﻿1
00:00:49,758 --> 00:00:52,469
صباح الخير جميعاً، شكراً على حضوركم.

2
00:00:54,345 --> 00:00:57,640
أنا "لوراكس"، أتحدث نيابة عن الأشجار.

3
00:00:58,141 --> 00:01:00,810
وأود قول بضع كلمات لو سمحتم.

4
00:01:01,102 --> 00:01:03,563
القصة التي ستشاهدونها

5
00:01:03,855 --> 00:01:06,566
حصلت فعلاً، صدقوني.

6
00:01:06,941 --> 00:01:09,861
لكن هذه القصة أكثر تعقيداً مما تبدو عليه.

7
00:01:10,153 --> 00:01:13,865
لذا اسمعوني جيداً بينما أعد لكم المسرح.

8
00:01:14,407 --> 00:01:16,117
تبدأ القصة في "ثنيدفيل"،

9
00:01:16,409 --> 00:01:19,704
وهي مدينة يُقال إنها بلاستيكية واصطناعية.

10
00:01:19,829 --> 00:01:21,748
وكانوا يحبونها كما هي عليه!

11
00:01:21,915 --> 00:01:25,877
مدينة بدون طبيعة، بدون أي شجرة حية.

12
00:01:26,002 --> 00:01:27,670
فماذا حصل لهم؟

13
00:01:27,837 --> 00:01:30,965
لتُعزف الموسيقى، لنر.

14
00:01:40,934 --> 00:01:42,894
طنين، طنين.

15
00:02:04,791 --> 00:02:10,588
"في (ثنيدفيل)، انبلج فجر جديد

16
00:02:12,132 --> 00:02:15,927
بسيارات جديدة، ومنازل ومروج جديدة

17
00:02:16,094 --> 00:02:18,972
هنا في المدينة حيث لدينا كل ما يلزم

18
00:02:19,305 --> 00:02:24,853
في (ثنيدفيل) نصنع أشجارنا

19
00:02:26,646 --> 00:02:31,359
كل واحدة مصنوعة في المصنع

20
00:02:31,526 --> 00:02:34,320
وتستعمل 96 بطارية

21
00:02:34,863 --> 00:02:40,493
في (ثنيدفيل) الهواء ليس نظيفاً جداً

22
00:02:41,995 --> 00:02:43,705
لذا نشتريه عذباً

23
00:02:43,872 --> 00:02:46,416
يخرج من هذه الآلة!

24
00:02:46,583 --> 00:02:49,252
في المدينة التي تضمن رضاكم

25
00:02:49,460 --> 00:02:54,465
في (ثنيدفيل)، لا نريد أن نعرف

26
00:02:56,801 --> 00:02:58,511
أين يذهب الدخان، النفايات

27
00:02:58,678 --> 00:03:00,597
والمواد الكيميائية

28
00:03:00,763 --> 00:03:04,767
ذهبت أسبح والآن أتوهج

29
00:03:04,934 --> 00:03:08,605
في (ثنيدفيل)، نستمتع طوال العام

30
00:03:08,688 --> 00:03:12,066
نركب الموج ونتزلج على الثلج في وسط المدينة

31
00:03:12,191 --> 00:03:15,904
نحمد الله على كل ما نملكه

32
00:03:16,029 --> 00:03:19,782
بما في ذلك هذا المرأب الجديد!

33
00:03:19,908 --> 00:03:21,701
مرأب!

34
00:03:21,784 --> 00:03:26,956
مرأب!"

35
00:03:27,165 --> 00:03:29,125
"(ثنيدفيل)، متنزه للطائرات الورقية"

36
00:03:29,459 --> 00:03:32,921
"انظروا، إنه (ألويسوس أوهير)

37
00:03:33,087 --> 00:03:36,507
(ألويسوس أوهير)

38
00:03:36,674 --> 00:03:40,762
الرجل الذي وجد طريقة لبيع الهواء

39
00:03:41,304 --> 00:03:43,431
وأصبح يملك المليارات

40
00:03:45,433 --> 00:03:47,602
يا للروعة!

41
00:03:47,685 --> 00:03:51,022
في (ثنيدفيل) نحب العيش هكذا

42
00:03:51,105 --> 00:03:54,776
كأننا نعيش في الجنة

43
00:03:54,943 --> 00:03:58,947
- إنها رائعة وهكذا ستبقى!
- أجل!

44
00:03:59,072 --> 00:04:01,324
هنا في المدينة التي نحب فيها الحياة

45
00:04:01,574 --> 00:04:02,909
المدينة المقدر لها النجاح

46
00:04:03,076 --> 00:04:05,578
المدينة حيث الجميع فيها على وفاق

47
00:04:05,745 --> 00:04:08,790
نحب العيش في...

48
00:04:10,875 --> 00:04:12,543
(ثنيدفيل)!"

49
00:04:31,646 --> 00:04:33,022
"طائرة خارقة، تحلق فعلاً!"

50
00:04:52,041 --> 00:04:53,209
أجل!

51
00:05:08,391 --> 00:05:09,475
مرحباً يا "تيد".

52
00:05:10,601 --> 00:05:12,812
مرحباً يا "أودري"، مرحباً.

53
00:05:13,146 --> 00:05:15,606
هل وقعت كرتك في باحتي الخلفية مجدداً؟

54
00:05:16,024 --> 00:05:17,525
ماذا؟ لا.

55
00:05:17,692 --> 00:05:19,319
طائرة صغيرة هذه المرة.

56
00:05:20,403 --> 00:05:22,780
هل تريد رؤية شيء رائع؟

57
00:05:23,031 --> 00:05:24,032
هيا.

58
00:05:30,496 --> 00:05:32,248
يا للروعة!

59
00:05:39,005 --> 00:05:40,423
هل قمت...

60
00:05:40,715 --> 00:05:42,258
هل رسمت هذه بنفسك؟

61
00:05:42,759 --> 00:05:44,844
- هل تعجبك؟
- ماذا؟

62
00:05:45,011 --> 00:05:48,389
هل تمزحين؟ إنها مذهلة!

63
00:05:48,723 --> 00:05:49,724
ما هذه الأشياء؟

64
00:05:49,807 --> 00:05:53,061
إنها أشجار، أشجار حقيقية.

65
00:05:53,352 --> 00:05:55,938
كانت تنمو في كل مكان هنا.

66
00:05:57,190 --> 00:06:00,234
ويقول الناس إن ملمس أوراقها

67
00:06:00,443 --> 00:06:02,904
أكثر نعومة من أي شيء آخر، حتى الحرير.

68
00:06:03,112 --> 00:06:05,573
وكانت تفوح منها رائحة حليب الفراشات!

69
00:06:05,782 --> 00:06:08,159
ما معنى ذلك حتى؟

70
00:06:08,242 --> 00:06:09,452
أعلم، أليس كذلك؟

71
00:06:11,704 --> 00:06:12,789
أجل.

72
00:06:12,872 --> 00:06:16,751
ما أرغب فيه أكثر من أي شيء هو رؤية

73
00:06:17,001 --> 00:06:19,378
شجرة حية حقيقية.

74
00:06:19,712 --> 00:06:21,214
مزروعة في فنائي الخلفي.

75
00:06:21,339 --> 00:06:24,342
إذن لنفترض... أفكر بصوت عال وحسب.

76
00:06:24,425 --> 00:06:27,220
إن جلب لك شاب شجرة...

77
00:06:27,303 --> 00:06:29,263
أتزوجه فوراً على الأرجح.

78
00:06:29,764 --> 00:06:32,183
يبدو ذلك جنوناً، صحيح؟ ألا يبدو جنوناً؟

79
00:06:32,266 --> 00:06:34,102
لا، ليس جنوناً.

80
00:06:34,685 --> 00:06:36,145
ليس جنوناً على الإطلاق.

81
00:06:43,736 --> 00:06:46,197
"تيد"، عزيزي، لا تلعب بطعامك.

82
00:06:46,697 --> 00:06:48,199
أنت أيضاً يا أمي.

83
00:06:52,120 --> 00:06:53,913
إذن يا أمي،

84
00:06:54,122 --> 00:06:57,708
هل تعلمين إن كان هناك مكان

85
00:06:57,792 --> 00:07:00,253
أحصل فيه على شجرة حقيقية؟

86
00:07:00,461 --> 00:07:03,297
"تيد"، لدينا شجرة أصلاً، إنها أحدث نموذج.

87
00:07:03,381 --> 00:07:05,758
أجل، لكنني أتكلم عن شجرة حقيقية.

88
00:07:05,842 --> 00:07:08,511
تنمو من الأرض أو ما إلى ذلك.

89
00:07:08,594 --> 00:07:10,346
شجرة حقيقية.

90
00:07:10,430 --> 00:07:11,431
حقاً؟

91
00:07:11,514 --> 00:07:14,559
تفضل قطعة خشب قذرة وموحلة

92
00:07:14,642 --> 00:07:16,978
ناتئة من الأرض؟

93
00:07:17,061 --> 00:07:18,396
وماذا تفعل؟ لا أعلم حتى بما تفيد.

94
00:07:18,479 --> 00:07:20,982
ما الهدف منها؟ انظر إلى ما لدينا.

95
00:07:21,149 --> 00:07:23,109
إنه سنديان آلي، الشجرة الوحيدة

96
00:07:23,192 --> 00:07:24,694
مع جهاز تحكم عن بعد.

97
00:07:24,861 --> 00:07:27,864
صيف، خريف، شتاء،

98
00:07:27,947 --> 00:07:29,407
و"ديسكو"!

99
00:07:34,287 --> 00:07:36,497
- أمي؟
- هيا، استمتع بوقتك، ارقص مع الشجرة.

100
00:07:36,581 --> 00:07:38,666
هذا مؤلم يا أمي، أرجوك توقفي.

101
00:07:39,333 --> 00:07:41,169
بأي حال...

102
00:07:41,252 --> 00:07:43,254
لنفترض أنني بحاجة إلى شجرة،

103
00:07:43,337 --> 00:07:44,547
أين أذهب؟ ماذا أفعل؟

104
00:07:44,630 --> 00:07:48,009
عليك إيجاد "وانسلر".

105
00:07:48,968 --> 00:07:50,052
ما هذا؟

106
00:07:50,136 --> 00:07:52,763
أمي، ليس الوقت ملائماً

107
00:07:52,847 --> 00:07:55,516
لسرد إحدى حكاياتك السحرية، حسناً؟

108
00:07:55,600 --> 00:07:57,727
هذا صحيح، نسيت.

109
00:07:58,019 --> 00:08:01,522
أنا عجوز ولا أذكر حتى تركيب أسناني.

110
00:08:01,772 --> 00:08:03,608
اهدئي، لم أقصد ذلك.

111
00:08:03,691 --> 00:08:05,693
لا، هذا صحيح، نسيت أسناني.

112
00:08:05,902 --> 00:08:08,613
هلا تجلبينها لي من فضلك.

113
00:08:09,447 --> 00:08:11,032
طبعاً يا أمي.

114
00:08:17,079 --> 00:08:18,247
حسناً إليك ما سيحصل.

115
00:08:18,456 --> 00:08:21,459
"وانسلر" هو الرجل
الذي يعرف ما جرى للأشجار.

116
00:08:21,542 --> 00:08:23,878
إن أردت شجرة، عليك إيجاده.

117
00:08:23,961 --> 00:08:25,630
"وانسلر"؟

118
00:08:26,672 --> 00:08:30,635
حسناً يا جدتي، هل ما تقولينه حقيقي؟

119
00:08:30,718 --> 00:08:32,553
إنه حقيقي حتماً.

120
00:08:32,637 --> 00:08:34,305
أين عساي أجده؟

121
00:08:37,016 --> 00:08:40,978
بعيداً عن المدينة حيث لا ينمو العشب أبداً،

122
00:08:41,062 --> 00:08:45,066
وحيث يهب الهواء ببطء ورائحته نتنة،

123
00:08:47,360 --> 00:08:49,695
وحيث العصافير لا تغرد أبداً

124
00:08:49,779 --> 00:08:51,906
باستثناء الغربان العجوزة.

125
00:08:53,241 --> 00:08:54,534
مهلاً!

126
00:08:54,617 --> 00:08:55,701
كفي عن فعل ذلك.

127
00:08:55,952 --> 00:08:58,371
هذا هو المكان الذي يعيش فيه "وانسلر".

128
00:08:58,538 --> 00:09:00,831
مهلاً، خارج المدينة؟

129
00:09:01,791 --> 00:09:05,461
كان الناس يقولون إنك أن أعطيته 15 سنتاً،

130
00:09:05,670 --> 00:09:06,879
مسماراً،

131
00:09:06,963 --> 00:09:11,259
وصدفة حلزون هو من كبار الأجداد،

132
00:09:12,843 --> 00:09:15,555
سيخبرك بكل شيء.

133
00:09:30,528 --> 00:09:31,946
"أنبوب إلى الخارج"

134
00:09:46,627 --> 00:09:48,504
"للعاملين المؤهلين فقط"

135
00:09:51,173 --> 00:09:52,842
"تشغيل"

136
00:10:03,853 --> 00:10:04,895
مهلاً!

137
00:10:11,611 --> 00:10:13,571
"خارج المدينة"

138
00:10:15,990 --> 00:10:18,326
"منعش!"

139
00:10:18,701 --> 00:10:20,703
سيد "أوهير"، ما نعرضه عليك

140
00:10:20,786 --> 00:10:23,331
سينقل هواء "أوهير"

141
00:10:23,414 --> 00:10:24,999
إلى مستوى أعلى.

142
00:10:25,082 --> 00:10:26,876
أعلم ما يجول في خاطرك يا سيد "أوهير".

143
00:10:27,001 --> 00:10:29,629
أولاً، أصبحت ثرياً
لبيعي الهواء الأكثر نضارة

144
00:10:29,712 --> 00:10:31,339
من الهواء الملوث في الخارج.

145
00:10:31,422 --> 00:10:35,301
ثانياً، وهذا هو الأهم، كيف أجني المزيد؟

146
00:10:35,593 --> 00:10:37,678
يمكننا أن نقول لك سيدي، يمكننا أن نقول لك.

147
00:10:37,762 --> 00:10:40,348
انظر إلى هذه الدعاية.

148
00:10:40,681 --> 00:10:41,807
"تلفاز (أوهير)"

149
00:10:42,975 --> 00:10:45,645
وهذا يوم سبت عادي آخر.

150
00:10:46,020 --> 00:10:49,023
يا رجل، لا أظن ذلك!

151
00:10:52,735 --> 00:10:53,778
مهلاً!

152
00:10:55,988 --> 00:10:57,490
يا رجل!

153
00:10:59,617 --> 00:11:00,868
ماذا؟

154
00:11:04,413 --> 00:11:05,581
أجل!

155
00:11:05,998 --> 00:11:09,001
هواء "أوهير" المكرر، عذوبة عند الطلب.

156
00:11:09,085 --> 00:11:10,419
رجاء تنفسوا باعتدال.

157
00:11:11,712 --> 00:11:13,798
- يا إلهي، أجل!
- أحببته.

158
00:11:13,881 --> 00:11:15,758
لا بد أنها مزحة.

159
00:11:15,925 --> 00:11:19,095
أتخال حقاً الناس أغبياء بما يكفي
لشراء هذا؟

160
00:11:19,220 --> 00:11:22,807
تشير أبحاثنا إلى أن كل ما تضعه في زجاجة

161
00:11:22,890 --> 00:11:25,142
- سيقدم الناس على شرائه.
- بالتحديد و...

162
00:11:25,226 --> 00:11:27,395
إضافة إلى ذلك، حين نبني مصنعاً جديداً

163
00:11:27,478 --> 00:11:28,979
من زجاجات من البلاستيك

164
00:11:29,063 --> 00:11:31,440
ستزداد نوعية الهواء سوءاً.

165
00:11:31,524 --> 00:11:33,818
مما سيدفع الناس إلى طلب هوائنا أكثر.

166
00:11:33,901 --> 00:11:35,403
وماذا سيحصل للمبيعات؟

167
00:11:35,945 --> 00:11:37,113
ستزداد إلى حد كبير!

168
00:11:37,196 --> 00:11:38,906
بتعبير آخر،

169
00:11:39,115 --> 00:11:42,076
كلما ازداد الدخان والضباب في السماء،

170
00:11:43,494 --> 00:11:45,037
سيزداد عدد زبائننا!

171
00:11:47,289 --> 00:11:49,500
لذا هو عبقري!

172
00:11:49,708 --> 00:11:50,835
على القافية أيضاً!

173
00:11:51,419 --> 00:11:53,629
أعلم أنها على القافية.

174
00:11:54,505 --> 00:11:55,506
معاطف. ضخام.

175
00:11:55,589 --> 00:11:58,843
ماذا تريدان أيها الغبيان؟ أنا في اجتماع!

176
00:11:59,844 --> 00:12:00,845
"إنذار!"

177
00:12:01,470 --> 00:12:02,471
ماذا؟

178
00:12:02,972 --> 00:12:04,473
لم يغادر المدينة؟

179
00:12:04,557 --> 00:12:06,475
لا أحد يغادر المدينة أبداً!

180
00:12:06,559 --> 00:12:08,394
استعلما عما يخطط له.

181
00:12:19,738 --> 00:12:21,073
يا للروعة!

182
00:13:11,373 --> 00:13:13,250
"(ثنيد)"

183
00:13:20,633 --> 00:13:22,092
يا إلهي.

184
00:14:00,464 --> 00:14:03,008
"حذار، خطر، محظر
الدخول، لا تدخلوا، أنا جاد"

185
00:14:11,642 --> 00:14:14,937
"شارع (لوراكس) الملغى"

186
00:14:22,361 --> 00:14:23,737
يا للعجب!

187
00:14:23,821 --> 00:14:25,322
حسناً.

188
00:14:30,244 --> 00:14:33,330
"ما لم..."

189
00:14:51,348 --> 00:14:53,058
"(وانسلر)"

190
00:15:04,028 --> 00:15:05,070
حسناً.

191
00:15:06,030 --> 00:15:08,198
ما هذا...؟

192
00:15:17,499 --> 00:15:18,626
من أنت؟

193
00:15:18,709 --> 00:15:21,170
من أنت وما الذي تفعله هنا؟

194
00:15:21,253 --> 00:15:23,714
أنا "تيد".

195
00:15:23,881 --> 00:15:26,592
أعجز عن التنفس، أنت "وانسلر"؟

196
00:15:26,675 --> 00:15:29,011
- يا إلهي.
- ألم تقرأ اللافتات؟

197
00:15:29,094 --> 00:15:31,221
لا يُفترض بأحد المجيء إلى هنا.

198
00:15:31,430 --> 00:15:33,432
غادر هذا المكان ودعني وشأني!

199
00:15:33,515 --> 00:15:35,643
ولا تدع الجزمة تضربك لدى خروجك.

200
00:15:35,726 --> 00:15:36,727
الجزمة؟

201
00:15:36,810 --> 00:15:38,437
مهلاً!

202
00:15:38,604 --> 00:15:39,730
هذا مؤلم!

203
00:15:39,980 --> 00:15:43,233
اسمع، يُقال إنه إن أحضرنا لك هذه الأشياء

204
00:15:43,400 --> 00:15:45,277
تخبرنا عن الأشجار.

205
00:15:45,361 --> 00:15:46,487
لا!

206
00:15:46,987 --> 00:15:48,072
مهلاً!

207
00:15:49,239 --> 00:15:50,491
أشجار؟

208
00:15:50,699 --> 00:15:52,034
أجل، أشجار حقيقية.

209
00:15:52,117 --> 00:15:54,828
تلك التي تنمو في الأرض؟

210
00:15:56,205 --> 00:15:57,373
مرحباً؟

211
00:15:57,456 --> 00:15:58,916
عذراً، لكن...

212
00:15:59,166 --> 00:16:01,627
لم أخل أن أحداً يكترث لأمر الأشجار.

213
00:16:01,710 --> 00:16:05,297
هذا أنا، الشاب الذي ما زال يكترث، أنا هنا.

214
00:16:05,422 --> 00:16:06,465
مهلاً!

215
00:16:06,548 --> 00:16:07,591
ماذا؟

216
00:16:08,759 --> 00:16:12,054
هل تريد سماع قصة الأشجار؟ ما حصل لها؟

217
00:16:12,763 --> 00:16:14,390
لماذا اختفت بأكملها؟

218
00:16:15,015 --> 00:16:16,850
أنا هو السبب.

219
00:16:17,101 --> 00:16:18,227
ماذا؟

220
00:16:23,607 --> 00:16:25,859
أنا السبب!

221
00:16:27,945 --> 00:16:31,240
واختراعي، "ثنيد".

222
00:16:31,782 --> 00:16:33,993
كان منتجاً رائعاً.

223
00:16:34,076 --> 00:16:36,286
قادراً على تأدية وظيفة ألف شخص.

224
00:16:37,454 --> 00:16:38,580
حسناً.

225
00:16:39,039 --> 00:16:40,874
يبدو ذلك سخيفاً لكنه رائع.

226
00:16:40,958 --> 00:16:42,626
قلتها بنفسك، هذا رائع!

227
00:16:44,003 --> 00:16:47,089
بدأ كل شيء منذ وقت طويل.

228
00:16:47,631 --> 00:16:49,299
أيمكننا البدء من فترة غير بعيدة جداً؟

229
00:16:49,383 --> 00:16:50,426
أتريد شجرة؟

230
00:16:50,634 --> 00:16:52,136
أجل.

231
00:16:52,511 --> 00:16:57,766
إذن بدأ كل شيء منذ وقت بعيد جداً.

232
00:16:58,726 --> 00:17:01,186
كنت شاباً مغادراً منزلي.

233
00:17:01,478 --> 00:17:05,232
ها أنا ذا، أمي، سأغير العالم بفضل "ثنيد".

234
00:17:06,734 --> 00:17:08,569
أفعل ذلك فعلاً!

235
00:17:08,777 --> 00:17:11,572
أجل، لكن لا تنس يا "وانسي"،

236
00:17:11,655 --> 00:17:16,535
إن فشل اختراعك بدلاً من النجاح،

237
00:17:16,869 --> 00:17:19,455
لن أتفاجأ على الإطلاق!

238
00:17:21,081 --> 00:17:22,541
يا لها من سيارة جميلة.

239
00:17:22,791 --> 00:17:23,792
مزرية!

240
00:17:26,128 --> 00:17:27,379
أجل، مزرية!

241
00:17:27,463 --> 00:17:30,549
لكن سترون، سأثبت لكم العكس.

242
00:17:30,674 --> 00:17:32,051
هيا "ميلفن"!

243
00:17:32,634 --> 00:17:35,095
وها أنا ذا، كنت في الحضيض.

244
00:17:35,179 --> 00:17:37,723
لا أملك سوى عربة، بغل.

245
00:17:37,806 --> 00:17:41,935
وتفاؤل غير منطقي.

246
00:17:46,648 --> 00:17:48,150
كنت أبحث في العالم أجمع.

247
00:17:48,233 --> 00:17:51,904
مهووساً بإيجاد المادة المثالية
لصنع "ثنيد".

248
00:17:53,947 --> 00:17:56,658
لكنني لم أنجح في ذلك.

249
00:17:57,326 --> 00:18:02,164
إلى أن ذات يوم، وجدت... الجنة.

250
00:18:03,499 --> 00:18:05,876
سنصل إلى هناك قريباً، أنا واثق من ذلك.

251
00:18:05,959 --> 00:18:07,336
عجباً!

252
00:18:16,178 --> 00:18:20,474
هذا أجمل مكان

253
00:18:21,266 --> 00:18:23,352
رأيته يوماً.

254
00:18:26,146 --> 00:18:27,606
هاك!

255
00:18:29,149 --> 00:18:30,400
رائع!

256
00:19:01,765 --> 00:19:03,725
"أجل

257
00:19:03,809 --> 00:19:05,686
هذا هو

258
00:19:08,063 --> 00:19:11,191
هذا هو المكان

259
00:19:11,650 --> 00:19:16,155
أشجار (تروفولا) هذه هي تماماً ما يلزمني

260
00:19:16,238 --> 00:19:21,368
سأقطع منها وأصنع (ثنيد)

261
00:19:22,411 --> 00:19:24,079
لكن أولاً

262
00:19:26,915 --> 00:19:29,293
دورك الآن!

263
00:19:32,087 --> 00:19:34,882
هذا رائع!

264
00:19:45,058 --> 00:19:47,686
والآن يمكن أن تبدأ صداقتنا

265
00:19:47,769 --> 00:19:50,022
يداً بيد، بأجنحة وزعانف متحدين

266
00:19:50,105 --> 00:19:52,482
يمكننا فعل أي شيء، معاً أنا وأنت

267
00:19:52,566 --> 00:19:55,694
لذا لنحقق أحلامي"

268
00:20:17,257 --> 00:20:18,634
أيها الرفاق!

269
00:20:19,134 --> 00:20:22,095
هيا، أين الكورس؟

270
00:20:24,389 --> 00:20:25,515
ماذا؟

271
00:20:26,975 --> 00:20:29,186
"الخطمى، طرية جداً"

272
00:21:05,806 --> 00:21:07,641
مهلاً.

273
00:21:07,724 --> 00:21:08,934
مهلاً لحظة.

274
00:21:09,184 --> 00:21:10,352
أرجو المعذرة؟

275
00:21:10,435 --> 00:21:12,813
أجل، هذا رائع.

276
00:21:13,021 --> 00:21:16,066
تطعم حيوانات الغابة غذاء غير صحي؟
هذا رائع.

277
00:21:16,441 --> 00:21:18,568
لكن هل من مقطع موسيقي تريني فيه

278
00:21:18,652 --> 00:21:19,987
كيف أحصل على شجرة؟

279
00:21:20,153 --> 00:21:21,488
لأنني أود سماعه.

280
00:21:21,571 --> 00:21:24,449
أجل، مباشرة بعد المقطع الموسيقي عن الصبي

281
00:21:24,574 --> 00:21:26,118
الذي لم ينفك يقاطع القصة،

282
00:21:26,201 --> 00:21:28,620
والذي لم يسمع به أحد بعد ذلك.

283
00:21:28,704 --> 00:21:29,955
حسناً، فهمت.

284
00:21:30,038 --> 00:21:31,248
تابع كلامك.

285
00:21:32,374 --> 00:21:34,209
حسناً، ها نحن أولاء.

286
00:21:34,459 --> 00:21:37,504
سأصنع "ثنيد"، سأغير العالم.

287
00:22:10,370 --> 00:22:11,872
انظروا أيها الشبان.

288
00:22:13,707 --> 00:22:14,833
أين ذهب الجميع؟

289
00:22:20,797 --> 00:22:24,051
كنت أجهل أنني بقطعي تلك الشجرة،

290
00:22:24,301 --> 00:22:29,181
استدعيت مخلوقاً خفياً قديماً بقدم الزمان.

291
00:22:29,848 --> 00:22:31,516
حارس أسطوري.

292
00:22:32,059 --> 00:22:33,477
ومزعج جداً

293
00:22:33,769 --> 00:22:35,312
للغابة.

294
00:22:36,438 --> 00:22:38,523
"لوراكس".

295
00:24:35,807 --> 00:24:36,892
مرحباً!

296
00:24:38,310 --> 00:24:39,895
هل قطعت هذه الشجرة؟

297
00:24:41,104 --> 00:24:42,355
لا.

298
00:24:43,190 --> 00:24:44,441
من قطعها؟

299
00:24:45,483 --> 00:24:46,526
ما هذا؟

300
00:24:48,111 --> 00:24:49,571
أظنه قطعها.

301
00:24:51,823 --> 00:24:55,368
ارحل، أخل المكان، خذ فأسك وارحل!

302
00:24:55,702 --> 00:24:57,954
ومن أنت؟

303
00:24:58,580 --> 00:25:00,290
أنا "لوراكس"!

304
00:25:00,373 --> 00:25:02,334
حارس الغابة.

305
00:25:02,500 --> 00:25:04,461
أتحدث نيابة عن الأشجار.

306
00:25:06,296 --> 00:25:08,924
تقصد القول إنك لم ترني أظهر بشكل سحري

307
00:25:09,007 --> 00:25:10,508
من تلك الجدعة؟

308
00:25:10,717 --> 00:25:13,720
مع الرعد والبرق وما إلى ذلك، ألم تر شيئاً؟

309
00:25:13,803 --> 00:25:16,932
لا، لكن يبدو الأمر رائعاً، هل لي برؤيته؟

310
00:25:17,307 --> 00:25:19,059
أجل، يمكنني أن أريك ذلك.

311
00:25:19,392 --> 00:25:20,977
لكن الأمر لا يسير بهذا الشكل.

312
00:25:21,311 --> 00:25:22,646
حسناً.

313
00:25:22,979 --> 00:25:24,105
لم يحصل فعلاً.

314
00:25:24,189 --> 00:25:26,191
أعلم ما تريده!

315
00:25:26,816 --> 00:25:28,985
لدي قطعة من هذه

316
00:25:29,319 --> 00:25:33,281
لأظرف رجل رأيته يوماً!

317
00:25:33,365 --> 00:25:34,658
لذيذة جداً.

318
00:25:34,741 --> 00:25:36,034
لذيذة.

319
00:25:36,243 --> 00:25:37,869
كيف تجرؤ على ذلك؟

320
00:25:37,953 --> 00:25:39,037
أعطني هذه!

321
00:25:41,915 --> 00:25:43,416
سآكلها.

322
00:25:43,541 --> 00:25:45,585
لكنك أهنتني جداً بذلك.

323
00:25:51,132 --> 00:25:55,095
ما أنت... أيها الشارب، كف عن ذلك!

324
00:25:56,388 --> 00:25:58,098
ما مشكلتك؟

325
00:25:58,181 --> 00:26:00,892
- حان الوقت لترحل أيها الطويل!
- اقتلعها.

326
00:26:00,976 --> 00:26:03,103
سأعيد زرعها، يمكننا المتابعة طوال اليوم.

327
00:26:09,067 --> 00:26:10,735
توقف فوراً، توقف!

328
00:26:12,070 --> 00:26:17,075
إذن تضرب بمطرقة مخلوقاً بريئاً من الطبيعة؟

329
00:26:18,576 --> 00:26:19,828
ماذا؟ لا!

330
00:26:19,911 --> 00:26:22,914
لن أضرب أبداً هذا الصغير، أما أنت،

331
00:26:22,998 --> 00:26:26,126
يسرني جداً أن أقحمك وشاربك في الأرض!

332
00:26:26,209 --> 00:26:27,419
انظروا!

333
00:26:27,627 --> 00:26:30,797
المتطفل وأساليبه العنيفة.

334
00:26:30,964 --> 00:26:32,257
حري بك أن تخجل!

335
00:26:32,674 --> 00:26:34,718
يا للخجل!

336
00:26:35,468 --> 00:26:37,345
حسناً، هذا يكفي!

337
00:26:37,470 --> 00:26:39,347
اسمعني جيداً يا كرة اللحم المكسوة بالفراء.

338
00:26:39,431 --> 00:26:41,975
سأقطع قدر ما أحتاج من أشجار، حسناً؟

339
00:26:42,058 --> 00:26:44,436
إليك نبأ عاجل، لن أذهب إلى أي مكان!

340
00:26:45,812 --> 00:26:47,564
هذه نهاية القصة.

341
00:26:48,440 --> 00:26:50,358
إذن لا تترك لي خياراً آخر.

342
00:26:52,944 --> 00:26:57,157
إن لم ترحل قبل مغيب الشمس على هذا الوادي،

343
00:26:57,282 --> 00:27:01,661
ستنطلق جميع قوى الطبيعة ضدك.

344
00:27:01,828 --> 00:27:05,749
وتلعنك حتى آخر يوم من حياتك!

345
00:27:06,291 --> 00:27:09,711
ها قد حذرتك.

346
00:27:16,468 --> 00:27:17,552
شكراً.

347
00:27:17,761 --> 00:27:20,764
- أجل، حسناً.
- ها قد حذرتك.

348
00:27:21,848 --> 00:27:24,225
لكنني لم أصغ إلى تحذيره.

349
00:27:24,351 --> 00:27:26,519
ولن تصدق ما حصل تلك الليلة.

350
00:27:26,603 --> 00:27:27,645
ماذا؟

351
00:27:27,729 --> 00:27:30,523
لمعرفة المزيد، عد غداً.

352
00:27:30,607 --> 00:27:32,650
مهلاً، غداً؟

353
00:27:35,612 --> 00:27:38,031
هل أنت جاد؟

354
00:27:38,114 --> 00:27:39,991
تعيش في مكان ناء!

355
00:27:40,158 --> 00:27:42,494
والرائحة نتنة، لا تجبرني على العودة!

356
00:27:42,660 --> 00:27:44,788
أفترض أنك لا ترغب حقاً
في سماع نهاية القصة.

357
00:27:50,919 --> 00:27:51,920
لا.

358
00:27:52,087 --> 00:27:55,048
بل أرغب في سماع القصة حقاً، لكن...

359
00:27:55,131 --> 00:27:58,259
لا، لا تملك ما يلزم، وداعاً.

360
00:27:58,343 --> 00:28:00,720
انتظر، لدي ما يلزم.

361
00:28:04,516 --> 00:28:07,936
لا بأس، حسناً، سأعود، ما من مشكلة.

362
00:28:08,103 --> 00:28:10,146
انظر، سأرحل.

363
00:28:10,230 --> 00:28:11,815
إنني أبتعد.

364
00:28:12,357 --> 00:28:13,691
أراك غداً.

365
00:28:16,361 --> 00:28:17,654
ربما.

366
00:28:17,737 --> 00:28:19,781
ربما وحسب.

367
00:28:28,832 --> 00:28:30,333
ماذا تمنيت يا "أودري"؟

368
00:28:30,625 --> 00:28:32,085
أود إخبارك.

369
00:28:32,168 --> 00:28:34,838
لكن مع الأسف،
وفق قوانين الأمنيات العالمية،

370
00:28:34,921 --> 00:28:35,964
لا أستطيع ذلك.

371
00:28:37,632 --> 00:28:39,467
أعلم ما تمنته.

372
00:28:51,521 --> 00:28:53,231
هل يُعقل أن يكون...

373
00:28:54,858 --> 00:28:56,192
هذا؟

374
00:29:04,909 --> 00:29:06,911
"تيد"، لم تفعل ذلك.

375
00:29:07,036 --> 00:29:10,290
لا، فعلت ذلك حتماً.

376
00:29:10,373 --> 00:29:12,876
عيداً سعيداً يا "أودري".

377
00:29:14,252 --> 00:29:17,338
قبليه!

378
00:29:29,100 --> 00:29:30,268
"تيد".

379
00:29:30,518 --> 00:29:31,853
"تيد"، عزيزي "تيد".

380
00:29:32,061 --> 00:29:35,106
- تقبل الحبوب مجدداً.
- ماذا؟

381
00:29:35,315 --> 00:29:39,569
لأنني أحب هذه الحبوب، أي واحدة هذه؟ أجل!

382
00:29:39,694 --> 00:29:41,279
حسناً.

383
00:29:41,529 --> 00:29:44,157
سأشتري لك المزيد منها في المرة المقبلة.

384
00:29:44,240 --> 00:29:47,118
رائع، علي الذهاب، علي القيام بأمر.

385
00:29:47,202 --> 00:29:48,995
إلى اللقاء.

386
00:29:49,078 --> 00:29:50,955
مهلاً.

387
00:29:51,039 --> 00:29:52,791
لن تذهب إلى أي مكان أيها الشاب.

388
00:29:52,874 --> 00:29:55,251
إنه الأحد، أتعرف معنى ذلك؟

389
00:29:55,418 --> 00:29:58,296
إنه وقت العائلة وسنلعب ألعاباً جماعية!

390
00:29:58,379 --> 00:29:59,380
لكن...

391
00:30:04,844 --> 00:30:06,179
لا.

392
00:30:06,262 --> 00:30:07,931
أمي، حقاً، في كل دور؟

393
00:30:08,014 --> 00:30:09,641
ابتعدي!

394
00:30:12,060 --> 00:30:13,102
لا.

395
00:30:13,186 --> 00:30:15,772
حسناً، انتهى وقت العائلة.

396
00:30:15,855 --> 00:30:17,857
حانت ساعة الوقت الشخصي.

397
00:30:18,233 --> 00:30:19,275
سأكون في غرفتي.

398
00:30:20,610 --> 00:30:21,736
حسناً يا عزيزتي.

399
00:30:21,903 --> 00:30:23,279
استمتعي بوقتك.

400
00:30:25,782 --> 00:30:27,992
كنت واثقة أنني سأجعلها تذعن.

401
00:30:28,117 --> 00:30:29,118
اذهب.

402
00:30:29,202 --> 00:30:30,328
اذهب لرؤيته!

403
00:30:30,411 --> 00:30:31,746
أجل!

404
00:30:33,832 --> 00:30:36,501
أنت رائعة، شكراً يا جدتي.

405
00:30:41,214 --> 00:30:42,423
مهلاً!

406
00:30:47,887 --> 00:30:49,597
"هواء (أوهير)"

407
00:30:56,563 --> 00:30:58,565
مرحباً، أنت "تيد"، صحيح؟

408
00:31:00,859 --> 00:31:02,193
سيد "أوهير"؟

409
00:31:02,360 --> 00:31:05,446
سمعت أنك مهتم بالأشجار.

410
00:31:05,738 --> 00:31:07,365
ما سبب ذلك؟

411
00:31:09,993 --> 00:31:11,411
أين سمعت ذلك؟

412
00:31:12,745 --> 00:31:16,124
"تيدي"، أعرف كل شيء تقريباً في "ثنيدفيل".

413
00:31:16,374 --> 00:31:20,253
إليك الوضع، أجني مالي من بيع الهواء النقي.

414
00:31:20,336 --> 00:31:22,881
أما الأشجار فتصنعه مجاناً.

415
00:31:23,047 --> 00:31:25,967
لذا حين أسمع الناس يتكلمون عنها،

416
00:31:26,050 --> 00:31:29,679
أعتبر الأمر تهديداً لأعمالي.

417
00:31:30,305 --> 00:31:32,348
لا أعلم عما تتحدث.

418
00:31:32,473 --> 00:31:34,559
أصغ إلي يا بني.

419
00:31:34,642 --> 00:31:38,229
لا تقحم نفسك في ما لا تفهمه،

420
00:31:38,313 --> 00:31:40,398
وإلا أصبحت من أسوأ كوابيسك.

421
00:31:40,648 --> 00:31:43,651
أنا رأس "فرانكنستاين" على جسم عنكبوت!

422
00:31:44,360 --> 00:31:45,653
أجل.

423
00:31:46,863 --> 00:31:49,115
حسناً، أمي تنتظرني، سأذهب...

424
00:31:49,908 --> 00:31:51,367
بالطبع.

425
00:31:51,451 --> 00:31:54,203
والآن عد إلى اللعب مع العائلة.

426
00:31:54,370 --> 00:31:56,915
أنهت جدتك دورها للتو.

427
00:31:57,665 --> 00:31:58,958
كيف علمت؟

428
00:31:59,709 --> 00:32:02,170
بربك، لدي عينان في كل مكان.

429
00:32:07,800 --> 00:32:10,303
لديك مدينة جميلة هنا يا "تيد".

430
00:32:10,386 --> 00:32:14,015
فيها الكثير من الأمور المسلية لتركز عليها.

431
00:32:14,098 --> 00:32:16,100
لا أرى سبباً

432
00:32:16,309 --> 00:32:20,647
يدفعك لمغادرة المدينة مجدداً.

433
00:32:21,147 --> 00:32:22,315
على الإطلاق.

434
00:32:27,862 --> 00:32:29,197
حسناً!

435
00:32:29,322 --> 00:32:32,075
كان حديثاً جيداً، كان جيداً جداً.

436
00:32:57,558 --> 00:32:58,559
لا.

437
00:32:59,602 --> 00:33:00,603
حذار!

438
00:33:03,773 --> 00:33:07,402
مرحباً يا رجل، عليك تغيير جرس الباب.

439
00:33:07,986 --> 00:33:10,321
- افتقدتني.
- ماذا؟

440
00:33:10,488 --> 00:33:13,491
عدت بسرعة، من الواضح أنك افتقدتني قليلاً.

441
00:33:13,741 --> 00:33:14,784
أليس كذلك؟

442
00:33:14,993 --> 00:33:18,538
لا، أتيت فقط لسماع نهاية القصة.

443
00:33:18,621 --> 00:33:20,623
لم تهتم جداً بالأشجار؟

444
00:33:20,707 --> 00:33:22,041
لم لست كالأولاد الآخرين،

445
00:33:22,125 --> 00:33:24,627
الذين يرقصون،
ويرتدون سراويل واسعة الرجلين،

446
00:33:24,836 --> 00:33:26,337
ويلعبون "دانكي كونغ"؟

447
00:33:26,629 --> 00:33:30,925
أجل، حسناً، لا أعلم.

448
00:33:31,009 --> 00:33:35,596
سيكون من الرائع أن أحصل على واحدة.

449
00:33:36,806 --> 00:33:38,558
إنها فتاة، أليس كذلك؟

450
00:33:38,641 --> 00:33:40,476
ماذا؟ لا!

451
00:33:40,560 --> 00:33:41,728
حقاً؟

452
00:33:41,811 --> 00:33:45,023
لأنه حين يرتكب شاب
حماقة ما، فإن ذلك لأنه شاب.

453
00:33:45,106 --> 00:33:47,734
لكن إن كرر الحماقة مرتين،

454
00:33:47,859 --> 00:33:50,486
فإنه يفعل ذلك عادة لإثارة إعجاب فتاة.

455
00:33:50,737 --> 00:33:52,488
ليست فتاة عادية!

456
00:33:52,739 --> 00:33:55,616
إنها امرأة في الثانوية.

457
00:33:55,700 --> 00:33:59,078
وتحب الأشجار، وسأحضر لها واحدة.

458
00:34:00,288 --> 00:34:04,459
جميل أن نرى أحداً
لا يدع الواقع يحبط عزيمته.

459
00:34:04,542 --> 00:34:05,626
شكراً.

460
00:34:05,710 --> 00:34:07,253
حسناً، أين كنا؟

461
00:34:29,067 --> 00:34:31,402
هذا "ثنيد".

462
00:34:31,694 --> 00:34:34,405
الخياطة لا تحد من الرجولة، لا يا سيدي.

463
00:34:56,594 --> 00:34:57,887
انظروا إلى هذا...

464
00:35:00,223 --> 00:35:02,350
من علمكم سرقة سرير؟

465
00:35:28,292 --> 00:35:30,419
حسناً بهدوء وروية.

466
00:35:37,677 --> 00:35:39,095
أحسنتم أيها الرفاق.

467
00:35:39,178 --> 00:35:41,013
ما كنت لأنجح في ذلك بدونكم.

468
00:35:43,349 --> 00:35:45,143
لا بد أنها مزحة!

469
00:35:45,601 --> 00:35:46,894
هل يجيد السباحة؟

470
00:35:47,436 --> 00:35:48,813
بالطبع لا!

471
00:35:49,021 --> 00:35:51,232
اصمد يا "بيبسكويك"، سآتي لأخذك!

472
00:35:56,696 --> 00:35:59,115
أيتها الأسماك الصغيرة، أوقفي ذلك السرير!

473
00:36:09,876 --> 00:36:11,502
اقفزوا!

474
00:36:11,919 --> 00:36:14,130
هيا، اصعدوا إلى هناك، هيا.

475
00:36:14,213 --> 00:36:17,049
هيا، قليلاً بعد!

476
00:36:19,719 --> 00:36:21,053
ماذا الآن؟

477
00:36:25,349 --> 00:36:26,851
اصعد إلى أعلى.

478
00:36:29,312 --> 00:36:32,481
"بيبسكويك"، هات يدك،
هيا مد يدك لـ"لوراكس".

479
00:36:36,027 --> 00:36:37,737
أين ذهبت؟

480
00:36:40,615 --> 00:36:42,033
"باربالوتس".

481
00:36:50,416 --> 00:36:51,709
هذا سيئ.

482
00:36:55,963 --> 00:36:57,673
أيها الطويل، استيقظ!

483
00:37:07,016 --> 00:37:08,976
ماذا يحصل؟ أين أنا؟

484
00:37:09,185 --> 00:37:12,813
نواجه مشكلة وهي آتية بسرعة!

485
00:37:16,234 --> 00:37:17,777
نحن في نهر!

486
00:37:41,342 --> 00:37:43,094
لا.

487
00:37:46,013 --> 00:37:47,765
افعل شيئاً!

488
00:37:48,474 --> 00:37:50,101
النجدة في الطريق!

489
00:37:53,104 --> 00:37:54,689
لا!

490
00:37:56,357 --> 00:37:57,608
مهلاً لحظة!

491
00:38:19,130 --> 00:38:20,172
لا!

492
00:38:23,884 --> 00:38:25,011
استيقظ!

493
00:38:27,847 --> 00:38:29,015
يا للقرف!

494
00:38:33,436 --> 00:38:34,729
ابتعدوا!

495
00:38:39,150 --> 00:38:42,695
كنت متجهاً صوب النور فأعدتني وها أنا ذا!

496
00:38:42,862 --> 00:38:44,280
أنقذت حياتي!

497
00:38:44,363 --> 00:38:45,364
أجل، أعلم.

498
00:38:45,448 --> 00:38:47,158
حسناً، لا، ليس الأمر بهذه الأهمية.

499
00:38:47,241 --> 00:38:48,534
بل هو مهم!

500
00:38:48,617 --> 00:38:52,663
كدت أسقط في ذلك الشلال، مهلاً...

501
00:38:53,414 --> 00:38:55,875
على سريري، كيف وصل سريري إلى النهر؟

502
00:38:57,084 --> 00:38:58,919
بشأن ذلك...

503
00:38:59,712 --> 00:39:01,630
في الواقع...

504
00:39:01,714 --> 00:39:03,132
أنا الذي وضع سريرك في الماء.

505
00:39:04,508 --> 00:39:06,052
لم أرد إلحاق الأذى بك.

506
00:39:06,135 --> 00:39:08,637
أردت إبعادك وحسب بهدوء وأنت عائم.

507
00:39:09,305 --> 00:39:11,891
اسمع، يحتاج الجميع هنا إلى الأشجار.

508
00:39:12,099 --> 00:39:14,393
وأنت تقطعها!

509
00:39:14,727 --> 00:39:17,772
لذا نواجه مشكلة كبيرة.

510
00:39:24,403 --> 00:39:25,571
حسناً.

511
00:39:25,738 --> 00:39:30,201
أقسم بعدم قطع أي شجرة بعد الآن.

512
00:39:31,035 --> 00:39:32,620
أعدك.

513
00:39:33,120 --> 00:39:36,374
شكراً لكنني سأراقبك.

514
00:39:36,457 --> 00:39:37,500
حسناً.

515
00:39:37,583 --> 00:39:41,420
ينتظرني يوم شاق غداً لذا سأنام.

516
00:39:43,672 --> 00:39:45,966
ما أن أجد سريري.

517
00:40:07,822 --> 00:40:10,032
حسناً، ما أنت...

518
00:40:11,909 --> 00:40:14,078
سؤال، ماذا يفعلون هنا؟

519
00:40:14,537 --> 00:40:18,582
وبالتالي، لو سمحت، ماذا تفعل هنا؟

520
00:40:19,417 --> 00:40:21,752
بعد الحادث مساء أمس،

521
00:40:21,836 --> 00:40:24,839
وجدنا أحد جواربك وأعدناه إليك.

522
00:40:25,047 --> 00:40:27,550
- لكن حين وصلنا، كنت نائماً.
- ماذا؟

523
00:40:28,968 --> 00:40:31,595
بالتحديد. والنوم هو طريقة الجسم

524
00:40:31,679 --> 00:40:33,889
في إبعاد الناس.

525
00:40:33,973 --> 00:40:36,934
أعلم لكنك بدوت مرتاحاً جداً.

526
00:40:37,226 --> 00:40:40,104
وكان الطقس بارداً في الخارج لذا غفونا.

527
00:40:40,187 --> 00:40:41,230
لم يحصل أي أذى.

528
00:40:41,313 --> 00:40:44,567
لم يحصل أي أذى؟ حسناً.

529
00:40:45,609 --> 00:40:49,697
حسناً، أضع شفتي على هذه، أو كنت أفعل ذلك.

530
00:40:52,783 --> 00:40:55,202
هل قمت... في زبديتي؟

531
00:40:58,664 --> 00:41:00,207
ما حاجتك إلى هذه؟

532
00:41:00,291 --> 00:41:02,418
ليس لديك شاربان حتى.

533
00:41:04,128 --> 00:41:06,005
حسناً، هذا يكفي!

534
00:41:06,088 --> 00:41:07,965
ماذا؟ خلتنا اتفقنا مساء أمس.

535
00:41:08,048 --> 00:41:11,635
أجل، هذا صحيح
وقلت إنني سأكف عن قطع الأشجار.

536
00:41:11,719 --> 00:41:13,762
وقلت إنني سأراقبك.

537
00:41:13,888 --> 00:41:15,806
أتضور جوعاً، ماذا لديك على الفطور؟

538
00:41:15,890 --> 00:41:17,141
"زبدة"

539
00:41:18,601 --> 00:41:20,519
وجبة الفطور مبالغ فيها.

540
00:41:22,396 --> 00:41:25,274
أتعلم؟ لدي عمل، أجل.

541
00:41:25,357 --> 00:41:29,695
علي الذهاب إلى البلدة لبيع "ثنيد".

542
00:41:31,071 --> 00:41:34,575
قطعت إحدى أشجاري لصنع هذه القذارة؟

543
00:41:34,658 --> 00:41:35,743
انظر إلى هذا.

544
00:41:35,951 --> 00:41:38,078
قذارة؟ لا.

545
00:41:38,370 --> 00:41:40,414
لا، لا تفهم.

546
00:41:40,623 --> 00:41:45,586
إنه منتج ثوري سيغير العالم.

547
00:41:46,086 --> 00:41:47,630
له ملايين الاستعمالات!

548
00:41:48,172 --> 00:41:51,217
انظر إلى هذا، إنه ثوب سباحة!

549
00:41:51,509 --> 00:41:54,053
هل لطخ ضيوف غير مرحب بهم أرضك بالوحل؟

550
00:41:54,136 --> 00:41:57,014
"ثنيد" مفيد جداً في هذه الحالة!

551
00:41:58,349 --> 00:41:59,808
لكن انتظر، هناك المزيد!

552
00:41:59,892 --> 00:42:01,852
بفضل أليافه المصغرة الطبيعية،

553
00:42:01,936 --> 00:42:03,938
"ثنيد" له قدرة امتصاص كبرى.

554
00:42:04,021 --> 00:42:05,481
يمكن أيضاً استعماله كقبعة.

555
00:42:07,191 --> 00:42:08,692
بالطبع، حري بك على الأرجح عصره أولاً.

556
00:42:08,776 --> 00:42:10,611
هيا، تفضل.

557
00:42:11,695 --> 00:42:13,614
لكن لن يشتري أحد هذا الشيء.

558
00:42:13,697 --> 00:42:15,115
تسرني معرفة ذلك.

559
00:42:15,324 --> 00:42:18,661
لحسن الحظ، لست السوق التي أستهدفها

560
00:42:18,911 --> 00:42:20,037
يا غريب الأطوار.

561
00:42:20,120 --> 00:42:21,372
ستجلب غيتاراً؟

562
00:42:21,455 --> 00:42:23,541
أجل، لدي شعار موسيقي.

563
00:42:23,624 --> 00:42:26,126
سأذهل الناس وأبيع "ثنيد"!

564
00:42:26,210 --> 00:42:27,503
أجل.

565
00:42:29,630 --> 00:42:33,050
"يحتاج الجميع إلى (ثنيد)

566
00:42:33,133 --> 00:42:35,803
إنه منتج مناسب للجميع..."

567
00:42:37,263 --> 00:42:39,056
اجلس، هيا.

568
00:42:39,139 --> 00:42:41,809
مع الأسف، لم أبعه في اليوم الأول.

569
00:42:41,934 --> 00:42:43,852
"(ثنيد) جيد

570
00:42:43,936 --> 00:42:46,230
(ثنيد) رائع..."

571
00:42:46,605 --> 00:42:47,815
مهلاً!

572
00:42:50,651 --> 00:42:51,986
أو في اليوم الثاني.

573
00:42:53,028 --> 00:42:54,196
مهلاً!

574
00:42:54,280 --> 00:42:56,865
أو الثالث، أو الرابع أو الخامس.

575
00:42:57,575 --> 00:43:00,369
حسناً، أصابتني في نقطة حساسة.

576
00:43:01,579 --> 00:43:02,663
إلى أن أخيراً...

577
00:43:02,746 --> 00:43:03,872
هذا يكفي!

578
00:43:04,081 --> 00:43:06,917
سئمت من هذا الأمر.

579
00:43:09,253 --> 00:43:11,213
كانت عائلتي محقة، سأذعن!

580
00:43:19,888 --> 00:43:21,724
مرحباً، قبعتك جميلة.

581
00:43:21,890 --> 00:43:24,268
يا إلهي، أريد واحدة مثلها.

582
00:43:24,351 --> 00:43:26,520
هذا الشيء يجعلني أحبك أكثر.

583
00:43:35,696 --> 00:43:38,324
مرحباً، أين "ثنيد"؟ هل بعته؟

584
00:43:38,407 --> 00:43:41,243
مرحباً، لا، لم أبعه.

585
00:43:41,493 --> 00:43:44,038
تبين أنه سابق لعصره، على ما أظن.

586
00:43:44,163 --> 00:43:47,583
بذلت قصارى جهدك، صحيح؟ لا يمكن فعل المزيد.

587
00:43:47,750 --> 00:43:49,793
تعال، اجلس، العب معنا.

588
00:43:50,377 --> 00:43:51,420
ماذا نلعب؟

589
00:43:51,545 --> 00:43:54,089
ألعب البوكر، وهو يلعب "غو فيش".

590
00:43:54,214 --> 00:43:55,424
وأظنه جائعاً.

591
00:44:01,597 --> 00:44:03,390
"فطيرة محلاة، فطيرة محلاة"

592
00:44:04,558 --> 00:44:05,559
إلى الأعلى!

593
00:44:10,147 --> 00:44:12,232
من يريد التاسعة؟

594
00:44:17,738 --> 00:44:19,573
حسناً، أعطنا إياها.

595
00:44:19,657 --> 00:44:20,991
أجل، أترى؟

596
00:44:21,533 --> 00:44:23,369
ماذا يجري؟

597
00:44:31,669 --> 00:44:34,380
لا، يوجد الكثير من الأشخاص.

598
00:44:41,553 --> 00:44:44,682
"يحتاج الجميع إلى (ثنيد)

599
00:44:45,140 --> 00:44:48,602
إنه منتج جيد يحتاج إليه الجميع

600
00:44:48,852 --> 00:44:52,231
(ثنيد) جيد، (ثنيد) رائع

601
00:44:52,398 --> 00:44:57,319
لنأمل أننا لم نتأخر كثيراً

602
00:44:58,695 --> 00:45:01,198
إنها قبعة رائعة

603
00:45:01,365 --> 00:45:05,285
إنه حبل البهلوان

604
00:45:05,369 --> 00:45:08,956
شبكة لالتقاط الفراشات

605
00:45:09,289 --> 00:45:14,002
شيء نستعمله لممارسة التمارين

606
00:45:15,629 --> 00:45:19,091
- يحتاج الجميع إلى (ثنيد)
- (ثنيد)!

607
00:45:19,341 --> 00:45:22,636
إنه منتج جيد يحتاج إليه الجميع

608
00:45:22,719 --> 00:45:25,347
يحتاج الجميع إلى (ثنيد)"

609
00:45:25,431 --> 00:45:26,557
أجل!

610
00:45:26,640 --> 00:45:28,434
نجح عملنا!

611
00:45:28,767 --> 00:45:31,228
"نحتاج إلى (ثنيد)"

612
00:45:31,311 --> 00:45:35,607
أمي؟ مرحباً، هذا أنا، قلت لك إنني سأنجح!

613
00:45:35,691 --> 00:45:38,235
عليك إحضار جميع العائلة إلى هنا فوراً.

614
00:45:38,402 --> 00:45:40,696
سنصبح أثرياء!

615
00:45:41,363 --> 00:45:44,199
ماذا؟ سأحتاج إلى أكبر مساعدة ممكنة.

616
00:45:44,324 --> 00:45:46,201
لا تقلق.

617
00:45:46,743 --> 00:45:49,746
إذن هل أخبرك كيف تحصل على شجرة؟

618
00:45:49,830 --> 00:45:51,457
في الواقع لا.

619
00:45:51,540 --> 00:45:55,043
لكنني أظنه سيصل إلى ذلك قريباً.

620
00:45:55,544 --> 00:45:57,546
- ها نحن أولاء.
- ماذا؟

621
00:45:58,547 --> 00:45:59,798
سأعود بعد قليل.

622
00:45:59,882 --> 00:46:00,883
"متجر"

623
00:46:02,759 --> 00:46:03,802
رائع.

624
00:46:03,969 --> 00:46:05,053
مرحباً يا "أودري"!

625
00:46:06,096 --> 00:46:07,723
مرحباً يا "تيد"، ما الجديد؟

626
00:46:07,806 --> 00:46:12,769
تعرفينني، أجول فقط،
كلي تفاؤل، أنا وأفكاري.

627
00:46:14,104 --> 00:46:16,231
هذه الفتاة التي تتحدث عنها طوال الوقت؟

628
00:46:16,315 --> 00:46:18,066
جدتي، كفي عن اختلاق الأشياء.

629
00:46:18,150 --> 00:46:20,986
- إنها أجمل من...
- حسناً علي الرحيل، وداعاً.

630
00:46:23,155 --> 00:46:26,158
حسناً يا جدتي، سأعيدك إلى المنزل!

631
00:46:33,999 --> 00:46:37,628
"تقدمة شركة (أوهير) المتحدة"

632
00:46:44,426 --> 00:46:46,929
"ملك شركة (أوهير) المتحدة"

633
00:46:57,648 --> 00:46:58,690
أجل!

634
00:47:02,277 --> 00:47:04,279
آسف جداً.

635
00:47:05,572 --> 00:47:06,657
لم أرد رؤية ذلك.

636
00:47:11,495 --> 00:47:12,996
رائع!

637
00:47:17,167 --> 00:47:18,210
رائع!

638
00:47:31,139 --> 00:47:32,140
مرحباً، لقد عدت.

639
00:47:32,224 --> 00:47:33,559
ماذا لديك هناك؟

640
00:47:33,976 --> 00:47:35,394
أجل!

641
00:47:39,022 --> 00:47:40,274
مهلاً!

642
00:47:42,526 --> 00:47:43,944
شكراً يا "تيد".

643
00:47:47,573 --> 00:47:48,907
والآن تخيل هذا.

644
00:47:49,241 --> 00:47:54,246
الشمس مشرقة، السماء زرقاء، يوم مثالي.

645
00:47:58,166 --> 00:48:00,961
بعد ذلك، تدهور الوضع.

646
00:48:18,854 --> 00:48:20,230
عجباً.

647
00:48:33,201 --> 00:48:34,870
يا له من مكان قذر.

648
00:48:35,037 --> 00:48:37,247
مرحباً يا خالتي "غريزيلدا"!

649
00:48:39,166 --> 00:48:41,209
مرحباً يا "شيت"، انظر إلى هذا!

650
00:48:41,293 --> 00:48:42,586
تمريرة طويلة!

651
00:48:43,086 --> 00:48:45,005
لا يا "بريت"، هذا ليس...

652
00:48:45,088 --> 00:48:46,048
حسناً.

653
00:48:46,131 --> 00:48:48,050
تمريرة طويلة!

654
00:48:48,133 --> 00:48:50,385
التقطتها!

655
00:48:52,262 --> 00:48:53,430
التقطتها!

656
00:48:54,556 --> 00:48:56,642
اصطدم بتلك الشجرة!

657
00:48:57,684 --> 00:48:59,061
هذا مؤلم!

658
00:48:59,478 --> 00:49:01,480
"وانسي"، هذا أنت؟

659
00:49:01,563 --> 00:49:03,065
أمي!

660
00:49:03,148 --> 00:49:07,486
ها هو، هذا ابني الكبير الناجح بشكل مفاجئ!

661
00:49:09,446 --> 00:49:12,449
كنا واثقين أنك ستنجح يا "وانسي"، صحيح؟

662
00:49:12,991 --> 00:49:15,369
أعشق هذا الشاب!

663
00:49:15,786 --> 00:49:18,914
لكنك قلت دائماً إنني بلا جدوى، ألا تذكرين؟

664
00:49:19,206 --> 00:49:22,084
اصمت، كنت أحاول تحفيزك!

665
00:49:22,167 --> 00:49:24,002
أنا مسرور جداً لتوضيحك ذلك،

666
00:49:24,086 --> 00:49:27,297
لأنك جرحت مشاعري لوقت طويل.

667
00:49:27,881 --> 00:49:31,593
بأي حال، جميعكم هنا، تعملون لدي وهذا رائع.

668
00:49:31,718 --> 00:49:33,303
لذا لنبدأ العمل.

669
00:49:33,804 --> 00:49:36,390
"بريت"، "شيت"، أعدا المقطورة!

670
00:49:36,473 --> 00:49:38,558
هلا تكف عن رمي ذلك الدب؟

671
00:50:06,545 --> 00:50:07,838
لا، مهلاً.

672
00:50:07,921 --> 00:50:10,257
استراحة، تراجعوا، توقفوا، لا تتحركوا.

673
00:50:10,340 --> 00:50:11,633
لن يأتي أحد هنا.

674
00:50:11,758 --> 00:50:13,093
عليكم الذهاب، وداعاً.

675
00:50:13,427 --> 00:50:16,555
من دعا حبة الفستق
المكسوة بالفراء العملاقة.

676
00:50:16,680 --> 00:50:19,433
أتنعتينني بحبة الفستق؟ سأسدد إليك ضربة!

677
00:50:20,350 --> 00:50:21,643
مهلاً!

678
00:50:21,977 --> 00:50:23,145
لن تضرب امرأة.

679
00:50:23,895 --> 00:50:25,605
إنها امرأة؟

680
00:50:25,814 --> 00:50:28,233
حسناً، ليهدأ الجميع.

681
00:50:28,316 --> 00:50:30,360
دعونا لا نبدأ بالشكل الخطأ هنا.

682
00:50:30,944 --> 00:50:33,530
- أيتها العائلة، هذا صديقي...
- أحد معارفه.

683
00:50:33,613 --> 00:50:37,409
أجل، أحد معارفي، وأعرفه جيداً، "لوراكس".

684
00:50:37,617 --> 00:50:40,245
- يتحدث نيابة عن الأشجار.
- هذا صحيح.

685
00:50:40,412 --> 00:50:43,248
وباسم الأشجار، اخرجوا!

686
00:50:44,416 --> 00:50:46,960
هلا تكون لطيفاً!

687
00:50:47,335 --> 00:50:49,004
هذه عائلتي.

688
00:50:49,087 --> 00:50:52,924
وسأحتاج إلى مساعدتهم لتوسيع شركتي، حسناً؟

689
00:50:53,008 --> 00:50:54,176
توسيع؟

690
00:50:54,259 --> 00:50:57,429
أجل، لم تعد مجرد عملية صغيرة.

691
00:50:57,637 --> 00:50:59,848
لدي مشاريع، مشاريع ضخمة!

692
00:51:00,015 --> 00:51:03,351
رؤيا لعالم مليء بـ"ثنيد".

693
00:51:03,560 --> 00:51:04,853
سيكون ذلك هائلاً!

694
00:51:06,855 --> 00:51:08,440
بأي جانب تسقط الشجرة؟

695
00:51:09,191 --> 00:51:10,192
نحو الأسفل؟

696
00:51:10,984 --> 00:51:13,195
تسقط الشجرة حيث تكون مائلة.

697
00:51:13,862 --> 00:51:15,989
انتبه إلى الجهة التي تميل عليها.

698
00:51:25,123 --> 00:51:26,416
"مصنع (ثنيد)"

699
00:51:26,500 --> 00:51:28,084
انظر إلى هذا.

700
00:51:28,168 --> 00:51:29,711
هذا مذهل.

701
00:51:30,337 --> 00:51:32,339
أنا فخور جداً بنفسي.

702
00:51:33,048 --> 00:51:36,510
"وانسي"، لدينا مشكلة صغيرة.

703
00:51:36,802 --> 00:51:37,803
مشكلة؟

704
00:51:39,346 --> 00:51:42,516
لا نصنع "ثنيد" بشكل سريع بما يكفي.

705
00:51:42,682 --> 00:51:46,144
حصد الأجمات يستغرق وقتاً طويلاً!

706
00:51:54,027 --> 00:51:55,862
ما عسانا نفعل غير ذلك؟

707
00:51:55,946 --> 00:52:00,075
حسناً، خطرت هذه الفكرة ببالي للتو.

708
00:52:00,408 --> 00:52:03,620
يمكننا البدء بقطع الأشجار.

709
00:52:04,246 --> 00:52:05,413
ماذا؟

710
00:52:05,497 --> 00:52:08,416
هذه فكرة جيدة، هكذا يصبح العمل أسرع!

711
00:52:08,500 --> 00:52:09,876
- لكن...
- لا تجادل يا "وانسي".

712
00:52:09,960 --> 00:52:11,670
تدير شركة الآن.

713
00:52:11,753 --> 00:52:15,340
عليك أن تقوم بما هو أفضل للشركة ولأمك.

714
00:52:16,758 --> 00:52:20,846
لا ضرر في قطع بضع أشجار.

715
00:52:22,430 --> 00:52:25,517
أنا فخورة جداً بك يا "وانسي"،
تعال إلى هنا!

716
00:52:25,600 --> 00:52:28,436
أحب هذا الفتى!

717
00:52:38,613 --> 00:52:40,490
لا!

718
00:52:40,574 --> 00:52:42,158
توقفوا، أرجوكم توقفوا.

719
00:52:42,242 --> 00:52:44,995
خذي هذه أيتها الشجرة الحمقاء!

720
00:52:50,041 --> 00:52:52,085
أين تخال نفسك ذاهباً؟

721
00:52:52,961 --> 00:52:55,964
عذراً يا سيدي، أريد التحدث إلى رئيسك.

722
00:52:57,132 --> 00:52:59,092
عذراً.

723
00:52:59,175 --> 00:53:02,512
لكن السيد "وانسلر" لن يستقبل أحداً حالياً.

724
00:53:02,596 --> 00:53:03,930
أجل، لكنه سيستقبلني، لذا...

725
00:53:04,014 --> 00:53:05,515
أبعدي حوافرك عني!

726
00:53:05,599 --> 00:53:07,434
أعطني سبباً واحداً أيها القصير.

727
00:53:07,517 --> 00:53:09,311
خالفت وعدك.

728
00:53:09,436 --> 00:53:10,812
أنت أفضل من هذا.

729
00:53:10,896 --> 00:53:12,272
عليك أن تتوقف!

730
00:53:12,355 --> 00:53:13,940
هذا سيئ!

731
00:53:14,024 --> 00:53:17,068
طاب يومك!

732
00:53:20,155 --> 00:53:21,197
سيئ؟

733
00:53:21,281 --> 00:53:24,910
لست سيئاً، أنا الصالح هنا لكنه لا يفهم.

734
00:53:25,201 --> 00:53:26,786
هل تخالني سيئاً؟

735
00:53:27,203 --> 00:53:28,413
شكراً!

736
00:53:28,496 --> 00:53:31,541
أخيراً حصل لي أمر جيد.

737
00:53:31,708 --> 00:53:34,920
لكنه يريد أن يفسد علي فرحتي.

738
00:53:35,003 --> 00:53:36,421
ما مشكلته؟

739
00:53:37,255 --> 00:53:38,340
أترى؟

740
00:53:41,092 --> 00:53:43,470
أجل، سيئ، صحيح!

741
00:53:55,065 --> 00:53:57,484
"لا يمكنني أن أكون سيئاً جداً

742
00:53:57,859 --> 00:53:59,819
أفعل وحسب ما هو طبيعي

743
00:53:59,903 --> 00:54:02,489
لا يمكنني أن أكون سيئاً جداً

744
00:54:02,656 --> 00:54:04,658
أتبع قدري وحسب

745
00:54:04,741 --> 00:54:07,285
لا يمكنني أن أكون سيئاً جداً

746
00:54:07,535 --> 00:54:09,621
أتصرف بشكل طبيعي وحسب

747
00:54:09,704 --> 00:54:12,207
لا يمكنني أن أكون سيئاً جداً

748
00:54:12,290 --> 00:54:14,584
لا يمكنني أن أكون سيئاً جداً

749
00:54:14,668 --> 00:54:17,170
- هناك مبدأ في الطبيعة
- مبدأ في الطبيعة

750
00:54:17,253 --> 00:54:19,422
تعرفه جميع المخلوقات تقريباً

751
00:54:19,506 --> 00:54:21,967
- ويُسمى نجاة الأقوى
- نجاة الأقوى

752
00:54:22,050 --> 00:54:24,594
وهكذا تسير الأمور

753
00:54:24,678 --> 00:54:26,888
الحيوان الذي يفوز عليه أن يناضل، يقاتل

754
00:54:26,972 --> 00:54:29,057
يخدش، يعض ويلكم

755
00:54:29,432 --> 00:54:32,143
والحيوان الذي يخسر، حسناً

756
00:54:32,227 --> 00:54:36,982
يصبح غذاء الآخرين

757
00:54:37,065 --> 00:54:39,109
- اقضم، اقضم
- أقول ذلك وحسب

758
00:54:39,192 --> 00:54:41,736
لا يمكنني أن أكون سيئاً جداً

759
00:54:41,820 --> 00:54:43,989
أتصرف بشكل طبيعي وحسب

760
00:54:44,072 --> 00:54:46,574
لا يمكنني أن أكون سيئاً جداً

761
00:54:46,658 --> 00:54:48,910
أتبع قدري وحسب

762
00:54:48,994 --> 00:54:51,371
لا يمكن أن أكون سيئاً جداً

763
00:54:51,663 --> 00:54:53,748
أتصرف بشكل طبيعي وحسب

764
00:54:53,832 --> 00:54:56,334
لا يمكن أن أكون سيئاً جداً

765
00:54:56,459 --> 00:54:58,962
لا يمكن أن أكون سيئاً جداً

766
00:54:59,045 --> 00:55:01,506
- هناك مبدأ في الأعمال
- مبدأ في الأعمال

767
00:55:01,631 --> 00:55:03,591
يعتبره الجميع صالحاً

768
00:55:03,675 --> 00:55:06,261
- وهو أن الناس الأثرياء
- الناس الأثرياء

769
00:55:06,344 --> 00:55:08,513
يحركون هذا العالم

770
00:55:08,596 --> 00:55:11,057
لذا أوسع شركتي، أوسع مصنعي

771
00:55:11,141 --> 00:55:13,184
- أوسع مؤسستي
- أوسع، أوسع!

772
00:55:13,601 --> 00:55:16,604
يهتم الجميع بمصالحه

773
00:55:16,730 --> 00:55:21,067
وأنا؟ سأهتم بما هو لي، لي

774
00:55:21,151 --> 00:55:22,652
هز هذه المصالح

775
00:55:22,736 --> 00:55:25,905
- قولوا دخان ضبابي!
- دخان ضبابي!

776
00:55:25,989 --> 00:55:28,450
- سائل ملوث!
- سائل ملوث!

777
00:55:28,533 --> 00:55:31,453
اشتكوا قدر ما تشاؤون، لن يتوقف ذلك أبداً

778
00:55:31,536 --> 00:55:32,871
أبداً!

779
00:55:32,954 --> 00:55:35,498
بربكم، لا يمكن أن أكون سيئاً جداً

780
00:55:35,582 --> 00:55:37,917
لا يمكن أن أكون سيئاً جداً

781
00:55:38,168 --> 00:55:40,378
أطور الاقتصاد وحسب

782
00:55:40,462 --> 00:55:43,173
لا يمكن أن أكون سيئاً جداً

783
00:55:43,256 --> 00:55:45,175
انظروا إلي أداعب هذا الجرو

784
00:55:45,258 --> 00:55:47,844
لا يمكن أن أكون سيئاً جداً

785
00:55:47,927 --> 00:55:50,305
أعطي جزءاً من الأرباح إلى الجمعيات الخيرية

786
00:55:50,388 --> 00:55:52,682
لا يمكن أن أكون سيئاً جداً

787
00:55:52,766 --> 00:55:55,852
لا يمكن أن أكون سيئاً جداً، لنر!

788
00:55:57,645 --> 00:56:00,315
جميع الزبائن يشترون

789
00:56:02,484 --> 00:56:05,195
والمال في تزايد

790
00:56:07,447 --> 00:56:09,949
ومسؤولو العلاقات العامة يكذبون"

791
00:56:10,033 --> 00:56:11,409
"موافق عليه من قبل (لوراكس)!"

792
00:56:12,368 --> 00:56:15,121
"والمحامون ينكرون

793
00:56:17,082 --> 00:56:19,501
من يكترث إن ماتت بضع أشجار؟

794
00:56:22,295 --> 00:56:24,547
كل هذا العمل مرض جداً!

795
00:56:24,631 --> 00:56:26,966
هل الأمر بهذا السوء؟

796
00:56:27,050 --> 00:56:32,180
لا يمكن أن يكون سيئاً جداً"

797
00:56:57,705 --> 00:57:00,458
"منتجات (ثنيد) مباعة!"

798
00:57:00,542 --> 00:57:03,336
"كبير جداً ليخفق"

799
00:57:05,004 --> 00:57:06,172
"(وانسلر)"

800
00:57:08,675 --> 00:57:10,135
"(ثنيدفيل)"

801
00:57:13,471 --> 00:57:15,140
إذن، كيف الحال؟

802
00:57:15,473 --> 00:57:17,100
ماذا تفعل هنا؟

803
00:57:17,434 --> 00:57:18,726
أأنت سعيد؟

804
00:57:18,893 --> 00:57:21,104
هل ملأت تلك الثغرة في عمق أعماقك؟

805
00:57:21,604 --> 00:57:23,440
أو ما زلت تحتاج إلى المزيد؟

806
00:57:23,731 --> 00:57:26,734
اسمع، إن كانت لديك مشكلة في ما أفعله،

807
00:57:26,818 --> 00:57:31,739
لماذا لم تستعمل قواك المزعومة لردعي؟

808
00:57:33,366 --> 00:57:35,994
قلت لك إن الأمر لا يسير بهذا الشكل.

809
00:57:36,119 --> 00:57:39,205
صحيح، نسيت، أنت دجال.

810
00:57:39,372 --> 00:57:42,375
ارحل من هنا، فوراً!

811
00:57:42,876 --> 00:57:45,044
لماذا؟ هل يزعجك وجودي؟

812
00:57:45,253 --> 00:57:47,172
أذكرك بالوعود التي قطعتها؟

813
00:57:47,338 --> 00:57:49,090
الرجل الذي كنت عليه؟

814
00:57:49,174 --> 00:57:50,216
أتعلم أمراً؟

815
00:57:50,300 --> 00:57:54,012
يمكنك أن تصمت شاربك، ضميري مرتاح.

816
00:57:54,137 --> 00:57:56,514
لم أفعل أي عمل غير شرعي.

817
00:57:56,598 --> 00:57:58,933
لدي حقوقي وسأستمر في توسيع أعمالي.

818
00:57:59,017 --> 00:58:02,187
أكثر فأكثر
وأحول أشجار "تروفولا" إلى "ثنيد".

819
00:58:02,770 --> 00:58:05,773
ولن يردعني رادع!

820
00:58:22,123 --> 00:58:23,958
هذا كل شيء.

821
00:58:24,292 --> 00:58:26,002
إنها الأخيرة.

822
00:58:27,253 --> 00:58:29,172
قد يردعك ذلك.

823
00:58:46,606 --> 00:58:49,484
"يحتاج الجميع إلى (ثنيد)"

824
00:58:49,943 --> 00:58:52,487
هناك من جنى الكثير من ذلك.

825
00:58:52,737 --> 00:58:55,573
ما سيكون الاختراع الكبير التالي، يا ترى؟

826
00:59:01,871 --> 00:59:03,331
أجل!

827
00:59:03,790 --> 00:59:05,458
أتساءل...

828
00:59:15,969 --> 00:59:19,097
بني، خذلتني.

829
00:59:19,556 --> 00:59:22,517
"بريت"، أصبحت الآن ابني المفضل.

830
00:59:41,536 --> 00:59:43,788
اسمعوا، لا أريد أي متاعب.

831
00:59:43,997 --> 00:59:45,748
ولن تحصل أي متاعب.

832
00:59:46,040 --> 00:59:47,500
ليس منهم.

833
00:59:49,002 --> 00:59:51,754
بفضلك وبفضل قطع الأشجار والتلوث،

834
00:59:51,838 --> 00:59:53,840
ما عاد بوسعهم العيش هنا.

835
01:00:02,056 --> 01:00:03,600
لذا سأرسلهم إلى مكان آخر.

836
01:00:03,850 --> 01:00:07,645
آمل أن يجدوا مكاناً أفضل.

837
01:00:11,441 --> 01:00:12,442
"ميلفن"؟

838
01:00:14,152 --> 01:00:15,737
"ميلفن".

839
01:00:16,988 --> 01:00:18,656
مرحباً يا "بيبسكويك".

840
01:00:22,577 --> 01:00:23,828
مرحباً.

841
01:01:20,385 --> 01:01:23,346
"ما لم..."

842
01:01:35,817 --> 01:01:37,735
إذن أنت المذنب في كل ذلك.

843
01:01:38,486 --> 01:01:40,196
دمرت كل شيء.

844
01:01:41,030 --> 01:01:42,323
أجل.

845
01:01:42,865 --> 01:01:44,951
وكل يوم منذ رحيل "لوراكس"،

846
01:01:45,076 --> 01:01:47,662
جلست هنا أندم على كل ما فعلته.

847
01:01:48,579 --> 01:01:52,041
أنظر إلى هاتين الكلمتين "ما لم..."،

848
01:01:53,668 --> 01:01:55,712
وأتساءل عن معناهما.

849
01:01:56,462 --> 01:01:58,214
لكنني الآن أفكر في أمر.

850
01:01:58,715 --> 01:02:00,550
قد تكون السبب الذي جعل "لوراكس"

851
01:02:00,633 --> 01:02:02,051
يترك هاتين الكلمتين هنا.

852
01:02:02,218 --> 01:02:03,553
أنا؟

853
01:02:03,845 --> 01:02:05,471
لم عساه يتركهما لي؟

854
01:02:05,638 --> 01:02:09,100
لأنه ما لم يكترث شخص مثلك إلى حد كبير،

855
01:02:09,267 --> 01:02:11,394
لن يتحسن الوضع مطلقاً.

856
01:02:12,186 --> 01:02:13,604
لن يتحسن.

857
01:02:31,956 --> 01:02:34,333
آخر بذرة "تروفولا".

858
01:02:35,668 --> 01:02:37,837
عليك أن تزرعها يا "تيد".

859
01:02:38,212 --> 01:02:41,549
أجل لكن ما عاد أحد يكترث لأمر الأشجار.

860
01:02:41,632 --> 01:02:43,050
إذن اجعلهم يكترثون.

861
01:02:43,134 --> 01:02:46,512
ازرع البذرة في وسط المدينة ليراها الجميع.

862
01:02:46,804 --> 01:02:49,182
غير الوضع.

863
01:02:49,348 --> 01:02:51,768
أعلم أنها تبدو صغيرة وعديمة الجدوى،

864
01:02:51,851 --> 01:02:54,145
لكن لا يتعلق الأمر بما هي عليه.

865
01:02:54,437 --> 01:02:56,230
بل بما يمكنها أن تصبح عليه.

866
01:02:56,606 --> 01:02:58,024
ليست بذرة عادية.

867
01:02:58,816 --> 01:03:00,777
ولست صبياً عادياً.

868
01:03:09,410 --> 01:03:10,787
لن أخذلك.

869
01:03:12,580 --> 01:03:14,081
أعلم.

870
01:03:56,666 --> 01:03:58,000
مرحباً يا "أودري"!

871
01:03:58,292 --> 01:03:59,585
"أودري"!

872
01:04:00,711 --> 01:04:01,712
"تيد"؟

873
01:04:01,963 --> 01:04:04,090
- ماذا تفعل؟
- وافيني إلى منزلي.

874
01:04:04,173 --> 01:04:05,216
انتظر، لكن...

875
01:04:05,299 --> 01:04:06,759
إلى منزلي، حسناً؟

876
01:04:08,845 --> 01:04:10,346
علي أن أزرع البذرة.

877
01:04:10,513 --> 01:04:13,182
حسناً، نحتاج إلى الماء.

878
01:04:13,266 --> 01:04:15,268
وإلى شيء نحفر فيه.

879
01:04:15,351 --> 01:04:17,061
- ماذا لدي؟
- "تيد"؟

880
01:04:17,353 --> 01:04:19,522
أمي، أنا منشغل يا أمي.

881
01:04:19,605 --> 01:04:23,276
"ثيودور ويغنز"، انزل إلى هنا فوراً
ولا أمزح!

882
01:04:29,907 --> 01:04:32,159
"تيد"، أقدم إليك السيد "أوهير".

883
01:04:32,326 --> 01:04:34,871
الرجل الأكثر نفوذاً في المدينة.

884
01:04:35,955 --> 01:04:37,415
ها هو!

885
01:04:37,790 --> 01:04:39,125
مرحباً يا "تيد".

886
01:04:40,751 --> 01:04:41,794
مرحباً.

887
01:04:41,878 --> 01:04:44,171
أليس ذكياً يا سيد "أوهير"؟

888
01:04:44,255 --> 01:04:46,549
يعرف اسمه وما إلى ذلك.

889
01:04:47,925 --> 01:04:51,137
أتعلمين ما أريده الآن يا سيدة "ويغنز"؟

890
01:04:51,637 --> 01:04:53,598
بسكويت لذيذ.

891
01:04:55,141 --> 01:04:56,142
رائع.

892
01:04:56,642 --> 01:04:58,644
سأبقى و"تيدي" هنا لنتكلم.

893
01:04:58,728 --> 01:05:01,439
طبعاً، يمكنك أن تتبناه إن أردت.

894
01:05:02,023 --> 01:05:04,066
أمزح، كانت مزحة وحسب.

895
01:05:04,150 --> 01:05:05,818
كنت أمزح.

896
01:05:06,485 --> 01:05:07,945
سأجلب البسكويت.

897
01:05:09,822 --> 01:05:11,490
أعرف أنها بحوزتك يا "تيد".

898
01:05:11,657 --> 01:05:14,118
لذا فلنضع حداً لهذه الترهات، حسناً؟

899
01:05:15,161 --> 01:05:16,537
أعطني إياها.

900
01:05:16,621 --> 01:05:17,830
آسف.

901
01:05:18,289 --> 01:05:19,999
لا أعلم عما تتحدث.

902
01:05:20,291 --> 01:05:22,168
حقاً؟ حسناً إذن.

903
01:05:22,251 --> 01:05:24,712
أظنك لن تمانع إن فتشنا غرفتك.

904
01:05:24,795 --> 01:05:26,172
لا!

905
01:05:26,255 --> 01:05:27,256
"مورتي"، "ماكغيرك"!

906
01:05:27,340 --> 01:05:28,341
جدا البذرة!

907
01:05:28,424 --> 01:05:29,550
لا، لا يمكنكما الصعود إلى هناك!

908
01:05:29,634 --> 01:05:31,344
أيها الشبان، هذا سخيف، توقفا!

909
01:05:32,678 --> 01:05:33,804
مهلاً!

910
01:05:34,096 --> 01:05:35,890
لا، لا يمكنكما الدخول إلى غرفتي!

911
01:05:37,141 --> 01:05:38,225
جداها!

912
01:05:44,148 --> 01:05:45,441
جداها!

913
01:05:46,359 --> 01:05:47,693
ماذا يجري هنا؟

914
01:05:47,777 --> 01:05:49,570
هذا ليس من شأنك!

915
01:05:49,695 --> 01:05:51,364
عودي إلى الطابق السفلي!

916
01:05:51,447 --> 01:05:52,907
عذراً، أنت في الأسفل!

917
01:05:52,990 --> 01:05:55,368
لا أكترث من تكون أيها القصير المجنون!

918
01:05:55,451 --> 01:05:56,953
غادر منزلي فوراً.

919
01:05:57,036 --> 01:05:58,579
هذا مشين.

920
01:05:58,788 --> 01:05:59,872
حسناً.

921
01:06:00,122 --> 01:06:01,248
عذراً.

922
01:06:01,499 --> 01:06:04,418
كان سوء تفاهم حتماً، سنرحل الآن.

923
01:06:04,502 --> 01:06:07,296
وأعتذر منك يا "تيد".

924
01:06:10,091 --> 01:06:11,425
اعتن بنفسك.

925
01:06:14,053 --> 01:06:15,513
هلا تخبرني بما يحصل هنا؟

926
01:06:15,638 --> 01:06:17,390
البذرة، أين هي؟

927
01:06:17,473 --> 01:06:18,474
بذرة؟

928
01:06:20,059 --> 01:06:21,102
أين جدتي؟

929
01:06:24,021 --> 01:06:25,398
إنها حية!

930
01:06:27,858 --> 01:06:30,444
أذكرك.

931
01:06:31,779 --> 01:06:34,115
"تيد"، ماذا...

932
01:06:41,497 --> 01:06:42,540
"أودري"!

933
01:06:42,999 --> 01:06:44,667
"هواء (أوهير)"

934
01:06:44,875 --> 01:06:47,086
هل أردت... حسناً!

935
01:06:48,004 --> 01:06:50,214
"تيد"، ماذا يجري؟

936
01:06:50,589 --> 01:06:52,425
هذا ما يجري.

937
01:06:53,092 --> 01:06:54,343
مهلاً.

938
01:06:54,510 --> 01:06:57,221
- هل هذه...
- أجل، آخر بذرة "تروفولا".

939
01:06:57,304 --> 01:06:59,390
وستساعدينني لأزرعها في وسط المدينة،

940
01:06:59,473 --> 01:07:00,975
على مرأى من الجميع.

941
01:07:01,308 --> 01:07:03,269
يمكنني تقبيلك على الفور!

942
01:07:07,231 --> 01:07:08,399
لا وقت لدينا لهذا.

943
01:07:08,482 --> 01:07:10,568
لا أعلم، لدينا بعض الوقت.

944
01:07:12,028 --> 01:07:14,530
لكن هيا، لنذهب، انسي الأمر.

945
01:07:42,892 --> 01:07:44,477
- مجنون!
- مهلاً!

946
01:07:49,815 --> 01:07:51,025
ها هي!

947
01:07:53,194 --> 01:07:54,737
"أشغال على الطريق أمامكم"

948
01:07:54,820 --> 01:07:55,988
سأتابع السير.

949
01:08:01,535 --> 01:08:02,828
"جسر خارج الخدمة"

950
01:08:14,131 --> 01:08:15,633
مرحباً!

951
01:08:28,312 --> 01:08:30,606
"تيد"، هناك منطاد ضخم مخيف يقترب منا.

952
01:08:33,484 --> 01:08:34,652
"هواء (أوهير)"

953
01:08:43,911 --> 01:08:46,497
لن تفلت بفعلتك هذه أيها الفتى!

954
01:08:57,550 --> 01:08:59,718
أسرع أيها الأبله!

955
01:09:00,803 --> 01:09:01,929
أجل!

956
01:09:02,388 --> 01:09:04,515
أسرع يا "تيد"!

957
01:09:15,192 --> 01:09:17,153
أنت مطرود!

958
01:09:17,611 --> 01:09:19,822
"تيد"، حذار!

959
01:09:23,909 --> 01:09:26,203
- لا أحد يتغلب على "ألويسوس أو..."
- "تيد".

960
01:09:38,465 --> 01:09:39,884
هذا غير جيد.

961
01:09:39,967 --> 01:09:41,635
كيف حالها؟

962
01:09:52,605 --> 01:09:53,772
فاشل!

963
01:09:54,773 --> 01:09:55,983
حقاً؟

964
01:09:57,276 --> 01:09:59,028
لا، البذرة!

965
01:10:02,114 --> 01:10:03,574
أمسكا بتلك البذرة!

966
01:10:10,122 --> 01:10:12,041
تشبثا، ها نحن أولاء!

967
01:10:14,835 --> 01:10:16,337
جدتي!

968
01:10:19,298 --> 01:10:20,633
رائع!

969
01:10:24,053 --> 01:10:26,931
حقاً، جدتك رائعة بالفعل.

970
01:10:34,313 --> 01:10:35,356
لا!

971
01:10:38,943 --> 01:10:40,152
هيا!

972
01:10:40,736 --> 01:10:42,029
أجل، أحسنت.

973
01:10:42,529 --> 01:10:43,906
ها هي ذي!

974
01:10:52,706 --> 01:10:56,043
انتبه إلى الطريق أيها الأخرق!

975
01:11:04,343 --> 01:11:06,637
هيا بنا!

976
01:11:16,397 --> 01:11:17,439
ما هذا...؟

977
01:11:18,983 --> 01:11:21,652
انزعها!

978
01:11:23,570 --> 01:11:25,197
هيا يا "تيدي"!

979
01:11:26,282 --> 01:11:27,908
تفتقر إلى الشجاعة!

980
01:11:28,867 --> 01:11:30,160
"تيد"!

981
01:11:37,251 --> 01:11:39,086
جدتي!

982
01:11:44,258 --> 01:11:45,467
أجل!

983
01:11:48,137 --> 01:11:49,263
مهلاً!

984
01:11:49,346 --> 01:11:50,931
مهلاً، إنه السيد "أو"...

985
01:11:52,891 --> 01:11:54,852
خذ هذا أيها القصير!

986
01:12:12,202 --> 01:12:14,621
حسناً، علينا زرعها في الأرض.

987
01:12:14,788 --> 01:12:17,166
أين؟ ما من تراب في أي مكان.

988
01:12:20,669 --> 01:12:22,629
لا يا جدتي.

989
01:12:26,925 --> 01:12:28,135
تباً!

990
01:12:28,594 --> 01:12:30,137
ارحلي من هناك!

991
01:12:34,892 --> 01:12:35,893
مهلاً!

992
01:12:37,144 --> 01:12:38,979
ماذا؟

993
01:12:40,314 --> 01:12:43,317
ماذا قلت لك؟ على مهل.

994
01:12:43,692 --> 01:12:46,153
كسروا رأس "أوهير"!

995
01:12:46,236 --> 01:12:48,530
ماذا تخال نفسك فاعلاً يا فتى؟

996
01:12:49,698 --> 01:12:52,034
أبحث عن مكان أزرع فيه شجرة.

997
01:12:52,117 --> 01:12:53,243
شجرة حقيقية.

998
01:12:53,327 --> 01:12:54,787
وما حاجتنا إلى شجرة؟

999
01:12:54,870 --> 01:12:57,081
بالتحديد.

1000
01:12:59,666 --> 01:13:01,001
يا إلهي.

1001
01:13:01,710 --> 01:13:02,961
يا جماعة.

1002
01:13:03,462 --> 01:13:07,049
آخر ما قد تريدونه هنا هو الأشجار.

1003
01:13:07,257 --> 01:13:08,842
إنها قذرة!

1004
01:13:09,051 --> 01:13:14,973
ينزح منها النسغ الدبق القذر في كل مكان.

1005
01:13:16,100 --> 01:13:20,062
تجذب النمل السام والنحل اللاسع.

1006
01:13:20,229 --> 01:13:21,271
مهلاً!

1007
01:13:21,355 --> 01:13:23,482
فكروا في أولادكم.

1008
01:13:24,108 --> 01:13:28,070
وتذكرت للتو، إنها تصنع الأوراق!

1009
01:13:28,278 --> 01:13:29,405
تعرفون ذلك، صحيح؟

1010
01:13:29,488 --> 01:13:33,283
ثم تسقط تلك الأوراق، تسقط أينما تريد!

1011
01:13:34,451 --> 01:13:36,620
بربك، نعلم لما أنت فعلاً ضد الأشجار.

1012
01:13:36,912 --> 01:13:39,039
لأنها تنتج الهواء النقي.

1013
01:13:39,123 --> 01:13:40,582
مجاناً!

1014
01:13:42,126 --> 01:13:44,128
جرحتني!

1015
01:13:44,336 --> 01:13:46,088
لقد كذبت!

1016
01:13:46,171 --> 01:13:47,798
ليست كذبة!

1017
01:13:47,881 --> 01:13:49,842
يُسمى ذلك التركيب الضوئي.

1018
01:13:49,925 --> 01:13:52,052
بربكم، إنها تختلق ذلك!

1019
01:13:52,136 --> 01:13:54,930
هذه كلمة مختلقة!

1020
01:13:55,180 --> 01:13:58,976
"ثنيدفيل" رائعة كما هي.

1021
01:13:59,101 --> 01:14:01,395
لا نحتاج إلى أشجار!

1022
01:14:01,687 --> 01:14:03,689
ذلك الفتى معه بذرة.

1023
01:14:04,022 --> 01:14:05,441
علينا أن نوقفه!

1024
01:14:05,566 --> 01:14:06,692
من يوافقني الرأي؟ هيا!

1025
01:14:06,775 --> 01:14:08,235
"أوهير" محق!

1026
01:14:08,318 --> 01:14:10,571
- ستدمرنا البذور جميعاً!
- توقف!

1027
01:14:11,363 --> 01:14:14,324
هذه آخر فرصة يا فتى، أعطني إياها.

1028
01:14:14,408 --> 01:14:16,160
أين تخال نفسك ذاهباً؟

1029
01:14:16,243 --> 01:14:17,703
هيا، تعالا!

1030
01:14:17,786 --> 01:14:19,872
اصعدا!

1031
01:14:21,874 --> 01:14:23,292
مهلاً!

1032
01:14:23,375 --> 01:14:25,169
أوقفوا ذلك المجنون!

1033
01:14:26,795 --> 01:14:28,297
عذراً.

1034
01:14:28,380 --> 01:14:30,257
حذار!

1035
01:14:33,719 --> 01:14:36,472
"تيد"، ستصطدم بالجدار!

1036
01:14:36,555 --> 01:14:38,557
أجل، أعلم.

1037
01:14:46,899 --> 01:14:48,650
"(ثنيدفيل)"

1038
01:15:02,498 --> 01:15:04,875
هل رأيتم ذلك؟

1039
01:15:05,334 --> 01:15:07,836
من يخال نفسه ذلك الفتى؟

1040
01:15:09,421 --> 01:15:11,048
أنا "تيد ويغنز".

1041
01:15:11,965 --> 01:15:14,218
وأتحدث نيابة عن الأشجار.

1042
01:15:14,593 --> 01:15:19,431
وفي الواقع، الوضع ليس مثالياً
في "ثنيدفيل".

1043
01:15:19,598 --> 01:15:23,560
وسيزداد الوضع سوءاً، ما لم نفعل شيئاً.

1044
01:15:24,228 --> 01:15:26,021
ما لم نغير أساليبنا.

1045
01:15:26,480 --> 01:15:29,691
ويمكننا البدء بزرع هذه!

1046
01:15:38,700 --> 01:15:42,037
حسناً، بربكم، كل شيء على ما يُرام.

1047
01:15:42,496 --> 01:15:43,664
أليس كذلك؟

1048
01:15:43,747 --> 01:15:47,751
لنقل لهذا الفتى رأينا بتلك البذرة!

1049
01:15:50,462 --> 01:15:52,506
يا جماعة، هيا!

1050
01:15:56,093 --> 01:15:58,303
أنت، اخرج فوراً

1051
01:15:58,387 --> 01:16:00,305
وأقنع أولئك الناس بوجهة نظري،

1052
01:16:00,389 --> 01:16:01,974
وإلا طردتك!

1053
01:16:03,267 --> 01:16:05,936
هيا، أخبرهم برأيك.

1054
01:16:10,190 --> 01:16:13,735
"لا تعرفونني لكن اسمي (ساي)

1055
01:16:14,444 --> 01:16:18,448
أنا عامل التوصيل لدى (أوهير)

1056
01:16:18,699 --> 01:16:22,703
لكن يبدو لي أن الأشجار تستحق فرصة

1057
01:16:23,453 --> 01:16:26,832
لذا لندعها تنمو

1058
01:16:29,835 --> 01:16:31,086
أُدعى (دان)

1059
01:16:31,169 --> 01:16:32,462
وأنا اسمي (روز)

1060
01:16:32,546 --> 01:16:35,340
ابننا (ويزلي) يشع بعض الشيء

1061
01:16:35,424 --> 01:16:38,260
وهذا أمر غير جيد، لذا نفترض

1062
01:16:38,343 --> 01:16:40,178
أنه يُجدر بنا أن ندعها تنمو

1063
01:16:40,262 --> 01:16:42,598
لندعها تنمو

1064
01:16:42,681 --> 01:16:45,559
لا يمكننا أن نحصد ما لم نزرعه

1065
01:16:45,684 --> 01:16:48,103
ازرعوا بذرة في الأرض

1066
01:16:48,186 --> 01:16:50,522
هذه طريقة لتعرفوا قيمتها

1067
01:16:50,647 --> 01:16:53,150
لنحتفل بولادة العالم من جديد

1068
01:16:53,233 --> 01:16:55,068
يمكننا تركها تنمو

1069
01:16:55,152 --> 01:16:57,738
اسمي (ماري) وعمري 3 أعوام!

1070
01:16:57,904 --> 01:17:00,907
أود حقاً رؤية شجرة

1071
01:17:03,493 --> 01:17:05,162
لندعها تنمو

1072
01:17:05,245 --> 01:17:08,582
أنا الجدة (نورما)، أنا عجوز وشعري أشيب

1073
01:17:08,915 --> 01:17:12,002
لكنني أذكر حين كانت الأشجار في كل مكان

1074
01:17:12,419 --> 01:17:14,755
ولم يكن أحد يدفع ثمن الهواء

1075
01:17:14,838 --> 01:17:16,798
لذا لندعها تنمو

1076
01:17:16,882 --> 01:17:19,217
لندعها تنمو

1077
01:17:19,301 --> 01:17:22,346
كما كانت تفعل منذ وقت طويل

1078
01:17:22,554 --> 01:17:24,765
إنها مجرد بذرة صغيرة

1079
01:17:24,848 --> 01:17:27,225
لكنها كل ما يلزمنا

1080
01:17:27,309 --> 01:17:29,978
حان الوقت لتغيير حياتنا

1081
01:17:30,062 --> 01:17:31,980
حان الوقت لندعها تنمو

1082
01:17:32,105 --> 01:17:35,442
أُدعى (أوهير)، أنا واحد منكم

1083
01:17:35,525 --> 01:17:39,446
أعيش هنا في (ثنيدفيل) أيضاً

1084
01:17:40,739 --> 01:17:43,950
ما تقولونه قد يكون صحيحاً

1085
01:17:44,034 --> 01:17:47,454
ربما حان الوقت للبدء من جديد

1086
01:17:47,579 --> 01:17:52,709
وتغيير وجهة نظري ربما"

1087
01:17:53,168 --> 01:17:56,004
لا، لندعها تموت!

1088
01:17:56,129 --> 01:17:58,340
"دعوها تموت

1089
01:17:58,423 --> 01:18:00,092
دعوها تجف و..."

1090
01:18:00,175 --> 01:18:02,094
هيا، من يوافقني الرأي؟

1091
01:18:02,594 --> 01:18:03,762
لا أحد.

1092
01:18:04,513 --> 01:18:06,473
"أيها القذر الجشع!

1093
01:18:06,890 --> 01:18:08,475
دعوها تنمو

1094
01:18:08,684 --> 01:18:11,812
أظهروا الحب الكامن فيكم

1095
01:18:11,978 --> 01:18:14,398
- لنزرع بذرة في الأرض
- لا!

1096
01:18:14,523 --> 01:18:16,358
هناك طريقة وحيدة لنعرف قيمتها

1097
01:18:16,775 --> 01:18:19,403
لنحتفل بولادة العالم الجديدة

1098
01:18:19,569 --> 01:18:23,865
لندعها تنمو

1099
01:18:23,949 --> 01:18:26,326
لندعها تنمو

1100
01:18:26,451 --> 01:18:29,955
لا يمكننا أن نحصد ما لم نزرعه

1101
01:18:30,038 --> 01:18:31,957
إنها مجرد بذرة صغيرة

1102
01:18:32,040 --> 01:18:34,668
لكنها كل ما يلزمنا

1103
01:18:34,751 --> 01:18:36,962
حان الوقت لنكران جشعكم

1104
01:18:37,045 --> 01:18:39,881
تخيلوا (ثنيدفيل) مليئة بالأزهار والأشجار

1105
01:18:39,965 --> 01:18:44,970
ليصبح ذلك شعارنا المقدس"

1106
01:18:45,512 --> 01:18:47,222
شكراً لك يا "تيد".

1107
01:18:48,932 --> 01:18:52,436
"لندعها تنمو

1108
01:18:52,519 --> 01:18:54,521
في (ثنيدفيل)

1109
01:18:54,730 --> 01:18:58,567
لندعها تنمو

1110
01:18:58,692 --> 01:19:00,861
إنه فجر جديد

1111
01:19:00,986 --> 01:19:04,614
لندعها تنمو

1112
01:19:04,698 --> 01:19:06,366
في (ثنيدفيل)

1113
01:19:06,742 --> 01:19:10,495
لندعها تنمو

1114
01:19:10,579 --> 01:19:15,584
إنه فجر جديد"

1115
01:19:21,757 --> 01:19:22,883
"(وانسلر)"

1116
01:19:33,059 --> 01:19:35,270
"ما لم..."

1117
01:20:18,563 --> 01:20:20,440
أحسنت صنيعاً أيها الطويل الهزيل.

1118
01:20:21,358 --> 01:20:22,901
أحسنت صنيعاً.

1119
01:20:36,748 --> 01:20:39,167
بالمناسبة، هذا شارب جميل.

1120
01:20:42,128 --> 01:20:45,006
"ما لم يكترث شخص مثلك إلى حد كبير

1121
01:20:45,090 --> 01:20:47,592
لن يتحسن شيء، لا شيء - د. (سوس)"
