﻿1
00:00:44,505 --> 00:00:47,880
الـمـــســـتــنــســـخـــون

2
00:02:38,494 --> 00:02:41,619
أهلا "دوغلاس".
كيف حالك؟

3
00:02:42,581 --> 00:02:46,831
- ماذا فعلت؟
- هدمت الممر الجراج.

4
00:02:48,295 --> 00:02:51,670
- حسنا فعلت.
- ما المشكلة؟

5
00:02:53,509 --> 00:02:58,365
إنه الممر الخطأ.
هذه مشكلة، أليس كذلك؟

6
00:02:58,389 --> 00:03:03,389
"فيك"، هذا رقم 2935.
المفروض هدمه 2933.

7
00:03:06,689 --> 00:03:10,877
نحن في المكان الخطأ ...
إنهم متخلفون عقليا.

8
00:03:10,901 --> 00:03:15,526
- آسف. هذا سيكلف الكثير.
- سيكلف من؟

9
00:03:16,949 --> 00:03:22,324
إني في حالة سيئة الآن.
أنا في ضائقة مالية.

10
00:03:22,454 --> 00:03:28,329
لا أقدر على تكاليف هذا الخطأ
حتى ولو كان خطئي.

11
00:03:29,295 --> 00:03:33,170
اخرس "فيك".
ماذا عليّ أن أفعل؟

12
00:03:35,801 --> 00:03:38,926
طيبب.
سنصلح الممرين معا.

13
00:03:40,764 --> 00:03:45,639
مهما أخذا من الوقت.
كلمة واحدة زيادة -

14
00:03:45,811 --> 00:03:49,436
- فسأضربك بالمطرقة حتى الموت.

15
00:03:51,650 --> 00:03:55,400
- أفهمت؟
- هكذا معقول. أشكرك.

16
00:04:05,539 --> 00:04:07,539
الو. انا "كيني".

17
00:04:09,502 --> 00:04:15,627
مشكلة على الصبح؟ اتصلح الممرات مجانا؟
تعال عندي.

18
00:04:16,091 --> 00:04:21,466
لا. أرسل هذه الرسومات بالفاكس فورا.
انتظر.

19
00:04:22,473 --> 00:04:28,455
أهلا حبيبتي. كنت على وشك الاتصال بك.
هل كل شئ على ما يرام؟

20
00:04:28,479 --> 00:04:32,354
حقيقي؟ اعرف ما هو.
إنه السخان.

21
00:04:37,780 --> 00:04:40,905
جهاز الفاكس أصابه الجنون.

22
00:04:41,700 --> 00:04:42,825
ماذا حدث؟

23
00:04:44,828 --> 00:04:45,828
أتكرهني؟

24
00:04:48,582 --> 00:04:53,832
أتريد قتلي؟
سيقاضيني شخص من بيفيرلي هيلز.

25
00:04:54,213 --> 00:04:58,527
- هل هدمت ممره؟
- نعم، نحن الإثنان هدمناه.

26
00:04:58,551 --> 00:05:01,801
- مثل المبهرج؟
- لا "ديل"

27
00:05:03,055 --> 00:05:09,430
لا تقلق. إنه مسئوليتي.
سأصلحه في غير أوقات االعمل.

28
00:05:09,728 --> 00:05:14,960
متى؟ قال "تيد" إنك لم تتم العمل
قي "ماليبو" بعد.

29
00:05:14,984 --> 00:05:16,984
أتعرف فيما أفكر؟

30
00:05:18,279 --> 00:05:22,779
- لا، فيما؟
- سنزيد من ساعات العمل.

31
00:05:23,742 --> 00:05:28,598
إنها ليست وظيفة من 9 الى 5.
كان في عملي السابق قولا مأثورا.

32
00:05:28,622 --> 00:05:34,122
"إذا لم تأت السبت
فلا داعي لان تأتي الأحد."

33
00:05:34,420 --> 00:05:41,236
- أسنعمل في عطلة نهاية الأسبوع؟
- نهاية الأسبوع وفي الليل و كل العطل.

34
00:05:41,260 --> 00:05:43,885
في مكتبي بعد دقيقتين.

35
00:06:04,700 --> 00:06:07,596
عندك  ديناصورستيغوسوروس؟

36
00:06:07,620 --> 00:06:11,495
لا، معي ايغواندون و تيرانوسورس.

37
00:06:14,502 --> 00:06:18,252
اصطدت ستيغوسوروس.
مرحبا بابا.

38
00:06:18,964 --> 00:06:23,820
- دور لعب جيد. مرحبا.
- هل القيت نظرة على السخان؟

39
00:06:23,844 --> 00:06:29,367
- دخلت البيت لتوي.
- لا حمام الليلة يا "زاك".

40
00:06:29,391 --> 00:06:32,891
نظف أسنانك وادهب إلى السرير.

41
00:06:33,229 --> 00:06:37,334
فاتك اجتماع منظمة فتايات نار المخيم.

42
00:06:37,358 --> 00:06:41,796
لست عضوا فيها.
أنا في الكشافات الصغيرات.

43
00:06:41,820 --> 00:06:46,445
- كان يوم تخرج "جينفر".
- ياه، نسيت.

44
00:06:48,494 --> 00:06:50,119
اتصلت وذكرتك.

45
00:06:52,665 --> 00:06:56,165
نسيت تماما.
هل كانت زعلانة؟

46
00:06:56,919 --> 00:07:01,650
نعم، كل الآباء كانوا هناك
حتى المطلقون.

47
00:07:01,674 --> 00:07:05,987
- والأمهات السحاقيات؟
- كلتاهما كانتا هناك.

48
00:07:06,011 --> 00:07:10,136
- أين هي الآن؟
- في الكوخ. تشرب.

49
00:07:10,349 --> 00:07:17,332
- إنها نائمة. أين كنت؟
- كان من الواجب ان اعمل لوقت متأخر.

50
00:07:17,356 --> 00:07:22,712
- "كينغ" فصل "ديغرازي".
- أنت تمزح. لماذا؟

51
00:07:22,736 --> 00:07:27,467
أدى عمله بشكل سئ
ولكن على الأقل ببطء.

52
00:07:27,491 --> 00:07:32,616
- من سيحل محله؟
- الرجل الذي تنامين معه.

53
00:07:34,039 --> 00:07:36,164
صاحب محل الفيديو.

54
00:07:38,043 --> 00:07:43,483
كنت اعرف أنك تواعدينه فقط،
لكن لم اكن اعرف إنك تنامين معه.

55
00:07:43,507 --> 00:07:46,632
عظيم.
إنها بمثابة ترقية.

56
00:07:50,097 --> 00:07:55,662
- خمني من سيقوم بعملي؟
- أستقوم بكل هذه الأعمال؟

57
00:07:55,686 --> 00:07:59,561
- أستقبض أكثر؟
- هي مجرد مظهر.

58
00:08:01,275 --> 00:08:05,275
قد يمنحوني وساما أو شهادة تقدير.

59
00:08:09,700 --> 00:08:14,973
شئ سخيف. نحن بالكاد نراك.
الا تقدر ان ترفض؟

60
00:08:14,997 --> 00:08:21,372
إذا رفضت فستبدئين بالتقاط طعامك.
لا تقلقي. سأتصرف.

61
00:08:21,879 --> 00:08:25,379
ساذهب لألقي نظرة على السخان.

62
00:08:30,095 --> 00:08:31,595
<i>"جنيفر كيني"</i>

63
00:08:32,597 --> 00:08:39,222
<i>سأقوم بانتهاج الطريق الذي
يقودني إلىالعطف الانساني -</i>

64
00:08:39,438 --> 00:08:44,688
<i>- مسترشدة بمن سبقوني
من عضوات نار المخيم.</i>

65
00:08:51,825 --> 00:08:52,825
عظيم.

66
00:08:55,454 --> 00:08:58,204
لا أعرف.
يجب أن أفكر.

67
00:09:01,961 --> 00:09:03,586
أقدّر لك ذلك.

68
00:09:06,423 --> 00:09:07,423
شكرا.

69
00:09:10,302 --> 00:09:13,677
سأتصل بك. شكرا. مع السلامة.

70
00:09:14,265 --> 00:09:20,265
- أهلا. جائع؟
- لا. أنا متعب جدا. لا أقدر الآن.

71
00:09:20,437 --> 00:09:23,937
- من كان يتكلم؟
- "فاليري".

72
00:09:24,149 --> 00:09:27,963
من ساعدها على إدارة قرص الهاتف؟

73
00:09:27,987 --> 00:09:32,237
لا تسخر.
الشركة عينتها مديرة فرع.

74
00:09:32,741 --> 00:09:39,224
عند تركي العمل لأضع "زاك"
كانوا يعولون عليّ أكثر من "فاليري".

75
00:09:39,248 --> 00:09:43,373
- اتصلت لتقول لك الخبر؟
- لا ...

76
00:09:43,752 --> 00:09:48,877
عرضت عليّ وظيفتها القديمة
بما أنها ترقت.

77
00:09:52,011 --> 00:09:56,761
- أستعودين إلي العمل؟
- نعم، ما رأيك؟

78
00:10:04,023 --> 00:10:05,023
ما رأيي؟

79
00:10:07,359 --> 00:10:11,859
في أول الشهرين لن تحصلي على شئ يذكر.

80
00:10:14,992 --> 00:10:18,617
سنصرف أكثر على رعاية الأطفال.

81
00:10:19,079 --> 00:10:24,686
نحن الاثنان سنعمل ولن نقدرحتى على
حضوراجتماعات فتيات نار المهيم.

82
00:10:24,710 --> 00:10:31,568
- ربما تستطيع أن تساعدني في البيت.
- كيف يمكن أن أدبر كل ذلك؟

83
00:10:31,592 --> 00:10:34,342
اقصد في حالات الطوارئ.

84
00:10:36,055 --> 00:10:39,680
حالات طوارئ؟
كل حياتي طوارئ.

85
00:10:45,314 --> 00:10:48,939
لن أعود إلى العمل، أليس كذلك؟

86
00:10:48,984 --> 00:10:55,734
كنا دائما نقول سأعود يوما،
لكن الآن أدركت أنه لايمكن.

87
00:10:57,201 --> 00:11:05,201
اعملي مكاني. اذهبي ابني عمارات.
كوني هناك الساعة السادسة صباحا.

88
00:11:25,104 --> 00:11:26,104
يا إلهي.

89
00:11:29,984 --> 00:11:34,609
لا أدري لماذا انفعلت.
آسف يا "لورا".

90
00:11:41,287 --> 00:11:42,287
آسف.

91
00:11:48,085 --> 00:11:52,085
نحتاج فقط إلى جدول لتنظيم الوقت.

92
00:11:53,799 --> 00:11:56,924
لا نحتاج لجدول بل لمعجزة.

93
00:12:01,098 --> 00:12:06,454
مـعـهـد الجـوزاء
مـالـيـبـو. كـالــيـفــورنـيــا.

94
00:12:06,478 --> 00:12:12,228
فور الانتهاء من هذا
فالباقي يجب أن يتم بسرعة.

95
00:12:13,360 --> 00:12:20,051
أتأخذون أجرا على النظر إليها؟
إنكم هكذا تقومون بعمل إضافي.

96
00:12:20,075 --> 00:12:22,075
<i>عندنا مشكلة تحت.</i>

97
00:12:25,748 --> 00:12:27,248
لا أصدق هذا.

98
00:12:28,792 --> 00:12:30,542
اجلس.
اللعنة.

99
00:12:32,963 --> 00:12:34,713
ابعد.
ما هذا؟

100
00:13:12,419 --> 00:13:17,044
آسف.أصابني الهياج.
سنفتح الماء حالا.

101
00:13:20,719 --> 00:13:25,094
- يطلبوني كل خمس دقائق.
- عمل شاق.

102
00:13:26,684 --> 00:13:29,204
-  ما عملك؟
- لا أقصد عملي بل عملك.

103
00:13:29,228 --> 00:13:30,478
فعلا، شاق.

104
00:13:34,859 --> 00:13:37,359
ماذا تفعل للاسترخاء؟

105
00:13:38,988 --> 00:13:44,363
- ألعب جولف.
- لعبة جميلة. كم مرة تمارسها؟

106
00:13:44,577 --> 00:13:45,577
يعني ...

107
00:13:47,246 --> 00:13:52,185
ولا مرة. ليس لي وقت الآن.
يؤلمني عدم ممارستها.

108
00:13:52,209 --> 00:13:55,084
لست مضطرا أن تعيش هكذا.

109
00:13:57,423 --> 00:14:02,798
مع احترامي ...
فأنا لم أتخرج من كلية الطب.

110
00:14:03,637 --> 00:14:06,762
- أقدر أن أساعدك.
- كيف؟

111
00:14:07,975 --> 00:14:09,975
على تغيير حياتك.

112
00:14:12,229 --> 00:14:17,979
- ماذا تصنعون في هذا المكان؟
- نصنع المعجزات.

113
00:14:23,741 --> 00:14:24,866
بالتأكيد.

114
00:14:29,330 --> 00:14:30,330
اتصل بي.

115
00:14:31,999 --> 00:14:36,438
اشعر بالذنب لعدم قضائي
وقتا كافيا مع أسرتي.

116
00:14:36,462 --> 00:14:40,712
وانا ناقم لعدم وجود وقت كاف لنفسي.

117
00:14:45,262 --> 00:14:49,637
العمل أولا والأسرة ثانا وأخيرا أنا.

118
00:14:55,397 --> 00:14:59,397
- أهذا جنون؟
- لست طبيبا نفسيا.

119
00:15:00,277 --> 00:15:07,652
ولا تحتاج لطبيب نفسي.
المشاكل الحقيقية يلزمها حلول حقيقية.

120
00:15:09,328 --> 00:15:15,328
- إذن ... ما عملك؟
- قلت لك. أنا أصنع المعجزات.

121
00:15:17,545 --> 00:15:18,920
أخلق الوقت.

122
00:15:22,508 --> 00:15:24,258
أصنع مستنسخين.

123
00:15:29,682 --> 00:15:31,807
اجلس يا "دوغلاس".

124
00:15:34,019 --> 00:15:41,461
أنا عالم في الجينات الوراثية.
منذ 15 سنة بدأت استنسخ فيروسات.

125
00:15:41,485 --> 00:15:44,735
منذ عشر سنين استنسخت دودة.

126
00:15:46,574 --> 00:15:51,574
- فليباركك الله سيدي.
- ثم ... شمبانزي.

127
00:15:55,833 --> 00:15:58,083
والسنة الماضية ...

128
00:16:01,630 --> 00:16:03,755
السنة الماضية ...

129
00:16:08,387 --> 00:16:10,762
- أهلا.
- في وقتك.

130
00:16:13,434 --> 00:16:19,040
- "دوغلاس" يقوم ببناء مكاتبنا الجديدة.
- أعرف "دوغلاس".

131
00:16:19,064 --> 00:16:24,564
ناقشنا الرسومات يوما
بينما كنتَ تجوب البحر.

132
00:16:28,407 --> 00:16:29,907
انتظر دقيقة.

133
00:16:30,701 --> 00:16:35,951
- أفهمت اقتراحي؟
- طبعا. ما الذي لا يفهم؟

134
00:16:36,081 --> 00:16:41,706
- تعملون نسخ تصويرية من الناس.
- شئ مثل هذا.

135
00:16:41,962 --> 00:16:45,587
الإجراءات تأخذ ساعتين تقريبا.

136
00:16:47,760 --> 00:16:50,489
ثم تحصل على كل ما تحتاج إليه.

137
00:16:50,513 --> 00:16:52,888
ما الذي أحتاج إليه؟

138
00:16:55,518 --> 00:17:00,143
- الوقت.
- كل ما تحتاج إليه. لكل شئ.

139
00:17:04,234 --> 00:17:07,609
لو قلنا إني مهتم فماذا ...؟

140
00:17:10,406 --> 00:17:13,906
لا شئ مخصوص.
فقط العادي ...

141
00:17:14,619 --> 00:17:18,119
كم يكلف عمل المستنسخ العادي؟

142
00:17:24,003 --> 00:17:28,128
- دكتور، نحن مستعدون.
- جيد جدا.

143
00:17:29,510 --> 00:17:34,741
لا أحب أن أتصرف كالأطفال
لكن عدني بأن أكون بخير.

144
00:17:34,765 --> 00:17:38,015
ستكون بخير. لا داعي للقلق.

145
00:17:39,019 --> 00:17:44,519
- لن أكون شبه هؤلاء، أليس كذلك؟
- أتمنى لا.

146
00:17:44,942 --> 00:17:46,442
انتبه لرأسك.

147
00:17:50,698 --> 00:17:55,198
استلق على ظهرك
وضع قدميك في الركاب.

148
00:17:55,619 --> 00:18:02,269
أشاهدت فيلم "الذبابة"؟
البطل خرج إلينا بعينين جبارتين.

149
00:18:02,293 --> 00:18:06,398
صحيح، النظر الخارق ميزة
لكن منظره كان بشعا.

150
00:18:06,422 --> 00:18:11,736
كان يأكل كل شئ بتلك اليدين
الصغيرتين وأشياء مثل ذلك.

151
00:18:11,760 --> 00:18:12,760
اهدأ.

152
00:18:16,682 --> 00:18:18,182
ما هذا الشئ؟

153
00:18:19,310 --> 00:18:24,332
- هذا سيساعدك لتسترخي.
- لم يفعل شيئا حتى الآن.

154
00:18:24,356 --> 00:18:30,589
آسف، خالي ذهب لطبيب الأسنان
ولم يعد أبدا كما كان.

155
00:18:30,613 --> 00:18:35,613
لا أدري هل انحشر منشف اللعاب
في حنجرته.

156
00:18:37,244 --> 00:18:41,683
لكن بعدها كلما رآني قال:
"أهلا ... ما الخطب؟"

157
00:18:41,707 --> 00:18:47,332
- عد تنازليا من 100.
- حاضر. كأن ذلك سيساعد.

158
00:20:00,244 --> 00:20:04,119
- هل أنا بخير؟
- على أحسن حال.

159
00:20:06,417 --> 00:20:08,417
- إذن؟
أقصد ...

160
00:20:11,338 --> 00:20:16,463
هل...؟ هل هذا ولد؟
أقصد هل نجحت العملية؟

161
00:20:23,350 --> 00:20:28,100
- أهذا هو؟
- لا. أخشى أن تكون أنت هو.

162
00:20:28,272 --> 00:20:32,147
ماذا تقصد؟
لا يمكن أن أكون هو.

163
00:20:33,235 --> 00:20:37,048
- أتقصد أنا النسخة؟
- هذا صحيح.

164
00:20:37,072 --> 00:20:42,197
- لا. أنا أنا. هو النسخة.
- لا. أنا أنا.

165
00:20:44,538 --> 00:20:49,394
- ساعدني. أنا أنا، اليس كذلك؟
- انظر هنا.

166
00:20:49,418 --> 00:20:53,293
- يجب أن أكون أنا.
- امسك هذه.

167
00:20:54,965 --> 00:20:58,090
شاطر.
الآن ... انظر هنا.

168
00:21:03,182 --> 00:21:06,557
- أترى هذا؟
- أرى رقم "2".

169
00:21:07,978 --> 00:21:08,978
أنت.

170
00:21:12,608 --> 00:21:15,483
انتظر. أنا أتذكر كل شئ.

171
00:21:16,529 --> 00:21:20,154
جئت ووضعت هذا
وحقنت بالإبرة.

172
00:21:22,243 --> 00:21:28,308
لديك كل مشاعر "دوغلاس"
و ذكرياته حتى عملية الاستنساخ.

173
00:21:28,332 --> 00:21:33,707
لكن بعدها سيكون لك
تجاربك وذكرياتك الخاصة.

174
00:21:34,046 --> 00:21:38,546
- ماذا أطعمه؟
- تطعمني؟ هل انا جرذ؟

175
00:21:39,927 --> 00:21:44,177
- أقصد هل يأكل؟
- إنه إنسان مثلك.

176
00:21:47,017 --> 00:21:53,834
سنزوده بنسخ من هويتك وأوراقك الرسمية.
وأنت عليك الباقي.

177
00:21:53,858 --> 00:21:59,608
سأترككما منفردين.
أمامكما الكثير لتتحدثا عنه.

178
00:22:02,241 --> 00:22:03,241
مدهش.

179
00:22:17,923 --> 00:22:20,048
- ماذا؟
- لا شئ.

180
00:22:27,266 --> 00:22:30,016
- حسنا ... من أين أنت؟

181
00:22:34,982 --> 00:22:40,982
- تحت. تحت أكثر.
- أتريدني أن أنام تحت السيارة؟

182
00:22:41,322 --> 00:22:44,447
جيد. ليست "لورا" بالمنزل.

183
00:22:57,129 --> 00:23:00,379
- الجناح العفن.
- سنرتبه.

184
00:23:02,426 --> 00:23:03,676
سأسكن هنا؟

185
00:23:07,097 --> 00:23:14,206
لا تقدر أن تعيش معي ومع "لورا".
عندما تصحو وتتقلب ستقول.

186
00:23:14,230 --> 00:23:20,086
- "" دوغلاس"، أنتما الاثنان يجب
أن تذهبا إلى العمل. ستتأخران."

187
00:23:20,110 --> 00:23:25,860
لا تقلق. سننظف
ونضع بعض الأبسطة وتليفزيون ...

188
00:23:26,325 --> 00:23:32,390
أريد أن نضع صحن استقبال تليفزيوني
لنرى كل الأفلام والرياضة ...

189
00:23:32,414 --> 00:23:37,164
لا أعرف.
لا أعتقد ان تحبذ "لورا" ذلك.

190
00:23:38,921 --> 00:23:43,360
- أعرف أنك تحت سيطرتها.
- لست تحت سيطرتها.

191
00:23:43,384 --> 00:23:46,884
- أنت مضروب بالسوط يا شريكي.

192
00:23:47,721 --> 00:23:51,743
نعم. أنا مضروب بالسوط.
بعض الناس هكذا.

193
00:23:51,767 --> 00:23:56,517
تعرف، أنت على حق.
يجب أن نضع خطة معا.

194
00:23:57,106 --> 00:24:02,087
فكر بسرعة. البس هذه إلى أن
تحصل على ملابس خاصة بك.

195
00:24:02,111 --> 00:24:04,236
لا تدفعني لأضربك.

196
00:24:06,407 --> 00:24:07,782
تعال. تعال.

197
00:24:10,786 --> 00:24:17,161
انظر إلى هذه. سترة ممتازة.
أحب هذه السترة القديمة.

198
00:24:17,418 --> 00:24:23,358
- استخدم دائما باب الحديقة.
- يجب أن نغطي النوافذ.

199
00:24:23,382 --> 00:24:27,257
فكرة جيدة.
يجب أن نضع خطة عمل.

200
00:24:28,721 --> 00:24:34,244
- أمامنا الكثير لننجزه.
- سنقهرمن يقف في وجهنا.

201
00:24:34,268 --> 00:24:37,768
- و"تيد" ...
- سندمر "تيد".

202
00:24:38,939 --> 00:24:44,814
سنحطمه ونضع أنفه في التراب.
نسحقه. وسأدق عنقه.

203
00:24:49,742 --> 00:24:51,242
عادت "لورا".

204
00:24:55,539 --> 00:24:56,664
أهلا حبي.

205
00:25:12,223 --> 00:25:13,973
"زاك"، ساعدني.

206
00:25:18,604 --> 00:25:23,604
- ماذا فعلت عندك فوق.
- كنت أبحث عن شئ.

207
00:25:26,070 --> 00:25:30,195
- تبدين جميلة جدا اليوم.
- فعلا؟

208
00:25:31,450 --> 00:25:34,846
أتريد أن تذهب إلى ركوب الأمهار؟

209
00:25:34,870 --> 00:25:38,120
قد نذهب إلى السينما اليوم.

210
00:25:50,845 --> 00:25:54,595
يمكنني أن أقلكم معي إلى العمل.

211
00:25:57,142 --> 00:26:03,416
- "دوغلاس". متى وصلت هنا؟
- السعة 6. يا "تيد" ستعمل نصف يوم فقط؟

212
00:26:03,440 --> 00:26:09,381
لنعقد الاجتماع الآن. هذه تقارير
مشروع منطقة الباليسَيدز.

213
00:26:09,405 --> 00:26:14,780
- متى عملت كل هذا؟
- يجب أن نعملها كل يوم.

214
00:26:15,244 --> 00:26:17,639
الاجتماع بعد دقيقتين.

215
00:26:17,663 --> 00:26:23,413
بالتأكيد ...
اعرف لنا ماذا تناول على الإفطار.

216
00:26:31,677 --> 00:26:37,302
- هل بدأ اجتماع الصباح؟
- ظننتك في الاجتماع.

217
00:26:39,310 --> 00:26:43,685
- أرأيتني؟
- نعم. لكن بقميص مختلف.

218
00:26:45,691 --> 00:26:50,566
- نعم. تعرفين لماذا؟
كببت القهوة عليه.

219
00:26:52,364 --> 00:26:57,596
- ثم ذهبت إلى السيارة حين ...
- كنت أنا في الحمام؟

220
00:26:57,620 --> 00:27:01,245
تماما.
معي قميص آخر للطوارئ.

221
00:27:03,292 --> 00:27:09,792
مثلا عندما تنكب القهوة.
أخذت معي حافظة أوراقي أيضا.

222
00:27:11,300 --> 00:27:15,675
ثم رجعت.
ونسيت أن الاجتماع قد بدأ.

223
00:27:15,971 --> 00:27:22,954
- أليس عليك أن ترجع إلى الاجتماع الآن؟
- لكن يجب أن أذهب إلى السيارة أولا.

224
00:27:22,978 --> 00:27:28,353
سآخذ القميص الأول لأني أفضله.
لقد جف الآن.

225
00:27:28,651 --> 00:27:34,049
وهكذا عندما أخرج من الاجتماع
سأكون مرتديا القميص الأول.

226
00:27:34,073 --> 00:27:39,971
- أنت بخير؟
- لا مشكلة. لم أكن أبدا بخير مثل اليوم.

227
00:27:39,995 --> 00:27:42,370
لماذا لا تنسين هذا؟

228
00:27:45,751 --> 00:27:49,731
-<i>"كينغ للإنشاءات".
</i>- "دوغلاس كينني" موجود؟

229
00:27:49,755 --> 00:27:53,880
-<i>هو في اجتماع. من معي؟
</i>- "كارل".

230
00:27:56,762 --> 00:27:59,762
- "روجر".
-<i>- "روجر" من؟</i>

231
00:28:01,892 --> 00:28:03,892
" كارل روجرسون".

232
00:28:04,478 --> 00:28:06,853
مكالمة لك "دوغلاس".

233
00:28:10,568 --> 00:28:12,379
- ماذا يحدث؟
-<i>- من هذا؟</i>

234
00:28:12,403 --> 00:28:14,653
إنه أنا. أنت. نحن.

235
00:28:17,241 --> 00:28:20,116
انتظر. ساكلمك في مكتبي.

236
00:28:22,872 --> 00:28:25,747
ليس لي وقت لاتكلم نفسي.

237
00:28:28,419 --> 00:28:31,898
- ما هنالك؟
<i>- ماذا تفعل عندك؟</i>

238
00:28:31,922 --> 00:28:37,279
- اين يجب أن أكون؟
- استيقظتَ فذهبتَ رأسا إلى العمل.

239
00:28:37,303 --> 00:28:43,952
- تريد أن تبقى أكثر في المنزل.
<i>نعم، لكن يجب أن نناقش هذا.</i>

240
00:28:43,976 --> 00:28:48,915
يجب أن ننسق الامور.
على كل حال كيف هي الأحوال عندك؟

241
00:28:48,939 --> 00:28:52,314
<i>بخير، أنا مسيطر على الموقف.</i>

242
00:28:52,651 --> 00:28:56,298
سأذهب إلى مشروع منطقة الباليسَيدز
بعد ذلك.

243
00:28:56,322 --> 00:29:01,386
- وثم أمر على منطقة شيرمان أُوكس.
<i>لقد ذهبت إلى هناك.</i>

244
00:29:01,410 --> 00:29:07,160
- ثم إلى شمال هوليوود.
- سأمر عليها في طريقي.

245
00:29:07,374 --> 00:29:11,021
- و مشروع ريسيدا.
<i>- أنجزت المطلوب.</i>

246
00:29:11,045 --> 00:29:13,295
ماذا عليّ أن أفعل؟

247
00:29:18,802 --> 00:29:22,927
لا أدري. عش حياتك.
عليّ أن أذهب.

248
00:29:27,853 --> 00:29:28,853
" كيني".

249
00:29:30,648 --> 00:29:36,171
أتعتقد أنك مثير للاهتمام؟
لن تخدع أحدا بحركاتك هذه.

250
00:29:36,195 --> 00:29:37,195
أفهمت؟

251
00:29:45,704 --> 00:29:49,329
أنا أعلى منك.
أراك يا صديقي.

252
00:30:02,054 --> 00:30:03,054
فهمت.

253
00:30:32,168 --> 00:30:34,918
ماذا تفعل؟
لا تركلها.

254
00:30:36,130 --> 00:30:43,255
هذه كرة قدم أمريكية.
ارم نفسك عليها. ارم نفسك علي الكرة.

255
00:30:46,599 --> 00:30:48,349
الدفاع. بسرعة.

256
00:30:49,602 --> 00:30:50,602
"زاك"

257
00:30:52,479 --> 00:30:58,044
- ماما قالت إن عندك عمل.
- انا أحضرمادمت تلعب.

258
00:30:58,068 --> 00:31:01,943
كنت جيدا.
اذهب لتجلس مع فريقك.

259
00:31:02,114 --> 00:31:07,739
لا أدفع 160 دولار
لأشاهد ابني يأكل البرتقال.

260
00:31:08,245 --> 00:31:13,768
لعب بما فيه الكفاية.
هذا ما يستطيع أن يقوم به الآن.

261
00:31:13,792 --> 00:31:19,542
اترك هذه. انا محام، لست مدربا فقط.
سأدق عنقك.

262
00:31:21,008 --> 00:31:24,758
لا تلمسني. ابعد.
قد نفذ صبري.

263
00:31:30,768 --> 00:31:34,768
- لا أحتاج لهذا.
- لا تهتم بهم.

264
00:31:35,773 --> 00:31:39,398
أفعل أحسن ما يمكن بدون مقابل.

265
00:31:41,403 --> 00:31:45,091
- كان يمكنك أن تلعب جولف.
- أحب الجولف.

266
00:31:45,115 --> 00:31:49,990
لا يعرفون عما يتكلمون.
أنا أقدّر عملك.

267
00:31:52,456 --> 00:31:58,980
هل يمكن أن أقول شيئا؟
عليك أن تضع أكثر من تشكيل للفريق.

268
00:31:59,004 --> 00:32:05,320
- عندي اربعة أولاد متخلفين عقليا.
- أفهم. إذا استخدمت "زاك" ...

269
00:32:05,344 --> 00:32:08,469
- "زاك" هو ابني.
- هكذا.

270
00:32:10,391 --> 00:32:15,891
درب أنت هذا الفريق.
أراك في مباراة البطولة.

271
00:32:20,860 --> 00:32:25,674
- أهلا. ماذا تفعل؟
- بابا يطبخ للعشاء.

272
00:32:25,698 --> 00:32:29,678
- "سباجيتي"؟
- نعم. كالأيام الخوالي.

273
00:32:29,702 --> 00:32:35,767
بابا هو مدرب الكرة الجديد.
إنه عظيم. أحرزنا أهدافا كثيرة.

274
00:32:35,791 --> 00:32:40,791
عندنا فريق جيد.
اذهب لتغتسل قبل العشاء.

275
00:32:45,843 --> 00:32:48,572
شكرا على التدريب يا بابا.

276
00:32:48,596 --> 00:32:53,846
- ظننت أن عندك عمل إضافي.
- ليس بعد الآن.

277
00:32:55,019 --> 00:32:57,769
- هل فُصلت؟
- لا، لا.

278
00:32:59,732 --> 00:33:05,964
تعبت من ذلك الحمل الثقيل من العمل
فذهبت إلى "كينغ" و قلت له.

279
00:33:05,988 --> 00:33:10,613
"إما أن تساعدني أوأستقيل".
ذوقي هذا.

280
00:33:12,578 --> 00:33:16,433
- ماذا قال؟
- ماذا تظنين أنه قال؟

281
00:33:16,457 --> 00:33:21,707
خيلته سيبكي
ثم وافق على تعيين من يساعدني.

282
00:33:23,881 --> 00:33:28,131
- هومساعد لي.
- أنا سعيدة. من هو؟

283
00:33:29,428 --> 00:33:33,053
من؟ يعني من المساعد؟
شخص ما.

284
00:33:34,850 --> 00:33:39,100
واحد جديد لا تعرفينه.
جديد تماما.

285
00:33:39,730 --> 00:33:45,105
- أتقول إنه جديد؟
- لكنه سيتولى أمر كل شئ.

286
00:33:45,236 --> 00:33:48,861
- و تثق به؟
- كما أثق بنفسي.

287
00:33:50,741 --> 00:33:55,991
- عظيم. ماذا ستفعل الآن؟
- الآن؟ لا أعرف.

288
00:33:57,665 --> 00:34:01,540
الآن حالا
أعتقد أني سأفعل هذا.

289
00:34:07,800 --> 00:34:13,490
- أريدك أن تقبلي الوظيفة الجديدة.
- أتعني هذا؟

290
00:34:13,514 --> 00:34:21,514
عظيم. سأوصل الأطفال إلى المدرسة
وأنصرف من العمل الساعة الثالثة.

291
00:34:21,856 --> 00:34:26,981
إذا أمكنك أن تساعدني
أحيانا عند الضرورة.

292
00:34:28,362 --> 00:34:32,509
- لندخل الأطفال إلى الفراش مبكرا.
- كم الساعة؟

293
00:34:32,533 --> 00:34:38,408
- الساعة السادسة والربع
- يا أولاد. وقت النوم.

294
00:34:56,724 --> 00:34:58,474
أهلا "دوغلاس".

295
00:34:59,185 --> 00:35:05,542
- أهلا "فيك". كم الساعة؟
- الخامسة والنصف في نيويورك.

296
00:35:05,566 --> 00:35:11,965
- يعني هنا الثانية والنصف.
- ساعتك على توقيت نيويورك؟

297
00:35:11,989 --> 00:35:17,114
اشتريتها في نيويورك
ولم أعرف كيف أضبطها.

298
00:35:17,703 --> 00:35:23,268
- قلت لك متى نكون هنا؟
- لم نتفق على وقت محدد.

299
00:35:23,292 --> 00:35:27,564
- بالعكس. قلت الواحدة والنصف.
أعدته عليك مرتين.

300
00:35:27,588 --> 00:35:29,963
خشب مصمت أم رقائقي؟

301
00:35:30,758 --> 00:35:35,758
غريب.
لسبب ما لصق برأسي الثانية والنصف.

302
00:35:36,013 --> 00:35:39,013
سألصق شيئا آخرا في رأسك.

303
00:35:40,059 --> 00:35:41,309
أنت مفصول.

304
00:35:42,937 --> 00:35:49,187
خذ ساعتك النيويوركية و جثتك الثقيلة
واخرج من هنا.

305
00:35:49,527 --> 00:35:55,967
- لتأخري بضع دقائق؟
- أي بضع؟ ليست ثلاثة أو اربعة دقائق.

306
00:35:55,991 --> 00:35:58,741
تأخرت 60 دقيقة.
أخرج.

307
00:36:07,503 --> 00:36:11,003
أهو تكتيك للمساومة على أجري؟

308
00:36:12,341 --> 00:36:13,466
أنا ذاهب.

309
00:36:14,802 --> 00:36:16,427
أبعد يدك عني.

310
00:36:18,806 --> 00:36:22,806
ساغضب. أوضحت ما تريد.
ماذا بعد؟

311
00:36:27,106 --> 00:36:30,356
أنتم في استراحة؟
هيا بنا.

312
00:36:32,236 --> 00:36:37,843
- ماذا حدث لك اليوم؟
- كان عليّ أن أفصله منذ مدة طويلة.

313
00:36:37,867 --> 00:36:42,117
- له 34 طفلا.
- لأنه تزوج 17 مرة.

314
00:36:43,289 --> 00:36:47,914
- ما هذه؟
- يجب ان ترى هذه الرسومات.

315
00:36:49,503 --> 00:36:55,861
هذه أنا. سأعمل إلى وقت متأخر.
أتقدر أن تأخذ الاولاد من المدرسة؟

316
00:36:55,885 --> 00:36:58,989
- بالتأكيد.
<i>- ليس بهذه البساطة.</i>

317
00:36:59,013 --> 00:37:03,160
- "جينيفر" عندها تصويرفي درس الباليه.
- يا للرقة.

318
00:37:03,184 --> 00:37:10,876
حممها، ضع المثبت على شعرها، ألبسها
و كونا هناك الساعة الرابعة والنصف.

319
00:37:10,900 --> 00:37:15,297
<i>- أتقدر أن تفعل ذلك؟
</i>- نعم. إلى اللقاء.

320
00:37:15,321 --> 00:37:16,696
حسنا. سلام.

321
00:37:38,636 --> 00:37:43,261
- ألو.
- خذ الأطفال إلى درس الباليه.

322
00:37:44,016 --> 00:37:50,391
- انتظر. بدأت اللعب لتوي.
<i>- ليس اليوم. إلى اللقاء.</i>

323
00:37:54,109 --> 00:37:59,484
لا أريد أن آخذ دش.
اريد حمام. لا أحب الدش.

324
00:38:00,366 --> 00:38:04,366
"زاك"، احصرها من الناحية الأخرى.

325
00:38:11,085 --> 00:38:13,960
- ستأتي معي.
- لن آتي.

326
00:38:17,550 --> 00:38:20,300
- دعيني أرى.
استديري.

327
00:38:21,846 --> 00:38:23,471
جميل.
لنذهب.

328
00:38:35,776 --> 00:38:39,881
أهلا. آسف لتأخرنا.
نحن هنا للتصوير.

329
00:38:39,905 --> 00:38:44,780
ألم يتصل بك أحد؟
تغير الموعد الى الغد.

330
00:38:45,703 --> 00:38:49,203
- لا حقيقي. التصوير.
- غدا.

331
00:38:50,583 --> 00:38:52,833
أحضروا مصورا الآن.

332
00:38:55,421 --> 00:38:59,796
- الآن. فورا.
- سأرى ما يمكن عمله.

333
00:39:19,278 --> 00:39:22,028
ألو؟ ليست موجودة الآن.

334
00:39:26,160 --> 00:39:28,160
يمكنك ترك رسالة.

335
00:39:28,787 --> 00:39:29,787
لحظة.

336
00:39:32,958 --> 00:39:36,583
اتصل ثانية.
عندي حالة طوارئ.

337
00:39:38,464 --> 00:39:45,214
أحد الأطفال بلع ملعقة.
لا، ملعقة شاي فقط. ستكون بخير.

338
00:39:49,391 --> 00:39:50,391
اهدئي.

339
00:39:51,644 --> 00:39:54,769
- أخذها.
- "زاك"، أعدها.

340
00:39:55,856 --> 00:39:57,106
قلت أعدها.

341
00:39:59,193 --> 00:40:03,318
- أبو مخ فسفس.
- أنت أم مخ فسفس.

342
00:40:07,660 --> 00:40:12,265
إلى الحمام.
لا تخرجا منه قبل يوم زواجكما.

343
00:40:12,289 --> 00:40:16,664
- نريد بعض الكيك.
- اصعدا إلى فوق.

344
00:40:28,597 --> 00:40:34,722
آسفة. عميلان أرادا مشاهدة نفس البيت
أكثر من مرة.

345
00:40:35,938 --> 00:40:39,938
- نحن هنا.
- تفضل سيدي. من هنا.

346
00:40:43,821 --> 00:40:50,446
- كأنه موعد غرامي.
- لا وقت عندنا للمواعيد الغرامية.

347
00:40:57,209 --> 00:40:58,834
أظنه معجب بك.

348
00:40:59,879 --> 00:41:05,610
وأنا معجب به لكن لا مستقبل لنا.
بجانب ذلك أنت زوجتي.

349
00:41:05,634 --> 00:41:07,134
بماذا نحتفل؟

350
00:41:08,929 --> 00:41:12,304
في واقع الامر
كنت أفكر ...

351
00:41:14,351 --> 00:41:17,226
- هذا لن ينفع.
- ماذا؟

352
00:41:18,647 --> 00:41:24,147
تلك الترتيبات الجديدة.
لا أقدر أن أنجزعملي.

353
00:41:25,321 --> 00:41:28,946
كل ما أفعله هوالطبيخ والغسيل.

354
00:41:29,700 --> 00:41:34,700
أحضر وأوصل الأولاد
وألبسهم وأنظف بعدهم.

355
00:41:35,331 --> 00:41:40,562
فعلت هذا لمدة عشرة سنوات
وأنت تفعله منذ شهر.

356
00:41:40,586 --> 00:41:44,357
- شئ طبيعي اكثر بنسبة لك.
- ما قصدك؟

357
00:41:44,381 --> 00:41:47,131
أنت مؤهلة له بالطبيعة.

358
00:41:48,135 --> 00:41:52,760
عندك كروموزومات أنثوية
وأنا عندي ...

359
00:41:54,183 --> 00:41:59,183
إنه مثبت علميا.
لذلك لك ثديان و ليس لي.

360
00:42:00,814 --> 00:42:03,064
ما هذا الذي تقوله؟

361
00:42:05,277 --> 00:42:10,402
هذا النظام لن ينفع.
يجب أن نعود كما كنا.

362
00:42:10,866 --> 00:42:16,014
تهتمين بالبيت
وأنا أفعل ما أحتاج لأن أفعله.

363
00:42:16,038 --> 00:42:18,788
و ماذا تحتاج لأن تفعل؟

364
00:42:21,460 --> 00:42:24,335
أرجع إلى عملي.
هذا هو.

365
00:42:27,091 --> 00:42:31,591
لا ليس هذا هو.
أحب عملي وناجحة فيه.

366
00:42:34,223 --> 00:42:40,789
قالت "فاليري" إني سآخذ صفقات كبيرة.
سأكسب الكثير عما قريب.

367
00:42:40,813 --> 00:42:47,188
أعرف أنه صعب وأستطيع تصور
يومك لكني لن أترك العمل.

368
00:42:47,444 --> 00:42:51,069
علينا أن نحل المشكلة
هذا هو.

369
00:42:54,994 --> 00:42:59,494
مضحك إذا اعتقدت أنه هو.
أنه ليس هو.

370
00:43:00,499 --> 00:43:05,772
هو ... ما قلته أنا.
أما ما قلته أنت فليس هو.

371
00:43:05,796 --> 00:43:08,671
لا يا "دوغلاس". هذا هو.

372
00:43:11,677 --> 00:43:16,052
لا أصدق انك استدرجتني إلى هنا لذلك.

373
00:43:16,265 --> 00:43:20,015
ممكن ماء؟
لم استدرجتك لأي شئ.

374
00:43:23,480 --> 00:43:28,503
لم يكن عندي فكرة. أحيانا تمازحني
و يعجبني ذلك نوعا ما ...

375
00:43:28,527 --> 00:43:31,777
لكني ظننتك سعيدا في زواجك.

376
00:43:32,740 --> 00:43:38,740
- أنام في منزل الضيوف.
- يا إلهي. إلى هذا الحد؟

377
00:43:40,039 --> 00:43:41,539
إلى أسوأ حد.

378
00:43:44,293 --> 00:43:48,168
تنام مع شخص آخر.
أقسم على ذلك.

379
00:43:49,632 --> 00:43:55,257
- هي حتى لا تعرف بوجودي.
- هذا قاس عليك جدا.

380
00:43:58,933 --> 00:44:03,058
- نعم.
- أتريد أن نذهب إلى بيتي؟

381
00:44:08,734 --> 00:44:13,234
- أنا أفهم.
- "دوغلاس" هل أنت بخير؟

382
00:44:19,286 --> 00:44:24,536
- ما الخطب؟
- إصابة قديمة بسبب كرة القدم.

383
00:44:24,583 --> 00:44:29,333
- كنت تلعب؟
- وقعت من صفوف المشاهدين.

384
00:44:29,922 --> 00:44:33,527
أساعدك في الوصول إلى السيارة؟

385
00:44:33,551 --> 00:44:37,697
- لنأخذ بعض الحلو.
- مازلت جائعا؟

386
00:44:37,721 --> 00:44:41,096
حياتي بهدلة.
أحتاج لفطيرة.

387
00:44:41,892 --> 00:44:44,767
أتقدر أن تتنفس؟
أزغدك؟

388
00:44:46,438 --> 00:44:52,337
- سأحضر لك بعض الماء ثانية.
- لا. "لورا" انظري إليّ.

389
00:44:52,361 --> 00:44:54,986
- كيف أبدو؟
- مجنون.

390
00:44:56,574 --> 00:45:00,824
لنطلب شيئا من الاكل.
سنشعر بتحسن.

391
00:45:03,497 --> 00:45:10,497
- سأذهب إلى حمام السيدات.
- سأذهب معك. إلى حمام الرجال.

392
00:45:10,713 --> 00:45:14,838
أقصد سأصطحبك ...
تعرفين ما أعني.

393
00:45:23,475 --> 00:45:25,475
كل شئ يبدو شهيا.

394
00:45:26,770 --> 00:45:30,020
"دوغلاس" هذه قائمة النبيذ.

395
00:45:31,567 --> 00:45:37,192
يا الهي، ظننت أن
فيها عدد مهول من المشروبات.

396
00:45:37,489 --> 00:45:43,114
أطلبي لي. تعرفين ما أحب.
أي شئ بصلصة الشواء.

397
00:45:48,542 --> 00:45:53,167
- ماذا تفعل هنا؟
- إنه مطعمي المفضل.

398
00:45:54,548 --> 00:45:59,923
- أعرف. و"نورين"؟
- إنها زميلة. نحن نتحدث.

399
00:46:02,014 --> 00:46:07,264
- صارحني. أنت بصدد شئ ما.
- أتحس بالغيرة؟

400
00:46:08,354 --> 00:46:15,854
- لا يمكنك خيانة "لورا".
- أنت لا يمكنك. أنا لا أراها أبدا.

401
00:46:17,863 --> 00:46:21,363
- هذا لا ينفع.
- ماذا تعني؟

402
00:46:22,409 --> 00:46:28,159
نبادل. أنا أذهب إلى العمل
وأنت تبقى في البيت.

403
00:46:32,169 --> 00:46:35,044
أقوم بالأعمال المنزلية؟

404
00:46:36,382 --> 00:46:39,382
أتمزح؟ هذا لن يحدث أبدا.

405
00:46:44,932 --> 00:46:47,077
انا الذي جاء بعملك.

406
00:46:47,101 --> 00:46:53,226
أتظنني جنيا؟
تفرك المصباح وأقول لك: "شبيك لبيك".

407
00:46:53,649 --> 00:47:00,423
- لي بعد الامور يجب الإهتمام بها.
اُتظر. لقد تتغير الامور.

408
00:47:00,447 --> 00:47:07,322
أخذت مني زوجتي وأسرتي وأصدقائي.
كل ما بقي لي هو العمل.

409
00:47:07,580 --> 00:47:15,330
أقوم بالعمل الذي لايمكنك القيام به
وأكسب منه لنا. فكف عن ذلك.

410
00:47:21,844 --> 00:47:29,344
- ألم تر أحدا يغسل وجه آخر من قبل؟
- بالطبع. الرجاء. استمر.

411
00:47:37,151 --> 00:47:41,464
- ماذا تفعل؟
- كان عليً أن أفعل شيئا.

412
00:47:41,488 --> 00:47:47,988
سنتحدث فيما بعد. سأشغل "لورا".
أخرج "نورين" من هنا.

413
00:47:49,663 --> 00:47:51,413
غارق حتى رأسه.

414
00:47:55,377 --> 00:48:00,692
"دوغلاس" لنطلب الحلو.
هذه ليست نفس السترة.

415
00:48:00,716 --> 00:48:04,216
غيرتها مع رجل آخر في الحمام.

416
00:48:05,304 --> 00:48:09,304
قايضنا. الرجال يفعلون ذلك دائما.

417
00:48:09,433 --> 00:48:13,058
- لنذهب.
- ظننتك تريد فطيرة.

418
00:48:13,145 --> 00:48:14,145
زوجتك.

419
00:48:17,107 --> 00:48:22,732
- أيمكن أن ننضم إليكما؟
- هل تقابلنا من قبل؟

420
00:48:42,800 --> 00:48:46,800
- ماذا حدث لقميصك؟
- طرطشة ماء.

421
00:48:48,180 --> 00:48:52,305
- لا أريد شجارا حول ذلك.
- عظيم.

422
00:48:54,311 --> 00:48:56,811
- حول ماذا؟
- عملي.

423
00:48:59,066 --> 00:49:04,066
فعلا لا نريد شجارا حوله.
هذا من الغباء.

424
00:49:05,531 --> 00:49:09,531
- "لورا" أتحبينني؟
- طبعا أحبك.

425
00:49:11,662 --> 00:49:13,162
إذن، قبليني.

426
00:49:20,254 --> 00:49:21,879
تعالي، لنخرج.

427
00:49:26,218 --> 00:49:29,218
هذا الرجل يشبه كثيرا ...

428
00:49:43,277 --> 00:49:45,527
آسف ... هو يقبلها.

429
00:49:49,200 --> 00:49:51,825
- امضي.
- لا تدفعني.

430
00:50:15,100 --> 00:50:19,100
أهلا.
أيمكن أن أتكلم معك قليلا؟

431
00:50:19,396 --> 00:50:21,521
طبعا.
تريد بيرة؟

432
00:50:24,860 --> 00:50:27,360
حقيقة، أحتاج لاثنين.

433
00:50:33,953 --> 00:50:36,703
"2" أريدك أن تقابل ...

434
00:50:37,248 --> 00:50:40,373
- "3".
- أهلا. كيف حالك؟

435
00:50:46,757 --> 00:50:48,382
هل أنت مخبول؟

436
00:50:52,221 --> 00:50:57,346
- فكرت في الموضوع برمته.
- فيما سنحتاجه؟

437
00:50:57,643 --> 00:51:02,268
سيساعدني مع الأطفال
وعندما لا تعمل -

438
00:51:02,940 --> 00:51:05,940
- يمكنكما أن تتسليا معا.

439
00:51:06,485 --> 00:51:11,735
- أنا مذهول.
- يمكننا أن نفعل الكثير معا.

440
00:51:13,492 --> 00:51:18,867
- قلت إنك وحيد. جئت لك بصديق.
- أين سيقيم؟

441
00:51:19,164 --> 00:51:24,289
معك. سيكون لك صديق وشريك معا.
انظر إليه.

442
00:51:27,548 --> 00:51:30,798
عندي فكرة. ماذا لو قلت لا.

443
00:51:30,885 --> 00:51:35,885
"دوغلاس"، إنه يحتاج لوقت.
إنها صدمة له.

444
00:51:36,056 --> 00:51:41,163
كانت الفكرة أن تعمل أنت بينما
أقضي وقتا مفيدا مع أسرتي.

445
00:51:41,187 --> 00:51:47,312
الفكرة لم تنجح.
أحتاج للوقت ليمكنني إصلاح البيت.

446
00:51:48,777 --> 00:51:53,652
أو لكي أختلي بنفسي وأفكر
أو ألعب جولف.

447
00:51:54,909 --> 00:52:00,534
أعمل منذ أن كان عمري 12 سنة.
جاء وقت الراحة.

448
00:52:01,081 --> 00:52:06,354
أعتقد أن الولد ذو 12 عاما بداخلك يقول لك:
"أعط وقتا لـ"دوغلاس".

449
00:52:06,378 --> 00:52:10,378
- يا لك من متلحمس.
- ما معناها؟

450
00:52:14,386 --> 00:52:19,284
- هيا. من أجل "دوغلاس".
- حسنا. دمر حياتك.

451
00:52:19,308 --> 00:52:23,997
- أنت غارق حتى رأسك.
- وأنتما رجلان وسيمان.

452
00:52:24,021 --> 00:52:28,502
- سأعوضكما خيرا.
- ابدأ باستنساخ "لورا".

453
00:52:28,526 --> 00:52:33,401
استنساخ "لورا" ...
مع السلامة "دوغلاس"

454
00:52:33,489 --> 00:52:36,364
أنا قلق عليه. إنه عصبي.

455
00:52:38,452 --> 00:52:39,827
سيكون بخير.

456
00:52:44,458 --> 00:52:49,333
هذه أضلع كثيرة. ماذا يطلق عليها؟ صفيحة؟

457
00:53:25,833 --> 00:53:29,458
هيا يا أولاد، أسرعوا. سنتأخر.

458
00:53:30,296 --> 00:53:31,921
الكتب، الستر.

459
00:53:32,965 --> 00:53:38,715
سأوصل الأطفال إلى المدرسة.
خذي دقيقتين لنفسك.

460
00:53:40,764 --> 00:53:43,139
- شكرا.
- لا عليك.

461
00:53:46,395 --> 00:53:50,395
ما قلته عن تركك للعمل ... انسيه.

462
00:53:56,530 --> 00:54:00,030
لك الحق في العمل مثلي تماما.

463
00:54:01,285 --> 00:54:04,285
- أتعني ما قلته؟
- نعم.

464
00:54:05,581 --> 00:54:08,206
أريدك أن تكوني سعيدة.

465
00:54:09,293 --> 00:54:12,043
سادلك لك قدميك الليلة.

466
00:54:29,438 --> 00:54:34,438
- كيف الحال؟
- بخير. أنا أخبز. أين أنت؟

467
00:54:34,735 --> 00:54:42,219
في مباراة كرة سلة. كنت راجعا إلى البيت
لكن اعترتني رغبة بالتوقف هنا.

468
00:54:42,243 --> 00:54:43,618
وقتا سعيدا.

469
00:54:45,204 --> 00:54:49,454
- أسمعت من "2"؟
<i>- مازال في العمل.</i>

470
00:54:51,293 --> 00:54:54,918
إنه كالحصان.
سأعود بعد قليل.

471
00:54:55,923 --> 00:54:58,173
حسنا.
إلى اللقاء.

472
00:55:39,425 --> 00:55:43,300
- ماذا حدث؟
- لا شئ. حلم مزعج.

473
00:55:44,597 --> 00:55:47,847
- ما هو؟ حلمك؟
- لا أعرف.

474
00:55:49,518 --> 00:55:54,143
عودي للنوم.
كل شئ سيكون على ما يرام.

475
00:56:02,615 --> 00:56:05,490
ماذا حدث فوق مع "لورا"؟

476
00:56:07,411 --> 00:56:13,685
- من فاز في المباراة؟
- لا تشغل نفسك بذلك. فريق "اللاكرز".

477
00:56:13,709 --> 00:56:17,939
- ماذا كنت تفعل في الفراش؟
- لا شئ.

478
00:56:17,963 --> 00:56:23,069
كنا نشاهد التليفزيون. أرادت "لورا"
أن تأوي إلى الفراش. ماذا أفعل؟

479
00:56:23,093 --> 00:56:28,343
ماذا تعني بأنها أرادت
أن تأوي الى الفراش؟

480
00:56:28,807 --> 00:56:32,432
- ماذا تقصد؟
- تعرف ما أقصد.

481
00:56:33,729 --> 00:56:36,208
- مارست الجنس مع زوجتي؟
- لا.

482
00:56:36,232 --> 00:56:43,357
لا "دوغلاس". الخطة كانت هكذا.
عندما تنام أنسل أنا خارجا.

483
00:56:44,907 --> 00:56:48,032
كل ما حدث أن عيني أغفلتا.

484
00:56:49,620 --> 00:56:57,620
حاولت لمسي في هذه المنطقة لكني تقوست
إلى الخارج كما في رقصة المامبو.

485
00:56:58,003 --> 00:57:02,003
"دوغلاس"، الرجل تقوس إلى الخارج.

486
00:57:07,429 --> 00:57:11,910
استمعوا إلي كلاكما.
القاعدة الأولى.

487
00:57:11,934 --> 00:57:15,434
التي لا يمكن كسرها أو لويها.

488
00:57:16,313 --> 00:57:19,813
لا أحد يضاجع زوجتي غيري أنا.

489
00:57:20,442 --> 00:57:23,067
قاعدة عظيمة "دوغلاس".

490
00:57:23,153 --> 00:57:28,718
- لا مضاجعة لالمستنسخين.
- أنت الزعيم "دوغلاس".

491
00:57:28,742 --> 00:57:30,867
مضاجعة الأصل فقط.

492
00:57:32,663 --> 00:57:36,788
- أهذا واضح؟
- تماما. محفور هنا.

493
00:57:42,715 --> 00:57:44,840
- إذن، هل؟
- لا.

494
00:57:46,802 --> 00:57:49,302
- يا خرع.
- يا وسخ.

495
00:57:49,722 --> 00:57:51,222
ملك المامبو.

496
00:57:53,726 --> 00:57:55,476
انتبه لالمؤخر.

497
00:57:57,438 --> 00:58:02,188
رقم ثمانية.
هذا زورق و ليس أبزن حمام.

498
00:58:17,082 --> 00:58:23,523
- استمتعت بالإبحار؟
- مثل السيارات الكهربائية في الملاهي.

499
00:58:23,547 --> 00:58:27,903
ما رأيك في تشيرت عليه:
"أبحرت مع "والت"" ؟

500
00:58:27,927 --> 00:58:33,802
هل عندك تشيرت عليه:
"استرددت فلوسي من "والت"؟"

501
00:58:35,726 --> 00:58:40,101
أود تعلم الإبحار.
عندك قارب يكفي -

502
00:58:41,941 --> 00:58:47,066
- للإبحار مع أسرتي
دون الجنوح إلى جزيرة؟

503
00:58:47,571 --> 00:58:50,446
كما  يحدث في المسلسلات؟

504
00:58:54,078 --> 00:58:55,078
بالضبط.

505
01:00:13,282 --> 01:00:17,782
- ماذا تفعلون؟
- كم واحد يوجد منكم؟

506
01:00:18,287 --> 01:00:24,787
هذا أخونا "دوغلاس". هاتان
"باتي" و "بيث". كنا نرقص.

507
01:00:29,965 --> 01:00:33,340
كل واحد منهم ألطف من الآخر.

508
01:00:33,761 --> 01:00:37,511
هل أنت مرح مثل "لانس" و"ريكو".

509
01:00:37,932 --> 01:00:40,057
"لانس" و"ريـ" ..؟

510
01:00:41,352 --> 01:00:45,352
- أخمن أنك "ريكو".
- خمن ثانية.

511
01:00:49,735 --> 01:00:51,985
حتى هو لا يميزهما.

512
01:00:52,821 --> 01:00:59,321
انظرا،  هناك أمر خصوصي.
يجب أن نعقد اجتماعا عائليا.

513
01:01:01,288 --> 01:01:05,038
- انتظر ...
- كنا سنبدأ حفلة.

514
01:01:06,126 --> 01:01:08,876
- أنت تمزح، صح؟
- لا.

515
01:01:09,713 --> 01:01:17,239
- هل أنت هادم اللذات ومفرق الجماعات؟
- حاولا أن يكون صوتكما منخفضا.

516
01:01:17,263 --> 01:01:23,263
تصبح على خير يا "لانس".
تصبح على خير يا "ريكو".

517
01:01:24,103 --> 01:01:26,978
مغامرات "لانس" و"ريكو".

518
01:01:28,107 --> 01:01:35,215
- أين قابلتهما يا سيد "لانس".
- في أحد الدكاكين التي تفتح ليلا.

519
01:01:35,239 --> 01:01:37,614
- نعم، تعملان هناك.

520
01:01:39,743 --> 01:01:47,743
- أكانت بائعات الآيس كريم مشغولات؟
- توقفت لأشتري طعاما للعشاء.

521
01:01:48,836 --> 01:01:53,336
عرضت عليّ تحمير صباع المقانق.
أرفض؟

522
01:01:54,592 --> 01:01:58,405
وعليه جئنا الى البيت لنقيم حفلة.

523
01:01:58,429 --> 01:02:04,202
- كانتا إمرأتين لطيفتين جدا.
- كلمة "المرأة" هي مفتاح الحل هنا.

524
01:02:04,226 --> 01:02:07,976
لا يمكنك إحضار غرباء هكذا هنا.

525
01:02:09,857 --> 01:02:14,838
- أيفترض أن نعيش كالراهبين؟
- نقطة مهمة.

526
01:02:14,862 --> 01:02:16,862
في غاية الأهمية.

527
01:02:21,285 --> 01:02:24,535
- ماذا تفعل؟
- ماذا تعني؟

528
01:02:26,790 --> 01:02:30,040
- أدخن.
- أرى ذلك. لماذا؟

529
01:02:33,464 --> 01:02:37,214
صرفت 1000 دولار لأبطل.
أتذكر؟

530
01:02:42,473 --> 01:02:48,830
- لا يبدو إنها نفعت.
- لا تنفخ الدخان في وجهي أبدا.

531
01:02:48,854 --> 01:02:53,251
- ماذا ستفعل إذا فعلت؟
- سأضربك بقوة وسأقتله.

532
01:02:53,275 --> 01:02:58,775
اهدءوا. لنجلس و نتكلم.
أنتما ثائران كأسدين.

533
01:03:01,367 --> 01:03:03,242
- اخرس.
- آسف.

534
01:03:04,828 --> 01:03:10,453
- أين الأسبرين؟
- التيلينول أحسن. في المطبخ.

535
01:03:11,043 --> 01:03:12,043
سأجده.

536
01:03:14,255 --> 01:03:19,630
انظر إلى الفوضى.
لا يمكن أن أترككم لدقيقة.

537
01:03:24,682 --> 01:03:28,057
واحد، اثنان ، ثلاثة، أربعة.

538
01:03:28,727 --> 01:03:31,227
"دوغلاس"، يمكنني ...

539
01:03:33,858 --> 01:03:36,608
واحد، اثنان، ثلاثة ...

540
01:03:41,073 --> 01:03:44,448
- اربعة ...
- اثنى عشر ...

541
01:03:45,786 --> 01:03:48,786
"دوغلاس"، أقدم إليك "4".

542
01:03:50,332 --> 01:03:53,832
معي محفظة.
الرجل أعطاها لي.

543
01:03:57,173 --> 01:03:58,673
سأقود سيارة.

544
01:04:00,968 --> 01:04:03,593
معه محفظة.
تعال هنا.

545
01:04:07,016 --> 01:04:10,266
- من أين جاء؟
- سيساعدنا.

546
01:04:12,521 --> 01:04:17,521
في تنظيف البيت وإخراج القمامة
ومثل ذلك.

547
01:04:18,110 --> 01:04:21,360
انسيا ذلك.
اللعنة. ما به؟

548
01:04:24,909 --> 01:04:25,909
لاشئ.

549
01:04:27,786 --> 01:04:29,536
هو من نوع خاص.

550
01:04:32,750 --> 01:04:34,125
سيكون بخير.

551
01:04:37,296 --> 01:04:41,796
- خاص، صحيح.
- عملنا مستنسخ من "2".

552
01:04:42,009 --> 01:04:47,134
النسخة من النسخة
لا تكون كالتي من الأصل.

553
01:04:47,348 --> 01:04:50,473
أعجبت هذه التجربة "ليدز".

554
01:04:52,228 --> 01:04:53,478
خفض السعر.

555
01:04:56,357 --> 01:05:00,482
أعجبتها "ليدز"؟
جيد. أني أكرهها.

556
01:05:01,487 --> 01:05:07,862
لا تستطيعون المضي في استنساخ
الناس هكذا. هذا جنون.

557
01:05:11,705 --> 01:05:13,705
أصغوا إليّ جيدا.

558
01:05:15,709 --> 01:05:20,649
القاعدة الثانية. أولا ...
كلنا نتذكر القاعدة الأولى.

559
01:05:20,673 --> 01:05:24,548
- لا ننام مع زوجتك.
- هذا مهم.

560
01:05:27,179 --> 01:05:32,953
- القاعدة الثانية. لا مزيد من "دوغلاس".
- أعتقد أن لنا عدد كافي.

561
01:05:32,977 --> 01:05:39,084
سأتصل بـ"ليدز" غدا. لا شأن لنا
بعملية صناعة "دوغلسات".

562
01:05:39,108 --> 01:05:45,358
- هل أنا واضح في هذا؟
- تماما. المحل شطب على هذا.

563
01:05:52,663 --> 01:05:55,038
أحب البيتزا. أحبها.

564
01:05:57,543 --> 01:05:59,418
سنحتاج الى قفص.

565
01:06:02,131 --> 01:06:05,131
سلام "ستيف". حفلة سعيدة.

566
01:06:10,514 --> 01:06:11,889
أحب "ستيف".

567
01:06:18,898 --> 01:06:22,898
- كيف كان درس الإبحار؟
- عظيما.

568
01:06:25,112 --> 01:06:29,737
أتريد إبحارا رائعا؟
أحضر زوجتك غدا -

569
01:06:29,909 --> 01:06:35,307
- و تعال إلى جزيرة كاتالينا.
أنا و "روبين" سنكون على مركبنا الكبير.

570
01:06:35,331 --> 01:06:39,936
سنجوب ميناء أفالون عند الغروب
ونحتسي الشمبانيا على متن القارب.

571
01:06:39,960 --> 01:06:45,085
سنترككما منفردين لتمارسا الحب.
شاعري جدا

572
01:06:47,760 --> 01:06:51,135
- فكرفي الأمر.
- سأتصل بك.

573
01:06:55,768 --> 01:07:00,518
أيمكن أن أفعل هذا؟
أريد أن أريك شيئا.

574
01:07:00,814 --> 01:07:06,564
أولا، هذه القطعة من ورق الألمونيوم
صغيرة جدا.

575
01:07:07,696 --> 01:07:13,446
لا يمكنني تغطيتها كلها.
الجزء المكشوف سييبس -

576
01:07:14,662 --> 01:07:16,662
- ولن يأكله أحد.

577
01:07:18,499 --> 01:07:22,749
في عيد الميلاد يمكن عمل زينة منها.

578
01:07:24,213 --> 01:07:30,070
و احتفظي بشرائح البطاطس المقلية.
سنلونها ونعلقها على الشجرة.

579
01:07:30,094 --> 01:07:34,594
سيحب الأطفال ذلك.
سنأخذ قطعة طازجة.

580
01:07:34,890 --> 01:07:39,640
نطوي الورقة
ونتأكد من تساوي الجانبين.

581
01:07:40,563 --> 01:07:45,938
الآن أطويها مرة وثانية وثالثة
حسب ما أريد.

582
01:07:46,777 --> 01:07:52,277
لا تلفيها فقط فتتكون هذه الجمعورة
في الوسط.

583
01:07:52,658 --> 01:07:57,055
اطويها جيدا فلا يدخل لها الهواء.
الهواء عدونا.

584
01:07:57,079 --> 01:08:01,204
ثم خذي هذه.
ثنية، ثنية، ثم طوية.

585
01:08:05,212 --> 01:08:09,962
كأنها جراحة تجميل لـ"إليزابيث تايلور".

586
01:08:10,759 --> 01:08:16,134
الآن، لفيها جيدا
وبذلك لن يدخل لها الهواء.

587
01:08:17,140 --> 01:08:23,165
يمكن أن نرسلها إلى وكالة الفضاء
ولن يحدث لها شئ. الآن الغطاء.

588
01:08:23,189 --> 01:08:24,814
هذا لطيف جدا.

589
01:08:28,277 --> 01:08:34,152
"دوغلاس" لاحظت بعض الأمور عليك
جعلتني أفكر ...

590
01:08:37,745 --> 01:08:39,870
- ماذا؟
- لا شئ.

591
01:08:41,665 --> 01:08:43,040
افعلي هكذا.

592
01:08:50,216 --> 01:08:52,591
أيمكن أن أفعل شيئا؟

593
01:08:54,470 --> 01:08:58,720
لنرى.
هكذا أجمل عليك ويعطيك طولا.

594
01:09:03,103 --> 01:09:06,603
لماذا لا تستريح وتدعني أنظف.

595
01:09:10,277 --> 01:09:11,277
لماذا؟

596
01:09:12,821 --> 01:09:15,321
- متأكدة؟
- متأكدة.

597
01:09:20,246 --> 01:09:24,621
في الفريزر.
الرف الثاني مع اللحوم.

598
01:09:25,792 --> 01:09:32,917
إلا إذا كانت أشياء مثل المقانق
فتوضع تحت ... في الصندوق.

599
01:09:52,069 --> 01:09:53,444
وجبة رائعة.

600
01:09:55,155 --> 01:10:00,030
- أنت الذي طبختها.
- وأنت التي أكلتها.

601
01:10:04,665 --> 01:10:07,415
أكنت ترتدي هذا القميص؟

602
01:10:08,961 --> 01:10:12,211
- هذا؟ نعم.
- سأفقد عقلي.

603
01:10:14,216 --> 01:10:15,841
- بابا، انظر.

604
01:10:17,845 --> 01:10:24,220
- سأريك لعبة مشي الكلب.
- علمتني إياها قبل العشاء.

605
01:10:24,268 --> 01:10:26,768
فعلتها؟
صحيح، نسيت.

606
01:10:29,148 --> 01:10:32,794
أتريد أن تذهب لتشتري الآيس كريم؟

607
01:10:32,818 --> 01:10:35,943
إلا إذا كنا ذهبنا من قبل.

608
01:10:38,115 --> 01:10:42,365
- "دوغلالس" هل قررت؟
- قررت ماذا؟

609
01:10:43,704 --> 01:10:48,579
عما تكلمنا عنه طوال المساء.
قلت سأفكر.

610
01:10:49,210 --> 01:10:51,335
نعم. وفكرت كثيرا.

611
01:10:54,590 --> 01:10:55,590
ما رأيك؟

612
01:10:58,802 --> 01:11:01,427
فعلا، إني فكرت كثيرا.

613
01:11:03,015 --> 01:11:06,140
أعتقد أن رأيك هو أحسن شئ.

614
01:11:08,854 --> 01:11:13,354
لا تحملني وحدي هذا.
هم أطفالك أيضا.

615
01:11:14,693 --> 01:11:19,818
هل أقول شيئا؟
فلنخرج الأطفال من الموضوع.

616
01:11:20,449 --> 01:11:24,804
أتريدين الذهاب إلى مدينة ديزني
بدونهم؟

617
01:11:24,828 --> 01:11:29,078
لا أريد أن أفعل هذا.
إنه ظلم لهم.

618
01:11:32,586 --> 01:11:38,711
أن نذهب أنا وأنت فقط
سيكون عملا غبيا. متى سنذهب؟

619
01:11:40,094 --> 01:11:46,094
- في عيد الميلاد. اشتريت التذاكر.
- أنت مخبولة؟

620
01:11:47,810 --> 01:11:51,164
- قلت لي اشتريها.
- لست أنا.

621
01:11:51,188 --> 01:11:56,313
- لست أنا. لست أنا.
- تدفعني إلى الجنون.

622
01:11:56,861 --> 01:12:01,883
اتصل وأنت واقف فوق رأسي.
أحيانا تكون لطيفا جدا.

623
01:12:01,907 --> 01:12:09,641
وأحيانا تكون موسوسا على أتفه التفاصيل
وأخرى كأنك لا تعرف شيئا عما أتكلم عنه.

624
01:12:09,665 --> 01:12:12,665
- ما لك؟
- لا شئ. لاشئ.

625
01:12:15,921 --> 01:12:20,421
كأن عندك تشوش ذهني
أو ازدواج شخصية.

626
01:12:22,803 --> 01:12:25,178
لنبحر إلى كاتالينا.

627
01:12:26,515 --> 01:12:34,374
- نحتسي النبيذ و نتمتع بالحب.
- "دوغلاس"، أنت لا تعرف الإبحار.

628
01:12:34,398 --> 01:12:39,773
لكني أشرب وأتمتع بالحب.
الإبحار ليس مشكلة.

629
01:12:40,321 --> 01:12:43,321
لا نقرر في لحظة ثم نذهب.

630
01:12:43,449 --> 01:12:48,074
دعنا عفويين.
تعودنا على أن نفعل هذا.

631
01:12:48,579 --> 01:12:54,936
أنت التي أردت أن تذهبي
إلى الأكوادور.وتقومي برحلة صيد.

632
01:12:54,960 --> 01:12:58,710
- مجرد كلام.
- لننفذه. لم لا؟

633
01:13:00,633 --> 01:13:06,133
عملي. عملك. حفلة الأطفال.
وحفلة "دونالدسن".

634
01:13:06,805 --> 01:13:11,036
- لن أذهب إليها.
- قلت إنك ستذهب.

635
01:13:11,060 --> 01:13:14,435
عندما قررت ما تريد
أخبرني.

636
01:13:35,084 --> 01:13:37,459
- أهلا.
- نحن هنا.

637
01:13:47,346 --> 01:13:48,346
"3"؟

638
01:13:50,558 --> 01:13:55,330
- أيمكن أن أكلمك لحظة؟
- طبعا "دوغلاس".

639
01:13:55,354 --> 01:13:59,729
- ما هنالك؟
- يجب أن أذهب في رحلة.

640
01:14:00,276 --> 01:14:03,276
- رحلة عمل.
- رحلة عمل؟

641
01:14:04,363 --> 01:14:08,301
- أنا أتولى العمل.
- هو يفعل، "ستيف".

642
01:14:08,325 --> 01:14:15,325
فعلا، ليست للعمل. أريد أن أنفرد بنفسي
وأقرر بعض الأمور.

643
01:14:15,583 --> 01:14:20,083
تريد أن تركز. فكرة جيدة.
تستحق ذلك.

644
01:14:21,380 --> 01:14:28,321
- يجب أن تمثلني في الليل و النهار.
- ماذا عن القاعدة الأولى؟

645
01:14:28,345 --> 01:14:32,095
القاعدة الأولى "ستيف".
ما هي؟

646
01:14:32,933 --> 01:14:35,183
اذهب واغسل أسنانك.

647
01:14:38,647 --> 01:14:46,131
القاعدة ما زالت قائمة. تذكرعندما
كان عندي إلتهاب شعبي؟ لقد قهمت.

648
01:14:46,155 --> 01:14:50,780
اسعل وقل لها
إنك لا تريدها أن تنعدي.

649
01:14:52,828 --> 01:14:58,059
- عندي إلتهاب في البلعوم وحرارة.
- أتريدني أن أتولى هذا؟

650
01:14:58,083 --> 01:15:01,833
- لا. شكرا.
- أحاول المساعدة.

651
01:15:07,801 --> 01:15:12,324
- أهو في أمان مع ذلك؟
- نعم، نزعنا السفرة.

652
01:15:12,348 --> 01:15:14,473
نحلقه أثناء نومه.

653
01:15:19,813 --> 01:15:20,813
هو ظريف.

654
01:15:22,650 --> 01:15:25,275
حسنا، أنا أعتمد عليك.

655
01:15:33,244 --> 01:15:34,744
أهلا "والت".

656
01:15:35,538 --> 01:15:39,538
- أين زوجتك؟
- لم تستطع الحضور.

657
01:15:40,918 --> 01:15:45,043
أتريد ان تنتظر حتى يمكنها الحضور؟

658
01:15:45,464 --> 01:15:50,589
- لا، ستحضر المرة القادمة.
- حسنا. اركب.

659
01:16:47,818 --> 01:16:49,318
"دوغلاس" ...

660
01:16:54,950 --> 01:16:59,575
آسفة. أعرف لماذا أردتنا
أن نرحل معا.

661
01:17:03,250 --> 01:17:10,125
فكرة شاعرية. لكن ليس علينا
أن نقوم برحلة لنتمتع بالحب.

662
01:17:11,217 --> 01:17:14,217
- أنت بخير؟
- أنا مريض.

663
01:17:17,890 --> 01:17:21,265
عندي بلغم كثير وجسمي يشتعل.

664
01:17:24,730 --> 01:17:28,855
اعتقد عندي حرارة.
لا تقتربي مني.

665
01:17:30,986 --> 01:17:35,236
- لست خائفة.
- لا أريدك أن تمرضي.

666
01:17:35,824 --> 01:17:40,324
أعتقد ... أتعرفين؟
لا تفعلي ذلك ...

667
01:17:46,252 --> 01:17:51,627
- اعتقد ... يجب أن أنام في الكوخ.
- استرخ.

668
01:17:55,302 --> 01:17:59,927
هل هناك أخبار من والديك؟
كيف حالهما؟

669
01:18:03,435 --> 01:18:05,185
أنا فعلا مريض.

670
01:18:10,484 --> 01:18:12,734
سأجعلك تشعر بتحسن.

671
01:18:23,038 --> 01:18:27,788
- لست مريضا إلى هذه الدرجة.
- أظن لا.

672
01:18:30,296 --> 01:18:34,671
غير عادي.
لم أرك تبكي هكذا من قبل.

673
01:18:38,429 --> 01:18:41,929
مرة واحدة عندما فش السوفليه.

674
01:18:46,604 --> 01:18:49,479
أظن ان مشاعري قد تأثرت.

675
01:18:50,983 --> 01:18:54,483
- تعرف ماذا أريد الان؟
- لا

676
01:18:56,155 --> 01:18:59,030
رشرش وحليب بالشيكولاتة.

677
01:19:01,493 --> 01:19:06,993
- تريد بعضا منه؟
- لا. شكرا. تناولت الكثير.

678
01:19:15,674 --> 01:19:18,424
ماذا فعلت؟
ماذا فعلت؟

679
01:19:35,402 --> 01:19:38,652
- من أكل السجق؟
- اللصوص.

680
01:19:42,451 --> 01:19:46,076
- أكلت كل شئ؟
- كونت شيكولا.

681
01:19:54,755 --> 01:19:59,380
أتضور جوعا. سأتسلل
لأحضر بعض الطعام.

682
01:20:09,395 --> 01:20:13,020
"دوغلاس" أفزعتني.
غيرت رأيك؟

683
01:20:14,275 --> 01:20:15,400
نعم، أظن.

684
01:20:20,364 --> 01:20:21,364
أتريد؟

685
01:20:44,346 --> 01:20:45,596
طعمك لذيذ.

686
01:20:47,683 --> 01:20:50,558
أنت أيضا طعمك لذيذ جدا.

687
01:20:57,443 --> 01:21:02,048
أتذكر عندما كنا نمارس الحب
في كل أنحاء البيت؟

688
01:21:02,072 --> 01:21:03,072
أذكر.

689
01:21:05,451 --> 01:21:09,826
لست جائعة؟
كم أود واحدة من تلك ...

690
01:21:13,959 --> 01:21:16,459
... اللحوم المحفوظة.

691
01:21:21,634 --> 01:21:28,134
مهلك. لا أعرف إذا كانت ...
هذه أسوأ فكرة في العالم.

692
01:21:33,812 --> 01:21:39,461
لا أعتقد أننا يجب أن نفعل هذا.
فعلا عندي سعال قوي.

693
01:21:39,485 --> 01:21:42,735
طبعا يمكن أن يذهب في لحظة.

694
01:21:46,367 --> 01:21:47,367
أريدك.

695
01:21:49,286 --> 01:21:51,036
لست متأكدا ...

696
01:21:57,962 --> 01:21:58,962
خذي هذا.

697
01:22:21,193 --> 01:22:26,193
أحسن من التمرينات
على الأجهزة الرياضية.

698
01:22:26,699 --> 01:22:31,574
أظنني فقدت السيطرة على نفسي.
أنت بخير؟

699
01:22:33,747 --> 01:22:37,122
أليس علينا أن نرجع إلى فوق؟

700
01:22:37,168 --> 01:22:39,668
- أظن. هنا.
- شكرا.

701
01:22:49,263 --> 01:22:55,013
"لورا"، هناك بعض الأمور
التي يجب أن أهتم بها.

702
01:22:55,853 --> 01:22:59,603
- سأعود بعد دقيقة.
- الأطفال.

703
01:23:01,859 --> 01:23:05,234
نسيت أن أغلق نوافذ السيارة.

704
01:23:05,905 --> 01:23:08,280
لا عليك. سأفعل ذلك.

705
01:23:11,493 --> 01:23:13,368
آسف على الصراخ.

706
01:23:42,441 --> 01:23:43,441
"ستيف"؟

707
01:23:45,653 --> 01:23:46,778
يا حبيبي.

708
01:23:49,365 --> 01:23:54,365
أنت مبلل على الآخر
.آسفة. تعال إلى فوق.

709
01:23:55,788 --> 01:23:59,413
ماذا دعاني لأرسلك إلى الخارج؟

710
01:23:59,917 --> 01:24:04,542
أنت منقوع
. انزع هذه الثياب المبللة.

711
01:24:09,969 --> 01:24:12,094
آسفة. كنت أنانية.

712
01:24:14,139 --> 01:24:17,514
دعني أساعدك في هذا السروال.

713
01:24:19,353 --> 01:24:20,478
مرة أخرى؟

714
01:24:27,528 --> 01:24:30,028
- أسفل بطني.
- أرى.

715
01:24:38,664 --> 01:24:41,289
ها هي القاعدة الأولى.

716
01:24:52,595 --> 01:24:54,095
تجربة مثيرة.

717
01:24:54,930 --> 01:25:00,412
ربما تأتينا رياح نحو الساهل غدا.
سيكون اسهل.

718
01:25:00,436 --> 01:25:04,311
يجب أن تجلس وإلا
فستمرض ثانية.

719
01:25:06,150 --> 01:25:12,150
- آسف. إني تقيأت على كلبك.
- ليست المرة الأولى.

720
01:25:13,365 --> 01:25:17,365
حقيقة، بعض الناس يجب ألا يبحروا.

721
01:25:17,786 --> 01:25:20,536
ربما لا.
كنت جد بائس.

722
01:25:25,586 --> 01:25:27,961
ليس لأني مرضت فحسب.

723
01:25:29,548 --> 01:25:34,173
عندما كنت اتقيأ
ورأسي في المرحاض ...

724
01:25:36,013 --> 01:25:38,513
مرت حياتي أمام عيني.

725
01:25:43,062 --> 01:25:47,187
المضحك ...
إني لم أجد نفسي فيها.

726
01:25:52,905 --> 01:25:55,655
يجب أن أعود إلى حياتي.

727
01:25:57,409 --> 01:26:01,034
ليس عندي أدنى فكرة عما تتكلم.

728
01:26:02,289 --> 01:26:04,414
لكن حظا سعيدا لك.

729
01:26:11,715 --> 01:26:17,715
تسع وثلاثون ونصف. لن تخرج.
- لن تخرج يا "ستيف".

730
01:26:18,973 --> 01:26:24,223
- مفتش المباني قادم.
- ولكن أنت مريض جدا.

731
01:26:25,729 --> 01:26:30,335
- أنا "كينغ".
- "ديل"؟ انا "دوغلاس".

732
01:26:30,359 --> 01:26:36,359
- كيف حالك؟
- لست بخير. لا يمكنني الحضور اليوم.

733
01:26:37,992 --> 01:26:45,492
- لم لا تنط في كرشي و تمزق كبدي؟
- أليس هذا نوع من الدراما؟

734
01:26:45,624 --> 01:26:50,147
إذا لم ننته من التفتيش اليوم
فذلك الشخص لن يعود قبل شهر.

735
01:26:50,171 --> 01:26:56,046
فهمت. لكني فعلا مريض.
أيقدر شخص آخر أن يقابله؟

736
01:26:56,177 --> 01:27:03,052
لا أحد يعرف هذا العمل مثلك.
احضر حالا وإلا فأنت مفصول.

737
01:27:04,768 --> 01:27:06,518
موقف جيد "ديل"

738
01:27:08,606 --> 01:27:12,606
- قال ...
- سمعته. يجب أن اذهب.

739
01:27:12,776 --> 01:27:17,151
- لا تستطيع أن تذهب.
عليّ أن أذهب.

740
01:27:18,782 --> 01:27:23,782
- ربما أرقد لـ ...
- إعتن به. أنا ذاهب.

741
01:27:28,125 --> 01:27:32,500
آسف "ستيف".
هذه الساق يجب أن تبتر.

742
01:27:33,881 --> 01:27:36,506
إذن هذه أنابيب الماء.

743
01:27:38,344 --> 01:27:42,844
وهناك ماء حار و بارد
في كل الوحدات.

744
01:27:43,557 --> 01:27:47,057
جميل.
ما هذا؟ يبدو كأنه ...

745
01:27:49,104 --> 01:27:55,479
هذا خط الغاز الذي سيوصل
الغاز الطبيعي لكل الأدات -

746
01:27:55,694 --> 01:27:59,319
- المحتاجة إلى الغاز الطبيعي.

747
01:28:01,492 --> 01:28:04,367
أنت لا تجيب على السؤال.

748
01:28:05,454 --> 01:28:11,561
- ما هو السؤال؟
- الرسومات أظهرت خطوط طولها 2 بوصة.

749
01:28:11,585 --> 01:28:14,710
هكذا.
هناك شئ ... ها هو.

750
01:28:17,299 --> 01:28:23,174
- لماذا عملتها بوصة واحدة؟
- صحيح. الآن تذكرت.

751
01:28:27,226 --> 01:28:28,351
والإجابة؟

752
01:28:32,106 --> 01:28:33,856
أتأذن لي لحظة؟

753
01:28:40,114 --> 01:28:45,178
لماذا استخدمت خطوط غاز
طولها بوصة واحدة؟

754
01:28:45,202 --> 01:28:46,202
كفى.

755
01:28:50,833 --> 01:28:57,708
أصلا كان هناك فرنان في المطابخ
لكن "كينغ" جعلها واحدا.

756
01:29:18,235 --> 01:29:23,235
تذكرت.
كان هناك فرنان في الخطة الأصلية.

757
01:29:24,074 --> 01:29:29,347
أظن أن هناك من قرر جعلهما واحدا
لتوفير المال.

758
01:29:29,371 --> 01:29:34,102
شخصيا، أفضل فرنا مزدوجا.
هذا يعني الكثير من الإنحناء -

759
01:29:34,126 --> 01:29:39,126
- لكن يمكنك أن تضع رومي تحت
وروستو فوق.

760
01:29:40,466 --> 01:29:44,966
- جيد للعزومات.
- ولكنك خططت إثنين.

761
01:29:45,137 --> 01:29:47,512
و إن طلب أحد فرنين؟

762
01:29:51,685 --> 01:29:53,435
لا أعرف. لحظة.

763
01:29:57,024 --> 01:29:59,899
- هذا سخيف.
- انتظر...

764
01:30:01,695 --> 01:30:07,445
لا يستطيع إجابة سؤال. يهرب.
تعرف ما معنى ذلك؟

765
01:30:08,994 --> 01:30:14,017
- خمر ومخدرات.
- الله أعلم ماذا كان يفعل هنا.

766
01:30:14,041 --> 01:30:17,541
بسبب الفرن عزلنا غرف الغسيل.

767
01:30:19,839 --> 01:30:25,089
- وأمددناها بخط منفصل.
- ماذا عن المدافئ؟

768
01:30:26,470 --> 01:30:29,470
أفكر. أفكر.
أسئلة صعبة.

769
01:30:31,725 --> 01:30:32,725
لا يعرف.

770
01:30:36,230 --> 01:30:39,105
انتظر.
أنت حر في رأيك.

771
01:30:40,943 --> 01:30:47,801
لكن ليس من العدل أن تحكم على أحد
بعد مناقشة سطحية واحدة.

772
01:30:47,825 --> 01:30:53,056
- يجب إعادة التفتيش على كل شئ.
- " دوغلاس كيني"

773
01:30:53,080 --> 01:30:59,855
ستوقف كل الأعمال حتى إشعار آخر.
أرجع لك بعد ثلاثة أسابيع.

774
01:30:59,879 --> 01:31:07,129
تصرف صحيحا حتى لا تسحب منك الرخصة
وقدم لهذا بعض المساعدة.

775
01:31:08,179 --> 01:31:10,554
ماذا؟
فصلت؟ لماذا؟

776
01:31:15,811 --> 01:31:18,561
لا. لا. لا.
عد للبيت.

777
01:31:42,046 --> 01:31:45,546
"دوغلاس" ماذا تفعل في البيت؟

778
01:31:45,925 --> 01:31:51,175
- أنت مريض؟
- ليس عندنا دواء بيبتوبيزمول.

779
01:31:51,847 --> 01:31:56,472
- ماذا عن التفتيش؟
- أظنني لم أدركه.

780
01:31:58,771 --> 01:32:03,771
ألم يكن مهما؟
رتبت كل شئ ليمكنك الذهاب.

781
01:32:04,109 --> 01:32:09,109
هل أنت قديسة؟
أتريدين أن أعطيك ميدالية؟

782
01:32:15,496 --> 01:32:17,496
الأن أشعر بتحسن.

783
01:32:26,298 --> 01:32:30,548
"دوغلاس". كنتَ تحت ضغط عصبي مؤخرا.

784
01:32:32,513 --> 01:32:36,763
لكن عندما تتكلم هكذا
فإنك تجرحني.

785
01:32:38,143 --> 01:32:42,018
هناك شئ ما.
أحس بأني لا أعرفك.

786
01:32:44,400 --> 01:32:45,650
شئ يرعبني.

787
01:32:47,194 --> 01:32:50,569
تقول لنفسك إن مشاكلك عادية.

788
01:32:53,826 --> 01:32:59,201
يواجها كل شخص.
تتمنى أن تنتهي وإن لم يحدث.

789
01:33:03,502 --> 01:33:08,252
مثل هذا البيت.
دائما تقول إنك سأصلحه.

790
01:33:10,342 --> 01:33:15,342
تقول دائما: "سأصلحه".
ولا شئ تم إصلاحه.

791
01:33:18,893 --> 01:33:21,643
أحتاج لأن أعرف مشاعرك.

792
01:33:26,233 --> 01:33:29,733
أحتاج لأن أعرف أمازلت تحبني.

793
01:33:32,031 --> 01:33:34,781
أرجوك قل لي ماذا تريد؟

794
01:33:39,038 --> 01:33:40,413
أريد بيتزا.

795
01:33:44,502 --> 01:33:45,502
ماذا؟

796
01:33:50,382 --> 01:33:54,257
أريد بيتزا.
أعطني بعض البيتزا.

797
01:34:22,623 --> 01:34:27,248
هل أنتم مجانين؟
ماذا لو دخلت "لورا"؟

798
01:34:30,339 --> 01:34:33,339
لا أمل لدخولها يا صديقي.

799
01:34:33,759 --> 01:34:36,134
- أين هي؟
- هجرتك.

800
01:34:38,556 --> 01:34:40,306
رأيناها تغادر.

801
01:34:41,100 --> 01:34:47,725
أخذت الأطفال وذهبت إلى منزل
والديها في بالم سبرينغز.

802
01:34:48,148 --> 01:34:53,398
- آسف. هل أكلت؟
- دعك من هذا. تعالوا هنا.

803
01:34:54,572 --> 01:34:58,697
- ماذا حدث مع "لورا"؟
- تشاجرنا.

804
01:34:59,577 --> 01:35:04,702
- لماذا تكلمت معها أصلا؟
- ذلك أمر معقد.

805
01:35:05,457 --> 01:35:09,207
كنت غاضبا
بسبب فصلي من العمل.

806
01:35:09,378 --> 01:35:15,128
أقصد فصله.
لم تستطع إجابة بعض الأسئلة السهلة.

807
01:35:16,385 --> 01:35:19,385
سهلة؟
كانت ألغاز محيرة.

808
01:35:24,185 --> 01:35:27,185
- كفى.
- يا قبيح الوجه.

809
01:35:31,650 --> 01:35:33,650
هل جلبت لي قردا؟

810
01:35:40,075 --> 01:35:42,950
- هناك شئ آخر.
- ماذا؟

811
01:35:49,084 --> 01:35:51,334
عن القاعدة الأولى.

812
01:35:56,675 --> 01:35:57,925
ماذا عنها؟

813
01:36:01,138 --> 01:36:02,888
لويناها قليلا.

814
01:36:05,851 --> 01:36:09,726
لويناها كثيرا.
تقريبا كسرناها.

815
01:36:12,858 --> 01:36:17,858
- هل نمت مع زوجتي؟
- لنتناول بعض الشاي.

816
01:36:18,572 --> 01:36:22,197
آسف "دوغلاس".
هي امرأة قوية.

817
01:36:22,868 --> 01:36:23,868
بهدوء.

818
01:36:25,621 --> 01:36:27,496
اعتقدت أنه أنت.

819
01:36:30,042 --> 01:36:34,167
الحقيقة ...
اعتقدت أني أنت أيضا.

820
01:36:37,842 --> 01:36:41,592
- لسنا كاملين.
- لسنا كاملين.

821
01:36:42,304 --> 01:36:43,804
لا أصدق هذا.

822
01:36:48,894 --> 01:36:53,644
أترككم ليوم واحد
فتحطمون حياتي تماما.

823
01:36:54,733 --> 01:36:58,755
لم نحطم حياتك
بل أنت الذي فعلته.

824
01:36:58,779 --> 01:37:04,052
حقيقة، كنا نحاول إنقاذها
وكنا نقوم بذلك خير قيام.

825
01:37:04,076 --> 01:37:07,826
مجرد عاكسنا الحظ في ذلك اليوم.

826
01:37:08,163 --> 01:37:12,163
حاولنا. لم تتوقف. كانت كأنها ...

827
01:37:23,596 --> 01:37:26,471
"ستيف"، لمست أسفل بطني.

828
01:37:38,652 --> 01:37:40,152
لا أفهم ذلك.

829
01:37:41,155 --> 01:37:44,030
تشاجرنا قبل ذلك لكن ...

830
01:37:46,994 --> 01:37:49,119
لماذا تركت البيت؟

831
01:37:50,623 --> 01:37:53,998
- لم تصلح الأشياء.
- ماذا؟

832
01:37:56,295 --> 01:38:00,920
تقول دائما
إنك ستصلح أشياء ولا تفعل.

833
01:38:03,552 --> 01:38:05,677
أقالت "لورا" ذلك؟

834
01:38:09,642 --> 01:38:10,642
ربما.

835
01:38:20,361 --> 01:38:23,111
هل كلمتها قبل أن ترحل؟

836
01:38:25,741 --> 01:38:27,741
ربما.
لا أتذكر.

837
01:38:30,120 --> 01:38:32,245
هذا سينعش ذاكرتك.

838
01:38:44,093 --> 01:38:45,968
أين تضع كل هذا؟

839
01:38:47,388 --> 01:38:49,388
هل قالت لك شيئا؟

840
01:38:51,767 --> 01:38:53,767
تكلمت معي كثيرا.

841
01:38:55,771 --> 01:38:57,771
كانت خائفة وبكت.

842
01:39:01,068 --> 01:39:02,068
بكت؟

843
01:39:04,905 --> 01:39:06,280
بكت لأن ...

844
01:39:09,577 --> 01:39:14,077
- لأني لم أصلح شيئا.
- كانت مرعوبة.

845
01:39:19,128 --> 01:39:20,378
هي مرعوبة.

846
01:39:25,134 --> 01:39:29,384
- سأشتري لك هدية.
- منشارا حديدا؟

847
01:39:30,639 --> 01:39:33,764
أو كتابا. شيئا جميلا جدا.

848
01:39:41,817 --> 01:39:45,817
تعال إلى فوق. أنا أبصق على البق.

849
01:40:00,336 --> 01:40:04,211
- ما هنالك؟
- أحتاج لمساعدتكم.

850
01:40:05,549 --> 01:40:09,299
أعيد بناء حياتي.
تعالوا. هيا.

851
01:40:11,222 --> 01:40:14,347
- أخيرا.
- خليط بوليستر.

852
01:40:35,079 --> 01:40:41,454
- "ستيف"، يمكن أن أساعد؟
- امسك طرف هذا البلاستيك.

853
01:41:04,149 --> 01:41:10,131
قلت ستكون هنا الساعة الثامنة والنصف.
حافظ على المواعيد.

854
01:41:10,155 --> 01:41:15,679
- الآن الساعة التاسعة وربع.
- هذه الأشياء تدفعني للجنون.

855
01:41:15,703 --> 01:41:22,453
آسف لاني تكلمت معك هكذا.
أنت أحسن واحد يعمل بالاسمنت.

856
01:41:25,880 --> 01:41:30,652
- حقيقي؟
- لا، لكن لا أحد غيرك متوفرالآن.

857
01:41:30,676 --> 01:41:33,801
أقبل هذا.
قلت معك رجالك؟

858
01:41:36,307 --> 01:41:37,807
أهلا، "فيك".

859
01:41:40,978 --> 01:41:43,978
- هيا الى العمل.
- جيد.

860
01:41:47,902 --> 01:41:49,652
حسنا. سمعتموه.

861
01:42:12,885 --> 01:42:17,260
عملت سندويتشات لذيذة.
أتريد واحدا؟

862
01:42:18,724 --> 01:42:19,724
عظيم.

863
01:42:21,393 --> 01:42:25,143
- تونا بالمايونيز.
- أحب ذلك.

864
01:42:26,273 --> 01:42:27,898
ولهذا عملتها.

865
01:42:31,487 --> 01:42:33,487
دعني أسالك شيئا.

866
01:42:35,533 --> 01:42:38,908
في تلك الليلة عندما كنت ...

867
01:42:43,082 --> 01:42:47,582
- كنت مع "لورا"...
- سأقول لك شيئا.

868
01:42:48,546 --> 01:42:52,171
عندما تريد شيئا فلا رادع لها.

869
01:42:53,008 --> 01:42:57,258
- لا اريد تفاصيل.
- لا، لا. أعرف.

870
01:43:02,017 --> 01:43:03,767
تعتقد أنها ...

871
01:43:05,479 --> 01:43:08,604
... أحبتك أكثر مما تحبني؟

872
01:43:12,778 --> 01:43:17,403
طبعا لا "دوغلاس".
قبل كل شئ أنت أنا.

873
01:43:18,534 --> 01:43:23,159
- و أنا أنت، أتفهم؟
- نعم، هذا صحيح.

874
01:43:24,874 --> 01:43:28,249
أنا أنا. أنت أنا و أنا أنت.

875
01:43:36,260 --> 01:43:39,635
أعرف أنها تحبك يا "دوغلاس".

876
01:43:44,476 --> 01:43:45,976
لم أكن معها.

877
01:43:50,900 --> 01:43:54,775
حتى عندما كنت معها لم أكن معها.

878
01:43:59,491 --> 01:44:04,491
أتذكر ما قلته عن الوقت المفيد
مع أسرتك؟

879
01:44:05,456 --> 01:44:07,956
ثق بي. كله وقت مفيد.

880
01:44:15,216 --> 01:44:16,341
هذا صحيح.

881
01:44:19,678 --> 01:44:21,178
اغسل أسنانك.

882
01:44:22,932 --> 01:44:28,682
لا تنس الكتب و الستر.
جدو سيأخذك الى المدرسة.

883
01:44:30,564 --> 01:44:34,064
بابا. جئت لتأخذنا إلى البيت؟

884
01:44:39,490 --> 01:44:45,115
أدخلا لأتكلم مع بابا.
يمكن أن تروه فيما بعد.

885
01:44:47,039 --> 01:44:48,664
تعالا. أسرعا.

886
01:44:55,631 --> 01:45:01,256
- كيف كانت الصحراء؟
- رائعة. كنت بحاجة لذلك.

887
01:45:01,720 --> 01:45:07,220
شاهدت في نشرة الجو إن درجة الحرارة
كانت 79.

888
01:45:09,186 --> 01:45:10,936
كانت حارة جدا.

889
01:45:14,859 --> 01:45:20,109
حسنا. نتفق.
سأطلب منك أن تعودي الى البيت.

890
01:45:21,365 --> 01:45:26,615
لكن لن أتوسل.
إذا قلت نعم فكان ذلك عظيما.

891
01:45:27,246 --> 01:45:33,621
لكن لا تتوقعي مني أن أقف
أمام الجيران وأتضرع إليك.

892
01:45:34,170 --> 01:45:35,670
لا أعتقد ...

893
01:45:38,174 --> 01:45:42,424
قف. قم.
لماذا لم تحدثت معي وقتها؟

894
01:45:43,137 --> 01:45:47,012
- لم أكن أنا.
- هذه هي العقدة.

895
01:45:47,099 --> 01:45:52,599
كنت مشوشا لحد ما عمن أكون.
فعلا كنت مضطربا.

896
01:45:53,314 --> 01:45:57,502
هذا حدث لك كذلك.
تريدين أن تكوني أما وأن تعملي.

897
01:45:57,526 --> 01:46:02,776
تريدين أن تكوني مستقلة
وأن تحظي بالرعاية.

898
01:46:06,285 --> 01:46:11,035
- شئ يدعو للاضطراب، أليس كذلك؟
- نعم.

899
01:46:15,419 --> 01:46:18,794
تعالي إلى البيت لأريك شيئا.

900
01:46:19,840 --> 01:46:21,965
تعالي معي لدقيقة.

901
01:46:44,323 --> 01:46:46,948
ما أجمله يا "دوغلاس".

902
01:47:05,427 --> 01:47:06,427
كامل.

903
01:47:09,890 --> 01:47:11,890
رائع، اليس كذلك؟

904
01:47:14,562 --> 01:47:15,937
الحائط زال.

905
01:47:17,189 --> 01:47:19,564
بالضبط كما حلمت ...

906
01:47:21,402 --> 01:47:23,902
أنا سعيد لأنه أعجبك.

907
01:47:39,712 --> 01:47:40,837
جميل جدا.

908
01:47:47,011 --> 01:47:48,636
كيف فعلت هذا؟

909
01:47:50,097 --> 01:47:54,097
أحضرت بعض الرجال للعمل وأنجزناه.

910
01:47:59,023 --> 01:48:01,898
لو وضعت مخك في شئ تتمه.

911
01:48:23,839 --> 01:48:26,964
- ما رأيك؟
- إنها معجزة.

912
01:48:30,262 --> 01:48:35,387
جيد؟ قلت لك سأصلحه.
كنت أحتاج للوقت فقط.

913
01:48:37,394 --> 01:48:42,394
أفكر في القيام بأعمال خاصة بي.
ما رأيك؟

914
01:48:42,733 --> 01:48:46,733
هكذا أقدر أن أحدد مواعيدي بنفسي.

915
01:48:47,404 --> 01:48:53,529
لا أريد أن أبدأ بشئ كبير.
مشاريع صغيرة في الأول.

916
01:48:53,827 --> 01:48:58,452
حظائر طيور وصناديق بريد
وأشياء كهذه.

917
01:49:01,710 --> 01:49:02,835
شيئ جميل.

918
01:49:12,304 --> 01:49:13,679
أحبك كثيرا.

919
01:49:21,522 --> 01:49:22,522
أقصد ...

920
01:49:26,610 --> 01:49:27,860
فعلا أحبك.

921
01:49:32,199 --> 01:49:36,949
مهما فعلت أنا.
مهما أردت أن تفعلي ...

922
01:49:39,582 --> 01:49:43,832
مادمنا نجدف نفس القارب
فنحن بخير.

923
01:50:02,771 --> 01:50:07,521
- مع السلامة يا حبيبتي.
- إلى اللقاء.

924
01:50:10,613 --> 01:50:11,613
سلام.

925
01:50:33,552 --> 01:50:36,052
إلى أين أنتم ذاهبون؟

926
01:50:37,515 --> 01:50:44,289
- إلى حيث يأخذنا الطريق.
- ربما فلوريدا ونمر على لاس فيغاس.

927
01:50:44,313 --> 01:50:45,938
سنأكل درفيلا.

928
01:50:47,483 --> 01:50:52,483
- لا، ستربي واحدا.
- طيب. سنربي درفيلا.

929
01:51:00,412 --> 01:51:04,662
- ستكونون بخير؟
- نعم سنكون بخير.

930
01:51:07,253 --> 01:51:13,003
- سنكون بخير. لا تقلق.
- وانت؟ هل ستكون بخير؟

931
01:51:16,262 --> 01:51:17,637
سأكون بخير.

932
01:51:24,645 --> 01:51:29,395
سأقول لكم شيئا.
أنتم ثلاث رجال وسماء.

933
01:51:33,654 --> 01:51:38,844
- عندما يكون على حق فهو على حق.
- أظن ذلك.

934
01:51:38,868 --> 01:51:43,493
- إلى اللقاء.
- مع السلامة "دوغلاس".

935
01:51:46,584 --> 01:51:48,834
إلى اللقاء "ستيف".

936
01:52:05,769 --> 01:52:09,749
إذا تعارك ديناصور مع دبابة ...
فمن سيغلب؟

937
01:52:09,773 --> 01:52:10,773
لا أعرف.

938
01:52:16,113 --> 01:52:17,113
ماما؟

939
01:52:24,997 --> 01:52:28,497
أتدري كيف تعرف أنك تحب أحدا؟

940
01:52:28,751 --> 01:52:31,501
عندما يذكرك كل شخص به.

941
01:52:34,507 --> 01:52:38,570
<i>العزيز "دوغلاس".
تحياتنا من ميامي المشمسة.</i>

942
01:52:38,594 --> 01:52:43,469
<i>فتحنا مطعما منذ ستة أشهر
وعملنا مزدهر.</i>

943
01:52:46,393 --> 01:52:51,268
<i>"2" سعيد لأنه يقابل ناس مختلفة
كل يوم.</i>

944
01:52:51,690 --> 01:52:56,565
<i>تعرف كيف يمكنه أن يكون لطيفا
إذا أراد.</i>

945
01:52:58,447 --> 01:53:01,947
<i>انا أطبخ كثيرا واستمتع بذلك.</i>

946
01:53:04,078 --> 01:53:11,269
<i>الناس يقبلون على شراء البيتزا بجنون
و يحبون بيتزا البيبروني التي أصنعها.</i>

947
01:53:11,293 --> 01:53:12,918
<i>و ستفخربـ"4".</i>

948
01:53:16,173 --> 01:53:20,673
<i>عنده عملان.
في الصباح يوزع الجرائد.</i>

949
01:53:21,637 --> 01:53:25,262
<i>وباقي اليوم يوزع لنا البيتزا.</i>

