﻿1
00:00:02,249 --> 00:00:17,249
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال ||

2
00:00:43,615 --> 00:00:45,317
<i>.معلوم. حول</i>

3
00:00:46,149 --> 00:00:49,127
كان يجب أن تدهن
!المفصلات، (ميك). هيّا

4
00:00:49,205 --> 00:00:52,457
‫المشكلة ليست بوضع الدهن.
.بل في المفصلة

5
00:00:52,759 --> 00:00:54,828
.إنها شاحنة قديمة جدًا

6
00:00:54,894 --> 00:00:57,429
كان يجب سحب هذه
.الشاحنة من الخدمة منذ 10 اعوام

7
00:00:57,540 --> 00:00:58,332
‫حقًا؟

8
00:00:58,418 --> 00:01:01,366
‫نعم، كان يجب أن يبعدوني
‫عن الخدمة منذ 10 أعوام.

9
00:01:01,450 --> 00:01:04,084
‫ليس أنت يا (تشارلي).
.أنّك لا زلت في ريعان شبابك

10
00:01:04,185 --> 00:01:08,088
‫أنّي أعرف هذا لأننا في نفس
‫العمر، وأنا في ريعان شبابي.

11
00:01:10,337 --> 00:01:13,641
‫ـ هل تلك القهوة ما زالت ساخنة؟
.ـ أجل، إنها لا زالت ساخنة

12
00:01:13,725 --> 00:01:15,794
‫حسنا إذًا.
‫هل يمكن أنّ تسدي ليّ صنيعًا؟

13
00:01:18,828 --> 00:01:22,087
‫هل فكرت يومًا في شراء
جهاز تحضير القهوة؟

14
00:01:22,179 --> 00:01:23,358
‫جهاز تحضير القهوة؟

15
00:01:23,431 --> 00:01:26,787
كما تعلم، الجهاز الذي
يصنع رغوة حليب؟

16
00:01:26,868 --> 00:01:28,727
‫اجل، المزبد. فهمت عليك.

17
00:01:28,788 --> 00:01:31,968
..ـ اجل، هكذا يمكنك
.ـ شكرًا

18
00:01:32,047 --> 00:01:33,943
‫كما تعلم، تحضّر الكابتشينو.

19
00:01:34,030 --> 00:01:37,991
اللعنة! اعتقد أنّك قلت أنّ
.هذه القهوة ساخنة

20
00:01:38,035 --> 00:01:39,209
‫ما هذا؟

21
00:01:39,357 --> 00:01:41,460
‫هذا لا يصدق يا صاح.
‫ما هو وقت مرورنا؟

22
00:01:41,714 --> 00:01:44,911
‫لا أعرف، لكن يجب أنّ
.تتحرك هذه الشاحنة

23
00:01:45,025 --> 00:01:49,003
‫ستبدأ اللعبة قريبًا، والطريق
.السريع سيكون مزدحمًا

24
00:01:49,093 --> 00:01:49,766
‫- اللعنة!
‫- اللعنة!

25
00:01:49,807 --> 00:01:50,811
‫- ما هذا بحق الجحيم؟
‫- تراجع!

26
00:01:50,864 --> 00:01:51,827
‫- المركز، اجب!
‫- ما الذي سنفعله الآن؟

27
00:01:51,838 --> 00:01:52,858
‫أنّك تعرف الاجراءات.

28
00:01:52,899 --> 00:01:54,204
‫- اتبع البروتوكول!
‫- سحقًا.

29
00:01:54,295 --> 00:01:55,623
‫- هناك إجراءات لهذا!
‫- هيّا! تراجع!

30
00:01:55,664 --> 00:01:57,213
‫أنّي أحاول!
‫ما هذا بحق الجحيم؟

31
00:01:57,254 --> 00:01:59,344
‫المركز، أجب!
‫إنهم يقطعون الأبواب!

32
00:01:59,385 --> 00:02:01,290
.ـ لقد تعرضنا لهجوم من مجموعة مسلّحة
!ـ سحقًا

33
00:02:01,331 --> 00:02:04,070
‫ـ أكرّر، نتعرض لعملية سطو مسلح!
!ـ إنهم يدخلون

34
00:02:04,191 --> 00:02:05,404
‫إنهم يقطعون الأبواب!

35
00:02:18,650 --> 00:02:19,958
‫اخرج من هنا!

36
00:02:19,999 --> 00:02:21,159
‫- "برافو"، اجب!
‫- ارفعوا أيديكم!

37
00:02:21,221 --> 00:02:22,165
‫ارفعوا أيديكم في الاعلى!

38
00:02:22,212 --> 00:02:23,781
‫اتبع البروتوكول.
‫تم إبلاغ الشرطة.

39
00:02:23,884 --> 00:02:25,205
‫تحرك!

40
00:02:25,355 --> 00:02:27,103
‫- اجب، حول.
‫- اخرج!

41
00:02:27,173 --> 00:02:29,083
‫ـ اجب، "برافو 3729".
.ـ ابعد يديك عن السلاح

42
00:02:29,124 --> 00:02:30,301
‫يداك بعيدًا عن السلاح!

43
00:02:30,342 --> 00:02:31,410
‫- تحرك!
‫- هل تسمعني؟

44
00:02:31,451 --> 00:02:32,249
‫إنهم لا يدفعون لك لتتصرف
‫بحماقة، تحرك!

45
00:02:32,290 --> 00:02:34,522
!ـ انزل
‫ـ حسنًا! حسنًا!

46
00:02:34,566 --> 00:02:35,799
‫- "فورتيكو 1377"، إنذار الجميع!
‫- تحرك!

47
00:02:35,886 --> 00:02:37,049
‫جسر الشارع الأول.

48
00:02:37,090 --> 00:02:38,561
‫سحقًا.

49
00:02:38,639 --> 00:02:39,587
‫تم نشر الإنذار.

50
00:02:39,628 --> 00:02:41,110
‫- الإطارات الآن.
‫- آمن!

51
00:02:41,151 --> 00:02:43,014
‫افعل ما نقوله لك وستعيش.

52
00:02:43,078 --> 00:02:46,158
‫"برافو"، وحدتين شرطة في الطريق.
.سيصلا بعد دقيقتين

53
00:02:46,264 --> 00:02:47,350
‫تم إبلاغ دوريتين.

54
00:02:47,430 --> 00:02:49,301
إنهم قادمون، الوقت المقدر
.لوصولهم دقيقتين

55
00:02:49,407 --> 00:02:51,149
‫ـ دقيقتين!
‫ـ "برافو"، هل تسمعني؟

56
00:02:51,190 --> 00:02:53,973
‫ـ ما هذا بحق الجحيم؟
‫ـ يرجى الرد.

57
00:02:54,959 --> 00:02:56,595
‫المركز إلى "برافو"،
‫ما الذي يحدث عندك؟

58
00:02:56,636 --> 00:02:58,400
‫ـ ما الذي يجري هناك؟
!ـ اللعنة

59
00:02:58,441 --> 00:02:59,785
.إنه اطلق النار على حارسين، (إلفيس)

60
00:02:59,826 --> 00:03:01,189
‫أطلق النار على حارسين!

61
00:03:01,238 --> 00:03:03,347
‫ـ "رقم 1"، هل وضعنا جيّد؟
.ـ "برافو"، اجب، حول

62
00:03:03,388 --> 00:03:04,515
‫هل وضعنا جيّد، "رقم 1"؟

63
00:03:04,563 --> 00:03:06,478
‫- آمن.
‫- المركز إلى "برافو"، ما الذي يجري؟

64
00:03:06,519 --> 00:03:10,376
‫- ما موقعك؟
..ـ "رقم 1" اطلق النار

65
00:03:10,485 --> 00:03:12,648
‫ـ المركز إلى "برافو 3729"، رد.
ـ ماذا ترى؟

66
00:03:12,719 --> 00:03:14,926
‫ـ ثمة احد قادم! من اليمين!
ـ (إلفيس)، ما العمل؟

67
00:03:14,967 --> 00:03:16,634
‫- "رقم 5"، تدبر أمره!
‫- لك ذلك!

68
00:03:16,682 --> 00:03:17,501
‫صوّب على الساقين!

69
00:03:17,542 --> 00:03:19,287
‫اللعنة!

70
00:03:19,382 --> 00:03:21,776
‫ـ يا إلهي! ما هذا بحق الجحيم؟
.ـ قلت الساقين

71
00:03:21,817 --> 00:03:22,884
‫"رقم 3"، خذ سلاحه.

72
00:03:22,925 --> 00:03:25,323
!لدينا دقيقة واحدة، تحركوا

73
00:03:25,401 --> 00:03:27,027
لنرحل من الغرب! يجب أنّ
!نذهب يا (إلفيس)، هيّا

74
00:03:27,068 --> 00:03:28,527
‫فريق "بي"، تحركوا!

75
00:03:28,581 --> 00:03:32,342
‫اجب، "برافو، 3729".
‫"برافو"، الرجاء رد.

76
00:03:58,081 --> 00:04:02,342
<font color="#ffff00">|| غضب الرجل ||</font>

77
00:06:04,044 --> 00:06:07,813
"الروح الشريرة"

78
00:06:09,044 --> 00:06:10,513
"فورتيكو"

79
00:06:13,044 --> 00:06:15,313
‫شركة "فورتيكو" الأمنية
‫متخصصة في حراسة

80
00:06:15,378 --> 00:06:18,415
‫شاحنات نقل وتسليم
‫الأموال عبر "لوس أنجلوس".

81
00:06:18,927 --> 00:06:21,825
‫عملاؤنا في العادة هم من
،متاجر التجزئة الواسعة

82
00:06:21,866 --> 00:06:26,134
‫مستوصفات الماريجوانا، الخزائن
‫النقدية، الكازينوهات، البنوك الخاصة.

83
00:06:26,224 --> 00:06:28,280
‫هل يمكنني الحصول
‫على واحدة آخرى؟ شكرًا.

84
00:06:28,358 --> 00:06:31,916
‫أننا لسنا فيدراليين.
.أننا مجرد وسطاء

85
00:06:32,045 --> 00:06:34,914
تُنقل ملايين الدولارات
.عبر شركتنا كل أسبوع

86
00:06:35,028 --> 00:06:37,291
‫لدينا 12 شاحنة مع حارسين
‫أو ثلاثة حراس لكل واحدة.

87
00:06:37,380 --> 00:06:39,516
‫سائق وناقل وحارس

88
00:06:39,557 --> 00:06:42,694
ينقلون 15 مليونًا باليوم
،واحيانًا أكثر

89
00:06:42,735 --> 00:06:45,108
‫التي من الممكن أنّ تكون
.حركة ملفتة للانظار

90
00:06:45,208 --> 00:06:47,377
‫لن اكذب عليك، يمكن أن
،يكون الأمر خطيرًا

91
00:06:47,570 --> 00:06:50,821
‫لهذا السبب ندربك جيّدًا
،وندفع علاوات

92
00:06:51,003 --> 00:06:52,906
لكي لا نواجه ايّ مشاكل
.في نهاية المهمة

93
00:06:52,947 --> 00:06:53,971
‫شكرًا.

94
00:06:54,040 --> 00:06:55,941
‫الآن نتيجة فحص مؤهلاتك جيّدة،

95
00:06:56,011 --> 00:06:58,890
‫والتوصية من شركة "أورنج دلتا"
.الأمنية مثيرة للإعجاب

96
00:06:58,947 --> 00:07:02,758
‫إنها كانت شركة جيّدة.
.يؤسفني سماع تعرضها للإفلاس

97
00:07:02,939 --> 00:07:03,659
‫هل لديك عائلة؟

98
00:07:03,700 --> 00:07:06,093
‫متزوج. مطلق.

99
00:07:06,188 --> 00:07:08,896
‫ـ غير ذلك؟
.ـ لا

100
00:07:09,589 --> 00:07:12,360
.جيّد، حافظ على التركيز
.احب هذا

101
00:07:12,481 --> 00:07:16,826
لكن لعلمك، أننا خسرنا
.حارسين قبل فترة

102
00:07:17,003 --> 00:07:19,339
.قُتلا أثناء الواجب
‫وكذلك مدني.

103
00:07:20,060 --> 00:07:21,830
‫إنها مأساة حقًا،

104
00:07:21,951 --> 00:07:24,654
لم يقبضوا على الحثالة
.الذين فعلوا هذا

105
00:07:24,695 --> 00:07:26,182
لهذا السبب أننا رفعنا
.جودة عملنا

106
00:07:26,285 --> 00:07:28,020
‫ستون ساعة تدريب
‫على الأسلحة.

107
00:07:28,061 --> 00:07:31,369
‫(باتريك)؟
هل أنت (باتريك هيل)؟

108
00:07:31,452 --> 00:07:34,370
‫لا أرجوك لا تنهض.
‫سررت بلقاؤك.

109
00:07:34,524 --> 00:07:36,960
‫لنرى، (هيل)..

110
00:07:37,096 --> 00:07:40,355
،)أتش)، سأناديك (أتش)
‫إن كنت لا تمانع؟

111
00:07:40,440 --> 00:07:44,711
ينادوني (بوليت)، لقب مثير للسخرية
.لأنّي لا اتحرك مثل الرصاصة

112
00:07:40,440 --> 00:07:44,711
{\an8}"(بوليت - رصاصة)"

113
00:07:44,778 --> 00:07:46,987
‫ـ أأنت مستعد للتدريب؟
.ـ مستعد

114
00:07:47,088 --> 00:07:49,716
‫رأيت أنّ لديك رخصة سلاح فعلاً.

115
00:07:49,950 --> 00:07:52,486
‫إذًا، هذه هي الدورة
‫التدريبية قبل تعيينك.

116
00:07:52,553 --> 00:07:55,777
‫سنمضي 8 ساعات معًا،
.سنتدرب على التصويب

117
00:07:56,056 --> 00:07:58,559
يجب أنّ تكون نسبة
.نجاحك 70 بالمئة

118
00:07:58,625 --> 00:08:01,881
واضح أنّ ليس لديك
.أيّ مشكلة في اللياقة

119
00:08:02,002 --> 00:08:03,770
فقط نحتاج أنّ نختبرك
.تحت الضغط

120
00:08:04,527 --> 00:08:07,279
‫ـ هل نبدأ؟
.(ـ جاهز في أيّ وقت، (بوليت

121
00:08:26,219 --> 00:08:28,120
‫حسنًا، هذا كافي تمامًا.

122
00:08:41,370 --> 00:08:42,705
بعيد عن التصويب
لفترة طويلة، صحيح؟

123
00:08:43,603 --> 00:08:45,905
بعض من التدريب واثق
.أنّك ستصل إلى مستواك

124
00:08:57,268 --> 00:08:59,504
‫مهلاً، مهلاً!
‫تجاوزت الخط!

125
00:08:59,570 --> 00:09:01,906
‫تحرك قليلاً.

126
00:09:08,907 --> 00:09:10,141
‫انظر إلى هذا.

127
00:09:10,759 --> 00:09:13,795
‫70٪.
.حققت النسبة تمامًا

128
00:09:13,861 --> 00:09:15,997
كنا سنعيد التدريب
.لو كانت اقل

129
00:09:16,095 --> 00:09:18,798
قد لا تكون نسبة تؤهلك
،لسباق السيارات

130
00:09:18,865 --> 00:09:21,039
لكنها بالتأكيد تؤهلك
.للعمل معنا

131
00:09:21,161 --> 00:09:22,629
‫دعني اعطيك بدلتك.

132
00:09:23,611 --> 00:09:25,079
‫كم واحد سيأتي؟

133
00:09:26,259 --> 00:09:29,302
‫في هذه الحالة، سأشتري 3 ارطال
‫أضلاع ودلو أجنحة لأجل الشباب.

134
00:09:29,343 --> 00:09:31,533
‫ـ اعطني المال، (بوليت).
.ـ أني اتحدث على الهاتف يا صاح

135
00:09:31,574 --> 00:09:33,031
‫لا اهتم. 30 دولارًا.

136
00:09:33,072 --> 00:09:34,117
‫- كم؟
‫- 30 دولارًا.

137
00:09:34,158 --> 00:09:35,810
‫مهلاً.

138
00:09:35,851 --> 00:09:37,382
‫- ماذا عن الباقي؟
‫- (سوبلكس)!

139
00:09:37,423 --> 00:09:39,299
‫- اريد هذا المال.
‫- تفضل يا صاح.

140
00:09:39,340 --> 00:09:41,068
‫أعطوني المال.

141
00:09:41,132 --> 00:09:42,927
‫- "41".
‫- ها هو. شكرًا.

142
00:09:42,968 --> 00:09:44,940
‫لن يهزمني "42".

143
00:09:45,097 --> 00:09:46,768
‫- اغربي من هنا، (دانا).
‫- هيا.

144
00:09:46,809 --> 00:09:48,887
‫ليس من المفترض أن
‫تكوني هنا على أي حال.

145
00:09:48,928 --> 00:09:51,484
‫لا، أعتقد أنك في غرفة تغيير
‫الملابس الخاطئة، (ستيوارت).

146
00:09:51,525 --> 00:09:53,665
‫هيّا، اسرعوا يا رفاق.

147
00:09:53,814 --> 00:09:55,649
‫هيّا (غوز)، أرني مالك.

148
00:09:56,283 --> 00:09:59,861
‫سيّداتي وسادتي لدينا وافد جديد.

149
00:10:00,061 --> 00:10:02,656
‫ـ ها أنت ذا، (شيرلي).
.(ـ اسمحوا ليّ أنّ اعرفكم بـ (أتش

150
00:10:04,214 --> 00:10:05,371
‫ستفي بالغرض.

151
00:10:05,510 --> 00:10:07,079
‫اغلبيه، (دانا).

152
00:10:07,254 --> 00:10:10,024
‫هيّا، سأريك خزانتك.

153
00:10:10,145 --> 00:10:11,714
‫هذه خزانتك.

154
00:10:14,027 --> 00:10:15,553
‫- أأنت بخير؟
‫- أجل.

155
00:10:15,634 --> 00:10:17,334
‫لماذا، لا أبدو بخير؟

156
00:10:17,434 --> 00:10:21,304
‫لا، يا صاح، تبدو مخطوف اللون
‫مثل "رولز رويس" ملفوفة بغطاء،

157
00:10:21,412 --> 00:10:23,841
‫بالمقارنة بضحايا حادث الشاحنة.

158
00:10:23,922 --> 00:10:27,192
اعرفك بـ (هالو بوب)
.(و(بوي سويت ديف

159
00:10:27,241 --> 00:10:28,953
‫يبدو أنّك تجيد تمارين العقلة.

160
00:10:29,058 --> 00:10:31,189
أراهن بـ 50 دولار بأنّك
.(ستهزم (بوي سويت

161
00:10:31,246 --> 00:10:33,135
‫ما خطبه؟ يبدو إنه يجيدها ايضًا.

162
00:10:33,176 --> 00:10:36,451
‫نعم، هذا ما يعتقده (بوي سويت)،
‫  لكنه "قضيب - مغرور" أيضًا.

163
00:10:36,664 --> 00:10:38,971
‫ـ مَن المغرور؟
.(ـ أنت، (ديف

164
00:10:39,012 --> 00:10:40,914
‫أعتقد أنه يمكنه هزيمتك
.شرّ هزيمة

165
00:10:41,547 --> 00:10:43,056
‫يبدو أنه يستطيع
‫التعامل مع القضيب.

166
00:10:43,150 --> 00:10:44,719
‫أجل، ايها المخنث.

167
00:10:44,926 --> 00:10:47,329
‫يجعلني هذا مشهورًا جدًا،
‫وأنت تبدو بارعًا فيه.

168
00:10:48,239 --> 00:10:49,474
‫ماذا قلت؟

169
00:10:51,908 --> 00:10:53,643
‫قلت..

170
00:10:54,695 --> 00:10:56,097
‫واثق أنّك ستفوز.

171
00:10:56,499 --> 00:10:58,134
‫بماذا؟

172
00:10:58,266 --> 00:11:00,433
‫بتمارين العقلة.

173
00:11:02,593 --> 00:11:04,662
‫ساحر.

174
00:11:04,703 --> 00:11:07,208
‫ـ هذا لك؟
‫ـ لقد كنت أبحث عنه.

175
00:11:07,249 --> 00:11:08,584
‫سأعيده إلى المجموعة.

176
00:11:08,655 --> 00:11:09,733
‫يسرني تقديم العون.

177
00:11:09,802 --> 00:11:11,648
‫أتعلم، أنّك تكّون صداقات فعلاً.

178
00:11:11,746 --> 00:11:13,582
‫من الرائع التعرّف على (ديف).

179
00:11:13,648 --> 00:11:16,356
‫إنه مسلّي بطريقة غير مقصودة.

180
00:11:16,397 --> 00:11:19,729
‫اجل، ذات مرّة قتل هامستر
‫لأنه عصره بقوة.

181
00:11:19,770 --> 00:11:22,232
‫لا يمكنه الكتابة دون أبراز لسانه.

182
00:11:22,273 --> 00:11:24,571
‫هذا هو سلاحك المؤقت.

183
00:11:24,667 --> 00:11:26,136
‫استخدمه حتى تحصل
.على سلاحك الخاص

184
00:11:26,184 --> 00:11:28,949
‫أريدك أن تحبّه وتحترمه...

185
00:11:29,066 --> 00:11:30,294
‫... وإعادته سليمًا.

186
00:11:30,335 --> 00:11:32,148
‫هل يريدوننا أن نعود
‫سالمين أيضًا؟

187
00:11:32,713 --> 00:11:33,929
‫هل لديك مشكلة؟

188
00:11:34,047 --> 00:11:36,135
‫لا اعلم، هل لديّ؟

189
00:11:36,176 --> 00:11:38,807
‫ماذا يحدث إذا استخدمنا
‫المسدسات في معركة بالرشاشات؟

190
00:11:38,908 --> 00:11:41,710
‫إذًا ستواجه الأمر بتفاؤل.

191
00:11:43,042 --> 00:11:44,977
‫- الاسم؟
‫- (اتش).

192
00:11:45,566 --> 00:11:46,734
‫(أتش)؟

193
00:11:47,419 --> 00:11:50,989
،مثل القنبلة الهيروجينية
."أو مثل "يسوع اتش

194
00:11:52,152 --> 00:11:54,487
إذا امكنك التعامل مع الانفجارات
،الكبيرة أو المهام الصعبة

195
00:11:54,773 --> 00:11:56,669
‫فلماذا تقلق بشأن الرشاشات؟

196
00:12:00,352 --> 00:12:02,120
‫إنه اليوم الأول لنجم الروك.

197
00:12:02,204 --> 00:12:04,473
‫إذًا محظوظ أنّ لديك مهمة
‫تسليم بسيطة.

198
00:12:04,570 --> 00:12:07,743
‫حاول اغلاق قراب المسدس، كما
.كان يجب أن يفعلها في ليلة الحفلة

199
00:12:07,818 --> 00:12:09,222
‫أنّك حزين لأنّي سعيد.

200
00:12:09,299 --> 00:12:12,394
‫نعم، الرجل الوحيد الذي أعرفه
‫تزوج من أول امرأة قابلها.

201
00:12:12,492 --> 00:12:14,244
‫أنّك عجوز متهكم، ايها المشرف.

202
00:12:14,285 --> 00:12:16,521
‫لكن لا يزال لديّ
‫الكثير من العاهرات.

203
00:12:16,586 --> 00:12:17,720
‫بالطبع إنه كذلك.

204
00:12:26,737 --> 00:12:28,340
‫هذا لطيف.

205
00:12:28,461 --> 00:12:29,569
‫مَن رفيقك؟

206
00:12:29,707 --> 00:12:31,175
‫سأشرح لك لاحقًا.

207
00:12:34,402 --> 00:12:36,706
‫رباه، على الأقل حاول أنّ
‫تتظاهر أنّك مشغولاً، (شيرلي).

208
00:12:36,747 --> 00:12:38,743
‫ماذا، لديكِ موعد غرامي
‫آخر الليلة، (دانا)؟

209
00:12:38,784 --> 00:12:40,933
‫ستحب شريكك الجديد.

210
00:12:41,114 --> 00:12:44,332
‫ـ أخبرني أنه ليس البريطاني.
‫ـ الدوق الكبير بنفسه.

211
00:12:44,383 --> 00:12:45,617
‫اللعنة!

212
00:12:46,864 --> 00:12:50,274
‫(بوي سويت)، ستفرح لسماع أنّ
.(أتش) سيحل محل (ستيكي جون)

213
00:12:50,315 --> 00:12:52,013
‫- شكرًا، (ستيوارت).
‫- لك ذلك، (بوليت).

214
00:12:52,054 --> 00:12:54,691
فقط ابق بعيدًا عن
.طريقي وسنكون بخير

215
00:12:55,144 --> 00:12:57,979
‫هل لديك أدنى فكرة عن
‫مدى خطورة هذه الوظيفة؟

216
00:12:58,020 --> 00:13:01,357
‫ـ اجل، لديّ.
‫ـ لا، لا تعرف.

217
00:13:01,579 --> 00:13:04,983
‫أننا لسنا الحيوانات المفترسة،
‫بل الفريسة.

218
00:13:09,628 --> 00:13:11,969
‫(بوي سويت) في المقدمة.
‫ستكون معه.

219
00:13:12,010 --> 00:13:13,310
‫لك ذلك، ايها الرئيس.

220
00:13:15,010 --> 00:13:16,910
"شاحنة 2411"

221
00:13:22,544 --> 00:13:25,648
‫هل سمعت عن مقتل الحراس؟
‫كما تعلم، لقد حدث هناك.

222
00:13:25,689 --> 00:13:28,469
‫ـ بحقك (ديف)، إنه يومه الأول.
‫ـ ماذا؟ يجب أنّ يسمع القصة.

223
00:13:28,510 --> 00:13:30,978
.لا تبالي، قريبًا سينسى ما قاله

224
00:13:31,630 --> 00:13:33,264
‫سمعت عنها.

225
00:13:34,117 --> 00:13:35,719
‫إنها مأساة.

226
00:13:36,384 --> 00:13:37,925
‫نعم، ما لم تسمعه هو..

227
00:13:37,966 --> 00:13:40,100
‫ أنه كان من المفترض أنا مَن
‫اقود الشاحنة في ذلك اليوم.

228
00:13:42,111 --> 00:13:44,373
‫لماذا لم تفعل ذلك؟

229
00:13:44,992 --> 00:13:46,210
‫كنت مريضًا.

230
00:13:46,277 --> 00:13:47,379
‫صداع الثمالة.

231
00:13:47,629 --> 00:13:49,998
‫مريض. تقيؤ.

232
00:13:50,214 --> 00:13:51,829
‫وآخر شيء كنت أحتاجه
‫هو رؤية الفدراليين..

233
00:13:51,915 --> 00:13:53,944
يحققون معي ما إذا كنت
.متورطًا في الحادثة

234
00:13:54,035 --> 00:13:55,937
‫لحسن حظك أن لديك حجة غياب قوية.

235
00:13:56,149 --> 00:13:58,106
‫عليك اللعنة، (بوليت).

236
00:13:58,237 --> 00:13:59,772
‫كان يقيم في منزل أمه.

237
00:14:00,885 --> 00:14:02,787
‫إنها تعرف كم أحب البيض.

238
00:14:06,999 --> 00:14:10,218
‫أنها عملية نقل 2 مليون دولار
‫لأجل بنك الولايات المتحدة.

239
00:14:10,285 --> 00:14:12,987
‫(ديف) سيبقى في الشاحنة.
‫و(أتش)، سترافقني.

240
00:14:13,186 --> 00:14:15,925
‫يمكنك مقابلة السيدات الجميلات
‫اللواتي يعملن في المصرف.

241
00:14:16,024 --> 00:14:17,793
‫فقط كن حذرًا من (هوت بتي).

242
00:14:17,860 --> 00:14:20,629
ستكون محظوظًا إذا قطعت
.ذراعك فقط

243
00:14:22,790 --> 00:14:25,757
.(غادفري)، (أتش)
.(أتش)، (غادفري)

244
00:14:25,798 --> 00:14:27,356
‫- (أتش).
‫- (غادفري).

245
00:14:27,582 --> 00:14:29,150
‫ضع "اكس" في الخانة.

246
00:14:30,784 --> 00:14:33,553
‫(غادفري)، كالعادة سررت بك.

247
00:14:34,792 --> 00:14:38,348
‫تروقني طريقة استخدامك للعربة.
‫أين تعلمت هذه التقنّية؟

248
00:14:38,389 --> 00:14:41,126
‫أمضِ الكثير من الوقت
‫في السوبر ماركت.

249
00:14:41,248 --> 00:14:43,216
‫التّسوق.

250
00:14:43,407 --> 00:14:45,043
‫استطيع تصّور هذا الان.

251
00:14:45,211 --> 00:14:48,819
‫نموذج مثالي للإنسان
‫الحديث في رحلة برية،

252
00:14:48,916 --> 00:14:53,306
يتجول في ممرات الماركت
."يبحث عن معجنات "بوب تارتس

253
00:14:53,347 --> 00:14:56,050
‫"بوب ​​تارتس" ليست
‫نوعي المفضل، (بوليت).

254
00:14:56,302 --> 00:14:58,565
‫أفضل أن أفقد نفسي
بغيبوبة دوار تناول

255
00:14:58,683 --> 00:15:02,219
‫الجبن الصناعي واللحوم المعلبة.

256
00:15:02,528 --> 00:15:05,030
‫ما الذي وصل إليه العالم؟

257
00:15:05,071 --> 00:15:07,156
‫مسار تطور مباشر..

258
00:15:07,259 --> 00:15:09,328
‫من رجل العصر الحجري القديم

259
00:15:09,771 --> 00:15:12,207
‫إلى زوج منزل مصاب بالسكري.

260
00:15:13,767 --> 00:15:14,620
‫قاسِ.

261
00:15:14,661 --> 00:15:16,061
‫لكن صحيح.

262
00:15:19,970 --> 00:15:21,758
‫كيف أبلى رجلك؟

263
00:15:21,888 --> 00:15:25,501
‫هل نجا من المنطقة المعادية
لـ (هوت بيتي) وكبيرات سن اليأس؟

264
00:15:26,151 --> 00:15:28,335
‫هل تغوطت أم لا تزال
‫حفاضتك نظيفة؟

265
00:15:28,406 --> 00:15:29,774
‫إنه أبلى بلاءً حسن.

266
00:15:29,887 --> 00:15:32,223
‫كادت (هوت بيتي)
‫تقع من مقعدها.

267
00:15:32,369 --> 00:15:35,538
إذًا، لا يزال لتلك العجوز
.بعض السوائل

268
00:15:49,228 --> 00:15:51,197
.(استيقظ، (ستيكي

269
00:15:54,075 --> 00:15:56,045
‫شاحنة "2411"، يمكنك المواصلة.

270
00:16:02,257 --> 00:16:04,859
اركنها ببطء هذه المرّة
.(يا (بوي سويت

271
00:16:10,879 --> 00:16:12,822
‫القاعدة، إليكم تقرير "جاما".

272
00:16:12,913 --> 00:16:14,734
‫معلوم، "جاما".

273
00:16:14,836 --> 00:16:16,571
‫أين صديقك الآخر؟

274
00:16:16,928 --> 00:16:19,631
‫يجب عليهم دومًا
‫رؤية السائق والناقل.

275
00:16:19,672 --> 00:16:21,674
‫وإلّا فلن تدخل.

276
00:16:26,425 --> 00:16:28,128
‫حسنًا "جاما"، يمكنك الدخول.

277
00:16:28,757 --> 00:16:31,227
‫على الأقل رجلك لم
‫يفسد الأمر.

278
00:16:31,433 --> 00:16:34,728
‫ـ ما زلت أفضل (ستيكي جون).
‫ـ الجميع يفضلون (ستيكي جون).

279
00:16:34,769 --> 00:16:36,805
‫ستحبه يا (ديف).

280
00:16:37,052 --> 00:16:39,992
لا يزال يتمتع بصفة
.الإثارة الاوروبية

281
00:16:40,110 --> 00:16:43,550
‫ـ سيستغرق منك بعض الوقت للأعتياد.
‫ـ لم يستغرق مني وقتًا طويلاً.

282
00:16:43,768 --> 00:16:45,536
‫لا يهمني ما تعتقدونه يا رفاق.

283
00:16:45,602 --> 00:16:47,738
‫هذا الرجل حصان أسود.

284
00:16:47,805 --> 00:16:49,129
‫ماذا تقصد بذلك؟

285
00:16:49,215 --> 00:16:52,676
‫أنه مؤهل جدًا لهذا العمل.
‫لديه تاريخ.

286
00:16:52,784 --> 00:16:57,303
‫جميعنا مؤهلون لهذا العمل،
‫وجميعنا لدينا تاريخ.

287
00:16:59,498 --> 00:17:00,732
‫تريد جعة ولعب البلياردو؟

288
00:17:01,163 --> 00:17:02,898
‫انتهى يومك الأول.

289
00:17:03,472 --> 00:17:07,628
‫ـ إنه تقليد.
‫ـ بالتأكيد، امهلني دقيقتين.

290
00:17:13,772 --> 00:17:15,707
‫انظروا من هنا،
‫الجميلة والوحش.

291
00:17:15,748 --> 00:17:18,050
‫ألن تعيد بطاقة عملك، (ستيكي)؟

292
00:17:39,790 --> 00:17:41,598
‫الهدف من اللعبة هو
‫وضع الكرة في الجيب.

293
00:17:41,639 --> 00:17:43,776
‫وهدف المرأة هو أن تصمت يا (دانا).

294
00:17:43,817 --> 00:17:46,916
‫كل ذلك التعليم الرياضي ينجح
.(معك تمامًا، يا (بوي سويت

295
00:17:47,038 --> 00:17:48,705
‫قريبًا ستنجحين معي.

296
00:17:48,746 --> 00:17:50,248
‫القوة في هذا الرأس الكبير.

297
00:17:50,690 --> 00:17:53,917
‫إنها بالتأكيد ليست في رأسك
‫الصغير أم أنّك لا تزال تلوم الجعة؟

298
00:17:54,955 --> 00:17:57,746
أنت ايها الأحمق، هل
ستضرب الكرة أم ماذا؟

299
00:17:57,830 --> 00:18:00,567
‫على الأقل سأبقى هنا
‫الأسبوع المقبل لأضرب الكرات.

300
00:18:00,608 --> 00:18:01,996
‫ما الذي من المفترض أن يعني ذلك؟

301
00:18:02,037 --> 00:18:03,939
‫لقد حصل على وظيفتك القديمة.

302
00:18:03,980 --> 00:18:07,352
تقول الشائعات أنّ الرئيس
‫معجب بالوافد الجديد.

303
00:18:07,393 --> 00:18:10,299
‫ماذا، البريطاني الأبله؟
‫سأمزقه.

304
00:18:10,340 --> 00:18:13,312
‫ـ ربما يجب أن تقول هذا أمامه.
‫ـ ربما سأفعل.

305
00:18:13,353 --> 00:18:16,423
‫ارى بعيني الصغيرة
‫أن هناك خوف.

306
00:18:16,771 --> 00:18:18,740
‫هذا هراء.

307
00:18:18,976 --> 00:18:20,209
‫(جون).

308
00:18:20,918 --> 00:18:22,320
‫انت غبي.

309
00:18:23,723 --> 00:18:25,371
‫ايها الداعر.

310
00:18:25,438 --> 00:18:27,540
‫ها هو السلوك المخزي.

311
00:18:27,906 --> 00:18:31,577
‫هل يمكنني دعوتك
‫على جعة ايها القوي؟

312
00:18:31,698 --> 00:18:33,065
‫لا.

313
00:18:36,149 --> 00:18:37,250
‫آسف..

314
00:18:38,321 --> 00:18:40,022
‫هل تمانع؟

315
00:18:46,899 --> 00:18:49,068
‫إذًا، أين كنت تعمل من قبل؟

316
00:18:49,300 --> 00:18:53,605
‫شركة "اورنج دلتا" الأمنية في اوروبا.

317
00:18:54,343 --> 00:18:56,610
‫كان عمل مثير، ألّا تظن ذلك يا صاح؟

318
00:19:00,261 --> 00:19:02,564
‫نعم، مذهل.

319
00:19:04,828 --> 00:19:07,229
‫أنّك لا تتحدث كثيرًا،
‫أليس كذلك، (ماري بوبينز)؟

320
00:19:04,828 --> 00:19:07,229
{\an8}"جليسة أطفال بريطانية خيالية"

321
00:19:07,500 --> 00:19:11,165
‫لا، يمكنني التحدث.
‫لكن لا يروقني التحدث معك.

322
00:19:11,254 --> 00:19:15,580
‫دعني أدعوك على جعة.
‫فقط احرص على شّربها هناك.

323
00:19:27,162 --> 00:19:28,197
‫هل من شيء آخر؟

324
00:19:36,471 --> 00:19:38,004
‫يجب أن اعترف يا (أتش).

325
00:19:38,677 --> 00:19:40,981
‫أنت شخص اجتماعي حقًا.

326
00:19:41,639 --> 00:19:43,976
‫أولاً، تأخذ وظيفته،

327
00:19:44,464 --> 00:19:47,367
‫وثم تجعله يبكي وهو يحتسي الجعة.

328
00:20:08,693 --> 00:20:10,395
‫لماذا تأخر كل هذا الوقت؟

329
00:20:10,545 --> 00:20:13,348
‫إنها عملية تسليم 10 آلاف.
‫كان يجب أن يعود قبل 5 دقائق.

330
00:20:16,866 --> 00:20:18,700
‫(بوليت)، لماذا تأخرت
كل هذا الوقت؟

331
00:20:23,564 --> 00:20:27,010
‫(بوليت)، إلّا إذا أنّك وجدت فتى
،لاتيني وسيم عيونه زرقاء

332
00:20:27,109 --> 00:20:28,843
‫يجب أن تعود الآن.

333
00:20:34,177 --> 00:20:35,277
‫اللعنة!

334
00:20:37,129 --> 00:20:38,313
‫إذا نظرت إليّ..

335
00:20:38,354 --> 00:20:40,194
‫إذا نظرت ليّ، ستموت!

336
00:20:44,199 --> 00:20:46,436
‫(ديف)..

337
00:20:46,827 --> 00:20:48,462
‫(ديف)..

338
00:20:48,596 --> 00:20:50,298
‫سنقتله.

339
00:20:53,982 --> 00:20:56,048
‫الآن استمعوا إليّ، يا سيّدات.

340
00:20:56,089 --> 00:20:58,152
‫إذا كنتم تريدون رؤية
‫صديقكم مرة أخرى،

341
00:20:58,193 --> 00:21:00,261
‫ستفعلوا بالضبط ما اقوله لكم.

342
00:21:05,560 --> 00:21:07,295
!يجب أنّ ابلغ عن هذا.. لا

343
00:21:07,360 --> 00:21:09,266
‫هناك بروتوكول لهذا.
‫علينا أن نرحل.

344
00:21:09,349 --> 00:21:11,151
‫- يجب أن نرحل.
‫- عفوًا؟

345
00:21:11,364 --> 00:21:14,028
‫إنهم لا يريدون 10 آلاف.

346
00:21:14,098 --> 00:21:16,095
‫بل المال في هذه الشاحنة.
‫لدينا 2.5 مليون دولار هنا.

347
00:21:16,136 --> 00:21:18,591
‫إذا رحلنا، فلن يؤذوه.
‫لن يقتلوه مقابل 10 آلاف.

348
00:21:18,632 --> 00:21:22,319
‫(ديف)،
.عليك أن تهدأ

349
00:21:22,509 --> 00:21:25,241
‫ـ يجب أنّ تعيد النظر في هذا.
‫ـ اعيد النظر؟

350
00:21:25,350 --> 00:21:27,081
‫لهذا السبب لديهم سياسة لعينة!

351
00:21:27,148 --> 00:21:29,362
،إذا كنت لا تود فعل هذا
.يمكنك ترك الشاحنة الآن

352
00:21:30,059 --> 00:21:31,678
‫لكننا لن نتركه.

353
00:21:31,764 --> 00:21:34,674
‫إنه واحد منا.
‫إنه يتعلق بالمال.

354
00:21:35,446 --> 00:21:39,022
‫باختصار، سأعيده.

355
00:21:40,087 --> 00:21:42,303
‫توقف عن العبث.

356
00:21:42,344 --> 00:21:45,581
‫لديك دقيقة واحدة قبل أن يموت.

357
00:21:45,969 --> 00:21:49,072
‫الآن شغل المحرك وتحرك،

358
00:21:49,113 --> 00:21:52,283
‫وسأخبرك متى تتوقف.

359
00:21:52,518 --> 00:21:54,895
‫ستقود الشاحنة أو ستتركها؟

360
00:21:54,936 --> 00:21:56,570
‫سحقًا.

361
00:21:56,965 --> 00:21:59,834
.‫أنها فكرة سيئة

362
00:22:12,289 --> 00:22:14,858
‫انعطف يسارًا.

363
00:22:31,079 --> 00:22:33,648
‫الآن أوقف الشاحنة.

364
00:22:42,112 --> 00:22:44,814
‫حسنًا.

365
00:22:45,476 --> 00:22:47,211
‫تعال هنا.

366
00:22:47,357 --> 00:22:48,902
‫رفيقكم بحوزتنا.

367
00:22:48,943 --> 00:22:50,610
‫إنه لا يهمننا.

368
00:22:50,732 --> 00:22:51,696
‫أنهم جادين!

369
00:22:53,048 --> 00:22:54,528
‫اخرس.

370
00:22:54,569 --> 00:22:57,191
‫افتح الباب،

371
00:22:57,286 --> 00:23:00,490
‫اخرج المال وضعه
‫في خلف الشاحنة.

372
00:23:00,531 --> 00:23:03,752
‫إذا فتحت الباب، سيقتلوننا جميعًا
‫ويأخذون المال على أي حال.

373
00:23:04,446 --> 00:23:09,819
‫(ديف)، فقط عليك أن تهدأ
.وأترك هذا الأمر ليّ

374
00:23:10,419 --> 00:23:11,554
‫اللعنة!

375
00:23:29,114 --> 00:23:29,622
‫اللعنة!

376
00:23:29,663 --> 00:23:30,984
‫هذا الرجل يعبث معنا.
..إنه يرمي

377
00:23:31,103 --> 00:23:32,578
‫- الحقائب على الأرض.
‫- اللعنة.

378
00:23:32,619 --> 00:23:34,177
‫الآن، استمع ايها المغفل.

379
00:23:34,218 --> 00:23:37,038
اخبرتك أن ترمي المال
.في خلف الشاحنة

380
00:23:37,079 --> 00:23:41,065
،إذا حاولت أن تتذاكى مجددًا
.سأفجر رأس العجوز

381
00:23:41,106 --> 00:23:43,505
‫ـ الآن ارمِ الحقائب مباشرة!
‫ـ فقط افعل ما يقوله لك.

382
00:23:43,546 --> 00:23:45,314
‫هؤلاء الرجال جادون.

383
00:23:50,251 --> 00:23:52,551
‫ضعهم في الشاحنة في
‫المرة القادمة، أيها الداعر!

384
00:23:52,647 --> 00:23:54,149
‫آسف، صاح.

385
00:23:55,950 --> 00:23:57,017
‫اللعنة!

386
00:24:00,659 --> 00:24:01,599
‫اللعنة!

387
00:24:01,640 --> 00:24:04,285
‫ارجوك! ضع المسدس جانبًا!
‫فقط دعهم يأخذون المال!

388
00:24:04,376 --> 00:24:05,206
‫سوف تقتلنا.

389
00:24:06,248 --> 00:24:07,959
‫اللعنة، تحرك!

390
00:24:08,293 --> 00:24:09,019
‫توقف أرجوك!

391
00:24:09,100 --> 00:24:12,732
‫فقط أعطهم المال!
‫أأنت مجنون؟

392
00:24:15,390 --> 00:24:17,092
‫اللعنة! اللعنة!

393
00:24:31,418 --> 00:24:33,253
‫(بوليت)! (بوليت)!

394
00:24:33,383 --> 00:24:35,151
‫مَن هذا المجنون؟

395
00:24:56,192 --> 00:24:58,328
‫اللعنة!

396
00:25:00,688 --> 00:25:01,955
‫رباه.

397
00:25:02,652 --> 00:25:03,820
‫لصالح مَن تعمل؟

398
00:25:04,478 --> 00:25:06,813
‫داعب قضيبي!

399
00:25:07,183 --> 00:25:08,451
‫ماذا قلت؟

400
00:25:09,194 --> 00:25:11,864
‫قلت داعب قضيبي!

401
00:25:11,985 --> 00:25:13,420
‫اداعب قضيبك.

402
00:25:23,407 --> 00:25:25,576
‫أأنت بخير، (ديف)؟

403
00:25:27,458 --> 00:25:29,393
‫هل تغوطت على نفسك؟

404
00:25:46,543 --> 00:25:47,944
‫شكرًا على أفادتك.

405
00:25:53,651 --> 00:25:55,380
‫أخيرًا وليس آخرًا، سيد (هيل).

406
00:25:55,608 --> 00:25:57,716
‫جميعكم متمسك بالقصة نفسها.

407
00:25:57,783 --> 00:25:59,718
‫لأن هذا ما حدث.

408
00:26:00,318 --> 00:26:04,979
‫ما لا أفهمه كيف تمكنت من
.قتل 6 رجال دون أن تخدش

409
00:26:05,022 --> 00:26:06,523
‫يجب أن تعترف أن
‫هذا مثير للإعجاب.

410
00:26:06,602 --> 00:26:08,304
‫لقد أنقذ حياة شريكه.

411
00:26:09,018 --> 00:26:10,920
‫ماذا عن تجربتك في
‫التعامل مع الأسلحة؟

412
00:26:11,143 --> 00:26:14,647
كان تصويبك دقيق للغاية

413
00:26:15,144 --> 00:26:18,114
بالرغم من أن معدل درجاتك
.التدريبية كانت متوسطة

414
00:26:18,268 --> 00:26:19,969
‫بالكاد اجتزت الأختبار.

415
00:26:21,244 --> 00:26:23,713
‫"أقتل أو تُقتل".

416
00:26:24,944 --> 00:26:26,779
‫أنه مبدأ يجعلك مُركزًا.

417
00:26:30,569 --> 00:26:33,340
‫حسنًا، هناك شيء آخر.

418
00:26:34,213 --> 00:26:36,614
‫نود منك أن تلقي
‫نظرة على هذا الفيديو.

419
00:26:36,814 --> 00:26:40,330
‫إنها اللقطات الأمنية للهجوم
‫على شاحنة "فورتيكو" من قبل.

420
00:26:40,420 --> 00:26:42,121
‫عندما تعرض الحراس للقتل.

421
00:26:42,189 --> 00:26:45,466
‫ـ لا يمكنني مشاهدة هذا مرة أخرى.
‫ـ يمكنك الانتظار في الخارج.

422
00:26:46,976 --> 00:26:48,724
‫نريدك فقط أن تخبرنا

423
00:26:48,783 --> 00:26:51,508
‫إذا كنت تعتقد أن هناك أيّ
..صلّة بين هذه عملية السطو

424
00:26:51,549 --> 00:26:53,350
‫والرجال الذين واجهتهم من قبل.

425
00:27:04,047 --> 00:27:06,416
يمكنك مواصلة المشاهدة؟

426
00:27:07,169 --> 00:27:10,138
‫اجل، أنا بخير.

427
00:27:15,184 --> 00:27:16,317
‫سيّد (هيل)؟

428
00:27:16,797 --> 00:27:18,498
‫هل يذكرك هذا بشيء ما؟

429
00:27:22,496 --> 00:27:23,597
‫سيّد (هيل)؟

430
00:27:24,741 --> 00:27:27,110
‫هل يمكن لهذا أيّ
صلة ممكنة؟

431
00:27:29,688 --> 00:27:31,355
‫أيّ صلة، يا سيد (هيل)؟

432
00:27:31,479 --> 00:27:33,013
‫لا.

433
00:27:33,980 --> 00:27:35,248
‫أأنت واثق؟

434
00:27:37,168 --> 00:27:38,203
‫متأكد.

435
00:27:41,089 --> 00:27:43,739
‫حسنًا، سيّد (هيل)،
‫سنواصل هذا في يوم آخر.

436
00:27:47,275 --> 00:27:49,548
‫ـ هل انتهينا؟
‫ـ نعم، سنكون على اتصال.

437
00:27:50,284 --> 00:27:53,720
.حاول زيارة المعالج
.ونل قسطًا من الراحة

438
00:27:54,857 --> 00:27:56,692
‫شكرًا، سيّد (هيل).

439
00:28:01,787 --> 00:28:03,755
‫(باتريك)، هل يمكنني التحدث معك؟

440
00:28:04,353 --> 00:28:06,123
‫لدينا سياسة.

441
00:28:06,212 --> 00:28:07,820
‫ينصح الاطباء النفسيون..

442
00:28:07,932 --> 00:28:10,154
بإبعاد الموظفين عن العمل
‫في الميدان لمدة شهر

443
00:28:10,250 --> 00:28:12,019
‫بعد أيّ حوادث عنيفة،

444
00:28:12,146 --> 00:28:14,404
‫ومدة أطول إذا كانت هناك
.خسائر في الأرواح

445
00:28:14,489 --> 00:28:17,183
‫لذا، سننقلك إلى
‫العمل المكتبي،

446
00:28:17,273 --> 00:28:18,875
‫في حال مواجهتك لأعراض
.اضطراب ما بعد الصدمة

447
00:28:18,997 --> 00:28:21,964
‫ـ هل أبدو مضطربًا؟
‫ـ لا، لا تبدو كذلك.

448
00:28:22,224 --> 00:28:25,556
‫لكن بعد ذلك، هذه الأمور
‫تستغرق وقتًا لتكون بارزة.

449
00:28:25,597 --> 00:28:27,983
‫إنه من اجل مصلحتك.

450
00:28:28,024 --> 00:28:30,828
‫لقد وظفتوني لهذا العمل.
‫أنّي اديت عملي.

451
00:28:31,425 --> 00:28:34,618
‫ـ لا، لقد وظفناك لنقل الأموال.
‫ـ لقد وظفتوني لحماية المال.

452
00:28:34,659 --> 00:28:36,359
‫سيّد (هيل).

453
00:28:37,229 --> 00:28:40,266
‫مرحبًا، أنا (بليك هولز).
‫مالك "فورتيكو".

454
00:28:40,307 --> 00:28:43,598
‫أردت أن أهنئك على عمل
‫البارحة وأن أشكرك شخصيًا.

455
00:28:43,686 --> 00:28:45,788
‫ما فعلته يستحق التقدير.

456
00:28:45,996 --> 00:28:47,728
‫أنت بطل حقيقي،

457
00:28:47,804 --> 00:28:50,206
‫ولم أكن مخطئًا في تعيينك.

458
00:28:50,351 --> 00:28:54,981
‫لماذا لا تأخذ راحة اليوم بينما
‫نناقش أنا و(تيري) مستقبلك الواعد؟

459
00:28:57,859 --> 00:29:01,062
‫(تيري)، علينا وضع هذا
‫الرجل في الميدان.

460
00:29:01,103 --> 00:29:03,806
،لو كان يعمل معنا العام الماضي
‫فما حدثت كل تلك الفوضى.

461
00:29:03,847 --> 00:29:08,500
‫إنه بالضبط ما نحتاجه، وكانت
.دعاية "فورتيكو" مجدية جدًا

462
00:29:08,595 --> 00:29:10,263
‫بالإضافة إلى ذلك، هل
‫سمعت حوار العمال؟

463
00:29:10,409 --> 00:29:11,598
‫أنهم مصدر إلهام.

464
00:29:11,717 --> 00:29:14,253
‫لذا، لا تعاقبه، بل قم بترقيته.

465
00:29:17,970 --> 00:29:19,005
‫حسنًا؟

466
00:29:19,204 --> 00:29:20,706
‫نعم، كان هو.

467
00:29:20,985 --> 00:29:23,287
‫أنه بوضوح اظهر كفاءة عالية.

468
00:29:23,620 --> 00:29:25,689
‫السؤال هو ماذا كان يفعل هناك؟

469
00:29:25,907 --> 00:29:28,341
‫أعتقد أننا نعرف ما كان
‫يفعله هناك أيها الرئيس.

470
00:29:28,518 --> 00:29:30,688
‫ذكي جدًا، (هوبارد).

471
00:29:30,795 --> 00:29:31,989
‫هذه تسمى سخرية.

472
00:29:32,055 --> 00:29:33,004
‫<i>ماذا تريد منا أن نفعل؟</i>

473
00:29:33,045 --> 00:29:35,107
‫لا تفعلا شيئًا.
‫اتركاه يفعل ما يريد.

474
00:29:35,201 --> 00:29:37,150
‫هل تعرف عما سيحدث لنا

475
00:29:37,191 --> 00:29:40,587
‫لو علم أحد أننا تركنا
‫رجل خطير يتجول بحرية؟

476
00:29:41,678 --> 00:29:44,446
‫تحاول المخابرات الإمساك
‫بهذا الرجل لـ 25 سنة.

477
00:29:44,513 --> 00:29:46,837
‫هل سنتركه هكذا
‫مع مئات الملايين؟

478
00:29:46,927 --> 00:29:48,695
‫لا يعني له المال شيئًا.

479
00:29:48,847 --> 00:29:50,654
‫اسمعا، هناك سبب
‫وراء اختياري لكما.

480
00:29:50,738 --> 00:29:53,273
‫لأن لدينا أولويات مشتركة.

481
00:29:53,759 --> 00:29:55,861
‫الآن استمعا ليّ بعناية.

482
00:29:56,735 --> 00:29:59,182
‫حد علمكما، إنه مجرد حارس
‫عادي يقوم بعمل جيد.

483
00:29:59,273 --> 00:30:00,408
‫هل هذا واضح؟

484
00:30:02,543 --> 00:30:04,212
‫واضح تمامًا.

485
00:30:06,535 --> 00:30:08,070
‫"اتركاه يفعل ما يريد"؟

486
00:30:09,616 --> 00:30:11,252
‫كيف يبدو ذلك؟

487
00:30:26,676 --> 00:30:28,811
‫إليك ملفات أفراد "فورتيكو"،

488
00:30:29,066 --> 00:30:31,434
‫صور عائلة (دانا)،

489
00:30:31,971 --> 00:30:36,743
‫وتقرير تشريح الجثة.

490
00:31:01,380 --> 00:31:03,115
‫<i>هل تسمعني؟</i>

491
00:31:03,164 --> 00:31:04,327
‫ترجل من السيارة!

492
00:31:04,454 --> 00:31:06,623
‫انزل أيها الداعر! هيا!

493
00:31:06,841 --> 00:31:08,375
‫أرني يديك!

494
00:31:08,416 --> 00:31:10,051
‫انبطح على الأرض الآن!

495
00:31:12,754 --> 00:31:14,348
‫<i>ما هذا بحق الجحيم؟</i>

496
00:31:14,417 --> 00:31:16,218
‫انبطح!

497
00:31:25,580 --> 00:31:28,517
‫يبدو أنه يمكنك التعامل مع
‫المهام الصعبة بعد كل شيء.

498
00:31:31,005 --> 00:31:33,116
‫واصل العمل الجيّد أيها الجندي.

499
00:31:33,299 --> 00:31:34,700
‫رائع يا رجل.

500
00:31:37,123 --> 00:31:38,490
‫تفضل.

501
00:31:41,039 --> 00:31:42,058
‫حسنًا يا أخي.

502
00:31:43,526 --> 00:31:45,161
‫نعم يا رجل! هيّا!

503
00:31:48,134 --> 00:31:49,735
‫احسنت صنعًا أيها الضخم.

504
00:31:52,034 --> 00:31:55,035
"بعد 3 أشهر"

505
00:32:00,605 --> 00:32:03,574
‫يجب أن نطلب طعام.
."من مطعم "بلوسوم

506
00:32:04,705 --> 00:32:07,574
‫حساء المعكرونة في
‫مطعم "نبتون" رائع جدًا.

507
00:32:07,773 --> 00:32:10,109
‫أنّي أفضل "بلوسوم".

508
00:32:10,213 --> 00:32:11,547
‫حسنًا.

509
00:32:11,908 --> 00:32:14,144
‫هل ستطلبه هاتفيًا؟

510
00:32:14,860 --> 00:32:16,360
‫أنا مشغول.

511
00:32:17,258 --> 00:32:18,461
‫واضح جدًا.

512
00:32:18,556 --> 00:32:20,414
‫مَن هذا البهلواني؟

513
00:32:20,509 --> 00:32:21,540
‫ما الذي يحدث؟

514
00:32:21,581 --> 00:32:23,025
‫تحرك! تراجع!

515
00:32:23,079 --> 00:32:24,448
‫انبطح!

516
00:32:26,197 --> 00:32:27,431
‫تراجع! تراجع!

517
00:32:27,553 --> 00:32:28,689
‫لا أستطيع أن أرى شيئًا!

518
00:32:33,887 --> 00:32:36,288
‫"جاما" إلى القاعدة،
‫نتعرض لعملية سطو.

519
00:32:36,796 --> 00:32:38,945
‫"جاما"، هذه القاعدة.
‫ما موقعك؟ حول.

520
00:32:38,986 --> 00:32:40,085
‫تم تفخيخ الباب!

521
00:32:40,126 --> 00:32:41,854
‫الحي الصيني! "برودواي & هيل".

522
00:32:41,895 --> 00:32:44,539
‫أكرّر، عملية سطو جارية.

523
00:32:44,734 --> 00:32:47,862
‫حسنًا "جاما"، فقط اتبع الإجراءات.
‫ابق في الشاحنة. حول.

524
00:32:47,903 --> 00:32:49,338
‫اخرجا من الشاحنة!

525
00:32:49,379 --> 00:32:50,922
‫تم إرسال الشرطة.

526
00:32:50,963 --> 00:32:52,269
‫هيّا، اخرجا!

527
00:32:52,380 --> 00:32:53,663
‫اخرجا من الشاحنة!

528
00:32:53,704 --> 00:32:55,176
‫"جاما"، أجب.

529
00:32:55,217 --> 00:32:56,802
‫على الأرض!
‫انبطح على الأرض!

530
00:32:56,880 --> 00:32:58,072
‫افتحا الأبواب اللعينة!

531
00:32:58,183 --> 00:33:00,262
‫ما هي حالتك؟ حول.

532
00:33:00,366 --> 00:33:01,300
‫انبطح!

533
00:33:02,112 --> 00:33:03,213
‫انبطح!

534
00:33:06,782 --> 00:33:08,352
‫انبطح على الأرض!

535
00:33:09,174 --> 00:33:10,941
‫لديك ثلاث ثوانِ!

536
00:33:16,737 --> 00:33:19,474
‫لذا، دعني افهم هذا،

537
00:33:19,672 --> 00:33:21,102
‫أنهم رحلوا بهذه البساطة؟

538
00:33:21,143 --> 00:33:23,644
‫اركب الشاحنة! تحرك!

539
00:33:23,685 --> 00:33:25,121
‫لنذهب الآن!

540
00:33:25,162 --> 00:33:26,397
‫أرحلوا من هنا!

541
00:33:34,360 --> 00:33:36,695
‫كانت أبواب الشاحنة مفتوحة.

542
00:33:36,862 --> 00:33:39,232
‫ما الأمر، يا (مايك)؟

543
00:33:40,873 --> 00:33:42,108
‫كان...

544
00:33:42,351 --> 00:33:43,586
‫أجل.

545
00:33:44,272 --> 00:33:46,140
‫استداروا وغادروا.

546
00:33:49,425 --> 00:33:50,739
‫لا، عفوًا...

547
00:33:50,780 --> 00:33:53,988
‫لكن ما يحاول (تيري)
‫قوله هو أنّك أسطورة.

548
00:33:54,047 --> 00:33:56,852
‫إذا واصلت فعل هذا، فلن
‫تكون موظف الشهر وحسب،

549
00:33:56,893 --> 00:33:59,297
بل سيكون لديك تقويم
.وتذكار خاص بك

550
00:34:00,944 --> 00:34:03,312
‫الآن، واصل العمل
.وقدم افضل ما لديك

551
00:34:08,696 --> 00:34:10,263
‫لماذا أنت ساخر للغاية؟

552
00:34:10,756 --> 00:34:13,324
‫بدأت أعتقد أنه مختل عقليًا.

553
00:34:17,970 --> 00:34:20,507
"سمعت أنّ حرف "أتش
."اختصار لـ "بطل

554
00:34:21,868 --> 00:34:23,371
‫هل تريد مشروبًا؟

555
00:34:27,068 --> 00:34:28,171
"(دانا كورتيس)"

556
00:34:39,292 --> 00:34:41,261
‫كان هناك خطب ما.

557
00:34:46,692 --> 00:34:48,627
‫كان كما لو أنه تعرّف على (أتش).

558
00:34:51,995 --> 00:34:54,132
‫كأنه رأى روحًا مظلمة.

559
00:34:56,670 --> 00:34:57,938
‫ماذا تقول؟

560
00:34:59,998 --> 00:35:02,200
‫لا أعرف ما أقوله.

561
00:35:04,099 --> 00:35:05,666
‫إنه ليس شرطيًا.

562
00:35:07,275 --> 00:35:09,043
‫لا يبدو شرطيًا ابدًا.

563
00:35:10,339 --> 00:35:12,506
‫لكن إذا لم يكن شرطيًا،
فماذا يكون؟

564
00:35:14,485 --> 00:35:16,520
‫إنه روح مظلمة.

565
00:35:23,741 --> 00:35:24,942
‫ارتدي هذا.

566
00:35:25,911 --> 00:35:27,378
‫قابليني في الغرفة المجاورة.

567
00:35:30,172 --> 00:35:32,042
‫لقد أخبرتك في اليوم الأول...

568
00:35:32,699 --> 00:35:34,400
‫أنّي لا أثق به.

569
00:35:41,535 --> 00:35:42,909
‫ماذا تفعل؟

570
00:35:42,999 --> 00:35:44,559
‫اجلسي.

571
00:35:44,600 --> 00:35:46,507
‫لن أجلس.
‫اريد العودة الى النوم.

572
00:35:46,548 --> 00:35:49,317
‫(دانا). اجلسي.

573
00:36:13,025 --> 00:36:16,095
‫لديكِ 10 ثوانِ لتوضيح هذا.

574
00:36:16,987 --> 00:36:18,523
‫لن أخبرك بأيّ شيء.

575
00:36:18,759 --> 00:36:19,763
‫(دانا).

576
00:36:19,851 --> 00:36:23,632
من المهم جدًا أن تأخذي
.كلامي على محمل الجد

577
00:36:23,751 --> 00:36:25,018
‫أخذ الأمر على محمل الجد

578
00:36:25,059 --> 00:36:28,238
‫بأنك تعتقد أنه يمكنك
‫ استجوابي في منزلي.

579
00:36:32,150 --> 00:36:33,495
‫اللعنة.

580
00:36:33,536 --> 00:36:35,471
‫رباه، حسنًا،
‫إنها مدخراتي، حسنًا؟

581
00:36:35,512 --> 00:36:38,395
‫ـ ما خطبك بحق الجحيم؟
‫ـ (دانا)، أنتِ لا تستمعي.

582
00:36:38,479 --> 00:36:40,111
‫اللعنة! رباه، حسنًا!

583
00:36:40,152 --> 00:36:41,751
‫حسنًا، توقف أرجوك.

584
00:36:51,630 --> 00:36:53,066
‫اجلسي.

585
00:36:57,490 --> 00:36:59,026
‫لقد وجدتها.

586
00:36:59,288 --> 00:37:02,439
‫حسنًا؟ كانت موقعة ليوم واحد
،"من قبل العمال في "غراند ليكر

587
00:37:02,523 --> 00:37:04,122
‫لقد ضيعوها.
‫كانت في العربة، لذا...

588
00:37:04,194 --> 00:37:06,951
‫ـ هل سرقتِها؟
‫ـ نعم، لقد سرقتِها.

589
00:37:07,071 --> 00:37:09,575
‫إنها 125 ألف دولار، انها...

590
00:37:10,064 --> 00:37:12,133
‫تخص معاشاتي.

591
00:37:12,880 --> 00:37:14,782
‫هل تعملين مع مخبر
سرّي في الشركة؟

592
00:37:16,192 --> 00:37:17,628
‫لا أعرف عما..

593
00:37:18,873 --> 00:37:21,843
‫فكري مليًا قبل أن تجيبي على السؤال.

594
00:37:27,274 --> 00:37:28,309
‫لا.

595
00:37:34,811 --> 00:37:37,078
‫المعاش لكِ.

596
00:37:38,736 --> 00:37:42,651
‫لكن إذا تبين أنكِ لم تخبريني
‫بشيء أريد أن أعرفه،

597
00:37:44,164 --> 00:37:46,466
‫فأريدكِ أن تفهمي

598
00:37:46,713 --> 00:37:49,147
‫كم أنّي رجل واسع الحيلة وجاد.

599
00:37:49,898 --> 00:37:52,434
‫على الطاولة هناك صورة لوالديكِ.

600
00:37:52,565 --> 00:37:54,467
‫أنها التقطت الاسبوع الماضي.

601
00:37:55,218 --> 00:37:57,220
‫وصلت إلى معارفكِ...

602
00:37:58,681 --> 00:37:59,981
‫وأعرف احبابكِ...

603
00:38:01,730 --> 00:38:04,399
‫وأنا رجل سريع الغضب.

604
00:38:04,875 --> 00:38:06,576
‫هل هذ واضح؟

605
00:38:08,938 --> 00:38:10,239
‫جيّد.

606
00:38:13,038 --> 00:38:15,039
"الأرض المحروقة"

607
00:38:18,038 --> 00:38:20,939
{\an8}"قبل 5 اشهر"

608
00:38:18,726 --> 00:38:21,337
‫يقولون أن تغير المناخ
‫ظاهرة طبيعية،

609
00:38:21,378 --> 00:38:23,230
‫وليس ظاهرة مصطّنعة.

610
00:38:23,322 --> 00:38:24,857
‫إذًا، كيف تفسر الاحتباس الحراري؟

611
00:38:25,065 --> 00:38:26,163
‫ذوبان القمم الجليدية؟

612
00:38:26,204 --> 00:38:28,906
‫حسنًا، ما يذوب بالأعلى
‫يتشّكل في الأسفل.

613
00:38:30,137 --> 00:38:33,473
‫هل تعلم لماذا يسمون القطب الشمالي
‫بهذا الاسم والقطب الجنوبي بهذا الاسم؟

614
00:38:33,706 --> 00:38:35,197
‫لا ،(دوغي)، لا أعلم.

615
00:38:35,273 --> 00:38:37,242
‫لهذا السبب أدفع اجور ذهابك
.إلى مدارس جيّدة

616
00:38:37,410 --> 00:38:40,179
أركتوس" تعني "دببة" باللغة"
‫ اليونانية و"أنت" تعني "بدون".

617
00:38:40,220 --> 00:38:43,189
‫لذا، "أنت اركتوس"

618
00:38:43,450 --> 00:38:45,286
‫"بدون الدببة".

619
00:38:45,444 --> 00:38:47,547
."الشمال "مع"، الجنوب "بدون

620
00:38:48,284 --> 00:38:51,553
‫أخبار جيّدة للكتل الثلجية،
‫وسيئة للدببة القطبية.

621
00:38:51,594 --> 00:38:54,976
‫ـ في أيّ وقت تبدأ اللعبة؟
.ـ 6:30، لدينا متسع من الوقت

622
00:38:55,017 --> 00:38:56,486
‫ماذا تريد أنّ تفعل؟

623
00:38:56,634 --> 00:38:58,169
‫لا أعلم، نتناول بعض الطعام؟

624
00:38:59,593 --> 00:39:00,694
‫بالتأكيد.

625
00:39:00,787 --> 00:39:03,357
‫مرحًبا؟ ما الأمر، (مايك)؟

626
00:39:03,545 --> 00:39:05,357
‫لدينا مشكلة في العمل.

627
00:39:05,398 --> 00:39:07,534
.نريدك أنّ تراقب شاحنة

628
00:39:11,153 --> 00:39:12,788
‫(دوغي)، هلا ذهبت واحضرت معطفًا؟

629
00:39:13,336 --> 00:39:14,871
‫انها لن تمطر.

630
00:39:15,133 --> 00:39:16,911
‫(دوغي)، المعطف.

631
00:39:16,998 --> 00:39:18,530
‫لكن لماذا؟

632
00:39:18,628 --> 00:39:21,698
‫لأنّي والدك وطلبت منك ذلك.

633
00:39:24,437 --> 00:39:25,755
‫كلف شخص آخر لفعل هذا.

634
00:39:25,796 --> 00:39:27,942
‫لا أستطيع يا رئيس.
‫لا يوجد أحد آخر.

635
00:39:27,983 --> 00:39:29,041
‫يجب أنّ تكون أنت.

636
00:39:29,082 --> 00:39:30,849
‫(جو)، انتظر لحظة!

637
00:39:31,023 --> 00:39:32,424
‫أنا مع ابني، يا (مايك).

638
00:39:32,465 --> 00:39:34,212
‫تعلم أن (دوغي) هنا في إجازة

639
00:39:34,253 --> 00:39:36,004
‫وأنها المرة الوحيدة
‫التي يمكنني رؤيته.

640
00:39:36,094 --> 00:39:38,397
‫إنها وظيفتك.
‫أنت تدّبر هذا.

641
00:39:38,748 --> 00:39:40,350
‫مفهوم.

642
00:39:41,706 --> 00:39:45,163
‫إنه واجب (بريندان)، لكن
‫سائق مخمور صدم دراجته.

643
00:39:45,204 --> 00:39:47,984
‫احرص على أبلاغ المدير
‫أن هذا ليس خطأي.

644
00:39:48,025 --> 00:39:49,175
‫إنه خطأ السائق المخمور.

645
00:39:49,216 --> 00:39:51,194
‫الآن أنه مع الشرطة
‫يعطي أفادته.

646
00:39:51,235 --> 00:39:52,636
،لو لم يكن كذلك
.لتمكن من القدوم

647
00:39:52,677 --> 00:39:54,056
‫لا يوجد أحد آخر.

648
00:39:54,097 --> 00:39:55,237
‫أنا خارج المدينة،

649
00:39:55,278 --> 00:39:57,280
‫(ماغي) يراقب المستودع.

650
00:39:57,919 --> 00:39:59,787
‫سأقدم المساعدة إذا استطعت، (مايك).

651
00:39:59,918 --> 00:40:01,678
‫لكني أراقب المستودع.

652
00:40:01,745 --> 00:40:03,810
‫ـ إذًا أجّل الأمر.
‫ـ يمكننا فعل ذلك إذا أردت،

653
00:40:03,851 --> 00:40:06,183
‫لكن هذا سيكلفنا ثلاثة
‫أشهر من الاستطلاع.

654
00:40:06,285 --> 00:40:09,440
‫علينا معرفة الطريق.
‫إذا استداروا يسارًا أو يمينًا.

655
00:40:09,518 --> 00:40:11,060
‫هذا كل ما عليك رؤيته.

656
00:40:11,101 --> 00:40:12,795
‫علاوة على ذلك لا توجد
.أيّ خطورة في المهمة

657
00:40:12,836 --> 00:40:15,032
‫يمكنك المراقبة من مسافة ألف ياردة.

658
00:40:15,147 --> 00:40:17,349
‫ألمَ تضع أجهزة
‫التعقب على الشاحنة؟

659
00:40:17,562 --> 00:40:20,241
‫أنهم يفحصون الشاحنات
.عندما يعودون إلى القاعدة

660
00:40:20,282 --> 00:40:21,691
‫لا يمكننا فعل ذلك رقميًا.

661
00:40:21,795 --> 00:40:23,697
‫يجب أن نفعلها بأنفسنا.
..و

662
00:40:23,835 --> 00:40:25,770
‫أيها الرئيس؟

663
00:40:26,428 --> 00:40:28,101
‫أنّي اتعقب هاتفك الآن.

664
00:40:28,204 --> 00:40:30,048
‫أنّك على بعد بضعة شوارع.
.عشر دقائق

665
00:40:30,161 --> 00:40:32,863
‫وأؤكد لك، لا يوجد أيّ خطر.

666
00:40:34,497 --> 00:40:35,799
‫أبي؟

667
00:40:36,446 --> 00:40:38,581
‫- أأنت سعيد الآن؟
‫- أجل.

668
00:40:49,171 --> 00:40:51,574
‫أنّي أتضّور جوعًا.
هل تريد شطيرة؟

669
00:40:51,782 --> 00:40:53,714
‫أنّك لا تحب الشطيرة حتى.

670
00:40:53,802 --> 00:40:55,471
‫أعرف، لكني أتضّور جوعًا.

671
00:40:56,277 --> 00:40:57,311
‫بالتأكيد.

672
00:41:02,678 --> 00:41:04,414
‫سأوافيك في الحال، حسنًا؟

673
00:41:05,139 --> 00:41:07,350
‫أبقِ أبواب السيارة مقفلة.
‫لا تذهب إلى أيّ مكان.

674
00:41:07,449 --> 00:41:08,483
‫حسنًا.

675
00:41:20,578 --> 00:41:21,302
‫نعم، سيّدي؟

676
00:41:21,343 --> 00:41:23,974
‫ـ شطيرتان، من فضلك، سيّدي.
‫ـ لك ذلك.

677
00:41:24,046 --> 00:41:25,314
‫تحدث، (مايك).

678
00:41:25,355 --> 00:41:27,059
‫أستطيع رؤيتك الآن.

679
00:41:27,100 --> 00:41:31,304
‫الآن، هل هناك بعض
‫البوابات على يسارك؟

680
00:41:33,370 --> 00:41:34,180
‫أجل.

681
00:41:34,321 --> 00:41:35,643
‫بعد دقيقة،

682
00:41:35,704 --> 00:41:37,876
‫ستفتح تلك البوابات،

683
00:41:38,655 --> 00:41:41,191
‫وهذا سيحدث الآن.

684
00:41:46,384 --> 00:41:48,085
‫كل ما أريد معرفته منك

685
00:41:48,269 --> 00:41:51,272
‫إذا كانت تلك الشاحنة
‫تستدير يسارًا أم يمينًا.

686
00:41:56,394 --> 00:41:57,794
‫يمينًا.

687
00:42:01,700 --> 00:42:03,869
‫أتعرف، جهز الكابتشينو الخاص بك.

688
00:42:03,949 --> 00:42:05,884
‫اللعنة!

689
00:42:06,083 --> 00:42:07,551
‫ما هذا؟

690
00:42:25,572 --> 00:42:28,059
‫أنت، اخرج من السيارة! هيّا!

691
00:42:28,100 --> 00:42:30,511
‫لا تنظر إليّ!
‫اخرج من السيارة!

692
00:42:31,000 --> 00:42:32,511
"أبي"

693
00:42:33,458 --> 00:42:34,759
‫حسنًا، (مايك).

694
00:42:34,800 --> 00:42:36,187
‫وها قد انتهى يومي.

695
00:42:36,228 --> 00:42:38,099
‫تم تحويل مكالمتك إلى..

696
00:42:38,140 --> 00:42:40,182
‫هل تسمعني؟
!ترجل من السيارة

697
00:42:40,223 --> 00:42:41,987
‫انزل أيها الوغد! هيّا!

698
00:42:42,028 --> 00:42:43,496
‫أرني يديك!

699
00:42:43,574 --> 00:42:46,064
‫انبطح على الأرض الآن!

700
00:42:46,135 --> 00:42:46,851
‫ها أنت ذا.

701
00:42:46,892 --> 00:42:48,561
‫افعل ما نقوله لك وستعيش.

702
00:42:48,663 --> 00:42:50,131
‫وجهك إلى الأرض!

703
00:42:51,723 --> 00:42:53,692
‫- شكرًا.
‫- اتمنى لك يومًا طيبًا.

704
00:42:57,906 --> 00:42:59,174
‫دقيقتين!

705
00:43:06,093 --> 00:43:07,194
‫اللعنة!

706
00:43:08,442 --> 00:43:10,042
‫"رقم 1"، هل وضعنا جيّد؟

707
00:43:10,344 --> 00:43:12,346
‫- هل وضعنا جيّد، "رقم 1"؟
‫- آمن.

708
00:43:12,387 --> 00:43:13,989
‫(دوغي)؟

709
00:44:49,087 --> 00:44:51,989
‫حاول ألّا تتحرك بسرعة.

710
00:44:52,056 --> 00:44:53,857
‫انت في المستشفى.

711
00:44:54,091 --> 00:44:56,994
‫لقد تعرضت لحادث،
‫تعرضت لإطلاق نار.

712
00:44:57,655 --> 00:44:59,507
‫لقد أزلنا 6 رصاصات،

713
00:44:59,686 --> 00:45:02,154
‫أجرينا لك 3 عمليات جراحية.

714
00:45:02,433 --> 00:45:04,234
‫محاولتين إنقاذ حياتك بالصدمة الكهربائية.

715
00:45:04,379 --> 00:45:06,381
‫لقد نزفت خُمس دمك.

716
00:45:06,705 --> 00:45:10,874
‫لديك روح محارب، سيّد (ميس).

717
00:45:12,699 --> 00:45:14,199
‫ماذا عن ابني؟

718
00:45:17,381 --> 00:45:18,482
‫(دوغي).

719
00:45:33,004 --> 00:45:34,804
‫ابني الجميل.

720
00:45:40,578 --> 00:45:42,580
‫لقد رحل.

721
00:45:47,253 --> 00:45:49,222
‫كان معجبًا بك.

722
00:45:55,372 --> 00:45:57,741
‫كان مهووسًا بك.

723
00:46:03,152 --> 00:46:05,020
‫لم يكن بسبب عملي، (جاين).

724
00:46:10,293 --> 00:46:12,727
‫لقد قتلت ابننا.

725
00:46:25,660 --> 00:46:28,364
‫ومع ذلك تعجز عن التبرير.

726
00:46:36,844 --> 00:46:41,349
‫أنت وغد عديم الأحساس.

727
00:47:17,098 --> 00:47:19,666
‫تعازيّ لمصابك.

728
00:47:23,894 --> 00:47:26,827
‫قبل أن تسأل، ليس
‫لدينا أدلة على الحادث.

729
00:47:28,119 --> 00:47:31,021
‫وإنه شيء غريب لوظيفة
‫بهذه الحجم.

730
00:47:33,678 --> 00:47:36,899
‫ـ لا بد أنّ هناك أحد يعرف شيئًا.
‫ـ هناك أحد يعرف شيئًا دومًا.

731
00:47:36,940 --> 00:47:39,608
‫لكن غير مسموح ليّ
‫التحقق عن الأمر.

732
00:47:47,205 --> 00:47:49,207
‫إليك القائمة.

733
00:47:49,451 --> 00:47:51,587
‫لك الحرية في فعل ما تشاء.

734
00:47:59,977 --> 00:48:01,647
‫هل تريديهم أن يبقوا أحياء؟

735
00:48:02,263 --> 00:48:05,933
‫لا أفتقد أحداً دفنه
‫رجالك حتى الآن.

736
00:48:08,418 --> 00:48:11,153
‫إذًا ستدعني أفعلها بطريقتي.

737
00:48:14,890 --> 00:48:17,159
‫يمكنني أن أفعلها خلال أسبوعين

738
00:48:17,327 --> 00:48:20,163
‫الذي تتمناه أن تفعله
‫خلال 20 عامًا.

739
00:48:22,070 --> 00:48:25,073
‫إذا كانت أسمائهم في تلك القائمة،
‫فيمكنك أنّ تفعل أسوأ ما لديك.

740
00:48:26,902 --> 00:48:30,337
‫لكن تذكّر أنه يمكنني
‫التغاضي لفترة من الوقت.

741
00:48:32,140 --> 00:48:33,576
‫افعل ما يحلو لك.

742
00:48:50,593 --> 00:48:52,093
‫(بريندان).

743
00:48:53,639 --> 00:48:55,206
‫يجب أنّ تتوقف عن هذا.

744
00:48:55,297 --> 00:48:57,567
‫لا أستطيع التنفس هنا.

745
00:48:58,233 --> 00:49:00,202
‫لم يكن خطأك.

746
00:49:01,002 --> 00:49:02,605
‫كان خطأ السائق المخمور.

747
00:49:03,972 --> 00:49:06,007
‫من السهل أنّ تقول هذا.

748
00:49:06,074 --> 00:49:08,651
‫إنه ابنه يا (موجي). ابنه الوحيد.

749
00:49:08,737 --> 00:49:10,479
‫اسمع، أنه خطأ الجميع.

750
00:49:10,546 --> 00:49:14,988
‫لذا، دعنا نتحمل المسؤولية
.ولا نلوم بعضنا الآخر

751
00:49:15,282 --> 00:49:18,720
‫(بريندان)، حافظ على كرامتك.

752
00:49:26,519 --> 00:49:28,688
‫إنها مأساة أيها الرئيس.

753
00:49:28,755 --> 00:49:32,474
‫كلنا أحب (دوغي) وتعازينا كبيرة.

754
00:49:32,551 --> 00:49:34,453
‫إنه خطأي أكثر من أي أحد آخر،

755
00:49:34,520 --> 00:49:37,189
‫وسنفعل أيّ شيء
‫لمعرفة الفاعل.

756
00:49:40,392 --> 00:49:42,894
‫أريد أن أعرف من ضغط الزناد.

757
00:49:45,863 --> 00:49:47,566
‫اريد وجهه.

758
00:49:47,633 --> 00:49:49,033
‫بالتاكيد.

759
00:49:49,800 --> 00:49:52,461
‫لم يكن لدينا أي شيء آخر
.عدا معرفة الإجابات

760
00:49:53,004 --> 00:49:55,106
‫إنه ليس مشتبه به عادي.

761
00:49:58,410 --> 00:50:01,213
‫ستخبرنا بما نريد معرفته.

762
00:50:02,914 --> 00:50:05,417
‫هذه فرصتك الأخيرة.

763
00:50:06,647 --> 00:50:08,415
‫لقد وقعت المصيبة.

764
00:50:09,555 --> 00:50:11,022
‫أنها مصيبة كبيرة.

765
00:50:14,426 --> 00:50:16,295
‫اريد اسم.

766
00:50:17,309 --> 00:50:20,746
.شخص يتمتع بالمهارات أو الكفاءة

767
00:50:21,065 --> 00:50:23,134
‫لقد تفقدنا كل الأسماء.

768
00:50:23,252 --> 00:50:26,678
‫لقد استثمرنا قدرًا كبيرًا
‫من الوقت والمال والجهد..

769
00:50:26,821 --> 00:50:29,824
‫... في البحث عن العدالة.

770
00:50:31,370 --> 00:50:33,238
‫كانت قائمة طويلة.

771
00:50:33,799 --> 00:50:34,934
‫هذا ليس كافيًا.

772
00:50:35,252 --> 00:50:37,088
‫مفهوم كلامك،

773
00:50:37,317 --> 00:50:39,486
‫لكننا احرقنا الارض.

774
00:50:40,508 --> 00:50:42,476
‫لا، هذا غير مفهوم.

775
00:50:44,596 --> 00:50:47,100
‫في البداية قلت أنّك
،ستفعل أيّ شيء

776
00:50:47,167 --> 00:50:51,703
‫لكن ما أسمعه هو أنّك
‫تعتقد أنّك فعلت كل شيء.

777
00:51:30,671 --> 00:51:32,273
‫مفهوم.

778
00:51:32,341 --> 00:51:34,704
‫♪  أسمع قدوم القطار ♪

779
00:51:36,596 --> 00:51:39,133
 ‫♪    أنه يدور حول المنعطف ♪

780
00:51:41,083 --> 00:51:43,951
‫♪ وأنا لم أر الشمس المشرقة ♪

781
00:51:45,463 --> 00:51:48,233
‫♪  منذ فترة لا أتذكّرها ♪

782
00:51:49,844 --> 00:51:52,546
‫♪ أنّي عالق في سجن "فولسوم" ♪

783
00:51:52,644 --> 00:51:55,762
‫♪  الوقت يدوم طويلاً ♪

784
00:51:58,465 --> 00:52:01,135
‫♪  لكن هذا القطار يظل يدور ♪

785
00:52:03,488 --> 00:52:06,790
‫♪  وصولاً إلى "سان أنطون" ♪

786
00:52:07,930 --> 00:52:11,301
‫♪  وصولاً إلى "سان أنطون" ♪

787
00:52:14,216 --> 00:52:17,018
‫♪  عندما كنت مجرد طفلاً ♪

788
00:52:18,552 --> 00:52:20,688
‫♪ أخبرتني أمي، "بني..." ♪

789
00:52:20,801 --> 00:52:23,111
‫ـ ما هذا بحق الجحيم؟
.ـ إذا اصدرت صوتًا، ستموت

790
00:52:23,250 --> 00:52:25,293
‫- ♪ "كن دائمًا فتى مطيع" ♪
‫- ما هذا بحق الجحيم؟

791
00:52:27,157 --> 00:52:28,294
‫ابتعد عني!

792
00:52:28,357 --> 00:52:30,498
‫♪  "لا تلعب بالأسلحة أبدًا" ♪

793
00:52:32,500 --> 00:52:34,965
‫حسنًا يا (جيروم)، ما رأيك؟

794
00:52:35,036 --> 00:52:37,170
‫الوقت متأخر.
‫جميعنا منشغولون.

795
00:52:37,237 --> 00:52:39,831
‫إذًا، لماذا لا توفر علينا الكثير
،من الوقت والمتاعب

796
00:52:39,933 --> 00:52:41,274
‫وتخبرنا بما نريد معرفته؟

797
00:52:41,385 --> 00:52:42,781
‫متاعب؟

798
00:52:42,835 --> 00:52:45,372
‫لا تعرفون مدى المتاعب
.التي ستواجهونها

799
00:52:46,042 --> 00:52:47,450
‫هل تعرف مَن أنا بحق الجحيم؟

800
00:52:47,527 --> 00:52:50,074
‫أجل، أعرف مَن أنت بالضبط،
‫ولهذا السبب أنت هنا.

801
00:52:50,138 --> 00:52:52,099
‫لذا، أشعر أنها ستكون
‫ليلة طويلة.

802
00:52:52,209 --> 00:52:53,393
‫هيّا لنبدأ.

803
00:52:53,923 --> 00:52:55,024
‫ضع الكيس عليه.

804
00:52:55,121 --> 00:52:56,768
‫أيها الوغد!

805
00:52:56,846 --> 00:52:58,243
‫♪  أسمع قدوم القطار ♪

806
00:52:58,360 --> 00:52:59,292
‫ابتعد عني!

807
00:52:59,360 --> 00:53:01,294
‫عليك اللعنة!

808
00:53:01,362 --> 00:53:03,531
‫♪ أنه يدور حول المنعطف ♪

809
00:53:05,432 --> 00:53:08,369
‫♪  وأنا لم أر الشمس المشرقة ♪

810
00:53:09,663 --> 00:53:12,866
‫♪  منذ فترة لا أتذكّرها ♪

811
00:53:14,676 --> 00:53:16,845
‫♪  عندما كنت مجرد طفلاً ♪

812
00:53:18,951 --> 00:53:21,587
‫♪ أخبرتني أمي، "بني..." ♪

813
00:53:23,656 --> 00:53:26,058
♪ "كن دائمًا فتى مطيع" ♪

814
00:53:27,800 --> 00:53:30,736
‫♪  "لا تلعب بالأسلحة أبدًا" ♪

815
00:53:35,872 --> 00:53:38,107
‫حسنًا، ازل الكيس عنه.

816
00:53:53,200 --> 00:53:55,469
‫لا أعتقد أنه يعرف أيّ شيء.

817
00:54:00,615 --> 00:54:02,250
‫سنكتشف هذا.

818
00:54:09,179 --> 00:54:12,081
‫سمعت أنّك فتى قوي وعامل مجتهد.

819
00:54:13,073 --> 00:54:14,676
‫هنيئًا لك.

820
00:54:16,436 --> 00:54:18,112
‫لكن لا يزال عليك اعطائي اسمًا.

821
00:54:20,744 --> 00:54:22,734
‫إن لم يكن لأجل حياتك،
.فمن أجل حياتها

822
00:54:25,927 --> 00:54:26,956
‫ما هذا بحق الجحيم؟

823
00:54:26,997 --> 00:54:29,758
‫لا تلمسها! لا تلمسها!

824
00:54:29,799 --> 00:54:31,199
‫لا تلمسها!

825
00:54:31,283 --> 00:54:32,659
‫- ابقيها خارج الموضوع!
‫- ضع الكيس عليها.

826
00:54:35,224 --> 00:54:36,292
‫حسنًا.

827
00:54:36,644 --> 00:54:39,479
‫هناك اسم واحد.

828
00:54:46,997 --> 00:54:48,331
‫إخوة (جاشي).

829
00:55:02,857 --> 00:55:05,059
‫إذا كان هناك أحد متورط،
.فهو هم

830
00:55:06,064 --> 00:55:07,407
‫أعمال مظلمة.

831
00:55:07,448 --> 00:55:12,086
‫الإباحية والاتجار بالبشر
‫والسحر والأطفال،

832
00:55:12,466 --> 00:55:14,235
‫والسطو على المنازل.

833
00:55:14,488 --> 00:55:17,291
‫وكذلك سرقة شاحنات نقل الأموال.

834
00:55:17,494 --> 00:55:19,273
‫لكن لا تخبر أحد أنّي
،أخبرتك بهذا

835
00:55:19,457 --> 00:55:22,828
‫إذا اردت فعل هذا،
‫فأقتلني الآن.

836
00:55:32,077 --> 00:55:34,013
‫أعطه 200 ألف.

837
00:55:34,109 --> 00:55:36,111
‫ضع المفاتيح في السيارة.

838
00:55:52,556 --> 00:55:54,325
‫اعطني قنينة الماء.

839
00:55:56,285 --> 00:55:58,320
‫أأنت بخير؟

840
00:56:00,087 --> 00:56:01,623
‫لا، لست بخير.

841
00:56:02,891 --> 00:56:04,693
‫إنها فوضى.

842
00:56:05,928 --> 00:56:07,729
‫الزواحف الأوغاد.

843
00:56:11,282 --> 00:56:13,485
‫هناك أطفال متورطون.

844
00:56:16,095 --> 00:56:19,231
‫لدي شعور أنّي سأنشغل
.طوال اليوم بتنظيف الفوضى

845
00:56:32,303 --> 00:56:33,638
‫(مايك)!

846
00:57:27,441 --> 00:57:29,176
‫تفضلي يا عزيزتي.

847
00:57:29,243 --> 00:57:31,012
‫اشربي بعض الماء.

848
00:57:31,479 --> 00:57:33,481
‫فتاة مطيعة.

849
00:58:05,037 --> 00:58:06,939
‫كم مقدار المال؟

850
00:58:08,340 --> 00:58:10,342
‫أظن 2.5 مليون.

851
00:58:11,410 --> 00:58:13,446
‫إذًا، ما رأيك؟

852
00:58:15,047 --> 00:58:18,751
‫أظن أنهم ليسوا هم.

853
00:58:22,021 --> 00:58:24,323
‫يجب أنّ تخبر الرئيس.

854
00:58:33,974 --> 00:58:36,143
‫أنهم اوغاد قذرين.

855
00:58:36,210 --> 00:58:39,379
‫أنهم سرقوا الشاحنات،
‫لكنهم ليس الذين نبحث عنهم.

856
00:58:39,446 --> 00:58:41,648
‫أنها عملية تفوق قدراتهم.

857
00:58:41,715 --> 00:58:44,418
‫أنهم مجرد لصوص عاديين.

858
00:58:44,485 --> 00:58:47,254
‫يبدو أن هناك 2.5 مليون
،أعترفوا بسرقتها

859
00:58:47,321 --> 00:58:48,655
‫لكن..

860
00:58:49,556 --> 00:58:51,325
‫ماذا تريدني ان افعل؟

861
00:58:55,612 --> 00:58:58,115
‫لا أريدك أن تفعل أيّ شيء، (موجي).

862
00:59:14,866 --> 00:59:16,733
‫كم عمر هؤلاء الفتيات؟

863
00:59:18,201 --> 00:59:20,137
‫لسن كبار.

864
00:59:29,721 --> 00:59:31,556
‫اعطِ الفتيات النقود.

865
00:59:31,957 --> 00:59:33,392
‫دعهن يذهبن.

866
01:00:04,314 --> 01:00:06,849
‫هل يمكنني التحدث
بصراحة أيّها الرئيس؟

867
01:00:11,179 --> 01:00:13,648
‫لا أعتقد أننا يجب أن
‫نفعل هذا مرة أخرى.

868
01:00:15,750 --> 01:00:17,952
‫أفهم أنّك..

869
01:00:18,920 --> 01:00:21,689
‫أنّك مشوش الآن و..

870
01:00:22,915 --> 01:00:24,750
‫أنّك بحاجة لبعض الراحة.

871
01:00:27,119 --> 01:00:30,323
‫لكن لا يمكننا مواصلة
‫ادارة الأعمال هكذا وإلّا..

872
01:00:30,915 --> 01:00:34,318
‫بعض الأوغاد سيسعون وراءنا
‫قبل أن نتمكن منهم.

873
01:00:37,071 --> 01:00:39,941
‫في الحقيقة، أننا بحاجة
‫إلى نهج مختلف.

874
01:00:43,160 --> 01:00:45,963
‫يجب أنّ يكون العمل
.من داخل الشركة

875
01:00:47,698 --> 01:00:49,500
‫أنت محق، (مايك).

876
01:00:51,360 --> 01:00:53,529
‫لا ينبغي أن أقحمك.

877
01:00:58,392 --> 01:01:00,461
‫سأعود إلى "لندن" لفترة من الوقت.

878
01:01:04,306 --> 01:01:05,741
‫(باتريك).

879
01:01:05,942 --> 01:01:08,844
‫(باتريك)؟
.أنا بريطاني وليس ايرلندي

880
01:01:08,912 --> 01:01:10,679
‫لذا، والدتك أيرلندية.

881
01:01:10,746 --> 01:01:11,899
‫علاقة عادية.

882
01:01:11,985 --> 01:01:14,283
‫هذه المرّة أنت
‫(باتريك هيل) من "لويسهام".

883
01:01:14,350 --> 01:01:16,579
‫لديك رخصة قيادة وجواز سفر،

884
01:01:16,649 --> 01:01:18,754
‫وأوراق مصلحة الضرائب
بتاريخ ضريبي كامل

885
01:01:18,821 --> 01:01:20,391
‫وسجلات طبية.

886
01:01:20,432 --> 01:01:22,291
.كل سوابقك الاجرامية نظيفة

887
01:01:22,608 --> 01:01:25,744
‫لديك خدمة عمل 25 عامًا

888
01:01:25,811 --> 01:01:27,579
‫مع مراجع عمل في أوروبا

889
01:01:27,646 --> 01:01:29,982
‫والشيء نفسه بالنسبة
‫للعناوين السابقة أيضًا.

890
01:01:30,298 --> 01:01:35,771
‫تم إدراج تاريخك الوظيفي في
‫نظام شركة "دلتا أورنج" الأمنية.

891
01:01:35,837 --> 01:01:41,009
‫لذا، إذا تحرى أحدهم عن هذا،
‫فأنّك عملت هناك لـ 11 عامًا.

892
01:01:41,076 --> 01:01:42,745
‫حتى أنهيت دراستك الجامعية

893
01:01:42,839 --> 01:01:47,115
‫ونلت نفس عضوية الصالة
‫الرياضية منذ عام 2011.

894
01:01:47,221 --> 01:01:50,991
‫كما طلبت، لديك سلاح مرخص،

895
01:01:51,272 --> 01:01:54,790
‫وأخيرًا، رتبت اجراءات الفندق.

896
01:01:55,440 --> 01:01:57,409
‫أصبحت شخص جديد تمامًا.

897
01:01:58,060 --> 01:01:59,995
‫(كيرستي)، شيء آخر.

898
01:02:00,729 --> 01:02:02,964
‫أحضري ليّ نسخة من
‫تقرير الطبيب الشرعي.

899
01:02:06,101 --> 01:02:07,862
‫أأنت واثق أن هذه فكرة جيّدة؟

900
01:02:07,941 --> 01:02:08,976
‫افعلي ذلك.

901
01:02:09,532 --> 01:02:12,825
‫والتوصية من شركة "أورنج دلتا"
.الأمنية مثيرة للإعجاب

902
01:02:12,883 --> 01:02:13,692
‫هل لديك عائلة؟

903
01:02:13,777 --> 01:02:15,777
‫متزوج. مطلق.

904
01:02:15,883 --> 01:02:17,719
‫غير ذلك؟

905
01:02:17,984 --> 01:02:18,995
‫لا.

906
01:02:19,303 --> 01:02:21,172
‫سررت بمقابلتك سيّد (هيل).

907
01:02:25,761 --> 01:02:27,996
‫أنت لا تتحدث كثيرًا،
‫أليس كذلك يا (ماري بوبينز)؟

908
01:02:28,205 --> 01:02:30,006
‫دعني أدعوك على جعة.

909
01:02:30,747 --> 01:02:32,649
‫لكن احرص على شربها هناك.

910
01:02:40,800 --> 01:02:42,386
‫تقرير التشريح.

911
01:02:42,469 --> 01:02:43,932
‫أرني يديك!

912
01:02:44,005 --> 01:02:46,207
‫وجهك إلى الأرض الآن!

913
01:02:47,336 --> 01:02:48,970
‫وجهك إلى الأرض!

914
01:02:49,045 --> 01:02:50,146
‫أرجوك.

915
01:02:55,045 --> 01:02:56,146
"مثل الحيوانات"

916
01:02:56,265 --> 01:02:58,327
‫كيف حالك، (سام)؟

917
01:02:58,404 --> 01:03:00,106
‫ماذا أقول؟

918
01:03:00,376 --> 01:03:04,079
‫أستيقظ متأخرًا، أشاهد التلفاز،

919
01:03:04,146 --> 01:03:06,549
‫أشرب الجعة وأشاهد التلفاز.

920
01:03:06,592 --> 01:03:08,394
‫ربما أقنع أمي تعطيني
‫بضعة دولارات،

921
01:03:08,435 --> 01:03:10,537
،لكي اشتري مزيد من الجعة

922
01:03:10,676 --> 01:03:13,979
‫وأشاهد التلفاز حتى أثمل
‫وأخلد إلى النوم.

923
01:03:14,578 --> 01:03:16,746
‫هل ذكّرت أنّي أشاهد التلفاز؟

924
01:03:18,455 --> 01:03:20,729
‫أنت هادئ للغاية، (براد).

925
01:03:20,807 --> 01:03:22,943
‫أنا لست هادئًا.

926
01:03:23,212 --> 01:03:24,548
‫أشعر بالملل.

927
01:03:24,615 --> 01:03:25,451
‫ملل من ماذا؟

928
01:03:25,522 --> 01:03:27,625
‫هذا لا ينفع.

929
01:03:28,452 --> 01:03:32,889
‫أننا مصممون للقتال
‫وليس مشاهدة التلفاز بالنهار.

930
01:03:34,558 --> 01:03:38,094
‫لقد عاملنا الأفغان
‫أفضل من معاملة قومنا.

931
01:03:38,723 --> 01:03:41,126
‫أتمنى لو عدت إلى الكتيبة.

932
01:03:41,915 --> 01:03:44,785
‫الملل أخطر من الرصاص.

933
01:03:45,911 --> 01:03:49,014
‫أعطني عدوًا يمكنني رؤيته.

934
01:03:52,802 --> 01:03:54,871
‫ماذا عنك؟
‫هل لا زلت تعمل، يا رئيس؟

935
01:03:55,424 --> 01:03:57,259
‫دوام جزئي في مركز تجاري.

936
01:03:57,792 --> 01:03:59,284
.النفقات اكثر من الدخل

937
01:03:59,325 --> 01:04:01,494
‫لو لم يكن يتعلق بوالديّ (إيمي)،

938
01:04:01,631 --> 01:04:02,723
‫لكنا في الشارع.

939
01:04:02,764 --> 01:04:07,123
‫نعم، يبدو أن (كارلوس) الوحيد
‫الذي نجح في اعمال النفط.

940
01:04:07,164 --> 01:04:10,167
‫لذا، اعمل من الساعة 6
‫ صباحًا إلى 12 ليلاً.

941
01:04:10,746 --> 01:04:14,664
‫صاحب العمل مليء بالذهب لكن
.لم أرّ فئة دولار واحدة منذ فترة طويلة

942
01:04:14,743 --> 01:04:17,760
تارة نقتل العرب وتارة
.آخرى نمسح مؤخراتهم

943
01:04:17,837 --> 01:04:19,615
‫الأفغان ليسوا عربًا.

944
01:04:19,695 --> 01:04:22,531
‫حقًا؟ ماذا يكونوا؟

945
01:04:22,692 --> 01:04:23,694
‫الدلالة في الاسم.

946
01:04:23,735 --> 01:04:25,463
‫أفغان.

947
01:04:25,568 --> 01:04:28,308
‫أيًا كانوا، فهم ليسوا أمريكيين.

948
01:04:28,349 --> 01:04:30,117
‫هل تعرف ماذا أريد أن أفعل؟

949
01:04:30,819 --> 01:04:32,721
‫أريد الاستيلاء على أحدى
‫تلك الحلي الثمينة

950
01:04:32,762 --> 01:04:35,297
‫لكي أحصل على أجر إضافي.

951
01:04:35,338 --> 01:04:36,973
‫ولمَ لا تفعل ذلك؟

952
01:04:37,837 --> 01:04:39,839
‫لمَ لا أفعل ماذا؟

953
01:04:41,670 --> 01:04:43,571
‫اجعلهم يدفعون.

954
01:04:47,386 --> 01:04:48,753
‫إنهم مدينون لنا.

955
01:04:50,559 --> 01:04:52,660
‫لماذا تسألني؟

956
01:04:53,144 --> 01:04:54,178
‫اسأل الرقيب.

957
01:05:03,081 --> 01:05:05,150
‫هل يحتفظون بالمال؟

958
01:05:16,242 --> 01:05:17,276
‫ما هذا؟

959
01:05:21,151 --> 01:05:23,019
‫هذا هو.

960
01:05:24,212 --> 01:05:25,645
‫هذا هو ماذا؟

961
01:05:26,442 --> 01:05:30,133
‫هذا ما تبقى بعد عملية
‫غسل الأموال عبر النظام.

962
01:05:30,390 --> 01:05:32,026
‫ماذا يوجد على الطاولة؟

963
01:05:32,167 --> 01:05:33,867
‫110.

964
01:05:34,200 --> 01:05:36,801
‫ساعاتين نوع "رولكس"
،"وساعة واحدة نوع "باتيك

965
01:05:36,939 --> 01:05:40,043
‫خاتم 6 قيراط وقلادات
.و40 ألف دولار

966
01:05:40,091 --> 01:05:41,211
‫انتظر لحظة.

967
01:05:41,287 --> 01:05:45,064
اصبت رأسي وفقدت عملي
مقابل 18 ألف لكل قطعة؟

968
01:05:45,666 --> 01:05:48,270
اعتقدت أننا جنينا أكثر
.من نصف مليون

969
01:05:48,360 --> 01:05:51,630
‫لقد أجرينا عمل تمهيدي،
‫واتخذنا القرارات.

970
01:05:51,671 --> 01:05:53,145
‫- "رقم 1".
‫- تحدث، "رقم 4".

971
01:05:53,212 --> 01:05:54,365
‫قادم.

972
01:05:54,406 --> 01:05:57,934
،لقد بذلنا جهد كبير
‫وواجهنا الصعوبات.

973
01:05:59,046 --> 01:06:00,708
‫هذا ما كسبناه.

974
01:06:01,546 --> 01:06:02,818
‫السلام عليكم.

975
01:06:04,250 --> 01:06:05,585
‫توزيع الحصص بالتساوي.

976
01:06:08,544 --> 01:06:11,112
‫نحن لسنا مافيا.
.مجرد جنود

977
01:06:11,566 --> 01:06:13,769
‫لا، ثمة شيء مريب هنا.

978
01:06:14,966 --> 01:06:16,435
‫هل تحاول أن تقول شيئًا يا (جان)؟

979
01:06:16,517 --> 01:06:17,651
‫اغرب، (جان).

980
01:06:19,235 --> 01:06:20,584
‫اذهب وابحث عن عظم آخر لمضغه.

981
01:06:20,625 --> 01:06:22,094
‫سوف تكسر أسنانك به.

982
01:06:22,328 --> 01:06:24,763
‫قف عندما يتحدث الرئيس.

983
01:06:33,010 --> 01:06:34,979
‫يمكننا تغييره،
‫على الرغم من ذلك.

984
01:06:35,271 --> 01:06:36,540
‫اقطع حصة للوسيط.

985
01:06:37,022 --> 01:06:38,258
‫ماذا يعني ذلك؟

986
01:06:40,043 --> 01:06:41,945
‫نريد مال.

987
01:06:43,369 --> 01:06:44,836
‫سنسعى وراء المال.

988
01:06:45,190 --> 01:06:47,360
‫لدينا جاسوس في الداخل.

989
01:06:47,612 --> 01:06:49,046
‫داخل ماذا؟

990
01:06:50,948 --> 01:06:52,182
‫في شركة شاحنات نقل الأموال.

991
01:06:56,044 --> 01:07:00,081
‫أخذنا 1.18 مليون.

992
01:07:02,318 --> 01:07:04,875
‫أنه اجر 3 أعوام في
!يوم واحد، يا عزيزي

993
01:07:04,916 --> 01:07:08,987
‫سيكون 168،571 لكل واحد.

994
01:07:09,183 --> 01:07:11,018
‫أنه كثير من المال.

995
01:07:11,209 --> 01:07:12,613
‫انتظر لحظة،

996
01:07:12,654 --> 01:07:15,517
سيكون التقسيم على 7
أشخاص وليس 6؟

997
01:07:15,620 --> 01:07:16,696
‫ثلاثين ثانية.

998
01:07:16,799 --> 01:07:19,158
‫قد لا يكون هناك وسيط،
‫لكن هناك جاسوس.

999
01:07:19,199 --> 01:07:20,334
‫فأنه يريد نصيبه.

1000
01:07:26,435 --> 01:07:28,571
‫ومَن هذا الجاسوس؟

1001
01:07:29,832 --> 01:07:30,933
‫لا داعي لتعرفه.

1002
01:07:31,958 --> 01:07:35,825
اجل أيها الأوغاد، هذه أسلحة
‫ولن نتردد في قتلكم.

1003
01:07:35,911 --> 01:07:38,172
‫ـ ضعا يدكما خلف ظهركما.
‫ـ لا تكن بطلاً، أنها ليس أموالك.

1004
01:07:38,213 --> 01:07:39,331
‫أرني يديك، أيها الفتى الأبيض.

1005
01:07:39,372 --> 01:07:40,775
‫ضع يدك خلف ظهرك.

1006
01:07:41,012 --> 01:07:42,613
‫ما اسم سائقك؟

1007
01:07:42,654 --> 01:07:44,429
‫إذا كذبت عليّ، سأقتلك.

1008
01:07:44,507 --> 01:07:47,267
‫- (تشاد).
‫- (تشاد) ماذا؟

1009
01:07:47,368 --> 01:07:48,244
‫(تشاد ريد).

1010
01:07:48,320 --> 01:07:49,136
‫اسم فظيع.

1011
01:07:49,229 --> 01:07:53,074
‫أيها السادة، وجدنا فرصتنا
للوقوف شامخين مرّة آخرى

1012
01:07:53,601 --> 01:07:57,170
‫بعد أعوام من التخاذل.

1013
01:07:57,724 --> 01:08:00,225
‫لا تتركوا اعمالكم اليومية بعد.

1014
01:08:00,292 --> 01:08:02,474
.مواصلة النشاطات المعتادة
‫والتحلي بالذكاء.

1015
01:08:02,558 --> 01:08:04,626
‫لا تشتروا أشياء مبهرجة.

1016
01:08:04,667 --> 01:08:07,437
‫فقط ما تحتاجونه.
‫هل تسمعني يا (جان)؟

1017
01:08:08,439 --> 01:08:10,740
‫أجل، بكل وضوح، يا رئيس.

1018
01:08:11,339 --> 01:08:15,210
لا بأس في شراء البقالة لكن
‫ممنوع شراء السيارات الرياضية.

1019
01:08:16,112 --> 01:08:17,914
‫أنها ليست أموال تقاعد.

1020
01:08:18,044 --> 01:08:19,579
،لكن إذا عرفنا التعامل معها
.يمكن أن تكون كذلك

1021
01:08:19,779 --> 01:08:22,314
‫(ديف)، أجب.

1022
01:08:25,243 --> 01:08:26,400
‫أجب، (ديف).

1023
01:08:26,510 --> 01:08:28,547
فقط تحقق من أنّ
.كل شيء جاهز

1024
01:08:29,081 --> 01:08:31,183
‫كل شيء جاهز، (تشاد).

1025
01:08:31,249 --> 01:08:33,151
‫سنخرج خلال دقيقتين.

1026
01:08:34,674 --> 01:08:36,575
‫هل سارت الأمور
‫بسلاسة كما اعتقدت؟

1027
01:08:36,774 --> 01:08:38,709
نعم لكن لا تحسب الدجاج
.قبل أن يفقس البيض

1028
01:08:42,017 --> 01:08:43,118
‫تمهل.

1029
01:08:43,495 --> 01:08:44,646
‫مرحبًا يا سادة.

1030
01:08:44,740 --> 01:08:46,539
‫فقط بحاجة إلى توقيعك.

1031
01:08:46,670 --> 01:08:48,739
‫- كيف الوضع؟
‫- بخير.

1032
01:08:50,780 --> 01:08:52,515
‫- رائع.
‫- شكرًا.

1033
01:08:53,679 --> 01:08:55,681
‫أؤكد لك الان

1034
01:08:55,722 --> 01:08:57,891
‫يوجد الكثير من
‫الذهب في هذه التلال.

1035
01:08:58,031 --> 01:09:00,967
أجل، وأننا لم نستغل
.مهاراتنا حتى الآن

1036
01:09:01,050 --> 01:09:02,728
.يمكن للقرود أنّ تنجز هذه المهمة

1037
01:09:02,863 --> 01:09:04,164
‫لذا، لنبذل قصاري جهدنا إذًا.

1038
01:09:04,205 --> 01:09:07,016
‫تمهلوا يا أولاد.
.يجب أنّ يكون تدريجيًا

1039
01:09:07,433 --> 01:09:08,847
‫نعم، أنّي لا أعرفكم يا رفاق،

1040
01:09:08,888 --> 01:09:12,324
‫لكني أشعر أنني كنت
‫مستعد لفترة طويلة.

1041
01:09:12,443 --> 01:09:17,213
‫<i>عيد ميلاد سعيد</i>

1042
01:09:17,547 --> 01:09:22,150
‫<i>عيد ميلاد سعيد</i>

1043
01:09:22,217 --> 01:09:27,097
‫عيد ميلاد سعيد عزيزي (جاك)

1044
01:09:27,159 --> 01:09:29,040
‫عيد ميلاد سعيد، أبي!

1045
01:09:29,107 --> 01:09:34,379
‫<i>عيد ميلاد سعيد</i>

1046
01:09:34,716 --> 01:09:37,052
‫مرحى!

1047
01:09:38,779 --> 01:09:39,813
‫إنه يصبح أصعب وأصعب.

1048
01:09:43,138 --> 01:09:45,140
‫أعلم أنه عيد ميلادي،

1049
01:09:45,206 --> 01:09:48,477
‫لكن لديّ هدية لك.

1050
01:09:49,387 --> 01:09:51,122
‫ما رأيك، أيها العجوز؟

1051
01:09:51,188 --> 01:09:55,148
‫مزيد من العمل،
‫لكن بربح أكثر.

1052
01:09:55,264 --> 01:09:56,665
‫إنها شاحنة أخرى.

1053
01:09:57,267 --> 01:09:59,536
‫هذه المرة سيكون فيها
‫ما لا يقل عن 6 مليون دولار.

1054
01:09:59,896 --> 01:10:01,622
‫الآن، نحن نتحدث.

1055
01:10:01,730 --> 01:10:04,400
‫إنه عمل أكثر ربحًا
‫من قتل العرب،

1056
01:10:04,506 --> 01:10:06,341
‫ويثير حماسي.

1057
01:10:10,024 --> 01:10:11,792
‫عزيزي، ماذا عن الأطفال؟

1058
01:10:11,858 --> 01:10:13,172
‫نعم، أطعميهم أولاً.

1059
01:10:13,259 --> 01:10:14,592
‫يالهم من أشقياء.

1060
01:10:15,850 --> 01:10:17,378
‫آسف، سيّدة (اينسلي).

1061
01:10:17,419 --> 01:10:19,153
‫عنكِ، دعيني أساعدكِ في هذا.

1062
01:10:20,649 --> 01:10:22,285
‫<i>هل المعلومات جيّدة؟</i>

1063
01:10:23,324 --> 01:10:24,926
‫لدينا جاسوس جيّد في داخل الشركة.

1064
01:10:25,008 --> 01:10:26,032
‫أنه واحد منا.

1065
01:10:26,111 --> 01:10:27,961
‫خدم تحت أمرتي فيما مضى.

1066
01:10:28,062 --> 01:10:29,089
‫حسنًا، أنا معكم.

1067
01:10:29,130 --> 01:10:30,799
‫أريد فقط العودة إلى الميدان.

1068
01:10:30,885 --> 01:10:34,967
‫أحب المال، لكني أحب المهمة أكثر.

1069
01:10:35,522 --> 01:10:36,891
‫أجل، لكن ما هو الجانب
السلبي للمهمة؟

1070
01:10:36,973 --> 01:10:40,909
‫سنكون مكشوفين بشكل أكبر
‫ وسيتطلب منا تخطيطًا كبيرًا.

1071
01:10:41,201 --> 01:10:43,783
‫سنحتاج إلى 6 أسابيع
‫من التدريب والاستطلاع.

1072
01:11:21,383 --> 01:11:23,150
‫ثلاث دقائق.

1073
01:11:30,105 --> 01:11:32,073
‫مَن هذين المهرجين بحق الجحيم؟

1074
01:11:38,139 --> 01:11:41,033
‫ـ هل سنواجه مشكلة؟
‫ـ لا أعتقد ذلك.

1075
01:11:41,449 --> 01:11:43,376
‫"رقم 5"، الفتى في السيارة،
.تدّبر أمره

1076
01:11:43,465 --> 01:11:44,466
‫لك ذلك.

1077
01:11:46,092 --> 01:11:47,793
‫حان وقت العمل، يا رفاق.

1078
01:11:49,560 --> 01:11:52,130
كان يجب أن تدهن
!المفصلات، (ميك). هيّا

1079
01:11:57,239 --> 01:11:59,107
‫ما هذا؟

1080
01:12:00,000 --> 01:12:00,977
"قف"

1081
01:12:06,407 --> 01:12:07,677
‫الطريق السريع سيكون مزدحمًا.

1082
01:12:07,718 --> 01:12:08,853
‫- اللعنة!
‫- اللعنة!

1083
01:12:11,073 --> 01:12:12,375
‫هيّا! تراجع!

1084
01:12:21,674 --> 01:12:22,841
‫الوحدة 14، آمن.

1085
01:12:22,908 --> 01:12:24,043
‫لا رد حتى الآن.

1086
01:12:30,416 --> 01:12:31,684
‫ثلاثين ثانية.

1087
01:12:34,988 --> 01:12:37,090
‫أنت، اخرج من السيارة اللعينة، هيّا!

1088
01:12:37,243 --> 01:12:39,211
‫لا تنظر إليّ!
‫اخرج من السيارة!

1089
01:12:39,293 --> 01:12:40,649
‫إنهم لا يدفعون لك لتتصرف
‫بحماقة، تحرك!

1090
01:12:40,690 --> 01:12:42,857
!ـ انزل
‫ـ حسنًا! حسنًا!

1091
01:12:42,898 --> 01:12:44,438
‫"فورتيكو 1377"، إنذار الجميع!

1092
01:12:44,479 --> 01:12:45,664
‫تم نتشر الإنذار.

1093
01:12:45,705 --> 01:12:46,811
‫وجهك إلى الأرض!

1094
01:12:46,852 --> 01:12:48,921
‫- الإطارات الآن.
‫- تحرك!

1095
01:12:50,298 --> 01:12:51,999
‫افعل ما نقوله لك وستعيش.

1096
01:12:52,275 --> 01:12:54,210
‫"برافو"، وحدتين شرطة في الطريق.

1097
01:12:54,251 --> 01:12:56,357
‫- سيصلا بعد دقيقتين.
‫- تم إرسال وحدتين.

1098
01:13:01,083 --> 01:13:02,351
‫لا تفعل ذلك.

1099
01:13:02,427 --> 01:13:03,627
‫الوقت المقدر لوصولهم دقيقتان.

1100
01:13:03,668 --> 01:13:04,970
‫دقيقتان!

1101
01:13:06,085 --> 01:13:07,220
‫هيّا، (تشارلي)!

1102
01:13:09,548 --> 01:13:11,050
‫لا! لا...

1103
01:13:11,742 --> 01:13:12,587
‫اللعنة!

1104
01:13:12,628 --> 01:13:14,128
.إنه اطلق النار على حارسين، (إلفيس)

1105
01:13:14,169 --> 01:13:15,365
‫أطلق النار على حارسين!

1106
01:13:15,406 --> 01:13:17,475
‫"رقم 1"، هل وضعنا جيّد؟

1107
01:13:18,690 --> 01:13:20,579
‫هل وضعنا جيّد، "رقم 1"؟

1108
01:13:20,620 --> 01:13:22,088
‫آمن.

1109
01:13:34,502 --> 01:13:36,630
‫"رقم واحد" أطلق النار على طفل!

1110
01:13:36,699 --> 01:13:37,907
‫لقد أطلق النار على طفل!

1111
01:13:37,948 --> 01:13:39,448
‫(دوغي)!

1112
01:13:39,489 --> 01:13:41,214
‫ثمة أحد قادم! قادم من اليمين!

1113
01:13:41,255 --> 01:13:42,688
‫- "رقم 5"، ثمة أحد قادم!
‫- سأتدبر أمره!

1114
01:13:42,729 --> 01:13:44,731
‫صوّب على الساقين!

1115
01:13:45,820 --> 01:13:47,655
‫ماذا فعلت بحق الجحيم؟

1116
01:13:48,006 --> 01:13:49,741
‫قلت الساقين.

1117
01:13:49,855 --> 01:13:51,019
‫"رقم 3"، خذ سلاحه.

1118
01:13:51,060 --> 01:13:52,572
‫حسنًا، لدينا دقيقة واحدة.

1119
01:13:52,675 --> 01:13:53,625
‫هيّا بنا!

1120
01:13:53,666 --> 01:13:54,985
‫- تحركوا.
‫- لنرحل من الغرب!

1121
01:13:55,026 --> 01:13:57,028
‫- يجب أن نذهب، (إلفيس)! هيّا!
‫- ما هذا بحق الجحيم؟

1122
01:13:57,119 --> 01:13:58,058
‫- لنرحل من هنا.
‫- لنتحرك، هيّا!

1123
01:13:58,099 --> 01:13:59,432
‫فريق "بي"، هيّا، تحركوا!

1124
01:14:41,390 --> 01:14:42,436
‫يجب أن أعترف يا رجل.

1125
01:14:42,598 --> 01:14:44,610
‫فوجئت بسماع هذا منك.

1126
01:14:44,712 --> 01:14:46,314
‫سعيد لأننا تمكنا من فعلها.

1127
01:14:47,763 --> 01:14:49,994
.أجل، سعيد لأن العملية نجحت

1128
01:14:50,063 --> 01:14:51,980
‫لقد وضعتنا في موقف صعب، (جان).

1129
01:14:52,063 --> 01:14:54,232
‫لست واثقًا من أن كل
.شيء قد نجح

1130
01:14:54,605 --> 01:14:56,907
‫محظوظ لأنه لا يزال لديك
‫مقعد على هذه الطاولة.

1131
01:14:58,500 --> 01:15:00,035
‫فهمت.

1132
01:15:04,322 --> 01:15:06,557
‫أعتقد جميعنا يعرف أننا
‫سنحتاج إلى معاش.

1133
01:15:06,598 --> 01:15:08,934
‫لا أستطيع القول أنّي لم
‫أكن سعيدًا بعقد هذا الاجتماع.

1134
01:15:08,975 --> 01:15:10,342
‫بدء صبري ينفذ.

1135
01:15:10,383 --> 01:15:11,984
‫لكن كما نعلم،

1136
01:15:12,236 --> 01:15:14,638
‫كلما زادت الغنيمة،
‫ زادت المخاطر.

1137
01:15:15,017 --> 01:15:18,394
‫ـ كل شيء وله ثمنه.
‫ـ أأنت مستعد لذلك؟

1138
01:15:18,487 --> 01:15:21,323
‫لأنه لا يوجد ضمان لنجاح هذه العملية.

1139
01:15:22,863 --> 01:15:25,599
‫لم يكن أيّ من هذا مضمونًا
‫أصلاً، أليس كذلك ايها الرقيب؟

1140
01:15:27,534 --> 01:15:29,203
‫لقد واجهنا الأسوأ.

1141
01:15:29,400 --> 01:15:32,158
‫أجل، وضح لنا العملية.
.أننا متلهفين لمعرفتها

1142
01:15:32,687 --> 01:15:34,722
‫إذا نجحنا في هذه العملية،

1143
01:15:35,384 --> 01:15:37,353
‫لن نضطر إلى تنفيذ
.عمليات آخرى مجددًا

1144
01:15:37,482 --> 01:15:38,951
‫ولا حتى أطفالنا.

1145
01:15:38,992 --> 01:15:40,394
‫وإذا أخفقنا؟

1146
01:15:40,571 --> 01:15:42,640
‫ينتهي أمرنا.

1147
01:15:45,005 --> 01:15:46,806
‫إذًا ما هي؟

1148
01:15:49,102 --> 01:15:51,970
‫لن نسرق شاحنة نقل مال.

1149
01:15:52,068 --> 01:15:53,736
‫بل سنسرق كل شيء.

1150
01:15:54,602 --> 01:15:56,204
‫كيف يحدث ذلك؟

1151
01:15:57,095 --> 01:15:58,897
‫نهجم على المستودع.

1152
01:15:59,146 --> 01:16:00,414
‫في يوم "الجمعة السوداء".

1153
01:16:03,632 --> 01:16:04,833
‫كم سنسرق؟

1154
01:16:05,455 --> 01:16:07,707
‫حوالي 150 مليون.

1155
01:16:13,539 --> 01:16:15,641
‫سنحتاج 8 أسابيع من
‫الاستطلاع والتخطيط.

1156
01:16:19,198 --> 01:16:22,135
‫القاعدة، إليك تقرير "جاما".

1157
01:16:28,023 --> 01:16:33,162
‫الشاحنة قادمة، "جاما 2411"
‫ إلى القطاع 6.

1158
01:16:47,751 --> 01:16:51,556
المجموع 160 مليون دولار
.تقسم على 7 أشخاص

1159
01:16:51,855 --> 01:16:53,461
‫غطينا كل الطرق.

1160
01:16:53,513 --> 01:16:54,746
‫ قادم، سيّد (روسي).

1161
01:16:54,867 --> 01:16:56,743
‫شكرًا، سيّد (هيل).
‫قم بتسجيل الدخول.

1162
01:16:56,784 --> 01:16:58,113
‫هذه هي أفضل خطتنا.

1163
01:16:58,184 --> 01:17:02,018
‫أجل، كل شيء سيفشل
.إذا لم ينجح مخبرنا

1164
01:17:02,559 --> 01:17:04,862
‫لمَ رائحة هذه الغرفة طيبة دومًا؟

1165
01:17:04,993 --> 01:17:06,888
‫ربما يوم ما ستكون رائحة
‫حديقتي مثل هذه الرائحة.

1166
01:17:07,000 --> 01:17:09,310
‫أتمنى أنّك لا تخطط لشيء ما، (ديف).

1167
01:17:09,380 --> 01:17:12,977
‫حسنًا، الجمعة السوداء غدًا،
‫لذا، عليك أن تنتظر وترى.

1168
01:17:13,070 --> 01:17:15,936
‫إذا كنت أعتقد أنّك جاد،
‫فيجب أن أبلغ عنك، أتعلم.

1169
01:17:15,998 --> 01:17:17,566
‫بالطبع لست جادًا.

1170
01:17:17,649 --> 01:17:19,017
‫أو هل أنا جاد؟

1171
01:17:20,350 --> 01:17:23,707
‫على أيّ حال، عليك أن تنتبه
.للرجل القوي وليس أنا

1172
01:17:23,810 --> 01:17:25,479
‫نعم، أبرد من الزواحف.

1173
01:17:26,494 --> 01:17:28,176
‫ثمة شيء مريب.

1174
01:17:28,289 --> 01:17:31,742
‫لكن لماذا أشعر أنّ أموالك
‫لم تكن أكثر أمانًا، سيّد (روسي)؟

1175
01:17:31,783 --> 01:17:33,157
‫لا داعي للقلق.

1176
01:17:33,254 --> 01:17:35,102
‫المخبر أكثر جشعًا منك، (توم).
‫سوف ينجح.

1177
01:17:36,312 --> 01:17:38,247
‫حسنًا، لنراجع هذا مرة أخرى.

1178
01:17:38,412 --> 01:17:41,147
"كبد، رئة، طحال، قلب"

1179
01:17:42,310 --> 01:17:44,211
‫هل رأى أحدكم حقيبتي؟

1180
01:17:44,317 --> 01:17:45,452
‫ماذا؟

1181
01:17:45,493 --> 01:17:46,604
‫محفظتي، عزيزي.

1182
01:17:46,645 --> 01:17:47,955
‫ثمة واحدة خضراء على الدرج.

1183
01:17:47,996 --> 01:17:49,707
‫- شكرًا، (ليكسي).
‫- أجل. هيّا.

1184
01:17:50,507 --> 01:17:51,704
‫ماذا تفعل اليوم، أبي؟

1185
01:17:51,745 --> 01:17:54,015
‫- لديّ عمل.
‫- في المركز التجاري؟

1186
01:17:54,127 --> 01:17:55,146
‫هذا صحيح.

1187
01:17:55,187 --> 01:17:58,763
‫ـ هل ستأتي إلى مبارتي لاحقًا؟
‫ـ لن أفوتها ابدًا.

1188
01:17:58,839 --> 01:17:59,879
‫- حسنًا، لنذهب!
‫- هيّا أمي، لنذهب.

1189
01:17:59,920 --> 01:18:01,115
‫- أحبّك أبي!
‫- وداعًا، احبّك!

1190
01:18:01,156 --> 01:18:01,868
‫- وداعًا أبي!
‫- احبّك.

1191
01:18:01,909 --> 01:18:02,611
‫- أحبّك.
‫- أحبّك.

1192
01:18:02,652 --> 01:18:03,653
‫هيّا!

1193
01:18:04,225 --> 01:18:05,326
‫مهلاً...

1194
01:18:06,233 --> 01:18:07,657
‫سوف أتأخر عن العمل.

1195
01:18:07,750 --> 01:18:09,084
‫أحبكِ.

1196
01:18:09,151 --> 01:18:10,152
‫أسرعي يا أمي!

1197
01:18:10,554 --> 01:18:12,055
‫حسنًا، إلى اللقاء!

1198
01:18:13,701 --> 01:18:16,223
‫هيّا يا أطفال، اركبوا السيارة!

1199
01:18:23,665 --> 01:18:25,000
‫انطلق.

1200
01:18:25,066 --> 01:18:26,769
‫كل شيء جاهز من جانبنا.

1201
01:18:27,211 --> 01:18:30,013
.سأذهب لأخذ (جان)

1202
01:18:30,079 --> 01:18:31,981
‫الآن كل شيء عليك.

1203
01:18:34,290 --> 01:18:37,811
تذكّروا، يجب أن تسلكوا طريق
.مختلف في الذهاب والعودة

1204
01:18:37,876 --> 01:18:41,480
،إذا شعرتم أن هناك خطب ما
.حاولوا إبلاغنا

1205
01:18:41,758 --> 01:18:45,393
‫اليوم هو الجمعة السوداء،
‫أمناء الأموال سيواصلوا الأتصال.

1206
01:18:45,507 --> 01:18:47,743
‫لذا، لا تجازفوا.

1207
01:18:47,895 --> 01:18:52,134
ستكون هناك حوالي 180
.مليون دولار قادمة اليوم

1208
01:18:52,803 --> 01:18:55,238
‫- مفهوم؟
‫- مفهوم، يا رئيس!

1209
01:18:55,863 --> 01:18:59,467
‫أريد عودة الجميع.

1210
01:18:59,508 --> 01:19:01,402
‫بسلامة وأمان.

1211
01:19:01,443 --> 01:19:03,277
‫هيّا بنا، (أتش).

1212
01:19:11,714 --> 01:19:13,115
‫ماذا؟

1213
01:19:13,372 --> 01:19:14,974
‫لا يعجبك المكان؟

1214
01:19:15,256 --> 01:19:18,528
‫كيف يمكن لشخص
مثلك شراء مكان كهذا

1215
01:19:18,569 --> 01:19:21,439
‫ودراجة سعرها 28 ألف دولار؟

1216
01:19:22,036 --> 01:19:23,604
‫عن طريق بطاقة الإئتمان.

1217
01:19:23,771 --> 01:19:25,621
‫اهدأ، ليس باسمي.

1218
01:19:25,662 --> 01:19:26,696
‫أعد هذا.

1219
01:19:29,147 --> 01:19:31,748
‫ضع الجعة جانبًا واجلب
‫معداتك، لنذهب.

1220
01:19:33,344 --> 01:19:34,879
‫هيّا بنا!

1221
01:19:47,860 --> 01:19:49,193
‫هذه آخر عملية تسليم.

1222
01:20:08,718 --> 01:20:10,687
‫ما الأمر؟

1223
01:20:13,261 --> 01:20:15,464
‫تعرف أنّي معجب بّك، صحيح (أتش)؟

1224
01:20:18,547 --> 01:20:21,396
‫هناك شيء يجب أن أخبرك به.

1225
01:20:21,437 --> 01:20:23,306
‫يتعلق بيّ.

1226
01:20:25,048 --> 01:20:27,251
‫لديّ بعض الأصدقاء.

1227
01:20:27,776 --> 01:20:29,612
‫أنّي أساعدهم.

1228
01:20:30,688 --> 01:20:33,157
‫وهم يساعدونني من وقت لآخر.

1229
01:20:34,934 --> 01:20:36,470
‫أصدقائي،

1230
01:20:37,152 --> 01:20:40,155
‫لقد ساعدتهم في الدخول إلى
،لعبة شاحنات نقل الأموال

1231
01:20:40,245 --> 01:20:42,347
‫إن جاز التعبير.

1232
01:20:43,475 --> 01:20:45,576
‫أعمل مخبر لهم.

1233
01:20:46,677 --> 01:20:48,145
‫هل تفهمني؟

1234
01:20:49,965 --> 01:20:51,100
،)لا، (بوليت

1235
01:20:52,717 --> 01:20:53,952
‫لا أفهمك.

1236
01:20:54,755 --> 01:20:57,524
‫أخبرهم أيّ شاحنة
،يهجمون عليها

1237
01:20:57,938 --> 01:20:59,405
‫ويسرقونها.

1238
01:21:00,821 --> 01:21:03,824
‫قتل الحارسان كان ضروريًا.

1239
01:21:04,429 --> 01:21:06,731
‫والصبي كان سيئ الحظ.

1240
01:21:07,931 --> 01:21:10,032
‫لكننا فريق رابح.

1241
01:21:10,193 --> 01:21:12,562
‫بدقة عسكرية.

1242
01:21:15,090 --> 01:21:17,226
‫هل تفهمني الآن؟

1243
01:21:17,503 --> 01:21:18,836
‫أجل.

1244
01:21:20,997 --> 01:21:23,600
‫أفهمك تمامًا.

1245
01:21:24,903 --> 01:21:26,472
‫أكمل.

1246
01:21:26,689 --> 01:21:29,367
‫أولاً، سلاحك بلا رصاص.

1247
01:21:29,408 --> 01:21:30,941
‫ثانيًا، يجب أن أحذرك،

1248
01:21:31,036 --> 01:21:33,839
‫أنهم سيقتلونك إذا لم تطيع الأوامر.

1249
01:21:34,029 --> 01:21:36,865
‫لذا افعل ما أقوله لك ولن تتأذى.

1250
01:21:39,974 --> 01:21:41,543
‫ولماذا تحتاجني؟

1251
01:21:41,703 --> 01:21:44,173
‫أننا بحاجة إلى غنيمة كبيرة.

1252
01:21:44,676 --> 01:21:46,945
‫لكي نعتزل عن العمل نهائيًا.

1253
01:21:48,390 --> 01:21:50,693
‫نريد الغنيمة الكبيرة.

1254
01:21:52,892 --> 01:21:54,759
‫المستودع.

1255
01:21:55,679 --> 01:21:57,148
‫تريدنّي أن أسهل دخولك.

1256
01:21:57,580 --> 01:22:00,250
.إذًا، يمكنك التغاضي

1257
01:22:02,417 --> 01:22:04,252
‫متى، (بوليت)؟

1258
01:22:05,646 --> 01:22:07,246
‫اليوم.

1259
01:22:08,584 --> 01:22:10,952
‫لا مجال للتراجع.

1260
01:22:12,484 --> 01:22:14,285
‫وماذا سأجني من هذا؟

1261
01:22:16,176 --> 01:22:17,210
‫حياتك.

1262
01:22:23,018 --> 01:22:24,720
‫هل إتفقنا؟

1263
01:22:31,370 --> 01:22:32,870
‫أجل.

1264
01:22:33,099 --> 01:22:34,533
‫إتفقنا.

1265
01:22:39,450 --> 01:22:40,977
.نحن قادمون
‫الوقت المقدر للوصول دقيقتان.

1266
01:22:41,046 --> 01:22:42,379
‫ارتدوا الأقنعة.

1267
01:23:13,257 --> 01:23:15,858
‫"جاما"، هذه القاعدة،
‫هل تسمعني؟ حول.

1268
01:23:17,730 --> 01:23:19,765
‫القاعدة، هذه "جاما"،
‫اسمعك، حول.

1269
01:23:19,879 --> 01:23:21,584
‫"جاما"، لقد فقدت إشارة
‫الكاميرا في شاحنتك.

1270
01:23:21,688 --> 01:23:23,167
‫ماذا يحدث هناك؟ حول.

1271
01:23:23,256 --> 01:23:26,317
‫لا داعي للقلق، قاعدة.
.حاليًا أعمل على أصلاحها

1272
01:23:26,768 --> 01:23:28,995
‫معلوم، "جاما".
‫ابقني على علم بالمستجدات.

1273
01:23:29,036 --> 01:23:31,435
‫أنه ليس الوقت المناسب
‫لهذا، واضح؟ حول.

1274
01:23:31,508 --> 01:23:32,603
‫واضح تمامًا.

1275
01:23:32,644 --> 01:23:34,679
‫سأكون على اتصال في
.أقرب وقت ممكن، حول
‫

1276
01:23:39,032 --> 01:23:39,986
‫نحن جاهزون.

1277
01:23:40,027 --> 01:23:41,427
‫تم إيقاف الكاميرات.

1278
01:23:41,468 --> 01:23:43,524
‫لدينا 4 دقائق لتحميل المعدات.

1279
01:23:44,689 --> 01:23:46,730
‫نلتقي هنا عند النقطة "أيه".

1280
01:23:46,840 --> 01:23:48,875
‫حذر بطلنا ألّا يعبث.

1281
01:23:49,405 --> 01:23:52,133
‫سنحتاجه للدخول.
‫بعد ذلك، إذا قاوم، نقتله.

1282
01:23:58,746 --> 01:24:00,992
‫فقط دعهم يقومون
‫بعملهم، حسنًا؟

1283
01:24:01,237 --> 01:24:03,272
‫دعني أتحدث معه.

1284
01:24:04,504 --> 01:24:06,107
‫مرحبًا أيها الوسيم.

1285
01:24:06,379 --> 01:24:10,149
‫اليوم ليس اليوم لأبراز العضلات.

1286
01:24:10,254 --> 01:24:12,590
‫هذا تحذير نهائي.

1287
01:24:12,708 --> 01:24:15,610
‫هل أنا واضح؟

1288
01:24:15,901 --> 01:24:18,270
‫أرّني يديك.

1289
01:24:20,654 --> 01:24:22,556
‫نفّذ، (أتش).

1290
01:24:40,315 --> 01:24:42,552
‫إذا احسنت التصرف اليوم،

1291
01:24:43,365 --> 01:24:45,134
‫ستعيش غدًا.

1292
01:24:57,862 --> 01:24:58,920
‫ثم نفترق.

1293
01:24:59,018 --> 01:25:01,887
‫أنت و(براد) و(كارلوس)
‫و(جان) في الشاحنة.

1294
01:25:01,953 --> 01:25:04,488
‫أنا و(سام) نتبعكم بـ "الإسكاليد".

1295
01:25:31,437 --> 01:25:32,505
‫كن هادئًا، (أتش).

1296
01:25:32,788 --> 01:25:34,757
‫عودة الشاحنة 2411.

1297
01:25:34,798 --> 01:25:37,134
‫"جاما"، هذه القاعدة، ادخل.
.حول

1298
01:25:52,175 --> 01:25:53,482
‫هل سار كل شيء بخير؟

1299
01:25:53,800 --> 01:25:55,698
‫ـ نعم، باستثناء حركة المرور.
‫ـ (دانا)، ساعديني هنا.

1300
01:25:55,739 --> 01:25:57,339
‫- أجل، لا مشكلة.
‫- حسنًا.

1301
01:25:58,120 --> 01:25:59,756
‫لنخفف عنك العبء.

1302
01:26:07,358 --> 01:26:09,660
‫القاعدة، هذا تقرير "جاما".

1303
01:26:15,696 --> 01:26:17,130
‫يمكنك المرور، "جاما".

1304
01:26:18,954 --> 01:26:20,188
‫أأنت مستعد؟

1305
01:26:20,943 --> 01:26:22,346
‫مستعد.

1306
01:26:23,219 --> 01:26:25,988
‫"جاما 2411" إلى القطاع 5.

1307
01:26:26,029 --> 01:26:27,442
‫هذه آخر عملية تسليم لهذا اليوم.

1308
01:26:27,483 --> 01:26:28,723
‫بمجرد أن نتجاوز البوابات،

1309
01:26:28,820 --> 01:26:30,773
‫ستكون مسألة وقت قبل
‫أن يكتشفوا أمرنا.

1310
01:26:30,896 --> 01:26:32,665
‫هناك الكثير من الحراس
،لا يمكننا السيطرة عليهم

1311
01:26:32,732 --> 01:26:34,731
‫لذا، يجب أنّ نحافظ على
.الهدوء أطول فترة ممكنة

1312
01:26:34,825 --> 01:26:35,868
‫يجب أن يكون الرجال متخفين.

1313
01:26:35,948 --> 01:26:38,698
‫كلما طالت فترة تخّفيهم،
‫طالت حياتنا بلا مشاكل.

1314
01:26:39,742 --> 01:26:41,574
‫مرحبًا، (بوليت).
هل كل شيء بخير؟

1315
01:26:41,733 --> 01:26:43,235
‫أجل، أيها المشرف.

1316
01:26:43,953 --> 01:26:46,705
‫تحرك الآن، تحرك! هيّا!

1317
01:26:46,834 --> 01:26:48,513
!أنت

1318
01:26:48,581 --> 01:26:50,381
‫لا تصدر أيّ صوت.

1319
01:26:50,508 --> 01:26:51,516
‫أنزل على الارض.

1320
01:26:51,584 --> 01:26:52,885
‫تحرك.

1321
01:26:53,418 --> 01:26:54,954
‫حسنًا، سأنزل.

1322
01:26:55,425 --> 01:26:56,993
‫نتحرك بحذر.

1323
01:26:57,034 --> 01:26:58,736
‫سنؤمن الخزنة أولاً.

1324
01:26:58,777 --> 01:27:00,362
‫وهذا سيكون عمل (كارلوس) و(جان).

1325
01:27:00,403 --> 01:27:02,518
‫حسنًا، (ديف)، كل شيء
.سيكون تحت السيطرة

1326
01:27:02,665 --> 01:27:03,410
‫أرفع يديك!

1327
01:27:03,451 --> 01:27:05,020
‫أرفع يديك!

1328
01:27:05,164 --> 01:27:06,575
‫ارمِ سلاحك على الأرض.

1329
01:27:06,616 --> 01:27:08,633
.ـ ببطء، ببطء
‫ـ افعل ما يقوله لك.

1330
01:27:08,674 --> 01:27:10,542
‫اخرج ذلك السلاح.
.ارميه

1331
01:27:10,929 --> 01:27:12,855
‫اذهب الى هناك!
‫انبطح على الأرض!

1332
01:27:12,965 --> 01:27:14,197
‫ما خطبك؟

1333
01:27:14,238 --> 01:27:17,554
‫اخرج سلاحك وضعه على الأرض
!وثم اركله نحوي أيها الوغد

1334
01:27:17,620 --> 01:27:18,835
‫- (ديفيد)، أرجوك.
‫- هل تريد أن تكون بطلاً اليوم؟

1335
01:27:18,876 --> 01:27:22,194
ستكون خبر الصفحات الأولى
.لجميع صحف امريكا. جربني

1336
01:27:27,684 --> 01:27:28,953
‫انزل على الأرض.

1337
01:27:29,530 --> 01:27:30,598
‫انبطح تمامًا!

1338
01:27:31,104 --> 01:27:32,706
‫انزل على الأرض!

1339
01:27:32,782 --> 01:27:34,349
‫قيده.

1340
01:27:40,079 --> 01:27:42,447
‫احسن التصرف.

1341
01:27:43,941 --> 01:27:45,674
‫- مرحبًا.
‫- كيف الحال؟

1342
01:27:45,715 --> 01:27:47,950
‫أريدك أن توّقع بطاقة
‫عيد ميلاد لأجل الرئيس.

1343
01:27:47,991 --> 01:27:49,627
‫أحضريها هنا، سألقِ نظرة عليها.

1344
01:27:49,711 --> 01:27:50,831
‫هذا سوف يضحك.

1345
01:27:50,872 --> 01:27:53,261
‫ستتولى أنت و(جان)
‫و(براد) غرفة التحكم.

1346
01:27:53,304 --> 01:27:55,805
‫سيكون (بوليت) رهينة
.ودرع لدخولنا

1347
01:27:56,909 --> 01:27:58,814
‫إذا لم ينجح هذا،
‫سندخل بقوة.

1348
01:27:59,858 --> 01:28:01,560
‫التزم الهدوء.

1349
01:28:06,378 --> 01:28:07,845
‫- افتح البوابة.
‫- حسبك.

1350
01:28:10,633 --> 01:28:11,615
‫(بوب)؟

1351
01:28:11,722 --> 01:28:13,489
ما الذي يجري بحق الجحيم؟

1352
01:28:13,681 --> 01:28:15,436
‫لوحة المفاتيح ستشكل
.تحديًا لنا

1353
01:28:15,477 --> 01:28:17,663
‫الرجال الذين يديرون
‫المستودع أقوياء.

1354
01:28:17,923 --> 01:28:19,938
‫لن يترددوا في إطلاق النار.

1355
01:28:20,006 --> 01:28:21,559
‫سيحاولون المقاومة.

1356
01:28:21,641 --> 01:28:23,368
‫افتح البوابة،

1357
01:28:23,422 --> 01:28:25,725
‫أو سأفجر رأسه.

1358
01:28:26,003 --> 01:28:28,388
‫لديك 3 ثوان.

1359
01:28:28,539 --> 01:28:29,774
‫واحد!

1360
01:28:29,934 --> 01:28:32,157
‫اثنان! ثلاثة!

1361
01:28:32,220 --> 01:28:34,056
‫حسنًا! سأضع المسدس جانبًا!

1362
01:28:34,097 --> 01:28:35,225
‫افتح البوابة.

1363
01:28:35,266 --> 01:28:36,733
‫لوحة المفاتيح موجودة هناك.

1364
01:28:36,837 --> 01:28:38,085
‫استخدم لوحة المفاتيح.

1365
01:28:38,126 --> 01:28:39,481
‫أننا في وضع الإغلاق الأمني!

1366
01:28:39,522 --> 01:28:41,324
‫أنت استخدم لوحة المفاتيح!

1367
01:28:42,726 --> 01:28:44,695
‫الأهداف تملصوا، "رقم 1".

1368
01:28:44,736 --> 01:28:46,538
‫"رقم 2"، اخترق البوابة.

1369
01:28:46,697 --> 01:28:48,499
‫في مرحلة ما،
‫سنتعرض لنيران كثيفة.

1370
01:28:48,540 --> 01:28:50,045
‫لديهم أسلحة ثقيلة،
‫سوف يستخدمونها.

1371
01:28:50,086 --> 01:28:52,076
‫امسك، خذ هذا، يا رئيس.

1372
01:28:52,117 --> 01:28:53,416
‫لذا، سنحتاج إلى دروع
‫مضادة للمقذوفات.

1373
01:28:53,460 --> 01:28:55,494
‫هذه فرصتك الأخيرة.

1374
01:28:56,843 --> 01:28:58,270
‫سأفجر رأسه.

1375
01:28:58,311 --> 01:29:00,539
‫(بوب)، افتح البوابة
‫وإلّا سيقتلونني!

1376
01:29:00,652 --> 01:29:02,088
‫(بوليت)، انبطح!

1377
01:29:05,693 --> 01:29:06,927
‫سحقًا!

1378
01:29:09,384 --> 01:29:10,853
‫جاهز!

1379
01:29:15,491 --> 01:29:16,825
‫لا أحد يتحرك!

1380
01:29:16,931 --> 01:29:18,331
‫"رقم 3"، ما الذي يحدث؟

1381
01:29:20,806 --> 01:29:22,174
‫لا تفعل ذلك!

1382
01:29:25,549 --> 01:29:27,651
‫اللعنة!

1383
01:29:31,097 --> 01:29:32,432
‫الآن!

1384
01:29:43,347 --> 01:29:44,915
‫تحرك الآن! تحرك!

1385
01:30:11,336 --> 01:30:12,538
‫أين أصبت؟

1386
01:30:12,579 --> 01:30:14,047
‫‫أين أصبت؟

1387
01:30:14,325 --> 01:30:17,395
‫سقط "رقم 4".
‫(ألفيس)، أكرّر، سقط "رقم 4".

1388
01:30:23,421 --> 01:30:24,761
‫لا! لا!

1389
01:30:24,802 --> 01:30:26,173
لا، عفوك يا إلهي

1390
01:30:26,214 --> 01:30:27,301
‫اقسم! أرجوك...

1391
01:30:27,342 --> 01:30:29,044
‫انظر إلى هذا الخنزير الصغير..

1392
01:30:29,689 --> 01:30:31,993
‫ارجوك لا تفعل.
‫لديّ أطفال، أرجوك!

1393
01:30:32,034 --> 01:30:34,201
‫ماذا لدينا هنا؟ أيها الوغد.

1394
01:30:34,242 --> 01:30:36,244
‫لا تؤذيني! أرجوك!

1395
01:30:38,732 --> 01:30:39,833
‫كفى هذا.

1396
01:30:43,365 --> 01:30:45,567
‫(ألفيس)، يمكنك المرور.

1397
01:30:51,215 --> 01:30:52,782
<i>‫.. دراجة من مرآب مفتوح.</i>

1398
01:30:52,823 --> 01:30:55,292
<i>‫رصد الضباط الآن مكان
‫المشتبه به والدراجة..</i>

1399
01:30:59,120 --> 01:31:01,360
‫"رقم 1"، افحص باقي المبنى.

1400
01:31:01,401 --> 01:31:02,669
‫مفهوم.

1401
01:31:10,349 --> 01:31:11,659
‫"رقم 5"، هل وضعنا آمن؟

1402
01:31:11,700 --> 01:31:13,302
‫آمن، (إلفيس).
.واصل

1403
01:31:15,353 --> 01:31:18,055
‫توقفت الحركة المرورية في
‫الشارع "هاي لاند & 3".

1404
01:31:20,941 --> 01:31:22,777
‫مرحبًا بكم في الحفلة.

1405
01:31:22,963 --> 01:31:25,733
‫هؤلاء الأوغاد الثلاثة مقيدين.
‫المال هنا.

1406
01:31:26,020 --> 01:31:27,429
‫و3 حراس آخرين في الخلف.

1407
01:31:27,470 --> 01:31:29,802
‫"فورتيكو"، الإبلاغ عن عملية
‫سطو. ابلاغ قوات الرد السريع.

1408
01:31:30,002 --> 01:31:32,071
‫تم ابلاغ قوات الرد السريع.

1409
01:31:45,907 --> 01:31:47,335
‫تم ابلاغ قوات الرد السريع.

1410
01:31:47,398 --> 01:31:49,249
‫يرجى الرد على جميع الوحدات.

1411
01:31:51,081 --> 01:31:53,383
‫بمجرد سماع صوت المنبه،

1412
01:31:53,551 --> 01:31:56,000
‫ستأتي الشرطة في
‫مكان الحادث خلال دقائق،

1413
01:31:56,150 --> 01:31:57,704
‫لكنهم لن يتمكنوا من دخول المبنى.

1414
01:31:57,793 --> 01:32:00,128
‫حتى لو استطاعوا، فلن يجرؤوا.

1415
01:32:00,211 --> 01:32:02,165
‫مع ذلك، أنّهم ليسوا مشكلتنا.

1416
01:32:02,259 --> 01:32:05,061
‫سيكون لدينا 8 دقائق
‫حتى وصول قوات الرد السريع.

1417
01:32:07,631 --> 01:32:10,670
‫يمكننا تجاوز سيارات الشرطة
،بشاحنة نقل أموال 18 طن

1418
01:32:10,732 --> 01:32:12,687
لكن شاحنة قوات الرد
.السريع صعب تجاوزها

1419
01:32:12,761 --> 01:32:14,463
‫لا يجب أنّ نُحاصر.

1420
01:32:14,663 --> 01:32:16,874
‫يجب أن نخرج قبل
‫أن يغلقوا المخرج.

1421
01:32:16,969 --> 01:32:18,971
‫أننا على بعد 8 دقائق.
‫ثمان دقائق.

1422
01:32:19,069 --> 01:32:20,837
‫سقط بعض من رجالنا.
‫أرسلوا الدعم الآن!

1423
01:32:20,878 --> 01:32:21,758
‫أنها حالة طارئة.

1424
01:32:21,799 --> 01:32:24,332
‫لديهم أسلحة هجومية ثقيلة،
‫ودروع واقية من الرصاص.

1425
01:32:24,373 --> 01:32:26,208
‫- الرجال سقطوا.
‫- الزموا مواقعكم.

1426
01:32:26,249 --> 01:32:27,656
‫- تعال هنا الآن!
‫- ما الذي يجري؟

1427
01:32:27,697 --> 01:32:28,706
‫أصعد! أصعد!

1428
01:32:28,747 --> 01:32:30,630
‫- استدعينا قوات الرد السريع!
‫- لن انتظر قوات الرد السريع.

1429
01:32:30,671 --> 01:32:31,871
‫لدينا بروتوكول.
.سننتظر قوات الرد السريع

1430
01:32:31,919 --> 01:32:33,316
‫لا! يجب أن نذهب الآن!

1431
01:32:34,030 --> 01:32:35,165
‫مهلاً!

1432
01:32:40,301 --> 01:32:44,126
‫"رقم 2"، انتظر حتى يكمل التحميل،
‫ثم انضم إلى "رقم 3" في الشاحنة.

1433
01:32:44,475 --> 01:32:46,177
‫وجهك إلى الأرض!

1434
01:32:47,977 --> 01:32:49,212
‫هل كلامي غير واضح؟

1435
01:32:55,387 --> 01:32:58,256
‫تحميل الشاحنة، "رقم 3".
‫سأتفقد "رقم 5".

1436
01:33:00,609 --> 01:33:02,143
‫ما الذي يجري هناك؟

1437
01:33:02,187 --> 01:33:04,910
‫ثمة حارس لا يزال هنا.
‫ليطلق أحدكم النار عليه!

1438
01:33:15,771 --> 01:33:17,573
‫اللعنة! أرجوك!

1439
01:33:18,679 --> 01:33:21,015
‫هناك إطلاق نار!

1440
01:33:32,547 --> 01:33:33,748
‫تبقت 7 دقائق.

1441
01:33:40,300 --> 01:33:41,534
‫اللعنة!

1442
01:33:44,320 --> 01:33:45,354
‫آمن!

1443
01:33:59,655 --> 01:34:01,189
‫لا، اللعنة على هذا!
!سأخرج

1444
01:34:12,506 --> 01:34:15,943
‫اسمع، توقف المنبه.
‫يجب علينا انتظار المساعدة.

1445
01:34:16,174 --> 01:34:18,443
‫ماذا تريد منا أن نفعل؟

1446
01:34:20,167 --> 01:34:23,469
‫أفعلوا ما تشائوا.

1447
01:34:31,571 --> 01:34:33,485
‫(ديفيد)، لا، اسمعني، لديهم
‫دروع واقية من الرصاص.

1448
01:34:33,526 --> 01:34:36,633
‫هذا المسدس لن يجدي نفعًا!
‫وهذه ليست أموالك.

1449
01:34:36,674 --> 01:34:37,840
‫الآن لنذهب.

1450
01:34:37,881 --> 01:34:40,350
‫لنذهب! هيّا!

1451
01:34:45,225 --> 01:34:47,227
‫أننا على بعد 6 دقائق!

1452
01:34:57,605 --> 01:34:59,488
‫"رقم 1"، سقط "رقم 4".

1453
01:34:59,529 --> 01:35:02,555
‫أكرّر، سقط "رقم 4".
‫هل ترى "رقم 3"؟

1454
01:35:04,052 --> 01:35:05,352
‫"رقم 3"، أجب.

1455
01:35:07,403 --> 01:35:08,538
‫مَن الذي يطلق النار؟

1456
01:35:15,604 --> 01:35:17,415
‫معلوم، "آدم".
‫إبلاغ إلى جميع الوحدات..

1457
01:35:17,456 --> 01:35:19,158
‫سقط "رقم 3".

1458
01:35:19,647 --> 01:35:21,331
‫هناك حارس طليق.

1459
01:35:21,372 --> 01:35:23,046
تشير المعلومات عن عدة
.مشتبه بهم مسلحين

1460
01:35:23,087 --> 01:35:24,722
.(إلفيس) يغادر المبنى

1461
01:35:27,299 --> 01:35:29,411
‫(ديفيد)، ضع المسدس
‫جانبًا واختبئ.

1462
01:35:29,495 --> 01:35:31,264
.قوات الرد السريع قادمة

1463
01:35:31,305 --> 01:35:33,281
‫إذا مر أحدهم عبر المدخل،
‫سأطلق النار عليه، (تيري)!

1464
01:35:33,322 --> 01:35:35,279
.لا داعي لفعل هذا

1465
01:35:35,564 --> 01:35:37,275
‫أنا قادم إليك الآن، (إلفيس).

1466
01:35:39,689 --> 01:35:41,091
‫اللعنة!

1467
01:35:43,303 --> 01:35:45,471
‫اخرج ولن تتأذى.

1468
01:35:47,467 --> 01:35:50,003
‫هيّا! اخرج! لن اؤذيك!

1469
01:36:01,600 --> 01:36:03,584
‫هيّا! اللعنة! تحرك!

1470
01:36:03,625 --> 01:36:05,320
.ارسلوا قوات الرد السريع
.ارسلوا المروحيات

1471
01:36:05,443 --> 01:36:06,845
!ارسلوا الجميع الآن

1472
01:36:06,886 --> 01:36:08,788
‫امسك، خد هذا.

1473
01:36:18,990 --> 01:36:20,259
‫اسمع يا رجل.

1474
01:36:28,492 --> 01:36:30,060
‫ابق هادئًا!

1475
01:36:34,959 --> 01:36:36,816
‫- أربع دقائق.
‫- أننا على بعد أربع دقائق.

1476
01:37:01,238 --> 01:37:02,473
‫لا!

1477
01:37:45,926 --> 01:37:47,828
‫(ديفيد)، أأنت بخير؟

1478
01:37:59,471 --> 01:38:00,739
‫أننا عالقون هنا.

1479
01:38:07,833 --> 01:38:09,835
‫(ستيوارت)، أعطني المسدس.

1480
01:38:09,876 --> 01:38:11,611
‫انه عالق!

1481
01:38:11,735 --> 01:38:13,536
‫أعطني المسدس!

1482
01:38:14,960 --> 01:38:16,029
‫شكرًا.

1483
01:38:16,833 --> 01:38:18,902
‫(بوليت)، ما الذي..

1484
01:38:19,017 --> 01:38:20,391
‫- آمن!
‫- يجب أن نتحرك!

1485
01:38:20,432 --> 01:38:21,668
‫- هيّا.
‫- انهض. تحرك.

1486
01:38:22,698 --> 01:38:24,748
لدينا دقيقتين حتى وصول
.قوات الرد السريع هنا

1487
01:38:25,233 --> 01:38:26,666
‫(إلفيس)، اصعد الشاحنة!

1488
01:38:27,676 --> 01:38:28,944
‫آمن!

1489
01:38:31,441 --> 01:38:32,742
‫ابق معي.

1490
01:38:33,685 --> 01:38:34,377
‫اركب الشاحنة.

1491
01:38:34,418 --> 01:38:36,725
‫اصعد. هيّا.

1492
01:38:50,232 --> 01:38:51,600
‫اللعنة!

1493
01:38:58,620 --> 01:38:59,855
‫سقط "رقم 4"!

1494
01:39:29,780 --> 01:39:31,081
‫(بوي سويت)!

1495
01:39:31,700 --> 01:39:32,768
‫أنا (بوليت)!

1496
01:39:32,813 --> 01:39:34,114
‫(بوليت)؟

1497
01:39:36,301 --> 01:39:38,237
‫تعال ساعدني هنا.

1498
01:39:42,263 --> 01:39:43,596
..(بوليت)، ما الذي

1499
01:39:57,691 --> 01:39:58,793
‫على سور محيط "فورتيكو".

1500
01:39:58,834 --> 01:40:01,305
‫- أأنتم بخير؟
‫- نحن بخير. هيّا بنا.

1501
01:40:22,206 --> 01:40:24,674
بمجرد أكمال تحميل الشاحنة
،والصعود فيها

1502
01:40:24,715 --> 01:40:26,392
‫سنتجاوز الشرطة.

1503
01:40:26,487 --> 01:40:27,921
‫نخترقهم.

1504
01:40:28,035 --> 01:40:30,372
‫سيطاردونا هم والمروحيات،

1505
01:40:31,118 --> 01:40:33,453
‫لكن ليس لديهم شيء لإيقافنا.

1506
01:40:33,845 --> 01:40:35,914
‫سحقًا! إنهم لا يتوقفون!

1507
01:40:36,156 --> 01:40:37,892
‫- اللعنة! ارسلوا المروحيات!
‫- نحو الغرب!

1508
01:40:37,933 --> 01:40:39,400
‫هيّا بنا!

1509
01:40:45,149 --> 01:40:46,404
‫هذا مروحية 136

1510
01:40:46,445 --> 01:40:48,781
‫جنوب شارع "ماتيو" على
‫طول الطريق السريع.

1511
01:40:51,394 --> 01:40:52,828
‫اللعنة!

1512
01:40:58,841 --> 01:41:01,620
‫ننطلق من هنا ونلتقي في
نقطة الألتقاء على 2 كيلومتر

1513
01:41:01,661 --> 01:41:03,013
‫لدخول المبنى"دي".

1514
01:41:03,054 --> 01:41:05,451
‫هذه البوابات ستمنع
‫أي اقتحام فوري.

1515
01:41:05,492 --> 01:41:07,917
‫أنهم يتجهون جنوبًا على
.الطريق 405، أننا نراهم

1516
01:41:07,958 --> 01:41:09,294
‫لدينا 4 مروحيات في السماء.

1517
01:41:09,335 --> 01:41:10,697
‫الوحدات الجوية في المنطقة المجاورة.

1518
01:41:10,784 --> 01:41:12,219
‫واضح، يا "9 هنري 0".

1519
01:41:12,291 --> 01:41:13,863
‫هذا لا يغير شيئًا.

1520
01:41:13,955 --> 01:41:15,252
‫فقط التزم بالخطة.

1521
01:41:17,658 --> 01:41:18,925
‫استعد.

1522
01:41:34,991 --> 01:41:38,579
‫سيكون لدينا 5 دقائق
‫حتى دخول قوات الرد السريع.

1523
01:41:38,658 --> 01:41:40,569
‫سيعتقدون أننا محاصرون.
،سيحاولون قتلنا

1524
01:41:40,614 --> 01:41:41,521
‫ لكننا لن نكون هناك.

1525
01:41:41,562 --> 01:41:45,246
لن يتمكنوا من اكتشاف هذا
‫النفق تحت الطابق السفلي؟

1526
01:41:45,287 --> 01:41:47,137
‫لا، أنه غير موجود في مخططات المبنى.

1527
01:41:47,243 --> 01:41:49,100
‫توقفوا عن طباعة هذا
‫المخطط عام 1957.

1528
01:41:49,141 --> 01:41:50,409
‫أننا نحاصرهم.

1529
01:41:50,527 --> 01:41:52,428
وصلت قوات الرد السريع
.إلى مكان الحادث

1530
01:41:54,116 --> 01:41:56,069
‫فريق "أيه"، لنذهب!
‫تمركزوا.

1531
01:42:02,320 --> 01:42:05,223
‫كيف حالك ايها الرقيب؟

1532
01:42:06,755 --> 01:42:08,289
‫سأنجو.

1533
01:42:08,482 --> 01:42:09,857
‫ارجع إلى هناك وأكمل المهمة.

1534
01:42:09,968 --> 01:42:12,015
.أننا متمركزين ومطوقين المبنى

1535
01:42:12,126 --> 01:42:13,729
‫في انتظار أوامر أخرى.

1536
01:42:16,635 --> 01:42:17,936
‫تحرك.

1537
01:42:20,732 --> 01:42:22,310
‫هذه آخر واحدة، لنتحرك.

1538
01:42:22,351 --> 01:42:24,336
‫إلى جميع الوحدات،
‫لديكم الأذن في إطلاق النار.

1539
01:42:24,377 --> 01:42:25,745
‫مفهوم، أيها المركز.

1540
01:42:28,743 --> 01:42:30,110
‫ثماني عشرة ثانية.

1541
01:42:32,566 --> 01:42:34,800
‫حسنًا، سأعتني بالرئيس.

1542
01:42:36,161 --> 01:42:38,528
‫إلى جميع الوحدات، الرجاء
.الحذر من ايّ هجوم معادي

1543
01:42:38,569 --> 01:42:40,968
.الأهداف مسلحة ونيتها القتل

1544
01:42:42,233 --> 01:42:44,182
‫حسنًا.

1545
01:42:46,159 --> 01:42:48,961
‫لن نحتاج ذلك، صحيح ايها الرقيب؟

1546
01:43:14,277 --> 01:43:17,131
‫كلنا نتفهم المخاطر.

1547
01:43:17,242 --> 01:43:18,977
‫البعض منا لن ينجو.

1548
01:43:19,918 --> 01:43:22,321
‫إذا تمكن أحدنا من النجاة،

1549
01:43:22,474 --> 01:43:25,134
‫فيجب عليه رعاية عائلات البقية.

1550
01:43:25,222 --> 01:43:27,700
‫أتمنى لو كنت واثقًا
،من حدوث هذا

1551
01:43:27,762 --> 01:43:30,364
‫لكن من يثير قلقي هو (جان).

1552
01:43:30,769 --> 01:43:33,098
‫أشياء غريبة تحدث للرجال

1553
01:43:33,139 --> 01:43:35,476
‫عندما يشتمون رائحة
.هكذا مقدار من المال

1554
01:43:36,225 --> 01:43:37,661
‫إنه جندي.

1555
01:43:37,729 --> 01:43:39,898
‫في النهاية سوف يتبع الأوامر.

1556
01:43:43,483 --> 01:43:44,498
‫أين الرقيب؟

1557
01:43:44,539 --> 01:43:45,832
‫لن يأتي.

1558
01:43:45,950 --> 01:43:47,554
‫ماذا تعني "لن يأتي"؟

1559
01:43:47,646 --> 01:43:50,214
‫أعني أنه ميت، (بوليت)!

1560
01:44:17,499 --> 01:44:19,150
‫من هنا، سنقوم بتحميل
،الدراجات الرباعية

1561
01:44:19,199 --> 01:44:21,287
‫نتحرك 3 كيلومترات
‫إلى سيارة "بريس" فضية،

1562
01:44:21,328 --> 01:44:23,763
‫ونحمل النقود تحت غطاء.

1563
01:44:24,413 --> 01:44:28,883
‫أيًا مَن يتبقى سيأخذ شاحنة البناء.

1564
01:45:09,647 --> 01:45:11,448
‫بطيئ جدًا.

1565
01:45:36,553 --> 01:45:38,922
‫حسنًا، أيها الفريق.
‫تحركوا. الأسلحة جاهزة.

1566
01:45:39,010 --> 01:45:40,697
‫- معلوم!
‫- راقبوا الشاحنة.

1567
01:45:40,757 --> 01:45:42,759
‫المشتبه به لا يزال
‫في السيارة. تحركوا.

1568
01:45:42,800 --> 01:45:44,102
‫- تحرك!
‫- تحرك!

1569
01:45:45,013 --> 01:45:46,248
‫<i>ما هذا بحق الجحيم؟</i>

1570
01:45:46,379 --> 01:45:48,214
‫قيادة "ألفا"، أجب.

1571
01:45:48,450 --> 01:45:51,152
‫لدينا مشتبه به واحد قتيل.
‫والآخرين هربوا!

1572
01:45:51,539 --> 01:45:52,408
‫بحاجة لمزيد من الرجال هنا.

1573
01:45:52,449 --> 01:45:53,950
‫- سحقًا.
‫- هناك أنفاق في كل مكان.

1574
01:45:54,659 --> 01:45:57,126
أيها القائد، هناك شبكة
‫من الأنفاق تحت الأرض.

1575
01:45:57,167 --> 01:45:58,902
‫إنه مثل جحر أرنب.

1576
01:45:59,054 --> 01:46:01,157
‫أننا بحاجة إلى غطاء جوي أكثر
‫على الطرف الشرقي للجزيرة.

1577
01:46:01,198 --> 01:46:03,552
‫قوات الدعم البري، طوقوا
‫جسر "فينسينت توماس".

1578
01:46:03,662 --> 01:46:05,875
‫هذا "هانتر 45" مع مكتب
‫التحقيقات الفيدرالي.

1579
01:46:05,961 --> 01:46:08,060
‫أننا بحاجة إلى مزيد
‫من الدعم الجوي هنا.

1580
01:46:08,233 --> 01:46:10,925
‫"فيكتور 365"، غطِ
‫طريق "سيسايد" السريع.

1581
01:46:10,966 --> 01:46:13,401
‫وحدة "737"، لا نرى أيّ شيء.

1582
01:46:13,472 --> 01:46:14,967
‫بحاجة لدعم جوي أكثر.

1583
01:46:15,029 --> 01:46:18,567
معلوم، قوات جوية إضافية قادمة
‫لتغطي رصيف "لونج بيتش".

1584
01:46:18,642 --> 01:46:20,691
‫دخول الوحدة الصناعية
‫إلى طريق السريع.

1585
01:46:20,732 --> 01:46:22,251
‫نحتاج المزيد من المروحيات هنا.

1586
01:46:22,333 --> 01:46:24,068
‫هناك أنفاق في كل مكان.

1587
01:48:16,663 --> 01:48:19,065
‫ألن ترد عليه؟

1588
01:48:28,969 --> 01:48:30,370
‫ماذا تريد؟

1589
01:48:33,108 --> 01:48:34,777
‫أنت هنا من أجل المال؟

1590
01:48:36,067 --> 01:48:38,169
‫لا اريد المال.

1591
01:48:39,754 --> 01:48:41,389
‫أريدك أن تقرأ هذا.

1592
01:48:53,466 --> 01:48:57,993
الرصاصتان "أيه 1" و"أيه 2" دخلتا
.الرئة اليمنى وسببتا انخماص رئوي

1593
01:48:58,641 --> 01:49:01,811
‫الرصاصة "بي 1" اخترقت الكبد،

1594
01:49:02,151 --> 01:49:05,154
‫و"بي 2" مزقت الطحال.

1595
01:49:06,907 --> 01:49:11,645
‫الرصاصتان "سي 1" و"سي 2" مزقتا القلب.

1596
01:49:11,864 --> 01:49:14,534
‫سبب الوفاة، نزيف وصدمة.

1597
01:49:14,743 --> 01:49:16,945
‫طريقة الموت، قتل.

1598
01:49:32,056 --> 01:49:33,090
‫باختصار،

1599
01:49:34,762 --> 01:49:38,466
‫الكبد والرئتين

1600
01:49:38,571 --> 01:49:42,008
‫ والطحال والقلب.

1601
01:49:44,519 --> 01:49:46,422
‫ماذا تريد بحق الجحيم؟

1602
01:49:46,665 --> 01:49:47,725
‫اريد كبدك.

1603
01:49:52,975 --> 01:49:54,243
‫اللعنة...

1604
01:49:57,703 --> 01:49:58,938
‫رئتيك.

1605
01:50:06,175 --> 01:50:07,408
‫طحالك.

1606
01:50:18,378 --> 01:50:19,613
‫بالمناسبة،

1607
01:50:22,828 --> 01:50:24,562
‫كان اسمه (دوغي).

1608
01:51:14,422 --> 01:51:15,889
‫هل إنتهينا؟

1609
01:51:16,948 --> 01:51:18,483
‫لقد إنتهينا.

1610
01:52:31,602 --> 01:52:36,945
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال ||

