﻿1
00:00:01,506 --> 00:00:14,523
<i><b>تمت الترجمة بواسطة
"أمين"</i></b>

2
00:00:16,406 --> 00:00:17,523
.اتشي

3
00:00:17,524 --> 00:00:19,526
.الى اليسار قليلاً

4
00:00:20,027 --> 00:00:21,027
!الآن

5
00:00:21,028 --> 00:00:22,528
.دق

6
00:00:22,529 --> 00:00:25,031
.كلا، كلا الى يسارك الآخر

7
00:00:25,032 --> 00:00:26,716
!هنا بالضبط

8
00:00:26,717 --> 00:00:29,719
!واصل، واصل
!كدت تصل

9
00:00:31,371 --> 00:00:31,872
أتشي ما الأمر؟

10
00:00:33,174 --> 00:00:34,874
هل انت على مايرام؟

11
00:00:35,176 --> 00:00:37,043
.حسناً، لاتقف الآن

12
00:00:41,632 --> 00:00:42,815
.عظيم

13
00:00:42,816 --> 00:00:45,217
.آسف، يازعيم
.لقد دخل التراب في خشمي

14
00:00:46,420 --> 00:00:47,621
هل ستفعلها مرة اخرى؟

15
00:00:48,221 --> 00:00:51,223
...تراجع

16
00:00:51,960 --> 00:00:53,760
...أشعر...باخرى

17
00:00:57,230 --> 00:00:59,231
!أتشي، إنك عبقري

18
00:00:59,232 --> 00:01:00,100
.شكراً، يازعيم

19
00:01:00,101 --> 00:01:02,284
.أنني سعيدٌ برأيتك
أين انت؟

20
00:01:02,285 --> 00:01:04,787
ما هذا؟

21
00:01:04,788 --> 00:01:06,557
...إنه انبوب

22
00:01:06,791 --> 00:01:08,126
ها انا ذا ياتشارلي
هل أنت على مايرام؟

23
00:01:08,493 --> 00:01:11,377
.صمتاً...أنا بخير

24
00:01:11,378 --> 00:01:12,411
أين أنت؟

25
00:01:12,412 --> 00:01:13,913
!لا
!أطفئه

26
00:01:13,914 --> 00:01:15,548
.أتحاول قتلي

27
00:01:15,549 --> 00:01:17,833
...آسف يازعيم لكن الأنبوب

28
00:01:17,834 --> 00:01:19,835
- .دعني أحاول بهذا
- .حذاري يا أتشي

29
00:01:19,836 --> 00:01:21,838
.أعتقد إن هذا قد يكون الأنبوب الأساسي للماء

30
00:01:22,339 --> 00:01:25,341
كلا ياتشارلي
.إن الأنابيب الأساسية للماء تكون خضراء، وهذا أحمر

31
00:01:25,352 --> 00:01:27,343
.لديك عمى الألوان، لطالما كان لديك عمى الألوان

32
00:01:27,344 --> 00:01:28,344
.هذا صحيح، لكن هذا اخضر

33
00:01:28,355 --> 00:01:29,245
.إنه أحمر

34
00:01:29,256 --> 00:01:30,847
أحمر؟

35
00:01:37,354 --> 00:01:38,854
!أنبوب الماء الأساسي قد كُسِر

36
00:01:38,855 --> 00:01:40,356
.شغل اضواء الطوارء

37
00:01:40,357 --> 00:01:41,858
.أتصل بالقادة

38
00:01:44,361 --> 00:01:45,862
!إنتبه

39
00:01:46,033 --> 00:01:48,064
!وجه الضوء الى هناك

40
00:01:48,075 --> 00:01:50,366
!كلا، الى هناك

41
00:01:50,367 --> 00:01:52,368
!أتشي

42
00:01:56,373 --> 00:01:57,874
.لنخرج من هنا

43
00:01:58,375 --> 00:01:59,875
آسف ياتشارلي
...إعتقدت إنَ

44
00:01:59,876 --> 00:02:01,877
.لاتفكر، من الآن فصاعداً أنا سأفكر

45
00:02:01,900 --> 00:02:04,380
...حسناً أنت فكر وانا
!أشيائي

46
00:02:04,381 --> 00:02:06,382
،أنسى أشيائك
.سأشتري لك أشياءً أكثر

47
00:02:06,383 --> 00:02:07,883
!إنتظر! حفّارتي

48
00:02:09,269 --> 00:02:10,770
!هيا

49
00:02:12,272 --> 00:02:14,523
...ليس الآن

50
00:02:16,026 --> 00:02:18,028
.لا ليس الآن

51
00:02:19,529 --> 00:02:22,032
لايمكنني تمالك نفسي ياتشارلي
.أنا أحك عندما اكون متوتر

52
00:02:22,133 --> 00:02:23,533
.حسناً لاتكون متوتراً

53
00:02:24,034 --> 00:02:24,534
.فقط حكني هنا

54
00:02:26,286 --> 00:02:27,787
.إن الأمر لايستحق لكي أكون معك

55
00:02:27,788 --> 00:02:29,789
- .أسحب هذا
- .سأسحب هذا

56
00:02:32,793 --> 00:02:34,293
!فقط لحظة

57
00:02:34,294 --> 00:02:35,661
هل انت بخير؟

58
00:02:35,662 --> 00:02:37,163
!هيا

59
00:02:40,122 --> 00:02:42,600
<font color="#ffff00"><b>جـمـيـع الـكـلاب تـذهـب الـى الـجـنـة</b></font>

60
00:02:42,770 --> 00:02:44,272
!يالك من كئيب

61
00:02:56,683 --> 00:02:58,684
...أستعدوا

62
00:02:58,685 --> 00:03:00,186
...تحضروا

63
00:03:01,188 --> 00:03:02,188
!وها هم ينطلقون

64
00:03:02,189 --> 00:03:04,691
.يالها من بداية, مع "موريس العظيم" يأخذ المقدمة بشكل مسبق

65
00:03:05,192 --> 00:03:07,001
.و "جرذ الحرب" في المركز الثاني 

66
00:03:07,577 --> 00:03:09,079
!ياله من سباق رائع سيداتي وسادتي

67
00:03:09,196 --> 00:03:10,697
إن "موريس العظيم" و "جرذ الحرب" يتقدمون في هذه اللفة

68
00:03:11,198 --> 00:03:13,834
.والآن إنهم يتنافسون على المقدمة

69
00:03:13,950 --> 00:03:15,702
.بنفس الوقت هنالك "سكواد كار" الذي يحاول الصعود

70
00:03:16,203 --> 00:03:18,704
و "الجذر السكرتير" في المركز الثاني
!مع "موريس العظيم" في المركز الثالث...لكن أنتظروا

71
00:03:18,705 --> 00:03:20,200
سكواد كار يحاول الخروج من المركز الأخير

72
00:03:20,220 --> 00:03:22,591
.إنه يحاول من اليمنى ويحاول من اليسرى

73
00:03:22,592 --> 00:03:25,094
لكن الأمر لايجدي نفعاً
إن الأمر أشبه بـ"الجذر القوي يأكل الضعيف" هناك

74
00:03:25,095 --> 00:03:26,595
.إنهم لا يسمحون له بالمرور

75
00:03:26,596 --> 00:03:28,597
لكن ماهذا!؟
.إن "سكواد كار" يمر من المنتصف

76
00:03:28,598 --> 00:03:30,599
!لقد تم الأمساك به
!يا إلهي

77
00:03:30,600 --> 00:03:34,721
.لكن الآن هو يحاول الخروج
!والآن هو فوق تشيز وز

78
00:03:35,222 --> 00:03:36,723
وها هم يدخلون الدوامة, ومازال "سكواد كار" ينتطي
!تشيز وز

79
00:03:37,224 --> 00:03:39,108
!وها هم يدخلون في النفط

80
00:03:39,109 --> 00:03:40,110
!ياإلهي! إنتبهوا

81
00:03:40,610 --> 00:03:43,112
ما هذا؟
.إن "سكواد كار" يلعب لعبة التقفيز هناك

82
00:03:43,113 --> 00:03:44,731
!السادس! الخامس! الرابع
!الثالث

83
00:03:45,232 --> 00:03:47,733
!لا يمكنني تصديق هذا
!إنَ "سكواد كار" يأخذ المقدمة على رغم كل العقبات هذه

84
00:03:47,734 --> 00:03:49,736
.ومازال في المقدمة بمسافة جيدة

85
00:03:50,120 --> 00:03:51,620
.و "جرذ الحرب" في المركز الثاني مع "تشيز وز" في الثالث

86
00:03:51,621 --> 00:03:54,124
!لكن إنتظروا لحظة
...إنه... إنه

87
00:03:54,491 --> 00:03:57,494
إنه عالق! "سكواد كار" عالق
.ياله من كابوس

88
00:03:57,994 --> 00:03:58,994
.إن "سكواد كار" يمسك بالذيل

89
00:03:58,995 --> 00:03:59,995
!ياإلهي

90
00:03:59,996 --> 00:04:00,997
!إنتبهوا

91
00:04:01,498 --> 00:04:02,498
ما هذا؟

92
00:04:04,000 --> 00:04:07,637
!إن "سكواد كار" يطير الى خط النهاية

93
00:04:08,004 --> 00:04:09,505
!ياله من سباقٍ مثير

94
00:04:09,506 --> 00:04:14,145
سكواد كار, ذو اللون الأبيض والأسود
.يأخذ المجد والورود لهذا الأسبوع

95
00:04:14,150 --> 00:04:17,647
من كان ليخمن هذه النهاية؟

96
00:04:18,014 --> 00:04:22,518
لكن لاتذهبوا بعيداً ياجماعة
.فلدينا المزيد من الأثارة قادمة

97
00:04:22,519 --> 00:04:26,273
.إذا كنت لتسألني فأعتقد إن السباق كان فيه غشاً

98
00:04:26,773 --> 00:04:29,001
إن هذا الأمر أنهاني
.فأنا قد أفلست

99
00:04:30,277 --> 00:04:32,500
إن هذا السباق ستقوله لأحفادك من روعته

100
00:04:34,781 --> 00:04:36,783
!لقد فزت

101
00:04:38,285 --> 00:04:39,786
.ها أنت ذا, خذ

102
00:04:41,788 --> 00:04:43,290
!لحمٌ سيء

103
00:04:43,490 --> 00:04:44,700
ما المعاييرعلى
"توم الفضيع"

104
00:04:44,801 --> 00:04:45,550
.فضيعة

105
00:04:47,043 --> 00:04:50,100
.حسناً إذاً. سجل لي بأن "مايك العملاق" سيفوز

106
00:04:51,298 --> 00:04:52,299
.مايك العملاق سيفوز

107
00:04:52,400 --> 00:04:53,933
لايسمح بالأطواق
"يا "تيل بايب

108
00:04:53,934 --> 00:04:56,937
.عد الى هنا عندما يكون معك طعاماً

109
00:05:02,058 --> 00:05:02,442
!وها هم ينطلقون

110
00:05:02,543 --> 00:05:04,443
.إنه عالم حيث الجرذ القوي يأكل الضعيف

111
00:05:04,444 --> 00:05:06,445
...وها هو "مايك العملاق" يأخذ المقدمة

112
00:05:12,052 --> 00:05:13,652
!مرحباً ياشباب

113
00:05:13,653 --> 00:05:15,154
مارأيكم؟

114
00:05:15,155 --> 00:05:16,656
نعم مارأيكم؟

115
00:05:16,790 --> 00:05:20,793
أتشي، أهل نشعر بنظرات التفاجئ هنا؟

116
00:05:20,794 --> 00:05:24,798
.ربما علينا الخروج والقدوم مجدداً

117
00:05:26,800 --> 00:05:28,300
تشارلي؟

118
00:05:28,301 --> 00:05:32,304
ألست من المفترض ان تكوم من عداد الموتى؟

119
00:05:32,305 --> 00:05:35,809
.كلا، لست من المفترض ان اكون من عداد الموتى

120
00:05:36,059 --> 00:05:37,560
.أنا جعلته يهرب

121
00:05:37,677 --> 00:05:40,679
الأمور تغيرت ياتشارلي
.منذ رحيلك

122
00:05:40,680 --> 00:05:43,682
.والحياة لم تكن سهلة

123
00:05:43,683 --> 00:05:46,685
.إن "كارفيس" لم يكن يعاملنا بطريقة جيدة

124
00:05:46,686 --> 00:05:49,571
.الأمور صعبة ولكننا نواصل

125
00:05:49,572 --> 00:05:53,576
هل يمكنك أعطائنا القليل من العظم
فقط من أجل أيام الخوالي؟

126
00:05:53,578 --> 00:05:57,576
لما تريد العظم اذا كنت تستطيع الحصول على اللحم كله؟

127
00:05:57,600 --> 00:06:01,084
!تشارلي أنظر أنك قد اصبتها

128
00:06:01,451 --> 00:06:03,953
.أحسنت الصنع يا تشارلي
إني فخورٌ بك

129
00:06:03,954 --> 00:06:05,454
.تشارلي، أخبرهم

130
00:06:05,455 --> 00:06:08,457
<i>♪ ...لايمكنك هزيمة كلبٌ جيد ♪</i>

131
00:06:08,458 --> 00:06:09,960
!كلا، ياسيدي

132
00:06:10,343 --> 00:06:12,846
<i>♪ ...كلا، لايمكنك هزيمة كلبٌ جيد ♪</i>

133
00:06:13,346 --> 00:08:22,225
<i>♪ ♪</i>

134
00:08:34,771 --> 00:08:37,773
إنه هو ياسيدي. إني لا أفهم الموضوع

135
00:08:37,774 --> 00:08:40,776
أنا أعلم مالذي تفكر فيه ياسيد
كارفيس

136
00:08:40,777 --> 00:08:43,780
لكنّي لاأعلم أي شيء عن الموضوع هذا
.فأني أتذكر أننا قد أنهينا موضوعه

137
00:08:43,790 --> 00:08:44,500
كيلر (قاتل)

138
00:08:44,782 --> 00:08:51,287
أنا لا أريد بأن عليّ ان أتقاسم 50% من مال التجارة
.مع زميلي تشارلي

139
00:08:52,288 --> 00:08:54,900
أتريدني أن أعصر رأسه بالكماشة؟

140
00:08:54,950 --> 00:09:08,000
.كلر... كلر، إن هذه ليست بطريقة لمعاملة صديق قديم
.الأصدقاء يجب التعامل معهم بطريقة ودّية وتجارية

141
00:09:08,304 --> 00:09:10,306
!كارفيس

142
00:09:14,310 --> 00:09:16,311
يا كارفيس، أأنت على مايرام؟

143
00:09:19,315 --> 00:09:20,816
!تشارلي

144
00:09:20,817 --> 00:09:23,318
أهذا حقاً انت؟

145
00:09:23,319 --> 00:09:25,321
أهذا حقاً أنا؟

146
00:09:25,822 --> 00:09:27,823
أهذا حقاً انت؟

147
00:09:27,824 --> 00:09:33,328
.لقد زدت في الوزن
.أخبرتك بأن تبتعد عن السكاكر

148
00:09:35,331 --> 00:09:37,332
أن هذا المكان يبدو جيداً

149
00:09:37,333 --> 00:09:39,334
.غير مرتب قليلاً، لكن جيد

150
00:09:39,335 --> 00:09:44,841
،أتعرف ياصاح، إنّي فخورٌ بك
.لكن الزبائن ليسوا سعيدين

151
00:09:45,826 --> 00:09:50,229
.المقامرين لن يكونوا سعيدين أبداً، ياتشارلي
.إنكَ تعلم هذا

152
00:09:50,230 --> 00:09:56,485
نعم. لكنّي كنت أفكر عن مايحتاجه هذا المكان
،بالأضافة الى ستائر وثُريات جديدة

153
00:09:56,486 --> 00:10:04,494
يحتاج حركات من الطبقة الراقية وتأثير من المسرح
وأعني بفتيات راقصات، مارأيك؟


154
00:10:05,496 --> 00:10:09,498
.تشارلي، الأيام قد تغيرت، أنا تغيرت وأنت تغيرت

155
00:10:09,499 --> 00:10:13,502
مالذي تتحدث عنه؟
.أنا لم أتغير

157
00:10:13,503 --> 00:10:17,506
تشارلي، لقد تم سجنك
.وهذا لن يكون جيداً لتجارتنا

158
00:10:17,507 --> 00:10:19,508
مالذي تقوله؟

159
00:10:19,509 --> 00:10:21,511
.إنكَ كلب ذو سجل أجرامي

160
00:10:21,515 --> 00:10:22,012
!لقد تم تشبهي

161
00:10:22,110 --> 00:10:27,015
،أنا أعلم. إنكَ أشبه بأخٍ لي

162
00:10:27,016 --> 00:10:29,017
...لهذا السبب

163
00:10:29,018 --> 00:10:30,519
لسبب ماذا؟

164
00:10:30,520 --> 00:10:33,522
.علينا أن نقسم الشراكه

165
00:10:33,523 --> 00:10:36,525
ماذا؟ هل جننت؟

166
00:10:36,526 --> 00:10:40,100
،سيبحثون عنك ياتشارلي
وما هو المكان الأول الذي سبحثون فيه؟

167
00:10:40,110 --> 00:10:41,600
!هنا. هنا

168
00:10:43,032 --> 00:10:46,760
،إن هذا الأمر لايعجبني ياتشارلي
.لكن هذا من أجل بقاء تجارتنا

169
00:10:48,037 --> 00:10:49,655
هل قامت بالأكل؟

170
00:10:49,656 --> 00:10:56,161
نعم، لقد قامت بالأكل. لكن لماذا أنا الذي عليَّ
أن أطعم وحش "كارفيس" الصغير؟

171
00:10:56,162 --> 00:10:57,663
ماذا! وحش!؟

172
00:10:57,664 --> 00:11:01,166
.هيا ياكلاب، لديكم عملٌ لتقوموا به

173
00:11:01,167 --> 00:11:02,500
.كارفيس يريدكم أن تتخلصوا من تشارلي

174
00:11:04,671 --> 00:11:06,672
!تشارلي

175
00:11:08,675 --> 00:11:09,500
!تشارلي

176
00:11:09,550 --> 00:11:12,750
!سيقومون بقتلك ياتشارلي

177
00:11:13,100 --> 00:11:18,500
.إذاً، سوف نضعك في مكان حيث لن يمسكوك

178
00:11:18,550 --> 00:11:19,935
.حسناً، أخبرني

179
00:11:19,936 --> 00:11:22,438
هذا المكان 50% ملكك صحيح؟

180
00:11:22,939 --> 00:11:23,940
.خذه ياتشارلي

181
00:11:24,440 --> 00:11:26,943
وهل تريد جزء من اللحم؟

182
00:11:26,999 --> 00:11:27,800
- من نوع تي بونز؟
- .بالطبع

183
00:11:27,825 --> 00:11:29,000
.فئة بورترهاوس

184
00:11:29,200 --> 00:11:33,001
.وواحد ونص من نوع المنيونز

185
00:11:33,950 --> 00:11:36,452
.إن هذا الأمر يزداد تحسناً

186
00:11:36,953 --> 00:11:38,454
إذاً هل لدينا أتفاق؟

187
00:11:38,955 --> 00:11:39,956
...حسناً

188
00:11:40,456 --> 00:11:41,457
.أتفقنا

189
00:11:41,958 --> 00:11:43,459
.أعطني كفك

190
00:11:46,462 --> 00:11:48,464
.يافتية, أسمعوا

191
00:11:48,965 --> 00:11:54,470
زميلي السابق، يريد أن يخبركم
.إنه سوف يقوم بتجارة خاصة به

192
00:11:54,971 --> 00:11:56,472
.لقد سمعتوا الرئيس

193
00:11:56,500 --> 00:11:57,600
.إخرس

194
00:11:57,700 --> 00:12:00,600
.يافتية، لنذهب الى الحفلة

195
00:12:07,867 --> 00:12:09,868
.تشارلي

196
00:12:09,869 --> 00:12:12,371
تشارلي؟

197
00:12:12,372 --> 00:12:13,872
!تشارلي

198
00:12:13,873 --> 00:12:15,900
.أنتبهِ بكعبكِ هذا، يا إمرأة

199
00:12:19,379 --> 00:12:24,999
،وانني أتحدث بالنيابة عن كل الكلاب الموجودة هنا

200
00:12:25,500 --> 00:12:29,887
.وأتمنى لك الحظ الموفق في مستقبلك الجديد

201
00:12:30,390 --> 00:12:39,900
،والآن بمناسبة أحتفالنا
.نقدم لك هذه الساعة الذهبية

202
00:12:44,520 --> 00:12:47,522
.تحتاج الى لعقة لكي تواصل على العمل

203
00:12:48,300 --> 00:12:49,026
.كلر

204
00:12:49,800 --> 00:12:50,900
.كلر

205
00:12:51,027 --> 00:12:56,032
.خذ "تشارلي" للخارج من أجل المفاجئة الكبيرة

206
00:12:56,532 --> 00:12:59,034
مفاجئة؟
أي مفاجئة يازعيم؟

207
00:12:59,035 --> 00:13:01,536
...المفاجئة

208
00:13:01,537 --> 00:13:03,538
.الكبيرة

209
00:13:03,539 --> 00:13:05,041
...تقصد

210
00:13:05,200 --> 00:13:07,042
هذه المفاجئة؟

211
00:13:10,100 --> 00:13:11,547
.يالك من أرعن

212
00:13:16,052 --> 00:13:20,055
.أنت أفضل صديق يمكن أن يحظى به أي شخص على الإطلاق

213
00:13:21,308 --> 00:13:23,809
.أنا أحبكم ياشباب

214
00:13:23,810 --> 00:13:26,445
أتريدون الغناء معي؟

215
00:13:26,446 --> 00:13:27,946
!تشارلي

216
00:13:30,450 --> 00:13:32,452
<i>♪ ...لايمكنك أن ♪</i>

217
00:13:32,952 --> 00:13:34,954
أهل سمعتها من قبل؟

218
00:13:35,071 --> 00:13:36,571
<i>♪ لا يمكنك هزيمة كلب جيد ♪</i>

219
00:13:36,572 --> 00:13:40,575
.هذا هو المكان
.أبقى هنا ولاتختلس النظر

220
00:13:40,576 --> 00:13:42,577
<i>♪ لقد كنت سميناً وكنت ضعيفة ♪</i>

221
00:13:42,578 --> 00:13:44,579
<i>♪ ...ولقد سجنت وهربت ♪</i>

222
00:13:44,580 --> 00:13:45,581
.يازعيم

223
00:13:48,084 --> 00:13:50,585
.أصمت

224
00:13:51,587 --> 00:13:54,089
.وداعاً ياتشارلي

225
00:13:56,940 --> 00:14:00,595
يازعيم هل يمكنني أن أساعدك في دفع السيارة؟
هل يمكنني أرجوك؟

226
00:14:00,596 --> 00:14:02,097
!تشارلي

227
00:14:05,300 --> 00:14:07,986
!أصمت، ياكلر، أصمت

228
00:14:07,987 --> 00:14:13,493
<i>♪ !لايمكنك هزيمة كلبٌ جيد ♪</i>

229
00:14:40,469 --> 00:14:40,970
أين أنا؟

230
00:14:41,471 --> 00:14:43,973
.أنها قاعة الحساب العظيمة

231
00:14:44,010 --> 00:14:44,974
الحساب!؟

232
00:14:44,999 --> 00:14:45,975
.لاتقلق ياتشارلي

233
00:14:45,999 --> 00:14:46,976
.ستذهب الى الجنة

234
00:14:47,010 --> 00:14:53,483
،جميع الكلاب تذهب الى الجنة
.ذلك لأن الكلاب ليست مثل البشر، الكلاب جيدة ومخلصة بالفطرة

235
00:14:53,983 --> 00:14:55,485
.هذا صحيح

236
00:14:55,618 --> 00:14:59,121
<i>♪ مرحباً بك الى المكان الذي تفعل به ماتشاء ♪</i>

237
00:14:59,622 --> 00:15:03,124
.أنا هذا المكان حقاً جميل

238
00:15:03,125 --> 00:15:05,627
<i>♪ تأكل متى ماتشاء ♪</i>

239
00:15:05,628 --> 00:15:07,128
...أتبعني

240
00:15:07,129 --> 00:15:09,631
<i>♪ مع حرارة معتدلة ♪</i>

241
00:15:09,632 --> 00:15:11,633
<i>♪ نبقيها على 73 درجة حرارة مئوية ♪</i>

242
00:15:11,634 --> 00:15:13,134
.لانزال نستعمل درجة الفهرنهايات هنا

243
00:15:13,135 --> 00:15:13,936
.هذا يناسبني

244
00:15:14,007 --> 00:15:16,137
<i>♪ مرحباً بك في المكان الذي لايوجد به سباق الجرذ ♪</i>

245
00:15:16,138 --> 00:15:17,138
.يافتى

246
00:15:17,139 --> 00:15:18,640
<i>♪ مكانٌ أكثر هدوءً وترتيب ♪</i>

247
00:15:18,641 --> 00:15:19,641
.عظيم

248
00:15:19,642 --> 00:15:23,145
<i>♪ مرحباً بك... بعداد الموتى ♪</i>

249
00:15:23,646 --> 00:15:25,146
ماذا؟
...تعنين أنا

250
00:15:25,147 --> 00:15:26,648
.برود الصخرة، أنا آسفة على هذا

251
00:15:26,649 --> 00:15:29,651
،لايسعني تصديق هذا
!لقد تم أغتيالي

252
00:15:29,652 --> 00:15:34,056
.أنا أواجه مشكلة في أيجاد أي حسن او أخلاص هنا
.لكن دعني اتأكد

254
00:15:34,157 --> 00:15:35,158
!لقد قتلني

255
00:15:35,359 --> 00:15:36,100
أستسمحك معذراً؟

256
00:15:36,160 --> 00:15:40,161
.هنالك خطأ هنا

257
00:15:40,172 --> 00:15:42,163
<i>♪ لا أريد أن أموت ♪</i>

258
00:15:42,164 --> 00:15:44,166
<i>♪ لقد عثرتم على الرجل الخطأ ♪</i>

259
00:15:44,667 --> 00:15:46,668
<i>♪ لقد تم التلاعب بي من قبل جرذ قذر ♪</i>

260
00:15:46,669 --> 00:15:49,170
<i>♪ بالواقع هذا الجرذ كان كلباً ♪</i>

261
00:15:49,171 --> 00:15:52,925
<i>♪ لتوني رجعت الى المدينة
بعدما هربت من السجن وسيارته اصدمت بي ♪</i>

263
00:15:53,426 --> 00:15:54,926
<i>♪ أنَ هذا صعب التفسير ♪</i>

264
00:15:54,927 --> 00:15:56,428
<i>♪ هل يمكنني أن أتحدث الى مسؤلك؟ ♪</i>

265
00:15:56,429 --> 00:15:57,929
<i>♪ لأنّي لا أريد الموت ♪</i>

266
00:15:57,930 --> 00:16:00,432
<i>♪ مرحباً بك في المكان الذي تفعل به ما شئت ♪</i>

267
00:16:00,433 --> 00:16:01,433
<i>♪ لقد عثرتم على الرجل الخطأ ♪</i>

268
00:16:01,434 --> 00:16:04,436
<i>♪ تضحك وتغني طوال اليوم ♪</i>

269
00:16:04,437 --> 00:16:06,938
!أسمعي! لم يحن وقتي بعد

270
00:16:06,939 --> 00:16:09,941
.لقد حان
.و ولايوجد خطأ في ذلك

271
00:16:09,942 --> 00:16:11,443
.إننا نعلم بكل شيء

272
00:16:11,444 --> 00:16:13,445
!قُتِلت في مقتبل حياتي

273
00:16:13,446 --> 00:16:16,448
.هذا "كارفيس" سأقتله

274
00:16:16,449 --> 00:16:18,452
يجب ان يكون هذا قسم الساعات صحيح؟

275
00:16:19,100 --> 00:16:20,900
.يمكنك تسميته بذلك

276
00:16:21,100 --> 00:16:23,574
أنظر، هذه الساعة هي حياتك

277
00:16:23,650 --> 00:16:24,900
.ولقد توقفت

278
00:16:26,576 --> 00:16:30,078
حسناً، هل يمكنكِ أن تشغليها أو شيء من هذا القبيل؟

279
00:16:30,079 --> 00:16:33,081
أرجعك الى الحياة؟
كلا، كلا، كلا

280
00:16:33,082 --> 00:16:35,584
.لا أحد يمكنه العودة بعد الموت

281
00:16:35,585 --> 00:16:36,586
.فقط ضع كفك هنا

282
00:16:36,590 --> 00:16:38,587
من أجل ماذا؟

283
00:16:38,588 --> 00:16:40,089
.من أجل سجلّنا

284
00:16:40,100 --> 00:16:44,093
.كل شيء عنك حدث او سيحدث، يبقى هنا

285
00:16:44,477 --> 00:16:47,480
أليس هذا جميلاً؟
...أن هذا المكان رائع

286
00:16:47,500 --> 00:16:49,900
تقصدين لايوجد أي مفاجئات أو هكذا أشياء؟

287
00:16:50,000 --> 00:16:52,000
.كلا، إننا نعلم بكل شيء

288
00:16:52,300 --> 00:16:53,900
.ياللهول

289
00:16:54,100 --> 00:16:56,500
.السحب والعشب والسماء

290
00:16:56,850 --> 00:16:58,429
!الجنة مكانٌ رائع

291
00:16:58,460 --> 00:17:02,861
نعم. لايوجد اي مفاجئات صحيح؟

292
00:17:02,862 --> 00:17:03,863
...بالمناسبة

293
00:17:04,363 --> 00:17:05,865
أتريدين أن ترقصي معي؟

294
00:17:06,365 --> 00:17:11,870
تقصدين أنكم تعلمون أنّي سآتي الى هنا مسبقاً؟

295
00:17:11,871 --> 00:17:14,373
.نعم إننا نعلم بكل الأشياء التي ستحصل

296
00:17:14,874 --> 00:17:17,375
.لابد إنكِ درست الرقص

297
00:17:17,376 --> 00:17:21,380
فأنكِ تتقنين الأيقاع
.خصوصاً إن هذا الشيء غير عادي لكلب سباق

298
00:17:21,764 --> 00:17:24,265
!أنّي أشعر بالدوار

299
00:17:24,266 --> 00:17:26,768
...كل شيء رائعٍ هنا

300
00:17:26,769 --> 00:17:29,270
.مخطط،  ومرتب

301
00:17:29,271 --> 00:17:32,274
.وهذا مايقودني الى الجنون

302
00:17:32,775 --> 00:17:34,776
<i>♪ اريد الذهاب الى البرازيل ♪</i>

303
00:17:34,777 --> 00:17:37,278
<i>♪ حيث الحماس والتشويق ♪</i>

304
00:17:37,279 --> 00:17:41,783
<i>♪ لم أذهب الى هناك لكنّي سأفعل في يومٍ ما ♪</i>

305
00:17:41,784 --> 00:17:44,285
<i>♪ حيث المغامرات والمخاطر ♪</i>

306
00:17:44,286 --> 00:17:46,288
<i>♪ وحبٌ من شخص غريب ♪</i>

307
00:17:46,656 --> 00:17:50,659
<i>♪ دعوني اكون متفاجئ ♪</i>

308
00:17:55,915 --> 00:18:00,418
<i>♪ اليوم هنالك شمسٌ
ويقولون يمكن هنالك ثلج ♪</i>

309
00:18:00,419 --> 00:18:04,423
<i>♪ يكون الأمر أمتع عندما لاتعرف ماذا قادم ♪</i>

310
00:18:04,924 --> 00:18:06,926
<i>♪ هذا مايجعل قلبي ينبض ♪</i>

311
00:18:07,426 --> 00:18:09,428
<i>♪ هو تخمين ما قادم ♪</i>

312
00:18:09,929 --> 00:18:12,431
<i>♪ دعوني أكون متفاجئ ♪</i>

313
00:18:14,934 --> 00:18:16,935
<i>♪ اليس هذا جميلاً ♪</i>

314
00:18:16,936 --> 00:18:18,937
<i>♪ اليس هذا جميلاً ♪</i>

315
00:18:18,938 --> 00:18:21,189
<i>♪ عندما يجعلك القدر تنتظر ♪</i>

316
00:18:23,576 --> 00:18:27,079
<i>♪ عندما يكون العالم لايرحم وتشعر إنك عديم القيمة ♪</i>

317
00:18:27,580 --> 00:18:31,284
<i>♪ وفجأة هنالك فرصة عملاقة توجد على طبقك ♪</i>

318
00:18:31,350 --> 00:18:33,085
<i>♪ ياتشارلي أرجوك أن تتذكر ♪</i>

319
00:18:33,186 --> 00:18:39,090
<i>♪ بالأسفل هناك هو عالم تملئه السيارات المستعملة
وبارات العزّاب ♪</i>

320
00:18:39,091 --> 00:18:41,092
<i>♪ احلامٌ محطمة ♪</i>

321
00:18:41,093 --> 00:18:43,095
<i>♪ ونجومٌ صعبة المنال ♪</i>

322
00:18:43,596 --> 00:18:45,598
<i>♪ لكن لم يفت الآوان بعد ♪</i>

323
00:18:46,098 --> 00:18:48,601
<i>♪ ليس بالنسبة لي ♪</i>

324
00:18:48,718 --> 00:18:51,219
<i>♪ لا أحب أن أسرق ♪</i>

325
00:18:52,722 --> 00:18:55,223
<i>♪ لكنّي لا أريد هذا كله ♪</i>

326
00:18:57,226 --> 00:19:02,230
<i>♪ وبحوالي ثلاث ثوانٍ سوف تستوعب ♪</i>

327
00:19:05,234 --> 00:19:07,235
<i>♪ ...وستكون ♪</i>

328
00:19:07,236 --> 00:19:09,237
تشارلي مالذي تفعله؟

329
00:19:09,238 --> 00:19:09,238
تشارلي مالذي تفعله؟

330
00:19:10,740 --> 00:19:12,240
<i>♪ أنتظري لكي تري ♪</i>

331
00:19:12,241 --> 00:19:13,900
مالذي تحمله خلفك؟

332
00:19:14,000 --> 00:19:15,745
<i>♪ ...وستكون ♪</i>

333
00:19:15,750 --> 00:19:18,747
!تشارلي، لاتعيد الوقت في هذه الساعة

334
00:19:18,748 --> 00:19:22,151
<i>♪ !متفاجئة ♪</i>

335
00:19:22,152 --> 00:19:24,004
!تشارلي

336
00:19:28,507 --> 00:19:31,509
!لن تتمكن من العودة مجدداً

337
00:20:08,881 --> 00:20:10,381
!إنّي حي

338
00:20:10,382 --> 00:20:14,886
.تشارلي، لن تتمكن من العودة مجدداً

339
00:20:14,887 --> 00:20:16,889
...لن تتمكن من

340
00:20:42,915 --> 00:20:44,415
.تشارلي

341
00:20:46,418 --> 00:20:47,100
!تشارلي

342
00:20:47,500 --> 00:20:49,921
!لا، إنتبه

343
00:20:51,924 --> 00:20:53,925
!تشارلي لا

344
00:20:53,926 --> 00:20:55,426
!لا

345
00:20:56,929 --> 00:20:59,932
.اتشي، لابأس، لابأس ياصديقي

346
00:21:00,432 --> 00:21:01,933
.هذا أنا، تشارلي

347
00:21:01,934 --> 00:21:06,188
!تشارلي
!تشارلي، هذا أنت

348
00:21:06,689 --> 00:21:09,691
.كنت أرى "كارفيس" وكان يخنقني

349
00:21:09,692 --> 00:21:12,694
...كان يمسك برقبتي وكان

350
00:21:12,695 --> 00:21:14,696
.مرحباً ياتشارلي

351
00:21:14,697 --> 00:21:16,197
.مرحباً

352
00:21:19,201 --> 00:21:22,203
!تشارلي
!إنكَ شبح

353
00:21:25,708 --> 00:21:28,710
!أبتعد، أبتعد
!لاتؤذيني

354
00:21:28,711 --> 00:21:31,713
خذ هذه أدوات التصليح التسعة الخاصة بي

355
00:21:31,714 --> 00:21:33,214
.خذ علبة الزيت

356
00:21:33,215 --> 00:21:36,217
.وخد غطاء زغرفة الروز رايز ايضاً

357
00:21:36,218 --> 00:21:37,720
.أنا لست ميتاً

358
00:21:38,220 --> 00:21:40,222
.أرجوك، إن ظهري ضعيف

359
00:21:40,723 --> 00:21:41,723
!صمتاً

360
00:21:41,724 --> 00:21:44,726
.أتشي، انا لست بشبح، وأنا لست ميتاً

361
00:21:44,727 --> 00:21:46,227
.الآن، إهدأ

362
00:21:46,228 --> 00:21:53,234
سوف أبعد يدي عن فمك وستكون هادئ، صحيح؟

363
00:21:53,235 --> 00:21:55,236
.أحسنت ياصديقي

364
00:21:55,900 --> 00:21:57,900
!هلّا تصمت
!اتشي، إنني على قيد الحياة

365
00:21:58,000 --> 00:21:59,900
.أنظر
هل الأشباح لديهم براغيث؟

366
00:21:59,999 --> 00:22:02,000
.كلا، الأشباح ليس لديهم براغيث

367
00:22:02,180 --> 00:22:03,246
.صحيح

368
00:22:03,267 --> 00:22:07,249
!تشارلي، تشارلي هذا حقاً انت

369
00:22:07,383 --> 00:22:10,385
...لكنّي رأيت السيارة في النهر

370
00:22:10,386 --> 00:22:12,100
.أعلم

371
00:22:12,150 --> 00:22:14,889
.وجثّتك تحلق في السماء

372
00:22:14,890 --> 00:22:18,393
أتشي، ماذا عساي أن أقول؟
.لم يحل وقتي بعد

373
00:22:18,394 --> 00:22:21,396
!انني سعيد جداً برؤيتك مجدداً يا تشارلي

374
00:22:21,397 --> 00:22:23,090
...لا تعلم كم أفتقدتك

375
00:22:23,100 --> 00:22:24,200
!اصمت

376
00:22:24,250 --> 00:22:30,405
أتريد العالم أجمع أن يعلموا بأنني حيّ؟
.إنك إعتقد بأني ميت، فكذلك "كارفيس" سيعتقد ذلك

377
00:22:30,410 --> 00:22:33,908
.إنه حاول قتلي. سأجعله يدفع ثمن فعلته

378
00:22:33,909 --> 00:22:35,910
!كلا يازعيم، ليس علينا فعل هذا

379
00:22:35,911 --> 00:22:39,414
نعم علينا فعل هذا. أسمعني يا أتشي
لطالما كنت أنا العقل المدبر لتجارتنا صحيح؟

380
00:22:39,415 --> 00:22:42,418
.إذاً عندما ذهبت كان من المفترض الأرباح ان تختفي

381
00:22:42,785 --> 00:22:44,786
هذا صحيح يازعيم
.علينا الأختفاء

382
00:22:44,787 --> 00:22:48,289
- الأختفاء بأقوى الطرق حيث لن يعثروا علينا مجدداً
- .كلا، لا أريد أن أهرب منهم

383
00:22:48,290 --> 00:22:51,503
،لكن التجاراة اصبحت اكبر واكبر
.والآن هو لايريد أن يتقاسم الأرباح

384
00:22:51,530 --> 00:22:55,000
.يمكننا تقاسم منزل جميل في جبال الهيمالايا، يازعيم

385
00:22:55,100 --> 00:22:56,050
.أكره الهيمالايا

386
00:22:56,100 --> 00:22:58,552
...إنتظر لحظة، لكن يوجد هناك سباقات ومقامرة

387
00:22:58,560 --> 00:23:02,000
- .وما الفائدة
- .وحتى لديهم مدينة أسمها تبت

388
00:23:02,155 --> 00:23:04,555
.تعلم... على قافية لنقامر

389
00:23:04,556 --> 00:23:08,559
أسمع يازعيم، يمكننا أن نأخذ لامات ومواعز الجبال
.ونفتح لنا سباق خاص بنا

390
00:23:08,560 --> 00:23:10,561
.أتعلم، هو لديه بعض الحيل التي يريد فعلها

391
00:23:10,562 --> 00:23:11,562
.نعم. سلاح

392
00:23:11,563 --> 00:23:17,068
عندما أعلم ماهي سأقوم بتدميره
.وسأجعله يعاني ببطئ

393
00:23:17,069 --> 00:23:18,900
.سأجعله يتوسل من أجل الرحمة

394
00:23:19,000 --> 00:23:21,457
.وأنا أتوسل من أجل أن نرحل من هنا

395
00:23:21,460 --> 00:23:27,461
يازعيم، إن "كارفيس" لديه عصابة
.ولديهم سكاكين، وعضلات

396
00:23:27,470 --> 00:23:29,464
.وأيضاً لديه وحش في القبو الخاص به

397
00:23:29,465 --> 00:23:30,465
ماذا؟

398
00:23:30,466 --> 00:23:32,000
.يازعيم، إنهم يقوموا بأطعامه

399
00:23:32,010 --> 00:23:32,900
وحش؟

400
00:23:33,000 --> 00:23:34,471
!نعم، وحش
!حرفياً، وحش

401
00:23:34,480 --> 00:23:35,400
وحش؟

402
00:23:45,514 --> 00:23:49,017
.تشارلي، إنّي أعلم إنَّ كلانا سنموت

403
00:23:49,018 --> 00:23:50,518
.أصمت

404
00:23:52,021 --> 00:23:54,022
.الآن دعني أرى مايوجد هنا

405
00:23:55,524 --> 00:23:58,027
!توقف! هلّا تتوقف عن فعل هذا

406
00:23:58,127 --> 00:24:00,529
.لقد أكتفيت من حكك

407
00:24:02,164 --> 00:24:05,166
!أنظر، أنظر

408
00:24:05,167 --> 00:24:06,000
أترى...؟

409
00:24:07,169 --> 00:24:09,670
.الوحش

410
00:24:12,590 --> 00:24:15,177
.حسناً لنذهب الآن للمنزل

411
00:24:15,677 --> 00:24:16,900
من يعلم ماذا تأكل!؟

412
00:24:19,900 --> 00:24:20,650
...أحدٌ ما أمسك بـ

413
00:24:20,682 --> 00:24:22,684
.أنا من امسكَ بذيلك

414
00:24:23,185 --> 00:24:25,000
لما لا تقول لي عندما تفعل هذا!؟

415
00:24:25,700 --> 00:24:29,690
.أتعلم، إنَ الأمر لايستاهل أن أكون معك

416
00:24:29,691 --> 00:24:31,693
.ويديك باردات أيضاً

417
00:24:31,810 --> 00:24:33,312
.أنظر، أنظر

418
00:24:33,812 --> 00:24:35,814
.ها هو وحشك

419
00:24:38,817 --> 00:24:40,818
!ياللهول

420
00:24:51,080 --> 00:24:55,084
ياسيد كارفيس
هل يمكنني أن أخرج اليوم؟

421
00:24:55,134 --> 00:25:00,005
بالطبع يمكنك ياصغيرتي
.لكن أولاً عليكِ التحدث الى الجرذ

422
00:25:00,039 --> 00:25:05,000
إذا أردت رأيي يازعيم
.أعتقد إن "موريس العظيم" سيفوز السباق

423
00:25:06,900 --> 00:25:08,000
!يازعيم، هذا السيجارة

424
00:25:10,849 --> 00:25:14,352
مرحباً ياسيد "لونغ تايل" كيف حالك اليوم؟

425
00:25:16,355 --> 00:25:17,855
.جيدة، شكراً

426
00:25:17,856 --> 00:25:20,858
هل ستكون في السباق الليلة؟

427
00:25:21,000 --> 00:25:24,000
قدمك ملتهبة؟
.إذاً لاتتسابق

428
00:25:25,365 --> 00:25:29,598
و "تويزل" لديه نزلة برد؟
.عليها أن تشرب الحساء

429
00:25:29,870 --> 00:25:32,500
.و "سكواد كار" لديه أنفلونزا، ياللهول

430
00:25:32,872 --> 00:25:36,374
.عجّلي. عجّلي

431
00:25:36,375 --> 00:25:38,376
.انا آسفة

432
00:25:38,377 --> 00:25:41,380
من تعتقد إنه سيفوز؟

433
00:25:43,132 --> 00:25:46,017
اوه، سبوتد غراي
هو الذي سيفوز

434
00:25:46,018 --> 00:25:47,000
.كلر

435
00:25:47,021 --> 00:25:50,502
غيّر المعايير على
.سبوتد غراي

436
00:25:50,663 --> 00:25:52,025
.وأطعم الفتاة

437
00:25:52,626 --> 00:25:54,927
يازعيم، هل عليَّ فعل هذا؟

438
00:25:56,528 --> 00:25:58,000
ياللهول من أين أشتريت هذه السيجارة!؟

439
00:26:03,035 --> 00:26:06,538
.لكن ياسيد "كارفيس" لقد قلت إنه يمكنني ان اخرج اليوم

440
00:26:21,420 --> 00:26:22,920
تشارلي؟

441
00:26:22,921 --> 00:26:25,923
!فتاتٌ صغيرة يمكنها التحدث الى الحيوانات

442
00:26:28,426 --> 00:26:29,300
.تخيل هذا

443
00:26:29,428 --> 00:26:30,200
...يازعيم، أعتقد إننا

444
00:26:30,300 --> 00:26:32,600
.لا تعتقد، أنا من يفعل بالتفكير

445
00:26:32,700 --> 00:26:33,100
!لكن يازعيم

446
00:26:33,200 --> 00:26:35,800
.يالها من طفلة مسكينة
.لنخطفها

447
00:26:36,000 --> 00:26:36,670
نخطفها؟

448
00:26:37,000 --> 00:26:38,000
.أقصد، لننقذها

449
00:26:38,100 --> 00:26:39,439
...لكن يازعيم

450
00:26:39,500 --> 00:26:42,700
.أصمت يا أتشي
.يافتاة

451
00:26:43,500 --> 00:26:44,444
.معذراً

452
00:26:45,945 --> 00:26:48,447
.إننا نعلم إنكِ محتجزة هنا رغماً عن إرادتك

453
00:26:48,947 --> 00:26:50,948
.دعيني أقدم نفسي. أجلسي

454
00:26:50,949 --> 00:26:52,950
،أنا تشارلي بـ. باركن

455
00:26:52,951 --> 00:26:55,953
وهذا رفيقي
.أتشيفورد اتشي داكسند

456
00:26:55,954 --> 00:26:57,955
- يمكنك أن تطلقي عليه بسيد أتشي
- كيف حالك؟

457
00:26:57,956 --> 00:27:01,460
.ويفاجئني إنه هذا المكان ليس بالمكان المعتاد لكِ

458
00:27:01,710 --> 00:27:02,710
- صحيح؟
- ...حسناً

459
00:27:02,711 --> 00:27:05,713
.دعينا نأخذكِ بعيداً عن كل هذا

460
00:27:05,714 --> 00:27:07,715
أين والديكِ؟

461
00:27:07,716 --> 00:27:09,217
.إنني يتيمه

462
00:27:09,218 --> 00:27:12,720
!إنها يتيمه، ليس لديها اي والدين

463
00:27:12,721 --> 00:27:16,857
- .إذاً هذا ينهي الأمر. إنكِ ستبقين مع أتشي
- أنا؟

464
00:27:16,858 --> 00:27:18,359
.نعم
ماهوَ إسمك ياحلوة؟

465
00:27:18,360 --> 00:27:21,000
.كلا، كلا يازعيم، لايمكنها البقاء معي

466
00:27:21,070 --> 00:27:24,080
!إن الأمر يزداد عن حدّه
.إنني سأخرج من هنا

467
00:27:24,150 --> 00:27:26,367
.حسناً ياعديم الأحساس

468
00:27:28,620 --> 00:27:29,620
.إبقي معي

469
00:27:31,721 --> 00:27:32,300
آنمري

470
00:27:32,400 --> 00:27:32,800
ماذا؟

471
00:27:32,900 --> 00:27:35,127
لقد سألتني عن إسمي، فهوَ
.آنمري

472
00:27:35,627 --> 00:27:39,500
.حسناً
تردين العيش معي يا "آنمري" صحيح؟

473
00:27:39,730 --> 00:27:40,632
...ستحبين مكاني

474
00:27:41,133 --> 00:27:45,137
،إنه ذو سرير كانوبي ذو مشهد على النجوم، وتدفئة دائمة
.وثلاث وجبات في اليوم، راديو، وجدران بيضاء

475
00:27:45,237 --> 00:27:48,640
.انا أعيش في سيارة أُجرة
.ذات عدد ميلات قليلة بالطبع

476
00:27:54,646 --> 00:27:56,266
ماذا!؟

477
00:27:58,400 --> 00:28:01,270
مالذي تقصده إنها إختفت!؟

478
00:28:01,403 --> 00:28:02,903
...حسناً يا زعيم إنني

479
00:28:02,904 --> 00:28:04,405
!أصمت

480
00:28:05,506 --> 00:28:06,907
...ألايمكنك أن

481
00:28:06,908 --> 00:28:08,409
...إنني

482
00:28:10,912 --> 00:28:12,280
!حمقى

483
00:28:12,281 --> 00:28:15,533
!إنني محاط بالحمقى

484
00:28:19,421 --> 00:28:21,422
.لكن يازعيم، إنها لم تكن غلطتي

485
00:28:21,423 --> 00:28:23,924
...لأكون صريح معك انني

486
00:28:24,727 --> 00:28:28,430
.في ذلك الوقت "ثندر" هو كان المسؤل عن الحراسة
.أفرغ غضبك عليه

487
00:28:30,932 --> 00:28:34,436
.انا أحب تلك الفتاة

488
00:28:34,936 --> 00:28:39,441
!أُريدك أن ترجعها

489
00:28:39,941 --> 00:28:40,942
!حالاً

490
00:28:41,443 --> 00:28:43,945
...يازعيم، انظر... إن الأمر كالآتي

491
00:28:44,446 --> 00:28:45,947
!حالاً

492
00:29:14,676 --> 00:29:19,180
،لذا يقول "روبن هوود" الى "جون الصغير"، هذا الضابط أحمق

493
00:29:19,181 --> 00:29:27,189
لنقوم بخداعه ونأخذ الذهب، ليس لنا وإنما للفقراء
.الذين سُلِبة منهم من البداية

494
00:29:27,220 --> 00:29:30,192
يازعيم، من تأتي بهذه القصص؟

495
00:29:30,442 --> 00:29:34,246
اي نوع من الأشخاص هذا على أي حال؟
.يأخذ المال ويعطيه الى الفقراء من دون أن يأخذ حصته

496
00:29:34,330 --> 00:29:36,552
.تعجني هذا القصة ياسيد أتشي

497
00:29:36,833 --> 00:29:37,933
...عليكِ أن

498
00:29:38,000 --> 00:29:39,334
!إخرس

499
00:29:39,435 --> 00:29:41,836
.أنا أحاول أن أجعل هذه الشقية أن تنام

500
00:29:41,837 --> 00:29:43,337
وبعدها مالذي يحصل؟

501
00:29:43,338 --> 00:29:46,841
...حسناً، بعدها

502
00:29:46,842 --> 00:29:49,344
.أعطني هذا

503
00:29:49,845 --> 00:29:54,348
لذا بعدها أصبح الناس الفقراء جميعهم سعداء
.لأنهم ليسوا بفقراء بعد الآن

504
00:29:54,349 --> 00:29:56,350
.نعم ولكن هذا الرجل لم يأخذ حصته

505
00:29:56,351 --> 00:29:57,852
ومالخطأ؟

506
00:29:57,853 --> 00:30:00,855
.حبيبته أحبته زيادة

507
00:30:00,856 --> 00:30:02,356
أهل كانت جميلة؟

508
00:30:02,357 --> 00:30:05,860
.إنها كانت من النوع الذي ليموت لها المرء

509
00:30:09,000 --> 00:30:14,986
،لكن العصابة كلها تساءلت
هل الخدامة "ماريان" ستتزوجهم؟

510
00:30:15,487 --> 00:30:17,489
...و

511
00:30:17,989 --> 00:30:19,491
.لقد فعلت

512
00:30:20,400 --> 00:30:21,493
الآن إذهبي للنوم، حسناً؟

513
00:30:21,993 --> 00:30:24,996
أنا والسيد أتشي
.علينا التحدث ببعض الأمور

514
00:30:25,497 --> 00:30:27,999
...أنظر يازعيم، دعنا نتفق بأن الطفلة

515
00:30:28,500 --> 00:30:31,002
.طابت ليلتك، ياسيد أتشي

516
00:30:31,503 --> 00:30:33,003
.طابت ليلتك يافتاة

517
00:30:33,004 --> 00:30:34,106
.إن هذا الأمر لايعجبني

518
00:30:34,206 --> 00:30:41,011
.إننا جالسين هنا نقرأ قصص خيالية لقنبلة مؤقتة
...كإنها

519
00:30:41,012 --> 00:30:44,014
.على الأقل يمكننا رميها في الكنيسة القديمة

520
00:30:44,015 --> 00:30:46,016
.هلّا تهدأ

521
00:30:46,017 --> 00:30:49,019
.كارفيس لن يقوم بالبحث عنها هنا

522
00:30:49,020 --> 00:30:51,022
إنه يظن بأنّي ميت، أتذكر؟

523
00:30:51,523 --> 00:30:53,024
.الآن، إذهب الى النوم ياصاح

524
00:30:53,525 --> 00:30:58,531
غداً سوف نأخذ هذه "القنبلة المؤقتة" لسباق الأحصنة
!ونصنع لنا ثروة

525
00:30:58,600 --> 00:31:02,032
أحصنة!؟

526
00:31:04,035 --> 00:31:06,036
!الآن أنظر مالذي فعلته

527
00:31:06,037 --> 00:31:07,538
في الثامنة صباحاً

528
00:31:07,539 --> 00:31:10,542
.حسناً يازعيم، في الثامنة صباحاً سأكون هناك

529
00:31:16,548 --> 00:31:19,049
.خذي
الآن إذهبي للنوم، حسناً؟

530
00:31:19,050 --> 00:31:22,052
تشارلي، هلّا يمكنك أن تغطيني؟

531
00:31:22,053 --> 00:31:23,554
أرجوك؟

532
00:31:23,555 --> 00:31:26,056
.نعم

533
00:31:27,559 --> 00:31:29,059
،تشارلي

534
00:31:29,060 --> 00:31:31,562
هلّا يمكنني بأن أحظى بقبلة النوم؟

535
00:31:31,563 --> 00:31:32,263
ماذا؟

536
00:31:34,064 --> 00:31:37,067
.بالطبع

537
00:31:40,572 --> 00:31:43,574
.شكراً، لأنقاذي

538
00:31:46,005 --> 00:31:49,079
.العفو
.لم يكن... بالأمر الكبير، ياصغيرتي

539
00:31:56,087 --> 00:32:00,591
.يافاعلة الضجّة، توقفي

540
00:32:00,592 --> 00:32:02,593
.آسفة

541
00:32:13,238 --> 00:32:15,939
.تشارلي، مقعدك الأمامي يضايقني

542
00:32:15,999 --> 00:32:19,243
حقاً؟

543
00:32:19,244 --> 00:32:22,246
.حسناً، حسناً

544
00:32:22,247 --> 00:32:23,747
.حسناً

545
00:32:23,748 --> 00:32:25,249
.ياللفتيات

546
00:32:25,250 --> 00:32:26,750
.شكراً ياتشارلي

547
00:32:29,254 --> 00:32:31,755
الآن إذهبي للنوم، حسناً؟

548
00:32:33,758 --> 00:32:35,259
...يا إلهي

549
00:32:35,260 --> 00:32:36,760
!اوه، لا

550
00:32:36,761 --> 00:32:41,265
.شكراً جزيلاً لك، لصديقي المفضل الجديد، تشارلي

551
00:32:41,334 --> 00:32:44,636
.وشكراً لإرسالك له لإنقاذي

552
00:32:45,038 --> 00:32:47,239
وبارك الرب
.بالسيد أتشي

553
00:32:47,340 --> 00:32:48,241
...نعم باركي لأتشي

554
00:32:48,342 --> 00:32:50,243
.وبارك الرب بتشارلي

555
00:32:51,644 --> 00:32:53,644
.آمين

556
00:32:53,645 --> 00:32:57,147
.وأرجوك ساعدني أن أجد أمٌ و أبٌ

557
00:33:00,652 --> 00:33:01,152
تشارلي؟

558
00:33:01,653 --> 00:33:02,153
ماذا!؟

559
00:33:02,654 --> 00:33:07,157
هل تعتقد أنه بأمكانك أن تجد لي أمٌ وأبٌ؟

560
00:33:07,158 --> 00:33:11,161
ياصغيرتي، سأساعدك أن تجدي
!مدينة اطلانطس المفقودة

561
00:33:11,162 --> 00:33:14,665
.فقط أرجوكِ، أرجوكِ إذهبي للنوم

562
00:33:17,168 --> 00:33:18,669
تشارلي...؟

563
00:33:18,670 --> 00:33:20,170
ماذا؟

564
00:33:20,171 --> 00:33:21,473
.أريد الذهاب الى الحمام

565
00:33:23,174 --> 00:33:25,175
.بالطبع

566
00:33:31,816 --> 00:33:34,818
.آنمري، ياعزيزتي، ياحلوتي

567
00:33:34,819 --> 00:33:37,821
أرجوكِ فقط تحدثي الى الحصان، حسناً؟

568
00:33:37,822 --> 00:33:38,823
.تحدثي الى السيد حصان

569
00:33:38,824 --> 00:33:42,827
- .يازعيم، ربما هي فقط بأمكانها التحدث مع الجرذ
- .لاتكن غبياً

570
00:33:43,328 --> 00:33:43,999
لقد تحدثت إلي صحيح؟

571
00:33:44,060 --> 00:33:47,032
.نعم، وهذا يجعلك جرذً

572
00:33:49,452 --> 00:33:53,955
.حسناً، ربما الأحصنة غبية لدرجة عدم قابليتها على التحدث

573
00:33:55,840 --> 00:33:57,841
مالذي قالته؟

574
00:33:59,711 --> 00:34:05,036
.أنصتي، أفعلي هذا مجدداً وسوف أجعلك تندمين

575
00:34:05,529 --> 00:34:09,721
- !مالذي قالته
- .إنكَ تشبه سيد كارفيس

576
00:34:09,822 --> 00:34:12,723
ماذا؟
.إنه مجرم

577
00:34:12,724 --> 00:34:14,725
هل... قام بقرائة قصص لكِ؟

578
00:34:14,726 --> 00:34:17,728
هل أعطاكِ سرير مريح؟

579
00:34:17,729 --> 00:34:19,731
هل أعطاكِ قبلة النوم؟

580
00:34:20,231 --> 00:34:22,132
أنكِ تتحدثين الى تشارلي
.الذي أنقذك

581
00:34:22,333 --> 00:34:24,735
.بالأضافة، إننا سنعطي هذا المال الى الفقراء

582
00:34:24,736 --> 00:34:25,736
!يازعيم

583
00:34:25,737 --> 00:34:27,738
.نتقاسمه مع الفقراء

584
00:34:27,739 --> 00:34:29,239
مثل روبن هوود؟

585
00:34:29,240 --> 00:34:30,741
.نعم، مثل مافي القصة

586
00:34:30,742 --> 00:34:32,743
"مثل مافي القصة"

587
00:34:32,744 --> 00:34:36,630
وشيءٌ آخر، إذا كنت جدّية عن موضوع
،الأم والأب

588
00:34:36,631 --> 00:34:39,133
.عليكِ أن تحصلي مالٌ خاصٌ بكِ

589
00:34:39,134 --> 00:34:42,136
فساتين جديدة، وأحذية جديد
.إنني أعلم بهذه الأشياء

590
00:34:42,137 --> 00:34:44,888
.لا أحد يريد فتاة صغيرة بهذه الهيئة

591
00:34:44,889 --> 00:34:48,392
أتعدني!؟
ستساعدني بإجاد أمٌ و أبٌ؟

592
00:34:48,393 --> 00:34:49,894
.أعدكِ

593
00:34:49,915 --> 00:34:50,796
!تشارلي

594
00:34:51,896 --> 00:34:53,898
!قوة جيدة بالنسبة لطفلة صغيرة

595
00:34:54,399 --> 00:34:55,900
أليس هذا رائعاً؟

596
00:34:56,401 --> 00:34:59,403
.لاتحمليني
.ضعيني أرضً

597
00:35:00,905 --> 00:35:03,407
.معذراً

598
00:35:03,408 --> 00:35:08,412
هل يمكنك بأخباري أي أحدٍ منكم سيفوز بسباق اليوم؟

599
00:35:08,413 --> 00:35:13,559
سنعطي المال للفقراء، وسنشتري لي فستان جديد
.لكي أحصل على والدين

600
00:35:16,921 --> 00:35:18,423
من؟

601
00:35:21,426 --> 00:35:22,427
.ياللروعة

602
00:35:22,927 --> 00:35:24,929
حسناً، من كان؟

603
00:35:25,030 --> 00:35:26,930
أنه عيد ميلاد
"تشاهي العظيم"

604
00:35:26,931 --> 00:35:31,435
...من

605
00:35:31,436 --> 00:35:33,437
!كلا. تشاهي

606
00:35:33,438 --> 00:35:35,439
.إنه عيد ميلاده

607
00:35:35,440 --> 00:35:38,442
لكن من سيفوز؟

608
00:35:38,443 --> 00:35:39,943
.هو سيفوز

609
00:35:43,948 --> 00:35:46,451
.لكن لاتقولوا له، إنها مفاجئة

610
00:35:46,951 --> 00:35:49,354
هل يمكننا الوثوق بهذا الحصان؟

611
00:35:51,956 --> 00:35:52,957
!حسناً

612
00:35:53,458 --> 00:35:56,961
...تشاهي العظيم إذاً
.عن طريق المفاجئة

613
00:35:57,462 --> 00:36:00,260
- .لنذهب ونضع الرهان
- .بالطبع، لكن ليس لدينا مال، يازعيم

614
00:36:00,466 --> 00:36:02,467
...أتشي

615
00:36:08,223 --> 00:36:09,723
.لنرى هنا

616
00:36:09,724 --> 00:36:12,726
.كل مانحتاجه هو بعضاً من المال

617
00:36:12,727 --> 00:36:15,730
.بعضاً من المال

618
00:36:16,231 --> 00:36:17,732
...بعضاً، بعضاً

619
00:36:18,233 --> 00:36:21,235
!نعم
!أمٌ و أبٌ

620
00:36:21,236 --> 00:36:24,105
.نعم بالطبع، يافتاة

621
00:36:24,355 --> 00:36:25,356
.كلا! جداً نحيفة

622
00:36:26,358 --> 00:36:28,359
.جداً بدين

623
00:36:29,360 --> 00:36:31,361
!أنظر ياتشارلي
!إنهما مثاليان

624
00:36:31,362 --> 00:36:34,748
.أتعلمين، إنكِ محقة

625
00:36:34,749 --> 00:36:36,250
.إنتظري هنا، أتشي

626
00:36:36,251 --> 00:36:38,001
يازعيم، هل هي رقم 17؟

627
00:36:38,002 --> 00:36:40,504
كلا ياأتشي
.إنها رقم3

628
00:36:40,505 --> 00:36:43,006
رقم ثلاث؟
تقصد الكلب الممل؟

629
00:36:43,007 --> 00:36:46,510
!يازعيم

630
00:36:47,512 --> 00:36:49,513
!قدماي تؤلمانني

631
00:36:56,018 --> 00:36:59,640
!هارولد
!ياله من مسكين

632
00:36:59,641 --> 00:37:02,025
.يالك من كلب لطيف
مالخطب يافتى؟

633
00:37:02,026 --> 00:37:05,529
أتشي! هل أنت على مايرام؟

634
00:37:05,530 --> 00:37:08,032
أهل هذا كلبكِ؟

635
00:37:08,149 --> 00:37:10,651
.حسناً، نوعاً ما
مالخطب يا أتشي؟

636
00:37:16,157 --> 00:37:17,158
!أتشي

637
00:37:17,659 --> 00:37:19,160
يازعيم، مالذي أفعله؟

638
00:37:19,661 --> 00:37:21,163
.واصل قليلاً، كدنا ننجح

639
00:37:22,164 --> 00:37:23,065
.دعني أرى كفك

640
00:37:23,166 --> 00:37:25,666
.أعتقد إنه على مايرام

641
00:37:27,051 --> 00:37:29,553
!لقد حصلت عليها
!هيا بنا

642
00:37:31,556 --> 00:37:33,056
!أتشي

643
00:37:33,057 --> 00:37:35,559
.يبدو إنه على مايرام

644
00:37:35,560 --> 00:37:36,561
ماهو أسمك ياصغيرتي؟

645
00:37:36,571 --> 00:37:39,100
.أنا آنمري
.سُعدت بالقائك

646
00:37:39,190 --> 00:37:40,566
.إنّي سأحصل على فستان جديد

647
00:37:40,766 --> 00:37:42,317
.هذا رائع، ياعزيزتي

648
00:37:42,398 --> 00:37:44,319
أين هم والديكِ؟

649
00:37:44,380 --> 00:37:46,622
- .يافاعلة الضجّة، هيا
- ...لكنّي أريد أن أتحدث

650
00:37:46,663 --> 00:37:49,824
.هيا، سنفقد عيد ميلاد تشاهي

651
00:37:52,677 --> 00:37:54,361
.آخر فرصة للمراهنة

652
00:38:00,368 --> 00:38:04,004
.أريد أن أراهن، رجاءً

653
00:38:10,559 --> 00:38:12,351
تشاهي العظيم
.ليفوز، خذ

654
00:38:12,390 --> 00:38:15,766
تشاهي العظيم
.ليفوز، خذي

655
00:38:15,767 --> 00:38:17,768
.تشاهي العظيم ليفوز

656
00:38:24,543 --> 00:38:27,645
!تشاهي
أتعرف شيءٌ أنا لاأعرفه!؟

657
00:38:28,146 --> 00:38:29,646
!إنه عيد ميلاده

658
00:38:29,647 --> 00:38:32,149
.أقصد، إنه عيد ميلاده

659
00:38:32,150 --> 00:38:33,650
.شكراً لك

660
00:38:59,811 --> 00:39:02,815
أهل أنتِ تأكلين اي شيءٍ من هذا؟

661
00:39:04,182 --> 00:39:07,186
...ياللهول
!هلّا رحمتموني

662
00:39:07,686 --> 00:39:10,187
.هلّا تصمت
هل ترين أي شيء؟

663
00:39:10,188 --> 00:39:13,691
،حسناً، أكثر شيء مؤخرة الأزرار
...لكن خلاف هذا

664
00:39:15,944 --> 00:39:20,580
!هيا يا تشاهي
!يمكنك فعلها، إنه عيد ميلادك

665
00:39:20,581 --> 00:39:24,506
!لايهمني أي شيء، إن هذا الحصان كأنه كأس من الصمغ

666
00:39:24,887 --> 00:39:25,687
!أصمت

667
00:39:25,788 --> 00:39:29,456
.أرجوك، ياتشاهي، أرجوك

668
00:39:29,457 --> 00:39:31,458
!هيا، حرك قدميك

669
00:39:33,962 --> 00:39:35,462
!ريجنالد

670
00:39:35,463 --> 00:39:36,713
.معذراً

671
00:39:36,714 --> 00:39:38,215
!ياللروعة

672
00:39:38,216 --> 00:39:39,716
.مرحباً، ياستيلا

673
00:39:39,717 --> 00:39:42,720
يومٌ جميل للسباق صحيح؟

674
00:39:43,104 --> 00:39:50,111
نعم، ولكن يا "ريجنالد" عزيزي
أكره أن أعكر مزاجك

675
00:39:50,611 --> 00:39:55,615
لكن هل كنت تعلم إنه عيد ميلاد تشاهي العظيم!؟

676
00:39:55,616 --> 00:39:58,118
حقاً؟
...إنكِ

677
00:39:59,620 --> 00:40:01,621
.آسف جداً

678
00:40:20,008 --> 00:40:21,508
!لقد فعلها

679
00:40:22,509 --> 00:40:24,012
!لقد فعلها

680
00:40:24,395 --> 00:40:26,397
!كلا، آنمري قد فعلتها

681
00:40:28,399 --> 00:40:30,901
!عيد ميلاد سعيد يا تشاهي
!عيد ميلاد سعيد

682
00:40:30,902 --> 00:40:34,905
!كنت اعلم بامكانك فعلها
!عيد ميلاد سعيد

683
00:41:04,802 --> 00:41:07,304
!إنطلق، إنطلق

684
00:42:55,079 --> 00:42:58,582
سمايلي، مارأيك؟

685
00:42:58,583 --> 00:43:01,084
!هذا عندما تستعمل عقلك
.أستمتع

686
00:43:01,085 --> 00:43:04,087
يا أتشي، عليَّ الأعتراف لك
!إن المكان يبدو رائعاً

687
00:43:05,590 --> 00:43:09,092
ما هذا؟

688
00:43:09,093 --> 00:43:09,595
مالذي تفعله؟

689
00:43:09,600 --> 00:43:12,229
.إنّي أرحل

690
00:43:12,230 --> 00:43:14,933
،إنكَ قلت سوف نساعد الفقراء
.وإننا لم نفعل بهذا

691
00:43:15,034 --> 00:43:17,236
.لقد وعدتني بإيجاد والدين لي

692
00:43:17,277 --> 00:43:19,238
.إنكَ حتى لم تنظر

693
00:43:19,539 --> 00:43:23,741
.كل ماتفعله هو المقامرة
!هذا ليس جيداً

694
00:43:23,842 --> 00:43:24,959
.أتعلمين شيئاً، إنكِ على حق

695
00:43:25,060 --> 00:43:32,867
،كم كنت أناني وقاسي
.معمي لحاجات أفراد مجتمعنا الوحيدين والغير محبوبين

696
00:43:34,367 --> 00:43:35,369
.شكراً لكِ

697
00:43:35,870 --> 00:43:38,072
.شكراً لكِ لجعلي أن ارى الضوء

698
00:43:38,373 --> 00:43:41,000
.يافاعلة الضجّة، سنقوم بمساعدة الفقراء

699
00:43:41,106 --> 00:43:42,377
!تشارلي

700
00:43:45,880 --> 00:43:48,882
يازعيم، مالأمر بينك وبين هذه الفتاة؟

701
00:43:48,883 --> 00:43:51,384
.لدينا عملاً للقيام به

702
00:43:51,385 --> 00:43:54,888
علينا أن نبقي الفتاة سعيدة، أتذكر؟

703
00:44:07,485 --> 00:44:11,488
.كنت أعلم إنه كان علي أستخدام الكماشات

704
00:44:14,992 --> 00:44:20,497
،تشارلي حي
.وأنا أعلم إنه لديه الفتاة

705
00:44:21,499 --> 00:44:23,500
كلر، هذه الهجمة الثانية

706
00:44:23,501 --> 00:44:25,001
.وإنكَ خارج الموضوع

707
00:44:25,002 --> 00:44:28,505
.إنتظر يازعيم! أعطني فرصة أخرى

708
00:44:28,506 --> 00:44:29,206
.أنزله

709
00:44:30,350 --> 00:44:32,709
.لايوجد ضغينة بيننا ياكلر
.هذا هو العمل

710
00:44:34,512 --> 00:44:39,517
أذا تريد عمل شيء بشكل صحيح
.فعليك فعله بنفسك

711
00:44:41,018 --> 00:44:44,020
كيف سأتعامل مع تشارلي؟

712
00:44:44,021 --> 00:44:45,522
سكاكين؟

713
00:44:45,523 --> 00:44:47,023
!يازعيم

714
00:44:47,024 --> 00:44:48,525
سم؟

715
00:44:48,526 --> 00:44:52,529
.السيارة لم تؤدي بالغرض
.اريد شيئاً مميزاً

716
00:44:52,530 --> 00:44:54,531
.يازعيم! أرجوك أصعدني

717
00:44:54,532 --> 00:44:56,032
!لدية سلاح

718
00:44:56,033 --> 00:44:59,035
سلاح؟
أي نوع من الأسلحة؟

719
00:44:59,036 --> 00:45:01,038
.يازعيم، إنك قد سمعتني انا لدي سلاح

720
00:45:01,049 --> 00:45:05,925
!توقفي أيتها الأسماك، توقفي
!أنا لست بجيد المذاق

721
00:45:05,926 --> 00:45:11,131
!...أصعدني يازعيم، لدي

722
00:45:11,432 --> 00:45:14,934
.سلاح شعاعي من نوع فلاش غوردن ذو حرارة ذرية، يازعيم

723
00:45:14,935 --> 00:45:18,438
!سلاح شعاعي

724
00:45:31,068 --> 00:45:38,074
من الذي يفعل أفعاله الشريرة في حلكة ظلام الليل؟

725
00:45:42,079 --> 00:45:44,581
!الشبح يفعل ذلك

726
00:45:45,583 --> 00:45:49,586
.هؤلاء احد افقر الأشخاص الذين أعرفهم

727
00:45:49,587 --> 00:45:53,590
.إنهم أفقر من الوصايا العشر

728
00:45:53,591 --> 00:45:56,593
.إنها فقط مزحة لطيفة

729
00:46:05,603 --> 00:46:09,606
هل من أحدٍ هنا طلب البيتزا؟

730
00:46:09,607 --> 00:46:11,608
!تشارلي

731
00:46:11,609 --> 00:46:13,611
!بيتزا

732
00:46:14,195 --> 00:46:18,009
!إنتظروا
!إنتظروا

733
00:46:20,500 --> 00:46:23,002
!إنتظروا

734
00:46:23,003 --> 00:46:25,505
...أريدكم أن

735
00:46:27,007 --> 00:46:32,512
.أريدكم أن تقابلوا ضيف مميز جداً

736
00:46:32,513 --> 00:46:34,013
.آنمري

737
00:46:34,014 --> 00:46:36,516
.سعدت بالقائكم

738
00:46:47,528 --> 00:46:49,028
.مرحباً يا تشارلي

739
00:46:49,029 --> 00:46:50,530
.مرحباً يا فلو

740
00:46:50,531 --> 00:46:53,533
.إن هذا للطفٌ منك لقدومك لزيارتنا

741
00:46:53,534 --> 00:46:54,536
.إننا اصبحنا لانراك كثيراً

742
00:46:54,567 --> 00:47:00,540
.حسناً... تعلمين إن لديه عملاٌ لأديره

743
00:47:00,541 --> 00:47:02,543
.نعم. أعلم ماتقصد

744
00:47:03,043 --> 00:47:05,545
.ياتشارلي، لو تعلم كم هؤلاء الصغار يحبوك

745
00:47:09,550 --> 00:47:11,551
!إهدأ

746
00:47:11,552 --> 00:47:14,053
ياعم تشارلي، هل يمكنني أن احضى بالمزيد؟

747
00:47:14,054 --> 00:47:16,557
.كل ماشئت. خذ، تناول هذا الصندوق أيضاً

748
00:47:26,183 --> 00:47:27,684
!هذا لي

749
00:47:27,685 --> 00:47:29,086
.إنتظروا ياجراء البيتزا

750
00:47:29,187 --> 00:47:30,188
ألاتريدوا أن تتقاسموا؟

751
00:47:32,189 --> 00:47:35,191
.حسناً، إنها مجرد بيتزا يا أصدقاء

752
00:47:35,192 --> 00:47:37,193
!هيا

753
00:47:37,194 --> 00:47:38,695
الأتريد أن تتقاسم؟

754
00:47:38,696 --> 00:47:41,080
.هيا الآن
!لاتتعارك

755
00:47:41,081 --> 00:47:43,583
.سأخبركم شيئاً عن المقاسمة

756
00:47:43,584 --> 00:47:46,836
<i>♪ ما لي هو لك ♪</i>

757
00:47:46,837 --> 00:47:50,340
<i>♪ ما لك هو لي ♪</i>

758
00:47:50,341 --> 00:47:53,844
<i>♪ كل ما تعطي زيادة ♪</i>

759
00:47:54,211 --> 00:47:56,714
<i>♪ الشمس ستشرق زيادة ♪</i>

760
00:47:57,214 --> 00:47:58,715
<i>♪ جميعاً ♪</i>

761
00:47:58,716 --> 00:48:01,718
<i>♪ ما لي هو لك ♪</i>

762
00:48:01,719 --> 00:48:03,220
<i>♪ ...ما لك هو ♪</i>

763
00:48:03,721 --> 00:48:05,722
...ضعاً البيتزا أرضً. توقف

764
00:48:05,723 --> 00:48:08,726
.هذا ليس صحيحاً. لايجب أن تتعاركوا

765
00:48:09,226 --> 00:48:11,728
!أنصتوا الى العم تشارلي

766
00:48:11,729 --> 00:48:15,231
<i>♪ سواء كنت الزعيم ♪</i>

767
00:48:15,232 --> 00:48:18,735
<i>♪ او الحيوان الأليف لشخصٍ ما ♪</i>

768
00:48:18,736 --> 00:48:22,239
<i>♪ كلما تعطي زيادة ♪</i>

769
00:48:22,740 --> 00:48:24,741
<i>♪ المزيد سيأتي لك ♪</i>

770
00:48:24,742 --> 00:48:27,744
<i>♪ سواءٌ لديك الكثير او القليل ♪</i>

771
00:48:27,745 --> 00:48:28,347
<i>♪ ...عليك المقاسمة لأن ♪</i>

772
00:48:28,448 --> 00:48:33,249
!ها أنتم ذا. أنا فخورٌ بكم

773
00:48:33,250 --> 00:48:34,751
<i>♪ كلما ما لدينا هو بعضنا البعض ♪</i>

774
00:48:34,752 --> 00:48:36,252
<i>♪ الشمس ستشرق ♪</i>

775
00:48:36,253 --> 00:48:39,756
<i>♪ اذا قمت بالمقاسمة طوال الوقت ♪</i>

776
00:48:39,757 --> 00:49:16,293
<i>♪ ♪</i>

777
00:49:35,195 --> 00:49:39,198
تشارلي، من أين حصلت على هذا؟

778
00:49:39,199 --> 00:49:45,705
...حسنا أنا

779
00:49:45,706 --> 00:49:46,706
!سرقتها

780
00:49:46,707 --> 00:49:47,708
.كنت أريد أن أرجعها

781
00:49:48,208 --> 00:49:49,709
.لقد سرقتها

782
00:49:49,710 --> 00:49:51,210
!يافاعلة الضجّة

783
00:49:51,211 --> 00:49:53,713
.هيا، عودي الى هنا

784
00:49:53,714 --> 00:49:55,715
...أنا

785
00:49:55,716 --> 00:49:57,217
!اللعنة

786
00:50:15,736 --> 00:50:22,743
<i>♪ كل مالدي هي صورة في عقلي
لكي أتخيل كيف الأمور ممكن أن تكون ♪</i>

787
00:50:23,243 --> 00:50:26,746
<i>♪ إذا كنا معاً ♪</i>

788
00:50:31,251 --> 00:50:34,754
<i>♪ هيا لنتخيل إننا بعيدين عن بعض ♪</i>

789
00:50:34,755 --> 00:50:38,758
<i>♪ ولنقل إنكم تكتبون لي الرسائل ♪</i>

790
00:50:38,759 --> 00:50:48,886
<i>♪ وتعدوني في الرسائل إنكم ستعودون للديار ♪</i>

791
00:50:49,386 --> 00:50:53,389
<i>♪ عودوا الى الديار لقلبي ♪</i>

792
00:50:53,390 --> 00:51:00,396
<i>♪ عندما تعودون فلن يفرقنا شيء ♪</i>

793
00:51:00,397 --> 00:51:05,401
<i>♪ إذا بقيت أحلم بكم ♪</i>

794
00:51:05,402 --> 00:51:10,406
<i>♪ فسأبدأ بالتصديق إن الأمر حقيقي ♪</i>

795
00:51:10,407 --> 00:51:14,410
<i>♪ قريباً ستعودون للديار ♪</i>

796
00:51:14,411 --> 00:51:17,915
<i>♪ قريباً ستعودون الى الديار لقلبي ♪</i>

797
00:51:18,415 --> 00:51:23,921
<i>♪ قريباً ستعودون الى الديار لقلبي ♪</i>

798
00:51:24,421 --> 00:51:24,421
<i>♪ قريباً ستعودون الى الديار لقلبي ♪</i>

799
00:51:33,931 --> 00:51:37,935
<i>♪ قريباً ستعودون الى الديار ♪</i>

800
00:51:38,435 --> 00:51:41,938
<i>♪ الديار الى قلبي ♪</i>

801
00:51:41,939 --> 00:51:45,942
<i>♪ قريباً ستعودون الى الديار ♪</i>

802
00:51:45,943 --> 00:51:51,447
<i>♪ الديار الى قلبي ♪</i>

803
00:51:51,448 --> 00:51:59,455
<i>♪ أذا صدّقت ♪</i>

804
00:52:13,470 --> 00:52:15,472
...تشارلي

805
00:52:15,973 --> 00:52:18,475
.لن تتمكن من العودة مجدداً

806
00:52:18,976 --> 00:52:20,477
...لن يمكنك العودة

807
00:52:59,900 --> 00:53:00,900
!لا

808
00:53:39,056 --> 00:53:44,060
!لن يمكنك العودة مجدداً

809
00:53:47,564 --> 00:53:49,565
...تشارلي

810
00:53:49,566 --> 00:53:51,568
.تشارلي

811
00:53:52,069 --> 00:53:53,070
!تشارلي، إستيقظ

812
00:53:53,570 --> 00:53:54,571
.تشارلي، أستيقظ

813
00:54:01,078 --> 00:54:04,080
هل راودكم حلمٌ سيء؟

814
00:54:04,081 --> 00:54:05,581
هل كان وحشاً؟

815
00:54:05,582 --> 00:54:07,083
هل كان يعض؟

816
00:54:07,084 --> 00:54:10,586
!يافتى! إنه كان مجرد حلم

817
00:54:12,089 --> 00:54:14,090
آنمري؟

818
00:54:14,091 --> 00:54:14,091
آنمري

819
00:54:15,592 --> 00:54:18,094
.آنمري

820
00:54:18,095 --> 00:54:20,596
!آنمري

821
00:54:20,597 --> 00:54:22,598
أين هذه الفتاة؟

822
00:54:22,599 --> 00:54:27,103
لقد ذهبت الى شارع ميبل 402

823
00:54:27,104 --> 00:54:29,605
.لكي ترى العائلة الموجودة في المحفضة

824
00:54:29,606 --> 00:54:31,107
ماذا!؟

825
00:54:32,109 --> 00:54:33,609
.عظيم

826
00:54:43,271 --> 00:54:44,872
هل تحبين كعك الوافل؟

827
00:54:45,372 --> 00:54:46,874
.نعم
.شكراً جزيلاً

828
00:54:47,374 --> 00:54:48,375
.كلا، شكراً لكِ

829
00:54:48,876 --> 00:54:51,879
.هذا اجمل منزل رأيته في حياتي

830
00:54:52,379 --> 00:54:53,880
.شكراً لكِ يا آنمري

831
00:54:53,881 --> 00:54:56,382
أين تعيشين؟

832
00:54:56,383 --> 00:54:59,886
.أنا أعيش مع تشارلي، إنه كلبي

833
00:54:59,887 --> 00:55:02,388
لكن ماذا عن والديكِ؟

834
00:55:02,389 --> 00:55:04,390
.ليس لدي أي والدين

835
00:55:04,391 --> 00:55:06,392
إذاً أين تعيشين؟

836
00:55:06,393 --> 00:55:08,895
.مع تشارلي في مكب النفايات

837
00:55:08,896 --> 00:55:11,280
.آنمري، أبقي جالسة هنا

838
00:55:11,281 --> 00:55:13,282
.تعال معي ياعزيزي

839
00:55:16,787 --> 00:55:20,490
لايمكننا أن نجعلها ان تغادر من هنا
.فليس لديها أي مكان لتذهب اليه

840
00:55:21,001 --> 00:55:21,992
.انا أعلم ياعزيزتي

841
00:55:24,294 --> 00:55:26,295
.تعالي الى هنا

842
00:55:32,302 --> 00:55:33,803
!تشارلي

843
00:55:33,804 --> 00:55:35,805
إن هارولد و كيت
.أناسٌ رائعين

844
00:55:35,806 --> 00:55:38,307
.لم يكونوا مستائين عن المحفضة

845
00:55:38,308 --> 00:55:42,812
لقد أعطوني كعك وافل حقيقي
.مع مربى الفول السوادني و عصير محلّى

846
00:55:42,813 --> 00:55:46,315
.حقاً؟ هذا جيد
...أنا سعيد لأرى إنكِ

847
00:55:46,316 --> 00:55:48,818
.قد وجدتِ منزل خاصٌ بكِ

848
00:55:48,819 --> 00:55:50,820
حقاً؟

849
00:55:50,821 --> 00:55:52,322
.بالطبع

850
00:55:52,823 --> 00:55:57,326
...بالحقيقة، أنا أتيت الى هنا فقط لكي
.أقول وداعاً

851
00:55:57,327 --> 00:55:58,828
وداعاً؟

852
00:55:58,829 --> 00:56:02,832
.حسناً. أعتقد إنكِ لن تكوني بحاجتي بعد الآن

853
00:56:02,833 --> 00:56:05,702
.ربما يمكنكَ البقاء أيضاً

854
00:56:06,086 --> 00:56:06,586
.كلا، لايمكنني البقاء

855
00:56:07,087 --> 00:56:08,587
.أعني... أنا لا أريد أن أخرب الأمر لكِ

856
00:56:08,588 --> 00:56:13,592
إنهم لايريدون كلب مسن وقذر مثلي
.في منزل جميل ونظيف مثل هذا

857
00:56:13,593 --> 00:56:15,094
!...لكن، تشارلي

858
00:56:15,095 --> 00:56:16,595
.لاتقلقي علي

859
00:56:16,596 --> 00:56:19,098
.سأتدبر أمري بطريقٍ ما

860
00:56:24,471 --> 00:56:29,475
.بالمناسبة، إنكِ كنتِ افضل صديق... قد حضيت به

861
00:56:32,980 --> 00:56:34,981
.وأستمتعي بكعك الوافل

862
00:56:36,483 --> 00:56:38,485
تشارلي؟

863
00:56:38,986 --> 00:56:40,487
!تشارلي، إنتظر

864
00:56:46,243 --> 00:56:50,746
.حسناً، قليلاً الى اليسار

865
00:56:50,747 --> 00:56:54,250
.لا أريد أن أضرب الفتاة

866
00:56:54,251 --> 00:56:55,751
.أثبت

867
00:56:55,752 --> 00:56:59,755
.أثبت
.توقف

868
00:56:59,756 --> 00:57:01,257
...و

869
00:57:01,258 --> 00:57:02,759
.وداعاً ياتشارلي

870
00:57:03,260 --> 00:57:03,260
.وداعاً ياتشارلي

871
00:57:05,012 --> 00:57:06,262
!تشارلي! لا

872
00:57:06,263 --> 00:57:07,763
!اصبته

873
00:57:07,764 --> 00:57:09,515
!تشارلي

874
00:57:09,516 --> 00:57:12,518
!يالكِ من ساعة رائعة

875
00:57:12,519 --> 00:57:15,521
!هيا بنا. علينا الخروج من هنا

876
00:57:15,522 --> 00:57:17,907
!إنه يهرب

877
00:57:17,908 --> 00:57:18,408
!أطلق

878
00:57:23,663 --> 00:57:25,916
!حمقى

879
00:57:26,166 --> 00:57:29,668
!أنني محاط بالحمقى

880
00:57:31,671 --> 00:57:35,674
كيف... توقف هذا الشيء؟

881
00:57:44,884 --> 00:57:46,885
هل أنت بخير يافاعلة الضّجة؟

882
00:57:46,886 --> 00:57:50,389
!إعتقد إنهم قد اصابوك ياتشارلي

883
00:57:50,390 --> 00:57:52,391
.أنا كذلك

884
00:57:52,392 --> 00:57:54,393
.أنا كذلك

885
00:57:54,394 --> 00:57:58,898
السيد كارفيس هذا
.لايعلم مع من يتعامل

886
00:57:59,149 --> 00:58:00,149
،لدية قوة خاصة بي

887
00:58:00,150 --> 00:58:02,651
.لذا سأقوم بالتعامل معه حالاً

888
00:58:02,652 --> 00:58:07,156
.ولايوجد أي شيء او اي شخص سيقوم بإقافي

889
00:58:09,159 --> 00:58:11,161
.تشارلي

890
00:58:11,661 --> 00:58:16,165
!امشي ببطئ، امشي ببطئ

891
00:58:21,171 --> 00:58:23,673
!ساعتي
!أين ساعتي

892
00:58:23,807 --> 00:58:25,307
اين نحن؟

893
00:58:25,308 --> 00:58:26,809
.لا أعلم

894
00:58:26,810 --> 00:58:28,411
!علينا أيجاد تلك الساعة

895
00:58:28,712 --> 00:58:29,813
.ربما انها في الماء

896
00:58:30,004 --> 00:58:32,815
ماذا!؟
!لا

897
00:58:34,317 --> 00:58:35,818
!لا

898
00:58:35,819 --> 00:58:35,819
!لا

899
00:58:37,821 --> 00:58:39,822
!أسمعي، أسمعي

900
00:58:41,324 --> 00:58:42,324
!لا

901
00:58:42,325 --> 00:58:44,326
!لا! إنها قد توقفت

902
00:58:46,329 --> 00:58:48,831
.وداعاً يا آنمري. وداعاً

903
00:58:48,832 --> 00:58:50,332
وداعاً؟

904
00:58:50,333 --> 00:58:54,336
تشارلي، الى اين انت ذاهب؟
!تشارلي

905
00:58:54,337 --> 00:58:56,089
!تشارلي

906
00:58:56,589 --> 00:58:58,090
!ها هي ذا

907
00:58:58,091 --> 00:58:59,592
مالذي يحصل هنا؟

908
00:59:00,093 --> 00:59:01,594
!ياللهول، هذا المكان مسكون

909
00:59:02,095 --> 00:59:04,597
!تشارلي

910
00:59:12,105 --> 00:59:14,607
مالذي يقولونه؟
.أخبريهم بأن يرجعوا لي ساعتي

912
00:59:14,808 --> 00:59:17,226
.لايمكنني ياتشارلي، إنهم يتكلمون بطريقة غريبة

913
00:59:17,227 --> 00:59:18,227
!لايهمني

914
00:59:21,731 --> 00:59:23,732
!أمسكتها

915
00:59:29,239 --> 00:59:31,240
!لا

916
00:59:39,749 --> 00:59:43,252
تشارلي، ما هذا الذي يتحرك في الماء؟

917
00:59:43,253 --> 00:59:44,753
.لا أعلم

918
00:59:47,257 --> 00:59:48,757
!يافاعلة الضجّة

919
00:59:48,758 --> 00:59:50,759
.إننا سوف نموت

920
00:59:57,267 --> 00:59:58,268
!أرجوك
!ساعتي

921
01:00:01,521 --> 01:00:07,359
إنكَ تبدو بكلب كيناين لذيذ
!من "نيو اورلنز" ياصاح

922
01:00:08,862 --> 01:00:12,364
!لا! لاتأكله أرجوك

923
01:00:22,759 --> 01:00:27,010
كيف لكم أن تعتقدوا أنّي سآكل صوت بهذا الفخامة!؟

924
01:00:27,664 --> 01:00:34,068
<i>♪ عندما أسمع نغمة صوت مثل هذه فأنها تحمسني ♪</i>

925
01:00:36,068 --> 01:00:38,524
<i>♪ ...لايمكنني أن آكل مغني ♪</i>

926
01:00:38,968 --> 01:02:35,524
<i>♪ ♪</i>

927
01:02:35,742 --> 01:02:37,142
هل أنتِ بخير بافاعلة الضجّة؟

928
01:02:41,647 --> 01:02:43,648
.تشارلي، أنا لا أشعر بخير

929
01:02:43,649 --> 01:02:46,652
.يافاعلة الضجّة

930
01:03:15,048 --> 01:03:17,549
يا روكي، اسرح جاكو
.من مهمة الحراسة

931
01:03:17,550 --> 01:03:20,053
.اريد بعض المساعدة هنا

932
01:03:20,553 --> 01:03:22,055
روكي؟

933
01:03:22,555 --> 01:03:24,056
روكي؟

934
01:03:24,057 --> 01:03:25,558
جاكو؟

935
01:03:26,059 --> 01:03:27,060
روكي؟

936
01:03:29,562 --> 01:03:31,063
أين الفتاة؟

937
01:03:31,064 --> 01:03:33,566
.أنا... لا أعلم

938
01:03:36,202 --> 01:03:37,702
.أعتقد إنك تعلم

939
01:03:37,703 --> 01:03:39,704
مارأيكم يافتية؟

940
01:03:39,705 --> 01:03:40,706
...اذا تريد رأيي

941
01:03:41,074 --> 01:03:42,575
!أصمت

942
01:03:43,076 --> 01:03:45,578
.أرجوك لاتفعل هذا

943
01:03:46,079 --> 01:03:47,579
.تشارلي

944
01:03:47,580 --> 01:03:49,582
...الى تشارلي

945
01:03:49,613 --> 01:03:51,084
.مع تحياتي

946
01:03:51,584 --> 01:03:53,585
.هذه فكرة سيئة جداً

947
01:03:53,586 --> 01:03:55,009
!تشارلي

948
01:03:59,225 --> 01:04:01,726
.أنها حرارتها مرتفعة بسبب الحمّة، ياتشارلي

949
01:04:01,727 --> 01:04:03,728
!قد تحصل على التهاب رئوي

950
01:04:03,729 --> 01:04:05,730
تعتقدين أنها تحتاج الى بيطري؟

951
01:04:05,731 --> 01:04:09,234
،تشارلي إنها مجرد فتاة صغيرة
.إنها تحتاج الى طبيب

952
01:04:09,235 --> 01:04:11,736
.طبيب... لا أعرف أي أحد بطبيب

953
01:04:11,737 --> 01:04:13,238
.لكنّي سأجدُ أحداً

954
01:04:13,239 --> 01:04:14,739
!تشارلي

955
01:04:17,243 --> 01:04:20,745
تشارلي هل أنت هنا؟

956
01:04:20,746 --> 01:04:22,247
!كن هادئاً

957
01:04:22,248 --> 01:04:24,749
.فاعلة الضجّة نائمة وتحتاج أن تنام

958
01:04:24,750 --> 01:04:27,252
.إنك تحطم قلبي

959
01:04:28,754 --> 01:04:32,257
.ربما علي أن اصعد لها و أعطيها قبلة النوم ايضاً

960
01:04:32,258 --> 01:04:33,659
أتشي، مالذي حصل لك؟

961
01:04:33,670 --> 01:04:35,261
مالذي حصل لي؟

962
01:04:35,361 --> 01:04:36,761
أتريد ان تعرف مالذي حصل لي؟

963
01:04:36,762 --> 01:04:37,762
.نعم

964
01:04:37,763 --> 01:04:40,765
.سأخبرك مالذي حصل لي

965
01:04:40,766 --> 01:04:43,768
.كارفيس حصل لي
.هو و خمسين واحد من عصابته

966
01:04:43,769 --> 01:04:45,270
.ذلك القذر

967
01:04:46,272 --> 01:04:47,772
.انا آسف يا أتشي

968
01:04:47,773 --> 01:04:49,774
.أنا حقاً آسف

969
01:04:49,775 --> 01:04:53,645
.حسناً، أنظر ايضاً مالذي حصل حينما أنت كنت مشتتاً

970
01:04:53,646 --> 01:04:54,370
أترى هذا؟

971
01:04:55,648 --> 01:04:57,149
.هذا مكاننا

972
01:04:57,150 --> 01:05:01,153
.إنكَ كنت تريد تدبر أمر كارفيس
!لكن هو من قام بفعل هذا

973
01:05:01,154 --> 01:05:04,156
.أترى يازعيم؟ إن الأمر زاد عن حدّه

974
01:05:04,157 --> 01:05:06,158
،كنت تريد أن تنتقم من كارفيس

975
01:05:06,159 --> 01:05:09,161
وأنا قلت لك
"لا أرجوك دعنا نخرج من المدينة"

976
01:05:09,162 --> 01:05:12,664
...لكنّي بقيت معك لأنك
.لأنك صديقي

977
01:05:12,665 --> 01:05:14,166
،لكنك أردت إختطاف الفتاة

978
01:05:14,167 --> 01:05:15,668
وأنا قلت لك
"!هذا جنون"

979
01:05:16,169 --> 01:05:17,169
.لكنّي ساعدتك

980
01:05:17,170 --> 01:05:20,672
.وبعدها قمنا بشراء فساتين للفتاة وقرائة القصص لها

981
01:05:20,673 --> 01:05:23,175
.وكانت تريد منّا ان نطعم الفقراء

982
01:05:23,176 --> 01:05:27,679
وكل تلك الفترة كنت أعتقد
"!هذا غباء، إنها ستقودنا لحتفنا"

983
01:05:27,680 --> 01:05:31,183
.لكنّي بقيت لأنني صديقك

984
01:05:31,184 --> 01:05:33,185
...لكن الليلة

985
01:05:33,186 --> 01:05:36,188
!الليلة... لقد حاول قتلي، ياتشارلي

986
01:05:36,200 --> 01:05:37,690
،لقد حاول قتلي ياتشارلي

987
01:05:38,191 --> 01:05:39,691
...وأنت كنت تتسكع مع هذه

988
01:05:39,692 --> 01:05:41,193
!هذه الفتاة

989
01:05:41,194 --> 01:05:44,196
،أعتقد إنه علينا التخلص منها

990
01:05:44,197 --> 01:05:47,199
.ونخرج من هذا المدينة، أنا و أنت

991
01:05:47,200 --> 01:05:49,201
.وبذلك نتخلص منه

992
01:05:49,202 --> 01:05:51,203
،الآن الكازينو قد تدمر

993
01:05:51,204 --> 01:05:53,205
.علينا البدأ من الصفر

994
01:05:53,206 --> 01:05:54,706
.إننا نحتاج الفتاة اكثر من اي وقتٍ مضى

995
01:05:54,707 --> 01:05:56,209
.كلا، يازعيم! إنكَ مجنون

996
01:05:56,709 --> 01:05:59,711
.إن الأمر ليس حول التجارة بعد الآن، إنه امر شخصي

997
01:05:59,712 --> 01:06:03,016
...هيا يا أتشي، بالطبع إن الأمر مجرد تجارة، أعني

998
01:06:03,116 --> 01:06:05,217
.إنك تحب تلك الفتاة

999
01:06:05,218 --> 01:06:06,718
.لقد أصبحت ضعيفاً

1000
01:06:06,719 --> 01:06:08,220
.إنكَ تهتم لشأنها

1001
01:06:08,221 --> 01:06:10,222
!أنظر. انا لايهمني أمرها

1002
01:06:10,223 --> 01:06:13,725
،انا أخبرها بأشياء من حينٍ لآخر
.إنني اتظاهر أنّي أعز اصدقائها

1003
01:06:13,726 --> 01:06:15,227
!لكن الأمر كله مزيف

1004
01:06:15,228 --> 01:06:16,728
.أعتقدت انني انا اعز أصدقائك

1005
01:06:16,729 --> 01:06:18,230
!بالطبع أنك اعز اصدقائي

1006
01:06:18,231 --> 01:06:21,233
.لكن الأمر معها مجرد تجارة
.لطالما كان تجارة

1007
01:06:21,234 --> 01:06:22,734
!أنني أستغلها

1008
01:06:22,735 --> 01:06:26,238
!وعندما نكتفي منها، سنرميها في ميتم

1009
01:06:26,239 --> 01:06:27,739
أهل هذا جيد معك!؟

1010
01:06:27,740 --> 01:06:30,242
.بالطبع، يازعيم
.كل ماتقوله

1011
01:06:33,246 --> 01:06:36,248
.إنكَ لست صديقي

1012
01:06:36,249 --> 01:06:38,751
!إنك كلبٌ سيء

1013
01:06:39,252 --> 01:06:40,752
!فاعلة الضجّة

1014
01:06:42,755 --> 01:06:45,757
!آنمري
الى اين انتِ ذاهبة؟

1015
01:06:55,384 --> 01:06:56,885
!كارفيس

1016
01:06:56,886 --> 01:06:58,887
!آنمري

1017
01:07:02,358 --> 01:07:04,859
.خذ هذا الى شارع ميبل 402

1018
01:07:04,860 --> 01:07:06,861
.فلديها أصدقاء هناك

1019
01:07:06,862 --> 01:07:09,864
سيعرفون مالذي يفعلوه
.وأسرع

1020
01:07:18,874 --> 01:07:21,876
مالذي يوجد في شارع ميبل 402؟

1021
01:07:21,877 --> 01:07:24,379
هل تخبرني أين ذلك الشارع أرجوك؟

1022
01:07:24,380 --> 01:07:25,131
،تشارلي في ورطة

1023
01:07:25,132 --> 01:07:26,632
.وايضاً يوجد فتاة جداً مريضة

1024
01:07:27,133 --> 01:07:29,135
شارع مايبل 402
.هناك بجنب مبنى الأطفاء

1025
01:07:29,635 --> 01:07:30,636
.شكراً

1026
01:07:31,137 --> 01:07:32,638
عن ماذا كان هذا الأمر؟

1027
01:07:34,140 --> 01:07:35,641
.تشارلي في ورطة

1028
01:07:35,742 --> 01:07:37,343
.وأيضاً فتاة صغيرة ربما تموت

1029
01:07:37,364 --> 01:07:39,645
!ياللمصيبة

1030
01:08:00,166 --> 01:08:01,069
.آنمري

1031
01:08:03,070 --> 01:08:04,670
.آنمري

1032
01:08:07,173 --> 01:08:08,674
هيا يافاعلة الضجّة
.أنهضي

1033
01:08:09,175 --> 01:08:12,178
.سأخرجكِ من هنا

1034
01:08:14,680 --> 01:08:16,682
انكِ مريضة صحيح؟

1035
01:08:17,066 --> 01:08:18,566
.فقط تشبثي، ياصغيرتي

1036
01:08:18,567 --> 01:08:22,570
.سأرجعك الى العائلة الموجودة في المحفضة

1037
01:08:25,191 --> 01:08:26,192
!مرحباً ياتشارلي

1038
01:08:26,692 --> 01:08:29,195
أليس هذا الطف الأشياء؟

1039
01:08:29,445 --> 01:08:31,648
إنه كذالك يازعيم
...يذكرني هذا عندما "لاسي" قامت بـ

1040
01:08:31,682 --> 01:08:32,703
.أصمت

1041
01:08:35,084 --> 01:08:37,085
.خذوه يافتية

1042
01:08:54,937 --> 01:08:57,439
مالأمر ياعزيزي؟

1043
01:08:57,440 --> 01:08:59,441
.كلاب

1044
01:09:02,945 --> 01:09:05,447
من أين اتوا؟

1045
01:09:05,448 --> 01:09:06,949
!هارولد

1046
01:09:07,316 --> 01:09:08,817
!هارولد، أفعل شيئاً

1047
01:09:39,482 --> 01:09:43,985
.أنظر ياتشارلي، إذاً هذه القصة بها نهاية سعيدة

1048
01:09:43,986 --> 01:09:46,988
،أنا أحصل على الفتاة وأصنع ثروة

1049
01:09:46,989 --> 01:09:48,490
...وأنت

1050
01:09:48,491 --> 01:09:50,392
.يمكنك الذهاب الى الجنة

1051
01:09:50,413 --> 01:09:54,496
الأتريد الذهاب الى الجنة ياتشارلي؟

1052
01:09:58,000 --> 01:10:00,003
!أخلوا السفينة
!لنخرج من هنا

1053
01:10:07,009 --> 01:10:09,010
...معاً

1054
01:10:50,636 --> 01:10:51,637
!هيا

1055
01:11:14,177 --> 01:11:14,977
!آنمري

1056
01:11:30,676 --> 01:11:32,000
!آنمري

1057
01:11:32,678 --> 01:11:32,678
!آنمري

1058
01:11:58,704 --> 01:12:00,706
!لذيذ

1059
01:12:21,977 --> 01:12:22,978
!آنمري

1060
01:12:23,479 --> 01:12:23,479
!آنمري

1061
01:13:00,766 --> 01:13:03,267
!يمكنكِ فعلها

1062
01:13:03,268 --> 01:13:05,019
!يمكنكِ فعلها، يافتاة

1063
01:13:33,415 --> 01:13:35,416
.تشارلي

1064
01:14:59,168 --> 01:15:01,669
!يافاعلة الضجّة

1065
01:15:01,670 --> 01:15:03,671
.انا آسف

1066
01:15:05,174 --> 01:15:07,175
.أنا آسف جداً

1067
01:15:12,181 --> 01:15:16,317
.تشارلي

1068
01:15:39,958 --> 01:15:42,094
.تشارلي

1069
01:15:44,096 --> 01:15:45,096
.تشارلي

1070
01:15:45,097 --> 01:15:48,099
.يمكنك القدوم الى الديار الآن

1071
01:15:48,100 --> 01:15:49,100
...لكنكِ قلتِ إنّي

1072
01:15:49,101 --> 01:15:53,104
.تشارلي، إنك وهبت حياتك من أجلها

1073
01:15:53,105 --> 01:15:54,605
.عد للديار

1074
01:15:54,606 --> 01:15:56,607
ماذا عن آنمري؟

1075
01:15:56,608 --> 01:15:58,609
.ودعها ياتشارلي

1076
01:16:22,134 --> 01:16:23,634
.تشارلي

1077
01:16:23,635 --> 01:16:27,638
.نعم، هذا أنا
كيف حالك يافتاة؟

1078
01:16:27,639 --> 01:16:30,040
جيدة. كيف حالك أنت؟

1079
01:16:30,101 --> 01:16:31,642
...حسناً

1080
01:16:31,643 --> 01:16:34,645
.لقد أتيت لأقول وداعاً

1081
01:16:34,646 --> 01:16:39,151
- الى أين أنت ذاهب؟
- .فقط الى رحلة صغيرة

1082
01:16:39,651 --> 01:16:42,153
.أسمعي يافاعلة الضجّة، أريدك أن تفعلي لي معروفاً

1083
01:16:43,155 --> 01:16:45,156
.أريدك أن تهتمي بأتشي

1084
01:16:45,157 --> 01:16:51,662
.تعلمين، فقط في الفترة التي غير متواجد فيها انا
.فلديكِ الآن منزل وهو ليس له أي أحد

1085
01:16:51,663 --> 01:16:52,664
.لاتقلق ياتشارلي، سأفعل

1086
01:16:52,675 --> 01:16:53,665
.عظيم

1087
01:16:54,476 --> 01:16:55,467
...حسناً

1088
01:16:56,168 --> 01:16:58,669
.وداعاً ياصاحبي

1089
01:16:58,670 --> 01:17:01,172
.سأفتقدك ياتشارلي

1090
01:17:04,176 --> 01:17:06,177
...نعم... حسناً

1091
01:17:06,178 --> 01:17:08,679
.سأفتقدك أيضاً يا فاعلة الضجّة

1092
01:17:08,680 --> 01:17:11,682
الآن أذهبي للنوم حسناً؟

1093
01:17:11,683 --> 01:17:14,685
تشارلي، هل سأراك مجدداً؟

1094
01:17:14,686 --> 01:17:16,187
.بالطبع

1095
01:17:16,188 --> 01:17:18,189
.بالطبع ستفعلين يافتاة

1096
01:17:18,190 --> 01:17:20,691
.مثل ماتعرفين الوداعات ليست للأبد

1097
01:17:20,692 --> 01:17:23,678
.إذاً وداعاً ياتشارلي

1098
01:17:25,180 --> 01:17:27,682
.أحبك

1099
01:17:27,683 --> 01:17:29,183
.نعم

1100
01:17:30,686 --> 01:17:32,687
.أنا أحبكِ ايضاً

1101
01:17:48,704 --> 01:17:51,205
.تشارلي، تعال للديار

1102
01:18:10,726 --> 01:18:12,226
!إنتظروا

1103
01:18:12,227 --> 01:18:16,230
!أعلم إننا ميتين هنا، لكن كذلك الموسيقى أيضاً

1104
01:18:16,231 --> 01:18:20,234
- .نريد واحد أكثر حماساً
- .لك هذا ياعزيزي

1105
01:18:21,737 --> 01:18:24,238
.هذا جميل، هذا جميل

1106
01:18:26,742 --> 01:18:28,759
!سأمسك بذلك التمساح

1107
01:18:28,760 --> 01:18:31,262
!حتى وإن كان آخر شيء أفعله بحياتي

1108
01:18:31,263 --> 01:18:35,767
.ألمس هذه الساعة ولن تتمكن العودة الى هنا

1109
01:18:35,818 --> 01:18:36,585
!أصمتي

1110
01:18:36,606 --> 01:18:42,390
!قلت... ألمس هذه الساعة ولن تتمكن العودة الى هنا

1111
01:18:42,391 --> 01:18:43,692
.سيعود

1112
01:18:47,896 --> 01:23:44,934
<i><b>تمت الترجمة بواسطة
"أمين"</i></b>
