﻿1
00:00:26,390 --> 00:00:33,390
ترْجَمَة و تَعْدِيل مُحمَّد طَالِب

2
00:00:33,390 --> 00:00:35,358
100شمعة

3
00:00:35,391 --> 00:00:38,358
100قصة شبح

4
00:00:38,391 --> 00:00:41,991
ومرآة في الظلام لإستدعاء الأرواح

5
00:00:43,390 --> 00:00:46,957
الإجراء بسيط ، لكنه مرعب جداً

6
00:00:48,256 --> 00:00:49,956
ينبغي أن تجلس بجانب اللاعبين الآخرين

7
00:00:49,989 --> 00:00:53,324
في دائرة مكونة من 100 شمعة

8
00:00:53,356 --> 00:00:56,423
تأخذ شمعة وتقصّ قصة رعب

9
00:00:56,456 --> 00:01:00,391
ثم تذهب إلى الغرفة التالية مع الشمعة

10
00:01:00,423 --> 00:01:03,923
والبقاء هناك وحدك مع المرآة

11
00:01:03,957 --> 00:01:07,423
تطفئ الشمعة وإذا كنت محظوظًا

12
00:01:07,456 --> 00:01:12,024
سترى فقط الظلام الحالك أمامك

13
00:01:12,057 --> 00:01:14,557
،لكن إذا لم تكن توفّق

14
00:01:14,590 --> 00:01:17,358
قد يكون هذا آخر شيء تراه

15
00:01:17,391 --> 00:01:21,991
قبل أن يضيع عقلك في
متاهات الجنون المظلمة

16
00:01:23,956 --> 00:01:28,390
،كما تُروى القصص وتنطفئ الشموع

17
00:01:28,423 --> 00:01:32,391
ستُفتح البوابة من خلال المرآة

18
00:01:32,423 --> 00:01:36,091
،ستشعر بوجود غريب من حولك

19
00:01:36,123 --> 00:01:37,957
يتربص في الظلال

20
00:01:39,123 --> 00:01:42,957
،لكن يجب ألا تغادر اللعبة

21
00:01:42,990 --> 00:01:46,990
وإلا ستقع عليك لعنة رهيبة

22
00:01:53,090 --> 00:01:57,857
"تذكر الأسطورة أن اللعبة أتت
من اليابان منذ عدة قرون

23
00:01:59,290 --> 00:02:02,856
محاربو الساموراي القدماء
روى بعضهم البعض قصص مرعبة

24
00:02:02,890 --> 00:02:05,491
لإثبات شجاعتهم

25
00:02:06,423 --> 00:02:10,456
يقولون ذات ليلة لعب محارب ساموراي هذه اللعبة

26
00:02:10,490 --> 00:02:12,457
مع زوجته وأولاده

27
00:02:13,256 --> 00:02:17,990
بعد سويعات وصلوا إلى القصة رقم 100

28
00:02:19,191 --> 00:02:22,158
ثم حدث شيء فظيع

29
00:02:23,489 --> 00:02:28,123
زوجة المحارب تقتل نفسها أمام المرآة

30
00:02:28,157 --> 00:02:31,457
تقطع حلقها بقطعة من الزجاج

31
00:02:32,291 --> 00:02:36,924
،يائسًا من الألم ، فعل الساموراي الشيء نفسه

32
00:02:36,957 --> 00:02:39,957
لينضم إلى زوجته في الآخرة "

33
00:02:42,323 --> 00:02:47,024
،حتى اليوم ، عندما تضيء مرآة في الظلام

34
00:02:47,056 --> 00:02:51,990
يمكنك رؤية ظلالهم

35
00:02:53,389 --> 00:02:56,456
لعبة الـ100 شمعة

36
00:02:56,490 --> 00:02:58,357
قد بدأت للتو

37
00:03:16,350 --> 00:03:20,350
| لعـبة الـ100 شمعة |

38
00:03:32,355 --> 00:03:33,190
إذاً؟

39
00:03:36,056 --> 00:03:37,489
لا ، لم أر أي شيء

40
00:03:37,523 --> 00:03:39,024
كنا قلقين

41
00:03:39,057 --> 00:03:41,791
لنُكمل ،عاجلاً أم آجلاً ، سنرى شيئًا ما

42
00:03:41,823 --> 00:03:44,856
لا تكونوا أغبياء، لن يحدث شيء

43
00:03:44,890 --> 00:03:45,991
دور من؟

44
00:03:46,024 --> 00:03:47,258
(حان دور (كريستي

45
00:03:47,290 --> 00:03:48,923
لا ، لا ، انتظر، إنتهى دور الفتاة

46
00:03:48,957 --> 00:03:50,224
(دورك يا (أليكس

47
00:03:50,256 --> 00:03:52,056
حسناً ،لدي الكثير من القصص لأرويها

48
00:03:52,090 --> 00:03:53,524
آمل ألا تروي قصة الرجل الذي شربت منه

49
00:03:53,556 --> 00:03:55,923
وانتهى بك الأمر في السرير مع أم صديقتك

50
00:03:55,957 --> 00:03:58,258
الآن ، هذا! كانت تلك قصة رعب

51
00:03:58,289 --> 00:03:59,357
صحيح ، لقد مضى وقت طويل

52
00:03:59,389 --> 00:04:01,923
...كان هناك الكثير من الكحول ، كنت أشعر بالبرد

53
00:04:01,957 --> 00:04:03,224
أتعلم؟ لا يهم

54
00:04:03,257 --> 00:04:05,024
حسناً ، حسناً

55
00:04:05,056 --> 00:04:07,956
هذه هي القصة التي سأرويها

56
00:04:07,989 --> 00:04:11,124
هذه قصة عن فتاة صغيرة

57
00:04:11,157 --> 00:04:14,390
كانت خائفة وحيدة في الغابة

58
00:04:14,422 --> 00:04:17,991
،ركضت مراراً بين الأشجار والشجيرات

59
00:04:18,023 --> 00:04:21,289
حتى قابلت شيء غير متوقع

60
00:05:11,124 --> 00:05:12,323
مرحباً

61
00:05:17,890 --> 00:05:18,824
مرحباً

62
00:05:21,024 --> 00:05:22,357
هل أنت لوحدك؟

63
00:05:27,057 --> 00:05:28,490
هل تريد ان تلعبي؟

64
00:05:30,823 --> 00:05:31,757
حسناً

65
00:06:04,557 --> 00:06:06,758
ما الذي تفعليه هنا؟

66
00:06:08,190 --> 00:06:09,791
لا شيء

67
00:06:37,190 --> 00:06:38,091
أوتعلمي؟

68
00:06:38,956 --> 00:06:39,890
ماذا؟

69
00:06:41,422 --> 00:06:43,123
رأيت شيئًا في الغابة

70
00:06:46,455 --> 00:06:47,923
هناك ساحرة طليقة

71
00:06:50,889 --> 00:06:53,058
إنها تخطف الأطفال وتتغذى عليهم

72
00:06:54,123 --> 00:06:55,157
كيف علمت بذلك؟

73
00:06:56,357 --> 00:07:00,090
يعلم الجميع عن الغابة والأشخاص المفقودين

74
00:07:01,890 --> 00:07:03,890
لماذا تعتقدي أنهم يتغذون على الأطفال؟

75
00:07:05,057 --> 00:07:07,557
يحبون طعمهم

76
00:07:07,589 --> 00:07:08,423
طعمهم؟

77
00:07:11,522 --> 00:07:13,956
هل يمكنني ان اسألكِ شيئا؟

78
00:07:13,989 --> 00:07:15,489
تفضلي

79
00:07:20,422 --> 00:07:22,523
كيف هو طعمكِ أيتها العاهرة الصغيرة؟

80
00:07:46,924 --> 00:07:47,991
تأخرت

81
00:07:50,055 --> 00:07:51,322
آسف حبيبي

82
00:07:51,355 --> 00:07:52,189
كان عليّ للتأكد

83
00:07:53,223 --> 00:07:54,924
لا أحب أن أكون الطُعم

84
00:08:08,957 --> 00:08:11,924
كيف برأيك سيكون طعم هذه الساحرة؟

85
00:09:07,423 --> 00:09:08,856
ما الذي تفعله هناك بحق الجحيم؟

86
00:09:08,889 --> 00:09:09,989
هل "تستمني"؟

87
00:09:14,223 --> 00:09:15,057
حسناً

88
00:09:36,190 --> 00:09:38,990
حان دوري ، أليس كذلك؟-
نعم ، حان دورك-

89
00:09:39,022 --> 00:09:40,990
(آمل ألا تستغرقي وقتًا طويلاً مثل (أليكس

90
00:09:41,023 --> 00:09:43,089
تعال ، لم أستغرق كل هذا الوقت الطويل

91
00:09:44,857 --> 00:09:49,490
إذاً، أعرف هذه القصة التي حدثت منذ فترة

92
00:09:49,523 --> 00:09:51,257
في مسقط رأسي

93
00:10:49,523 --> 00:10:51,089
تعال معي

94
00:10:54,190 --> 00:10:55,857
أنت تعرف من فعل هذا

95
00:10:56,557 --> 00:10:57,856
حق؟

96
00:10:57,889 --> 00:10:59,322
النَهِم

97
00:10:59,355 --> 00:11:00,523
إنهم يتربصون في كل مكان

98
00:11:01,823 --> 00:11:04,056
،في الحقول ، في الغابة

99
00:11:04,089 --> 00:11:07,056
وإذا خرجت ، فإنك تعرض كلانا للخطر

100
00:11:07,088 --> 00:11:08,022
تفهم؟

101
00:11:10,122 --> 00:11:11,089
....إذا وجدوك

102
00:11:25,289 --> 00:11:26,157
أنا آسف

103
00:11:40,122 --> 00:11:42,189
أعلم أنك لم تخرج أبدًا

104
00:11:45,122 --> 00:11:46,389
لكن الأمر قاسِ هناك

105
00:11:47,422 --> 00:11:49,323
انه خطير

106
00:11:49,356 --> 00:11:51,057
علينا أن نبقى معاً

107
00:11:52,123 --> 00:11:53,022
أنت وأنا

108
00:11:55,989 --> 00:11:59,390
لا تريدني أن أفقدك يا ​​بني ، أليس كذلك؟

109
00:12:07,923 --> 00:12:12,257
♪ هل أموت قبل أن أستيقظ

110
00:12:12,290 --> 00:12:17,257
♪ لا أبكي ، لا أتألم ♪

111
00:12:17,290 --> 00:12:21,856
♪ لا شيء لي احتفظ به

112
00:12:21,888 --> 00:12:24,422
♪ أغمض عيني وأذهب ♪

113
00:12:49,123 --> 00:12:49,923
إنتبه

114
00:12:52,323 --> 00:12:54,157
ماذا حدث؟

115
00:12:54,190 --> 00:12:56,157
هل رأيت شيئا؟-

116
00:12:56,189 --> 00:12:57,189
في الحظيرة

117
00:13:31,557 --> 00:13:34,223
هل تعتقد أنهم قد شموا رائحتي؟

118
00:13:45,989 --> 00:13:47,523
هل رأيت الضباب بالخارج؟

119
00:13:51,123 --> 00:13:53,524
يحوم فوق الحقل ، إنه لهم

120
00:13:53,556 --> 00:13:55,223
رائحة الأطفال الصغار

121
00:13:56,557 --> 00:13:57,424
تجذبهم

122
00:13:58,889 --> 00:13:59,990
إنه في ملابسك

123
00:14:01,855 --> 00:14:02,490
في شعرك

124
00:14:04,289 --> 00:14:06,190
،كانوا يطلقون عليهم اسم شياطين الضباب

125
00:14:06,223 --> 00:14:08,890
لأنهم يتحركون مع الضباب

126
00:14:19,889 --> 00:14:21,823
لديك عيون والدتك

127
00:14:31,823 --> 00:14:34,257
سأذهب وأطعم الخنازير

128
00:14:41,356 --> 00:14:43,057
نعم هذا جيد

129
00:14:47,390 --> 00:14:49,124
هذا مكان جيد

130
00:14:51,223 --> 00:14:53,456
أريد أن أريك شيئًا ما

131
00:14:53,490 --> 00:14:55,056
لمَ لا تطفأ الأضواء؟

132
00:15:01,356 --> 00:15:02,289
شاهد الآن

133
00:15:18,355 --> 00:15:20,290
هذا هو عالمنا الصغير

134
00:15:26,155 --> 00:15:28,123
هل يمكنك قراءة هذا لي؟

135
00:15:29,823 --> 00:15:30,457
مرة اخرى؟

136
00:15:33,823 --> 00:15:34,457
حسناً

137
00:15:48,555 --> 00:15:49,424
أنت ابق هنا

138
00:17:23,255 --> 00:17:26,356
،هل أموت قبل أن أستيقظ

139
00:17:26,389 --> 00:17:27,389
لا ابكي،

140
00:17:28,455 --> 00:17:30,223
لا أتألم

141
00:17:30,256 --> 00:17:33,022
لا شيء لي احتفظ به

142
00:17:33,055 --> 00:17:35,522
أغمض عيني وأخلد للنوم

143
00:17:37,390 --> 00:17:40,790
وأدعوا الرب روحي أن يأخذها

144
00:17:40,822 --> 00:17:43,224
..هل يجب أن أموت قبل أن أستيقظ

145
00:20:33,223 --> 00:20:35,356
ماذا بحق الجحيم تفعل هنا؟

146
00:21:10,589 --> 00:21:11,790
انهم هنا

147
00:21:12,822 --> 00:21:17,823
أنت تعرف ما العمل

148
00:21:18,288 --> 00:21:19,190
أهرب

149
00:22:03,122 --> 00:22:05,789
اغفر لي يا الهي فإنني اذنبت

150
00:24:47,822 --> 00:24:50,488
لدينا الصبي

151
00:24:51,855 --> 00:24:52,922
إذهب! هيا إذهب!

152
00:24:55,955 --> 00:24:58,021
المشتبه به ، السلاح مؤمن

153
00:24:58,055 --> 00:24:59,556
عُلِم هذا

154
00:24:59,588 --> 00:25:00,489
سيطرنا على الوضع

155
00:25:01,956 --> 00:25:02,957
سقط المشتبه به

156
00:25:04,121 --> 00:25:06,756
أنت بخير الآن. انت سالم

157
00:25:46,412 --> 00:25:47,382
مهلاً

158
00:25:56,647 --> 00:25:57,614
ابني العزيز

159
00:26:46,947 --> 00:26:47,947
أمي؟

160
00:26:51,280 --> 00:26:52,681
امي ،هل انت هناك؟

161
00:26:58,379 --> 00:26:59,313
إشتقت إليك

162
00:27:09,413 --> 00:27:10,646
هذه اللعبة الغبية

163
00:27:10,680 --> 00:27:14,447
غبية (كريستي) ، ماذا تفعلين هنا بحق الجحيم؟

164
00:27:36,280 --> 00:27:37,646
مرحباً يا قطة

165
00:27:37,680 --> 00:27:39,781
كيف حالك؟

166
00:27:40,846 --> 00:27:42,514
ماذا تفعلين هنا؟

167
00:28:13,879 --> 00:28:15,781
!(كريستي)

168
00:28:15,813 --> 00:28:17,580
كريستي). (كريستي) ، ما الذي يحدث؟)

169
00:28:17,614 --> 00:28:19,314
وجهي

170
00:28:19,346 --> 00:28:21,948
هناك خطب ما في وجهي. لا أستطيع التخلص منه

171
00:28:21,980 --> 00:28:24,215
لا يمكنني التخلص منه ، لا يمكنني التخلص منه

172
00:28:24,246 --> 00:28:25,746
عمَّ تتحدث؟

173
00:28:25,780 --> 00:28:26,981
لا شيء في وجهك

174
00:28:27,013 --> 00:28:29,546
هل تكذيون عليّ؟ أنا وحش غريب

175
00:28:29,580 --> 00:28:30,881
أنظري في المرآة

176
00:28:34,480 --> 00:28:38,447
أنا ... اعتقدت أن هناك شيئًا ما على وجهي

177
00:28:38,479 --> 00:28:39,814
(إنها اللعبة يا (كريستي

178
00:28:40,479 --> 00:28:42,880
ترين أشياء غير حقيقية

179
00:28:43,981 --> 00:28:44,814
أنت بخير

180
00:28:46,512 --> 00:28:47,547
هيا، لنذهب

181
00:28:58,613 --> 00:29:01,581
لنذهب لشرب بعض الماء

182
00:29:31,280 --> 00:29:34,279
الأطفال ذوو العيون السوداء

183
00:29:34,313 --> 00:29:38,547
سمعت لأول مرة عن الأسطورة
منذ زمن طويل في الثمانينيات

184
00:29:38,580 --> 00:29:40,714
يا صاح ، أنت لست بهذا العمر. هيا

185
00:29:40,746 --> 00:29:44,379
أنا في الحقيقة. أنا قديم كقدم البشرية نفسها

186
00:29:44,413 --> 00:29:48,714
أحافظ على شبابي بدماء العذراوات

187
00:29:53,446 --> 00:29:55,846
يمكنني القول أنه لا داعي للقلق بشأن ذلك

188
00:29:55,880 --> 00:29:57,647
(اللعنة عليك يا (جيمس

189
00:29:57,679 --> 00:30:01,246
على أي حال ، الأطفال ذوو العيون السوداء

190
00:30:01,280 --> 00:30:04,681
يقولون إنهم شياطين متنكرين في زي صغار

191
00:30:04,713 --> 00:30:09,379
يمكنك رؤيتهم يطلبون رحلة أو التغيير

192
00:30:09,413 --> 00:30:11,581
يمكنك أن تجدهم عندما لا تتوقع ذلك

193
00:30:11,614 --> 00:30:15,514
في الفناء الأمامي الخاص بك ،
أو حتى في أسوأ الأماكن

194
00:30:15,546 --> 00:30:18,446
هذا ما تتمحور حوله هذه القصة

195
00:31:17,847 --> 00:31:19,914
♪ من يخاف من الذئب الشرير الكبير

196
00:31:19,946 --> 00:31:22,646
♪ من يخاف من الذئب الشرير الكبير

197
00:31:22,680 --> 00:31:25,714
♪ من يخاف من الذئب الشرير الكبير

198
00:31:30,680 --> 00:31:33,447
♪ من يخاف من الذئب الشرير الكبير

199
00:31:33,479 --> 00:31:38,481
♪ من يخاف من الذئب الشرير الكبير

200
00:31:39,680 --> 00:31:41,613
♪ من يخاف من الذئب الشرير الكبير

201
00:31:57,379 --> 00:31:59,681
♪ من يخاف من الذئب الشرير الكبير

202
00:31:59,713 --> 00:32:02,580
♪ من يخاف من الذئب الشرير الكبير

203
00:32:02,613 --> 00:32:04,947
♪ من يخاف من الذئب الشرير الكبير

204
00:32:04,981 --> 00:32:07,681
♪ من يخاف من الذئب الشرير الكبير

205
00:32:07,713 --> 00:32:10,346
♪ من يخاف من الذئب الشرير الكبير

206
00:32:10,380 --> 00:32:12,880
♪ من يخاف من الذئب الشرير الكبير

207
00:32:12,913 --> 00:32:15,680
♪ من يخاف من الذئب الشرير الكبير

208
00:32:15,714 --> 00:32:18,346
♪ من يخاف من الذئب الشرير الكبير

209
00:32:18,380 --> 00:32:20,714
♪ من يخاف من الذئب الشرير الكبير

210
00:32:20,747 --> 00:32:23,581
♪ من يخاف من الذئب الشرير الكبير

211
00:32:52,546 --> 00:32:54,813
هل لي بكأس ماء؟

212
00:34:20,912 --> 00:34:22,513
انا ظمآن

213
00:39:19,000 --> 00:39:22,810
" إرحل وإلا سنقتلك "

214
00:39:29,813 --> 00:39:31,279
هل أنتم مجانين؟
كان يمكن أن تضربوني على رأسي

215
00:39:31,312 --> 00:39:32,779
ما الذي تتحدث عنه ، جيمس؟

216
00:39:32,812 --> 00:39:35,280
هل من المفترض أن يخيفني هذا
الهراء أو شيء من هذا القبيل؟

217
00:39:38,746 --> 00:39:40,279
نشرة من المخيم؟

218
00:39:40,312 --> 00:39:43,380
ماذا-
إنها نشرة من المخيم-

219
00:39:43,412 --> 00:39:45,846
لا، أقسم لكم. رمى أحدهم حجرًا في وجهي

220
00:39:45,878 --> 00:39:47,513
كان هناك ملاحظة مرفقة به

221
00:39:47,545 --> 00:39:50,279
"ومكتوب "ارحل وإلا سنقتلك

222
00:39:50,313 --> 00:39:53,281
أخبرتك ، هذه ليست مجرد لعبة يا جيمس

223
00:39:54,146 --> 00:39:55,679
لا أعرف ماذا حدث بحق الجحيم

224
00:39:58,878 --> 00:40:00,314
لا يمكننا إنهاء اللعبة الآن

225
00:40:01,479 --> 00:40:03,280
علينا الاستمرار في القصص

226
00:40:04,745 --> 00:40:06,646
حان دورك يا أليكس

227
00:40:06,678 --> 00:40:08,513
نعم أنا أعلم

228
00:40:08,546 --> 00:40:10,280
،فكرت في هذا

229
00:40:10,313 --> 00:40:13,480
هذه القصة سمعتها عندما كنت في المدرسة

230
00:40:13,513 --> 00:40:15,647
،كان الأمر يتعلق بهؤلاء الفتيات الصغيرات

231
00:40:16,646 --> 00:40:18,747
وكانوا ينعمون بحياة المثالية

232
00:40:19,913 --> 00:40:25,314
لكن ذات ليلة ، حدث لهم شيء غريب للغاية

233
00:41:00,845 --> 00:41:01,679
عزيزتي

234
00:41:03,612 --> 00:41:05,913
لمَ انتِ في السرير؟

235
00:41:08,012 --> 00:41:11,346
جيل) ، هل بللت السرير؟)

236
00:41:12,645 --> 00:41:14,379
رباه

237
00:41:19,347 --> 00:41:21,314
يا إلهي

238
00:41:21,347 --> 00:41:23,314
يا إلهي يا عزيزتي ،ماذا حدث؟

239
00:41:23,347 --> 00:41:24,580
ماذا حدث جيل؟

240
00:41:24,613 --> 00:41:26,247
هل كان هنا شخص ما هنا؟ تحدثي معي

241
00:41:28,347 --> 00:41:29,281
كاتي

242
00:42:47,812 --> 00:42:48,712
يا إلهي

243
00:42:50,478 --> 00:42:51,745
كاتي

244
00:42:52,912 --> 00:42:54,412
كاتي

245
00:42:54,445 --> 00:42:56,779
كاتي

246
00:44:13,612 --> 00:44:14,479
ماما؟

247
00:44:15,746 --> 00:44:17,480
ماذا تفعلين؟

248
00:44:18,511 --> 00:44:19,380
هاه؟

249
00:44:20,946 --> 00:44:22,513
ماذا حدث للرواق؟

250
00:44:31,511 --> 00:44:32,345
لا

251
00:44:34,246 --> 00:44:35,679
أنت تفعلين ذلك مرة أخرى

252
00:44:41,412 --> 00:44:42,479
افتحي

253
00:44:42,511 --> 00:44:44,879
افتحي الباب

254
00:44:45,713 --> 00:44:46,512
الآن

255
00:44:46,545 --> 00:44:47,546
انا والدتك

256
00:44:47,578 --> 00:44:49,680
افتحي الباب

257
00:44:49,712 --> 00:44:52,445
افتحي الباب الآن

258
00:44:52,479 --> 00:44:54,479
ضعي يدك على الباب وافتحيه!

259
00:44:54,511 --> 00:44:55,512
إنها والدتك

260
00:44:57,713 --> 00:44:58,846
!ارجوك

261
00:44:58,879 --> 00:44:59,780
دعيني ادخل

262
00:45:27,578 --> 00:45:29,712
يا إلهي

263
00:45:29,745 --> 00:45:31,478
اخرجي من عندك

264
00:45:31,511 --> 00:45:32,612
أنتِ في خطر

265
00:45:39,512 --> 00:45:40,713
طفلتي

266
00:45:40,746 --> 00:45:41,747
عزيزتي

267
00:46:24,612 --> 00:46:26,212
كريستي! كريستي ، كريستي!

268
00:46:26,246 --> 00:46:27,580
ما هو الخطب؟ كريستي ، ما الخطب؟

269
00:46:27,612 --> 00:46:29,413
هناك شخص ما هنا. نحن لسنا لوحدنا

270
00:46:29,445 --> 00:46:30,580
هناك شخص ما هنا

271
00:46:30,613 --> 00:46:31,579
ماذا؟ لا يوجد أحد هنا

272
00:46:31,612 --> 00:46:33,579
لقد رأيتها. كانت هناك

273
00:46:33,612 --> 00:46:35,612
،كانت هناك هذه المرأة بوجهها الملتهب

274
00:46:35,646 --> 00:46:38,580
وكانت تحمل قطة

275
00:46:38,612 --> 00:46:39,579
كانت هناك

276
00:46:39,613 --> 00:46:41,346
كريستي ، إنها اللعبة

277
00:46:41,379 --> 00:46:43,846
إنها أرواح. لا يمكنهم حقًا إيذائك ، فلا بأس

278
00:46:43,879 --> 00:46:47,580
لقد رأيتها! أنا لا أختلق هذا ، أنا لست كذلك

279
00:46:47,612 --> 00:46:49,612
يجب أن تطفئي الشمعة

280
00:46:49,645 --> 00:46:50,579
ماذا؟

281
00:46:50,613 --> 00:46:52,479
عليك إطفائها

282
00:46:52,511 --> 00:46:54,412
خلاف ذلك ، لا يمكننا الاستمرار في اللعبة

283
00:46:54,446 --> 00:46:56,779
لا أريد أن أفعل أي شيء مع هذه اللعبة اللعينة

284
00:46:56,813 --> 00:46:58,646
أريد العودة إلى بيتي

285
00:46:58,679 --> 00:47:00,346
تذكري ، لقد اتفقنا جميعًا على هذا

286
00:47:00,378 --> 00:47:02,579
نحن بحاجة لإنهاء اللعبة-
حسناً ، لقد جُننت-

287
00:47:02,612 --> 00:47:04,378
لم أكن أعلم أنه سيكون على هذا النحو

288
00:47:04,412 --> 00:47:06,546
أعرف يا (كريستي) ، لكن كلما أكلمنا اللعبة مبكرًا

289
00:47:06,579 --> 00:47:09,246
،كلما أسرعنا في العودة إلى المنزل
فقط أطفئي الشمعة ، من فضلك

290
00:47:09,279 --> 00:47:10,812
هيا

291
00:47:22,412 --> 00:47:24,713
هيا بنا نخرج من هنا

292
00:48:08,678 --> 00:48:10,312
حسناً

293
00:48:10,346 --> 00:48:11,647
سأستمر مع هذا الهراء

294
00:48:12,879 --> 00:48:17,812
قرأت هذه القصة على الإنترنت
مؤخرًا عن هذين الصديقتين

295
00:48:17,845 --> 00:48:19,546
(ناتاشا)  و (نينا)

296
00:48:19,578 --> 00:48:20,780
الآن ، كان هناك بعض اللقطات

297
00:48:20,813 --> 00:48:22,914
من المحادثة بينهما

298
00:48:24,278 --> 00:48:27,512
،وذات يوم ، تستيقظ (ناتاشا) في الظلام

299
00:48:28,712 --> 00:48:31,546
ولا تعرف ماذا يجري بحق الجحيم

300
00:49:03,292 --> 00:49:04,458
أين أنا؟

301
00:49:06,333 --> 00:49:07,333
مرحباً؟

302
00:49:21,833 --> 00:49:22,833
مرحباً؟

303
00:49:25,083 --> 00:49:26,542
!النجدة

304
00:49:27,292 --> 00:49:28,542
!ارجوكم

305
00:50:06,625 --> 00:50:08,250
لا

306
00:50:08,913 --> 00:50:13,914
لا

307
00:50:14,875 --> 00:50:17,458
مستحيل ، لا

308
00:50:42,083 --> 00:50:43,417
1 إتصال

309
00:50:48,417 --> 00:50:49,500
لا

310
00:50:53,833 --> 00:50:57,167
ليس لديك رصيد كافٍ لإجراء هذه المكالمة

311
00:51:07,750 --> 00:51:09,833
أرجوك ، (نينا) ، ساعديني

312
00:51:20,875 --> 00:51:22,958
نينا) متصل بالأنترنت)

313
00:51:24,833 --> 00:51:28,083
نينا) ، لا أعرف أين أنا ، لا أستطيع التحرك)

314
00:51:28,208 --> 00:51:29,417
أرجوك ساعديني

315
00:51:29,875 --> 00:51:31,333
لا أستطيع التنفس

316
00:51:36,458 --> 00:51:39,542
نينا) ، لا أتذكر ما حدث)

317
00:51:45,167 --> 00:51:48,042
أنا عالقة هنا ولا أستطيع الخروج

318
00:51:48,542 --> 00:51:49,875
هيا

319
00:51:53,250 --> 00:51:55,292
النجدة

320
00:51:55,417 --> 00:52:00,667
نينا) متصل بالأنترنت)

321
00:52:01,167 --> 00:52:03,083
....جاري الكتابة

322
00:52:04,792 --> 00:52:09,917
....جاري الكتابة

323
00:52:10,042 --> 00:52:12,875
متصل بالانترنت

324
00:52:23,500 --> 00:52:25,542
من أنت يا ابن العاهرة؟ هل تعبث معي؟

325
00:52:25,667 --> 00:52:26,579
سوف أبلغك للشرطة

326
00:52:26,612 --> 00:52:28,246
لا، لا ،لا، لا ،لا

327
00:52:28,279 --> 00:52:33,279
لا، لا، لا، لا، لا

328
00:52:33,912 --> 00:52:36,233
لا

329
00:52:36,333 --> 00:52:39,833
أرجوك ، (نينا) ، ساعديني

330
00:52:40,250 --> 00:52:45,365
...تسجيل صوتي عبر الإنترنت

331
00:52:45,479 --> 00:52:46,313
لا

332
00:52:49,712 --> 00:52:50,946
(ناتاشا)

333
00:52:51,042 --> 00:52:53,042
لا ، هذا مستحيل. لا يمكن أن تكوني أنت

334
00:52:53,292 --> 00:52:54,583
هذه مزحة، اليس كذلك؟

335
00:52:54,678 --> 00:52:55,712
لا لا لا

336
00:52:57,943 --> 00:52:58,605
(لا، (نينا

337
00:52:58,659 --> 00:53:01,000
ما مشكلتك؟ أرجوكِ ساعديني

338
00:53:01,083 --> 00:53:03,083
لا أستطيع التنفس ، أنا أختنق

339
00:53:04,375 --> 00:53:08,375
....جاري الكتابة

340
00:53:09,375 --> 00:53:11,750
كانت (ناتاشا) أعز أصدقائي وتوفيت أمس

341
00:53:21,311 --> 00:53:22,312
لا لا لا

342
00:53:29,000 --> 00:53:31,417
أقسم أنني على قيد الحياة ، أرجوكِ ساعديني

343
00:53:31,500 --> 00:53:33,542
أرجوكِ اخبري والداي

344
00:53:34,250 --> 00:53:35,375
لا أصدقك

345
00:53:35,500 --> 00:53:37,875
،إذا كنت بالفعل (ناتاشا
فستعرف الإجابة على هذا

346
00:53:38,667 --> 00:53:40,167
ما هي الدرجة التي حصلت عليها في درس الأحياء؟

347
00:53:40,792 --> 00:53:43,708
اللعنة عليك (نينا)! الا تتعرفي على صوتي

348
00:53:44,292 --> 00:53:45,458
هيا، أجيبي على السؤال

349
00:53:45,583 --> 00:53:50,333
،ليس لدي أي فكرة ، هذا سؤال مخادع
لم يتم إعطاء الدرجات بعد

350
00:53:51,000 --> 00:53:53,000
ما هو آخر فيلم شاهدناه معًا؟

351
00:53:53,083 --> 00:53:55,583
لا تسأليني أسئلة غبية

352
00:53:55,708 --> 00:53:59,750
إذا كنت (ناتاشا) حقًا ، لا بد إنكِ تعرفين
الفيلم الذي شاهدناه معًا آخر مرة

353
00:53:59,875 --> 00:54:02,458
...لا أعلم يا (نينا)! كانت

354
00:54:02,708 --> 00:54:05,708
كان "يوميات شغف" ، وبكينا في النهاية

355
00:54:08,833 --> 00:54:12,500
....تسجيل الصوت

356
00:54:14,958 --> 00:54:17,417
ناتاشا)؟ لا ، محال أن تكوني أنتِ)

357
00:54:17,500 --> 00:54:20,792
رأيتك الليلة الماضية في نعش
هذا مستحيل. أين أنت؟

358
00:54:20,917 --> 00:54:23,792
نينا) ، أنا في نعش ، لا أعرف كيف جئت إلى هنا)

359
00:54:23,875 --> 00:54:26,042
لا أفهم هذا ، لا أستطيع التحرك

360
00:54:27,708 --> 00:54:29,042
!ساعديني

361
00:54:29,167 --> 00:54:31,167
لا أفهم ، يجب أن يكون أحد تلك الحوادث

362
00:54:31,292 --> 00:54:32,875
حيث يتم دفن الناس أحياء

363
00:54:33,000 --> 00:54:34,875
نينا) ، هذه الأشياء لم تعد تحدث)

364
00:54:35,375 --> 00:54:37,375
(يا الهي (ناتاشا

365
00:54:37,542 --> 00:54:39,292
سأتصل بوالديك

366
00:54:39,375 --> 00:54:40,500
نينا) ، انتظري)

367
00:54:40,750 --> 00:54:42,583
(لا تتركيني وحدي يا (نينا

368
00:54:48,012 --> 00:54:52,346
لا

369
00:55:01,500 --> 00:55:04,583
لا أصدق أن هذا يحدث لك

370
00:55:04,917 --> 00:55:07,708
ابقي هادئة ، لقد أخبرت
والديك بالفعل بكل شيء

371
00:55:07,833 --> 00:55:10,417
لقد تحدثوا بالفعل إلى الشرطة وهم آتون إلى المقبرة

372
00:55:10,542 --> 00:55:14,875
ابقي هادئة وتوقفي عن الكلام
وإلا فسوف ينفد الهواء

373
00:55:15,750 --> 00:55:17,917
شكراً لك (نينا)، شكراً لك

374
00:55:18,500 --> 00:55:20,750
أخبريهم أن يأتوا بسرعة ، أنا أختنق

375
00:55:49,012 --> 00:55:49,846
(نينا)

376
00:55:50,875 --> 00:55:54,000
نينا) ، أرجوكِ، الهواء ينفد مني)

377
00:56:00,500 --> 00:56:03,000
متصل الانترنت

378
00:56:03,245 --> 00:56:03,878
!(نينا)

379
00:56:04,844 --> 00:56:07,445
(نينا)

380
00:56:07,583 --> 00:56:10,667
إنهم على بعد بنايتين ، إصمدي به لفترة أطول قليلاً

381
00:56:23,708 --> 00:56:26,958
نينا) ، هناك فأر هنا ، أرجوكِ قولي لهم أن يسرعوا)

382
00:56:29,625 --> 00:56:33,228
...تسجيل الصوت

383
00:56:42,000 --> 00:56:43,542
نينا)، على ماذا تضحكين؟)

384
00:56:43,667 --> 00:56:45,083
هذا ليس مضحكاً

385
00:56:45,458 --> 00:56:46,708
هل هذه مزحة؟

386
00:56:49,875 --> 00:56:51,583
بحقك ، توقفي

387
00:56:55,583 --> 00:56:57,417
لا أحد آتٍ لمساعدتك

388
00:56:58,500 --> 00:57:01,833
أنا فقط ألهيك عن طلب المزيد من المساعدة

389
00:57:02,125 --> 00:57:05,708
نينا)، ماذا تقولين؟ الهواء ينفد)

390
00:57:08,333 --> 00:57:11,708
أعطيتك السم الذي تركك مشلولة

391
00:57:12,312 --> 00:57:14,511
لا ، لا، لا،لا

392
00:57:14,542 --> 00:57:17,167
،كما أنني تركت هاتفيًا خلويًا دون أي رصيد هناك

393
00:57:17,250 --> 00:57:20,167
فقط انا موجودة فيه كجهة اتصال-
نينا) ، لا! أرجوكِ)

394
00:57:20,292 --> 00:57:23,250
كما أنني تركت لك حيوانًا
أليفًا للحفاظ على صحبتك

395
00:57:23,375 --> 00:57:24,708
لتوضيح الهدف من تركك

396
00:57:25,583 --> 00:57:27,875
لماذا أيتها اللعينة؟ ماذا فعلت لك؟

397
00:57:28,000 --> 00:57:29,417
ما زلت لا تعرفين؟

398
00:57:29,625 --> 00:57:32,708
ألا تتذكر أيتها العاهرة موعدك مع (داميان)؟

399
00:57:34,458 --> 00:57:37,125
لا ، (نينا). ماذا تقصدين بذلك؟ هذا ليس صحيحاً

400
00:57:37,414 --> 00:57:40,679
.لا، لا،لا

401
00:57:45,708 --> 00:57:46,875
مرحباً عزيزتي

402
00:57:47,583 --> 00:57:49,000
أحببت البارحة

403
00:57:49,583 --> 00:57:53,250
لم أكن أعتقد أنك ستكوني مثيرة جدًا

404
00:57:53,375 --> 00:57:54,625
اهلاً ايتها الجميلة

405
00:57:55,250 --> 00:57:56,458
انظروا من الذي يتكلم

406
00:57:56,556 --> 00:57:58,245
.لا،لا،لا

407
00:57:59,875 --> 00:58:01,458
"(أشعر بالذنب تجاه (نينا

408
00:58:02,333 --> 00:58:03,958
لكن لا يمكنني المقاومة

409
00:58:04,250 --> 00:58:05,667
...ليت لو كان بإمكاني الاختباء

410
00:58:05,723 --> 00:58:06,413
نينا) ، لا)

411
00:58:07,125 --> 00:58:09,417
ولا أدعك تذهبي مرة أخرى ". لقد أحببته

412
00:58:09,750 --> 00:58:11,167
(وداعاً (ناتاشا

413
00:58:11,417 --> 00:58:13,208
أتمنى أن تستمتع بمكان اختبارك

414
00:58:13,292 --> 00:58:15,046
مع الجرذان والديدان-
.لا،لا،لا،لا-

415
00:58:15,156 --> 00:58:18,917
ومع (داميان) الذي
لا يجب أن يكون بعيدًا عنك

416
00:58:20,000 --> 00:58:21,333
أخرجوني من هنا

417
00:58:21,378 --> 00:58:23,380
!لا،لا،لا

418
00:59:55,410 --> 00:59:56,945
هذا كل شيء ، أنا منسحب ، هذا غباء تماماً

419
00:59:56,978 --> 00:59:58,411
مهلاً (جيمس) ، ما الخطب؟

420
00:59:58,445 --> 01:00:00,679
لا. اللعنة على قواعد هذه اللعبة

421
01:00:00,711 --> 01:00:02,245
أنا مغادر هذا المكان ، حسنًا؟

422
01:00:02,279 --> 01:00:04,279
ماذا حدث؟

423
01:00:04,312 --> 01:00:05,844
أين الهواتف المحمولة؟

424
01:00:05,877 --> 01:00:09,377
انها مجرد لعبة. لا بأس أن تكون خائفاً

425
01:00:09,411 --> 01:00:11,579
اللعنة عليك ، حسناً؟ اللعنة عليك
اللعنة على هذه اللعبة

426
01:00:11,612 --> 01:00:12,911
لقد أدخلتينا في هذه الفوضى اللعينة

427
01:00:12,944 --> 01:00:15,411
لا تلومها ، لقد اتفقنا جميعًا على هذا

428
01:00:15,445 --> 01:00:17,246
توقفوا عن لومها

429
01:00:17,279 --> 01:00:19,478
حسنًا ، أجل. أنت تصمت ، حسناً؟

430
01:00:19,511 --> 01:00:20,946
سحقاً لك-
لا ، سحقاً لك-

431
01:00:20,978 --> 01:00:23,245
!قفا ، توقفا

432
01:00:27,878 --> 01:00:30,378
حسنًا ، إذا كنت تريد الذهاب ، فأذهب

433
01:00:30,410 --> 01:00:34,245
لكنك مسؤول عما يحدث لنا

434
01:00:40,478 --> 01:00:42,445
حسنًا ، دعنا لنواصل

435
01:00:42,477 --> 01:00:43,946
(لكن دورك التالي يا (أليكس

436
01:00:45,777 --> 01:00:46,578
حسناً

437
01:00:49,245 --> 01:00:52,946
،فكرت في هذه القصة التي قرأتها في الجريدة

438
01:00:52,978 --> 01:00:55,278
مرة أخرى في مسقط رأسي

439
01:00:55,310 --> 01:00:56,945
كان حول هذا الكاهن

440
01:00:58,311 --> 01:00:59,445
لا أتذكر السنة بالضبط

441
01:00:59,477 --> 01:01:01,411
السنة ليست مهمة ، اتفقنا؟

442
01:01:01,444 --> 01:01:03,477
فقط أحكي القصة بالفعل

443
01:01:03,511 --> 01:01:04,578
حسناً

444
01:01:04,611 --> 01:01:08,844
،كان الكاهن جديدًا في المدينة
وكانت هناك هذه الفتاة

445
01:01:08,877 --> 01:01:10,478
وكانت حامل

446
01:01:12,645 --> 01:01:16,846
لكن كان هناك خطب بشأنها

447
01:02:17,678 --> 01:02:18,546
مغفل

448
01:02:22,410 --> 01:02:23,945
هل يمكن أن تخبرني أين
يمكنني أن أجد منزل (براكين)؟

449
01:02:26,978 --> 01:02:28,578
الكوخ الثاني فوق الجزيرة

450
01:02:31,944 --> 01:02:32,779
شكراً لك

451
01:03:04,277 --> 01:03:05,579
(اسمي الأب (كاري

452
01:03:06,578 --> 01:03:07,845
أين الأب (أندروز)؟

453
01:03:08,944 --> 01:03:09,745
متأخر

454
01:03:11,345 --> 01:03:12,778
يرسل اعتذاره

455
01:03:12,811 --> 01:03:14,711
تعال أيها القس

456
01:03:35,645 --> 01:03:36,611
السيدة "براكين"؟

457
01:03:52,878 --> 01:03:54,345
لقد سافرت بعيدًا

458
01:03:56,410 --> 01:03:57,745
هل ترغب بإحتساء ويسكي؟

459
01:03:59,311 --> 01:04:00,645
أنا أفضّل أن أبدأ

460
01:04:42,678 --> 01:04:43,678
أبتاه

461
01:04:44,645 --> 01:04:45,579
توقف

462
01:04:53,677 --> 01:04:55,779
هل سأموت يا أبي؟

463
01:04:58,678 --> 01:04:59,612
لا يا طفلتي

464
01:05:00,712 --> 01:05:01,678
بالطبع لا

465
01:05:05,745 --> 01:05:09,645
تريد ذلك

466
01:05:17,577 --> 01:05:19,679
أبانا الذي في السموات

467
01:05:19,711 --> 01:05:22,344
أرجوك أبي!

468
01:05:30,711 --> 01:05:32,412
لقد ابتلعت لسانها

469
01:05:32,445 --> 01:05:34,678
تعال الى هنا

470
01:05:34,711 --> 01:05:36,744
افتح فمها

471
01:05:53,011 --> 01:05:55,711
ساعدني

472
01:06:26,744 --> 01:06:28,344
منذ متى كانت على هذا النحو؟

473
01:06:32,678 --> 01:06:34,746
بدأت الكوابيس منذ أسابيع

474
01:06:36,844 --> 01:06:38,945
ثم رأت أشياء

475
01:06:41,278 --> 01:06:43,779
الآن قالت إنها تسمع أصواتًا

476
01:06:43,812 --> 01:06:44,845
من الاب؟

477
01:06:47,777 --> 01:06:48,778
ترفض ان تقول

478
01:06:59,778 --> 01:07:00,779
يمكنك مساعدتنا؟

479
01:07:03,778 --> 01:07:05,645
يمكن للشيطان أن يقتل كلاهما

480
01:07:10,245 --> 01:07:12,779
ولا أعرف ما إذا كان بإمكاني إيقافه

481
01:07:23,877 --> 01:07:25,379
افعل ما تريد

482
01:07:36,812 --> 01:07:37,812
تحقق من الأربطة

483
01:07:54,812 --> 01:07:55,646
!يا إلهي

484
01:07:57,876 --> 01:07:58,811
غادر

485
01:08:00,844 --> 01:08:02,377
اخرج

486
01:08:41,544 --> 01:08:43,444
طوبى لك بين النساء

487
01:08:43,478 --> 01:08:46,944
ومبارك ثمرة بطنك يا يسوع

488
01:08:47,876 --> 01:08:49,611
مريم العذراء والدة المسيح

489
01:09:12,344 --> 01:09:13,877
!لا يمكنك إيقافه

490
01:09:14,876 --> 01:09:15,977
!محتال

491
01:09:33,411 --> 01:09:34,912
سأضربهم جميعًا

492
01:10:00,311 --> 01:10:01,477
ربِّ اغفر لي

493
01:10:02,578 --> 01:10:04,778
لا تفعل! ستلعننا جميعاً

494
01:11:17,344 --> 01:11:18,178
أمي

495
01:11:20,277 --> 01:11:21,178
هذا مؤلم

496
01:11:25,977 --> 01:11:28,244
إدفعي

497
01:11:28,278 --> 01:11:30,245
ادفعي يا (ميبه)، ادفعي

498
01:11:34,277 --> 01:11:35,411
مرة اخرى

499
01:11:50,011 --> 01:11:51,212
إنه فتى

500
01:12:18,310 --> 01:12:20,512
قل لي من سيرعى الطفل؟

501
01:12:22,245 --> 01:12:24,279
قال الأب (أندروز) إنه سيجد منزلًا جيدًا

502
01:12:25,544 --> 01:12:27,478
خير البِر عاجله

503
01:12:27,510 --> 01:12:29,877
سيكون من القساوة السماح للأم والطفل بالترابط

504
01:12:32,677 --> 01:12:34,278
خذ الطفل

505
01:12:37,245 --> 01:12:37,945
خذه معك

506
01:12:51,877 --> 01:12:52,678
أبتاه

507
01:12:54,811 --> 01:12:57,743
أتمنى لك تمام الصحة والعافية

508
01:12:57,777 --> 01:12:58,778
ولك أيضاً

509
01:13:10,444 --> 01:13:11,945
أريدك أن تبحر بنا

510
01:13:37,611 --> 01:13:38,978
أنا أطلق سراحك

511
01:13:59,711 --> 01:14:00,678
يا إلهي

512
01:14:20,011 --> 01:14:23,312
(انا الأب (أندروز). جلبت الأب (كاري

513
01:14:23,344 --> 01:14:24,677
....نحن هنا للمساعدة

514
01:14:47,776 --> 01:14:49,379
هل تعرف من هذا؟

515
01:14:52,577 --> 01:14:55,278
لا تعرف كم من الوقت كنت في انتظارك

516
01:14:57,644 --> 01:14:58,478
أميري الصغير

517
01:15:11,377 --> 01:15:12,644
هناك خطب

518
01:15:13,578 --> 01:15:16,411
سأذهب وأحضره-
لا ، لا يمكنك الدخول-

519
01:15:16,443 --> 01:15:19,345
عليك أن تنتظر عودته. هذه هي القواعد

520
01:15:19,377 --> 01:15:22,643
اللعنة على قواعدك الغبية. سأذهب لأتفقده

521
01:15:22,677 --> 01:15:23,511
اللعنة

522
01:15:51,978 --> 01:15:53,377
انه ليس هنا

523
01:15:53,409 --> 01:15:55,944
هل أنت واثق؟

524
01:15:55,978 --> 01:15:57,411
فتشت جميع الغرف

525
01:16:00,443 --> 01:16:02,410
علينا الاستمرار في اللعب

526
01:16:03,409 --> 01:16:04,710
هل جُننتِ؟

527
01:16:04,743 --> 01:16:06,578
أليكس) أختفى)

528
01:16:06,611 --> 01:16:07,444
أختفى

529
01:16:08,577 --> 01:16:11,377
كانت (إيريكا) محقة. كانت دائماً على حق

530
01:16:11,409 --> 01:16:13,911
بمجرد أن تبدأ اللعب ، لا يمكنك التوقف

531
01:16:21,877 --> 01:16:23,478
حسنًا ، ها هو ذا

532
01:16:27,278 --> 01:16:28,811
هذه قصة عن فتاة

533
01:16:30,610 --> 01:16:34,444
هذه الفتاة ، تنتقل إلى شقة

534
01:16:35,543 --> 01:16:37,410
،ظنت أنها كانت نائمة بمفردها

535
01:16:38,811 --> 01:16:40,212
،لكنها أدركت بعد ذلك

536
01:16:42,744 --> 01:16:43,745
لم تكن لوحدها

537
01:18:10,636 --> 01:18:13,570
تبدو لطيفة. أتمنى أن تتمكن من رؤية المنظر

538
01:18:16,236 --> 01:18:18,869
لا ، لقد تمكنت من الحصول
على كل شيء هنا بنفسي

539
01:18:20,435 --> 01:18:22,436
نعم ، لقد أنهيت الأمر الآن

540
01:18:24,934 --> 01:18:26,935
حسناً ،أفتقدك جداً

541
01:18:26,968 --> 01:18:27,803
وداعاً

542
01:18:39,800 --> 01:18:43,800
صباح الخير ،عزيزتي
كيف تسير الأمور على الساحل الغربي

543
01:18:50,800 --> 01:18:57,800
بخير ، تقريباً أنتهيت من تفريغ الأمتعة
.سأريك الصور

544
01:19:25,436 --> 01:19:30,169
ماذا؟

545
01:19:30,202 --> 01:19:33,036
تحتاجي شيئاً؟

546
01:19:34,202 --> 01:19:36,002
آسفة ، كنت أبحث عن (آدم) فقط

547
01:19:37,201 --> 01:19:39,036
غادر (آدم) منذ حوالي ثلاثة أيام

548
01:19:43,034 --> 01:19:44,202
يجب أن يعود الأسبوع المقبل

549
01:19:47,201 --> 01:19:50,068
ليس لدى أي شخص آخر هنا ، مثل

550
01:19:50,102 --> 01:19:52,003
مفتاح رئيسي ، أليس كذلك؟

551
01:19:53,501 --> 01:19:55,402
ليس على حد علمي

552
01:19:58,301 --> 01:19:59,503
هل كل شيء بخير؟

553
01:20:02,235 --> 01:20:03,869
...نعم ،إنه

554
01:20:03,901 --> 01:20:05,202
لا عليك

555
01:20:05,235 --> 01:20:06,235
شكراً لمساعدتك

556
01:28:53,567 --> 01:28:55,267
لم ار شيئاً

557
01:28:55,301 --> 01:28:56,836
ألم ترين (أليكس) أيضًا؟

558
01:28:58,869 --> 01:29:00,435
أيريكا)؟)

559
01:29:00,467 --> 01:29:03,202
أحكي القصة الأخيرة حتى نتمكن من الخروج من هنا

560
01:29:04,169 --> 01:29:05,468
لا نعرف ذلك

561
01:29:05,501 --> 01:29:07,203
لا نعرف ماذا؟

562
01:29:07,235 --> 01:29:08,435
إذا كان هذا الهراء سينتهي

563
01:29:09,868 --> 01:29:12,135
حسنًا ، لا بد من ذلك لأن (إيريكا) قالت ذلك

564
01:29:12,169 --> 01:29:13,602
أيريكا)؟)

565
01:29:13,634 --> 01:29:16,268
أحكي قصتك الأخيرة حتى نتمكن من الخروج من هنا

566
01:29:16,300 --> 01:29:17,267
(إيريكا)

567
01:29:17,301 --> 01:29:18,936
أقعدوا

568
01:29:20,300 --> 01:29:22,868
سأروي القصة النهائية

569
01:29:27,400 --> 01:29:30,068
،منذ سنوات عديدة مضت

570
01:29:30,102 --> 01:29:32,169
كانت هناك فتاة صغيرة

571
01:29:32,201 --> 01:29:33,501
كانت يتيمة

572
01:29:34,634 --> 01:29:37,467
مات والداها في حادث

573
01:29:37,501 --> 01:29:40,869
لذلك ، استقبلتها جدتها

574
01:29:42,300 --> 01:29:44,935
،عندما تبلغ الفتاة 11 عامًا

575
01:29:44,968 --> 01:29:47,369
جدتها تخبرها سراً

576
01:29:48,334 --> 01:29:52,434
إنها تعرف دورة عن التعاويذ والسحر

577
01:29:52,468 --> 01:29:57,469
لذلك ، بدأت في تعليمها بعض هذه الأسرار

578
01:29:59,234 --> 01:30:02,935
تعتقد الفتاة أن جدتها رائعة تمامًا

579
01:30:04,101 --> 01:30:06,334
لكن الجيران لا يعتقدون ذلك

580
01:30:08,268 --> 01:30:11,468
،يعتقدون أنها ألقت عليهم العين الشريرة

581
01:30:12,534 --> 01:30:17,268
ويلوموها على كل مشاكلهم المالية والصحية

582
01:30:19,901 --> 01:30:23,401
،بدأ الجيران في مهاجمتها

583
01:30:23,434 --> 01:30:26,301
يرمون المنزل بالحجارة

584
01:30:26,335 --> 01:30:29,135
يهددونها بمغادرة الحي

585
01:30:29,168 --> 01:30:31,902
هذه بداية الكابوس

586
01:30:31,934 --> 01:30:36,102
تزداد الهجمات بشكل متكرر وقاسٍ

587
01:30:37,500 --> 01:30:41,901
تبدأ الجدة والفتاة في الشعور بالمرارة الشديدة

588
01:30:41,934 --> 01:30:43,168
تجاه البقية

589
01:30:44,635 --> 01:30:48,936
ذات يوم تذهب الفتاة إلى
المخيم مع مدرستها لمدة أسبوع

590
01:30:50,102 --> 01:30:54,568
خلال المخيم ، كانت لديها
هواجس مروعة وكوابيس

591
01:30:55,567 --> 01:30:58,602
المنزل صامت بشكل غير عادي

592
01:30:58,634 --> 01:31:00,968
،إنها تبحث في كل مكان عن جدتها

593
01:31:02,201 --> 01:31:04,169
حتى تصل إلى غرفتها

594
01:31:05,968 --> 01:31:07,935
ها هي ذا

595
01:31:07,969 --> 01:31:10,936
ملقاة على الأرض ميتة

596
01:31:10,969 --> 01:31:12,969
القط يجلس على جسدها

597
01:31:14,601 --> 01:31:18,401
وإلتهم معظم من وجهها

598
01:31:20,002 --> 01:31:21,169
،في وقت لاحق من ذلك بكثير

599
01:31:21,835 --> 01:31:24,568
،أثناء تحقيقات الشرطة

600
01:31:24,601 --> 01:31:27,901
قرروا إن الجدة

601
01:31:27,935 --> 01:31:30,969
تعرضت للهجوم بطابوقة على رأسها

602
01:31:32,968 --> 01:31:36,235
،تم إرسال الفتاة إلى دار للأيتام

603
01:31:37,368 --> 01:31:40,936
حيث تقضي السنوات التالية

604
01:31:40,968 --> 01:31:44,902
تجمّع المزيد والمزيد من الغضب والمرارة

605
01:31:45,936 --> 01:31:50,968
تكبر الفتاة أخيرًا وتترك دار الأيتام

606
01:31:52,034 --> 01:31:57,002
أول شيء تفعله هو العودة إلى منزل جدتها

607
01:31:59,601 --> 01:32:04,201
ثم أخذ الكتاب من المكتبة

608
01:32:04,234 --> 01:32:07,569
،إنها مجموعة من قصص الرعب

609
01:32:07,601 --> 01:32:11,868
"تسمى "لعبة الـ100 شمعة

610
01:32:13,534 --> 01:32:18,536
ثم يقنع أبناء الجيران

611
01:32:19,934 --> 01:32:23,201
لـِ لعب اللعبة في نفس المنزل

612
01:32:24,968 --> 01:32:26,002
...الآن

613
01:32:27,535 --> 01:32:32,067
حان الوقت لجني ثمار غضبها

614
01:32:57,033 --> 01:32:58,000
(جيمس)

615
01:32:58,033 --> 01:32:58,902
(جيمس)

616
01:33:03,434 --> 01:33:04,268
(جيمس)

617
01:33:05,467 --> 01:33:06,301
هل أنت هناك؟

618
01:33:15,068 --> 01:33:15,968
أليكس)؟)

619
01:33:21,067 --> 01:33:22,501
أين أنتم يا شباب؟

620
01:33:30,134 --> 01:33:31,068
جوامع؟

621
01:33:33,400 --> 01:33:35,035
أليكس)؟)

622
01:33:35,035 --> 01:34:37,030
ترْجَمَة و تَعْدِيل مُحمَّد طَالِب

