﻿1
00:00:57,516 --> 00:00:58,559
<font face="Arial">‫"جاي"؟</font>

2
00:00:59,601 --> 00:01:02,020
<font face="Arial">‫"جاي"، عليك أن تذهب!</font>

3
00:01:02,104 --> 00:01:04,188
<font face="Arial">‫- "جاي"، لا بأس
‫- كلا!</font>

4
00:01:04,272 --> 00:01:08,151
<font face="Arial">‫بُني، القير يرتفع، ‫عليك أن ترحل</font>

5
00:01:08,235 --> 00:01:09,736
<font face="Arial">‫كلا، لن اذهب بدونكم!</font>

6
00:01:09,820 --> 00:01:12,531
<font face="Arial">‫لا تنظر إلينا، أنظر خلفك</font>

7
00:01:12,614 --> 00:01:16,952
<font face="Arial">‫هل ترى النور؟
‫يجب أن تتبع هذا النور، اتفقنا؟</font>

8
00:01:17,035 --> 00:01:19,079
<font face="Arial">‫لا تتوقف، لا تختبئ</font>

9
00:01:19,162 --> 00:01:20,873
<font face="Arial">‫إتبع الضوء،</font>

10
00:01:20,956 --> 00:01:24,459
<font face="Arial">‫وسوف تجد المستقبل</font>

11
00:01:40,475 --> 00:01:42,352
<font face="Arial">‫"إتبع الضوء"</font>

12
00:01:48,525 --> 00:01:50,444
<font face="Arial">‫سجل السفر: "جاي" هنا</font>

13
00:01:50,527 --> 00:01:53,030
<font face="Arial">‫لقد مر 14 قمرًا ‫منذ أن بدأت المهمة</font>

14
00:01:53,113 --> 00:01:56,033
<font face="Arial">‫أنّي اتبع الضوء،
ولكني لم ‫أجد أيّ علامات للمستقبل بعد</font>

15
00:01:56,116 --> 00:01:58,535
<font face="Arial">‫سجل السفر: لقد مر 29 قمرًا</font>

16
00:01:58,619 --> 00:02:00,412
<font face="Arial">‫ما زال ليس هناك أيّ علامة على المستقبل</font>

17
00:02:01,038 --> 00:02:04,791
<font face="Arial">‫لقد وجدت هذا الزميل الصغير،
‫إنه وحيد مثلي تمامًا</font>

18
00:02:04,875 --> 00:02:06,376
<font face="Arial">‫إنه مراقب جيّد</font>

19
00:02:06,460 --> 00:02:09,213
<font face="Arial">‫أفكر في مناداته "واتش - مراقب"</font>

20
00:02:09,295 --> 00:02:11,548
<font face="Arial">‫سجل السفر: لقد مر 54 قمرًا</font>

21
00:02:11,632 --> 00:02:13,592
<font face="Arial">‫ثلاثة وسبعون قمرًا، ‫مائة وعشرة قمرًا</font>

22
00:02:13,675 --> 00:02:15,469
<font face="Arial">‫مائتي قمر</font>

23
00:02:15,552 --> 00:02:18,055
<font face="Arial">‫سجل السفر: لقد مر...</font>

24
00:02:19,097 --> 00:02:21,266
<font face="Arial">‫الكثير من الأقمار، ‫كل الأقمار</font>

25
00:02:21,350 --> 00:02:22,968
<font face="Arial">‫لم اجد حتى الآن أيّ علامة على المستقبل</font>

26
00:02:24,394 --> 00:02:26,772
<font face="Arial">‫ثمة شيء قادم، ‫"بيلت"، وضع التنكر</font>

27
00:02:33,278 --> 00:02:34,780
<font face="Arial">‫إنه شخص!</font>

28
00:02:55,968 --> 00:02:57,886
<font face="Arial">‫بئسًا، أجل، كان هذا أنا</font>

29
00:02:57,970 --> 00:02:59,555
<font face="Arial">‫مرحبًا، أنا "إيب"</font>

30
00:02:59,638 --> 00:03:03,016
<font face="Arial">‫دفاعًا عن نفسي،
كنت أعيش ‫في كهف طوال حياتي،</font>

31
00:03:03,100 --> 00:03:05,352
<font face="Arial">‫ولم أصادف أشخاصًا آخرين كثيرًا،</font>

32
00:03:05,435 --> 00:03:07,771
<font face="Arial">‫ناهيكم عن...صبي!</font>

33
00:03:07,855 --> 00:03:11,859
<font face="Arial">‫وللتفكير، من أننا المراهقان الوحيدان ‫
في العالم، ووجدنا بعضنا البعض</font>

34
00:03:11,942 --> 00:03:13,735
<font face="Arial">‫وكأن القدر جمعنا معًا</font>

35
00:03:13,819 --> 00:03:15,821
<font face="Arial">‫عائلتي كلها أحبته...</font>

36
00:03:17,447 --> 00:03:18,615
<font face="Arial">‫...باستثناء أبي</font>

37
00:03:19,992 --> 00:03:21,910
<font face="Arial">‫لكن في النهاية، ‫"جاي" كسب رضا والدي</font>

38
00:03:21,994 --> 00:03:24,121
<font face="Arial">‫- نار
‫- نار</font>

39
00:03:24,204 --> 00:03:25,944
<font face="Arial">‫والآن نحن نسافر حول العالم،</font>

40
00:03:25,956 --> 00:03:28,333
<font face="Arial">‫نبحث عن مكان مثالي ‫ليكون منزلنا،</font>

41
00:03:28,417 --> 00:03:30,544
<font face="Arial">‫مكان "جاي" يسميه "المستقبل"</font>

42
00:03:30,627 --> 00:03:32,921
<font face="Arial">‫المستقبل</font>

43
00:03:33,005 --> 00:03:34,381
<font face="Arial">‫أليس "جاي" رائعًا؟</font>

44
00:03:34,464 --> 00:03:37,718
<font face="Arial">‫إنه يمنحني شعورًا غريبًا،
‫وكأن لديّ فراشات في معدتي</font>

45
00:03:37,801 --> 00:03:41,138
<font face="Arial">‫ليس تلك الفراشات التي تناولتها ‫للغداء،
لكن فراشات أخرى</font>

46
00:03:41,221 --> 00:03:44,183
<font face="Arial">‫لا أعرف كيف اصف هذا ‫الشعور،
لكنه يبدو هكذا</font>

47
00:03:44,266 --> 00:03:46,685
<font face="Arial">‫وهذا، وهذا، وهذا!</font>

48
00:03:46,768 --> 00:03:50,772
<font face="Arial">‫أنّي أحب رسم هذا الشكل! ‫لا أعرف لماذا،
إنه شعور جيّد</font>

49
00:03:50,856 --> 00:03:54,568
<font face="Arial">‫"إيب" تحب "جاي"، ‫"إيب" تحب "جاي"</font>

50
00:03:54,651 --> 00:03:56,236
<font face="Arial">‫مقرف! أليس كذلك يا "دوجلاس"؟</font>

51
00:03:56,695 --> 00:04:00,157
<font face="Arial">‫أمي! "ثانك" يقرأ يومياتي مرة أخرى!</font>

52
00:04:00,240 --> 00:04:01,742
<font face="Arial">‫"ثانك"، اترك أختك وشأنها!</font>

53
00:04:01,825 --> 00:04:03,410
<font face="Arial">‫هيّا يا "إيب"، ‫شاركيني اللوحة</font>

54
00:04:03,493 --> 00:04:05,579
<font face="Arial">‫- لم انتهي منها بعد! اعدها!
‫- كلا!</font>

55
00:04:06,163 --> 00:04:07,235
<font face="Arial">‫يا صغار، توقفوا عن الشجار</font>

56
00:04:07,247 --> 00:04:09,041
<font face="Arial">‫تمكني منه يا "إيب"! ‫اهجمي على الفخذ</font>

57
00:04:09,124 --> 00:04:11,627
<font face="Arial">‫إذا واصلتما فعل هذا، سنعود</font>

58
00:04:12,377 --> 00:04:15,464
<font face="Arial">‫واجهتنا الكثير من ‫العقبات على طول الطريق،</font>

59
00:04:15,547 --> 00:04:17,591
<font face="Arial">"‫لكنها لم تقف بوجه عائلة "كروود</font>

60
00:04:19,176 --> 00:04:21,345
<font face="Arial">هناك بعض حيوانات الكنجر المتوحشة الغاضبة
تلحق بنا</font>

61
00:04:31,480 --> 00:04:34,358
<font face="Arial">‫"بيلت"،  وضعية حزام الأمان</font>

62
00:04:38,278 --> 00:04:40,864
<font face="Arial">‫حذرتك ألّا تسلك طريق الوادي!</font>

63
00:04:40,948 --> 00:04:43,742
<font face="Arial">‫- حسنًا!
‫- لا تسلك قط طريق الوادي!</font>

64
00:04:56,380 --> 00:04:58,298
<font face="Arial">‫أتركيها!</font>

65
00:05:04,012 --> 00:05:05,013
<font face="Arial">‫"ساندي"!</font>

66
00:05:10,853 --> 00:05:12,020
<font face="Arial">‫- بئسًا
‫- أنت!</font>

67
00:05:12,104 --> 00:05:13,397
<font face="Arial">‫- مرحبًا
‫- مرحبًا</font>

68
00:05:13,480 --> 00:05:15,023
<font face="Arial">‫أنتما! ركزا!</font>

69
00:05:20,737 --> 00:05:21,905
<font face="Arial">‫هذه فتاتي</font>

70
00:05:24,116 --> 00:05:25,534
<font face="Arial">‫- تحية؟
‫- تحية</font>

71
00:05:26,118 --> 00:05:29,204
<font face="Arial">‫يقول أبي دومًا: ‫"يجب أن يبقى القطيع معًا"</font>

72
00:05:29,288 --> 00:05:30,539
<font face="Arial">‫القطيع يبقى معًا!</font>

73
00:05:31,832 --> 00:05:32,916
<font face="Arial">‫لكن مع "جاي"،</font>

74
00:05:33,000 --> 00:05:35,460
<font face="Arial">‫في بعض الأحيان يبدو ‫الأمر
وكأنه فقط نحن الاثنان</font>

75
00:05:35,544 --> 00:05:37,754
<font face="Arial">‫ "أعتقد أنني أحبك"</font>

76
00:05:39,298 --> 00:05:40,382
<font face="Arial">‫هيا!</font>

77
00:05:40,465 --> 00:05:44,303
<font face="Arial">‫ "أعتقد أني أحبك، ‫إذًا فما الذي أخشاه؟"</font>

78
00:05:44,386 --> 00:05:48,473
<font face="Arial">‫ "أخشى أني لست متأكدًا ‫من أن
"ليس هناك علاج للحب</font>

79
00:05:48,557 --> 00:05:49,600
<font face="Arial">‫أمسكتك</font>

80
00:05:52,352 --> 00:05:55,063
<font face="Arial">‫ "أعتقد أني أحبك،
‫ أليس هذا ما تصنعه الحياة؟"</font>

81
00:05:55,147 --> 00:05:57,065
<font face="Arial">‫- تمسكي! أنا قادم!
‫- أمسكتكِ</font>

82
00:05:57,149 --> 00:06:01,612
<font face="Arial">‫ "على الرغم من أنه يقلقني
 ‫أن أقول إنّي لم أشعر بهذه الطريقة"</font>

83
00:06:09,453 --> 00:06:10,454
<font face="Arial">‫"إيب"!</font>

84
00:06:13,498 --> 00:06:16,502
<font face="Arial">‫ "أعتقد أني أحبك"</font>

85
00:06:16,585 --> 00:06:18,921
<font face="Arial">‫ "إذًا فما الذي أخشاه؟"</font>

86
00:06:19,004 --> 00:06:24,134
<font face="Arial">‫ "أخشى أني لست متأكدًا من حب
"لا شفاء منه</font>

87
00:06:39,525 --> 00:06:42,611
<font face="Arial">‫أنّي اتضور...جوعًا</font>

88
00:06:48,158 --> 00:06:49,618
<font face="Arial">‫ما زلت لأكل هذا على أيّ حال</font>

89
00:06:49,701 --> 00:06:51,203
<font face="Arial">‫حسنًا، أيها القطيع</font>

90
00:06:51,286 --> 00:06:54,831
<font face="Arial">‫لم يحاول أي شيء قتلنا في
الدقائق ‫العشر الماضية، لذا دعونا نخّيم هنا</font>

91
00:06:54,915 --> 00:06:57,501
<font face="Arial">‫الجدة و"ثانك"، ‫جدا لنا مكانًا للنوم</font>

92
00:06:57,584 --> 00:06:59,127
<font face="Arial">‫ـ هنا
ـ هذا جيد</font>

93
00:06:59,211 --> 00:07:01,338
<font face="Arial">‫"ساندي" و"تشانكي"، توليا المراقبة</font>

94
00:07:02,506 --> 00:07:04,091
<font face="Arial">‫"أوجا" وأنا سنبحث عن الطعام</font>

95
00:07:04,174 --> 00:07:06,593
<font face="Arial">‫"جاي" و"إيب"؟</font>

96
00:07:06,677 --> 00:07:08,345
<font face="Arial">‫"جاي" و"إيب"؟</font>

97
00:07:12,099 --> 00:07:13,433
<font face="Arial">‫مرحبًا! انتما!</font>

98
00:07:13,517 --> 00:07:15,102
<font face="Arial">‫عليكما أن تتوليا اشعال النار</font>

99
00:07:15,185 --> 00:07:17,855
<font face="Arial">‫- لا مشكلة يا أبي
‫- يمكنك الاعتماد علينا يا أبي</font>

100
00:07:17,938 --> 00:07:19,106
<font face="Arial">‫لا تناديني هكذا!</font>

101
00:07:19,648 --> 00:07:21,733
<font face="Arial">‫مرحبًا</font>

102
00:07:21,817 --> 00:07:23,235
<font face="Arial">‫مرحبًا ماذا؟</font>

103
00:07:23,318 --> 00:07:24,570
<font face="Arial">‫مرحبًا</font>

104
00:07:24,653 --> 00:07:26,071
<font face="Arial">‫"مرحبًا" لك ايضًا</font>

105
00:07:26,154 --> 00:07:28,699
<font face="Arial">‫أنا قلت "مرحبًا لكِ" أولًا</font>

106
00:07:28,782 --> 00:07:30,617
<font face="Arial">‫وأنا قلت "مرحبًا" لك أيضًا</font>

107
00:07:33,704 --> 00:07:35,122
<font face="Arial">‫انظروا إليهما!</font>

108
00:07:35,205 --> 00:07:37,541
<font face="Arial">‫اعتاد "جاي" أن تكون لديه أفكار كثيرة</font>

109
00:07:37,624 --> 00:07:40,335
<font face="Arial">‫أعني، ألم يكن هو ‫الذي اعطانا النار؟</font>

110
00:07:41,503 --> 00:07:44,882
<font face="Arial">‫الآن أصبح عديم الفائدة! ‫
!لن ينجوان بمفردهما</font>

111
00:07:44,965 --> 00:07:46,633
<font face="Arial">‫أنا جائع</font>

112
00:07:46,717 --> 00:07:51,013
<font face="Arial">‫أعلم يا "ثانك"، سنأكل حصتنا ‫
من الأغصان الجافة والجذور المُرّة</font>

113
00:07:51,096 --> 00:07:54,558
<font face="Arial">‫بمجرد العضوين من القطيع ‫اللذان سيظلان
بدون اسم</font>

114
00:07:54,641 --> 00:07:57,394
<font face="Arial">‫ أن يؤديان واجبهما ويشعلان النار!</font>

115
00:07:58,020 --> 00:08:00,814
<font face="Arial">‫بحقك يا رجل، فقط إهدأ</font>

116
00:08:01,773 --> 00:08:04,568
<font face="Arial">‫كلا، أنت "بحقك يا رجل!"
‫سوف أهدأ..</font>

117
00:08:04,651 --> 00:08:05,652
<font face="Arial">‫مهلاً، مهلاً، مهلاً يا "جروج"</font>

118
00:08:05,736 --> 00:08:08,947
<font face="Arial">‫تمهل! اهدأ أيها الضخم</font>

119
00:08:11,366 --> 00:08:13,785
<font face="Arial">‫كما تعلم يا "جروج"، في النهاية،</font>

120
00:08:13,869 --> 00:08:18,457
<font face="Arial">‫"إيب" و"جاي"
سوف يبدآن ‫قطيعهما الخاص مثلنا تمامًا</font>

121
00:08:18,540 --> 00:08:19,541
<font face="Arial">‫إنها طبيعتنا</font>

122
00:08:19,625 --> 00:08:21,919
<font face="Arial">‫مستحيل، لن يحدث!</font>

123
00:08:22,002 --> 00:08:24,421
<font face="Arial">‫القطيع يكون أقوى معًا</font>

124
00:08:25,088 --> 00:08:27,966
<font face="Arial">‫أجل! لقد فعلتِها!</font>

125
00:08:28,050 --> 00:08:30,511
<font face="Arial">‫ "إيب" لن تتركنا أبدًا، كلا</font>

126
00:08:30,594 --> 00:08:32,971
<font face="Arial">‫وكأن "إيب" ستتمكن يومًا...بحقكِ</font>

127
00:08:43,690 --> 00:08:45,192
<font face="Arial">‫كلا، كلا!</font>

128
00:08:45,275 --> 00:08:47,444
<font face="Arial">‫القطيع يبقى معًا</font>

129
00:08:47,528 --> 00:08:50,072
<font face="Arial">‫القطيع يبقى معًا</font>

130
00:08:57,704 --> 00:09:00,249
<font face="Arial">‫"إيب"، "إيب"، هل أنت مستيقظة؟</font>

131
00:09:00,332 --> 00:09:01,333
<font face="Arial">‫أجل</font>

132
00:09:01,416 --> 00:09:03,168
<font face="Arial">‫تمهلي، أنا قادم</font>

133
00:09:06,255 --> 00:09:07,631
<font face="Arial">‫مرحبًا يا جدة</font>

134
00:09:21,436 --> 00:09:22,771
<font face="Arial">‫- مرحبًا
‫- مرحبًا</font>

135
00:09:23,814 --> 00:09:24,940
<font face="Arial">‫هل يمكنه سماعنا؟</font>

136
00:09:25,023 --> 00:09:27,192
<font face="Arial">‫ كلا، بمجرد أن يغفو، ينام</font>

137
00:09:27,943 --> 00:09:29,862
<font face="Arial">‫- مرحبًا
‫- مرحبًا</font>

138
00:09:29,945 --> 00:09:33,407
<font face="Arial">‫كلا، هذه "مرحبًا" تعني سؤال</font>

139
00:09:33,490 --> 00:09:36,076
<font face="Arial">‫كنت أفكر...</font>

140
00:09:36,827 --> 00:09:38,412
<font face="Arial">‫هذه ليست يدي</font>

141
00:09:41,456 --> 00:09:43,083
<font face="Arial">‫على أي حال...</font>

142
00:09:43,166 --> 00:09:45,961
<font face="Arial">‫لم أستطع النوم، ‫كنت أفكر في المستقبل</font>

143
00:09:46,044 --> 00:09:47,671
<font face="Arial">‫مستقبلنا</font>

144
00:09:47,754 --> 00:09:50,215
<font face="Arial">‫مستقبلنا؟ ماذا تقصد بذلك؟</font>

145
00:09:50,299 --> 00:09:51,842
<font face="Arial">‫ما أعنيه هو...</font>

146
00:09:51,925 --> 00:09:57,514
<font face="Arial">‫ربما يكون مستقبلنا مختلفًا عن بقية...
القطيع</font>

147
00:09:57,598 --> 00:10:01,476
<font face="Arial">‫ربما مستقبلنا مكان خاص ‫بنا، كما تعلمين؟
...مثل</font>

148
00:10:01,560 --> 00:10:04,563
<font face="Arial">‫مثل منزل، فقط نحن الاثنين</font>

149
00:10:04,646 --> 00:10:06,148
<font face="Arial">‫فقط نحن الاثنين؟</font>

150
00:10:06,899 --> 00:10:10,027
<font face="Arial">‫"جاي"، سأفتقد عائلتي حقًا</font>

151
00:10:12,196 --> 00:10:15,532
<font face="Arial">‫لكن هذا يبدو مذهلاً!
‫مكان خاص بنا؟</font>

152
00:10:15,616 --> 00:10:17,451
<font face="Arial">‫بيتنا؟</font>

153
00:10:18,134 --> 00:10:19,620
<font face="Arial">‫هل يمكن لمنزلنا أن تكون فيه أزهار؟</font>

154
00:10:19,703 --> 00:10:21,246
<font face="Arial">‫بالتأكيد وفراشات ايضًا</font>

155
00:10:21,330 --> 00:10:22,831
<font face="Arial">‫وجدول حلو بفقاقيع؟</font>

156
00:10:22,915 --> 00:10:24,499
<font face="Arial">‫وخصوصية</font>

157
00:10:24,583 --> 00:10:26,293
<font face="Arial">‫ما هي "الخصوصية"؟</font>

158
00:10:27,002 --> 00:10:29,713
<font face="Arial">‫يعني أنكِ فقط تشمّي رائحة ‫القدم
التي تريدين شمها</font>

159
00:10:29,796 --> 00:10:30,797
<font face="Arial">‫ياللروعة</font>

160
00:10:30,881 --> 00:10:32,716
<font face="Arial">‫لذا..</font>

161
00:10:33,926 --> 00:10:37,304
<font face="Arial">‫هل يا "إيب أمبر كروود"</font>

162
00:10:37,387 --> 00:10:40,599
<font face="Arial">‫ تعتقدين أنه يمكنكِ قضاء مستقبلكِ معي؟</font>

163
00:10:43,894 --> 00:10:45,312
<font face="Arial">‫أعتقد</font>

164
00:10:48,232 --> 00:10:52,069
<font face="Arial">‫سأخد للنوم وأحلم بمنزلنا</font>

165
00:10:52,152 --> 00:10:53,987
<font face="Arial">‫- ليلة سعيدة يا "جاي"
‫- ليلة سعيدة يا "إيب"</font>

166
00:10:56,865 --> 00:10:59,034
<font face="Arial">‫فقط أثنينهم؟</font>

167
00:11:02,746 --> 00:11:05,374
<font face="Arial">‫أنه يعبث بعقل طفلتي بالهمسات والقبلات</font>

168
00:11:05,457 --> 00:11:09,378
<font face="Arial">‫"هل يسمعنا (جروج)؟"
أجل، "جروج" يسمع، ‫"جروج" سمع كل شيء</font>

169
00:11:09,461 --> 00:11:12,005
<font face="Arial">كل شيء عن منزلكما الخاص المكون من شخصين
،في المستقبل</font>

170
00:11:12,089 --> 00:11:15,092
<font face="Arial">والهمس، والتقبيل، وجدول فقاقيع الزبدة</font>

171
00:11:15,175 --> 00:11:17,678
<font face="Arial">‫ما هذا بحق الجحيم؟</font>

172
00:11:25,102 --> 00:11:26,603
<font face="Arial">‫"ثانك"،</font>

173
00:11:26,687 --> 00:11:28,230
<font face="Arial">‫اوقف هذا</font>

174
00:11:29,273 --> 00:11:30,440
<font face="Arial">‫اوقف هذا الصوت!</font>

175
00:11:30,524 --> 00:11:31,608
<font face="Arial">‫توقفي يا بطن</font>

176
00:11:34,528 --> 00:11:36,154
<font face="Arial">‫صباح مجيد آخر</font>

177
00:11:36,238 --> 00:11:38,323
<font face="Arial">‫ما الأمر؟ هل تريد أن تلعب؟</font>

178
00:11:38,407 --> 00:11:39,575
<font face="Arial">‫اذهب واجلبها يا فتى!</font>

179
00:11:39,658 --> 00:11:40,784
<font face="Arial">‫كلا يا "ساندي"!</font>

180
00:11:40,868 --> 00:11:43,912
<font face="Arial">‫أمي! "ساندي" تجلب ‫عصا "دوجلاس" مجددًا</font>

181
00:11:47,332 --> 00:11:48,542
<font face="Arial">‫ما هذا؟</font>

182
00:11:49,793 --> 00:11:51,044
<font face="Arial">‫تشكيل الدائرة المميتة!</font>

183
00:11:56,675 --> 00:11:58,051
<font face="Arial">‫ازل غطاء السلامة يا حبيبي</font>

184
00:11:58,135 --> 00:11:59,136
<font face="Arial">‫شكرًا</font>

185
00:12:03,599 --> 00:12:06,143
<font face="Arial">‫اليوم هو يوم جيد للموت!</font>

186
00:12:07,477 --> 00:12:09,438
<font face="Arial">‫مرحبًا أيها الجميع! ‫لن تخمنوا أبدًا ما...</font>

187
00:12:11,398 --> 00:12:12,983
<font face="Arial">‫بئسًا، آسفة عزيزي</font>

188
00:12:13,066 --> 00:12:15,194
<font face="Arial">‫ظننا أنك مفترس يحاول قتلنا</font>

189
00:12:15,277 --> 00:12:17,487
<font face="Arial">‫كلا،
لا تعتذري أبدًا عن ‫الدائرة المميتة الفعالة</font>

190
00:12:17,571 --> 00:12:20,365
<font face="Arial">‫عليكم أن تأتوا لتروا هذا، ‫اتبعوني!
هيا، من هذا الاتجاه</font>

191
00:12:21,575 --> 00:12:23,452
<font face="Arial">‫بلى! ستحبونه!</font>

192
00:12:30,125 --> 00:12:32,377
<font face="Arial">‫- ياللروعة!
‫- ياللروعة</font>

193
00:12:46,475 --> 00:12:48,143
<font face="Arial">‫ما هذا؟</font>

194
00:12:48,227 --> 00:12:50,562
<font face="Arial">‫إنّني لم أرّ شيء كهذا من قبل</font>

195
00:12:53,482 --> 00:12:55,108
<font face="Arial">‫ما هذا يا أمي؟ ابعديه</font>

196
00:12:55,692 --> 00:12:57,402
<font face="Arial">‫ثمة شيء مريب حيال هذا</font>

197
00:12:59,112 --> 00:13:02,366
<font face="Arial">‫أعتقد أنها نهاية العالم</font>

198
00:13:02,449 --> 00:13:04,618
<font face="Arial">‫يبدو أنّني قد رأيت كل شيء</font>

199
00:13:05,410 --> 00:13:08,580
<font face="Arial">‫حسنًا، هذه نهايتي،
‫أنا سعيدة أنّك نهايتي يا "تشانكي"</font>

200
00:13:09,581 --> 00:13:10,958
<font face="Arial">‫إنها ليست النهاية</font>

201
00:13:12,876 --> 00:13:14,795
<font face="Arial">‫إنها مجرد البداية</font>

202
00:13:14,878 --> 00:13:18,048
<font face="Arial">‫مرحبًا بكم في مستقبلنا!</font>

203
00:13:22,010 --> 00:13:23,554
<font face="Arial">‫- ياللروعة
‫- ياللروعة</font>

204
00:13:23,637 --> 00:13:24,638
<font face="Arial">‫ياللروعة!</font>

205
00:13:28,058 --> 00:13:29,935
<font face="Arial">‫انظروا إلى كل هذا الطعام!</font>

206
00:13:30,018 --> 00:13:31,603
<font face="Arial">‫"جاي"، هل ترى هذا؟</font>

207
00:13:31,687 --> 00:13:33,814
<font face="Arial">‫أنت أفضل أب على الإطلاق! لنأكل!</font>

208
00:13:33,897 --> 00:13:35,899
<font face="Arial">‫تمهل، تمهل، ‫لحظة واحدة يا "ثانك"</font>

209
00:13:35,983 --> 00:13:39,069
<font face="Arial">‫قبل أن نأكل، أود ‫أن أقول بضع كلمات</font>

210
00:13:39,152 --> 00:13:43,991
<font face="Arial">‫لندع هذا العلم يشير إلى اليوم ‫الذي
،اكتشفت فيه منزلنا</font>

211
00:13:44,074 --> 00:13:47,494
<font face="Arial">‫المليء بالأزهار والفراشات،</font>

212
00:13:47,578 --> 00:13:49,162
<font face="Arial">‫وجدول حلو بفقاقيع</font>

213
00:13:50,622 --> 00:13:53,250
<font face="Arial">‫هنا، ستجدوا جميع احتياجاتكم...</font>

214
00:13:53,333 --> 00:13:55,544
<font face="Arial">‫ـ أنا جائعة!
!ـ لحظة واحدة</font>

215
00:13:55,627 --> 00:13:56,795
<font face="Arial">‫لنذهب الآن! إنه غافل</font>

216
00:13:56,879 --> 00:13:58,797
<font face="Arial">!تمهل</font>

217
00:13:58,881 --> 00:14:01,508
<font face="Arial">تمهلوا، لحظة واحدة</font>

218
00:14:01,592 --> 00:14:03,802
<font face="Arial">‫كلا، انتظروا، ‫فقط انتظروا</font>

219
00:14:03,886 --> 00:14:07,514
<font face="Arial">‫هذا منزلنا،
،المكان الذي سنكون فيه معًا إلى الأبد</font>

220
00:14:07,598 --> 00:14:08,849
<font face="Arial">‫وأهلاً بكم!</font>

221
00:14:10,601 --> 00:14:12,019
<font face="Arial">‫كل هذا بفضلي</font>

222
00:14:12,102 --> 00:14:13,353
<font face="Arial">‫تم حل المشكلة</font>

223
00:14:16,023 --> 00:14:18,442
<font face="Arial">‫طعام!</font>

224
00:14:19,026 --> 00:14:22,112
<font face="Arial">ألّا تبدو طريقة نمو هذا الطعام
...بشكل منتظم غريبة</font>

225
00:14:58,440 --> 00:15:00,651
<font face="Arial">‫لا أشعر بالرغبة في الأكل بعد الآن</font>

226
00:15:00,734 --> 00:15:01,944
<font face="Arial">‫أمي، هل أنا مريض؟</font>

227
00:15:02,027 --> 00:15:04,488
<font face="Arial">‫كلا يا عزيزي، مجرد بطنك ممتلئة</font>

228
00:15:04,571 --> 00:15:06,448
<font face="Arial">‫أنه شعور غريب</font>

229
00:15:06,532 --> 00:15:10,244
<font face="Arial">‫لا أستطيع الأكل بعد</font>

230
00:15:11,036 --> 00:15:12,454
<font face="Arial">‫مهلاً</font>

231
00:15:15,082 --> 00:15:16,875
<font face="Arial">‫بلى، أستطيع</font>

232
00:15:16,959 --> 00:15:19,044
<font face="Arial">‫موزة</font>

233
00:15:19,127 --> 00:15:20,379
<font face="Arial">‫موزة؟</font>

234
00:15:20,462 --> 00:15:24,174
<font face="Arial">‫لقد تناولت واحدة منذ زمن بعيد</font>

235
00:15:24,258 --> 00:15:28,178
<font face="Arial">‫كان صيفًا،
‫كانت الشمس دافئة على كتفي</font>

236
00:15:28,262 --> 00:15:30,389
<font face="Arial">‫كانت الزهور في أوج ازدهارها</font>

237
00:15:30,472 --> 00:15:32,266
<font face="Arial">‫كنت مجرد شبل</font>

238
00:15:32,349 --> 00:15:36,228
<font face="Arial">‫لقد أكلت تلك الموزة بقضمة واحدة</font>

239
00:15:36,311 --> 00:15:40,858
<font face="Arial">‫ومنذ ذلك الحين،
لم يمر ‫يوم دون أن أفكر في مذاقها</font>

240
00:15:40,941 --> 00:15:43,861
<font face="Arial">‫كيف كان مذاقها يا أبي؟ ‫كيف كان مذاقها؟</font>

241
00:15:43,944 --> 00:15:45,946
<font face="Arial">‫لا توجد كلمات لوصفه يا "ثانك"</font>

242
00:15:46,780 --> 00:15:49,283
<font face="Arial">‫لا توجد كلمات تفي حقها</font>

243
00:15:49,366 --> 00:15:52,870
<font face="Arial">‫لقد حصلنا عليها يا أبي، ‫فقط أمسك الموزة!</font>

244
00:15:53,829 --> 00:15:54,997
<font face="Arial">‫تعالي هنا إيتها الجميلة</font>

245
00:16:15,267 --> 00:16:16,518
<font face="Arial">‫هل تسمعون ذلك يا رفاق؟</font>

246
00:16:18,020 --> 00:16:19,438
<font face="Arial">‫ما هذا؟</font>

247
00:16:22,983 --> 00:16:24,693
<font face="Arial">‫ماذا يحدث؟ لا أرى أيّ شيء</font>

248
00:16:25,777 --> 00:16:26,904
<font face="Arial">‫إنهم يقتربون!</font>

249
00:16:28,197 --> 00:16:29,656
<font face="Arial">‫الدائرة المميتة؟</font>

250
00:16:32,993 --> 00:16:34,953
<font face="Arial">‫ثمة شيء تمكن من عبر الجدار</font>

251
00:16:35,037 --> 00:16:36,121
<font face="Arial">‫لا تقترب أكثر</font>

252
00:16:36,205 --> 00:16:39,875
<font face="Arial">‫مَن يعرف طبيعة تلك
‫المخلوقات الغريبة خارج الجدار</font>

253
00:16:39,958 --> 00:16:42,169
<font face="Arial">‫لنوخزهم عليهم من بعيد</font>

254
00:16:42,252 --> 00:16:43,504
<font face="Arial">‫ وخز!</font>

255
00:16:43,587 --> 00:16:44,922
<font face="Arial">‫وخز، وخز!</font>

256
00:16:47,007 --> 00:16:48,342
<font face="Arial">‫تمهلي لحظة</font>

257
00:16:48,425 --> 00:16:51,553
<font face="Arial">‫انظري إلى البشرة ‫الغليظة وصرير الأسنان</font>

258
00:16:51,637 --> 00:16:55,182
<font face="Arial">‫العيون، لا بد أن هناك ‫بعض الإنسانية فيهم</font>

259
00:16:55,933 --> 00:16:57,476
<font face="Arial">‫موزة</font>

260
00:16:57,559 --> 00:16:59,520
<font face="Arial">‫إنه يحاول التواصل</font>

261
00:16:59,603 --> 00:17:01,980
<font face="Arial">‫آمل أن هؤلاء بشر!</font>

262
00:17:05,358 --> 00:17:06,818
<font face="Arial">‫سكان الكهف</font>

263
00:17:06,902 --> 00:17:09,488
<font face="Arial">‫ظننت أن سكان الكهوف قد ماتوا منذ سنوات</font>

264
00:17:13,909 --> 00:17:19,957
<font face="Arial">‫سعداء بلقاؤكم</font>

265
00:17:20,540 --> 00:17:22,084
<font face="Arial">‫في قلوبنا...</font>

266
00:17:22,166 --> 00:17:25,712
<font face="Arial">‫.. الكثير من الفرح</font>

267
00:17:25,796 --> 00:17:28,966
<font face="Arial">ـ شكرًا
‫ـ الكثير من الفرح لكما أيضًا</font>

268
00:17:29,049 --> 00:17:31,301
<font face="Arial">‫انهم يجيدون التحدث</font>

269
00:17:31,385 --> 00:17:34,263
<font face="Arial">‫سامحنا عن سوء الفهم يا صاح</font>

270
00:17:34,346 --> 00:17:35,347
<font face="Arial">‫أنا "فيل"</font>

271
00:17:35,430 --> 00:17:38,350
<font face="Arial">‫وأنا "هوب"، ونحن...</font>

272
00:17:38,433 --> 00:17:39,476
<font face="Arial">‫عائلة "بترمان - أنسان أفضل"</font>

273
00:17:39,560 --> 00:17:41,395
<font face="Arial">‫"أنسان أفضل"؟</font>

274
00:17:41,478 --> 00:17:43,313
<font face="Arial">‫- "بترمان"
‫- التأكيد على جزئية "أفضل"</font>

275
00:17:43,397 --> 00:17:45,482
<font face="Arial">‫حسنًا، نحن عائلة "كروود"</font>

276
00:17:45,566 --> 00:17:47,234
<font face="Arial">‫- وهذا..
‫- "جاي"؟</font>

277
00:17:47,317 --> 00:17:49,444
<font face="Arial">‫ياللعجب، تخمين جيد</font>

278
00:17:50,195 --> 00:17:51,905
<font face="Arial">‫السيد والسيدة "بترمان"؟</font>

279
00:17:51,989 --> 00:17:53,907
<font face="Arial">!"ـ "جاي
ـ ما الذي يجري هنا؟</font>

280
00:17:53,991 --> 00:17:55,951
<font face="Arial">!"ـ "جاي
!"ـ "جاي</font>

281
00:17:56,034 --> 00:17:57,828
<font face="Arial">‫"هوب"، إنه "جاي"</font>

282
00:17:57,911 --> 00:17:59,580
<font face="Arial">‫"جاي"، "جاي"</font>

283
00:17:59,663 --> 00:18:01,206
<font face="Arial">‫ما الذي يجري هنا؟</font>

284
00:18:02,040 --> 00:18:04,168
<font face="Arial">‫لقد نشأت مع "هوب" و"فيل"</font>

285
00:18:04,251 --> 00:18:06,837
<font face="Arial">‫كانا أصدقاء والديّ المقربين حتى...</font>

286
00:18:06,920 --> 00:18:07,963
<font face="Arial">‫"جاي"</font>

287
00:18:08,046 --> 00:18:10,632
<font face="Arial">‫ظننا أننا فقدنا عائلتك بأكملها</font>

288
00:18:10,716 --> 00:18:15,012
<font face="Arial">‫ كانت تلك هي اللحظة التي
،أدركنا فيها ‫أنه في مثل هذا العالم الخطير</font>

289
00:18:15,095 --> 00:18:17,723
<font face="Arial">‫ لا بد من وجود طريقة أفضل للعيش</font>

290
00:18:17,806 --> 00:18:20,893
<font face="Arial">‫ما...</font>

291
00:18:20,976 --> 00:18:22,311
<font face="Arial">‫هل هذا منزلكما؟</font>

292
00:18:22,394 --> 00:18:24,730
<font face="Arial">‫ياللعجب! هذا منزلهما!</font>

293
00:18:24,813 --> 00:18:26,857
<font face="Arial">‫- ياللعجب يا أبي!
‫- انظر يا أبي!</font>

294
00:18:26,940 --> 00:18:28,859
<font face="Arial">‫ياللروعة</font>

295
00:18:28,942 --> 00:18:30,611
<font face="Arial">‫"جاي"، لنتسابق إلى الأعلى</font>

296
00:18:32,112 --> 00:18:35,157
<font face="Arial">‫عفوًا، أيتها النمرة الصغيرة؟</font>

297
00:18:35,240 --> 00:18:37,618
<font face="Arial">‫ أننا لا نتسلق هذه الشجرة</font>

298
00:18:37,701 --> 00:18:40,537
<font face="Arial">‫- هناك طريقة "(بترمان)"
‫- شعار غير رسمي</font>

299
00:18:41,121 --> 00:18:43,081
<font face="Arial">‫ حسنًا، هل الجميع هنا؟</font>

300
00:18:44,750 --> 00:18:48,420
<font face="Arial">‫أجل،
يجب على القط المتوحش ‫أن يبقى في الخارج</font>

301
00:18:48,504 --> 00:18:50,631
<font face="Arial">‫اراك لاحقًا يا "تشانكي"</font>

302
00:18:50,714 --> 00:18:53,008
<font face="Arial">‫آسفة، تترك الحيوانات وراءها الكثير من...</font>

303
00:18:53,592 --> 00:18:55,636
<font face="Arial">‫القذارة</font>

304
00:18:55,719 --> 00:18:56,803
<font face="Arial">‫سنذهب للأعلى</font>

305
00:18:57,387 --> 00:18:58,805
<font face="Arial">‫مهلاً! ماذا يحدث؟</font>

306
00:19:04,603 --> 00:19:06,772
<font face="Arial">‫مرحبًا بكم في منزل "بترمان"!</font>

307
00:19:06,855 --> 00:19:07,981
<font face="Arial">‫ياللروعة!</font>

308
00:19:08,065 --> 00:19:09,358
<font face="Arial">‫إنه جميل!</font>

309
00:19:09,441 --> 00:19:11,318
<font face="Arial">‫إنه كبير، أليس كذلك؟</font>

310
00:19:12,528 --> 00:19:13,570
<font face="Arial">‫ماذا؟</font>

311
00:19:14,154 --> 00:19:18,659
<font face="Arial">‫ياللعجب! أستطيع رؤية الغيوم!
‫لكنني في الداخل</font>

312
00:19:18,742 --> 00:19:20,869
<font face="Arial">‫ما هذه؟ ما هذه؟</font>

313
00:19:20,953 --> 00:19:23,664
<font face="Arial">‫نسمي هذه نافذة</font>

314
00:19:24,665 --> 00:19:26,708
<font face="Arial">‫نافذة</font>

315
00:19:27,751 --> 00:19:29,711
<font face="Arial">‫حسنًا</font>

316
00:19:29,795 --> 00:19:32,798
<font face="Arial">‫"جاي"، ستفرح "دون" برؤيتك</font>

317
00:19:32,881 --> 00:19:34,174
<font face="Arial">‫ـ "دون"؟
ـ "دون"؟</font>

318
00:19:34,258 --> 00:19:35,801
<font face="Arial">‫أجل، لقد نشأنا معًا</font>

319
00:19:35,884 --> 00:19:37,469
<font face="Arial">‫"دون"!</font>

320
00:19:38,804 --> 00:19:42,015
<font face="Arial">‫هذا مجرد انعكاسكِ، ‫تسمى مرآة</font>

321
00:19:42,099 --> 00:19:43,350
<font face="Arial">‫آسفة</font>

322
00:19:43,433 --> 00:19:44,476
<font face="Arial">‫"دون"!</font>

323
00:19:45,686 --> 00:19:47,563
<font face="Arial">‫- آسفة
‫- "دون"!</font>

324
00:19:48,021 --> 00:19:49,189
<font face="Arial">‫أين هي؟</font>

325
00:19:49,273 --> 00:19:51,817
<font face="Arial">‫- أنا في حجيرة الذعر!
‫- حجيرة الذعر!</font>

326
00:19:51,900 --> 00:19:54,528
<font face="Arial">‫"دون"، أنها لم تكن حيوانات متوحشة</font>

327
00:19:54,611 --> 00:19:56,154
<font face="Arial">‫يمكنكِ الخروج</font>

328
00:19:59,741 --> 00:20:03,078
<font face="Arial">‫أمي، ربما يجب علينا
وضع بعض ‫فتحات للتهوية في باب حجيرة الذعر؟</font>

329
00:20:03,161 --> 00:20:05,247
<font face="Arial">‫لا فتحات للتهوية، ‫
يمكن للثعابين أن تدخل منها</font>

330
00:20:05,330 --> 00:20:07,583
<font face="Arial">‫لكنكِ لن تصدقي ‫أبدًا من وجدنا للتو</font>

331
00:20:08,834 --> 00:20:10,335
<font face="Arial">‫- "جاي"؟
‫- "دون"؟</font>

332
00:20:10,419 --> 00:20:12,671
<font face="Arial">‫"جاي"! هل هذا أنت حقًا؟</font>

333
00:20:12,754 --> 00:20:14,089
<font face="Arial">‫إنه أنتِ! أنتِ هنا!</font>

334
00:20:14,173 --> 00:20:18,010
<font face="Arial">‫لقد كبرت!
‫وكذلك أنت! هذا ما قلته!</font>

335
00:20:18,093 --> 00:20:19,094
<font face="Arial">‫معًا مرة أخرى</font>

336
00:20:19,178 --> 00:20:21,930
<font face="Arial">كان هذان الاثنان لا ينفصلان عندما
كانا صغيران</font>

337
00:20:22,014 --> 00:20:23,724
<font face="Arial">‫لا ينفصلان</font>

338
00:20:23,807 --> 00:20:25,309
<font face="Arial">‫"دون" فتاة؟</font>

339
00:20:27,978 --> 00:20:30,314
<font face="Arial">‫مهلاً، توقفي،
‫تستخدمين حيوان "الكسل" كإكسسوار؟</font>

340
00:20:30,397 --> 00:20:33,150
<font face="Arial">‫أنّني استخدم حيوان "الكسل" كإكسسوار!
‫إنه "بيلت"!</font>

341
00:20:35,527 --> 00:20:38,155
<font face="Arial">‫وحيواني "ساش"</font>

342
00:20:38,238 --> 00:20:40,157
<font face="Arial">‫هؤلاء عائلة "كروود"</font>

343
00:20:40,240 --> 00:20:41,241
<font face="Arial">‫- مرحبًا
‫- مرحبًا</font>

344
00:20:41,325 --> 00:20:42,910
<font face="Arial">‫- كسف الحال؟
‫- وهذه..</font>

345
00:20:42,993 --> 00:20:44,411
<font face="Arial">‫مهلاً، كلا، كلا</font>

346
00:20:44,494 --> 00:20:45,871
<font face="Arial">‫أجل، هذه "إيب"</font>

347
00:20:45,954 --> 00:20:47,748
<font face="Arial">‫- أنتِ فتاة؟
‫- أجل</font>

348
00:20:47,831 --> 00:20:48,999
<font face="Arial">‫فتاة...</font>

349
00:20:49,082 --> 00:20:50,375
<font face="Arial">‫صديقة!</font>

350
00:20:50,459 --> 00:20:52,628
<font face="Arial">‫لم يكن لدي صديقة من قبل!</font>

351
00:20:52,711 --> 00:20:54,117
<font face="Arial">‫- أنا أيضًا! أنا أيضًا!
‫- صديقات!</font>

352
00:20:54,129 --> 00:20:55,464
<font face="Arial">‫حسنًا، حاذري! العظام الصغيرة</font>

353
00:20:55,547 --> 00:20:56,965
<font face="Arial">‫فقرات اضافية!</font>

354
00:20:57,049 --> 00:20:58,550
<font face="Arial">‫- هذا مذهل!
‫- ماذا نفعل؟</font>

355
00:20:58,634 --> 00:21:00,832
<font face="Arial">‫- ماذا نقول لبعضنا الآخر؟
‫- ماذا يحدث لأصواتنا؟</font>

356
00:21:00,844 --> 00:21:03,347
<font face="Arial">‫لمَ أصواتنا حادة هكذا؟</font>

357
00:21:08,018 --> 00:21:11,980
<font face="Arial">‫بصفتكم ضيوفنا،
فنحن ‫نرحب بكم بأي شيء تريدونه</font>

358
00:21:12,523 --> 00:21:14,858
<font face="Arial">‫أنّني أعرف ما أريد</font>

359
00:21:16,068 --> 00:21:18,070
<font face="Arial">‫عدا هذه</font>

360
00:21:18,153 --> 00:21:19,988
<font face="Arial">‫لكن هناك الكثير منها</font>

361
00:21:20,072 --> 00:21:21,198
<font face="Arial">‫آسف يا "جروج"</font>

362
00:21:21,281 --> 00:21:24,159
<font face="Arial">‫أخشى أن لدينا قاعدة واحدة في هذا المنزل</font>

363
00:21:24,243 --> 00:21:25,577
<font face="Arial">‫أننا لا نأكل الموز</font>

364
00:21:25,661 --> 00:21:26,787
<font face="Arial">‫لكنها هنا</font>

365
00:21:26,870 --> 00:21:29,873
<font face="Arial">‫أي شيء آخر يمكنك الاستمتاع به</font>

366
00:21:29,957 --> 00:21:32,960
<font face="Arial">‫لكننا لا نأكل الموز</font>

367
00:21:33,043 --> 00:21:35,128
<font face="Arial">‫ حقًا؟</font>

368
00:21:35,212 --> 00:21:37,422
<font face="Arial">‫ لا موز؟</font>

369
00:21:37,506 --> 00:21:38,507
<font face="Arial">‫لكن...</font>

370
00:21:38,590 --> 00:21:40,467
<font face="Arial">‫لن نأكل موزكم</font>

371
00:21:40,551 --> 00:21:42,469
<font face="Arial">‫لقد تأخر الوقت، لذا..</font>

372
00:21:42,553 --> 00:21:44,972
<font face="Arial">‫حسنًا، يمكننا النوم هنا</font>

373
00:21:45,055 --> 00:21:47,182
<font face="Arial">‫أجل، أنه مكان جيّد يا أبي</font>

374
00:21:47,766 --> 00:21:49,893
<font face="Arial">‫انظر يا "فيل"، ينامون متكدسين معًا</font>

375
00:21:49,977 --> 00:21:51,895
<font face="Arial">!ـ ممتع
ـ كلا</font>

376
00:21:51,979 --> 00:21:54,857
<font face="Arial">‫في الواقع، سينعم كل شخص بغرفة خاصة به</font>

377
00:21:54,940 --> 00:21:57,401
<font face="Arial">‫سيكون لدينا غرف منفصلة!</font>

378
00:21:57,484 --> 00:21:59,528
<font face="Arial">‫- ما هي الغرفة؟
‫- ما هو منفصل؟</font>

379
00:21:59,611 --> 00:22:02,573
<font face="Arial">‫نحن عائلة "بترمان"
نؤمن ‫بأن الخصوصية تعزز الفردية</font>

380
00:22:02,656 --> 00:22:04,032
<font face="Arial">‫شعار غير رسمي</font>

381
00:22:04,116 --> 00:22:08,412
<font face="Arial">‫حسنًا، نحن عائلة "كروود" نؤمن
أن القطيع ‫لا يفترق ابدًا بغض النظر عن..</font>

382
00:22:08,495 --> 00:22:09,496
<font face="Arial">‫ماذا؟</font>

383
00:22:09,580 --> 00:22:11,290
<font face="Arial">‫ارشدني لغرفتي يا سيد "بيتر" الأب</font>

384
00:22:11,373 --> 00:22:13,292
<font face="Arial">‫حسنًا يا بُني، من هذا الاتجاه</font>

385
00:22:13,375 --> 00:22:16,378
<font face="Arial">‫بدأ كل شيء بشجرة وفكرة</font>

386
00:22:19,590 --> 00:22:23,051
<font face="Arial">‫ياللعجب، يا له من يوم</font>

387
00:22:23,135 --> 00:22:25,554
<font face="Arial">‫لم أعتقد أبدًا أنّي سأرى عائلة "بترمان"
مرة أخرى</font>

388
00:22:25,637 --> 00:22:26,847
<font face="Arial">‫- مرحبًا!
‫- مرحبًا</font>

389
00:22:26,930 --> 00:22:27,931
<font face="Arial">ياللروعة</font>

390
00:22:28,015 --> 00:22:30,434
<font face="Arial">‫بالتأكيد أنّ المنظر من هنا ‫أفضل
من أي كهف أعرفه</font>

391
00:22:30,517 --> 00:22:32,269
<font face="Arial">‫بالفعل، هذا المكان رائع</font>

392
00:22:34,771 --> 00:22:37,858
<font face="Arial">‫هذا السرير مريح جدًا</font>

393
00:22:39,067 --> 00:22:40,694
<font face="Arial">‫لا أحد يضع قدمه في فمي</font>

394
00:22:41,945 --> 00:22:43,280
<font face="Arial">‫أفضل بكثير</font>

395
00:22:43,363 --> 00:22:45,115
<font face="Arial">‫أجل</font>

396
00:22:45,699 --> 00:22:51,371
<font face="Arial">‫إذًا،
هل هذه هي الخصوصية ‫التي حدثتني عنها؟</font>

397
00:22:51,455 --> 00:22:52,956
<font face="Arial">‫أنها تبدو نوعًا ما..</font>

398
00:22:53,957 --> 00:22:55,709
<font face="Arial">‫بعيدة...هل تعلم؟</font>

399
00:22:57,336 --> 00:22:58,337
<font face="Arial">‫"جاي"؟</font>

400
00:22:58,837 --> 00:22:59,838
<font face="Arial">‫"جاي"؟</font>

401
00:23:01,673 --> 00:23:02,758
<font face="Arial">‫"جاي"؟</font>

402
00:23:05,219 --> 00:23:09,389
<font face="Arial">‫حان وقت مشاهدة بعض نوافذ منتصف الليل</font>

403
00:23:09,473 --> 00:23:11,767
<font face="Arial">‫تفقد هذا يا "دوجلاس"، ‫هذا حيواني المفضل</font>

404
00:23:13,435 --> 00:23:16,522
<font face="Arial">‫حسنًا، إيها الماموث، ماذا ستفعل الآن؟</font>

405
00:23:18,440 --> 00:23:20,734
<font face="Arial">‫يالك من أبله!</font>

406
00:23:35,165 --> 00:23:36,375
<font face="Arial">‫"أوجا"؟</font>

407
00:23:38,377 --> 00:23:39,545
<font face="Arial">‫"أوجا"</font>

408
00:23:43,507 --> 00:23:44,800
<font face="Arial">‫- "أوجا"!
‫- الدائرة المميتة!</font>

409
00:23:45,951 --> 00:23:47,469
<font face="Arial">‫مرحبًا يا عزيزي</font>

410
00:23:47,553 --> 00:23:49,221
<font face="Arial">‫أجل، لم أستطع النوم أيضًا</font>

411
00:23:49,304 --> 00:23:52,599
<font face="Arial">‫كل هذه الغرف المنفصلة،
‫مَن يمكنه العيش في مكان كهذا؟</font>

412
00:23:52,683 --> 00:23:53,684
<font face="Arial">‫حسنًا...</font>

413
00:23:53,767 --> 00:23:57,271
<font face="Arial">وهناك شيء مريب حول "فيل بترمان"، شيء غريب</font>

414
00:23:57,354 --> 00:23:59,356
<font face="Arial">‫"جروج"، هل تعرف بما أفكر؟</font>

415
00:23:59,439 --> 00:24:01,275
<font face="Arial">‫ربما يمكننا البقاء</font>

416
00:24:01,358 --> 00:24:03,944
<font face="Arial">‫عفوًا؟ هل تفكرين في البقاء هنا؟</font>

417
00:24:04,027 --> 00:24:07,698
<font face="Arial">‫كلا، أريد أن أعيش كمتوحشة تقاتل نسر فئران
لأجل فتات الطعام</font>

418
00:24:07,781 --> 00:24:09,575
<font face="Arial">‫- بالطبع أريد أن أبقى
‫- أجل، لكن...</font>

419
00:24:09,658 --> 00:24:10,951
<font face="Arial">‫- المكان جميل هنا
‫- لكن...</font>

420
00:24:11,034 --> 00:24:14,079
<font face="Arial">‫وكنت قلق بشأن مغادرة ابنتك،</font>

421
00:24:14,162 --> 00:24:16,665
<font face="Arial">‫لكن القطيع معًا</font>

422
00:24:16,748 --> 00:24:17,749
<font face="Arial">‫نوعًا ما</font>

423
00:24:17,833 --> 00:24:21,295
<font face="Arial">‫إذا منحت هذا المكان ‫فرصة، قد يعجبك فعلًا</font>

424
00:24:23,672 --> 00:24:25,257
<font face="Arial">‫هل يجب أن أحب "فيل"؟</font>

425
00:24:25,340 --> 00:24:27,676
<font face="Arial">‫عليك أن تكون لطيفًا، بدون ضرب</font>

426
00:24:28,260 --> 00:24:29,636
<font face="Arial">‫حسنًا</font>

427
00:24:29,720 --> 00:24:31,638
<font face="Arial">‫ولكن إذا كان عليّ أن أكون وحيدًا...</font>

428
00:24:34,057 --> 00:24:35,809
<font face="Arial">‫سأكون وحيدًا معكِ</font>

429
00:24:36,852 --> 00:24:39,104
<font face="Arial">‫أعني، هل تصدق ذلك؟</font>

430
00:24:39,188 --> 00:24:43,275
<font face="Arial">‫بعد كل هذه السنوات،
‫ظهر "جاي" على عتبة بابنا</font>

431
00:24:43,358 --> 00:24:47,237
<font face="Arial">‫وأن ينشغل بالنا
أننا كنا قلقين من ‫أن تكون "دون" بمفردها</font>

432
00:24:47,321 --> 00:24:48,572
<font face="Arial">‫والآن عاد "جاي"!</font>

433
00:24:48,655 --> 00:24:50,782
<font face="Arial">‫وكأن القدر جمعهما معًا</font>

434
00:24:50,866 --> 00:24:52,659
<font face="Arial">‫كما كان من المفترض أن يكون ذلك</font>

435
00:24:52,743 --> 00:24:57,539
<font face="Arial">‫لكن هل رأيت كيف
كانت تلك ‫الفتاة الكهفية تمسك بيد "جاي"؟</font>

436
00:24:58,540 --> 00:25:02,252
<font face="Arial">‫ألا تعتقد أن علاقة "جاي" ‫بـ"ميب" جادة؟</font>

437
00:25:02,336 --> 00:25:03,962
<font face="Arial">‫أو "بيب"؟ أم اسمها "إيب"؟</font>

438
00:25:04,046 --> 00:25:05,297
<font face="Arial">‫اسمها "إيب"، أليس كذلك؟</font>

439
00:25:05,380 --> 00:25:09,426
<font face="Arial">‫حسنًا، لست متأكدة من أن ‫"إيب"
تناسب المكان هنا، أتعلم؟</font>

440
00:25:09,510 --> 00:25:12,054
<font face="Arial">‫في الواقع، لا أحد منهم يناسب المكان</font>

441
00:25:12,137 --> 00:25:16,350
<font face="Arial">‫يبدو أن المساكين لديهم ‫مشكلة مع
مفهوم الجدران</font>

442
00:25:16,433 --> 00:25:19,561
<font face="Arial">‫لا أعرف ما إذا كان أهل الكهف ‫ينتمون إلى
العالم الحديث</font>

443
00:25:21,522 --> 00:25:23,815
<font face="Arial">‫سأشاهد النافذة إلى الأبد!</font>

444
00:25:24,483 --> 00:25:25,776
<font face="Arial">‫هل يعرفون ذلك؟</font>

445
00:25:26,360 --> 00:25:30,697
<font face="Arial">‫أعتقد أنه يجب علينا مساعدتهم على فهم
...أن لديهم مستقبلًا مشرقًا</font>

446
00:25:30,781 --> 00:25:32,324
<font face="Arial">‫...خارج هذه الجدران</font>

447
00:25:34,368 --> 00:25:37,913
<font face="Arial">‫ومستقبل "جاي" داخل الجدران</font>

448
00:25:37,996 --> 00:25:39,748
<font face="Arial">‫مع "دون"</font>

449
00:25:39,831 --> 00:25:42,543
<font face="Arial">‫"هوب بترمان"، تفكر في الآخرين دومًا</font>

450
00:25:42,626 --> 00:25:44,586
<font face="Arial">‫بصراحة، لا يمكنني منع نفسي</font>

451
00:25:52,594 --> 00:25:54,888
<font face="Arial">...كان ذلك</font>

452
00:25:54,972 --> 00:25:57,724
<font face="Arial">...رائع، لقد كانت أفضل ليلة حظيت بها</font>

453
00:25:57,808 --> 00:25:59,059
<font face="Arial">‫ صباح الخير يا "جاي"!</font>

454
00:25:59,142 --> 00:26:00,227
<font face="Arial">‫مرحبًا يا سيد "بترمان"</font>

455
00:26:00,310 --> 00:26:01,562
<font face="Arial">‫عصير الحبوب المرّة الطازجة؟</font>

456
00:26:01,645 --> 00:26:04,189
<font face="Arial">‫شكرًا</font>

457
00:26:04,273 --> 00:26:06,233
<font face="Arial">‫- مرحبًا يا "جاي"!
‫- سيدة "بترمان"</font>

458
00:26:06,316 --> 00:26:08,694
<font face="Arial">‫هذه لك
‫لقد صنعتهم الليلة الماضية</font>

459
00:26:11,822 --> 00:26:13,574
<font face="Arial">‫يجب أن أوقظ "إيب"</font>

460
00:26:13,657 --> 00:26:16,535
<font face="Arial">‫كما تعلمان،
لقد مرت سبع ‫ساعات منذ أن قلت "مرحبًا"</font>

461
00:26:16,618 --> 00:26:18,453
<font face="Arial">‫هذا رائع!</font>

462
00:26:18,537 --> 00:26:22,040
<font face="Arial">‫أتعلم، لندع "إيب" المسكينة ‫تنام،
لا بد أنها مرهقة</font>

463
00:26:22,124 --> 00:26:24,209
<font face="Arial">‫- كلا، واثق أنها...
‫- انظر!</font>

464
00:26:24,293 --> 00:26:27,004
<font face="Arial">‫ها هي "دون"! يالها من صدفة</font>

465
00:26:27,087 --> 00:26:33,218
<font face="Arial">‫"دون"، ما الذي تفعلينه بالضبط على
جسر الحبال بهذه اللحظة بالذات؟</font>

466
00:26:34,219 --> 00:26:36,346
<font face="Arial">‫واجباتي الصباحية؟</font>

467
00:26:36,430 --> 00:26:38,056
<font face="Arial">‫الواجبات الصباحية!</font>

468
00:26:51,236 --> 00:26:52,279
<font face="Arial">‫عبقري</font>

469
00:26:57,159 --> 00:26:58,160
<font face="Arial">‫عبقري!</font>

470
00:26:58,243 --> 00:26:59,369
<font face="Arial">‫عبقري!</font>

471
00:27:00,245 --> 00:27:01,330
<font face="Arial">‫عبقري!</font>

472
00:27:01,413 --> 00:27:03,832
<font face="Arial">‫عبقري! عبقري! عبقري!</font>

473
00:27:06,752 --> 00:27:07,878
<font face="Arial">‫عبقري</font>

474
00:27:11,924 --> 00:27:14,593
<font face="Arial">‫عبقري</font>

475
00:27:22,351 --> 00:27:24,019
<font face="Arial">‫لم أستطع النوم الليلة الماضية</font>

476
00:27:24,102 --> 00:27:25,354
<font face="Arial">‫وأنا كذلك</font>

477
00:27:25,437 --> 00:27:27,481
<font face="Arial">‫عندما استيقظت، ‫لم اجد والدتكِ</font>

478
00:27:27,564 --> 00:27:29,900
<font face="Arial">‫ألّا تظنين أن مفترسًا أفترسها؟</font>

479
00:27:29,983 --> 00:27:31,443
<font face="Arial">‫كلا، لقد وجدتها</font>

480
00:27:35,656 --> 00:27:37,533
<font face="Arial">‫هذا المكان يغير الجميع</font>

481
00:27:37,616 --> 00:27:40,619
<font face="Arial">‫لم نعد ننام معًا بعد الآن،
‫ولا نستيقظ معًا</font>

482
00:27:40,702 --> 00:27:43,455
<font face="Arial">‫و"ثانك" يحدق في ذلك الصندوق</font>

483
00:27:44,998 --> 00:27:47,668
<font face="Arial">‫ليس الآن يا "دوجلاس"! هناك طيور</font>

484
00:27:47,751 --> 00:27:51,213
<font face="Arial">‫أبي، استرخِ، ‫لقد كانت ليلة واحدة</font>

485
00:27:51,296 --> 00:27:53,590
<font face="Arial">‫ويمكن بعض التغيير أنّ..."جاي"؟</font>

486
00:27:56,969 --> 00:27:58,554
<font face="Arial">‫- مرحبًا
‫- "جاي"؟</font>

487
00:27:58,637 --> 00:28:02,558
<font face="Arial">‫ياللعجب، أنه أنت، لكنك لا تشبه نفسك</font>

488
00:28:03,725 --> 00:28:06,019
<font face="Arial">‫وتفوح منك رائحة الزهور</font>

489
00:28:06,103 --> 00:28:07,646
<font face="Arial">‫ومطر خفيف</font>

490
00:28:07,729 --> 00:28:09,857
<font face="Arial">‫أنه مجري جبلي</font>

491
00:28:09,940 --> 00:28:11,775
<font face="Arial">‫مع قليل من الفانيليا</font>

492
00:28:11,859 --> 00:28:14,444
<font face="Arial">‫أنه يسمى "دش"، عليكِ أن تجربينه</font>

493
00:28:15,070 --> 00:28:17,406
<font face="Arial">‫هل تريدني أن تكون رائحتي فانيليا؟</font>

494
00:28:17,489 --> 00:28:18,657
<font face="Arial">‫أنه مجرد تلميح</font>

495
00:28:18,740 --> 00:28:20,367
<font face="Arial">‫ماذا حدث لملابسك؟</font>

496
00:28:20,450 --> 00:28:22,578
<font face="Arial">‫أحرقنا ملابسه بينما كان يستحم</font>

497
00:28:22,661 --> 00:28:26,790
<font face="Arial">‫في الواقع،
كانت متسخة ‫لدرجة أننا غسلناها ثم أحرقناها</font>

498
00:28:33,088 --> 00:28:35,007
<font face="Arial">‫هيّا يا "ثانك"، سنخرج</font>

499
00:28:35,090 --> 00:28:37,342
<font face="Arial">‫لا أريد، أنّني أشاهد الطيور</font>

500
00:28:37,426 --> 00:28:40,387
<font face="Arial">‫في زمني، لم نحدق في الطيور، ‫كنا نقاتلها</font>

501
00:28:40,470 --> 00:28:41,847
<font face="Arial">‫دعني أعيش حياتي!</font>

502
00:28:41,930 --> 00:28:43,932
<font face="Arial">‫مرحبًا، أيتها الصديقة الجديدة! ‫
هل تريدين بعض الفطور؟</font>

503
00:28:44,016 --> 00:28:45,309
<font face="Arial">‫بالطبع!</font>

504
00:28:45,392 --> 00:28:47,060
<font face="Arial">‫سأبدأ اشعال النار مجددًا</font>

505
00:28:47,144 --> 00:28:48,187
<font face="Arial">‫نار</font>

506
00:28:51,813 --> 00:28:53,150
<font face="Arial">‫مرحبًا</font>

507
00:28:53,233 --> 00:28:54,693
<font face="Arial">‫مرحبًا، أجل، تفقدي هذا</font>

508
00:28:58,447 --> 00:29:01,909
<font face="Arial">‫الآن، هكذا نشعل النار،
‫لا تحتاجين إلى شخصين بعد الآن</font>

509
00:29:01,992 --> 00:29:05,204
<font face="Arial">‫لا أصدق الوقت
الذي كنت أهدره ‫في طقطقة الحجارة، هذا مذهل!</font>

510
00:29:05,287 --> 00:29:08,457
<font face="Arial">‫أنها طريقة توفر الوقت‫ وبسيطة للغاية</font>

511
00:29:08,540 --> 00:29:10,000
<font face="Arial">‫لا لجرح الإصابع بعد الآن</font>

512
00:29:10,083 --> 00:29:11,543
<font face="Arial">‫عائلة "بترمان" تقوم حقًا...</font>

513
00:29:20,928 --> 00:29:25,349
<font face="Arial">‫ها أنتِ ذا،
‫كنت أبحث عنكِ في كل مكان</font>

514
00:29:25,432 --> 00:29:28,727
<font face="Arial">‫ياللعجب، أننا في الأعلى!</font>

515
00:29:28,810 --> 00:29:31,480
<font face="Arial">‫هل رائحتي غريبة؟</font>

516
00:29:32,022 --> 00:29:34,525
<font face="Arial">‫رائحتكِ مختلفة</font>

517
00:29:34,608 --> 00:29:36,360
<font face="Arial">‫أشبه برائحة صخور النهر مع...</font>

518
00:29:37,361 --> 00:29:39,154
<font face="Arial">‫بعض الطحلب</font>

519
00:29:40,197 --> 00:29:41,907
<font face="Arial">‫ما هي تلك العلامة على معصمكِ؟</font>

520
00:29:41,990 --> 00:29:43,784
<font face="Arial">‫إنها مجرد ندبة</font>

521
00:29:43,867 --> 00:29:44,868
<font face="Arial">‫ندبة؟</font>

522
00:29:44,952 --> 00:29:47,412
<font face="Arial">‫أجل، من السلطعون الشائك، ليست مهمة</font>

523
00:29:47,496 --> 00:29:49,081
<font face="Arial">‫ وهذه؟</font>

524
00:29:49,706 --> 00:29:50,707
<font face="Arial">‫من الدودة الحادة</font>

525
00:29:50,791 --> 00:29:52,751
<font face="Arial">‫- حسنًا، ماذا عن هذه؟
‫- من غرير العقرب</font>

526
00:29:52,835 --> 00:29:55,379
<font face="Arial">‫ثعبان المستنقع، ثعبان السماء، بركان</font>

527
00:29:55,462 --> 00:29:56,630
<font face="Arial">‫ نهاية العالم،</font>

528
00:29:56,713 --> 00:30:00,050
<font face="Arial">‫من أختي الصغيرة، أختي الصغيرة،
‫أختي الصغيرة، إنها تعض كثيرًا</font>

529
00:30:00,133 --> 00:30:02,803
<font face="Arial">‫وأبي لا يعرف عن هذا حتى</font>

530
00:30:02,886 --> 00:30:06,098
<font face="Arial">‫إصبع الفول السوداني</font>

531
00:30:07,266 --> 00:30:10,185
<font face="Arial">‫كل علامة هي مغامرة!</font>

532
00:30:10,269 --> 00:30:12,855
<font face="Arial">‫لم يداعاني والداي أن احظى ببعض الندوب</font>

533
00:30:12,938 --> 00:30:15,899
<font face="Arial">،لهذا السبب قاموا ببناء الجدار
للحفاظ على سلامتي</font>

534
00:30:18,861 --> 00:30:20,863
<font face="Arial">لا يسمح لكِ بالذهاب خارج الجدار؟</font>

535
00:30:20,946 --> 00:30:24,366
<font face="Arial">"كلا، ليس منذ ما حدث لعائلة "جاي</font>

536
00:30:25,033 --> 00:30:27,828
<font face="Arial">...إذًا، هذه المزرعة</font>

537
00:30:28,620 --> 00:30:30,831
<font face="Arial">بمثابة كهفك</font>

538
00:30:30,914 --> 00:30:32,416
<font face="Arial">!أنتِ تشبهني تمامًا</font>

539
00:30:33,750 --> 00:30:34,751
<font face="Arial">هيا</font>

540
00:30:36,795 --> 00:30:39,381
<font face="Arial">يا فتاة، هل هذه وسيلةُ تنقلكِ؟</font>

541
00:30:39,464 --> 00:30:40,924
<font face="Arial">كلا، إنها لوالدي</font>

542
00:30:45,929 --> 00:30:48,015
<font face="Arial">انصتِ لزمخرة هذا الصغير</font>

543
00:30:48,098 --> 00:30:50,642
<font face="Arial">أترين ذلك الخنزير التمساح هناك؟ -
أجل -</font>

544
00:30:50,726 --> 00:30:52,561
<font face="Arial">هل تريدينَ القفز من فوقه؟ -
أجل -</font>

545
00:30:55,022 --> 00:30:56,440
<font face="Arial">!مرحى</font>

546
00:30:56,523 --> 00:30:58,817
<font face="Arial">هل ترينَ الدجاجة الفقمة تلك؟ -
أجل</font>

547
00:30:58,901 --> 00:31:00,310
<font face="Arial">هل تريدين القفز من فوقها؟ -
!أجل -</font>

548
00:31:00,777 --> 00:31:01,987
<font face="Arial">!مرحى</font>

549
00:31:02,070 --> 00:31:03,947
<font face="Arial">هل ترينَ ذلك الجدار؟ -
!أجل -</font>

550
00:31:04,031 --> 00:31:05,991
<font face="Arial">هل تريدينَ القفز من فوقه؟ -
!أجل -</font>

551
00:31:06,074 --> 00:31:09,161
<font face="Arial">!كلا! يا "إيب"، لا يسمح لي بعبور الجدار</font>

552
00:31:09,244 --> 00:31:11,997
<font face="Arial">لا تقلقي، سوف نعود قبل أن يعرف أي أحد</font>

553
00:31:28,889 --> 00:31:30,557
<font face="Arial">هل أنتِ بخير؟</font>

554
00:31:32,893 --> 00:31:36,563
<font face="Arial">!يا إلهي! قلبي ينبض
!اشعر بالحياة</font>

555
00:31:37,314 --> 00:31:39,900
<font face="Arial">دعينا نقفز على المزيد من الأشياء</font>

556
00:31:39,983 --> 00:31:43,695
<font face="Arial">!مرحى</font>

557
00:31:44,863 --> 00:31:46,365
<font face="Arial">مستعدون؟</font>

558
00:31:46,448 --> 00:31:47,449
<font face="Arial">لنفعلها</font>

559
00:31:49,409 --> 00:31:50,953
<font face="Arial">!أجل</font>

560
00:31:51,036 --> 00:31:52,955
<font face="Arial">!مرةً أخرى! شيءٌ أكبر</font>

561
00:31:54,414 --> 00:31:56,375
<font face="Arial">"سيدة "بترمان</font>

562
00:31:56,458 --> 00:31:59,169
<font face="Arial">كنا نتفحص هذا الإختراع للتو، ما الغرض منه؟</font>

563
00:32:01,964 --> 00:32:03,799
<font face="Arial">أتعلم، لمَ لا تسأل "فيل"؟</font>

564
00:32:03,882 --> 00:32:06,593
<font face="Arial">يقضي الكثير من الوقت هناك</font>

565
00:32:06,677 --> 00:32:09,012
<font face="Arial">على أي حال، هاك</font>

566
00:32:09,096 --> 00:32:10,973
<font face="Arial">اعتقدتُ أنك قد ترغب بالحصول على هذا</font>

567
00:32:11,723 --> 00:32:13,684
<font face="Arial">إنها بعض الصور القديمة لعائلاتنا</font>

568
00:32:16,770 --> 00:32:17,855
<font face="Arial">شكرًا لكِ</font>

569
00:32:22,234 --> 00:32:23,652
<font face="Arial">إلى أين يؤدي هذا؟</font>

570
00:32:24,236 --> 00:32:28,156
<font face="Arial">أبي، ماذا لو فاتني شيء؟
أريد العودة إلى الداخل</font>

571
00:32:28,240 --> 00:32:31,451
<font face="Arial">،"كلا يا "ثانك"، العب مع "دوجلاس
فهو يشعرُ بأنه مهمل</font>

572
00:32:31,535 --> 00:32:34,788
<font face="Arial">وهو حزين لأن الجميع لم يعد يقضي الوقت معه</font>

573
00:32:37,165 --> 00:32:39,293
<font face="Arial">،حسنًا
هل تريد أن تلعب لعبة الإمساك يا "دوجلاس"؟</font>

574
00:32:39,376 --> 00:32:42,796
<font face="Arial">!أجل؟ حسنًا، حسنًا، اذهب واجلبها</font>

575
00:32:44,923 --> 00:32:47,259
<font face="Arial">أنا آسف! أنا آسف، أنا آسف
!أنا آسف</font>

576
00:32:47,342 --> 00:32:49,344
<font face="Arial">!سوف أعود إلى النافذة</font>

577
00:32:51,346 --> 00:32:53,390
<font face="Arial">!ها هو ذا</font>

578
00:32:53,473 --> 00:32:56,435
<font face="Arial">جروج"! هنا يا صديقي"</font>

579
00:32:56,518 --> 00:32:58,312
<font face="Arial">لنذهب في جولة</font>

580
00:32:58,395 --> 00:33:00,397
<font face="Arial">"جروج"، "جروج"</font>

581
00:33:00,480 --> 00:33:01,565
<font face="Arial">"جروج"</font>

582
00:33:01,648 --> 00:33:02,649
<font face="Arial">"جروج"</font>

583
00:33:04,359 --> 00:33:06,236
<font face="Arial">"جروج"؟ "جروج"</font>

584
00:33:06,320 --> 00:33:08,030
<font face="Arial">هل تريد الذهاب لهذه الرحلة؟</font>

585
00:33:08,113 --> 00:33:09,907
<font face="Arial">مثيرٌ للإعجاب، أليس كذلك يا "جروج"؟</font>

586
00:33:09,990 --> 00:33:11,241
<font face="Arial">قصةٌ مضحكة</font>

587
00:33:11,325 --> 00:33:16,997
<font face="Arial">كل ما تراه من قبل
كان قفرًا حزينًا يائسًا مليئًا بالغبار</font>

588
00:33:17,080 --> 00:33:18,498
<font face="Arial">هذا لا يبدو مضحكًا</font>

589
00:33:18,582 --> 00:33:20,834
<font face="Arial">،لكن من خلال قوة الفكر الأعلى</font>

590
00:33:20,918 --> 00:33:25,297
<font face="Arial">ابتكرتُ طريقةً للحصول على كل المياه من هذا
المصدر الجبلي المرتفع</font>

591
00:33:25,380 --> 00:33:26,507
<font face="Arial">لتتدفق هنا</font>

592
00:33:26,590 --> 00:33:27,599
<font face="Arial">كم هو مثيرٌ للإهتمام</font>

593
00:33:27,683 --> 00:33:31,228
<font face="Arial">،بالفعل
لقد حولتُ صحراءً قاحلة إلى واحةٍ خصبة</font>

594
00:33:31,512 --> 00:33:33,972
<font face="Arial">الآن لدينا كل الماء الذي نحتاجه</font>

595
00:33:34,056 --> 00:33:36,475
<font face="Arial">...في الحقيقة، نحنُ نفكر في وضع</font>

596
00:33:36,558 --> 00:33:38,435
<font face="Arial">الموز -
!كلا -</font>

597
00:33:39,811 --> 00:33:40,938
<font face="Arial">لمَ فعلتَ هذا؟</font>

598
00:33:41,021 --> 00:33:44,525
<font face="Arial">،آسف
اخشى أنني يجب أن اذكرك بقاعدتنا الوحيدة</font>

599
00:33:44,608 --> 00:33:46,360
<font face="Arial">نحنُ لا نأكل الموز</font>

600
00:33:46,443 --> 00:33:49,696
<font face="Arial">!حسنًا، لمَ لا؟ أعني، إنه في كل مكان</font>

601
00:33:49,780 --> 00:33:53,116
<font face="Arial">،انظر! لديكَ وعاءٌ كامل مليءٌ به هنا
لمن هو؟</font>

602
00:33:53,200 --> 00:33:55,577
<font face="Arial">يمكننا التحدث عن الفاكهة طوال اليوم
 "يا "جروج</font>

603
00:33:55,661 --> 00:33:56,870
<font face="Arial">...أو</font>

604
00:33:56,954 --> 00:33:59,164
<font face="Arial">هل تريد أن ترى شيئًا رائعًا حقًا؟</font>

605
00:33:59,248 --> 00:34:00,499
<font face="Arial">لا أعلم</font>

606
00:34:14,179 --> 00:34:16,639
<font face="Arial">تمنحينَ نفسكِ وجبةً خفيفة؟</font>

607
00:34:17,423 --> 00:34:20,986
<font face="Arial">،ظننتُ أنني سأقوم بالتنظيف قليلًا
لاحظت أننا أحدثنا بعض الفوضى أمس</font>

608
00:34:22,068 --> 00:34:24,590
<font face="Arial">كلا، لم ألاحظ ذلك</font>

609
00:34:25,373 --> 00:34:27,693
<font face="Arial">يمكنكِ فحسب وضع ذلك هناك في سلة السماد</font>

610
00:34:28,675 --> 00:34:30,177
<font face="Arial">ذكيٌ للغاية</font>

611
00:34:33,489 --> 00:34:34,574
<font face="Arial">عملٌ جيد</font>

612
00:34:34,658 --> 00:34:38,161
<font face="Arial">حسنًا، لم نكن نريدكِ أن تعتقدي بأننا عائلة
من المتوحشين</font>

613
00:34:40,755 --> 00:34:41,831
<font face="Arial">متوحشين</font>

614
00:34:41,915 --> 00:34:43,750
<font face="Arial">ساندي"، دعيها"</font>

615
00:34:44,458 --> 00:34:46,210
<font face="Arial">!دعيها</font>

616
00:34:46,295 --> 00:34:48,088
<font face="Arial">يا للأطفال، صحيح؟</font>

617
00:34:48,172 --> 00:34:51,382
<font face="Arial">،"إذًا، يا "أوجا
لابد وأنكِ تفتقدينَ البرية حقًا</font>

618
00:34:51,466 --> 00:34:53,844
<font face="Arial">...أليس كذلك؟ مع الصيد -
ليس حقًا -</font>

619
00:34:53,927 --> 00:34:56,263
<font face="Arial">...والحصاد... -
ليس حقًا -</font>

620
00:34:56,346 --> 00:34:58,182
<font face="Arial">العواء عند ظهور القمر...</font>

621
00:34:59,558 --> 00:35:00,893
<font face="Arial">على الإطلاق</font>

622
00:35:00,976 --> 00:35:03,604
<font face="Arial">بصراحة، الأمر مقرفٌ هناك</font>

623
00:35:03,687 --> 00:35:07,441
<font face="Arial">إذا لم يمت أحدٌ قبل الإفطار فهذا يعدُ
انتصارًا</font>

624
00:35:07,524 --> 00:35:10,277
<font face="Arial">الوضع هنا أفضل بكثير</font>

625
00:35:11,653 --> 00:35:12,821
<font face="Arial">هذا لطيف</font>

626
00:35:14,406 --> 00:35:15,449
<font face="Arial">أجل</font>

627
00:35:15,532 --> 00:35:19,536
<font face="Arial">"في الواقع، كنا نفكر أنا و"جروج
...في أننا ربما</font>

628
00:35:19,620 --> 00:35:22,289
<font face="Arial">كدتُ أنسى، صنعتُ هذا من أجلكِ</font>

629
00:35:22,372 --> 00:35:23,832
<font face="Arial">سلة؟</font>

630
00:35:23,916 --> 00:35:26,877
<font face="Arial">حسنًا، إنها أشبه بسلة سفر</font>

631
00:35:26,960 --> 00:35:28,337
<font face="Arial">سلة سفر؟</font>

632
00:35:28,420 --> 00:35:29,838
<font face="Arial">أجل، من أجل الطريق</font>

633
00:35:29,922 --> 00:35:34,301
<font face="Arial">،تحتوي على الفاكهة والمكسرات والصابون
المزيد من الصابون ووسادة رقبة</font>

634
00:35:35,743 --> 00:35:39,339
<font face="Arial">أجل، سيكون هذا رائعًا...من أجل الطريق</font>

635
00:35:39,389 --> 00:35:40,766
<font face="Arial">شكرًا لكِ</font>

636
00:35:40,849 --> 00:35:43,810
<font face="Arial">إنه أقل ما يمكننا القيام به لنشكركِ على
إعادة "جاي" إلى المنزل</font>

637
00:35:43,894 --> 00:35:45,187
<font face="Arial">المنزل؟ -
المنزل -</font>

638
00:35:45,270 --> 00:35:46,271
<font face="Arial">جاي"؟"</font>

639
00:35:46,355 --> 00:35:47,689
<font face="Arial">منزل "جاي"، فهمتِ ذلك</font>

640
00:35:47,773 --> 00:35:49,858
<font face="Arial">،حسنًا، يجب أن أذهب، أراكِ عند العشاء
اتفقنا؟</font>

641
00:35:55,656 --> 00:35:58,575
<font face="Arial">!أجل</font>

642
00:36:12,130 --> 00:36:15,384
<font face="Arial">!أجل</font>

643
00:36:17,302 --> 00:36:18,554
<font face="Arial">!أجل</font>

644
00:36:37,990 --> 00:36:40,951
<font face="Arial">!"إيب"</font>

645
00:36:44,121 --> 00:36:45,622
<font face="Arial">إيب"؟"</font>

646
00:37:05,058 --> 00:37:06,310
<font face="Arial">لدي ندبة</font>

647
00:37:06,393 --> 00:37:07,436
<font face="Arial">!لديكِ ندبة</font>

648
00:37:07,519 --> 00:37:09,271
<font face="Arial">!لدي ندبة -
!أجل -</font>

649
00:37:13,317 --> 00:37:16,278
<font face="Arial">"لا تخبر السيدة "بترمان</font>

650
00:37:16,361 --> 00:37:19,948
<font face="Arial">،لكن بينما تظن أنني أعمل تحت الشمس الحارقة</font>

651
00:37:20,032 --> 00:37:21,867
<font face="Arial">،أنا في الواقع هنا</font>

652
00:37:21,950 --> 00:37:23,368
<font face="Arial">برفقة رجل الكهف خاصتي</font>

653
00:37:23,994 --> 00:37:26,580
<font face="Arial">الجو ساخنٌ هنا</font>

654
00:37:26,663 --> 00:37:30,626
<font face="Arial">قد تشعر براحةٍ أكبر إذا ما أزلت جلد الفراء
"يا "جروج</font>

655
00:37:30,709 --> 00:37:32,044
<font face="Arial">فعلتُ ذلك مسبقًا</font>

656
00:37:32,878 --> 00:37:33,879
<font face="Arial">صحيح</font>

657
00:37:33,962 --> 00:37:38,550
<font face="Arial">أجل، إنه مكانٌ يمكن للأب أن يهرب إليه من
فوضى الحياة الأسرية</font>

658
00:37:38,634 --> 00:37:41,136
<font face="Arial">يسترخي، يتسكع مع رفاقه</font>

659
00:37:41,220 --> 00:37:43,722
<font face="Arial">إذا ما كان لديه رفاق</font>

660
00:37:43,805 --> 00:37:45,390
<font face="Arial">المزيد من حليب القرش؟</font>

661
00:37:45,474 --> 00:37:50,145
<font face="Arial">إذًا، أتيتَ إلى هنا للإختباء من عائلتك؟</font>

662
00:37:50,229 --> 00:37:53,690
<font face="Arial">ليس للإختباء، بل للمساعدة، أنا أساعد عائلتي</font>

663
00:37:57,486 --> 00:38:00,239
<font face="Arial">...إذًا</font>

664
00:38:00,322 --> 00:38:01,865
<font face="Arial">كيف يساعد هذا عائلتك؟</font>

665
00:38:01,949 --> 00:38:03,325
<font face="Arial">بالفعل</font>

666
00:38:03,408 --> 00:38:07,829
<font face="Arial">هذا هو المكان الذي أجد فيه حلولاً لأكبر
مشاكل عائلتي</font>

667
00:38:09,248 --> 00:38:10,415
<font face="Arial">حسنًا</font>

668
00:38:10,499 --> 00:38:14,044
<font face="Arial">إذًا، هل تشعر بالإسترخاء؟
مرتاح؟</font>

669
00:38:14,127 --> 00:38:16,547
<font face="Arial">هل يمكنني الإقتراح؟</font>

670
00:38:18,507 --> 00:38:20,092
<font face="Arial">ما مشكلتك أيها الرجل الكبير؟</font>

671
00:38:20,175 --> 00:38:22,177
<font face="Arial">ليس لدي مشكلة</font>

672
00:38:22,261 --> 00:38:24,721
<font face="Arial">،"هيا يا "جروج
لقد رأيتكَ تتجول في المكان مكتئبًا</font>

673
00:38:24,805 --> 00:38:25,848
<font face="Arial">ما مشكلتك؟</font>

674
00:38:25,931 --> 00:38:27,933
<font face="Arial">اشعر بالحرارة، هذه هي مشكلتي</font>

675
00:38:28,016 --> 00:38:29,393
<font face="Arial">طق طق</font>

676
00:38:29,476 --> 00:38:32,688
<font face="Arial">أنا أطرق الباب أيها الرجل الضخم، افتحه</font>

677
00:38:32,771 --> 00:38:34,439
<font face="Arial">كلا</font>

678
00:38:34,523 --> 00:38:36,775
<font face="Arial">شاركني مشاكلك -
كلا -</font>

679
00:38:36,859 --> 00:38:40,028
<font face="Arial">شاركني مشكلتك -
لا أريد ذلك، اشعر بالحرارة -</font>

680
00:38:40,112 --> 00:38:41,405
<font face="Arial">قل لي ما مشكلتك</font>

681
00:38:41,488 --> 00:38:42,906
<font face="Arial">ليس لدي مشكلة</font>

682
00:38:42,990 --> 00:38:44,449
<font face="Arial">لديك مشكلة</font>

683
00:38:44,533 --> 00:38:46,743
<font face="Arial">اخبرني ما مشكلتك</font>

684
00:38:46,827 --> 00:38:48,161
<font face="Arial">...ليس لدي -
اخبرني -</font>

685
00:38:48,245 --> 00:38:49,121
<font face="Arial">...ليس لدي -
اخبرني -</font>

686
00:38:49,204 --> 00:38:50,539
<font face="Arial">...ليس لدي -
اخبرني، اخبرني -</font>

687
00:38:50,622 --> 00:38:52,708
<font face="Arial">لا يعجبني الحال هنا، فهمت؟</font>

688
00:38:52,791 --> 00:38:55,586
<font face="Arial">،قطيعي متفرق
لا يوجد أحدٌ يشاركني وسادة نومي</font>

689
00:38:55,669 --> 00:38:57,754
<font face="Arial">أنت لا تسمح لي بأكل الموز</font>

690
00:38:57,838 --> 00:39:00,632
<font face="Arial">جاي" اعطى "إيب" صخرة، فقام بتقبيل يدي"</font>

691
00:39:00,716 --> 00:39:02,843
<font face="Arial">إنهم يخططون لترك القطيع</font>

692
00:39:02,926 --> 00:39:04,428
<font face="Arial">!وأنا لا أحبكَ على الإطلاق</font>

693
00:39:04,511 --> 00:39:06,638
<font face="Arial">الآن، هذا مثيرٌ للإهتمام</font>

694
00:39:06,722 --> 00:39:09,808
<font face="Arial">،أتعلم
ربما أحتاج فحسب للتعرف عليك بشكلٍ أفضل</font>

695
00:39:09,892 --> 00:39:12,853
<font face="Arial">،كلا، ليس ذلك
"بل الجزء المتعلق بـ"إيب" و"جاي</font>

696
00:39:13,936 --> 00:39:15,964
<font face="Arial"> جاي" يحاول أخذ إبنتي بعيدًا"</font>

697
00:39:16,148 --> 00:39:19,276
<font face="Arial">من أبٍ إلى أب، أنا قلقٌ على إبنتي أيضًا</font>

698
00:39:19,359 --> 00:39:22,112
<font face="Arial">"كانت وحيدةً للغاية قبل عودة "جاي</font>

699
00:39:22,196 --> 00:39:23,322
<font face="Arial">أجل</font>

700
00:39:23,405 --> 00:39:25,908
<font face="Arial">يكاد يكون "جاي" هو المشكلة</font>

701
00:39:25,991 --> 00:39:29,328
<font face="Arial">انتظر دقيقة، هل تقول ما أعتقد أنك تقوله؟</font>

702
00:39:29,411 --> 00:39:31,205
<font face="Arial">أجل، كلا</font>

703
00:39:31,288 --> 00:39:32,873
<font face="Arial">لا أعلم، الجو ساخن</font>

704
00:39:32,956 --> 00:39:34,625
<font face="Arial">...هل تقترح</font>

705
00:39:34,708 --> 00:39:38,378
<font face="Arial">،بأن نأخذ "جاي" حتى لا تبقى "دون" وحيدةً</font>

706
00:39:38,462 --> 00:39:41,381
<font face="Arial">و"إيب" تبقى معك، مع قطيعك؟</font>

707
00:39:43,482 --> 00:39:44,218
<font face="Arial">هل قلت أنا هذا؟</font>

708
00:39:44,301 --> 00:39:47,262
<font face="Arial">لماذا يا "جروج"، هذه فكرة رائعة حقًا</font>

709
00:39:47,346 --> 00:39:49,932
<font face="Arial">لقد فعلتها! لقد قمتَ بحل كِلا مشكلاتنا</font>

710
00:39:50,474 --> 00:39:53,060
<font face="Arial">كلا، حقًا؟</font>

711
00:39:53,143 --> 00:39:54,770
<font face="Arial">إذًا، لدينا إتفاق يا أخي؟</font>

712
00:39:56,480 --> 00:39:57,523
<font face="Arial">اتفقنا</font>

713
00:40:03,111 --> 00:40:06,198
<font face="Arial">!"يا "أوجا
!"لقد قضيتُ أفضل وقت مع "فيل</font>

714
00:40:06,281 --> 00:40:09,409
<font face="Arial">،انظري إلي
أقفُ بشكلٍ مستقيم لديّ الكثير من الأفكار</font>

715
00:40:09,493 --> 00:40:11,078
<font face="Arial">أتعلمين، "فيل" مستمعٌ جيد</font>

716
00:40:11,161 --> 00:40:14,456
<font face="Arial">إنه يعرف الفكرة الذكية عندما يسمعها</font>

717
00:40:19,127 --> 00:40:22,756
<font face="Arial">"عائلة "بترمان" تريدنا أن نغادر من دون "جاي</font>

718
00:40:22,840 --> 00:40:26,134
<font face="Arial">هل تظنينَ ذلك؟ -
كما لو أننا سنفعل ذلك -</font>

719
00:40:26,218 --> 00:40:28,136
<font face="Arial">...حسنًا -
غاي" عضوٌ في قطيعنا" -</font>

720
00:40:28,220 --> 00:40:29,221
<font face="Arial">نوعًا ما</font>

721
00:40:29,304 --> 00:40:32,599
<font face="Arial">وهل يمكنك تخيل ما سيفعله ذلك بـ"إيب"؟
!سوف يدمرها تمامًا</font>

722
00:40:32,683 --> 00:40:34,142
<font face="Arial">حسنًا، في البداية</font>

723
00:40:34,226 --> 00:40:36,228
<font face="Arial">يعتقدون أننا مجرد أناسٍ بسطاء نسكن الكهوف</font>

724
00:40:36,311 --> 00:40:39,481
<font face="Arial">،وبأننا أغبياء جدًا
وسنبادل "جاي" بسلة فواكه</font>

725
00:40:40,315 --> 00:40:43,151
<font face="Arial">ومن ثمَ حاولت
!أن تجعلني أعتقد أنها كانت فكرتي</font>

726
00:40:43,235 --> 00:40:46,446
<font face="Arial">هذه فكرةٌ عظيمة -
!"بترمان" -</font>

727
00:40:46,530 --> 00:40:48,365
<font face="Arial">!كما لو كنا سنفعل ذلك</font>

728
00:40:48,448 --> 00:40:50,617
<font face="Arial">لذلك لدينا إتفاق؟ -
"بترمان" -</font>

729
00:40:50,701 --> 00:40:52,703
<font face="Arial">لا بد من أنهم يعتقدوا أننا أغبياء جدًا</font>

730
00:40:52,786 --> 00:40:55,831
<font face="Arial">،لقد فعلتها يا "جروج"، رجلٌ مفكر
أنت لست بغبي</font>

731
00:40:55,914 --> 00:40:57,457
<font face="Arial">!"بترمان" -
!"بترمان" -</font>

732
00:40:58,166 --> 00:40:59,751
<font face="Arial">!"بترمان" -
!"بترمان" -</font>

733
00:41:00,669 --> 00:41:02,963
<font face="Arial">!"بترمان"</font>

734
00:41:06,967 --> 00:41:08,927
<font face="Arial">ربما علينا أن نهدأ قليلاً يا عزيزي</font>

735
00:41:10,596 --> 00:41:14,141
<font face="Arial">،علينا التركيز
علينا الحصول على "جاي" والخروج من هنا</font>

736
00:41:14,224 --> 00:41:15,851
<font face="Arial">حسنًا، ولكن أولاً</font>

737
00:41:15,934 --> 00:41:20,355
<font face="Arial">هنالك شيءٌ أردت فعله منذ فترة
طويلةٍ جدًا جدًا</font>

738
00:41:24,985 --> 00:41:28,614
<font face="Arial">لا أصدق أنهم قد
احتفظوا بالبومات الصور القديمة هذه</font>

739
00:41:28,697 --> 00:41:30,490
<font face="Arial">"هذه عائلة "بترمان</font>

740
00:41:30,574 --> 00:41:34,453
<font face="Arial">حسنًا، هذه أمي، هذا أبي وهذا أنا</font>

741
00:41:35,996 --> 00:41:37,873
<font face="Arial">أجل، أفهم ذلك، لقد كنتُ نحيفًا</font>

742
00:41:41,376 --> 00:41:44,713
<font face="Arial">المكانُ جميلٌ هنا، أليس كذلك يا "بيلت"؟</font>

743
00:42:02,231 --> 00:42:04,733
<font face="Arial">!هل هذا أبي؟ خبأيني</font>

744
00:42:04,816 --> 00:42:06,026
<font face="Arial">سيد "بترمان"؟</font>

745
00:42:07,486 --> 00:42:08,612
<font face="Arial">سيد "بترمان"؟</font>

746
00:42:08,695 --> 00:42:12,282
<font face="Arial">!"إنه "جاي" وحسب، مرحبًا يا "جاي</font>

747
00:42:12,366 --> 00:42:13,575
<font face="Arial">مرحبًا</font>

748
00:42:13,659 --> 00:42:16,078
<font face="Arial">إلى أين ذهبتما؟ -
اصطحبتُ هذه الفتاة في نزهة -</font>

749
00:42:16,161 --> 00:42:18,288
<font face="Arial">!نزهة -
نزهة؟ -</font>

750
00:42:18,372 --> 00:42:19,831
<font face="Arial">...لقد ركبنا</font>

751
00:42:19,915 --> 00:42:21,333
<font face="Arial">لخارج الجدار -
!القطة... -</font>

752
00:42:21,416 --> 00:42:24,837
<font face="Arial">اصطحبتِ "دون" في نزهةٍ ممتعة</font>

753
00:42:24,920 --> 00:42:26,630
<font face="Arial">لخارج الجدار؟ -
أجل -</font>

754
00:42:26,713 --> 00:42:28,882
<font face="Arial">عائلة "بترمان" لا تريد لـ"دون" أن تتواجد
خارج الجدار</font>

755
00:42:28,966 --> 00:42:32,386
<font face="Arial">،لقد بنوا الجدار لسبب ما
كما تعلمين، للحفاظ على سلامة الجميع</font>

756
00:42:32,469 --> 00:42:33,804
<font face="Arial">"استرخِ يا "جاي</font>

757
00:42:33,887 --> 00:42:37,516
<font face="Arial">أجل يا "جاي"، حاول البقاء مسترخيًا</font>

758
00:42:38,267 --> 00:42:39,309
<font face="Arial">ما خطبها؟</font>

759
00:42:39,393 --> 00:42:41,144
<font face="Arial">إنه مجرد ردُ فعل لسم النحل</font>

760
00:42:41,228 --> 00:42:43,438
<font face="Arial">سُم النحل؟ -
!سُم النحل -</font>

761
00:42:43,522 --> 00:42:44,648
<font face="Arial">...ماذا</font>

762
00:42:45,774 --> 00:42:47,609
<font face="Arial">إنها مجرد لسعة نحلٍ صغيرة -
صغيرة؟ -</font>

763
00:42:47,693 --> 00:42:50,696
<font face="Arial">أنت لستَ مسؤولاً عني</font>

764
00:42:50,779 --> 00:42:51,905
<font face="Arial">...هذه لسعةُ نحلة</font>

765
00:42:53,365 --> 00:42:56,243
<font face="Arial">!إيب"، هذه لسعةُ نحلةٍ خطيرة"</font>

766
00:42:56,326 --> 00:42:58,453
<font face="Arial">"هذه لسعةُ نحلةٍ خطيرة" -
إنها بخير -</font>

767
00:42:58,537 --> 00:42:59,830
<font face="Arial">كلا، كلا، إنها ليست بخير</font>

768
00:42:59,913 --> 00:43:01,582
<font face="Arial">أنا بخير -
!"دون" -</font>

769
00:43:01,665 --> 00:43:05,377
<font face="Arial">،"لم يكن ذلك ذكيًا يا "إيب
كان يمكنُ أن تتأذى بشكلٍ خطير</font>

770
00:43:05,460 --> 00:43:07,379
<font face="Arial">!يجب أن تفكري بشأن هذه الأشياء</font>

771
00:43:07,462 --> 00:43:10,048
<font face="Arial">لماذا تتصرف بهذا الشكل؟ فأنت تحب المغامرات</font>

772
00:43:10,132 --> 00:43:13,635
<font face="Arial">،كلا، كلا
أنا أحب ألا أموت، الأمور مختلفة الآن</font>

773
00:43:14,219 --> 00:43:15,888
<font face="Arial">لكنها احتاجت للخروج</font>

774
00:43:15,971 --> 00:43:18,557
<font face="Arial">!إنها مثلي تمامًا، هذا هو كهفها</font>

775
00:43:18,640 --> 00:43:21,185
<font face="Arial">!كلا، إنها ليست مثلكِ، وهذا ليس كهفها</font>

776
00:43:21,268 --> 00:43:22,644
<font face="Arial">إنها ليست فتاةُ كهف</font>

777
00:43:24,605 --> 00:43:26,023
<font face="Arial">فتاة كهف"؟"</font>

778
00:43:31,069 --> 00:43:33,447
<font face="Arial">ما الذي يعنيه بـ"فتاة كهف"؟</font>

779
00:43:33,530 --> 00:43:35,324
<font face="Arial">!سأريه من هي فتاة الكهف</font>

780
00:43:43,790 --> 00:43:46,251
<font face="Arial">أنا على ثقة بأنكم قد أتيتم بكامل شهيتكم</font>

781
00:43:46,335 --> 00:43:48,504
<font face="Arial">كانت الطاهية "هوب" تعمل بجدٍ طوال اليوم</font>

782
00:43:48,587 --> 00:43:51,632
<font face="Arial">"هذا رائع يا سيدة "بترمان</font>

783
00:43:52,216 --> 00:43:54,468
<font face="Arial">أنت تأكل تنسيقَ الزهور</font>

784
00:43:56,970 --> 00:43:58,013
<font face="Arial">ياللعجب</font>

785
00:43:58,596 --> 00:44:01,133
<font face="Arial">جروج"، "أوجا"، ماذا يمكننا أن نقدم لكما؟"</font>

786
00:44:01,616 --> 00:44:02,142
<font face="Arial">نحنُ على ما يرام</font>

787
00:44:02,226 --> 00:44:04,811
<font face="Arial">بالفعل، لقد أكلنا شيئًا صغيرًا في الطريق</font>

788
00:44:04,895 --> 00:44:06,939
<font face="Arial">أرجو المعذرة</font>

789
00:44:08,482 --> 00:44:09,608
<font face="Arial">حسنًا</font>

790
00:44:09,691 --> 00:44:10,692
<font face="Arial">!انظروا</font>

791
00:44:10,776 --> 00:44:12,945
<font face="Arial">...جاي" و"دون" هنا"</font>

792
00:44:13,028 --> 00:44:14,780
<font face="Arial">سويًا</font>

793
00:44:16,448 --> 00:44:17,824
<font face="Arial">يمكنكِ القيام بذلك؟</font>

794
00:44:17,908 --> 00:44:19,952
<font face="Arial">فقط حاولي ابقاء يدكِ العملاقة بعيدًا
عن الأنظار</font>

795
00:44:20,035 --> 00:44:21,119
<font face="Arial">!لك ذلك</font>

796
00:44:26,166 --> 00:44:29,044
<font face="Arial">...مرحبًا يا "إيب"، مقعدكِ هنا بجوار</font>

797
00:44:29,127 --> 00:44:30,128
<font face="Arial">الجدة</font>

798
00:44:31,922 --> 00:44:34,800
<font face="Arial">،نحنُ لم ننتهي بعد
"لقد دعوتني بـ"فتاة الكهف</font>

799
00:44:34,883 --> 00:44:37,553
<font face="Arial">ولكنكِ فتاةُ كهف</font>

800
00:44:38,929 --> 00:44:42,015
<font face="Arial">لكنكَ قلت "فتاة الكهف" كما لو أنه شيءٌ سيء</font>

801
00:44:42,099 --> 00:44:45,269
<font face="Arial">ما خطب أهل الكهف يا "جاي"؟</font>

802
00:44:45,352 --> 00:44:47,104
<font face="Arial">لا يوجدٌ خطبٌ بأهل الكهف</font>

803
00:44:47,187 --> 00:44:49,667
<font face="Arial">هل يمكنني أن احضر لكِ منشفة أو إناء
أو شيءٌ من هذا القبيل؟</font>

804
00:44:51,859 --> 00:44:53,110
<font face="Arial">أنا بخير</font>

805
00:44:53,193 --> 00:44:54,528
<font face="Arial">لماذا تتصرفينَ هكذا؟</font>

806
00:44:54,611 --> 00:44:56,530
<font face="Arial">"أنا فقط أتصرف كفتاة كهف يا "جاي</font>

807
00:44:56,613 --> 00:44:58,615
<font face="Arial">لكن أعتقد أن هذا ليس جيدًا بما يكفي
بالنسبة لك بعد الآن</font>

808
00:44:58,699 --> 00:44:59,741
<font face="Arial">أنا لم أقل ذلك أبدًا</font>

809
00:44:59,825 --> 00:45:02,578
<font face="Arial"> ،"جروج"
لنستغل هذه اللحظة للحديث عن فكرتك الرائعة</font>

810
00:45:02,661 --> 00:45:03,745
<font face="Arial">ماذا؟</font>

811
00:45:03,829 --> 00:45:05,622
<font face="Arial">،جروج" اقترحَ، وأنا أتفق معه"</font>

812
00:45:05,706 --> 00:45:09,001
<font face="Arial"> أن "جاي" يجب أن
يكون مع نوعيته من الناس، الناسٌ المتطورين</font>

813
00:45:09,084 --> 00:45:10,794
<font face="Arial">وعلى "إيب" أن تبقى مع نوعيتها</font>

814
00:45:10,878 --> 00:45:13,839
<font face="Arial">لذا قمنا بعقد صفقة -
كرر ما قلته؟ -</font>

815
00:45:13,922 --> 00:45:15,165
<font face="Arial">أية صفقة؟ -
!صفقته -</font>

816
00:45:15,799 --> 00:45:17,801
<font face="Arial">فكرتك -
فكرتك؟ -</font>

817
00:45:17,885 --> 00:45:20,304
<font face="Arial"> جاي" يبقى معنا، و"إيب" تبقى مع قطيعها"</font>

818
00:45:20,387 --> 00:45:21,680
<font face="Arial">هذا كلام "جروج"، وليس كلامي</font>

819
00:45:21,763 --> 00:45:24,099
<font face="Arial">هل حاولت التخلص مني؟ -
حقًا يا أبي؟ -</font>

820
00:45:24,183 --> 00:45:25,601
<font face="Arial">كلا يا عزيزتي، لا أفكر بهذا الشكل</font>

821
00:45:25,684 --> 00:45:27,978
<font face="Arial">أعني، هو جعلني أعتقد أنني فكرت بذلك</font>

822
00:45:28,061 --> 00:45:29,479
<font face="Arial">!قام بخداعي</font>

823
00:45:29,563 --> 00:45:31,607
<font face="Arial">اخذني إلى كهفه الرجولي الغبي السري</font>

824
00:45:31,690 --> 00:45:32,983
<font face="Arial">وقام بخداعي</font>

825
00:45:33,066 --> 00:45:34,401
<font face="Arial">ما هو الكهف الرجولي؟</font>

826
00:45:34,484 --> 00:45:37,196
<font face="Arial">إنه مكانٌ أذهب إليه بعيدًا</font>

827
00:45:37,279 --> 00:45:38,488
<font face="Arial">بعيدًا عن ماذا؟</font>

828
00:45:38,572 --> 00:45:40,574
<font face="Arial">!بعيدًا عنكِ</font>

829
00:45:40,657 --> 00:45:42,743
<font face="Arial">ماذا؟ -
كلنا نفكر في ذلك -</font>

830
00:45:42,826 --> 00:45:44,703
<font face="Arial">كيف تجرؤين؟ -
!كيف تجرؤ -</font>

831
00:45:44,786 --> 00:45:46,246
<font face="Arial">!كيف تجرؤان كلاكما</font>

832
00:45:46,330 --> 00:45:48,832
<font face="Arial">تحاولان جعلي أرتبط بـ"جاي"؟</font>

833
00:45:48,916 --> 00:45:50,334
<font face="Arial">ما الذي حدث ليدكِ؟</font>

834
00:45:50,417 --> 00:45:52,211
<font face="Arial">!لقد لسعتني نحلة</font>

835
00:45:52,294 --> 00:45:53,921
<font face="Arial">خارج الجدار</font>

836
00:45:54,004 --> 00:45:56,423
<font face="Arial">هل ذهبتِ لخارج الجدار؟ -
خارج الجدار؟ -</font>

837
00:45:56,507 --> 00:45:58,717
<font face="Arial">!هذا كلهُ خطأك -
خطأنا؟ -</font>

838
00:45:58,800 --> 00:45:59,801
<font face="Arial">هل يمكنني قولُ شيء ما؟</font>

839
00:45:59,885 --> 00:46:01,011
<font face="Arial">!كلا -
حسنًا -</font>

840
00:46:01,094 --> 00:46:03,180
<font face="Arial">لا أصدق أنكَ أبرمت هذه الصفقة بالفعل</font>

841
00:46:03,263 --> 00:46:05,724
<font face="Arial">ماذا فعلوا بكِ؟ -
لدي نُدب -</font>

842
00:46:05,807 --> 00:46:07,017
<font face="Arial">!صغيرتنا</font>

843
00:46:07,100 --> 00:46:08,477
<font face="Arial">كان ساخنًا حقًا</font>

844
00:46:08,560 --> 00:46:11,355
<font face="Arial">،كان مليئًا بحليب سمك القرش
!لقد كنتُ عاريًا</font>

845
00:46:11,438 --> 00:46:13,023
<font face="Arial">لماذا يا "فيل"؟ لماذا؟</font>

846
00:46:13,106 --> 00:46:16,944
<font face="Arial">!لأن الخصوصية تعزز الفردية
!شعارٌ غير رسمي</font>

847
00:46:17,027 --> 00:46:19,571
<font face="Arial">،حسنًا يا صبية
يبدو أننا جميعًا لدينا شيءٌ نخفيه</font>

848
00:46:24,493 --> 00:46:26,745
<font face="Arial">!لقد طفح الكيل
هيا يا "جاي"، سوف نغادر</font>

849
00:46:26,828 --> 00:46:29,456
<font face="Arial">،انتظر، تمهل لحظة
"أولاً، أنت أردت التخلص مني يا "جروج</font>

850
00:46:29,540 --> 00:46:31,250
<font face="Arial">والآن تريدني أن آتي معك؟</font>

851
00:46:31,333 --> 00:46:32,906
<font face="Arial">!لقد كنتَ تحاول أن تأخذ ابنتي بعيدًا</font>

852
00:46:32,918 --> 00:46:36,129
<font face="Arial">واعدًا صغيرتي بالفراشات
وجداول المياه المليئة بالفقاقيع</font>

853
00:46:37,589 --> 00:46:39,341
<font face="Arial">هل ترى؟
لقد كنتُ أعلم أنك كنت تسترق السمع</font>

854
00:46:39,424 --> 00:46:41,301
<font face="Arial">لا توجد خصوصية معكم أيها الناس</font>

855
00:46:41,585 --> 00:46:43,387
<font face="Arial">أنت تعني أهل الكهف؟</font>

856
00:46:43,470 --> 00:46:44,555
<font face="Arial">ليس هذا ما قلته</font>

857
00:46:44,638 --> 00:46:48,684
<font face="Arial">،"الإيجابيات يا "إيب
هذا كل ما أقوله، الكثير من الأشياء هنا أفضل</font>

858
00:46:48,767 --> 00:46:53,063
<font face="Arial">أفضل"؟" -
مثل عدم التضور جوعًا، ووسادة النوم -</font>

859
00:46:53,146 --> 00:46:57,401
<font face="Arial">ما خطب وسادة النوم؟ -
!بحقكِ يا "إيب"، تفوح منها رائحة كريهة -</font>

860
00:46:57,484 --> 00:46:58,735
<font face="Arial">!رائحة الحب</font>

861
00:46:58,819 --> 00:47:01,822
<font face="Arial">حسنًا، على الأقل تبدو رائحتها مثلي</font>

862
00:47:01,905 --> 00:47:04,032
<font face="Arial">أنا لا أعرف حتى ما هي رائحتك</font>

863
00:47:04,116 --> 00:47:05,701
<font face="Arial">الزهور والمطرة الخفيفة</font>

864
00:47:05,784 --> 00:47:07,619
<font face="Arial">!أنا لم أعد أعرف حتى من تكون</font>

865
00:47:07,703 --> 00:47:10,747
<font face="Arial">!مع الفانيلا، وصخرة العنق الغبية خاصتك</font>

866
00:47:10,831 --> 00:47:13,542
<font face="Arial">...إنه هذا المكان، هذا المكان</font>

867
00:47:13,625 --> 00:47:16,044
<font face="Arial">!المنزل! هذا المكان هو المنزل</font>

868
00:47:16,753 --> 00:47:17,754
<font face="Arial">المنزل"؟"</font>

869
00:47:17,838 --> 00:47:20,424
<font face="Arial">!هذا هو المكان الذي أراد والداي أن أعثر عليه</font>

870
00:47:20,507 --> 00:47:22,259
<font face="Arial">هذا هو المستقبل</font>

871
00:47:23,010 --> 00:47:27,472
<font face="Arial">حسنًا، من الواضح أنني لا أنتمي إلى المستقبل</font>

872
00:47:29,683 --> 00:47:31,268
<font face="Arial">أنا راحلة</font>

873
00:47:31,351 --> 00:47:32,561
<font face="Arial">هل ستأتي معي؟</font>

874
00:47:33,437 --> 00:47:34,438
<font face="Arial">...أنا</font>

875
00:47:35,397 --> 00:47:36,523
<font face="Arial">لا أستطيع</font>

876
00:47:40,068 --> 00:47:42,621
<font face="Arial">إذًا أعتقد أن لدينا نوعين مختلفين
من المستقبل</font>

877
00:47:49,870 --> 00:47:50,871
<font face="Arial">"إيب"</font>

878
00:47:57,544 --> 00:48:00,881
<font face="Arial">إذًا، من مستعدٌ للحلوى؟</font>

879
00:48:00,964 --> 00:48:02,090
<font face="Arial">،لقد أخبرتك</font>

880
00:48:02,174 --> 00:48:04,635
<font face="Arial">!نحنُ لسنا جائعون</font>

881
00:48:04,718 --> 00:48:06,261
<font face="Arial">هل أكلت موزة؟</font>

882
00:48:06,345 --> 00:48:09,473
<font face="Arial">لقد أكلنا كل الموز</font>

883
00:48:12,198 --> 00:48:13,685
<font face="Arial">هذا مستحيل</font>

884
00:48:14,069 --> 00:48:15,987
<font face="Arial">ليس بالنسبة لأهل الكهف</font>

885
00:48:16,355 --> 00:48:17,981
<font face="Arial">ما الذي فعلته؟</font>

886
00:48:18,065 --> 00:48:20,067
<font face="Arial">"إنه مجرد موز يا "فيل</font>

887
00:48:20,150 --> 00:48:22,611
<font face="Arial">مجرد موز؟
!"إنها تقول "مجرد موز</font>

888
00:48:22,694 --> 00:48:24,321
<font face="Arial">!كانت تلك قاعدتي الوحيدة</font>

889
00:48:25,239 --> 00:48:26,823
<font face="Arial">انتظر، نحنُ لم ننتهي بعد</font>

890
00:48:26,907 --> 00:48:29,201
<font face="Arial">!كان هناك المزيد الذي كنت أخطط لقوله لك</font>

891
00:48:29,952 --> 00:48:33,205
<font face="Arial">سيدة "بترمان"، سآخذ الحلوى عند النافذة</font>

892
00:48:33,789 --> 00:48:36,917
<font face="Arial">هل تمازحني؟
منذ متى وأنت تعيش مع عائلتها؟</font>

893
00:48:37,000 --> 00:48:40,087
<font face="Arial">مع هذه الأوساخ والروائح</font>

894
00:48:40,170 --> 00:48:44,216
<font face="Arial">إيب"؟ "إيب"، هل هذا...أنتِ؟"</font>

895
00:48:47,135 --> 00:48:48,512
<font face="Arial">لا أعلم</font>

896
00:48:50,180 --> 00:48:52,474
<font face="Arial">هل قمت بضربه؟ -
كلا -</font>

897
00:48:52,558 --> 00:48:53,725
<font face="Arial">فكرتُ في الأمر</font>

898
00:48:53,809 --> 00:48:57,104
<font face="Arial"> الموز كان هو مفتاحنا للبقاء على قيد الحياة</font>

899
00:48:57,187 --> 00:49:02,609
<font face="Arial"> الموز كان يحافظ على سلامتنا</font>

900
00:49:02,693 --> 00:49:04,319
<font face="Arial">سلامتكم من ماذا؟</font>

901
00:49:08,407 --> 00:49:09,783
<font face="Arial">...إنه هنا</font>

902
00:49:09,867 --> 00:49:11,451
<font face="Arial">!من أجل الموز</font>

903
00:49:11,535 --> 00:49:12,911
<font face="Arial">ما هو يا "فيل"؟</font>

904
00:49:12,995 --> 00:49:15,914
<font face="Arial">يأتي كل ليلة منذ مائة قمر أو أكثر</font>

905
00:49:18,959 --> 00:49:22,171
<font face="Arial">لقد وجدتُ أن الموز هو الشيء الوحيد
الذي يبقيه بعيدًا</font>

906
00:49:27,217 --> 00:49:28,969
<font face="Arial">ماذا يوجد على الجانب الآخر من الجدار
يا "فيل"؟</font>

907
00:49:29,052 --> 00:49:32,723
<font face="Arial">!ليلة بعد ليلة، لم يكن ذلك كافيًا</font>

908
00:49:37,311 --> 00:49:41,231
<font face="Arial">!يريد الموز الخاص به</font>

909
00:49:41,315 --> 00:49:43,650
<font face="Arial">ماذا يوجد خلف الجدار يا "فيل"؟</font>

910
00:49:44,193 --> 00:49:45,277
<font face="Arial">ما هو يا "فيل"؟</font>

911
00:49:47,029 --> 00:49:49,031
<font face="Arial">ما الغرض من الموز؟ -
ما هذا؟ -</font>

912
00:49:49,114 --> 00:49:51,700
<font face="Arial">!لا أعلم</font>

913
00:50:06,173 --> 00:50:07,799
<font face="Arial">إنها مجرد مجموعة صغيرة من القردة</font>

914
00:50:07,883 --> 00:50:10,594
<font face="Arial">أنا راحل</font>

915
00:50:10,677 --> 00:50:12,888
<font face="Arial">لقد واصلت إعطائها الموز؟</font>

916
00:50:15,474 --> 00:50:17,559
<font face="Arial">انتظر، انتظر، دعني أفهم شيئًا</font>

917
00:50:18,352 --> 00:50:21,396
<font face="Arial">...ليس لديكَ فكرة أنك كنتَ تعمل</font>

918
00:50:22,898 --> 00:50:24,399
<font face="Arial">لصالح قردٍ صغير؟</font>

919
00:50:25,067 --> 00:50:31,615
<font face="Arial">!وتعطيه الموز...لسنوات</font>

920
00:50:42,751 --> 00:50:43,794
<font face="Arial">هذا ليس جيدًا</font>

921
00:50:46,380 --> 00:50:48,590
<font face="Arial">!كلا، كلا، كلا! ابتعدوا</font>

922
00:50:50,342 --> 00:50:51,343
<font face="Arial">!"فيل"</font>

923
00:50:54,388 --> 00:50:57,182
<font face="Arial">!هيا، هيا، هيا</font>

924
00:51:05,457 --> 00:51:08,661
<font face="Arial"> دوجلاس"، تلك الزهور لا تتجاوب معي"</font>

925
00:51:08,944 --> 00:51:10,779
<font face="Arial">ما الذي فاتني؟</font>

926
00:51:12,447 --> 00:51:15,409
<font face="Arial">،"يا سيدة "بترمان
ألم يكن هنالك جدارٌ من قبل؟</font>

927
00:51:19,204 --> 00:51:20,205
<font face="Arial">فيل"؟"</font>

928
00:51:20,289 --> 00:51:22,332
<font face="Arial">أبي؟ -
جاي"؟" -</font>

929
00:51:22,416 --> 00:51:23,458
<font face="Arial">جروج"؟"</font>

930
00:51:25,335 --> 00:51:26,587
<font face="Arial">لقد اختفوا</font>

931
00:51:26,670 --> 00:51:29,131
<font face="Arial">الجدار إختفى، "فيل" إختفى</font>

932
00:51:29,214 --> 00:51:32,259
<font face="Arial">ياللهول، شيءٌ ما أخذهم جميعهم</font>

933
00:51:32,342 --> 00:51:33,635
<font face="Arial">ما الذي سنفعله؟</font>

934
00:51:33,719 --> 00:51:37,014
<font face="Arial">لا أثر لهم، لكنني وجدتُ هذا</font>

935
00:51:37,097 --> 00:51:39,725
<font face="Arial">هل تلك سلتي؟ -
نظركِ حاد -</font>

936
00:51:39,808 --> 00:51:42,060
<font face="Arial">تستطيع "ساندي" أن تتبعهم بهذا</font>

937
00:51:42,144 --> 00:51:43,437
<font face="Arial">ساندي"، ابحثي"</font>

938
00:51:44,646 --> 00:51:45,647
<font face="Arial">حسنًا، صحيح</font>

939
00:51:45,731 --> 00:51:48,692
<font face="Arial">،أنتم يا رفاق ستذهبون
وسنبقى أنا و"دون" لنصلح الجدار</font>

940
00:51:48,775 --> 00:51:52,029
<font face="Arial">،أو الأفضل من ذلك
"دعنا نعيدكِ داخل حجيرة الذعر يا "دون</font>

941
00:51:52,112 --> 00:51:54,781
<font face="Arial">،في الحقيقة
أعتقد أنها تسع كلانا إذا ما تقاربنا هكذا</font>

942
00:51:54,865 --> 00:51:57,117
<font face="Arial">لقد قامت بشم الرائحة</font>

943
00:51:57,201 --> 00:51:59,024
<font face="Arial">أيًا كان ما أخذهم لا يمكن أن يذهب بعيدًا</font>

944
00:51:59,036 --> 00:52:01,246
<font face="Arial">...أمي</font>

945
00:52:01,830 --> 00:52:02,831
<font face="Arial">سأذهب أنا أيضًا</font>

946
00:52:02,915 --> 00:52:06,418
<font face="Arial">!انصتي إلى نفسكِ يا "دون"، فنحنُ لسنا مثلهم</font>

947
00:52:06,502 --> 00:52:08,003
<font face="Arial">أبي يحتاج إلينا</font>

948
00:52:08,086 --> 00:52:09,796
<font face="Arial">!"تمهلي يا "دون</font>

949
00:52:11,840 --> 00:52:15,219
<font face="Arial">"ستحتاجينَ إلى سلة السفر يا "دون</font>

950
00:52:15,302 --> 00:52:16,595
<font face="Arial">فيها وسادة للعنق</font>

951
00:52:17,179 --> 00:52:18,889
<font face="Arial">إلى أين تأخذنا؟</font>

952
00:52:18,972 --> 00:52:20,015
<font face="Arial">!توقف عن الكلام</font>

953
00:52:20,599 --> 00:52:22,559
<font face="Arial">إذا ما كنتم ستأكلوننا</font>

954
00:52:22,643 --> 00:52:25,437
<font face="Arial">،يجب عليكم أن تأكلوا الشخص البدين أولاً
فلقد أكل الموز الخاص بكم</font>

955
00:52:25,521 --> 00:52:27,231
<font face="Arial">لا تلقي باللوم علي</font>

956
00:52:27,314 --> 00:52:29,274
<font face="Arial">!هذا كله خطأك -
خطأي؟ -</font>

957
00:52:29,358 --> 00:52:30,692
<font face="Arial">!"اخبره يا "جاي</font>

958
00:52:30,776 --> 00:52:33,570
<font face="Arial">هي تقول أنني تغيرت</font>

959
00:52:33,654 --> 00:52:36,365
<font face="Arial">!أنا لم أتغير
!هذه هي حقيقتي يا حبيبتي</font>

960
00:52:36,448 --> 00:52:38,367
<font face="Arial">أنت تعلم؟ أنت تعلم ما أقوله؟</font>

961
00:52:38,450 --> 00:52:41,495
<font face="Arial">...ما تراه، هو ما تحصل عليه، هذا ما أنت</font>

962
00:52:41,578 --> 00:52:43,372
<font face="Arial">ها أنت ذا، لقد افتقدتكَ للحظة، على أي حال</font>

963
00:52:43,455 --> 00:52:45,332
<font face="Arial"> لستُ بحاجة لأي أحد، لا أحد على الإطلاق</font>

964
00:52:46,815 --> 00:52:49,378
<font face="Arial">!حسنًا
لم ترتقي إلى مستوى محادثة على أي حال</font>

965
00:52:49,461 --> 00:52:52,506
<font face="Arial">أظن أنها مجرد أنا مع أفكاري</font>

966
00:52:52,589 --> 00:52:53,841
<font face="Arial">سجل "جذع" السفر</font>

967
00:52:53,924 --> 00:52:56,343
<font face="Arial">حرفيًا، أنا أسافر من خلال جذع</font>

968
00:52:56,426 --> 00:52:58,470
<font face="Arial">إذًا، لقد مرَ وقتٌ طويل، تحديثٌ بسيط</font>

969
00:52:58,554 --> 00:53:00,180
<font face="Arial">تذكرون ذلك المستقبل؟</font>

970
00:53:00,264 --> 00:53:02,975
<font face="Arial">،تعلمون
المستقبل الذي قضيت حياتي كلها أبحث عنه؟</font>

971
00:53:03,058 --> 00:53:06,812
<font face="Arial">حسنًا، اتضحَ أن الفتاة التي أحبها لا تريد
...أن تكون لها علاقة به</font>

972
00:53:06,895 --> 00:53:07,896
<font face="Arial">أو بي</font>

973
00:53:07,980 --> 00:53:10,649
<font face="Arial">الفتيات، معقداتٌ جدًا، جدًا</font>

974
00:53:10,732 --> 00:53:13,485
<font face="Arial">مذكراتي العزيزة، مرحبًا، هذه أنا</font>

975
00:53:13,569 --> 00:53:15,571
<font face="Arial">أتتذكرين ما قلته عن القدر؟</font>

976
00:53:15,654 --> 00:53:18,490
<font face="Arial">حسنًا، القدر غبي، وكاذب</font>

977
00:53:18,574 --> 00:53:20,784
<font face="Arial">يعتقد القدر أنه أفضل منكِ</font>

978
00:53:20,868 --> 00:53:22,911
<font face="Arial">...القدر يريد البقاء مع</font>

979
00:53:22,995 --> 00:53:26,540
<font face="Arial">،عائلة "بترمان"! إنهم مذهلون
أعني، هل رأيتم منزلهم الشجري؟</font>

980
00:53:26,623 --> 00:53:29,168
<font face="Arial">ما هو الشيء الرائع في العيش في شجرة؟</font>

981
00:53:29,251 --> 00:53:31,712
<font face="Arial">الإستحمام والنار سريعة الاشتعال
...والكثير من الطعام و</font>

982
00:53:31,795 --> 00:53:33,213
<font face="Arial">"الخصوصية"</font>

983
00:53:33,297 --> 00:53:34,631
<font face="Arial">حسنًا، هنالكَ شيءٌ واحدٌ جلي</font>

984
00:53:34,715 --> 00:53:36,258
<font face="Arial">!لقد إنتهت -
!إنتهت... -</font>

985
00:53:36,341 --> 00:53:37,467
<font face="Arial">!حسنًا -
!حسنًا -</font>

986
00:53:37,551 --> 00:53:38,802
<font face="Arial">من يكترث؟ -
ليس أنا -</font>

987
00:53:45,601 --> 00:53:48,520
<font face="Arial">هل أنتِ بخير؟</font>

988
00:53:48,604 --> 00:53:51,273
<font face="Arial">الجو مشرقٌ للغاية هنا</font>

989
00:53:51,356 --> 00:53:54,436
<font face="Arial">...أنا فقط بحاجة لمشاهدة النافذة لمدة
!أريد فحسب مشاهدتها لمدة دقيقة</font>

990
00:53:58,363 --> 00:54:00,282
<font face="Arial">!سلة سفري</font>

991
00:54:00,365 --> 00:54:03,076
<font face="Arial">نافذة السفر</font>

992
00:54:03,160 --> 00:54:07,080
<font face="Arial">أوجا"، هل يمكنكِ اخبار أبنكِ أن يرفع"
يديه القذرة عن أشيائي، من فضلكِ؟</font>

993
00:54:07,164 --> 00:54:09,875
<font face="Arial">اسمعِ، اشعر بالسوء حيال ما حدث على العشاء</font>

994
00:54:09,958 --> 00:54:12,461
<font face="Arial">"مع والداي، ومعكِ، ومع "جاي</font>

995
00:54:14,129 --> 00:54:16,965
<font face="Arial">!أرجوكِ، أنا بخير، لقد أصبح من الماضي</font>

996
00:54:18,342 --> 00:54:21,178
<font face="Arial">كما تعلمين، أنا و"جاي"، مختلفان للغاية</font>

997
00:54:21,261 --> 00:54:25,849
<font face="Arial">،حسنًا، أنا وأنتِ مختلفتان
ونحنُ نتعايش بشكلٍ رائع، أليس كذلك؟</font>

998
00:54:25,933 --> 00:54:27,309
<font face="Arial">أجل، أجل</font>

999
00:54:27,392 --> 00:54:29,645
<font face="Arial">لكنَ الأمر معقد</font>

1000
00:54:29,728 --> 00:54:31,313
<font face="Arial">إنه صبي</font>

1001
00:54:31,396 --> 00:54:34,483
<font face="Arial">إنه... غبي</font>

1002
00:54:34,566 --> 00:54:35,817
<font face="Arial">كما تعلمين، الأمر مختلف</font>

1003
00:54:35,901 --> 00:54:38,320
<font face="Arial">ما هو الأمر؟ مشاكل الصبي؟</font>

1004
00:54:38,403 --> 00:54:41,740
<font face="Arial">،حسنًا، في أيامنا
لم يكن لدينا مشاكل مع الصبية</font>

1005
00:54:41,823 --> 00:54:46,578
<font face="Arial">لأنه لم يكن لدينا أي صبية أو رجال أو ملابس</font>

1006
00:54:46,662 --> 00:54:50,499
<font face="Arial">كنا قبيلة محاربة من النساء</font>

1007
00:54:50,582 --> 00:54:53,210
<font face="Arial">!أخوات الرعد</font>

1008
00:54:54,545 --> 00:54:56,463
<font face="Arial">وما هي أخت الرعد؟</font>

1009
00:54:56,547 --> 00:54:59,341
<font face="Arial">مجرد قصص ما قبل النوم الخاصة بـالجدة</font>

1010
00:54:59,424 --> 00:55:00,676
<font face="Arial">!قصصٌ حقيقية</font>

1011
00:55:00,759 --> 00:55:04,337
<font face="Arial">،"حسنًا يا "دون
!توقفي عن التحدث إلى السيدة المجنونة، ياللهول</font>

1012
00:55:04,763 --> 00:55:07,224
<font face="Arial">نحنُ لن نعبر ذلك، أليس كذلك؟</font>

1013
00:55:07,307 --> 00:55:09,184
<font face="Arial">بلى، "ساندي" تتعقب الرائحة</font>

1014
00:55:09,268 --> 00:55:11,645
<font face="Arial">،حسنًا
يجب أن تكون هنالكَ طريقةٌ أخرى، تعلمين؟</font>

1015
00:55:11,728 --> 00:55:16,275
<font face="Arial">ربما طريقة مستقرة وغير مليئة
!بأسماك القرش</font>

1016
00:55:16,358 --> 00:55:17,359
<font face="Arial">سأخبركِ أمرًا</font>

1017
00:55:17,442 --> 00:55:21,071
<font face="Arial">ستكونينَ مسؤولةً عن سلال الهدايا
وسأكون مسؤولةً عن تعقب الرجال</font>

1018
00:55:21,154 --> 00:55:22,155
<font face="Arial">!سوف نعبر</font>

1019
00:55:22,239 --> 00:55:25,576
<font face="Arial">!كلا، كلا، لن نعبر هذا</font>

1020
00:55:25,659 --> 00:55:27,828
<font face="Arial">!قطتي، قواعدي، ثم نعبر</font>

1021
00:55:28,412 --> 00:55:30,497
<font face="Arial">ربما يجبُ علينا التصويت؟ -
!حول -</font>

1022
00:55:30,581 --> 00:55:32,749
<font face="Arial">!العبور</font>

1023
00:55:32,833 --> 00:55:34,209
<font face="Arial">!حول</font>

1024
00:55:34,793 --> 00:55:36,712
<font face="Arial">!العبور -
!كلا -</font>

1025
00:55:40,465 --> 00:55:41,633
<font face="Arial">!ساندي"، تعالي"</font>

1026
00:55:44,011 --> 00:55:47,347
<font face="Arial">شكرًا يا "هوب"، هذا أكثر أمانًا</font>

1027
00:55:50,142 --> 00:55:51,602
<font face="Arial">!لا أستطيع أن أرى</font>

1028
00:55:51,685 --> 00:55:52,978
<font face="Arial">ما الذي يحدث؟</font>

1029
00:55:53,061 --> 00:55:54,730
<font face="Arial">إلى أين يأخذوننا؟</font>

1030
00:55:54,813 --> 00:55:57,357
<font face="Arial">،"تمسك بقوى يا "جاي
بمجرد الخروج من هذا الجذع</font>

1031
00:55:57,441 --> 00:56:00,360
<font face="Arial">سوف أبدأ بالتأرجح واللكم في طريقنا
إلى الحرية</font>

1032
00:56:05,908 --> 00:56:09,536
<font face="Arial">!هيا يا قردة اللكم! لنفعل ذلك</font>

1033
00:56:17,211 --> 00:56:19,671
<font face="Arial">إنها ليست مجرد قردة لكمِ</font>

1034
00:56:19,755 --> 00:56:20,923
<font face="Arial">إنها قردة رَّكل</font>

1035
00:56:21,006 --> 00:56:23,550
<font face="Arial">القردة ذات النتوءات المنخفضة</font>

1036
00:56:23,634 --> 00:56:25,594
<font face="Arial">!قردة عض، قردة ذات عضلات</font>

1037
00:56:25,677 --> 00:56:28,138
<font face="Arial">!الأكتاف التي تلكم! الذيول التي تحطم</font>

1038
00:56:28,222 --> 00:56:31,350
<font face="Arial">!الخانقون المختلون! المتدلون الغرباء
!المشعوذون ذي مخالب</font>

1039
00:56:31,433 --> 00:56:33,685
<font face="Arial">!متنفسي الفم! عصارّين الأدمغة</font>

1040
00:56:33,769 --> 00:56:35,479
<font face="Arial">...وقردٌ متأنق مع</font>

1041
00:56:36,104 --> 00:56:37,147
<font face="Arial">أعينٍ غريبة</font>

1042
00:56:57,167 --> 00:57:00,337
<font face="Arial">يبدو أن لديهم نوعًا من اللغة البدائية</font>

1043
00:57:00,420 --> 00:57:02,673
<font face="Arial">لكن لا يمكنك التحدث بها أيها الحذق؟</font>

1044
00:57:02,756 --> 00:57:06,051
<font face="Arial">،حسنًا، كلا
...لكنني متأكد أنه بعد بضعة أشهر في الأسر</font>

1045
00:57:06,134 --> 00:57:09,179
<font face="Arial">يمكنني التحدث معهم، أنا أجيد لغة قردة اللكم</font>

1046
00:57:09,263 --> 00:57:10,931
<font face="Arial">أحقًا؟ -
مستحيل -</font>

1047
00:57:11,014 --> 00:57:13,892
<font face="Arial">أنا لا أريد فعل هذا حقًا، إنها ليست لغةً جميلة</font>

1048
00:57:15,769 --> 00:57:18,689
<font face="Arial">...المعذرة، أود أن أسأل</font>

1049
00:57:24,653 --> 00:57:26,446
<font face="Arial">أنا أرى -
إذًا، ماذا يقول؟ -</font>

1050
00:57:27,281 --> 00:57:31,326
<font face="Arial">!إنهم غاضبون لأن "فيل" خرق شروط عقدهم</font>

1051
00:57:31,410 --> 00:57:34,454
<font face="Arial">!هذا سخيف
!لم يكن لدينا  إتفاقٌ رسمي أيها المخادعون</font>

1052
00:57:34,538 --> 00:57:37,249
<font face="Arial">كما أنهم يريدون موزهم</font>

1053
00:57:37,332 --> 00:57:41,420
<font face="Arial">أجل، الموز لذيذ، لماذا هذه مشكلتنا؟</font>

1054
00:57:41,503 --> 00:57:43,505
<font face="Arial">وسؤالٌ آخر</font>

1055
00:57:48,010 --> 00:57:51,388
<font face="Arial">منذ عدة أقمار، كان عالمهم جنة</font>

1056
00:57:51,471 --> 00:57:53,348
<font face="Arial">هذه ستكون قصةً طويلة</font>

1057
00:57:53,849 --> 00:57:56,226
<font face="Arial">"لقد كان وقتًا مليئًا بالبهجة"</font>

1058
00:57:56,310 --> 00:57:58,395
<font face="Arial">كانت المياه تتدفق بحرية</font>

1059
00:57:58,478 --> 00:58:00,731
<font face="Arial">كان الموز ينمو في عناقيد</font>

1060
00:58:00,814 --> 00:58:03,483
<font face="Arial">...كان لدينا فن، وسياسة</font>

1061
00:58:03,567 --> 00:58:05,611
<font face="Arial">...وإقتصاديات</font>

1062
00:58:05,694 --> 00:58:07,696
<font face="Arial">ولكن الأهم من ذلك كله، الموز</font>

1063
00:58:07,779 --> 00:58:09,990
<font face="Arial">الكثير من الموز</font>

1064
00:58:10,073 --> 00:58:11,950
<font face="Arial">من ثم، عند إكتمال القمر</font>

1065
00:58:12,034 --> 00:58:14,119
<font face="Arial">جاء الوحش من أجل الموز</font>

1066
00:58:14,912 --> 00:58:16,705
<font face="Arial">"بالفعل، أوقاتٌ جيدة"</font>

1067
00:58:16,788 --> 00:58:19,499
<font face="Arial">انتظر، عُد قليلاً -
بالفعل، هل قال "وحش"؟ -</font>

1068
00:58:19,583 --> 00:58:22,169
<font face="Arial">!نحنُ لن نعيد سرد القصة
...كما كنتُ أقول</font>

1069
00:58:22,252 --> 00:58:23,612
<font face="Arial">"أوقاتٌ سعيدة"</font>

1070
00:58:23,670 --> 00:58:27,925
<font face="Arial">لكن بعد ذلك، ولسببٍ غريب اختفى الماء</font>

1071
00:58:28,008 --> 00:58:31,053
<font face="Arial">وبعد ذلك، اختفى الموز أيضًا</font>

1072
00:58:31,136 --> 00:58:33,597
<font face="Arial">لكن الوحش لم يختفي، كلا</font>

1073
00:58:33,680 --> 00:58:36,600
<font face="Arial">عاد من أجل الموز</font>

1074
00:58:36,683 --> 00:58:38,185
<font face="Arial">"لم يكن هنالك موز"</font>

1075
00:58:44,983 --> 00:58:48,445
<font face="Arial">بإختصار، إنهم يحتاجون حقًا إلى ذلك الموز</font>

1076
00:58:49,029 --> 00:58:50,864
<font face="Arial">وحوش، موز</font>

1077
00:58:50,948 --> 00:58:55,118
<font face="Arial">،سأخبركَ ما هي مشكلتهم
لقد جفت إمدادات الماء الخاصة بهم</font>

1078
00:58:55,202 --> 00:58:57,120
<font face="Arial">"اخبرهم بهذا كلمةَ كلمة يا "جاي</font>

1079
00:58:57,204 --> 00:59:01,166
<font face="Arial">،"أنا، "فيل بترمان
قمتُ بمفردي بتحويل الصحراء إلى واحة</font>

1080
00:59:01,250 --> 00:59:04,002
<font face="Arial">،عن طريق توجيه المياه من مصدرٍ جبلي مرتفع</font>

1081
00:59:04,086 --> 00:59:06,547
<font face="Arial">مثل هذا... المصدر</font>

1082
00:59:06,630 --> 00:59:08,048
<font face="Arial">مهلًا يا "جاي"، لا تترجم هذا</font>

1083
00:59:11,176 --> 00:59:13,595
<font face="Arial">فات الآوان</font>

1084
00:59:15,180 --> 00:59:16,515
<font face="Arial">‫الذنب ذنبه!</font>

1085
00:59:16,598 --> 00:59:19,685
<font face="Arial">‫سرق مائكم وموزكم ودمر مجتمعكم</font>

1086
00:59:21,061 --> 00:59:24,106
<font face="Arial">‫طفح الكيل أنا لن اضرب!</font>

1087
00:59:25,315 --> 00:59:27,818
<font face="Arial">‫والآن أيتها القرود الوقحة...</font>

1088
00:59:27,901 --> 00:59:30,529
<font face="Arial">ستواجهون قوة عقلي الكاملة...</font>

1089
00:59:30,612 --> 00:59:35,033
<font face="Arial">انظروا إلى "بترمان" الصانع والقانط</font>

1090
00:59:35,117 --> 00:59:36,285
<font face="Arial">اطعن، اطعن</font>

1091
00:59:46,587 --> 00:59:47,754
<font face="Arial">اطعن</font>

1092
00:59:47,838 --> 00:59:49,423
<font face="Arial">"احسنت يا "فيل</font>

1093
00:59:50,632 --> 00:59:53,668
<font face="Arial">‫احسنتِ يا "هوب"، لقد فقدنا الرائحة</font>

1094
00:59:57,097 --> 00:59:59,558
<font face="Arial">‫كلا، كلا، كلا! نافذة السفر!</font>

1095
01:00:00,142 --> 01:00:02,186
<font face="Arial">‫هيّا!</font>

1096
01:00:02,269 --> 01:00:03,770
<font face="Arial">‫لا تزال تعمل!</font>

1097
01:00:03,854 --> 01:00:06,732
<font face="Arial">لقد ضعنا</font>

1098
01:00:06,815 --> 01:00:10,360
<font face="Arial">لهذا السبب لا تتبعين ساكني الكهوف
.‫كلمة آخرى تنطقها و..</font>

1099
01:00:10,444 --> 01:00:13,906
<font face="Arial">،‫لقد نسينا الطرق القديمة</font>

1100
01:00:13,989 --> 01:00:17,826
<font face="Arial">،‫طرق العالم عندما كان شابًا وكنت أنا شابة</font>

1101
01:00:17,910 --> 01:00:24,917
<font face="Arial">‫عندما كنت الملكة والحاكمة لقبيلة
ويمينز" المحاربة"</font>

1102
01:00:25,000 --> 01:00:26,543
<font face="Arial">أخوات الرعد</font>

1103
01:00:26,627 --> 01:00:29,880
<font face="Arial">احسنتِ يا فتاة، أخوات الرعد</font>

1104
01:00:29,963 --> 01:00:33,550
<font face="Arial">‫كنا نواجه الموت ولا يهمنا الموت</font>

1105
01:00:33,634 --> 01:00:38,013
<font face="Arial">‫لسنا بحاجة إلى أخوات الرعد يا أمي،
‫نحن بحاجة إلى طريقة للعثور على الرجال!</font>

1106
01:00:38,596 --> 01:00:39,932
<font face="Arial">‫طريقة؟</font>

1107
01:00:40,015 --> 01:00:43,143
<font face="Arial">!أخوات الرعد دائمًا ما يجدن طريقة</font>

1108
01:00:43,227 --> 01:00:46,079
<font face="Arial">أتعتقدين أنه لا يزال لديكِ المقدرة
لخوض رحلة أخرى أيتها الفتاة العجوز؟</font>

1109
01:00:48,398 --> 01:00:49,775
<font face="Arial">‫يا للهول</font>

1110
01:00:52,361 --> 01:00:54,821
<font face="Arial">‫حلّقي يا "ويجاسوس"</font>

1111
01:00:54,905 --> 01:00:56,448
<font face="Arial">اذهبيّ</font>

1112
01:00:56,532 --> 01:00:58,325
<font face="Arial">اذهبِ وجديهم</font>

1113
01:01:00,077 --> 01:01:01,578
<font face="Arial">!‫لقد طفح الكيل</font>

1114
01:01:01,662 --> 01:01:03,747
<font face="Arial">!أنتم كلكم مجانين</font>

1115
01:01:03,830 --> 01:01:06,542
<font face="Arial">‫وأتعلمون ماذا؟
ذاك "الشعر" لن يعود، لقد هرب</font>

1116
01:01:06,625 --> 01:01:08,544
<font face="Arial">"وهذا ما علينا فعله يا "دون</font>

1117
01:01:08,627 --> 01:01:11,547
<font face="Arial">الإبتعاد عن هؤلاء المجانين ساكني الكهوف</font>

1118
01:01:11,630 --> 01:01:12,631
<font face="Arial">‫أمي!</font>

1119
01:01:12,714 --> 01:01:15,050
<font face="Arial">‫أتيتِ واقتحمتي حياتنا بدون دعوة،</font>

1120
01:01:15,133 --> 01:01:18,728
<font face="Arial">‫وبدون حتى أن تمسحي قدميكِ المقززتين!</font>

1121
01:01:19,805 --> 01:01:23,808
<font face="Arial">ومختلس النظر "ثانك" هنا، مع نافذته الغبية</font>

1122
01:01:23,992 --> 01:01:25,060
<font face="Arial">هذا العرض للأولاد الكبار</font>

1123
01:01:25,143 --> 01:01:27,479
<font face="Arial">‫وهذه الطفلة التي تشبه الجرذ الموبوءة
!بالبراغيث</font>

1124
01:01:28,463 --> 01:01:29,131
<font face="Arial">أيتها الطفلة الغبية</font>

1125
01:01:29,314 --> 01:01:30,816
<font face="Arial">حسنًا، سأقتلها</font>

1126
01:01:30,899 --> 01:01:32,609
<font face="Arial">مهلًا، مهلًا، مهلًا، اهدائيّ</font>

1127
01:01:32,693 --> 01:01:34,069
<font face="Arial">‫وأنتِ!</font>

1128
01:01:34,152 --> 01:01:38,031
<font face="Arial">‫ تأخذين ابنتي خارج الجدار ‫
!وتمنحينها ندوبًا وأفكارًا غبية</font>

1129
01:01:38,115 --> 01:01:40,284
<font face="Arial">!أمي
لا تتحدثي إلى صديقتي بهذه الطريقة</font>

1130
01:01:40,367 --> 01:01:41,994
<font face="Arial">‫وأنا سعيدة أن "جاي" عاد لرشده</font>

1131
01:01:42,077 --> 01:01:44,204
<font face="Arial">‫وادرك إنه ليس ملائم له الإرتباط بفتاة كهف</font>

1132
01:01:44,288 --> 01:01:46,540
<font face="Arial">‫فهو ينتمي إلينا، إلى عائلة "بترمان"</font>

1133
01:01:46,623 --> 01:01:48,083
<font face="Arial">!‫لنذهب يا "دون"</font>

1134
01:01:48,166 --> 01:01:49,960
<font face="Arial">‫أمي، إلى أين أنتِ ذاهبه؟</font>

1135
01:01:50,043 --> 01:01:52,212
<font face="Arial">‫يجب أن أرحل!</font>

1136
01:01:53,297 --> 01:01:54,548
<font face="Arial">‫يا ساكني الكهف!</font>

1137
01:02:01,763 --> 01:02:03,015
<font face="Arial">كلا</font>

1138
01:02:04,850 --> 01:02:07,186
<font face="Arial">‫ما هذا؟</font>

1139
01:02:16,528 --> 01:02:17,529
<font face="Arial">‫"إيب"!</font>

1140
01:02:20,574 --> 01:02:22,201
<font face="Arial">‫اضربيه يا "إيب"! اضربيه!</font>

1141
01:02:23,285 --> 01:02:24,870
<font face="Arial">‫- أمي!
‫- ها هي ذا</font>

1142
01:02:26,830 --> 01:02:28,999
<font face="Arial">‫نحن قادمون لأجلكِ يا سيدة الثلج!</font>

1143
01:02:40,135 --> 01:02:42,304
<font face="Arial">‫دائرة القتل!</font>

1144
01:02:42,387 --> 01:02:45,474
<font face="Arial">هيّا أيها الطاعن، حان وقت الطعن</font>

1145
01:02:52,805 --> 01:02:53,440
<font face="Arial">يا رفاق، انتظروا لحظة</font>

1146
01:02:53,524 --> 01:02:55,317
<font face="Arial">الجميع ينزلون أسلحتهم</font>

1147
01:02:55,400 --> 01:02:57,819
<font face="Arial">‫"دون"، ما الذي تفعله؟</font>

1148
01:02:57,903 --> 01:02:59,488
<font face="Arial">ثقي بها انزلي سلاحكِ</font>

1149
01:03:02,866 --> 01:03:05,327
<font face="Arial">،تعال إلى هُنا أيها الصغير
يمكنك أن تخرج</font>

1150
01:03:06,828 --> 01:03:08,956
<font face="Arial">أجل، لا بأس، يمكنك الذهاب</font>

1151
01:03:12,167 --> 01:03:13,710
<font face="Arial">،هذه ليست وحشًا</font>

1152
01:03:13,794 --> 01:03:15,003
<font face="Arial">‫إنها أم</font>

1153
01:03:15,087 --> 01:03:19,424
<font face="Arial">...كانت تخاف على صغيرها وتحميه، و</font>

1154
01:03:19,508 --> 01:03:22,177
<font face="Arial">ربما كانت قاسية بعض الشيء</font>

1155
01:03:22,261 --> 01:03:26,181
<font face="Arial">‫وربما لم تدرك</font>

1156
01:03:26,265 --> 01:03:30,352
<font face="Arial">‫أن الغرباء لم يكونوا يشكلون تهديدًا
...ولكنهم في الواقع</font>

1157
01:03:30,435 --> 01:03:31,812
<font face="Arial">أصدقاء</font>

1158
01:03:31,895 --> 01:03:33,397
<font face="Arial">،وربما يمكن</font>

1159
01:03:33,480 --> 01:03:37,150
<font face="Arial">‫ للعناكب الذئبية والغرباء‫ العيش في
وئام جميل معًا</font>

1160
01:03:37,234 --> 01:03:39,361
<font face="Arial">‫ في منزلهم الشجري!</font>

1161
01:03:39,444 --> 01:03:40,779
<font face="Arial">أعني في كهفهم الجليدي</font>

1162
01:03:41,822 --> 01:03:42,823
<font face="Arial">‫يا للهول</font>

1163
01:03:42,906 --> 01:03:46,368
<font face="Arial">‫هل فهمتِ كل هذا من مجرد النظر إليهم؟</font>

1164
01:03:46,451 --> 01:03:51,290
<font face="Arial">‫ربما تكون النافذة التي اشاهد من خلالها
العالم معيبة</font>

1165
01:03:53,099 --> 01:03:54,659
<font face="Arial">سأذهب لمداعبتهم</font>

1166
01:03:56,170 --> 01:03:57,970
<font face="Arial">‫انظروا، إنهم يحتظننوني بأسنانهم</font>

1167
01:04:10,184 --> 01:04:12,186
<font face="Arial">"جاي" -
إيب"؟" -</font>

1168
01:04:12,269 --> 01:04:14,563
<font face="Arial">‫- "جاي"
‫- "إيب"، عدتِ!</font>

1169
01:04:14,646 --> 01:04:15,856
<font face="Arial">كلا</font>

1170
01:04:16,565 --> 01:04:18,066
<font face="Arial">لقد أتخذت قرارك</font>

1171
01:04:18,150 --> 01:04:21,820
<font face="Arial">‫- كلا، هذا ليس ما اردته!
‫- استمتع...بمستقبلك!</font>

1172
01:04:21,904 --> 01:04:23,697
<font face="Arial">‫"إيب"! عودي!</font>

1173
01:04:23,780 --> 01:04:24,781
<font face="Arial">!كلا</font>

1174
01:04:36,084 --> 01:04:39,922
<font face="Arial">!‫"جروج"، هل تمانع؟ ‫أنا أحاول التفكير</font>

1175
01:04:40,005 --> 01:04:44,510
<font face="Arial">‫وأنا احاول اخراجنا من هُنا ‫قبل أن يظهر
!ذلك الوحش</font>

1176
01:04:45,886 --> 01:04:48,263
<font face="Arial">لا يوجد وحش أيها الأحمق</font>

1177
01:04:48,347 --> 01:04:51,058
<font face="Arial">هم فحسب يريدون...أخافتنا</font>

1178
01:04:51,141 --> 01:04:52,142
<font face="Arial">!‫وجدتها</font>

1179
01:04:52,226 --> 01:04:55,771
<font face="Arial">حان الوقت لبث الرعب في قلوب تلك القردة</font>

1180
01:05:03,153 --> 01:05:07,616
<font face="Arial">!‫شاهدا "بترمان" صانع النار والقانط</font>

1181
01:05:07,699 --> 01:05:08,700
<font face="Arial">!لهب، لهب</font>

1182
01:05:12,037 --> 01:05:14,665
<font face="Arial">عظيم، والآن لديهم رماح ونار</font>

1183
01:05:14,748 --> 01:05:17,167
<font face="Arial">‫"جاي"، لقد اعطى لتوه للقردة نار!</font>

1184
01:05:30,013 --> 01:05:33,100
<font face="Arial">‫مستعد؟ وصافح</font>

1185
01:05:33,183 --> 01:05:34,685
<font face="Arial">‫وصافح</font>

1186
01:05:36,311 --> 01:05:38,856
<font face="Arial">‫صافح وصافح</font>

1187
01:05:38,939 --> 01:05:41,650
<font face="Arial">‫يا جدة؟
‫هل أنتِ متأكدة من أن هذا آمن؟</font>

1188
01:05:41,733 --> 01:05:44,820
<font face="Arial">‫لا تقلقي، لن يؤذيكِ...كثيرًا</font>

1189
01:05:44,903 --> 01:05:48,323
<font face="Arial">‫- أين "إيب"؟
‫- ذهبت لجلب المزيد من الحطب</font>

1190
01:05:48,407 --> 01:05:50,826
<font face="Arial">‫- سأذهب لأجدها
‫- "أوجا"، ساعدينيّ</font>

1191
01:05:52,578 --> 01:05:53,912
<font face="Arial">‫"إيب"؟</font>

1192
01:05:53,996 --> 01:05:55,873
<font face="Arial">‫"إيب"؟</font>

1193
01:06:11,013 --> 01:06:12,306
<font face="Arial">‫أهلًا!</font>

1194
01:06:12,389 --> 01:06:13,432
<font face="Arial">‫أنا فحسب...</font>

1195
01:06:13,932 --> 01:06:15,684
<font face="Arial">‫أنا فحسب اجلب بعض الحطب</font>

1196
01:06:18,604 --> 01:06:20,606
<font face="Arial">‫أعتقد أنكِ قد قمتِ بذلك</font>

1197
01:06:20,689 --> 01:06:24,109
<font face="Arial">‫هل تريدين أن تأخذي استراحة من ضرب الغابة؟</font>

1198
01:06:31,158 --> 01:06:32,951
<font face="Arial">‫هل أنتِ مستعدة للتحدث بالأمر؟</font>

1199
01:06:38,916 --> 01:06:43,795
<font face="Arial">‫لا أصدق إنه اختار شجرة بدلًا منيّ</font>

1200
01:06:43,879 --> 01:06:46,256
<font face="Arial">‫لا أعتقد أن الأمر بهذه البساطة</font>

1201
01:06:46,340 --> 01:06:49,760
<font face="Arial">‫"جاي" عرف عائلة "بترمان" حينما كان صغيرًا</font>

1202
01:06:49,843 --> 01:06:52,679
<font face="Arial">‫هم أقرب شيء لديه ليكونوا عائلة</font>

1203
01:06:55,098 --> 01:06:57,601
<font face="Arial">‫في كل مرة كنت أتالم فيها من قبل...</font>

1204
01:06:58,727 --> 01:07:02,147
<font face="Arial">‫أحصل على علامة يمكنني رؤيتها</font>

1205
01:07:02,231 --> 01:07:05,567
<font face="Arial">،‫هذا مؤلم جدًا</font>

1206
01:07:05,651 --> 01:07:07,736
<font face="Arial">‫ولا يمكنني حتى رؤيته</font>

1207
01:07:07,819 --> 01:07:09,530
<font face="Arial">‫أنا يمكنني رؤيته</font>

1208
01:07:11,289 --> 01:07:13,033
<font face="Arial">‫لا يهم</font>

1209
01:07:13,116 --> 01:07:14,910
<font face="Arial">‫نحنُ فحسب مختلفان جدًا</font>

1210
01:07:15,702 --> 01:07:17,204
<font face="Arial">‫أنا حتى لا أهتم</font>

1211
01:07:18,038 --> 01:07:21,583
<font face="Arial">‫"إيب"، إذا كان هناك شيء يؤلمكِ بهذا القدر</font>

1212
01:07:21,667 --> 01:07:23,910
<font face="Arial">‫فربما يعني ذلك أنكِ تهتمين</font>

1213
01:07:24,661 --> 01:07:28,040
<font face="Arial">‫ربما هو شيء يستحق الكفاح لأجله</font>

1214
01:07:29,216 --> 01:07:32,344
<font face="Arial">‫لذا، ماذا ستفعلين حيال ذلك؟</font>

1215
01:07:40,018 --> 01:07:43,522
<font face="Arial">‫أمي، هل أنتِ متأكدة أنكِ لا تريدين
الانظمام إلينا؟ الجو دافئ حقًا هُنا</font>

1216
01:07:44,005 --> 01:07:46,066
<font face="Arial">‫لستُ ممن يفضلون النوم متكومين</font>

1217
01:07:46,149 --> 01:07:50,404
<font face="Arial">‫لديّ شال يبقيني...دافئة، ‫لا بأس بذلك</font>

1218
01:07:50,487 --> 01:07:53,907
<font face="Arial">‫سأستخدم سلة السفر ‫لأحمي...</font>

1219
01:07:54,891 --> 01:07:56,468
<font face="Arial">!‫بحقكم</font>

1220
01:08:05,218 --> 01:08:06,579
<font face="Arial">‫إنه دافئ، أليس كذلك؟</font>

1221
01:08:08,062 --> 01:08:09,647
<font face="Arial">‫قلت لكِ</font>

1222
01:08:13,886 --> 01:08:16,054
<font face="Arial">‫يا "أوجا"؟</font>

1223
01:08:16,638 --> 01:08:18,223
<font face="Arial">‫"إيب"؟</font>

1224
01:08:18,307 --> 01:08:19,850
<font face="Arial">‫مرحبًا</font>

1225
01:08:19,933 --> 01:08:22,019
<font face="Arial">...أنا فحسب أريد أن أقول</font>

1226
01:08:23,312 --> 01:08:25,647
<font face="Arial">‫بإنني كنتُ فظيعة</font>

1227
01:08:25,731 --> 01:08:32,029
<font face="Arial">‫بعد كل ما فعلته وقلته، ولا تزالان تنقذانني</font>

1228
01:08:32,112 --> 01:08:33,113
<font face="Arial">‫لماذا؟</font>

1229
01:08:33,697 --> 01:08:36,933
<font face="Arial">‫حسنًا، نحن دائمًا نقول أن القطيع يبقى معًا</font>

1230
01:08:37,117 --> 01:08:38,285
<font face="Arial">‫شعار غير رسمي</font>

1231
01:08:38,368 --> 01:08:39,703
<font face="Arial">‫لا بأس</font>

1232
01:08:40,653 --> 01:08:44,900
<font face="Arial">‫- كلا، بل كنتُ فظة
‫- لا بأس</font>

1233
01:08:45,082 --> 01:08:47,002
<font face="Arial">‫- لقد حاولتُ سرقة "جاي" منكم
‫- لا بأس</font>

1234
01:08:47,085 --> 01:08:50,255
<font face="Arial">‫واعطيتكِ سلة عدونية وفظة</font>

1235
01:08:50,339 --> 01:08:51,381
<font face="Arial">‫بالفعل، كان ذلك غريبًا</font>

1236
01:08:51,465 --> 01:08:53,008
<font face="Arial">‫مَن يفعل هذا؟</font>

1237
01:08:53,091 --> 01:08:58,180
<font face="Arial">‫وابنتكِ، من الواضح، ليست طفلة كالجرذ</font>

1238
01:08:58,263 --> 01:08:59,555
<font face="Arial">‫إنها جميلة</font>

1239
01:08:59,640 --> 01:09:03,894
<font face="Arial">‫إنها طفلة بشرية جميلة</font>

1240
01:09:03,977 --> 01:09:05,520
<font face="Arial">‫- و...
‫- يكفي!</font>

1241
01:09:15,531 --> 01:09:16,698
<font face="Arial">‫أين "جاي"؟</font>

1242
01:09:18,200 --> 01:09:20,243
<font face="Arial">‫أعتقد أنني حيوانه الأليف الجديد</font>

1243
01:09:21,527 --> 01:09:23,221
<font face="Arial">‫هذا قاسً</font>

1244
01:09:25,707 --> 01:09:27,125
<font face="Arial">‫ما الذي يقوله يا "جاي"؟</font>

1245
01:09:27,209 --> 01:09:29,877
<font face="Arial">،‫الشيخ الحكيم قد قرر</font>

1246
01:09:29,962 --> 01:09:32,631
<font face="Arial">،‫أنه نظرًا لأن ليس لدينا موز للوحش</font>

1247
01:09:32,714 --> 01:09:35,216
<font face="Arial">‫أنتما ستكونان...</font>

1248
01:09:35,300 --> 01:09:37,719
<font face="Arial">‫أعتقد أنه يمكنني الترجمة من هُنا يا "جاي"</font>

1249
01:09:37,803 --> 01:09:43,140
<font face="Arial">‫إنهم يقولون أن
رجل الكهف الأخرق‫ سيزرع الموز لهم،</font>

1250
01:09:43,225 --> 01:09:46,270
<font face="Arial">‫ويسقي الحقول بدموعه المريرة</font>

1251
01:09:47,253 --> 01:09:50,314
<font face="Arial">‫وبطبيعة الحال، يريدونني أن إشرف على ذلك</font>

1252
01:09:50,399 --> 01:09:51,399
<font face="Arial">‫ليس هذا ما قالوه</font>

1253
01:09:51,483 --> 01:09:53,193
<font face="Arial">‫لا يمكنك التحدث بلغتهم</font>

1254
01:09:53,277 --> 01:09:54,570
<font face="Arial">‫حقًا؟</font>

1255
01:09:54,653 --> 01:10:00,083
<font face="Arial">‫أيها القردة، لقد اتقنتُ ‫لغتكم الحماسية والمعبرة
"!!!قوس قزح،  شعر الأنف! حلوى البودنج"</font>

1256
01:10:00,167 --> 01:10:00,909
<font face="Arial">‫كلا، لم تفعل</font>

1257
01:10:00,993 --> 01:10:03,539
<font face="Arial">‫دعني اتحدث قليلًا بلغتهم،
‫"صخرة، صخرة، صخرة، صخرة"</font>

1258
01:10:03,564 --> 01:10:06,064
<font face="Arial">!فيل بترمان" ذكي جدًا، وهو غبي"
"!!صخر، صخر، صخر، صخر"</font>

1259
01:10:06,523 --> 01:10:09,609
<font face="Arial">‫ماذا لديك لتقوله على هذا الرد الذكي؟</font>

1260
01:10:11,452 --> 01:10:13,172
<font face="Arial">‫أتعلم ماذا؟ دعني أصلح هذا الأمر</font>

1261
01:10:13,255 --> 01:10:15,591
<font face="Arial">‫هل تمانع؟ هل أستطيع أخذ هذا؟ شكرًا</font>

1262
01:10:15,674 --> 01:10:17,676
<font face="Arial">‫- لا تقاطعني!
‫- أنت توقف عن مقاطعتي!</font>

1263
01:10:17,759 --> 01:10:20,262
<font face="Arial">‫هلاّ توقفتما عن ذلك؟
‫أنا أحاول إخراجنا من هذا المأزق!</font>

1264
01:10:20,345 --> 01:10:22,973
<font face="Arial">‫أنا في وضع جيد مع أولئك القردة،
‫فلدي وظيفة!</font>

1265
01:10:23,056 --> 01:10:24,892
<font face="Arial">!‫وأنتما ستفسدان الأمر</font>

1266
01:10:24,975 --> 01:10:26,268
<font face="Arial">!‫مثلما افسدت كل شيء</font>

1267
01:10:26,351 --> 01:10:30,189
<font face="Arial">‫كما افسدت فترة مراهقتي الرومانسية الجميلة</font>

1268
01:10:33,483 --> 01:10:37,738
<font face="Arial">‫"جاي" يا ولدي، من فضلك أفهم</font>

1269
01:10:37,821 --> 01:10:39,656
<font face="Arial">‫إنه خطأ "جروج"</font>

1270
01:10:42,868 --> 01:10:45,245
<font face="Arial">‫- نل منه يا "جاي"!
!‫ - أنا لستُ إلى جانبك</font>

1271
01:10:45,329 --> 01:10:47,409
<font face="Arial">!‫- بالفعل، إنه إلى جانبي
‫- ولست إلى جانبك أيضًا!</font>

1272
01:10:51,710 --> 01:10:54,421
<font face="Arial">‫أنا أميز هذه الأكتاف العريضة</font>

1273
01:10:55,105 --> 01:10:57,649
<font face="Arial">‫ "إيب"، جئتِ من أجليّ</font>

1274
01:11:09,394 --> 01:11:11,021
<font face="Arial">‫ماذا تفعل؟</font>

1275
01:11:12,064 --> 01:11:13,524
<font face="Arial">‫إلى أين تذهب يا "فيل"؟</font>

1276
01:11:15,692 --> 01:11:18,153
<font face="Arial">‫لا يوجد كهف رجولي هُنا</font>

1277
01:11:19,337 --> 01:11:21,657
<font face="Arial">‫يمكنك الإختباء من عائلتك...</font>

1278
01:11:21,740 --> 01:11:26,286
<font face="Arial">‫...ولكن لا يمكنك الإختباء مني</font>

1279
01:11:28,163 --> 01:11:31,041
<font face="Arial">‫حسنًا، قطيعك الثمين...</font>

1280
01:11:31,959 --> 01:11:33,836
<font face="Arial">‫سعيد برحيلك...</font>

1281
01:11:34,962 --> 01:11:36,505
<font face="Arial">‫لأنك تكبس على أنفاسهم</font>

1282
01:11:38,248 --> 01:11:41,260
<font face="Arial">‫حسنًا، أنت بنيت جدارًا حول عائلتك</font>

1283
01:11:41,343 --> 01:11:43,470
<font face="Arial">‫ولكنك أيضًا بنيت جدارًا</font>

1284
01:11:43,554 --> 01:11:46,431
<font face="Arial">‫حول قلبك</font>

1285
01:11:47,766 --> 01:11:49,476
<font face="Arial">‫أنت تعلم ما تكون؟</font>

1286
01:11:49,560 --> 01:11:51,061
<font face="Arial">‫سأخبرك ماذا تكون</font>

1287
01:11:51,144 --> 01:11:52,479
<font face="Arial">‫- أنت...
‫- أنت أب...</font>

1288
01:11:52,563 --> 01:11:53,689
<font face="Arial">‫أب سيء!</font>

1289
01:12:00,445 --> 01:12:02,739
<font face="Arial">‫كلمات كأسلحة؟</font>

1290
01:12:02,823 --> 01:12:04,283
<font face="Arial">‫أنتِ مجرد فتاة كهف</font>

1291
01:12:04,366 --> 01:12:06,368
<font face="Arial">‫إنه يدعى بالاستحمام، جربيه</font>

1292
01:12:06,451 --> 01:12:09,079
<font face="Arial">‫قلت لها أن تستحم، ‫من يفعل ذلك؟</font>

1293
01:12:09,162 --> 01:12:10,497
<font face="Arial">‫أنت فعلت</font>

1294
01:12:11,806 --> 01:12:12,932
<font face="Arial">‫ "إيب"</font>

1295
01:12:13,500 --> 01:12:15,169
<font face="Arial">‫تهانينا يا "فيل"</font>

1296
01:12:16,128 --> 01:12:17,588
<font face="Arial">لقد أصابتني في مقتل</font>

1297
01:12:18,571 --> 01:12:20,299
<font face="Arial">وكذلك أنت</font>

1298
01:12:20,382 --> 01:12:22,301
<font face="Arial">‫يا "فيل"!</font>

1299
01:12:22,384 --> 01:12:23,677
<font face="Arial">‫يا "جروج"!</font>

1300
01:12:23,760 --> 01:12:26,813
<font face="Arial">‫"جروج"، هل أنا أهلوس؟</font>

1301
01:12:27,264 --> 01:12:30,292
<font face="Arial">‫كلا، "جاي" موزة عملاقة</font>

1302
01:12:30,375 --> 01:12:31,961
<font face="Arial">‫ما كانت القردة تحاول قوله</font>

1303
01:12:32,144 --> 01:12:36,223
<font face="Arial">‫هو إنه سيتم التضحية بنا ‫للوحش
عند أكتمال القمر الليلة</font>

1304
01:12:44,948 --> 01:12:46,617
<font face="Arial">‫لا تزال تنتظر هُناك</font>

1305
01:12:46,700 --> 01:12:49,661
<font face="Arial">‫لستُ متأكدة من أن "شعرها" سيعود</font>

1306
01:13:01,287 --> 01:13:03,357
<font face="Arial">‫كم من الوقت بقيت غائبة عن الوعي؟</font>

1307
01:13:03,967 --> 01:13:05,677
<font face="Arial">‫ما الذي تحدقون به يا رفاق؟</font>

1308
01:13:12,226 --> 01:13:13,227
<font face="Arial">‫أمي!</font>

1309
01:13:14,269 --> 01:13:17,523
<font face="Arial">‫شعركِ! إنه غزير وجامح وأنا أحبه</font>

1310
01:13:17,606 --> 01:13:18,607
<font face="Arial">‫شكرًا</font>

1311
01:13:19,316 --> 01:13:21,568
<font face="Arial">‫أيتها الجدة، شعركِ!</font>

1312
01:13:21,652 --> 01:13:23,570
<font face="Arial">‫ماذا به؟ هذا بشكل مؤقت</font>

1313
01:13:23,654 --> 01:13:26,490
<font face="Arial">‫كلا! إنه يطير بذلك الإتجاه!</font>

1314
01:13:31,861 --> 01:13:34,665
<font face="Arial">‫"ويجاسوس" قد عادت!</font>

1315
01:13:34,748 --> 01:13:35,874
<font face="Arial">‫ابتعدا عنيّ</font>

1316
01:13:41,046 --> 01:13:42,339
<font face="Arial">‫ادخلي بصلب الموضوع</font>

1317
01:13:42,422 --> 01:13:46,009
<font face="Arial">‫قردة اللكم، أنا أكره قردة اللكم</font>

1318
01:13:46,093 --> 01:13:50,472
<font face="Arial">‫"ويجاسوس"
تقول أن الرجال قد تم القبض عليهم هناك</font>

1319
01:13:52,224 --> 01:13:54,226
<font face="Arial">‫عظيم، ما هي الخطة؟</font>

1320
01:13:54,309 --> 01:13:57,104
<font face="Arial">‫ما الذي كنا أخوات الرعد سيفعلنّه؟</font>

1321
01:13:58,287 --> 01:14:00,274
<font face="Arial">‫حسنًا، يا أخوات الرعد!</font>

1322
01:14:00,357 --> 01:14:04,611
<font face="Arial">‫إذا كنا سنقوم بإنقاذ أولئك الرجال،
فهناك شيء سنحتاجه</font>

1323
01:14:04,695 --> 01:14:05,821
<font face="Arial">‫- نافذة؟
‫- كلا</font>

1324
01:14:05,904 --> 01:14:07,239
<font face="Arial">‫- ترنيمة ساحرة؟
‫- كلا!</font>

1325
01:14:07,990 --> 01:14:08,991
<font face="Arial">حب بعضنا البعض</font>

1326
01:14:09,074 --> 01:14:10,450
<font face="Arial">‫"بعض" ماذا؟ كلا!</font>

1327
01:14:11,660 --> 01:14:13,328
<font face="Arial">‫أسماء قبيلية جديدة</font>

1328
01:14:13,412 --> 01:14:16,081
<font face="Arial">‫"ساندي"، سيطلق عليكِ اسم
"سيكر - الباحثة"</font>

1329
01:14:16,164 --> 01:14:17,833
<font face="Arial">‫"إيب"، "فاير هارت - القلب الناري"</font>

1330
01:14:17,916 --> 01:14:19,585
<font face="Arial">‫"أوجا"، "بلود هورن - القرن الدموي"</font>

1331
01:14:19,668 --> 01:14:21,086
<font face="Arial">‫"ثانك"، أنت ستكون...</font>

1332
01:14:21,170 --> 01:14:22,254
<font face="Arial">‫"ثانك"</font>

1333
01:14:22,337 --> 01:14:24,423
<font face="Arial">‫والفتاة الذكية التي لا أتذكر اسمها</font>

1334
01:14:24,506 --> 01:14:25,591
<font face="Arial">‫- أنا "دون"
‫- كلا!</font>

1335
01:14:25,674 --> 01:14:27,634
<font face="Arial">‫أنتِ "الأخت (صن سيت - غروب الشمس)"</font>

1336
01:14:27,718 --> 01:14:30,429
<font face="Arial">‫وأنتِ "بوج ووتر - مياه المستنقع"</font>

1337
01:14:30,512 --> 01:14:31,889
<font face="Arial">‫اسمي هو "بوج ووتر"؟</font>

1338
01:14:31,972 --> 01:14:34,016
<font face="Arial">‫فكرت في ذلك قبل أن يكون لديكِ شعر رائع</font>

1339
01:14:34,933 --> 01:14:38,020
<font face="Arial">‫أنا هي "بوج ووتر"!</font>

1340
01:14:38,103 --> 01:14:40,981
<font face="Arial">‫- أيتها "الأخت (صن سيت)"
‫- نعم يا "فاير هارت"؟</font>

1341
01:14:41,064 --> 01:14:43,108
<font face="Arial">‫-هل ترين تلك العناكب الذئبية؟
‫- أجل</font>

1342
01:14:43,192 --> 01:14:44,776
<font face="Arial">‫- هل تريدين ركوبها؟
‫- أجل!</font>

1343
01:14:44,860 --> 01:14:46,987
<font face="Arial">‫- أخوات الرعد
‫- أخوات الرعد!</font>

1344
01:14:47,070 --> 01:14:49,448
<font face="Arial">‫- أخوات الرعد!
‫- أخوات الرعد!</font>

1345
01:14:51,200 --> 01:14:56,247
<font face="Arial">‫أخوات الرعد!</font>

1346
01:15:26,026 --> 01:15:27,528
<font face="Arial">‫لقد دخل بفميّ</font>

1347
01:15:45,838 --> 01:15:47,214
<font face="Arial">،‫حسنًا</font>

1348
01:15:47,297 --> 01:15:49,049
<font face="Arial">‫أظن أن هذه هي النهاية</font>

1349
01:15:49,842 --> 01:15:53,178
<font face="Arial">‫"فيل"، أنا آسف لأنني أكلت موزك</font>

1350
01:15:54,263 --> 01:15:58,016
<font face="Arial">‫أفترض أنني لربما قد أرتكبت أخطاء أيضًا</font>

1351
01:15:59,226 --> 01:16:02,437
<font face="Arial">‫- مثل تسليح أولئك القردة؟
‫- في الواقع، أجل</font>

1352
01:16:02,521 --> 01:16:03,772
<font face="Arial">‫أو سرقة مائهم؟</font>

1353
01:16:05,107 --> 01:16:06,859
<font face="Arial">‫وتعليمهم كيفية ربط هذه العقد؟</font>

1354
01:16:06,942 --> 01:16:08,777
<font face="Arial">‫حسنًا، عقدهم كانت فظيعة!</font>

1355
01:16:12,447 --> 01:16:16,410
<font face="Arial">‫أتمنى فحسب لو أمكنني رؤية "إيب" مرة أخرى</font>

1356
01:16:17,911 --> 01:16:21,623
<font face="Arial">‫قضيتُ حياتي كلها في البحث
،عن ‫مكان والدي أرادا مني أن أجده</font>

1357
01:16:22,207 --> 01:16:23,917
<font face="Arial">‫ووجدته</font>

1358
01:16:24,001 --> 01:16:27,337
<font face="Arial">‫ولكن الآن،
"كل ما يمكنني التفكير فيه هو "إيب</font>

1359
01:16:28,130 --> 01:16:29,548
<font face="Arial">‫صديقتي المقربة...</font>

1360
01:16:30,549 --> 01:16:33,385
<font face="Arial">‫حبي الأول والوحيد</font>

1361
01:16:34,761 --> 01:16:37,764
<font face="Arial">‫أتعلم، والداك أحباك كثيرًا</font>

1362
01:16:37,848 --> 01:16:40,309
<font face="Arial">‫أعتقد أن كل ما ارادا لك هو...</font>

1363
01:16:41,143 --> 01:16:42,477
<font face="Arial">‫أن تجد السعادة</font>

1364
01:16:44,188 --> 01:16:46,273
<font face="Arial">‫وإذا كان هُناك شيء واحد متأكد منه</font>

1365
01:16:46,356 --> 01:16:49,860
<font face="Arial">‫فهو أنك و"إيب" ‫تسعدان بعضكما البعض</font>

1366
01:16:51,320 --> 01:16:52,321
<font face="Arial">‫"جاي"</font>

1367
01:16:52,404 --> 01:16:57,459
<font face="Arial">‫لا يوجد أحد أفضل أن تقضي ابنتي
‫مستقبلها معه أكثر منك</font>

1368
01:16:58,243 --> 01:17:02,331
<font face="Arial">‫"جاي"، أنا أيضًا أمنحك الأذن ‫لتبدأ عائلة
"مع ابنة "جروج</font>

1369
01:17:02,414 --> 01:17:04,833
<font face="Arial">‫- لا يسير الأمر بهذه الطريقة
‫- لكنني اقدر لك هذا</font>

1370
01:17:04,917 --> 01:17:07,753
<font face="Arial">‫وأنتما أيها الأحمقان أقرب شيء لي كآباء</font>

1371
01:17:07,836 --> 01:17:08,837
<font face="Arial">‫شكرًا يا ولدي</font>

1372
01:17:08,921 --> 01:17:11,131
<font face="Arial">‫نحن لسنا مختلفين كثيرًا يا "جروج"</font>

1373
01:17:11,215 --> 01:17:15,594
<font face="Arial">‫نحنُ أبوان أحمقان بشكل ‫ كبير مهووسان
...بالموز</font>

1374
01:17:17,221 --> 01:17:20,432
<font face="Arial">‫...على وشك الموت بطريقة موت مثيرة للسخرية
بشكل لا يصدق</font>

1375
01:17:27,397 --> 01:17:28,941
<font face="Arial">‫"جروج"! ما الذي يجري؟</font>

1376
01:17:29,816 --> 01:17:31,777
<font face="Arial">‫لا أعرف! لا أستطيع الرؤية!</font>

1377
01:17:42,496 --> 01:17:44,581
<font face="Arial">‫لا أقوى على النظر، ما هو؟</font>

1378
01:17:44,665 --> 01:17:46,250
<font face="Arial">إنه...‫إنه...</font>

1379
01:17:46,333 --> 01:17:47,417
<font face="Arial">‫إنه...</font>

1380
01:17:49,461 --> 01:17:51,538
<font face="Arial">‫في الواقع يبدو لطيفًا نوعًا ما</font>

1381
01:17:53,465 --> 01:17:56,635
<font face="Arial">‫هذه مجرد جبهته؟ بحقك!</font>

1382
01:18:07,729 --> 01:18:08,730
<font face="Arial">‫ما هذا...</font>

1383
01:18:12,818 --> 01:18:16,363
<font face="Arial">‫أخوات الرعد!</font>

1384
01:18:16,446 --> 01:18:17,656
<font face="Arial">‫"إيب"!</font>

1385
01:18:19,783 --> 01:18:21,326
<font face="Arial">‫ما هذا بحق الجحيم؟</font>

1386
01:18:23,996 --> 01:18:25,496
<font face="Arial">‫ "اوقفوهم!!!"</font>

1387
01:18:30,460 --> 01:18:34,198
<font face="Arial">‫"ألم تسمع، أخوات الرعد هنا؟"</font>

1388
01:18:34,281 --> 01:18:38,452
<font face="Arial">‫"يحطمن بكامل قوتهن، ‫يأتين من بين السحب"</font>

1389
01:18:38,535 --> 01:18:42,289
<font face="Arial">‫"الاستعجال سيجعلك تركع على ركبتيك"</font>

1390
01:18:42,372 --> 01:18:44,041
<font face="Arial">‫ "فاير هارت"
"إنها هائلة وكبيرة"</font>

1391
01:18:44,224 --> 01:18:45,601
<font face="Arial">!‫"فاير هارت"، استعدي</font>

1392
01:18:47,223 --> 01:18:49,223
<font face="Arial">"(الأخت (صن سيت"</font>

1393
01:18:49,249 --> 01:18:52,628
<font face="Arial">‫ "تشعر بسرعتها، أتريد المزيد؟"</font>

1394
01:18:52,653 --> 01:18:55,153
<font face="Arial">"أشعر بالرعد، أشعر بالضجيج"</font>

1395
01:18:55,178 --> 01:18:56,269
<font face="Arial">"بلود هورن"</font>

1396
01:18:56,570 --> 01:18:58,780
<font face="Arial">‫ "أشعر بالرعد"</font>

1397
01:18:58,864 --> 01:19:00,657
<font face="Arial">‫ "لأننا في مزاج للتدمير"</font>

1398
01:19:00,741 --> 01:19:03,160
<font face="Arial">‫ "سيكر"
"أشعر بالرعد"</font>

1399
01:19:03,243 --> 01:19:04,312
<font face="Arial">‫أشعر بالضجيج"</font>

1400
01:19:04,337 --> 01:19:04,994
<font face="Arial">"ثانك"</font>

1401
01:19:04,995 --> 01:19:07,372
<font face="Arial">‫ "أشعر بالرعد"</font>

1402
01:19:07,456 --> 01:19:09,499
<font face="Arial">‫ "لأننا في مزاج للتدمير"</font>

1403
01:19:10,125 --> 01:19:11,502
<font face="Arial">‫ "بوج ووتر"</font>

1404
01:19:11,585 --> 01:19:13,229
<font face="Arial">‫يا للروعة</font>

1405
01:19:13,612 --> 01:19:15,614
<font face="Arial">‫- كلا، كلا، كلا!
‫- أبي!</font>

1406
01:19:15,797 --> 01:19:17,132
<font face="Arial">‫"هيّا أيتها الأخوات"</font>

1407
01:19:21,720 --> 01:19:22,804
<font face="Arial">‫كلا!</font>

1408
01:19:22,888 --> 01:19:24,223
<font face="Arial">!‫كلّ الشعر المستعار</font>

1409
01:19:25,307 --> 01:19:28,685
<font face="Arial">‫ "أشعر بالرعد، أشعر بالضجيج"</font>

1410
01:19:29,228 --> 01:19:31,238
<font face="Arial">‫ "ويجاسوس"
"أشعر بالرعد"</font>

1411
01:19:31,522 --> 01:19:33,524
<font face="Arial">‫ "لأننا في مزاج للتدمير"</font>

1412
01:19:54,962 --> 01:19:56,922
<font face="Arial">‫"إيب"! "إيب"! لدي شيء لأقوله!</font>

1413
01:19:57,005 --> 01:19:58,215
<font face="Arial">‫وأنا كذلك!</font>

1414
01:20:06,747 --> 01:20:07,841
<font face="Arial">!هذي هي فتاتي</font>

1415
01:20:10,227 --> 01:20:11,478
<font face="Arial">‫أنت! أنت جائع؟</font>

1416
01:20:12,062 --> 01:20:14,064
<font face="Arial">‫تعال وأمسك بي!</font>

1417
01:20:14,982 --> 01:20:16,441
<font face="Arial">‫توجهوا إلى المخرج!</font>

1418
01:20:17,192 --> 01:20:20,362
<font face="Arial">‫حسنًا يا فتيان! نحن سنخرجكم من هُنا!</font>

1419
01:20:21,245 --> 01:20:22,289
<font face="Arial">‫أجل!</font>

1420
01:20:22,573 --> 01:20:24,324
<font face="Arial">‫كانت قريبة! صحيح؟</font>

1421
01:20:24,950 --> 01:20:25,951
<font face="Arial">‫يا رفاق؟</font>

1422
01:20:27,744 --> 01:20:29,037
<font face="Arial">‫"فيل"، هل أنت بخير؟</font>

1423
01:20:31,039 --> 01:20:33,041
<font face="Arial">‫الإصابة بليغة يا "جروج"!</font>

1424
01:20:33,125 --> 01:20:35,169
<font face="Arial">‫أعتقد إنني قد لويت كاحلي!</font>

1425
01:20:35,252 --> 01:20:36,962
<font face="Arial">‫اذهب وأنقذ نفسك</font>

1426
01:20:37,045 --> 01:20:38,046
<font face="Arial">‫كلا</font>

1427
01:20:38,130 --> 01:20:40,507
<font face="Arial">‫القطيع يبقى معًا يا أخي</font>

1428
01:20:41,300 --> 01:20:42,551
<font face="Arial">‫أخيك؟</font>

1429
01:20:43,234 --> 01:20:44,328
<font face="Arial">‫أخي</font>

1430
01:20:44,511 --> 01:20:46,013
<font face="Arial">‫- أخوة
‫- ماذا بحق...</font>

1431
01:20:46,096 --> 01:20:48,765
<font face="Arial">‫- أفضل أخوة!
‫- أخ وأفضل صديق للأبد!</font>

1432
01:20:48,849 --> 01:20:50,142
<font face="Arial">‫أخوة الموز!</font>

1433
01:20:50,225 --> 01:20:52,644
<font face="Arial">‫أخوة مدى الحياة!</font>

1434
01:20:52,728 --> 01:20:54,354
<font face="Arial">‫ما الذي يفعلانه؟</font>

1435
01:20:54,438 --> 01:20:56,190
<font face="Arial">‫أنتما! ركزا فيما نحن فيه!</font>

1436
01:21:04,406 --> 01:21:05,782
<font face="Arial">‫"تشانكي"، هيّا!</font>

1437
01:21:07,534 --> 01:21:08,577
<font face="Arial">‫"إيب"!</font>

1438
01:21:16,710 --> 01:21:17,961
<font face="Arial">‫- "جروج"!
‫- أبي؟</font>

1439
01:21:18,045 --> 01:21:19,046
<font face="Arial">‫أين هم؟</font>

1440
01:21:20,380 --> 01:21:22,341
<font face="Arial">‫أعتقد إنني أرى شيئًا</font>

1441
01:21:27,754 --> 01:21:29,754
<font face="Arial">"أخوة الموز"</font>

1442
01:21:33,493 --> 01:21:34,494
<font face="Arial">‫هل الجميع هُنا؟</font>

1443
01:21:34,578 --> 01:21:36,121
<font face="Arial">‫- أين "جاي"؟
‫- أين "إيب"؟</font>

1444
01:22:24,027 --> 01:22:26,405
<font face="Arial">‫"إيب"، انتظري، انتظري،
هناك شيء أريد أن أقوله لكِ</font>

1445
01:22:26,488 --> 01:22:27,614
<font face="Arial">‫الآن؟</font>

1446
01:22:29,324 --> 01:22:33,353
<font face="Arial">‫قضيتُ حياتي كلها في البحث عن ‫مكان
،"يدعى بـ "المستقبل</font>

1447
01:22:33,437 --> 01:22:34,938
<font face="Arial">‫لكنه ليس...</font>

1448
01:22:37,833 --> 01:22:39,209
<font face="Arial">‫استمر</font>

1449
01:22:39,293 --> 01:22:41,353
<font face="Arial">‫لكن "المستقبل" ليس مكانًا</font>

1450
01:22:41,837 --> 01:22:43,839
<font face="Arial">‫إنه شخص، إنه أنتِ يا "إيب"</font>

1451
01:22:44,590 --> 01:22:47,125
<font face="Arial">‫أنتِ هي مستقبليّ</font>

1452
01:22:48,343 --> 01:22:49,469
<font face="Arial">‫حقًا؟</font>

1453
01:23:12,326 --> 01:23:13,327
<font face="Arial">!أجل</font>

1454
01:23:16,562 --> 01:23:19,106
<font face="Arial">‫خذ هذه!</font>

1455
01:23:26,006 --> 01:23:27,966
<font face="Arial">أعتقد أنني جعلته أكثر غضبًا</font>

1456
01:23:29,885 --> 01:23:30,928
<font face="Arial">‫اهربوا!</font>

1457
01:23:32,346 --> 01:23:33,764
<font face="Arial">‫هيّا! تعالوا تحت هُنا</font>

1458
01:23:37,675 --> 01:23:38,936
<font face="Arial">‫علينا اسقاط هذا الشيء</font>

1459
01:23:39,019 --> 01:23:40,812
<font face="Arial">‫كيف؟ يوجد الكثير من الحبال!</font>

1460
01:23:43,649 --> 01:23:46,151
<font face="Arial">‫- بهذه!
‫- بهذه!</font>

1461
01:24:14,012 --> 01:24:16,515
<font face="Arial">‫يا للروعة،
‫لا أصدق أن هذا واقعيًا قد نجح...</font>

1462
01:24:16,598 --> 01:24:18,642
<font face="Arial">‫ "أعتقد أني أحبك"</font>

1463
01:24:21,311 --> 01:24:25,148
<font face="Arial">‫ "أعتقد أني أحبك، ‫إذًا فما الذي أخشاه؟"</font>

1464
01:24:25,232 --> 01:24:26,479
<font face="Arial">‫ "أخشى أني لست متأكدًا ‫من حب
"لا شفاء منه</font>

1465
01:24:26,483 --> 01:24:28,983
<font face="Arial">‫"نحنُ احرار! حيوا محررينا"</font>

1466
01:24:29,008 --> 01:24:31,008
<font face="Arial">"صخرة، صخرة، صخرة، صخرة"</font>

1467
01:24:33,365 --> 01:24:37,119
<font face="Arial">‫ "أعتقد أني أحبك،
‫ أليس هذا ما خلقت لأجله الحياة؟"</font>

1468
01:24:37,202 --> 01:24:38,453
<font face="Arial">‫كلا!</font>

1469
01:24:40,330 --> 01:24:41,540
<font face="Arial">‫- "إيب"!
‫- كلا!</font>

1470
01:24:41,623 --> 01:24:43,208
<font face="Arial">‫- "إيب"!
‫- أمسكتُ بكِ!</font>

1471
01:24:49,882 --> 01:24:53,552
<font face="Arial">‫- أتعلم أمرًا؟ هذا ليس اصبعي الحقيقي
‫- حقًا؟</font>

1472
01:24:57,347 --> 01:25:00,767
<font face="Arial">‫ "أعتقد أني أحبك،
‫ أليس هذا ما خلقت لأجله الحياة؟"</font>

1473
01:25:00,851 --> 01:25:03,228
<font face="Arial">‫أنتِ لم تخبريني بهذا من قبل</font>

1474
01:25:03,312 --> 01:25:05,647
<font face="Arial">‫- أكنتِ تعلمين أنها لديها أصبع من فول سوداني؟
‫- كلا</font>

1475
01:25:14,990 --> 01:25:16,408
<font face="Arial">...سجل السفر</font>

1476
01:25:17,326 --> 01:25:18,577
<font face="Arial">دخول نهائي</font>

1477
01:25:19,077 --> 01:25:22,831
<font face="Arial">بعد اثنين من أطول الأقمار وأكثرها رعبًا
،في حياتي</font>

1478
01:25:23,749 --> 01:25:26,627
<font face="Arial">‫عائلة "كروود" وعائلة "بترمان"
تمكنتا من العودة معًا</font>

1479
01:25:27,920 --> 01:25:29,838
<font face="Arial">‫"دوجلاس"؟</font>

1480
01:25:29,922 --> 01:25:31,381
<font face="Arial">‫"دوجلاس"!</font>

1481
01:25:31,840 --> 01:25:32,841
<font face="Arial">‫"دوجلاس"!</font>

1482
01:25:38,222 --> 01:25:42,017
<font face="Arial">‫وعائلة "بترمان" رحبوا ببقاء الجميع...للأبد</font>

1483
01:25:42,100 --> 01:25:44,770
<font face="Arial">‫لذا قمنا ببعض التغيرات في محيط المزرعة</font>

1484
01:25:47,397 --> 01:25:50,108
<font face="Arial">‫- بالفعل، ذلك حقًا قد جعل المكان أوسع
‫- أليس كذلك؟</font>

1485
01:25:50,192 --> 01:25:51,193
<font face="Arial">‫أجل!</font>

1486
01:25:51,276 --> 01:25:53,236
<font face="Arial">‫وقردة اللكم انتقلوا إلى جوارنا</font>

1487
01:25:53,278 --> 01:25:56,532
<font face="Arial">‫يا إلهي، كم هم يحتفلون كثيرًا!</font>

1488
01:25:56,615 --> 01:25:58,534
<font face="Arial">‫طوال النهار والليل</font>

1489
01:25:58,617 --> 01:26:01,328
<font face="Arial">‫"فيل" في الواقع تعلم التحدث بلغتهم</font>

1490
01:26:01,411 --> 01:26:04,164
<font face="Arial">‫حسنًا، ساجلب لك هذه الوصفة،
‫لا تقلق</font>

1491
01:26:04,248 --> 01:26:05,249
<font face="Arial">‫و"جروج"...</font>

1492
01:26:05,332 --> 01:26:06,333
<font face="Arial">‫أعد ما قلته؟</font>

1493
01:26:06,416 --> 01:26:08,418
<font face="Arial">‫في الواقع، لا يزال يعمل على ذلك</font>

1494
01:26:08,502 --> 01:26:09,545
<font face="Arial">‫مرة آخرى</font>

1495
01:26:09,628 --> 01:26:12,381
<font face="Arial">‫حبيبي، أنتقل للجزء الجميل!</font>

1496
01:26:12,464 --> 01:26:14,258
<font face="Arial">‫أجل، صحيح!</font>

1497
01:26:14,341 --> 01:26:15,801
<font face="Arial">‫تلك لم تكن التغيرات الوحيدة</font>

1498
01:26:16,584 --> 01:26:18,162
<font face="Arial">‫أنا حقًا سأفتقدكم</font>

1499
01:26:18,345 --> 01:26:20,931
<font face="Arial">أمكِ وأنا هنا إذا كنت بحاجة إلينا</font>

1500
01:26:25,727 --> 01:26:27,354
<font face="Arial">‫أقترب إلى هنا يا ولدي</font>

1501
01:26:30,315 --> 01:26:31,650
<font face="Arial">‫وداعًا يا أبي</font>

1502
01:26:32,734 --> 01:26:33,944
<font face="Arial">‫طفلتنا ترحل</font>

1503
01:26:36,078 --> 01:26:39,206
<font face="Arial">‫طفلتنا ترحل!</font>

1504
01:26:49,459 --> 01:26:51,128
<font face="Arial">‫أيها الجميع!</font>

1505
01:26:51,211 --> 01:26:55,090
<font face="Arial">‫"ساندي" نطقت كلمتها الأولى!
"!ساندي" قالت "بومسيس"</font>

1506
01:26:58,844 --> 01:27:00,220
<font face="Arial">‫- مرحبًا
‫- مرحبًا، ماذا؟</font>

1507
01:27:00,304 --> 01:27:01,680
<font face="Arial">‫مرحبًا، أنتِ</font>

1508
01:27:06,768 --> 01:27:09,354
<font face="Arial">‫أيتها الجدة، هل قمتِ بشيئًا جديدًا لشعركِ؟</font>

1509
01:27:10,580 --> 01:27:11,190
<font face="Arial">‫هذا؟</font>

1510
01:27:11,273 --> 01:27:15,152
<font face="Arial">‫"ويجاسوس" أخذت اليوم إجازة،
لذا أجرب شيئًا جديدًا</font>

1511
01:27:16,486 --> 01:27:18,739
<font face="Arial">‫ "ثانك"، لا نافذة على الطاولة
‫</font>

1512
01:27:18,822 --> 01:27:19,948
<font face="Arial">‫من جائع؟</font>

1513
01:27:20,032 --> 01:27:23,076
<font face="Arial">‫إنه طبق خاص ندعوه بـ "خبز برونانا"</font>

1514
01:27:23,160 --> 01:27:25,704
<font face="Arial">‫أبي كان يخشى من أن يصبح القطيع أصغر</font>

1515
01:27:25,787 --> 01:27:28,624
<font face="Arial">‫لكن في النهاية أصبح أكبر</font>

1516
01:27:28,707 --> 01:27:30,459
<font face="Arial">وأكبر بكثير</font>

1517
01:27:30,542 --> 01:27:32,252
<font face="Arial">‫أبي كان محقًا بعد كل هذا</font>

1518
01:27:32,336 --> 01:27:35,047
<font face="Arial">لقد كنا أقوى معًا</font>

