﻿1
00:00:03,193 --> 00:00:32,193
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & المجتبى الوائلي ||

2
00:00:49,748 --> 00:00:52,985
<i>‫يا إلهي!</i>

3
00:00:53,018 --> 00:00:55,320
<i>‫إنّكم لا تعرفون الموت أمام إلهكم.</i>

4
00:00:55,354 --> 00:00:58,290
‫<i>هل تدركون الرعب
الذي سيملأ روحكم؟</i>

5
00:00:58,323 --> 00:01:00,058
<i>‫رؤية الشيطان...</i>

6
00:01:00,092 --> 00:01:02,260
<i>‫ماذا؟ تظنون أنكم
،ستعيشون إلى الأبد</i>

7
00:01:02,293 --> 00:01:03,528
<i>‫حتى تدركوا...</i>

8
00:01:05,064 --> 00:01:07,767
<i>‫.. وحزن وحرق في نار جهنم!</i>

9
00:01:07,800 --> 00:01:09,569
‫<i>هل يمكنكم أن تتخيلوا
كيف سيكون ذلك؟</i>

10
00:01:09,601 --> 00:01:12,771
<i>‫لا يمكن تغيير هذا.
‫لا يمكنكم تغيير حياتكم.</i>

11
00:01:09,601 --> 00:01:13,771
{\an5}|| ابن ||

12
00:01:12,805 --> 00:01:15,341
‫قد تكون ميتًا قبل غروب الشمس!

13
00:02:21,439 --> 00:02:23,341
‫لا، لا، لا!

14
00:02:23,374 --> 00:02:26,244
‫لا، لا، لا!

15
00:02:26,277 --> 00:02:29,214
‫لا! لا!

16
00:02:30,381 --> 00:02:34,087
‫اللعنة! لا!

17
00:02:34,119 --> 00:02:35,487
‫لا أريدك!

18
00:02:35,521 --> 00:02:38,190
‫لا أريدك! لا!

19
00:02:38,224 --> 00:02:40,426
‫لا! لا! لا!

20
00:03:12,658 --> 00:03:15,561
‫المسؤولون ومتخذو القرار
‫عبر الولاية.

21
00:03:15,593 --> 00:03:20,366
‫يعرض راديو "غالو"
‫على "سوبرتوك ميسيسيبي".

22
00:03:22,867 --> 00:03:24,002
‫سابقيني!

23
00:03:24,035 --> 00:03:27,672
‫لا يمكنك بدء السباق
‫قبل أنّ تبلغني.

24
00:03:27,706 --> 00:03:29,175
‫هذا غير عادل تمامًا.

25
00:03:29,207 --> 00:03:30,609
‫- والقاضي يحكم..
‫- سأسابقكِ بالعودة!

26
00:03:30,642 --> 00:03:32,544
‫تعال هنا.
‫علينا الذهاب إلى المدرسة.

27
00:03:32,577 --> 00:03:34,212
‫سوف تتأخر.

28
00:03:34,246 --> 00:03:35,781
‫حسنًا، لكِ ذلك.

29
00:03:35,813 --> 00:03:37,150
‫اصعد.

30
00:03:37,182 --> 00:03:38,316
‫مرحبًا!

31
00:03:38,349 --> 00:03:39,518
‫مرحبًا، يا رفاق!

32
00:03:39,551 --> 00:03:41,620
‫- مرحبًا، (سوزان)!
‫- مرحبًا، (ديفيد).

33
00:03:41,653 --> 00:03:43,522
لا تمانعين في اصطحابه
اليوم، صحيح؟

34
00:03:43,556 --> 00:03:44,790
‫نعم. لا مشكلة.

35
00:03:44,823 --> 00:03:47,325
‫لديّ فصل متأخر الليلة، لذا..

36
00:03:47,359 --> 00:03:48,728
‫سيكون متأخرًا هذه المرّة.

37
00:03:48,760 --> 00:03:49,895
‫سأراكما رحقًا، يا رفاق.

38
00:03:49,928 --> 00:03:53,732
‫- وداعًا!
‫- شكرًا.

39
00:03:53,766 --> 00:03:55,501
‫حسنًا.
‫لا تنسى وضع حزام الأمان.

40
00:03:55,533 --> 00:03:56,668
‫نعم.

41
00:03:56,701 --> 00:03:58,270
‫- أمي..
‫- أجل.

42
00:03:58,303 --> 00:04:01,741
‫ـ أريد أن أسألكِ شيئًا جادًا.
ـ ماذا؟

43
00:04:01,773 --> 00:04:03,642
‫إذا كان لديكِ ثمانية أذرع،

44
00:04:03,676 --> 00:04:06,646
‫ماذا ستفعلي بالأذرع الإضافية؟

45
00:04:06,678 --> 00:04:08,313
‫هل تخفيهم تحت قميصكِ؟

46
00:04:08,347 --> 00:04:10,783
‫أم تتباهي بهم؟

47
00:04:10,815 --> 00:04:13,718
‫- لا، لا! توقفي!
‫- ايها الشقي الصغير!

48
00:04:13,752 --> 00:04:15,788
‫لماذا تخيفني هكذا؟

49
00:04:15,820 --> 00:04:18,323
‫انا جاد!

50
00:04:18,356 --> 00:04:19,392
‫جديًا.

51
00:04:19,424 --> 00:04:20,559
‫- انا جاد.
‫- حسنًا.

52
00:04:20,592 --> 00:04:22,594
سأخذ سؤالك على محمل
الجد لكني اريد التفكير اولاً

53
00:04:22,628 --> 00:04:24,229
‫لأني سآخذ الأمر على محمل الجد.

54
00:04:24,262 --> 00:04:25,664
‫فكر فيه أثناء القيادة..

55
00:04:25,698 --> 00:04:26,799
‫- سأفعل ذلك.
‫-... لأن المدرسة تبدأ

56
00:04:26,832 --> 00:04:29,402
‫- بعد خمس دقائق.
‫- سنصل قبل أنّ تبدأ.

57
00:04:32,871 --> 00:04:34,907
.حسنًا، اذهب
‫اتمنى لك يومًا جيّدًا.

58
00:04:34,940 --> 00:04:36,409
‫أحبك.

59
00:04:36,441 --> 00:04:38,811
‫وداعًا أمي.
‫أحبكِ.

60
00:04:41,947 --> 00:04:43,382
‫مهلاً!

61
00:04:43,414 --> 00:04:45,551
‫لن أخفي أذرعي
‫الثمانية تحت قميصي.

62
00:04:45,584 --> 00:04:48,654
سأتباهى بهم واسمي
."نفسي "سيّدة العنكبوت

63
00:04:48,686 --> 00:04:51,489
‫إجابة جيّدة يا أمي.

64
00:04:57,296 --> 00:04:59,298
..حرف "ا" نجده في

65
00:04:59,330 --> 00:05:00,465
‫تفاحة!

66
00:05:00,498 --> 00:05:02,934
‫احسنتم.

67
00:05:02,967 --> 00:05:05,470
‫وحرف "ر" نجده في..

68
00:05:05,503 --> 00:05:06,638
‫كرة!

69
00:05:06,671 --> 00:05:09,308
‫رائع!

70
00:05:09,340 --> 00:05:12,611
‫و"ب" في بقرة.

71
00:05:15,313 --> 00:05:17,015
‫عفوًا!

72
00:05:19,417 --> 00:05:24,656
‫غالبًا الطفل المصاب باضطراب
‫ما بعد الصدمة يركز على الموت.

73
00:05:24,690 --> 00:05:25,992
‫وبينما من الطبيعي..

74
00:05:26,025 --> 00:05:29,428
على بعض الأطفال أن ينتابهم
‫الفضول بشأن الموت،

75
00:05:29,460 --> 00:05:33,666
‫غالبًا ما يصاب الآخرون
‫المصابون بالصدمة بالهوس به

76
00:05:33,698 --> 00:05:36,901
‫ويقلقون بشكل مفرط
،على سلامتهم

77
00:05:36,935 --> 00:05:39,572
‫أو سلامة أحبائهم.

78
00:05:44,609 --> 00:05:45,877
‫أمي!

79
00:05:45,911 --> 00:05:47,546
‫- مرحبًا، ايها الشقي.
‫- مرحبًا.

80
00:05:47,578 --> 00:05:48,913
‫- كيف سار الأمر؟ بخير؟
‫- بشكل رائع.

81
00:05:48,947 --> 00:05:50,683
‫لقد أكلنا للتو وأنهى
‫كل واجباته المدرسية.

82
00:05:50,715 --> 00:05:52,884
‫- رائع، شكرًا.
‫- كل واجباتي.

83
00:05:52,917 --> 00:05:55,787
‫- لبقية الأسبوع!
‫- احسنت صنعًا يا صاح.

84
00:05:55,820 --> 00:05:57,722
‫شكرًا، (سوزان).
‫سنراك غدًا، حسنًا؟

85
00:05:57,755 --> 00:06:00,058
‫- أركِ لاحقًا. وداعا (ديفيد)!
‫- وداعًا!

86
00:06:00,092 --> 00:06:03,361
‫أمي، هل يمكنني لعب
‫ألعاب الفيديو قبل النوم؟

87
00:06:03,395 --> 00:06:04,529
‫ربما.

88
00:06:11,637 --> 00:06:13,406
‫أمي..

89
00:06:13,438 --> 00:06:14,539
‫أجل، عزيزي.

90
00:06:14,573 --> 00:06:16,741
.اريد ثيابي الرياضية غدًا

91
00:06:16,775 --> 00:06:19,544
‫لقد جهزتهم لك فعلاً.

92
00:06:19,577 --> 00:06:21,479
‫شكرًا أمي. أنت أفضل أم.

93
00:06:21,512 --> 00:06:22,748
‫على الرحب والسعة.

94
00:06:22,780 --> 00:06:23,815
‫- الآن اخلد للنوم.
‫- انتظري، مهلاً.

95
00:06:23,849 --> 00:06:25,418
‫لا تطفأي النور الليلي.

96
00:06:25,450 --> 00:06:28,953
فقط تحسبًا لأختباء
.الزومبي في الظلام

97
00:06:28,986 --> 00:06:31,756
لهذا السبب لا يجب أنّ
تلعب ألعاب الفيديو المخيفة

98
00:06:31,789 --> 00:06:33,693
.قبل الخلود للنوم

99
00:06:35,861 --> 00:06:37,930
‫حسنًا.

100
00:06:37,962 --> 00:06:39,664
‫طابت ليلتك.

101
00:07:14,666 --> 00:07:16,936
‫(ديفيد)؟

102
00:07:16,969 --> 00:07:21,106
‫حذرتك أنك ستخاف.

103
00:07:22,508 --> 00:07:25,811
‫لا عليك، تفضل بالدخول.

104
00:07:25,844 --> 00:07:27,480
‫يمكنك النوم معي الليلة.

105
00:07:30,481 --> 00:07:31,650
‫تعال.

106
00:07:31,683 --> 00:07:34,719
.أنّي احب أن تنام معي
.لا تشعر بالذنب

107
00:08:14,625 --> 00:08:15,760
‫(ديفيد)!

108
00:08:15,794 --> 00:08:17,563
‫(ديفيد)، استيقظ!

109
00:08:23,868 --> 00:08:25,604
‫النجدة!

110
00:08:25,637 --> 00:08:27,807
‫ليساعدني أحد!

111
00:08:27,839 --> 00:08:30,142
‫ليساعدني أحد رجاءً!

112
00:08:30,174 --> 00:08:31,943
‫النجدة!

113
00:08:31,976 --> 00:08:33,446
‫النجدة!

114
00:08:33,478 --> 00:08:34,446
‫(سوزان)..

115
00:08:34,480 --> 00:08:36,616
‫(سوزان)، ساعديني!

116
00:08:38,750 --> 00:08:40,852
‫ساعديني! (سوزان)!

117
00:08:42,553 --> 00:08:44,790
‫النجدة!

118
00:08:46,757 --> 00:08:48,193
‫(سوزان)، أسرعي!

119
00:08:48,226 --> 00:08:49,694
‫(سوزان)!

120
00:08:49,727 --> 00:08:51,229
‫ثمة أحد في منزلي.
‫اتصلي بالشرطة!

121
00:08:51,263 --> 00:08:52,765
‫يوجد أشخاص في غرفة (ديفيد).

122
00:08:52,798 --> 00:08:55,234
‫- (لورا)، بمَن أتصل؟
‫- اتصلي بالشرطة!

123
00:08:55,266 --> 00:08:57,702
‫حسنًا!

124
00:09:10,582 --> 00:09:11,984
‫(ديفيد).

125
00:09:12,016 --> 00:09:13,751
‫(ديفيد)! (ديفيد)!

126
00:09:13,784 --> 00:09:15,221
‫(ديفيد).

127
00:09:15,254 --> 00:09:16,722
‫(ديفيد)، استيقظ.

128
00:09:16,755 --> 00:09:18,157
‫استيقظ! أيمكنك سماعي؟

129
00:09:18,189 --> 00:09:20,092
‫(ديفيد)، هل تسمعني؟

130
00:09:20,125 --> 00:09:21,025
‫أمي؟

131
00:09:25,130 --> 00:09:27,732
‫حسنًا.

132
00:09:27,765 --> 00:09:31,803
لذا، سأتفقد بصمات جاركِ
.وابنكِ التي وجدتها

133
00:09:35,774 --> 00:09:38,277
لم نجد أيّ دليل
على الدخول القسري

134
00:09:38,309 --> 00:09:39,911
.خلال نوافذ أو ابواب المنزل

135
00:09:39,944 --> 00:09:43,882
‫هل تعتقدين أنّكِ تتركين
النوافذ أو الابواب مفتوحة؟

136
00:09:43,915 --> 00:09:45,650
‫لا.

137
00:09:45,683 --> 00:09:47,852
‫أنّي اقفل الأبواب والنوافذ دومًا،

138
00:09:47,885 --> 00:09:52,123
‫ثم أتأكد من أغلاقهم،
.مرارًا وتكرارًا

139
00:09:52,156 --> 00:09:53,258
‫لذا، لا.

140
00:09:53,292 --> 00:09:54,693
.أنّي اعاني من الوساس القهري

141
00:09:54,726 --> 00:09:55,995
‫هل يوجد مفتاح احتياطي ربما؟

142
00:09:56,028 --> 00:09:59,098
‫هل جارتكِ أو أي أحد آخر
‫يملك مفتاح احتياطي؟

143
00:09:59,130 --> 00:10:01,866
‫لا.

144
00:10:01,900 --> 00:10:03,635
‫هل ضيعتِ المفتاح؟

145
00:10:03,669 --> 00:10:05,069
‫أو أحدهم سرقه منكِ؟

146
00:10:06,737 --> 00:10:08,606
‫لا، ليس.. لا.

147
00:10:08,640 --> 00:10:11,710
‫لا، لا.

148
00:10:11,742 --> 00:10:14,646
هل تعتقدين أنّكِ ربما
كنتِ تحلمين؟

149
00:10:14,679 --> 00:10:16,981
‫احلام جلية ربما؟

150
00:10:17,015 --> 00:10:19,784
‫ربما دخلت غرفة ابنكِ
‫وأنتِ سائرة اثناء النوم،

151
00:10:19,818 --> 00:10:22,121
‫خلعتِ ملابسه
‫ وعدتِ إلى غرفتك.

152
00:10:22,154 --> 00:10:23,088
‫يمكن أن يحدث ذلك.

153
00:10:23,121 --> 00:10:25,623
لا، لم يصدف أن حدث
.ليّ السير اثناء النوم

154
00:10:25,656 --> 00:10:26,858
‫لقد كان حقيقيًا.

155
00:10:26,891 --> 00:10:28,893
‫كان هؤلاء الناس هنا.
‫كان حقيقيًا.

156
00:10:28,927 --> 00:10:30,563
‫هل تواجهين أيّ ضغوط
‫في الآونة الأخيرة؟

157
00:10:30,596 --> 00:10:33,131
،انفصال مؤخرًا
‫فقدان أحد الأحباء؟

158
00:10:33,164 --> 00:10:35,134
‫لمَ تعتقدين أن هؤلاء
‫الناس كانوا هنا؟ مَن كانوا؟

159
00:10:35,167 --> 00:10:37,136
‫لا اعرف. أخبرني أنت.
‫أنتم الشرطة.

160
00:10:37,169 --> 00:10:40,838
ستيف)، لمَ لا تعود إلى)
مركز الشرطة؟

161
00:10:40,871 --> 00:10:43,008
‫سأنهي المقابلة.

162
00:10:46,144 --> 00:10:47,746
‫لك ذلك.

163
00:10:51,382 --> 00:10:52,984
‫هؤلاء الناس كانوا هنا، حسناً؟

164
00:10:53,018 --> 00:10:55,020
‫كان هؤلاء الناس هنا.
.كان حقيقيًا

165
00:10:55,053 --> 00:10:57,722
‫أنها لم تكن تخيلات.

166
00:10:57,755 --> 00:11:00,058
‫اصدقكِ.

167
00:11:00,092 --> 00:11:01,894
‫حقًا؟

168
00:11:01,927 --> 00:11:03,129
‫نعم.

169
00:11:07,299 --> 00:11:09,635
‫الآن، الأطباء...

170
00:11:09,668 --> 00:11:12,137
‫لم يشخصوا أيّ مشاكل
.جسدية في ابنكِ

171
00:11:12,169 --> 00:11:15,073
‫لذا، أظن أنكِ اعترضتِ
‫هؤلاء الأشخاص

172
00:11:15,106 --> 00:11:17,875
‫قبل أن يتاح لهم الوقت
‫لفعل ما يريدون فعله.

173
00:11:17,909 --> 00:11:20,212
‫- صحيح.
‫- لكن لا تقلقي، حسنًا؟

174
00:11:20,245 --> 00:11:22,748
‫سوف نقبض عليهم.

175
00:11:22,780 --> 00:11:24,149
‫عفوًا.

176
00:12:29,313 --> 00:12:32,851
‫ماذا تفعلين؟

177
00:12:32,884 --> 00:12:35,053
‫كنت نائمًا.

178
00:12:35,087 --> 00:12:37,255
‫آسفة.

179
00:12:38,789 --> 00:12:40,925
‫هل كان هناك اشخاص
‫في غرفتي فعلاً؟

180
00:12:40,958 --> 00:12:43,428
‫أنت لا تتذكر أيّ شيء؟

181
00:12:43,462 --> 00:12:45,798
‫لا.

182
00:12:45,831 --> 00:12:49,401
‫هل تتذكر ما إذا قمت
‫بخلع بجامتك..

183
00:12:49,433 --> 00:12:51,336
‫في منتصف الليل؟

184
00:12:51,369 --> 00:12:53,872
‫لست واثقًا.

185
00:12:53,904 --> 00:12:57,241
‫عزيزي، هذا مهم جدًا.

186
00:12:57,275 --> 00:13:01,045
‫أريدك أن تتذكر..

187
00:13:01,078 --> 00:13:05,016
‫ما إذا قمت بخلع بجامتك
‫في منتصف الليل.

188
00:13:05,049 --> 00:13:07,452
‫أعتقد أنّي فعلت ذلك.

189
00:13:07,486 --> 00:13:09,388
‫كنت اشعر بالحرارة.

190
00:13:09,420 --> 00:13:12,056
‫حسنًا.

191
00:13:12,090 --> 00:13:13,992
‫لا عليك.

192
00:13:17,462 --> 00:13:20,098
‫أمي؟

193
00:13:20,131 --> 00:13:21,733
‫نعم.

194
00:13:21,766 --> 00:13:24,202
‫كنت احلم.

195
00:13:24,236 --> 00:13:27,271
‫ماذا كنت تحلم؟

196
00:13:27,304 --> 00:13:30,174
‫كنت أغرق.

197
00:13:30,207 --> 00:13:33,511
‫كنت أغرق في نهر من الدماء.

198
00:13:36,047 --> 00:13:40,152
‫حسنًا، بالضبط هكذا.

199
00:13:40,184 --> 00:13:42,220
‫تغمسون الفرشاة..

200
00:13:42,254 --> 00:13:45,157
‫لقد فعلتها.

201
00:13:45,189 --> 00:13:47,225
‫... وثم تنثروها هكذا.

202
00:13:54,900 --> 00:13:56,934
‫ألمَ تجد ايّ بصمة؟

203
00:13:56,967 --> 00:13:58,270
‫غدا بصماتكم أنت وجارتك

204
00:13:58,303 --> 00:14:02,841
‫وابنك، لا.

205
00:14:02,874 --> 00:14:05,310
‫أأنتِ بخير؟

206
00:14:07,145 --> 00:14:08,413
‫تقريبًا.

207
00:14:08,446 --> 00:14:10,048
‫حسنًا.

208
00:14:10,081 --> 00:14:13,085
ستحتاجين بعض الوقت
.لتعودي إلى وضعكِ الطبيعي

209
00:14:13,117 --> 00:14:17,289
‫اقتحام الأشخاص لمنزلكِ
.يعتبر انتهاكًا

210
00:14:17,322 --> 00:14:21,193
..أتعلم، قال ابني إنه يمكنه

211
00:14:21,226 --> 00:14:23,428
‫خلع بجامتة في منتصف الليل.

212
00:14:23,461 --> 00:14:26,231
‫قال إنه يفعل ذلك أحيانًا.

213
00:14:29,333 --> 00:14:30,902
‫لكن هؤلاء الناس..

214
00:14:30,935 --> 00:14:33,271
‫هؤلاء الناس كانوا في المنزل.

215
00:14:35,273 --> 00:14:37,176
‫إذا احتجتِ لأي شيء..

216
00:14:37,208 --> 00:14:38,443
‫إليكِ بطاقتي.

217
00:14:38,476 --> 00:14:40,011
‫اتصلي بي في أي وقت، حسنًا؟

218
00:14:40,044 --> 00:14:41,512
‫ًشكرًا، ايها المحقق (تيت).

219
00:14:41,545 --> 00:14:44,448
‫نعم.
‫يمكنك مناداتي (بول).

220
00:14:55,193 --> 00:14:56,127
"إنه قادم"

221
00:14:56,193 --> 00:14:56,827
‫استيقظ، عزيزي.

222
00:15:22,120 --> 00:15:23,121
‫أمي؟

223
00:15:23,154 --> 00:15:24,423
‫نعم.

224
00:15:24,456 --> 00:15:26,058
‫عندى صداع

225
00:15:26,091 --> 00:15:28,594
‫- وألم في معدتي.
‫- حسنًا.

226
00:15:28,626 --> 00:15:31,128
ربما لأنّك لم تأكل
.شيئًا اليوم

227
00:15:31,161 --> 00:15:34,065
‫ربما هذا هو السبب.

228
00:15:34,098 --> 00:15:36,267
وإذا بقيت مريضًا
،حتى الصباح

229
00:15:36,300 --> 00:15:38,436
‫سأخذك إلى الطبيب.

230
00:15:38,470 --> 00:15:41,005
‫لا تقلق.

231
00:15:41,039 --> 00:15:42,307
‫أنا معك.

232
00:15:42,340 --> 00:15:43,575
‫يجب أن تنام.

233
00:16:42,534 --> 00:16:45,037
‫لا شيء.

234
00:16:45,069 --> 00:16:46,537
‫تفضل، إنه..

235
00:16:46,571 --> 00:16:48,941
‫لم أكن أعرف ما إذا
‫كنت تريد السكر أم..

236
00:16:48,973 --> 00:16:52,944
‫أتعلمين، لا أعتقد حقًا أنهم
‫سيعودون إلى هنا يا (لورا).

237
00:16:52,977 --> 00:16:54,979
‫أعني، أياً كانوا،

238
00:16:55,013 --> 00:17:01,019
‫يجب أنّ يعلموا أن
.الشرطة تراقب المنزل

239
00:17:02,754 --> 00:17:04,389
‫لقد رأيتهم رغم ذلك.

240
00:17:04,421 --> 00:17:09,294
‫لكني أفكر أنه لا بد أنهم
‫دخلوا من الحديقة الخلفية.

241
00:17:09,326 --> 00:17:11,228
‫حسنًا؟
‫لا يوجد تفسير غير هذا.

242
00:17:11,262 --> 00:17:12,698
‫لذا..

243
00:17:12,730 --> 00:17:14,732
‫سأطلب من رجالي أنّ يتفقدوا
‫آثار الأقدام في الصباح.

244
00:17:14,765 --> 00:17:17,736
‫لديّ شعور أنهم سيجدوا شيئًا.

245
00:17:17,768 --> 00:17:20,271
‫حسنًا.

246
00:17:20,304 --> 00:17:21,573
‫أمي؟

247
00:17:21,605 --> 00:17:23,342
‫(ديفيد)، هل أنت بخير؟

248
00:17:23,374 --> 00:17:26,310
‫انه مؤلم حقًا.

249
00:17:43,561 --> 00:17:45,330
‫رباه، ما هذا؟

250
00:17:50,235 --> 00:17:51,770
‫(ديفيد).

251
00:17:51,803 --> 00:17:52,536
‫(ديفيد)..

252
00:17:59,511 --> 00:18:01,513
‫سوف..

253
00:18:01,545 --> 00:18:03,649
‫سأنتظر هنا، حسنًا؟

254
00:18:07,584 --> 00:18:09,187
‫هل يمكنك البقاء؟

255
00:18:09,219 --> 00:18:12,091
‫أريد أن يكون معي أحد.

256
00:18:13,690 --> 00:18:15,326
‫بالطبع.

257
00:18:15,360 --> 00:18:17,228
‫نعم.

258
00:18:20,798 --> 00:18:22,767
‫اعتقدنا في البداية إنه
‫التهاب السحايا البكتيري،

259
00:18:22,801 --> 00:18:24,436
‫حيث أن الأعراض متشابهة تمامًا،

260
00:18:24,468 --> 00:18:27,072
‫لكن نتيجة الاختبارات كانت سلبية.

261
00:18:27,104 --> 00:18:29,306
‫بسبب النزيف المعدي
،المعوي الحاد

262
00:18:29,340 --> 00:18:30,475
اجرينا فحوصات تتعلق
بالأورام والصدمات

263
00:18:30,507 --> 00:18:33,311
‫والتهاب القولون
‫التقرحي والطفيليات.

264
00:18:33,343 --> 00:18:35,080
‫جاءت سلبية.

265
00:18:35,112 --> 00:18:37,416
‫ثم أجرينا أختبارات لجميع أنواع
‫العدوى الفيروسية والبكتيرية الأخرى

266
00:18:37,448 --> 00:18:40,217
‫والأمراض المختلفة، بما في
‫ذلك أمراض المناطق المدارية،

267
00:18:40,251 --> 00:18:43,722
‫الأمراض الانتكاسية المعروفة
‫والسموم والمخدرات..

268
00:18:43,755 --> 00:18:46,624
‫لكن كلها جاءت سلبية.

269
00:18:53,264 --> 00:18:56,301
‫حسنًا، إذًا...؟

270
00:18:56,333 --> 00:18:58,236
‫إذًا..

271
00:18:58,268 --> 00:19:01,305
‫(لورا)..

272
00:19:01,339 --> 00:19:03,075
‫هل يمكنني ان اكون صريحًا معك؟

273
00:19:03,108 --> 00:19:04,775
‫بصفتي والدًا،
‫لو كنت في مكانكِ،

274
00:19:04,809 --> 00:19:07,079
‫لأحببت سماع هذه
.النتائج السلبية

275
00:19:16,888 --> 00:19:19,256
‫أننا لا نعرف حالته.

276
00:19:19,290 --> 00:19:21,860
‫ما زلنا نجري الاختبارات،
‫وسنواصل بالتأكيد فعل ذلك،

277
00:19:21,892 --> 00:19:24,528
‫لكني أخشى أن الوقت
.ليس في صالحنا

278
00:19:24,562 --> 00:19:30,302
‫حالته تزداد سوءًا كل لحظة،
‫وبالكاد يمكننا مجاراتها.

279
00:19:30,334 --> 00:19:34,271
‫أعتقد أنه عليكِ أنّ
‫نستعدي لهذا الاحتمال..

280
00:19:34,304 --> 00:19:38,076
‫الاحتمال الواضح
‫ألّا يستيقظ (ديفيد).

281
00:19:40,144 --> 00:19:43,314
‫آسف.

282
00:19:55,360 --> 00:19:57,262
‫هؤلاء... هؤلاء الاشخاص.

283
00:19:57,294 --> 00:19:58,662
‫هؤلاء الأشخاص
‫الذين كانوا في غرفته..

284
00:19:58,696 --> 00:20:00,165
‫ربما أعطوه شيئًا.

285
00:20:00,198 --> 00:20:01,132
‫سم.

286
00:20:01,166 --> 00:20:03,467
‫كما اخبرتكِ،
‫قمنا بفحص السموم.

287
00:20:03,501 --> 00:20:04,903
‫حسنًا، ربما شيء آخر.

288
00:20:04,936 --> 00:20:06,838
‫- مثل ماذا؟
‫- لا اعرف.

289
00:20:06,871 --> 00:20:09,640
‫شيء آخر لا تكشفه الاختبارات.

290
00:20:09,673 --> 00:20:12,743
‫لا أعرف ما هو.

291
00:20:12,776 --> 00:20:14,912
‫(بول)، هل هذا منطقي؟

292
00:20:14,946 --> 00:20:16,680
‫أنا...

293
00:20:16,714 --> 00:20:18,582
‫(لورا)، أؤكد لكِ، إذا أعطاه
،أحدهم شيئًا

294
00:20:18,615 --> 00:20:20,518
‫فسوف نعرفه.

295
00:20:20,552 --> 00:20:22,286
‫لا يوجد شيء.

296
00:20:40,304 --> 00:20:42,541
‫أمك بقربك.

297
00:20:42,573 --> 00:20:44,743
‫آسفة للغاية.

298
00:20:46,410 --> 00:20:50,782
.آسفة لما يحدث لك يا عزيزي

299
00:20:50,814 --> 00:20:55,387
‫آسفة جدًا لأني لم أستطع
‫فعل أي شيء لكي تتحسن.

300
00:21:04,329 --> 00:21:06,765
‫إذا كان عليك الرحيل..

301
00:21:06,797 --> 00:21:11,202
‫إذًا، لا اعترض.

302
00:21:11,236 --> 00:21:13,237
‫اعرف انك ستفعلها.

303
00:21:13,271 --> 00:21:15,574
‫أعلم أنك تتألم.

304
00:21:18,676 --> 00:21:21,280
‫أعلم أنك تتألم.

305
00:21:51,775 --> 00:21:53,777
‫ليساعدني أحد!

306
00:21:53,811 --> 00:21:55,313
‫ايتها الممرضة، دكتور، أحد ما!

307
00:21:55,345 --> 00:21:56,347
‫تعالوا هنا!

308
00:21:56,380 --> 00:21:58,650
‫النجدة! النجدة!

309
00:21:58,682 --> 00:22:00,584
‫لا أعرف ما الذي يحدث.

310
00:22:00,618 --> 00:22:03,388
‫أعتقد أنه يسعل الدم مجددًا.

311
00:22:03,420 --> 00:22:04,956
‫- سأستدعي الطبيب.
‫- اسرعي من فضلكِ!

312
00:22:04,988 --> 00:22:06,757
‫اسرعي من فضلكِ!
‫اسرعي!

313
00:22:06,791 --> 00:22:09,561
‫عزيزي، هل تسمعني؟
‫أيمكنك سماعي؟

314
00:22:09,593 --> 00:22:13,265
‫ليساعدني أحد!
‫دكتور، أسرع من فضلك!

315
00:22:13,297 --> 00:22:14,665
‫(ديفيد)!

316
00:22:14,698 --> 00:22:16,467
‫(ديفيد)، أنا دكتور (بوند).
‫افتح عينيك.

317
00:22:16,501 --> 00:22:19,371
‫افتح عينيك. أيمكنك سماعي؟

318
00:22:19,403 --> 00:22:20,804
‫أمي..

319
00:22:20,838 --> 00:22:23,341
‫مرحبًا عزيزي.

320
00:22:23,373 --> 00:22:25,543
‫أمي..

321
00:22:28,513 --> 00:22:31,650
‫مرحبًا عزيزي.

322
00:22:31,682 --> 00:22:35,386
‫أكل تفاحة... تجعلني سعيدًا.

323
00:22:35,419 --> 00:22:38,857
‫لأن التفاح حلوى الغابة.


‫

324
00:22:53,371 --> 00:22:55,073
‫كنت تعمل عليه طوال العشاء.

325
00:22:55,105 --> 00:22:57,875
‫أعتقد أنه الوقت حان لتخبرني.

326
00:22:57,909 --> 00:23:00,078
‫شكرًا جزيلاً. ماذا تقول؟

327
00:23:00,111 --> 00:23:01,845
‫شكرًا.

328
00:23:01,879 --> 00:23:04,549
‫- أنها اعطتك بسكويت الحظ.
‫- بسكويت الحظ.

329
00:23:04,582 --> 00:23:05,816
‫شكرًا!

330
00:23:05,850 --> 00:23:07,886
‫حسنًا، أتساءل ما هو حظي.

331
00:23:07,919 --> 00:23:10,088
‫هذا سيفي قاهر الزومبي.

332
00:23:10,121 --> 00:23:11,723
‫يحتوي على 6 أسنان.

333
00:23:11,755 --> 00:23:13,624
‫- 1، 2، 3، 4، 5، 6.
‫- تناول بسكويت الحظ، يا رجل.

334
00:23:13,658 --> 00:23:15,392
‫- انظر إلى حظك.
‫- أجل.

335
00:23:15,426 --> 00:23:16,828
‫حظي يقول..

336
00:23:16,861 --> 00:23:19,930
‫"ستحقق العظمة يومًا ما".

337
00:23:19,964 --> 00:23:21,832
‫هل سمعت ذلك؟

338
00:23:21,865 --> 00:23:23,867
‫ هذا يبدو جيدًا.

339
00:23:24,899 --> 00:23:27,404
‫"المال لا يشتري كل شيء.

340
00:23:27,438 --> 00:23:30,542
‫يمكنك شراء طبيب ولكن
‫لا يمكنك شراء الصحة".

341
00:23:30,574 --> 00:23:32,110
‫- رائع.
‫- لم افهم.

342
00:23:32,142 --> 00:23:33,745
‫ماذا يقول حظكِ؟

343
00:23:33,777 --> 00:23:36,647
‫"افعل شيئًا غير عاديًا اليوم."

344
00:23:38,716 --> 00:23:40,118
‫يجب أن أذهب إلى الحمام.

345
00:23:40,150 --> 00:23:41,885
‫هل تعرف أين هو؟

346
00:23:41,919 --> 00:23:44,089
‫إنه في ذلك الإتجاه.

347
00:23:44,121 --> 00:23:47,659
‫حسنًا.

348
00:23:47,691 --> 00:23:48,959
‫هذا رائع.

349
00:23:48,993 --> 00:23:52,030
‫يبدو كما لو أنه لم
‫يكن مريضًا ابدًا.

350
00:23:52,063 --> 00:23:55,467
‫نعم، لا يزال الأطباء
.يجهلون حالته

351
00:23:55,499 --> 00:23:58,502
‫أننا نعتبرها معجزة.

352
00:23:58,535 --> 00:24:00,938
‫أنا سعيد أيضًا.

353
00:24:00,971 --> 00:24:02,740
‫أعتقد أنّي..

354
00:24:02,774 --> 00:24:04,842
‫سأعرض المنزل للبيع.

355
00:24:04,876 --> 00:24:07,445
‫أعتقد أننا سنبيعه ونرحل من هنا.

356
00:24:07,477 --> 00:24:09,913
‫كما تعلم، نبدأ حياة
.جديدة في مكانٍ ما

357
00:24:09,947 --> 00:24:15,553
‫(لورا)، أشعر أن كل
،ما حدث كان صدفة

358
00:24:15,585 --> 00:24:17,488
‫وهذا...

359
00:24:17,522 --> 00:24:19,090
‫أعني، هذا منزلك.

360
00:24:19,122 --> 00:24:21,092
‫حسنًا؟

361
00:24:21,124 --> 00:24:23,093
‫لا يمكنكِ أن تخافي من منزلك.

362
00:24:23,127 --> 00:24:25,496
‫نعم.

363
00:24:29,633 --> 00:24:30,901
‫هل يمكننا الذهاب؟

364
00:24:30,935 --> 00:24:33,037
‫ـ هل يمكنك تناول بعض البسكويت؟
‫ـ لا.

365
00:24:33,071 --> 00:24:35,607
‫(ديفيد)، أنّك لم
‫تأكل شيئًا اليوم.

366
00:24:35,640 --> 00:24:37,641
‫لا اريد ذلك.

367
00:24:37,675 --> 00:24:40,379
‫لست جائعًا.

368
00:24:57,128 --> 00:24:59,531
‫إنه متعب تمامًا.

369
00:24:59,563 --> 00:25:01,432
‫يشعر بالبرد.

370
00:25:01,466 --> 00:25:05,436
‫حسنًا، لقد حظى بيوم
طويل، صحيح؟

371
00:25:05,469 --> 00:25:07,738
‫إنه معجب بك.

372
00:25:07,772 --> 00:25:10,641
‫- تعتقدين ذلك؟
‫- نعم.

373
00:25:12,476 --> 00:25:14,144
‫نعم، أشعر بذلك.

374
00:25:14,178 --> 00:25:16,080
‫إنه لا يحب الجميع.

375
00:25:21,718 --> 00:25:24,188
‫شكرًا (بول) على كل شيء.

376
00:25:24,221 --> 00:25:27,591
‫لقد كان..

377
00:25:27,624 --> 00:25:29,526
‫شكرًا.

378
00:25:29,560 --> 00:25:32,597
‫على الرحب والسعة.

379
00:25:32,630 --> 00:25:34,666
‫أنّي فقط اقوم بعملي،

380
00:25:34,698 --> 00:25:37,835
‫- سأرحل من هنا.
‫- مهلاً..

381
00:25:40,737 --> 00:25:42,606
‫هل يمكنك قولها؟

382
00:25:42,640 --> 00:25:45,976
‫(لورا)..

383
00:25:46,009 --> 00:25:47,744
‫أنت بأمان هنا.

384
00:25:47,777 --> 00:25:51,248
‫أعدكِ، لا داعي..

385
00:25:51,282 --> 00:25:54,151
‫لا داعي للقلق، حسنًا؟

386
00:25:54,185 --> 00:25:55,887
‫أعدكِ.

387
00:26:01,225 --> 00:26:04,496
‫- لا أعرف ما إذا...
‫- فقط إبق من فضلك.

388
00:26:04,528 --> 00:26:06,698
‫أنا معجب بكِ، (لورا).

389
00:26:06,730 --> 00:26:08,499
‫فقط ابق الليلة.

390
00:26:08,533 --> 00:26:11,169
‫أأنت واثقة من هذا؟

391
00:26:13,938 --> 00:26:15,739
‫حسنًا.

392
00:26:29,286 --> 00:26:30,587
‫ماذا حدث؟

393
00:26:30,621 --> 00:26:32,790
.ثمة مدمن جرحني البارحة

394
00:26:32,823 --> 00:26:34,993
‫إنها مخاطر وظيفتي.

395
00:26:39,630 --> 00:26:41,131
‫(ديفيد)؟

396
00:26:48,805 --> 00:26:50,975
‫- لا..
‫- ما زلنا نجري الفحوصات.

397
00:26:51,007 --> 00:26:52,876
‫لدينا الكثير من الاختبارات
.علينا فعلها

398
00:26:52,909 --> 00:26:54,812
‫دكتور (بوند)، اتصلت بك ثلاث
‫مرات خلال عطلة نهاية الأسبوع.

399
00:26:54,844 --> 00:26:57,582
‫اتصلت بك ثلاث مرات،
‫واخبرتك إنه لا يأكل.

400
00:26:57,614 --> 00:26:58,615
‫ولا يشرب.

401
00:26:58,649 --> 00:27:01,785
‫كان يأكل ويشرب بشكل
.طبيعي قبل أنّ يمرض

402
00:27:01,819 --> 00:27:03,821
‫وأنت قلت إنه بخير.
‫قلت انه بخير تمامًا.

403
00:27:03,853 --> 00:27:06,123
لمَ لا يكن هناك مشكلة
آخرى فيه؟

404
00:27:06,157 --> 00:27:08,059
‫- هذه معجزة.
‫- أريدكِ أن تهدأي.

405
00:27:08,092 --> 00:27:10,727
‫- إنه ليس بخير!
‫- أريدكِ أن تهدأي.

406
00:27:10,761 --> 00:27:12,163
‫اهدأ؟ يا إلهي.

407
00:27:12,196 --> 00:27:14,866
‫يمكنني أن أجلب لكِ شيئًا
‫لكي تسترخي.

408
00:27:14,899 --> 00:27:17,200
‫لا.

409
00:27:47,931 --> 00:27:49,633
‫(بول)..

410
00:27:51,002 --> 00:27:54,773
‫لم أكن صادقًا معك
‫بشأن كل شيء.

411
00:27:57,207 --> 00:27:59,643
‫لقد نشأت في طائفة.

412
00:27:59,677 --> 00:28:02,880
‫أنّي..

413
00:28:02,912 --> 00:28:05,315
‫هربت قبل 8 اعوام،

414
00:28:05,349 --> 00:28:07,652
‫و..

415
00:28:09,820 --> 00:28:11,990
‫لم أكن واثقة

416
00:28:12,023 --> 00:28:13,625
‫مما إذا كانوا هم،

417
00:28:13,658 --> 00:28:15,059
‫لكني الآن تأكدت.

418
00:28:15,092 --> 00:28:18,396
‫إنهم كانوا الاشخاص
.في غرفته

419
00:28:18,428 --> 00:28:20,931
‫أعلم أنه كان هناك أشخاص

420
00:28:20,965 --> 00:28:22,867
‫- بدأوا كل هذا.
‫- (لورا).

421
00:28:22,900 --> 00:28:25,402
‫يمكنكِ الدخول الآن.

422
00:28:25,436 --> 00:28:29,240
‫(لورا)..؟

423
00:28:29,273 --> 00:28:32,076
‫ارجوك ابقى معنا.

424
00:28:32,109 --> 00:28:34,245
‫(لورا).

425
00:28:34,277 --> 00:28:37,649
.أنّك تجهل قدراتهم

426
00:28:39,449 --> 00:28:41,084
‫حسنًا.

427
00:28:41,118 --> 00:28:42,887
‫نعم.

428
00:30:01,465 --> 00:30:03,501
‫قل الكلمات.

429
00:30:04,205 --> 00:30:05,201
"إنه قادم"

430
00:30:23,787 --> 00:30:26,990
‫إنهم ينتظروننا في الطابق السفلي.

431
00:30:27,024 --> 00:30:29,427
‫علينا التعامل مع الامر بهدوء.

432
00:30:29,459 --> 00:30:31,194
‫انتظرا حتى تغفو.

433
00:30:31,227 --> 00:30:33,997
‫الصبي هو الأولوية.

434
00:30:34,031 --> 00:30:36,033
‫- هل تفهمان؟
‫- نعم، سيدي.

435
00:30:36,065 --> 00:30:40,303
‫- هل تفهمان؟
‫- نعم، دكتور.

436
00:30:52,448 --> 00:30:54,552
‫حسنًا، عزيزي.

437
00:30:54,584 --> 00:30:56,787
‫حسنًا.

438
00:30:56,821 --> 00:30:58,022
‫سأسندك يا عزيزي.

439
00:30:58,054 --> 00:30:59,422
‫سأسندك يا عزيزي.

440
00:30:59,456 --> 00:31:01,359
‫حسنًا.

441
00:31:35,426 --> 00:31:38,862
‫صه، عزيزي. أعرف.

442
00:31:38,896 --> 00:31:42,834
‫هل كل شيء بخير؟

443
00:31:47,571 --> 00:31:50,341
‫حسنًا عزيزي.

444
00:31:50,373 --> 00:31:51,441
‫حسنًا.

445
00:31:51,475 --> 00:31:53,110
‫سأذهب إلى المنزل المجاور،

446
00:31:53,142 --> 00:31:55,446
‫سأجلب بعض الثياب
‫والمال وسيارتي،

447
00:31:55,478 --> 00:31:56,913
‫وبعد ذلك سأعود حالاً، حسنًا؟

448
00:31:56,947 --> 00:31:59,316
‫لا، (لورا).
‫لا يمكنني الانخراط في هذا.

449
00:31:59,350 --> 00:32:00,351
‫عليك إعادته للمشفى.

450
00:32:00,384 --> 00:32:02,052
‫فقط دعيه يستلقي هنا
‫بضع دقائق، (سوزان).

451
00:32:02,085 --> 00:32:03,520
‫- انظري اليه.
‫- أنّكِ رأيت في المستشفى،

452
00:32:03,553 --> 00:32:05,156
‫لم يفعلوا شيئًا له.
‫لم يفعلوا شيئًا.

453
00:32:05,188 --> 00:32:08,025
‫فقط دعيه هنا لبضع
‫دقائق، وسأعود بعد قليل.

454
00:32:08,057 --> 00:32:11,862
‫ماذا لو اعدته للمشفى أثناء غيابكِ؟

455
00:32:11,896 --> 00:32:13,630
‫لن تفعلي ذلك

456
00:32:13,663 --> 00:32:16,433
‫ لأنكِ صديقتي.

457
00:32:16,467 --> 00:32:21,037
‫انت صديقتنا، اتفقنا؟

458
00:32:21,071 --> 00:32:23,640
‫حسنًا، ارجوكِ اعتني
‫به أثناء غيابي.

459
00:32:23,673 --> 00:32:27,010
‫سأعود قريبًا.

460
00:32:35,619 --> 00:32:38,656
‫اقتربي.

461
00:32:53,437 --> 00:32:56,908
‫- (لورا)، أين أنت؟
‫- لا تسألني أي أسئلة.

462
00:32:56,940 --> 00:32:58,942
‫فقط قابلني خارج مدرسة
‫(ديفيد) بعد ساعة، إتفقنا؟

463
00:32:58,976 --> 00:33:01,445
‫(لورا)، الكل يبحث عنك.

464
00:33:01,477 --> 00:33:03,480
‫عدني، يا (بول)!

465
00:33:03,514 --> 00:33:05,549
‫اوعدني.

466
00:33:05,582 --> 00:33:07,450
‫حسنًا، سأراكِ هناك.

467
00:33:07,484 --> 00:33:11,022
‫لا تثق بأي أحد.
.الجميع متورطون في هذا

468
00:33:11,054 --> 00:33:12,957
‫الجميع... الأطباء،
‫الجميع في المستشفى.

469
00:33:12,989 --> 00:33:14,424
‫"متورطون"؟ ماذا، في الطائفة؟

470
00:33:14,457 --> 00:33:16,192
‫سيأتون من أجلنا.

471
00:33:16,226 --> 00:33:17,628
‫أحضر سلاحك.

472
00:33:17,660 --> 00:33:19,162
‫(لورا)..

473
00:33:35,245 --> 00:33:37,481
‫(سوزان)!

474
00:35:05,568 --> 00:35:07,470
‫(ديف)..

475
00:35:07,503 --> 00:35:09,206
‫(ديفيد)..

476
00:35:09,238 --> 00:35:12,376
‫أشعر بتحسن الآن يا أمي.

477
00:35:31,528 --> 00:35:34,265
‫المنشفة دافئة جدًا.

478
00:35:34,298 --> 00:35:36,600
‫حسنًا.

479
00:35:38,401 --> 00:35:39,836
‫أمي..

480
00:35:39,869 --> 00:35:42,606
‫هل سنبقى مع (سوزان) الليلة؟

481
00:35:45,342 --> 00:35:47,644
‫لا، أريدك أن ترتاح الآن،

482
00:35:47,677 --> 00:35:49,579
‫وهذا ما سنفعله.

483
00:35:49,613 --> 00:35:51,082
‫حسنًا؟

484
00:35:51,115 --> 00:35:53,150
‫حسنًا، سأحاول.

485
00:35:53,182 --> 00:35:54,351
‫رائع.

486
00:35:54,383 --> 00:35:56,219
‫احبكِ يا امي.

487
00:35:59,256 --> 00:36:01,659
‫احبك ايضا يا عزيزي.

488
00:36:49,956 --> 00:36:54,659
"إنه قادم"

489
00:38:18,829 --> 00:38:21,566
‫انها غرفة رائعة.

490
00:38:28,505 --> 00:38:29,974
‫أمي، تفقدي هذا.

491
00:38:30,006 --> 00:38:31,508
‫هذا لا يناسبك، يا صاح.

492
00:38:31,541 --> 00:38:33,410
‫أطفئه، تعلم هذا.

493
00:38:35,979 --> 00:38:39,650
‫لقد رأيت هذا العرض، لكنه مضحك جدًا.

494
00:38:56,465 --> 00:38:59,269
‫أمي..

495
00:38:59,302 --> 00:39:02,672
‫هل تعتقدين أن هذه
‫الغرفة فيها براغيث؟

496
00:39:02,706 --> 00:39:06,309
‫- لا
‫- لا أعتقد ذلك.

497
00:39:07,811 --> 00:39:09,646
‫حاول أنّ تنال قسطًا من
‫النوم، حسنًا يا عزيزي؟

498
00:39:09,680 --> 00:39:13,384
‫حسنًا، فقط بضع دقائق أخرى.

499
00:39:13,416 --> 00:39:15,285
‫وبعدها اخلد للنوم، حسنًا؟

500
00:39:15,318 --> 00:39:17,353
‫حسنًا.

501
00:39:40,510 --> 00:39:42,813
<i>‫تقول الشرطة أنّ الأم
‫الواضحة في هذه الصورة</i>

502
00:39:42,845 --> 00:39:44,847
<i>‫مع ابنها كانت تعاني
،من امراض عقلية</i>

503
00:39:44,881 --> 00:39:47,685
<i>‫وربما عانت من
‫انهيار عقلي كامل..</i>

504
00:39:47,718 --> 00:39:51,755
‫أمي، أننا في التلفاز.

505
00:39:51,787 --> 00:39:52,889
<i>‫... امراض انتكاسية</i>

506
00:39:52,923 --> 00:39:55,526
<i>‫دخلت المستشفى
‫خلال 48 ساعة...</i>

507
00:39:55,559 --> 00:39:57,327
‫انا خائف.

508
00:39:57,360 --> 00:40:00,029
<i>‫تناشد الشرطة المواطنين
‫بأتخاذ الحيطة والحذر..</i>

509
00:40:12,945 --> 00:40:13,980
"للبيع"

510
00:40:15,445 --> 00:40:17,680
‫أمي، هل سنرحل؟

511
00:40:34,097 --> 00:40:35,064
‫هل وصل فريق الطب الشرعي؟

512
00:40:35,097 --> 00:40:37,834
‫لا، سيدي ليس بعد.

513
00:40:52,048 --> 00:40:53,650
‫لديك حادثة جيّدة.

514
00:40:53,682 --> 00:40:55,352
‫إلقِ نظرة.

515
00:41:05,162 --> 00:41:07,064
‫هل تعتقد أنها ماتت؟

516
00:41:16,706 --> 00:41:18,108
<i>‫راديو "آي سي كاي كانساس"</i>

517
00:41:18,140 --> 00:41:20,410
<i>‫تلقى للتو المزيد
‫من تقارير الطقس</i>

518
00:41:20,443 --> 00:41:21,677
<i>‫حول مدينة "كانساس".</i>

519
00:41:21,711 --> 00:41:23,613
‫إلى أين نحن ذاهبون؟

520
00:41:23,646 --> 00:41:25,815
‫سنزور احد اصدقائي القدماء.

521
00:41:25,849 --> 00:41:26,682
‫مَن؟

522
00:41:26,717 --> 00:41:29,820
‫شخص كنت أعرفه عندما كنت طفلة.

523
00:41:29,852 --> 00:41:31,088
‫لماذا؟

524
00:41:31,121 --> 00:41:35,592
‫سيكون قادرًا على مساعدتي
‫في تذكّر بعض الأشياء..

525
00:41:35,624 --> 00:41:39,563
‫بشكل أكثر وضوحًا.

526
00:41:54,744 --> 00:41:58,815
‫سأجهز تقرير تشريح الجثة
‫لك في غضون ساعة.

527
00:42:02,251 --> 00:42:04,053
‫يجب أنّ تتفقد هذا.

528
00:42:18,951 --> 00:42:21,053
أب يغتصب ابنته مرارًا وتكرارًا"
"ويدع رجال آخرين يغتصبوها

529
00:42:21,951 --> 00:42:23,553
"الضحية (آنا هانسن)"

530
00:42:25,742 --> 00:42:29,246
هل اطلب شريك جديد
للتحري عن هذا؟

531
00:42:29,278 --> 00:42:31,715
‫لا، لا اريد.

532
00:42:33,951 --> 00:42:35,053
اعتداء مأساوي على فتاة من"
"كانساس تنتهي في المشفى

533
00:42:36,186 --> 00:42:39,088
‫هل انت على علاقة مع (لورا)؟

534
00:42:39,122 --> 00:42:40,858
‫ماذا؟

535
00:42:40,890 --> 00:42:42,159
‫عمّ تتحدث..

536
00:42:42,191 --> 00:42:44,561
‫هل تضاجعها أم لا؟

537
00:42:44,593 --> 00:42:46,496
‫حسنًا.

538
00:42:46,530 --> 00:42:47,930
.(لقد مارسنا الجنس، (ستيف

539
00:42:47,963 --> 00:42:51,267
‫لكن هل هذا يعني
‫أنّي على علاقة؟ لا.

540
00:42:51,300 --> 00:42:54,704
‫انها لم تستطع فعل هذا. حسنًا؟
‫أعلم أنها لم تستطع.

541
00:42:54,738 --> 00:42:56,940
‫انها كانت في مصحة عقلية، صحيح؟

542
00:42:56,972 --> 00:42:57,807
‫بسبب الصدمة.

543
00:42:57,840 --> 00:42:58,976
‫إذًا، من فعلها؟

544
00:42:59,008 --> 00:43:00,776
‫- إنها الطائفة.
‫- جماعة تعتدي على الصغار؟

545
00:43:00,809 --> 00:43:02,545
‫وربما هذا ما قصدته.

546
00:43:02,579 --> 00:43:05,682
‫هناك طوائف تعتدي على الأطفال.
‫إنهم طائفة، يا (ستيف).

547
00:43:05,715 --> 00:43:08,017
‫انهم مجانين.
.سيفعلون أي شيء

548
00:43:08,050 --> 00:43:10,219
ربما إنهم قتلوا (سوزان)
.لكي يحصلوا على الفتى

549
00:43:10,253 --> 00:43:13,155
‫أو يحاولون إسكات (لورا).

550
00:43:13,189 --> 00:43:15,893
‫طوائف تعتدي على الأطفال.

551
00:43:20,989 --> 00:43:22,193
ما الذي ستفعله؟

552
00:43:23,867 --> 00:43:26,736
‫دعنا نجدها ونجلبها.

553
00:43:26,769 --> 00:43:29,572
‫إذا كان هذا حقيقيًا،
‫فإنها بحاجة إلى حمايتنا.

554
00:43:29,606 --> 00:43:31,207
‫وماذا لو لم يكن كذلك؟

555
00:43:35,345 --> 00:43:36,813
‫إذًا على الأقل

556
00:43:36,845 --> 00:43:38,215
‫علينا إيجاد الصبي

557
00:43:38,247 --> 00:43:41,751
‫وإعادته إلى المستشفى
‫قبل أن يموت.

558
00:44:07,776 --> 00:44:11,715
‫مرحبًا سيدة (نايجل).

559
00:44:11,747 --> 00:44:15,284
‫هذه أنا.
‫(آنا هانسن).

560
00:44:15,318 --> 00:44:17,755
‫أعلم من أنتِ.

561
00:44:30,767 --> 00:44:33,669
‫أهذا هو الصبي؟

562
00:44:33,702 --> 00:44:35,005
‫أهذا والـ...

563
00:44:35,037 --> 00:44:35,671
‫هذا..

564
00:44:35,706 --> 00:44:38,342
‫إنه لا يعلمُ شيئًا..

565
00:44:38,374 --> 00:44:40,610
‫يعلم عن ماذا، أمي؟

566
00:44:40,644 --> 00:44:42,879
‫لا شيء، حبيبي.

567
00:44:42,912 --> 00:44:44,314
‫هل تريد الاستماع لبعض الموسيقى؟

568
00:44:44,347 --> 00:44:47,150
‫بينما نتكلم أنا والسيد
(نايجل) عن بعض الأمور؟

569
00:44:47,182 --> 00:44:50,019
‫- حسنًا.
‫- حسنًا.

570
00:44:51,354 --> 00:44:54,890
‫صغير مسكين.

571
00:44:54,923 --> 00:45:00,197
‫كيف يمكن لشيء جميل وبريء مثلك..

572
00:45:00,229 --> 00:45:02,733
‫أن يخرج من مثل هذا الشر؟

573
00:45:04,668 --> 00:45:06,769
‫إنها مجنونة.

574
00:45:15,345 --> 00:45:17,113
‫سيدة (نايجل)..

575
00:45:20,450 --> 00:45:22,019
‫أنا..

576
00:45:22,052 --> 00:45:25,122
‫أود حقًا التحدث مع (جيمي).

577
00:45:25,155 --> 00:45:27,890
‫هل تعلمين أين هو؟

578
00:45:27,923 --> 00:45:31,829
‫متى تركتِ المصحّة، آنّا؟

579
00:45:35,064 --> 00:45:36,967
‫مؤخرًا.

580
00:45:40,470 --> 00:45:43,106
‫لقد أفقدتنا المُخدرات جيمي.

581
00:45:43,139 --> 00:45:46,843
‫لقد قضى الخمس سنوات الأخيرة
.وهو يدخل السجن ويخرج منه

582
00:45:46,876 --> 00:45:50,680
‫وقد سرق منّي في بعض الأحيان

583
00:45:50,713 --> 00:45:54,316
‫وتسبب بموت والده قبل أوانه.

584
00:45:54,349 --> 00:45:57,420
‫لو تعلمين، لقد لُمتك لسنوات.

585
00:46:00,122 --> 00:46:02,425
‫على ما حدث،

586
00:46:02,459 --> 00:46:06,363
‫على تعريفه بوالدك

587
00:46:06,396 --> 00:46:10,467
‫إلّا أن هذا شيء من قبيل السخف بالتأكيد.

588
00:46:10,499 --> 00:46:13,402
‫لقد كُنتِ طفلة فقط، مثل (جيمي).

589
00:46:13,436 --> 00:46:18,140
‫لم يكن ذلك خطأك.

590
00:46:18,173 --> 00:46:20,943
‫أرجوكِ.

591
00:46:20,977 --> 00:46:23,714
‫أنا أريد حقًا أن أعلم أين هو.

592
00:46:25,347 --> 00:46:28,150
‫متأسفة.

593
00:46:28,184 --> 00:46:31,354
‫لقد رحل جنوبًا

594
00:46:31,387 --> 00:46:33,423
‫إلى "كلاركسديل"، "مسيسيبي".

595
00:46:33,456 --> 00:46:35,825
‫مكان بغيض.

596
00:46:35,858 --> 00:46:38,761
‫ساحة "كالاتشمونت".

597
00:47:00,450 --> 00:47:02,185
‫هل بإمكانكِ مُساعدتي؟

598
00:47:02,218 --> 00:47:04,454
‫مرحبًا، (ترايسي)

599
00:47:04,486 --> 00:47:05,856
‫أنا أبحث عن طبيب.

600
00:47:05,889 --> 00:47:08,291
‫بأسم (نايثان جـ. برادلي)

601
00:47:08,323 --> 00:47:13,162
‫يؤسفني أن أبلغك بأن الدكتور (برادلي)
.قد استقال منذ بضع سنوات

602
00:47:13,195 --> 00:47:16,098
‫- هل تعلمين أين يمكنني أن أجده؟
‫- أنا آسفة

603
00:47:16,131 --> 00:47:18,434
‫لا أظنّ بأن من المسموح لي
‫تزويدك بمثل هذه المعلومة.

604
00:47:18,468 --> 00:47:20,771
‫كل شيء على ما يرام، ليس الأمر وكأنه
‫متورط بشيء أو أيٍ من هذا القبيل.

605
00:47:20,803 --> 00:47:22,171
‫أنا ضابط شرطة.

606
00:47:22,204 --> 00:47:25,474
‫وأريد أن أطرح عليه بعض الأسئلة فقط.

607
00:47:37,186 --> 00:47:38,554
‫هل يوجد مرضى هنا؟

608
00:47:38,588 --> 00:47:40,557
‫فالصمت مُطبقٌ.

609
00:47:40,590 --> 00:47:42,124
‫يتوقع الناس دومًا
‫الصراخ هنا

610
00:47:42,157 --> 00:47:44,827
‫إلّا أن المرضى هنا هادئون أغلب الوقت

611
00:47:44,860 --> 00:47:47,429
‫أجد أن هدوئهم أكثر رهبة،
‫ألا تعتقد ذلك؟

612
00:47:47,463 --> 00:47:51,001
‫يثير هذا المكان الرعب في قلبي.
‫إنه يتسبب لي بالكوابيس

613
00:47:51,034 --> 00:47:53,369
‫لماذا لا تزالين تعملين فيه إذًا؟

614
00:47:53,403 --> 00:47:55,138
‫إنه أفضل من العمل في ماكدزنالدز.

615
00:47:55,171 --> 00:47:58,441
‫نعم، حسنًا..
‫سبب جيد.

616
00:48:02,244 --> 00:48:04,013
‫إنتبه لخطواتك
‫إنها مرتفعة

617
00:48:04,046 --> 00:48:05,447
‫- أوكي
‫- هناك كلب؟

618
00:48:05,481 --> 00:48:06,483
‫هناك كلب.

619
00:48:09,151 --> 00:48:11,521
‫ألا يأتي عامل النظافة إلى هنا؟

620
00:48:11,553 --> 00:48:13,289
‫لا أظن ذلك يا عزيزي؟

621
00:48:13,322 --> 00:48:15,057
‫لا تلمس أي شيء، مفهوم؟

622
00:48:15,090 --> 00:48:16,859
‫خصوصًا بعد أن ندخل.

623
00:48:16,892 --> 00:48:18,294
‫لا تلمس شيئًا.

624
00:48:18,327 --> 00:48:20,463
‫حسنًا.

625
00:48:20,496 --> 00:48:21,965
‫حسنًا.

626
00:48:21,997 --> 00:48:24,934
‫لا أشعر أني بخير.

627
00:48:24,968 --> 00:48:27,838
‫سنغادر هذا المكان في غضون دقائق، مفهوم؟

628
00:48:43,519 --> 00:48:46,323
‫(جيمي).

629
00:48:46,356 --> 00:48:48,992
‫مرحبًا.

630
00:48:49,025 --> 00:48:50,526
‫(آنّا)؟

631
00:48:50,559 --> 00:48:54,030
‫أيمكنني التحدث إليك دقيقة واحدة؟

632
00:48:56,164 --> 00:48:58,300
‫من هذا؟

633
00:48:58,334 --> 00:49:00,637
‫إنه ولدي، (ديفيد).

634
00:49:00,669 --> 00:49:04,206
‫إنه نتاج زيجة سابقة.

635
00:49:04,240 --> 00:49:06,109
‫هي يمكنك إلقاء التحية على (جيمي)؟

636
00:49:06,142 --> 00:49:10,247
‫لقد كان صديق أمك حين كُنت صغيرة.

637
00:49:10,280 --> 00:49:13,149
‫ألا تريد إلقاء التحية؟

638
00:49:13,182 --> 00:49:15,952
‫مرحبًا.

639
00:49:15,985 --> 00:49:18,521
‫هل تمانع لو دخلنا؟

640
00:49:23,358 --> 00:49:25,996
‫كانت (آنّا) القضية الأكثر مثارًا للدهشة.

641
00:49:28,030 --> 00:49:30,199
‫لقد عانت من إساءة معاملة
شديدة خلال حياتها

642
00:49:30,233 --> 00:49:35,572
‫لدرجة أنها انسحبت إلى عالم الخيال

643
00:49:37,407 --> 00:49:40,577
‫هل كانت (آنّا) معتلّةً عقليًا؟

644
00:49:40,610 --> 00:49:44,514
‫لقد عانت من نوبات ذهانية شديدة، نعم.

645
00:49:46,715 --> 00:49:49,218
‫الحقيقة أن والدها كان يحثّها
على ممارسة الدعارة

646
00:49:49,251 --> 00:49:51,553
‫مع رجال آخرين لقاء بعض المال،

647
00:49:51,586 --> 00:49:54,224
‫هي وصبي محلي آخر.

648
00:49:54,256 --> 00:49:57,093
‫يدعى (جيمي نايجل).

649
00:49:59,494 --> 00:50:03,632
‫حسنًا، (لورا).. أو (آنّا)،

650
00:50:03,666 --> 00:50:06,669
‫تظنّ بأن هذه الطائفة لا تزال موجودة

651
00:50:06,702 --> 00:50:09,072
‫- إنها تظن..
‫- لا وجود لأي طائفة هناك

652
00:50:09,104 --> 00:50:12,275
‫لا مؤامرة أو أي
‫خيالات أخرى

653
00:50:12,307 --> 00:50:15,477
‫من التي تحاول إدامتها الآن

654
00:50:15,510 --> 00:50:18,314
‫كان كل ذلك موجودًا في رأسها فقط

655
00:50:21,684 --> 00:50:26,122
‫ما الذي حدث للطفل الآخر؟

656
00:50:26,155 --> 00:50:28,225
‫لقد ولد ميتًا.

657
00:50:33,061 --> 00:50:35,331
‫أردت حقًا المجيء لرؤيتك في المستشفى

658
00:50:35,365 --> 00:50:39,202
‫(آنّا)، لكن لم يكونوا ليسمحوا لي بالدخول أبدًا.

659
00:50:39,235 --> 00:50:41,236
‫لقد حاولوا أن يقولوا لي بأني مجنون كذلك،

660
00:50:41,269 --> 00:50:43,038
‫لكنّي لم أكن أريد لهم أن يحبسوني.

661
00:50:43,072 --> 00:50:45,709
‫أولئك الأطباء النفسيون،
‫لقد عبثوا برأسك،

662
00:50:45,742 --> 00:50:49,012
‫نعم، لقد ناولوني الكثير من الأدوية

663
00:50:49,044 --> 00:50:52,749
‫بحيث أنني حينَ أُطلِقت،
‫لم أتمكن من تذكر أي شيء.

664
00:50:52,782 --> 00:50:56,285
‫هل كان الأمر مشابهًا معك؟

665
00:50:56,318 --> 00:50:58,587
‫لا.

666
00:50:58,621 --> 00:51:01,124
‫أنا أذكره كله.

667
00:51:03,526 --> 00:51:06,029
‫ما الذي تتذكره؟

668
00:51:09,131 --> 00:51:11,568
‫هل يصادف أن أجد عندك ولّاعة؟

669
00:51:11,601 --> 00:51:15,271
‫- فأنا فلم أملك واحدة.
‫- لا (جيمي)، لا أحمل ولاعة.

670
00:51:15,303 --> 00:51:16,372
‫آسفة.

671
00:51:22,577 --> 00:51:25,614
‫أرجوك.

672
00:51:25,648 --> 00:51:28,485
‫لقد نظّموا تلك الطقوس،

673
00:51:28,517 --> 00:51:33,523
‫حيث عذّبوا وقتلوا تلك الحيوانات أمامنا.

674
00:51:33,555 --> 00:51:38,260
‫في غرفة نومكِ عادةً.

675
00:51:38,293 --> 00:51:40,796
‫ثـ..ثم يجعلونك تؤدين الترانيم.

676
00:51:40,829 --> 00:51:42,131
‫ترانيم؟

677
00:51:42,164 --> 00:51:45,634
‫كنتِ الوحيدة التي تستطيع ذلك.

678
00:51:45,668 --> 00:51:47,537
‫وهذا هو سبب قولهم
‫بأنكِ مميزة.

679
00:51:47,570 --> 00:51:49,372
‫الـ..الـ..الجميع حاول ذلك

680
00:51:49,405 --> 00:51:52,675
‫لكنكِ كُنتِ الوحيدة.

681
00:51:52,707 --> 00:51:54,476
‫والدكِ هو من علّمك.

682
00:51:54,510 --> 00:51:57,546
‫علّمني؟

683
00:51:57,579 --> 00:52:01,250
‫ما الذي علّمني إياه؟

684
00:52:01,284 --> 00:52:04,586
‫لقد أسموها الـ(بالستاين) خاصتكِ

685
00:52:04,619 --> 00:52:08,090
‫الصياد.

686
00:52:08,124 --> 00:52:11,361
‫الشيطان.

687
00:52:11,394 --> 00:52:14,831
‫كان بإمكانكِ إستحضاره من الجحيم.

688
00:52:17,633 --> 00:52:20,236
‫ثـ..ثمّ يجعلون الصيّاد يغتصبكِ.

689
00:52:20,269 --> 00:52:21,671
‫جيمي..لا يمكن لهذا..

690
00:52:21,704 --> 00:52:23,740
‫لا يمكن لهذا أن يكون قد حدث.

691
00:52:24,639 --> 00:52:27,843
‫إنك تعلمين بأنه قد حدث (آنّا).

692
00:52:27,876 --> 00:52:30,212
‫إنك تعلمين بأني أقول الحقيقة.

693
00:52:30,246 --> 00:52:31,780
‫لا يمكن..
‫لا يمكن لي أن أكذب عليكِ.

694
00:52:31,814 --> 00:52:34,084
‫والدي هو الشخص الذي اغتصبني.

695
00:52:34,117 --> 00:52:36,653
‫أذكر ذلك.

696
00:52:36,686 --> 00:52:38,321
‫أذكر أولئك الرجال.

697
00:52:38,354 --> 00:52:41,524
‫إنّها ذكريات مزيفة.

698
00:52:41,557 --> 00:52:44,861
‫كنت مقدّسة (آنّا).

699
00:52:44,894 --> 00:52:47,630
‫لم يكونوا ليجرؤوا على لمسكِ أبدًا.

700
00:52:47,662 --> 00:52:50,166
‫كُنتِ موعودة للشيطان..

701
00:52:53,668 --> 00:52:56,171
‫- لقد تعرضت لسوء المعاملة.
‫- لا، هذا لم يحدث أبدًا!

702
00:52:56,204 --> 00:53:00,342
‫لم يحدث الأمر بتلك الطريقة.

703
00:53:00,376 --> 00:53:02,211
‫هل فهمتِ؟

704
00:53:02,244 --> 00:53:03,246
‫فهمت.

705
00:53:05,347 --> 00:53:07,284
‫آسف.

706
00:53:09,385 --> 00:53:12,421
‫(جيمي)، أنا أشعر بالخوف.

707
00:53:12,454 --> 00:53:14,756
‫أشعر بالخوف حقًا.

708
00:53:18,561 --> 00:53:19,863
‫ذلك أنني لو..

709
00:53:19,896 --> 00:53:24,300
‫لو سمحت لكل تلك الأشياء بالعودة لعقلي،

710
00:53:24,332 --> 00:53:26,369
‫فذلك يعني بأني سأنزلق
مرة أخرى إلى جنوني السابق

711
00:53:26,401 --> 00:53:29,338
‫وهو ما قاله لي طبيبي بأنه سيحدث بالضبط.

712
00:53:29,372 --> 00:53:31,274
‫كل ما قلته لكِ حقيقة.

713
00:53:31,307 --> 00:53:34,377
‫أمي..
‫جلدي يؤلمني.

714
00:53:34,410 --> 00:53:37,914
‫إنكِ بقدر ما أنا عليه من جنون، (آنّا).

715
00:53:37,947 --> 00:53:41,251
‫كلُّ شيء يؤلمني.

716
00:53:50,526 --> 00:53:51,895
‫(ستيف)، أين أنت؟

717
00:53:51,927 --> 00:53:54,463
‫أنا متوجه إلى المنزل، لقد
...مررت فقط بحجر صغير

718
00:53:54,497 --> 00:53:55,798
‫هل حالفك الحظ مع (جيمي)؟

719
00:53:55,831 --> 00:53:57,633
‫نعم، لقد تحدثت إلى أمه

720
00:53:57,666 --> 00:53:59,302
‫لقد تبعته (لورا) إلى "كلاركسديل"

721
00:53:59,334 --> 00:54:00,869
‫"مسيسيبي" اللعينة؟

722
00:54:00,903 --> 00:54:03,238
‫نعم. إسمع، سألتقيك هناك في الصباح.

723
00:54:03,271 --> 00:54:06,476
‫إنتظرني. أنا أخلفك بثلاث ساعات فقط.

724
00:54:06,508 --> 00:54:08,244
‫يجب أن نتحدث إليه مع بعضنا.

725
00:54:08,276 --> 00:54:11,747
‫حسنًا.

726
00:54:15,450 --> 00:54:19,789
‫لا يعجبني المكان هنا.

727
00:54:19,822 --> 00:54:21,791
‫لن نظل طويلًا هنا، مفهوم؟

728
00:54:21,823 --> 00:54:24,459
‫سنغادر ما إن نعرف ما علينا فعله تاليًا.

729
00:54:24,492 --> 00:54:27,362
‫عندما أقول لكِ إشربي هذا الخراء،
‫عليكِ بشُربه.

730
00:54:29,731 --> 00:54:31,700
‫من الأفضل لكِ أن تشربيه.
‫ها أنتِ ذا.

731
00:54:33,235 --> 00:54:35,237
‫- أنا أعرف.
‫- إليك عنّي.

732
00:54:35,271 --> 00:54:37,273
‫كيف الحال، أمي؟

733
00:54:37,305 --> 00:54:39,909
‫لماذا لا تأتين إلى هنا
‫وتتسكعي معنا.

734
00:54:39,941 --> 00:54:41,410
‫هيا.

735
00:54:41,443 --> 00:54:42,579
‫سنحظى ببعض المرح معكِ.

736
00:55:05,834 --> 00:55:07,269
‫ها أنت ذا. بمنتهى التروّي.

737
00:55:07,302 --> 00:55:09,605
‫بكثير من التروّي.

738
00:55:09,639 --> 00:55:10,773
‫أشعر بك، يا سُكَّرتي.

739
00:55:10,805 --> 00:55:12,407
‫أعلم بما تشعر، ها أنت ذا.

740
00:55:12,441 --> 00:55:14,010
‫ها أنت ذا.

741
00:55:14,043 --> 00:55:16,646
‫حسنٌ. حسنٌ.

742
00:55:18,481 --> 00:55:20,249
‫حسنٌ.

743
00:55:20,282 --> 00:55:21,950
‫إنه يؤلم!

744
00:55:21,983 --> 00:55:23,585
‫إنه يؤلم جدًا!

745
00:55:23,619 --> 00:55:25,655
‫أنا خائف يا أمي.

746
00:55:25,688 --> 00:55:27,323
‫لا أريد أن أموت.

747
00:55:27,356 --> 00:55:30,260
‫هاي، لن يحدث هذا.

748
00:55:30,293 --> 00:55:32,327
‫لن تموت.

749
00:55:32,360 --> 00:55:34,396
‫أنا هنا جنبك.

750
00:55:34,430 --> 00:55:36,666
‫ستكون بخير.

751
00:55:37,032 --> 00:55:38,000
‫أليس كذلك؟

752
00:55:41,704 --> 00:55:46,376
‫غني لي تلك الأغنية التي اعتدتي أن تغنيها لي.

753
00:55:47,843 --> 00:55:49,445
‫حسنًا.

754
00:55:49,477 --> 00:55:52,048
‫أغمض عينيك إذًا.

755
00:56:29,418 --> 00:56:30,352
‫لا!

756
00:56:59,447 --> 00:57:02,017
‫أستيقظي حبيبتي.

757
00:57:02,050 --> 00:57:06,088
‫لقد حان الوقت مرة مجددًا.

758
00:57:06,122 --> 00:57:09,092
‫انطقي بالكلمات.

759
00:57:23,972 --> 00:57:25,574
‫أمي، إنه مؤلم!

760
00:57:25,608 --> 00:57:27,510
‫ مؤلم!
‫

761
00:57:28,843 --> 00:57:32,648
‫إنه مؤلم جدًا.
‫سأموت.

762
00:57:34,717 --> 00:57:37,086
‫- حسنٌ. حسنٌ. حسنٌ.
‫- سأموت!

763
00:57:38,454 --> 00:57:41,524
‫أمي، عودي!

764
00:57:41,557 --> 00:57:43,559
‫أمي!

765
00:57:43,592 --> 00:57:45,894
‫أمي، أجلبي لي بعض الطعام!

766
00:57:45,927 --> 00:57:49,464
‫أجلبي لي بعض الطعام اللعين أيتها العاهرة!

767
00:57:49,497 --> 00:57:52,668
‫أجلبي لي بعضًا من الطعام!

768
00:57:52,700 --> 00:57:54,603
‫أنا بحاجة إليه!

769
00:58:42,985 --> 00:58:45,954
‫حسنٌ. حسنٌ.

770
00:58:46,988 --> 00:58:48,457
‫حسنٌ. حسنٌ.

771
00:58:48,490 --> 00:58:49,592
‫حسنٌ. حسنٌ.

772
00:58:51,559 --> 00:58:53,094
‫حسنٌ. كل شيء على ما يرام..

773
00:58:53,128 --> 00:58:54,597
‫حسنٌ.

774
00:58:54,630 --> 00:58:56,532
‫اسمع.

775
00:58:56,564 --> 00:58:58,233
‫صغيري.

776
00:58:58,267 --> 00:59:00,136
‫حسنٌ.

777
00:59:00,168 --> 00:59:02,237
‫حسنٌ. حسنٌ.

778
00:59:23,258 --> 00:59:27,063
‫أحتاج إلى طعام.

779
00:59:27,095 --> 00:59:29,631
‫أنا..

780
00:59:29,664 --> 00:59:32,101
‫أحتاج..

781
00:59:32,133 --> 00:59:33,269
‫إلى طعام.

782
00:59:33,302 --> 00:59:35,972
‫أنا أحتاج إلى طعام

783
00:59:36,005 --> 00:59:38,207
‫أرجوكِ، أمي.

784
01:00:12,608 --> 01:00:15,678
‫بحق أميرك (آستاروث).

785
01:00:15,711 --> 01:00:20,683
‫بحقِ سيدك (لوسفير)..

786
01:00:20,715 --> 01:00:24,152
‫أظهر أمامي الآن.

787
01:00:25,186 --> 01:00:27,889
‫هذه هي صغيرتي.

788
01:00:30,626 --> 01:00:32,628
‫أريد مالي اللعين!

789
01:00:32,660 --> 01:00:34,963
‫نعم، إنه لديك.
‫أنا أعلم أنك تملكينه عليك اللعنة.

790
01:00:34,997 --> 01:00:36,599
‫إنكِ مدينة لي بذلك المال اللعين!

791
01:00:36,631 --> 01:00:37,832
‫أيتها العاهرة!

792
01:00:37,865 --> 01:00:39,634
‫نعم، هل ترين، لقد علمت أنكِ تملكينه!

793
01:00:39,668 --> 01:00:41,102
‫أيتها العاهرة!

794
01:00:52,881 --> 01:00:55,051
‫ما الذي تنظرين إليه؟

795
01:00:56,017 --> 01:00:59,588
‫ها؟!

796
01:01:47,936 --> 01:01:50,305
‫ما الذي يمكنني أن أفعله لك،
‫أيتها الأم الصغيرة؟

797
01:01:50,338 --> 01:01:54,043
‫أود منك المجيء إلى غُرفتي ونكحي.

798
01:02:14,697 --> 01:02:15,965
‫ليس هنا.

799
01:02:18,767 --> 01:02:21,037
‫أريد أن أفعلها في الحمام.

800
01:03:03,979 --> 01:03:07,316
‫أنا.. أريدك أن تخلع
‫ملابسك أولًا.

801
01:03:07,349 --> 01:03:09,985
‫أريد..

802
01:03:10,017 --> 01:03:11,753
‫أريد النظر إلى جسمك..

803
01:04:11,313 --> 01:04:13,481
‫اخلعي ملابسكِ اللعينة!

804
01:04:13,514 --> 01:04:16,084
‫الآن!

805
01:04:50,385 --> 01:04:52,354
‫إنزعي عنكِ هذا القميص في الحال!

806
01:05:19,146 --> 01:05:20,282
‫إليك عني!

807
01:05:20,314 --> 01:05:22,284
‫النجدة! النجدة!

808
01:05:22,316 --> 01:05:24,320
‫إتركني!

809
01:05:24,352 --> 01:05:26,555
‫خذوا هذا الشيء عني!

810
01:05:58,954 --> 01:06:01,624
‫امي، استيقظي.

811
01:06:14,336 --> 01:06:17,039
‫أحبكِ أمي.

812
01:06:44,566 --> 01:06:46,468
‫- أمي؟
‫- نعم؟

813
01:06:46,501 --> 01:06:49,104
‫هل يمكننا أن نقوم بفعل
شيء ممتع غدًا؟

814
01:06:49,137 --> 01:06:51,707
‫نحن لم نقضي وقتنا بشيء ممتع منذ دهر.

815
01:06:51,740 --> 01:06:53,976
‫ربما، حبيبي.

816
01:06:54,008 --> 01:06:56,311
‫أنا لا أعرف، فنحن..
‫نحن علينا أن نغادر في وقت قريب.

817
01:06:56,345 --> 01:06:58,514
‫إبقى في مكانك وأكمل
مشاهدتك الكارتون، مفهوم؟

818
01:06:58,546 --> 01:07:00,014
‫حسنٌ.

819
01:07:11,626 --> 01:07:16,465
‫وأنت بذلك لا تستطيع الثقة بأحدٍ هذه الأيام.

820
01:07:19,534 --> 01:07:24,139
‫هل يمكنك إسدائي صنيعًا
‫والاستلقاء على الأرضية؟

821
01:07:24,171 --> 01:07:26,441
‫- لماذا؟
‫- لدقيقة واحدة فحسب.

822
01:07:26,474 --> 01:07:28,276
‫عليَّ القيام بشيء ما فقط.

823
01:08:12,820 --> 01:08:14,189
‫حسنًا.

824
01:08:17,900 --> 01:08:21,900
‫"إنه قادِم"

825
01:09:24,459 --> 01:09:25,693
‫(جيمي).

826
01:09:29,397 --> 01:09:33,202
‫(جيمي)، نحن ضبّاط شرطة.
‫نود التحدّث معك.

827
01:09:46,180 --> 01:09:48,116
‫(جيمي)؟

828
01:09:53,554 --> 01:09:57,226
‫(جيمي)، لقد أخبرتنا أمك أين يمكننا أن نجدك.

829
01:09:57,259 --> 01:10:00,596
‫نحن نبحث عن (آنّا هانسن).
‫هل كانت هنا؟

830
01:10:04,665 --> 01:10:06,768
‫(جيمي)، نحن من الشرطة.

831
01:10:26,900 --> 01:10:30,559
‫تبًا.

832
01:10:26,900 --> 01:10:30,559
{\an6}‫"إنه قادِم"

833
01:10:43,905 --> 01:10:45,941
‫نعم.

834
01:10:45,973 --> 01:10:47,675
‫هل حصلت على عنوان؟

835
01:10:49,411 --> 01:10:50,579
‫تلقيت ذلك.

836
01:10:53,380 --> 01:10:55,816
‫لقد استخدمت بطاقة
.اعتمادها لاستئجار نُزُلٍ قريب

837
01:10:55,849 --> 01:10:59,554
‫في الرابعة صباحًا،
‫قرب التقاطع تمامًا.

838
01:11:03,592 --> 01:11:05,728
‫علينا الاتصال بالشرطة المحلية.

839
01:11:09,531 --> 01:11:10,933
‫حسنًا.

840
01:12:13,827 --> 01:12:16,330
‫أمي؟

841
01:12:16,363 --> 01:12:18,933
‫كنت أحلم.

842
01:12:19,968 --> 01:12:23,906
‫كنت أطير وأنظر نحو الأسفل إلى الجميع.

843
01:12:25,072 --> 01:12:29,878
‫وكنت أستطيع رؤيتك ورؤية مدرستي وكل شيء.

844
01:12:31,446 --> 01:12:33,349
‫كان الأمر رائعًا.

845
01:12:34,415 --> 01:12:36,284
‫يبدو ذلك رائعًا.

846
01:12:36,317 --> 01:12:39,687
‫ثم رفعت يدي هكذا.

847
01:12:39,720 --> 01:12:43,959
‫وانقسم العالم إلى نصفين.

848
01:12:44,893 --> 01:12:48,063
‫كانت هناك نيران وكل شيء.

849
01:12:48,095 --> 01:12:51,299
‫كانت الأبنية تحترق.

850
01:12:52,500 --> 01:12:56,004
‫والناس يصرخون كما في هجمات 11/9.

851
01:12:56,036 --> 01:12:57,740
‫هل كنت خائفًا؟

852
01:12:58,872 --> 01:13:00,576
‫نعم.

853
01:13:01,509 --> 01:13:03,746
‫لكنّي كنت بخير.

854
01:13:05,080 --> 01:13:08,884
‫كنت أشبه ببطل خارق أو شيء
‫من هذا القبيل.

855
01:13:11,119 --> 01:13:15,424
‫مثل ذلك الرجل الأزرق من ذلك
.الفيلم الذي شاهدناه مع بعضنا

856
01:13:15,456 --> 01:13:17,459
‫نعم.

857
01:13:17,491 --> 01:13:19,061
‫لم يستطع شيءٌ إيذائي.

858
01:13:19,094 --> 01:13:20,829
‫

859
01:13:28,702 --> 01:13:30,571
‫يا لك من جميل.

860
01:13:32,973 --> 01:13:36,077
‫هل تعلم كم كنت مريضًا؟

861
01:13:37,579 --> 01:13:38,679
‫نعم.

862
01:13:38,713 --> 01:13:40,549
‫- إذًا..
‫- ماذا عن ذلك؟

863
01:13:40,581 --> 01:13:43,084
‫مرضُكَ..

864
01:13:43,117 --> 01:13:46,789
‫يبدو وأنه يصبح أقرب وأقرب في كل مرة.

865
01:13:49,022 --> 01:13:55,896
‫ما يعني أنك من المحتمل
.أن تمرض مرة أخرى قريبًا

866
01:13:55,929 --> 01:13:57,798
‫قريبًا جدًا.

867
01:13:57,831 --> 01:14:01,769
‫حسنًا، سيعود إليك المرض سريعًا جدًا.

868
01:14:01,803 --> 01:14:05,474
‫وسيكون الألم فضيعًا.

869
01:14:05,506 --> 01:14:06,674
‫لكنك ستساعديني، أليس كذلك؟

870
01:14:06,707 --> 01:14:09,678
‫سأكون هنا إلى جانبك.

871
01:14:09,710 --> 01:14:11,979
‫أمسكُ يدك.

872
01:14:13,947 --> 01:14:16,084
‫لكن لن يكون بإمكاني مساعدتك.

873
01:14:17,518 --> 01:14:19,687
‫- لماذا؟
‫- لأنني لا أقدر.

874
01:14:21,121 --> 01:14:23,057
‫لا يمكنني فعل شيء.

875
01:14:24,125 --> 01:14:26,495
‫أمي، توقفي عن البكاء.

876
01:14:26,527 --> 01:14:28,796
‫أرجوكِ.

877
01:14:28,830 --> 01:14:31,567
‫أنا أكره عندما تبكين.

878
01:14:42,744 --> 01:14:44,813
‫هل تود القيام بشيء ممتع اليوم؟

879
01:14:45,847 --> 01:14:48,116
‫هناك كرنفال قريب من هنا.

880
01:14:48,148 --> 01:14:52,887
‫إنه داخلي، وسيكون هناك "كاروسيل".

881
01:14:54,722 --> 01:14:58,427
‫أريد الذهاب.
‫أريد الذهاب.

882
01:14:58,460 --> 01:15:00,996
‫هل يمكننا ذلك؟

883
01:15:01,028 --> 01:15:02,430
‫نعم، بإمكاننا الذهاب.

884
01:15:02,464 --> 01:15:03,598
‫نعم.

885
01:15:03,630 --> 01:15:07,968
‫سيمكننا الذهاب حالما يحل الظلام. مفهوم؟

886
01:15:08,001 --> 01:15:09,470
‫حسنًا.

887
01:15:09,937 --> 01:15:11,739
‫حسنًا، الآن أحصل على بعض النوم.

888
01:15:21,749 --> 01:15:23,084
‫ألم يحلَّ الظلام بعد؟

889
01:15:23,116 --> 01:15:25,019
‫لا.

890
01:15:50,044 --> 01:15:54,049
‫لقد شوهِدت (لورا) بصحبة هذا
‫القواد إلى داخل غرفتها في النزل

891
01:15:56,918 --> 01:15:59,121
‫إنك تعلم بانها هي من
 فعلتها، أليس كذلك؟

892
01:16:00,588 --> 01:16:01,723
‫لا وجود لأحد يتبعها

893
01:16:01,755 --> 01:16:03,557
‫ويقوم بقتل كل من تصادفه في طريقها.

894
01:16:03,590 --> 01:16:04,992
‫إنها هي.
‫لا طائفة شيطانية ما.

895
01:16:05,026 --> 01:16:07,196
‫ولا حلقة بيدوفيلية.
‫إنها هي.

896
01:16:08,929 --> 01:16:12,099
‫أخبرهم بأن يترفّقوا بها
.(ستيف)، عندما يعثروا عليها

897
01:16:12,133 --> 01:16:14,736
‫حتى وإن كانت هي من يفعل ذلك،

898
01:16:14,768 --> 01:16:17,205
‫فربما لا تكون واعية لما تفعله.

899
01:16:34,589 --> 01:16:36,091
‫- لقد تعثرت.
‫- لا مجال لذلك.

900
01:16:36,124 --> 01:16:37,893
‫لقد تعثرت قليلًا.

901
01:16:46,099 --> 01:16:48,570
‫هل أنت بخير؟
‫ما الذي يحدث لك حبيبي؟

902
01:16:48,603 --> 01:16:50,539
‫دعني أرى، دعني أرى.

903
01:16:50,571 --> 01:16:51,606
‫رباه.

904
01:16:52,072 --> 01:16:53,275
‫هيا، هيا.

905
01:16:53,308 --> 01:16:55,844
‫كل شيء بخير.

906
01:16:55,876 --> 01:16:57,978
‫أنا إلى جانبك، صغيري.

907
01:16:58,012 --> 01:16:59,714
‫أنا هنا معك.

908
01:16:59,746 --> 01:17:01,082
‫لقد شارفنا على الوصول.
‫لقد شارفنا على الوصول.

909
01:17:02,616 --> 01:17:04,251
‫هيا. هيا.

910
01:17:04,285 --> 01:17:07,222
‫كل شيء بخير يا صغيري
.إنك بخير. حسنًا

911
01:17:07,254 --> 01:17:09,557
‫إنك بخير يا عزيزي.

912
01:17:09,590 --> 01:17:11,593
‫إنك بخير.

913
01:17:11,625 --> 01:17:13,994
‫لا، لا، لا، لا تنظر إلى ذلك،
‫لا تنظر إلى ذلك.

914
01:17:14,027 --> 01:17:16,731
‫أعلم أنها تؤلم. أعلم أنها تؤلم.
‫لكن أنظر لي أنا.

915
01:17:16,763 --> 01:17:18,132
‫أنظر لي. أنظر لي.
‫أنظر لي.

916
01:17:18,165 --> 01:17:20,668
‫ليس عليها أن تؤلم.
‫لا، لا، لا، لا.

917
01:17:20,701 --> 01:17:22,003
‫لا تنظر إلى أسفل.
‫أنظر نحوي فقط.

918
01:17:22,036 --> 01:17:23,238
‫أنظر لي، أنا هنا إلى جانبك.

919
01:17:23,271 --> 01:17:24,738
‫- أمي.
‫- لا.

920
01:17:24,772 --> 01:17:27,709
‫- إنها مؤلمة يا أمي.
‫- أعلم ذلك، أعلم، أعلم.

921
01:17:27,741 --> 01:17:29,643
‫- أحتاج إلى المساعدة.
‫- آسفة يا صغيري.

922
01:17:29,677 --> 01:17:31,646
‫ألن تساعديني حقًا؟

923
01:17:31,679 --> 01:17:34,349
‫- لن أقدر.
‫- ماذا لو مُت؟

924
01:17:34,381 --> 01:17:36,817
‫أنا بحاجة للمساعدة.

925
01:17:36,851 --> 01:17:39,955
‫لا أقدر.
‫لا أقدر.

926
01:17:39,987 --> 01:17:42,624
‫- لكن أمي.
‫- أريدك أن تثق بي.

927
01:17:43,023 --> 01:17:43,959
‫أمي!

928
01:17:43,991 --> 01:17:45,693
‫- أحضري الطفل.
‫- أحضري الطفل.

929
01:17:45,727 --> 01:17:46,961
‫(لورا).

930
01:17:51,264 --> 01:17:52,834
‫توقفي!

931
01:17:54,235 --> 01:17:57,705
‫- أمي!
‫- (ديفيد)، (ديفيد)، هل أنت بخير؟

932
01:18:05,879 --> 01:18:06,881
‫أمي.

933
01:18:23,764 --> 01:18:26,267
‫أنا متأسفة جدًا.
‫أنا متأسفة جدًا.

934
01:18:28,135 --> 01:18:30,004
‫أبعد يدك. أنا أتحكم بالأمر، أنا أتحكم بالأمر.

935
01:18:30,037 --> 01:18:31,171
‫أنا أتحكم بالأمر.

936
01:18:31,205 --> 01:18:33,140
‫تبًا. لن يتوقف النزيف.

937
01:18:33,174 --> 01:18:34,910
‫ساعديني أرجوكِ.

938
01:18:37,210 --> 01:18:39,079
‫كل شيء بخير، كل شيء بخير.
‫ارفع رأسك.

939
01:18:39,112 --> 01:18:41,883
‫ارفع رأسك.
‫ارفع رأسك.

940
01:18:41,915 --> 01:18:43,117
‫لا، لا، ابقى معي.

941
01:18:43,151 --> 01:18:45,186
‫انظر لي، انظر لي، انظر لي.

942
01:18:56,196 --> 01:18:58,265
‫لا، لا، لا.

943
01:18:58,299 --> 01:18:59,234
‫لا.

944
01:19:19,454 --> 01:19:21,322
‫انظر، لا تخف.

945
01:19:21,354 --> 01:19:23,157
‫علينا الرحيل.

946
01:19:50,084 --> 01:19:52,187
‫(لورا)، مرحبًا؟

947
01:19:52,987 --> 01:19:55,156
‫(بول)، لا أعلم ما الذي عليَّ فعله.

948
01:19:55,188 --> 01:19:56,490
‫أو بمن أستنجد.

949
01:19:56,523 --> 01:19:58,959
‫حسنًا، (لورا).

950
01:19:58,992 --> 01:20:00,428
‫لم أقصد قتله.

951
01:20:00,460 --> 01:20:01,896
‫لم أقصد قتل صديقك.

952
01:20:01,929 --> 01:20:03,865
‫أو أيٍ من أولئك الرجال، أقسم لك.

953
01:20:03,897 --> 01:20:06,034
‫لقد مات صديقك بين يدي.

954
01:20:06,067 --> 01:20:08,870
‫عليكِ أن تُسلّمي نفسك (لورا).

955
01:20:08,902 --> 01:20:10,437
‫لا زال بمقدوري مساعدتُكِ، مفهوم؟

956
01:20:10,470 --> 01:20:12,272
‫أنا أعلم بأنكِ لست بخير.

957
01:20:12,305 --> 01:20:15,744
‫لقد أصابني الذعر وأطلقت النار
.فحسب، لم أكن أقصد ذلك

958
01:20:18,112 --> 01:20:19,481
‫(لورا).

959
01:20:19,513 --> 01:20:20,914
‫أخبريني فقط بمكانك.

960
01:20:20,947 --> 01:20:22,282
‫عليَّ العودة الآن.

961
01:20:22,316 --> 01:20:24,519
‫لا. العودة إلى أين؟

962
01:20:24,552 --> 01:20:25,954
‫العودة إلى حيث بدأ كل شيء.

963
01:20:25,987 --> 01:20:27,455
‫- لا، لا (لورا).
‫- وداعًا (بول).

964
01:20:27,487 --> 01:20:29,124
‫أنصتي لي جيدًا، مفهوم؟

965
01:20:29,156 --> 01:20:31,458
‫كل ما تعتقدين بأنه قد حدث،

966
01:20:31,491 --> 01:20:33,994
‫وبأنه حقيقة ليس كذلك، مفهوم؟

967
01:20:34,027 --> 01:20:36,296
‫كلها خيالات.
‫كلها موجودة فقط في رأسك.

968
01:20:36,330 --> 01:20:38,433
‫- أنا أعتذر.
‫- إنتظري ولا تقفلي الخط.

969
01:20:38,465 --> 01:20:40,134
‫اللعنة!

970
01:23:20,061 --> 01:23:23,298
‫هل يمكنك سماعي؟
‫هل يمكنك سماعي يا صغيري؟

971
01:23:25,098 --> 01:23:27,668
‫حسنًا، (ديفيد)
‫أيًا كان الذي سأقوله هناك.

972
01:23:27,701 --> 01:23:30,537
‫أيًا كان ما سأفعله،
‫إعلم فقط بأنني أحبك، مفهوم؟

973
01:23:33,107 --> 01:23:35,643
‫أنت ابني.

974
01:23:35,675 --> 01:23:37,711
‫أنت إبني الوحيد.

975
01:23:37,745 --> 01:23:41,316
‫وأنا أحبك وسأهتم بك دائمًا.

976
01:23:41,348 --> 01:23:42,416
‫مفهوم؟

977
01:23:43,750 --> 01:23:46,387
‫حسنًا، صغيري. هيا. هيا.

978
01:23:46,420 --> 01:23:48,289
‫أعرف. أعرف. أعرف. أعرف.

979
01:23:48,321 --> 01:23:51,058
‫ها نحن ذا.
‫ها نحن ذا.

980
01:24:01,302 --> 01:24:06,607
‫بحق أميرك (آستاروث)،
‫بحق سيّدك (لوسفير).

981
01:24:06,639 --> 01:24:09,410
‫بحق كلِّ ملوك وملكات وأمراء الجحيم.

982
01:24:09,442 --> 01:24:12,045
‫آمرك بالظهور أمامي.

983
01:24:20,086 --> 01:24:25,159
‫"بلايستس" العظيم، أنا أستحضرك. اظهر أمامي الآن.

984
01:24:25,192 --> 01:24:28,229
‫إنك خادمي.
‫اخضع لدعوتي.

985
01:24:34,501 --> 01:24:40,240
‫أنا أريد منك .. الحضور هنا

986
01:24:43,376 --> 01:24:45,546
‫أعلم أنك تستطيع سماعي.

987
01:24:47,180 --> 01:24:52,320
‫أريد منك المجيء هنا،
‫وأريد منك شفاء إبني.

988
01:24:54,287 --> 01:24:55,756
‫إبننا.

989
01:24:58,625 --> 01:25:01,161
‫أعلم أنك تستطيع سماعي.

990
01:25:08,501 --> 01:25:10,504
‫أشفه.

991
01:25:11,171 --> 01:25:12,807
‫أو أنني سأقتله.

992
01:25:14,308 --> 01:25:17,078
‫- أمي.
‫- أعلم، لا بأس يا صغيري.

993
01:25:17,111 --> 01:25:20,348
‫بحق أميرك (آستاروث)،
‫بحق سيدك (لوسفير).

994
01:25:20,380 --> 01:25:22,616
‫بحق كل ملوك وملكات وأمراء الجحيم.

995
01:25:22,650 --> 01:25:24,485
‫آمرك بالظهور أمامي.

996
01:25:29,122 --> 01:25:32,059
‫"بلايستس" العظيم، أنا أستحضرك. اظهر أمامي الآن.

997
01:25:32,093 --> 01:25:34,696
‫إنك خادمي.
‫اخضع لدعوتي.

998
01:25:38,264 --> 01:25:40,735
‫أظهر نفسك.

999
01:25:40,768 --> 01:25:41,803
‫أمي، لا.

1000
01:25:41,835 --> 01:25:44,204
‫- لا بأس يا صغيري.
‫- أرجوكِ لا.

1001
01:25:44,237 --> 01:25:45,639
‫سأقتله.

1002
01:25:58,786 --> 01:26:01,322
‫بحق أميرك (آستاروث).
‫بحق سيدك (لوسفير).

1003
01:26:01,354 --> 01:26:03,424
‫بحق كل ملوك وملكات وأمراء الجحيم.

1004
01:26:03,456 --> 01:26:05,358
‫آمرك بالظهور أمامي.

1005
01:26:09,295 --> 01:26:12,200
‫"بلايستس" العظيم، أنا أستحضرك. اظهر أمامي الآن.

1006
01:26:12,232 --> 01:26:14,534
‫إنك خادمي.
‫اخضع لدعوتي.

1007
01:26:18,238 --> 01:26:20,308
‫بحق أميرك (آستاروث).
‫بحق سيدك (لوسفير).

1008
01:26:20,340 --> 01:26:22,410
‫بحق كل ملوك وملكات وأمراء الجحيم.

1009
01:26:22,442 --> 01:26:24,611
‫آمرك بالظهور أمامي.

1010
01:26:30,918 --> 01:26:33,754
‫"بلايستس" العظيم، أنا أستحضرك. اظهر أمامي الآن.

1011
01:26:33,786 --> 01:26:36,323
‫إنك خادمي.
‫اخضع لدعوتي.

1012
01:26:53,406 --> 01:26:56,276
‫بحق أميرك (آستاروث).
‫بحق سيدك (لوسفير).

1013
01:26:56,309 --> 01:26:58,446
‫بحق كل ملوك وملكات وأمراء الجحيم.

1014
01:26:58,478 --> 01:27:00,347
‫آمرك بالظهور أمامي.

1015
01:27:03,250 --> 01:27:04,652
‫(لورا).

1016
01:27:05,419 --> 01:27:06,621
‫ما الذي تفعله؟

1017
01:27:07,821 --> 01:27:09,557
‫ألقي بالسكين، سيّدتي أو أنّي سأطلق النار.

1018
01:27:09,589 --> 01:27:11,925
‫توقف.
‫عد إلى الخلف!

1019
01:27:11,959 --> 01:27:13,728
‫لقد أستدعيه.

1020
01:27:13,760 --> 01:27:16,196
‫كان هنا.
‫كان سيُشفي (ديفيد).

1021
01:27:16,229 --> 01:27:17,497
‫حسنًا.

1022
01:27:17,531 --> 01:27:19,800
‫أنا المحقق (تيت).
‫لا أحد يتحرك.

1023
01:27:19,832 --> 01:27:22,469
‫أنزل مسدسك.
‫أنا أسيطر على الوضع.

1024
01:27:22,503 --> 01:27:23,470
‫(لورا).

1025
01:27:23,504 --> 01:27:25,673
‫أنت لا تفهم.

1026
01:27:25,705 --> 01:27:27,674
‫إنه ليس بشرًا.

1027
01:27:28,442 --> 01:27:31,246
‫لقد قتل بالفعل يا (بول)، وسيقتُلُ مُجدَّدًا.

1028
01:27:33,214 --> 01:27:34,314
‫(لورا).

1029
01:27:35,816 --> 01:27:37,251
‫ألقي بالسكين من يدك.

1030
01:27:37,284 --> 01:27:38,686
‫عد إلى الخلف.

1031
01:27:42,723 --> 01:27:44,792
‫أظهر نفسك!

1032
01:27:45,925 --> 01:27:50,731
‫إرجع، إرجع، إرجع أرجوك!

1033
01:27:52,499 --> 01:27:53,467
‫(لورا).

1034
01:27:53,500 --> 01:27:56,437
‫لقد كان هنا.
‫اللعنة!

1035
01:27:56,469 --> 01:27:58,972
‫اللعنة! لقد كان هنا.
‫كان هنا بالضبط.

1036
01:27:59,005 --> 01:28:02,843
‫لقد تسببت برحيله (بول).
‫لقد تسببت برحيله.

1037
01:28:02,875 --> 01:28:05,946
‫وأنا مجبرة الآن على قتله!

1038
01:28:05,979 --> 01:28:07,781
‫أنا أملكها.
‫لدي إصابة نظيفة هنا.

1039
01:28:07,814 --> 01:28:09,750
‫لا تطلق النار.
‫لا يتحركن أحدكم عليكم اللعنة!

1040
01:28:09,782 --> 01:28:12,219
‫في تلك الليلة عندما جاؤوا لغرفته،

1041
01:28:12,253 --> 01:28:13,254
‫أطعموه لحم إنسان.

1042
01:28:13,286 --> 01:28:14,387
‫أنا أعلم هذا الآن.

1043
01:28:14,420 --> 01:28:15,689
‫لم يكن ذلك حقيقيًا (لورا).

1044
01:28:15,723 --> 01:28:19,294
‫لم يكن شيءٌ من ذلك حقيقيًا.
‫لقد تخيلت الأمر برُمّته.

1045
01:28:21,262 --> 01:28:25,900
‫لقد أيقضوا شيئًا داخله.
‫شيئًا لطالما كان موجودًا هنا.

1046
01:28:25,933 --> 01:28:27,501
‫كان ينتظر.

1047
01:28:27,534 --> 01:28:31,438
‫(لورا)، أستطيع مساعتدكِ، مفهوم؟

1048
01:28:31,871 --> 01:28:35,342
‫أنا أعلم ما حدث لكِ،
‫أعلم بطفولتك الرهيبة.

1049
01:28:35,375 --> 01:28:36,643
‫ما تسبب بجعلك بما أنتِ عليه،

1050
01:28:36,677 --> 01:28:38,512
‫وما دفعكِ إلى فعل الأشياء
.الرهيبة التي ارتكبتها

1051
01:28:38,545 --> 01:28:39,880
‫أرجوكِ يا (لورا)، دعيني أقوم بمساعدتكِ.

1052
01:28:39,912 --> 01:28:42,817
‫لا يمكنني ذلك (بول)، لا يمكنني.

1053
01:28:42,849 --> 01:28:46,254
‫لا يمكنني السماح له بالعيش هكذا.

1054
01:28:46,286 --> 01:28:47,988
‫أنت لا تفهم.

1055
01:28:48,022 --> 01:28:50,758
‫لا يمكنني السماح له بالعيش.
‫أنا أحبه جدًا.

1056
01:28:50,790 --> 01:28:53,260
‫أحبه للغاية.

1057
01:28:53,294 --> 01:28:55,496
‫أمي، توقفي.

1058
01:28:55,528 --> 01:28:59,499
‫لا أستطيع، إنه إبن أبيه.

1059
01:28:59,532 --> 01:29:01,602
‫ألقي بالسكين من يدك (لورا).

1060
01:29:03,504 --> 01:29:05,039
‫- آسفة يا (بول).
‫- لا تفعلي.

1061
01:29:05,071 --> 01:29:06,506
‫أحبك (ديفيد).

1062
01:29:20,720 --> 01:29:23,290
‫أمي.

1063
01:29:23,323 --> 01:29:24,625
‫أمي.

1064
01:29:24,657 --> 01:29:26,861
‫أمي، أرجوكِ.

1065
01:29:26,893 --> 01:29:29,530
‫استيقظي.

1066
01:29:29,562 --> 01:29:30,998
‫أرجوكِ.

1067
01:29:32,566 --> 01:29:34,602
‫أرجوكِ.

1068
01:29:36,003 --> 01:29:39,005
‫أرجوكِ يا أمي.

1069
01:29:39,039 --> 01:29:40,642
‫إستيقظي.

1070
01:30:19,112 --> 01:30:21,014
‫(ديفيد).

1071
01:30:22,950 --> 01:30:24,686
‫إنه أنا.

1072
01:30:26,887 --> 01:30:28,622
‫أنا (بول).

1073
01:30:31,424 --> 01:30:32,592
‫اسمع.

1074
01:30:36,729 --> 01:30:39,800
‫أريدك أن تعلم أنّي هنا لأجلك.

1075
01:30:44,804 --> 01:30:46,907
‫أنا هنا لحمايتك.

1076
01:30:49,710 --> 01:30:51,779
‫وكذلك...

1077
01:30:55,616 --> 01:30:57,919
‫.. لجعلك بخير من جديد.

1078
01:31:03,656 --> 01:31:06,626
‫<i>الإنذار الأزرق، الغرفة 305.</i>

1079
01:32:03,483 --> 01:32:08,856
‫أريدك أن تعلم بأن أحدًا
 لم يعلم أي شيء

1080
01:32:08,888 --> 01:32:12,692
‫عنك أو عمّا أنت عليه.

1081
01:32:12,726 --> 01:32:15,463
‫لا تقلق من شيء.

1082
01:32:15,495 --> 01:32:17,530
‫لقد أهتممت بكل شيء.

1083
01:32:28,107 --> 01:32:31,177
‫أريدك أن تعلم..

1084
01:32:31,210 --> 01:32:33,780
‫أنك لن تكون وحيدًا أبدًا.

1085
01:32:37,784 --> 01:32:41,022
‫لن تكون وحيدًا أبدًا.

1086
01:32:47,760 --> 01:32:49,729
‫ولديَّ..

1087
01:32:50,897 --> 01:32:54,000
‫..مفاجأة صغيرة لك، (ديفيد).

1088
01:32:57,537 --> 01:32:59,773
‫هنا شخصٌ قد جاء لرؤيتك.

1089
01:33:07,981 --> 01:33:09,082
‫انظر.

1090
01:33:10,616 --> 01:33:12,219
‫إنه والدك.

1091
01:33:32,171 --> 01:33:34,075
‫أبي.

1092
01:33:43,966 --> 01:35:44,766
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & المجتبى الوائلي ||