﻿1
00:00:00,000 --> 00:01:33,000
ترجمة / أبو بكر بشار

2
00:01:33,960 --> 00:01:36,040
أريد الخروج من السيارة

3
00:01:36,160 --> 00:01:37,480
أين تذهب؟

4
00:02:07,720 --> 00:02:10,520
يا صاح؟
لماذا أوقفت السيارة هكذا؟

5
00:02:15,280 --> 00:02:16,600
ماذا تقول؟

6
00:02:16,720 --> 00:02:18,040
سأقتلك
أوقف السيارة

7
00:02:18,200 --> 00:02:20,960
لا، أوقف السيارة

8
00:02:23,280 --> 00:02:25,200
ماذا يحدث؟
هل أنت داخل أم خارج؟

9
00:02:25,560 --> 00:02:26,880
ادخل

10
00:02:28,040 --> 00:02:29,360
ماذا تفعل؟

11
00:02:29,440 --> 00:02:30,760
ماذا تفعل بالهواء؟

12
00:02:30,880 --> 00:02:32,200
تحاول الدخول...

13
00:02:32,320 --> 00:02:34,400
- هل تحاول سرقة الراديو؟
- ساعدوني

14
00:02:34,520 --> 00:02:36,280
ساعدوني، ساعدوني

15
00:02:36,480 --> 00:02:39,440
من فضلك اسمعني
لماذا تطلب المساعدة؟

16
00:02:39,640 --> 00:02:42,480
هل نحن نحاول الإساءة إليك؟
هل ستطلب الشرطة؟

17
00:02:42,600 --> 00:02:43,920
هل تعرف من أنا؟

18
00:02:44,080 --> 00:02:46,240
- لا نعلم، من أنت؟
- (جي اس جاي توداي)

19
00:02:46,440 --> 00:02:49,200
نائب رئيس المهندسين
(ماها ناغار باليكا)

20
00:02:49,320 --> 00:02:50,640
ما هذه البلدية؟

21
00:02:50,760 --> 00:02:52,760
مركزك لا يجيز لك
لتتجادل من أجل راديو

22
00:02:52,840 --> 00:02:55,520
ما هذا؟ من أنتم؟

23
00:02:55,840 --> 00:02:57,360
ماذا تريدون؟

24
00:02:59,040 --> 00:03:02,160
ماذا؟ يمكنني أن أغلق دكانك
سألغي رخصة قيادتك

25
00:03:04,600 --> 00:03:05,920
يوجد به رصاصة واحدة فقط

26
00:03:06,040 --> 00:03:08,360
سأسحب الزناد
اذا ألقيت المزيد من الاسئلة

27
00:03:08,560 --> 00:03:10,960
- الآن تكلم
- لكن، إلى أين تأخذونني؟

28
00:03:12,880 --> 00:03:14,360
- أنا أستمتع
- هيا اسألني

29
00:03:14,640 --> 00:03:16,560
إلى أين نحن ذاهبون يا أخي؟

30
00:03:17,440 --> 00:03:20,000
لماذا تسأله؟ هل أنت مجنون؟

31
00:03:21,720 --> 00:03:24,240
اسأل؟ هل فهمت؟

32
00:03:24,560 --> 00:03:28,360
هيا (الام)
اتجه لمكتب (لكي سنغ)

33
00:03:28,680 --> 00:03:30,520
نعم، هذا جيد

34
00:03:30,880 --> 00:03:32,200
استوديو الصور

35
00:03:32,320 --> 00:03:35,680
اكتب بالأسفل أن السيد (لكي سينغ)
رئيس جمعية (مومبي) للبنائيين

36
00:03:35,800 --> 00:03:39,440
في محادثة جدية مع رئيس (أميركا)
(جورج بوش)

37
00:03:41,800 --> 00:03:44,160
لكنك سيدي لم تزر (أميركا) قط

38
00:03:44,320 --> 00:03:50,120
افعل شيئاً
استبدل البيت الأبيض ببيت المزرعة

39
00:03:50,360 --> 00:03:53,560
والدتك لم تعلمك الحس العام

40
00:03:56,280 --> 00:03:57,600
سيدي، (سيركيت) هنا

41
00:03:57,760 --> 00:04:00,480
(سيركيت) عزيزي

42
00:04:00,600 --> 00:04:06,840
أحياناً يواجه الناس الخيانة
في هذا العالم

43
00:04:08,480 --> 00:04:10,040
لا ترد على مكالماتي هذه الأيام

44
00:04:10,240 --> 00:04:12,000
الآن سيرد على مكالماتك

45
00:04:12,400 --> 00:04:13,720
الحلبة! نحن نعصف

46
00:04:13,840 --> 00:04:15,160
تحرك جانباً (كوكو)

47
00:04:15,280 --> 00:04:18,080
انظر، أنا غير قادر
على إسداء أي خدمة لك

48
00:04:18,320 --> 00:04:19,640
لماذا؟

49
00:04:19,760 --> 00:04:21,360
حصلت على ترخيص
لثمان بنايات في المرة السابقة

50
00:04:21,480 --> 00:04:23,440
وأنت بنيت إحدى عشر بناية

51
00:04:23,560 --> 00:04:29,080
- أنا ضعيف جداً بالحساب منذ الطفولة
- سأفقد وظيفتي

52
00:04:29,200 --> 00:04:31,400
اترك عنك هذا

53
00:04:32,240 --> 00:04:34,280
- هل سمعت عن مبنى (برانا)؟
- نعم

54
00:04:34,600 --> 00:04:36,000
ابنتي خطبت هناك

55
00:04:36,160 --> 00:04:39,080
- (كوكو) أره الخارطة
- نعم

56
00:04:41,200 --> 00:04:45,160
اشتروا الأراضي
التي خلف منزل (فارسوا بامب)

57
00:04:45,440 --> 00:04:47,200
لكن هذا البيت الأصفر ليس للبيع

58
00:04:47,640 --> 00:04:50,800
قلت بأني سأشتريه
فقط أحسبه كهدية للزفاف

59
00:04:53,000 --> 00:04:57,160
رخصة هذا البيت
لمدة 99 سنة

60
00:04:57,640 --> 00:05:00,120
- الشهر القادم ستنتهي الصلاحية
- ستجدد

61
00:05:00,280 --> 00:05:03,160
لا ترسل أوراق التجديد
اهملها

62
00:05:03,480 --> 00:05:05,000
لا، لا يمكن فعل هذا

63
00:05:08,040 --> 00:05:14,800
أنا مهتم بالموضوع فهذه مسألة سمعة
أريد هذا البيت

64
00:05:19,480 --> 00:05:21,600
هذه المحفظة وهذا المسدس
اختر بينهما

65
00:05:25,920 --> 00:05:27,520
اطلب السعر

66
00:05:30,600 --> 00:05:33,080
- عشرة
- عشرة، فقط عشرة؟

67
00:05:33,200 --> 00:05:36,440
خذ عشرين
(كوكو) اعطه عشرين ألفاً

68
00:05:36,640 --> 00:05:37,960
نقود جديدة، سعيد

69
00:05:38,080 --> 00:05:40,880
لا، لا عشرة (لاك)

70
00:05:43,360 --> 00:05:44,680
ثلاثون ألفاً

71
00:05:45,040 --> 00:05:47,120
- تسعمئة ألف
- واحد وثلاثون

72
00:05:47,560 --> 00:05:50,360
- أنا راحل
- راحل؟

73
00:05:51,040 --> 00:05:52,520
أنا اختطفتك

74
00:05:52,760 --> 00:05:57,200
المسدس في يدي والجالس هناك
يحطم عدة عظام يومياً

75
00:05:57,760 --> 00:06:00,560
- حطّمها، حطّمها
- يجب أن يكون بك بعض الخوف

76
00:06:02,600 --> 00:06:05,360
انظر يا أخ (لكي)
الحل الوسط

77
00:06:05,480 --> 00:06:08,120
- خمسمائة ألف
- هذا صحيح

78
00:06:08,280 --> 00:06:10,560
الوسط مئتان وخمسون ألفاً

79
00:06:10,680 --> 00:06:12,480
تمت الصفقة

80
00:06:16,680 --> 00:06:18,560
- اجلب الحلوى
- حسناً

81
00:06:19,360 --> 00:06:20,960
مع أفضل الأمنيات

82
00:06:22,600 --> 00:06:26,520
(سكريت)
اعط (مونا) الإخبار المفرحة

83
00:06:26,720 --> 00:06:29,400
طلب اخلاء البيت، أين هو؟

84
00:06:29,800 --> 00:06:31,120
الأخ لا يمكنه العمل من الساعة
التاسعة صباحاً للثانية عشرة ظهراً

85
00:06:31,240 --> 00:06:34,000
- هل ينهض من النوم متأخراً؟
- لا يمكنه النوم في هذه الأيام

86
00:06:34,120 --> 00:06:38,160
إنه مستلق، مستلق
على ضفة النهر طوال اليوم

87
00:06:38,360 --> 00:06:41,520
ذلك وضيع جداً
الشقق خالية، استخدمها

88
00:06:41,760 --> 00:06:45,520
ليس الأمر كذلك
هو يستمع للراديو هناك

89
00:06:45,600 --> 00:06:47,240
الراديو؟ ما المميز بالراديو

90
00:06:47,440 --> 00:06:48,760
سيدتنا تظهر بالراديو

91
00:06:49,160 --> 00:06:53,200
صباح الخير (مومبي)

92
00:06:53,640 --> 00:06:56,040
هذه (جانفي)
على الراديو العالمي المشهور

93
00:06:56,240 --> 00:07:02,280
رسالة اليوم قبل أن أترككم
لجميع المقيمون حول المدينة

94
00:07:02,440 --> 00:07:05,160
ما يجب القيام به في سباق المدينة؟

95
00:07:05,520 --> 00:07:09,360
إن كانت هذه الحياة
فما هو الموت؟

96
00:07:10,400 --> 00:07:16,280
السبب هو التأخر عن القطار
في بداية المطر

97
00:07:16,920 --> 00:07:19,720
تعرف كل شيء عن شخصيات المسلسل

98
00:07:20,200 --> 00:07:22,880
لكن ليس لديك الوقت لرعاية والدتك

99
00:07:23,720 --> 00:07:26,600
الآن لا يمكننا المشي على رمل الشاطئ

100
00:07:26,880 --> 00:07:30,400
108 قنوات من غير ترفيه

101
00:07:30,640 --> 00:07:36,920
الإنترنت يوصلك بالعالم كله
لكنك لا تعرف جيرانك

102
00:07:37,800 --> 00:07:41,200
خطوط الهواتف النقالة والثابتة
في كل مكان

103
00:07:41,320 --> 00:07:45,440
لكن ليس هناك الخط
الذي يربطك بصديقك المفضل

104
00:07:45,960 --> 00:07:49,640
تذكر آخر مرة
رأيت فيها غروب الشمس

105
00:07:50,000 --> 00:07:52,680
وتذكر حين ينتهي الليل

106
00:07:53,040 --> 00:07:56,200
لذا يا أصدقائي
لماذا أنتم تريدون التسابق؟

107
00:07:56,320 --> 00:07:57,640
- رائع (جانفي)
- إذا كانت هذه الحياة

108
00:07:57,760 --> 00:08:01,200
- رائعة
- فما هو الموت؟

109
00:08:02,840 --> 00:08:05,840
لذا إلى اللقاء (مومبي)
فقد حان وقت الذهاب

110
00:08:06,000 --> 00:08:08,760
- إلى اللقاء (جانفي)
- أراكم غداً

111
00:08:08,880 --> 00:08:12,320
٪100 في هذا المكان
وهذا الوقت

112
00:08:12,440 --> 00:08:16,560
يا أصدقاء إلى ذلك الحين
لا تقلقوا وكونوا سعيدين

113
00:08:17,040 --> 00:08:20,080
تذكروا أن غداً
هو الثاني من أكتوبر

114
00:08:20,200 --> 00:08:23,480
وسيكون لدينا مسابقة (المهتاما)

115
00:08:23,760 --> 00:08:27,120
والرابح سيكون ضيفي الخاص

116
00:08:27,320 --> 00:08:31,800
نعم، سأدعوه لمقابلة بالاستديو

117
00:08:31,920 --> 00:08:35,760
فإلى اللقاء ولا تنسوا لقاءنا غداً
في التاسعة صباحاً

118
00:08:40,440 --> 00:08:42,240
- (بهاي)
- (سيركيت)

119
00:08:42,520 --> 00:08:43,840
ما الذي حدث في الثاني من اكتوبر؟

120
00:08:44,920 --> 00:08:46,240
هو يوم الجفاف

121
00:08:46,360 --> 00:08:49,560
- هل اشتري السهم؟
- يوم الجفاف، لماذا؟

122
00:08:49,720 --> 00:08:52,600
إنه يوم عطلة
لا تقلق سأستعلم لك

123
00:08:52,720 --> 00:08:54,040
يوم مولد

124
00:08:54,160 --> 00:08:56,080
الثاني من أكتوبر
هو عيد مولد (بابو)

125
00:08:56,200 --> 00:08:59,360
- من (بابو)؟
- (بابو) يعين (المهاتما غاندي)

126
00:08:59,600 --> 00:09:01,720
- الشخص الذي على ورقة النقد؟
- نعم هو

127
00:09:02,400 --> 00:09:03,640
ماذا تعرف عنه أيضاً؟

128
00:09:04,200 --> 00:09:07,960
كل ما أعرفه عنه بأن ليس لديه عضلات
لكنه كان جريئاً جداً

129
00:09:08,360 --> 00:09:10,400
- كان فوق حكم الإنجليز
- ماذا؟

130
00:09:10,560 --> 00:09:13,720
كل شخص يهرب خوفاً منه
فهو من منحنا الحرية

131
00:09:14,320 --> 00:09:15,320
هل كان في الجيش؟

132
00:09:15,800 --> 00:09:19,840
لم أستطع رؤية صورته بالملابس الرسمية
فقط وجهه على ورقة النقد

133
00:09:20,160 --> 00:09:23,960
انظر، هناك مسابقة غداً
عن (بابو) على الراديو

134
00:09:24,480 --> 00:09:28,120
يمكنني مقابلة (جيفاني) إذا فزت

135
00:09:28,360 --> 00:09:30,840
الآنسة كل شيء
سيتم (سيركيت)

136
00:09:30,960 --> 00:09:35,200
(سيركيت)، أي قميص ألبس؟

137
00:09:36,720 --> 00:09:38,200
لا تقلق على ما سترتديه

138
00:09:38,360 --> 00:09:40,840
- فلا أحد يرى قميصك على الراديو
- صحيح

139
00:09:43,080 --> 00:09:46,160
ركز على صوتك يا أخي
صوتك يجب أن يكون بارزاً

140
00:09:46,280 --> 00:09:47,960
ألا تريد التأثير عليها؟

141
00:09:48,360 --> 00:09:50,960
ركز فقط يا أخي
وأنا سأعتني بكل شيء

142
00:09:53,520 --> 00:09:56,840
آنسة (جانفي)
أنا (مورلي بارساد شارما)

143
00:09:58,200 --> 00:09:59,960
أنا بخير وأنت؟

144
00:10:00,280 --> 00:10:02,400
لا تخف
الموضوع بغاية السهولة

145
00:10:02,640 --> 00:10:06,480
على الراديو ستسأل أسئلة عن (بابو)
وأنت تجيب

146
00:10:06,760 --> 00:10:11,040
- وخذ جوائز عن الاجابات الصحيحة
- انظر، ذلك ليس عدلاً

147
00:10:11,160 --> 00:10:12,760
أنا متأخر على الكلية

148
00:10:12,960 --> 00:10:15,440
اسمع أيها البروفسور
إن رحلت الآن

149
00:10:15,560 --> 00:10:17,560
هؤلاء الرجال سيذهبون
ليلقوا التحية على زوجتك

150
00:10:17,680 --> 00:10:19,280
إذا ذهب الآن إلى الكلية
أيمكننا أخذ ما نريد؟

151
00:10:19,480 --> 00:10:21,600
نعم، جاوب عن السؤال بتمكن
وخذ ما تريد

152
00:10:21,720 --> 00:10:23,960
تريد الخلاطة أو البراد أو موقد؟

153
00:10:24,240 --> 00:10:27,960
(جافي)، صوتك يجعلني مجنوناً

154
00:10:28,560 --> 00:10:30,320
(بهاي)
سيعتقدون بأننا حقاً متشردون

155
00:10:30,520 --> 00:10:35,280
إذا سمعوك تستخدم هذه اللغة
تكلم كما يتكلم هؤلاء الأستاذة

156
00:10:35,960 --> 00:10:40,960
خذ الهاتف وأعد الاتصال
بينما هي تسأل، اضغط على الزر

157
00:10:41,080 --> 00:10:46,080
لكي لا يكون يقدر أحد آخر
على الاتصال بها (تيرسو)

158
00:10:46,200 --> 00:10:48,200
ماذا تفعل؟

159
00:10:48,320 --> 00:10:50,800
تعال هنا، لم أتزوج للآن

160
00:10:50,920 --> 00:10:54,400
الحقيقة هي أني لم أهتم بأحد (بهاي)

161
00:10:54,520 --> 00:10:59,840
تعال آلام ارفع الصوت

162
00:10:59,960 --> 00:11:02,720
حتى ذلك الوقت
فأنا سأسأل كل متصل حتى يخطأ

163
00:11:02,920 --> 00:11:06,880
وأي شخص يجيب عن
كل الأسئلة العشر سيكون الرابح

164
00:11:07,120 --> 00:11:09,600
على الكل أن يكونوا جاهزين

165
00:11:09,720 --> 00:11:11,720
رقم هاتفنا 2266688

166
00:11:11,880 --> 00:11:13,360
سؤالي الأول

167
00:11:13,520 --> 00:11:17,560
ما الاسم الذي اطلق على (غاندي)
من قبل مؤيديه في جنوب (أفريقيا)؟

168
00:11:18,320 --> 00:11:19,640
- حصلنا على الخط
- أعطني إياه

169
00:11:19,760 --> 00:11:21,440
وصلنا الاتصال الأول
قبل انتهاء السؤال

170
00:11:21,600 --> 00:11:22,920
- مرحباً
- مرحباً

171
00:11:23,040 --> 00:11:25,080
الشبكة مشغولة حالياً
حاول مرة أخرى

172
00:11:25,280 --> 00:11:27,520
مرحباً، مرحباً

173
00:11:27,680 --> 00:11:29,440
- مرحباً
- هنا

174
00:11:29,760 --> 00:11:31,080
لماذا تريني إياه
أعطني إياه؟

175
00:11:31,200 --> 00:11:32,520
- مرحباً
- مرحباً

176
00:11:32,640 --> 00:11:35,400
- من المتحدث؟
- أنا (مورلي بارساد شارما)

177
00:11:35,520 --> 00:11:37,480
اذاً ما هو الجواب الصحيح
يا (مورلي)؟

178
00:11:37,800 --> 00:11:39,160
- (بهاي)؟
- نعم

179
00:11:39,680 --> 00:11:41,240
- (بهاي)، (بهاي)
- نعم تكلم

180
00:11:41,440 --> 00:11:43,440
- (بهاي)، (بهاي)
- سأصفعك

181
00:11:43,760 --> 00:11:47,040
رفقاء (غاندي) شرفوه
باسم (بهاي) في جنوب (افريقيا)

182
00:11:47,440 --> 00:11:49,320
(مورلي) لديك فقط 10 ثوان

183
00:11:49,520 --> 00:11:51,000
- هل أنت متأكد؟
- فكر قبل أن تجيب

184
00:11:51,120 --> 00:11:53,320
- نعم
- وإلا فلن يتركك هؤلاء

185
00:11:53,520 --> 00:11:54,840
متأكد تماماً

186
00:11:56,640 --> 00:11:57,960
- مرحباً
- مرحباً

187
00:11:58,320 --> 00:11:59,760
في جنوب (أفريقيا)

188
00:11:59,960 --> 00:12:05,880
- شرف (غاندي) باسم (بهاي)
- (بهاي)

189
00:12:06,000 --> 00:12:09,200
حسناً، ذلك هو الجواب الصحيح
تهانينا

190
00:12:09,600 --> 00:12:14,160
الآن سأسألك السؤال الأخير
حتى تخطأ

191
00:12:14,480 --> 00:12:17,040
لا مجال لذلك

192
00:12:18,720 --> 00:12:22,320
السؤال الثاني، كم عدد أبناء (غاندي)
وما هي أسماءهم؟

193
00:12:22,440 --> 00:12:24,280
- (راجيف غاندي) و(اندرا غاندي)
- رائع

194
00:12:24,480 --> 00:12:26,480
الابن الأكبر كان اسمه (هاري لال)

195
00:12:26,600 --> 00:12:28,560
(هاري لال)، (ماني لال)
(رام داس)، (ديفداس)

196
00:12:29,520 --> 00:12:32,040
(بهاي)، (بهاي)، (بهاي)
أريد جهاز الطبخ

197
00:12:32,160 --> 00:12:37,760
- (هاري لال)، (ماني لال)
- (رام داس)

198
00:12:38,280 --> 00:12:40,600
- (ديفداس)
- و(ديفداس)

199
00:12:40,720 --> 00:12:42,920
رائع! ذلك صحيح بلا شك

200
00:12:43,320 --> 00:12:45,360
- شكراً، شكراً
- الآن السؤال الثالث

201
00:12:45,480 --> 00:12:49,280
ما الاختلاف بين
أسلحة (غاندي) و(هتلر)؟

202
00:12:49,480 --> 00:12:51,920
- المكواة
- المكواة، هل أنت متأكد؟

203
00:12:52,240 --> 00:12:53,560
العدالة والسلام

204
00:12:53,720 --> 00:12:55,040
أعطني المكواة

205
00:12:55,160 --> 00:12:56,520
العدالة والسلام

206
00:12:57,000 --> 00:12:58,400
عمل جيد (مورلي)

207
00:12:58,480 --> 00:13:01,640
كم كان عمر (غادي) عندما تزوج؟

208
00:13:01,760 --> 00:13:03,080
- 13 سنة
- 13 سنة

209
00:13:03,280 --> 00:13:04,600
ثلاثة عشر سنة

210
00:13:04,720 --> 00:13:06,720
تحمل بالأغراض

211
00:13:06,840 --> 00:13:07,840
السيدة (كاستور)
كانت في الثالثة عشر أيضاً

212
00:13:09,760 --> 00:13:11,880
الأخ (بوبهن) والأخت
كانا في سن (بهاي) الثالثة عشر

213
00:13:12,040 --> 00:13:14,640
- عندما تزوجا
- انظر لمآسي الحياة

214
00:13:15,080 --> 00:13:16,240
لماذا؟

215
00:13:16,520 --> 00:13:17,680
ما هذا الضجيج؟

216
00:13:19,920 --> 00:13:21,840
إنهم عائلتي
إنهم غاضبون بعض الشيء

217
00:13:22,240 --> 00:13:25,360
يقولون بأنني يجب أن أتزوج
لأن (غاندي) تزوج في سن الثالثة عشر

218
00:13:25,480 --> 00:13:27,240
كل هذا خطأ

219
00:13:27,360 --> 00:13:28,920
- اصمت
- سأتصل بالشرطة

220
00:13:29,080 --> 00:13:30,400
سأمنع حدوث هذا

221
00:13:30,520 --> 00:13:31,600
- اذهب
- سأمنع حدوث هذا

222
00:13:31,800 --> 00:13:35,160
- ما اسمك؟
- (رانتا شواتي كورتي)

223
00:13:36,760 --> 00:13:39,800
انظر (وتي كوتي) الناس
يساعدون بعضهم البعض في هذه الحياة

224
00:13:40,000 --> 00:13:41,560
لديك كل المعلومات عن (بابو)

225
00:13:41,800 --> 00:13:44,600
ونحن لا نملكها، لهذا أحتاج إليك
صح أو خطأ؟

226
00:13:44,760 --> 00:13:47,480
إذا أردت معلومات
عن (شكيل هيرا)، (داغرو دادا)

227
00:13:47,720 --> 00:13:51,440
(افزال توندا)، فلن نرفض إعطائك
أقسم لك....

228
00:13:51,640 --> 00:13:53,880
لماذا تحتفظ بالمعلومة
عوضاً عن نشرها؟

229
00:13:54,040 --> 00:13:57,680
هذا خطأ ولن أسمح لهذا بالاستمرار
سأتصل بالشرطة

230
00:14:01,560 --> 00:14:03,280
- ملابسك مبللة
- هذا خطأ

231
00:14:03,560 --> 00:14:05,040
- هذا خطأ
- انس ذلك

232
00:14:09,880 --> 00:14:11,920
التنظيف الجاف، أبقه جافاً
لقد ربح (بهاي)

233
00:14:13,240 --> 00:14:18,080
هذا العام متصلنا الأول
(مورلي برساد شرما) فاز بالمسابقة

234
00:14:20,080 --> 00:14:23,040
آنسة (جانفي)
أنا المعجب الأول بـ(بابو غاندي)

235
00:14:23,480 --> 00:14:26,320
إذا (مورلي) نتمنى لك حظاً طيباً
غداً معنا بالأستوديو

236
00:14:26,440 --> 00:14:28,480
أنا متشوقة لمقابلتك

237
00:14:28,760 --> 00:14:30,000
أنا أيضاً

238
00:14:30,800 --> 00:14:32,960
- إلى اللقاء سيد (شارما)
- إلى اللقاء (جانفي)

239
00:14:33,720 --> 00:14:34,720
ربح (بهاي)

240
00:14:36,360 --> 00:14:37,480
(بهاي)، كيف تبدو؟

241
00:14:37,640 --> 00:14:39,320
لكن كيف يمكنه رؤيتها

242
00:14:39,440 --> 00:14:41,520
- إن كانت طويلة أم قصيرة
- رشيقة أم بدينة

243
00:14:41,920 --> 00:14:44,920
(بهاي)، أنت تخاطر
ستسجن

244
00:15:03,820 --> 00:15:06,530
"يا لها من محنة لذيذة..."

245
00:15:07,280 --> 00:15:10,200
"أتساءل كيف ستبدو سيدتي؟"

246
00:15:17,950 --> 00:15:20,830
"يا لها من محنة لذيذة..."

247
00:15:21,420 --> 00:15:24,500
"أتساءل كيف ستبدو سيدتي؟"

248
00:15:25,250 --> 00:15:28,210
"هل هي جميلة؟ هل هي متوهجة؟"

249
00:15:33,550 --> 00:15:38,220
"هناك طريقة واحدة فقط لمعرفة ذلك..."

250
00:15:38,930 --> 00:15:41,390
"انخرط في التجربة يا أخي!"

251
00:15:57,660 --> 00:16:00,200
"حتى في نومي كانت تلمع..."

252
00:16:00,960 --> 00:16:03,830
"إنها تعطيني أحلام" لأستمر "...".

253
00:16:11,590 --> 00:16:14,510
"حتى في نومي كانت تلمع..."

254
00:16:15,350 --> 00:16:17,850
"إنها تعطيني أحلام" لأستمر "...".

255
00:16:18,810 --> 00:16:21,520
"تحول عقلي إلى جلي ، أو هكذا يبدو!"

256
00:16:22,270 --> 00:16:28,190
"هناك طريقة واحدة فقط لمعرفة ذلك يا أخي!"

257
00:16:29,480 --> 00:16:32,530
"يا لها من محنة لذيذة..."

258
00:16:33,280 --> 00:16:35,860
"أتساءل كيف ستبدو سيدتي؟"

259
00:16:36,320 --> 00:16:39,700
"هل هي جميلة؟ هل هي متوهجة؟"

260
00:16:43,750 --> 00:16:49,630
"هناك طريقة واحدة فقط لمعرفة ذلك..."

261
00:16:50,510 --> 00:16:53,550
"انخرط في التجربة يا أخي!"

262
00:17:09,270 --> 00:17:12,530
"هل سيخرجني أحد من بؤسي..."

263
00:17:13,070 --> 00:17:16,030
"قل لي هل هي بسيطة ، أم أنها حقيبة خداع؟"

264
00:17:23,620 --> 00:17:26,540
"هل سيخرجني أحد من بؤسي..."

265
00:17:27,290 --> 00:17:30,040
"قل لي هل هي بسيطة ، أم أنها حقيبة خداع؟"

266
00:17:30,920 --> 00:17:32,210
"هل ستحصل أمي على عناق..."

267
00:17:32,630 --> 00:17:34,050
"... أو الباردة" wassup "؟"

268
00:17:35,090 --> 00:17:40,720
"هناك طريقة واحدة فقط لمعرفة ذلك يا أخي!"

269
00:17:41,640 --> 00:17:44,560
"يا لها من محنة لذيذة..."

270
00:17:45,180 --> 00:17:46,560
"انا اتعجب. . ."

271
00:17:46,810 --> 00:17:47,560
"... ما هي سيدتي؟"

272
00:17:48,770 --> 00:17:51,570
"هل هي جميلة؟ هل هي متوهجة؟"

273
00:17:55,650 --> 00:18:02,080
"هناك طريقة واحدة فقط لمعرفة ذلك..."

274
00:18:02,450 --> 00:18:05,160
"انخرط في التجربة يا أخي!"

275
00:18:12,120 --> 00:18:13,880
الاستعلامات
أين زوجة أخي؟

276
00:18:14,400 --> 00:18:16,240
- زوجة أخاك؟
- يقصد آنسة (جانفي)

277
00:18:16,840 --> 00:18:18,960
أنا (مورلي بارساد شارما)
الفائز بالمسابقة

278
00:18:19,080 --> 00:18:20,680
متصل الأول

279
00:18:21,160 --> 00:18:22,520
هي تنتظرك هناك

280
00:18:40,960 --> 00:18:42,840
صباح الخير

281
00:19:02,160 --> 00:19:03,160
مرحباً

282
00:19:04,440 --> 00:19:05,960
لا يمكنني سماع صوتك

283
00:19:08,120 --> 00:19:11,200
- من المتكلم؟
- أنا (مورلي بارساد شارما)

284
00:19:12,440 --> 00:19:14,400
لا يمكنني سماعك
من أين تتكلم؟

285
00:19:16,320 --> 00:19:19,480
- أتكلم من الخارج
- أتكلم من (جينبور)

286
00:19:19,640 --> 00:19:23,680
- حسناً! أي أغنية تودين سماعها؟
- (إيك لاركي تو ديكا تو)

287
00:19:23,800 --> 00:19:28,600
حسناً يا صديقتي من (جاينبور)
أغنيتك ستعرض بعد هذا الإعلان

288
00:19:33,720 --> 00:19:35,800
(سيركت)
تحرك من هنا

289
00:19:36,200 --> 00:19:37,200
ماذا حدث (بهاي)؟

290
00:19:37,440 --> 00:19:38,800
أنا غير مستعد لمقابلتها

291
00:19:39,280 --> 00:19:40,280
لكن لماذا (بهاي)؟

292
00:19:40,760 --> 00:19:44,120
انطباعي الأول كان سيئاً جداً

293
00:19:44,240 --> 00:19:47,000
أقول مرحباً
مرحباً في الهواء أمام ذلك الزجاج

294
00:19:47,400 --> 00:19:50,040
كانت تظنني شخصاً معتوهاً

295
00:19:50,680 --> 00:19:54,000
لا تقل معتوهاً
اليوم قل (بابو بهاي)، (غاندي)

296
00:19:54,160 --> 00:19:55,880
اذهب من هنا، اذهب

297
00:19:56,000 --> 00:19:57,160
اذهب خارجاً
افعل أي شيء تريد

298
00:19:58,280 --> 00:19:59,280
هنا اجتماع طارئ
اذهب

299
00:20:00,920 --> 00:20:03,280
- أنا فاشل
- ماذا حدث (بهاي)؟

300
00:20:03,760 --> 00:20:08,200
- ألم يكن مظهرها جيداً؟
- لا، فهي جميلة

301
00:20:09,640 --> 00:20:10,800
عيناها واسعتان

302
00:20:10,920 --> 00:20:14,160
ماذا يقال
عن ذلك الشعر الساقط على الخد

303
00:20:14,280 --> 00:20:15,640
- شعر
- لا

304
00:20:16,200 --> 00:20:18,200
- خصلة، خصلة
- خصلة

305
00:20:18,800 --> 00:20:26,400
هناك خصلة تتحرك على خدها
تلامس خدها بحب

306
00:20:26,520 --> 00:20:27,520
وبعد، وبعد، وبعد

307
00:20:27,640 --> 00:20:34,280
وبعد رتبت خصلتها بأصبعها خلف أذنها
فقدت قلبي

308
00:20:35,000 --> 00:20:36,960
ما الذي تقوله (بهاي)؟

309
00:20:37,080 --> 00:20:39,640
إذا ضربت أحداً
فهو أيضاً يفقد قلبه

310
00:20:39,760 --> 00:20:42,240
لا تتوتر أبداً
كن واثقا بنفسك بالكامل

311
00:20:42,360 --> 00:20:45,640
تحدث بلطف وثقة تامين

312
00:20:46,520 --> 00:20:47,520
من؟

313
00:20:48,600 --> 00:20:50,600
لطيف بالهندي يعني...

314
00:20:50,720 --> 00:20:53,480
البروفسور أخبرني بذلك

315
00:20:53,760 --> 00:20:57,600
هو قال ذلك، (بابو)، (غاندي)
قام بالعديد من الأعمال بلطف

316
00:20:58,280 --> 00:20:59,520
أيمكنك التوقف للحظة؟

317
00:20:59,640 --> 00:21:04,240
لكن أطلب منك وبلطف تام
أن تنتظر للحظة

318
00:21:04,360 --> 00:21:07,680
لماذا تفسد اجتماعنا؟

319
00:21:07,800 --> 00:21:11,200
نحن أيضاً نعمل بلطف

320
00:21:13,240 --> 00:21:15,720
كنت أعلم بأن ذلك سينفع

321
00:21:15,840 --> 00:21:19,680
- هيا تابع
- اختر كلماتك بعناية

322
00:21:20,280 --> 00:21:24,200
مثل هذا "بلادنا مخربة"

323
00:21:24,600 --> 00:21:27,600
يمكنك أن تقول بأن بلادنا مفلسة

324
00:21:27,720 --> 00:21:32,840
(بهاي) استخدم بعض الكلمات العميقة
مثل الثورة

325
00:21:34,160 --> 00:21:35,440
احترام النفس

326
00:21:36,160 --> 00:21:37,160
- مثل هذا
- كلمات أكثر

327
00:21:37,280 --> 00:21:40,960
ولا تكثر الحديث عن (بابو غاندي)

328
00:21:41,080 --> 00:21:46,040
ليس لدينا معلومات كفاية عنه
والا فسنقع في ورطة، وسنحرج

329
00:21:46,200 --> 00:21:47,800
- اذاً بخصوص (بابو)
- أنت...

330
00:21:48,200 --> 00:21:50,160
من أنت؟
هل أنت (مورلي بارساد شارما)؟

331
00:21:50,640 --> 00:21:51,640
أنا لطيف

332
00:21:51,960 --> 00:21:54,560
- إذاً من (مورلي بارساد شارما)؟
- أنا...

333
00:21:54,680 --> 00:21:56,800
- إذاً من هو اللطيف؟
- ماذا تريد؟

334
00:21:56,920 --> 00:21:58,640
إن الآنسة (جافي)
تبحث عن (مورلي بارساد شارما)

335
00:21:58,760 --> 00:22:00,440
إذاً ابتعد عن طريقي يا معتوه

336
00:22:02,000 --> 00:22:03,000
ما الذي تقوله؟

337
00:22:05,280 --> 00:22:07,640
افتحوا الراديو
سيظهر على الهواء

338
00:22:07,760 --> 00:22:12,120
صباح الخير (مومبي)

339
00:22:12,240 --> 00:22:14,320
مرحباً بكم مجدداً اليوم
في برنامجكم المفضل

340
00:22:14,440 --> 00:22:16,760
نحن اليوم مع (مورلي بارساد شارما)
بالاستديو

341
00:22:18,720 --> 00:22:21,560
كيف تعرف هذا المعلومات
عن (غاندي)؟

342
00:22:22,000 --> 00:22:24,440
يمكنك قول إنني أكبر معجب
بـ(بابو غاندي)

343
00:22:24,760 --> 00:22:28,560
أي نوع من الرجال هو لوحده
أخرج كل الإنجليز

344
00:22:28,680 --> 00:22:30,240
أقصد دمرهم

345
00:22:30,360 --> 00:22:32,040
لا تفسد الأمر! لا تفسد الأمر!

346
00:22:32,160 --> 00:22:33,160
يا له من رجل

347
00:22:33,280 --> 00:22:35,040
- ماذا؟
- هل هذا (مونا)؟

348
00:22:35,440 --> 00:22:36,880
- نعم
- ارفع صوت الراديو

349
00:22:37,040 --> 00:22:40,400
هل تعتقد بأن الناس
نسوه هذه الأيام؟

350
00:22:40,840 --> 00:22:41,840
بالتأكيد لا

351
00:22:42,440 --> 00:22:45,040
فعلى شرفه نحتفل بيوم الجفاف
في الثاني من أكتوبر

352
00:22:45,360 --> 00:22:47,960
فأنا لا أستطيع أن أشرب
إذا لم يكن يوم الجفاف

353
00:22:48,200 --> 00:22:51,920
دع الهزل على جنب
هل أنت تتبع طريقه؟

354
00:22:52,040 --> 00:22:55,840
نعم أفعل، كل يوم أمشي 3 كيلومترات
على شارع (مهاتما غاندي)

355
00:22:56,200 --> 00:22:59,560
أقصد في القول
هل تتبع أسلوبه في الحياة؟

356
00:22:59,680 --> 00:23:02,840
تماماً، فأنا التابع رقم واحد له

357
00:23:03,520 --> 00:23:05,280
تقصد بأنك تابع بالكامل لـ(غاندي)

358
00:23:05,480 --> 00:23:08,800
- بالكامل وأنت؟
- أنا، ليس كثيراً

359
00:23:09,040 --> 00:23:12,480
- لكني أحب بعض قوانينه
- مثل؟

360
00:23:12,600 --> 00:23:15,160
مثلاً، أنا لا أكذب أبداً

361
00:23:16,640 --> 00:23:20,360
إذاً فنحن نفكر على الخط عينه
سنلتقي بانتظام

362
00:23:20,760 --> 00:23:22,440
أنت لا تكذب أبداً؟

363
00:23:23,360 --> 00:23:24,360
أنت لا تكذب أبداً؟

364
00:23:25,480 --> 00:23:27,680
مرة واحدة في سنة 1992

365
00:23:27,960 --> 00:23:30,920
طفل فقد 50 بيزة وكان يبكي

366
00:23:31,560 --> 00:23:34,320
أعطيته من عندي 50 بيزة
وقلت له بأنها نقوده

367
00:23:37,320 --> 00:23:40,760
تذكر كلماتي
فهو يتوجه نحو السياسة

368
00:23:40,920 --> 00:23:42,200
ماذا تعمل؟

369
00:23:43,200 --> 00:23:45,720
أنا بروفسور

370
00:23:46,440 --> 00:23:47,440
بروفسور

371
00:23:47,560 --> 00:23:48,760
أدرّس التاريخ

372
00:23:48,920 --> 00:23:51,000
أقصد لغتك؟

373
00:23:52,160 --> 00:23:55,760
ما الذي يمكنني عمله
لغة البلاد أفسدت

374
00:23:57,480 --> 00:23:58,480
أقصد خربت

375
00:23:58,600 --> 00:24:00,240
لا أحد يمكنه فهم اللغة الأصلية

376
00:24:01,160 --> 00:24:06,360
يمكنه قول كل شيء تغير
يبدو أنه يمكن الحد من الأزمة القلبية

377
00:24:06,720 --> 00:24:10,720
تقصد بأنك تتعمد استخدام
ذلك النوع من العبارات

378
00:24:10,840 --> 00:24:12,160
- ليسهل على الطلاب فهمها
- صحيح

379
00:24:12,280 --> 00:24:15,520
لذلك كل شخص يقف أولاً في صفه
لا أحد يقف في الصف الثاني

380
00:24:15,920 --> 00:24:19,040
حسناً، فأنا أيضاً من اليوم
سأتبع مثل هذا الأسلوب

381
00:24:19,160 --> 00:24:22,440
ما نوع الأغنية
التي تريد إهداءها إلى طلابك؟

382
00:24:22,560 --> 00:24:23,760
أي نوع من الأغاني الشبابية

383
00:24:24,480 --> 00:24:27,040
عرض رائع حقاً أستاذ

384
00:24:27,520 --> 00:24:28,520
أتمنى بأن أطفالي سمعوا هذا

385
00:24:30,680 --> 00:24:32,920
- ابناؤك؟
- نعم لدي ستة أبناء

386
00:24:33,720 --> 00:24:36,280
(بهاي)، (بهاي) علينا الذهاب

387
00:24:37,920 --> 00:24:39,280
أنا (ساركسوار)

388
00:24:41,360 --> 00:24:43,240
أنا طالب

389
00:24:43,760 --> 00:24:46,000
حسناً، اجلب لك كرسياً
واجلس معنا

390
00:24:46,840 --> 00:24:47,840
اجلس، اجلس

391
00:24:47,960 --> 00:24:48,960
هؤلاء أبنائي

392
00:24:49,880 --> 00:24:50,880
أليسوا لطفاء؟

393
00:24:51,320 --> 00:24:53,680
- انظر، انظر
- إنهم حقاً لطفاء

394
00:24:54,040 --> 00:24:56,360
إنهم مثلك
محبين وتابعين جداً (لغاندي)

395
00:24:56,520 --> 00:24:58,720
- من هؤلاء الناس؟
- أصدقاء جدي بالجامعة

396
00:24:58,920 --> 00:25:01,680
لديهم خلاف مع عوائلهم
لهذا دعاهم جدي للعيش في المنزل

397
00:25:01,800 --> 00:25:03,960
يعيشون معك في المنزل؟

398
00:25:05,040 --> 00:25:07,880
أطلق عليه جدي
اسم منزل الجولة الثانية

399
00:25:08,200 --> 00:25:11,600
يقول بأن هذا الجزء الأخير من الحياة
فلنأخذ حصتنا من البهجة

400
00:25:11,680 --> 00:25:12,680
صحيح

401
00:25:12,760 --> 00:25:15,360
- جدك مذهل
- أريد أن أقابله

402
00:25:15,840 --> 00:25:18,960
في الحقيقة
أيمكنك إعطاؤه محاضرة عن (غاندي)؟

403
00:25:19,760 --> 00:25:22,960
- محاضرة عن (غاندي)؟
- نعم، فهم يحبون ذلك

404
00:25:23,080 --> 00:25:24,600
- ماذا عن الجمعة؟
- يكون في الكلية

405
00:25:25,120 --> 00:25:27,200
- ماذا عن السبت؟
- نعم، هناك توتر

406
00:25:27,960 --> 00:25:29,480
اتفقنا على يوم الأحد

407
00:25:29,680 --> 00:25:31,960
ممتاز، حسناً، سأراك يوم الأحد

408
00:25:32,480 --> 00:25:34,320
علي أن أتعجل بالذهاب
فأبنائي السبعة قادمون اليوم

409
00:25:34,760 --> 00:25:36,080
حسناً إلى اللقاء
أراك لاحقاً

410
00:25:36,200 --> 00:25:37,880
شكراً لك، شكراً لك

411
00:25:50,320 --> 00:25:52,600
أبي، أتمنى أن تتفهم الوضع

412
00:25:53,720 --> 00:25:56,480
اذا بقيت لوحدك
فذلك أفضل لك ولـ(بيندو)

413
00:25:56,680 --> 00:26:00,720
لا تقلق عليّ
فكلهم أصدقائي

414
00:26:01,360 --> 00:26:03,800
سنستمتع معاً

415
00:26:04,920 --> 00:26:09,960
اعتن بزوجتك
فأنت ستقضي حياتك معها

416
00:26:10,800 --> 00:26:12,360
كم تبقى لي لأعيش؟

417
00:26:18,320 --> 00:26:20,040
ماذا بعد؟ هل أدخل معك؟

418
00:26:20,160 --> 00:26:22,480
لا، لا، يمكنني الذهاب بنفسي

419
00:26:33,160 --> 00:26:36,360
أبي، أبي، تأخرت كثيراً

420
00:26:37,280 --> 00:26:40,760
بني، إذا كان عندك بعض الوقت
فتذكرني

421
00:27:01,200 --> 00:27:04,840
ربيت 4 أطفال في غرفة واحدة

422
00:27:06,240 --> 00:27:13,400
والآن ليس لديهم لوالدهم
غرفة واحدة في منازلهم الأربعة

423
00:27:13,480 --> 00:27:16,960
- قضيت ساعتين وأنت تخبرنا هذا
- ما الجديد في الموضوع؟

424
00:27:17,360 --> 00:27:18,760
القصة هي واحدة في كل بيت

425
00:27:19,000 --> 00:27:21,120
انظروا كيف يبكي
مثل الفتاة

426
00:27:21,280 --> 00:27:23,040
مشكلة المياه ستحل في البلاد

427
00:27:23,240 --> 00:27:25,360
إذا الجميع بكى مثلك

428
00:27:25,560 --> 00:27:28,640
أعطه غرفة بالزاوية
فهو سيبدأ بإزعاجنا

429
00:27:29,320 --> 00:27:31,600
أنا جاد

430
00:27:31,920 --> 00:27:33,520
وأنتم تعتقدون بأنني أمزح

431
00:27:33,720 --> 00:27:38,160
الكلام الجاد مرفوض
في منزل الجولة الثانية

432
00:27:38,320 --> 00:27:41,440
- منزل الجولة الثانية
- انظر يا (أتما رام)

433
00:27:41,880 --> 00:27:45,960
لعبنا الجولة الأولى
بالبحث عن الطعام والملجأ

434
00:27:46,840 --> 00:27:49,480
والآن في جولتنا الثانية
إما يأخذنا الموت

435
00:27:50,920 --> 00:27:55,640
- أو نجد طريق للحياة
- سأسافر في طائرة ولو لمرة

436
00:27:56,080 --> 00:28:02,920
سأسافر لـ(لاهور) قبل أن أموت
أود رؤية منزلي والطرقات

437
00:28:03,120 --> 00:28:04,720
أريد أن أكون مغنياً

438
00:28:05,360 --> 00:28:08,920
أتمنى أن أرى صوري
على شريط الكاسيت قبل أن أموت

439
00:28:09,600 --> 00:28:13,240
أتمنى أن أتزوج ثانية
قبل أن أموت

440
00:28:13,360 --> 00:28:15,360
تتزوج؟

441
00:28:15,480 --> 00:28:16,960
هل يقبل بك أحد في هذا السن؟

442
00:28:17,640 --> 00:28:19,960
فأنا أحاول يا (اتما رام)

443
00:28:25,160 --> 00:28:31,920
جدي، رتبت مع بروفسور
لزيارتكم يوم الأحد

444
00:28:32,040 --> 00:28:33,040
جيد... جيد جداً

445
00:28:33,160 --> 00:28:36,080
سيلقي عليكم محاضرة عن (غاندي)

446
00:28:36,400 --> 00:28:37,480
ستحتاجون إلى ذلك

447
00:28:38,080 --> 00:28:39,080
(بهاي)، لا تتوتر

448
00:28:39,280 --> 00:28:42,800
سنجلب بروفسور يعطيك مفاتيح الأجوبة
وسنضعها في جيبك

449
00:28:42,920 --> 00:28:46,160
ونلصقها في ساقك ونرميها
في ملابسك الداخلية

450
00:28:46,600 --> 00:28:47,680
تضعها في ملابسي الداخلية؟

451
00:28:48,040 --> 00:28:51,880
إذاً أضع يدي في ملابسي الداخلية
واستخرج مفتاح الإجابات لأجيب

452
00:28:52,080 --> 00:28:53,480
ما هذا الهراء الذي تقوله؟

453
00:28:54,600 --> 00:28:57,000
لماذا تضع يدك
في ملابس الداخلية باستمرار؟

454
00:28:58,080 --> 00:28:59,560
سنستخدم الهاتف

455
00:29:00,400 --> 00:29:03,400
عندما يسألونك
قل لهم بأنك ستعود إليهم حالاً

456
00:29:03,520 --> 00:29:04,920
واتصل لنا من دورة المياه

457
00:29:05,680 --> 00:29:08,680
- والبروفسور سيجيب عن الاسئلة
- كم مرة سأذهب إلى دورة المياه؟

458
00:29:09,240 --> 00:29:10,480
استخدام الهاتف ليس عملياً

459
00:29:17,880 --> 00:29:20,680
(بهاي)، إذاً هناك حل واحد

460
00:29:25,000 --> 00:29:27,120
أليس هناك حلول أخرى؟

461
00:29:27,640 --> 00:29:28,880
محطة الراديو الأخرى

462
00:29:29,120 --> 00:29:35,240
هناك (انفوا جوبرا)، قابلها
تتكلم عن (شاروخان) طوال اليوم

463
00:29:35,360 --> 00:29:39,280
أبناؤها معجبون (بديليب كومار)
يمكنك الاعتناء بهم

464
00:29:39,360 --> 00:29:42,400
توقف عن هذا الهراء
دعني أفكر

465
00:29:46,920 --> 00:29:50,160
(بهاي)
ليس لدينا حل آخر

466
00:29:51,440 --> 00:29:54,440
لدينا فقط خمسة أيام تعلم واقرأ
بقدر إمكانك عن (غاندي)

467
00:29:55,760 --> 00:29:56,760
حسناً، أنا ذاهب

468
00:29:57,440 --> 00:29:59,920
حسناً، (بهاي)
ما الذي تفعلهم (بهاي)؟

469
00:30:00,840 --> 00:30:03,240
ركز في دراستك (بهاي)
سأعتني أنا بالعمل

470
00:30:03,720 --> 00:30:05,160
- لا تتوتر
- تعال هنا

471
00:30:05,320 --> 00:30:06,320
(بهاي)، يمكنك الذهاب

472
00:30:16,280 --> 00:30:18,800
مرحباً
هل يوجد أحد؟

473
00:30:22,640 --> 00:30:24,720
مرحباً، أنا (هاري رام)

474
00:30:24,880 --> 00:30:26,600
أيمكنني مساعدتك؟

475
00:30:27,320 --> 00:30:30,720
أيمكنني الحصول
على بعض المعلومات عن (غاندي)؟

476
00:30:32,720 --> 00:30:33,720
ماذا هناك؟

477
00:30:34,440 --> 00:30:37,160
بعد عدة سنوات جاء أحد إلى هنا
فأنا مسرور جداً

478
00:30:37,360 --> 00:30:41,800
يمكنك ايجاد كل الكتب عن (غاندي)
خذ حريتك بقراءة ما تشاء

479
00:30:41,880 --> 00:30:43,360
سأرسل كوباً من الشاي لك

480
00:30:46,720 --> 00:30:49,480
جميع الكتب القديمة ستجدها هنا

481
00:31:27,510 --> 00:31:32,890
"يرتدي الرجل العجوز
النظارات ، ويتكئ على عصا".

482
00:31:33,430 --> 00:31:38,890
ترتجف الطغاة من مجرد ذكر اسمه.

483
00:31:39,520 --> 00:31:47,900
"نحييك ، يا وطن ، لمنحنا
هذا الرجل الشجاع."

484
00:32:03,460 --> 00:32:08,880
"ربما كان قصيرًا ، لكن
كان مشيته بشكل رشيق."

485
00:32:09,420 --> 00:32:14,890
"كان نحيلا ونحيفا ،
لكنه لا يخشى مصيره."

486
00:32:15,390 --> 00:32:20,470
"نحييك ، يا وطن ، لمنحنا
هذا الرجل الشجاع."

487
00:32:39,360 --> 00:32:40,440
(مونا)

488
00:32:44,160 --> 00:32:46,960
- من هناك؟
- (موهان داس كارمجاند غاندي)

489
00:32:49,280 --> 00:32:52,680
انظر يا عم...
أنا لم أنم منذ ثلاث ليال

490
00:32:53,280 --> 00:32:56,560
- لا تضيع فكري
- إذن ما الذي تفعله؟

491
00:32:56,840 --> 00:32:57,880
منعزل هنا فقط بسببك أنت

492
00:32:58,840 --> 00:33:01,800
- دعني أدرس والا...
- وإلا ستضربني؟

493
00:33:02,160 --> 00:33:06,320
إذا صفعتني على خدي الأيمن
فسأقدم خدي الأيسر، بروفسور

494
00:33:07,960 --> 00:33:09,840
من أخبرك عن موضوع البروفسور؟

495
00:33:09,960 --> 00:33:14,040
الشاي قدمه إلى ذلك الشخص
واطلب منه الرحيل

496
00:33:16,560 --> 00:33:19,160
- لمن؟
- إلى (بابو) المزيف

497
00:33:19,320 --> 00:33:21,960
- أين؟
- هناك، ألا تراه؟

498
00:33:22,480 --> 00:33:24,280
كل من يأتي هنا يصبح مجنوناً

499
00:33:31,800 --> 00:33:32,800
من أنت؟

500
00:33:34,480 --> 00:33:37,240
يمكنك أن تناديني (بابو)

501
00:33:39,920 --> 00:33:40,920
لا تلمسني

502
00:33:41,920 --> 00:33:45,880
لا تخف، لم أجرح أحداً
حتى ذلك اليوم

503
00:33:46,000 --> 00:33:48,040
يا سيد، هناك بعض المشاكل

504
00:33:49,120 --> 00:33:50,880
هل أنت طيف؟

505
00:33:51,160 --> 00:33:53,720
يمكنك أن تقول عني
نفساً بدلاً من طيف

506
00:33:53,840 --> 00:33:58,360
- لا يمكنني فهم ذلك بابا (أبي)
- ليس بابا (أبي)، بل (بابو غاندي)

507
00:33:58,960 --> 00:34:00,760
أنت تحب (جافني) كثيراً

508
00:34:01,600 --> 00:34:04,600
- فأنت ذاهب إلى منزلها يوم الأحد
- كيف عرفت؟

509
00:34:05,640 --> 00:34:07,400
- (هاري رام)
- لا تخف يا بني

510
00:34:07,840 --> 00:34:10,720
- أنا هنا لمساعدتك
- (هاري رام)

511
00:34:11,960 --> 00:34:14,480
سأرحل لأنك خائف

512
00:34:15,120 --> 00:34:17,640
إذا احتجت لي
فقط نادني من أعماق قلبك

513
00:34:18,040 --> 00:34:20,280
- وسآتي
- (هاري رام)

514
00:34:20,400 --> 00:34:21,400
ماذا حدث؟

515
00:34:21,560 --> 00:34:22,600
انظر، يوجد هنا شخص ما

516
00:34:26,520 --> 00:34:27,520
من؟

517
00:34:33,920 --> 00:34:35,320
هلوسة، ما هذا؟

518
00:34:35,720 --> 00:34:40,960
يمكنك أحياناً سماع أصوات نتيجة
تعب ذهني ولا توازن كيميائي

519
00:34:41,080 --> 00:34:45,240
ترى أشياء غير حقيقة
ذلك يسمى هلوسة

520
00:34:45,520 --> 00:34:51,640
(مهاتما غاندي) كان هناك رأيته هناك
هو طيف (بابو)

521
00:34:52,200 --> 00:34:55,920
إذا كان هناك طيف
فلماذا أنت الوحيد الذي مكنه رأيته

522
00:34:56,040 --> 00:35:02,320
- ذلك يعتمد على مزاج ذلك الطيف
- لثلاث ليال متتالية كنت تبحث وتدرس

523
00:35:02,440 --> 00:35:04,960
عن (غاندي)
من دون غذاء أو قسط من الراحة

524
00:35:05,080 --> 00:35:09,760
لذلك فكرك المتوتر يريك (غاندي)

525
00:35:09,880 --> 00:35:12,320
ما الذي تعني قوله؟
هل أنا مجنون؟

526
00:35:12,840 --> 00:35:14,720
لا تقلق، فقط خذ هذا الدواء

527
00:35:15,640 --> 00:35:17,280
انتظر، انظر

528
00:35:18,480 --> 00:35:22,480
(بابو) قال إذا ناديته من أعماق قلبي
سيظهر

529
00:35:22,600 --> 00:35:24,600
سأحاول

530
00:35:36,040 --> 00:35:38,680
كيف حالك (مورلي بارساد)؟

531
00:35:40,000 --> 00:35:41,920
لا تلمسني، لا تلمسني

532
00:35:42,040 --> 00:35:45,400
لا تخف يا بني
أنا هنا لمساعدتك

533
00:35:45,520 --> 00:35:47,920
انظر، انظر (بابو) هناك
والآن، هل تعتقد بأني مجنون؟

534
00:35:49,280 --> 00:35:50,920
لا يوجد أحد هناك سيد (شارما)

535
00:35:51,040 --> 00:35:52,640
أنا أراه بوضوح

536
00:35:53,880 --> 00:35:55,800
هو في عقلك فقط

537
00:35:56,200 --> 00:35:58,480
(سيركيت)، هل تراه؟

538
00:36:00,400 --> 00:36:03,640
أهلاً (بابو)
آخر مرة ظهرت بشكل مذهل

539
00:36:03,760 --> 00:36:04,760
هو خائف

540
00:36:05,680 --> 00:36:08,680
إنه شجاع
وأعاد تنظيم الكثير من الرجال

541
00:36:08,800 --> 00:36:11,120
(سيركيت)، إنه هناك

542
00:36:12,000 --> 00:36:13,240
سأجلب له ماء

543
00:36:15,680 --> 00:36:18,200
(بابو)، أتحب شراب بارد
أو شاي أو أي شيء آخر؟

544
00:36:18,320 --> 00:36:19,600
ما هذا؟

545
00:36:20,240 --> 00:36:24,600
- لا تعزز هذه الهلوسة
- سأصفعك

546
00:36:24,720 --> 00:36:26,120
(بهاي) يقول إنه هنا
يعني أنه هنا

547
00:36:26,240 --> 00:36:27,920
اليوم سأريك النجوم في النهار

548
00:36:28,160 --> 00:36:30,800
ليس حقيقة لكنك ستراهم
ويمكنك قول بأن ذلك هلوسة

549
00:36:32,800 --> 00:36:33,800
تعال هنا، تعال هنا

550
00:36:33,920 --> 00:36:38,280
(بهاي) يمكنك الجلوس مع (بابو)
سأعتني به

551
00:36:38,720 --> 00:36:41,560
- أنتم يا مستشفى الأمراض العقلية
- ماذا تقول؟

552
00:36:43,040 --> 00:36:46,800
أعلم بأنه ليس هناك (بابو)
وأنت لماذا تفسد ذهنه؟

553
00:36:46,920 --> 00:36:49,240
أتريد أن تجعله مجنوناً؟
أعطني الدواء

554
00:36:50,040 --> 00:36:51,040
سأعطيه منوماً

555
00:36:52,040 --> 00:36:53,280
- (سيركيت)
- (بهاي)

556
00:36:54,040 --> 00:36:57,240
لماذا (بابو) يظهر لي فقط ولك؟

557
00:36:58,520 --> 00:37:04,040
بسبب قوتك تمكن الخروج من الكتاب
كمصباح (علاء الدين)

558
00:37:05,040 --> 00:37:07,080
وأنا كنت معك

559
00:37:07,360 --> 00:37:10,000
إنه (غاندي)
لذلك قال مرحباً لنا

560
00:37:10,800 --> 00:37:11,920
لا تتخذ أي نوع من التوتر

561
00:37:12,240 --> 00:37:14,160
بقي هنا يومين إلى ثلاثة أيام

562
00:37:14,280 --> 00:37:16,120
وبعد أن رأى حال بلادنا
عاد من حيث أتى

563
00:37:16,560 --> 00:37:17,920
لا توتر أبداً

564
00:37:18,240 --> 00:37:19,520
لماذا تفسد تفكيرك؟

565
00:37:20,680 --> 00:37:24,520
قال بأنه سيساعدنا

566
00:37:24,640 --> 00:37:26,320
أيمكنني توجيهه ليساعدني
في الحصول على ذلك المنزل

567
00:37:40,800 --> 00:37:41,880
خذ الدواء

568
00:37:54,000 --> 00:37:58,720
(مورلي بارساد)، ما العمل
الذي يمكن (موهان داس) أنه يؤديه لك؟

569
00:37:58,840 --> 00:38:03,240
(بابو)
أين الزجاجة؟

570
00:38:03,360 --> 00:38:05,040
أحتاج إلى مساعدتك

571
00:38:06,000 --> 00:38:10,560
لا يمكنني قتل أو خطف أي أحد

572
00:38:10,880 --> 00:38:12,720
أنا ضعيف في هذا النوع من الأعمال

573
00:38:12,840 --> 00:38:14,520
لا (بابو)، يمكنني فعل هذا

574
00:38:15,120 --> 00:38:18,720
غداً رافقني إلى بيت (جانفي)

575
00:38:19,240 --> 00:38:22,240
فقط هكذا، مخفي
مثل (مستر انديا)

576
00:38:22,440 --> 00:38:27,280
سيسألون عنك
وأنت ستجيبني في أذني

577
00:38:27,560 --> 00:38:30,040
معلوماتي بالتاريخ ضعيفة

578
00:38:30,920 --> 00:38:34,400
أنا ساعدتك
فعليك أن تساعدني

579
00:38:34,600 --> 00:38:37,760
سأساعدك في 10 أعمال
لكن ساعدني في هذا

580
00:38:37,880 --> 00:38:39,280
استمع لما أريد

581
00:38:39,400 --> 00:38:43,280
أعدك (بابو)
فأنا سأفعل ما تريد

582
00:38:43,800 --> 00:38:47,640
- أنا سأمنحك قسماً
- ما أريده ليس سهلاً

583
00:38:48,320 --> 00:38:51,800
(بابو)، ليس هناك شيء مستحيل
بالنسبة إلي في (مومبي)

584
00:38:51,960 --> 00:38:54,200
عمل سيتم

585
00:38:54,520 --> 00:38:59,160
حسناً، علي الذهاب
سأكون هناك

586
00:38:59,880 --> 00:39:02,360
(سيركيت)
لا داعي للقلق بعد الآن

587
00:39:02,840 --> 00:39:07,440
الآن ليسأل الجد ما يريد
فالتاريخ معي

588
00:39:11,720 --> 00:39:12,920
شكراً، شكراً

589
00:39:13,680 --> 00:39:14,680
شكراً، شكراً

590
00:39:17,640 --> 00:39:18,640
شكراً لك، شكراً

591
00:39:22,120 --> 00:39:23,640
لدي سؤال يا أستاذ

592
00:39:24,000 --> 00:39:25,640
دقيقة فقط، دقيقة

593
00:39:26,080 --> 00:39:30,200
قبل أي سؤال علينا استدعاء (بابو)

594
00:39:52,520 --> 00:39:54,760
(بابو)، شكراً لك
شكراً

595
00:39:55,120 --> 00:39:56,280
اعتن بي

596
00:39:56,960 --> 00:40:00,600
حسناً، حسناً
توقفوا، توقفوا

597
00:40:01,120 --> 00:40:03,920
اسألوا ما تريدون

598
00:40:05,040 --> 00:40:12,640
بني، بالأمس صبي صغير رمى حجر
نحو تمثال (بابو) وكسر يده، وضحك

599
00:40:13,000 --> 00:40:16,480
لا أعرف كيف ألقنه درساً؟

600
00:40:17,000 --> 00:40:18,000
سهل جداً

601
00:40:18,160 --> 00:40:24,000
اذهب لبيته وخذه من هناك
وأوقفه أمام تمثال (بابو) و...

602
00:40:24,120 --> 00:40:28,640
أعطه حجراً واطلب منه
أن يكسر تمثالي بالكامل

603
00:40:30,400 --> 00:40:31,840
ما الذي تقوله (بابو)؟

604
00:40:32,120 --> 00:40:33,640
قل ما أتلوه عليك

605
00:40:33,760 --> 00:40:34,760
هل أنت متأكد؟

606
00:40:46,880 --> 00:40:52,360
أعطه حجراً واطلب منه
أن يكسر التمثال بالكامل

607
00:40:53,400 --> 00:40:56,840
يحطم ويدفن كل تمثال لي
في هذه البلاد

608
00:40:59,800 --> 00:41:03,240
يحطم كل تماثيل (بابو)
في هذه البلاد

609
00:41:04,080 --> 00:41:06,480
يزيل كل صوري
من على الجدران

610
00:41:08,640 --> 00:41:12,800
يزيل كل صور (بابو)
من على الجدران

611
00:41:14,200 --> 00:41:19,840
يزيل اسمي من على كل مبنى
كل دوار، كل شارع

612
00:41:22,680 --> 00:41:27,840
يزيل اسمه من على كل مبنى
كل دوار، كل شارع

613
00:41:29,280 --> 00:41:33,480
إذا أردتم أن تبقوني
فأبقوني في قلوبكم

614
00:41:36,480 --> 00:41:39,720
إذا أردتم أن تبقوه
فأبقوه في قلوبكم

615
00:41:42,040 --> 00:41:44,400
مفهوم؟ هنا في القلب

616
00:41:44,760 --> 00:41:46,360
فعل الكثير من أجلنا

617
00:41:46,640 --> 00:41:51,280
ذهب للسجن، صام وزار كل البلاد
في لباس واحد

618
00:41:51,800 --> 00:41:54,920
فعل الكثير من أجلنا
فما الذي فعلنا من أجله؟

619
00:41:55,240 --> 00:42:00,120
نضع صورته على الجدار
ونرشى بسهولة

620
00:42:00,840 --> 00:42:04,840
يعتقد بأننا جعلنا بلدنا قوية
كالدول المتقدمة

621
00:42:05,600 --> 00:42:07,480
ونحن دمرنا هذه البلاد

622
00:42:08,160 --> 00:42:10,520
بني، ذلك ليس بهذا السوء

623
00:42:11,120 --> 00:42:12,920
البلاد متطورة في هذه الأيام

624
00:42:13,520 --> 00:42:15,280
ما نوع هذا التطور؟

625
00:42:15,960 --> 00:42:19,640
حنفيات بدون ماء
مصابيح كهربائية بدون كهرباء

626
00:42:19,920 --> 00:42:21,920
شوارع بمركبات قليلة
ومستنقعات كثيرة

627
00:42:22,040 --> 00:42:24,440
لا يمكنك المشي
على ممر المشاة بسبب المتاجر

628
00:42:24,800 --> 00:42:26,760
الأسماء في قائمة انتظار القطار

629
00:42:27,040 --> 00:42:29,080
القطار يلغى
في حين أن التذاكر مؤكدة

630
00:42:29,200 --> 00:42:31,160
المستشفيات بدون أسرة

631
00:42:31,440 --> 00:42:33,120
وإذا توافر السرير
لا يوجد أحد يعتني بالمرضى

632
00:42:33,240 --> 00:42:34,880
لا أحد سيحل شكاويك

633
00:42:35,000 --> 00:42:37,000
اطلب من الوزير
وهو بدوره سيوصيك بالرئيس

634
00:42:37,120 --> 00:42:38,400
والرئيس مشغول باجتماعاته

635
00:42:38,600 --> 00:42:39,880
اتصل به بالبيت
وسيخبرونك بأنه في الحمام

636
00:42:40,080 --> 00:42:42,040
وعندما يستدعيك
سيسألك عن ورقة الطلب

637
00:42:42,160 --> 00:42:45,480
وسيكون ذلك في ورقة مزدوجة
وبعدها سيكون الطلب تحت العمل

638
00:42:45,800 --> 00:42:49,440
تلف، وتلف، وتلف

639
00:42:57,600 --> 00:42:59,200
إن كان (بابو) هنا اليوم

640
00:42:59,400 --> 00:43:04,200
عندها سيقول، بأن البلاد لنا
لكن الشعب خربها

641
00:43:13,800 --> 00:43:16,040
شكراً، شكراً، شكراً

642
00:43:17,280 --> 00:43:18,280
شكراً، شكراً

643
00:43:20,520 --> 00:43:21,720
شكراً، شكراً، شكراً

644
00:43:22,080 --> 00:43:23,320
بروفسور؟

645
00:43:31,520 --> 00:43:32,800
هل أنت مغرم بها؟

646
00:43:33,760 --> 00:43:35,880
- ماذا؟
- يمكنني رؤية ذلك في عينيك

647
00:43:36,280 --> 00:43:37,400
كيف يمكن ذلك؟

648
00:43:37,520 --> 00:43:40,760
لا تكذب
لا تملك التحكم في عينيك

649
00:43:41,240 --> 00:43:44,040
عيناك تنظر باتجاهها
ورأسك على وجوه الآخرين

650
00:43:44,600 --> 00:43:46,600
لدي مشكلة في عيني

651
00:43:46,720 --> 00:43:49,320
هل أنت خائف من إخبارها؟
صحيح

652
00:43:49,440 --> 00:43:51,080
- أنا أيضاً
- ماذا؟

653
00:43:51,480 --> 00:43:52,720
انظر لهذه

654
00:43:53,440 --> 00:43:56,120
إنها (تينا)
كانت زميلة بالكلية

655
00:43:56,240 --> 00:43:57,720
كنت أود الزواج منها

656
00:43:57,840 --> 00:44:01,920
أبي كان يقول إن تزوجت منها
فسيطردني من المنزل

657
00:44:03,200 --> 00:44:05,240
بعدها تزوجت من (فيروزة)

658
00:44:05,600 --> 00:44:08,560
ألتقيت بـ(تينا) بعد 50 عاماً

659
00:44:09,200 --> 00:44:12,440
زوجها و(فيروزة) لم يعودا في الوجود

660
00:44:12,800 --> 00:44:16,640
- إذاً تزوجها
- أبنائي يقولون، يا أبي لا تحرجنا

661
00:44:16,760 --> 00:44:19,000
استمعت في البداية لوالدي
والآن لأبنائي

662
00:44:19,120 --> 00:44:21,920
أما أن فلا أرى من ذلك حرجاً
لذلك تركت المنزل وأتيت هنا

663
00:44:22,040 --> 00:44:26,040
- إذاً لما التوتر؟
- كيف يمكنني أن أقول لها أحبك؟

664
00:44:26,320 --> 00:44:29,240
- لا أفهم
- ألم تقل لك بأنها تحبك؟

665
00:44:29,800 --> 00:44:33,320
أعتقد ذلك
انظر، إنها بعمر الخمسين

666
00:44:34,160 --> 00:44:35,960
هذه السيارة ذاتها

667
00:44:36,800 --> 00:44:39,640
نعم، كانت تسير كالكلاب والقطط
في ذلك اليوم

668
00:44:40,200 --> 00:44:45,640
كان الظلام مخيماً على المكان
وفي المقعد الخلفي قبلت (تينا)

669
00:44:45,760 --> 00:44:48,400
- وفرت هاربة
- أنت...

670
00:44:49,040 --> 00:44:51,440
اطلب مني مفاتيح السيارة
أن احتجت إليها

671
00:44:51,560 --> 00:44:56,120
أليست هذه سيارة لطيفة (مورلي)؟
أسأله لمَ سميناها سيارة التقبيل؟

672
00:44:56,240 --> 00:44:59,280
إذا أردت أن تأخذ جولة بالسيارة
فاذهب

673
00:45:23,840 --> 00:45:25,260
"هيا يا أخي.."

674
00:45:25,510 --> 00:45:26,760
"هيا.."

675
00:45:27,550 --> 00:45:28,760
"هيا يا أخي.."

676
00:45:29,350 --> 00:45:30,810
"هيا.."

677
00:45:31,470 --> 00:45:32,810
"عليك أن تقول لي يا رجل!"

678
00:45:33,060 --> 00:45:34,810
"هيا ..
- احصل على البطاقات المطبوعة."

679
00:45:35,060 --> 00:45:35,980
"هيا يا أخي.."

680
00:45:36,560 --> 00:45:38,310
"ماذا...؟
- أين هي بذلتى التكسيدو؟"

681
00:45:39,400 --> 00:45:41,320
"الصفقة تمت!"

682
00:45:41,570 --> 00:45:44,650
"قلت ،... الصفقة....... فعلت !!"

683
00:45:46,780 --> 00:45:48,700
"الصفقة تمت!"

684
00:45:53,450 --> 00:45:55,620
"ابدأ من البداية ، يا أخي!"

685
00:45:55,870 --> 00:45:58,630
"من الأول! إذن أين ذهبت؟"

686
00:45:58,920 --> 00:46:00,960
"السؤال ليس" أين "..."

687
00:46:01,380 --> 00:46:04,300
"السؤال هو" كيف ".."

688
00:46:04,840 --> 00:46:07,260
"كيف يا أخي؟
- في سيارة التقبيل ، يا صاح !!"

689
00:46:08,010 --> 00:46:11,260
"حسنًا ، لقد سمعت عن جانب السيارة...
ناسكار...... مدغشقر... حتى أوسكار !!"

690
00:46:11,510 --> 00:46:13,470
"ما هي سيارة التقبيل؟"

691
00:46:13,720 --> 00:46:15,930
"واحدة تقبّل فيها أيها المعتوه!"

692
00:46:19,690 --> 00:46:20,940
"لذلك وجدت...".

693
00:46:21,360 --> 00:46:22,940
.  .  . سيارة التقبيل.  .  . "

694
00:46:23,570 --> 00:46:26,780
"... وذابنا مثل قطع الحلوى!"

695
00:46:27,030 --> 00:46:29,280
"لكن يا أخي ، ألم يختلس السائق زقزقة؟"

696
00:46:29,530 --> 00:46:34,240
"فاتورة بقيمة 100 روبية جعلته يزحف...".

697
00:46:34,500 --> 00:46:37,790
"... سمعت على الفور نداء الطبيعة!"

698
00:46:38,330 --> 00:46:40,290
"انت عبقري!"

699
00:46:40,710 --> 00:46:41,630
"تابع. . .؟"

700
00:46:41,840 --> 00:46:43,300
"قبلة هنا.."

701
00:46:43,550 --> 00:46:45,300
".... احتضان هناك."

702
00:46:45,510 --> 00:46:48,800
"قالت ، مونا ، أنت دمي!"

703
00:46:50,890 --> 00:46:52,300
"حقا يا أخي؟"

704
00:46:52,600 --> 00:46:58,640
"موقعة ومختومة تسلمها يا فتى !!"

705
00:47:08,360 --> 00:47:10,780
"إذن إلى أين ستذهب؟"

706
00:47:11,030 --> 00:47:12,780
"الأفلام؟
- لا ، يا صاح!"

707
00:47:13,370 --> 00:47:15,580
"الطعام الصيني !!
- كلا..."

708
00:47:16,080 --> 00:47:18,580
"إلى السيرك !!
- لماذا؟"

709
00:47:18,870 --> 00:47:21,250
"لزيارة الأسد يا صاح!
- هاه؟"

710
00:47:26,340 --> 00:47:29,260
"شكرني سيد السيرك على المال...."

711
00:47:35,350 --> 00:47:36,930
"ماذا حدث بعد ذلك يا أخي؟"

712
00:47:37,350 --> 00:47:38,810
"زئير الأسد...".

713
00:47:39,020 --> 00:47:40,600
".... جعلني أحصل على عناق جيد جدا...."

714
00:47:40,850 --> 00:47:44,270
"قلت للأسد ،" ازأر مرة أخرى ، يا صاح؟ "

715
00:47:44,940 --> 00:47:47,820
"رائع! هل وصفته بـ" المتأنق "؟"

716
00:47:48,110 --> 00:47:51,320
"كان عناقها كهربائيًا للغاية..."

717
00:47:52,070 --> 00:47:55,330
"الدائرة ، ذهب قلبي البالستية!"

718
00:47:57,370 --> 00:47:59,290
"حقا يا أخي؟"

719
00:47:59,710 --> 00:48:05,210
"موقعة ، مختومة ، سلمت يا صاح !!"

720
00:48:08,800 --> 00:48:09,760
"مرحبًا ، حلبة!"

721
00:48:09,970 --> 00:48:12,430
"الصفقة تمت!"

722
00:48:29,490 --> 00:48:32,900
"هل حدث ذلك حقًا يا أخي؟
- نعم!"

723
00:48:45,800 --> 00:48:49,440
أي أغنية قد تكون السبب
لدعوة (بابو)

724
00:48:50,120 --> 00:48:53,680
- انظر هناك
- غنيت أغاني حب هنا

725
00:48:53,800 --> 00:48:56,080
و(جانفي) وقعت في حب شخص آخر

726
00:48:56,200 --> 00:48:57,760
بحب من (بابو)؟

727
00:48:57,880 --> 00:49:00,720
- هناك البروفسور
- من هو (بابو)؟

728
00:49:01,000 --> 00:49:04,600
- بروفسور ما
- أخبرني باسمه وسألقنه ضرباً

729
00:49:04,720 --> 00:49:06,880
البروفسور (مورلي بارساد شارما)

730
00:49:09,080 --> 00:49:12,120
ماذا (بابو)؟ هل تمزح معي؟

731
00:49:12,240 --> 00:49:14,240
تلك الحقيقة يا بني

732
00:49:14,360 --> 00:49:16,600
فهي واقعة في حب
ذلك البروفسور، وليس أنت

733
00:49:17,200 --> 00:49:23,360
أخبرها الحقيقة غداً
فهي ستتركك إن كذبت

734
00:49:23,520 --> 00:49:26,240
إن أخبرتها الحقيقة
فهي ستتركني غداً

735
00:49:26,360 --> 00:49:29,040
وعدتني بأنك ستؤدي لي خدمة

736
00:49:29,160 --> 00:49:31,840
ما نوع العمل هذا؟
أعطني عملاً آخر أقوم به لأجلك

737
00:49:31,960 --> 00:49:35,600
ذلك هو عملي
سر على خط الحقيقة

738
00:49:38,080 --> 00:49:40,920
(سيركيت)!
أره الطريق إلى منزله

739
00:49:53,920 --> 00:49:59,600
(بابو)، (بابو)
لنذهب (بابو)، لنذهب

740
00:49:59,720 --> 00:50:03,320
ليس من الصواب السير وحيداً
في طرقات (مومبي)، لنذهب

741
00:50:03,440 --> 00:50:06,160
- (سيركيت)
- إلى ماذا تنظر؟

742
00:50:06,280 --> 00:50:09,240
- (بابو) هنا
- قل الحقيقة يا بني

743
00:50:09,360 --> 00:50:10,760
وعش بشرف

744
00:50:10,880 --> 00:50:14,680
(بابو)، لماذا تذهب هنا وهناك؟

745
00:50:14,800 --> 00:50:17,600
إذا أضعنا آخر قطار
فسنذهب في تاكسي

746
00:50:17,720 --> 00:50:19,760
(سيركيت)، هل أنت مترنحاً؟

747
00:50:19,880 --> 00:50:21,800
أمسك يده واذهب

748
00:50:22,480 --> 00:50:24,440
لا يمكنني رؤيته فكيف سأرى يده؟

749
00:50:26,080 --> 00:50:28,600
وجدت (بابو)
فلنذهب

750
00:50:29,520 --> 00:50:34,440
(بابو)، التجول مثل هذه الساعة
من الليل قد تؤثر على صحتك

751
00:50:35,080 --> 00:50:37,200
وستتكون هالات سوداء حول عينك

752
00:50:38,320 --> 00:50:42,600
اجلس، حسناً، إلى اللقاء
أوصله

753
00:50:43,040 --> 00:50:45,160
- أوصل من؟
- لا أعلم

754
00:50:47,200 --> 00:50:51,880
الطريق الذي اخترته
سيجلب لك المتاعب في أحد الأيام

755
00:50:52,720 --> 00:50:56,120
ادعني في ذلك اليوم وسآتي

756
00:51:03,160 --> 00:51:04,560
- مرحباً
- مرحباً

757
00:51:04,720 --> 00:51:06,840
- نعم (جانفي)
- أهلاً (مورلي)، أين أنت؟

758
00:51:06,960 --> 00:51:08,320
- بالكلية
- نعم

759
00:51:08,760 --> 00:51:11,080
- لدي حصة
- توقع ماذا؟

760
00:51:11,200 --> 00:51:12,240
أنا في كليتك

761
00:51:14,400 --> 00:51:16,640
- لكن لماذا؟
- لألتقي بالرئيس

762
00:51:17,160 --> 00:51:19,680
- لماذا؟
- قابلني أولاً وبعدها سأخبرك

763
00:51:19,800 --> 00:51:22,520
انظري، أنا قادم
لا تقابلي الرئيس

764
00:51:22,840 --> 00:51:23,840
لماذا؟

765
00:51:23,960 --> 00:51:26,360
انظري، انتظريني في الكافتيريا
وسأكون هناك في ظرف 10 دقائق

766
00:51:26,520 --> 00:51:30,840
- اتفقنا، من فضلك
- حسناً، استرخ، أنا بانتظارك

767
00:51:31,400 --> 00:51:33,440
(سيركيت)
حالة طوارئ، تحرك

768
00:51:42,360 --> 00:51:44,040
- مرحباً (جانفي)
- أهلاً (مورلي)

769
00:51:45,920 --> 00:51:48,560
انظري
لا تثقي بهذا المدير

770
00:51:48,680 --> 00:51:51,000
هو ثرثار جداً
وبعض الأحيان لا يحتمل

771
00:51:51,120 --> 00:51:54,640
- في صفي، يسألني من أنت؟
- اهدأ

772
00:51:54,760 --> 00:51:56,160
- لماذا أنت متحمساً لهذه الدرجة؟
- المعذرة

773
00:51:56,280 --> 00:51:58,000
دقيقة واحد فأنا مشغول

774
00:51:58,280 --> 00:52:03,640
وقح تأتي إلى الكلية مرة كل 3 أشهر
وتجلس بالكافتيريا طوال اليوم

775
00:52:03,760 --> 00:52:09,080
- من هذا؟
- اذهب، إنه بروفسور

776
00:52:09,200 --> 00:52:10,920
- من ذاك؟
- ربما والده

777
00:52:11,040 --> 00:52:13,240
لكن لماذا تريدين مقابلة المدير؟

778
00:52:13,360 --> 00:52:17,240
غداً عيد مولد (اتما رام)
وأنا أخطط لحفلة كمفاجأة له

779
00:52:17,360 --> 00:52:21,600
(اتما رام)
الذي رماه ابنه بالمنزل

780
00:52:21,720 --> 00:52:22,720
نعم، (هاري)

781
00:52:23,080 --> 00:52:24,160
هيا يا حلاق، حان دورك

782
00:52:24,560 --> 00:52:26,000
فهو يفتقده كثيراً

783
00:52:26,640 --> 00:52:31,080
يتصل به باستمرار لكنه لا يرد
على مكالماته ولا يتصل به ثانية

784
00:52:31,200 --> 00:52:33,600
- صباح الخير سيدي
- صباح الخير، صباح الخير

785
00:52:34,480 --> 00:52:35,720
- إلى اللقاء يا سيدي
- إلى اللقاء، إلى اللقاء

786
00:52:36,520 --> 00:52:39,960
- هل تعلم ذلك المدير؟
- صباح الخير بروفسور

787
00:52:40,080 --> 00:52:42,240
- صباح الخير
- صباح الخير، صباح الخير

788
00:52:43,120 --> 00:52:45,880
بروفسور طريقتك في التدريس

789
00:52:46,000 --> 00:52:47,680
سيخرب كل المشهد

790
00:52:48,040 --> 00:52:49,760
(دوباي) أنا مشغول قليلاً

791
00:52:49,880 --> 00:52:52,440
ستكون المدير...
المدير...

792
00:52:52,680 --> 00:52:55,240
هل رأيت المدير؟ أيبدو كمدير؟

793
00:52:55,360 --> 00:52:58,680
إنه أحمق، هل رأيت ثيابه
يبدو كرجل الغسيل

794
00:52:59,000 --> 00:53:01,720
- جميعنا نبدو رجال غسيل أمامه
- سيد (دوبي)

795
00:53:01,840 --> 00:53:03,080
سيدة (باتكيهلي) تنادي عليك

796
00:53:03,920 --> 00:53:05,480
شكراً لك، إلى اللقاء

797
00:53:09,000 --> 00:53:12,080
- من هي سيدة (باتكيهلي)؟
- سأصفعك

798
00:53:12,200 --> 00:53:14,880
ذلك تمثيل مبالغ فيه
اذهب من هنا

799
00:53:15,280 --> 00:53:16,720
- صباح الخير سيدي
- صباح الخير

800
00:53:18,160 --> 00:53:19,440
- أتعرف ما عليك عمله؟
- نعم (بهاي)

801
00:53:25,160 --> 00:53:26,160
مرحباً

802
00:53:27,120 --> 00:53:29,400
تكلمت مع (هاري)
لكن قال بأنه لا يمكنه المجيء

803
00:53:29,520 --> 00:53:33,520
(اتما رام) نفسيته متدهورة
فأنا أريد رفع معنوياته

804
00:53:38,000 --> 00:53:39,600
- اطلبي من المدير الاتصال بالشرطة
- الشرطة؟

805
00:53:40,160 --> 00:53:42,440
لا يمكنه تركي بدون سبب

806
00:53:48,600 --> 00:53:53,680
- لكن ما علاقة المدير بهذه القصة؟
- المدير و(اتما رام) صديقان قديمان

807
00:53:53,800 --> 00:53:57,920
فأنا قادمة لدعوته
فأنا أعتقد بأن الجميع سيمرحون معاً

808
00:53:58,040 --> 00:54:02,000
ذلك المدير كئيب جداً
فقد حاول إنهاء حياته 3 مرات

809
00:54:02,400 --> 00:54:04,760
فهو يتناول القليل من الطعام
مقارنة مع الحبوب المنومة

810
00:54:05,800 --> 00:54:09,160
(تينو)، أنا (شايم)
انظر للنظارات

811
00:54:09,560 --> 00:54:11,360
أنت مشوش بسبب القميص الأسود

812
00:54:11,480 --> 00:54:13,600
أين هو، أين هو؟

813
00:54:16,080 --> 00:54:19,080
هل تراه؟ اطلب الشرطة
اطلب الشرطة، اطلب الشرطة

814
00:54:19,200 --> 00:54:21,120
- اطلب الشرطة
- انظر إليه

815
00:54:21,560 --> 00:54:23,560
الطلبة لم يؤدوا واجباتهم المنزلية
لذلك يريد طلب الشرطة

816
00:54:23,680 --> 00:54:25,640
كان هنا الآن، أين ذهب؟

817
00:54:26,320 --> 00:54:28,720
- هذا هو المدير
- (بهاي) لنذهب

818
00:54:28,840 --> 00:54:30,520
- سيدي، هل نبدأ المحاضرة
- لنذهب يا سيدي

819
00:54:30,640 --> 00:54:33,280
علي الذهاب الآن
المحاضرة الثانية بدأت

820
00:54:34,400 --> 00:54:39,520
لا تقلقي، سأجلب مفاجأة
كهدية تجعل (اتما رام) سعيداً

821
00:54:39,640 --> 00:54:41,480
- أنت
- قادم سيدي، قادم

822
00:54:42,080 --> 00:54:43,800
أيها البدر
أتود أن نتسابق؟

823
00:54:43,920 --> 00:54:44,920
لنذهب، تعال

824
00:54:45,520 --> 00:54:48,320
حضري حفلة عيد المولد
فكل ما تحتاجين إليه

825
00:54:48,440 --> 00:54:51,080
هو بسمة على وجه (اتما رام)
أما هذه المشكلة فقد انحلت الآن

826
00:54:51,200 --> 00:54:52,320
تاكسي

827
00:54:53,280 --> 00:54:54,280
أين هو؟

828
00:55:07,360 --> 00:55:09,280
- أنا أبحث عن (هاري ديسايا)
- اسمك؟

829
00:55:09,800 --> 00:55:11,760
- (مورلي بارساد شارما)
- ماذا تريد منه؟

830
00:55:12,600 --> 00:55:13,760
عمل خاص

831
00:55:13,880 --> 00:55:16,680
هو في اجتماع الآن، إذا لديك
أي رسالة له يمكنك اعطائي إياها

832
00:55:21,000 --> 00:55:23,400
أخبريه بأن العمل الذي طلبه
قد أنجز

833
00:55:23,520 --> 00:55:27,680
والجثة في الصندوق السيارة خلف المنزل
وأنا هنا للدفع

834
00:55:27,880 --> 00:55:28,880
أين المكتب؟

835
00:55:30,920 --> 00:55:33,240
لا تتوتري

836
00:55:35,040 --> 00:55:39,040
حسناً ذلك جيد
سنلتقي في المسرح يوم الأحد

837
00:55:39,160 --> 00:55:40,960
تذكر من الثالثة للسادسة
فلتجعله من السادسة للتاسعة

838
00:55:41,080 --> 00:55:43,520
الساعة الخامسة عيد مولد والدك

839
00:55:43,760 --> 00:55:48,400
اجلب كعكة واكتب عليها
"عيد مولد سعيداً يا أبي"

840
00:55:49,520 --> 00:55:52,160
حسناً، أراك يوم الأحد
إلى اللقاء

841
00:55:53,440 --> 00:55:54,960
أنت، كيف دخلت هنا؟

842
00:55:55,480 --> 00:55:58,320
من الباب
هل تدخل أنت من النافذة؟

843
00:55:58,680 --> 00:56:01,600
حسناً دعك من هذا
ما هي الهدية التي ستجلبها له معك؟

844
00:56:02,520 --> 00:56:05,800
انظر، لا تتدخل، فهذه مسألة عائلية

845
00:56:05,920 --> 00:56:08,560
- حسناً
- لا تظهر غضبك في يوم مولده

846
00:56:08,680 --> 00:56:11,120
كم عيد مولد لوالدك احتفلت به؟

847
00:56:11,240 --> 00:56:13,840
من ناحيتك، تعالى فقط لنصف ساعة
وتمنّ له عيد مولد سعيداً

848
00:56:14,240 --> 00:56:16,200
فالبسمة ستلتصق بوجهه طوال اليوم

849
00:56:19,040 --> 00:56:21,800
- من فضلك، فلتأت معي
- نعم، اذهب، اذهب

850
00:56:24,440 --> 00:56:28,280
شكراً جزيلاً، من بعدك
إلى اللقاء، واخرج من هنا

851
00:56:28,400 --> 00:56:29,800
- ما الذي تقصد بـ"اخرج من هنا"؟
- إلى الخارج

852
00:56:40,320 --> 00:56:45,160
لا تريد فهم ذلك
تريد العراك معي؟

853
00:56:45,280 --> 00:56:47,120
تريد العراك، تعال...

854
00:56:48,800 --> 00:56:50,320
تعلم بأني كنت بطل ملاكمة

855
00:56:50,640 --> 00:56:54,000
إذا كنت بطل ملاكمة
فأنا بطل صفعات

856
00:57:00,040 --> 00:57:02,440
انظر قليلاً للأعلى
يسار قليلاً

857
00:57:03,680 --> 00:57:07,400
تلك كانت غلطة العم، لو أنه صفعك
ست أو سبع مرات في طفولتك

858
00:57:07,520 --> 00:57:08,880
فهذا اليوم لم يكن ليأتي

859
00:57:15,880 --> 00:57:17,640
مرحباً، مرحباً، (بيندو)

860
00:57:17,760 --> 00:57:19,400
- ماذا؟
- كيف حالك عزيزتي؟

861
00:57:19,520 --> 00:57:22,040
- أين أنت؟
- أنا خارج المكتب

862
00:57:22,960 --> 00:57:28,360
افعلي شيئاً واحداً، اطلبي كعكة عيد
واكتبي عليها عيد مولد سعيداً أبي

863
00:57:28,480 --> 00:57:30,360
وبالأسفل فليكتب
"ابنك المحب (هاري)"

864
00:57:30,480 --> 00:57:34,000
- عزيزي، أهذا ضروري؟
- عزيزتي حاولي فهم ذلك فهو والدي

865
00:57:34,200 --> 00:57:36,320
- لكن عزيزي...
- فقط اسكتي واعملي ما أطلب منك

866
00:57:36,440 --> 00:57:38,680
جهزي لحفلة عيد مولد
واشتري هدية ثمينة

867
00:57:38,840 --> 00:57:44,640
وارسلي النجار لمكتبي...
أريد إصلاح بعض الأمور في الشرفة حالاً

868
00:57:46,120 --> 00:57:51,440
- الآن من فضلك لتعيدني للأعلى
- "عيد مولد سعيداً"

869
00:57:51,560 --> 00:57:54,880
"عيد مولد سعيداً"

870
00:57:55,000 --> 00:57:58,920
"عيد مولد سعيداً عزيزي (اتما رام)"

871
00:57:59,040 --> 00:58:02,400
"عيد مولد سعيداً لك"

872
00:58:02,520 --> 00:58:05,880
"أنت أفضل والد بالعالم كله"

873
00:58:06,720 --> 00:58:14,400
"لن ننساك أبداً
عيد مولد سعيداً لك يا أعز أب"

874
00:58:14,520 --> 00:58:18,120
"عيد مولد سعيداً لك"

875
00:58:47,360 --> 00:58:48,480
كيف فعلت ذلك؟

876
00:58:49,840 --> 00:58:54,320
ذهبت لمكتبه ولقنته درساً بلطف
وتفهم ذلك

877
00:58:54,440 --> 00:58:58,040
كان ليحارب لو لم أكن هناك

878
00:58:58,160 --> 00:59:01,680
سيصفعه وسيرميه لخارج خارج المبنى
من الطابق الثاني عشر

879
00:59:01,920 --> 00:59:05,840
- وبعدها لن يتمكن القدوم
- ذلك حقاً شيء لا يصدق

880
00:59:06,800 --> 00:59:08,640
شكراً جزيلاً لك (مورلي)

881
00:59:11,120 --> 00:59:14,200
لدي مفاجأة أخرى لك

882
00:59:15,240 --> 00:59:17,600
أيمكنك مرافقتي لمدة ساعة، غداً؟

883
00:59:17,920 --> 00:59:18,920
أين؟

884
00:59:19,640 --> 00:59:23,480
عم (بوبي)
أيمكنني أخذ مفاتيح سيارتك؟

885
00:59:28,960 --> 00:59:34,040
(لاكي) سمعت بأن في كل ثانيتين
يولد طفل في (الهند)

886
00:59:35,400 --> 00:59:36,400
ربما؟

887
00:59:37,320 --> 00:59:41,000
ذلك يعني
بأن كل ثانية شخص ما يتزوج

888
00:59:41,120 --> 00:59:42,120
إذاً؟

889
00:59:42,280 --> 00:59:45,680
في كل نصف ثانية
الولد يخبر البنت بمشاعره

890
00:59:48,880 --> 00:59:52,520
الآن مر أكثر من شهرين
وليس لدي شجاعة للكلام

891
00:59:52,640 --> 00:59:54,360
لقول ماذا؟

892
00:59:55,960 --> 00:59:58,040
- ذلك
- ذلك

893
00:59:58,920 --> 01:00:02,120
- أقصد
- ماذا تقصد؟

894
01:00:03,960 --> 01:00:07,760
ذلك، بأني أحبك كثيراً

895
01:00:08,520 --> 01:00:09,800
هل تصبح زوجتي؟

896
01:00:13,480 --> 01:00:16,720
قم بالعمل الذي يناسبك

897
01:00:16,840 --> 01:00:21,720
تخلي البيوت، تكسر العظام، وبعدها
تحدث إلى والدها بخصوص زواجك

898
01:00:21,840 --> 01:00:24,640
والدها توفي، فهي تعيش
مع ستة أو سبعة رجال عجائز

899
01:00:29,400 --> 01:00:32,120
- أين تعيش؟
- لا نعلم أين تعيش

900
01:00:33,120 --> 01:00:35,560
لا يأخذنا معه هناك
فهو يذهب لوحده

901
01:00:35,680 --> 01:00:37,760
هذا هو العنوان
وهذا هو المنزل الذي علينا اخلاءه

902
01:00:37,880 --> 01:00:41,040
أعطني اياه، إذا لم تعطهم العنوان
فكيف سيجدون المكان

903
01:00:41,160 --> 01:00:42,960
مثلك تماماً

904
01:00:43,880 --> 01:00:46,120
اسأل والدتك
هل ولدتك ومع خارطة في يدك؟

905
01:00:47,960 --> 01:00:52,760
(مونا) اترك هذا العمل
فعليك الاسترخاء

906
01:00:53,680 --> 01:00:56,720
قم بشيء واحد
خذها واذهب إلى (غوا)

907
01:00:56,840 --> 01:00:59,320
- (غوا)
- فهو مكان رومانسي جداً

908
01:00:59,440 --> 01:01:06,120
أمواج البحار والزوارق
وأنتما الاثنان في القارب لوحدكما

909
01:01:06,440 --> 01:01:08,200
فالفتيات حساسات جداً

910
01:01:08,680 --> 01:01:13,280
خذها بعيداً للغروب
واطلب منها أن تتزوجك أو تترك القارب

911
01:01:13,400 --> 01:01:15,960
إنه قاربي
ولن تموت لوحدها في الماء

912
01:01:16,080 --> 01:01:17,400
لماذا تذهب لوحدها؟

913
01:01:17,520 --> 01:01:20,640
لا، لا، لا، ليس وحدها
خذوا معكما كل العجزة

914
01:01:21,280 --> 01:01:24,760
عزيزي (كوكو)
جهز تذاكر الطائرة وإقامة الفندق

915
01:01:24,880 --> 01:01:26,200
فأنا سأدفع كل المصاريف

916
01:01:26,320 --> 01:01:28,080
إذا كنت تعتبرني كصديق
فلا تفكر واذهب إلى (جوا)

917
01:01:28,200 --> 01:01:30,320
ولا تعد
قبل أن تقدم لها خاتم الخطوبة

918
01:01:30,440 --> 01:01:33,080
سأخلي ذلك المنزل، اتفقنا؟

919
01:01:56,640 --> 01:01:58,320
- تم؟
- لا وأنت؟

920
01:01:58,720 --> 01:02:01,360
اتصلت بها لكنها بالخارج

921
01:02:01,760 --> 01:02:04,760
لماذا دخلت وعلى وجهها ابتسامة؟

922
01:02:04,920 --> 01:02:08,360
- ماذا تظن؟ كنت أقول نكتة
- ماذا؟ ما أنت إلا سخيف

923
01:02:08,480 --> 01:02:10,120
خرجت لتقول لها نكتة بالسيارة

924
01:02:10,520 --> 01:02:12,400
- اعطني المفاتيح
- إنها بالسيارة

925
01:02:12,680 --> 01:02:15,840
مهمل تافه، تترك المفاتيح بالسيارة؟
أبله غبي

926
01:02:16,960 --> 01:02:19,640
بسرعة، احزموا حقائبكم
فنحن راحلون إلى (غوا)

927
01:02:19,760 --> 01:02:22,160
- (غوا)، (غوا)، (غوا)
- لكن لماذا؟

928
01:02:22,600 --> 01:02:25,440
من أجل مراسيم الزفاف

929
01:02:25,600 --> 01:02:29,000
زفاف؟
زفاف من؟

930
01:02:29,640 --> 01:02:33,840
- أخبريهم فأنا لا يمكنني ذلك
- جميعكم تستحسنون ذلك أم لا؟

931
01:02:33,960 --> 01:02:36,240
لا، لا
نريد أن نعرف زفاف من هذا

932
01:02:40,360 --> 01:02:42,000
- اسمع، اسمع
- لا، لا

933
01:02:42,120 --> 01:02:44,280
زفاف من؟ أخبرونا

934
01:02:44,400 --> 01:02:47,360
- لا يمكنني القول
- أين أنتم ذاهبون؟

935
01:02:47,840 --> 01:02:50,000
أخبرانا، فلن نتحدث لأي أحد

936
01:02:50,280 --> 01:02:53,040
أخبرنا ماذا حدث؟

937
01:02:53,160 --> 01:02:56,120
لماذا لا يمكن قول زواج من هذا؟

938
01:03:16,240 --> 01:03:19,440
- من هذا؟
- مفاجأة

939
01:03:19,560 --> 01:03:22,000
- (بوبي) و(تينا)؟
- نعم

940
01:03:40,600 --> 01:03:42,020
أثمن وقت في حياتك هو المتبقي معك

941
01:03:42,270 --> 01:03:47,440
استمتع به ولا تضيعه يا صاح

942
01:03:49,070 --> 01:03:50,910
أثمن وقت في حياتك هو المتبقي معك

943
01:03:51,160 --> 01:03:55,740
استمتع به ولا تضيعه يا صاح

944
01:03:57,660 --> 01:03:59,410
العمر الماضي

945
01:03:59,660 --> 01:04:01,120
مضى بلا فائدة

946
01:04:01,500 --> 01:04:04,920
"... ولكن العمر السحري هو الباقي معك!"

947
01:04:06,210 --> 01:04:08,010
العمر الماضي

948
01:04:08,510 --> 01:04:11,720
مضى بلا فائدة

949
01:04:12,800 --> 01:04:14,050
"... ولكن العمر السحري هو الباقي معك!"

950
01:04:14,510 --> 01:04:16,890
"عمر ثمين..."

951
01:04:17,100 --> 01:04:19,020
"... يبقى معك".

952
01:04:19,600 --> 01:04:21,940
استمتع به ولا تضيعه يا صاح

953
01:04:58,680 --> 01:05:02,430
"الكثير من الأحلام دفنت في قلوبنا...".

954
01:05:03,270 --> 01:05:06,400
نخسر المعارك قبل بدايتها.

955
01:05:07,770 --> 01:05:11,400
"لكننا الآن سننهض ، أو نسقط أو نتألم".

956
01:05:12,030 --> 01:05:14,410
العمر الساحر لا يزال معنا

957
01:05:15,660 --> 01:05:17,870
"عمر ثمين..."

958
01:05:18,120 --> 01:05:20,370
"... يبقى معك".

959
01:05:20,620 --> 01:05:23,370
استمتع به ولا تضيعه يا صاح

960
01:05:51,280 --> 01:05:54,950
"في الماضي!
لقد لعبنا اللعبة في الماضي!"

961
01:05:55,740 --> 01:05:59,410
"إلى الأمام!
حان الوقت لننطلق إلى الأمام!"

962
01:06:00,040 --> 01:06:03,910
"الجولة الثانية" سباق جديد تمامًا... "

963
01:06:04,790 --> 01:06:06,870
سنسبح بعمرنا إلى الفضاء

964
01:06:08,000 --> 01:06:10,380
"عمر ثمين..."

965
01:06:10,590 --> 01:06:12,500
"... يبقى معك".

966
01:06:13,010 --> 01:06:15,720
استمتع به ولا تضيعه يا صاح

967
01:06:16,550 --> 01:06:18,800
العمر الماضي

968
01:06:19,470 --> 01:06:22,390
مضى بلا فائدة

969
01:06:23,480 --> 01:06:25,060
"... ولكن العمر السحري هو الباقي معك!"

970
01:06:25,480 --> 01:06:27,390
"عمر ثمين..."

971
01:06:27,690 --> 01:06:29,900
"... يبقى معك".

972
01:06:30,480 --> 01:06:32,900
استمتع به ولا تضيعه يا صاح

973
01:06:45,440 --> 01:06:47,800
- (جانفي)
- أهلاً (مورلي)

974
01:06:47,960 --> 01:06:50,640
أريد أن أخبرك بشيء هام

975
01:06:50,760 --> 01:06:52,000
انزلي من فضلك

976
01:06:52,880 --> 01:06:53,880
ماذا؟

977
01:07:01,160 --> 01:07:02,160
عن ماذا تبحث؟

978
01:07:02,480 --> 01:07:03,880
شيء هام

979
01:07:05,080 --> 01:07:06,760
هذا الخاتم؟

980
01:07:06,880 --> 01:07:09,120
كيف وجدت هذا الخاتم؟

981
01:07:09,760 --> 01:07:11,440
هل ستعطيه لشخص ما؟

982
01:07:11,560 --> 01:07:14,360
إنه خاتم نسائي
وذلك يعني بأني سأعطيه لشخص ما

983
01:07:14,920 --> 01:07:17,080
هذا يعني بأنك تحب فتاة في (غوا)

984
01:07:17,800 --> 01:07:18,800
نعم

985
01:07:20,000 --> 01:07:23,760
- اسمها يبدأ بحرف "م"
- اسمي يبدأ بحرف "م"

986
01:07:23,880 --> 01:07:27,080
إذاً اسمها يبدأ بحرف "ج"
أنا أشعر بالغيرة

987
01:07:27,200 --> 01:07:30,320
- لا تتوتري
- فتاة محظوظة

988
01:07:31,800 --> 01:07:34,400
إذا أحببت فتاة ما
فذلك يعني أنها محظوظة؟

989
01:07:34,520 --> 01:07:35,880
بالتأكيد (مورلي)

990
01:07:36,600 --> 01:07:39,840
(جانفي) عليّ أن أخبرك
بشيء مهم جداً

991
01:07:40,160 --> 01:07:44,240
أولاً أعط هذا الخاتم لفتاتك
وبعدها أخبرني بذلك الشيء المهم

992
01:07:44,360 --> 01:07:46,840
من المهم جداً
إخبارها قبل إعطائها الخاتم

993
01:07:49,720 --> 01:07:50,760
إذاً أخبرها

994
01:07:52,640 --> 01:07:55,160
(جانفي)، لا تقولي لا

995
01:07:55,760 --> 01:07:58,840
إذا كان الجواب لا
فابتعدي عني واذهبي

996
01:07:59,560 --> 01:08:00,680
لكن لا تقولي لا

997
01:08:01,680 --> 01:08:02,840
لن أقول لا

998
01:08:05,720 --> 01:08:09,520
(جانفي)، من قلبي أنا

999
01:08:15,840 --> 01:08:17,760
- أجيبي، أجيبي
- آسفة

1000
01:08:19,160 --> 01:08:26,480
مرحباً، ماذا؟ متى؟
من يمكنه فعل هذا؟

1001
01:08:26,600 --> 01:08:29,560
(مورلي) شخص ما دخل منزلنا
يريد إفراغه

1002
01:08:29,680 --> 01:08:32,360
مرحباً، اتصل بالشرطة حالاً

1003
01:08:32,760 --> 01:08:33,920
أي بناء ومن أين؟

1004
01:08:36,360 --> 01:08:39,040
- مرحباً (بهاي)، أين أنت (بهاي)؟
- شخص ما دخل منزل (جانفي)

1005
01:08:39,560 --> 01:08:41,360
سأذهب واقتله

1006
01:08:41,600 --> 01:08:43,960
فلن يستطع دخول بيته
ما عليك إلا اعطائي العنوان

1007
01:08:44,080 --> 01:08:46,880
- انظر في (فيرسووا)
- أنا في (فيرسووا)، لا تتوتر

1008
01:08:47,000 --> 01:08:48,520
- أي شارع؟
- شارع الميناء

1009
01:08:48,640 --> 01:08:51,240
شارع الميناء، أنا في شارع الميناء
(رام بوفا)، اجلب السيارة

1010
01:08:51,360 --> 01:08:52,400
قطعة رقم 22
المنزل الأصفر

1011
01:08:56,080 --> 01:08:58,720
- أي قطعة (بهاي)؟
- قطعة رقم 22، بسرعة؟

1012
01:09:05,960 --> 01:09:09,320
- نحن نفرغ ذلك المنزل
- هل جننت يا أحمق؟

1013
01:09:09,440 --> 01:09:11,760
ما الذي يمكننا عمله (بهاي)
(لكي سنغ) طلب منا ذلك

1014
01:09:21,480 --> 01:09:26,440
يكفي، ألصق صور نجوم السينما
في هذه الوقفات بالصور

1015
01:09:26,560 --> 01:09:29,480
والرؤساء والسياسيون
في هذه الوقفة بالصور

1016
01:09:29,600 --> 01:09:33,560
وأريد واحدة مع ملكة (بريطانيا)
في هذه الوقفة

1017
01:09:33,680 --> 01:09:34,680
اذهب

1018
01:09:35,240 --> 01:09:37,240
لماذا أنت سعيد جداً؟

1019
01:09:37,360 --> 01:09:40,120
- نعم
- لقد حصلت على منزل الجولة الثانية

1020
01:09:40,240 --> 01:09:41,560
كيف تمكنت من الحصول عليه؟

1021
01:09:41,680 --> 01:09:43,360
(كورانا) كان يحاول الحصول عليه
من سنتين

1022
01:09:43,480 --> 01:09:46,600
فهو يتعامل مع المتوقعين ويستشيرهم

1023
01:09:47,200 --> 01:09:50,600
قلت له لا تضيع هذا المشروع
بهذه الطريقة

1024
01:09:50,720 --> 01:09:55,000
لكن لا، قال بأن المهراج قال له يجب
أن يكون المشروع هناك، فماذا نفعل؟

1025
01:09:55,320 --> 01:09:58,880
اشترى الأرض التي تحيط بالمنزل
بقيمة سبعة بليون ربية

1026
01:09:59,000 --> 01:10:02,040
إذا لم يستطع شراء هذا المنزل
فالسبعة بليون ربية ستضيع

1027
01:10:02,360 --> 01:10:05,120
سيدي، (كورنا) هنا...

1028
01:10:05,760 --> 01:10:08,680
انظري لوجهه الباسم
عندما أريه مفتاح المنزل

1029
01:10:10,160 --> 01:10:12,240
منزل الجولة الثانية أصبح لك

1030
01:10:12,360 --> 01:10:13,640
أعتبره هدية الزفاف

1031
01:10:17,200 --> 01:10:22,160
(لكي سنغ)
هذا الزواج لا يمكن أن يتم

1032
01:10:22,280 --> 01:10:23,720
ماذا تقول؟

1033
01:10:23,840 --> 01:10:28,360
قمت بفحص خريطة الأبراح لابنتك
فهي غير محظوظة

1034
01:10:28,520 --> 01:10:30,720
- إذن؟
- ذلك يعني إذا تم الزواج فان...

1035
01:10:32,440 --> 01:10:36,040
- سيدمر (سني)
- ابنتي ستحول أي بيت لجنة

1036
01:10:36,160 --> 01:10:37,760
وستقدم الموت للعائلة

1037
01:10:37,880 --> 01:10:41,560
ذلك واضح جداً في خريطة الأبراج
إذا تم هذا الزواج

1038
01:10:43,320 --> 01:10:45,960
فـ(سني) لن يعيش لأكثر من سنة

1039
01:10:46,720 --> 01:10:47,720
وهذا مؤكد

1040
01:10:48,520 --> 01:10:52,480
- سيد (كورنا) في هذا القرن
- لا يمكنني تجاهل توقعاته المستقبلية

1041
01:10:52,960 --> 01:10:56,920
الوضع والمكانة التي نحن بها اليوم
يعود فضلها إلى (باتوك مهراج)

1042
01:10:57,320 --> 01:11:03,400
كنا نخسر أعمالنا
وقال لي، ضع حرف الكاف في اسمك

1043
01:11:03,520 --> 01:11:06,000
انظر إلى أين وصلنا اليوم

1044
01:11:07,400 --> 01:11:12,240
لو أن ابنتك ولدت بعد ساعات قليلة
فإن القدر سيكون مختلفاً

1045
01:11:14,080 --> 01:11:15,360
توقيت سيئ سيدي

1046
01:11:20,200 --> 01:11:24,520
لو انجبت (سيمران) بعد 5 دقائق
فإن التاريخ سيختلف

1047
01:11:25,640 --> 01:11:27,400
كيف يختلف التاريخ؟

1048
01:11:27,520 --> 01:11:29,640
(سيمران) ولدت بالساعة الحادية عشر
و55 دقيقة مساءً، صحيح؟

1049
01:11:29,760 --> 01:11:32,760
نعم لو أبقيتها لخمس دقائق أخرى

1050
01:11:32,880 --> 01:11:36,360
فالسابع من أبريل
سيتبدل للثامن من أبريل

1051
01:11:36,480 --> 01:11:38,480
هل فهمت كلماتي؟

1052
01:11:38,600 --> 01:11:43,760
دقيقة... دقيقة واحدة
ابنتك ولدت في الساعة 11:55 صباحاً

1053
01:11:43,880 --> 01:11:46,680
لا، لا، 11:55 مساءً

1054
01:11:46,800 --> 01:11:50,200
- كان مساءً
- لا، أخبرني، انظر

1055
01:11:50,320 --> 01:11:53,280
انظر، إنه مكتوب هنا

1056
01:11:58,600 --> 01:12:00,960
- العم (سوبراوانيان)
- (سوبراوانيان)

1057
01:12:01,360 --> 01:12:04,080
طابعنا الأصم

1058
01:12:04,280 --> 01:12:06,640
فهو يقرأ الشفاه

1059
01:12:06,760 --> 01:12:09,520
الصباح والمساء يبدوان متماثلين

1060
01:12:09,640 --> 01:12:10,640
هذه مشكلة كبيرة

1061
01:12:10,920 --> 01:12:14,600
كاذب مرة كتب المحامي
أعمال (ويسكي)، أعمال خطرة

1062
01:12:14,720 --> 01:12:18,200
ومرة طلبت منه كتابة
أرسل لمزودي الإسمنت بريداً إلكترونياً

1063
01:12:18,320 --> 01:12:21,520
كتب، أرسل لنا فتاة

1064
01:12:22,680 --> 01:12:24,800
وقد أرسلها بناءً على الطلب

1065
01:12:24,920 --> 01:12:27,320
المواقف حرجة جداً في المكتب

1066
01:12:27,840 --> 01:12:32,960
(كوكو)، اشتر سماعة إذن كبيرة
للسيد (سوبرامانيام)

1067
01:12:33,080 --> 01:12:34,080
من (سوبرامانيام)؟

1068
01:12:34,200 --> 01:12:37,320
اشتر سماعات للأذنين
فذلك لا يبدي أي فرق

1069
01:12:37,440 --> 01:12:41,320
فإذا همست، سيتمكن من سماعي
بصوت عال ووضوح

1070
01:12:42,200 --> 01:12:49,880
- شكراً (كوكو)، شكراً
- سعيد بأن سوء التفاهم انتهى

1071
01:12:50,000 --> 01:12:54,040
يا له من وقت للولادة
عمل جيد

1072
01:12:54,560 --> 01:12:57,080
- والآن خذ المفاتيح
- لا، لا انتظر دقيقة

1073
01:12:57,200 --> 01:13:01,800
المفتاح سيتم استلامه يوم الزفاف
في الساعة العاشرة و27 مساءً

1074
01:13:01,920 --> 01:13:05,080
حسناً، اجلبوا لهما الحلوى
اجلبوا الحلوى

1075
01:13:05,200 --> 01:13:09,600
تهانينا، تهانينا، هذا نهائي؟ نهائي؟
تم الاتفاق

1076
01:13:20,720 --> 01:13:22,920
- كنت تعلم بذلك
- ماذا؟

1077
01:13:23,480 --> 01:13:25,200
بأن (جانفي) تعيش في ذلك المنزل

1078
01:13:25,600 --> 01:13:27,560
خدعتني وأرسلتني إلى (غوا)

1079
01:13:27,680 --> 01:13:30,520
ماذا إن دخلت منزلك
وقلت بأن هذا منزلي، ماذا تفعل؟

1080
01:13:30,880 --> 01:13:34,720
انظري، انظري يا سيدتي
أوراق الملكية مسجلة باسمه

1081
01:13:34,840 --> 01:13:38,840
- فهو لديه الملكية والحق بالمكان
- عليكم ارسال إشعار قبل نقل الملكية

1082
01:13:38,960 --> 01:13:43,080
انظر لا بد من أن الإشعار تم إرساله
فقط قوموا بفحص البريد

1083
01:13:43,280 --> 01:13:49,480
(مونا)، المنزل تم إفراغه بسلام
فليس من الجيد العراك مع كبار السن

1084
01:13:49,600 --> 01:13:51,840
انظر، سأعطيك شقة في (فيفار)

1085
01:13:51,960 --> 01:13:56,040
هواء نقي، شقة جيدة للصحة
أعطها لها من جهتك

1086
01:13:56,160 --> 01:13:58,240
- فستكون سعيدة
- أنت لا تتساعد معنا

1087
01:13:58,360 --> 01:14:02,360
انظري يا آنسة لا يمكننا عمل أي شيء
اذهبي ووظفي لك محامياً

1088
01:14:02,480 --> 01:14:05,240
- اذهبي
- أعطني مفاتيح المنزل

1089
01:14:07,360 --> 01:14:08,920
انظر (مونا)، اسمعني

1090
01:14:09,560 --> 01:14:14,320
أعطيت كلمتي (لكورانا)
فهي مسألة زواج (سيمران)

1091
01:14:14,880 --> 01:14:16,360
لا تخرب كل شيء

1092
01:14:17,840 --> 01:14:23,160
انظر (لكي)، لو أردت سأخلي منزل
رئيس الوزراء من أجلك

1093
01:14:23,400 --> 01:14:25,520
لكن من فضلك
اترك هذا المنزل لي

1094
01:14:25,640 --> 01:14:27,480
اترك أمر الفتاة لي

1095
01:14:27,760 --> 01:14:30,080
سأرتب لك زواجاً مع أحدى
ملكات جمال (الهند)، سعيد؟

1096
01:14:30,200 --> 01:14:33,040
- لا تضع (جانفي) في هذا (لكي)...
- نعم أو لا

1097
01:14:33,160 --> 01:14:35,720
حبك في جانب
وعملي في الجانب الآخر

1098
01:14:35,840 --> 01:14:38,520
- لا تخلط بينهما
- أنت خلطت بينهما (لكي)...

1099
01:14:39,440 --> 01:14:41,960
والآن سأتولى أمر المنزل

1100
01:14:42,960 --> 01:14:44,440
اليوم سأتولى أمر المنزل

1101
01:14:45,520 --> 01:14:48,000
فلتفعل ما تريد فعله

1102
01:14:53,160 --> 01:14:54,760
من الذي أخذهم إلى (غوا)؟

1103
01:14:56,040 --> 01:14:58,040
أنت من أخلى المنزل؟

1104
01:14:58,160 --> 01:15:00,880
صديقك...

1105
01:15:02,880 --> 01:15:06,920
بروفسور
هل أخبرها عن مواضيعك؟

1106
01:15:07,040 --> 01:15:09,920
مرحباً، مرحباً

1107
01:15:13,480 --> 01:15:17,120
- مرحباً
- مرحباً (بالو) موجود؟

1108
01:15:17,760 --> 01:15:20,240
- رقم خاطئ
- آسف، طلبت رقماً خاطئاً

1109
01:15:23,080 --> 01:15:26,200
الآن يمكنك الذهاب وفعل ما تريد

1110
01:15:26,880 --> 01:15:27,920
تنحّ جانباً

1111
01:15:28,600 --> 01:15:33,400
فقط اهدأ، اهدأ
فقط اهدأ، فقط اهدأ

1112
01:15:36,280 --> 01:15:39,160
آسف (بهاي)، ارتكبنا غلطة

1113
01:15:40,200 --> 01:15:44,960
كنت سأتصل بك
لكني اعتقدت بأني سأزعجك

1114
01:15:45,080 --> 01:15:47,680
فهذا عمل صغير
وأنا هنا لأعتني بالأمور في غيابك

1115
01:15:51,800 --> 01:15:54,520
(بهاي) لماذا تفسد مزاجك؟
دعك من هذا الآن

1116
01:15:54,960 --> 01:15:57,600
(بهاي)، سأذهب واشرح لها الموضوع
أما أنت فلا تتوتر

1117
01:15:57,720 --> 01:15:58,880
لا تتوتر

1118
01:16:00,360 --> 01:16:03,840
ما الذي ستشرحه لها؟
ما الذي ستشرحه لها؟

1119
01:16:04,120 --> 01:16:06,120
بأني قاطع طرق؟
هذا ما ستشرحه لها؟

1120
01:16:07,000 --> 01:16:09,040
لم أقم ولا بعمل واحد صحيح

1121
01:16:42,920 --> 01:16:44,080
كيف حالك؟

1122
01:16:45,840 --> 01:16:47,480
أخذت وقتاً طويلاً
كي تناديني

1123
01:16:48,800 --> 01:16:53,120
انظر (بابو)
لأول مرة في حياتي أتورط هكذا

1124
01:16:54,760 --> 01:16:57,840
ساعدني الآن
واحمني بأي فكرة من أفكارك

1125
01:16:57,960 --> 01:16:59,600
- هناك حل واحد فقط
- ماذا؟

1126
01:17:00,720 --> 01:17:06,880
اخطف ابنة (لكي)
وساومه بها

1127
01:17:08,880 --> 01:17:11,320
رفضت هذه الفكرة بالأمس

1128
01:17:11,440 --> 01:17:13,640
إذاً أطلق أربعة رصاصات
في صدر (لكي)

1129
01:17:14,080 --> 01:17:16,760
(بابو) ألديك أي مشاكل معي؟

1130
01:17:17,280 --> 01:17:19,240
لماذا تعطيني كل هذه الأفكار الخاطئة؟

1131
01:17:19,720 --> 01:17:22,680
هذه ليست أفكاري
بل أفكارك أنت

1132
01:17:22,800 --> 01:17:24,360
ما زلت تستطيع عمل هذا
حتى اليوم

1133
01:17:25,200 --> 01:17:27,160
لا يمكنك اتباع طريقي

1134
01:17:27,280 --> 01:17:29,360
ليس هناك أي حاجة
إلى طلب ذلك منك

1135
01:17:29,760 --> 01:17:32,120
حسناً، حسناً (بابو)، لنواصل ذلك

1136
01:17:32,240 --> 01:17:35,280
أخبرني عن طريقتك
يمكنني تجربة ذلك

1137
01:17:37,040 --> 01:17:39,560
- لا يمكنك فعل ذلك
- لمَ لا (بابو)؟

1138
01:17:39,720 --> 01:17:40,960
أنا شجاع وجريء جداً

1139
01:17:41,520 --> 01:17:45,000
طريقتي ليست سهلة
ولكنها مؤكدة النجاح

1140
01:17:46,760 --> 01:17:49,240
- أيمكنني الحصول على المنزل؟
- سأعطيك كلمتي

1141
01:17:49,360 --> 01:17:54,840
- ولن تتركني (جانفي)
- ستأتي إليك بعزة

1142
01:17:55,920 --> 01:17:58,760
لديك هذا الكم من الثقة إذاً
قل لي ما الذي علي فعله؟

1143
01:18:00,000 --> 01:18:02,960
- اطلب المغفرة
- المغفرة؟

1144
01:18:03,560 --> 01:18:04,560
ممن؟

1145
01:18:12,480 --> 01:18:13,880
هل من الضرورة طلب المغفرة؟

1146
01:18:14,480 --> 01:18:17,160
أريد أن أرى شجاعتك

1147
01:18:17,520 --> 01:18:18,600
ماذا؟

1148
01:18:19,000 --> 01:18:23,040
من السهل الصفع
لكن من الصعب طلب المغفرة

1149
01:18:23,200 --> 01:18:24,640
هذه ليست الوظيفة المناسبة للخاسر

1150
01:18:26,840 --> 01:18:27,840
اذهب يا بني

1151
01:18:42,600 --> 01:18:44,800
- ماذا تفعل هنا؟
- لا شيء (بهاي)

1152
01:18:46,240 --> 01:18:51,040
كنت أفتقد أمي منذ الصباح
لذلك أنا جالس هنا

1153
01:18:53,680 --> 01:18:55,200
عليّ قول شيء لك

1154
01:18:55,840 --> 01:18:59,480
- نعم (بهاي)، قل
- لا تظن بأني مترنحاً

1155
01:19:01,200 --> 01:19:04,360
- ماذا حدث (بهاي)؟
- انظر للجهة الأخرى

1156
01:19:04,880 --> 01:19:06,120
لا تنظر في عينيّ

1157
01:19:12,400 --> 01:19:14,920
أريد أن أقول لك أنا آسف

1158
01:19:16,280 --> 01:19:21,200
لم أتمكن من النوم
فكل الذكريات الماضية تتقلب في ذهني

1159
01:19:22,080 --> 01:19:24,840
تتذكر عندما تلقيت رصاصة
في مرفقي

1160
01:19:25,280 --> 01:19:26,720
لم أتمكن من النوم تلك الليلة

1161
01:19:28,360 --> 01:19:31,680
قلت لك بأنني أفتقد أمي

1162
01:19:32,640 --> 01:19:39,680
وأنت اهتممت بمشاعري
وقمت أنا بصفعك

1163
01:19:43,160 --> 01:19:44,520
أنا كنت أيضاً مجنوناً

1164
01:19:45,320 --> 01:19:48,760
كنت أريد تناول طعام صيني
في الساعة الثالثة بعد منتصف الليل

1165
01:19:49,840 --> 01:19:52,480
وأنت خطفت لي رجلاً صينياً
من فندق خمس نجوم

1166
01:19:53,200 --> 01:19:54,800
وهو طبخ (نودلز) سيئة جداً

1167
01:19:57,200 --> 01:19:58,560
وأنا صفعتك

1168
01:20:00,920 --> 01:20:02,120
اغفر لي يا صديقي

1169
01:20:03,000 --> 01:20:05,000
لا تتكلم هكذا

1170
01:20:19,520 --> 01:20:20,920
أنا آسف

1171
01:20:23,480 --> 01:20:27,760
(بابو)، شكراً لك
(بابو)، ارتاح قلبي الآن

1172
01:20:27,880 --> 01:20:29,240
الآن ما الذي علينا فعله؟

1173
01:20:29,720 --> 01:20:33,080
- سنتولى أمر (لكي) بلطف
- هذا العمل صعب جداً

1174
01:20:33,200 --> 01:20:35,760
لا تتوتر، (بابو) هنا

1175
01:20:47,020 --> 01:20:51,380
انظروا لكبير (سينغ)
قام بعمل سيئ

1176
01:20:51,820 --> 01:20:55,300
- ما الذي يمكننا فعله الآن؟
- يا آنسة نحن هنا

1177
01:20:55,860 --> 01:20:57,380
سنجهز ملف الدعوى أولاً

1178
01:20:58,020 --> 01:21:01,780
حيازة الممتلكات
بطريقة غير قانونية، سنريهم قوتنا

1179
01:21:02,260 --> 01:21:04,460
لكن كم من الوقت
سنستغرق لإعادة المنزل

1180
01:21:04,940 --> 01:21:06,260
على الأقل 15 سنة

1181
01:21:08,540 --> 01:21:10,700
لا، لا يا آنسة
ليس أكثر من ستة أشهر

1182
01:21:11,220 --> 01:21:13,500
- لم نحن هنا
- أعطني ضمان

1183
01:21:15,660 --> 01:21:18,820
- أكثر أو أقل من شهرين أو 4 أشهر
- شهرين أو 4 أشهر

1184
01:21:18,940 --> 01:21:21,100
أكثر أو أقل؟

1185
01:21:21,500 --> 01:21:25,220
انظر، هذه مسألة
تخص المحكمة والقانون

1186
01:21:25,580 --> 01:21:30,060
أحياناً تحدث مسائل طارئة كتحويل القاضي
أو التواريخ، لذلك نحن غير متأكدين

1187
01:21:30,180 --> 01:21:33,020
- اعطني المجموع
- من 4 إلى 5 سنوات

1188
01:21:33,300 --> 01:21:36,300
حسناً، خذ 6 سنوات
ولكن سجل ذلك هنا

1189
01:21:36,500 --> 01:21:39,860
لا، لا يوجد محامي
يسجل ذلك على ورق

1190
01:21:39,980 --> 01:21:43,060
طلبت منا 6 أشهر
ولا يمكنك إعطاءنا 6 سنوات كضمان؟

1191
01:21:43,740 --> 01:21:45,220
- لنذهب، تحركوا من هنا
- أين؟

1192
01:21:46,180 --> 01:21:49,020
- رتبت مع محام آخر
- أي محامي؟

1193
01:21:49,140 --> 01:21:53,900
إنه محام بارع، درس في (لندن)
ومارس مهنته في جنوب (أفريقيا)

1194
01:21:59,500 --> 01:22:02,180
فهو يقول، لا تتبع الشدة
بل اتبع طريق (غاندي)

1195
01:22:02,500 --> 01:22:05,180
(غوجو سواين)
تأخذ زبائني من على الباب

1196
01:22:05,300 --> 01:22:08,420
إذا تلقيت إساءة من العدو
فبادله بابتسامة

1197
01:22:08,780 --> 01:22:09,780
(غوجو) يقول ذلك؟

1198
01:22:09,900 --> 01:22:14,540
يقول إذا صفعك شخص ما
على خدك الأيسر فأعطه الأيمن

1199
01:22:15,140 --> 01:22:18,260
إذا فعلت ذلك ستتحكم في غضبه
وسيزيد من احترامك

1200
01:22:19,820 --> 01:22:24,900
قال أيضاً، إذاً تحاول كسب عدوك
فلا حاجة إلى المحامين

1201
01:22:25,020 --> 01:22:26,300
من قال هذا؟ من قال هذا؟

1202
01:22:32,540 --> 01:22:33,540
لنذهب

1203
01:22:41,020 --> 01:22:43,740
- ما المشكلة؟
- ما المشكلة؟

1204
01:22:54,500 --> 01:22:56,380
(مورلي) ماذا تفعل؟

1205
01:22:56,780 --> 01:22:58,340
- اتباع (غاندي)
- ماذا تقصد؟

1206
01:22:58,620 --> 01:22:59,780
عكس الشقاوة

1207
01:23:00,500 --> 01:23:04,100
(لكي) يعتقد بأننا سنتعارك معه
لكننا سنفعل عكس ذلك

1208
01:23:04,420 --> 01:23:05,500
سأرسل له الزهور

1209
01:23:07,460 --> 01:23:08,700
صباح الخير أبي

1210
01:23:08,820 --> 01:23:12,180
ابن (كورانا)
أرسل الورود لك

1211
01:23:12,300 --> 01:23:14,180
(سوني) أرسل هذا؟ مستحيل

1212
01:23:14,460 --> 01:23:17,940
- لماذا؟ هل تشاجرت معه؟
- مع (سوني)، أبداً

1213
01:23:18,060 --> 01:23:19,060
إذاً؟

1214
01:23:19,220 --> 01:23:24,380
(باتوك مهراجا) أخبر (كورانا)
بأن الورود الحمراء سيئة الحظ لهم

1215
01:23:24,900 --> 01:23:28,060
العم (كورانا) قطع كل أشجار
الورد المزروعة بالمنزل

1216
01:23:28,180 --> 01:23:34,540
كما أنه غير اسمه سكرتيرته
من (روزي) إلى (جامبالي)

1217
01:23:35,900 --> 01:23:38,300
فكيف يمكن لسوني مخالفته؟

1218
01:23:38,780 --> 01:23:40,220
لأن والده شخص جيد

1219
01:23:40,340 --> 01:23:42,500
هو بعض الشيء يثق بالخرافات
ولكن لا بأس بذلك

1220
01:23:42,620 --> 01:23:45,380
قليلاً فقط؟ بدون استشارة المتوقع
لا يذهب حتى إلى الحمام

1221
01:23:45,500 --> 01:23:48,100
فهو أضاف حرف "ك" في بداية اسمه

1222
01:23:48,220 --> 01:23:50,660
فأنا لا أعرف
هل اسميه (كورنا) أو (ككورانا)؟

1223
01:23:51,580 --> 01:23:53,380
إذا تصرفت مثله هل ستستحملينني؟

1224
01:23:53,500 --> 01:23:55,420
أنت تعرض نفسك مثله في الصور

1225
01:23:55,540 --> 01:23:58,020
أحياناً هكذا
وأحياناً هكذا، أو هكذا...

1226
01:23:58,140 --> 01:24:02,060
أحياناً مع (ايشواريا)
(بوش)، الملكة

1227
01:24:02,180 --> 01:24:05,420
لكني لا زلت أحبك
لأنك رجل جيد

1228
01:24:05,540 --> 01:24:06,540
تعالي هنا، تعالي هنا

1229
01:24:08,540 --> 01:24:09,540
دقيقة واحد

1230
01:24:10,060 --> 01:24:13,100
- إذاً من أرسل هذه الزهور؟
- ربما عشيقتك السكرتيرة أرسلتها

1231
01:24:13,540 --> 01:24:14,540
- قليل الحياء
- أمي

1232
01:24:15,420 --> 01:24:18,580
أبي هذه لك
بطاقة تمني بالشفاء العاجل

1233
01:24:18,700 --> 01:24:20,420
ماذا حدث لصحتك؟

1234
01:24:20,820 --> 01:24:22,540
لدي مشاكل بالمعدة هذا فقط

1235
01:24:22,660 --> 01:24:27,020
الآن أرسلت بطاقة تمنيات بالشفاء
مع ورود حمراء من أجل مشاكل بالمعدة

1236
01:24:27,380 --> 01:24:28,900
(مونا)، أرسل هذه

1237
01:24:30,820 --> 01:24:33,700
لا تلمسيها، لا تلمسيها
ربما وضع بها قنبلة

1238
01:24:36,820 --> 01:24:38,580
لينبطح الجميع

1239
01:24:40,220 --> 01:24:42,700
توقف عن هذا أبي
هناك شيء مكتوب بها

1240
01:24:43,060 --> 01:24:47,740
المحامي قال بأن الاحتيال علة

1241
01:24:48,900 --> 01:24:53,380
فأنت لا تعلم كم يعلك هذا

1242
01:24:53,500 --> 01:24:58,740
فأنا سأعالجك حتى تتعافى

1243
01:24:58,860 --> 01:25:01,260
انظر من نافذتك
(مونا)

1244
01:25:06,680 --> 01:25:11,890
"أكتاف متعبة ، شعر أشيب
، لكن بشجاعة لا تقارن..."

1245
01:25:12,600 --> 01:25:17,940
"الذين لا يتزعزعون عن طريق
الحقيقة ، هؤلاء الشباب هم نادرون حقًا".

1246
01:25:18,690 --> 01:25:23,450
"نحييك يا وطننا..."

1247
01:25:24,570 --> 01:25:26,910
لإعطائنا هذا الرجل الشجاع.

1248
01:25:27,450 --> 01:25:29,410
"نحييك يا وطننا..."

1249
01:25:30,580 --> 01:25:32,960
لإعطائنا هذا الرجل الشجاع.

1250
01:25:42,060 --> 01:25:43,060
"تكلموا، تكلموا"

1251
01:25:43,180 --> 01:25:49,580
"تلك الليالي الصعبة ستنتهي
وستخسر يا (لكي)"

1252
01:25:52,100 --> 01:25:55,060
- ما هذه الدراما (مونا)؟
- هذه الطريقة الصحيحة

1253
01:25:55,180 --> 01:26:00,220
- لن نتعارك معك حتى ذلك الوقت
- إلى الوقت

1254
01:26:00,340 --> 01:26:03,380
الذي تقع فيه بالخطأ

1255
01:26:03,500 --> 01:26:06,980
ينبغي أن يكون شخصاً حاضراً
أمام منزلك

1256
01:26:07,100 --> 01:26:09,380
فإذا أخطأ شخص
الآخرون سيحلون محله

1257
01:26:09,500 --> 01:26:11,540
سندعو من أجل شفائك

1258
01:26:11,820 --> 01:26:13,220
ندعو لك بالشفاء العاجل (لكي)

1259
01:26:13,580 --> 01:26:16,860
اذهب واجلب مفاتيح منزلنا

1260
01:26:20,940 --> 01:26:22,220
- تعال هنا
- نعم سيدي

1261
01:26:44,300 --> 01:26:45,340
مرحباً

1262
01:26:51,900 --> 01:26:53,660
- اضربهم كلهم
- لا، لا

1263
01:26:54,900 --> 01:26:59,900
(بابو) يقول، اذا ضربك العدو
على خدك الأيمن فأدر له الأيسر

1264
01:27:00,020 --> 01:27:02,580
انظر، لم يحدث شيئاً

1265
01:27:04,660 --> 01:27:05,900
(بهاي) لقد فعلها

1266
01:27:12,940 --> 01:27:15,300
إذا صفعك على الخدين
فماذا تفعل؟

1267
01:27:15,420 --> 01:27:17,180
لم يقل لنا (بابو) ماذا نفعل

1268
01:27:17,300 --> 01:27:22,460
(مونا)، دعهم يفعلوا ما يريدون
لكن لا تتعارك معهم

1269
01:27:22,940 --> 01:27:26,420
فذلك سيغير مزاج عدوك

1270
01:27:26,860 --> 01:27:30,420
سيقل كرهه لك
وسيزيد من احترامك

1271
01:27:30,740 --> 01:27:36,900
أرهم ذلك، فنحن لن نضربه
والا فسنخرج عن طريقنا

1272
01:27:37,780 --> 01:27:40,540
اذهب (مونا) وأسأله العفو

1273
01:27:44,580 --> 01:27:48,580
فنحن سنسترجع البيت بسلام، إن قمنا
بشيء خاطئ بعدها سنأتيك بالخيزران

1274
01:27:50,100 --> 01:27:53,140
- قل له آسف
- لكن لماذا (بهاي)؟

1275
01:27:53,260 --> 01:27:58,660
انظر، (بابو) يقول إذا فعلنا ذلك
فسيقلل من كرهه لنا ويزيد من احترامنا

1276
01:27:58,780 --> 01:28:01,780
- قل له آسف
- (بابو) سيخرب أعمالنا

1277
01:28:03,100 --> 01:28:06,140
- أنا آسف
- الآن انهض فنحن آسفون

1278
01:28:06,900 --> 01:28:08,140
انهض والا ضربتك

1279
01:28:13,900 --> 01:28:15,460
- (بهاي)
- نعم

1280
01:28:16,500 --> 01:28:19,580
أخلينا أكثر من 115 منزلاً

1281
01:28:20,380 --> 01:28:28,380
وخطفنا 52 وكسرنا 250 عظماً

1282
01:28:29,820 --> 01:28:31,020
لكننا لم ندخل السجن

1283
01:28:32,300 --> 01:28:35,620
لأول مرة، لأول مرة
نقول آسفين لشخص ما

1284
01:28:35,740 --> 01:28:36,740
وندخل السجن

1285
01:28:40,020 --> 01:28:41,580
سيضحك علينا العامة

1286
01:28:42,780 --> 01:28:44,740
سمعتنا انتهت

1287
01:28:45,140 --> 01:28:48,580
إذا دخلت السجن من أجل قتل شخص ما
فهل هذا سيزيد من احترامك؟

1288
01:28:49,300 --> 01:28:52,100
لكن كان عليهم سجننا بتهمة اختطاف

1289
01:28:52,420 --> 01:28:55,700
أتعلم ذاك؟ (بابو) فقط صنع الملح

1290
01:28:56,020 --> 01:28:57,540
وتم ادخاله السجن

1291
01:28:58,060 --> 01:29:00,900
- ماذا عن سمعته؟
- لا

1292
01:29:02,100 --> 01:29:05,420
سمعته كبرت بسبب
إدخاله السجن لهذا السبب

1293
01:29:05,740 --> 01:29:06,740
لأنه كان على الدرب الصحيح

1294
01:29:07,660 --> 01:29:12,580
فإذا أدخلنا السجن عن عملنا الصحيح
فإن تماثيلنا ستوضع بالحدائق بعد موتنا

1295
01:29:15,020 --> 01:29:21,100
صورنا ستوضع على ورقة النقد
ستسمى الشوارع بأسمائنا

1296
01:29:23,140 --> 01:29:26,340
قصتنا ستحرر في الكتب

1297
01:29:26,460 --> 01:29:28,500
الفصل السادس
(مونا) و(سيكريت)

1298
01:29:29,100 --> 01:29:35,620
- الرؤساء سيقتدون بنا
- (مونا) و(سيكريت) ستخلد ذكراهما

1299
01:29:35,740 --> 01:29:39,980
- في عيد مولدنا
- ستكون إجازة

1300
01:29:41,700 --> 01:29:43,740
كل البلاد ستحتفل بيوم الجفاف

1301
01:29:46,100 --> 01:29:47,740
- لا، لا
- لا، لا يوم الجفاف

1302
01:29:48,740 --> 01:29:50,180
يمكنكم الخروج الآن
فقد دفعت كفالتكما

1303
01:29:58,940 --> 01:29:59,940
شكراً لك

1304
01:30:00,100 --> 01:30:02,860
أنت دفعت كفالتنا

1305
01:30:02,980 --> 01:30:06,540
لا (مورلي) شكراً لك
لأنك دخلت السجن بسببنا

1306
01:30:07,020 --> 01:30:09,340
لحظات عاطفية

1307
01:30:10,180 --> 01:30:12,820
ليلة واحد كفاية
أو تريد السجن مدى الحياة؟

1308
01:30:13,060 --> 01:30:14,540
- بعدها ستسمى المدينة باسمنا
- نعم

1309
01:30:14,900 --> 01:30:17,180
(ناج بور)، (كان بور)، (مونا بور)

1310
01:30:17,340 --> 01:30:19,620
(أحمد اباد)
(حيدر اباد)، (سيركيت اباد)

1311
01:30:19,980 --> 01:30:23,100
(جام نغار)
(اولاس نغار)، (مونا نغار)

1312
01:30:23,340 --> 01:30:26,540
لماذا أنت متوتر؟
لا تقلل من قوتنا

1313
01:30:27,300 --> 01:30:30,620
لدي قوة الشرطة وقوة المال
أما أنت فماذا تملك؟

1314
01:30:30,740 --> 01:30:34,980
لدي العم (بابو)

1315
01:30:35,500 --> 01:30:37,460
وأنا لدي الراديو

1316
01:30:41,220 --> 01:30:47,220
مرحباً (مومبي)، مرحباً بكم
في برنامجنا الجديد سحر (بابو)

1317
01:30:47,340 --> 01:30:53,060
قبل 100 عام شخص نبيل قدم إلى بلدنا
(موهان داس كرم جاند غاندي)

1318
01:30:53,180 --> 01:30:55,660
(بابو) علمنا الطريقة الصحيحة للعيش

1319
01:30:55,860 --> 01:30:57,460
اليوم جميعنا نسي ذلك

1320
01:30:57,580 --> 01:31:00,620
اعتبروا بأن (بابو) موجود معي
هنا بالاستديو

1321
01:31:00,940 --> 01:31:04,620
إذا لديكم أي مشكلة في حياتكم
فقط اسألوني وأنا سأحلها كما يفعل هو

1322
01:31:04,740 --> 01:31:06,820
بالمقابل نحتاج إلى دعمكم

1323
01:31:06,940 --> 01:31:09,860
- أحد أصدقاؤنا مريض جداً
- فهو في غرفة العناية المركزة

1324
01:31:09,980 --> 01:31:14,220
لكنه غير جاهز للعلاج
إذا جميعكم حاولتم معنا فهو سيتفهم

1325
01:31:14,340 --> 01:31:18,340
- فقط اتصلوا بنا
- (بابو) نحن على الهواء

1326
01:31:18,460 --> 01:31:19,460
أتفهم ذلك؟

1327
01:31:19,780 --> 01:31:21,540
رائع، اتصالنا الأول

1328
01:31:22,420 --> 01:31:24,820
- انقطع الخط
- لا، قطع الخط عمداً

1329
01:31:25,020 --> 01:31:27,100
- اتصلي بالرقم مجدداً
- حسناً

1330
01:31:36,820 --> 01:31:38,820
- مرحباً
- لماذا قطعت الخط؟

1331
01:31:43,300 --> 01:31:44,700
ما المشكلة؟

1332
01:31:44,940 --> 01:31:48,420
- ما الذي يمكنك فعله؟
- حاول يا صديقي

1333
01:31:49,780 --> 01:31:53,700
- أحتاج إلى 700 ألف روبية
- لكن لماذا؟

1334
01:31:54,140 --> 01:31:57,700
ضيعت كل أموال والدي بالأسهم

1335
01:31:58,740 --> 01:32:00,540
أصدقائي قالوا بأنها ستضاعف

1336
01:32:03,020 --> 01:32:05,100
كان يحتفظ بالمال من أجل شراء منزل

1337
01:32:08,500 --> 01:32:09,660
من أين يمكنني ايجاد المال؟

1338
01:32:11,740 --> 01:32:14,340
- سهل جداً
- سهل

1339
01:32:15,020 --> 01:32:18,140
- كيف ؟
- أنفق القليل واعمل بجهد

1340
01:32:18,300 --> 01:32:20,380
احفظ كل بنس وارجعها

1341
01:32:21,660 --> 01:32:25,700
انظر، اعمل بجهد، وارجع المال

1342
01:32:25,820 --> 01:32:29,100
هذا ليس حلاً
ذلك سيستغرق 10 سنين

1343
01:32:29,220 --> 01:32:34,420
- ماذا أفعل الآن؟
- بداية تشجع وقل الحقيقة لأبيك

1344
01:32:38,060 --> 01:32:43,580
انظر، تشجع
وقل الحقيقة لوالدك

1345
01:32:44,620 --> 01:32:48,660
- أفضل أن أقفز أمام قطار
- هل جننت؟

1346
01:32:49,340 --> 01:32:51,380
أنت تخطئ ووالدك يعاني

1347
01:32:51,700 --> 01:32:53,820
هل سيسعد عندما يرى جثتك؟

1348
01:32:54,140 --> 01:32:58,740
الكتف الذي حملتك لتلاعبك
تريدها أن تحمل جثمانك؟

1349
01:32:59,220 --> 01:33:02,260
لن يصدق بأنك رحلت لستة أشهر

1350
01:33:02,980 --> 01:33:06,820
سيتصل على رقمك باستمرار

1351
01:33:06,940 --> 01:33:08,380
باعتقاده أنك ستتلقى مكالماته

1352
01:33:09,260 --> 01:33:10,460
أنت لست في أرض الرجال

1353
01:33:14,020 --> 01:33:16,500
اذاً، ما الذي أستطيع فعله؟

1354
01:33:17,820 --> 01:33:21,140
- ما هو اسمك؟
- (فيكتور)

1355
01:33:21,260 --> 01:33:22,260
(فيكتور ديسوزا)

1356
01:33:22,380 --> 01:33:24,940
انظر (فيكتور)، إنه والدك

1357
01:33:25,060 --> 01:33:26,580
لا تخف أي شيء عنه
فهو والدك

1358
01:33:28,500 --> 01:33:33,100
في يوم من الأيام استيقظت
ووجدت أبي قد فارق الحياة

1359
01:33:35,020 --> 01:33:38,020
لدي الكثير من الأشياء
التي أريد مشاركته بها

1360
01:33:38,140 --> 01:33:40,420
لكني لم استطع مشاركته إياها

1361
01:33:41,860 --> 01:33:44,460
- أين هو الآن؟
- في غرفته

1362
01:33:44,580 --> 01:33:46,620
- ماذا يفعل؟
- لا أدري

1363
01:33:47,420 --> 01:33:50,540
- الباب مغلق
- افتح الباب ادخل وقل

1364
01:33:51,260 --> 01:33:53,900
- لكن...
- قلت لك افتح الباب وادخل

1365
01:34:13,900 --> 01:34:15,540
لا تفكر، ادخل

1366
01:34:22,620 --> 01:34:23,780
ادخل يا (فكتور)

1367
01:34:26,700 --> 01:34:28,580
قلت لك ذلك
افتح الباب وادخل

1368
01:34:34,380 --> 01:34:37,340
ماذا حدث الآن؟
هل عملت شيئاً خاطئاً مرة ثانية

1369
01:34:38,620 --> 01:34:42,220
لماذا تقف هكذا؟
قل لي ماذا حدث

1370
01:34:42,700 --> 01:34:48,620
تكلم، هل هناك راديو بالغرفة

1371
01:34:49,700 --> 01:34:52,460
- نعم
- تتحدث مع من؟

1372
01:34:52,580 --> 01:34:53,580
شغل الراديو

1373
01:34:58,620 --> 01:35:02,260
سيد (ديسوزا)
ابنك يريد أن يقول لك شيئاً

1374
01:35:02,620 --> 01:35:05,460
جميع من بالمدينة حاضرون الآن
أخبره (فيكتور)

1375
01:35:05,580 --> 01:35:06,580
تكلم

1376
01:35:07,700 --> 01:35:13,740
أبي، أتمنى لو أني أستطيع
قول لك كل شيء

1377
01:35:13,860 --> 01:35:16,660
لا تنحرف عن الموضوع (فيكتور)
أخبره مباشرة عن الموضوع

1378
01:35:16,780 --> 01:35:17,780
تكلم

1379
01:35:17,900 --> 01:35:20,700
أبي ضيعت الـ700 ألف روبية
التي بحوزتك في سوق الأسهم

1380
01:35:36,380 --> 01:35:38,380
سيد (ديسوزا)، لا تضربه

1381
01:35:38,500 --> 01:35:43,460
فإذا ضربته سيخاف
من إخبارك الحقيقة طوال حياته

1382
01:35:43,580 --> 01:35:47,500
أبي سأعتزل سوق الأسهم هذه
وسأقوم بأي عمل

1383
01:35:48,380 --> 01:35:53,100
سأبيع الصحف وأعطي دروساً خصوصية
لأستطيع استرجاع أموالك

1384
01:35:53,220 --> 01:35:56,220
سيد (ديسوزا)
أعرف بما تفكر الآن

1385
01:35:56,340 --> 01:36:00,460
كيف سيتمكن من استرجاع 700 ألف
ببيع الصحف في الصباح

1386
01:36:00,860 --> 01:36:04,300
لكن فكر بأن ابنك يا سيد (ديسوزا)
قد عاد مرة أخرى إليك

1387
01:36:04,660 --> 01:36:07,100
فقد كان سيقفز أمام قطار

1388
01:36:08,260 --> 01:36:11,500
الآن أنت ترى حياته
قد عادت إليك

1389
01:36:12,860 --> 01:36:16,740
أبي، عمي (فرانكس)
لديه 3 سيارات أجرة

1390
01:36:17,340 --> 01:36:21,340
كل يوم يحتاج إلى سائق
فهل ستوصيه بي؟

1391
01:36:23,180 --> 01:36:28,300
فأنت لن تخجل
إن قدت سيارة أجرة

1392
01:36:29,540 --> 01:36:32,620
- لن أستطيع قيادتها بالقرب من المنزل
- توقف عن هذا

1393
01:36:33,620 --> 01:36:37,020
- تريدني أن أبكي
- تعال

1394
01:36:38,700 --> 01:36:40,140
اعطني الهاتف

1395
01:36:48,420 --> 01:36:55,740
مرحباً، لا أعلم من أنت
ولا أعلم ما الذي قلته لابني

1396
01:36:56,620 --> 01:36:59,900
كل ما أعرف

1397
01:37:00,580 --> 01:37:08,020
بأن ابني نضج اليوم
فليباركك القدير

1398
01:37:27,060 --> 01:37:28,140
(بهاي) إنه أخانا

1399
01:37:28,580 --> 01:37:32,220
إذا أعجبكم البرنامج
فلترسلوا الورود لصديقنا المريض

1400
01:37:32,340 --> 01:37:34,300
واكتبوا نتمنى لك الشفاء العاجل
على البطاقة

1401
01:37:34,420 --> 01:37:36,100
- سجلوا العنوان
- 41...

1402
01:37:55,060 --> 01:37:57,780
- مرحباً
- ما الذي نسمعه على الراديو؟

1403
01:37:57,900 --> 01:38:01,220
(مونا) قاطع طريق
وهو يحاول الحصول على المال مني

1404
01:38:01,340 --> 01:38:05,620
انظر، إذا كان هذا المنزل غير قانوني
فنحن لا نريده

1405
01:38:05,740 --> 01:38:08,020
لدي الأوراق القانونية لذلك المنزل

1406
01:38:08,140 --> 01:38:12,540
وفقاً للنجوم
فأن هذا المنزل جيد، فاحتفظ به

1407
01:38:12,660 --> 01:38:15,700
لقد بدأوا بالاحتجاج أمام منزلك

1408
01:38:16,020 --> 01:38:20,140
لا تقلق
فهذا الاحتجاج سينتهي غداً

1409
01:38:20,260 --> 01:38:23,940
كن حذراً ولا تفسد سمعتنا

1410
01:38:24,060 --> 01:38:25,660
حسناً، إلى اللقاء

1411
01:38:33,580 --> 01:38:36,420
أبي، هل تقوم بشيء خاطئ؟

1412
01:38:48,500 --> 01:38:49,540
أنت شخص جيد

1413
01:38:59,140 --> 01:39:00,980
- مرحباً
- مرحباً (مونا)

1414
01:39:01,980 --> 01:39:07,140
انظر، أنت صديقي
لذلك هذا سيكون آخر عرض لك

1415
01:39:07,660 --> 01:39:11,580
أولاً أوقف هراءك بالراديو
وأوقف هذا الاحتجاج

1416
01:39:12,820 --> 01:39:16,380
وبالمقابل لدي 4 عروض لك

1417
01:39:17,700 --> 01:39:24,420
الأول، سأعطيهم منزلاً بنفس الحجم
ونفس اللون ولكنه في (بونا)

1418
01:39:24,540 --> 01:39:29,140
الثاني، أقدم لك وللفتاة
شقة في (مومبي)، طابق القطران

1419
01:39:29,620 --> 01:39:34,020
الثالث، سيارة مع سائق
ببدلة بيضاء

1420
01:39:34,460 --> 01:39:38,140
والرابع مدرسة خاصة لأولادك
مدفوعة التكاليف

1421
01:39:38,820 --> 01:39:42,460
وقد يصبحون أساتذة حقيقيين

1422
01:39:43,540 --> 01:39:45,700
بالضبط في الساعة السابعة صباحاً
سآتي عند النافذة

1423
01:39:46,220 --> 01:39:52,700
فإذا لم تغير مكانك بالشارع
فسأخبر (جانفي) عن تاريخك بالكامل

1424
01:39:52,900 --> 01:39:57,660
لديك كل الليل (مونا) للتفكير
ووقتك يبدأ من الآن

1425
01:40:00,900 --> 01:40:04,100
- ما الذي يمكنني فعله (بابو)؟
- هل ستفعل ما أطلبه منك؟

1426
01:40:04,220 --> 01:40:07,420
عندها (جانفي)
لن تعطي أهمية لـ(لكي)

1427
01:40:08,260 --> 01:40:09,300
إذاً أخبرني (بابو) بسرعة

1428
01:40:10,340 --> 01:40:14,500
أخبرها بالحقيقة
قبل أن يخبرها (لكي)

1429
01:40:14,620 --> 01:40:20,580
ماذا (بابو)؟ إذا أخبرتها فقدتها
ستتركني

1430
01:40:21,460 --> 01:40:26,060
لكن خوفك سيقل
وأنت تحارب من أجل منزلها

1431
01:40:26,460 --> 01:40:28,940
سترى في يوم ما ستعود إليك

1432
01:40:30,300 --> 01:40:32,700
كيف سأخبرها؟
فذلك يحتاج مني إلى شجاعة

1433
01:40:34,340 --> 01:40:40,020
عندما كان عمري 15 سنة
أخذت بعض الذهب من أخي

1434
01:40:41,140 --> 01:40:42,380
سرقت (بابو)؟

1435
01:40:43,180 --> 01:40:45,180
يا للهول، وبعد؟

1436
01:40:45,380 --> 01:40:47,660
لم أستطع النوم

1437
01:40:48,500 --> 01:40:53,220
قررت أن أقول لأبي الحقيقة
لأحصل على السلام

1438
01:40:54,780 --> 01:40:56,140
لكن لم تواتني الشجاعة

1439
01:40:56,580 --> 01:40:59,580
بعدها كتبت له رسالة

1440
01:41:00,380 --> 01:41:02,300
اعترفت فيها بخطأي
وطلبت منه العفو

1441
01:41:03,220 --> 01:41:08,020
ووعدت بأني لن أقوم
بأي عمل خاطئ مجدداً

1442
01:41:09,140 --> 01:41:11,660
بعدها ضربك والدك؟

1443
01:41:11,780 --> 01:41:14,460
لا، فقد بكى

1444
01:41:15,660 --> 01:41:17,860
بعدها مزق الرسالة وذهب للنوم

1445
01:41:18,460 --> 01:41:19,460
ذهب للنوم؟

1446
01:41:19,940 --> 01:41:24,220
كنت أبكي طوال الليل بجانبه

1447
01:41:24,820 --> 01:41:27,660
طوال حياتي أتذكر تلك الليلة

1448
01:41:28,300 --> 01:41:30,540
بعدها عفى عنك والدك (بابو)؟

1449
01:41:33,660 --> 01:41:36,060
تطلب وقتاً لكنه غفر لي

1450
01:41:38,020 --> 01:41:39,100
إذاً تم الأمر (بابو)

1451
01:41:39,700 --> 01:41:43,580
أنا أيضاً سأكتب رسالة لها وأعطيها
إياها غداً في الساعة السادسة صباحاً

1452
01:41:44,340 --> 01:41:45,380
لمَ ليس الآن؟

1453
01:41:51,660 --> 01:41:54,820
الليلة أريد أن أراها
من أعماق قلبي

1454
01:41:56,300 --> 01:41:57,300
فغداً سترحل

1455
01:41:58,060 --> 01:42:02,900
على الأقل ذكريات الليلة
ستظل معي حتى تعود

1456
01:42:04,100 --> 01:42:08,340
- من فضلك (بابو)
- لا تنس، غداً في السادسة صباحاً

1457
01:42:08,820 --> 01:42:09,820
أعدك

1458
01:42:25,500 --> 01:42:26,900
ماذا تكتب؟

1459
01:42:27,460 --> 01:42:29,780
- رسالة
- لمن؟

1460
01:42:33,140 --> 01:42:34,980
أنا هنا، اذهب ونم

1461
01:42:36,740 --> 01:42:41,380
- لا، الليلة لا يمكنني النوم
- أتعلم ماذا قال جدي؟

1462
01:42:41,500 --> 01:42:44,540
يا ابنتي
إن كنت حزينة فقط، اغلقي عينيك و...

1463
01:42:44,660 --> 01:42:47,420
استدعي كل الذكريات السعيدة
واستمتعي بها

1464
01:42:47,540 --> 01:42:50,620
عندئذ ستعود البسمة على وجهك
الآن أغلق عينيك

1465
01:42:53,180 --> 01:42:54,340
ماذا ترى؟

1466
01:42:54,780 --> 01:42:56,740
- راديو
- راديو

1467
01:42:57,420 --> 01:42:59,580
عندما تقولين
صباح الخير (مومبي) على الراديو

1468
01:43:00,420 --> 01:43:03,980
(ساركيشوار) يقول بأن البسمة
تأتي على وجهي

1469
01:43:07,140 --> 01:43:08,420
قوليها فقط لمرة

1470
01:43:08,540 --> 01:43:10,100
هنا؟ لا

1471
01:43:10,660 --> 01:43:13,380
- من فضلك
- ليس هنا يا (مورلي)

1472
01:43:22,380 --> 01:43:27,460
صباح الخير
(مومبي)

1473
01:43:27,580 --> 01:43:29,500
مرحباً بك في برنامجنا في هذا الوقت
الوقت المتأخر من المساء

1474
01:43:29,620 --> 01:43:34,620
الليلة في هذه الشوارع المقفرة
والظلمة القابعة تحت ظل تألق النجوم

1475
01:43:34,740 --> 01:43:39,900
فوجئت قليلاً
بقلق البروفسور (مورلي بارساد شارما)

1476
01:43:40,020 --> 01:43:43,140
آخر الأخبار
وهي أنه يحتفظ برسالة حب في جيبه

1477
01:43:43,700 --> 01:43:48,780
دعوني أخمن
لمن كتب البروفسور هذه الرسالة؟

1478
01:43:49,460 --> 01:43:56,460
ربما لي؟ ربما كان يريد قول شيء لي
وكان يفكر كيف سيقوله لي

1479
01:43:58,100 --> 01:44:00,100
فأنا أعلم ما الذي يريد قوله

1480
01:44:01,340 --> 01:44:03,620
- أنت لا تعلمين
- إذاً قل أنت

1481
01:44:03,740 --> 01:44:06,580
ليس الآن
غداً في السادسة صباحاً

1482
01:44:11,180 --> 01:44:12,980
أعلم ما الذي تريد قوله

1483
01:44:13,820 --> 01:44:16,700
لكني أريد أن أرى
كيف ستتمكن من قوله

1484
01:44:17,740 --> 01:44:21,180
قله بطريقة تجعلني أتذكره
طول حياتي

1485
01:44:23,380 --> 01:44:25,100
سأنتظر حتى السادسة صباحاً

1486
01:44:31,390 --> 01:44:34,640
"هذا الانتظار صعب للغاية...
لحظات تستمر إلى ما لا نهاية."

1487
01:44:35,060 --> 01:44:38,020
"لماذا لا ينتهي هذا الألم....
لحظات لا نهاية لها."

1488
01:44:38,430 --> 01:44:41,690
"هذا الانتظار صعب للغاية...
لحظات تستمر إلى ما لا نهاية."

1489
01:44:42,060 --> 01:44:45,020
"لماذا لا ينتهي هذا الألم....
لحظات لا نهاية لها."

1490
01:44:45,440 --> 01:44:48,690
اطمئن يا قلبي لا تخف ولا تتألم

1491
01:44:49,110 --> 01:44:51,950
"لا تقلق! هذا أيضا سيمر!"

1492
01:44:52,490 --> 01:44:59,000
"لماذا لا ينتهي هذا الألم....
لحظات لا نهاية لها."

1493
01:44:59,410 --> 01:45:02,370
"هذا الانتظار صعب للغاية...
لحظات تستمر إلى ما لا نهاية."

1494
01:45:02,920 --> 01:45:05,880
"لماذا لا ينتهي هذا الألم....
لحظات لا نهاية لها."

1495
01:45:14,720 --> 01:45:17,350
"حبيبتي الغالية. . ."

1496
01:45:18,390 --> 01:45:20,640
"أخشى. . ."

1497
01:45:21,730 --> 01:45:24,060
"... هذه الليلة الطويلة الكئيبة."

1498
01:45:24,440 --> 01:45:27,650
"يا فجر ، ألن تنهي محنتي!"

1499
01:45:28,730 --> 01:45:31,650
"هذا الانتظار جريمة...".

1500
01:45:32,150 --> 01:45:34,910
"... أشعر وكأنه العمر!"

1501
01:45:35,490 --> 01:45:38,030
"يا هذه الليلة الطويلة الكئيبة.".

1502
01:45:38,410 --> 01:45:41,910
".......... أنهي محنتي!"

1503
01:45:42,920 --> 01:45:46,210
"أنا معك أنت بجانبي ، وذراعيك حولي..."

1504
01:45:46,710 --> 01:45:49,800
"... أعرف ، حبيبي...
أنني في المنزل!"

1505
01:45:50,260 --> 01:45:53,050
"أنا معك أنت بجانبي ، وذراعيك حولي..."

1506
01:45:53,760 --> 01:45:56,970
"... أعرف ، حبيبي...
أنني في المنزل!"

1507
01:45:57,390 --> 01:46:00,350
"معكم بجانبي ، لدي حليف".

1508
01:46:00,930 --> 01:46:04,060
"وأنا أعلم ، يا عزيزتي ،
أنت سمائي المحمية!"

1509
01:46:04,520 --> 01:46:07,360
"أتمنى ، آمل ، أن أخرج..."

1510
01:46:07,940 --> 01:46:10,900
"... كل نفس لي ، معك يا صديقي!"

1511
01:46:11,280 --> 01:46:14,200
"هذا الانتظار صعب للغاية...
لحظات تستمر إلى ما لا نهاية."

1512
01:46:14,700 --> 01:46:17,780
"لماذا لا ينتهي هذا الألم....
لحظات لا نهاية لها."

1513
01:46:35,840 --> 01:46:40,640
كيف سترفق هذه
الرسالة الصغيرة.  .  .

1514
01:46:46,480 --> 01:46:52,070
ما يوجع قلبك وتحاول الكشف عنه.

1515
01:47:23,700 --> 01:47:25,100
ذلك مثير

1516
01:47:28,960 --> 01:47:31,160
أيها الأمن، أرسل (مونا) إلى هنا

1517
01:47:34,640 --> 01:47:38,920
لعبة جيدة (مونا)
فقط أطحتهم جميعاً بركلة واحدة

1518
01:47:39,280 --> 01:47:44,440
الآن الشقة والسيارة والسائق كلها لك
أقول لك تزوج اليوم

1519
01:47:45,280 --> 01:47:46,840
وأرسل هذه الزهور

1520
01:47:48,040 --> 01:47:52,040
أنت مخطئ (لكي)
فأنا قلت لها الحقيقة

1521
01:47:52,160 --> 01:47:55,240
الآن قلبي مرتاح
فلم يعد هناك خوف منك

1522
01:47:55,960 --> 01:47:57,400
هل تقول الحقيقة؟

1523
01:47:58,400 --> 01:48:02,040
كنت أفكر
كيف أستطيع ضربك، فأنت الرأس

1524
01:48:02,160 --> 01:48:08,000
اللعبة لا زالت قائمة (لاكي)
حتى تسلمني مفاتيح المنزل

1525
01:48:08,400 --> 01:48:11,240
أنت وحيد الآن
فأعضاء فريقك تركوك

1526
01:48:12,120 --> 01:48:16,080
لا زال لدي لاعب قوي
فلن يستطيع أحد إخراجه من اللعب

1527
01:48:16,240 --> 01:48:18,360
- أي لاعب؟
- (بابو)

1528
01:48:18,600 --> 01:48:21,080
- والد من؟
- والد الأمة

1529
01:48:21,480 --> 01:48:23,280
(المهاتما غاندي)

1530
01:48:24,200 --> 01:48:28,480
لماذا أنت متعلّق بـ(البابو)
أساليبه لا تنفع في هذه الأيام

1531
01:48:28,640 --> 01:48:30,120
ليس في هذه الأيام

1532
01:48:30,240 --> 01:48:34,320
تذكر هذا
فقد وصلت 3 رصاصات إليه

1533
01:48:34,440 --> 01:48:39,000
اسأله، من كسب؟
الذي قتله أم الذي تلقى الرصاصات؟

1534
01:48:39,240 --> 01:48:42,040
صحيح
من أجل من أقيم يوم الجفاف؟

1535
01:48:42,160 --> 01:48:44,440
من كسب ومن ربح؟

1536
01:48:45,080 --> 01:48:48,160
صحيح، تمثال من بالحديقة؟

1537
01:48:48,280 --> 01:48:52,400
- صحيح، صورة من على النقود؟
- مع من تتكلم؟

1538
01:48:52,800 --> 01:48:54,200
(لكي) دقيقة واحد فقط

1539
01:48:55,840 --> 01:48:58,800
انظر، فأنا سأقول لك
سراً خطيراً جداً

1540
01:48:59,760 --> 01:49:01,720
فأنا يمكنني رؤية (المهاتما غاندي)

1541
01:49:02,520 --> 01:49:06,040
- ماذا؟
- انظر، فهو يجلس بجانبك

1542
01:49:06,360 --> 01:49:09,440
- ينظر إليك
- من ينظر؟

1543
01:49:09,560 --> 01:49:11,000
(موهان داس كرم جاند غاندي)

1544
01:49:11,200 --> 01:49:12,400
- أيمكنك سماعه؟
- لا

1545
01:49:12,840 --> 01:49:15,760
- (بابو) مرة ثانية
- (موهان داس كرم جاند غاندي)

1546
01:49:15,880 --> 01:49:17,840
- أيمكنك سماعه؟
- لا

1547
01:49:17,960 --> 01:49:19,160
انظر، انظر، انظر

1548
01:49:20,240 --> 01:49:23,120
إذا لم تكن صادقاً
فـ(بابو) لا يمكنه الذهاب من هنا

1549
01:49:23,240 --> 01:49:26,600
انظر (مونا)
أنت في حالة صدمة

1550
01:49:26,720 --> 01:49:28,440
اذهب إلى البيت
ونل قسطاً من الراحة

1551
01:49:28,840 --> 01:49:33,120
(لكي)، أعطني المنزل
لماذا تتلاعب مع (بابو)؟

1552
01:49:33,920 --> 01:49:35,040
اخرج من هنا
اخرج من هنا

1553
01:49:35,600 --> 01:49:38,480
قل له أن يفعل ما يشاء
لكني لن أرجع لك المنزل

1554
01:49:40,360 --> 01:49:43,800
يمكنني كسر عظامك
وأخذ المنزل منك

1555
01:49:44,320 --> 01:49:47,040
لكن لا، الآن يمكن رؤية
تبعيتي (لغاندي)

1556
01:49:47,760 --> 01:49:50,080
فأنا لن أصفعك
ولن أقوم بعمل سيئ

1557
01:49:50,200 --> 01:49:55,120
لكني سأسترجعه منك
فستعطيني مفاتيح المنزل وبوجه باسم

1558
01:49:56,120 --> 01:49:58,800
وفر بعض المساحة
فأنت ستستقبل المزيد من الزهور

1559
01:50:01,320 --> 01:50:05,480
اذهب، اذهب
(موهان داس كارم جاند غاندي)

1560
01:50:20,040 --> 01:50:24,080
صباح الخير، (مومبي)

1561
01:50:24,680 --> 01:50:28,640
صديقي في غيبوبة، فهو لا يفهم
ما الصحيح وما الخطأ

1562
01:50:28,760 --> 01:50:31,320
انظري (جانفي)
البرنامج يجب أن يستمر

1563
01:50:31,520 --> 01:50:34,600
- فهو ناجح جداً
- شيء لا يصدق

1564
01:50:37,360 --> 01:50:39,160
أهلاً، ما هي مشكلتك؟

1565
01:50:39,920 --> 01:50:43,360
أبي جلب لي شاباً
من صحيفة الزواج

1566
01:50:43,600 --> 01:50:46,080
يقول لي، قابليه مرة وبعدها قرري

1567
01:50:46,840 --> 01:50:49,560
لكن كيف سأحكم عليه
من أول لقاء

1568
01:50:50,120 --> 01:50:51,600
لربما سيتصرف بطريقة حسنة
في اللقاء الأول

1569
01:50:53,240 --> 01:50:54,480
إذا أردت أن تحكمي على رجل

1570
01:50:54,600 --> 01:50:59,440
فاعرفي كيف يتصرف مع الأشخاص
من الطبقة الاجتماعية الأقل

1571
01:51:01,440 --> 01:51:04,240
- من أين تتكلمين؟
- من مطعم

1572
01:51:04,400 --> 01:51:06,840
- هو قادم الآن لرؤيتي
- ذلك ممتاز

1573
01:51:07,480 --> 01:51:11,440
إذا نادى النادل هكذا
فاتركيه

1574
01:51:22,240 --> 01:51:23,320
لا بد من أنك (بريا)

1575
01:51:24,000 --> 01:51:25,000
- (راهول)
- (بريا)

1576
01:51:25,200 --> 01:51:26,200
- مرحباً
- سررت بمقابلتك

1577
01:51:26,440 --> 01:51:27,440
ماذا أجلب لك؟

1578
01:51:28,720 --> 01:51:30,880
- شاي
- بالطبع

1579
01:51:40,600 --> 01:51:44,040
- نعم سيدي
- كوب قهوة لي وكوب شاي للآنسة

1580
01:51:44,920 --> 01:51:45,920
الآنسة

1581
01:51:47,080 --> 01:51:48,080
أين هي؟

1582
01:51:48,720 --> 01:51:53,320
شكراً لك (مورلي)
لو أني قضيت معه حياتي، فأني سأموت

1583
01:51:55,040 --> 01:51:59,400
يا شعب (مومبي)، في أي مكان
ترون فيه (لكي سينغ)، اعطوه وردة

1584
01:51:59,520 --> 01:52:03,960
وقولوا له سر بالطريق الصحيح
وستتعافى قريباً يا أحمق

1585
01:52:08,320 --> 01:52:09,320
تعال هنا

1586
01:52:13,880 --> 01:52:16,560
خذها، خذها يا عم

1587
01:52:16,680 --> 01:52:18,480
فهي لك مجاناً
ونتمنى لك الشفاء العاجل (لكي)

1588
01:52:48,680 --> 01:52:53,280
إنه يعيش بالطابق الأعلى
وكل يوم ينزل وهو يمضغ اللبان

1589
01:52:53,400 --> 01:52:59,120
وعندما يصل عند شقتي
يبصق ما في فمه ويذهب

1590
01:52:59,840 --> 01:53:01,640
رغبتي الوحيدة هي قتله

1591
01:53:03,800 --> 01:53:04,920
افعل العكس، العكس

1592
01:53:06,560 --> 01:53:07,680
دعه يبصق ما في فمه

1593
01:53:10,440 --> 01:53:18,200
بالمقابل امنحه ابتسامة
ونظف ما يبصقه أمامه

1594
01:53:41,600 --> 01:53:45,280
منذ ثلاثة أيام وأنا أنظف بصاقه
فهو لا يفهم

1595
01:53:45,680 --> 01:53:49,840
(بابو) يقول فلتصبر
في يوم ما سيعترف بذلك

1596
01:54:02,000 --> 01:54:03,000
آسف

1597
01:54:07,880 --> 01:54:10,640
فليعش (غاندي)

1598
01:54:48,760 --> 01:54:51,640
الأزهار؟ أعلم ما الذي تنوين عليه

1599
01:54:51,760 --> 01:54:53,240
لا تهزأي بي! أعرف كل شيء

1600
01:54:53,360 --> 01:54:55,520
"نتمنى لك الشفاء"
تقولين لي "نتمنى لك الشفاء"

1601
01:54:55,640 --> 01:54:56,960
أنت من أتمنى لها الشفاء العاجل

1602
01:55:03,280 --> 01:55:06,640
أنا مدرس متقاعد طول حياتي
كنت أدرس الأطفال

1603
01:55:06,880 --> 01:55:08,320
وأقول لهم بأن الرشوة شيء خاطئ

1604
01:55:08,600 --> 01:55:11,760
اليوم، أحد الموظفين طلب مني 5000
روبية لأنال تقاعدي

1605
01:55:11,880 --> 01:55:14,040
فهو لم ينزل راتبي التقاعدي
منذ سنتين

1606
01:55:14,160 --> 01:55:18,440
الآن، أنا في مشكلة كبيرة

1607
01:55:18,560 --> 01:55:19,960
المعاش التقاعدي هذا من حقك
سنأخذه منه

1608
01:55:20,480 --> 01:55:23,800
ما الذي يمكنني فعله يا بني؟

1609
01:55:24,640 --> 01:55:26,680
أنت أخبرني
ألحق به الخزي

1610
01:55:26,800 --> 01:55:28,400
أخبر الناس ماذا يفعل

1611
01:55:29,800 --> 01:55:30,800
سأعطيك فكرة

1612
01:55:38,840 --> 01:55:43,880
مرحباً
هذه 1200 روبية

1613
01:55:45,800 --> 01:55:48,680
لا يمكن فعل شيء بـ1200
فلماذا عدت لتزعجني؟

1614
01:55:48,800 --> 01:55:51,160
اصبر وسأعطيك أكثر

1615
01:55:52,520 --> 01:55:55,440
هذه النظارة تساوي 500 روبية

1616
01:56:00,680 --> 01:56:03,000
هذه الساعة تساوي 800 روبية

1617
01:56:03,960 --> 01:56:07,000
أقراص السكري تساوي 18 روبية

1618
01:56:07,120 --> 01:56:09,440
- ما هذا كله؟
- انتظر، انتظر

1619
01:56:09,560 --> 01:56:10,560
دقيقة واحد

1620
01:56:14,360 --> 01:56:15,360
ماذا تفعل؟

1621
01:56:18,400 --> 01:56:19,880
القميص يساوي 200 روبية

1622
01:56:20,400 --> 01:56:22,400
- هذا يكفي يا سيد
- دقيقة واحدة

1623
01:56:23,480 --> 01:56:24,480
يا سيد

1624
01:56:25,200 --> 01:56:28,160
- هذه الفانيلة
- تساوي 25 روبية

1625
01:56:30,640 --> 01:56:32,440
الحزام يساوي 100 روبية

1626
01:56:33,480 --> 01:56:35,640
الحذاء يساوي 300 روبية

1627
01:56:35,760 --> 01:56:38,160
ماذا تفعل؟
هذا يكفي يا سيد

1628
01:56:39,480 --> 01:56:43,320
سامحني من فضلك
من فضلك سامحني، سأعطيك الملف

1629
01:56:43,920 --> 01:56:46,960
- لا تفعل ذلك
- البنطلون يسواي 300 روبية

1630
01:56:47,400 --> 01:56:48,680
سأوقعه

1631
01:56:51,960 --> 01:56:58,360
- (مولي) أعطه راتبه
- ليعيش (غاندي)

1632
01:57:16,680 --> 01:57:19,440
- مرحباً
- هل تسمع برنامجه؟

1633
01:57:20,240 --> 01:57:22,120
لا تعر ذلك أي أهمية
فقط اغلق الراديو

1634
01:57:22,240 --> 01:57:25,680
يمكننا اغلاق الراديو
لكن لن نتمكن من ايقافه

1635
01:57:26,160 --> 01:57:28,160
كل المدينة تقتدي بكلامه

1636
01:57:29,120 --> 01:57:31,200
بالأمس سائق بصق على الشارع

1637
01:57:31,320 --> 01:57:35,160
وأربعة صبية
قاموا بتنظيف الشارع بوجه باسم

1638
01:57:35,440 --> 01:57:37,520
إنه غير مستقر ذهنياً
فهو مجنون

1639
01:57:37,640 --> 01:57:39,360
قلت بأنه قاطع طريق

1640
01:57:39,480 --> 01:57:41,520
- نعم، هو كذلك
- هل هو قاطع طريق أم مجنون؟

1641
01:57:41,640 --> 01:57:45,240
- إنه قاطع طريق مجنون
- لا أعتقد بأنه مجنون أو قاطع طريق

1642
01:57:45,920 --> 01:57:48,120
فكل المدينة تسانده

1643
01:57:48,240 --> 01:57:53,000
- غداً سيرحل عن المدينة
- قلت لي هذا الكلام مسبقاً

1644
01:57:54,520 --> 01:57:59,000
أعطني 24 ساعة
وسأثبت أنه مجنون

1645
01:58:01,120 --> 01:58:02,680
- (كوكو)
- نعم سيدي

1646
01:58:03,600 --> 01:58:06,160
- رتب لمؤتمر صحفي
- مؤتمر صحفي؟

1647
01:58:06,280 --> 01:58:07,600
ادعو (مونا)

1648
01:58:08,320 --> 01:58:12,120
قل له بأني سأعطيه
منزل الجولة الثانية

1649
01:58:15,440 --> 01:58:18,640
انظر، لدي أوراق ذلك المنزل

1650
01:58:20,000 --> 01:58:21,520
لدي الملكية

1651
01:58:22,280 --> 01:58:24,720
القانون يقول بأن المنزل لي

1652
01:58:24,840 --> 01:58:26,760
- اجلس
- شكراً، شكراً

1653
01:58:28,320 --> 01:58:33,640
عندما علمت بأن (المهاتما غاندي)
مهتم بأمر المنزل أيضاً

1654
01:58:34,760 --> 01:58:37,560
حينها قلت خذ المفاتيح

1655
01:58:37,680 --> 01:58:41,000
شخصية لها مقدارها من الاحترام
فكيف لي أن أرفض

1656
01:58:42,160 --> 01:58:45,200
(مونا) أخبرهم بأنه يمكنك رؤية
(المهاتما غاندي)

1657
01:58:46,760 --> 01:58:48,000
هذا صحيح، فأنا لا أكذب

1658
01:58:49,000 --> 01:58:51,280
فهما صديقان جيدان

1659
01:58:51,400 --> 01:58:54,840
- (مورلي) انظر
- أخبرتهم عن سري

1660
01:58:56,720 --> 01:58:59,440
سيداتي سادتي
إنه محق

1661
01:59:00,160 --> 01:59:02,440
فأنا يمكنني رؤيته بالحقيقة

1662
01:59:03,640 --> 01:59:04,720
تعلمت الكثير من (بابو)

1663
01:59:05,440 --> 01:59:07,560
كنت سأضربه

1664
01:59:08,000 --> 01:59:11,080
لكن (بابو) قال لا...
تعامل معه بلطف

1665
01:59:11,200 --> 01:59:13,320
اكسب قلبه
وكل شيء سيكون بخير

1666
01:59:13,400 --> 01:59:16,840
اليوم هو بخير
أحبك، أحبك

1667
01:59:17,840 --> 01:59:18,840
هل هذه مزحة؟

1668
01:59:19,520 --> 01:59:22,520
ماذا تقول؟
هل سأتكلم هكذا أمامه

1669
01:59:22,920 --> 01:59:28,360
- تقصد أن (بابو) هنا
- يقف خلفي وبكل دعم

1670
01:59:36,040 --> 01:59:39,160
هدوء، هدوء، اجلسوا

1671
01:59:41,280 --> 01:59:44,720
سأخبركم الحقيقة في غضون دقيقتين

1672
01:59:46,400 --> 01:59:50,840
سيد (مورلي)
لدي 5 أسئلة لـ(بابو)

1673
01:59:50,960 --> 01:59:57,240
إن كنت تراه حقاً
فليعطنا الإجابات

1674
01:59:58,080 --> 02:00:00,960
إذا كانت صحيحة
فليس لدينا خيار آخر سوى تصديقك

1675
02:00:01,080 --> 02:00:02,440
حسناً! هيا اسألني

1676
02:00:03,400 --> 02:00:08,480
- السؤال الأول، (بابو) ما اسمك الأول؟
- (موهان داس)

1677
02:00:09,720 --> 02:00:10,800
(موهان داس)

1678
02:00:10,920 --> 02:00:12,320
اسم والدك؟

1679
02:00:13,800 --> 02:00:14,880
(كرم جاند)

1680
02:00:15,680 --> 02:00:18,560
- (كرم جاند)
- اسم والدتك؟

1681
02:00:21,560 --> 02:00:23,080
ألا تعرف اسم والدتك؟

1682
02:00:24,200 --> 02:00:25,200
أخبرني (بابو)

1683
02:00:27,160 --> 02:00:29,440
من أعطاك لقب (المهاتما)؟

1684
02:00:34,040 --> 02:00:37,400
ما اسم منزلك في جنوب (أفريقيا)؟

1685
02:00:43,920 --> 02:00:44,960
أخبرني (بابو)

1686
02:00:45,520 --> 02:00:46,920
فأنا أفقد سمعتي

1687
02:00:48,760 --> 02:00:50,920
لا زال لدي 55 ثانية

1688
02:00:58,320 --> 02:01:01,640
سيد (مورلي بارساد شارما)
مريض جداً

1689
02:01:02,120 --> 02:01:06,920
نتيجة لخلل بالتوازن العقلي الكيميائي
فإنه يرى (غاندي)

1690
02:01:07,040 --> 02:01:12,800
تعاملت مع كثير من هذه الحالات
عندما المريض يدعي برؤية شخص ميت

1691
02:01:12,920 --> 02:01:14,880
الأهل، الزوجة، الأبناء

1692
02:01:15,400 --> 02:01:23,240
إذا كان (غاندي) موجوداً حقيقة
فإنه سيخبر السيد (شارما) باسم والدته

1693
02:01:23,360 --> 02:01:28,800
أعلم بأنك قرأت الكثير عنه
لكنك لم تقرأ كل شيء

1694
02:01:29,280 --> 02:01:34,640
هل فقط يرد على الاجابات
التي أنت تعرفها؟

1695
02:01:34,760 --> 02:01:37,680
فـ(بابو) لا يعلم ما لا تعلمه أنت

1696
02:01:37,800 --> 02:01:39,480
أنت تعال هنا من فضلك

1697
02:01:39,840 --> 02:01:40,840
اذهب (مونا)، اذهب

1698
02:01:44,400 --> 02:01:47,920
هنا الإجابات، خذها

1699
02:01:48,200 --> 02:01:51,720
اقرأها مرة واسألها لـ(بابو)

1700
02:01:52,120 --> 02:01:55,240
وأنا متأكد من أنه سيجيب عليها

1701
02:01:55,360 --> 02:01:56,360
جرب هذا

1702
02:02:03,320 --> 02:02:05,640
- اسم الوالدة
- (بوتالي باي)

1703
02:02:14,400 --> 02:02:17,080
- اللقب
- (رابيندر ناث تيغوري)

1704
02:02:25,480 --> 02:02:28,120
- منزل جنوب (أفريقيا)
- مزرعة (تولستي)

1705
02:02:45,560 --> 02:02:47,000
أتمنى لك الشفاء العاجل (مونا)

1706
02:02:55,840 --> 02:02:57,520
- (سيركيت)
- نعم، (بهاي)

1707
02:02:59,520 --> 02:03:02,440
(سيركيت)، هل تراه؟

1708
02:03:03,160 --> 02:03:04,160
نعم، (بهاي)

1709
02:03:05,600 --> 02:03:06,600
تراه الآن

1710
02:03:10,160 --> 02:03:11,240
هل تراه أنت؟

1711
02:03:15,680 --> 02:03:16,840
انظر، هناك أنه ذاهب هناك

1712
02:03:19,240 --> 02:03:21,000
مرحباً (بابو)
كيف حالك؟

1713
02:03:21,120 --> 02:03:22,360
أنت تكذب

1714
02:03:22,480 --> 02:03:25,520
لماذا تكذب؟ أخبرني

1715
02:03:25,640 --> 02:03:27,720
- ماذا يمكنني أن أقول؟
- بأنني مجنون

1716
02:03:29,360 --> 02:03:33,080
ذلك الطبيب محق
ولدي خلل في توازن عقلي الكيميائي

1717
02:03:33,200 --> 02:03:36,720
- لا (بهاي)
- كنت مجنوناً بالسير على خطه

1718
02:03:37,440 --> 02:03:39,080
- أنا مجنون
- لا، لا (بهاي)

1719
02:03:39,960 --> 02:03:42,160
(سيركيت)، ليس هناك (بابو)

1720
02:03:43,240 --> 02:03:44,560
إنه خلل في التوازن العقلي الكيميائي

1721
02:03:45,560 --> 02:03:47,680
- أنا مجنون، مجنون
- لا (بهاي)

1722
02:03:49,360 --> 02:03:51,280
كل شيء سيكون بخير
عند عودتك (بهاي) للبيت

1723
02:03:51,600 --> 02:03:56,120
لا أريد العيش هنا
أريد العودة لقريتي الآن

1724
02:04:09,160 --> 02:04:11,520
تهانينا، تهانينا

1725
02:04:25,720 --> 02:04:29,720
أخبرني ماذا ستفعل في قريتك؟

1726
02:04:30,160 --> 02:04:32,240
فأنت لا تعرف كيف تحصد الزرع

1727
02:04:33,920 --> 02:04:37,560
(بهاي) أنا أفعل كل شيء
بعدها ماذا سيفعل الثور؟

1728
02:04:42,600 --> 02:04:47,640
(بهاي)، (بهاي) لدي فكرة
ستصبح بروفسوراً في القرية

1729
02:04:48,200 --> 02:04:49,760
تدرس التاريخ (بهاي)

1730
02:04:49,880 --> 02:04:56,480
نحن لا نعلم شيئاً عن التاريخ
والقرى لا تعرف أيضاً

1731
02:05:03,760 --> 02:05:04,880
- (سيركيت)
- نعم (بهاي)

1732
02:05:06,240 --> 02:05:08,560
أنا أفتقد (جانفي) كثيراً

1733
02:05:08,680 --> 02:05:10,400
- (بهاي)، هل أنحني بالسيارة؟
- نعم أعدنا

1734
02:05:16,080 --> 02:05:17,960
- اسمع، اسمعني
- ماذا؟

1735
02:05:18,720 --> 02:05:20,360
(سيمران) ليست في غرفتها

1736
02:05:31,080 --> 02:05:32,880
- لنذهب
- أين؟

1737
02:05:33,240 --> 02:05:34,240
إلى أي مكان

1738
02:05:34,400 --> 02:05:36,040
- تنح جانباً
- مرحباً يا عم

1739
02:05:37,520 --> 02:05:39,000
- مرحباً
- مرحباً

1740
02:05:44,760 --> 02:05:45,960
لا تحبين الفتى؟

1741
02:05:52,160 --> 02:05:54,360
هل أنادي أمك

1742
02:05:55,760 --> 02:05:57,440
تريدين الزواج من شخص آخر؟

1743
02:05:58,600 --> 02:05:59,600
أوقف السيارة

1744
02:06:00,520 --> 02:06:01,560
قلت لك أوقف السيارة

1745
02:06:01,680 --> 02:06:05,160
اسمع، أنا لم أخبرها

1746
02:06:05,280 --> 02:06:06,720
تهانينا، تهانينا

1747
02:06:07,240 --> 02:06:08,240
ابتعد

1748
02:06:09,320 --> 02:06:10,680
- ماذا قلت؟
- حسناً، قلت...

1749
02:06:11,040 --> 02:06:14,120
- ماذا؟
- إذا سأل أحد عن...

1750
02:06:14,240 --> 02:06:17,160
عن ساعة مولدك فقولي لهم
ولدت في المساء وليس الصباح

1751
02:06:19,280 --> 02:06:21,320
- قلت لها كل شيء
- نعم

1752
02:06:22,560 --> 02:06:24,360
اذهبي وارمي نفسك
أمام القطار

1753
02:06:24,840 --> 02:06:25,960
أتيت من أجل ذلك

1754
02:06:27,480 --> 02:06:29,120
والدتك ستبكي كثيراً

1755
02:06:30,000 --> 02:06:31,800
فهي من أختار هذا الثوب

1756
02:06:31,920 --> 02:06:33,800
نعم، هي اختارته

1757
02:06:34,040 --> 02:06:35,600
أبي دمر كل شيء

1758
02:06:35,840 --> 02:06:36,960
ما الذي يمكنك عمله؟

1759
02:06:37,680 --> 02:06:39,920
ما هي المشكلة؟
قولي شيئاً

1760
02:06:41,120 --> 02:06:42,480
ما الذي يمكنني فعله؟

1761
02:06:43,480 --> 02:06:46,920
لدي صديق يمكنه حل أي مشكلة

1762
02:06:48,160 --> 02:06:54,480
- (جانفي)
- كلميه ولو لمرة

1763
02:06:56,240 --> 02:06:59,080
القطار المحلي يمر كل دقيقتين

1764
02:07:00,320 --> 02:07:01,800
لمَ العجلة للموت؟

1765
02:07:01,920 --> 02:07:05,760
انظر، أريد التحدث لـ(جانفي)
ولو لمرة

1766
02:07:06,200 --> 02:07:08,840
- بعدها إلى اللقاء (مومبي)
- إنها ليست موجودة

1767
02:07:09,440 --> 02:07:12,320
اتصل بها من هاتفك، من فضلك

1768
02:07:12,440 --> 02:07:14,440
إنها لا تكلمك

1769
02:07:14,560 --> 02:07:17,680
إذاً سأكلمها على الراديو

1770
02:07:17,800 --> 02:07:18,800
ابتعد

1771
02:07:18,920 --> 02:07:20,080
- ابتعد عن الطريق
- (مورلي)، (مورلي)، (مورلي) انتظر

1772
02:07:20,200 --> 02:07:23,360
أخبرتك بأنه سيتحدث
عن طريق الراديو

1773
02:07:23,560 --> 02:07:25,080
يا عم اخرج من هنا

1774
02:07:25,520 --> 02:07:27,440
أريد التحدث إلى (جانفي)

1775
02:07:27,960 --> 02:07:29,600
أنت اخرج من هنا

1776
02:07:32,400 --> 02:07:34,560
اليوم لا وجود للطف

1777
02:07:34,960 --> 02:07:37,560
إذا تحرك أحد
سأحدث فتحة في رأسه

1778
02:07:38,400 --> 02:07:40,360
أيها الحارس قف هناك

1779
02:07:40,720 --> 02:07:44,520
صباح الخير
(مومبي)

1780
02:07:45,120 --> 02:07:48,080
سيداتي سادتي
هذا آخر عرض لي

1781
02:07:48,200 --> 02:07:50,400
لكنه من أجل (جانفي) فقط

1782
02:07:50,800 --> 02:07:53,280
الآن اقفلوا راديوهاتكم

1783
02:07:53,680 --> 02:07:56,720
أود التحدث بخصوصية
مع (جانفي)

1784
02:07:56,840 --> 02:07:58,480
- خصوصية؟
- (جانفي)

1785
02:07:58,600 --> 02:08:01,440
سأرحل للقرية بشكل دائم
بعد أن أتقاعد

1786
02:08:02,040 --> 02:08:05,600
قبل أن أذهب أريد مقابلتك
من فضلك

1787
02:08:06,680 --> 02:08:08,880
- مرحباً (جانفي)
- مرحباً (مورلي)

1788
02:08:09,000 --> 02:08:10,320
من معي؟

1789
02:08:10,440 --> 02:08:11,760
أنا (فيكتور)
(فيكتور دي سوزا)

1790
02:08:11,880 --> 02:08:13,480
أهلاً، أهلاً (فيكتور) يا صديقي

1791
02:08:13,680 --> 02:08:15,880
انظر، اتصل بي بعد دقيقتين

1792
02:08:16,000 --> 02:08:18,760
أنا في اجتماع خاص مع (جانفي)

1793
02:08:18,880 --> 02:08:23,040
إنها حالة طارئة (مورلي)
أنفقت المال مجدداً

1794
02:08:23,760 --> 02:08:26,360
سيدي افتح الراديو
(سيمران) على الهواء

1795
02:08:27,640 --> 02:08:29,680
لا يمكنني الكذب للزواج

1796
02:08:30,400 --> 02:08:31,440
سأطرح طلبي

1797
02:08:32,240 --> 02:08:34,320
هذا مهم جداً
وعليهم أن يعرفوه

1798
02:08:34,640 --> 02:08:40,360
إذا حدث شيء خاطئ له بعد الزواج
فأنا لن أسامح نفسي

1799
02:08:40,480 --> 02:08:43,280
خذي جولة حول المدينة
وسترين الكثيرين من سيئي الحظ

1800
02:08:43,560 --> 02:08:47,720
الزوجة تتعب من الخدمة
لكن لا أحد يهتم

1801
02:08:48,480 --> 02:08:51,600
انظري
لا تثقي بهذه الخرافات

1802
02:08:51,720 --> 02:08:55,080
أنا لا أثق بها لكنهم يفعلون

1803
02:08:56,000 --> 02:08:58,240
أبي عليه إخبارهم الحقيقة

1804
02:08:59,600 --> 02:09:01,040
أنا أكره والدي

1805
02:09:01,800 --> 02:09:06,080
لا تتكلمي هكذا
فهو والدك

1806
02:09:06,560 --> 02:09:09,640
لو قلت لك اسمه
فأنك ستقول الشيء ذاته

1807
02:09:11,160 --> 02:09:13,440
لا تعلني اسم والدك على الملأ

1808
02:09:14,480 --> 02:09:16,000
أعلم من هم

1809
02:09:17,040 --> 02:09:20,200
فهو مريض، ساعديه

1810
02:09:20,640 --> 02:09:22,160
لا تتركيه هكذا

1811
02:09:22,520 --> 02:09:24,840
فعل كل ذلك من أجل سعادتك

1812
02:09:25,360 --> 02:09:26,720
كان قدوتي

1813
02:09:27,840 --> 02:09:30,920
لم أفكر يوماً
في أنه سوف يكذب عليّ

1814
02:09:32,360 --> 02:09:34,120
والدي مخادع

1815
02:09:35,120 --> 02:09:37,840
- لن أعود أبداً
- اهدأي

1816
02:09:38,560 --> 02:09:42,600
في طفولتك عندما كذبت
هل هرب هو في سيارة أجرة؟

1817
02:09:44,800 --> 02:09:49,600
لا، فهو كان يحاول تعليمك
يعاقبك

1818
02:09:49,800 --> 02:09:53,480
لكنه دائماً سيكون معك
كشخص صلب وجامد

1819
02:09:55,360 --> 02:09:56,360
اذهبي، عودي

1820
02:09:56,480 --> 02:09:58,880
سأعود وستكون هناك ثورة

1821
02:09:59,000 --> 02:10:04,080
إذا لم تذهبي فستكون هناك ثورة مضاعفة
ووالدك وحده سيعاني

1822
02:10:07,240 --> 02:10:12,480
عندما يهجرك شخص وقت الشدة
أعلم أنا كيف هو الشعور

1823
02:10:13,480 --> 02:10:17,800
- لكني لن أكذب كي أتزوج
- عودي وأخبريهم الحقيقة

1824
02:10:18,160 --> 02:10:19,200
وعملك سينتهي

1825
02:10:19,800 --> 02:10:21,920
دعيني أفكر
ما الذي سأفعله معهم

1826
02:10:22,280 --> 02:10:23,680
العم لن يتفهم

1827
02:10:25,280 --> 02:10:26,320
أخبريني بشيء

1828
02:10:27,160 --> 02:10:30,880
هل يحبك الفتى بقدر ما تحبينه؟

1829
02:10:33,280 --> 02:10:34,280
أعتقد ذلك

1830
02:10:34,360 --> 02:10:38,600
إذاً، فأنا أعطيك الضمان
بأن هذا الزواج سيتم

1831
02:10:39,200 --> 02:10:42,120
(فكتور) أعدها إلى منزلها

1832
02:11:16,200 --> 02:11:19,320
عمي
أريد قول شيء لك

1833
02:11:20,240 --> 02:11:21,400
ما هو؟

1834
02:11:27,800 --> 02:11:31,560
هذا الزواج لن يتم

1835
02:11:39,240 --> 02:11:41,160
- لكن خريطة (البروج)
- كانت خاطئة

1836
02:11:47,960 --> 02:11:49,440
لماذا تخبريني بذلك الآن؟

1837
02:11:50,400 --> 02:11:52,600
أنا لا أكذب لكي أتزوج

1838
02:11:53,040 --> 02:11:55,440
ماذا تعتقدين الآن؟

1839
02:11:57,400 --> 02:12:01,680
لأنك قلت الحقيقة، ستتزوجين

1840
02:12:02,200 --> 02:12:04,080
- أنا أحبه يا عم
- ابتعدي

1841
02:12:05,120 --> 02:12:07,120
ابتعدي قبل أن أصفعك

1842
02:12:14,280 --> 02:12:17,520
- لنذهب
- ماذا حدث (فيكتور)؟

1843
02:12:17,640 --> 02:12:20,880
- الضيوف يرحلون يا (مورلي)
- كيف يرحلون؟

1844
02:12:22,400 --> 02:12:26,200
لا تذهب إلى أي مكان فأنا قادم
حتى ذلك الوقت استمعوا لهذه الأغنية

1845
02:12:32,960 --> 02:12:33,960
أيها العم

1846
02:12:35,520 --> 02:12:37,000
فعلت خطأ كبيراً

1847
02:12:37,560 --> 02:12:39,880
لن تتمكن من الحصول
على فتاة مثلها لابنك

1848
02:12:41,520 --> 02:12:45,160
أي فتاة ستتملكها الشجاعة
لإعلان ذلك على الملأ؟

1849
02:12:47,200 --> 02:12:50,520
إذا ولدت في الساعة 11:55 صباحاً
فهي ليست غلطتها

1850
02:12:50,760 --> 02:12:54,200
هذا شيء شائع
فلم تدخل المنجم في هذا الأمر

1851
02:12:54,320 --> 02:12:55,720
ماذا تريد يا سيد؟

1852
02:12:56,000 --> 02:12:58,680
بعد معرفة ذلك
هل نترك ابننا ونرميه للموت

1853
02:13:00,120 --> 02:13:01,160
من أنت يا سيد؟

1854
02:13:02,000 --> 02:13:04,600
أنا المتوقع (باتوك مهراج)

1855
02:13:04,720 --> 02:13:09,240
إذاً، أنت ذلك الشخص
(بهاي) ذلك المنزل ذهب فقط بسببه

1856
02:13:09,360 --> 02:13:10,800
ثم جاء بقصة جديدة

1857
02:13:11,160 --> 02:13:13,320
إذا تم هذا الزواج
فإن الولد سيموت

1858
02:13:13,720 --> 02:13:14,920
كيف علمت؟

1859
02:13:15,040 --> 02:13:19,640
- لأني رأيت خريطة أبراجهما
- ربما معلوماتك أرتك الطريق الخطأ

1860
02:13:19,760 --> 02:13:22,920
- ليس لحد اليوم
- (بهاي)، إنه كموقّر

1861
02:13:23,840 --> 02:13:25,960
افعل شيئاً واحداً، أنت اختر
لاعبي منتخب (الهند)، (بالكريكيت)

1862
02:13:26,280 --> 02:13:28,760
وتفحص في خريطة طالعه

1863
02:13:28,880 --> 02:13:32,360
فبهذا نحن لن نخسر أبداً
لمدة قرن واحد لن نخسر

1864
02:13:32,840 --> 02:13:34,480
أنت تسخر من معلوماتي

1865
02:13:35,440 --> 02:13:38,400
عندما حدث (تسونامي)
وحدث زلزال

1866
02:13:38,520 --> 02:13:41,520
(مومبي) كانت تحت الماء
أين ذهبت معلومات في ذلك الوقت؟

1867
02:13:41,640 --> 02:13:46,560
اسمع فأنا لست متوقعاً لحالة الطقس
أنا أخبره مستقبلهم فقط

1868
02:13:46,760 --> 02:13:51,000
أنت لا تعلم عن مستقبلك
فكيف ستخبر الباقين

1869
02:13:51,400 --> 02:13:54,240
من قال بأني لا أعلم
عن مستقبلي

1870
02:13:54,360 --> 02:13:58,120
إذا كنت تعلم فأخبرنا
ما الذي سيحدث لك في الدقيقتين القادمتين؟

1871
02:13:58,240 --> 02:14:00,200
- ماذا سيحدث؟
- لا أعلم

1872
02:14:00,800 --> 02:14:05,040
أنت متوقّع
فأخبرنا عن مستقبلك

1873
02:14:07,560 --> 02:14:08,640
وقت سيئ
لماذا قدم وقت المشاكل؟

1874
02:14:08,760 --> 02:14:10,800
(سيركيت) اخرج مسدسك

1875
02:14:11,840 --> 02:14:12,880
مشكلة

1876
02:14:13,560 --> 02:14:15,120
(سيركيت) ابدأ اللعبة

1877
02:14:15,880 --> 02:14:19,400
سأعد حتى العشرة
بعد العشرة أطلق الرصاصة

1878
02:14:19,520 --> 02:14:21,160
انظر، أنت لن تفعل ذلك، صحيح

1879
02:14:21,280 --> 02:14:22,280
- (باتووك)
- نعم

1880
02:14:22,400 --> 02:14:24,400
لديك ثقة كاملة بطالع الأبراج

1881
02:14:24,760 --> 02:14:26,440
- لا تتحرك
- لا

1882
02:14:26,560 --> 02:14:28,240
أنا لست مزحة
استمع لي

1883
02:14:28,360 --> 02:14:30,800
- استمع لي
- سيداتي سادتي، لا تخافوا

1884
02:14:32,080 --> 02:14:37,240
أنا رجل مسالم جداً
لكني متأكد بأن الرصاصة ستتخلل رأسه

1885
02:14:37,360 --> 02:14:38,560
ماذا تقول؟

1886
02:14:38,680 --> 02:14:40,280
لكن وجهه لن يتشوه

1887
02:14:40,400 --> 02:14:42,000
رصاصة (باتوك)
ستنطلق وتتخلل رأسه

1888
02:14:42,120 --> 02:14:43,400
ماذا تفعل؟

1889
02:14:43,520 --> 02:14:44,760
- واحد
- أبعده

1890
02:14:44,880 --> 02:14:47,080
- لا استمع لي
- اثنان، توقف

1891
02:14:48,240 --> 02:14:50,160
- ثلاثة
- هل ستستمع لي أم لا؟

1892
02:14:50,760 --> 02:14:52,200
- ابتعد
- أربعة

1893
02:14:52,320 --> 02:14:53,320
أبعده

1894
02:14:53,440 --> 02:14:55,000
- خمسة
- اسمعني

1895
02:14:55,280 --> 02:14:56,960
- ستة
- لماذا لا أحد يفعل شيئاً

1896
02:14:57,400 --> 02:14:58,960
- سبعة
- لا أحد يمكنه فعل عمل كهذا

1897
02:14:59,520 --> 02:15:01,640
- سيد (كورنا)، افعل شيئاً، انظر
- ثمانية

1898
02:15:01,760 --> 02:15:02,960
- تسعة
- يكفي

1899
02:15:04,680 --> 02:15:06,080
لا تقل عشرة

1900
02:15:09,440 --> 02:15:10,840
(بهاي)، لقد أغمي عليه

1901
02:15:11,480 --> 02:15:13,200
انهض، أريد أن أقول لك آسف

1902
02:15:13,880 --> 02:15:14,880
أيها العم

1903
02:15:15,480 --> 02:15:19,480
الذي ليس متأكداً من مستقبله
كيف سيكون متأكداً من مستقبل الآخرين

1904
02:15:20,440 --> 02:15:21,880
لا توقف هذا الزواج

1905
02:15:22,360 --> 02:15:28,400
فأنا أطلب منك ذلك
ليشرح له أحدكم

1906
02:15:30,000 --> 02:15:31,600
ليقل له أحدكم أي شيء

1907
02:15:33,040 --> 02:15:34,480
أنا شخص مجنون

1908
02:15:34,600 --> 02:15:37,040
أنا شخص مجنون لكن يمكنني رؤية
بأن هناك شيء خاطئ بوضوح

1909
02:15:37,160 --> 02:15:39,840
أنتم الناس الأذكياء
ألا يمكنكم رؤية ذلك؟

1910
02:15:49,920 --> 02:15:53,480
(سيركيت) كان من الأفضل
بأن (بابو) ليس موجوداً هنا بالحقيقة

1911
02:15:54,560 --> 02:15:59,320
لو كان هنا اليوم
فهو سيبكي لرؤية هذه الأمة الخائفة

1912
02:16:00,600 --> 02:16:02,560
هو مات وهو يقول قولوا الحقيقة

1913
02:16:03,480 --> 02:16:06,400
لكن اليوم
إذا قال أحد الحقيقة كسره الناس

1914
02:16:09,600 --> 02:16:12,920
عندما قالت تلك الفتاة الحقيقة
ذهب المدعوون

1915
02:16:15,480 --> 02:16:23,080
اذهب (سيكريت)، اذهب
وخذني معك

1916
02:16:24,200 --> 02:16:26,360
فأنا لا يمكنني العيش
وسط هؤلاء الناس الأذكياء

1917
02:16:27,800 --> 02:16:28,840
اذهب

1918
02:16:32,520 --> 02:16:33,520
اذهب

1919
02:16:35,520 --> 02:16:36,520
أين (سوني)؟

1920
02:16:51,160 --> 02:16:53,640
(سوني) لذهب

1921
02:16:54,160 --> 02:16:55,160
أبي

1922
02:16:56,520 --> 02:17:03,000
إذا تزوجت (سيمران) ربما أموت
لكن ان لم أتزوجها فأنا ميت بلا شك

1923
02:17:06,840 --> 02:17:07,840
آسف يا أبي

1924
02:17:21,520 --> 02:17:22,640
- (بهاي)
- نعم

1925
02:17:23,560 --> 02:17:28,920
(بهاي)، هل أنت متأكد إذا تعددت زياراتنا
لهذا المكان يومياً، سيزيد من سمعتنا؟

1926
02:17:29,920 --> 02:17:31,080
اكتب رسالة

1927
02:17:31,840 --> 02:17:32,960
لمن (بهاي)؟

1928
02:17:37,640 --> 02:17:42,600
آسف لأنني دخلت حياتك
لكن ما الذي يمكنني فعله؟

1929
02:17:43,640 --> 02:17:50,360
عندما تقولين "صباح الخير (مومبي)"
فان ضياء الشمس تأتي لحياتي

1930
02:17:54,240 --> 02:17:57,000
وعندما تذهبين
بعد قول "عمت مساءً يا (مومبي)"

1931
02:17:57,960 --> 02:18:00,840
فانا أتذكرك طوال الليل

1932
02:18:03,680 --> 02:18:05,160
هذا العمر ضائع

1933
02:18:06,160 --> 02:18:09,680
لكن في ولادتي الثانية
سأكون بروفسوراً حقيقياً

1934
02:18:12,840 --> 02:18:16,880
وأفوز بالاختبار بدون خداع
وآتي إلى الاستديو خاصتك

1935
02:18:18,320 --> 02:18:21,840
لكن (جانفي)
لا تغيري نفسك

1936
02:18:22,720 --> 02:18:27,920
من يأبه بالحياة القادمة (مونا)؟
فأنا أريد عيش هذه الحياة معك

1937
02:18:28,480 --> 02:18:32,600
سأراك من خلال نافذة الاستديو

1938
02:18:33,960 --> 02:18:38,320
بعدها ستزيلين خصلة شعرك بأصابعك
وتضعيها خلف أذنك

1939
02:18:40,520 --> 02:18:41,520
هكذا؟

1940
02:18:43,320 --> 02:18:46,520
حسناً، في المرة القادمة
إذا ذهبت لـ(غوا)

1941
02:18:46,960 --> 02:18:50,280
سأعطيك الخاتم بكامل الثقة

1942
02:18:54,240 --> 02:18:55,480
كيف ستفعل ذلك؟

1943
02:18:56,320 --> 02:18:57,480
فالخاتم معي

1944
02:19:11,800 --> 02:19:15,600
(سيركيت)، لدي خلل كبير جداً
في التوازن العقلي الكيميائي لدي

1945
02:19:16,600 --> 02:19:18,040
أيمكنك رؤية (جانفي)؟

1946
02:19:18,640 --> 02:19:19,640
نعم (بهاي)

1947
02:19:23,240 --> 02:19:26,840
مرحباً (جانفي)
أخبرني أين هي؟

1948
02:19:28,240 --> 02:19:30,880
إنها هناك (بهاي)
خلفك مباشرة

1949
02:19:31,520 --> 02:19:32,520
خلفي؟

1950
02:19:32,640 --> 02:19:34,680
نعم، خلفك مباشرة

1951
02:19:35,560 --> 02:19:37,080
لماذا تكذب؟

1952
02:19:38,320 --> 02:19:40,040
لماذا قلت بأنك لست بروفسوراً؟

1953
02:19:43,800 --> 02:19:46,760
أنت أفضل بروفسور
قابلته بحياتي (مورلي)

1954
02:19:48,600 --> 02:19:51,240
رأيت العديد من الأساتذة
الذين يدرسون تاريخ (غاندي)

1955
02:19:52,120 --> 02:19:55,200
لكن تابع واحد فقط له

1956
02:20:01,520 --> 02:20:03,560
- ثالث أصبع من اليسار
- أي واحد؟

1957
02:20:03,680 --> 02:20:07,520
ثالث أصبع، 3 ,2 ,1

1958
02:20:19,280 --> 02:20:22,800
- مبروك (بهاي)، مبروك
- شكراً (سيركيت)، شكراً لك

1959
02:20:27,760 --> 02:20:30,560
سنلقنه ضرباً هنا

1960
02:20:30,720 --> 02:20:32,760
لا بأس بذلك
فنحن في السجن

1961
02:20:36,120 --> 02:20:37,120
يا صديقي

1962
02:20:39,800 --> 02:20:40,880
شكراً لما فعلته

1963
02:20:44,600 --> 02:20:45,600
خذ هذا

1964
02:20:55,080 --> 02:20:59,200
ماذا بعد أيضاً؟
فقد استعادوا منزلهم

1965
02:21:00,120 --> 02:21:02,240
(مونا) و(جانفي) تزوجا

1966
02:21:02,880 --> 02:21:06,960
الآن كلاهما يعملان
ببرنامج (غاندي) على الراديو

1967
02:21:08,080 --> 02:21:13,240
(بوبي) و(تينا) يريدان ابناً
إنه صعب جداً ولكن لديه (سيركيت)

1968
02:21:13,360 --> 02:21:15,760
فهم يعتقدون بأنهم يستطيعون تغييره

1969
02:21:15,880 --> 02:21:18,960
هما تغييرا
لكن ليس (سيركيت)

1970
02:21:20,320 --> 02:21:23,600
سيد (ديسوزا) عاش بشرف

1971
02:21:23,720 --> 02:21:27,280
اليوم ابنه اشترى سيارة أجرة جديدة
من النقود الذي كسبها

1972
02:21:27,400 --> 02:21:30,440
(سوني) تزوج (سيمران)
منذ خمس سنوات

1973
02:21:30,560 --> 02:21:33,760
(سوني) لا زال حياً
وهو سعيد جداً

1974
02:21:34,360 --> 02:21:36,440
بعد رؤية كل هذا
تفهم السيد (كورانا)

1975
02:21:36,920 --> 02:21:42,960
في أحد الأيام طرد (باتوك) من عمل
وأزال حرف الكاف من اسمه

1976
02:21:43,920 --> 02:21:45,960
أنت تفكر ما الذي حدث لي

1977
02:21:47,160 --> 02:21:49,360
أما أنا فقد تم اغتيالي منذ وقت بعيد

1978
02:21:50,720 --> 02:21:54,000
لكن ما علمته الناس
لم يمت بسبب ثلاث رصاصات

1979
02:21:55,200 --> 02:21:56,400
الوقت سيتغير

1980
02:21:57,120 --> 02:22:02,400
لكن دراستي ستتسبب
بخلل بالتوازن الكيميائي لعقل شخص ما

1981
02:22:04,120 --> 02:22:05,200
والآن الأمر راجع لك

1982
02:22:05,880 --> 02:22:08,440
إن أردت
يمكنك أن تحتضنني كصورة على الجدار

1983
02:22:09,200 --> 02:22:11,160
أو اتبع طريقتي في الحياة

1984
02:22:12,920 --> 02:22:13,920
الآن علي الذهاب

1985
02:22:14,760 --> 02:22:16,840
أحدهم ينتظرني

1986
02:22:22,560 --> 02:22:24,600
- (لكي سينغ)
- من؟

1987
02:22:25,080 --> 02:22:27,120
(موهان داس كرم جاند غاندي)

1988
02:22:30,480 --> 02:22:35,840
(بابو)، هذا مدهش، مدهش

1989
02:22:36,040 --> 02:22:39,840
لكن قبل الدراسة
صورة فتوغرافية واحدة (بابو)

1990
02:22:39,960 --> 02:22:41,640
استوديو الصور
تعال بسرعة

1991
02:22:46,480 --> 02:22:47,480
اعرضها بإتقان

1992
02:22:47,550 --> 08:22:49,480
ترجمة / أبو بكر بشار

