0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} iTunes : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت 1 00:01:16,551 --> 00:01:20,889 عدلت عن القتال 2 00:01:20,930 --> 00:01:25,935 فلتكن نهاية 3 00:01:25,977 --> 00:01:28,855 خصوصية 4 00:01:28,897 --> 00:01:33,276 زاوية مظلمة لي 5 00:01:33,318 --> 00:01:37,864 أريد أن ينساني الجميع، حتى القدير 6 00:01:37,906 --> 00:01:43,077 "روبرت براونينغ"، "باراسيلسوس" 1835 7 00:02:19,823 --> 00:02:21,616 نسخة خزان وقود الهيدروجين "فاسل-فيغا" 8 00:02:21,658 --> 00:02:23,034 "إيلاي ويلنوت"، ثماني وثلاثون سنة، محلل تمويل في "هيدج" 9 00:02:26,079 --> 00:02:29,707 الخلود، الفضاء والمخرج 10 00:02:29,749 --> 00:02:31,209 "فاينمارانر، الاسم: "بيبوب" 11 00:02:31,251 --> 00:02:32,669 "يانا دوتشي"، ثلاث وأربعون سنة، عالمة لغوية 12 00:02:40,426 --> 00:02:42,011 هل حالفك الحظ ليلة أمس؟ 13 00:02:42,053 --> 00:02:43,304 بالطبع! وأنت؟ 14 00:02:48,685 --> 00:02:52,564 أنا نافذة مفتوحة، على اللانهاية 15 00:02:54,524 --> 00:02:57,402 عالم جديد بكامله على معصمك 16 00:02:57,861 --> 00:03:00,113 أنا... "جاجي لو كولتر" 17 00:03:17,589 --> 00:03:19,173 مجهول-خطأ 18 00:03:45,116 --> 00:03:46,367 الضابط "إ. باسوس"، ثلاث وعشرون سنة 19 00:03:47,619 --> 00:03:49,704 "سال فريلاند"، ست وأربعون سنة، محقق درجة أولى 20 00:04:06,846 --> 00:04:08,097 إنه ابني 21 00:04:08,139 --> 00:04:09,474 دومينيك"، ثلاثة وخمسون سنة، وسيط تأمين 22 00:04:09,515 --> 00:04:11,017 لم يرد على اتصالاتي 23 00:04:12,310 --> 00:04:13,603 هذا ليس من عاداته 24 00:04:14,896 --> 00:04:16,356 أنت تعرف ما حصل 25 00:04:20,026 --> 00:04:22,737 تم رصده في الأثير قبل ساعة 26 00:04:24,322 --> 00:04:26,157 هل أنت متأكد من أنك تريد رؤية ما حصل؟ 27 00:04:30,536 --> 00:04:34,999 نعم، أريد ذلك 28 00:04:43,007 --> 00:04:46,678 الأثير 29 00:04:46,719 --> 00:04:48,304 جاري دخول موقع سري 30 00:04:48,346 --> 00:04:49,806 معلومات حصرية جداً 31 00:04:49,847 --> 00:04:50,848 الدخول مسموح 32 00:05:05,822 --> 00:05:07,782 "جوناس راي" 33 00:05:14,080 --> 00:05:15,164 كن بأمان 34 00:05:15,206 --> 00:05:17,417 تراجع، تراجع 35 00:05:56,497 --> 00:05:59,667 نهاية الملف 36 00:06:16,934 --> 00:06:18,811 أعرف أين تركته 37 00:06:18,853 --> 00:06:20,563 يمكنك رؤية ذلك في سجلي 38 00:06:20,605 --> 00:06:22,648 تركته في حمام الفندق 39 00:06:36,120 --> 00:06:37,330 أرني الخادمة 40 00:06:43,044 --> 00:06:45,213 "كلوي بينيتيز" 41 00:06:53,137 --> 00:06:54,388 لا يسعني مساعدتك 42 00:06:54,889 --> 00:06:58,267 لا بد أن أحداً آخر دخل، فلم يخرج بنفسه 43 00:06:58,935 --> 00:07:00,394 ليتني أستطيع مساعدتك 44 00:07:01,813 --> 00:07:03,231 سنرحل 45 00:07:12,031 --> 00:07:14,283 لم ترها ما حصل قبل ذلك بدقيقة، سيدي 46 00:07:21,457 --> 00:07:23,626 أو ما حصل بعد ذلك بأربع ساعات 47 00:07:23,668 --> 00:07:25,628 عندما باعت السوار لتسدد بدل إيجار بيتها 48 00:07:26,587 --> 00:07:30,216 كان في تلك المرأة شيء أزعجني كثيراً 49 00:07:31,676 --> 00:07:34,053 في هذه اللحظة، خاف موكلي على حياته 50 00:07:37,807 --> 00:07:39,183 لا تفعل ذلك! 51 00:07:39,225 --> 00:07:40,935 لم أفعل شيئاً 52 00:07:42,687 --> 00:07:45,106 كان لديه أقل من ثانية ليدافع عن نفسه 53 00:07:48,317 --> 00:07:50,236 نهاية الملف 54 00:07:51,487 --> 00:07:54,282 لم يكن بمقدوره معرفة أنه لا يبحث عن مسدس 55 00:07:55,366 --> 00:08:00,538 تم رصد فعل غير شرعي، سلم نفسك فوراً 56 00:08:05,168 --> 00:08:08,004 يمكنك أن ترى من وجهة نظر الطفل 57 00:08:08,045 --> 00:08:10,506 أن موكلي تعاون كلياً مع السلطات 58 00:08:14,802 --> 00:08:17,138 الكتاب المقدس 59 00:08:22,852 --> 00:08:25,062 إقفال عام، أطيعوا التعليمات 60 00:08:25,354 --> 00:08:28,399 ما كان يفعله قبل ساعة هو ما يقلقني 61 00:08:28,441 --> 00:08:30,067 وربما يقلق هيئة المحلفين أيضاً 62 00:08:32,028 --> 00:08:35,364 كانت بصيرة موكلك ضعيفة جداً 63 00:08:47,668 --> 00:08:49,754 فلنناقش اتفاقاً على التماس 64 00:08:51,839 --> 00:08:53,007 - سيدي، ثمة... - رأيته 65 00:08:54,132 --> 00:08:57,220 ممنوع، نهاية الملف 66 00:08:57,260 --> 00:08:58,428 أجب على الإحداثيات التالية 67 00:09:11,567 --> 00:09:13,653 "تشارلي"، كيف حال الفتاتين؟ 68 00:09:13,945 --> 00:09:16,072 ما زالتا تنفقان المال كما حصلت عليه 69 00:09:18,741 --> 00:09:22,203 "جايمس كراي"، رمي بالرصاص بين عينيه 70 00:09:22,578 --> 00:09:24,080 قبل ساعة، وغيّر 71 00:09:24,121 --> 00:09:25,498 لمَ على سجله حاجز؟ 72 00:09:28,125 --> 00:09:30,962 "تشارلي"، لمَ لا نعرف من رماه بالرصاص؟ 73 00:09:38,344 --> 00:09:40,221 ألق نظرة على كيفية انتهاء الأمر 74 00:09:42,390 --> 00:09:43,516 يمكنك الدخول 75 00:09:43,808 --> 00:09:44,934 الدخول ممنوع 76 00:09:44,976 --> 00:09:46,310 الدخول مسموح 77 00:09:50,481 --> 00:09:51,691 تم فتحه 78 00:09:53,192 --> 00:09:54,610 دخل شقته 79 00:10:00,449 --> 00:10:02,535 بعد خمس دقائق من ذلك، بدأ يراجع أسعار الأسهم 80 00:10:02,576 --> 00:10:03,828 حينذاك يصبح الأمر مثيراً للاهتمام 81 00:10:04,161 --> 00:10:05,997 هل قلت إنني غير مهتم؟ 82 00:10:22,388 --> 00:10:23,556 تباً 83 00:10:24,015 --> 00:10:25,474 من أنت؟ 84 00:10:26,058 --> 00:10:27,727 ها هو يرى ما يراه القاتل 85 00:10:28,269 --> 00:10:29,520 ليخبىء نفسه 86 00:10:29,937 --> 00:10:32,023 اخترق القاتل عين عقل "كراي" 87 00:10:32,523 --> 00:10:33,649 وجهة نظر "كراي"... 88 00:10:33,691 --> 00:10:34,567 ماذا تفعل؟ 89 00:10:34,608 --> 00:10:36,319 الآن، ها هي وجهة نظر القاتل 90 00:10:36,360 --> 00:10:38,237 إنه ينظر إلى نفسه 91 00:10:39,280 --> 00:10:41,198 وقبل أن يتمكن "كراي" من فهم ما يحصل 92 00:10:41,240 --> 00:10:45,870 أرجوك! لا! أرجوك! 93 00:10:48,706 --> 00:10:50,624 نهاية الملف 94 00:10:54,545 --> 00:10:56,464 من يستطيع اختراق كائن بشري؟ 95 00:10:56,505 --> 00:10:57,631 يصبح الأمر أفضل بعد 96 00:10:57,673 --> 00:10:58,758 أتقصد أسوأ؟ 97 00:10:58,799 --> 00:11:00,843 انظر إلى وقت الوفاة بحسب البيانات الوصفية 98 00:11:03,095 --> 00:11:06,140 ينتهي الجدول الزمني في 18:10:24 ثانية 99 00:11:09,226 --> 00:11:10,561 نهاية الملف 100 00:11:11,103 --> 00:11:12,438 رباه 101 00:11:13,189 --> 00:11:16,400 ليس فقط سرقة الهوية في اختراق عين الرجل 102 00:11:16,442 --> 00:11:18,736 بل كان المغدور بمفرده عندما تعرض للقتل 103 00:11:19,362 --> 00:11:21,113 أو هذا ما يبدو 104 00:11:22,031 --> 00:11:25,701 لا توقيع للقاتل، ولا طريقاً فوقياً لتحديد هويته 105 00:11:26,786 --> 00:11:29,997 ما الذي أصبح عليه العالم، عندما لا يخبرنا القاتل بهويته؟ 106 00:11:33,000 --> 00:11:36,587 هذا تغيير عن التقاط المجانين الذين نعرف أنهم مذنبون مسبقاً 107 00:11:39,048 --> 00:11:41,008 في الحقيقة، حصلنا على المجرم 108 00:11:41,634 --> 00:11:44,762 بل على اثنين، فهذا مطابق لقضية أخرى 109 00:11:46,097 --> 00:11:49,141 "بالتيمور"، يوليو، تم اختراق وجهة نظره هو كذلك 110 00:11:49,183 --> 00:11:51,227 وكذلك على يد قاتل لم يكن موجوداً هناك 111 00:12:01,153 --> 00:12:02,571 ماذا يحصل؟ 112 00:12:05,032 --> 00:12:06,158 ما هذا؟ 113 00:12:06,700 --> 00:12:08,661 نهاية الملف 114 00:12:09,745 --> 00:12:13,082 ظنوا أنه شذوذ، لكن الآن يريدون إعادة فتح القضية 115 00:12:13,124 --> 00:12:16,377 كان آخر زائر من النساء 116 00:12:16,919 --> 00:12:18,254 ما هي هوية المرأة؟ 117 00:12:18,295 --> 00:12:19,505 تم مسحها 118 00:12:20,464 --> 00:12:22,049 بالمناسبة، يجب عدم تسريب ذلك 119 00:12:22,466 --> 00:12:24,927 دع الصحافة تثرثر، رسمياً، إنه انتحار 120 00:12:26,429 --> 00:12:31,434 "تشارلي"، هذا الصباح في وسط المدينة، رأيت شبحاً 121 00:12:31,976 --> 00:12:33,018 وجه من دون اسم؟ 122 00:12:33,060 --> 00:12:36,397 كانت الفتاة لائحة سوداء، بلا بصمة رقمية 123 00:12:36,439 --> 00:12:38,941 ظننت أنه ربما خلل، فراجعتها ثانية، لا شيء 124 00:12:39,900 --> 00:12:43,028 شفرة أخرى، أنا أرى الكثير منها 125 00:12:43,654 --> 00:12:44,905 أو لا تراها 126 00:12:46,365 --> 00:12:48,367 - أرسله إلي - حاضر 127 00:12:49,326 --> 00:12:50,911 أرسل السجل 128 00:12:52,872 --> 00:12:54,623 مجهول–خطأ 129 00:13:35,831 --> 00:13:37,416 هل أنت معي، "سال"؟ 130 00:13:38,375 --> 00:13:40,252 أجل، أجل، بالطبع، حبيبتي 131 00:13:41,504 --> 00:13:42,505 مجهول–خطأ 132 00:13:44,965 --> 00:13:45,966 لم يتم العثور على الملف 133 00:13:49,178 --> 00:13:52,014 رباه، أنا ذاهبة 134 00:13:54,725 --> 00:13:56,018 ماذا كنت تشاهد؟ 135 00:13:58,062 --> 00:14:00,022 أرني ما كنت تشاهده فوراً 136 00:14:00,606 --> 00:14:02,149 وإلا فلن تراني ثانية 137 00:14:03,776 --> 00:14:05,236 أرني، "سال" 138 00:14:05,986 --> 00:14:07,321 لا أستطيع 139 00:14:17,748 --> 00:14:21,293 لا أعرف، أنا حقاً لا أستطيع 140 00:14:21,335 --> 00:14:22,419 لم يتم العثور على الملف 141 00:14:37,184 --> 00:14:38,185 نهاية الملف 142 00:14:51,115 --> 00:14:52,783 إذاً إلام ننظر، "ليستر"؟ 143 00:14:53,617 --> 00:14:55,327 قمنا بتحليل سجل المغدور 144 00:14:55,911 --> 00:14:57,788 قبل أسبوع، تعديل للملف 145 00:14:57,830 --> 00:14:58,872 "ليستر هاغن"، ست وأربعون سنة، مستشار تكنولوجي 146 00:14:58,914 --> 00:15:00,165 تقنياً، إنها نسخة طبق الأصل 147 00:15:02,876 --> 00:15:05,879 تم تعديل اللقطات بهدف تمديدها 148 00:15:05,921 --> 00:15:10,718 وإذا حللتها بعناية، سترى أنه يمضي وقتاً مطولاً 149 00:15:10,759 --> 00:15:12,344 على صفحات عدة من الكتاب 150 00:15:14,972 --> 00:15:16,932 أما الأمور الأخرى الشاذة في لقطاته 151 00:15:18,267 --> 00:15:20,769 فهي عندما تقارن حركة الأسهم في عين عقله 152 00:15:20,811 --> 00:15:22,938 بما حصل فعلاً في السوق ذلك اليوم 153 00:15:22,980 --> 00:15:24,023 تمت إطالته أيضاً 154 00:15:24,064 --> 00:15:27,192 لكن إن لم تكن تبحث عنه، لن تراه أبداً 155 00:15:28,485 --> 00:15:34,491 هذا عمل بغاية البراعة والإتقان والدقة 156 00:15:34,908 --> 00:15:37,202 لكنه بمجمله يغطي نشاطاً محذوفاً 157 00:15:37,244 --> 00:15:40,289 نشاطاً غير شرعي فات لجنة الأوراق المالية والبورصات 158 00:15:40,831 --> 00:15:44,209 بعد يوم من ذلك، أبرىء من تهمة التداول من الداخل 159 00:15:46,211 --> 00:15:47,254 متى حصل هذا؟ 160 00:15:50,591 --> 00:15:54,887 من الصعب قليلاً السماع مع الموسيقى في رأسه لكن ذاك... 161 00:16:00,225 --> 00:16:01,518 هو جرس الباب 162 00:16:01,560 --> 00:16:03,354 جاء "كراي" زائر غامض 163 00:16:03,395 --> 00:16:06,148 لقد غطوا آثارهم، لا أدلة عن اللقاء 164 00:16:06,190 --> 00:16:08,567 لأن لا شيء في خلفية المغدور يوحي 165 00:16:08,609 --> 00:16:12,071 بأنه كان قادراً على تبييض سجله 166 00:16:12,321 --> 00:16:13,989 مخترق للإيجار 167 00:16:15,282 --> 00:16:18,452 "جوردان نيز" لديه تعديلات أيضاً 168 00:16:18,494 --> 00:16:21,455 منتج موسيقي ذو ماض من الإدمان على الممنوعات 169 00:16:21,497 --> 00:16:25,959 تم مسح آخر انتكاس به حتى لا يخسر وظيفته 170 00:16:27,461 --> 00:16:28,921 هذا كابوس 171 00:16:30,339 --> 00:16:33,884 الافتراضية ليست كذلك 172 00:16:34,551 --> 00:16:36,762 لا يمكنهم دخول المنزل وحسب 173 00:16:36,804 --> 00:16:38,555 بل هم يحركون الأثاث في أرجائه 174 00:16:39,598 --> 00:16:42,059 "تشارلي"، أتتذكر تلك الفتاة التي رأيتها البارحة 175 00:16:42,101 --> 00:16:43,310 في "ساوث ويليام"؟ 176 00:16:43,977 --> 00:16:47,439 إنها مطابقة لوصف آخر شخص رأى "نيز" حياً 177 00:16:49,733 --> 00:16:52,069 ليلة أمس، تم حذفها من بياناتي 178 00:16:52,820 --> 00:16:54,363 ظننت أنه خلل ما في الأثير 179 00:16:54,405 --> 00:16:55,948 لكن لا شيء آخر مفقود 180 00:16:56,365 --> 00:17:00,160 الآن أظن أن أحداً ما ربما دخل سجل حياتي ومحاها 181 00:17:03,330 --> 00:17:04,748 أرسلها إلي من جديد 182 00:17:05,332 --> 00:17:07,459 كنت على وشك أن أطلب منك الأمر نفسه 183 00:17:09,670 --> 00:17:11,046 فقد اختفت بياناتي 184 00:17:21,682 --> 00:17:22,850 "كريستيان إسترادا"، عشر سنوات، طالب 185 00:17:22,891 --> 00:17:24,268 لاعب، يعرف عنه تغيبه المستمر عن المدرسة 186 00:17:35,320 --> 00:17:37,281 "تشارلز غراتيس"، خمس وخمسون سنة، محقق مشرف 187 00:18:01,722 --> 00:18:03,015 اللحظة التي رأيتها فيها 188 00:18:05,266 --> 00:18:06,602 باتت الآن فجوة سوداء 189 00:18:08,562 --> 00:18:10,022 لم يتم العثور على الملف 190 00:18:10,272 --> 00:18:11,607 وليس أنا وحسب 191 00:18:12,315 --> 00:18:13,776 بل عشرة أشخاص آخرين في الشارع ذلك اليوم 192 00:18:13,817 --> 00:18:15,736 الآن لديهم تعديلات في سجلهم 193 00:18:16,445 --> 00:18:19,823 لحظة ينظرون إليها، غرباء عشوائيون 194 00:18:21,408 --> 00:18:23,327 لا بد أنها بنت نظام حلول حسابية 195 00:18:23,368 --> 00:18:26,997 يبحث عنها آلياً ثم يمحو أي أثر يجدها 196 00:18:27,039 --> 00:18:28,081 لم يتم العثور على الملف 197 00:18:28,123 --> 00:18:29,708 يجعلها مظلمة ويترك فجوة 198 00:18:32,711 --> 00:18:34,379 لم يكن أي من الأشخاص في الشارع ذلك اليوم 199 00:18:34,421 --> 00:18:37,466 مهماً في حياتها بما يكفي لإجازة التغطية المناسبة 200 00:18:37,841 --> 00:18:40,761 وأي شخص مهم يموت فوراً 201 00:18:42,763 --> 00:18:45,390 يصعب محو ذكرياتهم من دون محوهم 202 00:18:45,891 --> 00:18:47,893 ثمة بعض الأشخاص الأذكياء بما يكفي للقيام بهذا 203 00:18:48,727 --> 00:18:50,854 عموماً، يكونون أذكى من أن يطلقوا موجة قتل 204 00:18:51,146 --> 00:18:52,940 إلا إذا كان العقل الموهوب مريضاً 205 00:18:53,357 --> 00:18:54,733 هل قاموا ببحث مراقبة؟ 206 00:18:56,235 --> 00:18:58,028 بماذا؟ لم يعد لدينا وجه 207 00:18:58,403 --> 00:18:59,738 تباً 208 00:19:00,531 --> 00:19:04,076 لا اسم لدينا ولا وجه ولا فكرة عن مكانها 209 00:19:04,576 --> 00:19:08,413 أجل، ليس لدينا شيء بالضبط 210 00:19:13,544 --> 00:19:14,878 هل أنت جائع؟ 211 00:19:15,295 --> 00:19:16,380 أنا بخير 212 00:19:18,966 --> 00:19:20,092 - تم تطبيق فرامل السلامة - لقد وصلت 213 00:19:20,133 --> 00:19:21,134 تم إطفاء المحرك 214 00:20:21,361 --> 00:20:23,864 جاري الاتصال بـ"كريستن" 215 00:20:26,700 --> 00:20:27,910 مرحباً 216 00:20:28,952 --> 00:20:31,246 أهلاً "سال"، الوقت متأخر 217 00:20:31,288 --> 00:20:32,331 أعلم 218 00:20:33,749 --> 00:20:35,167 غداً عيد مولده 219 00:20:36,043 --> 00:20:37,711 أتظن أنني لا أعرف ذلك؟ 220 00:20:38,378 --> 00:20:39,713 عشر سنوات 221 00:20:40,339 --> 00:20:42,549 أرجوك توقف، فقد رحل 222 00:20:43,258 --> 00:20:44,593 كان سيبلغ عشر سنوات 223 00:20:46,553 --> 00:20:49,640 عليك أن تتوقف عن فعل هذا، بنفسك وبي 224 00:20:50,515 --> 00:20:51,767 ماذا أفعل؟ 225 00:20:52,267 --> 00:20:54,519 أنا أبقي ذكراه حية، ما الخطب في ذلك؟ 226 00:20:55,062 --> 00:20:56,605 الذكريات باقية مكانها 227 00:20:56,980 --> 00:20:58,774 وحسبما أرى، أنت أيضاً باق مكانك 228 00:20:58,815 --> 00:20:59,942 "سال" 229 00:20:59,983 --> 00:21:03,570 أعليه المشاركة في الاتصال كلما تكلمنا؟ 230 00:21:04,738 --> 00:21:07,240 "كونراد"، لن أؤخرها كثيراً، ولكن... 231 00:21:07,532 --> 00:21:11,411 أعلم، لكن لا يمكنك الاتصال في أي وقت 232 00:21:11,453 --> 00:21:13,038 فهي لم تعد زوجتك 233 00:21:14,081 --> 00:21:15,916 إنه عيد مولده! 234 00:21:19,711 --> 00:21:21,004 "كريستن" 235 00:21:22,255 --> 00:21:25,175 هل أنت سكران؟ أنت تتمايل 236 00:21:26,301 --> 00:21:29,930 سكران؟ أنا متعب، كنت أعمل 237 00:21:29,972 --> 00:21:32,140 لم أتناول شراباً منذ أيام عدة 238 00:21:32,891 --> 00:21:35,018 أرني آخر عشر دقائق من سجلك 239 00:21:35,936 --> 00:21:39,147 أتعلمين ماذا؟ علي إقفال الخط 240 00:21:59,793 --> 00:22:02,212 منطقة محظورة 241 00:22:02,254 --> 00:22:04,214 نهاية الملف 242 00:22:29,156 --> 00:22:33,201 أرجوك، اقتليني أنا، لا تؤذيها، أرجوك! 243 00:22:33,952 --> 00:22:35,912 لا! أرجوك! 244 00:22:37,289 --> 00:22:38,457 لا! 245 00:22:48,133 --> 00:22:52,637 اخترقت عين العقل كلتيهما 246 00:22:54,014 --> 00:22:56,433 المسألة هي، سيدي، وجهة نظر القاتل 247 00:22:57,392 --> 00:22:59,686 لا يمكنني تحديد هويته، فليس لديه توقيع 248 00:22:59,728 --> 00:23:01,188 حقاً؟ 249 00:23:03,356 --> 00:23:04,733 من كان المستجيب الأول؟ 250 00:23:05,609 --> 00:23:06,902 كنت في الحي، سيدي 251 00:23:07,444 --> 00:23:08,653 أين الجميع؟ 252 00:23:09,529 --> 00:23:10,697 في طريقهم إلى هنا 253 00:23:11,198 --> 00:23:12,491 من غيرنا هنا؟ 254 00:23:13,200 --> 00:23:14,409 مدبرة المنزل 255 00:23:14,826 --> 00:23:16,119 كانت في الأسفل 256 00:23:36,389 --> 00:23:37,808 يا إلهي! 257 00:23:37,849 --> 00:23:41,144 911 للطوارىء 258 00:23:42,187 --> 00:23:44,689 عادت إلى غرفتها، إنها منهارة 259 00:23:45,941 --> 00:23:47,067 كلمتها 260 00:23:49,444 --> 00:23:51,822 سيدتي، أيمكنك أن تصفي الزائر؟ 261 00:23:51,863 --> 00:23:53,281 "ميريلا روبيو"، اثنان وخمسون سنة، مدبرة منزل 262 00:23:53,323 --> 00:23:55,200 شعرها طويل بني اللون 263 00:23:55,242 --> 00:23:56,368 عمرها حوالى خمس وعشرين سنة؟ 264 00:23:56,409 --> 00:23:57,953 لم أرها إلا ثانية 265 00:23:58,745 --> 00:24:01,456 نحن وهي فقط في المنزل الآن؟ 266 00:24:02,958 --> 00:24:05,168 يا لها من ورطة 267 00:24:08,547 --> 00:24:13,051 نحن أربعة في المنزل، أحدنا خجول 268 00:24:15,095 --> 00:24:16,721 شوش جهاز إرسالك 269 00:24:23,353 --> 00:24:25,605 لم يتم العثور على أي إشارات حيوية 270 00:24:30,235 --> 00:24:31,945 أطلب الدعم 271 00:25:04,311 --> 00:25:05,395 تباً 272 00:26:08,208 --> 00:26:12,003 أرجوك، اقتليني أنا، لا تؤذيها، أرجوك! 273 00:26:13,129 --> 00:26:16,925 لا! أرجوك! لا! 274 00:26:23,890 --> 00:26:25,558 نهاية الملف 275 00:26:26,768 --> 00:26:29,187 ثنائي مثلي، لم تعلنا عن علاقتهما 276 00:26:29,562 --> 00:26:32,816 الأولى: ابنة سيناتور بارز من اليمين المسيحي 277 00:26:32,857 --> 00:26:34,192 ومرشح للانتخابات 278 00:26:34,567 --> 00:26:39,990 في الأسبوع الماضي، تم إبعاد المرأتين عن بعضهما 279 00:26:40,031 --> 00:26:41,449 حفاظاً على المظاهر 280 00:26:41,825 --> 00:26:45,078 لم يكن ذلك بالأمر السهل، فهما معاً منذ سنة 281 00:26:46,621 --> 00:26:51,084 بدأنا نكون صورة عن مخترقتنا مع أننا لا نملك صورة 282 00:26:52,168 --> 00:26:53,628 تعيش في الأثير 283 00:26:54,462 --> 00:26:58,633 تجني رزقها من تغطية الجرائم غير المرصودة آلياً 284 00:26:58,675 --> 00:27:00,135 أسرار، علاقات غرامية غير مشروعة 285 00:27:00,176 --> 00:27:03,680 جرائم بلا ضحايا بلا عنف في الطبقة الوسطى 286 00:27:04,514 --> 00:27:06,141 إنها متمرسة في التعديل 287 00:27:06,391 --> 00:27:08,184 حيث تركب حجة غياب قابلة للتصديق 288 00:27:08,226 --> 00:27:10,437 لاستبدال الفعل غير المرغوب فيه في السجل 289 00:27:10,854 --> 00:27:13,189 الأهم من ذلك كله هو أنها تمحو نفسها 290 00:27:13,773 --> 00:27:15,734 والآن، ها هم زبائننا يتعرضون للمحو 291 00:27:16,651 --> 00:27:18,361 لمَ تزعج نفسها بمقابلة الزبون؟ 292 00:27:19,738 --> 00:27:20,864 يمكنها أن تفعل ذلك عن بعد 293 00:27:21,156 --> 00:27:23,700 لا تريد الكثير من التواصل بينهما 294 00:27:23,742 --> 00:27:26,119 حتى لا تترك أثراً يمكن رصده 295 00:27:26,161 --> 00:27:27,704 كما أنها تريد أن تتقاضى أجرها بالعملة الوحيدة 296 00:27:27,746 --> 00:27:30,290 التي لا يمكن اختراقها، نقداً، أتتذكرون، نقداً؟ 297 00:27:30,582 --> 00:27:34,044 وها أنا كنت أظن أنها لا تحب اللمسة الشخصية 298 00:27:34,085 --> 00:27:36,379 قد تكون كذلك، صانعو الآثار غير مسجلين 299 00:27:36,421 --> 00:27:40,258 لكن المطابقة تقترح أنها ربما كانت على علاقة حميمة بضحاياها 300 00:27:40,633 --> 00:27:44,512 أهذا هو الأمر؟ لا أحد يقبّل ويروي ما حصل؟ 301 00:27:44,888 --> 00:27:46,306 لن تكون الأولى 302 00:27:46,931 --> 00:27:48,850 يبدو وكأن كل زبون تأخذه إلى الفراش 303 00:27:48,892 --> 00:27:50,185 ينتهي به الأمر ميتاً عند الوصول 304 00:27:50,852 --> 00:27:53,897 ولدى هذه الفتاة أكثر من طريقة واحدة لقتلكم 305 00:27:57,108 --> 00:27:59,569 ليلة أمس عندما كنت ألاحقها... 306 00:28:01,529 --> 00:28:04,324 "سال فريلاند"، أرسل السجل 307 00:28:07,952 --> 00:28:09,120 هناك بدأ الأمر 308 00:28:09,746 --> 00:28:11,539 هي تغير ما أراه 309 00:28:12,457 --> 00:28:15,835 السلالم تتمدد 310 00:28:17,379 --> 00:28:18,880 تبدو طبيعية 311 00:28:19,756 --> 00:28:21,508 ليس بالنسبة إلي، إنه وهم بصري 312 00:28:22,425 --> 00:28:25,220 يختفي لاحقاً من سجلي 313 00:28:25,261 --> 00:28:26,513 ولا ينتهي الأمر هناك 314 00:28:27,389 --> 00:28:28,431 في هذه اللحظة 315 00:28:29,974 --> 00:28:33,645 أرى قطاراً عند الرصيف 316 00:28:36,523 --> 00:28:39,818 قطار ليس موجوداً، أقسم بالقدير 317 00:28:49,035 --> 00:28:50,412 كان قطار حقيقي سيقتلني 318 00:28:54,499 --> 00:28:55,917 وضع صورة متحركة 319 00:28:56,835 --> 00:28:59,087 على سجل في وقت حقيقي 320 00:29:01,548 --> 00:29:02,924 هذا ممكن 321 00:29:05,343 --> 00:29:07,804 كيف نوقف هذه الساقطة؟ 322 00:29:09,139 --> 00:29:11,850 نفعل ما فعله كل من الضحايا قبل أن يقتلوا 323 00:29:13,476 --> 00:29:14,936 سنستخدمها 324 00:29:17,355 --> 00:29:18,731 سأكون الطعم 325 00:29:21,401 --> 00:29:24,946 سأعمل متخفياً، تحب الفتاة الأشخاص المهمين 326 00:29:25,238 --> 00:29:27,198 أجعل الأمر يبدو وكأنني في دار للسمسرة 327 00:29:27,240 --> 00:29:30,910 ولدي أصدقاء وعائلة وخطيبة وتاريخ مزيفون 328 00:29:32,871 --> 00:29:37,625 ستظهر جميع نشاطاتي على الإنترنت أنني أحرزت النجاح في حياتي 329 00:29:39,544 --> 00:29:41,713 سيعطينا شهر أو اثنان ما يكفي من المواد 330 00:29:41,754 --> 00:29:43,965 لتغطية مهنتي في تطبيق القانون 331 00:29:44,007 --> 00:29:45,091 "آيديا سلام"، ثلاث وعشرون سنة، راقصة عاطلة عن العمل 332 00:29:45,341 --> 00:29:47,594 "سول غرايسون"، ست وأربعون سنة، سمسار بورصة 333 00:29:48,636 --> 00:29:50,263 "لي مالك"، ست وعشرون سنة، مصممة داخلية 334 00:29:53,266 --> 00:29:56,186 ستبدو حياتي الجديدة تكرارية قليلاً 335 00:29:56,227 --> 00:29:57,729 بالنسبة إلى كل من ينظر إلى الوراء 336 00:29:59,522 --> 00:30:01,399 على "ليستر" أن يهتم بالأمر 337 00:30:01,983 --> 00:30:04,986 فهو متعهد مستقل، عليه أن يكون آمناً 338 00:30:07,071 --> 00:30:08,198 مفتوح 339 00:30:14,621 --> 00:30:15,955 حالما أبدو شرعياً 340 00:30:15,997 --> 00:30:18,917 أفعل شيئاً تريد شخصيتي الجديدة محوه 341 00:30:21,711 --> 00:30:23,796 مومس راقية أطلبها على الهاتف 342 00:30:28,051 --> 00:30:29,219 شكراً 343 00:30:29,928 --> 00:30:31,346 أتريدين شراباً؟ 344 00:30:33,681 --> 00:30:35,016 أنا لا أشرب 345 00:30:36,726 --> 00:30:38,061 ماذا تفعلين إذاً؟ 346 00:30:41,981 --> 00:30:44,317 أجل، أجل 347 00:30:51,783 --> 00:30:52,825 أشكرك 348 00:31:00,375 --> 00:31:02,335 طبعاً، أفعل ما يفعله أي حبيب مذنب 349 00:31:02,377 --> 00:31:05,838 بعد مواعدته مومساً، أتصل بخطيبتي 350 00:31:07,966 --> 00:31:11,803 جاري الاتصال بـ"أليسون آن" 351 00:31:13,263 --> 00:31:15,390 في اليوم التالي، أخشى أن تطلب حبيبتي 352 00:31:15,431 --> 00:31:18,851 رؤية سجلي، فأحاول الاتصال بمخترقتنا 353 00:31:19,269 --> 00:31:21,563 على ألواح إعلانات الأثير المظلمة نفسها 354 00:31:21,604 --> 00:31:23,022 التي استخدمها الضحايا الآخرون 355 00:31:23,606 --> 00:31:26,943 نعرف طريقة عملها، ستأتي إلي 356 00:31:27,527 --> 00:31:30,989 بالطبع نشطب المتقدمين الذين لا يطابقون الوصف 357 00:31:35,952 --> 00:31:36,995 "سول غرايسون"؟ 358 00:31:37,036 --> 00:31:38,246 مجهول–خطأ، من الممكن أن تكون: "نيكيتا ناغورني" 359 00:31:38,288 --> 00:31:39,289 تم رصد جراحة تجميلية 360 00:31:39,914 --> 00:31:41,374 غيرت رأيي 361 00:31:42,500 --> 00:31:43,835 إجابة "سول" ثمانية عشرة 362 00:31:44,127 --> 00:31:47,171 مجهولة 363 00:31:58,725 --> 00:32:06,274 مجهولة: مرحباً "سول"، ما الذي تحتاج إليه؟ 364 00:32:09,277 --> 00:32:11,654 "سول": أيمكننا أن نتقابل؟ 365 00:32:11,696 --> 00:32:14,574 مجهولة: الليلة، الساعة الحادية عشرة 366 00:32:14,616 --> 00:32:17,410 "سول": كيف أجدك؟ 367 00:32:17,452 --> 00:32:21,122 مجهولة: أنا أجدك، في مكان عام 368 00:32:22,373 --> 00:32:24,375 بالمناسبة، سأحتاج إلى كمية هائلة من النقود 369 00:32:25,668 --> 00:32:27,295 يمكنها أن تخترق بياناتنتا الوصفية 370 00:32:27,337 --> 00:32:29,964 لذا لا أريد أن يتواجد شرطي على مسافة ميل مني 371 00:32:30,423 --> 00:32:32,967 بما أننا لا نستطيع التواصل من دون كشف حقيقتي 372 00:32:33,009 --> 00:32:34,344 سنستخدم إشارة 373 00:33:14,759 --> 00:33:15,843 لا تنظر إلي 374 00:33:17,220 --> 00:33:19,514 ماذا يسعني أن أفعل لك، "سول غرايسون"؟ يا سمسار البورصة؟ 375 00:33:22,016 --> 00:33:23,768 أريد التخلص من علاقة غرامية غير شرعية 376 00:33:24,727 --> 00:33:26,896 حسناً، ليست علاقة غرامية حتى، بالفعل 377 00:33:26,938 --> 00:33:28,356 - بل علاقة لليلة واحدة - لا يهمني الأمر 378 00:33:29,857 --> 00:33:30,858 لا أقبض إلا نقداً فقط 379 00:33:33,653 --> 00:33:35,780 فلنذهب إلى مكان لن يزعجنا أحد فيه 380 00:33:37,031 --> 00:33:38,366 شقتك 381 00:33:41,536 --> 00:33:43,538 عندما تأتي بالفعل، كل ما علينا القيام به 382 00:33:43,579 --> 00:33:46,791 هو جعلها تقترب بما يكفي، ليقوم "ليستر" بمسح موجة ترددها 383 00:33:47,625 --> 00:33:50,712 نتقفى أثر سلسلة خوادمها إلى سجل جرائم القتل 384 00:33:52,338 --> 00:33:53,506 فننال منها 385 00:34:19,157 --> 00:34:20,366 أتريدين شراباً؟ 386 00:34:23,369 --> 00:34:27,957 مجهول–خطأ 387 00:34:51,105 --> 00:34:53,649 "سول غرايسون" 388 00:35:04,243 --> 00:35:05,578 أنا موافقة 389 00:35:05,870 --> 00:35:07,246 بهذه البساطة؟ 390 00:35:07,997 --> 00:35:09,415 ها نحن نبدأ 391 00:35:28,726 --> 00:35:30,144 إليك كيف تسير الأمور 392 00:35:30,186 --> 00:35:32,188 صدق أو لا تصدق، لدي سياسة 393 00:35:32,939 --> 00:35:36,399 لاحترام خصوصيتك، لن أنظر إلا إلى ما تريدني أن أراه 394 00:35:36,776 --> 00:35:38,069 لا شيء أكثر من ذلك 395 00:35:38,736 --> 00:35:40,528 هذا إلا إذا خدعتني 396 00:35:42,281 --> 00:35:45,535 إذا فعلت ذلك، ستتمنى لو أنك ميت 397 00:35:48,621 --> 00:35:50,039 يبدو هذا معقولاً 398 00:35:51,415 --> 00:35:52,708 إذاً؟ 399 00:35:53,709 --> 00:35:56,753 قبل أسبوع، يوم الإثنين... 400 00:35:58,464 --> 00:36:01,551 حوالى الساعة الحادية عشرة وعشر دقائق ليلاً 401 00:36:05,136 --> 00:36:08,099 رأيتها، تلك الفتاة التي تريد محوها؟ 402 00:36:12,603 --> 00:36:13,855 نعم 403 00:36:15,273 --> 00:36:17,817 أتريدني أن أنظف ما حولها أيضاً؟ يمكنني أن أترك فجوة 404 00:36:21,278 --> 00:36:23,698 ماذا إذا نظرت إلى الوراء ورأت أنه اختفى؟ 405 00:36:24,448 --> 00:36:26,242 لا تبدو من نوع الفتيات اللواتي ينظرن إلى الوراء 406 00:36:26,951 --> 00:36:29,620 من الأفضل ألا تخلفه وراءك فقد تستخدمه ضدك 407 00:36:31,998 --> 00:36:33,082 لم يتم العثور على الملف 408 00:36:36,043 --> 00:36:39,046 أجل، أجل 409 00:36:49,098 --> 00:36:51,684 بمَ تريد أن تملأ الجدول الزمني مكانه؟ 410 00:36:52,852 --> 00:36:54,729 خلدت إلى الفراش في وقت أبكر مما فعلت 411 00:36:55,313 --> 00:36:57,899 المشكلة أنك اتصلت بحبيبتك بعد مغادرة المومس 412 00:36:58,566 --> 00:36:59,942 صحيح 413 00:36:59,984 --> 00:37:03,821 وأظن أنك لا تريد أن ترى حبيبتك الموعد 414 00:37:04,739 --> 00:37:07,742 إذا نظرت حبيبتك إلى الوراء، سترى أن الاتصال غير موجود 415 00:37:09,952 --> 00:37:11,454 ليلة في الحانة؟ 416 00:37:12,246 --> 00:37:15,082 فيها أشخاص آخرون كثر، وهذا ما يعقد الأمور 417 00:37:17,376 --> 00:37:19,879 سأجعل الأمر يبدو وكأنك وحدك في شقتك 418 00:37:20,546 --> 00:37:23,341 من ليلة أخرى كنت فيها بمفردك في شقتك 419 00:37:25,635 --> 00:37:27,720 لحسن الحظ، ثمة القليل من الليالي لأختار منها 420 00:37:30,640 --> 00:37:32,350 لا عجب أنك استخدمت مومساً 421 00:37:35,394 --> 00:37:37,188 سأريك ما أفعله 422 00:37:42,777 --> 00:37:45,029 علي تصحيح جميع الوسائل التي تستهلكها 423 00:37:46,447 --> 00:37:48,199 كم هي غيورة حبيبتك؟ 424 00:37:48,783 --> 00:37:50,201 إذا نظر أي شخص عن قرب 425 00:37:50,242 --> 00:37:51,953 خصوصاً مصحح آخر 426 00:37:55,122 --> 00:37:57,667 سيرى الصلات إلا إذا كنت هنا حتى الأسبوع المقبل 427 00:37:58,125 --> 00:37:59,835 في العالم أمور أسوأ 428 00:38:00,878 --> 00:38:02,254 لا يمكنك تحمل تكاليفي 429 00:38:10,054 --> 00:38:11,681 إذاً الأعمال جيدة 430 00:38:12,723 --> 00:38:15,559 سيفاجئك ما يريد الناس الادعاء بأنه لم يحصل قط 431 00:38:22,316 --> 00:38:23,901 أمن مهمة ترفضين القبول بها؟ 432 00:38:27,613 --> 00:38:29,699 كيف يمكن شخص ما أن يفلت من جريمة قتل؟ 433 00:38:31,200 --> 00:38:32,702 يعتمد الأمر على من قتله 434 00:38:47,633 --> 00:38:50,136 تعرف أنه علي نزع نفسي من حياتك أيضاً 435 00:38:51,429 --> 00:38:52,680 هذا، الليلة 436 00:39:07,403 --> 00:39:08,529 أين أنت؟ 437 00:39:11,866 --> 00:39:13,951 إذاً من الغريب النظر إليك وعدم رؤية شيء 438 00:39:14,201 --> 00:39:16,954 لا اسم ولا بيانات، لا شيء 439 00:39:17,288 --> 00:39:18,956 لا بد أن الكثيرين يحدقون إليك 440 00:39:19,749 --> 00:39:22,835 لا أخرج كثيراً، وعندما أخرج، أحني رأسي نزولاً 441 00:39:24,086 --> 00:39:25,755 يظن الناس أنه خطأ 442 00:39:26,630 --> 00:39:28,382 لمَ لا تستعملين اسماً مستعاراً؟ 443 00:39:29,842 --> 00:39:32,011 لا أريد أن أكون موجودة كشخص آخر 444 00:39:33,846 --> 00:39:35,431 لا أريد أن أكون موجودة 445 00:39:36,974 --> 00:39:38,017 ألديك اسم؟ 446 00:39:39,143 --> 00:39:40,227 نعم 447 00:39:43,189 --> 00:39:44,231 "سول غرايسون" 448 00:39:48,903 --> 00:39:50,279 ماذا، أهذا كل شيء؟ 449 00:39:50,321 --> 00:39:52,406 لا أقصد أن أكون فظة لكن لدي زبون آخر 450 00:39:54,909 --> 00:39:58,704 ماذا عن الذين يتذكرونك، مثلي؟ 451 00:39:59,830 --> 00:40:01,415 لا يمكنك التخلص من الذكريات 452 00:40:02,708 --> 00:40:04,168 يمكنني التفكير في طريقة ما 453 00:40:06,837 --> 00:40:09,757 سأحزر أنك لا تملكين ترخيصاً لذلك 454 00:40:10,299 --> 00:40:11,717 استدر 455 00:40:14,512 --> 00:40:15,721 انظر بعيداً 456 00:40:18,766 --> 00:40:21,602 لا تقلق، سأتخلص من كل شيء عني 457 00:40:21,644 --> 00:40:24,480 في سجلك حتى آخر مرة نظرت فيها إلي 458 00:40:27,358 --> 00:40:28,609 الآن 459 00:40:47,378 --> 00:40:48,546 "سال"؟ 460 00:40:51,298 --> 00:40:52,716 حصلت على خادمها الخامس 461 00:40:53,926 --> 00:40:56,804 لم أحصل على سجلها بعد 462 00:41:05,229 --> 00:41:06,522 لمَ لم تقتلك؟ 463 00:41:06,564 --> 00:41:08,274 آسف لأن أملك خاب، "تشارلي" 464 00:41:08,315 --> 00:41:10,067 هذا صحيح، فهي لم تواعدك 465 00:41:10,651 --> 00:41:12,236 لست من نوعها المفضل، على ما أظن 466 00:41:12,278 --> 00:41:14,363 ماذا لو عادت إلى سجلك 467 00:41:14,405 --> 00:41:16,824 ورأت أن سمسار البورصة أصبح فجأة شرطياً؟ 468 00:41:16,866 --> 00:41:19,368 لا أظن ذلك، فقد قالت شيئاً 469 00:41:19,410 --> 00:41:22,454 قالت: لا أنظر إلا إلى ما تريدني أن أراه 470 00:41:22,496 --> 00:41:24,081 قاتلة متسلسلة لديها مبادىء 471 00:41:24,665 --> 00:41:27,334 لا أعرف السبب، لكنني صدقتها 472 00:41:33,632 --> 00:41:35,092 إليك التعزيزات 473 00:41:35,968 --> 00:41:39,096 اختصاصي تقني، وحدة تكنولوجيا الكومبيوتر 474 00:41:40,014 --> 00:41:42,558 توصية شخصية من المفوض 475 00:41:43,517 --> 00:41:44,685 جميل 476 00:41:48,105 --> 00:41:50,107 "سال"، "سايروس فرير" 477 00:42:07,374 --> 00:42:08,709 ها قد دخلنا 478 00:42:25,851 --> 00:42:27,436 ماذا سيحصل الآن؟ 479 00:42:28,103 --> 00:42:29,480 سنشاهد 480 00:42:29,521 --> 00:42:32,524 لا يمكننا أن نرى إلا عبر عينيها ما تفعله الآن 481 00:42:33,567 --> 00:42:37,029 لا يمكننا العودة في سجلها حتى نتقفى أثر سلسة خوادمها 482 00:42:37,321 --> 00:42:39,531 ركزوا، وابحثوا عن دليل 483 00:42:39,823 --> 00:42:42,493 إذا لم تستعمل نظام تعريف، لن يردعنا ذلك 484 00:42:46,080 --> 00:42:47,414 ذوق انتقائي 485 00:42:47,456 --> 00:42:49,875 كثير من الأثاث العصري الفاخر من منتصف القرن 486 00:42:50,334 --> 00:42:51,752 أمن قراءة على المبنى؟ 487 00:42:51,794 --> 00:42:53,963 طابق علوي، في وسط المدينة 488 00:42:59,260 --> 00:43:00,970 الطريقة الوحيدة لتحديد مكان سجلها 489 00:43:01,262 --> 00:43:02,680 هي عندما تكون ناشطة في الأثير 490 00:43:03,264 --> 00:43:05,099 إذا وجدنا الخادم الأخير، سنجدها 491 00:43:21,573 --> 00:43:23,075 المسدس مطابق لمسدس القاتلة 492 00:43:26,537 --> 00:43:28,998 عموماً تعيد شحن المسدس لأنها استعملته 493 00:43:38,215 --> 00:43:40,134 لم تجد عين العقل شيئاً عنه 494 00:43:40,676 --> 00:43:43,053 لدي شعور بأن هذه الفتاة لا تستعمل الشبكة 495 00:44:01,322 --> 00:44:03,240 إنها تنتبه جيداً إلى حيث تنظر 496 00:44:21,133 --> 00:44:22,509 إنها في الأثير 497 00:44:22,926 --> 00:44:24,887 كيف تتجاوز البروتوكولات؟ 498 00:44:24,928 --> 00:44:26,513 لا يبدو أن ذلك يشكل مشكلة 499 00:44:26,972 --> 00:44:28,182 إنها تسجل دخولها إلى السجل 500 00:44:29,808 --> 00:44:31,810 عبر عيني من تنظر؟ 501 00:44:32,728 --> 00:44:34,897 "جاسبر نيكس"، يملك أموالاً طائلة 502 00:44:34,938 --> 00:44:35,981 وهو رائد في تجارة التحف الفنية 503 00:44:36,023 --> 00:44:37,691 لديه معرضان للتحف الفنية في أعلى الجهة الشرقية 504 00:44:45,032 --> 00:44:46,408 من يكون هو؟ 505 00:44:46,450 --> 00:44:48,535 "ماكس كينر"، خمس وأربعون سنة 506 00:44:48,911 --> 00:44:51,080 مزور معروف، لديه سوابق 507 00:44:51,997 --> 00:44:53,332 لوحات؟ 508 00:44:53,374 --> 00:44:54,917 أعرف ما يفترض بها أن تكون 509 00:45:02,174 --> 00:45:03,634 يا لك من شقي يا "جاسبر" 510 00:45:08,806 --> 00:45:11,016 إنها تتخلص من لقاء "جاسبر" بالمزور 511 00:45:21,944 --> 00:45:26,532 تستبدله بـ"جاسبر" وكأنه اكتشف لتوه هذه التحف الفنية النفيسة 512 00:45:30,369 --> 00:45:32,704 يا إلهي، رائعة 513 00:45:40,504 --> 00:45:41,880 ها قد سجلت خروجها 514 00:45:41,922 --> 00:45:43,173 هل تقفيت أثرها؟ 515 00:45:44,007 --> 00:45:45,259 اثنا عشر خادماً 516 00:45:45,843 --> 00:45:47,261 الأخير مجهول 517 00:45:47,928 --> 00:45:50,055 يستعمله مخترقوا الخوادم للاختباء 518 00:45:52,141 --> 00:45:53,892 أحسنت في توصيل النقاط 519 00:45:56,186 --> 00:45:57,438 ليس حتى النهاية 520 00:45:59,481 --> 00:46:00,649 ما التالي الآن؟ 521 00:46:00,691 --> 00:46:02,109 عاش ليروي القصة 522 00:46:04,069 --> 00:46:06,613 يدبر مواعيد لبيع التحف المزورة 523 00:46:06,655 --> 00:46:07,823 راقبه 524 00:46:07,865 --> 00:46:08,991 حاضر، سيدي 525 00:46:09,032 --> 00:46:12,202 أعلموني إذا خرجت مرتهبة الميادين إلى المدينة 526 00:47:17,768 --> 00:47:19,311 راقبناها طوال الليل 527 00:47:20,145 --> 00:47:22,064 ما زلنا لا نعرف مكانها 528 00:47:28,737 --> 00:47:30,364 لا بد أن أعترف لها 529 00:47:31,698 --> 00:47:33,659 إنها تناظرية بالفعل 530 00:48:08,694 --> 00:48:10,237 ليتها تنظر من النافذة 531 00:48:11,697 --> 00:48:13,115 أخيراً 532 00:48:17,953 --> 00:48:19,246 الإشارة مفقودة 533 00:48:19,288 --> 00:48:20,455 إلى أين ذهبت؟ 534 00:48:20,831 --> 00:48:22,040 فقدناها 535 00:48:22,291 --> 00:48:23,834 وسلسلة الخوادم؟ 536 00:48:24,710 --> 00:48:26,128 كسرت الروابط 537 00:48:26,461 --> 00:48:29,631 إنها تطلق سلسلة جديدة، هذا مألوف 538 00:48:31,174 --> 00:48:32,509 هل رأتنا؟ 539 00:48:32,968 --> 00:48:34,261 لا 540 00:48:45,647 --> 00:48:48,400 على الأقل نعرف أنها تحب البيض غير ممزوج 541 00:48:52,446 --> 00:48:54,406 - سيدي - ماذا حصل؟ 542 00:48:54,448 --> 00:48:56,199 هل باع "نيكس" إحدى لوحاته؟ 543 00:48:56,241 --> 00:48:58,160 لم يعد علينا القلق بشأن ذلك، سيدي 544 00:48:58,702 --> 00:49:00,203 فقد مات "نيكس" 545 00:49:00,245 --> 00:49:01,455 بالطريقة نفسها؟ 546 00:49:02,164 --> 00:49:03,498 وجهة نظر القاتلة 547 00:49:06,251 --> 00:49:08,503 "جاسبر نيكس" 548 00:49:16,678 --> 00:49:17,929 ماذا تريدين؟ 549 00:49:22,309 --> 00:49:23,894 هل جننت؟ 550 00:49:27,439 --> 00:49:28,899 ماذا تريدين؟ 551 00:49:35,072 --> 00:49:36,531 ماذا تريدين؟ 552 00:49:39,534 --> 00:49:41,536 نهاية الملف 553 00:49:46,208 --> 00:49:48,085 نشروا هذا لتوهم من مسرح الجريمة 554 00:49:55,258 --> 00:49:56,635 هذه القضية 555 00:49:58,637 --> 00:50:00,722 لقد أصبحت أولوية بالنسبة إلينا 556 00:50:03,225 --> 00:50:04,768 نفهم، حضرة المفوض 557 00:50:05,936 --> 00:50:07,896 لست متأكداً من أنكم تفهمون، أيها المحقق 558 00:50:10,732 --> 00:50:12,317 خمس جرائم قتل 559 00:50:12,776 --> 00:50:14,194 لا يتعلق الأمر بجرائم القتل 560 00:50:17,364 --> 00:50:20,992 عفواً سيد "كينيك"، هذه قضية قتل 561 00:50:27,624 --> 00:50:33,463 هذا الحد من إخفاء الهوية يجعل كل جريمة ممكنة 562 00:50:34,965 --> 00:50:36,925 إنه يردع توسعنا إلى الجرائم الفرعية 563 00:50:40,220 --> 00:50:42,055 هؤلاء الحثالة حصلوا على ما كان بانتظارهم 564 00:50:42,097 --> 00:50:43,181 بل هم ضحايا 565 00:50:44,891 --> 00:50:46,727 نتلقى تقارير يومياً 566 00:50:46,977 --> 00:50:50,272 أشباح، شفرات، سمهم كما تشاء 567 00:50:50,647 --> 00:50:52,357 نزاهة هذا النظام... 568 00:50:52,399 --> 00:50:54,109 نزاهة؟ 569 00:50:57,279 --> 00:50:59,197 نحن نعتمد على الشفافية 570 00:50:59,781 --> 00:51:02,033 لا يمكننا السيطرة على ما لا يمكننا رؤيته 571 00:51:02,784 --> 00:51:05,996 نطالب بهوية ثابتة 572 00:51:07,456 --> 00:51:09,583 هذه ليست بقضية على حدة 573 00:51:09,958 --> 00:51:11,793 نعتقد أنه ثمة حلقة من الأفراد 574 00:51:12,794 --> 00:51:14,629 الذين قد يعرفون بعضهم أم لا 575 00:51:14,921 --> 00:51:18,967 وهم، مثلها، يخفون هويتهم وهوية الآخرين 576 00:51:24,473 --> 00:51:28,727 لا يهمني رحيل الضحايا 577 00:51:30,979 --> 00:51:32,606 بل يهمني ألا تبقى هي 578 00:51:34,149 --> 00:51:36,985 في فكري، هي قتلت نفسها 579 00:51:38,987 --> 00:51:40,071 فهمت 580 00:51:41,156 --> 00:51:43,158 قتل حياة أمر غير مهم 581 00:51:43,200 --> 00:51:44,993 أما ألا تكون لها حياة، فهذا هو المهم 582 00:51:45,035 --> 00:51:49,289 أجل، ها قد فهمت الآن 583 00:52:04,387 --> 00:52:06,556 نحن بحاجة إلى أول خادم في السلسلة الجديدة 584 00:52:08,600 --> 00:52:10,352 ستعود إلى العمل متخفياً 585 00:52:10,393 --> 00:52:14,189 بالجلوس في دائرة الشرطة مع مفوض الشرطة 586 00:52:14,231 --> 00:52:17,859 أظن أن هذا هو تعريف كشف هويتي 587 00:52:17,901 --> 00:52:21,363 لم يمض إلا ثلاثة أيام، قمنا بتغطية الأمر 588 00:52:21,655 --> 00:52:24,115 جعلنا الأمر يبدو وكأنك كنت في دار السمسرة طوال الوقت 589 00:52:24,157 --> 00:52:26,493 إذا كانت، كما قلت، لا تنظر إلى الوراء 590 00:52:26,827 --> 00:52:28,078 قد تصدق الأمر 591 00:52:28,119 --> 00:52:29,120 زبون وفي 592 00:52:29,162 --> 00:52:31,081 ربما كانت تكن لك نوعاً من المشاعر 593 00:52:31,122 --> 00:52:34,084 أجل، كما أنها تحب أيضاً تفجير دماغ الناس 594 00:52:34,125 --> 00:52:35,502 سمعت ما قاله "كينيك" 595 00:52:35,544 --> 00:52:38,713 الكثير من المصالح التجارية على المحك هنا 596 00:52:38,755 --> 00:52:40,590 وهي تتخطى درجة راتبنا بكثير 597 00:52:42,717 --> 00:52:44,594 إخفاء الاسم هو العدو 598 00:52:45,762 --> 00:52:47,973 علينا أن نعرف كيف تفعل ذلك و... 599 00:52:49,724 --> 00:52:51,518 أن نكشف هويتها 600 00:52:52,477 --> 00:52:53,979 الخطة نفسها؟ 601 00:52:54,688 --> 00:52:57,232 نبقى بعيدين حتى لا نثير شكوكها فتهرب 602 00:52:57,941 --> 00:52:59,317 أيها السيدان... 603 00:53:00,026 --> 00:53:01,736 عندما تقومان بالتغطية 604 00:53:02,445 --> 00:53:04,447 حاولا أن تجعلاها بنصف جودة تغطيتها 605 00:53:30,515 --> 00:53:32,809 لوحة الرسائل 606 00:53:32,851 --> 00:53:36,396 "سول": يبحث عن مجهولة 607 00:53:39,107 --> 00:53:43,069 مجهولة: أهلاً "سول" 608 00:54:01,463 --> 00:54:03,924 "سول غرايسون" 609 00:54:06,009 --> 00:54:08,178 مجهول–خطأ 610 00:54:11,389 --> 00:54:13,767 ممنوعات 611 00:54:15,644 --> 00:54:18,438 هل أنت متأكد من أن هذا ليس مجرد عذر لرؤيتي ثانية؟ 612 00:54:19,564 --> 00:54:21,858 ألا يروق لك تكرار العمل؟ 613 00:54:22,692 --> 00:54:24,277 لمَ لم تفعل ذلك؟ 614 00:54:24,694 --> 00:54:26,696 أنتظر مناسبة خاصة 615 00:54:29,532 --> 00:54:31,159 قطع بعض الخطوط فيما أفعل هذا 616 00:54:37,791 --> 00:54:39,584 يمكنني استبدال التاجر بمومس 617 00:54:42,003 --> 00:54:43,088 بكلب 618 00:54:43,129 --> 00:54:44,589 لا تروق لي الكلاب 619 00:54:45,048 --> 00:54:46,257 أو لا شيء على الإطلاق 620 00:54:46,591 --> 00:54:49,344 هل قابلت أحداً قط يمكنه القيام بما تفعلينه؟ 621 00:54:50,720 --> 00:54:52,430 أحد غير موجود؟ 622 00:54:53,264 --> 00:54:54,557 كيف يمكنني ذلك؟ 623 00:55:34,431 --> 00:55:35,890 لا حاجة لمحو جهة التاجر 624 00:55:38,309 --> 00:55:40,645 فهو لم يلق نظره عليك قط 625 00:55:40,687 --> 00:55:43,064 أعشق هؤلاء الذين يفعلون ذلك من دون النظر 626 00:55:46,860 --> 00:55:50,488 نغمض عينينا لنصلي أو نبكي أو نقبل أو نحلم 627 00:55:51,656 --> 00:55:53,158 أو لنخرق القانون 628 00:55:56,369 --> 00:55:58,163 يمكنك البقاء مجهول الهوية 629 00:56:00,206 --> 00:56:01,750 لكن الأمر صعب جداً 630 00:56:02,667 --> 00:56:05,170 أنت تفعلين هذا، لماذا؟ لتسددي الفواتير؟ 631 00:56:05,920 --> 00:56:07,047 ولماذا غير ذلك؟ 632 00:56:08,423 --> 00:56:10,842 ربما لديك جدول أعمال 633 00:56:12,052 --> 00:56:13,553 وجدت الفتاة الخطأ 634 00:56:14,971 --> 00:56:16,181 الأمر بسيط 635 00:56:16,765 --> 00:56:18,933 يحاولون النظر، وأحاول ألا يراني أحد 636 00:56:21,019 --> 00:56:22,937 لكن إذا كنت تسألني إذا كنت أظن أن الأمر سيىء 637 00:56:22,979 --> 00:56:24,606 أجل إنه سيىء 638 00:56:24,647 --> 00:56:26,608 يقال إنه من أجل أماننا 639 00:56:27,150 --> 00:56:28,777 لمَ لا أشعر بالأمان؟ 640 00:56:33,698 --> 00:56:35,658 منذ متى وأنت غير موجودة؟ 641 00:56:37,077 --> 00:56:38,828 تطرح الكثير من الأسئلة 642 00:56:38,870 --> 00:56:40,455 وأنت لا تجيبين عليها 643 00:56:50,423 --> 00:56:51,591 ثمانية عشرة 644 00:56:57,847 --> 00:56:59,682 فرصة تأتي مرة في الحياة 645 00:57:00,642 --> 00:57:03,895 بدأت أمحو، لم أتوقف حتى اختفيت 646 00:57:06,189 --> 00:57:08,441 بطرق كثيرة، إنها الأدلة التناظرية 647 00:57:08,483 --> 00:57:10,527 التي يصعب تقفي أثرها وتدميرها 648 00:57:16,449 --> 00:57:18,409 احذف كل شيء 649 00:57:21,329 --> 00:57:23,248 لم أكن سعيدة قط في الغرفة الكبيرة 650 00:57:23,540 --> 00:57:24,707 الغرفة الكبيرة؟ 651 00:57:24,749 --> 00:57:28,294 العالم الخارجي، الفضاء الحسي 652 00:57:29,671 --> 00:57:32,048 الجزء من الكوكب الذي ليس فضاء إلكترونياً 653 00:57:41,432 --> 00:57:42,851 تعرف أن هذا مخالف للقانون 654 00:57:47,772 --> 00:57:49,649 هل أنت متأكد من أنه لديك حبيبة، "سول"؟ 655 00:57:51,025 --> 00:57:53,027 تتصرف وكأنك رجل أعزب 656 00:58:30,523 --> 00:58:31,983 أمن شيء آخر تود أن تفعله 657 00:58:34,652 --> 00:58:36,154 ويمكنني محوه؟ 658 00:59:34,712 --> 00:59:36,464 يجب أن أجعل ذلك يختفي 659 00:59:39,801 --> 00:59:41,636 احذف كل شيء 660 00:59:42,804 --> 00:59:44,347 خصوصاً العلاقة 661 00:59:47,558 --> 00:59:49,811 أنت حقاً لا تحبين النظر إلى الوراء، أليس كذلك؟ 662 00:59:52,647 --> 00:59:54,065 مثلك 663 01:00:21,759 --> 01:00:23,261 "سول غرايسون" 664 01:00:39,235 --> 01:00:40,987 الضابط "أ. باسوس"، ثلاث وعشرون سنة، ضابط معاون 665 01:00:43,781 --> 01:00:45,450 الضابط "أ. باسوس" 666 01:00:46,576 --> 01:00:50,413 "سال فريلاند"، ست وأربعون سنة، محقق من الدرجة الأولى 667 01:01:22,570 --> 01:01:26,657 أطلب الدعم 668 01:01:44,842 --> 01:01:48,638 مكالمة واردة، مجهولة، رفض، قبول 669 01:01:51,391 --> 01:01:54,268 مرحباً، "سال فريلاند"، المحقق من الدرجة الأولى 670 01:01:55,978 --> 01:01:57,563 ماذا فعلت؟ 671 01:01:57,605 --> 01:02:00,358 ليس الأمر أنك لا تحب النظر إلى الوراء بل أنك لا تستطيع 672 01:02:01,484 --> 01:02:03,194 ليس من دون الكشف عن هويتك الحقيقية 673 01:02:04,404 --> 01:02:05,947 إنه ميت 674 01:02:06,614 --> 01:02:08,074 كان عليك أن تفكر في ذلك 675 01:02:10,743 --> 01:02:14,664 لا تحاول البحث عني، إذا بحثت عني، ستموت 676 01:02:25,174 --> 01:02:26,968 "ليستر هاغن" 677 01:02:33,599 --> 01:02:34,976 نهاية الملف 678 01:02:35,017 --> 01:02:36,144 "ليستر هاغن" 679 01:02:38,062 --> 01:02:39,730 تركتها تهرب 680 01:02:41,149 --> 01:02:43,234 وتقتل "ليستر" وهي خارجة 681 01:02:46,195 --> 01:02:48,614 لا أعرف إذا كنت تستطيع العودة عن ذلك، "سال" 682 01:02:52,118 --> 01:02:53,870 لقد رأت ما وراء جدارنا 683 01:02:56,205 --> 01:02:57,623 سجلاتنا الخاصة 684 01:03:03,921 --> 01:03:05,089 اذهب إلى البيت 685 01:03:07,508 --> 01:03:08,843 خذ بعض الوقت 686 01:03:17,101 --> 01:03:18,936 "سال فريلاند" 687 01:03:54,764 --> 01:03:56,015 مفتوح 688 01:04:56,826 --> 01:04:58,035 لوحة الرسائل 689 01:04:58,077 --> 01:05:01,455 مجهولة: تناول شراباً، فهو يساعد دائماً 690 01:05:04,166 --> 01:05:07,837 مجهولة: أجل، يمكنني أن أرى عبر عينيك 691 01:05:10,464 --> 01:05:15,261 مجهولة: تروق لي شقتك الحقيقية، فهي تشبهك 692 01:05:17,888 --> 01:05:21,934 "سال": كيف أعرف من يكلمني؟ 693 01:05:21,976 --> 01:05:24,270 مجهولة: لا تعرف، هذا هو المسلي 694 01:05:26,355 --> 01:05:29,900 "سال": سوف أوقفك 695 01:05:29,942 --> 01:05:32,570 مجهولة: لم ترَ شيئاً بعد 696 01:06:40,971 --> 01:06:42,098 أنا آسف 697 01:06:45,351 --> 01:06:46,644 أنا آسف 698 01:06:49,522 --> 01:06:50,648 أنا آسف 699 01:06:53,067 --> 01:06:55,319 أبعدت عينيّ عنه لثانية 700 01:07:09,834 --> 01:07:11,502 لثانية واحدة 701 01:07:12,002 --> 01:07:13,587 أجل، ماذا يحصل؟ 702 01:07:22,888 --> 01:07:25,141 نهاية الملف 703 01:08:07,224 --> 01:08:09,185 "سال فريلاند" 704 01:08:13,689 --> 01:08:14,940 لم يتم العثور على الملف 705 01:08:16,817 --> 01:08:18,444 "سال فريلاند" 706 01:08:24,575 --> 01:08:25,576 لم يتم العثور على الملف 707 01:08:29,914 --> 01:08:31,665 "سال فريلاند" 708 01:08:37,338 --> 01:08:38,047 لم يتم العثور على الملف 709 01:08:39,965 --> 01:08:41,091 "سال فريلاند" 710 01:08:47,056 --> 01:08:47,765 لم يتم العثور على الملف 711 01:09:00,861 --> 01:09:03,948 جاري الاتصال بـ"كريستن" 712 01:09:10,746 --> 01:09:12,456 - "كريستن" - أهلاً، "سال" 713 01:09:13,207 --> 01:09:15,251 أرسلي إلي ذكرياتك عن "سالفادور" 714 01:09:16,252 --> 01:09:18,796 ماذا؟ لا 715 01:09:19,380 --> 01:09:21,632 لا أريد العودة إلى ذلك، فهو مؤلم 716 01:09:21,882 --> 01:09:24,093 أرجوك، أرسلي إلي صورة فقط، أي شيء 717 01:09:24,969 --> 01:09:26,303 لماذا؟ لماذا تريدها؟ 718 01:09:26,929 --> 01:09:28,097 اختفت ذكرياتي 719 01:09:28,681 --> 01:09:29,849 اختفت؟ 720 01:09:33,018 --> 01:09:34,311 حسناً 721 01:09:39,525 --> 01:09:40,609 تباً 722 01:09:42,903 --> 01:09:44,321 "سال"، لقد اختفى 723 01:09:47,449 --> 01:09:48,450 اختفى 724 01:09:50,578 --> 01:09:52,162 ماذا يحصل؟ 725 01:09:53,455 --> 01:09:56,375 "سال"؟ "سال"؟ 726 01:10:26,614 --> 01:10:29,366 "سال"؟ "سال"؟ 727 01:10:32,328 --> 01:10:33,662 أنا "طوماس" 728 01:10:38,626 --> 01:10:40,002 "طوماس دفراي" 729 01:10:50,429 --> 01:10:53,557 اطلب المصعد 730 01:10:53,599 --> 01:10:55,059 وصل 731 01:11:30,426 --> 01:11:33,639 التقاطع بعد ثلاثين متراً، اضغط على الفرامل 732 01:11:34,098 --> 01:11:35,391 من فضلك، قف الآن 733 01:11:38,643 --> 01:11:40,728 تحقق من محيطك للسلامة 734 01:11:48,152 --> 01:11:50,196 الطريق سالكة، من فضلك، تابع طريقك 735 01:11:58,288 --> 01:12:00,249 طلبنا منك أن تأخذ بعض الوقت، "سال" 736 01:12:01,083 --> 01:12:02,167 انس الأمر 737 01:12:02,209 --> 01:12:03,544 إنها ترفض أن تدعني وشأني 738 01:12:03,919 --> 01:12:05,337 فهي لا تبرح تخترق عيني 739 01:12:08,965 --> 01:12:10,300 لا أعرف ما عدت أنظر إليه 740 01:12:13,345 --> 01:12:17,516 لم تعد "لا أصدق عينيّ" مجرد عبارة 741 01:12:20,268 --> 01:12:21,687 أنا أخشى أن أنام 742 01:12:22,562 --> 01:12:24,480 لا أستطيع الاختباء، فهي تعرف مكاني 743 01:12:26,775 --> 01:12:27,901 كل شيء 744 01:12:31,280 --> 01:12:32,698 ابني "سالفادور" 745 01:12:37,327 --> 01:12:38,912 الذكريات الجميلة كلها، اختفت 746 01:12:42,458 --> 01:12:43,709 ما حصل؟ 747 01:12:49,840 --> 01:12:52,176 تجعلني أشاهده مراراً وتكراراً 748 01:12:54,178 --> 01:12:55,554 هل أنت متأكد من أنك لا ترى أموراً؟ 749 01:12:56,055 --> 01:13:00,434 بالطبع أنا أرى أموراً، هذا هو المقصد كله 750 01:13:02,978 --> 01:13:06,190 نحن نستخدم المزيد من المخترقين، مثلها 751 01:13:06,982 --> 01:13:08,317 ماذا سنفعل غير ذلك؟ 752 01:13:09,568 --> 01:13:10,944 إنه ما قلته 753 01:13:11,695 --> 01:13:14,323 كل شيء مترابط، كل شيء معرض للاعتداء 754 01:13:16,200 --> 01:13:20,120 تباً، توقفت عن تلقي الاتصالات من المفوض 755 01:13:20,162 --> 01:13:21,872 نحن نراقب، هم لا يراقبوننا 756 01:13:23,332 --> 01:13:25,375 نعرف مكانهم، أما نحن فغير مرئيين 757 01:13:28,837 --> 01:13:30,464 كيف أوقف الأمر، "تشارلي"؟ 758 01:13:31,632 --> 01:13:34,259 جدها، فيتوقف الأمر 759 01:13:36,386 --> 01:13:37,846 ليت "ليستر" كان هنا 760 01:13:39,306 --> 01:13:40,599 إنذار في الأثير 761 01:13:41,517 --> 01:13:43,185 مذكرة للمحقق "فريلاند" 762 01:13:44,353 --> 01:13:45,938 متعلقة بإطلاق النار على "طوماس دفراي" 763 01:13:45,979 --> 01:13:49,233 تم رصد عمل مخالف للقانون، سلم نفسك فوراً 764 01:13:50,359 --> 01:13:52,152 إنه يسكن في مبناي، إنه جاري 765 01:13:53,320 --> 01:13:54,780 "طوماس دفراي"، "سال فريلاند" 766 01:13:57,825 --> 01:13:59,159 نهاية الملف 767 01:14:01,537 --> 01:14:04,331 أطلقت النار من المسدس لكنني لم أرمه بالرصاص 768 01:14:04,373 --> 01:14:05,999 يبدو أنك فعلت ذلك بالتأكيد 769 01:14:06,041 --> 01:14:08,502 ألم يقل لك أحد إن المظاهر يمكن أن تخدع؟ 770 01:14:09,002 --> 01:14:11,755 عثر على سبيكة من مسدسك التسع ملم في الحائط 771 01:14:11,797 --> 01:14:13,215 علم المقذافية يشير إليك 772 01:14:13,257 --> 01:14:14,842 هل رأيت التشريح؟ 773 01:14:14,883 --> 01:14:16,218 كبير الأطباء الشرعيين 8166 774 01:14:17,302 --> 01:14:19,847 لا يحدث مسدس التسع ملم ثقباً فيك كهذا 775 01:14:20,347 --> 01:14:21,765 غير حاسم 776 01:14:21,807 --> 01:14:25,519 إنه تركيب، تم التلاعب به واختراعه، إنه مزيف! 777 01:14:26,186 --> 01:14:29,064 ما من أدلة على أنه مخادع 778 01:14:29,314 --> 01:14:31,316 وما من أدلة تقول إنه حقيقي 779 01:14:33,360 --> 01:14:35,946 لا يمكننا أن نفترض أن كل شيء مزيف 780 01:14:37,322 --> 01:14:41,034 يجب أن نصدق عينينا، وإلا فلن يعمل النظام 781 01:14:41,285 --> 01:14:44,163 إنها هي، إنها تحاول العبث بي 782 01:14:44,204 --> 01:14:45,747 تريد إبعادي عن القضية 783 01:14:47,082 --> 01:14:48,250 حصلت على أمنيتها 784 01:14:51,420 --> 01:14:53,881 أنت معلق في انتظار التحقيق 785 01:14:54,840 --> 01:14:56,175 إقامة جبرية 786 01:14:56,717 --> 01:14:58,844 ستخضع للمراقبة على مدار الساعة 787 01:15:28,248 --> 01:15:31,293 يبدو هذا غريباً سيدي، أن أراقبك 788 01:15:32,002 --> 01:15:33,337 إذاً لا تراقبني 789 01:15:53,023 --> 01:15:54,274 "سال فريلاند" 790 01:18:57,249 --> 01:18:58,792 أنت شرطي فعلاً 791 01:19:00,419 --> 01:19:03,797 عندما اخترقتم كلكم عيني، كان الجميع ينظرون إلي 792 01:19:04,548 --> 01:19:06,258 يمكنك أن تكوني مشتتة للانتباه 793 01:19:08,385 --> 01:19:09,636 لقد تذكرت 794 01:19:11,805 --> 01:19:13,890 كان شيء آخر في الانعكاس 795 01:19:17,310 --> 01:19:20,480 ابق مكانك، أخفض مسدسك، "سال" 796 01:19:21,022 --> 01:19:22,983 لن يفيدك ذلك، يمكنني أن أرى ما تراه 797 01:19:28,071 --> 01:19:30,699 كنت لأريك المكان لكن سبق أن شاهدت المكان 798 01:19:33,076 --> 01:19:34,286 كيف كان ذلك؟ 799 01:19:35,454 --> 01:19:37,247 هل راق لكم جميعاً ما رأيتموه؟ 800 01:19:38,665 --> 01:19:40,250 هل ستظهرين نفسك؟ 801 01:19:40,792 --> 01:19:42,544 يترتب علي الكثير من العمل لذلك 802 01:19:44,296 --> 01:19:45,672 لماذا؟ 803 01:19:47,340 --> 01:19:49,342 لماذا تفعلين هذا بي؟ 804 01:19:50,594 --> 01:19:52,053 لا يمكنني أخذ الفضل في ذلك 805 01:19:52,846 --> 01:19:56,308 يقتل أحد ما زبائني، محاولاً أن أبدو القاتلة 806 01:19:57,017 --> 01:19:58,643 لا يمكنني أن أعرف هويته 807 01:19:59,269 --> 01:20:00,729 أريد أن أريك شيئاً ما 808 01:20:04,024 --> 01:20:07,694 سجلي، ساعة جرائم القتل 809 01:20:08,403 --> 01:20:09,529 "ليستر" 810 01:20:14,618 --> 01:20:15,994 أرسل السجل 811 01:20:33,803 --> 01:20:35,722 جعل أحد ما الأمر يبدو وكأنني الفاعلة 812 01:20:37,098 --> 01:20:39,017 أتعنين أن المخترقة تعرضت للاختراق؟ 813 01:20:39,726 --> 01:20:42,020 ربما يشاهدوننا عبر أعيننا الآن 814 01:20:42,062 --> 01:20:43,522 عيناك، عيناي 815 01:20:44,773 --> 01:20:48,235 لست بأمان في أي مكان، وأنت كذلك 816 01:20:49,152 --> 01:20:51,238 أنت آخر شخص كنت معه وكان حياً 817 01:20:53,657 --> 01:20:55,408 كيف أعرف أنك لا تكذبين؟ 818 01:20:56,701 --> 01:21:00,789 كيف أعرف أن ما أريتني لتوك هو سجلك فعلاً؟ 819 01:21:01,498 --> 01:21:02,707 لا يمكنك أن تعرف 820 01:21:15,220 --> 01:21:17,639 أي جزء من معلق لم تفهمه؟ 821 01:21:18,348 --> 01:21:21,268 شوشت بياناتك الوصفية واعتديت على ضابط آخر 822 01:21:21,768 --> 01:21:25,146 "تشارلي"، الـ"د.ن.أ" الذي لم نستطع تحديد هويته 823 01:21:25,689 --> 01:21:27,232 ربما ليس فاسداً 824 01:21:28,650 --> 01:21:30,151 ربما هو غير مسجل 825 01:21:31,444 --> 01:21:32,612 شفرة أخرى 826 01:21:32,654 --> 01:21:34,364 أو ربما هو فاسد 827 01:21:34,823 --> 01:21:37,659 أرتني سجلها عندما قتل "ليستر" 828 01:21:39,619 --> 01:21:41,371 لم تكن هناك عندما أطلق الرصاص 829 01:21:41,413 --> 01:21:42,747 أين هي الآن؟ 830 01:21:43,331 --> 01:21:45,250 من البديهي أنك احتجزتها لتستجوبها 831 01:21:49,337 --> 01:21:50,880 لا أظن أنها الفاعلة 832 01:21:51,131 --> 01:21:53,466 لماذا؟ ألأنك واعدتها؟ 833 01:21:55,927 --> 01:21:59,097 ربما حجة غيابها مختلقة كجميع اختراقاتها 834 01:21:59,139 --> 01:22:00,348 هذا لا يثبت شيئاً 835 01:22:00,682 --> 01:22:03,143 هذه هي المشكلة، لا شيء يثبت شيئاً 836 01:22:04,185 --> 01:22:06,646 إنها تتلاعب بك، "سال" 837 01:22:08,523 --> 01:22:10,692 تم إعفاؤك رسمياً من مهامك كلها 838 01:22:10,734 --> 01:22:12,777 في انتظار جلسة استماع إدارية 839 01:22:13,570 --> 01:22:16,114 تم إلغاء جميع امتيازات الدخول 840 01:22:19,242 --> 01:22:23,622 نحن نراقبك، عليك أن تشكرنا 841 01:22:45,185 --> 01:22:46,519 ماذا يفعل؟ 842 01:22:47,771 --> 01:22:49,314 الكثير من لا شيء 843 01:23:14,589 --> 01:23:15,674 "سال فريلاند"، دائرة 844 01:23:29,229 --> 01:23:30,271 لوحة الرسائل 845 01:23:30,313 --> 01:23:34,818 مجهولة: مرحباً "سال"، أريدك الليلة 846 01:23:36,861 --> 01:23:39,948 "سال": إنهم يراقبونني 847 01:23:39,989 --> 01:23:43,952 مجهولة: هذا ما يظنونه 848 01:23:45,704 --> 01:23:48,748 "سال": إنهم خارح مبناي 849 01:23:48,790 --> 01:23:52,085 "مجهولة": ليس لوقت طويل 850 01:23:59,008 --> 01:24:02,095 إنذار عشرة، سقط ضابط، لتستجب الوحدات كلها 851 01:24:02,137 --> 01:24:03,888 لتستجب الوحدات كلها 852 01:24:05,056 --> 01:24:06,891 المشتبه به مسلح وخطير 853 01:24:42,302 --> 01:24:44,637 تباً! لماذا فعلت ذلك؟ 854 01:24:55,231 --> 01:24:56,858 انطلى الأمر علي 855 01:24:57,901 --> 01:24:59,819 بالنظر عبر عينيه، نسيت أن أنظر عبر عينيك 856 01:25:00,779 --> 01:25:02,572 حسناً، الآن يمكن كلاكما أن تنظرا عبر عينيّ 857 01:25:08,828 --> 01:25:10,455 لماذا فعلت هذا؟ 858 01:25:12,874 --> 01:25:14,334 كان ذلك مثالياً 859 01:25:16,044 --> 01:25:17,587 لم يكن مقدراً لنا أن نلتقي إطلاقاً 860 01:25:18,004 --> 01:25:19,255 من أنت؟ 861 01:25:19,631 --> 01:25:21,257 أعرف من أنت 862 01:25:23,092 --> 01:25:24,552 عثرت علي في الأثير؟ 863 01:25:24,594 --> 01:25:27,263 لا، لا، بل أنت عثرت علي 864 01:25:28,306 --> 01:25:30,099 أنت الخادم المجهول 865 01:25:30,850 --> 01:25:33,853 الأخير في السلسلة، أبقيتني بأمان 866 01:25:34,979 --> 01:25:38,983 استخدموني لأقودهم إليك، فأبعدتهم عنك 867 01:25:40,985 --> 01:25:44,072 لقد رأيت سجلي، تعرف كيف أختبىء 868 01:25:44,113 --> 01:25:46,991 نظام الحلول الحسابية مذهل، حقاً 869 01:25:48,535 --> 01:25:50,537 أعرف كم تتوقين إلى الاختفاء 870 01:25:52,831 --> 01:25:57,210 تمحين السجلات لكنك لا تستطيعين محو الذكريات 871 01:25:59,671 --> 01:26:00,964 أستطيع ذلك 872 01:26:01,589 --> 01:26:02,799 لا! 873 01:26:03,716 --> 01:26:06,344 يمكننا اختراق هذا وكأنه لم يحصل 874 01:26:06,886 --> 01:26:09,556 يمكنك أن تختفي، يمكننا أن نختفي 875 01:26:15,395 --> 01:26:16,604 لا 876 01:26:17,814 --> 01:26:19,315 الأمر مختلف الآن 877 01:26:23,570 --> 01:26:25,530 لمَ جعلت الأمر يبدو وكأنني الفاعلة؟ 878 01:26:28,575 --> 01:26:29,951 نحن معاً 879 01:27:05,403 --> 01:27:07,572 نهاية الملف 880 01:27:48,863 --> 01:27:50,490 اختفى سجله 881 01:27:55,078 --> 01:27:58,039 ألا تعرف مطلقاً من كان "سايروس فريرز"؟ 882 01:27:58,373 --> 01:27:59,916 كان يعمل لديك 883 01:28:03,211 --> 01:28:04,879 أنت أوصيت به 884 01:28:05,838 --> 01:28:06,965 أنا؟ 885 01:28:08,466 --> 01:28:09,676 نعم 886 01:28:10,969 --> 01:28:12,512 جعل الأمر يبدو وكأنني فعلت ذلك 887 01:28:18,685 --> 01:28:19,811 الفتاة؟ 888 01:28:22,397 --> 01:28:23,815 أين هي؟ 889 01:28:25,525 --> 01:28:26,943 من هي؟ 890 01:28:28,861 --> 01:28:30,571 ألن تبحث؟ 891 01:29:09,235 --> 01:29:10,319 انظر إلي 892 01:29:15,408 --> 01:29:16,659 أنا آسفة 893 01:29:17,994 --> 01:29:19,996 لم أجد طريقة لأحذرك من دون أن يعرف 894 01:29:21,122 --> 01:29:23,708 كانت الطريقة الوحيدة لإيجاده أن أجعله يجدك 895 01:29:25,126 --> 01:29:28,755 عليك أن تعملي على التوقيت، اعملي بسرعة 896 01:29:32,091 --> 01:29:35,553 إذاً وجدناك نحن، وجدنا حياتك 897 01:29:37,013 --> 01:29:38,264 كانت تلك البداية 898 01:29:39,474 --> 01:29:40,892 أي شخص كنت معه 899 01:29:44,687 --> 01:29:46,230 لم يردني كذلك 900 01:29:48,483 --> 01:29:50,276 لذا لا أحد آخر يستطيع الحصول علي أيضاً 901 01:29:52,445 --> 01:29:54,447 لا أفترض أنك ستخبرينني كيف تفعلين ذلك؟ 902 01:29:55,865 --> 01:29:57,366 كيف تختفين 903 01:29:58,993 --> 01:30:01,120 إنه موجود لكل من يريد أن يرى إذا عرف أين يبحث 904 01:30:03,873 --> 01:30:05,583 لديك سجلي 905 01:30:08,086 --> 01:30:09,378 وهم أيضاً 906 01:30:12,673 --> 01:30:14,133 أعطيته لكم جميعاً 907 01:30:16,427 --> 01:30:17,887 نظام الحلول الحسابية 908 01:30:18,888 --> 01:30:21,265 يقطع حياتي إلى كسور من الثواني 909 01:30:21,307 --> 01:30:24,102 ويخزنها عشوائياً في سجلات الآخرين 910 01:30:25,061 --> 01:30:27,772 لكن إذا حاولت إيجاد ذلك الجزء من الثانية مني 911 01:30:28,564 --> 01:30:30,149 قد يمر من دون أن تشعر به 912 01:30:32,652 --> 01:30:34,195 يجب أن تملك نظام الحلول الحسابية 913 01:30:34,654 --> 01:30:36,489 لتعيد جمع شتات حياتي من جديد 914 01:30:37,573 --> 01:30:39,075 إذا أردت النظر إلى الوراء 915 01:30:43,204 --> 01:30:46,457 سأجعل أي تهم تختفي قبل أن تختفي أنت 916 01:30:48,167 --> 01:30:50,461 اخترقتم خصوصيتي، ليس الأمر ذا أهمية 917 01:30:50,503 --> 01:30:52,338 حاولت استعادتها، اعتبرتم ذلك جريمة 918 01:30:53,756 --> 01:30:55,007 ألا تفهمين؟ 919 01:30:56,175 --> 01:30:58,636 كلما حاولت الاختباء، كلما جذبت الانتباه 920 01:30:59,262 --> 01:31:01,556 لمَ من المهم لهذه الدرجة ألا يعرفك أحد؟ 921 01:31:03,933 --> 01:31:06,477 تتخلصين من أسرار الآخرين، فما هو سرك؟ 922 01:31:08,354 --> 01:31:09,856 أيجب أن يكون لدي سر؟ 923 01:31:11,440 --> 01:31:13,234 كل شخص لديه ما يخفيه 924 01:31:14,944 --> 01:31:16,404 هذا ما تفعله أنت 925 01:31:18,364 --> 01:31:20,533 ما تبحث عنه كل يوم من حياتك 926 01:31:21,784 --> 01:31:23,244 لماذا لن تفهم أبداً؟ 927 01:31:26,998 --> 01:31:28,916 ليس الأمر أنه لدي ما أخفيه 928 01:31:32,044 --> 01:31:33,880 بل ليس لدي ما أريدك أن تراه