﻿1
00:00:03,588 --> 00:00:43,155
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & م.حسين هليبص||

2
00:01:48,088 --> 00:01:50,655
<font color="#ffff00">|| مركز الصدمات ||</font>

3
00:02:00,588 --> 00:02:03,155
ـ اللعنة
ـ حاذر

4
00:02:06,594 --> 00:02:08,194
.لا بد أنّ يكون هنا في مكانٍ ما

5
00:02:09,363 --> 00:02:10,662
.اعطني سكينك

6
00:02:17,872 --> 00:02:19,571
!سحقًا

7
00:02:34,321 --> 00:02:35,387
.لنبدأ العمل

8
00:02:36,457 --> 00:02:37,457
.هيّا بنا

9
00:02:42,329 --> 00:02:44,229
.هذه مستحقاتك، أيها الأحمق

10
00:02:48,029 --> 00:02:52,229
"سان خوان، بورتوريكو"

11
00:03:04,652 --> 00:03:06,132
ـ تفضلي
ـ شكرًا

12
00:03:09,323 --> 00:03:11,356
ـ تفضل
ـ شكرًا

13
00:03:15,362 --> 00:03:16,595
.حلوياتك، سيّدي

14
00:03:17,298 --> 00:03:20,832
ـ ما هذه؟
ـ الفطيرة الخاصة التي طلبتها

15
00:03:20,834 --> 00:03:24,269
.أنّي طلبت فطيرة التفاح

16
00:03:27,274 --> 00:03:29,354
.سأغيرها لك في الحال، سيّدي
.عذرًا

17
00:03:32,446 --> 00:03:34,813
ـ مرحبًا
ـ مرحبًا

18
00:03:34,815 --> 00:03:36,248
إذًا، ستأتين الليلة؟

19
00:03:38,953 --> 00:03:41,787
.أنها أمكِ، يا فتاة
.لا يمكنها أن تملي عليكِ ما تفعلينه

20
00:03:41,789 --> 00:03:44,356
..أنها لن تعرف حتى، بالإضافة

21
00:03:45,659 --> 00:03:49,695
.أنّي سطوت على خزانة والديّ
.سنحظى بليلة ممتعة حقًا

22
00:03:49,697 --> 00:03:52,531
سأرى إذا كان بوسعي
.الخروج بالخلسة

23
00:03:59,707 --> 00:04:01,440
مرحبًا يا فتاة، أأنتِ بخير؟

24
00:04:01,442 --> 00:04:05,777
.أجل، آسفة
.مجرد أحلام اليقظة

25
00:04:06,647 --> 00:04:07,813
كيف معاملتها معكِ؟

26
00:04:11,018 --> 00:04:12,884
.أنها فتاة جيّدة
.لا توجد مشاكل

27
00:04:15,022 --> 00:04:16,321
.أنها تكرهني

28
00:04:17,725 --> 00:04:19,858
.حسنًا، أنتِ اختها
.هذا عملها

29
00:04:22,329 --> 00:04:24,463
.كل شيء سيكون بخير، (مادي)

30
00:04:24,465 --> 00:04:27,866
لكنها فقط تواجه اوقات
.عصيبة الآن، كما تعرفين

31
00:04:27,868 --> 00:04:31,670
.لا أعرف لمَ قلت هذا
.بالطبع تعين هذا

32
00:04:34,008 --> 00:04:35,008
.حسنًا

33
00:04:45,819 --> 00:04:49,621
ـ ما هذه؟
ـ أنها فطيرة. تناوليها

34
00:04:52,426 --> 00:04:53,426
.على الرحب والسعة

35
00:04:57,298 --> 00:04:59,765
عزيزتي، تعرفين أنه يمكنكِ
.التحدث معي

36
00:05:01,535 --> 00:05:02,734
كما كان يفعل ذلك؟

37
00:05:04,538 --> 00:05:07,572
الزبون؟ عزيزتي، بعض الناس
.يتصرفون بوقاحة وحسب

38
00:05:07,574 --> 00:05:09,374
.أنه وغد

39
00:05:09,376 --> 00:05:11,856
ـ لا تشتمين، عزيزتي
ـ ولمَ لا؟

40
00:05:11,979 --> 00:05:13,312
لأنكِ لا تشتمين؟

41
00:05:14,448 --> 00:05:16,581
.ربما ما كان علينا الأنتقال إلى هنا

42
00:05:16,583 --> 00:05:19,785
ربما عليكِ ترك هذا العمل القذر
..حيث الأوغاد يتنمرون عليكِ

43
00:05:19,787 --> 00:05:21,653
يجب أن نغطي تكاليف
.(الفواتير، يا (إيمي

44
00:05:24,491 --> 00:05:25,824
.أريد الذهاب إلى المنزل

45
00:05:25,826 --> 00:05:29,695
.ـ حسنًا، مناوبتي انتهت تقريبًا
.ـ بحقكِ

46
00:05:29,697 --> 00:05:31,797
.أنا مراهقة فعلاً
.يمكنني الاعتناء بنفسي

47
00:05:31,799 --> 00:05:33,732
ـ عمركِ 16
ـ وأن يكن

48
00:05:33,734 --> 00:05:35,701
،لوري عمرها 16 سنة
.ويمكنها أن تفعل ما تشاء

49
00:05:35,703 --> 00:05:37,569
.وضعها يختلف عن وضعكِ

50
00:05:38,639 --> 00:05:40,372
.حسنًا، أنتِ لستِ أمي

51
00:05:47,514 --> 00:05:49,581
.حسنًا، دعيني اجلب لكِ بعض الحليب

52
00:05:49,583 --> 00:05:50,615
.انهي واجبكِ المنزلي

53
00:05:54,588 --> 00:05:55,987
أأنتِ بخير؟

54
00:05:55,989 --> 00:05:57,022
.(إيمي)

55
00:05:58,892 --> 00:06:00,125
إيمي)، أأنتِ بخير؟)

56
00:06:01,495 --> 00:06:04,363
اسمعيني، أين جهازكِ الاستنشاق؟

57
00:06:04,365 --> 00:06:06,465
ـ أنه في المنزل
ـ لا بأس

58
00:06:06,467 --> 00:06:08,767
.لا بأس

59
00:06:17,048 --> 00:06:18,482
"سان خوان للتسوق والوقود"

60
00:06:21,448 --> 00:06:23,482
لدينا مشاكل لنهتم بها
.اكثر من وجهك

61
00:06:24,518 --> 00:06:27,152
.هذا الشيء يحتاج إلى رمز مرور

62
00:06:28,088 --> 00:06:30,856
حسنًا، ماذا عن هذا؟

63
00:06:30,858 --> 00:06:33,592
.لا أعرف، تخلص منه
.مهلاً، مهلاً

64
00:06:38,766 --> 00:06:42,100
الشيء الجيّد بشأن هذا الهاتف
.إنه يمكنني فتحه

65
00:06:47,174 --> 00:06:48,807
.مفتوح

66
00:06:49,910 --> 00:06:51,910
ما هذا بحق الجحيم؟
.كلها مشفرة

67
00:06:52,980 --> 00:06:54,746
.أنها لا شيء عدا أحرف أولية

68
00:06:54,748 --> 00:06:55,781
.انظر

69
00:06:56,517 --> 00:06:58,116
.أترى؟ هناك

70
00:06:58,118 --> 00:07:02,754
أنه ارسل رسالة إلى
.رقم بادئته 596

71
00:07:02,756 --> 00:07:04,589
ـ أنه رقم قسم الشرطة
ـ سحقًا

72
00:07:05,893 --> 00:07:07,726
!الواشِ الداعر

73
00:07:08,729 --> 00:07:10,462
ما مكتوب في الرسالة؟

74
00:07:10,464 --> 00:07:13,304
.لا أعرف، إنه مجرد عنوان
.ربما مكان ألتقاء

75
00:07:13,600 --> 00:07:17,836
يجب أن نجده قبل أن يبلغهم
.ذلك الداعر بمكاننا

76
00:07:18,772 --> 00:07:20,038
.ربما يجب أن ندعه يفعل ذلك

77
00:07:20,040 --> 00:07:21,040
ماذا؟

78
00:07:22,910 --> 00:07:25,744
انظر، سأرسل له
.مكان لقاء جديد

79
00:07:27,714 --> 00:07:30,515
،هكذا لا يتعين علينا ايجاده
.بل هو من سيجدنا

80
00:07:45,899 --> 00:07:47,132
.(ستيف)

81
00:07:48,035 --> 00:07:49,634
.ايها الملازم، بحقك

82
00:07:50,871 --> 00:07:53,939
(ـ سأتجاهلك، (توني
ـ ليس اليوم، (ستيف)

83
00:07:53,941 --> 00:07:57,242
ماذا تكون، متعقبي؟ أنهيت للتو
مناوبة مضاعفة، ألّا يمكنك الانتظار؟

84
00:07:57,244 --> 00:08:00,245
لا يمكن الانتظار، تلقيت للتو رسالة
."من مخبرنا (غونزاليس) في "بروكلين

85
00:08:01,181 --> 00:08:03,148
جيمي غونزو) اللعين؟)

86
00:08:03,150 --> 00:08:05,150
.هذا ليس منطقي

87
00:08:05,152 --> 00:08:06,785
.تحدثت معه اليوم

88
00:08:08,055 --> 00:08:10,021
.قال أنه سيوقف الاتصالات

89
00:08:10,023 --> 00:08:13,191
أنه لم يوقف الاتصالات. أرسل
.لي رسالة عن مكان اللقاء

90
00:08:13,193 --> 00:08:14,993
لمَ سيقطع الاتصالات معنا؟

91
00:08:14,995 --> 00:08:17,662
ـ أراد التواري عن الأنظار
ـ وهل تصدقه؟

92
00:08:20,968 --> 00:08:23,869
.بالطبع لا
.إنه مروج مخدرات ومخبر

93
00:08:23,871 --> 00:08:26,705
.الذعر طبيعته الثانية

94
00:08:26,707 --> 00:08:29,074
.أنه تواصل معنا
.ربما انها حالة طارئة

95
00:08:29,076 --> 00:08:31,042
.ربما

96
00:08:31,044 --> 00:08:33,545
.أجل، ربما كشفوا هويته

97
00:08:33,547 --> 00:08:35,280
.(يجب أن نتحرى عن الأمر، (ستيف

98
00:08:38,185 --> 00:08:40,018
.أنت تحرى عن اللقاء

99
00:08:40,020 --> 00:08:42,187
.سأتوقف عند مكانه

100
00:08:58,005 --> 00:09:00,772
آسفة دكتور، لم أكن أعلم
.أنها نست الجهاز في المنزل

101
00:09:00,774 --> 00:09:04,054
يجب أن تتفقدينه جيّدًا. أنها
.المرّة الثالثة حدث لها هذا الشهر

102
00:09:06,079 --> 00:09:08,747
.أجل، لا، أنا آسفة
.لن يتكرر هذا مجددًا

103
00:09:08,749 --> 00:09:10,181
.أختكِ لا زالت صغيرة

104
00:09:10,183 --> 00:09:14,019
الكثير من الحماس أو الصدمة
.يعرضها لفرط في التنفس

105
00:09:14,021 --> 00:09:16,288
.وهذا يحفز الربو

106
00:09:16,290 --> 00:09:19,758
كلما نضجت اكثر، كلما اصبحت
.أقل عرضة لهكذا نوبات

107
00:09:19,760 --> 00:09:22,794
ـ حتى ذلك الحين ستعتمد عليك إتفقنا؟
ـ أجل

108
00:09:24,264 --> 00:09:26,631
إذًا، كيف حالكِ؟ هل تستمتعي
 بأقامتكِ في "بورتوريكو"؟

109
00:09:26,633 --> 00:09:28,967
ـ أجل
ـ مشغولة بالعمل؟

110
00:09:28,969 --> 00:09:32,771
فقط أريدكِ أن تعرفي
،إذا انشغلتِ كثيرًا

111
00:09:32,773 --> 00:09:35,340
،عليكِ التحدث مع احدهم
.لدينا اشخاص محترفين هنا

112
00:09:35,342 --> 00:09:38,109
.شكرًا، دكتور. أنا بخير
.فقط اريد الاطمئنان على صحة اختي

113
00:09:49,590 --> 00:09:51,256
.هذا غباء

114
00:09:51,258 --> 00:09:55,860
لا، الغباء هو أنّ تنسي
.جهاز الاستنشاق في المنزل

115
00:09:55,862 --> 00:09:58,964
أنّي اكره، يجعلني محط
.سخرية الاطفال الآخرين

116
00:09:58,966 --> 00:10:00,366
ولمَ يسخرون منكِ؟

117
00:10:01,602 --> 00:10:03,668
.أنها مجرد تصرفات طفوليه

118
00:10:05,672 --> 00:10:10,742
ـ متى سنعود إلى المنزل؟
ـ يريدون بقائكِ هنا الليلة

119
00:10:10,744 --> 00:10:11,810
مجددًا؟

120
00:10:12,980 --> 00:10:14,079
.اجل

121
00:10:16,717 --> 00:10:18,083
.ابقي معي

122
00:10:18,085 --> 00:10:22,287
.لا يمكنني، يا عزيزتي
.عليّ العودة إلى العمل

123
00:10:22,289 --> 00:10:25,249
،ساعات الزيارة انتهت فعلاً
.وعليّ العودة إلى مناوبتي الثانية

124
00:10:26,693 --> 00:10:28,860
.لا أريد البقاء هنا لوحدي

125
00:10:28,862 --> 00:10:32,063
ستكوني بخير. سأعود في
.الصباح ولديكِ هذا الجهاز

126
00:10:36,003 --> 00:10:38,169
.مهلاً، مهلاً

127
00:10:40,641 --> 00:10:41,673
ارجوكِ؟

128
00:10:54,354 --> 00:10:57,188
.عزيزتي، لا يمكنني

129
00:10:58,358 --> 00:11:00,859
.هذا لأنّكِ تكرهي المستشفى

130
00:11:00,861 --> 00:11:03,094
.لا أحد يحب المستشفيات

131
00:11:04,398 --> 00:11:06,164
.عدا ربما المرضى

132
00:11:07,401 --> 00:11:09,167
.اكثر مَن يكره المستشفيات هم المرضى

133
00:11:42,102 --> 00:11:43,935
ـ (مادي)، هل هي بخير؟
ـ مرحبًا

134
00:11:43,937 --> 00:11:45,770
.أجل، أنها بخير

135
00:11:45,772 --> 00:11:48,139
.أنها اخفتني

136
00:11:48,141 --> 00:11:49,908
.اسمعي، أنا في طريقي

137
00:11:49,910 --> 00:11:51,276
.اجل يا عزيزتي، لا داعي للعجلة

138
00:11:51,278 --> 00:11:54,312
ـ أأنت بخير؟
ـ أجل، بخير

139
00:11:54,314 --> 00:11:56,074
.سيبقونها في المشفى الليلة

140
00:11:56,917 --> 00:11:58,249
ولن تبقي معها؟

141
00:11:59,219 --> 00:12:01,720
.لا اعرف

142
00:12:01,722 --> 00:12:03,788
..فقط بعد حادثة أمي، أنه

143
00:12:05,025 --> 00:12:07,425
قضاء الوقت في المستشفيات، أتعرفين؟

144
00:12:07,427 --> 00:12:12,263
حسنًا، إذا لم يكن لديكِ شيء
.بعد مناوبتكِ، تعالي إلى منزلي

145
00:12:12,265 --> 00:12:14,265
،يمكننا احتساء بعض النبيذ

146
00:12:14,267 --> 00:12:16,234
.ربما نشاهد التلفاز

147
00:12:16,236 --> 00:12:17,769
.حسنًا، سأرى كيف يكون مزاجي

148
00:12:18,939 --> 00:12:21,272
رباه! متى اصبحت كبيرة هكذا؟

149
00:12:22,275 --> 00:12:24,476
.ينتابني الشعور ذاته

150
00:12:24,478 --> 00:12:26,745
.لكن حسنًا، سأراكِ قريبًا

151
00:12:26,747 --> 00:12:28,012
.شكرًا، عزيزتي. وداعًا

152
00:13:09,356 --> 00:13:11,156
!سحقًا

153
00:13:15,228 --> 00:13:16,995
.افتح الباب، (جيمي). هذا أنا

154
00:13:17,430 --> 00:13:18,430
!(جيمي)

155
00:13:19,366 --> 00:13:21,099
!هيّا! تحرك

156
00:13:27,007 --> 00:13:30,241
.اللعنة

157
00:13:35,015 --> 00:13:37,282
..مرحبًا، لسنا متاحين الآن، الرجاء

158
00:13:50,063 --> 00:13:51,296
.سحقًا

159
00:13:55,063 --> 00:13:55,996
"ملازم ويكز"

160
00:13:59,239 --> 00:14:01,873
.هيّا، رد، اللعنة

161
00:14:01,875 --> 00:14:02,941
..رد، أنا

162
00:14:06,613 --> 00:14:08,179
!اخرج من هناك

163
00:14:08,181 --> 00:14:10,448
!اخرج من هناك
!إنه فخ

164
00:15:18,418 --> 00:15:20,084
.بيرس)، يجب أنّ نذهب)

165
00:15:25,292 --> 00:15:26,324
.هيّا

166
00:15:32,499 --> 00:15:34,132
!يجب أنّ نذهب الآن

167
00:15:37,637 --> 00:15:39,938
.توقف

168
00:15:40,607 --> 00:15:41,639
!توقف

169
00:15:54,120 --> 00:15:56,254
!اللعنة

170
00:16:00,226 --> 00:16:01,359
.لا

171
00:16:02,595 --> 00:16:04,128
.يا إلهي

172
00:16:27,253 --> 00:16:29,320
.لا تتحركي
.أنّكِ مصابة بطلق ناري

173
00:16:29,322 --> 00:16:30,989
مهلاً، ماذا؟

174
00:16:30,991 --> 00:16:33,124
.ستكونين بخير، عزيزتي
ما اسمكِ؟ هل تعرفين اسمكِ؟

175
00:16:33,126 --> 00:16:34,425
.(ماديسون تايلور)

176
00:16:38,398 --> 00:16:39,998
لمَ هناك شرطة؟

177
00:16:40,000 --> 00:16:42,066
مجرد اجراء روتيني عندما
يصاب احدهم بطلق الناري، إتفقنا؟

178
00:16:42,068 --> 00:16:44,002
ـ مَن تم اطلاق النار عليه؟
ـ أنتِ، لكن لا تقلقي

179
00:16:44,004 --> 00:16:46,004
.ستكونين بخير

180
00:16:52,779 --> 00:16:56,214
.كسر بعظم الترقوة، كبد متضرر

181
00:16:56,216 --> 00:16:58,483
.أكبر المضاعفات كان النزيف

182
00:16:58,485 --> 00:17:00,651
أنه تطلب 4 واحدات من
.الدم لكي تستقر حالته

183
00:17:04,791 --> 00:17:06,257
.آسفة، ايها المحقق

184
00:17:08,261 --> 00:17:10,261
هل قبضتم على الفاعلين؟

185
00:17:12,298 --> 00:17:13,331
.ليس بعد

186
00:17:15,468 --> 00:17:16,634
أين الفتاة؟

187
00:17:18,538 --> 00:17:20,571
بماذا كنت تفكر؟

188
00:17:20,573 --> 00:17:23,533
.لقد رأيت شاهدة
ماذا تريدني أن أفعل؟

189
00:17:23,743 --> 00:17:26,411
!سلاحك

190
00:17:26,413 --> 00:17:29,213
هل تدرك حجم الفوضى
التي نواجهها؟

191
00:17:29,215 --> 00:17:31,249
.لم أرّ أيّ حلول منك

192
00:17:31,251 --> 00:17:33,217
!مقذوفاتك مسجلة في النظام

193
00:17:33,219 --> 00:17:36,187
.يجب استعادة تلك الرصاصة

194
00:17:45,565 --> 00:17:47,331
الآن ماذا؟

195
00:17:47,333 --> 00:17:49,300
.نجدها ونتخلص منها

196
00:17:57,677 --> 00:17:59,610
..الآن، هذه

197
00:17:59,612 --> 00:18:02,513
هذه الرصاصة مدفونة
،في عضلة فخذكِ

198
00:18:02,515 --> 00:18:04,315
.حوالي إنش واحد تحت الجلد

199
00:18:05,485 --> 00:18:07,485
.(أنتِ محظوظة جدًا، (ماديسون

200
00:18:07,487 --> 00:18:09,687
.أنه في الواقع مجرد جرح

201
00:18:11,658 --> 00:18:14,692
.اجمالاً، كاد أن يكون أسوأ بكثير

202
00:18:14,694 --> 00:18:19,397
كاد يمكن أنّ يتهشم عظم
..فخذكِ أو يقطع شريانكِ الفخذي أو

203
00:18:19,399 --> 00:18:21,599
.حسنًا، أفهم

204
00:18:21,601 --> 00:18:24,469
متى ستخرج هذه الرصاصة مني؟

205
00:18:24,471 --> 00:18:27,471
.ليس الليلة
.كل شيء آخر بخير

206
00:18:28,641 --> 00:18:31,409
.جراحونا مجازون الليلة
.أننا نحاول تهيئتكِ للعملية

207
00:18:33,113 --> 00:18:35,446
.ربما بعد يوم أو يومين
كيف تشعرين الآن؟

208
00:18:37,784 --> 00:18:40,218
.ألم قليل. منهكة كثيرًا

209
00:18:42,622 --> 00:18:45,323
ماذا حدث للرجل الآخر؟

210
00:18:47,327 --> 00:18:49,861
.فعلنا قصاري جهدنا

211
00:18:49,863 --> 00:18:53,231
بالمناسبة، أأنتِ مستعدة
.لمقابلة زائر؟ الشرطة هنا

212
00:18:53,233 --> 00:18:55,867
ـ لا أتذكّر أيّ شيء
ـ أعرف

213
00:18:55,869 --> 00:18:58,503
.أنهم لا زالوا يريدون التحدث معكِ

214
00:18:58,505 --> 00:19:00,805
.المحقق مصر جدًا

215
00:19:18,191 --> 00:19:21,459
.(مرحبًا، (ماديسون
.(أنا الملازم (ويكز

216
00:19:22,896 --> 00:19:25,163
.سمعت أنّكِ حظيتِ بليلة رائعة

217
00:19:27,233 --> 00:19:29,433
.اجل، أنها كانت مذهلة

218
00:19:33,706 --> 00:19:35,206
أأنتِ مستعدة لهذا؟

219
00:19:36,476 --> 00:19:39,710
ـ لأجل ماذا؟
ـ لبعض الأسئلة

220
00:19:39,712 --> 00:19:42,446
،فقط حول ما رأيتِه
،مَن الذي قد رأيتِه

221
00:19:42,882 --> 00:19:44,649
.وما حدث

222
00:19:44,651 --> 00:19:47,418
.أنا لا أتذكّر أيّ شيء

223
00:19:48,788 --> 00:19:50,354
لا شيء؟

224
00:19:50,356 --> 00:19:53,691
.يجب أن أسأل. أنه عملي

225
00:19:53,693 --> 00:19:56,661
،لقد اغمى عليّ
.لذا، لا يمكنني مساعدتك

226
00:19:56,663 --> 00:19:59,430
.آسفة جدًا، لا أتذكّر أيّ شيء

227
00:20:02,702 --> 00:20:05,503
.ماديسون)، يجب أنّ تحاولي)

228
00:20:05,505 --> 00:20:07,371
.يجب أن تساعديني

229
00:20:07,373 --> 00:20:10,775
.لا يمكنني مساعدتكِ ما لم تساعديني

230
00:20:10,777 --> 00:20:12,677
.أعرف أنه أمر مخيف
.آسف

231
00:20:18,818 --> 00:20:21,319
ـ (ماديسون)؟
ـ رباه، احدهم حاول قتلي

232
00:20:24,924 --> 00:20:27,291
هل رأيتِ المصوب؟

233
00:20:27,293 --> 00:20:29,594
.لا

234
00:20:29,596 --> 00:20:33,297
كان هناك بعض الظلال
.في الظلام

235
00:20:35,501 --> 00:20:36,834
ظلال؟

236
00:20:37,937 --> 00:20:39,870
أكثر من واحد؟

237
00:20:39,872 --> 00:20:41,472
.أجل

238
00:20:41,474 --> 00:20:42,673
أأنتِ واثقة؟

239
00:20:44,244 --> 00:20:47,945
أنّي فقط رأيت واحد
.من القرب من القمامة

240
00:20:49,649 --> 00:20:50,881
.لا

241
00:20:52,652 --> 00:20:54,885
..لا، كانا اثنان. كان هناك

242
00:20:54,887 --> 00:20:58,356
.واحد في نهاية الزقاق

243
00:20:58,358 --> 00:21:01,392
هل سمعتِ أيّ شيء؟ أصوات؟

244
00:21:01,394 --> 00:21:02,893
.أيّ شيء فعلاً

245
00:21:02,895 --> 00:21:04,996
.سمعت فقط طلقات النار

246
00:21:06,633 --> 00:21:09,867
.صوتهما كان حاد وخافت

247
00:21:12,705 --> 00:21:14,438
.أنها طلقة من عيار 40

248
00:21:16,676 --> 00:21:19,877
.الطبيب اكد ذلك
.أنتِ محظوظة جدًا

249
00:21:22,515 --> 00:21:25,349
هل تتذكّري أيّ شيء آخر؟
اسم؟

250
00:21:26,819 --> 00:21:28,319
.يمكنكِ مساعدتي

251
00:21:29,856 --> 00:21:30,955
.آسفة

252
00:21:31,991 --> 00:21:33,391
..هل يمكنني أنّ أسأل

253
00:21:34,994 --> 00:21:37,461
مَن كان ذلك الرجل؟
ما سبب هذا؟

254
00:21:39,866 --> 00:21:41,532
.كان شريكي

255
00:21:44,904 --> 00:21:46,837
.هذان الرجلان قتلا شرطي

256
00:21:47,840 --> 00:21:51,575
.أنهما خطيران وأنتِ شاهدة

257
00:21:52,645 --> 00:21:54,378
وأنهما سيسعان ورائي؟

258
00:21:55,615 --> 00:21:56,714
.ربما

259
00:22:17,904 --> 00:22:21,038
،)افراد عائلة (واي
الرجاء التوجه إلى الاستقبال

260
00:22:21,040 --> 00:22:23,341
.في الطابق الأول ..

261
00:22:32,785 --> 00:22:34,719
عفوًا، ما الذي تفعله؟

262
00:22:35,855 --> 00:22:38,789
الرقيب (تول)، من قسم
.مكافحة المخدرات

263
00:22:38,791 --> 00:22:42,727
ماذا حدث للفتاة التي تعرضت
لأطلاق نار في ساقها؟

264
00:22:42,729 --> 00:22:44,028
.لست واثقة

265
00:22:44,030 --> 00:22:46,063
،اخرجوها من هنا بالفور

266
00:22:46,065 --> 00:22:49,033
.وخذوها إلى مكان آخر بتكتم

267
00:22:50,503 --> 00:22:51,769
.خذينا إلى رجال الأمن

268
00:23:00,446 --> 00:23:04,014
.هذا الطابق السابع
.ردهة الأمراض المعدية

269
00:23:04,884 --> 00:23:06,550
.ليس سيئًا كما يبدو

270
00:23:07,987 --> 00:23:11,789
.نصف الطابق مؤلف من مختبرات

271
00:23:11,791 --> 00:23:14,658
.والنصف الآخر هو ردهة العزل

272
00:23:14,660 --> 00:23:17,995
ردهة العزل؟
.قد لا يكون افضل

273
00:23:17,997 --> 00:23:20,030
أنه مكان الحجر الصحي
.لهؤلاء المرضى

274
00:23:22,001 --> 00:23:26,570
لا تقلقي، لا يوجد لدينا
.وباء "الإيبولا" بعد

275
00:23:27,707 --> 00:23:29,740
هل أنا الوحيدة في هذا الطابق؟

276
00:23:29,742 --> 00:23:31,709
.اجل

277
00:23:31,711 --> 00:23:34,145
.هذا أمن مكان لكِ

278
00:23:34,147 --> 00:23:37,548
.آسف، سيّدي
.أنهيت للتو تنظيف الأرضية

279
00:23:37,550 --> 00:23:39,750
.(هذا الضابط (جاكوبس

280
00:23:39,752 --> 00:23:43,921
.سيراقبكِ الليلة للاحتياط

281
00:23:45,491 --> 00:23:47,825
أأنت واثق أنّي سأكون آمنة هنا؟

282
00:23:47,827 --> 00:23:50,861
.لقد منحناكِ اسم مستعار

283
00:23:50,863 --> 00:23:53,864
،حتى لو تمكن القاتل من إيجادكِ

284
00:23:53,866 --> 00:23:57,802
فهناك شرطي مسلح
.يحرس بابكِ

285
00:23:58,838 --> 00:24:00,704
مهلاً، ماذا عن اختي؟

286
00:24:00,706 --> 00:24:03,746
أنّي نقلتها إلى المشفى
.قبل أن يحدث كل شيء

287
00:24:04,844 --> 00:24:06,477
.ستكون بخير

288
00:24:09,982 --> 00:24:12,216
.آسفة جدًا أني شاهدة سيئة

289
00:24:13,152 --> 00:24:15,019
.لا، لن تكوني كذلك

290
00:24:16,456 --> 00:24:18,222
.كنت خير عون

291
00:24:18,224 --> 00:24:19,457
حقًا؟

292
00:24:21,561 --> 00:24:22,693
.اجل

293
00:24:25,631 --> 00:24:29,600
أنّكِ وفرتِ عليّ ليلة
.البوكر، وهذا شيء جيّد

294
00:24:32,772 --> 00:24:36,807
ايها المحقق، هل ليّ أن أسألكِ
عن عملك هنا في "سان خوان"؟

295
00:24:38,177 --> 00:24:40,077
لنفس سبب قدوم الجميع
.إلى هذه الجزيرة

296
00:24:41,481 --> 00:24:43,013
.الهروب من الاشباح

297
00:24:44,484 --> 00:24:45,816
ألمَ تعرفي هذا؟

298
00:24:47,553 --> 00:24:50,554
إذًا، ليس لديك عائلة؟

299
00:24:51,757 --> 00:24:53,157
..أمثالي

300
00:24:56,262 --> 00:24:57,795
.يحبون التنقل

301
00:25:03,169 --> 00:25:05,202
.الضابط سيكون عند الباب

302
00:25:06,772 --> 00:25:08,873
،إن احتجتِ لأيّ شيء
.هناك ممرضات في الواجب

303
00:25:08,875 --> 00:25:10,274
.فقط اضغطي الزر

304
00:25:13,179 --> 00:25:14,179
هل هذا هاتفك؟

305
00:25:14,914 --> 00:25:16,180
.اجل

306
00:25:18,217 --> 00:25:19,984
سأضع رقمي، إتفقنا؟

307
00:25:21,254 --> 00:25:24,054
.إنه رقم هاتفي

308
00:25:24,056 --> 00:25:26,657
،أنّ واجهتكِ أيّ مشاكل
.اتصلي بيّ مباشرةً

309
00:25:28,261 --> 00:25:29,660
.اجل

310
00:25:30,763 --> 00:25:33,531
.اتصل بالملازم (ويكز)، ليس 911

311
00:25:34,867 --> 00:25:36,066
.مثالي

312
00:25:36,836 --> 00:25:37,902
.عدا شيء واحد

313
00:25:39,171 --> 00:25:41,238
.(أود أن تناديني (ستيف

314
00:25:43,743 --> 00:25:45,175
."للخدمة والحماية"

315
00:25:47,213 --> 00:25:49,313
.(لنرى. (ماديسون تايلور

316
00:25:50,149 --> 00:25:53,317
.(و(إيملي تايلور

317
00:25:53,319 --> 00:25:56,086
.أظن أنها اختها
.أنها راقدة في ردهة الاطفال

318
00:25:56,088 --> 00:25:58,989
.(لا، فقط (ماديسون

319
00:25:58,991 --> 00:26:03,594
والضابط الذي جاء واراد
نقلها، ما كان اسمه؟

320
00:26:03,596 --> 00:26:06,630
.(الملازم (ويكز

321
00:26:06,632 --> 00:26:08,098
.(ويكز)

322
00:26:08,100 --> 00:26:10,968
وقلت أنهم نقلوها إلى
الطابق السابع؟

323
00:26:10,970 --> 00:26:13,270
.اجل، غرفة الحجر الصحي 707

324
00:26:13,272 --> 00:26:16,206
الذي اغلق بسبب اضرار
."اعصار "ماريا

325
00:26:16,208 --> 00:26:19,677
ـ هل هي شاهدة أو ما شابة؟
ـ ليس تمامًا

326
00:26:19,679 --> 00:26:23,047
نظن أنها شخص مهم
.بمعلومات جديدة

327
00:26:25,117 --> 00:26:27,885
حسنًا، يمكنني ابلاغ الموظفين
.إذا احتجتما لأيّ دعم

328
00:26:27,887 --> 00:26:29,753
.لا، لا يمكننا اقحام المدنيين بعملنا

329
00:26:29,755 --> 00:26:32,990
لكن ما يمكنك فعله هو
.اغلاق الطابق السابع

330
00:26:32,992 --> 00:26:34,325
حسنًا

331
00:26:34,327 --> 00:26:37,094
يمكنني البدء بإيقاف المصعد

332
00:26:37,096 --> 00:26:41,832
الذي يحدد من استخدامه
.إلّا بالبطاقة الذكية

333
00:26:41,834 --> 00:26:45,135
والآن يمكنني اغلاق الدرج
.من هنا على هذا الجانب

334
00:26:45,137 --> 00:26:46,837
.شكرًا

335
00:26:46,839 --> 00:26:50,140
.واسدي ليّ صنيعًا
.ابلغ الموظفين

336
00:26:50,142 --> 00:26:52,977
اخبرهم أنّ يبلغوا عن
.أي شيء مريب

337
00:26:52,979 --> 00:26:55,679
وابقائهم بعيدين عن
.عملنا من اجل سلامتهم

338
00:26:57,817 --> 00:27:00,851
ويكز) هو الضابط المسؤول)
في الجرائم الكبرى، صحيح؟

339
00:27:00,853 --> 00:27:02,653
.الآن نعرف مَن يستخدم نفوذه

340
00:27:02,655 --> 00:27:05,155
ماركوس) و(ويليامز) نظفا المكان؟)

341
00:27:06,993 --> 00:27:08,726
.اجل

342
00:27:08,728 --> 00:27:11,028
أتعرف، يعتبر (ويكز) من
.ضباط النخبة

343
00:27:11,030 --> 00:27:13,130
.لن يتوقف عند هذا الحد

344
00:27:13,132 --> 00:27:15,766
سأطلب من (ماركوس)
.و(ويليامز) أنّ يتخلصا منه

345
00:27:15,768 --> 00:27:16,834
.فكرة جيّدة

346
00:27:22,068 --> 00:27:24,834
"نظفا مسرح الجريمة وتخلصا من (ويكز)"

347
00:27:34,987 --> 00:27:38,222
.أجل، نرى أنه قام بالابلاغ
.سنبلغه أننا سنتولى الامر

348
00:27:38,224 --> 00:27:42,893
.مهلاً، لا يمكنكما التواجد هنا
.هذه منطقة محظورة

349
00:27:42,895 --> 00:27:45,929
.اهدأ، يا فتى
.جئنا لأراحتك

350
00:27:45,931 --> 00:27:49,066
لم يقل الملازم (ويكز) أيّ
.شيء عن مناوبة الاراحة

351
00:27:49,068 --> 00:27:52,202
.اعتبر نفسك محظوظًا
لمَ لا تأخذ استراحة؟

352
00:27:52,204 --> 00:27:54,438
.(يجب أن أتأكد من (ويكز

353
00:27:54,440 --> 00:27:57,441
،أجل، لا مشكلة
.أنّي اتحدث معه الآن

354
00:28:04,050 --> 00:28:06,016
كان يجب أن تستراح
.الليلة، يا فتى

355
00:28:07,053 --> 00:28:08,053
.هيّا بنا

356
00:28:40,023 --> 00:28:41,063
"لا اتصال"

357
00:28:44,423 --> 00:28:46,663
.سأغلق السلالم
.وأنت عطل لوحة التحكم

358
00:29:43,916 --> 00:29:45,249
الضابط (جاكوبس)؟

359
00:31:24,450 --> 00:31:25,649
هل هذه الغرفة الصحيحة؟

360
00:31:30,322 --> 00:31:33,457
.ـ اجل، هذه هي
ـ إذًا، اين هي؟

361
00:31:33,459 --> 00:31:35,626
.هذا الباب مغلق من الداخل

362
00:31:39,398 --> 00:31:41,431
!اللعنة! هناك باب آخر

363
00:31:41,433 --> 00:31:42,499
!سحقًا

364
00:33:36,215 --> 00:33:38,115
..ـ هل
ـ أجل

365
00:33:38,117 --> 00:33:39,216
.اغلقتهم

366
00:33:42,421 --> 00:33:44,087
.انها بالقرب من المصعد

367
00:35:55,888 --> 00:36:00,223
‫<i>نداء إلى د.(هانوفر) رجاء التوجه
‫ إلى غرفة الطوارئ الثالثة</i>

368
00:36:33,659 --> 00:36:35,825
‫إفتحيّ الباب اللعين

369
00:36:43,702 --> 00:36:45,268
‫إفتحيّ الباب

370
00:36:49,641 --> 00:36:51,942
‫ليساعدنيّ ...ليساعدنيّ أحد

371
00:36:51,944 --> 00:36:53,910
‫<i>أرجوكم ساعدونيّ</i>

372
00:36:57,916 --> 00:36:59,816
‫لن يساعدكِ أي أحد أيتها الأميرة

373
00:36:59,818 --> 00:37:03,486
‫أنا بالفعل إتصلتُ بالشرطة

374
00:37:03,488 --> 00:37:05,589
‫نحنُ الشرطة اللعينة

375
00:37:05,591 --> 00:37:07,257
‫إفتحي الباب

376
00:37:12,331 --> 00:37:14,497
‫(بيرس) أهدأ وإخفض شارتك

377
00:37:24,309 --> 00:37:25,408
‫<i>(مادسون)؟</i>

378
00:37:29,948 --> 00:37:31,748
‫كيف تعرف أسمي؟

379
00:37:31,750 --> 00:37:34,351
‫نحنُ الشرطة يا (ماديسون)
 نحنُ الصالحون هُنا

380
00:37:34,353 --> 00:37:36,853
‫كل شيء بخير إنه فقط سوء تفاهم

381
00:37:36,855 --> 00:37:38,855
‫لكنه كان يطادرنيّ وبحوزته سلاح

382
00:37:40,959 --> 00:37:43,393
‫<i>حسناً تلك كانت غلطة</i>

383
00:37:43,395 --> 00:37:45,762
‫زميلي هُنا أعتقد إنكِ...

384
00:37:46,498 --> 00:37:47,664
‫شخص آخر

385
00:37:48,834 --> 00:37:52,269
‫إسمعي اسمي الرقيب (تول)

386
00:37:52,271 --> 00:37:55,338
‫نحنُ إستجبنا إلى نداء
‫ربما من فرد جهاز الحماية

387
00:37:55,340 --> 00:37:57,574
‫<i>الشرطي الذي كان يحميكِ مسبقاً</i>

388
00:37:57,576 --> 00:38:01,411
‫وعندما وصلنا وجدناه ميتاً وأنتِ مفقودة

389
00:38:02,681 --> 00:38:04,281
‫<i>شخص ما قام بقتله</i>

390
00:38:05,784 --> 00:38:08,718
‫- أنتَ من قتله
‫- لا

391
00:38:09,855 --> 00:38:11,554
‫<i>بل شخص آخر كان يسعى خلفكِ</i>

392
00:38:14,660 --> 00:38:16,760
‫نحنُ قمنا بتأمين الطابق غرفة تلو الآخرى

393
00:38:16,762 --> 00:38:19,296
‫<i>وعندها أنتِ ظهرتِ لنا فجاءة</i>

394
00:38:19,298 --> 00:38:21,931
‫زميلي...

395
00:38:21,933 --> 00:38:25,935
‫المحقق (بيرس) يمكننا القول إنك قمت بإخافته

396
00:38:25,937 --> 00:38:27,604
‫<i>أعتقد إنكِ المتهم</i>

397
00:38:28,407 --> 00:38:29,973
‫كما تعلمين كان الظلام حالك

398
00:38:29,975 --> 00:38:33,476
‫والأدْرِينالِين يتدفق في العروق
 ولايفكر بشكل سليم

399
00:38:33,478 --> 00:38:37,580
‫<i>نعم لقد سحب سلاحه
 لكننا كنا نبحث عن المتهم</i>

400
00:38:40,018 --> 00:38:43,953
‫لعلمكِ هذه المسألة كلها
 مجرد سوء تفاهم كبير

401
00:38:43,955 --> 00:38:47,691
‫<i>لكن كلانا متأكد إنك بريئة لا غبار عليكِ</i>

402
00:38:50,796 --> 00:38:51,796
‫هيّا

403
00:38:52,964 --> 00:38:53,964
‫إفتحي الباب

404
00:38:55,500 --> 00:38:57,334
‫نحنُ في نفس الجانب

405
00:39:05,677 --> 00:39:08,078
‫حسناً
‫<i>أنتِ تتخذين القرار الصائب (مادسون).</i>

406
00:39:09,481 --> 00:39:10,481
‫أستعد

407
00:39:12,684 --> 00:39:16,553
‫حارسي الشرطي (ديفيدسون)

408
00:39:16,555 --> 00:39:18,655
‫<i>ماذا حصل لجثته؟</i>

409
00:39:21,526 --> 00:39:22,959
‫الشرطي (ديفيدسون)؟

410
00:39:22,961 --> 00:39:26,896
‫أجل وجدنا جثته في غرفة خالية من غرف المرضى

411
00:39:28,367 --> 00:39:30,367
‫<i>الفتى المسكين</i>

412
00:39:30,369 --> 00:39:33,470
‫الفتى المسكين كان أسمه الشرطي (جايكوبس)

413
00:39:34,806 --> 00:39:36,039
‫اللعنة

414
00:39:40,112 --> 00:39:42,579
‫صحيح بل هذا كان الذي قلته لكِ

415
00:39:42,581 --> 00:39:43,813
‫<i>أسمه الشرطي (جايكوبس)</i>

416
00:39:50,989 --> 00:39:53,690
‫أيمكنني رؤية شارتك مجدداً؟
‫<i>بالطبع</i>

417
00:40:05,003 --> 00:40:06,836
‫هذا ليس بمسدس شرطة

418
00:40:06,838 --> 00:40:08,405
‫بل وفيه كاتم صوت

419
00:40:11,410 --> 00:40:14,411
‫<i>(ماديسون)، إفتحي الباب</i>

420
00:40:14,413 --> 00:40:16,045
‫<i>هذه حقاً هي الطريقة الوحيدة</i>

421
00:40:17,449 --> 00:40:19,749
‫<i>إفتحي الباب الآن</i>

422
00:40:19,751 --> 00:40:21,451
‫لقد قمت بالكثير من حيلة
‫ "الشرطي الجيّد والسيء"

423
00:41:02,494 --> 00:41:04,194
‫لا

424
00:41:16,107 --> 00:41:18,007
‫أرجوك دعني وشأني

425
00:41:18,009 --> 00:41:20,543
‫<i>أنا لم أرى أي شيء</i>

426
00:41:20,545 --> 00:41:23,646
‫هذا لايتعلق بما رأيته بل بما تمتلكين

427
00:41:23,648 --> 00:41:25,114
‫أنا لا أملك شيئاً

428
00:41:26,751 --> 00:41:28,618
‫ما أريده ليس عندكِ

429
00:41:29,154 --> 00:41:30,487
‫<i>بل موجود بداخلكِ</i>

430
00:41:34,826 --> 00:41:38,661
‫(ماديسون)، أنتِ تنزفين
‫أنتِ تحتضرين

431
00:41:38,663 --> 00:41:41,564
‫إفتحي الباب حتى يتسنى ليّ مساعدتكِ

432
00:42:38,657 --> 00:42:40,297
‫<i>تّحليل دقات القلب</i>

433
00:42:42,661 --> 00:42:44,741
‫<i>لا تلمس المريض</i>

434
00:42:47,332 --> 00:42:49,732
‫<i>بدأ الشحن
‫أبتعد عن المريض</i>

435
00:42:55,206 --> 00:42:57,340
‫<i>أضغطي على الزر البرتقالي الآن</i>

436
00:43:00,845 --> 00:43:02,679
‫<i>الصدمة تمت</i>

437
00:43:26,838 --> 00:43:29,205
‫- مرحباً (ستيف)
‫- ماذا لديك؟

438
00:43:29,207 --> 00:43:31,007
‫لديّ شيء مقذوفات آخرى

439
00:43:31,009 --> 00:43:33,376
‫من علامة المقذوفات فهو يبدو من نوع "كلوك"

440
00:43:33,378 --> 00:43:35,912
‫المختبر سيؤكد ذلك لذا...

441
00:43:36,848 --> 00:43:38,181
‫قم بتعليمه وضعه في كيس للأدلة

442
00:43:40,285 --> 00:43:42,852
‫اللعنة أي رصاصات؟

443
00:43:42,854 --> 00:43:46,222
‫أجل في المسرح الرئيسي هُناك
‫ ستة مقذوفات وهذا العدد الكلي

444
00:43:46,224 --> 00:43:49,826
‫إثنان في مكب القمامة وإثنان في
‫ الشارع وإثنان في الجدار

445
00:43:49,828 --> 00:43:52,161
‫جميع المقذوفات شظايا وليست معَلمة

446
00:43:53,164 --> 00:43:54,897
‫ربما شخصان؟

447
00:43:54,899 --> 00:43:58,134
‫أجل بالتأكيد
‫ثلاث إنشات المسافة بينهما في الأَسْفَلْت

448
00:43:58,136 --> 00:44:00,203
‫وهُناك أثار لمكابح ربما إنش أو إنش ونصف

449
00:44:00,205 --> 00:44:03,673
‫وهُناك عند مكب النفايات
 هُناك مسافة قدم بينهما

450
00:44:03,675 --> 00:44:05,274
‫وقد قام بالتهور

451
00:44:09,014 --> 00:44:10,213
‫وجدتُ شيئاً

452
00:44:11,650 --> 00:44:13,149
‫بل شيئان

453
00:44:16,788 --> 00:44:20,256
‫بالتأكيد كانا مطلقا النار إثنان واحد
‫ بالأمام والآخر خلفه يقوم بتغطيته

454
00:44:24,729 --> 00:44:27,063
‫لأبد من وجود شظايا بالقرب من هُنا

455
00:44:27,065 --> 00:44:28,097
‫أنا أعمل على ذلك

456
00:44:29,434 --> 00:44:31,668
‫هُناك مشكلة ويحتاجوننا في المخزن

457
00:44:32,437 --> 00:44:35,738
‫في مسرح الجريمة الآخر؟

458
00:44:35,740 --> 00:44:38,620
‫وهذه هي المشكلة يبدو
إنه ليس بمسرح جريمة

459
00:46:12,971 --> 00:46:14,003
‫هيّا

460
00:46:24,182 --> 00:46:25,281
‫اللعنة

461
00:46:37,495 --> 00:46:39,529
‫(لوري) عمرها 16 سنة
 ويمكنها فعل ما يحلو لها

462
00:46:39,531 --> 00:46:42,131
‫وهي ليست مثلكِ
‫وأنتِ لستِ أمي

463
00:46:52,410 --> 00:46:54,290
‫لا أريد أن أبقى هُنا لوحدي

464
00:46:57,048 --> 00:46:58,247
‫أبقي معي

465
00:47:04,088 --> 00:47:05,454
‫مهلاً

466
00:47:08,126 --> 00:47:09,126
‫ليس هُنا

467
00:47:10,261 --> 00:47:11,894
‫لن أموت هُنا

468
00:47:36,955 --> 00:47:39,222
‫هيّا

469
00:48:12,991 --> 00:48:15,524
‫سيدي معذرة
‫مرحباً؟

470
00:48:15,526 --> 00:48:17,326
‫أرجو المعذرة

471
00:48:17,328 --> 00:48:20,429
‫عليك مساعدتي هُناك رجلان يطاردانيّ

472
00:48:23,902 --> 00:48:25,434
‫مهلاً أصمت

473
00:48:25,436 --> 00:48:28,104
‫أخفض صوتك أحتاج إلى مساعدتك أرجوك

474
00:48:50,161 --> 00:48:51,594
‫ساعدوني

475
00:48:51,596 --> 00:48:54,330
‫أيها الأمن السيّدة

476
00:49:03,174 --> 00:49:06,042
‫الفتاة هُناك
‫حسناً شكراً لك

477
00:49:06,044 --> 00:49:07,076
‫حسناً شكراً

478
00:49:54,392 --> 00:49:56,292
‫- إنه مغلق
‫- جميعها مغلقة

479
00:50:19,384 --> 00:50:20,583
‫ما هذا بحق الجحيم؟

480
00:50:50,715 --> 00:50:53,282
‫اللعنة كيف فتحت الباب؟

481
00:50:53,284 --> 00:50:55,351
‫لا يهم إنه مصعد خدمي

482
00:50:55,353 --> 00:50:57,119
‫هو ينزل إلى طابق واحد فقط

483
00:50:59,290 --> 00:51:00,290
‫هيّا أفتح

484
00:51:18,476 --> 00:51:21,310
‫اصبر رجل البورصه يحزم نقوده
‫سنهجم عليه بينما هو لوحده

485
00:51:28,519 --> 00:51:31,120
‫في حال تطلب الأمر

486
00:51:38,529 --> 00:51:41,430
‫ماذا بحق الجحيم؟
‫هل حزمتم كل شيء؟

487
00:51:41,432 --> 00:51:44,633
‫نعم لا يوجد مسرح جريمة هُنا يا (ستيف)

488
00:51:44,635 --> 00:51:46,569
‫لا يوجد مسرح جريمة؟
‫أجل

489
00:51:46,571 --> 00:51:49,438
‫رأيتُ الجثة بأم عيني
‫أنا لا أقول إنه لا توجد جريمة

490
00:51:49,440 --> 00:51:51,807
‫ولكن لا يوجد مسرح جريمة

491
00:51:51,809 --> 00:51:54,143
‫أسمع الكلب البوليسي شم رائحة مخدرات

492
00:51:54,145 --> 00:51:57,513
‫ولكن لا توجد كمية كافية
لنعرف أي نوع؟ لا يوجد

493
00:51:58,616 --> 00:52:00,716
‫ضحيتك كانت هُنا صحيح؟

494
00:52:00,718 --> 00:52:02,852
‫صحيح؟ هُنا

495
00:52:02,854 --> 00:52:04,820
‫أجل رأيته هُنا تماماً

496
00:52:04,822 --> 00:52:06,856
‫حسناً
‫هُنا تماماً

497
00:52:06,858 --> 00:52:08,824
‫إذن السائل المضيء أظهر إنه توجد هُنا دماء

498
00:52:08,826 --> 00:52:11,227
‫ومقدار أثر ضئيل

499
00:52:11,229 --> 00:52:12,661
‫ضئيل؟
‫اجل

500
00:52:12,663 --> 00:52:14,830
‫شخص ما قام بتنظيفه بمحلول "بيروكسيد الهيدروجين"

501
00:52:14,832 --> 00:52:18,367
‫وهو يقلل نسبة "هيموغلوبين" الدم
‫لدرجة أن السائل المضيء لا يكتشفه

502
00:52:18,369 --> 00:52:20,903
‫وهُنا...

503
00:52:20,905 --> 00:52:23,372
‫نحنُ نشاهد الضوء الأسود
 عند تسليط السائل المضيء

504
00:52:23,374 --> 00:52:26,775
‫النقود الورقية معَلمة
‫بحبر ذو أشعة بَنَفْسَجِية

505
00:52:26,777 --> 00:52:28,744
‫ما يقرب من 200 الف دولار؟

506
00:52:28,746 --> 00:52:30,613
‫182 الف دولار

507
00:52:32,183 --> 00:52:33,249
‫أهي لك؟

508
00:52:34,485 --> 00:52:37,653
‫أجل (جيمي كانزو) كان مخبري

509
00:52:38,589 --> 00:52:40,589
‫أعطاني سبع عمليات دهم

510
00:52:41,692 --> 00:52:44,927
‫نواجه المشاكل
‫وصفقات ألغيت

511
00:52:44,929 --> 00:52:48,631
‫(جيمي) قال بأن هُناك وسيلة حماية

512
00:52:48,633 --> 00:52:50,566
‫أسمعت أي شيء بشأن هذا؟

513
00:52:50,568 --> 00:52:53,836
‫لذا قام بعض الرجال بزرع مال يمكن تعقبه

514
00:52:53,838 --> 00:52:56,872
‫والشيء التالي الذي يعتقده إنه نجح

515
00:52:56,874 --> 00:52:58,507
‫يبدو إنه محق

516
00:52:58,509 --> 00:53:00,342
‫أي كان من يدير برنامج الحماية فهو من قتله

517
00:53:02,180 --> 00:53:04,947
‫نحنُ نتحدث عن شخص يقوم بالمداهمات...

518
00:53:06,851 --> 00:53:08,617
‫ويعرف المال الممكن تعقبه

519
00:53:08,619 --> 00:53:10,519
‫أتقول أن هذا من فعل شرطي؟

520
00:53:12,223 --> 00:53:13,856
‫ليس "شرطي"

521
00:53:13,858 --> 00:53:15,858
‫بل شرطة أكثر من واحد

522
00:53:33,000 --> 00:53:37,000
"مخرج"

523
00:54:10,781 --> 00:54:13,716
‫آنسة ماذا تفعلين هُنا؟

524
00:54:15,786 --> 00:54:18,420
‫يحاولون قتليّ عليكِ إخراجي من هُنا

525
00:54:18,422 --> 00:54:20,756
‫إهدأي هذا طابق خدمي

526
00:54:20,758 --> 00:54:22,992
‫حسناً
‫ولايصله المرضى

527
00:54:22,994 --> 00:54:25,794
‫أنا لستُ مريضة بل أنا كذلك
‫لكن هم قاموا بإغلاق المصعد

528
00:54:25,796 --> 00:54:26,996
‫عليك أخراجي من هُنا

529
00:54:31,402 --> 00:54:33,936
‫إلى المكتب الرئيسي معكم الشرطي (كارول)

530
00:54:33,938 --> 00:54:36,772
‫أحتاج إلى بعض الدعم
‫بحوزتي المريضة

531
00:56:16,600 --> 00:56:18,600
‫تحذير "غاز"

532
00:57:42,460 --> 00:57:44,092
‫لقد أخذت مفاتيحه اللعينة

533
00:57:47,965 --> 00:57:49,598
‫بطاقة الذاكرة

534
00:57:49,600 --> 00:57:52,067
‫لقد أضعت بطاقة الذاكرة اللعينة

535
00:57:53,904 --> 00:57:55,637
‫ماذا سنفعل الآن؟

536
00:57:57,541 --> 00:57:59,208
‫الآن علينا فرض شيء

537
00:58:04,215 --> 00:58:06,615
‫<i>إلى كل الموظفين إنتباه</i>

538
00:58:06,617 --> 00:58:09,184
‫<i>توجد مريضة هاربة في طابق الحجر الصحي</i>

539
00:58:09,186 --> 00:58:12,254
‫<i>رجاء أبلغوا الأمن بأسرع
وقت إذا شاهدتم شيء</i>

540
00:58:28,873 --> 00:58:30,873
‫مرحباً ؟ أيوجد أحد هُنا

541
00:59:26,330 --> 00:59:27,330
‫(مادي)

542
01:03:30,908 --> 01:03:33,275
‫<i>أنتظر لحظة</i>

543
01:03:34,444 --> 01:03:35,911
‫<i>من الطارق؟</i>

544
01:03:35,913 --> 01:03:38,079
‫<i>تحدث عن النقود اللعينة</i>

545
01:03:42,352 --> 01:03:44,486
‫<i>كيف الحال يا رجل؟</i>

546
01:03:44,488 --> 01:03:47,022
‫<i>لا أعلم أنتَ أخبرنا هل توجد مشكلة ؟</i>

547
01:03:47,024 --> 01:03:49,524
‫<i>مشكلة؟
‫من هو صلتك؟</i>

548
01:03:49,526 --> 01:03:51,993
‫<i>ليس لدي صلة بأحد؟
‫من يوجهك؟</i>

549
01:03:51,995 --> 01:03:53,528
‫<i>ما الذي تتحدث عنه؟</i>

550
01:03:55,532 --> 01:03:58,099
‫<i>أنت غبي لعين أتعلم ذلك؟</i>

551
01:03:58,101 --> 01:04:00,035
‫<i>نحنُ شرطة</i>

552
01:04:00,037 --> 01:04:03,505
‫<i>أكنت تعتقد إننا لن نلاحظ النقود المعَلمة؟</i>

553
01:04:03,507 --> 01:04:05,440
‫<i>ليس لديّ نقود معَلمة</i>

554
01:04:08,245 --> 01:04:10,405
‫<i>يا رجل أعتقد إننا أصدقاء</i>

555
01:04:11,081 --> 01:04:13,081
‫<i>يا رجل أنا آسف</i>

556
01:04:22,092 --> 01:04:24,292
‫<i>لأبد من أنه في مكان ما</i>

557
01:04:24,294 --> 01:04:26,161
‫<i>نحنُ سنجده يا رجل سنجده</i>

558
01:04:27,264 --> 01:04:28,430
‫هيّا

559
01:04:30,400 --> 01:04:31,466
‫هيّا أجب
‫ "لا توجد إشارة"

560
01:04:31,466 --> 01:04:33,466
‫ "لا توجد إشارة"

561
01:04:34,938 --> 01:04:35,938
‫حسناً

562
01:04:47,084 --> 01:04:50,585
‫- (ويكز) من قسم الجرائم الكبرى
‫- أيها الرقيب أستمع إليّ

563
01:04:50,587 --> 01:04:53,421
‫الرجال الذين يطاردوننيّ هم مطلقيّ النار

564
01:04:53,423 --> 01:04:56,458
‫(ماديسون)؟
‫(ماديسون)، هل أنتِ بخير؟

565
01:04:56,460 --> 01:04:59,394
‫أين أنتِ الآن؟
‫هل أنتِ بأمان؟

566
01:04:59,396 --> 01:05:02,597
‫عليك الإستماع إليّ لقد كانوا من الشرطة

567
01:05:02,599 --> 01:05:05,467
‫أعلم ذلك لكنني لا أعلم منَ

568
01:05:05,469 --> 01:05:09,170
‫حسناً أسمائهما (تول) و(بيرس)

569
01:05:09,172 --> 01:05:10,939
‫<i>بالطبع المفوضان</i>

570
01:05:10,941 --> 01:05:13,174
‫مهلاً كيف عرفتيّ ذلك؟

571
01:05:13,176 --> 01:05:15,243
‫لأنهم هُنا وهم يطاردوننيّ

572
01:05:15,245 --> 01:05:17,479
‫(ماديسون) إستمعي إليّ أين أنتِ؟

573
01:05:17,481 --> 01:05:19,347
‫أنا في المَشْرَحَة

574
01:05:19,349 --> 01:05:20,916
‫<i>ماذا؟ المَشْرَحَة؟</i>

575
01:05:20,918 --> 01:05:22,417
‫أبقي عندكِ

576
01:05:22,419 --> 01:05:24,519
‫أبقي عندكِ أنا قادم

577
01:05:24,521 --> 01:05:26,087
‫عليّ الوصول إلى أختي

578
01:05:27,291 --> 01:05:28,657
‫أسمعي لا تقلقي

579
01:05:29,960 --> 01:05:31,159
‫<i>فقط أبقي عندكِ</i>

580
01:05:31,161 --> 01:05:32,193
‫(أيملي)

581
01:05:32,930 --> 01:05:33,962
‫<i>(ماديسون)؟</i>

582
01:05:34,531 --> 01:05:36,598
‫(أيملي)
‫<i>(ماديسون)</i>

583
01:05:36,600 --> 01:05:37,933
‫يا إلهي

584
01:05:38,468 --> 01:05:39,567
‫<i>(مادي)</i>

585
01:05:42,406 --> 01:05:44,239
‫(ماديسون)

586
01:06:31,521 --> 01:06:33,154
‫المفوض (ويليام)

587
01:06:35,359 --> 01:06:37,592
‫أجل هذا يجعلك...

588
01:06:38,562 --> 01:06:39,995
‫الشريك الآخر

589
01:06:42,132 --> 01:06:43,598
طفيليون

590
01:06:43,600 --> 01:06:46,534
‫لأبد من أن القسم بأكمله متورط

591
01:06:50,107 --> 01:06:52,674
‫مئات الدّولارات لديهم مما
‫ يعني إنه يوجد غالُون بالشاحنة

592
01:06:54,144 --> 01:06:56,077
‫مع جثة (جيمي)

593
01:07:09,159 --> 01:07:12,260
‫أحتاج إلى وحدات في وسط المدينة أيها القائد
‫<i>تفضل</i>

594
01:07:12,262 --> 01:07:14,362
‫الرمز ثلاثة أكرر الرمز ثلاثة

595
01:07:14,364 --> 01:07:17,165
‫<i>تلقيتُ ذلك
‫ستذهب وحدات إلى الموقع</i>

596
01:07:17,167 --> 01:07:18,800
‫<i>عشر دقائق كأقصى حد</i>

597
01:07:18,802 --> 01:07:20,235
‫عشر دقائق؟

598
01:07:48,698 --> 01:07:50,532
‫هي هُنا أعلم ذلك

599
01:07:51,701 --> 01:07:53,601
‫<i>ممتاز شغل المكبر</i>

600
01:07:55,806 --> 01:07:57,205
‫<i>(ماديسون)؟</i>

601
01:07:58,475 --> 01:07:59,741
‫<i>(ماديسون).</i>

602
01:08:03,213 --> 01:08:05,613
‫لديّ شخص هُنا

603
01:08:05,615 --> 01:08:07,115
‫تريد أن تلقي التحية عليكِ

604
01:08:14,324 --> 01:08:16,591
‫(مادي) لما الشرطة هُنا؟

605
01:08:20,497 --> 01:08:22,097
‫الأمر بسيط يا (مادي)

606
01:08:23,166 --> 01:08:25,467
‫تعاليّ وأنا سأتركها

607
01:08:27,604 --> 01:08:30,839
‫<i>(ماديسون) هذه فرصتكِ الأخيرة</i>

608
01:08:32,542 --> 01:08:35,110
‫<i>لا تصعبيّ الأمور أكثر</i>

609
01:08:37,114 --> 01:08:39,114
‫<i>(مادي)</i>

610
01:08:59,636 --> 01:09:01,269
‫الآن لا يمكنكِ الهرب

611
01:09:16,219 --> 01:09:17,752
‫لا بأس

612
01:09:17,754 --> 01:09:19,454
‫كل شيء بخير

613
01:09:28,498 --> 01:09:29,564
‫<i>(ماديسون)؟</i>

614
01:09:41,478 --> 01:09:44,512
‫نحنُ نبقي جسدها حيّ لكن...

615
01:09:44,514 --> 01:09:45,947
‫لكنه فقط جسدها

616
01:09:47,350 --> 01:09:49,317
‫كم المدة؟

617
01:09:49,319 --> 01:09:54,389
‫تأمين والديكِ يغطي نفقات 30 يوم فقط

618
01:09:54,391 --> 01:09:56,424
‫لتأمين الحياة في هكذا حالة

619
01:09:56,426 --> 01:09:59,260
‫لكن عليكِ إتخاذ قرار قريباً

620
01:10:05,569 --> 01:10:07,202
‫آسف جداً (ماديسون).

621
01:10:11,408 --> 01:10:12,941
‫هل سألته يا (مادي)؟

622
01:10:14,878 --> 01:10:16,978
‫هل سألته إذ كانت ستستيقظ؟

623
01:10:31,294 --> 01:10:32,360
‫أستيقظي

624
01:10:34,397 --> 01:10:35,830
‫ (مادي) إستيقظي

625
01:10:37,667 --> 01:10:39,634
‫إستيقظي

626
01:10:44,808 --> 01:10:46,374
‫أعتقد أن الأمر نجح

627
01:10:52,549 --> 01:10:54,582
‫ماذا تريد منيّ؟

628
01:10:54,584 --> 01:10:57,285
‫أولاً نريد تلك الرصاصة أن تخرج من ساقك؟

629
01:10:59,522 --> 01:11:02,423
‫لكن كما ترين شريكي العبقري

630
01:11:02,425 --> 01:11:05,593
‫قام بإطلاق النار عليكِ
بمسدسه الرسمي وهو شرطي

631
01:11:05,595 --> 01:11:07,595
‫مما يعني أن شظايا موجودة بالنظام

632
01:11:07,597 --> 01:11:09,631
‫مما يربطنا بمسرح الجريمة

633
01:11:12,302 --> 01:11:16,671
‫ونريد أن نعلم حقاً أين وضعتيّ بطاقة الذاكرة؟

634
01:11:16,673 --> 01:11:19,474
‫- إذا لمست أختي
‫- توقفي

635
01:11:19,476 --> 01:11:21,776
‫أنتِ لستِ بموقف يسمح لكِ بتهديدنا

636
01:11:23,546 --> 01:11:25,713
‫أنا بالفعل أتصلتُ بالشرطة وهم
‫في طريقهم إلى هُنا

637
01:11:25,715 --> 01:11:27,649
‫أتقصدين صديقكِ (ويكز)؟

638
01:11:28,885 --> 01:11:30,785
‫هو لن يأتي لإنقاذكِ

639
01:11:32,789 --> 01:11:34,355
‫لن يأتي أي أحد

640
01:11:34,357 --> 01:11:36,491
‫فقط يوجد نحنُ وأنتِ

641
01:11:37,994 --> 01:11:39,794
‫هيّا (ماديسون).

642
01:11:39,796 --> 01:11:44,299
‫قوليّ لنا أين بطاقة الذاكرة وسأقتلكِ بسرعة

643
01:11:44,301 --> 01:11:47,502
‫سيؤلم قليلاً
‫لكِ وعدي

644
01:11:47,504 --> 01:11:49,737
‫تباً لك

645
01:11:50,840 --> 01:11:52,907
‫ما زال علينا أخرج الرصاصة

646
01:11:52,909 --> 01:11:54,942
‫لما لا نبدأ بالحفر؟

647
01:11:57,047 --> 01:11:58,613
‫تمهل

648
01:11:58,615 --> 01:12:01,049
‫تمهل

649
01:12:01,051 --> 01:12:04,319
‫إذا قمت بذلك لن نعرف أين البطاقه
‫فهي ستنزف حتى الموت

650
01:12:07,757 --> 01:12:10,358
‫(ماديسون) عليّ القول إنكِ خيبتيّ ظني جداً

651
01:12:12,362 --> 01:12:14,362
‫لكن ربما عليّ جلب أختكِ

652
01:12:14,364 --> 01:12:16,898
‫ربما سيجعلكِ تعترفين أسرع

653
01:12:18,068 --> 01:12:19,934
‫سأعود حالاً

654
01:12:19,936 --> 01:12:21,969
‫لنجرب هذه مجدداً

655
01:12:21,971 --> 01:12:24,472
‫<i>قم بالتعقيم الآن
‫أستعد</i>

656
01:12:37,954 --> 01:12:40,421
‫أيتها الطبيبة أين الفتاة التي أحضرتها مسبقاً؟

657
01:12:40,423 --> 01:12:42,657
‫- مطلقة النار؟
‫- ماذا ؟ ليس...

658
01:12:42,659 --> 01:12:44,959
‫لا لا
‫الفتاة (ماديسون).

659
01:12:44,961 --> 01:12:48,830
‫الشرطة الآخرون يبحثون عنها الآن قالوا
‫إنها المشتبه بها بإطلاق النار

660
01:12:48,832 --> 01:12:50,998
‫وإضطر الأمن لغلق معظم الطوابق

661
01:12:51,000 --> 01:12:54,469
‫- أغلاق ماذا؟
‫- كل الطوابق تعال نعي

662
01:12:59,476 --> 01:13:02,410
‫- كيف أنعش هذا ذاكرتكِ؟
‫- بالكاد شعرتُ بها

663
01:13:03,747 --> 01:13:07,448
‫حقاً؟
‫الآن تريدين اللعب؟

664
01:13:07,450 --> 01:13:10,585
‫لنرفعه إلى المئات

665
01:13:12,822 --> 01:13:14,756
‫<i>(بيرس) أجب</i>

666
01:13:15,992 --> 01:13:17,425
‫ماذا؟

667
01:13:17,427 --> 01:13:20,962
‫توقف و أتركها لحالها
‫هذا آمر

668
01:13:20,964 --> 01:13:23,898
‫اللعنة أكاد أحصل على المعلومات منها

669
01:13:23,900 --> 01:13:24,900
‫أمهلنيّ لحظة

670
01:13:26,503 --> 01:13:29,670
‫<i>أنا لم أسمع من (ويليام) و(ماركوس)</i>

671
01:13:29,672 --> 01:13:32,673
‫(ويكز) يطاردنا
‫عليك الخروج الآن

672
01:13:33,510 --> 01:13:34,510
‫حسناً

673
01:13:36,880 --> 01:13:39,147
‫اللعنة

674
01:13:45,655 --> 01:13:46,821
‫<i>يتم تحليل الآن</i>

675
01:13:48,425 --> 01:13:49,991
‫<i>فحص النَبَضَ</i>

676
01:13:55,098 --> 01:13:56,664
‫(بيرس)

677
01:13:57,534 --> 01:13:58,534
‫<i>(بيرس)؟</i>

678
01:14:01,671 --> 01:14:02,970
‫أنا في طريقي

679
01:14:04,974 --> 01:14:06,007
‫اللعنة

680
01:14:07,844 --> 01:14:09,477
‫أختي بخير صحيح؟

681
01:14:14,784 --> 01:14:16,017
‫ماذا سيحدث لها؟

682
01:14:17,787 --> 01:14:18,986
‫لما لا نذهب...

683
01:14:20,023 --> 01:14:21,622
‫لنعرف ذلك معاً؟

684
01:14:31,634 --> 01:14:33,114
‫لكنني لن أؤذيكِ

685
01:14:35,772 --> 01:14:36,772
‫لنتحرك

686
01:14:39,000 --> 01:14:41,000
خارج عن الخدمة
لغرض الصيانة ممنوع الدخول

687
01:15:01,564 --> 01:15:02,997
‫هيّا

688
01:15:02,999 --> 01:15:05,633
‫مهلاً توقفي

689
01:15:06,970 --> 01:15:08,102
‫توقفي

690
01:15:16,613 --> 01:15:19,847
‫دعها أيها الحقير

691
01:15:21,050 --> 01:15:23,951
‫- (ستيفي)
‫- كان يجب أن أكتشف ذلك

692
01:15:23,953 --> 01:15:26,687
‫لطالما كنت شرطي فاسد

693
01:15:26,689 --> 01:15:30,258
‫الآن أنتَ لست مرحاً

694
01:15:30,260 --> 01:15:34,695
‫عليك فقط الذهاب للشرطي المنهزم
‫وتتركنا نحنُ المصابون خلفك

695
01:15:34,697 --> 01:15:36,731
‫جلبت العار عليهم

696
01:15:36,733 --> 01:15:40,268
‫كيف حال كتفك بالمناسبة؟

697
01:15:40,270 --> 01:15:42,236
‫سأكون سعيد لأكسره لك مجدداً

698
01:15:42,238 --> 01:15:44,305
‫لقد مرت 20 سنة

699
01:15:44,307 --> 01:15:46,874
‫ويمكنك أن تتولى الأمر الآن؟

700
01:15:47,877 --> 01:15:49,710
‫أترك الفتاة أولاً

701
01:15:52,215 --> 01:15:54,248
‫إذهبي

702
01:16:37,126 --> 01:16:39,060
‫(مادي)!

703
01:16:51,307 --> 01:16:54,875
‫لا بأس يا عزيزتيّ

704
01:16:54,877 --> 01:16:57,144
‫إستمعيّ إليّ علينا الخروج من هُنا؟

705
01:16:57,146 --> 01:16:58,946
‫هيّا لنخرج

706
01:17:40,957 --> 01:17:42,323
‫(ماديسون)

707
01:17:51,868 --> 01:17:53,701
‫أأنتِ...
‫أجل أنا بخير

708
01:18:06,849 --> 01:18:09,016
‫بسرعة تحركِ

709
01:18:16,793 --> 01:18:18,893
‫عزيزتيّ إذهبيّ

710
01:18:18,895 --> 01:18:19,927
‫إذهبي (أيمي)

711
01:18:21,731 --> 01:18:23,197
‫إذهبي (أيمي)

712
01:18:52,228 --> 01:18:54,962
‫سأقتل أختكِ الصغيرة أولاً أيتها العاهرة

713
01:18:54,964 --> 01:18:58,833
‫ستكون آخر مرة تشاهدينها قبل أن أقتلع عينيكِ

714
01:18:58,835 --> 01:19:01,135
‫هيّا يا (مادي) إنهضي

715
01:19:01,137 --> 01:19:02,137
‫إنهضي

716
01:19:03,372 --> 01:19:06,207
‫أنتِ لن تهرب بعد الآن هيّا إنهضي

717
01:19:06,209 --> 01:19:08,175
‫أختكِ بحوزتي ماذا ستفعلين؟

718
01:19:09,112 --> 01:19:10,112
‫إنهضي

719
01:19:11,080 --> 01:19:12,080
‫إنهضي

720
01:19:19,021 --> 01:19:20,454
‫أتركها

721
01:19:20,456 --> 01:19:23,858
‫و إلا ماذا؟
‫ستطلقين النار؟

722
01:19:23,860 --> 01:19:26,927
‫هل أطلقت النار من سلاح من قبل يا (مادي)؟

723
01:19:26,929 --> 01:19:30,131
‫لا تقلقي يا (أيملي) كل شيء سينتهي بسرعة

724
01:19:31,968 --> 01:19:33,167
‫(أيمي)

725
01:19:33,169 --> 01:19:34,335
‫(مادي)

726
01:19:35,371 --> 01:19:36,371
‫(أيملي)

727
01:19:38,141 --> 01:19:39,507
‫(مادي)

728
01:19:39,509 --> 01:19:41,809
‫هيّا

729
01:20:06,469 --> 01:20:08,435
‫لا بأس

730
01:20:08,437 --> 01:20:11,038
‫لا بأس أنتِ بأمان

731
01:20:13,543 --> 01:20:15,176
‫لا تبكي

732
01:20:19,182 --> 01:20:21,515
‫لا بأس

733
01:20:23,219 --> 01:20:24,985
‫فقط تنفسيّ أنتِ بخير

734
01:20:33,396 --> 01:20:35,029
‫قلتُ لكِ إنكِ ستنجزين الأمر

735
01:20:43,439 --> 01:20:44,439
‫هل أنتِ بخير؟

736
01:20:56,519 --> 01:20:58,352
‫ما هذا؟

737
01:20:58,354 --> 01:20:59,854
‫دليل إثباتك

738
01:21:01,324 --> 01:21:03,057
‫شكراً لك لعودتك

739
01:21:09,398 --> 01:21:10,998
‫ستكونين بخير

740
01:21:12,401 --> 01:21:13,601
‫ستكونين بخير

741
01:21:17,173 --> 01:21:18,472
‫أحسنا التصرف

742
01:21:19,508 --> 01:21:21,041
‫سأعود وأجلب معي المساعدة

743
01:21:23,980 --> 01:21:26,146
‫لا بأس أنتِ بخير الآن

744
01:21:42,088 --> 01:23:42,088
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & م.حسين هليبص||

