنتهي

905
01:13:19,646 --> 01:13:21,815
‫لا تقلق، ستنتهي

906
01:13:23,025 --> 01:13:24,985
‫تثير الشرطة دائماً جلبة كبيرة

907
01:13:25,069 --> 01:13:26,987
عند حصول أمر مماثل

908
01:13:27,362 --> 01:13:30,157
‫لٔان مسألة البطل
‫هي الوحيدة التي لصالحهم

909
01:13:30,240 --> 01:13:31,412
‫لا أفكر في ذلك أيي

910
01:13:31,492 --> 01:13:33,577
أحاول وحسب العودة إلى العمل

911
01:13:33,660 --> 01:13:35,040
‫(آيفري) إن خططت للٔامر

912
01:13:35,120 --> 01:13:36,997
ما كانت النتيجة لتكون أفضل من هذه

913
01:13:37,748 --> 01:13:40,793
‫لكنك لن تنجح في مركز الشرطة

914
01:13:40,876 --> 01:13:42,419
أعدك بذلك

915
01:13:42,920 --> 01:13:46,006
‫لم آتِ إلى هنا لٔاسمع عظة أبي
‫خدعتني

916
01:13:46,090 --> 01:13:48,050
‫قلت إن حوض السباحة
‫سيكون مفيداً لركبتي

917
01:13:49,176 --> 01:13:50,385
‫آسف

918
01:13:50,469 --> 01:13:52,262
‫لا أحتسب كل شيء مثلك

919
01:13:52,763 --> 01:13:54,807
حياتي ليست حملة

920
01:13:54,890 --> 01:13:56,892
‫- إنها أكثر بساطة
‫- أجل

921
01:13:57,392 --> 01:13:59,186
‫بالنسبة إلى شخص لا يجري حملة

922
01:13:59,269 --> 01:14:01,396
ألقيت خطاباً رائعاً أمس

923
01:14:01,522 --> 01:14:03,524
‫حظيت حتماً بصوتي

924
01:14:05,192 --> 01:14:07,361
‫كما أن ركبتك هي منجم ذهب

925
01:14:09,530 --> 01:14:13,200
‫لا، أعني أن العرج
‫يجعلك تصل بعيداً في عالم السياسة

926
01:14:16,036 --> 01:14:17,704
‫انظر إلى (روزفيلت)

927
01:14:35,931 --> 01:14:38,767
‫افرشوا السجاد الٔاحمر
‫أخرجوا الٔازهار

928
01:14:38,892 --> 01:14:42,271
‫أخرجوا الٔازهار
‫ها قد أتت، تعال إلى هنا

929
01:14:51,613 --> 01:14:53,202
‫عليّ الذهاب لرؤية الرئيس
‫عليّ الذهاب لرؤية الرئيس

930
01:14:53,282 --> 01:14:55,117
‫- لماذا؟
‫- لا أعلم، لا أعلم

931
01:14:55,242 --> 01:14:57,411
‫هل الخبر سيىء؟ تخاله خبراً سيئاً؟

932
01:15:00,664 --> 01:15:03,292
‫انقل تحيتي إلى الرئيس

933
01:15:03,417 --> 01:15:06,211
‫- ستعود إلى هناك
‫- يا إلهي

934
01:15:06,295 --> 01:15:09,756
‫لا تتعب ركبتك
‫لا تبعثر شعرك أيها الوسيم

935
01:15:17,347 --> 01:15:19,683
‫تلقيت اتصالًا اليوم
‫من المدعي العام (كيلكالن)

936
01:15:21,018 --> 01:15:22,686
‫اقفل الباب

937
01:15:26,106 --> 01:15:28,901
‫اعتُبر التحقيق الداخلي
‫في مقتل (لوك غلانتون)

938
01:15:28,984 --> 01:15:31,195
تم اعتباره قانونيًا

939
01:15:31,278 --> 01:15:32,863
‫تهانينا أيها الضابط

940
01:15:32,946 --> 01:15:36,158
‫يمكنك وضع المسألة وراءك
‫والعودة إلى ممارسة عمل الشرطة

941
01:15:36,491 --> 01:15:39,536
‫لكن السؤال هو إن كان بوسعك
‫العودة للعمل في دورية قريباً

942
01:15:39,620 --> 01:15:42,039
‫وإن أمكنك ذلك
‫أيمكنك أن تكون فعّالًا؟

943
01:15:42,956 --> 01:15:46,001
‫- لا أظنني أستطيع ذلك
‫- لا بأس

944
01:15:46,084 --> 01:15:48,879
‫أتعلم؟ هناك الكثير من المهام
‫يجدر إنجازها هنا

945
01:15:48,962 --> 01:15:50,339
‫وتعلم ذلك، وستكون

946
01:15:50,464 --> 01:15:51,718
أكثر أهمية بكثير

947
01:15:51,798 --> 01:15:53,053
ممّا يحصل في الشارع

948
01:15:53,133 --> 01:15:55,806
‫يسرّني جداً قولك ذلك
‫لٔانني فكرت ملياً في الٔامر أيها الرئيس

949
01:15:55,886 --> 01:16:01,391
‫وأظن أنه يمكن الاستفادة من مهارتي
‫بمنصب الملازم أول

950
01:16:01,475 --> 01:16:03,894
‫المسؤول عن التحقيقات الخاصة

951
01:16:03,977 --> 01:16:06,104
‫هناك العديد من أعمال إعادة
‫الترتيب ضمن القسم

952
01:16:06,188 --> 01:16:07,401
‫- التي قمت بصياغتها في الواقع

953
01:16:07,481 --> 01:16:09,358
لا يمكنني فعل ذلك

954
01:16:09,441 --> 01:16:12,486
‫بلى، بالطبع يمكنك ذلك

955
01:16:13,737 --> 01:16:14,947
‫(كروس) هيا

956
01:16:15,030 --> 01:16:17,407
تدفع الكثير ‫لتعليمك لتتصرّف بحماقة يا فتى

957
01:16:17,491 --> 01:16:19,788
‫أظن أن واقع أنني أملك تعليماً مماثلًا

958
01:16:19,868 --> 01:16:21,373
هو على الٔارجح سبب تفكيري

959
01:16:21,453 --> 01:16:24,164
‫ في إعادة تنظيم الوحدة ‫والقسم

960
01:16:24,248 --> 01:16:25,419
بشكلٍ يفيدك ويفيدني

961
01:16:25,499 --> 01:16:28,585
‫(كروس) أقدّر لك طموحك حقاً

962
01:16:28,669 --> 01:16:31,755
‫وأظن... أظنك ستكون شرطياً رائعاً

963
01:16:31,838 --> 01:16:33,757
أنت شرطي رائع، أنت بطل

964
01:16:33,840 --> 01:16:37,469
‫لكن في هذه المرحلة، حالياً
‫عليك العودة إلى حياة الواقع

965
01:16:37,594 --> 01:16:40,097
‫- وفي حياة الواقع، لديك خياران
‫- وما هما؟

966
01:16:40,180 --> 01:16:42,724
‫يمكنك التقاعد بسبب إعاقتك

967
01:16:42,808 --> 01:16:44,476
‫- لا أريد فعل ذلك
‫- حسناً جيد

968
01:16:44,559 --> 01:16:45,689
لا أريد ذلك أيضاً

969
01:16:45,769 --> 01:16:49,106
‫أو يمكن تغيير مهامك
‫برتبتك الحالية

970
01:16:50,857 --> 01:16:54,528
‫هذا هو الوضع عليك أن تتقدّم
‫بفضل جهدك الخاص يا رجل

971
01:17:00,033 --> 01:17:01,952
‫- مرحباً، سمعتك هنا
‫- مرحباً

972
01:17:02,035 --> 01:17:03,453
‫ماذا تفعل؟

973
01:17:03,537 --> 01:17:05,163
‫لمَ ترتدي ملابس عادية؟

974
01:17:07,082 --> 01:17:10,544
‫لم تسمع الخبر؟ انخرطت
‫في شعبة مكافحة الرذيلة

975
01:17:11,044 --> 01:17:12,796
‫إليك عني

976
01:17:12,879 --> 01:17:15,132
‫أجل يا رجل
‫سأعمل مع (ديلوكا)

977
01:17:15,882 --> 01:17:17,634
‫- هذا جيد، ماذا لديك لي؟
‫- أجل

978
01:17:17,718 --> 01:17:21,054
‫ترك حقيران هذا
‫على المقعد الخلفي لسيارتهما

979
01:17:21,138 --> 01:17:23,056
‫- مادة متسرّبة
‫- حسناً

980
01:17:23,724 --> 01:17:26,268
‫إذاً متى سنخرج معاً لتناول شيء

981
01:17:26,643 --> 01:17:28,020
والتكلّم عن بعض الٔامور؟

982
01:17:28,103 --> 01:17:30,272
‫- يبدو الٔامر رائعاً
‫- حسناً يا رجل، اتصل بي

983
01:17:30,397 --> 01:17:31,773
‫- حسناً
‫- شكراً

984
01:17:33,692 --> 01:17:36,111
‫ما أوشك على طلبه منك
‫هو حسّاس جداً

985
01:17:36,194 --> 01:17:38,739
‫- ولا أطلب منك إلا لٔانك صديقي

986
01:17:38,822 --> 01:17:40,118
لا أعلم ما بوسعي فعله للمساعدة

987
01:17:40,198 --> 01:17:42,242
‫- لكن أجل، ماذا تريد؟
‫- حسناً، رائع

988
01:17:42,326 --> 01:17:44,995
‫كنت و(ديلوكا) نعمل على قضية
‫حسناً؟

989
01:17:45,078 --> 01:17:48,498
‫وأريدك أن تحتفظ بالٔامر سراً

990
01:17:48,582 --> 01:17:50,167
إنه خاص بعض الشيء

991
01:17:50,250 --> 01:17:54,338
‫ولا أريد أن يعرف أحد بالٔامر
حسناً؟

992
01:17:54,421 --> 01:17:55,714
‫ حسناً

993
01:17:55,797 --> 01:17:58,675
‫أعمل و(ديلوكا) مع مومس

994
01:17:58,759 --> 01:18:00,969
وعلينا ابتزازها ببعض الممنوعات

995
01:18:01,470 --> 01:18:04,097
‫لذا فكرت أنا و(ديلوكا) إن...

996
01:18:04,556 --> 01:18:06,641
‫نريد الولوج بشكلٍ موقّت
‫إلى غرفة الٔادلة

997
01:18:06,725 --> 01:18:07,771
‫نريدك أن تجلب لنا أشياء

998
01:18:07,851 --> 01:18:10,312
‫ علينا ابتزاز تلك السافلة
هذا ما نريده

999
01:18:10,937 --> 01:18:13,940
‫حاولت مساعدتك بإعطائك ‫الـ 7 آلاف

1000
01:18:14,024 --> 01:18:16,318
والٓان أريدك أن تساعدني

1001
01:18:17,110 --> 01:18:19,988
‫أنا جدّي يا رجل
‫هكذا تجري الٔامور

1002
01:20:10,390 --> 01:20:13,977
‫مهلًا، لا تقلقي، لا بأس

1003
01:20:16,980 --> 01:20:18,857
‫لم أقصد إخافتك

1004
01:20:18,940 --> 01:20:23,028
‫لا بأس، أردت وحسب إعطاءك شيئاً
‫حسناً؟

1005
01:20:23,111 --> 01:20:26,114
‫اسمعي، هذا المال الذي أخذناه
‫من منزلك، حسناً؟

1006
01:20:26,198 --> 01:20:27,616
‫- أريدك أن تأخذيه

1007
01:20:27,699 --> 01:20:29,576
لا أعرف ما هو

1008
01:20:30,660 --> 01:20:31,957
‫لا داعي لٔان تريني مجدداً

1009
01:20:32,037 --> 01:20:33,830
خذي المال وحسب

1010
01:20:33,914 --> 01:20:36,917
‫لست هنا بصفتي ضابط شرطة
‫أتيت بصفتي رجلًا عادياً

1011
01:20:37,042 --> 01:20:39,669
‫- اسمعي، اسمعي، اسمعيني
‫- ابتعد

1012
01:20:39,753 --> 01:20:42,506
‫أفسدت حياة ابني

1013
01:20:42,589 --> 01:20:44,049
لذا أفسدت حياتي

1014
01:20:44,132 --> 01:20:46,218
ابتعد عني

1015
01:21:00,190 --> 01:21:03,443
‫كان يجدر بي أن أعطيك هذا سابقاً
‫وأعتذر منك

1016
01:21:03,527 --> 01:21:06,905
‫حصلت على هذا المال
‫من منزل خلال عملية تفتيش

1017
01:21:06,988 --> 01:21:08,532
‫- لا، مهلًا لحظة (كروس)

1018
01:21:08,615 --> 01:21:11,618
إنه جزء صغير ممّا يجري

1019
01:21:12,536 --> 01:21:14,329
‫مهلًا لحظة (كروس)

1020
01:21:15,872 --> 01:21:17,666
لا تتفوّه بكلمة أخرى

1021
01:21:17,791 --> 01:21:20,460
‫- ماذا تقصد؟
‫- لا، لا، لا، لا تتفوّه بكلمة أخرى

1022
01:21:28,134 --> 01:21:31,054
‫ماذا تتوقع مني أن أفعل به؟

1023
01:21:31,137 --> 01:21:32,806
‫- أنت تمزح، صحيح؟
‫- هذه فظاعة

1024
01:21:32,889 --> 01:21:33,932
‫- أيها الرئيس

1025
01:21:34,015 --> 01:21:38,228
ليست مشكلتي، حسناً؟
‫إنها مشكلتك

1026
01:21:38,311 --> 01:21:40,730
‫إنها مشكلتنا في مركز الشرطة

1027
01:21:40,814 --> 01:21:42,399
وألفت انتباهك إليها

1028
01:21:42,482 --> 01:21:44,234
‫لٔانه ما يجدر بي فعله

1029
01:21:44,317 --> 01:21:46,069
‫- حقاً؟ أهذا صحيح؟
‫- أجل

1030
01:21:46,152 --> 01:21:47,904
‫أهذا ما يجدر بك فعله؟

1031
01:21:47,988 --> 01:21:49,573
‫- الوشاية برجال الشرطة؟
‫- أيها الرئيس

1032
01:21:49,656 --> 01:21:51,908
‫هذا أمر لا يصدق، حسناً؟

1033
01:21:51,992 --> 01:21:53,994
أخرج هذه القذارة من هنا

1034
01:23:19,245 --> 01:23:20,622
‫تباً

1035
01:23:32,801 --> 01:23:34,344
‫تباً

1036
01:23:39,766 --> 01:23:41,267
‫مرحباً

1037
01:23:47,857 --> 01:23:49,442
‫أين تذهب؟

1038
01:23:53,947 --> 01:23:55,532
‫كنت ذاهباً إلى المنزل

1039
01:23:58,535 --> 01:24:03,289
‫أتذكر ما تحدثت عنه أنت و(سكوتي)؟

1040
01:24:07,127 --> 01:24:08,503
‫أجل

1041
01:24:09,963 --> 01:24:11,464
طبعاً

1042
01:24:11,548 --> 01:24:13,967
‫علينا التحدث به أنا وأنت

1043
01:24:15,802 --> 01:24:17,303
‫اتبعني

1044
01:25:19,532 --> 01:25:21,367
‫ما هذا بحق السماء؟ تباً

1045
01:25:25,205 --> 01:25:26,372
‫تباً

1046
01:25:51,272 --> 01:25:52,690
‫مهلًا

1047
01:26:08,581 --> 01:26:09,958


1048
01:26:38,778 --> 01:26:40,446
‫مرحباً أبي

1049
01:26:43,616 --> 01:26:45,034
‫(آيفري)

1050
01:26:51,457 --> 01:26:53,459
‫هناك مخرج من ورطتك

1051
01:26:55,962 --> 01:26:57,964
‫لن يروقك

1052
01:27:00,216 --> 01:27:01,801
‫أتريد سماعه؟

1053
01:27:07,974 --> 01:27:10,059
‫أجل، أريد سماعه

1054
01:27:11,477 --> 01:27:13,479
‫لنبدأ بالدائرة

1055
01:27:13,563 --> 01:27:15,690
هل من أحد هناك ما زال يثق بك؟

1056
01:27:16,691 --> 01:27:18,151
‫- (سكوت)

1057
01:27:19,319 --> 01:27:21,029
سنبدأ بـ(سكوت)

1058
01:27:29,704 --> 01:27:31,372
‫يلعب بمركز المدافع

1059
01:27:32,332 --> 01:27:35,001
‫يبدو رائعاً، لقد كبر

1060
01:27:36,836 --> 01:27:39,130
‫أثرت خوف (ديلوكا)

1061
01:27:39,213 --> 01:27:41,549
إنه مستعد للتخلي عنك وكل شيء

1062
01:27:41,633 --> 01:27:43,096
‫كفاك بهذه الاختبارات اللعينة
‫حسناً؟

1063
01:27:43,176 --> 01:27:45,470
‫إما أن تطلب مني مساعدتك
‫أو دعني وشأني

1064
01:27:49,432 --> 01:27:50,687
‫أريدك أن تفتح الخزانة

1065
01:27:50,767 --> 01:27:52,188
وتخرج صندوق (ماكيلن)

1066
01:27:52,268 --> 01:27:55,355
‫وزنه كلغ، إنها علبة كبيرة
‫مكتوب عليها (ماكيلن)، حسناً؟

1067
01:27:55,438 --> 01:27:57,861
‫أريدك أن تقطع منها كتلة
‫وتعيدها إلى الحقيبة

1068
01:27:57,941 --> 01:27:59,946
‫سأمرّ بك لٓاخذها صباح الغد

1069
01:28:00,026 --> 01:28:01,986
‫إن سألك أحد: لمَ وزنها أخف؟

1070
01:28:02,070 --> 01:28:03,116
تقول: أتعرف أمراً؟

1071
01:28:03,196 --> 01:28:04,948
‫أنا مبتدىء
ارتكبت غلطة

1072
01:28:05,031 --> 01:28:07,533
‫أنت محامٍ نظيف السجل
‫نال مدالية شرف

1073
01:28:07,617 --> 01:28:09,911
‫لن يشكّك أحد بك، حسناً؟

1074
01:28:11,079 --> 01:28:14,374
‫عليك أن تفعل ذلك لٔاجلي
‫أنا في ورطة مع أولئك الشبان

1075
01:28:16,209 --> 01:28:17,585
‫لا مشكلة

1076
01:28:19,420 --> 01:28:21,547
‫كنت واثقاً أنني أستطيع
‫الاعتماد عليك يا رجل

1077
01:28:22,131 --> 01:28:23,591
‫أجل

1078
01:28:24,550 --> 01:28:26,302
‫- انقل محبتي لـ(مايك)، عليّ الذهاب

1079
01:28:26,386 --> 01:28:27,720
حسناً

1080
01:28:31,349 --> 01:28:32,562
‫أريدك أن تدخل إلى الخزانة

1081
01:28:32,642 --> 01:28:34,147
وتخرج صندوق (ماكيلن)

1082
01:28:34,227 --> 01:28:37,230
‫وزنه كلغ، إنها علبة كبيرة
‫مكتوب عليها (ماكيلن)، حسناً؟

1083
01:28:37,313 --> 01:28:39,736
‫أريدك أن تقطع منها كتلة
‫وتعيدها إلى الحقيبة

1084
01:28:39,816 --> 01:28:42,151
‫سأمر بك وآخذها صباح الغد

1085
01:28:42,235 --> 01:28:43,319
حسناً

1086
01:28:43,403 --> 01:28:44,991
‫إن سألك أحد: لمَ وزنها أخف؟

1087
01:28:45,071 --> 01:28:46,034
تقول: أتعرف أمراً؟

1088
01:28:46,114 --> 01:28:48,700
‫ أنا مبتدىء
ارتكبت غلطة

1089
01:28:48,783 --> 01:28:51,244
‫أنت محامٍ نظيف السجل
‫نال مدالية شرف

1090
01:28:51,327 --> 01:28:53,246
‫لن يشكّك أحد بك، حسناً؟

1091
01:28:54,372 --> 01:28:57,875
‫عليك أن تفعل ذلك لٔاجلي
‫أنا في ورطة مع أولئك الشبان

1092
01:28:58,584 --> 01:29:00,044
‫ما من مشكلة

1093
01:29:05,341 --> 01:29:07,260
‫- هل أظهرته للشؤون الداخلية؟

1094
01:29:07,677 --> 01:29:09,303
بالطبع لا

1095
01:29:09,387 --> 01:29:11,431
‫أسلّمك إياه على طبق من فضة

1096
01:29:15,268 --> 01:29:17,103
‫أتدرك معنى ذلك؟

1097
01:29:17,812 --> 01:29:19,772
‫أنت مستعدّ لذلك؟

1098
01:29:20,273 --> 01:29:22,900
‫حقاً بني؟ أنت مستعدّ فعلًا؟

1099
01:29:22,984 --> 01:29:25,653
‫لٔانهم سيمزقونك إرباً

1100
01:29:26,446 --> 01:29:29,615
‫أريد منك تأكيداً
‫أنك ستتابع المسألة

1101
01:29:31,117 --> 01:29:32,577
‫حقاً؟

1102
01:29:33,995 --> 01:29:36,956
‫وأريد منك حصانة كاملة
‫حين تفعل ذلك

1103
01:29:37,457 --> 01:29:38,962
‫لا يمكنك الدخول إلى هنا
‫لتملي عليّ

1104
01:29:39,042 --> 01:29:40,626
ما أفعله، أتفهم؟

1105
01:29:40,710 --> 01:29:42,378
‫وحين تفعل ذلك

1106
01:29:42,962 --> 01:29:44,550
أريد أن أصبح مساعد مدعٍ عام

1107
01:29:44,630 --> 01:29:47,133
‫لديّ شهادة محاماة
‫ونجحت في النقابة

1108
01:29:48,176 --> 01:29:50,845
‫- ليس لديّ منصب لك حالياً
‫- جد لي منصباً

1109
01:29:51,345 --> 01:29:52,430
‫لن أفعل ذلك

1110
01:29:52,513 --> 01:29:54,682
‫لا يمكنني أن أطرق بأصابعي
‫وأعيّنك مساعد مدعٍ عام

1111
01:29:54,766 --> 01:29:55,892
‫يمكنك أن ترفض

1112
01:29:55,975 --> 01:29:57,727
‫يمكنك أن ترفض
‫فأغادر هذا الباب

1113
01:29:57,810 --> 01:29:59,062
‫سأذهب إلى الجريدة الرسمية

1114
01:29:59,145 --> 01:30:01,275
وأخبرهم بكل ما أعرفه
بما في ذلك هذا الحديث

1115
01:30:01,355 --> 01:30:03,355
اسمع، لن تذهب إلى أي مكان

1116
01:30:03,816 --> 01:30:06,486
‫لا... اسمع
‫أعده إلى الطاولة، سأفعل ذلك

1117
01:30:09,155 --> 01:30:10,656
‫- الشروط الثلاثة؟

1118
01:30:10,740 --> 01:30:12,325
حسناً

1119
01:30:13,034 --> 01:30:15,745
‫لن أعدك لكم من الوقت ستبقى هناك

1120
01:30:15,828 --> 01:30:18,498
لن تصافحني يا رجل

1121
01:30:19,999 --> 01:30:23,127
‫سأعيّنك مساعد مدعٍ عام
‫لكنني لن أصافحك أبداً

1122
01:30:25,505 --> 01:30:28,007
‫أنت ذكي جداً لصالحك

1123
01:30:29,300 --> 01:30:30,718
‫انزل، تعال إلى هنا

1124
01:30:30,802 --> 01:30:32,678
قف هناك لالتقاط صورة جيدة

1125
01:30:33,387 --> 01:30:35,932
‫أيها المحقق، كيف تجيب
‫على هذه الادعاءات؟

1126
01:30:40,103 --> 01:30:41,938
‫ممنوعات، فساد وعصابات

1127
01:30:42,021 --> 01:30:45,274
‫ليس تحقيقاً يجريه مركز شرطة ‫(سكينيكتيدي)

1128
01:30:45,358 --> 01:30:49,278
‫إنه تحقيق بشأن مركز شرطة ‫(سكينيكتيدي)

1129
01:30:49,362 --> 01:30:51,197
‫في وقت سابق من اليوم
‫ المدعي العام (وليام كيلكالن)

1130
01:30:51,280 --> 01:30:52,657
أعلن أن مكتبه‫

1131
01:30:52,740 --> 01:30:54,283
إلى جانب المكتب الفدرالي

1132
01:30:54,367 --> 01:30:55,910
سيصدر قرارات اتهامية

1133
01:30:56,035 --> 01:30:59,247
‫تؤدي إلى اعتقال ضبّاط شرطة
‫(سكينيكتيدي) أولئك

1134
01:30:59,330 --> 01:31:02,291
‫يزعم المدعي العام اليوم
‫أن ضباط شعبة الرذيلة

1135
01:31:02,375 --> 01:31:05,586
‫كان يتصرّفون كالعصابات
‫التي كان يفترض بهم القبض عليها

1136
01:31:05,962 --> 01:31:08,673
‫يزعم أنّ الضباط سرقوا الممنوعات والمال

1137
01:31:08,756 --> 01:31:11,717
وحتى الٔاسلحة من داخل غرفة الٔادلة

1138
01:31:12,385 --> 01:31:14,470
‫يقول المسؤولون إنه بهذه الٔادلة المسروقة

1139
01:31:14,554 --> 01:31:17,974
‫كان الشرطيون يدفعون للمجرمين
‫للمساعدة على الٕايقاع بخصومهم

1140
01:31:18,057 --> 01:31:21,686
‫التي أدت تالياً
‫إلى اعتقالات تصدّرت الٔاخبار

1141
01:31:21,769 --> 01:31:24,438
‫أعلن المدعي العام
‫عن شاهده النجم في القضية اليوم

1142
01:31:24,522 --> 01:31:26,232
‫الشرطي البطل (آيفري كروس)

1143
01:31:26,315 --> 01:31:29,110
‫الذي أصيب برصاصة
‫منذ أقل من عام أثناء أدائه الواجب

1144
01:31:29,193 --> 01:31:31,571
‫بينما كان يحاول إنقاذ
‫مواطنين في (سكينيكتيدي)

1145
01:31:31,654 --> 01:31:33,489
‫من السارق الدرّاج المزعوم

1146
01:31:33,573 --> 01:31:35,783
‫في (سكينيكتيدي)
‫أنا (جيسيكا لايتون)، قناة الٔاخبار 13

1147
01:31:35,908 --> 01:31:37,413
‫- سيكون كل شيء على ما يرام
‫- شكراً (جيس)

1148
01:31:37,493 --> 01:31:40,621
‫إنها أضخم قضية احتيال
‫شهدتها هذه المنطقة

1149
01:32:30,630 --> 01:32:32,131
‫حين كنت صغيراً

1150
01:32:32,256 --> 01:32:35,301
كنت أنظر إلى أبي مرتدياً رداء القاضي

1151
01:32:35,426 --> 01:32:38,930
‫وكنت أخال أن أبي
‫هو البطل الخارق

1152
01:32:40,264 --> 01:32:41,933
‫ولا أظنني كنت بعيداً جداً عن الحقيقة

1153
01:32:43,142 --> 01:32:45,436
‫كان يملك ميزة القضاة

1154
01:32:45,519 --> 01:32:47,072
الذين يتحلّون بتعاطف هائل

1155
01:32:48,773 --> 01:32:51,943
‫مع كونه ضارياً في نفس الوقت

1156
01:32:52,026 --> 01:32:54,028
‫لم يكن يخشى كسب الٔاعداء

1157
01:32:54,111 --> 01:32:57,573
‫لهذا السبب على الٔارجح
لماذا كان لديه الكثير من الأصدقاء

1158
01:32:57,657 --> 01:32:59,954
‫تسنّت لي الفرصة
‫مباشرة قبل دخوله في غيبوبة

1159
01:33:00,034 --> 01:33:03,412
‫لٔاقول له إنني أكرّس ترشّحي
‫إلى منصب المدعي العام له

1160
01:33:03,496 --> 01:33:05,498
‫و...

1161
01:33:06,832 --> 01:33:10,169
‫هزّ رأسه قائلًا لا
‫ولم أفهم السبب

1162
01:33:12,129 --> 01:33:14,590
‫لذا اقتربت منه ‫وهمس بأذني

1163
01:33:14,674 --> 01:33:16,550
ثم قال لي

1164
01:33:16,634 --> 01:33:19,053
‫سأقبل بالفوز
‫وليس بالترشّح

1165
01:33:22,306 --> 01:33:24,517
‫كان ذلك أبي، كان (أل)

1166
01:33:30,356 --> 01:33:32,358
‫- بني، أتريد أن ترافقني؟
‫- طبعاً

1167
01:33:42,493 --> 01:33:43,786
‫- (آيفري)؟
‫- أجل

1168
01:33:43,869 --> 01:33:45,413
‫- هل لي بمكالمتك؟

1169
01:33:45,496 --> 01:33:46,914
طبعاً

1170
01:33:48,165 --> 01:33:49,750
‫أقفل الباب

1171
01:33:53,379 --> 01:33:54,797
‫ما الخطب؟

1172
01:33:55,089 --> 01:33:57,466
‫علينا التحدث بشأن (إيه جاي)

1173
01:33:58,050 --> 01:33:59,468
يريد المجيء للعيش معك

1174
01:33:59,552 --> 01:34:01,971
‫- لا ينفك يطلب مني ذلك

1175
01:34:03,723 --> 01:34:05,141
حقاً؟

1176
01:34:06,726 --> 01:34:11,063
‫أظنها فكرة جيدة
‫في مرحلة ما

1177
01:34:11,897 --> 01:34:14,320
‫‫أظنه بحاجة إليك
أظنه إن لم يذهب للعيش معك

1178
01:34:14,400 --> 01:34:17,236
سينحرف عن الطريق السليم

1179
01:34:18,404 --> 01:34:19,822
إنه الآن فقط ، كما تعلمين

1180
01:34:19,905 --> 01:34:22,908
‫لكنني حالياً مع الحملة وما إلى ذلك
‫ليس الوقت المثالي

1181
01:34:23,034 --> 01:34:25,703
‫ماذا سأفعل به؟
‫لا أعرف ما يحبه

1182
01:34:27,371 --> 01:34:29,623
‫لا أظنها ستكون فكرة جيدة
‫بالنسبة إليه أو أي شخص آخر

1183
01:34:30,541 --> 01:34:32,877
‫- بربّك، تعرفين ذلك
‫- حسناً

1184
01:34:32,960 --> 01:34:35,087
‫لا، يمكنك أن تقول له ذلك

1185
01:34:35,838 --> 01:34:37,673
‫- (جنيفر)
‫- ماذا يفترض بي أن أقول له؟

1186
01:34:37,757 --> 01:34:40,801
‫لست... لمَ تفعلين ذلك الٓان؟

1187
01:34:42,428 --> 01:34:43,929
‫يمكنك إخباره الٓان

1188
01:34:45,264 --> 01:34:47,641
‫غداً سنذهب إلى (بافالو)
‫في الصباح

1189
01:34:47,725 --> 01:34:49,355
‫الٔاربعاء، سنذهب إلى البلدات
‫الخارجية لـ(نيويورك)

1190
01:34:49,435 --> 01:34:50,606
‫ثم نتناول العشاء مع (أل سميث) ليلًا

1191
01:34:50,686 --> 01:34:52,525
‫- ألدينا الوقت للذهاب إلى هناك؟
‫- أجل حتماً

1192
01:34:52,605 --> 01:34:54,565
‫سنجري آخر حدث في (كوينز)

1193
01:34:54,648 --> 01:34:55,653
سنذهب إلى الطرف العلوي الغربي

1194
01:34:55,733 --> 01:34:56,904
‫ثم نذهب إلى (والدورف)

1195
01:34:56,984 --> 01:34:59,031
‫ماذا عن (يوسف) ‫السائق الذي جلبناه لٔابي؟
أيمكننا استخدام (يوسف)؟

1196
01:34:59,111 --> 01:35:00,491
‫أجل حتماً
‫ماذا يجري في (كوينز)؟

1197
01:35:00,571 --> 01:35:02,239
‫في (كوينز) سيكون له حدث

1198
01:35:02,323 --> 01:35:04,283
عن المشاكل البيئية
أجل

1199
01:35:04,367 --> 01:35:06,786
والحديث عن حماية الصوت

1200
01:35:06,869 --> 01:35:08,704
‫وبعض الشؤون البيئية

1201
01:35:08,788 --> 01:35:11,040
‫ويوم الخميس، نتناول الغداء
‫في (روشستر)

1202
01:35:11,123 --> 01:35:12,375
‫ستذهب إلى مكان

1203
01:35:12,458 --> 01:35:14,338
حيث ستطلب ما يسمى "طبق النفايات

1204
01:35:14,418 --> 01:35:16,712
‫أريدك أن تستعدّ لذلك
‫هذه صورته

1205
01:35:16,796 --> 01:35:17,925
‫- سنفعل ذلك
‫- هل رأيته؟

1206
01:35:18,005 --> 01:35:19,256
‫- أجل، لا، رأيته

1207
01:35:19,340 --> 01:35:21,008
ثم صباح الٔاحد، المعابد السوداء

1208
01:35:21,092 --> 01:35:22,510
‫- رائع
‫- أظننا نستطيع...

1209
01:35:30,142 --> 01:35:31,685
‫- (آيفري كروس)؟

1210
01:35:31,769 --> 01:35:33,896
أجل، (إيه جاي)

1211
01:35:33,979 --> 01:35:35,856
‫- (إيه جاي)؟ مرحباً (إيه جاي)
‫- أجل

1212
01:35:36,774 --> 01:35:38,359
‫- إذاً من أي ثانوية تأتي؟

1213
01:35:38,442 --> 01:35:40,406
ثانوية (تروي)
تأتي من (تروي)؟ حسناً

1214
01:35:40,486 --> 01:35:43,406
‫لست بعيداً جداً
‫ما الذي أتى بك إلى (سكينيكتيدي)؟

1215
01:35:43,489 --> 01:35:45,157
‫- أرادني أبي أن آتي إلى هنا

1216
01:35:45,241 --> 01:35:46,283
أراد والدك حضورك إلى هنا؟

1217
01:35:46,367 --> 01:35:49,245
‫أجل، لٕاتمام عامي الٔاخير
‫أرادني أن أنتقل إلى هنا

1218
01:35:49,328 --> 01:35:51,789
‫ماذا عنك؟
‫هل أردت المجيء إلى هنا لعامك الٔاخير؟

1219
01:35:51,872 --> 01:35:54,041
‫لا أعلم، أجل، أنا...

1220
01:35:55,167 --> 01:35:57,253
‫لا أظنني أردت ذلك فعلًا

1221
01:35:57,336 --> 01:35:58,838
‫- أتعرف أحداً هنا؟

1222
01:35:58,921 --> 01:36:00,214
في الثانوية؟
‫- لا

1223
01:36:00,297 --> 01:36:01,465
‫لا، لا تعرف أحداً؟

1224
01:36:27,533 --> 01:36:29,910
‫ألقِ نظرة وراء كتفك

1225
01:36:29,994 --> 01:36:32,037
ألقِ نظرة وراء كتفك

1226
01:36:32,121 --> 01:36:35,458
‫مرحباً، مرحباً، مرحباً

1227
01:36:40,212 --> 01:36:41,630
‫لا تحب تلك الفتيات؟

1228
01:36:43,924 --> 01:36:45,513
‫لا أعلم، ربما أنت معتاد على ذلك

1229
01:36:45,593 --> 01:36:48,846
‫لا يوجد فتيات كهذه
‫في دياري، أتفهم؟

1230
01:36:48,929 --> 01:36:50,431
‫- من أين أنت؟

1231
01:36:50,514 --> 01:36:51,932
(تروي)

1232
01:36:52,725 --> 01:36:55,269
‫- (تروي)؟
‫- أجل، أسمعت بـ(تروي)؟

1233
01:36:55,352 --> 01:36:57,646
‫- أجل، سمعت بـ(تروي)
‫- أين (تروي)؟

1234
01:36:57,730 --> 01:36:59,356
‫- إنها في المنطقة المجاورة

1235
01:36:59,440 --> 01:37:00,858
في المنطقة المجاورة؟

1236
01:37:00,941 --> 01:37:03,068
‫- خلتك من (لونغ أيلند)

1237
01:37:03,611 --> 01:37:05,154
أين تقع؟

1238
01:37:08,532 --> 01:37:10,868
‫حيث يتكلم الناس كما تتكلم

1239
01:37:12,077 --> 01:37:15,039
‫(بي) أشعر بالضجر الشديد هنا يا رجل

1240
01:37:15,122 --> 01:37:16,794
‫أنا هنا منذ نحو 3 أيام

1241
01:37:16,874 --> 01:37:18,626
وأشعر بالضجر الشديد

1242
01:37:18,709 --> 01:37:20,503
‫أهلًا بك في (سكينيكتيدي)

1243
01:37:20,586 --> 01:37:23,339
‫- ماذا تفعلون للتسلية؟ لا شيء؟

1244
01:37:23,422 --> 01:37:25,841
 هذا هو كل ما أحصل عليه لعام؟

1245
01:37:25,925 --> 01:37:27,051
‫- لا، لدينا بعض الٔامور

1246
01:37:27,134 --> 01:37:28,594
ماذا؟

1247
01:37:29,345 --> 01:37:30,721
‫لا تقل لي متجراً

1248
01:37:30,804 --> 01:37:34,141
إن قلت متجراً (بي)، أقسم

1249
01:37:37,853 --> 01:37:39,480
‫- ماذا تفعل؟

1250
01:37:39,563 --> 01:37:41,148
أنتشي

1251
01:37:43,526 --> 01:37:45,402
‫نفعل ذلك في هذه الٔارجاء

1252
01:37:45,486 --> 01:37:48,239
‫أدركت أنك تنتشي
‫رأيتك هناك

1253
01:37:48,322 --> 01:37:52,117
‫أنت من الذين ينتشون
‫بمفردهم، هذا ما أسميهم، صحيح؟

1254
01:37:52,201 --> 01:37:53,452
‫تحب الانتشاء

1255
01:37:53,536 --> 01:37:56,288
والتسكّع
‫في غرفتك والرسم وما إلى ذلك

1256
01:37:58,916 --> 01:38:01,005
‫إذاً ماذا تحاول أن تفعل
‫لما تبقى من اليوم؟

1257
01:38:01,085 --> 01:38:02,795
‫أتحاول حضور صف الرياضيات؟

1258
01:38:04,046 --> 01:38:05,673
‫أتريد الذهاب للانتشاء؟

1259
01:38:10,010 --> 01:38:11,929
‫- لنذهب
‫- حسناً، لنذهب

1260
01:38:19,895 --> 01:38:22,439
‫أتعرف بما يذكّرني هذا؟
‫(غونيز)

1261
01:38:22,523 --> 01:38:25,484
‫أتعرف ذلك الفيلم؟
‫حيث جميعهم في كهف؟

1262
01:38:26,986 --> 01:38:29,196
‫تريد سيجارة، اطلب وحسب
‫لا تقلق

1263
01:38:30,239 --> 01:38:31,824
‫سآخذ سيجارة

1264
01:38:32,324 --> 01:38:35,244
‫أحب تدخين السجائر
‫حين أكون منتشياً

1265
01:38:35,619 --> 01:38:37,580
‫تحب التدخين حين تدخن؟

1266
01:38:40,624 --> 01:38:44,044
‫تدخن سجائر بالنعناع؟
‫كهبّة هواء عليل

1267
01:38:44,128 --> 01:38:46,922
‫كهبّة هواء عليل، لكنك لا تكترث

1268
01:38:47,006 --> 01:38:51,468
‫لديك دخان السيجارة
‫في كل مكان، أقسم

1269
01:38:51,552 --> 01:38:54,680
‫ها نحنذا
‫قلت إن بصاقي هو طريقة عملي

1270
01:38:54,763 --> 01:38:57,474
‫فمي هو مسدسي
سأقضي على فرقتك بكاملها

1271
01:38:57,558 --> 01:39:00,394
 ‫بلساني وحسب فينتهي أمرك

1272
01:39:00,477 --> 01:39:02,021
‫- متى كتبت ذلك؟

1273
01:39:02,104 --> 01:39:04,398
لا، لا أكذب، كتبته

1274
01:39:06,692 --> 01:39:08,611
‫هذا المكان هادئ جداً

1275
01:39:08,986 --> 01:39:10,407
‫تباً، حين كنت صغيراً

1276
01:39:10,487 --> 01:39:12,531
كان هناك أولاد يلعبون هنا دائماً

1277
01:39:12,615 --> 01:39:14,908
‫كنت تأتي إلى هنا
‫في صغرك؟

1278
01:39:14,992 --> 01:39:17,703
‫أجل، كنت آتي إلى هنا
‫مع أهلي أحياناً

1279
01:39:18,746 --> 01:39:20,956
‫- أما زال والداك معاً؟

1280
01:39:21,040 --> 01:39:22,541
أجل

1281
01:39:23,167 --> 01:39:26,420
‫- هذا رائع، ما زالا معاً

1282
01:39:26,503 --> 01:39:28,213
أجل، لا بأس

1283
01:39:29,048 --> 01:39:30,924
‫لكنه ليس أبي الحقيقي

1284
01:39:31,759 --> 01:39:33,802
‫أين والدك الحقيقي؟

1285
01:39:35,346 --> 01:39:39,892
‫مات في الواقع في حادث
‫سيارة أو ما شابه

1286
01:39:40,309 --> 01:39:41,769
‫تباً

1287
01:39:44,271 --> 01:39:46,440
‫أجل هذا رائع يا رجل

1288
01:39:47,566 --> 01:39:50,319
‫لكن أتعرف أين يمكنني الحصول
‫على ممنوعات أقوى؟

1289
01:39:56,742 --> 01:39:57,826
‫- أجل

1290
01:39:58,869 --> 01:40:00,287
لهذا المساء؟

1291
01:40:00,371 --> 01:40:02,623
‫شعرنا بالٕاحباط
‫وعلينا الانتشاء

1292
01:40:10,547 --> 01:40:12,591
‫- تذكر، عد بمفردك، حسناً؟

1293
01:40:12,675 --> 01:40:14,134
أجل يا رجل، حسناً

1294
01:40:20,516 --> 01:40:21,558
‫حسناً

1295
01:40:22,768 --> 01:40:24,061
‫لنذهب

1296
01:40:27,564 --> 01:40:29,483
‫- أرني إياه
‫- ماذا؟

1297
01:40:29,566 --> 01:40:32,903
‫- أرني الممنوعات
‫- أنت مجنون يا رجل

1298
01:40:34,113 --> 01:40:36,198
‫أرني الممنوعات

1299
01:40:39,743 --> 01:40:41,328
أنت مجنون يا رجل

1300
01:40:42,162 --> 01:40:44,915
‫ما هذا؟ أعطيتك 500 دولار

1301
01:40:44,998 --> 01:40:46,417
‫- أجل، أي 20 مجّة

1302
01:40:46,500 --> 01:40:48,293
هذا تضخم في (سكينيك)، صحيح؟

1303
01:40:52,923 --> 01:40:55,050
‫تباً يا رجل

1304
01:40:55,134 --> 01:40:58,345
‫- قُضي علينا، إنهم الشرطة
‫- لا تقلق

1305
01:40:58,846 --> 01:41:01,265
‫- تباً، تباً
‫- الشرطة

1306
01:41:01,348 --> 01:41:03,392
‫- أرني يديك
‫- الشرطة، انبطح أرضاً

1307
01:41:03,517 --> 01:41:06,186
‫- انبطح أرضاً، انبطح أرضاً
‫- حسناً، تباً

1308
01:41:06,270 --> 01:41:08,647
‫افتح أصابعك

1309
01:41:14,862 --> 01:41:17,990
‫كان يشتري الممنوعات
‫من فتى في (سكينيكتيدي)

1310
01:41:18,115 --> 01:41:19,408
‫ومن اعتقله؟

1311
01:41:19,491 --> 01:41:22,202
‫- شرطيان، (ماكراكن) و(بوتر)

1312
01:41:22,286 --> 01:41:23,954
أتعرفهما؟

1313
01:41:24,037 --> 01:41:26,290
‫سيلزمان الصمت إن طلبت منهما ذلك

1314
01:41:27,750 --> 01:41:29,168
‫- هل رآه أحد آخر يدخل؟

1315
01:41:29,251 --> 01:41:31,420
لا، حرصت على ذلك

1316
01:41:37,676 --> 01:41:40,012
‫هل شعرت أنه كان يعرف
‫ذلك الفتى أو...

1317
01:41:40,095 --> 01:41:41,805
‫أجل، كانا صديقين

1318
01:41:41,930 --> 01:41:44,144
‫- كانا بمفردهما؟
‫- أجل

1319
01:41:44,224 --> 01:41:45,642
حسناً

1320
01:41:45,726 --> 01:41:47,436
‫ما اسم الفتى الٓاخر؟

1321
01:41:47,519 --> 01:41:51,023
‫(جايسون كانكام) قُضي عليه
‫منذ بضعة أعوام بتهمة سرقة المتاجر

1322
01:41:51,106 --> 01:41:53,317
‫- ما اسمه؟
‫- (جايسون كانكام)

1323
01:41:55,360 --> 01:41:56,904
‫ولد بلا هدف

1324
01:42:03,786 --> 01:42:05,454
‫(غوردن) أيمكنك إطفاء المذياع
‫في الغرفة الثالثة؟

1325
01:42:05,537 --> 01:42:07,039
‫أجل

1326
01:42:17,132 --> 01:42:19,092
‫أبي، أخفقت، أعلم ذلك

1327
01:42:20,135 --> 01:42:22,599
‫وأعلم أنه لا وقت لديك
‫للتعامل مع هذا الٔامر الٓان

1328
01:42:22,679 --> 01:42:24,097
‫ليس هو، حسناً؟

1329
01:42:25,140 --> 01:42:27,810
‫ماذا؟ أريدك أن تدعه وشأنه

1330
01:42:29,061 --> 01:42:30,604
حسناً؟

1331
01:42:31,563 --> 01:42:33,273
‫- حسناً؟
‫- لماذا؟

1332
01:42:34,650 --> 01:42:37,736
‫امسح تلك الابتسامة اللعينة عن وجهك
‫أتسمعني؟

1333
01:42:39,071 --> 01:42:40,993
‫أريدك أن تدع ذلك الفتى
‫وشأنه، حسناً؟

1334
01:42:41,073 --> 01:42:43,367
‫انظر إلي، انظر إلي

1335
01:42:44,159 --> 01:42:46,161
تريد المجيء للعيش معي، صحيح؟

1336
01:42:49,414 --> 01:42:53,335
‫تخاله أمراً سهلًا عليّ
‫خلال هذه المرحلة؟

1337
01:42:54,503 --> 01:42:58,423
‫أحاول إنجاح الٔامر
‫أفعل ذلك لٔاجلك

1338
01:42:59,550 --> 01:43:01,218
‫يمكنك الحصول على كل ما تريد

1339
01:43:01,301 --> 01:43:03,345
لكنني لا أريدك أن تلمس ذلك الفتى

1340
01:43:04,137 --> 01:43:07,266
‫دعه وشأنه، أتفهمني؟

1341
01:43:07,349 --> 01:43:09,518
‫- قل أجل
‫- أجل

1342
01:43:10,853 --> 01:43:13,647
‫- انظر إلي وقل أجل
‫- أجل

1343
01:43:32,749 --> 01:43:34,585
‫أيمكنك ذكر اسمك للسجل؟

1344
01:43:34,668 --> 01:43:36,128
‫(جايسون كانكام)

1345
01:43:36,211 --> 01:43:38,881
‫- كم عمرك (جايسون)؟
‫- 17 عاماً

1346
01:43:39,298 --> 01:43:40,924
‫- هل والداك هنا اليوم؟

1347
01:43:41,884 --> 01:43:43,093
أجل، أجل

1348
01:43:43,176 --> 01:43:44,636
‫أيمكنكما الصعود إلى هنا من فضلكما؟

1349
01:43:51,184 --> 01:43:52,686
‫- أنتما والدا (جايسون)؟
‫- أجل

1350
01:43:52,769 --> 01:43:54,483
‫(جايسون) أنت متهم بحيازة

1351
01:43:54,563 --> 01:43:56,607
مادة جرمية محظرة من الدرجة الثالثة

1352
01:43:56,690 --> 01:43:58,612
‫أيتها المحامية هل تصرفين
‫النظر عن تلاوة التهم رسمياً؟

1353
01:43:58,692 --> 01:43:59,693
‫أجل من فضلك حضرة القاضي

1354
01:43:59,776 --> 01:44:00,781
بشأن موقع موكّلي

1355
01:44:00,861 --> 01:44:02,574
‫جرى نقاش مع المدعي العام

1356
01:44:02,654 --> 01:44:04,993
‫حضرة القاضي، قد أتمكن من حلّ
‫هذه القضية اليوم

1357
01:44:05,073 --> 01:44:07,242
‫لذا أطلب من المحكمة
‫إرجاءها إلى طلب ثانٍ

1358
01:44:07,326 --> 01:44:08,368
‫طلب ثانٍ

1359
01:44:08,452 --> 01:44:09,703
‫هذه جناية من الدرجة الثالثة

1360
01:44:09,786 --> 01:44:12,831
‫لذا قد يُحكم على (جايسون)
‫بالسجن من 5 إلى 15 عاماً

1361
01:44:12,915 --> 01:44:15,375
‫لكنني فهمت من المدعي العام

1362
01:44:15,459 --> 01:44:18,253
إنهم ‫ربما مستعدون لخفضها اليوم إلى جنحة

1363
01:44:18,337 --> 01:44:21,965
‫سيكون العرض من جانبه
‫تنفيذ عقوبة السجن

1364
01:44:22,049 --> 01:44:23,303
‫أي اليوم الذي أمضاه في السجن

1365
01:44:23,383 --> 01:44:25,093
وغرامة وهذا كل شيء

1366
01:44:25,218 --> 01:44:27,304
‫- أيمكنه العودة إلى المنزل معنا اليوم؟
‫- يمكنه ذلك

1367
01:44:27,387 --> 01:44:29,668
‫أظنه يوم حظك، هناك من يقوم برعايتك

1368
01:44:59,544 --> 01:45:02,714
‫اسمع، لم أتعمّد تعريضك
‫للاعتقال تلك الليلة، حسناً؟

1369
01:45:05,384 --> 01:45:06,885
‫- آسف

1370
01:45:07,386 --> 01:45:09,846
أجل، كانت ليلة فظيعة

1371
01:45:10,973 --> 01:45:12,808
‫لكن لا تقلق بشأنها

1372
01:45:13,934 --> 01:45:16,395
‫خرجت بعد 5 دقائق يا رجل

1373
01:45:18,021 --> 01:45:21,483
‫أتخالني سأبقى هناك
‫وأتعرّض لمعاشرة خلفية طوال الليل؟

1374
01:45:24,486 --> 01:45:27,406
‫وماذا حصل حين عدت إلى المنزل؟

1375
01:45:29,741 --> 01:45:31,576
‫صعدت إلى الطابق العلوي

1376
01:45:32,744 --> 01:45:35,914
‫حاولت الخلود إلى الفراش
‫لكنني كنت ما زلت منتشياً

1377
01:45:37,332 --> 01:45:39,876
‫لماذا؟ ماذا حصل لك
‫حين عدت إلى المنزل؟

1378
01:45:42,087 --> 01:45:43,630
‫- أنا بخير يا رجل

1379
01:45:43,714 --> 01:45:46,133
أكانت أمك قلقة وما إلى ذلك؟

1380
01:45:46,717 --> 01:45:48,343
‫أمي...

1381
01:45:51,221 --> 01:45:52,639
‫- أنا بخير يا رجل

1382
01:45:52,973 --> 01:45:54,433
حقاً؟

1383
01:45:55,767 --> 01:45:57,853
‫لٔانني رأيت ذلك الرجل اليوم

1384
01:45:59,896 --> 01:46:01,314
‫- أيّ رجل؟

1385
01:46:01,898 --> 01:46:03,316
والدك

1386
01:46:05,068 --> 01:46:06,987
‫هذا والدك اللعين

1387
01:46:08,447 --> 01:46:09,865
‫متى انتقل للسكن معكما؟

1388
01:46:14,703 --> 01:46:17,122
‫عمّ تتكلّم (إيه جاي)؟

1389
01:46:17,831 --> 01:46:21,126
‫- أريد أن أعرف وحسب، ارتأيت...
‫- ما مشكلتك؟

1390
01:46:25,505 --> 01:46:27,049
‫ما مشكلتك؟

1391
01:46:27,132 --> 01:46:29,760
‫- اهدأ يا رجل، اهدأ
‫- ما مشكلتك (إيه جاي)؟

1392
01:46:30,969 --> 01:46:32,846
‫أعبث وحسب

1393
01:46:34,306 --> 01:46:36,141
‫لا تكن جدياً إلى هذا الحدّ

1394
01:46:39,895 --> 01:46:41,980
‫لديك طبع حادّ (بي)

1395
01:46:42,397 --> 01:46:46,526
عليك أن تحذر من ذلك
‫ستوقع نفسك في ورطة

1396
01:46:50,155 --> 01:46:54,076
‫- كيف كانت المدرسة (فانيسا)؟
‫- لا بأس، واجهت مشكلة في الرياضيات

1397
01:46:55,202 --> 01:46:57,287
‫ما قصة أبي؟

1398
01:47:02,501 --> 01:47:03,919
‫ماذا؟

1399
01:47:08,048 --> 01:47:10,592
‫أكنت تكرهينه جداً أو ما شابه؟

1400
01:47:13,512 --> 01:47:15,138
‫ما كان اسمه؟

1401
01:47:15,764 --> 01:47:17,599
‫- لن أفعل هذا
‫- ما كان اسمه الأول؟

1402
01:47:17,682 --> 01:47:19,226
‫لن أفعل هذا

1403
01:47:26,942 --> 01:47:29,861
‫لمَ لا تكلّمني أمي أبداً عن أبي؟

1404
01:47:31,446 --> 01:47:33,365
‫أنا والدك

1405
01:47:33,865 --> 01:47:37,035
‫ابحث في مشاعرك
‫فتعرف أنها الحقيقة

1406
01:47:42,833 --> 01:47:46,002
‫يعود لها الخيار أن تتكلّم
‫عن الٔامر أو لا، أتعلم؟

1407
01:47:48,004 --> 01:47:50,173
‫كانت جدتي تخبرني بعض القصص

1408
01:47:50,590 --> 01:47:52,551
‫- حقاً؟
ما كانت تقول؟

1409
01:47:53,218 --> 01:47:54,886
كانت تقول

1410
01:47:56,346 --> 01:47:59,015
‫إنها كان خارجاً عن العدالة

1411
01:47:59,850 --> 01:48:01,226
أتعلم؟

1412
01:48:01,476 --> 01:48:03,436
‫يبدو لك ذلك رائعاً؟

1413
01:48:05,147 --> 01:48:06,439
‫لا أعلم

1414
01:48:07,732 --> 01:48:10,777
‫ليس والدك، ليس فعلًا

1415
01:48:11,528 --> 01:48:13,363
مجرّد رجل لديه طفل

1416
01:48:15,073 --> 01:48:16,700
‫أنا والدك

1417
01:48:19,911 --> 01:48:23,331
‫كنت بجانبك منذ ولادتك
‫وسأحبك دائماً

1418
01:48:23,957 --> 01:48:26,334
‫أيمكنك أقلّه أن تخبرني باسمه؟

1419
01:49:59,928 --> 01:50:01,388
‫مرحباً؟

1420
01:50:10,272 --> 01:50:11,690
‫أجل؟

1421
01:50:13,692 --> 01:50:15,485
‫- أبحث عن (روبن)

1422
01:50:16,528 --> 01:50:19,030
‫أجل، أنا (روبن)
كيف أساعدك؟

1423
01:50:21,366 --> 01:50:24,494
‫كنت آمل مكالمتك عن (لوك غلانتون)

1424
01:50:26,121 --> 01:50:27,539
‫أنا ابنه

1425
01:50:31,751 --> 01:50:33,753
‫- أنت ابن (لوك غلانتون)؟

1426
01:50:34,796 --> 01:50:36,381
أجل

1427
01:50:40,302 --> 01:50:43,013
‫تعال إلى الخلف، لنشرب الجعة

1428
01:50:44,681 --> 01:50:47,100
‫أراهن أنه هنا في هذا الصندوق

1429
01:50:48,852 --> 01:50:50,895
‫إن كنت أتذكّر جيداً

1430
01:50:53,565 --> 01:50:55,233
‫أجل

1431
01:51:06,494 --> 01:51:09,664
‫هذا الرجل هو والدك
‫هذا هو

1432
01:51:09,748 --> 01:51:13,501
‫وهذا الحقير الذي قتله

1433
01:51:14,586 --> 01:51:16,504
‫- ماذا حصل له؟

1434
01:51:16,588 --> 01:51:18,089
من؟ الشرطي؟

1435
01:51:18,173 --> 01:51:21,468
‫انسَ أمره يا رجل
‫لا تبدأ هناك

1436
01:51:22,260 --> 01:51:26,306
‫سأريك أشياء جيدة
‫سأريك أشياء جيدة، هيا

1437
01:51:29,309 --> 01:51:31,186
‫أنت واقف حيث كان والدك يقف

1438
01:51:31,269 --> 01:51:33,104
وكنا نتكلّم

1439
01:51:34,522 --> 01:51:36,649
‫كان رجلًا صالحاً، والدك

1440
01:51:38,109 --> 01:51:40,570
‫أجل، تلك النظارات

1441
01:51:40,653 --> 01:51:42,033
لم أرها منذ وقت طويل

1442
01:51:42,113 --> 01:51:44,866
‫إنها نظاراته

1443
01:51:44,949 --> 01:51:46,368
‫- كانت له؟
‫- أجل

1444
01:51:46,451 --> 01:51:49,287
‫يمكنك الاحتفاظ بها
‫كان ليرغب في إعطائك إياها

1445
01:51:50,121 --> 01:51:51,498
‫- هل كان بارعاً في أي شيء؟

1446
01:51:51,581 --> 01:51:54,834
أجل، كان أروع درّاج رأيته يوماً

1447
01:51:55,668 --> 01:51:57,003
‫- كان الٔافضل، الٔافضل
‫- حقاً؟

1448
01:51:57,087 --> 01:52:00,548
‫لم يسبق لي أن رأيت أحداً مثله
‫كان الٔافضل

1449
01:52:01,466 --> 01:52:04,803
‫لم يكن له مثيلًا، كان فريداً من نوعه

1450
01:52:06,137 --> 01:52:07,806
‫هل كنتما صديقين عزيزين؟

1451
01:52:10,350 --> 01:52:12,143
‫أجل، أظننا كنا كذلك

1452
01:52:13,645 --> 01:52:15,438
‫ما زالت دراجته معك؟

1453
01:52:19,692 --> 01:52:22,028
‫لا، ما عادت دراجته هنا، أجل

1454
01:52:24,072 --> 01:52:25,824
أخذتها الشرطة

1455
01:52:26,616 --> 01:52:28,701
‫أظنهم أتلفوها

1456
01:52:29,828 --> 01:52:32,288
كانوا غاضبين منه

1457
01:52:32,372 --> 01:52:33,832
‫أعرف ذلك، كانوا غاضبين جداً منه

1458
01:52:35,333 --> 01:52:38,586
‫يمكنني أن أريك أشياء أخرى
‫أيضاً إن أردت رؤية المزيد

1459
01:52:38,670 --> 01:52:40,088
‫- حقاً؟
‫- أجل

1460
01:52:45,718 --> 01:52:47,387
‫لمَ لا تضع النظارات؟

1461
01:52:48,138 --> 01:52:51,766
‫حتماً كان ليقول إنه تركها لك

1462
01:52:52,392 --> 01:52:53,852
لا شك في ذلك

1463
01:52:56,521 --> 01:52:59,357
‫- ضعها إن أردت، هيا، ضعها
‫- حقاً؟

1464
01:52:59,441 --> 01:53:01,734
‫هيا، سأقول لك ذلك

1465
01:53:02,861 --> 01:53:05,196
‫- أجل، أجل
‫- أجل؟

1466
01:53:05,738 --> 01:53:08,158
‫أجل، كأنك تستدعيه ليعود

1467
01:53:28,761 --> 01:53:31,764
‫(جايسون)، (جايسون)

1468
01:53:34,893 --> 01:53:36,561
‫دعني أكلّمك

1469
01:53:36,895 --> 01:53:40,565
‫اسمع، أردت القول
‫إنني آسف على ما حصل سابقاً، حسناً؟

1470
01:53:40,648 --> 01:53:42,484
‫كنت سافلًا، لا أنكر ذلك

1471
01:53:44,444 --> 01:53:46,821
‫أضعت مالي، حسناً؟

1472
01:53:46,905 --> 01:53:48,076
هذا كل ما عليّ قوله، حسناً؟

1473
01:53:48,156 --> 01:53:50,158
‫لكنني مستعد لنسيان الٔامر، حسناً؟

1474
01:53:50,241 --> 01:53:52,619
‫إن كنت مستعداً للنسيان

1475
01:53:52,744 --> 01:53:55,121
سأنسى الٔامر

1476
01:53:56,247 --> 01:53:58,750
‫قلت إنني آسف يا رجل
‫وعنيت ما قلته

1477
01:54:00,001 --> 01:54:02,337
‫- فيمَ تفكّر؟
‫- حسناً

1478
01:54:02,420 --> 01:54:04,672
‫- قبلت؟
‫- حسناً

1479
01:54:05,673 --> 01:54:07,300
‫- كل شيء بخير؟
‫- حسناً

1480
01:54:07,926 --> 01:54:09,594
‫يا رجل، يا رجل، اسمع

1481
01:54:09,677 --> 01:54:12,555
سأجري حفلة في منزل أبي هذا المساء

1482
01:54:12,639 --> 01:54:15,141
‫والدي خارج المدينة (بي) ‫تعال

1483
01:54:15,266 --> 01:54:17,644
‫- لا يمكنني فعل ذلك، آسف
‫- لماذا؟

1484
01:54:17,769 --> 01:54:19,899
‫- لا يمكنني الذهاب هذا المساء
‫- لديك اجتماع عائلي؟

1485
01:54:19,979 --> 01:54:21,523
‫- لا لكن لديّ أمور أقوم بها

1486
01:54:21,606 --> 01:54:22,982
لا

1487
01:54:25,443 --> 01:54:26,861
‫- تريد نسيان الٔامر، صحيح؟

1488
01:54:27,779 --> 01:54:30,490
تخطينا الٔامر
‫إذاً تعال هذا المساء

1489
01:54:33,326 --> 01:54:34,747
‫تريدني أن آتي إلى حفلتك
‫هذا المساء؟

1490
01:54:34,827 --> 01:54:36,541
‫- أريدك أن تأتي إلى حفلتي
‫- هذا ما تريده؟

1491
01:54:36,621 --> 01:54:38,376
‫- حسناً، أراك هذا المساء
‫- حسناً انتظر

1492
01:54:38,456 --> 01:54:40,416
‫- أراك هذا المساء
‫- هناك أمر آخر، انتظر

1493
01:54:40,500 --> 01:54:41,960
‫اسدني خدمة (بي)

1494
01:54:42,043 --> 01:54:44,045
‫اجلب بعض الممنوعات، حسناً؟
‫آنذاك نتصالح

1495
01:54:44,128 --> 01:54:45,421
‫- لا يا رجل
‫- ماذا تقصد؟

1496
01:54:45,630 --> 01:54:46,759
‫عليك تصحيح الٔامور
أراك لاحقاً

1497
01:54:46,839 --> 01:54:48,219
لا، لا، لا
‫أراك لاحقاً، حسناً؟

1498
01:54:48,299 --> 01:54:50,552
‫لا، لا، لن نرى شيئاً

1499
01:54:50,635 --> 01:54:52,428
هل ستأتي هذا المساء؟ أجل

1500
01:54:52,512 --> 01:54:55,265
‫هل ستجلب الممنوعات؟ أجل
‫هذا مفهوم؟

1501
01:54:55,390 --> 01:54:58,268
‫- حسناً، تبدو فكرة جيدة
‫- حسناً تبدو خطة جيدة

1502
01:54:59,644 --> 01:55:02,522
‫لا داعي أن تكون بقيمة 500 دولار

1503
01:55:03,398 --> 01:55:06,317
‫(جاي)، أبقِ رأسك مرفوعاً يا رجل

1504
01:55:41,561 --> 01:55:45,106
‫التأمين عينه وما إلى ذلك
‫مع كل هذه الٔاغراض؟

1505
01:55:45,189 --> 01:55:46,816
‫- أجل
‫- حسناً

1506
01:55:46,899 --> 01:55:49,569
‫حسناً سأحضرها لك فوراً

1507
01:55:54,449 --> 01:55:55,908
‫سأعود بعد قليل

1508
01:56:16,596 --> 01:56:18,139
‫كانت تدبّرت أمورك مع هذا الطقس؟

1509
01:56:18,222 --> 01:56:20,767
‫أبلينا حسناً، تسرّبت
‫بعض المياه إلى الدور التحتاني

1510
01:56:20,892 --> 01:56:23,561
‫- أبليتم حسناً
‫- أجل

1511
01:56:24,729 --> 01:56:27,023
‫يوجد الكثير من المياه
‫في دوري التحتاني بسبب الفيضان

1512
01:56:27,106 --> 01:56:30,151
‫بحيث أن المنزل مليء بالعفن

1513
01:56:30,234 --> 01:56:33,529
‫حسناً يبدو أنني حصلت
‫على كل ما يلزمني من هذا

1514
01:56:33,613 --> 01:56:35,990
‫هناك أمران آخران أريد التحقق منهما

1515
01:56:36,616 --> 01:56:38,117
‫حسناً

1516
01:56:40,953 --> 01:56:42,914
‫أنهيتها لك

1517
01:56:45,958 --> 01:56:48,961
‫شكراً جزيلًا
‫شكراً جزيلًا

1518
01:56:51,422 --> 01:56:53,091
‫ماذا تفعل؟

1519
01:57:00,098 --> 01:57:01,974
‫أيها السافل، عد إلى هنا

1520
01:57:02,100 --> 01:57:03,476
عد أيها

1521
01:57:38,010 --> 01:57:39,470
‫أتيت

1522
01:57:48,396 --> 01:57:51,190
‫هيا، حبوب مخدّرة

1523
01:57:55,486 --> 01:57:57,864
‫حسناً، عندي سؤال واحد
‫سؤال واحد

1524
01:57:58,197 --> 01:57:59,407


1525
01:57:59,490 --> 01:58:01,409
‫من يريد بعض الحبوب المخدّرة؟

1526
01:58:06,038 --> 01:58:09,917
‫ها نحنذا، ها نحنذا
‫ها نحنذا، مرحباً

1527
01:58:13,337 --> 01:58:14,464
‫مَن لم يأخذ؟

1528
01:58:14,547 --> 01:58:16,716
مَن لم يأخذ؟
‫ليرفع يديه

1529
01:58:23,514 --> 01:58:24,932
‫خذها

1530
01:58:52,043 --> 01:58:53,461
‫كل شيء يتباطأ

1531
01:58:53,628 --> 01:58:55,087
أنت تائه؟

1532
01:59:00,885 --> 01:59:02,386
‫- تنظران إليك
‫- هيا انهض

1533
02:00:00,945 --> 02:00:02,697
‫من هذا؟

1534
02:00:05,783 --> 02:00:07,285
‫- هل هذا والد (إيه جاي)؟

1535
02:00:07,368 --> 02:00:08,786
أظن ذلك

1536
02:00:22,300 --> 02:00:24,302
‫هل كل شيء على ما يرام؟

1537
02:00:34,562 --> 02:00:36,022
‫هل أنت بخير؟

1538
02:00:57,335 --> 02:00:59,257
‫أهناك أمر تريد إخباري به؟
‫ماذا؟

1539
02:00:59,337 --> 02:01:02,381
‫ماذا ستخبرني؟
أتخالني أبله؟

1540
02:01:03,341 --> 02:01:05,051
اخرج من هنا

1541
02:01:05,176 --> 02:01:07,098
‫- أتخالني أبله؟
‫- اخرج من هنا

1542
02:01:07,178 --> 02:01:08,220
‫أتخالني أبله؟

1543
02:01:08,346 --> 02:01:10,556
اخرج، ألا تسمعني؟

1544
02:01:10,681 --> 02:01:12,141
‫ماذا فعل والدك؟

1545
02:01:12,224 --> 02:01:14,977
ما مشكلتك يا رجل؟

1546
02:01:15,061 --> 02:01:18,564
‫اغرب عن وجهي
‫ها هو الباب، اخرج أيها السافل

1547
02:01:18,689 --> 02:01:20,566
‫- اخرج أيها السافل
‫- تباً لك

1548
02:01:21,025 --> 02:01:22,693
‫- تباً لك ووالدك الحقير

1549
02:01:22,777 --> 02:01:24,236
ارحل من هنا

1550
02:01:26,238 --> 02:01:27,698
‫ما مشكلتك؟

1551
02:01:29,867 --> 02:01:32,036
‫اقضِ عليه، اقضِ عليه

1552
02:01:33,037 --> 02:01:34,664
‫اهدأ

1553
02:02:00,940 --> 02:02:04,110
‫(جايسون)، أتسمعني عزيزي؟

1554
02:02:06,946 --> 02:02:08,447
‫(فانيسا) نادِ والدك

1555
02:02:12,451 --> 02:02:13,911
‫عزيزي

1556
02:02:18,916 --> 02:02:20,459
‫أنت كاذبة؟

1557
02:02:29,093 --> 02:02:30,469
‫هل استيقظ؟

1558
02:02:32,972 --> 02:02:34,432
‫هل قال شيئاً؟

1559
02:02:37,768 --> 02:02:39,145
‫مرحباً (جايسون)

1560
02:02:45,151 --> 02:02:48,654
‫اجلس وانتظر
‫سأجلب السيارة، حسناً؟

1561
02:03:42,374 --> 02:03:44,001
ماذا حصل لك؟

1562
02:03:44,085 --> 02:03:45,628
أحتاج إلى مساعدك، حسناً؟

1563
02:03:45,711 --> 02:03:48,589
‫أجل يا رجل، حسناً
‫لمَ تحتاج إلى مساعدتي؟

1564
02:03:48,672 --> 02:03:50,257
‫أريد مسدساً

1565
02:03:50,341 --> 02:03:51,509
تريد مسدساً؟

1566
02:03:52,384 --> 02:03:53,844
ادخل يا رجل

1567
02:04:50,276 --> 02:04:53,404
‫ما هذا بحق السماء؟
‫ماذا تفعل؟

1568
02:04:53,904 --> 02:04:55,906
‫- مهلًا، مهلًا، ماذا...
‫- انبطح أرضاً

1569
02:04:56,407 --> 02:04:59,577
‫- انبطح أرضاً
‫- يا إلهي، تباً، تباً

1570
02:05:05,583 --> 02:05:09,128
‫حسناً، حسناً، أراك غداً، حسناً

1571
02:06:00,262 --> 02:06:01,972
‫أنت بمفردك؟

1572
02:06:02,056 --> 02:06:03,265
ماذا يجري؟

1573
02:06:03,807 --> 02:06:05,976
‫لا تنظر إلي، استدر

1574
02:06:09,438 --> 02:06:10,731
‫سنصعد في سيارتك

1575
02:06:12,483 --> 02:06:14,360
وستتابع القيادة

1576
02:06:16,278 --> 02:06:19,406
‫لا تكلّمني وإلا أطلقت عليك
‫النار في رأسك من الخلف

1577
02:06:20,699 --> 02:06:22,117
‫اذهب

1578
02:07:00,447 --> 02:07:01,907
‫استدر

1579
02:07:06,745 --> 02:07:08,205
‫استدر

1580
02:07:32,438 --> 02:07:34,231
‫كيف دخلت إلى منزلي؟

1581
02:07:39,695 --> 02:07:41,155
‫أدخلني (إيه جاي)

1582
02:07:44,533 --> 02:07:45,993
‫هل هو بخير؟

1583
02:07:52,583 --> 02:07:54,043
‫هل هو بخير؟

1584
02:08:02,801 --> 02:08:04,303
‫أعطني محفظتك

1585
02:08:04,803 --> 02:08:06,221
أين محفظتك؟

1586
02:08:07,473 --> 02:08:09,183
‫- إنها في سترتي
‫- أعطني سترتك

1587
02:08:09,975 --> 02:08:12,811
‫تريد محفظتي؟
‫هاك، خذ محفظتي

1588
02:08:13,187 --> 02:08:16,106
‫تريد سترتي؟ إليك سترتي

1589
02:08:20,444 --> 02:08:21,862
‫اركع

1590
02:08:23,072 --> 02:08:24,656
‫ماذا فعلت بابني؟

1591
02:08:24,740 --> 02:08:26,867
اركع بحق السماء

1592
02:08:38,379 --> 02:08:41,173
‫أغمض عينيك
‫أغمض عينيك

1593
02:08:42,049 --> 02:08:44,051
‫أرجوك، قل لي إن ابني بخير

1594
02:08:46,345 --> 02:08:48,180
‫لا يتعلق الٔامر بابنك اللعين

1595
02:09:19,920 --> 02:09:21,588
‫آسف (جايسون)

1596
02:09:25,050 --> 02:09:26,468
‫آسف

1597
02:11:03,732 --> 02:11:05,901
‫كان سباقاً متقارباً لٔاكثر من عام

1598
02:11:05,984 --> 02:11:07,694
ما يبن (كروس) و(كيلرمان)

1599
02:11:07,778 --> 02:11:10,489
‫ثم وقعت أحداث غير متوقعة
‫في الشهر الماضي

1600
02:11:10,572 --> 02:11:12,908
‫فهددت ترشّح (كروس) للانتخابات

1601
02:11:12,991 --> 02:11:15,786
‫أولًا ادعاءات لقيام قاصرين
‫على احتساء الشراب في منزله

1602
02:11:15,869 --> 02:11:18,997
‫ثم وقعت عملية سطو عنيفة
‫من دخيل مجهول

1603
02:11:19,081 --> 02:11:22,459
‫ترك ابنه في المستشفى
‫مصاباً برضوض

1604
02:11:22,543 --> 02:11:26,004
‫على نحو مدهش، نجح (كروس)
‫في تصحيح حملته

1605
02:11:26,088 --> 02:11:28,340
‫والٓان كما ترون، فاز المحامي

1606
02:11:28,423 --> 02:11:31,134
بانتخابات المدعي العام

1607
02:11:31,218 --> 02:11:33,554
‫سننقل لهم البث مباشرة
‫بينما يستعدّ السناتور (ماكفارلي)

1608
02:11:33,637 --> 02:11:35,222
‫للتوجّه إلى حشد المؤيّدين

1609
02:11:37,057 --> 02:11:41,270
‫تشرفت بمعرفة (آيفري كروس)
‫منذ كان صبياً صغيراً

1610
02:11:49,278 --> 02:11:53,782
‫سيداتي سادتي يسرّني ويشرفني

1611
02:11:53,865 --> 02:11:56,201
أن أقدم إليكم المدعي العام التالي

1612
02:11:56,285 --> 02:11:59,246
‫لولاية (نيويورك) أنه (آيفري كروس)
‫افتح الستارة

1613
02:11:59,329 --> 02:12:02,499
حسناً، (إيه جاي) عليك الذهاب
عليك الخروج، عليك الخروج

1614
02:12:02,583 --> 02:12:05,085
هناك راية
‫اذهب حيث يقف الولد، اذهب

1615
02:12:23,854 --> 02:12:25,272
‫شكراً

1616
02:12:25,731 --> 02:12:26,940
‫شكراً

1617
02:12:29,318 --> 02:12:30,736
‫شكراً

1618
02:12:33,071 --> 02:12:34,531
‫شكراً

1619
02:12:37,951 --> 02:12:39,411
‫شكراً

1620
02:12:41,330 --> 02:12:43,248
‫شكراً جزيلًا

1621
02:12:45,334 --> 02:12:48,670
‫(آيفري)، (آيفري)، (آيفري)

1622
02:14:05,038 --> 02:14:06,498
‫أجل؟

1623
02:14:06,581 --> 02:14:08,041
‫ سيد (أنتوني)؟

1624
02:14:08,125 --> 02:14:09,167
أجل

1625
02:14:09,251 --> 02:14:13,755
‫مرحباً، اتصلت بك
‫وقلت لك إنني سآتي اليوم

1626
02:14:14,631 --> 02:14:17,843
‫صحيح، بالطبع
‫أجل، أتيت باكراً

1627
02:14:18,385 --> 02:14:21,972
‫أجل، هناك حافلة واحدة
‫متجهة إلى هنا

1628
02:14:23,265 --> 02:14:24,391
لذا

1629
02:14:24,474 --> 02:14:26,309
‫لست من هنا، صحيح؟

1630
02:14:27,185 --> 02:14:29,271
لا، أذهب غرباً

1631
02:14:29,730 --> 02:14:32,232
‫إذاً أنت جاهز؟
‫أتريد النظر إليها؟

1632
02:14:32,315 --> 02:14:33,362
‫- أجل
‫- سأجلب معطفي

1633
02:14:33,442 --> 02:14:34,901
‫- حسناً
‫- حسناً

1634
02:14:44,077 --> 02:14:45,537
‫تسير بشكل رائع

1635
02:14:46,872 --> 02:14:50,208
‫قطعت الكثير من الكيلمترات
‫لكنني اهتممت بصيانتها

1636
02:14:52,377 --> 02:14:53,795
‫كم تريد ثمنها؟

1637
02:14:55,547 --> 02:14:58,049
‫حسناً, أفكّر في خمسة

1638
02:14:59,634 --> 02:15:01,052
حسناً

1639
02:15:14,775 --> 02:15:16,777
‫هل سبق لك أن ركبت
‫على درّاجة نارية كهذه؟

